Vous êtes sur la page 1sur 52

Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

accueil | contact | contributions | liens

retour

Pietro Metastasio
[1698 - 1782]

Artaserse

Les personnages

Artaxerxès (Artaserse), prince puis roi de Perse, ami d’Arbace et amoureux de Sémira
Mandane (Mandane), sœur d’Artaxerxès et amoureuse d’Arbace
Artaban (Artabano), préfet de la garde royale, père d’Arbace et de Sémira
Arbace (Arbace), ami d’Artaxerxès et amoureux de Mandane
Sémira (Semira), sœur d’Arbace et amoureuse d’Artaxerxès
Mégabyse (Megabise), général des armées et confident d’Artaban

1 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Acte premier

Scène première
Jardin à l’intérieur du palais des rois de Perse, avec accès à différents
appartements; vue sur le palais royal, nuit avec lune
Mandane et Arbace

Récitatif

Arbace
Adieu.

Mandane
Écoute-moi, Arbace.

Arbace
Ah, Mandane adorée ! l’aurore est déjà proche, et si Xerxès apprenait que je suis venu dans
ce palais au mépris de son ordre barbare, le transport amoureux qui me fait agir ne suffirait
pas à me défendre; et le fait que tu sois sa fille ne suffirait pas davantage.

Mandane
Ta crainte est sage. Ce séjour royal est dangereux pour toi. Mais tu peux rester à l’intérieur
des murailles de Suse. Xerxès veut que tu sois banni du palais, mais non de la cité. Tout
espoir n’est pas encore perdu. Tu sais qu’Artaban, ton noble père, dirige à sa guise le cœur de
Xerxès, qu’il lui est toujours permis d’accéder aux endroits les plus fermés de la résidence
royale; tu sais aussi que mon frère Artaxerxès se vante de ton amitié. Vous avez grandi
ensemble en renommée et en vertu. La Perse vous a toujours vus unis dans les entreprises les
plus incertaines, et chacun de vous deux a appris à être l’émule de l’autre. Les troupes
t’admirent, le peuple t’adore, et le royaume compte sur ton bras comme sur son plus solide
appui: parmi tant d’amis, tu trouveras quelque soutien.

2 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace
Mon amour, nous nous illusionnons. Si ton frère veut m’être utile, ce sera en vain: lorsqu’il
s’agit de défendre Arbace, il est tout aussi suspect que mon père; toutes les excuses sont
rendues suspectes aux yeux d’autrui par les liens du sang pour mon père, par l’amitié pour
Artaxerxès. Le reste de la foule inconstante, celle des faux amis, fait défaut lorsque la faveur
du monarque est absente. Oh ! combien de regards j’ai vus pleins de déférence, dont je dois
maintenant souffrir la morgue ! D’où veux-tu que j’attende un espoir ? Si je reste encore, je
te mets en danger, et je me fais souffrir: toi, parce que j’éveille les soupçons de Xerxès; moi,
parce que je dois me trouver toujours à proximité de tes beaux yeux, et ne jamais te voir.
Puisque d’être né vassal suffit à me rendre coupable, je veux, mon amour, je veux mourir ou
te mériter. Adieu.

Il va pour partir.

Mandane
Cruel ! Comment as-tu la force de me quitter ainsi ?

Arbace
Non, mon amour, le cruel, ce n’est pas moi. Xerxès est le tyran; l’injuste, c’est ton père.

Mandane
Mais il mérite quelque excuse quand il te refuse ma main que tu as demandée. Le rang... Le
monde... La distance entre nous... Qui sait si, par obligation, il n’affecte pas la fierté, et si, en
secret, mon père, plein de pitié, peut-être ne désapprouve pas sa propre rigueur.

Arbace
Il pouvait te refuser à moi sans m’outrager; il ne devait pas me chasser ainsi, comme si j’étais
la lie du peuple, et m’appeler méprisable, me traiter de téméraire. Ah, princesse ! je ressens
ce mépris au plus profond du cœur. Si mes aïeux n’ont pas été distingués par un diadème, ils
l’ont du moins affermi sur le front des siens. Le sang qui court dans mes veines n’est peut-
être pas un sang royal, mais il a eu la force de préserver celui de son fils. Qu’il fasse valoir
ses mérites, et non ceux de ses aïeux ! Naître grand, c’est hasard, et non vertu; si la raison
réglait les naissances et ne distribuait les royaumes qu’à ceux qui sont capables de régner,
Arbace serait peut-être Xerxès, et Xerxès Arbace.

Mandane
Parle de mon père avec plus de respect devant celle qui t’adore.

Arbace
Mais quand je souffre une injure si grande et qu’on m’ôte la liberté d’une innocente passion,
je montre un grand respect, si je ne fais rien de plus que me plaindre.

Mandane
Pardonne-moi; je commence à douter de ton amour. Une telle colère provoque mon
étonnement. Je ne puis plus espérer que ton cœur, en haïssant le père, aime encore la fille.

Arbace
Mais cette haine, Mandane, est une preuve d’amour: je m’irrite trop parce que je t’adore trop,
et parce que je pense que, obligé de te quitter, je ne te reverrai peut-être plus jamais, que c’est
peut-être la dernière fois... Oh Dieu ! tu pleures ! Ah, ne pleure pas, mon amour; je suis déjà
assez faible sans ces larmes; dans cette situation, je préfère que tu sois cruelle: souffre que je
parte, imite la cruauté de ton père.

Même jeu.

Mandane
Arrête, attends ! Ah, ma vie ! Mon cœur n’est pas assez fort pour que je me voie abandonnée;
je veux partir. Adieu, mon amour.

Arbace
Adieu, ma princesse.

Aria Air

3 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Mandane Mandane

Conservati fedele, Conserve ta fidélité,


pensa ch’io resto e peno Pense que je reste et que je souffre,
e qualche volta almeno Et au moins, quelquefois,
ricordati di me. Souviens-toi de moi.

Ch’io per virtù d’amore Et moi, par la magie de l’amour,


parlando col mio core En parlant avec mon cœur,
ragionerò con te. Je m’entretiendrai avec toi.

Elle sort.

Scène II
Arbace, puis Artaban avec une épée nue et ensanglantée

Récitatif

Arbace
Cet ordre ! Ce départ ! Moment cruel qui me sépare de celle pour qui je vis, et qui ne me tue
pas !

Artaban
Arbace, mon fils !

Arbace
Seigneur...

Artaban
Donne-moi ton épée.

Arbace
La voici.

Artaban
Prends la mienne; fuis, cache ce sang à tous les regards.

Arbace, regardant l’épée


Oh dieux ! Quel sein a répandu ce sang ?

Artaban
Va-t-en; je t’apprendrai tout.

Arbace
Mais, père, ta pâleur, tes regards inquiets m’emplissent de terreur. Je suis glacé de t’entendre
articuler tes mots avec autant de difficulté. Parle, dis-moi: que s’est-il passé ?

Artaban
Tu es vengé: Xerxès est mort de ma main.

Arbace
Que dis-tu ? Qu’entends-je ? Qu’as-tu fait ?

Artaban
Fils aimé, l’injure que tu as subie m’a transpercé; je suis devenu criminel pour toi.

Arbace
Tu es criminel pour moi ? Il ne me manquait plus que cette infortune. Et maintenant,
qu’espères-tu ?

4 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaban
J’ourdis une vaste toile; tu régneras peut-être. Pars; il est nécessaire pour mon plan que je
reste.

Arbace
Dans ces horribles moments, je ne sais plus où j’en suis.

Artaban
Et tu tardes encore ?

Arbace
Oh Dieu !

Artaban
Pars, ne dis plus rien, laisse-moi en paix.

Arbace
Quelle funeste journée, malheureux Arbace !

Aria Air

Arbace Arbace

Fra cento affanni e cento Entre plus de cent angoisses,


palpito, tremo e sento Je palpite, je tremble et je sens
che freddo dalle vene Que mon sang glacé fuit
fugge il mio sangue al cor. De mes veines dans le cœur.

Prevedo del mio bene Je prévois le barbare martyre


il barbaro martiro De mon bonheur
e la virtù sospiro Et je soupire après la vertu
che perse il genitor. Qu’a perdue mon père.

Il sort.

Scène III
Artaban, puis Artaxerxès et Mégabyse avec des gardes

Récitatif

Artaban
Courage, mes pensers ! Le premier pas vous oblige à faire les suivants; retenir la main au
milieu du coup, c’est se rendre criminel sans en espérer le bénéfice. Que tout le sang royal,
tout, soit versé, jusqu’à la dernière goutte; ne soyez pas effrayés par un vain aiguillon de
vertu; un grand excès n’est pas, comme le croient les autres, indigne de louange; combattre
contre soi-même, résister aux remords, se conserver invaincu au milieu de tant de motifs de
crainte, sont des vertus nécessaires pour un grand crime. Voici le prince. Rusons ! Quels cris
inhabituels ! Quel tumulte ! Ah, seigneur, toi, ici, avant le jour ? Qui a fait naître dans ton
sein cette colère qui brille au milieu des larmes ?

Artaxerxès
Cher Artaban, combien tu m’es nécessaire ! Un conseil ! De l’aide ! Vengeance ! Fidélité !

Artaban
Prince, je tremble devant ces ordres confus; explique-toi mieux.

Artaxerxès

5 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Oh Dieu ! Mon père, égorgé, gît là-bas sur son lit trahi.

Artaban
Comment !

Artaxerxès
Je l’ignore; dans le silence et les ombres de cette nuit funeste, une âme ingrate a
tranquillement commis son crime.

Artaban
Oh folle, oh scélérate soif de régner ! Quelle piété, quel saint lien de la nature peut jamais
suffire à freiner ta furie ?

Artaxerxès
Ami, je t’entends. C’est mon frère infidèle, c’est Darius le criminel.

Artaban
Qui pouvait donc pénétrer de nuit dans les appartements royaux ? Qui pouvait s’approcher du
lit royal ? Les vieilles rancunes, son trouble génie si avide du sceptre paternel... Ah ! je
prévois du danger pour tes jours. Par pitié, sois sur tes gardes. Parfois, un excès sert de
marchepied à l’excès suivant. Venge ton père et sauve-toi toi-même.

Artaxerxès
Ah ! s’il est quelqu’un qui éprouve de la pitié pour un roi poignardé, de l’horreur devant un
grand crime, de l’amitié pour moi, - qu’il aille, qu’il punisse le parricide, le traître.

Artaban
Gardes, en Artaxerxès, c’est un prince, un fils, et si vous le voulez, en lui, c’est votre roi qui
vous parle. Accomplissez son ordre, punissez le coupable. Je suis votre chef; moi-même, je
dirigerai votre courroux, votre colère. (La fortune favorise mes plans.)

Artaxerxès
Arrête ! Où cours-tu ? Écoute: qui sait si la vengeance ne trouble pas le père plus que
l’offense ? Darius est fils de Xerxès.

Artaban
Conseiller la pitié serait une impiété: qui a tué le père n’est plus un fils.

Aria Air

Artabano Artaban

Su le sponde del torbido Lete, Sur les rives du boueux Léthé,


mentre aspetta riposo e vendetta, Attendant le repos et la vengeance,
freme l’ombra d’un padre e d’un re. Frémit l’ombre d’un père et d’un roi.

Fiera in volto la miro, l’ascolto Je vois son visage farouche, je l’entends


che t’addita l’aperta ferita Te montrer sa blessure béante
in quel seno che vita ti diè. Dans ce sein qui t’a donné la vie.

Il sort.

Scène IV
Artaxerxès, Mégabyse

Récitatif

6 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
Quelle victime on égorge ! Ah, Mégabyse...

Mégabyse
Défais-toi de tes hésitations: un seul et même coup punit un impie et t’assure le règne.

Artaxerxès
Mais ma colère pourrait paraître au monde un désir d’empire; et cette idée suffit à endeuiller
la paix de tous mes jours. Non, non, qu’on aille annuler l’ordre...

