Vous êtes sur la page 1sur 88

STIR THE SOUL ™

REPONSES AU QUESTIONNAIRE DE DEMANDE DE CANDIDATURE PAR LE COMITE DE CHICAGO POUR LES JEUX OLYMPIQUES
ET LES JEUX PARALYMPIQUES DE LA XXXIEME OLYMPIADE, EN 2016

RESPONSE TO THE APPLICANT CITY QUESTIONNAIRE BY THE CHICAGO BID FOR THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES OF THE XXXI OLYMPIAD IN 2016
DE
DEVENIR CITE OLYMPIQUE ET TOUCHER L’AME DE L’HUMANITE TO BE AN OLYMPIC CITY AND STIR THE SOUL OF HUMANITY
LES CITES OLYMPIQUES ASPIRENT A LA GRANDEUR, A L’ECHELLE OLYMPIC CITIES REACH FOR GREATNESS ON THE GLOBAL STAGE
PLANETAIRE, ET IMAGINENT LA POSSIBILITE D’UN AVENIR MEILLEUR. AND ENVISION THE POSSIBILITIES OF A BETTER FUTURE.

LES CITES OLYMPIQUES ENSEIGNENT LES VALEURS DES SPORTS OLYMPIC CITIES TEACH THE VALUES OF OLYMPIC SPORT—
OLYMPIQUES – AMITIE, RESPECT ET EXCELLENCE – A LEURS FRIENDSHIP, RESPECT AND EXCELLENCE—TO THEIR CHILDREN
ENFANTS ET ENCOURAGENT LEURS ECOLES ET LEURS INSTITUTIONS AND MOTIVATE THEIR SCHOOLS AND CULTURAL INSTITUTIONS TO
CULTURELLES A DEVELOPPER UN CAPITAL HUMAIN RICHE EN DEVELOP HUMAN CAPITAL THAT HOLDS GREAT PROMISE.
PROMESSES.
OLYMPIC CITIES TRANSFORM THEIR URBAN LANDSCAPES AND
LES CITES OLYMPIQUES TRANSFORMENT LEUR PAYSAGE URBAIN MAKE SIGNIFICANT INVESTMENTS IN SUSTAINABLE LEGACIES,
ET INVESTISSENT CONSIDERABLEMENT DANS UN HERITAGE IMPROVING THE QUALITY OF LIFE FOR ALL THEIR RESIDENTS.
DURABLE, AMELIORANT, CE FAISANT, LA QUALITE DE VIE DE TOUS
LEURS RESIDENTS. OLYMPIC CITIES DEVELOP SPORT AND PROMOTE HEALTH AND
WELL-BEING BY PERSONIFYING THE CORE VALUES OF THE OLYMPIC
ELLES ŒUVRENT AU DEVELOPPEMENT DU SPORT, A LA MOVEMENT FOR THE WORLD.
PROMOTION DE LA SANTE ET DU BIEN-ETRE, EN INCARNANT
AUX YEUX DU MONDE LES VALEURS FONDAMENTALES DU OLYMPIC CITIES WELCOME THE YOUTH OF THE WORLD INTO THEIR
MOUVEMENT OLYMPIQUE. HEARTS AND HOMES—FOR THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES—
AND SHOWCASE THE JOY OF INTERNATIONAL HOSPITALITY.
LES CITES OLYMPIQUES FONT ENTRER DANS LEUR CŒUR ET DANS
LEURS MURS LA JEUNESSE DU MONDE ENTIER – A L’OCCASION TO BE AN OLYMPIC CITY IS TO INSPIRE YOUR COUNTRY AND
DES JEUX OLYMPIQUES ET DES JEUX PARALYMPIQUES – ET FONT THE GLOBAL COMMUNITY, TO DRAW ALL PEOPLE TOGETHER IN
DECOUVRIR LA JOIE DE L’HOSPITALITE INTERNATIONALE. A SHARED EXPERIENCE OF ALL THAT IS GOOD AND NOBLE IN
HUMANKIND, TO CELEBRATE THE COMMON BONDS THAT UNITE
POUR UNE CITE, ETRE OLYMPIQUE SIGNIFIE MOTIVER SON PAYS ET THE HUMAN RACE AND TO CREATE A MORE PEACEFUL WORLD.
LE MONDE ENTIER ; C’EST RASSEMBLER TOUS LES PEUPLES EN UNE
EXPERIENCE COMMUNE DE TOUT CE QUE L’HUMANITE POSSEDE TO BE AN OLYMPIC CITY IS TO TOUCH THE WORLD WITH A MESSAGE
DE BON ET DE NOBLE ; C’EST RENDRE HOMMAGE AUX LIENS QUI OF HOPE AND TO STIR THE SOUL OF HUMANITY.
UNISSENT TOUS LES REPRESENTANTS DE LA RACE HUMAINE ET
CREER UN MONDE PLUS PACIFIQUE. AND THIS IS WHY CHICAGO ASPIRES TO BE THE 2016 OLYMPIC CITY.

