Vous êtes sur la page 1sur 4

LE1D09/D12/D18/D25/D35 www.schneider-electric.

com
LE1D09 / D12 A B C D E

W903819330151 LE1D09 / D12 150 166 88 135 150


Crack!
C
= = 135 166 88 135 150

=
C = 0,9 N.m 145 166 88 135 150
2xØ5,3
165 166 88 135 150

E
ISO: 4 x 20
165 166 88 135 150

LE1D18 / D25 / D35 A B C D E

=
LE1D18 / D25 / D35 160 200 103 145 183
A
C = 0,9 N.m
D 145 200 103 145 183

153,5 200 103 145 183


ISO:
4 x 20 - 25
B

170 200 103 145 183

170 200 103 145 183

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR /


PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНО
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
Disconnect all power before servicing equipment. Coupez toutes les alimentations avant de travailler
sur cet appareil.
Failure to follow these instructions Le non-respect de ces instructions provoquera
will result in death or serious injury. la mort ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
O ARCO ELECTRICO EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Desconecte todas las alimentaciónes antes Vor dem Arbeiten am Gerät alle
de manipular el producto. Spannungsversorgungen abschalten.
Si no se siguen estas instrucciones provocará Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
lesiones graves o incluso la muerte. Tod oder schwerer Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO,
O ARCO ELETTRICO OU DE ARCO ELÉCTRICO
Scollegare l’appare cchio da tutti i circuiti di Desconecte todas as alimentações antes de manipular
alimentazione prima di qualsiasi intervento. o produto.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà A não observância destas instruções resultará em
morte o gravi infortuni. morte, ou ferimentos graves.
电击、爆炸或电弧闪光危险 Опасность поражения электрическим
在此电力设备 上进行工作时,请先切断所有电源。 током, опасность взрыва или вспышки дуги.
Перед обслуживанием или ремонтом
不遵循上述说明将导致人员伤亡。 убедитесь, что питание отключено.
.
Несоблюдение этих инструкций приведет
к смерти или серьезной травме.

W9 0381933 0151 A11 Schneider Electric Industries SAS


04/2021 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex CS 30323
1/4 © 2020 Schneider Electric - All rights reserved.
PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE
Electrical equipment should be installed, operated, L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance
serviced, and maintained only by qualified personnel. des équipements électriques doivent être assurées par du
No responsibility is assumed by Schneider Electric personnel qualifié uniquement.
for any consequences arising out of the Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
use of this material. conséquences de l’utilisation de cet appareil.
TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal
de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por installiert, betrieben, bedient und gewartet werden.
personal cualificado. Schneider Electric haftet nicht für Schäden,
Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
las consecuencias del uso de este material.
NOTA NOTA
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle A instalação, utilização e manutenção do equipamento
apparecchiature elettriche si devono affidare solo a eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por
personale qualificato. pessoal qualificado.
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per A Schneider Electric não assume qualquer
qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questi prodotti. responsabilidade pelas consequências resultantes
da utilização deste material.
请注意 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员 Электрическое оборудование должно
执行。 обслуживаться квалифицированным персоналом.
Schneider Electric不承担由于使用本资料所引起的任何后 Компания Schneider Electric не несет
果。 ответственности за последствия, связанные с
использованием данной документации.
Данная документация не предназначена для
использования в качестве руководства
людьми, не прошедшими какого-либо обучения.
UK Importer: Уполномоченный поставщик в РФ:
Schneider Electric Limited АО «Шнейдер Электрик»
Stafford Park 5 Адрес:127018, г. Москва, ул.
Telford, TF3 3BL Двинцев, д.12, корп.1, тел. +7 (495)777 99 88,
United Kingdom факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446
www.se.com/uk www.schneider-electric.ru
The product's manufacture date is coded as La date de fabrication du produit est codée sous la forme
PP-YY-WW, where: PP-YY-WW, où :
PP: Plant code PP : code de l'usine
YY: Year of manufacture YY : année de fabrication
WW: week of manufacture WW: semaine de fabrication
Example: DT1429 means the product manufactured at Exemple : DT1429 signifie que le produit a été fabriqué à
plant DT on week 29 2014. l'usine DT la semaine 29 de 2014.
La fecha fabricación del producto está codificada como Das Herstellungsdatum des Produkts weist folgendes
PP-YY-WW, donde: Format auf: PP-YY-WW. Hierbei gilt Folgendes:
PP: código de planta PP: Code der Produktionsstätte
YY: año de fabricación YY: Herstellungsjahr
WW: semana de fabricación WW: Herstellungswoche
Por ejemplo: DT1429 significa que el producto ha sido Beispiel: DT1429 kennzeichnet ein Produkt, das in der
fabricado en la planta DT, la semana 29 del año 2014. Produktionsanlage DT in der Woche 29 des Jahres 2014
hergestellt wurde.
La data di costruzione del prodotto è codificata come A data de fabrico do produto está codificada como
segue PP-YY-WW, dove: PP-YY-WW, sendo que:
PP: Codice stabilimento PP: Código de fábrica
YY: Anno di costruzione YY: Ano do fabrico
WW: settimana di fabbricazione WW: semana de fabrico
Esempio: Il codice DT1429 indica che il prodotto è stato Exemplo: DT1429 significa que o produto foi criado
fabbricato presso lo stabilimento DT nella settimana 29 del na fábrica DT na semana 29 de 2014.
2014.
产品制造日期编码为 PP-YY-WW,其中: Дата производства продукта указана в виде кода
PP:工厂代码 PP-YY-WW, где:
YY:制造年份 PP: код завода;
WW:第几周制造 YY: год производства;
示例:DT1429 表示该产品于 2014 年第 29 周在工厂 DT WW: неделя производства
制造。 Пример: DT1429 означает, что продукт произведен на
заводе DT на 29-й неделе 2014 года.