Il va pour partir.

Mégabyse
Seigneur, que fais-tu ? Il est temps, il est temps désormais, de te rappeler les offenses
personnelles que tu as subies; ton frère barbare t’a plus d’une fois enseigné à être inhumain.

Artaxerxès
Mais je ne dois pas l’imiter dans ses fautes. Son crime ne justifie pas le mien; quelle faute n’a
pas d’exemple dans le monde ? Personne n’est coupable, s’il suffit, pour la défense de ses
crimes, d’alléguer l’exemple des autres.

Mégabyse
Mais la raison de la nature est de se défendre soi-même. Il te tuera si tu ne le tues pas.

Artaxerxès
Précisément, le danger que je cours mobilisera toute la faveur de Jupiter pour me soustraire à
la rage de mon frère criminel.

Même jeu.

Scène V
Les mêmes, Sémira

Récitatif

Sémira
Où allez-vous, prince ?

Artaxerxès
Adieu, Sémira.

Sémira
Tu me fuis, Artaxerxès ? Écoute-moi, ne t’en va pas.

Artaxerxès
Laisse-moi partir, ne me retiens pas.

Sémira
C’est ainsi que tu accueilles celle qui soupire pour toi ?

Artaxerxès
Si je t’écoute plus longtemps, ô Sémira, je vais contre mon devoir.

Sémira
Eh bien, va, ingrat; je comprends ton mépris.

Aria Air

7 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaserse Artaxerxès

Per pietà, bell’idol mio, Par pitié, ma belle idole,


non mi dir ch’io sono ingrato, Ne me traite pas d’ingrat:
infelice e sventurato Le Ciel me rend suffisamment
abbastanza il ciel mi fa. Malheureux, infortuné.

Se fedele a te son io, Si je te suis fidèle,


se mi struggo a’ tuoi bei lumi, Si je me consume à tes beaux yeux,
sallo amor, lo sanno i numi, Amour le sait, les dieux le savent,
il mio core, il tuo lo sa. Et mon cœur le sait, et le tien aussi.

Il sort.

Scène VI
Sémira, Mégabyse

Récitatif

Sémira
Je crains de graves malheurs. Mon frère Arbace part avant l’aurore. Je rencontre mon père
armé, et il ne me parle pas. Artaxerxès agité accuse le Ciel et m’abandonne. Mégabyse, que
s’est-il passé ? Si tu le sais, fais en sorte que mon cœur, parmi tant de craintes, n’en ait
qu’une seule à affronter.

Mégabyse
Serais-tu la seule à ignorer que Xerxès vient d’être assassiné dans son sommeil ? Et que le
palais royal est en ébullition, partagé par la rivalité entre les deux frères ?

Sémira
Qu’entends-je ? Maintenant, je comprends tout. Malheur à nous ! malheureuse Perse !

Mégabyse
Eh ! Cesse de t’affliger, ô Sémira. As-tu par hasard une part dans les ambitions violentes et
les crimes de la lignée royale ? Craindrais-tu qu’un roi fasse défaut à la Perse ? Nous
n’aurons que trop quelqu’un à servir. Le sang des frères rivaux peut bien couler, inonder le
trône; quel que soit le vainqueur, je reste indifférent.

Sémira
Aux désastres d’un royaume, chacun prend part; et chez un vassal fidèle, l’indifférence est
coupable. J’apprends qu’un fils criminel est souillé du sang paternel; qu’Artaxerxès est en
danger; et tu veux que je voie cette véritable tragédie en spectatrice passive, sans m’affliger,
comme je verrais les malheurs d’Oreste dans une fiction de théâtre ?

Mégabyse
Je sais que c’est l’amour pour Artaxerxès qui parle en Sémira. Mais écoute: ou bien celui-ci
triomphe de son frère, et alors, une fois monté sur le trône, il ne se souciera pas de toi; ou
bien il est écrasé, et son vainqueur voudra le voir mort. Ainsi, tu le perds, qu’il soit vainqueur
ou vaincu.

Sémira
Vraiment, le conseil est digne de toi; mais je veux t’en donner un autre, en récompense, et il
me paraît plus opportun que le tien: cesse de m’aimer.

Mégabyse
Il est impossible, ô chère, de te voir et de ne pas t’aimer.

Sémira
Et qu’est-ce qui t’oblige à regarder mon visage ? Fuis-moi, et trouves-en une autre qui

8 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

réponde mieux que moi à ton amour.

Mégabyse
Ah ! fuir est inutile. Je porte ton image dans mon sein; mon âme, habituée à être séduite près
de toi, reste séduite même de loin, mon amour. Quand l’habitude se change en nature, l’âme
voit en rêve et se représente ce qu’elle n’a pas.

Aria Air

Megabise Mégabyse

Sogna il guerrier le schiere, Le guerrier rêve d’escadrons,


le selve il cacciator Le chasseur de forêts,
e sogna il pescator Et le pêcheur rêve
le reti e l’amo. De filets et de hameçon.

Sopito in dolce oblio Assoupi dans un doux oubli,


sogno pur io così Je vois ainsi en rêve
colei che tutto il dì Celle pour qui tout le jour
sospiro e chiamo. Je soupire, et que j’appelle.

Il sort.

Scène VII
Sémira

Récitatif

Sémira
Vous, divinités tutélaires de la Perse, conservez Artaxerxès à cet empire. Ah ! mais je le
perds, s’il triomphe de Darius. Vassal, il a aspiré à ma main; souverain, il la dédaignera.

Mais quoi ! Une si digne vie ne mériterait pas ma douleur ?


Oui, je dois accepter de perdre mon aimé, pourvu qu’il règne et qu’il vive.
Si je souhaitais sa mort pour ne pas être privée de lui, je serais criminelle.
Non, dieux, je ne me repens pas de mon vœu.

Aria Air

Semira Sémira

Bramar di perdere Désirer perdre


per troppo affetto Par excès d’amour
parte dell’anima Une part de son âme
nel caro oggetto En la personne de l’objet aimé,
è il duol più barbaro C’est la douleur la plus barbare
d’ogni dolor. De toutes les douleurs.

Pur fra le pene Pourtant, parmi les peines,


sarò felice, Je serai heureuse
se il caro bene Si le bien aimé
sospira e dice: Soupire et dit:
«Troppo a Semira “Mon amour fut trop

9 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

fu ingrato amor». Ingrat envers Sémira.”

Elle sort.

Scène VIII
Le palais
Mandane, puis Artaxerxès

Récitatif

Mandane
Où fuir ? où courir ? Qui, par pitié, m’arrachera à ce palais funeste, ce palais criminel ? Qui
peut me conseiller ? Sœur, amante et fille, malheureuse, en un instant, je perds mes frères,
mon père et mon amant.

Artaxerxès
Ah, Mandane...

Mandane
Artaxerxès, Darius respire-t-il ? Ou bien as-tu commencé, toi aussi, à devenir criminel, dans
le sang de ton frère ?

Artaxerxès
Princesse, je souhaite conserver mon innocence. Le zèle, ô Dieu ! a arraché à ma bouche un
ordre cruel; mais à peine a-t-il été donné que j’en ai eu horreur. Pour empêcher son
exécution, je parcours, anxieux, le palais, et je cherche en vain Artaban et Darius.

Mandane
Voici Artaban.

Scène IX
Les mêmes, Artaban

Récitatif

Artaban
Seigneur.

Artaxerxès
Ami.

Artaban
Je te cherchais.

Artaxerxès
Et moi, je suis sur tes traces.

Artaban
Peut-être as-tu peur ?

Artaxerxès
Oui, je crains...

Artaban
Eh ! ne crains rien. Tout est accompli. Artaxerxès est mon roi, Darius est puni.

Artaxerxès

10 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Dieux !

Mandane
Malheur !

Artaban
Le parricide, pris au dépourvu, a offert sa poitrine aux coups.

Artaxerxès
Oh Dieu !

Artaban
Tu soupires ! Ton ordre a été obéi.

Artaxerxès
Mais tu aurais dû interpréter plus sagement cet ordre.

Mandane
Tu aurais dû prévoir son horreur et son repentir.

Artaxerxès
Tu aurais dû enfin tenir compte, chez un fils qui vient de perdre son père, d’une violente
ardeur dans les premiers mouvements.

Artaban
C’eût été de ma part une inutile subtilité. Les gardes ont été si rapides à obéir que j’ai vu
Darius mort avant de l’avoir vu assailli.

Artaxerxès
Ah ! ces infâmes n’auront pas impunément souillé leur épée de sang royal.

Artaban
Mais, seigneur, c’est ton ordre qui les a rendus audacieux; et toi seul es le premier auteur de
ce coup.

Artaxerxès
C’est vrai, c’est vrai; je reconnais mon erreur. Je le confesse, Artaban: je suis coupable.

Artaban
Tu es coupable ? De quoi ? D’une éclatante justice, qui a puni un crime ? D’une vengeance
due à Xerxès ? Eh ! reprends-toi, et pense que, dans le massacre de ton frère, tu as enfin puni
un parricide, un criminel.

Scène X
Les mêmes, Sémira

Récitatif

Sémira
Artaxerxès respire !

Artaxerxès
Quelle cause, Sémira, t’amène à nous avec un si joyeux visage ?

Sémira
Darius n’est pas le parricide qui a tué Xerxès.

Mandane
Qu’entends-je ?

Artaxerxès
Et d’où le sais-tu ?

11 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Sémira
L’arrestation de l’infâme meurtrier est certaine. Près de l’enceinte du jardin royal, il est resté
prisonnier au milieu de tes troupes. Tout indiquait sa culpabilité: la fuite, l’endroit, ses
paroles confuses, son visage blême, et son épée encore fumante de sang.

Artaban
Mais son nom ?

Sémira
Tout le monde le tait; chacun baisse les yeux devant mes questions.

Mandane
(Ah ! si c’était Arbace !)

Artaban
(Mon fils est prisonnier !)

Artaxerxès
Donc, je suis un criminel ! Donc, Artaxerxès devra monter sur le trône en étant encore souillé
d’un sang innocent, en horreur à la Perse, odieux au monde.

Sémira
Darius serait-il mort ?

Artaxerxès
Il est mort, Sémira. L’ordre scélérat est sorti de ma bouche. Tant que je respirerai, je n’aurai
plus de paix. La voix de mon remords me résonnera toujours dans le cœur. Je verrai les
ombres courroucées de mon père, de mon frère, endeuiller par leurs menaces mes jours
troublés, mon sommeil; je verrai les Furies vengeresses, sans repos, agiter sous mes yeux, en
châtiment du meurtre de mon frère, le noir flambeau allumé au Phlégéton.

Mandane
Artaxerxès, ta douleur va trop loin. Ton erreur involontaire n’est pas une faute, ou n’est
qu’une faute légère.

Sémira
Que ta colère ait un objet plus juste: justifie toi toi-même devant le monde par la mise à mort
du coupable.

Artaxerxès
Où est l’infâme ? Amenez-le moi.

Artaban
Je vais hâter l’arrivée du prisonnier.

Il va pour partir.

Artaxerxès
Arrête ! Artaban, Sémira, Mandane, par pitié, qu’aucun de vous ne me quitte. Aidez-moi,
maintenant: c’est maintenant que je voudrais tous mes amis autour de moi. Artaban, où est
mon cher Arbace ? Est-ce là l’amour qu’il m’a juré depuis le berceau ? Est-il le seul à
m‘abandonner ainsi ?

Mandane
Ne sais-tu pas qu’il a été banni du palais royal, pour châtiment d’avoir prétendu m’épouser ?

Artaxerxès
Qu’Arbace vienne: je l’absous.

Scène XI
Les mêmes, Mégabyse, puis Arbace, sans armes et encadré de gardes

12 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Récitatif

Mégabyse
C’est Arbace le criminel.

Artaxerxès et Sémira
Comment ?

