Vous êtes sur la page 1sur 64

1

Méthode progressive
Progressive method
Método progresivo
vol. 1

Claudio Camisassa

Cette méthode a été conçue pour This method was designed to help Este método es una guía para
guider les premiers pas des guita- beginners take the first step in acompañar los primeros pasos de
ristes débutants. Ses objectifs sont : learning how to play the guitar. The los guitarristas debutantes. Sus
• l’apprentissage et le développe- objectives: objetivos son :
ment des mécanismes fonda- • teaching and developing basic • el aprendizaje y el desarrollo de
mentaux des deux mains; techniques with both hands; los mecanismos principales de
• l’apprentissage du déchiffrage • teaching sight-reading on open ambas manos;
sur les cordes à vide et en pre- strings and in first position, on • el aprendizaje de la lectura so-
mière position, sur des rythmes rhythms in binary bars: 2, 3 and bre las cuerdas al aire y en la
en mesures simples (binaires) : 4 times; primera posición, en compases
2, 3 et 4 temps; • teaching accompaniment with simples (binarios) de 2, 3 y 4
• l’apprentissage de l’accom- basic chords and rhythmic pat- tiempos;
pagnement avec les accords de terns with the right hand using • la práctica del acompaña-
base et des formules rythmi- arpeggios and rasgueado miento con los acordes básicos
ques de main droite en arpège (strumming all the strings at y fórmulas de mano derecha
ou en rasgueado; once); en arpegios o en rasgueados;
• le jeu à deux guitares qui facilite • two-guitar play to facilitate bet- • la práctica a dos guitarras que
un meilleur développement du ter development of the student’s facilita el buen desarrollo rítmi-
rythme de l’élève et une pratique rhythm and a more user- co del alumno y una mejor socia-
plus conviviale de la musique. friendly approach to music. lización de la práctica musical.

Gravure / Engraving: Sylvain Lemay


© Copyright 2001, tous droits réservés
LES PRODUCTIONS D'OZ 2000 inc.
1367, rue du Cran, Saint-Romuald (Québec) Canada G6W 5M7
tél. 1 418 834-8384 / fax. 1 418 834-3522
Dépôt légal, 4e trimestre 2001
Bibliothèque nationale du Québec, Bibliothèque nationale du Canada
ISBN: 2-89500-350-5
Imprimé au Québec / Printed in Quebec
DZ 460
2
Position du guitariste / How to position your guitar / Posición de la guitarra

1. Je m’assois au bord de la chaise.


2. Je pose mon pied gauche sur le repose-pied.
3. Je cale la guitare entre mes jambes.
4. En gardant mon bras gauche détendu et le coude près
du corps, je lève l’avant-bras jusqu’à ce que ma main
arrive au niveau de mon épaule. L’inclinaison natu-

% relle de mes doigts détendus en position de jeu (je les


observe bien) et la hauteur de ma main déterminent
l’angle d’inclinaison de la guitare (voir photo).

1. Sit on the edge of your chair.


2. Put your left foot on the foot rest.
3. Place the guitar between your legs.
4. Keeping your left arm relax and the elbow close to
your side, raise the forearm until the hand is at
shoulder's height. The guitar's angle of inclination
is determined by the natural angle of your fingers in
playing position (observe them closely) and where the
hand lies. (see photo).

1. Me siento al borde de la silla.


2. Apoyo mi pie izquierdo en el banquito.
3. Pongo la guitarra entre las piernas.
4. Dejando el brazo izquierdo relajado, el codo cerca del
cuerpo, levanto el antebrazo llevando la mano a la altura
del hombro. Observo la inclinación natural de mis dedos
relajados. Este ángulo determinará la inclinación del
mango de la guitarra (ver foto).

MG (main gauche) / LH (left hand) MD (main droite) / RH (right hand)


MI (mano izquierda) Exercice / Exercise / Ejercicio MD (mano derecha)

Le professeur nomme une lettre ou


un chiffre correspondant à un doigt i m

2 3 4 et l’élève le montre le plus vite pos- a


1
sible.
p
The teacher says a letter or number
corresponding to a finger, and the
student shows which one it is as fast
as possible.

El profesor dice una letra o un


número correspondiente a un dedo
y el alumno lo muestra lo más
rápidamente posible.

DZ 460
3
La position des mains / How to position your hands / Posición de ambas manos
MD (main droite) / RH (right hand) MG (main gauche) / LH (left hand)
MD (mano derecha) MI (mano izquierda)

Je pose l’avant-bras droit (près du coude) sur la grande Je pose le pouce derrière le manche vis-à-vis du doigt 2.
« bosse » de la guitare. J’arrondis bien le poignet vers l’avant.
Je place ma main au bord droit de la rosace. Mon poignet Je place mes 4 doigts arrondis devant les barrettes
doit tomber arrondi. métalliques (frettes). Le bout des doigts (phalangette) doit
Le bout de mes doigts (phalangettes) doit être perpendiculaire être perpendiculaire à la corde. J’appuie sur la corde pen-
aux cordes. dant quelques secondes, puis je relâche en gardant les doigts
écartés et très près de celle-ci.

Place your forearm (near the elbow) on the big “bulge” of the Place your left thumb behind the neck at the same height as
guitar. the second finger. The wrist should be bent forward.
Your hand should be on the right edge of the soundhole (the The four fingers of your left hand should be rounded and spread
rose). Your wrist must form an arc. to four frets. The fingertips must be perpendicular to the strings.
Your fingertips must be perpendicular to the strings. The fingertips should press the string, just in front of each
steel fret bar, and be held a few seconds.
Next, let them go, keeping the fingers spread apart, very near
their places on the fingerboard.

Apoyo el antebrazo derecho, cerca del codo, sobre el gran Coloco el pulgar detrás del mástil a la misma altura del dedo 2.
arco de la guitarra. Arqueo la muñeca hacia adelante.
Pongo mi mano sobre el borde derecho de la boca de la Pongo mis 4 dedos encurvados sobre 4 casilleros. La extremidad
guitarra. Mi muñeca debe hacer un puente. del dedo (falangeta) debe caer perpendicular a la cuerda.
Las extremidades de mis dedos (falangetas) deben caer Apoyo mis dedos al lado de las barras metálicas (trastes) y
perpendiculares a las cuerdas. los conservo apoyados algunos segundos.
Dejo de apoyar, pero guardo los dedos separados y cerca del
casillero correspondiente.

Les exercices techniques / Technical exercises / Los ejercicios técnicos


Ce sont des formules faciles à These exercises are easy to memorize, Son fórmulas fáciles de memorizar. El
mémoriser qui permettent à l’élève de so the student will be able to look at alumno puede así mirar sus manos y
regarder ses mains et de contrôler ainsi his or her hands and thus control the repetir los movimientos controlando la
la qualité du mouvement de ses doigts. quality of the finger movement. These calidad de los mismos. Estos meca-
Ces mécanismes doivent devenir peu techniques should gradually become nismos deben convertirse poco a poco
à peu des automatismes présents dans automatic, as each lesson is learned. en movimientos automáticos y deben
la manière de jouer les pièces. En On the other hand, it is not a good idea formar parte de la “manera de tocar”
revanche, il est déconseillé de regarder for students to look at their hands when las lecciones. En cambio, cuando se lee
ses mains lorsqu’on déchiffre les sight-reading. una pieza hay que evitar de mirar las
pièces. manos.

DZ 460
4
3 exercices quotidiens / 3 daily exercises / 3 ejercicios diarios

I - Coordination de 2 doigts MD / 2 fingers coordination RH / Coordinación de 2 dedos MD

1. Exercice préparatoire : l’index arrondi joue 1 , va au fond de la main (x4) puis le majeur fait de même, et enfin l’annulaire.
1. Preparatory exercise: the rounded index plays 1 , then is stretched to the bottom of the palm (x4); middle and ring fingers
repeat the exercise.
1. Ejercicio de preparación: el índice toca 1 y va arqueado hasta el fondo de la mano (x4). Lo mismo hará el mayor y más tarde
el anular.

2. En même temps que je joue avec l’index (exercice 1), je 3. Même chose que pour l’exercice précédent, mais il faut
place le majeur arrondi à côté de la corde à jouer. Puis je buter chaque doigt sur la corde suivante.
joue avec le majeur (qui doit poursuivre sa course jusqu’au
fond de la main) en même temps que je ramène l’index.
Cet aller-retour simultané s’appelle coordination de deux
doigts de la main droite (MD).

2. As you are playing with the index (exercise 1), place your 3. Same as for the previous exercise, except that each finger
rounded middle finger beside the string to be played. Then must strike and rest on the next string.
while the middle finger is played to the bottom of the palm,
bring the index back. This simultaneous back-and-forth move-
ment is called two-finger coordination of the right hand (RH).

2. Al mismo tiempo que toco con índice (ejercicio 1), vuelvo 3. Igual que en el ejercicio anterior, pero apoyando cada dedo
con el mayor arqueado, hasta la cuerda que deberé tocar a sobre la cuerda siguiente.
continuación. Ahora toco con mayor hasta el fondo de la
mano y al mismo tiempo vuelvo con índice hasta la cuerda.
Esta ida y vuelta simultánea se llama coordinación de dos
dedos de la mano derecha (MD).

m a m a m a m a m a m a
i m i m i m i m i m i m

œœœœ œœœœ
& 44 œœœœ œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
6 ¿p ¿ ¿ ¿ œ¿ œ œ œ ¿ ¿ ¿

DZ 460
5
II - Coordination des 4 doigts MG / 4 fingers coordination LH / Coordinación de los 4 dedos MI

1. Je place la main gauche (MG) en position (voir page 3).


2. J’appuie chaque doigt et, en même temps, je lève le précédent.
3. Je dois être précis, appuyant exactement à côté de la frette.
4. Je dois garder les doigts qui ne jouent pas très près de leur case.

1. Place your left hand (LH) in the proper position (see page 3).
2. Press the string with each finger – at the same time, raise the
previously used one.
3. Precision is all-important; you must press the string at the right
place beside the fret bar.
4. Keep the fingers that are not playing very close to their fret.

1. Pongo la mano izquierda (MI) en posición (ver página 3).


2. Apoyo cada dedo y simultáneamente levanto el otro.
3. Debo cuidar la precisión tocando exactamente al lado del traste.
4. Debo dejar los dedos que no tocan cerca del traste correspondiente.
1234 1243 1324 1342 1423 1432 ex.
1œ # œ œ # œ 2 3 4 5
2134 2143 2314 2341 2413 2431 4
&4 3 4 œ # œ œ # œ4 #œ œ # œ œ
#œ œ œ #œ #œ œ œ #œ
1 2 1 2 3
3124 3142 3214 3241 3412 3421
4123 4132 4213 4231 4312 4321

chaque formule de 1%5 / each formula of 1%5 / cada fórmula de 1%5


Durant deux semaines, je joue seulement avec la main gauche (MG). Après, j’ajoute la main droite (MD) (coordination
index-majeur).
For two weeks, students will play with the left hand (LH) only. The right hand (RH) will then be added (index-middle coordination).
Durante dos semana toco solamente con la mano izquierda (MI). Después agrego la mano derecha (MD) (coordinación índice-
mayor).