ETRE UNE CITE OLYMPIQUE C’EST EMOUVOIR LE MONDE, EN


LUI ADRESSANT UN MESSAGE D’ESPOIR, ET TOUCHER L’AME DE
L’HUMANITE.

VOILA POURQUOI CHICAGO ASPIRE A DEVENIR LA CITE OLYMPIQUE


DE 2016.

1
« NE PECHEZ PAS PAR MODESTIE POUR VOS PROJETS, CAR ILS “MAKE NO LITTLE PLANS. THEY HAVE NO MAGIC TO STIR MEN’S
NE POSSEDERAIENT PAS CETTE MAGIE QUI FOUETTE LE SANG ET BLOOD AND PROBABLY THEMSELVES WILL NOT BE REALIZED.
NE SE REALISERAIENT PROBABLEMENT PAS. SOYEZ AMBITIEUX, MAKE BIG PLANS; AIM HIGH IN HOPE AND WORK.”
PLACEZ HAUT VOS ESPOIRS ET AGISSEZ. »
This quote from Daniel Burnham, who led Chicago’s effort in staging
Depuis plus d’un siècle, cette citation de Daniel Burnham, qui dirigea the spectacular 1893 World’s Columbian Exposition, has fostered bold
les préparatifs de Chicago en vue d’organiser la spectaculaire Exposi- visions in the city for more than a century—and serves as the source of
tion colombienne de 1893, a favorisé des conceptions audacieuses de inspiration for the Chicago 2016 bid theme.
l’avenir de la ville et a servi de source d’inspiration pour le thème de la
candidature de Chicago.
TABLE DES MATIERES / TABLE OF CONTENTS

4
I MOTIVATION, CONCEPT ET HERITAGE I MOTIVATION, CONCEPT AND LEGACY
01 DATES DES JEUX 06 0 1 DATES OF THE GAMES 07
02 MOTIVATION ET HERITAGE 08 02 MOTIVATION AND LEGACY 09
03 CONCEPT 10 03 CONCEPT 11