Mégabyse, faisant venir Arbace, qui entre le visage défait


Lisez le crime sur son visage.

Artaxerxès
Mon ami !

Artaban
Mon fils !

Sémira
Mon frère !

Mandane
Mon amant !

Artaxerxès
Arbace, est-ce ainsi que tu reviens devant moi ? Comment as-tu pu nourrir dans ton esprit
une telle faute ?

Arbace
Je suis innocent.

Mandane
(Le veuille le Ciel !)

Artaxerxès
Mais si tu es innocent, défends-toi, dissipe les soupçons, les indices; que la cause de ton
innocence soit manifeste.

Arbace
Je ne suis pas coupable, voilà ma défense.

Artaban
(Pourvu qu’il continue à se taire !)

Mandane
Mais tes griefs contre Xerxès ?

Arbace
Ils étaient fondés.

Artaxerxès
Ta fuite.

Arbace
Elle était réelle.

Mandane
Ton silence ?

Arbace
Il est nécessaire.

Artaxerxès
Ton aspect troublé ?

Arbace
Ma situation le justifie.

Mandane

13 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Et le fer humide de sang encore chaud ?

Arbace
Il était dans ma main, c’est vrai.

Artaxerxès
Et tu n’es pas criminel ?

Mandane
Et tu n’es pas l’assassin ?

Arbace
Je suis innocent.

Artaxerxès
Mais, Arbace, les apparences t’accusent, et te condamnent.

Arbace
Je le vois moi aussi, mais les apparences sont trompeuses.

Artaxerxès
Tu ne dis rien, Sémira ?

Sémira
Je suis en pleine confusion.

Artaxerxès
Parle, Artaban.

Artaban
Oh Dieu ! Moi aussi, je me perds en essayant de lui trouver une excuse.

Artaxerxès
Malheureux que je suis, que faire ? Je dois punir, en mon ami le plus cher, le plus cruel, le
plus horrible des ennemis ! Pourquoi, barbare Arbace, m’avoir montré une si grande fidélité ?
Ces douces habitudes, cet amour, ces preuves d’une vertu incorruptible, étaient donc des
stratagèmes d’une âme criminelle ? Si au moins je pouvais oublier ce moment où, au milieu
des combats, tu m’as relevé alors que je tombais accablé par les ennemis, et où, en versant
ton sang, tu as généreusement préservé mes jours ! alors, je n’aurais pas maintenant la
douleur d’être ingrat envers toi pour venger le destin de mon père.

Arbace
Seigneur, un innocent accablé ne doit pas être privé de ton affection: c’est maintenant que
j’en suis digne, si jamais je l’ai été.

Artaban
Téméraire ! de quel front oses-tu lui demander son amour ? Fils perfide, tu es ma honte, ma
souffrance.

Arbace
Même mon père se ligue pour causer ma perte !

Artaban
Que voudrais-tu de moi ? Que je sois complice de tes fautes, en ayant pitié de toi ?

(à Artaxerxès)
Ah, seigneur, fais la preuve de ta justice ! Moi-même, je demande la peine. Qu’il ait pour
père Artaban ne doit pas jouer pour sa défense. Oublie ma fidélité; oublie le sang dont j’ai si
tant de fois aspergé les champs de bataille en combattant pour ce royaume; que celui-ci soit
versé avec l’autre que j’ai versé.

Artaxerxès
Quelle fidélité !

Artaban
Décide, et s’il te reste quelque affection pour lui, oublie-la.

14 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
Je vais décider; mais de quel cœur... Oh Dieu !

Aria Air

Artaserse Artaxerxès

Deh respirar lasciatemi Ah ! laissez-moi respirer


qualche momento in pace; Un instant en paix;
capace di risolvere Ma raison n’est pas
la mia ragion non è. Capable de se résoudre.

Mi trovo in un istante Je me trouve en un instant


giudice, amico, amante Juge, ami, amant,
e delinquente e re. Et criminel, et roi.

Il sort.

Scène XII
Mandane, Sémira, Arbace, Artaban, Mégabyse, gardes

Récitatif

Arbace
(Et tu devras, bien qu’innocent, souffrir tant d’outrages, malheureux Arbace !)

Mégabyse
(Qu’est-il donc arrivé ?)

Sémira
(Combien de malheurs je redoute !)

Mandane
(Je n’espère plus trouver la paix.)

Artaban
(Je joue la comédie, et je tremble.)

Arbace
Père, tu ne me regardes pas ! J’aurais supporté sans me plaindre tout autre accusateur; mais
que celui qui m’a donné la vie puisse m’accuser, puisse réclamer ma mort, cela m’emplit
d’horreur, me paralyse, me glace le cœur dans la poitrine. Qu’au moins le père ressente de la
pitié pour le fils !

Aria Air

Artabano Artaban

Non ti son padre, Je ne suis pas ton père,


non mi sei figlio, Tu n’es pas mon fils,
pietà non sento Je m’éprouve pas de pitié
d’un traditor. Envers un traître.

15 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Tu sei cagione Tu es la cause


del tuo periglio, Du danger que tu cours,
tu sei tormento Tu es le supplice
del genitor. De ton père.

Il sort.

Scène XIII
Arbace, Sémira, Mandane, Mégabyse, gardes

Récitatif

Arbace
Mais quel est donc le crime, ô dieux barbares, qui me vaut une telle colère de vous ? Qu’au
moins Sémira m’écoute et me plaigne.

Aria Air

Semira Sémira

Torna innocente e poi Redeviens innocent, alors


t’ascolterò, se vuoi, Je t’écouterai, si tu veux,
tutto per te farò. Je ferai tout pour toi.

Ma finché reo ti veggio, Mais tant que je te vois coupable,


compiangerti non deggio, Je n’ai pas à te plaindre,
difenderti non so. Je ne peux te défendre.

Scène XIV
Arbace, Mandane, Mégabyse, gardes

Récitatif

Arbace
Et il n’y a personne pour me tuer ! Ah, Mégabyse, si tu as un peu de pitié...

Mégabyse
Ne me parle pas.

Arbace
Ah, princesse !

Mandane
Fuis loin de moi !

Arbace
Mais écoute, ami...

Mégabyse
Je n’écoute pas un traître.

Il sort.

16 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace
Qu’au moins Mandane écoute un moment...

Mandane
Un traître, je ne l’écoute pas.

Elle va partir.

Arbace, la retenant
Mon amour, ma vie...

Mandane
Ah, scélérat ! Tu oses m’appeler ton amour ? La même main me retient, qui a tué mon père ?

Arbace
Ce n’est pas moi qui l’ai tué.

Mandane
Qui, alors ? Parle.

Arbace
Je ne puis. Ma bouche...

Mandane
Ta bouche est menteuse.

Arbace
Mon cœur...

Mandane
Ton cœur, lui, n’est pas menteur, puisqu’il ne ressent aucune horreur de ton crime.

Arbace
Je suis...

Mandane
Tu es un traître.

Arbace
Je suis innocent.

Mandane
Innocent !

Arbace
Je le jure.

Mandane
Âme infidèle !

Arbace
(Combien me coûte la cruauté de mon père !) Mon amour, si tu savais...

Mandane
Ah ! Je connais assez ta haine contre Xerxès.

Arbace
Mais tu n’entends pas...

Mandane
J’ai entendu tes menaces.

Arbace
Et pourtant, tu te trompes.

Mandane
Je me suis trompée, perfide, lorsque tu m’as paru fidèle et que je t’ai aimé.

17 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace
Donc, maintenant...

Mandane
Je t’abhorre.

Arbace
Et tu es...

Mandane
Ton ennemie.

Arbace
Et tu veux...

Mandane
Ta mort.

Arbace
Cet amour d’avant...

Mandane
S’est changé en colère.

Arbace
Et tu ne me crois pas ?

Mandane
Et je ne te crois pas, infâme.

Aria Air

Mandane Mandane

Dimmi che un empio sei, Dis-moi que tu es un coupable,


ch’hai di macigno il core, Que tu as un cœur de pierre,
perfido, traditore, Perfide, traître,
e allor ti crederò. Alors, je te croirai.

(Vorrei di lui scordarmi, (Je voudrais l’oublier,


odiarlo oh dio vorrei Je voudrais le haïr, ô dieux,
ma sento che sdegnarmi Mais je sens que je ne peux
quanto dovrei non so.) M’irriter autant que je devrais.)

Dimmi che un empio sei Dis-moi que tu es un criminel


e allor ti crederò. Et alors, je te croirai.

(Odiarlo, oh dio, vorrei (Je voudrais, ô Dieu ! le haïr,


ma odiarlo, oh dio, non so.) Mais le haïr, ô Dieu ! m’est impossible.)

Elle sort.

Scène XV
Arbace avec des gardes

Récitatif

18 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace
Non, le destin ne peut plus avoir de malheurs en réserve pour moi. Tous, en un jour, je les ai
tous éprouvés. Je perds un ami, ma sœur m’insulte, mon père m’accuse, celle que j’aime est
en larmes, et je dois me taire ! Et je ne peux parler ! Où trouvera-t-on une âme aussi
tourmentée que la mienne ? Pitié, justes dieux ! Si c’est de ce pas que votre colère s’avance
pour ma perte, vous me demandez trop de constance.

Aria Air

Arbace Arbace

Vo solcando un mar crudele, Je navigue sur une mer cruelle,


senza vele e senza sarte; Sans voiles et sans cordages;
freme l’onda, il ciel s’imbruna, L’onde frémit, le ciel s’assombrit,
cresce il vento e manca l’arte Le vent se renforce, l’habileté fait défaut
e il voler della fortuna Et je suis contraint de suivre
son costretto a seguitar. Le vouloir de la fortune.

Infelice, in questo stato Malheureux, en cet état,


son da tutti abbandonato; Je suis abandonné de tous;
meco sola è l’innocenza Seule l’innocence reste avec moi,
che mi porta a naufragar. Elle qui me conduit au naufrage.

Haut de page

Acte deuxième

Scène première
Appartements royaux
Artaxerxès et Artaban

Récitatif

Artaxerxès, arrivant sur scène


Gardes, qu’on amène ici Arbace de son cachot. Voici tes demandes satisfaites; ah, veuille le
Ciel que cette entrevue contribue à le sauver.

Artaban
Je ne voudrais pas que tu croies, seigneur, que ma demande relève de la pitié paternelle ou
d’un espoir mal fondé de le trouver innocent. Sa faute est trop évidente, il doit mourir. Je n’ai
pas d’autre motif de le revoir que le souci de ta sécurité. La raison de son crime est encore
inconnue, ses complices également; je tenterai de découvrir tout le secret.

19 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
Combien, Artaban, j’envie ta force d’âme ! Alors que je m’affole devant le danger couru par
un ami, toi, tu ne t’égares pas, et ton fils se voit condamné.

Artaban
Combien coûte à mon cœur la fermeté de mon visage ! Moi aussi, j’ai entendu la voix de la
nature; moi aussi, j’ai éprouvé les faibles tendresses communes à tous les pères; mais au
milieu de mes hésitations, le devoir a triomphé. Ce n’est pas mon fils, celui qui m’apporte la
honte d’un si grand crime; avant d’être père, j’étais vassal.

Artaxerxès
C’est ta vertu même qui me parle en faveur d’Arbace. Je te dois d’autant plus que tu le
défends moins. Ah ! j’accorderais une récompense trop ingrate à tes mérites si je te punissais
en lui sans en souffrir.

Artaban
Que puis-je faire, si tout ce qui s’est passé l’accuse, qu’on voit Arbace coupable, qu’il ne se
défend pas et se tait ?