III - Arpèges / Arpeggios / Arpegios

amim mami imam


amai maia imia
aiam miai iaim
aimi mima iama

p 1. Je joue avec chaque doigt jusqu’au fond de la main.


2. En même temps, je prépare le doigt suivant à côté de la corde.
basses
t

bass 1. Stretch each finger when you’re playing as far as it can reach to-
bajos
ward the bottom of the palm.
i
3 2. At the same time, get ready to use the next finger.
t t t

m 2 1. Toco con cada dedo hacia el fondo de la mano.

a 1 2. Preparo al mismo tiempo el dedo siguiente al lado de la cuerda.


a m i m a m i m a m i m a m i m

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
ex.: & 44 œ œ w œ œ
w w w
p p p
p
DZ 460
6

Les cordes à vide / Open strings / Las cuerdas al aire

La 6 est la corde la plus grave. La 1est la corde la plus aiguë. Réécrire les notes.
The 6 has the lowest pitch. The 1 has the highest pitch. Rewrite the notes.
La 6 es la cuerda más grave. La 1es la cuerda más aguda. Copiar las notas.

Mi Mi
w
&
w 1
6
Les trois cordes les plus graves sont en métal.
The three lowest-pitched strings are made of steel.
Las tres cuerdas más graves son entorchadas (metálicas).

Mi La Ré

& w
w w 4
6 5
Les trois cordes les plus aiguës sont en nylon.
The three highest-pitched strings are made of nylon.
Las tres cuerdas más agudas son de nylon.

Mi Si Sol
w w
& w
1 2 3
Les six cordes à vide sont :
The six open strings are:
Las seis cuerdas al aire son:

Mi La Ré Sol Si Mi

w w
& w w
w w 4 3 2 1
6 5
DZ 460
7

De mémoire, écrire les notes des cordes indiquées.


From memory, write down the notes of the strings indicated.
Escribir de memoria las notas de las cuerdas indicadas.

1 4 6 2 3 5 1 3
&

Exercice technique / Technical exercise / Ejercicio técnico


m a m a

˙ ˙ ˙ ˙
i m i m

& .. .. ˙ ˙ ˙ ˙ .. .. ˙ ˙ ˙ ˙ ..

Exercices
m a
1%3 / Exercises 1%3 / Ejercicios 1%3
m a
i m i m
œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ w œ œ œ œ w
1 & œ œ œ œ ˙ ˙

i m m i

œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
2 & œ œ ˙ œ œ

m i m i i m i m

3 & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙

Dictée / Dictation / Dictado


Le professeur joue des cordes à vide, l'élève doit les reconnaître à l'oreille et écrire les notes.
The teacher plays open strings. You must recognize each note by ear and write it down.
El profesor toca las cuerdas al aire y el alumno, luego de reconocerlas de oído, debe escribir las notas.

&
DZ 460
8

Chanter le nom des notes en même temps que l’on joue.


Sing the names of the notes as they are being played.
Cantar las notas al mismo tiempo que se toca la lección.
m i m i i m i
˙ ˙ ˙ w
4 & 44 ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙

i m i m i
3 ˙ œ ˙ œ ˙. ˙.
5 &4 œ ˙ ˙. ˙ œ ˙ œ

m i
œ œ œ œ œ œ ˙ ˙.
& ˙. ˙. ˙ œ ˙ œ ]˙˙ ... ]˙˙ ..
p p

i m m i m
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
6 & 42 œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ

Exercices à 2 guitares / 2-guitar exercises / Ejercicios a 2 guitarras


L'élève joue la mélodie et le professeur, les accords. Puis on inverse les rôles.
The student plays the melody and the teacher, the accompanying chords. The roles are then reversed.
El alumno toca la melodía y el profesor acompaña con los acordes. Luego se invierten los roles.

Em Am (w p p fl p fl) sim.
0 000 0 0 gg Em gg Am gg Em
4 œ œ œ ˙ œ ˙ œ
Am

__
1
7
23 23
&4 œ ˙
m i

˙ ˙ œ œ œ œ w
Em Am Em Am Em

& w œ œ œ œ
m

Em Am Em Am Em
2 œ m
œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙
8 &4 ˙
Am Em Am Em
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
& ˙

DZ 460
9

C
0 0 Em C Em C Em
˙ œ ˙ œ ˙.
_ 3
1 m
œ
i
9 3
2
&4 ˙ œ ˙ ˙. ˙. ˙.
C Am Em C Em
˙ œ ˙ œ ˙ ˙. œ
& œ ˙ œ ˙ ˙. ˙.

Em C Em
œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ
i m m

10 &C Ó œ œ ˙. œ ˙
Am C Em Am C
˙. œ ˙ œ ˙. œ ˙
m
œ œ ˙ ˙ ˙
& œ œ œ

˙ ˙ ˙ œ œ ˙. œ ggg www
Em Am C Am Em

& ˙. œ ˙ œ œ
g

Exercices 1% 4 / Exercises 1% 4 / Ejercicios 1% 4


Écrire les notes des cordes indiquées / Write down the notes of the given strings / Escribir las notas de las cuerdas indicadas

1 4 3 2 4 2 1 3
&

œ ˙. œ œ œ ˙
m i m p p i m i m

11 & 44 ˙ œ œ œ
˙ ˙ œ œ ˙ œ œ
œ œ œ
œ w ..

G
000 Em Am G C G
œ œ œ ˙ ˙
_
m m

&C œ œ ˙
1
12 2 4 œ œ œ œ œ
Am C G C G
œ œ œ œ ˙ œ
& œ œ œ œ œ w

DZ 460
10

D7 G C G
0
2
m i m i
œ m

_
1
13 2 3
&4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Em C G C G Em
m

œ œ m
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
m
œ œ
& œ œ œ
C G Em C G D7 G
m
œ
i m a i p i

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙

Nuances
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
C. Camisassa
i m i m

& 42 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
14 π F
& 42 ˙˙ ˙ œ˙˙ œ œ œ
˙˙ ˙˙
˙
i m i m i m a

& œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
P
œ œ œ œ
& œ˙ œ œ œ œ˙ œ œ œ œ˙˙ œ œ œ ˙˙ ˙˙
˙ ˙
m a i m

& œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
π ‚
19

œ #œ œ œ ‚
m.d. 12 ‚
12 ‚
19

& ˙ ˙‰ # œ œ Œ Œ Œ Œ
˙˙ J œ ˙˙ 3 ˙˙ 2 ˙ ˙˙ 1
˙ ˙ 3

DZ 460
11

Exercices 1%5 / Exercises1%5 / Ejercicios1%5


Écrire les notes des cordes indiquées / Write down the notes of the given strings / Escribir las notas de las cuerdas indicadas

5 4 1 2 4 3 1 5
&

Chanter le nom des notes en même temps que l’on joue.


Sing the names of the notes as they are being played.
Cantar las notas al mismo tiempo que se toca la lección.

D A
0 0 0 D G A D G C
3
15
__ 1 2
3
23 4
&4 ˙
m
œ
i
˙ œ œ ˙
p
˙.
i
˙
m
œ
i
œ œ œ œ ˙

D A D G A D A D

& ˙. ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙.
˙ œ ˙. ˙ œ
m p m m i

Em C Em A D A D A D
œ ˙.
& œ œ œ ˙. œ œ
˙ œ œ ˙ ˙.
˙ œ
m p

D A D D A D G D G G D G

16 &c œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
œ
m i m i m m i

D G D A D

œ
& œ œ œ œ œ ˙ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙
m i i p i a p p

DZ 460
12

Exercice 1%6 / Exercise1%6 / Ejercicio1%6


Écrire les notes des cordes indiquées / Write down the notes of the given strings / Escribir las notas de las cuerdas indicadas

6 4 1 2 6 5 1 3
&
Carillon
avec des harmoniques / with harmonics / con armónicos
C. Camisassa
i m i p m m
2 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
17 &4 œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
i m i

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
i m
œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
8 8 8
i m i p m 8 m i
12
‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚
12
‚ ‚ ‚ ‚ ‚
12

& ‚ ‚ ‚
œ œ œ œ œ œ
8
8 8 i m i 8

& ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚
œ œ œ œ œ œ
8
8 i m 8 8
‚ ‚
& ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚
œ œ œ œ œ œ

DZ 460
13

Exercice technique / Technical exercise / Ejercicio técnico

a m a m
t t p m a m a
m i m i
i m i m
x4
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . w
&c w .
i
w w p w w
p p
p

i m i i m i

œ œœ œ ˙ ˙ œ œœ œ ˙ ˙ œ œœ œ w
18 &C œ œœ œ w
w w w ˙ ˙ w w w w
i m i m i m

˙ œ
19 & 43 ˙ œ œ œ œ ˙. œ œ œ
˙. œ˙ . œ œ œ˙ . œ œ ˙.
˙. ˙. ˙. ˙.
i m

œ ˙ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙.
& ˙˙ . œ œ œ
˙.
œ˙ . œ œ
˙.
˙. ˙. ˙. ˙.
i m i m m i m i

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
20 & 42 œ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙˙ ˙ œ œ ˙ œ
˙ ˙ ˙
m m m
œ œ˙ . œ œ
i

21 & 43 œ˙ . œ œ̇ . ˙˙ .. œ˙ . œ œ œ˙ . œ œ œ˙ . œ œ ˙.
œ œ
i i m

& ˙œ . œ œ œ̇ . œ œ œ˙ œ œœ ˙˙ .. œ˙ . œ œ œ̇ . œ œ œ˙ . œ œ ˙.
˙.
Exercice technique / Technical exercise / Ejercicio técnico
m i m i

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
x4

& 42 œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ .. ˙
˙ ˙ ˙ ˙
DZ 460
14

Chinoiserie
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
C. Camisassa
m i m i

2 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&4 ˙ œ œ œ ˙
p
> ˙ > œ ˙
22 π >
> sim.