II SOUTIEN POLITIQUE II POLITICAL SUPPORT


04 SOUTIEN DU GOUVERNEMENT, 04 GOVERNMENT/NOC/CITY SUPPORT 13
DU CNO ET DE LA VILLE 12 05 BID COMMITTEE 15
05 COMITE DE CANDIDATURE 14 06 LEGAL ASPECTS 17
06 ASPECTS JURIDIQUES 16
III FINANCE
III FINANCEMENT 07 BID BUDGET 19
07 BUDGET DE CANDIDATURE 18 08 OLYMPIC GAMES BUDGET 21
08 STRUCTURE DU BUDGET DU COJO 20 09 OCOG REVENUE-GENERATING POTENTIAL 23
09 PERSPECTIVES DE REVENUS DU COJO 22
IV VENUES
IV SITES 10 COMPETITION VENUES 25
10 SITES DE COMPETITION 24 11 VENUE LOCATION 27
11 EMPLACEMENT DES SITES 26 12 NON-COMPETITION VENUES:
12 AUTRES SITES: OLYMPIC VILLAGE AND IBC/MPC 29
VILLAGE OLYMPIQUE ET CIRTV / CPP 28
V ACCOMMODATION
V HEBERGEMENT 13 HOTELS 31
13 HOTELS 30 14 MEDIA ACCOMMODATIONS 33
14 HEBERGEMENT DES MEDIAS 32
VI TRANSPORT
VI TRANSPORT 15 TRANSPORT INFRASTRUCTURE 35
15 INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT 34 16 AIRPORT 37
16 AEROPORT 36 17 MAPS 39
17 PLANS 38 18 TRANSPORT CHALLENGES 41
18 DIFFICULTES DE TRANSPORT 40 19 DISTANCES AND JOURNEY TIMES 43
19 DISTANCES ET DUREES DE TRAJET 42
VII SECURITY
VII SECURITE 20 RESOURCES AND CHAIN OF COMMAND 45
20 HIERARCHIE DE COMMANDEMENT 44
VIII GENERAL CONDITIONS,
VIII CONDITIONS GENERALE, PUBLIC OPINION AND EXPERIENCE
OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE 21 POPULATION 47
21 POPULATION 46 22 ENVIRONMENT 49
22 ENVIRONNEMENT 48 23 METEOROLOGY 51
23 METEOROLOGIE 50 24 PUBLIC OPINION 53
24 OPINION PUBLIQUE 52 25 EXPERIENCE 55
25 EXPERIENCE 54
APPENDIX MAPS 58
ANNEXE, PLANS 58 APPENDIX CHARTS 66
ANNEXE, TABLEAUX 66

5
S’il échoit à Chicago l’honneur d’accueillir les Jeux de la XXXIème Olympiade, MOTIVATION, CONCEPT ET HERITAGE
les Jeux Olympiques de 2016 commenceront le vendredi 22 juillet et
prendront fin le dimanche 7 août. Les Jeux Paralympiques auront lieu du
jeudi 18 août au dimanche 28 août.

Le choix de ces dates est motivé par la volonté de proposer des conditions
météorologiques optimales aux athlètes et l’environnement le plus
confortable possible à la famille olympique, aux médias, aux sponsors,
aux spectateurs et aux visiteurs. La température moyenne, à 15 heures,
1
DATES DES JEUX
pendant cette période, est de 25°C pour une humidité relative moyenne
de 55 %.

En outre, la période retenue correspond aux vacances scolaires et


DES CONDITIONS
familiales, dans l’ensemble des Etats-Unis, ce qui permettra à Chicago de EXCELLENTES
commercialiser l’expérience olympique auprès d’un plus grand nombre
de jeunes et de familles et de disposer d’un réservoir plus important
DANS UN CADRE OPTIMAL
d’étudiants pour recruter les volontaires.

Toujours en raison des vacances, dans la ville et dans la région, le réseau


municipal de transports publics connaît une baisse de fréquentation
de 10 % à cette période de l’année. Aucune autre manifestation
importante n’est prévue à ces dates, ce qui permettra aux Jeux de
monopoliser l’attention.

GAUCHE A DROITE / LEFT TO RIGHT


PARC GRANT / GRANT PARK, DEPART DU MARATHON DE CHICAGO / START OF CHICAGO
6 MARATHON, CLOUDGATE D’ANISH KAPOOR / ANISH KAPOOR’S CLOUDGATE, PLAGE
D’OAK STREET / OAK STREET BEACH
MOTIVATION, CONCEPT AND LEGACY If Chicago earns the honor of hosting the Games of the XXXI Olympiad,
the 2016 Olympic Games will open on Friday, 22 July, and close on
Sunday, 07 August. The Paralympic Games will be staged from Thursday,
18 August, to Sunday, 28 August.

DATES OF THE GAMES


1 These dates were selected to provide optimal weather conditions for
the athletes and to ensure the most comfortable setting for the Olympic
Family, the media, sponsors, spectators and visitors. The average daytime
temperature at 15:00 during these dates is 25°C, with an average relative
humidity of 55 percent.