Artaxerxès
Mais il clame son innocence ! Sa bouche n’est pas accoutumée à mentir. Comme en un
instant il a changé de nature ! Ah ! le malheureux a peut-être quelque raison de garder le
silence. Parle-lui, Artaban; il dévoilera devant le père ce qu’il tait au juge. Je m’éloigne.
Entretiens-toi librement avec lui; observe, examine son cœur. Trouve, si tu peux, une ombre
de défense. Accorde ensemble le salut du fils, la paix de ton roi, l’honneur du trône; trompe-
moi, si tu peux: je te pardonne.

Aria Air

Artaserse Artaxerxès

Rendimi il caro amico, Rends-moi mon cher ami,


parte dell’alma mia, Cette part de mon âme,
fa’ ch’innocente sia Fais qu’il soit innocent,
come l’amai finor. Tel que je l’ai aimé jusqu’à maintenant.

Compagni dalla cuna Tu nous as vus camarades


tu ci vedesti e sai Dès le berceau, et tu sais
che in ogni mia fortuna Que dans toutes mes fortunes,
seco finor provai J’ai ressenti jusque là qu’avec lui,
ogni piacer diviso, Je partageais tous mes plaisirs,
diviso ogni dolor. Je partageais toutes mes douleurs.

Il sort.

Scène II
Artaban, puis Arbace avec quelques gardes

Récitatif

Artaban
Je suis presque au port. Arbace, approche-toi.

(aux gardes)
Et vous, attendez dans les pièces voisines, et soyez prêts pour tout ordre.

Les gardes sortent.

20 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace
Mon père seul avec moi !

Artaban
Mon fils, j’arrive à te sauver la vie. J’ai habilement demandé à Artaxerxès, qui ne se méfie
pas, la liberté de m’entretenir avec toi. Partons. Par un chemin qu’il a toujours ignoré, en
surveillant tes pas, je puis me jouer de ses gardes et de lui.

Arbace
Tu me proposes une fuite qui serait une preuve de mon crime.

Artaban
Ah, viens, fou que tu es; je te rends la liberté, je t’arrache à la colère royale, je te conduis aux
ovations et peut-être à la royauté.

Arbace
Que dis-tu ? À la royauté ?

Artaban
Depuis longtemps, tu le sais, la lignée royale est haïe de tous. Partons, il suffit que tu te
montres aux troupes révoltées. J’ai déjà l’assurance de la loyauté des principaux chefs.

Arbace
Moi, devenir rebelle ! Rien que d’y penser, je suis horrifié. Ah, père, laisse-moi mon
innocence.

Artaban
Elle est déjà perdue dans l’opinion des autres. Tu es prisonnier, et tu apparais coupable.

Arbace
Mais ce n’est pas vrai.

Artaban
Aucune importance. L’innocence, Arbace, est une qualité qui réside dans le crédule accord de
celui qui l’admire; si tu le retires, elle se réduit à néant. Le juste est celui-là seul qui sait
feindre le mieux, et qui, avec l’artifice le plus adroit, cache ses sentiments aux yeux d’autrui
sur le théâtre du monde.

Arbace
Tu te trompes. Une grande âme est à elle-même son propre théâtre. En secret, elle s’approuve
et se condamne; paisible, sûre d’elle, elle n’a cure de l’avis du spectateur vulgaire.

Artaban
Admettons; mais pour conserver son innocence, faudra-t-il la préférer à la vie ?

Arbace
Cette vie, père, que crois-tu donc qu’elle soit ?

Artaban
C’est, mon fils, le plus grand don que les dieux puissent accorder.

Arbace
La vie est un bien qui s’use quand on en profite; chaque moment dont on jouit est un pas qui
rapproche du terme; depuis les langes, on commence à mourir, dès qu’on naît.

Artaban
Et je devrai, pour te sauver, lutter avec toi ? Pour l’instant, ne cherche pas d’autre raison que
mon ordre. Hâte-toi.

Arbace
Non, pardonne-moi; ce sera le premier de tes ordres que j’aurai transgressé.

Artaban
Il faut que la force ait raison de ta résistance. Suis-moi.

Il va pour s’emparer de lui.

21 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Arbace, se reculant
Père, laisse-moi en paix. Tu exposes mon respect à une trop grande épreuve. Si tu m’y
obliges, je ferai...

Artaban
Des menaces, ingrat ? Parle, dis-le: que feras-tu ?

Arbace
Je ne sais; mais je ferai tout pour ne pas te suivre.

Artaban
Eh bien, voyons qui de nous sera vainqueur. Suis-moi, partons.

Il le prend par la main.

Arbace
Holà, gardes !

Artaban
Reste tranquille.

Arbace
Holà, gardes !

Artaban lâche Arbace en voyant les gardes.

Arbace
Rendez-moi mes liens, et reconduisez-moi dans mon cachot.

Artaban
(Je brûle de rage.)

Arbace
Père, dis-moi adieu.

Artaban
Va, je ne t’écoute pas, infâme.

Aria Air

Arbace Arbace

Mi scacci sdegnato ! Tu me chasses avec colère !


Mi sgridi severo ! Tu m’invectives avec sévérité !
Pietoso placato Je n’espère pas te voir
vederti non spero, Apitoyé, apaisé,
se in questi momenti Si dans ces moments
non senti pietà. Tu ne ressens pas de pitié.

Che ingiusto rigore ! Quelle injuste rigueur !


Che fiero consiglio ! Quelle farouche résolution !
Scordarsi l’amore Oublier l’amour
d’un misero figlio, D’un malheureux fils,
d’un figlio infelice D’un fils infortuné,
che colpa non ha. Qui n’est coupable de rien.

Il sort avec les gardes.

Scène III

22 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaban, puis Mégabyse

Récitatif

Artaban
Artaban, tu dois vaincre les faiblesses de tes sentiments. Il faut abandonner à son destin un
fils téméraire. Ah ! mais dans mon cœur, je ne peux le condamner. Je l’aime précisément
parce qu’il ne me ressemble pas. En un même instant, je m’irrite et je l’admire; et je frémis et
je soupire, de colère et de pitié.

Mégabyse
Que fais-tu ? À quoi penses-tu ? Seigneur, pourquoi es-tu ainsi irrésolu et lent à réagir ? Il
n’est plus temps de méditer, mais d’agir. Il faut rassembler le conseil des satrapes : ainsi sera
regroupé un bon nombre de victimes. Là, nous trouverons tes rivaux réunis. Une fois ceux-ci
tués, la route du trône t’est aplanie. Volons libérer Arbace.

Artaban
Ah, Mégabyse, quel malheur est le mien ! Mon fils refuse le trône et la liberté. Il ne se soucie
pas de ses jours, et se perd lui-même, et nous avec.

Mégabyse
Que dis-tu ?

Artaban
J’ai lutté en vain jusqu’ici contre lui.

Mégabyse
Courons au cachot pour le libérer de force.

Artaban
Pendant ce même temps que nous perdrons à surmonter la loyauté et la valeur des gardiens,
le roi aura assez de loisir pour se préparer à se défendre.

Mégabyse
C’est vrai. Eh bien, tuons d’abord Artaxerxès, et sauvons Arbace ensuite.

Artaban
Mais la vie d’un de mes fils reste en otage.

Mégabyse
Voici le remède: divisons nos fidèles. Nous attaquerons simultanément toi la prison, moi le
palais.

Artaban
Ah ! en nous divisant, nous nous affaiblissons l’un et l’autre.

Mégabyse
Il faut pourtant bien prendre un parti.

Artaban
Le plus sûr est de n’en prendre aucun. J’ai besoin de temps pour remettre en place les fils de
ma trame, que les obstacles ont désordonnés.

Mégabyse
Et si entre temps Arbace est condamné ?

Artaban
Une situation extrême nous fera résoudre au plus proche remède. Il suffit pour l’heure que tu
continues à jouer la comédie, et que tu me conserves la loyauté de tes hommes. Pendant ce
temps, je m’appliquerai prudemment à circonvenir les gardes. Jusqu’à présent, je n’ai pas
considéré que j’en avais besoin, et j’ai jugé folie de multiplier les risques sans nécessité.

Mégabyse
Dispose de moi comme tu veux.

23 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaban
De grâce, ami, ne va pas me trahir.

Mégabyse
Moi, te trahir ? Ah, seigneur, qu’as-tu dit ? Me crois-tu si ingrat ? Je me souviens de mes
humbles débuts; je dois à ta main tout ce que je possède; de la lie du peuple, tu m’as fait
monter aux premiers rangs. Moi, te trahir ? Ah, seigneur, qu’as-tu dit ?

Artaban
Mégabyse, ce que j’ai fait pour toi est peu de chose; tu verras si je t’aime, si le destin me
sourit. Je connais tes sentiments pour Sémira, je ne les condamne pas, et je pense... La voici.
Un ordre de moi t’assurera son amour, et nous unira avec les liens les plus solides.

Mégabyse
Oh, quelle joie !

Scène IV
Les mêmes, Sémira

Récitatif

Artaban
Ma fille, voici ton époux.

Sémira
(Malheur ! Qu’entends-je !) Père, crois-tu que ce soit le moment de conclure des mariages,
alors que mon frère...

Artaban
Il suffit. Ta main peut lui être des plus utiles.

Sémira
Le sacrifice est grand. Seigneur, réfléchis mieux. Je suis...

Artaban
Tu es folle si tu me résistes; voici ton époux, je le veux, et c’est assez.

Aria Air

Artabano Artaban

Amalo e se al tuo sguardo Aime-le, et si ton regard


amabile non è, Ne le trouve pas aimable,
la man che te lo diè Respecte la main
rispetta e taci. Qui te le donne, et tais-toi.

Poi nell’amar men tardo Ton cœur sera peut-être


forse il tuo cor sarà, Moins rétif à l’aimer
quando fumar vedrà Quand il verra fumer
le sacre faci. Les flambeaux sacrés.

Il sort.

Scène V

24 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Sémira, Mégabyse

Récitatif

Sémira
Écoute, ô Mégabyse: je suis finalement flattée de ton amour. Puis-je en espérer une preuve en
ma faveur ?

Mégabyse
Que ne ferais-je pas, bien-aimée, pour t’obéir !

Sémira
Et pourtant, je crains tes réticences.

Mégabyse
Donne-moi un ordre, il chassera cette crainte.

Sémira
Ah ! si tu m’aimes, romps ce mariage !

Mégabyse
Moi !

Sémira
Oui. Tu pourras ainsi me sauver de la colère de mon père.

Mégabyse
Je t’obéirai, mais j’ai l’impression, Sémira, que tu es en train de te jouer de moi.

Sémira
Je parle sérieusement.

Mégabyse
Ah, je ne te crois pas; tu veux me tourmenter ainsi, je le vois bien.

Sémira
Tu te moques de moi. Je te croyais jusqu’à présent un amant plus généreux.

Mégabyse
Et moi, jusque là, je te croyais plus sage.

Sémira
Voilà une belle preuve de la grandeur de ton âme !

Mégabyse
Quelle demande raffinée à faire à un amoureux !

Sémira
Je t’ai ouvert un champ où tu pouvais exercer ta vertu de façon louable, sans m’être pénible.

Mégabyse
Je veux l’exercer, mais pas là.

Sémira
J’ai donc espéré en vain ?

Mégabyse
Tu as espéré en vain.

Sémira
Donc, mes larmes...

Mégabyse
Inutiles.

Sémira

25 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Mes prières...

Mégabyse
Sont éparses au vent.

Sémira
Eh bien, j’obéirai à mon père, mais écoute: ne te flatte jamais que je veuille t’aimer.
J’abhorrerai avec constance ce funeste lien qui m’attachera à toi. Tu seras, je le jure, toujours
un objet d’horreur à mes yeux; tu auras ma main, mais n’espère pas mon cœur.

Mégabyse
Je ne te le demande pas, ô Sémira. Je me contente de te voir mon épouse; et si, pour ta
vengeance, il te suffit de me haïr, eh bien, hais-moi, je ne me plaindrai pas.