& 42 œ œ œ œ œ œ œ
œ ˙ œ ˙
F ˙ ˙

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ ˙
˙ œ ˙ ˙
j ˙
&
œœ .. œ œ œ œ œœ ˙ œ œ œ
œ œ
>œ > > œ

rall.
U
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ ˙ ˙ œ œ
œ œ ˙ ˙

j j U
& œ œ œ œœ œ. œ œ. œ œ #œ ˙
œ œ. œ. œœ œ œ œ œ œ
u

Le professeur joue des cordes à vide, l'élève doit les reconnaître à l'oreille et écrire les notes.
The teacher plays open strings. You must recognize the notes by ear and write them down.
El profesor toca las cuerdas al aire y el alumno, luego de reconocerlas de oído, debe escribir las notas.

&
DZ 460
15

a m i

3 ˙
23 & 4 ˙˙ . œ
˙˙ .
œ
œ˙ ˙
œ
˙˙ .. œ ˙˙ . œ œ œ œ ˙.
p
p
p ˙. ˙. ˙.
m i m a

œ œ œ ˙. ˙˙ . œœ œ œ ˙.
& œ˙ . œ œ œ œ œ
˙. œ
œ˙ ˙
œ ˙
˙. ˙. ˙.
i m i

œ ˙ Œ Œ œ ˙ ˙
24 & 43 œ ˙˙ . œ œ ˙ œ œ œ ˙ ˙˙ ..
Œ ˙. p ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
m

œ œ œ ˙. œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙ œ ˙.
& ˙.
˙. œ œ œ ˙. œ œ œ ˙. ˙. œ œ œ

œ œ œ ˙. œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙˙ œ ˙.
& ˙.
˙. œ œ œ ˙. œ œ œ ˙. œ ˙.

Exercice en arpège / Exercise in arpeggio / Ejercicio de arpegio


p a m i p m i a p i a m p i m a p m a i p a i m

œ œ œ œ œ œ
x4 x4 x4 x4 x4 x4

& c Œ œ œ .. .. Œ œ œ .. .. Œ œ œ .. .. Œ œ œ .. .. Œ œ œ .. .. Œ œ œ ..
w w w w w w

Exercice en accords / Exercise in chords / Ejercicio de acordes


a
m a a m
i m i i

.. .. œœ œœ œœ œœ .. .. œœ œ œ œ .. .. œœœ œœ œœ œœ
x4 x4 x4 x4

& œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ ..
¿ ¿ ¿ ¿
p

DZ 460
16

Valse des harmoniques


C. Camisassa
i m a 8 a m

œ Œ œ œ œ œ Œ œ œ œ
i
3
12

25 &4 Œ œ œ O œ œœ œœ
˙. ˙. œ ˙ ˙. ˙.
a 8
œ ‚ œœ œ œ œœ Œ œ œ ‚ Œ œ ‚ ‚
8 i 8 8

& Œ œ ‚ œ ‚ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
i m i m 8 i m i m
(8)
8
O ‚ œœ œ Œ œ œ œ œ O. Œ œ œ œ œ
& œ œ
œ ˙ ˙. ˙. Œ œ œ ˙.
8
8 8
œ œ œ œ O.
& O. Œ Œ œ œ œ œ O. œ œ
Œ œ œ ˙. Œ œ œ œ ˙. œ

œ œ œ œ œ œ œ
8

& œ œ œ œ O œ œœ œœ œ œ
˙. ˙. œ ˙ ˙. ˙.
8
8
œ ‚ œœ œ 8
œ œœ œ 8
œ œ ‚ ‚
& œ œ ‚ œ ‚ œ œ œ ‚
˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
(8) 8
8
O ‚ œœ œ œ œ œ œ œ O. œ œ œ œ œ
& œ œ
œ ˙ ˙. ˙. Œ œ œ ˙.
8 8 8 rall.
8 8

& O. Œ œ ‚ œ ‚ œ ‚ œ ‚ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Œ œ œ ˙. ∑ ∑ ∑ Œ ˙
DZ 460
1 17

Mi/E Fa/F Fa£/F£ Solƒ/Gƒ Sol/G Sol£/G£ Laƒ/Aƒ

œ œ1 # œ2 bœ œ3 # œ4 bœ
4
& 0 \ \
2
\ \
case
fret } 0 1 2 3 4
traste

En les mémorisant, copier les notes de la 1re corde.


While memorizing the notes of the 1st string, write them down.
Copiar las notas de la 1a cuerda, tratando de memorizarlas.

&

Exercices techniques / Technical exercises / Ejercicios técnicos

œ œ1 œ3 œ .. .. œ # œ2 œ3 œ .. .. œ # œ2 # œ4 œ ..
i m i m
x4 x4 x4
4
&4

Chanter le nom des notes en même temps que l’on joue.


Sing the names of the notes as they are being played.
Cantar las notas al mismo tiempo que se toca la lección.

4 œ b œ œ œ œ œ # œ œ œ b œ œ # œ ˙ ˙ œ œ # œ œ œ n œ b ˙ # œ n œ # œ n œ ˙
8
O .
12

26 &4 .. .. .
fp fp

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ #œ
Am Em Am Em Am Em Am Em
3 ˙ œ œ œ œ ˙. œ ˙.
27 &4

Dm4 E7 Am Dm Am E Am Dm E gg Am
œ . Jœ œ œ œ . œ
0 0 00
œ œ ˙ œ. J œ œ œ ˙
& 42
__
1 1
28
2
4
23 J

p i m i

   
Modèle d’accompagnement de la MD Le pouce joue la basse de l’accord
Accompaniment pattern for the RH   2
3 3 The thumb plays the bass note of the chord
Modelo de acompañamiento de MD B El pulgar toca el bajo del acorde

DZ 460
18

Écrire les notes de 1 / Write down the notes of 1


/ Escribir las notas de 1
0 4 1 3 0 4 2 3

&

4 ˙
C
œ œ
G C
˙ œ œ
G C
œ œ œ œ
G C
˙ ˙
G C
œ œ œ œ
G

29 &4
a
C
œ ˙ G
œ œ œ œ gg C
m
i
œ w .. 2 2
3
& Π3
  Œ
˙ 4 ˙ 4 
* Acc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
C G Am G C G
œ ˙ œ
30 & 43
a
Am G
œ gg C m

œ œ œ œ œ œ ˙
i
2 2
3
& Acc. 3
4 ˙ 4 œ
p

2
C
œ œ œ
G
˙
C
˙ œ
G
œ œ
C
˙
31 &4 Œ Œ

G C
œ G gg C a
m
œ œ œ œ ˙ ˙ 2
3 ˙ 4 
i

& ΠAcc.
p

* Accompagnement / Accompaniment / Acompañamiento

DZ 460
19

Exercices techniques / Technical exercises / Ejercicios técnicos


m i m i
i m i m

œ œ
1
œ œ
3
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
x4

& c .
w w w
w
œ # œ
2 œ œ
3
œ #œ œ œ œ #œ œ œ œ #œ œ œ .
x4

& c .
w w w
w
2 # 4œ
œ # œ œ œ #œ #œ œ œ #œ #œ œ œ #œ #œ œ .
x4

& c .
w w w
w
à Julien Piot
Barcarola
avec des basses / with bass / con bajos
C. Camisassa

3 œ #œ œ #˙ œ ˙. ˙. œ #œ œ #˙ œ
32 &4
˙. ˙. ˙ œ ˙ œ ˙. ˙.

˙. ˙. ˙ nœ ˙ œ ˙. ˙.
&
˙ œ ˙ œ ˙. ˙. ˙ œ œ œ œ
j
˙ œ œ. œ œ ˙. ˙. œ #œ œ œ #œ œ
&
˙. ˙. ˙ œ œ œ œ ˙. ˙.

j
˙. ˙. ˙ œ #œ. œ œ ˙©
.
8
12
&
˙ œ ˙ œ ˙. ˙. ˙. O.

DZ 460
20

Carioca
C. Camisassa

2 # 4œ #œ
c Œ œ # œ #œ ˙ œ Œ ˙ œ ˙ ˙ Œ œ #œ
33 &
w w w w w

#œ #˙ Œ #˙ œ #˙. #œ #œ #œ
&
œ w w Œ ˙ Œ #˙
w p
w w
8
12
#œ #w #œ #œ #˙ œ
Œ œ #œ
m
˙ ˙. i
‚‚ OO
& Πw
w w w p w w
à Isabelle Choutet

Quatre en première
blues
E7 d C. Camisassa
0 0 0
‰ œ #œ œ #˙ #œ œ œ n˙ #œ œ œ #˙
_ 2
1
2
34 4 &4
∑ œ œ œ ˙
œ œ œ ˙ œ œ œ

#œ nœ #œ ˙ œ #œ œ #˙ œ #œ œ n˙
&
˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ

œ #œ œ #˙ #œ nœ #œ ˙ nœ #˙
& œ œ œ œ œ
˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ p

>j
œ. œ œ #œ œ j E7
#œ #œ œ œ. œ ˙
& ˙ œ œ ggg # ˙˙˙
˙ gg ˙˙
œ œ ˙ ˙
DZ 460
2 21

Si/B Do/C Do£/C£ Réƒ/Dƒ Ré/D Ré£/D£ Miƒ/Eƒ


œ #œ bœ œ #œ bœ
& œ0 \ 1 \ 2 2 \ 3 \ 4 4
case
fret
traste
}0 1 2 3 4

En les mémorisant, copier les notes de la 2e corde.


While memorizing the notes of the 2nd string, write them down.
Copiar las notas de la 2a cuerda, tratando de memorizarlas.

&

Chanter le nom des notes / Sing the names of the notes / Cantar las notas

bœ bœ
m i

& 43 ˙
35
˙ œ ˙ œ ˙ œ ˙ ˙ œ
m
. ˙. bœ bœ
œ Œ Œ .. ˙
˙
1. 2.

& ˙. .. ˙ ˙. ˙.

bœ bœ œ œ bœ œ œ
m
˙
& ˙ œ ˙. œ Œ Œ .. .. œ Œ Œ œ Œ Œ

bœ œ œ ˙. ˙. bœ œ œ œ #œ œ
1. 2.

& ˙ œ .. n˙. ˙.

2
avec basses / with bass / con bajos

i m i m

36 & 42 œœ œ œœ œ œ
œ
œ œ
œ
œ œœ œ œœ œ œ
œ
œ œ
œ
œ
p p

œ œ œ œ
8

& œœ œœ œ œ œœ œœ œ œ œ œ̇ ‚ ..
œ œ œ œ
12

DZ 460
22
Air de « vidala »
C. Camisassa
Lento
3 œ ˙
37 &4 ˙ œ ˙ ˙œ ˙ œ œ œ œ œ
œ ˙ œ ˙ p œ ˙ œ œ œ
m
i
œœ œ œ œ œ
& œ œ œœ œ œ ˙. œ œ
œ
œ œ Œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œœ
& œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ œ ˙.