EXCELLENT Since these dates correspond to school holidays and family vacations

CONDITIONS IN AN across the United States, they also allow Chicago to market the Olympic
experience to more young people and families and to draw from a broader
OPTIMAL SETTING pool of student volunteers.

Because of local and regional vacations during this period, there is a


10 percent reduction in the use of the city’s transportation system. There
are no other major events scheduled on these days in Chicago, so the
Games will take center stage.

RICHARD M. DALEY
MAIRE, VILLE DE CHICAGO
PRESIDENT HONORAIRE,
CHICAGO 2016
« NOUS SOMMES
CONVAINCUS QUE
LE FAIT D’ACCUEILLIR
LES JEUX CONFORTERA
LA POSITION DE
CHICAGO PARMI LES
PLUS GRANDES CITES
MONDIALES ET,
PARALLELEMENT,
RENFORCERA
LE MOUVEMENT
OLYMPIQUE. »

RICHARD M. DALEY
MAYOR, CITY OF CHICAGO
HONORARY CHAIRMAN,
CHICAGO 2016
“WE BELIEVE HOSTING
THE GAMES WILL SOLIDIFY
CHICAGO’S POSITION
AS ONE OF THE GREAT
CITIES OF THE WORLD
AND, IN THE PROCESS,
STRENGTHEN THE
OLYMPIC MOVEMENT.”

7
La physionomie contemporaine de Chicago a été façonnée par des MOTIVATION, CONCEPT ET HERITAGE
leaders visionnaires, il y a plus d’un siècle. Guidés par Daniel Burnham,
le talentueux architecte, ces pionniers ont créé des parcs sur les rivages
du lac Michigan et des espaces de verdure au cœur de la cité. C’est au

2
milieu de ces parcs que Chicago a accueilli l’Exposition colombienne de
1893 et l’Exposition universelle de 1933, deux manifestations planétaires
aux réalisations architecturales remarquables, qui ont capté l’imagination
du monde entier et conféré à la ville la réputation de réaliser ce qu’elle a
l’audace de rêver. MOTIVATION ET HERITAGE

Chicago se tourne de nouveau vers ce legs : le projet de la vile pour les


Jeux Olympiques de 2016 place en son centre les pittoresques bords du UNE VILLE OU
lac. Ce cadre de verdure incarne la vision de Burnham pour la ville, mais
aussi les efforts actuels : depuis deux décennies, la ville est en tête, aux
L’AUDACE DE L’IMAGINATION
Etats-Unis, pour la mise en œuvre de pratiques urbaines durables. PREND FORME CONCRETE
En tant que cité multiculturelle qui puise sa prospérité dans l’harmonie et
la diversité des quartiers qui la composent, Chicago incarne aujourd’hui
les valeurs de l’Amérique profonde – intégrité, goût du travail et sens de
la communauté – et la trame sociale de ses 77 quartiers distincts, est le
reflet des idéaux du Mouvement olympique.

Dans sa quête des Jeux, Chicago a la volonté de concrétiser tout un


ensemble de projets durables, qui coïncident avec l’instauration d’une
harmonie planétaire durable que le Mouvement olympique s’est fixée
comme objectif.

OFFRIR UNE EXPERIENCE OLYMPIQUE FABULEUSE


A l’intention des athlètes et de chaque groupe constitutif de la famille
olympique, Chicago prévoit de créer une expérience olympique
absolument unique qui magnifie la force, la passion et la joie du sport et
fasse appel à tout l’éventail d’attractions culturelles que possède la ville.

TOUCHER LA JEUNESSE PAR LE SPORT ET L’IDEAL OLYMPIQUE


Chicago a la volonté de devenir un nouveau centre des sports olympiques
et paralympiques et de l’éducation pour la jeunesse du cœur de l’Amérique
et de l’ensemble du pays.

RAVIVER LA PASSION OLYMPIQUE AUX ETATS-UNIS


En partenariat avec l’USOC, Chicago 2016 raffermira, pour des générations
à venir, le soutien que les jeunes Américains accordent au Mouvement
olympique dans le monde.