W9 0381933 0151 A11 2/4


θ 40°C
LE1D 380, 400 V 415 V 440 V 500 V 660, 690 V LRD
a M (A)
kW kW kW kW kW
0,37 – 0,55 0,75 06 2
0,75 1,1 1,1 1,1 07 4
1,5 1,5 1,5 2,2 08 4
09
2,2 2,2 2,2 3 10 6
3 3 3 4 12 8
4 4 4 5,5 5,5 9 14 12
12 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 12 16 16
18 7,5 7,5 7,5 9 10 17 21 16
25 11 11 11 15 15 22 22 25
35 15 15 15 18,5 18,5 26,5 32 32

LE1D standard
-X1
A KM1: 5

96
1/L1

3/L2

5/L3

– F1

95
– S1 O
– KM1

14
4
2

I – KM1
3

5
1

13
– S2

3
– F1

A1
4

6
2

– KM1
W
U

KM1: 1
A2
B N
-X2

Tension réseau Tension de commande


Mains voltage Control voltage
Напряжение сети Напряжение управления A B
LE1D09/ 220 V, 230 V, 220 V, 230 V, 240 V KM1:5 à raccorder à KM1:1 par vos soins / to be connected to KM1:1
by you / для самостоятельного подключения к КМ1:1
D12 240 V Borne 1 Borne 2
Terminal 1 Terminal 2
терминал 1 терминал 2
220 V, 230 V, 240 V KM1:5 Borne N / Terminal N / терминал N
380 V, 400 V,
380 V, 400 V, 415 V, 440 V KM1:5 KM1:1
415 V, 440 V Borne 1
Terminal 1 Borne 2 / Terminal 2 / терминал 2
терминал 1
660 V, 690 V 220 V, 230 V, 240 V à cabler par vos soins / to be wired by you /
380 V, 400 V, 415 V, 440 V для самостоятельной прокладки проводов
Borne 1
(600 V max) Terminal 1 Borne 2 / Terminal 2 / терминал 2
терминал 1
LE1D18/ 220 V, 230 V, 220 V, 230 V, 240 V KM1:5 à raccorder à KM1:1 par vos soins / to be connected to KM1:1
by you / для самостоятельного подключения к KМ1:1
D25/D35 240 V
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
380 V, 400 V, 220 V, 230 V, 240 V KM1:5 Borne N / Terminal N / терминал N
415 V, 440 V 380 V, 400 V, 415 V, 440 V KM1:5 KM1:1
à cabler par vos soins / to be wired by you /
для самостоятельной прокладки проводов
660 V, 690 V Toutes tensions / All voltages / à cabler par vos soins / to be wired by you /
Все напряжения (600 V max) для самостоятельной прокладки проводов

W9 0381933 0151 A11 3/4


1 2 3 4 5
A 1 L1
3 L2
5 L3
A

92706
1 L1 LC1 13 NO 1 L1
D32 21 NC 3 L2
3 L2
5 L3
A1 5 L3

92706
92706
LC1 13 NO LC1 13 NO
D32 21 NC D32 21 NC
A1 A1

1 L1
14 NO
3 L2 22 NC
5 L3 1 L1
A2
2 T1 3 L2
4 T2 5 L3

92706
6 T3
LC1 13 NO

92706
14 NO D32 21 NC 14 NO
22 NC
A1 22 NC
A2 LC1 13 NO
2 T1 A2 D32 21 NC
2 T1
4 T2 A1
6 T3 4 T2
6 T3

LRD
08
2.5
3.5

4
14 NO
22 NC
LRD
A2 08
2 T1 14 NO
4 T2 2.5 22 NC
3.5
6 T3 A2
2 T1
4
4 T2
6 T3

B
LRD
08

B
2.5
3.5

LRD

LE1D09/D12/D18 C = 1,7 N.m C = 1,7 N.m


LE1D25/D35 C = 2,5 N.m C = 1,7 N.m

A04 A05 A09 A13

ZB5AD2

ZB5AD3 ZB5AD2

-X1
-X1
KM1: 5 -X1
KM1: 5
96

KM1: 5
96

– F1
96

– F1 -X1
95

– S1 R – F1
95

95

KM1: 5
– S1 R
1

96
I O II – F1
4

4
2

– S2

95
– S1 R
3

3
14

14
3

– KM1 – KM1 O I
– S2 4
13
4

13
4

3
A1

A1

A1

A1

– KM1 – KM1 – KM1 – KM1


A2

A2

A2

A2

KM1: 1 KM1: 1 KM1: 1 KM1: 1

N N N N

-X2 -X2 -X2 -X2

LE1D18/D25/D35: LE1D09/D12: I

LAD91810 LAD90909 1
LE1D09/D12: LE1D18/D25/D35:
LAD9091 LAD91809 2
LE1D09/D12:
LAD9092
4
1 x ZENL1111
3 LA9E0991
ZB5AL432
LE1D18/D25/D35:
LAD91810
ZB5AA0 + ZBA639 ZB5AA331
W9 0381933 0151 A11 4/4

Vous aimerez peut-être aussi