Aria Air

Megabise Mégabyse

Non temer ch’io mai ti dica Ne crains pas que jamais je te dise:
alma infida, ingrato core; “Âme infidèle, cœur perfide”;
possederti ancor nemica Te posséder, même hostile,
chiamerò felicità. Suffira à mon bonheur.

Io detesto la follia Je déteste la folie


d’un incomodo amatore D’un amoureux envahissant
che a’ pensieri ancor vorria Qui voudrait limiter même
limitar la libertà. La liberté des sentiments.

Il sort.

Scène VI
Sémira, puis Mandane

Récitatif

Sémira
Quelle série de malheurs un seul jour réussit à rassembler pour ma perte ! Ah, Mandane,
écoute !

Mandane
Ne me retiens pas, Sémira.

Sémira
Où vas-tu si vite ?

Mandane
Je vais au conseil royal.

Sémira
Je t’y suivrai, si cela peut servir le malheureux Arbace.

Mandane
Nos intérêts sont différents: tu veux le sauver, je veux le voir mort.

Sémira
Et l’amante d’Arbace parle ainsi ?

Mandane

26 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Ainsi parle, Sémira, une fille de Xerxès.

Sémira
Ou bien mon frère n’est coupable de rien, ou, s’il est criminel, c’est par ta faute: il t’a trop
aimée...

Mandane
C’est bien le plus grand de ses crimes. Je dois par sa mort me justifier moi-même et me
venger de la honte que souffre mon essence royale; lui en faire don devait le pousser à de
généreuses entreprises; pour mon châtiment, cela a fait de lui un traître.

Sémira
La rigueur des lois, suspendue sur sa tête, ne suffit-elle pas à le punir, sans que tu la pousses
davantage ?

Mandane
Non, elle ne suffit pas. Je crains chez Artaxerxès l’effet d’une tendre amitié; je crains
l’affection que lui portent les satrapes et les grands; et je crains en lui ce pouvoir inconnu, cet
astre favorable qui resplendit sur son front et le rend maître des esprits des autres.

Sémira
Va, prépare le coup fatal, accuse-le, barbare, mène-le à la mort. Mais mesure d’abord ta
propre constance. Il faut que tu oublies les espérances, l’affection, la foi donnée, les
tendresses, les premiers soupirs mutuels, les premiers regards, et l’image de ce visage où ton
cœur, pour la première fois, a appris à soupirer d’amour.

Mandane
Ah, barbare Sémira, que j’ai-je donc fait ? Pourquoi réveilles-tu cette pitié coupable, rebelle à
son devoir, que je réprime en mon sein à force de vertu ? Pourquoi viens-tu ranimer la guerre
entre mes pensées, avec cette image qui terrasse mon courage ?

Aria Air

Mandane Mandane

Se d’un amor tiranno Si j’ai cru triompher


credei di trionfar, D’un amour tyrannique,
lasciami nell’inganno, Laisse-moi dans l’erreur,
lasciami lusingar Laisse-moi l’illusion
che più non amo. Que je ne l’aime plus.

Se l’odio è il mio dover, Si la haine est mon devoir,


barbara, e tu lo sai, Barbare, tu le sais,
perché avveder mi fai Pourquoi me fais-tu voir
che invan lo bramo. Que je la souhaite en vain ?

Elle sort.

Scène VII
Sémira

Récitatif

Sémira
Face à tant de malheurs, lequel dois-je affronter d’abord ? Mandane, Arbace, Mégabyse,
Artaxerxès, mon père, tous sont contre moi. Chacun m’agresse dans une partie sensible du
cœur; lorsque je résiste à l’un, je reste exposée sans défense aux autres; et je ne suis pas

27 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

capable de livrer combat seule contre tous.

Aria Air

Semira Sémira

Se del fiume altera l’onda Si la fière eau du fleuve


tenta uscir dal letto usato, Veut sortir du lit habituel,
corre a questa, a quella sponda Le cultivateur anxieux
l’affannato agricoltor. Court vers l’une ou l’autre rive.

Ma disperde in su l’arene Mais là, sur le sable, il perd


il sudor, le cure e l’arti, Sa sueur, ses efforts, son art,
che se in una ei lo trattiene, Car s’il l’arrête en un endroit,
si fa strada in cento parti Le torrent vainqueur
il torrente vincitor. Se fraye un chemin en cent autres.

Elle sort.

Scène VIII
Grande salle du conseil royal, avec le trône d’un côté, des sièges de l’autre
pour les grands du royaume, une table et un siège à la droite du trône
Artaxerxès précédé d’un côté par une partie des gardes et des grands du
royaume, suivi par le reste des gardes; puis Mégabyse

Récitatif

Artaxerxès
Me voici, ô fidèles soutiens de la Perse, amené à supporter le fardeau du trône paternel. Les
débuts de mon règne sont si troublés et si funestes que ma main inexpérimentée redoute de
s’approcher de ses rênes. Vous qui nourrissez dans votre sein le zèle, la valeur, l’expérience
et la loyauté, en récompense de l’affection que mon noble père vous a prodiguée, soyez mon
escorte sur le chemin du trône.

Mégabyse
Mon roi, Mandane et Sémira se disputent pour que tu les reçoives.

Artaxerxès
Oh dieux ! Qu’elles viennent ! Je vois bien quelles raisons opposées les font toutes deux se
hâter.

Mégabyse sort.

Scène IX
Artaxerxès, Mandane, Sémira

Récitatif

Sémira
Artaxerxès, pitié !

Mandane
Seigneur, vengeance ! Je réclame la mort d’un criminel.

28 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Sémira
Et moi, je demande la vie d’un innocent.

Mandane
Le crime est établi.

Sémira
On ne sait pas qui est le traître.

Mandane
Toutes les apparences condamnent Arbace.

Sémira
Toutes les raisons l’absolvent.

Mandane
Son amour l’accuse.

Sémira
L’amitié le défend.

Mandane
Le sang répandu des veines d’un père exige un châtiment.

Sémira
Le sang conservé dans les veines du fils veut une récompense.

Mandane
Souviens-toi...

Sémira
Rappelle-toi...

Mandane
Que seule la rigueur soutient un trône.

Sémira
Que la clémence est sa base.

Mandane
De grâce, laisse-toi toucher par la douleur d’une fille.

Sémira
Laisse les pleurs d’une sœur affligée t’apaiser.

Mandane
Tous ceux que tu vois, Sémira exceptée, attendent le sacrifice.

Ils s’agenouillent.

Sémira
Pitié, Artaxerxès !

Mandane
Seigneur, vengeance !

Artaxerxès
Levez-vous, ô dieux, levez-vous ! Combien votre tourment est inférieur au mien ! Sémira
craint ma rigueur, Mandane craint ma clémence. En tant qu’ami, en tant que fils, Artaxerxès
soupire devant les craintes de Mandane et de Sémira. À moi seul, je ressens les deux...
[Voyant Artaban] Ah, viens, Artaban, réconforte-moi. As-tu quelque moyen de défendre
Arbace ? Peut-il se disculper ?

Scène X

29 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Les mêmes, Artaban

Récitatif

Artaban
Ta pitié comme la mienne sont vaines. Ne te soucie pas de son salut, ou désespères-en.

Artaxerxès
Et l’ingrat veut me réduire à le condamner ?

Sémira
Le condamner ? Ah, cruel ! On verrait donc tomber sous la hache d’infamie le frère de
Sémira, l’honneur de la Perse, l’ami d’Artaxerxès, son défenseur ? Malheureux Arbace ! Mes
larmes sont inutiles, ma douleur bafouée !

Artaxerxès
Sémira, c’est à tort que tu m’accuses de cruauté. Que puis-je faire, s’il n’a rien pour se
défendre ? Toi, que ferais-tu ? Que ferait Artaban ? Holà, gardes ! Qu’on m’amène Arbace.
Que le père soit lui-même le juge du fils; qu’il l’entende, puis qu’il l’absolve s’il le peut. Je
remets entre ses mains toute mon autorité royale...

Artaban
Comment ?

Mandane
L’amitié l’emporte à ce point sur le devoir ? Si tu délègues le châtiment du coupable à son
père, c’est que tu ne veux pas le punir.

Artaxerxès
Je le délègue à un père dont je connais la loyauté, qui accuse un fils que je voudrais défendre,
qui a plus de raisons que moi de le punir.

Mandane
Mais il reste un père.

Artaxerxès
C’est pourquoi il a une double raison de le punir. Moi, je n’ai que la mort de Xerxès à venger
sur Arbace. Lui doit venger sur son fils, avec plus de rigueur, la mort de Xerxès, et sa propre
honte.

Mandane
Ainsi donc...

Artaxerxès
Ainsi, si Arbace est le coupable, j’assure une victime au roi poignardé, sans être ingrat envers
mon défenseur.

Artaban
Ah, seigneur, quelle épreuve !

Artaxerxès
Digne de ta vertu.

Artaban
Que dira-t-on d’un tel choix ?

Artaxerxès
Que peut-on en dire ? [aux grands] Parlez, s’il y a une raison qui vous pousse à hésiter.

Mégabyse
Le silence de tous approuve le choix.

Sémira
Voici mon frère.

30 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Mandane
(Hélas!)

Artaxerxès
Écoutons-le.

Il monte sur le trône et les grands s’asseyent.

Artaban, allant s’asseoir à la table


(Ah, mes sentiments, laissez-vous brider !)

Mandane
(Mon pauvre cœur, arrête de palpiter dans mon sein !)

Scène XI
Les mêmes, Arbace enchaîné entre quelques gardes

Récitatif

Arbace
Suis-je donc si odieux à la Perse, qu’elle s’assemble tout entière pour assister aux injustices
de ma cruelle fortune ?

Artaxerxès
Appelle-moi ton ami. Tant que je pourrai douter de ton crime, je veux l’être. Et parce qu’un
si beau nom, chez un juge, est une turpitude, le jugement est confié à Artaban.

Arbace
À mon père !

Artaxerxès
À lui.

Arbace
(Je suis glacé d’horreur.)

Artaban
Que penses-tu ? Tu admires sans doute ma constance ?

Arbace
Je suis horrifié, père, de te voir ici. Quand je considère qui je suis, qui tu es, comment as-tu
pu te faire mon juge ? Comment conserves-tu un visage aussi impavide ? Ne sens-tu pas ton
âme déchirée ?

Artaban
Tu n’as pas à t’interroger sur les mouvements intérieurs que j’éprouve, non plus que sur
l’intelligence qu’il peut y avoir entre mon cœur et mon visage. Quel que je sois, je le suis par
ta faute. Si tu avais prêté l’oreille à mes conseils et su suivre les traces d’un père aimant, je
ne serais pas juge face à tous ceux-ci, et tu ne serais pas accusé.

Artaxerxès
Malheureux père !

Mandane
Nous ne sommes pas venus ici pour écouter vos états d’âme personnels. Qu’Arbace se
défende, ou qu’on le condamne.

Arbace
(Quelle rigueur !)

Artaban
Eh bien donc, que l’accusé réponde à mes questions. Arbace, tu comparais en tant que

31 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

meurtrier de Xerxès. Tu en es convaincu, voici les preuves. Un amour téméraire, une colère
révoltée...

Arbace
Le fer, le sang, le moment, le lieu, ma crainte, ma fuite: je sais que tout cela rend mon crime
manifeste. Et pourtant, c’est faux: je suis innocent.

Artaban
Démontre-le si tu peux; apaise la colère de l’outragée Mandane.

Arbace
Ah ! si tu veux que je fasse preuve de constance dans mes souffrance, ne m’attaque pas en un
point si sensible. Ce nom aimé, père barbare...

Artaban
Tais-toi: ne vois-tu pas, dans ta stupide et aveugle impatience, où tu es, à qui tu parles, et qui
t’écoute ?

Arbace
Mais, père...

Artaban
(Ah, mes sentiments, laissez-vous brider !)

Mandane
(Mon pauvre cœur, arrête de palpiter dans mon sein !)