INSUFFLER L’HARMONIE
Le comité de candidature s’efforcera de promouvoir l’harmonie dans
la ville, dans le pays et dans le monde, convaincu que les Jeux de 2016
peuvent inciter la nation américaine non seulement à jeter de nouvelles
passerelles de l’amitié, mais aussi à créer un monde meilleur et plus
pacifique grâce au sport.
PAT RYAN
PRESIDENT
ET DIRECTEUR GENERAL,
TRANSFORMER LE PAYSAGE URBAIN
CHICAGO 2016
Les Jeux représentent l’occasion extraordinaire d’accélérer le « DE NOS BORDS DE LAC
redéveloppement durable des franges sud et ouest du centre-ville de A COUPER LE SOUFFLE
A NOS QUARTIERS
Chicago – deux des principales priorités à long terme de la rénovation ACCUEILLANTS, CHICAGO
PEUT OFFRIR DES JEUX
urbaine – et de transmettre un héritage olympique qui perdurera. Le
SENSATIONNELS, EN PLEIN
village olympique (l’aménagement de ce cette zone aura lieu, que CENTRE, TOTALEMENT
AXES SUR LES ATHLETES. »
Chicago obtienne les Jeux ou non), le stade olympique et le centre
PAT RYAN
olympique de natation seront des catalyseurs du redéveloppement et de
CHAIRMAN AND CEO,
la transformation urbaine qui ont déjà commencé. CHICAGO 2016
“FROM OUR
STUNNING LAKEFRONT
ACCOMPAGNER LA CANDIDATURE D’AVANTAGES CONCRETS TO OUR WELCOMING
NEIGHBORHOODS,
La procédure de candidature a rassemblé les résidents de la ville – toutes CHICAGO CAN PRESENT A
couches sociales confondues – suscitant chez eux le même soutien et le TREMENDOUS ATHLETE-
CENTRIC GAMES IN THE
même enthousiasme. Grâce au lancement de World Sport Chicago (WSC), HEART OF THE CITY.”
une entité destinée à lancer des programmes d’héritage à long terme,
Chicago 2016 a également jeté les bases des initiatives futures en vue
de promouvoir les sports olympiques et paralympiques. Chaque mois de
décembre, le festival sportif de la jeunesse, à l’initiative du maire, permet
à 85 000 jeunes de pratiquer des sports olympiques et paralympiques. En
outre, des programmes à composantes olympiques vont être introduits
dans les écoles publiques de Chicago, l’an prochain.
A GAUCHE / LEFT PARC LINCOLN / LINCOLN PARK
8 A DROITE / RIGHT PARC DU MILLENAIRE / MILLENNIUM PARK
MOTIVATION, CONCEPT AND LEGACY Chicago’s modern landscape was shaped by visionary leaders more
than a century ago. Led by the brilliant architect Daniel Burnham, these
pioneers created lakefront parklands and open green spaces in the
heart of the city. In the midst of these parklands, Chicago hosted the

2
1893 World’s Columbian Exposition and the 1933 World’s Fair, two global
celebrations with remarkable architectural achievements that captured
the imagination of the world and earned the city a reputation for bold
visions delivered.
MOTIVATION AND LEGACY
CHICAGO HAS TURNED TO THIS LEGACY ONCE AGAIN
The city’s plan for the 2016 Olympic Games is centered on the city’s
A CITY OF picturesque lakefront. The green setting embodies Burnham’s vision

BOLD VISIONS for the city as well as present efforts: the city has been a leader in the
implementation of sustainable urban practices over the past two decades.
DELIVERED
As a multicultural city that thrives on the harmony and diversity of its
neighborhoods, Chicago today embodies the values of America’s heartland—
integrity, hard work and community—and reflects the ideals of the Olympic
Movement in the social fabric of its 77 distinct neighborhoods.

In its bid for the Games, Chicago is motivated to achieve a series of


sustainable goals aligned with the Olympic Movement’s aim of building
lasting global harmony.