Marche
C. Camisassa

j
. . j
. .
38 &C ∑ ∑ #œ œ ˙ nœ #œ œ ˙ nœ #œ œ œ œ œ
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
. . . . . .
j
nœ #œ œ ˙ b œ j
œ nœ œ œ œ œ œ #œ œ ˙ b œ œ b œ œ œ œ œ œj # œ œ ˙
&
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ n˙ ˙ ˙
. . . .
jœ œ
œ œ bœ œ œ œ œ jœ œ bœ œ bœ œ œ œ œ
& nœ œ ˙ œ ˙ œ ˙
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ n˙
. . . . U
molto rall.
. .
più mossso
j j
. . j
. .
& œ
jœ œ
˙ œ
jœ œ
˙ œ #œ œ ˙ nœ #œ œ ˙ nœ #œ œ ˙
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
˙ ˙ ˙
. . . . . .
rall.
j
nœ #œ œ ˙
j
nœ #œ œ œ œ œ #œ #œ ˙ ˙ Ó
&
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ Ó

DZ 460
2
23
Valse en
C. Camisassa

j
3 ˙ œ ˙ œ œ. œ œ
39 & 4 Œ œ #œ ˙.
#˙ œ
˙.
Œ œ #œ
˙.
˙. ˙. ˙.

˙ œ Œ œ
& #œ œ œ
˙.
Œ œ œ #˙ œ œ #˙ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

j
& Œ œ œ #œ. œ œ Œ œ œ #˙. Œ œ œ ˙ œ
˙. ˙. ¿.
˙. ˙. * ˙.

j #œ œ
& #˙ œ ˙ œ Œ #œ œ œ. œ œ œ ˙.
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

j j
& Œ¿ . # œ œ ˙ œ #˙ œ œ. œ œ Œ œ #œ œ. œ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
j U
œ œ ˙ œ j ˙ œ
& #œ. ˙. Œ œ #œ
˙.
#œ. œ œ
˙.
˙. ˙. ˙ œ ˙.
>
a
m > j
& Œ œ #œ ˙ œ Œ # œœœ # œ n˙. Œ # œœœ # œ nœ. œ œ
i

œ ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
˙
> >
rall.
j
& #œ. œ œ ˙ œ Œ # œœœ # œ n˙. Œ # œœœ # œ n˙.
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

* Frapper avec le pouce sur les cordes graves à la hauteur de la 19e case.
Using your thumb, strike the low-pitched strings at the 19th fret.
Golpear las cuerdas graves con el pulgar sobre el traste 19.
DZ 460
1- 2
24

Chanter le nom des notes / Sing the names of the notes / Cantar las notas
FF
* C G C G Am
œ œ œ œ œ œ
G
3 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
_
1 11
40 34
2
&4 Œ œ œ ˙

C G F G C G Am
˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&
a

œ œ gg ˙ .
m

œ œ
Em F G C i

œ œ œ œ œ 1 1
& œ œ Œ 2 2
˙ . 3  3 
* Acc.

C G
œ œ œ
Am
œ œ.
G
œ
Am
œ
Em
œ.
F
œ
41 & 42 œ œ œ œ J œ œ
J œ

œ . Jœ
G C E7 Am G F G C
œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
& J

Dm4
0 *
3 œ
Am C
˙ œ
G
˙ œ
Am
œ
C
˙ œ
Dm 4
˙ œ
42
_ 2
34 &4 ˙ œ ˙

G
˙ œ
C
˙ œ
Am
œ
Em F G
œ
Am
œ
Em

& ˙ ˙ œ ˙. ˙ ˙ ˙ œ

F G
˙ œ
Am C
˙ œ
G
˙ œ
Am
œ
C
˙ œ
Dm 4
˙ œ
& ˙. ˙ œ ˙

G
˙ œ
C
˙ œ œ œ œ
Dm G
˙ œ
C
˙.
G
œ œ œ œ
F G
˙ œ
C
˙.
& ˙

DZ 460
25

Canon
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
C. Camisassa
˙ œ œ œ œ
.. œ œ œ œ
m m m
2 œ œ œ
&4 œ œ œ œ œ
43
2 ∑ ∑ ..
&4 œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ
1. 2.

& ˙ œ œ œ œ œ .. œ œ ˙

& œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙

À deux
C. Camisassa
* m
œ
i m
˙
i
œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙
&c œ
44 m i m
œ œ œ œ œ œ
&c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙
m
œ œ œ œ œ œ œ œ
&

œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
m

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w
&

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ w

* L’élève joue la première guitare et le professeur la deuxième. Puis on inverse les rôles.
The student plays first guitar and the teacher, second. The roles are then reversed.
El alumno toca la primera guitarra y el profesor la segunda. Luego se invierten los roles.
DZ 460
26
1- 2
avec basses / with bass / con bajos

Bourrée
C. Camisassa

i m i m i

2 œ œ œ œ
&4 .. œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ
45
Œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙

œ œ œ œ
m i
œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& ˙
˙ ˙ ˙ ˙ ˙

œ œ œ
1.
œ
2.

& œ œ œ œ œ œ Œ Œ .. ∑
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙

Sarabande
C. Camisassa

j j j j
œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ. j
46 & 43 ˙. ˙ œ ˙ œ œ œ œ œ. œ
˙. p p œ ˙.

j j j
œ œ œ j œ œ. œ œ œ
œ.
& ˙ œ œ œ. œ œ ˙ œ œ.
œ ˙ œ ˙. ˙ œ
˙ œ
Am
j j j
œ œ œ
4
œ.
i
3
œ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . K 31 œœ J ˙˙˙ ...
œ
& ˙ œ ˙ œ ˙.
œ ˙. ˙ ˙.
p

DZ 460
27

Au clair de la lune
traditionnel
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
arr. C. Camisassa

i m i
## 2 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
& 4 œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ
47
# # 2 II œ œ œ œ
1

& 4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3 4 œ
m
# œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
& # œ œ œ
œ œ
œ œ œ ˙ ˙
## œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ #œ œ #œ œ œ œ
œ œ ˙
œ œ œ ˙

i
## œ œ œ
8

œ
12
œ œ œ œ
& œ
œ œ ‚ œ œ
5
# j
& # #œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
œ œ œ
˙

## œ œ œ œ œ œ ˙
& œ œ ˙
œ œ
3 7‚
## Œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ ˙

DZ 460
28
3
Sol/G Sol£/G£ Laƒ/Aƒ La/A La£/A£ Siƒ/Bƒ Si/B
3 4
b 1œ œ bœ \ œ
\ #œ
2 3
& œ0 \ œ
# 1
\
case
fret } 0 1 2 3 4
traste

En les mémorisant, copier les notes de la 3e corde.


While memorizing the notes of the 3rd string, write them down.
Copiar las notas de la 3a cuerda, tratando de memorizarlas.

&
Chanter le nom des notes / Sing the names of the notes / Cantar las notas

48 & 44 œ œ4 # œ œ œ bœ nœ œ œ nœ bœ œ ˙ ˙ ..
fp
8
12

& .. œ b œ œ œ œ #œ ˙ œ bœ œ bœ ˙ O ..
fp

Presto
Am G Em G Am G Em G

49 & 43 ˙ œ ˙ œ ˙. ˙. ˙ œ œ œ œ ˙. ˙.

F G C G F G C G

& ˙ œ ˙ œ ˙. ˙. œ #œ œ œ œ nœ ˙. ˙.
4

C G C G C G C G

& ˙ œ ˙ œ ˙. ˙. œ œ œ œ œ œ ˙. ˙.

C E7 Am E F E7 Am

& ˙ œ #˙ œ ˙ œ ˙. ˙ œ #œ œ œ ˙. ˙.

DZ 460
3
avec basses / with bass / con bajos
29

La marche de l'ours
C. Camisassa
Vivo ‰=208
3 ∑ ∑ ∑ ∑ ˙ œ ˙. ˙.
50 &4 ˙ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
p

4 4
& œ œ œ œ œ œ ˙. ˙. ˙ œ ˙ œ ˙. ˙.
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

. .
& œ œ œ œ œ œ ˙. ˙. b˙. œ Œ Œ b˙. œ Œ Œ
˙. ˙. ˙. œ ˙. œ
˙. ˙.
ß ß
. .
& b ˙˙ . œ bœ œ #œ ˙. ˙. b˙ œ
˙. œ Œ Œ b˙ œ
˙. œ Œ Œ
˙. ˙. ˙. œ œ
ß ß

& n œ˙ . b œ œ bœ œ #œ ˙. ˙. ∑ ∑ ˙ œ ˙ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

& ˙. ˙. ∑ ∑ œ œ œ œ œ œ ˙. ˙.
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
rall.
,
& ∑ ∑ ˙. ˙. ˙. ˙. ∑ ∑ ˙. ˙.
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

DZ 460
1- 3
30

œ œ
* Am Em Dm Am Em G C
2 œ œ œ œ ˙ œ ˙
51 &4 œ œ œ œ œ
gg Am
œ œ œ œ œ
Dm Am G Am Dm Am G

& œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
  
1
* Acc.
 
 p 3 2 3 

**
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Am C Dm Am
2 œ œ œ œ œ œ œ
52 &4

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Em Am C Dm
œ œ œ œ œ œ
& œ œ #œ œ œ
Am
œ œ
F Em
œ
F Em
œ
Am
gg Am
& œ œ œ ˙ œ ˙ œ ˙ ˙

a a
p i m i p i m i

 
1  
1
** Acc.
   
3 2  
3    
3 2  
3
B 4
d
œ œ ˙ œ
** C E7 Am E
œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙
53 &c

œ œ ˙ œ
F G C G C E7

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
& œ œ
Am E F G ] C ]G ]C
œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ

DZ 460
31

Diablitos
C. Camisassa

*
œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
&c
54
œ œ œ œ
&c œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ. œ
J

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
&

& œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙

Mi solfa
C. Camisassa
*
œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙.
& 43
55
œ
& 43 ˙
œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙.
&

œ
& ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.

* L’élève joue la première guitare et le professeur la deuxième. Puis on inverse les rôles.
The student plays first guitar and the teacher, second. The roles are then reversed.
El alumno toca la primera guitarra y el profesor la segunda. Luego se invierten los roles.