Sémira
Ta faute demande que tu te défendes, ou que tu te repentes.

Artaxerxès
Ah ! viens au secours de notre pitié !

Arbace
Mon roi, je ne trouve ni faute, ni défense, ni motif à me repentir; et si mille fois tu me
demandes raison de ce crime, je te redirai mille fois la même chose.

Artaban
(Ah, quel amour filial !)

Mandane
Il est également coupable, qu’il parle ou qu’il se taise. Qu’en pense-t-on ? Que fait le juge ?
Est-ce là le père qui devait venger une double offense ?

Arbace
Mandane, tu veux me voir mort ?

Mandane
(Courage, mon âme.)

Artaban
Princesse, ta colère est un aiguillon pour ma vertu. La Perse doit conserver dans la rigueur
d’Artaban un grand exemple de justice et de loyauté, encore jamais vu. Je condamne mon
fils. Qu’Arbace meure.

Il signe l’arrêt.

Mandane
(Oh Dieu !)

Artaxerxès
Ami, suspends ce décret fatal !

Artaban
La feuille est signée, j’ai fait mon devoir.

Il se lève et donne le papier à Artaxerxès.

32 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
Barbare exploit !

Il descend du trône, les grands se lèvent de leur siège.

Sémira
Père inhumain !

Mandane
(Ah ! mes larmes me trahissent !)

Arbace
Mandane pleure ! As-tu donc finalement ressenti quelque pitié pour mon cruel destin ?

Mandane
On peut pleurer de plaisir aussi bien que de souffrance.

Artaban
Je me suis acquitté de mes devoirs de juge sévère. Qu’il me soit permis, seigneur, de donner
libre cours à mes sentiments de père. Mon fils, pardonne à la barbare loi d’un devoir
tyrannique. Souffre: il te reste peu à souffrir. Ne redoute pas l’aspect du châtiment: le pire des
maux, c’est la crainte des maux.

Arbace
Ô père, c’est ma souffrance qui tremble. Me trouver exposé, à la face du monde entier, sous
l’apparence d’un criminel, voir mes espérances tranchées en plein épanouissement, me voir
en haine à la Perse, à l’ami, à celle que j’adore, savoir que mon père... Barbare père... (Ah, je
m’égare !) Adieu.

Il va pour partir, puis s’arrête.

Artaban
(Je suis glacé d’horreur.)

Mandane
(Je me meurs.)

Arbace
Ô téméraire Arbace, où t’en vas-tu ? Ah, père, pardon ! Me voici à tes pieds. Excuse les
transports d’une douleur égarée. Qu’on répande tout mon sang, je ne m’en plaindrai pas; et
au lieu de l’appeler barbare, je baise la main qui me condamne.

Artaban
Il suffit; lève-toi, tu n’as que trop de raisons de te plaindre; mais sache... (Ô dieux !)
Embrassons-nous, et pars.

Aria Air

Arbace Arbace

Per quel paterno amplesso, Au nom de cette étreinte paternelle,


per questo estremo addio, Au nom de cet ultime adieu,
conservami te stesso, Conserve-toi pour moi,
placami l’idol mio, Apaise mon idole pour moi,
difendimi il mio re. Défends mon roi pour moi.

Vado a morir beato, Je vais mourir heureux


se della Persia il fato Si tout le destin de la Perse
tutto si sfoga in me. Se décharge sur moi.

Il sort au milieu des gardes, suivi de Mégabyse; puis les grands sortent.

33 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Scène XII
Mandane, Artaxerxès, Sémira et Artaban

Récitatif

Mandane
Ah ! avec le départ d’Arbace, je commence à ressentir ce qu’est la mort.

Artaban
Au prix de mon sang, Mandane, voici ta colère satisfaite.

Mandane
Ah ! scélérat ! fuis loin de mes yeux, fuis la lumière des étoiles et du soleil; va te cacher,
infâme, dans les plus profondes et les plus aveugles entrailles de la terre, - si du moins la
terre même veut donner asile dans ses entrailles à un père criminel, aussi dépourvu
d’humanité et de sentiment.

Artaban
Donc, ma vertu...

Mandane
Tais-toi, inhumain ! De quelle vertu te vantes-tu ? La vertu a ses limites ; et quand elle les
franchit, on voit toute vertu changée en vice.

Artaban
Mais n’es-tu pas celle-là même qui m’a poussé jusqu’à présent ?

Mandane
C’est moi, et je mérite des louanges. Si Arbace devait à nouveau être jugé, à nouveau je
réclamerais sa mort. Mandane devait venger un père; sauver un fils était le devoir d’Artaban.
À toi s’imposait l’affection, à moi la haine. Je ne devais pas écouter l’intérêt d’une tendre
amante; mais toi, tu devais oublier la rigueur du juge; tel était ton devoir, tel était le mien.

Aria Air

Mandane Mandane

Va’ tra le selve ircane Va dans les forêts d’Hyrcanie,


barbaro genitore; Père barbare, elles n’ont pas
fiera di te peggiore, De bête fauve pire que toi,
mostro peggior non v’è. De monstre plus affreux.

Quanto di reo produce Tout ce qu’engendrent d’abominable


l’Africa al sol vicina, L’Afrique brûlée du soleil,
l’inospita marina, L’Océan inhospitalier,
tutto s’aduna in te. Tout en toi est rassemblé.

Elle sort.

Scène XIII
Artaxerxès, Sémira, Artaban

Récitatif

34 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
Comment, Sémira aimée, le Ciel peut-il ainsi conspirer à perdre notre cher Arbace ?

Sémira
Inhumain, tyran ! Tu changes si vite ? Tu fais d’abord périr ton ami, puis tu le pleures ?

Artaxerxès
J’ai remis sa vie au jugement de son père, et c’est moi le tyran ? C’est moi qui l’ai fait périr ?

Sémira
C’est la plus ingénieuse des cruautés barbares. Le père, comme juge, était soumis à la loi. À
toi, comme souverain, la loi était à tes ordres. Lui ne pouvait pas être miséricordieux. Toi, tu
devais l’être. Ah ! avoue-moi que tu jubiles de voir un fils égorgé de la main de son père, que
tu n’as pas d’amitié, que tu ne ressens pas d’amour.

Artaxerxès
Que la Perse parle, et qu’elle dise si je suis reconnaissant à Arbace, si j’ai pitié de ta douleur,
si je t’aime encore.

Sémira
Je t’ai cru jusqu’à présent, encore sous le charme de ton ancien caractère, amant sensible et
ami généreux; mais un instant suffit à te révéler ami perfide et amant sans pitié.

Aria Air

Semira
Sémira
Per quell’affetto
L’affection
che l’incatena,
Qui l’enchaîne
l’ira depone
Apaise la colère
la tigre armena,
De la tigresse d’Arménie,
lascia il leone
Fait que le lion
la crudeltà.
Oublie sa cruauté.
Tu delle fiere
Toi, encore plus sauvage
più fiero ancora
Que les bêtes sauvages,
alle preghiere
Face aux prières
di chi t’adora
De qui t’adore,
spogli il tuo petto
Tu dépouilles ton sein de toute pitié.
d’ogni pietà.

Elle sort.

Scène XIV
Artaxerxès, Artaban

Récitatif

Artaxerxès
As-tu entendu les reproches de l’ingrate Sémira ?

Artaban
As-tu entendu la colère de l’injuste Mandane ?

Artaxerxès
Je suis miséricordieux, et elle me traite de tyran.

35 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaban
Je suis juste, elle m’appelle cruel !

Artaxerxès
Voilà le prix de ma clémence !

Artaban
Voilà la récompense d’une austère vertu !

Artaxerxès
Combien, Artaban, combien je perds en un jour !

Artaban
Ah ! ne te plains pas; laisse-moi les doléances. Je suis plus malheureux que quiconque.

Artaxerxès
Ta douleur est grande, mais la mienne n’est pas légère.

Aria Air

Artaserse Artaxerxès

Non conosco in tal momento En un tel moment, je ne puis dire


se l’amico o il genitore Qui du père ou de l’ami
sia più degno di pietà. Mérite le plus de pitié.

So però per mio tormento Mais je sais, pour mon tourment,


ch’era scelta in me l’amore, Que l’amour en moi était un choix,
ch’era in te necessità. Qu’il était en toi une nécessité.

Il sort.

Scène XV
Artaban

Récitatif

Artaban
Me voici seul, pour une fois; et je respire, libéré de mon angoisse. J’ai bien failli me perdre
en m’entendant désigner comme juge d’Arbace. Mais ne pensons pas au danger surmonté: je
me suis sauvé moi-même; allons défendre mon fils.

Aria Air

Artabano Artaban

Così stupisce e cade Le berger abasourdi


pallido e smorto in viso Par un éclair inattendu
al fulmine improviso Devient stupide et tombe,
l’attonito pastor. Pâle, le visage blafard.

Ma quando poi s’avvede Mais quand il s’avise ensuite


del vano suo spavento, De son inutile épouvante,
sorge, respira e riede Il se relève, respire et retourne

36 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

a numerar l’armento Dénombrer son troupeau


disperso dal timor. Dispersé par la peur.

Haut de page

Acte troisième

Scène première
L’intérieur de la forteresse dans laquelle Arbace est prisonnier, avec des
grilles en perspective, petite porte à droite par où on accède au palais royal
Arbace, puis Artaxerxès

Récitatif

Arbace
Pourquoi la mort tarde-t-elle tant, quand elle met un terme au martyre ? C’est pour ceux dont
le sort est riant que la mort est un souci.

Artaxerxès
Arbace.

Arbace
Oh dieux, que vois-je ? Qu’est-ce qui peut t’amener dans ce séjour d’affliction et d’horreur ?

Artaxerxès
L’émotion, l’amitié.

Arbace
Pourquoi viens-tu t’endeuiller, seigneur ?

Artaxerxès
Je viens pour te sauver.

Arbace
Me sauver !

Artaxerxès
N’en dis pas plus. Hâte tes pas par ce chemin qui débouche dans une partie solitaire du
palais; de là, fuis en restant sur tes gardes vers un autre royaume, et là, souviens-toi
d’Artaxerxès, aime-le et vis.

Arbace
Mon roi, si tu me crois coupable, pourquoi viens-tu me sauver ? Et si tu me crois innocent,
pourquoi dois-je fuir ?

Artaxerxès
Si tu es coupable, je te rends une vie dont tu m’as fait don. Si tu es innocent, je t’offre la
seule issue que tu puisses obtenir en restant silencieux. Fuis, épargne à l’affection d’un ami la
douleur de te tuer. Apaise les tumultes de mon âme agitée. Soit que l’amitié me rende

37 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

aveugle, soit qu’un dieu protège l’innocence, je n’ai point de paix si tu n’es pas sain et sauf.
Il me semble entendre dans mon sein une voix qui me dit sans cesse, lorsque je mets en
balance ta faute et ton mérite, que le crime est douteux, mais le bienfait certain.

Arbace
Seigneur, laisse-moi mourir. Aux yeux du monde, je parais coupable, et ton honneur t’oblige
à me punir. Je mourrai heureux si je conserve à mon ami et à mon seigneur une fois la vie,
une fois l’honneur.

Artaxerxès
Sentiments encore jamais entendus de la bouche d’un coupable ! Cher Arbace, ne perdons
pas un instant. Il suffira à mon honneur de faire courir le bruit qu’un châtiment secret t’a déjà
puni, que je n’ai pas voulu endeuiller la pompe de ce jour où l’Asie devra me voir sur le trône
pour la première fois.

Arbace
Mais ce cadeau pourrait un jour être révélé; et alors...

Artaxerxès
Ah, va-t-en ! je t’en prie en ami, et si je ne peux rien obtenir par la prière, je te l’ordonne en
roi.