DELIVERING AN EXTRAORDINARY OLYMPIC EXPERIENCE


For the athletes and each group within the Olympic Family, Chicago is
planning to create a once-in-a-lifetime Olympic experience that magnifies
the power, passion and joy of sport and integrates the full array of the
city’s cultural attractions.

REACHING YOUTH THROUGH SPORT AND THE OLYMPIC IDEAL


Chicago is motivated to become a new center of Olympic and Paralympic
sport and education for the youth in America’s heartland and throughout
the nation.

REIGNITING OLYMPIC PASSION IN THE UNITED STATES


Chicago 2016—in partnership with the USOC—will solidify the support of
the U.S. population for the worldwide Olympic Movement for generations
to come.

INSPIRING HARMONY
The bid committee will strive to promote harmony in our city, our country
and our world in the belief that the Games can spur the nation to build
not only new bridges of friendship but also a better, more peaceful world
through sport.

TRANSFORMING THE URBAN LANDSCAPE


The Games provide an extraordinary opportunity to accelerate the
sustainable redevelopment of Chicago’s South and West sides—two of the
city’s key long-term urban-renewal priorities—leaving a lasting Olympic
legacy. The Olympic Village (the area will be developed regardless of
whether Chicago hosts the 2016 Games), Olympic Stadium and Olympic
Aquatics Center will serve as catalysts for urban redevelopment and
transformation, a process that is already under way.

BENEFITS OF THE BID


Through the bidding process, the city’s
people—from all walks of life—have come
together in their support and enthusiasm
for the bid. Chicago 2016 has also laid the
groundwork for future efforts to promote
Olympic and Paralympic sport through the
launch of World Sport Chicago (WSC), an
organization established to deliver long-
term legacy programs. Each December
the Mayor’s Youth Sports Festival enables
85,000 young people to participate in
Olympic and Paralympic sport. In the
upcoming year Olympic programs will be
incorporated into Chicago Public Schools.

9
PRINCIPALE MOTIVATION POUR L’EMPLACEMENT DU SITE DES JEUX MOTIVATION, CONCEPT ET HERITAGE
Le concept développé par Chicago pour les Jeux Olympiques et pour
les Jeux Paralympiques, procurera aux athlètes et à chaque groupe
constitutif de la famille olympique le plus prodigieux des vécus, lors des

3
Jeux. Le projet envisage des Jeux intimement mêlés au paysage durable
du réseau séculaire de parcs, sur les rives du lac, dans une zone pour
la promenade qui comporte les institutions culturelles, les installations
sportives et les attractions récréatives les plus saisissantes de Chicago.
Les bords du lac Michigan, à Chicago – une succession de parcs qui CONCEPT
attire plus de 25 millions de personnes à l’occasion des festivals sportifs
et culturels annuels – sont connus comme l’un des exemples les plus
prodigieux de célébration de l’urbanisme, en Amérique. UNE CELEBRATION
Serti entre un panorama animé de sports nautiques, de bateaux à rames
OLYMPIQUE AU
et de voiliers, sur le lac Michigan, le projet pour les Jeux propose une CŒUR DE LA CITE
expérience en totale symbiose avec la cité. Les institutions réputées
que sont l’Institut des arts, le musée Field d’histoire naturelle, le musée
DuSable d’histoire afro-américaine, le parc du Millénaire, l’aquarium
Shedd, le planétarium Adler, le musée des enfants de Chicago et Navy Pier,
la jetée touristique de Chicago, seront toutes pleinement et facilement
accessibles, y compris le « Magnificent Mile » de l’avenue Michigan (le
centre du quartier des magasins, restaurants, hôtels et spectacles).

Les Jeux auront pour cadre quatre complexes de sites en position


centrale, tous dans un rayon de 15 km par rapport au village olympique,
garantissant à 91 % des athlètes qu’il ne leur faudra que 15 minutes ou
moins, pour rallier le site de leurs épreuves.