DZ 460
32
Frère Jacques
traditionnel
arr. C. Camisassa

*
#c Ó i m i

œ œ œ œ œ œ œ0 œ ˙ œ œ ˙ œœœœ
i m i m

& œ œ 4
56
#c ∑ ∑ Ó
i m i

œ œ œ œ œ œ œ0 œ
& œ œ 4

# œi p œ œ œ œ œ p p p
n bb
& œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ
# ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
i m i m i p p p p
n bb
& œ
b 3 œ3 œ4 œ œ
i

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ3 œ ˙ œ œ ˙

bb
p

& ˙ œ ˙ œ œ
3
œ œ œ œ œ œ œ œ œ3 œ
œ
b œ nn#
i p p p

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ

bb ˙ œ3 œ4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nn#
i p

œ œ ˙
& œ
# œ œ œ œ0 œ ˙ œ œ ˙ œœœœ œ œ œœœœ
i m i m i p

& 4 œ œ œ
# p

œ œ œ œ œ œ œ œ
m
˙ œ œ
& ˙ œ œ ˙ œ œ 4

# œ p p p p p

œ œ
p

œ œ Ó
& œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙
# ˙ œœœ œ œ œ œœœ œ œ œ œ
i m i m i p p p p p

Ó
& œ ˙ œ œ ˙
* L’élève joue la première guitare et le professeur la deuxième. Puis on inverse les rôles.
The student plays first guitar and the teacher, second. The roles are then reversed.
El alumno toca la primera guitarra y el profesor la segunda. Luego se invierten los roles.
DZ 460
33
J’ai du bon tabac
traditionnel
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
arr. C. Camisassa

#2 m œ œ
& 4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ
57
#2
& 4
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

# m
œ œ
i
œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ Œ

#
& œœ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ

# œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ Œ œ œ œ

#
& œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

# œ
m

& œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

#
& œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

# m
œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ

#
& œœ Œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
DZ 460
34
Alouette, gentille alouette
traditionnel
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
arr. C. Camisassa

# m
j j
& c œ. œ œ4 œ œ œ œ œ œ
œ œ. œ œ œ
58
#
& c œ œ œ œ. œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ
J
# j
& œ œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
# j
œ . œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ n œ œ ˙˙œ œ œ œ œ œœ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ

# j œ œ œ
& œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
# . j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ. œ œœ ˙ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ

# œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ Œ
œ œ œ œ œ œ
# j j ˙˙ ˙˙
& œ. œ œ. œ ˙˙ œ Œ
œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œœ
œ œ ˙ ˙ ˙ œ

# j j
& œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
#
& œ ˙
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙
J
DZ 460
1- 3
avec basses / with bass / con bajos
35

Csilla
C. Camisassa
i m
i m
œ #œ
& 43 œŒ œ œ˙ œ œœ ˙œ œ œ œ˙ œ œœ ˙œ œ˙ œ œ
œ
59
˙ ˙
p p

˙ œ œ œ˙ œ œ œ œ œ
& œ ˙ œ ˙œ œ œ œ œ œ
œ ˙ ˙ ˙.
œ

& œ˙ œ œœ ˙œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ
˙ œ ˙ ˙.
œœ ˙
œ p

Valsecito
C. Camisassa
i m a m
j ji m
a

œ œ
& 43 Œ œ œ Œ #œ œ œ Œ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ œ ˙
60
˙. ˙. ˙. ˙. Œ Œ œ
˙.
l.v.
a m

j
m i a
j i m m i
. m
j
i

œ œ ˙˙ œ
& ‰ #œ œ œ ˙ ‰
˙. œ œ œœ ‰ #œ œ ˙. Œ œ œ œ
˙. Œ Œ œ ˙. ˙ œ ˙.

a
j j
a m
œ
m
œ ˙
i

& Œ œ œ œ Œ œ œ œ œ
‰ #œ ˙˙ . œ
‰ œ #œ
˙. ˙. ˙. œ œ œ œ
˙. ˙

j
a i a
˙˙ ..
m V
œ 1œ
m i m
m 4
œ œ ˙˙ œ œ #œ œ . # œœ œœœ
œ
i i

& œ #œ œ œ ˙.
3
2 œ œœ ˙. œ
˙. ˙ ˙ ˙.
˙. œ
DZ 460
36
Cara sucia
avec le professeur / with the teacher / con el profesor
C. Camisassa
m i m

3 œ œ .. œ . j œ œ œ. j œœ
&4 Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ œ ˙ œ ˙ œ œ œ œ
61
i m i a

& 43 Œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ gg # œœœ
œ œ œ œ gg œ
˙ œ ˙ œ ˙ œ ˙ gg œ

j j
œ. œ œ œ œ 3
œ œ 2œ œ .
4
œ œ 4œ # 3˙ . œ œ œ nœ œ
& ˙ ˙ œœ ˙1 œ2 œ œ
œ œ ˙.
œ i m

œ œ œ œ
& ˙ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ gg œœœ œ œ œ
œ ˙
œ œ ˙ œ ˙
œ ggg œ

˙ œ
œ

œ œ œ œ œ œ 1.
œ œ œ œ œ œ œ
i

& œ˙ ˙ œ œ #˙ œ
˙. ˙.
œ œ #œ œ
˙. ˙

œ
& œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ bœ ˙
œ œ œ ˙1 .
œ
˙ œ ˙ œ4 ˙1

˙˙ ..
2. V

˙. ˙ œ œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ
& #˙. ˙ œ œ œ ˙. ˙.
˙. ˙ œ ˙.
˙. ˙ œ ˙ œ

œ œ œ
12

& # ˙˙ .. .
. #œ œ œ œ ˙. O.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙. ˙. ˙ ˙ œ ˙. 5
DZ 460
37

Tango
C. Camisassa

‰=192 *
Am
. . E7
. .
4 œ Œ ] œœœ Œ
4
œ œ œ
]# œœœ Œ ] œœ Œ
D D

&4 Œ œ œ œ ] œœœ Œ œ œ
62
w œ p œ p
w œ
f f

.
E
. Am
. .
4
œ œ œ Œ ] œœœ œ œ Œ ] œœœ
& Œ œ ]# œœœ Œ Œ œ œ
3
] œœœ Œ
œ w œ
w œ
0 0

œ œ
.
A7

œ
_ 2 3

œ
.4

œ œ œ
Dm
.
œ
] œœ Œ ] œœœ
.
& Œ #œ ]# œœ
œ
Œ ]œœ Œ Œ
w œ
Œ
w œ

i m

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& Œw Œ œ œ
w w w

œ œ œ ˙ œ œ ..
& Œ œ
w w

. ˙˙
Œ œ ˙
& œ # œœ Œ Ó
œ Œ œ Œ ˙

* D = i, m, a DZ 460
38
à Manon et Nicolas Larrouy-Plante
À la manière bulgare
C. Camisassa

‰=126
m m m

& 42 œ œ œ œ 3 œ œ #œ 2 œ œ˙ œ œ œ
i
œ œ 4 œ
1
4
63
œ œ œ œ œ œ œ œ
P p

a tempo

U
i m

34 œ œ # œ
rall.
œ
& #œ œ œ œ ˙ œ œ œ ‰˙ œ œ # œ œ

œ œ œ
œ
œ
2
4
F
p

a tempo
rall. m
m

œ œ œ œ #œ 58 œ œ # œ œ œ 42
›=›
œ 34 ˙
& 42 œ œ œ ˙ œ
œ
œ œ œ œ
œ
œ w
ƒ

m m p

2
&4
#˙ œ œ œ 58 œw œ # œ œ œ 42 ˙ œ œ œ
œ
85 w œ œ # œ œ 42
p
p

rall. molto
U, a tempo
m
senza rall.

œ œ œ # œ œ 2 .. œ
x4
2 5 3 œ œ # œ œ ..
i
˙
&4 œ œ œ 8 w 4 œ œ œ 4
p
œ œ œ œ œ œ œ
p
p
perdendosi

DZ 460
39

Habanera
C. Camisassa

‰=84
∑. j .
### œ Ó. œ. œ œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œ œ
& c
64
œ. œ œ. œ ˙. œ J œ
œ œ œ.
J J
f

### œ . j j j œ.
œ œ. œ ˙. œ. œ œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œ
& œ J œ
˙ œ œ. œ œ ˙. œ œ.
J
P

### œ . j œ. j œ.
& œ œ #œ ˙. œ œ œ. œ œ œ œ ˙ œ
œ œ. ˙. œ œ. œœ
˙ œ œ œ œ
J J
ß F

j j j
### œ nœ.
8

œ œ œ ˙ ‚
12
œ œ œ. œ œ
& œ. œ Ó œ
˙. œ œ. œ œ ˙. œ
J

### œ 1 ‚7 j j 7

& œ.
˙ œ
œ
œ œ. œ œ.
œ œ œ. 5‚j 4O
œ ˙ œ œ. p ‰ p Ó

J
DZ 460
40
4
Ré/D Ré£/D£ Miƒ/Eƒ Mi/E Fa/F Fa£/F£ Solƒ/Gƒ
4 4
& œ0 \ #œ
1 1
bœ \ 2
œ
3
\ œ \ #œ bœ
case
fret } 0 1 2 3 4
traste

En les mémorisant, copier les notes de la 4e corde.


While memorizing the notes of the 4th string, write them down.
Copiar las notas de la 4a cuerda, tratando de memorizarlas.

&
Chanter le nom des notes / Sing the names of the notes / Cantar las notas

Edim7 Gm/B b A7
00 0 0 0 Dm A

___
1
65 1 2
3 4 34
2 3
&c œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ w
Edim7 Dm

& œ œ œ œ œ 0
˙ j j
˙ œ. œ œ œ w œ. œ œ œ ˙ ˙
D7 Gm/B b Edim7 Dm A7 Dm gg D7
j j
& #œ œ #œ œ œ w œ. œ ˙ œ. œ ˙ œ œ #œ œ œ n˙. #œ
Gm/B b Dm A7 Dm i m i
a

j j    
    1
& œ. nœ ˙ œ. œ ˙ œ œ #œ œ œ nw Acc.  3 2 3 3  
  23
 p

Chauve-souris
C. Camisassa

Prestissimo

66 & 43 ˙ œ #˙ œ ˙ œ b˙ œ ˙ œ #˙ œ

0
4
˙ œœ ˙˙ ..
& ˙˙
n
œ ˙.
.. ˙ œ ˙ œ #˙ œ ˙ œ
2

DZ 460
41

˙
4
œ ˙.
& ˙ œ ˙ œ ˙˙ œœ ˙˙ .. ˙ œ b˙ œ
3 ˙ œ

& #˙ ˙˙ œœ ˙˙©
..
œ ˙ œ #˙ œ ˙ œ ˙®®
.
˙ œ ˙.

Dm C Gm/B b A7 Dm
3 j
67 &4 ˙ œ ˙ œ œ. œ œ ˙. ˙ œ

C gg Gm/B b gg A7 Dm C Gm/B b A7

& ˙ j
œ œ. œ œ ˙. ˙ œ ˙ œ ˙ œ ˙.