Arbace
J’obéis à mon roi. Puisse Arbace te prouver un jour sa reconnaissance. D’ici là, que le Ciel
entende mes vœux: que règne Artaxerxès, et que les triomphes illustrent les années de son
règne prospère; que le monde entier, devenu son vassal, recueille pour lui lauriers et palmes;
que la Parque dévide lentement ses jours, et que lui reste la paix que je perds, et que je
n’espère pas trouver jusqu’au jour où je reviendrai à ma patrie et à mon ami.

Aria Air

Arbace Arbace

L’onda dal mar divisa Le flot, séparé de la mer,


bagna la valle, il monte, Baigne la vallée, la montagne,
va passaggiera in fiume; Va, passager, dans le fleuve,
va prigioniera in fonte. Reste prisonnier dans la source.
Mormora sempre e geme
fin che non torna al mar. Toujours il murmure et gémit
Jusqu’à ce qu’il retourne à la mer,
Al mar dov’ella nacque, Dans la mer où il est né,
dove acquistò gli umori, Où il a acquis ses eaux,
dove dai lunghi errori Où, après de longues errances,
spera di riposar. Il espère reposer.

Il sort.

Scène II
Artaxerxès

Récitatif

Artaxerxès
Ce front plein d’assurance et ce visage ne dénoncent pas un coupable. L’enveloppe corporelle
ne voile pas toute la lumière d’une grande âme, et le cœur se révèle en grande partie sur le
visage.

38 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Aria Air

Artaserse Artaxerxès

Nuvoletta opposta al sole Souvent un petit nuage placé devant le soleil


spesso il giorno adombra e vela Voile et obscurcit le jour,
ma non cela il suo splendor. Mais ne cache pas sa splendeur.

Copre invan le basse arene C’est en vain qu’un ruisselet recouvre


picciol rio col velo ondoso, Un lit sablonneux de son voile humide,
che rivela il fondo algoso La transparence de son onde
la chiarezza dell’umor. Révèle le fond plein d’algues.

Il sort.

Scène III
Artaban avec une suite de conjurés, puis Mégabyse, tous arrivant par les
grilles; les conjurés restent surveiller ces dernières

Récitatif

Artaban
Arbace, mon fils, où es-tu ? Il devrait pourtant entendre mes paroles. Arbace ? Ô cieux ! Où
s’est-il caché ? Compagnons, le temps que je retrouve mon fils, surveillez l’entrée.

Il quitte la scène par la droite.

Mégabyse, aux conjurés


Encore un délai ? Il serait temps maintenant... Mais je ne vois ici ni Artaban, ni Arbace ! Que
se passe-t-il ? À quoi pense-t-on, quelle lenteur est-ce là, dans une telle entreprise. Artaban,
seigneur !

Il quitte la scène par la gauche.

Artaban, revenant sur scène du côté où il est sorti, mais par un autre passage
Je suis perdu. Je ne trouve pas mon fils. Je me sens glacé... Je crains... Je doute... Peut-être
caché dans cette autre partie, n’est-il pas inutile que je...

Il rencontre Mégabyse qui revient sur scène du côté où il est sorti, mais par un autre passage.

Mégabyse !

Mégabyse
Artaban !

Artaban
As-tu trouvé Arbace ?

Mégabyse
Il n’est pas avec toi ?

Artaban
Dieux ! Mes doutes s’amplifient !

Mégabyse
Explique-toi, parle: qu’est-il arrivé à Arbace ?

Artaban
Qui peut le dire ? Je flotte entre mille angoisses et mille horribles soupçons. Combien ma

39 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

crainte me façonne et me dépeint de funestes images ! Qui sait ce qu’il est advenu de lui ?
Qui sait s’il vit ?

Mégabyse
Tu laisses trop vite tes soupçons aller à l’extrême. Artaxerxès, Mandane, son ami, son
amante, ne pourraient-ils avoir facilité la fuite du prisonnier ? Voici le passage qui conduit au
palais.

Artaban
Dans quel but me cacherait-on sa fuite ? Ah, Mégabyse, Arbace n’est plus en vie, et tous, pris
de pitié, le taisent à son père.

Mégabyse
Que les dieux en repoussent l’augure ! Apaise les tumultes de ton cœur. Que ton esprit soit
moins troublé et plus prompt, l’entreprise l’exige.

Artaban
Quelle entreprise penses-tu que je veuille accomplir, si j’ai perdu mon fils ?

Mégabyse
Seigneur, que dis-tu ? Nous aurions en vain circonvenu, toi les gardes du roi, moi les troupes
? Prends une décision: dans quelques instants, Artaxerxès va prêter serment aux lois du
royaume. Par ton ordre, j’ai déjà empoisonné la coupe sacrée. Voulons-nous perdre si
lâchement tant de sueur, de si grands soins ?

Artaban
Ami, si je ne retrouve pas Arbace, pour qui dois-je m’angoisser ? Mon fils était toute ma
tendresse. Pour lui donner un royaume, je suis devenu un traître; pour lui, je suis devenu
horrible à moi-même; lui perdu, je désespère de tout, et je me vois ravir tout le fruit de mes
crimes.

Mégabyse
Vivant ou mort, Arbace attend de ta main soit le trône, soit la vengeance.

Artaban
Ah ! seule celle-ci me maintient en vie ! Oui, Mégabyse, conduis-moi où tu veux, je me fie à
toi.

Mégabyse
Fie-toi à moi: je te conduis au triomphe.

Aria Air

Megabise Mégabyse

Ardito ti renda, Que le péril d’un fils,


t’accenda di sdegno L’ambition de régner
d’un figlio il periglio, Te rendent audacieux,
d’un regno l’amor. T’enflamment de colère !

È dolce ad un’alma Il est doux à une âme


che aspetta vendetta Qui attend la vengeance
il perder la calma De perdre le calme
fra l’ire del cor. Parmi les colères du cœur.

Il sort.

Scène IV
Artaban

40 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Récitatif

Artaban
Dieux hostiles, vous avez trouvé le seul moyen de me rendre faible: rien qu’à penser que
mon fils aimé pourrait ne plus vivre, craintif, désespéré, je ne puis plus vaincre le désordre
intérieur qui m’ôte le gouvernement de moi-même.

Aria Air

Artabano Artaban

Figlio se più non vivi, Mon fils, si tu ne vis plus,


morrò; ma del mio fato Je mourrai; mais je ferai en sorte
farò che un re svenato Qu’un roi poignardé me précède,
preceda messaggier. Messager de mon destin.

Infin che il padre arrivi Jusqu’à ce que ton père arrive,


fa’ che sospenda il remo Fais que le pâle nocher
colà sul guado estremo Retienne sa rame
il pallido nocchier. Là-bas, pour l’ultime traversée.

Il sort.

Scène V
Cabinet dans les appartements de Mandane
Mandane, puis Sémira

Récitatif

Mandane
Soit que la sensibilité s’émousse à force de malheurs, soit que les âmes aient quelque part de
lumière qui les rende clairvoyantes, je ne peux m’affliger autant que je devrais pour Arbace.
Le malheureux doit encore être en vie. S’il était mort, je ne le saurais déjà que trop. La
renommée est pleine de zèle pour colporter les désastres.

Sémira
Enfin, Mandane, tu vas pouvoir te consoler. Le Ciel t’a souri.

Mandane
Le roi aurait libéré Arbace ?

Sémira
Au contraire: il l’a fait mourir.

Mandane
Comment ?

Sémira
Tout le monde le sait, bien qu’il ait vu finir en secret son sort douloureux.

Mandane
(Ô pressentiments trompeurs ! Ô jour ! ô mort !)

Sémira
Te voici vengée, voici satisfait ton cruel génie. Est-ce assez ? Ou veux-tu encore d’autres
victimes ? Parle.

41 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Mandane
Ah, Sémira, les soucis légers sont bavards, mais les grands sont muets.

Sémira
Je n’ai jamais vu d’âme plus inhumaine que la tienne. Devant cet affreux malheur, il n’y a
point d’œil qui puisse rester sec; et pendant ce temps, toi, tu ne pleures pas.

Mandane
Le deuil est petit lorsqu’il permet les larmes.

Sémira
Va, si tu n’es pas satisfaite: va repaître tes regards devant le corps transpercé de mon frère
chéri. Regarde son sein, compte les blessures, et, le visage joyeux...

Mandane
Tais-toi, va-t-en loin de moi.

Sémira
Que je parte, que je me taise ! Tant qu’il te restera un souffle de vie, tu m’auras à tes côtés. Je
veux, toujours importune, rendre tes jours insupportables.

Mandane
Et quand ai-je mérité tant d’ennemis ?

Aria Air

Mandane Mandane

Mi credi spietata ? Tu me crois sans pitié ?


Mi chiami crudele ? Tu m’appelles cruelle ?
Non tanto furore, Pas tant de fureur,
non tante querele, Pas tant de plaintes,
che basta il dolore La douleur suffit
per farmi morir. À me faire mourir.

Quell’odio, quell’ira Cette haine, cette rage


d’un’alma sdegnata, D’une âme en fureur,
ingrata Semira, Ingrate Sémira,
non posso soffrir. Je ne peux les souffrir.

Elle sort.

Scène VI
Sémira

Récitatif

Sémira
Insensée, qu’ai-je fait ? Je croyais partager mon angoisse pour la diminuer, je n’ai fait que
l’accroître. Alors qu’en insultant Mandane, je cherche du réconfort pour mon cœur, je
transperce le sien sans guérir le mien.

Aria Air

42 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Semira Sémira

Non è ver che sia contento Non, il n’y aucun soulagement


il veder nel suo tormento À voir, dans son tourment,
più d’un ciglio lagrimar. D’autres yeux pleurer.

Che l’esempio del dolore L’exemple de la douleur


è uno stimolo maggiore Est un puissant aiguillon
che richiama a sospirar. Qui appelle d’autres soupirs.

Elle sort.

Scène VII
Arbace, puis Mandane

Récitatif

Arbace
Je ne la trouve pas ici. Je voudrais au moins calmer la colère, le courroux de Mandane, ma
bien aimée; la revoir une fois, puis partir. Dans une partie plus secrète, je pourrai peut-être...
Mais jusqu’où, téméraire, est-ce que je m’avance ? La voici, ô dieux ! Je n’ose pas me
présenter devant elle.

Il se retire à l’écart sans qu’on le voie.

Mandane
Holà ! qu’on ne laisse entrer personne dans ces appartements.

A un page, qui, l’ordre reçu, sort de scène par où est entré Arbace.

Arbace
Arrête !

Mandane
Oh Dieu !

Voyant Arbace, elle laisse échapper le poignard.

Arbace
Quelle injuste fureur...

Mandane
Toi ici ! Toi libre ! Toi vivant !

Arbace
Une main amie a défait mes liens.

Mandane
Ah, fuis, va-t-en ! Malheur à moi ! Que dira-t-on si on te trouve ici ? Ingrat, laisse-moi ma
gloire.

Arbace
Comment pouvais-je, mon amour, abandonner la patrie sans t’avoir revue ?

Mandane
Que veux-tu de moi, perfide traître ?

Arbace
Non, princesse, ne parle pas ainsi. Je sais que tu as un cœur plus beau que ce que tu veux me
montrer; pour moi, c’est évident: tu as parlé, Mandane, et Arbace a entendu.

43 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Mandane
Ou tu mens, ou tu te trompes, ou ma bouche a, par habitude, parlé contre la volonté de mon
âme.

Arbace
Mais pourtant, je suis encore l’objet de ta flamme.

Mandane
Tu es l’objet de ma haine.

Arbace, lui présentant son épée nue


Eh bien, cruelle, satisfais-toi: voici mon épée, voici mon sein, prends et transperce-moi.

Mandane
Ta mort serait une récompense et non un châtiment.

Arbace
C’est vrai; pardonne-moi, j’ai commis une faute; mais ma main corrigera...

Entreprenant de se tuer

Mandane
Que fais-tu ? Tu crois peut-être que ton sang suffit pour m’apaiser ? Je veux que ta mort soit
publique et ignominieuse, et qu’elle n’ait pas une marque, une ombre de valeur.