Dm C gg Gm/B b gg A7 Dm
j    
  1
& ˙ œ œ. œ œ œ ˙ ˙. Acc.  3 2 23 
 p

Quel contretemps!
C. Camisassa

4
m i i m p p

& 4 ‰ œ œ œ #œ nœ œ œ ‰ œ œ œ #œ nœ œ œ ‰ œ œ œ œ #œ œ ‰
œ
œ nœ #œ œ œ œ œ
68

i m m p

& ‰ œ œ œ bœ œ œ œ ‰ nœ bœ œ œ œ œ œ ‰ nœ #œ #œ œ #œ nœ ‰ œ œ bœ œ #œ nœ
0

œ œ

U p

& ‰ œ œ œ # œ . œj ‰ œ # œ # œ œ . œj ‰ œ n œ œ n œ . œj ‰ œ
Œ
œ œ œ
DZ 460
42
4
avec cordes à vide / with open strings / con cuerdas al aire

Le retour du guerrier
C. Camisassa
>
3 ˙˙ .. ˙˙ ..
69 & 4 ˙˙ .. ˙˙ .. ˙.
˙.
˙˙ . œ ˙˙ . œ ˙.
˙.
˙˙ .
. ˙®. ˙.
> > >
>
˙˙ .. ˙˙ ..
& œ˙ . œ œ ˙ œ ˙˙ .. ˙. ˙. ˙. œ œ œ ˙ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙.
a > > rall. ,
i m
˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ .. ˙˙ ..
& ˙. ˙˙ . ˙. ˙. ˙˙ . ˙. ˙. ˙˙ . ˙˙ .
p ˙ ˙.
˙. . . ˙. . ˙. . .

Marche funèbre
C. Camisassa
‰=80

& 43 ˙ ˙ œ ˙ œ œ œ˙ œ œ # œ œ
œ ˙ œ œ œ ˙ œ ˙œ ˙ œ œ
70
œ ˙ .

& nœ œ œ œ œ ˙œ . œ œ œ˙ œ œ # œ œ ˙ œ œ
˙ œ œ̇ . œ œ . œ ˙ œ ˙œ . œ # œ œ

& n œ . œj 0œ œ œ œ œ # œ œ nœ œ œ œ œ œ ˙œ . œ œ c
œ ˙ ˙ œ œ ˙. œ̇ . œ œ
a a
w w
& c œ . # œj œ n œ œ wœ . œj œ œ # œ œ . # œj œ n œ œ wœ . œj œ 0œ œ 43
i i m i

p
œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ

˙.
rall.

& 43 œ œ œ #œ œ ˙ j.
nœ œ
j
œ œ œ ˙˙ .
˙. œ ˙ œ̇ . œ œ .
DZ 460
1- 4 43

Le branle des chevaux Thoinot Arbeau


arr. C. Camisassa
L'orchésographie, 1588

## tamb. m
i

& C ∑ ∑ ∑ ∑ .. .. œ œ œ œ
71 ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
˙˙ œœ œœ ˙˙ œœ œœ ˙˙ œœ œœ ˙˙ ˙˙ w
π cresc.

# œ œ
& # œ œ œ œ œ œ
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ ˙ w ˙ ˙˙ w ˙ ˙
m
# .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ 2œ 3œ
& # œ œ œ œ w œ œ œ œ
w ˙ ˙ w ˙ ˙ w

# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& # ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ ..
˙ ˙ w ˙ ˙ w ˙ ˙
# # . tamb. ..
& . ˙ ∑ ∑ ∑ ∑
œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
˙ œœ œœ ˙˙ œœ œœ ˙˙ œœ œœ ˙˙ ˙˙
˙
perdendosi π
Andante
Antonio Cano-Curriela
i m i i m i 1811-1897

72 &c Œ œ œ œ Œ œ œ œ Œ œ œ œ Œ œ œ œ Œ œ œ œ
w w w w w
m

œ œ œ Œ œ Œ .. .. Œ œ œ œ
4
i
Œ
& w #œ ˙ Œ œ œ #œ
˙ 2w
˙ ˙ w
p
p

œ
& Œ œ œ œ Œ œ Œ œ œ œ Œ œ œ Œ œ Œ
#œ ˙ ..
˙ w ˙
w ˙ w ˙ ˙
DZ 460
44
Greensleeves
mélodie anonyme anglaise
Am C
j 2
G Am

3 i
˙
m 4
œ œ˙ .. œ œ 4
˙˙ œ j ˙ œ . # œj œ
73 &4 œ 1 . œ˙ .. œ œ œ
˙. p ˙. ˙.
E Am C
j G Am

œ œ˙ .. œ œ ˙ j j
& ˙ #œ 2 œ
3 ˙ ˙. œ œ˙ .. œ œ œ. œ œ
˙ ˙. ˙.
˙. ˙.
E Am C
j G
˙ œ˙ . # œ œ
j
& #œ. #œ œ ˙ œ ˙. ]˙˙ ... ]˙ .. ˙˙
. œ .
œ˙ . œ
j
œ
˙. ˙. ˙. p p

œ˙ . # œj œ
Am E C G
˙
& ˙ œ
j
œ. #œ œ ˙ #œ ]˙˙ ... ]˙ .. ˙˙ œ .
œ˙ . œ

˙. ˙. ˙. .
˙. ˙.
p p

Am E Am a
j
i m

& œ. œ œ # œ . # œj œ ˙ œ ˙ Acc.
  2
 4 2  
3434
 
 
˙. ˙. ˙. ˙  p

Exercices techniques / Technical exercises / Ejercicios técnicos


coordination avec un doigt fixe / coordination with one finger immobilized / coordinación con un dedo fijo

œ bœ
3 4
# 2œ œ bœ œ bœ
& c 1 # Œw Œ #œ Œ œ #œ œ Œ #œ ..
#w #w #w
4
œ œ b 4œ
1 3
œ b œ
2
b œ 1
bœ bœ
Œ Œ œ œ bœ Œ Œ
& 2w w etc. & 3w w œ etc.

Πn 1
œ # 2
œ œ
3
Œ œ #œ œ
& #w #w etc.
4

DZ 460
45
Andaluza
C. Camisassa

j> > j> > >


m i m i
m a sim.
i
‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ 4œ
74 &c ˙ ˙
w w p
p

j> > m

‰ 3 ‰ œ Œ ˙. 4
‰ œ œ œ œ œ œ
i m i

& ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
2 3
˙ w
p

j > > >


m
>
‰ œ œ œ œ œ œŒ ‰ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ
& œ ˙ ˙ ˙ œ ˙ ‰ ‰ œ
w i p i m i
m sim.

> > > >


˙ ˙ 4
˙ w ]# wwww
& ‰ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ2 œ œ3 ˙‰ œ œ œ ]www p
j
3
p
œ w

Va-et-vient
C. Camisassa
p i m

3 Œ œ Œ Œ
4
œ Œ œ Œ œ œ
& 4 ˙. œ œ
75
˙. œ ˙3. œ ˙. œ ˙.
l.v. sim. p

Œ œ Œ œ ˙˙ .. Œ œ Œ œ Œ œ
& ˙. œ ˙. œ ˙. ˙. œ ˙. œ ˙. œ

Œ œ Œ œ œ Œ œ Œ ˙˙ ..
& ˙. œ ˙. ˙. œ œ œ
˙. ˙.

DZ 460
46
Ricercare I
C. Camisassa
m i a i

2 œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙œ œ̇
76 &4 œ œ
∑ ∑ ∑ ∑
p p

4
œ œ 4
œ œ ˙ œœ œ
& œœ œœ œ œ
2 œ 2œ ˙ œ2 œ
œ œ1 ˙3 ˙ œ œ1 œ2
1

œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
& œ œ œ œ ˙ œ1
˙ ˙ œ

˙
4
œ œ œ œ œ # ˙˙˙
& œ˙
2 œ œ œ 3œ ˙œ #œ
œ ˙ ˙ ˙2 2˙ 3
3
˙ ˙

Dans le jardin des fées


C. Camisassa
Presto i a m sim.
4
˙ 4
œ œ œ œ˙ . œ œ
4
& 43 ˙ .
œ ˙
1
œ ˙˙ . œ ˙˙ .. œ œ œ
77 ˙3 . ˙. ˙.
2
a
m

˙˙˙ ...
4
œ œ
m i

& ˙˙ .. ˙ œ ˙˙ . œ ˙. ˙ œ œ˙ . ˙˙ ..
3 3 ®
˙®. ˙®.
i i

œ œ œ
4
œ 4œ œ œ œ 4œ
4
œ œ œ 4
œ œ œ
& ˙˙ . œ ˙˙ .. ˙.
˙. ˙. ˙. ˙.

rall.
˙. ˙˙˙ ... ˙˙˙ ...
& ˙˙ .. ˙ œ ˙˙ . œ ˙. ˙ œ ˙˙ . œ ˙.
˙®. ˙®.

DZ 460
47
Ricercare II
C. Camisassa

œ œ œ œ ˙œ œœ œ œ˙ œ œ
&c œ ˙œ œ ˙œ œ 2˙œ œ
2
78
∑ 3 1
œ 3 1
œ

œ œ œ˙ œ ˙œ ˙œ œœ œ œ˙ œ œ œw3
1
& œ œ œ œ2
˙ ˙

œ œ œ
4
œ ˙ 4
˙ œ w
& ˙2 ˙2 œ œ3 ˙ œ œ˙ œ
2
œ1 œ3 œ
œ œ
œ

œ œ œ œ œ
1
œ
4
˙
4
œ 4
w
œ œ˙
& ˙ ˙ œ œ2 œ1 œ ˙3 œ œ1 œ œ
œ

œ œ œ˙ œ ˙œ œœ œ œœ œ
& œ ˙œ œ œ w
˙ œ w

Ronde
C. Camisassa
m
i
a
j j j
4
œ. œ œ œ. œ œœ
2

& 43 œ˙˙ .
œ œœ ˙˙ œœ ˙˙ œœ 1˙
79 œ ˙ œ ˙˙ œœ ˙ œ ˙ œ
l.v. sim. p

j j j j
. œ œ
& ˙œ˙ œ˙ . œ œœ ˙˙ œ˙ . œ œœ œ˙ . œ œœ
œœ ˙ œ ˙. œ ˙ œ ˙ œ

j j j
. œ œ œ˙ . œ œœ ˙˙
& ˙œ˙ œœ
˙˙
˙
œœ
œ ˙ œ ˙
œœ
œ ˙œ˙ .
œ œœœ ˙˙ .
˙ ..