Arbace
Barbare, ingrate, je mourrai comme il te plaît.

Il jette son épée.

Je retourne à mon cachot.

Il se dispose à partir.

Mandane
Écoute-moi, Arbace.

Arbace
Que veux-tu me dire ?

Mandane
Ah ! je ne sais pas.

Arbace
Est-ce que ce qui me retient serait quelque reste d’amour ?

Mandane
Cruel, que veux-tu ? Tu veux me voir rougir ? Sauve-toi, fuis, ne m’afflige plus.

Arbace
Tu m’aimes encore, si tu arrives à avoir pitié de moi à ce point.

Mandane
Non, ne le prends pas pour de l’amour, mais fuis et vis.

Duetto Duetto

Arbace Arbace
Tu vuoi ch’io viva o cara Tu veux que je vive, ô mon aimée,
ma se mi nieghi amore Mais si tu me refuses ton amour,
cara mi fai morir. Mon aimée, tu me fais mourir.

Mandane Mandane

44 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Oh dio, che pena amara ! Oh Dieu, quelle peine amère !


Ti basti il mio rossore; Que ma rougeur te suffise;
più non ti posso dir. Je ne puis t’en dire plus.

Arbace Arbace
Sentimi... Écoute-moi.

Mandane Mandane
No. Non.

Arbace Arbace
Tu sei... Tu es....

Mandane Mandane
Parti dagli occhi miei, Va-t-en hors de ma vue,
lasciami per pietà. Laisse-moi, par pitié.

Mandane et Arbace Mandane et Arbace


Quando finisce, o dèi, Quand finira, ô dieux,
la vostra crudeltà ! Votre cruauté ?
Se in così gran dolore Si, dans une si grande douleur,
d’affanno non si muore, On ne meurt pas d’angoisse,
qual pena ucciderà ? Quelle peine sera mortelle ?

Ils sortent.

Scène VIII
Une salle magnifique destinée au couronnement d’Artaxerxès; le trône sur
un côté, avec sceptre et couronne. Au milieu de la salle, un autel avec un feu
allumé et une statue du Soleil
Artaxerxès et Artaban, avec une nombreuse suite, et le peuple

Récitatif

Artaxerxès
À vous, peuples, je m’offre en père non moins qu’en roi. Soyez pour moi des fils plus que
des sujets. Votre sang, votre gloire, et tout ce qui a été conquis ou offert par la guerre ou par
la paix, je vous le conserverai; vous, conservez-moi le trône; que nos cœurs fassent ainsi un
échange de fidélité et d’amour.

Un comparse apporte une coupe sur un plateau.

Artaban
Voici la coupe sacrée. Pour que le serment soit un lien plus fort,

Il tend la coupe à Artaxerxès

Accomplis le rite. (Et tu boiras la mort.)

Artaxerxès
“Dieu de lumière par qui avril fleurit,
Par qui tout au monde naît et meurt,
Tourne-toi vers moi : si ma bouche ment,
Fais pleuvoir ta fureur sur ma tête,
Que ma vie s’affaiblisse, comme s’affaiblit
Cette flamme aspergée du liquide sacré

Il verse une partie du liquide sur le foyer.

Et que, maintenant que je bois, le breuvage de vie


Se transforme en poison dans mon sein.”

45 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Il s’apprête à boire.

Scène IX
Les mêmes, Sémira

Récitatif

Sémira
Seigneur, mets-toi à l’abri. Le palais encerclé par un peuple révolté résonne tout entier de cris
séditieux, qui réclame ta mort et s’y emploie.

Artaxerxès
Dieux !

Il repose la coupe sur l’autel.

Artaban
Quelle âme scélérate aura manqué de loyauté ?

Artaxerxès
Ah, je m’en aperçois trop tard, Arbace est le traître.

Sémira
Arbace est mort !

Artaxerxès
Non, il vit, l’ingrat. Je l’ai libéré, me rendant criminel envers Xerxès, et j’ai mérité la peine
que le Ciel me destine maintenant. Je suis l’artisan de ma propre ruine.

Artaban
De quoi as-tu peur, mon roi ? Pour te défendre, Artaban à lui seul est suffisant.

Artaxerxès, se disposant à sortir


Oui, courons punir...

Scène X
Les mêmes, Mandane

Récitatif

Mandane
Arrête, mon frère; je t’apporte de grandes nouvelles: le tumulte s’est évanoui.

Artaxerxès
En vérité ? Comment ?

Mandane
Déjà la foule des émeutiers qui suivait Mégabyse était parvenue dans la cour principale,
lorsque, appelé par le fracas insensé, Arbace est accouru. Que n’a pas fait, que n’a pas dit
cette âme fidèle pour assurer ta défense ! Il a montré l’horreur de l’infâme attentat ; il a fait
l’éloge de celui qui reste loyal; il a exposé tes mérites, tes titres de gloire. Il a fait des
reproches à beaucoup, en a prié beaucoup, changeant de visage et de voix, tantôt paisible,
tantôt sévère, tantôt farouche. Tous avaient déposé les armes, et seul restait l’infâme
Mégabyse: mais Arbace l’a attaqué, t’a vengé, et l’a tué.

Mandane
(Fils imprudent !)

46 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaxerxès
C’est une divinité qui m’a inspiré de le sauver. Mégabyse est donc l’auteur de tous les
crimes.

Mandane
(Heureuse erreur !)

Artaxerxès
Où est mon cher Arbace ? Qu’on le trouve et qu’on me l’amène.

Scène XI
Les mêmes, Arbace

Récitatif

Arbace
Sire, voici Arbace à tes pieds.

Artaxerxès
Viens, viens sur mon sein; pardonne, ami, si j’ai douté de toi. Ta belle innocence est trop
manifeste. Ah ! fais que je puisse te récompenser sans arrière-pensée. Fais disparaître tout
soupçon dans le peuple, et fournis-nous une explication de l’acier sanglant qui s’est trouvé
dans ta main, de ta fuite, de ton silence, de tout ce qui t’a fait passer pour coupable.

Arbace
Seigneur, si j’ai mérité une récompense de ta part, permets-moi de me taire. Ma bouche ne
ment pas: crois celui qui t’a sauvé. Je suis innocent.

Artaxerxès
Au moins, jure-le, et que cet acte terrible et solennel soit la preuve de la vérité. Voici la coupe
nécessaire au rite. Conformément aux coutumes de la Perse, invoque un dieu comme vengeur
et comme témoin.

Arbace
Je suis prêt.

Il prend en main la coupe.

Mandane
(Mon bien aimé est hors de danger.)

Artaban
(Que dois-je faire ? Si mon fils jure, il est empoisonné.)

Arbace
“Dieu de lumière par qui avril fleurit,
Par qui tout au monde naît et meurt...”

Artaban
(Malheur à moi !)

Arbace
“Si ma bouche ment,
Que le breuvage de vie
Se transforme dans mon sein..."

Il s’apprête à boire.

Artaban
Arrête ! C’est du poison.

Artaxerxès

47 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Qu’entends-je ?

Arbace
Oh dieux !

Artaxerxès
Pourquoi l’avoir tu jusque là ?

Artaban
Parce que je te le destinais.

Artaxerxès
Mais quelle est cette fureur contre moi ?

Artaban
Il ne sert à rien de dissimuler: l’amour paternel m’a déjà trahi. C’est moi qui ai tué Xerxès. Je
voulais répandre tout le sang royal. C’est ma faute, et non celle d’Arbace. Je lui ai donné
l’acier ensanglanté pour le cacher. S’il était pâle, c’était d’horreur devant mon crime; son
silence, c’était piété filiale. Ah ! s’il avait eu moins de vertu, ou moi moins d’amour, j’aurais
réalisé mes desseins, et je t’aurais arraché la vie et la royauté.

Arbace
Que dit-il ?

Artaxerxès
Âme scélérate ! Tu m’as fait passer pour coupable de la mort de Darius ! À quels forfaits t’a
donc conduit ton espoir criminel ! Tu mourras, infâme !

Artaban
Nous mourrons ensemble.

Il tire son épée, de même qu’Artaxerxès qui se met en garde.

Arbace
Ciel !

Artaban
Mes amis, il ne reste plus qu’une audace désespérée. Que meure le tyran !

Les gardes qu’il a circonvenus se disposent à attaquer.

Arbace
Père, que fais-tu ?

Artaban
Je veux mourir courageusement.

Arbace
Pose ton fer, ou je bois ma mort.

Il se dispose à boire.

Artaban
Fou, que dis-tu ?

Arbace
Si tu tues Artaxerxès, non, je ne dois plus vivre.

Artaban
Eh ! laisse-moi aller jusqu’au bout.

Même jeu.

Arbace
Regarde-moi, je bois.

Même jeu.

48 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Artaban
Arrête, fils ingrat. En pleine confusion, en plein désespoir, veux-tu qu’un père meure pour
t’aimer trop ? Tu as vaincu, fils ingrat, voici mon épée.

Il jette son épée et les gardes mutinés prennent la fuite.

Mandane
Oh, quelle fidélité !

Sémira
Oh, quelle trahison !

Artaxerxès
Holà ! poursuivez les rebelles en fuite, et qu’on mène Artaban à la mort.

Arbace
Oh Dieu ! Arrêtez ! Seigneur, pitié !

Artaxerxès
N’espère pas de pitié pour lui. Son crime est trop énorme. Je ne confonds pas le coupable et
l’innocent. Mandane sera ton épouse, si tu veux; Sémira aura part à mon trône; mais pour ce
traître, il n’est point de pardon.

Arbace
Enlève-moi la vie à moi aussi. Je n’en veux pas, si, pour t’être fidèle, si pour te sauver, je tue
mon père.

Artaxerxès
Oh ! comment ne pas aimer cette vertu !

Arbace
Ah ! je ne te demande pas de clémence; use de rigueur; mais échange sa mort contre la
mienne.

Il s’agenouille.

À tes pieds royaux, celui qui t’a sauvé te demande à mourir pour un père. De la sorte, ton
désir sera satisfait: mon sang est le sang d’Artaban.

Artaxerxès
Lève-toi, il suffit. Sèche tes larmes, belle âme. Qui peut te résister ? Qu’Artaban vive; mais
du moins, qu’il vive dans un pénible exil; et que ton souverain remette la faute d’un père à la
vertu d’un fils.

Coro Choeur

Giusto re, la Persia adora Juste roi, la Perse adore


la clemenza assisa in trono, La clémence assise sur le trône
quando premia col perdono Quand elle récompense par le pardon
d’un eroe la fedeltà. La fidélité d’un héros.
La giustizia è bella allora La justice est belle, lorsque
che compagna ha la pietà. Elle a la pitié pour compagne.

Haut de page

Annexe

49 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Ce qui est peut-être l’air plus célèbre d’Artaserse ne figure pas ci-dessus. Écrit
pour la version composée en 1734 par Ricardo Broschi, en collaboration avec Hasse, pour
les débuts à Londres de son frère Farinelli, il se place sans doute dans la scène finale.

Aria Air

Arbace Arbace

Son qual nave ch’agitata Je suis comme le navire, qui, ébranlé


Da più scogli in mezzo all’onde Par plusieurs écueils au milieu des eaux,
Si confonde Ne sait plus où il en est,
E spaventata Et, épouvanté,
Va solcando in alto mar. Sillonne la haute mer.
Ma in veder l’amato lido, Mais quand il voit le rivage aimé,
Lascia l’onda e ‘l vento infido Il quitte l’onde et le vent perfide,
E va in porto a riposar. Et va se reposer au port.

50 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

Haut de page

51 of 52 2012/10/09, 08:24 am
Artaxerxes file:///C:/Users/Colombo%20BOSHABO/PAROLE/Datation/Artaxerx...

52 of 52 2012/10/09, 08:24 am

Vous aimerez peut-être aussi