DZ 460
48
à Julien Péquignot
Malagueña
C. Camisassa

p m p m p m

3 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ
80 & 4 œ #œ œ œ #œ œ œ œ nœ œ œ œ œ #œ
> > >

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ #œ œ œ œ œ œ #œ œ # œ # œ
> >

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ #œ œ #œ œ #œ œ nœ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ #œ œ
> > > > >

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& #œ œ œ #œ #œ œ 4 œ œ œ œ
œ > > >
>

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 4œ œ 3 œ Œ ggg # ˙˙˙˙
& œ #œ #œ œ œ œ
4
> > > gp
˙.
DZ 460
49
à Guy Bossé
Prélude
C. Camisassa
‰=92
p i m
3
‰1 œ‰ œ‰ œ‰ œ ‰ œ‰ œ‰œœ‰œœ ‰œœ‰œœ‰œœ‰œœ
81 & c œ4 œ œ2 œ œ œ œ œ œ œ ˙ . œ œ ˙ œ

‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ
& w œ œ œ œ ˙.

‰ œ‰ œ‰œœ‰ œœ ‰œœ‰œœ‰œœ‰ œœ ‰œœ‰œœ‰œœ‰œœ


& œœ ˙œ œ ˙. œ œ œ œ œ

‰ 3œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ ‰ œ œ ‰œ 1œ œ ‰ œ œ ‰ 3œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ
& #w œœ œ 4
œ # w4
4

‰ œ‰ œ‰ œ‰ œ ‰œœ‰ œ‰ œ‰ œ ‰œœ‰ œ‰ œ‰ œ
& nœ œ ˙ œ œ œœ w œ œ œ œ ˙œ œ œœ
2

rall. U , a tempo
tenuto

‰w 0œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ
3

& 4 w 4
œ œ œ

8
rall.
g O.
4 O.
i 5

‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ Œ g O.
g
& w w
1 w

DZ 460
50
5
La/A La£/A£ Siƒ/Bƒ Si/B Do/C Do£/C£ Réƒ/Dƒ

& 0 \ 1 1 \ 2œ \ 3
œ \ # 4œ 4

case
œ #œ bœ
fret } 0 1 2 3 4
traste

En les mémorisant, copier les notes de la 5e corde.


While memorizing the notes of the 5th string, write them down.
Copiar las notas de la 5a cuerda, tratando de memorizarlas.

&
Chanter le nom des notes / Sing the names of the notes / Cantar las notas
Am F G Am

82 & 42 œ œ œ
j
œ œ
œ œ œ. ˙ œ œ
F E Am C G F E

& œ. j
œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
a
Am F E7 Am m i

 
1  
1
& 23   p 3
2  
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Acc.
œ ˙ p   
A E E7 A
2
83 &4 œ œ
œ œ #œ œ œ œ #œ œ ˙ œ #œ œ
E A E A E A E A

&
œ #œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ #œ ˙ œ œ œ œ ˙
E A E

&
œ œ œ #œ ˙ œ #œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ
œ
j
E7 A E A
‰ 1   1
& 2 2
œ #œ œ œ #œ œ œ œ #œ œ œ
Acc.
p  3 3
˙
DZ 460
51
El kalifa
C. Camisassa

i m i m

&c
œ bœ bœ œ œ œ #œ nœ œ bœ œ nœ œ œ bœ bœ ˙ #œ nœ bœ œ œ œ
84 0

&
œ bœ #œ œ œ œ œ #œ œ bœ
œ ˙
œ œ bœ œ œ œ œ #œ bœ ˙
rall.

&
#œ #œ œ œ nœ œ #œ #œ œ bœ n˙ #œ œ bœ bœ œ œ nœ nœ #œ #œ œ ˙

5
et des cordes à vide / and open strings / y cuerdas al aire

« Ondine » fée des eaux


C. Camisassa

œ Œ œ œ œ œ œ
85 & 43 Œ œ ˙ œ ˙. Œ œ œ
˙. ˙. ˙. ˙. ˙. ˙.

œ ˙. n˙.
& ˙ Œ œ n˙ œ Œ œ
˙. p
˙.
˙. b˙. œ ˙. b˙. œ ˙.
U
& Œ œ œ œ œ œ ˙. ˙. Œ œ œ ˙ œ
˙. ˙. #˙. ˙. ˙. ˙.
>
˙˙ .. œ œ œ ˙. ˙. œ
& Œ ˙ Œ œ œ ˙
˙ bœ
˙ œ ˙. ˙. ˙. #˙. #˙.
> rall.

˙. ˙. ˙ œ ˙. ˙. Œ n˙ ˙.
& ˙ œ œ bœ
œ ˙. œ œ b œ®
˙ ˙. ˙.
DZ 460
52
1- 5
Contrebasse de jazz
C. Camisassa
Presto
i m i m p

&C
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ
86
˙ ˙
p p m i m

& œ #œ œ nœ
œ œ œ œ œ #œ œ
w
œ œ œ œ
>
œ

& œ #œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
> œ œ œ œ œ œ
> >
i

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ > >
˙

& œ
œ œ œ œ
œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ œ œ
> > œ

& œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
w
˙ ˙ œ
Piecita en do
C. Camisassa

œ œ 4
87 & 44 Œ˙ œ Œ
˙
œ Œ
˙
œ Œ Œ
˙
Œ œ Œ œ
˙3
˙ ˙ ˙2
l.v.

Œ Œ œ ˙ Œ 1œ œ 2œ Œ œ ˙ Œ œ 2œ œ
& w #œ œ œ
2
1
w # w3 w #w
3 p 1

DZ 460
53

Œ 1œ 2˙ œ œ Œ 1œ Œ # 3œ œ
4

& w3 œ œ œ ˙2 œ
4 œ
3
œ œ ˙
p p p p
˙

Œ œ Œ Œ œ
1 4
œ Œ œ
4
œ Œ œ
4 3
œ œ
& œ œ #œ
2

˙ ˙ 2w b ˙1 w

˙ œ œ
& Œ œ œ
Œ œ Œ œ Ó
˙. ˙ ˙ œ œ w

Huella
C. Camisassa

4
3 œ œ œ œ œ 4 4
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
13
88 &4 ˙.
˙. ˙2 .

œ ˙ œ œ 4œ œ
œ œ œ œ # ˙œ4 . œ œ œ œ
2
& ˙3 .
œ œ œ œ œ ˙.

4
œ œ œ œ œ œ œ œ
& #˙. nœ œ œ
1 #œ œ œ œ œ
œ œ ˙. ˙. ˙2.
œ

˙. œ œ œ œ œ œ œ œ #œ
&
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
˙. ˙.

1. 2.
a
m j ˙˙ ..
V

.. œ .
i
œœ œœ ˙.
& ˙. 2
œ1 #œ œ
œ œ3 ˙ ˙.
œ
DZ 460
54

Blues en Mi
C. Camisassa
d
& 44
II
3
89
#œ 3
œ œ œ
1
œœ œœ # œœ œ œœ œœ œ œ
] œœ ]œœ œ œœ œœ
1
œ œ œ œ œ œ
i i

&
œœ œœ # œœ œœ œœ œœ œœ œœ # 4œœ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ œœ œœ # œœ œœ ‰ œœ œœ œœ
1

j j
& b œœ œœ 3 n œœ ˙˙
3 ‰
œœ œœ # œœ œœ œœ œœ œœ œœ ] œ œ ]21 # œœ ˙˙
1
2 œœ œœ # œœ œœ œœ œœ œœ

& œ œ #œ œ ‰ œ œ œ ‰ # œœ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ
œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ # œœ œœ œœ œœ œœ

j j
‰ 3 bœ œ nœ œ ˙˙˙
& œ œœ # œœ œœ œ ]# n œœœ
œ œœ œ œœ ]21 œœ n # œœ
J J
˙œ
œ œ
Ville agitée
C. Camisassa

Presto

œ œ nœ œ œ
90 & 85 œ œ bœ œ œ n œ œ œ œ œ
# œ # œ
œ œ
œ
.J . . J. b .œ œ
. . . œ. > > Jœ œ
. . . .
œ nœ œ
&
œ œ œ bœ œ #œ œ #œ. œ œ œ œ œ œ #œ œ œ
œ œ œ
œ . nœ . > > J .
. . . . . . . . . . .
U,
U
& nœ. œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰
J œ. 4 œ bœ œ œ. b œ.
> > . > J . . nœ
DZ 460
55
à Yves Jacques
Blues en Do
C. Camisassa

d
p i m 4
& 42 ˙ œ œ œ œ
i i

œ œ œ œ œ œ
3
˙ œ œ
91
˙2 œ œ œ3 œ2
3
a i

œ
m

# œœœ
4
œ œ œ œœ nœ œ œ œ œ
˙ œ œ œ œ
3
&
b ˙1 b œœ œ œ œ bœ œ ˙2
l.v. 3
a
a i m i

œ œ # œœ œ
3
#œ œ œ œ
4 4
& œ œ œ œ
# œ œ
3 1
œ œ œ 2

˙ n ˙3 œ ˙ n˙ ˙
l.v.

4
˙ ˙
& ˙œ ˙œ œ œ œ œ œ œ
3
œ œ ˙ œ œ œ œœ œ œ ˙2
p . . .
3
a a
m m i
œ
i m m
4
œ œ # œœ œ
3

& œ œ œ œ œ
i

œ #œ œ ˙ œ
œ œ œ œ œ œ
˙
˙ b˙ ˙
l.v.

œ œ œœ œœ
# œœœ œœœ œœœ œ œ # ˙œ
2
& ˙ œ œ œ #œ œ ˙
1
p
3

œ 4 œ j j
& ˙2 œ œ 2 œœ œ
œ œœ œœœ œœœ œœ ˙˙ ˙˙
3˙ œ œ. œ ˙
J J J
yeah !
DZ 460
56
à Héctor Ayala
Recuerdo de mi infancia
milonga
avec le professeur / with the teacher / con el profesor

‰=66 C. Camisassa
p i m p

œœ œ œœ
2
& 4 œ. œ œ œ œ. œœ œ
J œ. J œ ˙.
J
92

2 œ œ 4œ . œ œ 2œ œ # œ œ œ . œ œ œ œ # œ œ œ . œ œ œ œ
3 1
œ œ œ.œ œ œ œ
&4
œ J J J J J J œ. J J
J. œ.
J
œ.
J J

i
m
œ
4 i
1
œ œ œ. œ œ
4 1 œ œ 4
œ œ. œœ
& œ œ
œ œ3 œ2 . œ œ2 ˙
J

& œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
œ J J J J # œ . # Jœ œ. J J
J. œ.
J
œ.
J J J

m
œ œ œ œ. œ œ
1.
œ œ
4
& œ œ
1
œ œ.
3 ..
œ œ. œ œ2 œ2
œ J ˙

& œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ
œ œ
..
œ J J J J #œ œ.
J. œ.
J
œ.
J
#œ.
J J œ
J
DZ 460
57

p i m p i m p i
2.

& œ. œ œ œ œ 4œ . œ œ 2œ œ # 1œ œ 3œ . œ œ 2œ œ
13
#œ œ œ. œ œ œ œ
˙ œ J J J J J J
J. œ.
J
œ.
J
1j
œ œ œ. œ . œ œ # œ œ œ
2

& œœ œ œ œ œ ‰
œ
œ. œ ˙ œ. #œ œ œ ˙
J

& œœ œœ œ œœ œœ œ œœ œœ œ œœ œœ‰ Œ œ œ
œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ. œ œ
œ J J Jœ . J J œ. J J J ˙
J. J
J
j 4
œ œœ œ œ
4 4
‰ œ œ œ œ # œ 3 œ
4
3 #œ
2 œ
2
œ nœ
& œ œ 1
œ œ
∑ 4 Œ
˙ ˙ œ Œ 4

& œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
œ J J J J J J œ. J J
J. œ.
J
œ.
J J
j œ œ œ œ

œ . œ œ. œ œ œ œ ‰ # œ œ
&
˙ œ. #œ œ œ ˙ ˙
D.C.
1. 2.
œœ
& œ œ œ.œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œœ œ œ Œ œ œ
œ J œ . Jœ . œ œ .
J. J J J J œ. œ œ Œ ˙
J J
œ œ #œ œ nœ œ œ œ
∑ Œ œœœ
&
˙ ˙ œ. œ œ œ. #œ œ ˙ œ
#œ Œ
DZ 460
58

Que ne suis-je la fougère ?


traditionnel français
arr. C. Camisassa

*
3 œ œ œ œ œ
&4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Œ ˙ œ ˙. ˙ œ
93
i m i m i

3
p i

&4 Œ œ œ œ œ #œ œ
œ œ œ
3
˙3 œ œ œ œœ3 œ
2 2 4
œ œ
˙. ˙ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& #˙ #œ
œ ˙ ˙ œ ˙. ˙ œ
p i m a m i

œ œ œ œ
1
& 2œ œ œ œ œ œ 1 2 œ œ #œ œ œ œ œ4 œ œ œ # œœ œ
3 1

˙1 . ˙3 . œ ˙2. 2
p

m i

œ œ
1 4
œ œ œ œ œ œ œ œ 4œ œ˙ œ œ œ
& ˙ ˙ #œ
˙ Œ ˙3 œ 1 œ
, 4
œ œ œ œ œ œ 3œ
& œ œ œ ˙ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ Œ œ3 ˙.
œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& ˙œ œ œ œ #œ ˙.
˙ ˙ œ ˙. ˙ œ ˙.
rall.
˙ V

œ œ œ œ œ #œ œ œ œ Œ ˙˙
& œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ
3

˙2 œ
œ ˙. ˙. ˙.
* L’élève joue la première guitare et le professeur la deuxième. Puis on inverse les rôles.
The student plays first guitar and the teacher, second. The roles are then reversed.
El alumno toca la primera guitarra y el profesor la segunda. Luego se invierten los roles.
DZ 460
59

Les mille et une nuits


C. Camisassa

i
#œ œ œ #œ œ
tamb.

94 & 44 œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ‰ œ œ
œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ
p


œ
& # œ œ œ œ œ œ 42 œ œ œ œ 44 w ‰ œ œ œ œ #œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ
& # œ œ œ œ œ œ 42 œ œ œ œ 44 w
m
‰ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œœ œœ œ œœ œ

& ‰ œ œ ‰ œ œ œ œ
œœ œ œœ # œ œœ œ œœ #œ œ œ œ œ w
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
#œ œ


‰ œ œ œ œ #œ œ
m tamb.

& ‰ œ œ œ œ #œ œ ‰ #œ œ œ œ œ
# œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ

œ œ #œ œ œ #œ œ
& # œ œ œ œ œ œ 42 œ œ œ œ 44 w ‰ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

tamb.
œ #œ œ œ œ œ œ 42 œ œ œ œ 44 œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
&
œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œœœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

DZ 460
60
Miniature
C. Camisassa

%
Andante
œ œ
Flûte &C ∑ ∑ ˙
95 p i m a

‰ œ ‰ 2 œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ
Guit. &C ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ ˙ œ ˙ œ ˙
1 3

œ œ œ j œ j œ œ œ œ j
& œ. œ œ œ. œ . œ w
p p i m a p

œ ‰ œ ‰ œ œ ‰ 2 œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ
& ˙‰ œ œ ˙ œ œ ˙® œ ˙4 œ
˙ œ ˙ œ
w œ œ œ œ œ
3 l.v.

œ œ œ j œ œ œ œ . j j
œ œ
œ œ œ
& ˙ Ó œ. œ œ . œ
p p
œ œ ‰ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ
& w œ œ œ œ œ œ ˙‰ œ œ ˙ œ œ

1
˙ œ ˙ ˙ œ ˙

œ œ œ œ j
fi j
& œ. œ w w œ œ œ. œ

œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ œ
& ˙‰ œ œ ‰˙ œ œ œ œ œ œ wœ œ # ˙4 n˙

œ j w w j
& œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ
3
‰ œ œ ‰ œ œ œ ‰ 2 4œ 1œ œ œ œ ‰ 0 œ
œ œ ‰ œœ œ ‰ œ œœ
& #˙ œ n˙ œ œ w œ œ œ œ # ˙ n˙
w
DZ 460
61
D.S. al fi e Coda
j
& œ œ œ œ œ. œ w w & ∑
Coda
‰ œ‰ œ ‰ œœœœœ ‰ œœ
& #˙ œ œ n˙ œ œ œ œ œ œ œ œœ & www
w w w

6
Mi/E Fa/F Fa£/F£ Solƒ/Gƒ Sol/G Sol£/G£ Laƒ/Aƒ

& 0 \ 1 \ 2 2 \ 3 \ 4 4

œ œ #œ bœ œ #œ bœ
case
fret } 0 1 2 3 4
traste

En les mémorisant, copier les notes de la 6e corde.


While memorizing the notes of the 6th string, write them down.
Copiar las notas de la 6a cuerda, tratando de memorizarlas.

&
E F G F E F G F
3
96 &4
˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ
E F G E F G F

& j j
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ bœ œ #œ œ nœ
E F G F E F G F E F

& j j
˙. œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ

G F G E gg E D 
1

1
D  ”i1
1  
& Acc. ]2
3 ]2
3 ]2
32 3
4
œ bœ œ œ œ œ ˙. ˙. 5
6
DZ 460
62
Rythme de chacarera trunca
rythme de folklore argentin
C.C.Camisassa
Camisassa

x
m
x
p

3
p p

&4 ∑ Œ ∑ Œ
97
¿ ¿ ¿ ¿
œ #œ œ œ œ ˙. œ #œ œ œ œ nœ ˙.
p p

& ∑ ∑ ∑ Œ
¿ ¿
œ œ œ œ #œ œ œ œ #œ œ #œ œ œ #œ œ nœ ˙.
p m p m p
p

& Π¿ Œ ‰ j
¿ ¿
¿
¿
∑ Œ
¿
¿
¿
˙ #œ ˙. œ œ #œ œ œ œ ˙.

∑ Œ Œ ∑ Œ ˙˙
& ¿ 3˙ ˙
œ œ #œ œ œ œ œ #œ #œ nœ nœ #œ œ 2 ˙
œ œ #œ ˙.

6
et des cordes à vide / and open strings / y cuerdas al aire

Bardoneo Caribeño
C. Camisassa
i m m

98 & 44 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ #œ œ œ. #œ œ. œ #œ œ
J > > J J
a p m a p i m i
i
œ
m
œ
i m
>
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ w
nœ. œ œ®
. J > > > w
> > J
DZ 460
63
m m

& ∑ œ œ œ œ œ œ ∑
œ #œ œ œ œ nœ œ #œ œ. > >

J œ #œ œ œ œ nœ œ œ

i m
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ nœ œ œ œ
#œ. 0 œ n œ #œ. œ nœ. J # œ
J
i m

& ∑ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ bœ œ œ bœ œ œ. œ
œ. J #œ nœ ˙ #œ J œ œ. œ #œ
u
i m perdendosi 8
x3

& œ œ œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. Ó
12
OO
œ. œ œ nœ O
#œ œ. œ œ #œ. œ œ
J w
J

Marche lunaire
C. Camisassa

#C
m i m i

99 & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 3œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ . Jœ œ œ œ . Jœ œ œ n œ # ˙2 œ . 4 Jœ w
p

#
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ. 2 œ w
J J 4 J
# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ. œ œ œ œ œ œ #œ ˙ œ . 2 œJ ˙3 . œ
J
rall. U
# O
12

& œ œ
œ œ œ œœ œ œ œ œ
œ nœ œ œ
3
œ œ œ œ œ œ OO
œ œ œ
œ. #œ œ œ œ2 . #œ œ œ œ w w
J J 4 2

DZ 460
64
à Marlène Lemay
Point final
C. Camisassa

p i m i
5
100 &8 œ œ
2
œ œ œ œ œ œ
2
œ œ
œ. œ œ. œ œ œ œ œ3 œ œ
J J
a i m a
m

œ.
i
œ œ œ œ
& œ œ #œ .
2 4
œ œ œ
4
œ
œ
bœ œ œ
4
œ œ œ. œ. œ œ. œ3 œ. œ
J
>
ritard. a tempo
a m i m i a
4
œ œ œ 3œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
2 2
& œ œ œ
œ œ œ œ # œ1 œ3
œ. œ œ. œ œ. œ #œ
J
m a i

œ œ
4 a
œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
2 2 2
œ
œ . œ # œœ
2
œ œ1 . œ œ 3œ œ1 . œ3
œ3 œ #œ œ. # œ1 # œ1
J
U
#œ.
& œ œ œ œ œ œ œ
3
œ œ
3
œ
œ1 . œ œ œ œ œ 2 œ œ4 œ2 1 #œ œ œ œ.
J J J 4
>
i m a
U
œ œ œ œ. œ
& œ 4
œ œ œ
œ
œ œ #œ . œ
œ
œ. œ œ. œ3 œ. œ œ œ. œ. œ

rall. a

œ U m

ggg # œœœ ...


i

& œ
4 œ œ œ œ
œ œ œ œ
œ. œ œ. œ œ. œ œ œ.
DZ 460

Vous aimerez peut-être aussi