Le complexe central, qui abritera également le village olympique, sera


situé dans la partie du centre-ville qui borde le lac Michigan. Ainsi, les
athlètes jouiront de la proximité de 19 sites sportifs, des parcs des rivages
du lac exclusivement réservés à leur agrément et de l’animation de la vie
culturelle de la cité. A proximité immédiate du futur village, McCormick
Place accueillera 11 sports olympiques et 8 sports paralympiques ainsi
que le CIRTV / CPP, dans le décor spacieux de son palais des congrès. Ce
complexe se trouvera à proximité du district hôtelier principal, des sites
des manifestations et célébrations olympiques, des festivals culturels et
des zones d’hospitalité pour les sponsors.

Les complexes nord et sud feront un usage maximum du vaste réseau de


parcs au bord de l’eau qu’offre Chicago. Le stade olympique, dans le parc
Washington, redonnera vie à des espaces de verdure anciens et stimulera
l’aménagement urbain de la frange sud de la ville. Le complexe ouest
utilisera principalement les infrastructures existantes et donnera naissance
à un héritage sportif majeur : le nouveau centre aquatique ultramoderne
du parc Douglas. Il s’agira là d’un complément significatif des initiatives de
la ville en vue d’encourager les jeunes athlètes des minorités à pratiquer
les sports olympiques et paralympiques. Ensemble, ces trois complexes
– nord, sud et ouest – abriteront un total de huit sites.

Dans son projet, Chicago accorde la priorité à l’usage qui sera fait des
sites après les Jeux, utilisant des installations existantes ou temporaires,
dans la mesure du possible, et ne prévoyant la construction de structures
nouvelles que lorsque les besoins à long terme de la collectivité le
justifieront. Le concept des Jeux tire également parti des infrastructures
de transport existant à Chicago, parmi lesquelles un vaste réseau de
métro, bus et train.

AVANTAGES A LONG TERME


La candidature de Chicago jouera un rôle catalyseur puissant pour la
réalisation des projets municipaux à long terme. Chicago est aussi une ville
qui prend la tête de multiples initiatives : réforme des écoles publiques,
amélioration de la sécurité publique, fourniture de logements abordables
dans des communautés attrayantes et économiquement saines, garantie
de l’accessibilité pour tous et promotion d’une dimension de durabilité
dans les domaines social, économique et environnemental. L’accent que
la candidature met sur la durabilité est illustré par l’initiative des « toits
verts » lancée par le maire, M. Daley, qui a permis l’aménagement de
37,2 hectares de verdure et de jardins sur les toits de la ville.
L’illustration du concept est fournie par la carte page 58.

A GAUCHE / LEFT APERCU DU FESTIVAL DE CHICAGO / TASTE OF CHICAGO FESTIVAL


10 A DROITE / RIGHT INSTITUT DES ARTS DE CHICAGO / ART INSTITUTE OF CHICAGO
MOTIVATION, CONCEPT AND LEGACY PRINCIPAL MOTIVATION FOR VENUE LOCATION AT THE GAMES
Chicago’s concept for the Olympic and Paralympic Games will create an
unforgettable Olympic experience for the athletes and each specific client
group within the Olympic Family at the Games. The plan envisions the

3
Games interwoven into the sustainable landscape of Chicago’s century-
old lakefront park system in a walking district that features the city’s
most impressive cultural institutions, sports facilities and entertainment
attractions. Chicago’s lakefront already draws more than 25 million people
CONCEPT to its annual sport and cultural festivals and is known as one of America’s
greatest urban celebration centers.

AN OLYMPIC Chicago’s Games plan—which incorporates Lake Michigan’s sailing,

CELEBRATION rowing and water sport vistas—creates an Olympic experience fully


integrated with the city. Famed institutions such as the Art Institute of
IN THE HEART Chicago, the Field Museum of Natural History, the DuSable Museum of

OF THE CITY African-American History, Millennium Park, the Shedd Aquarium, the
Adler Planetarium, the Chicago Children’s Museum and Navy Pier offer
an exceptional complement of attractions beyond the competition at the
Games—and are all fully and easily accessible, as is Michigan Avenue’s
“Magnificent Mile,” the center of the city’s shopping, dining, hotel and
entertainment district.

The Games will be staged in four centrally located venue clusters, all
within a 15 km radius of the Olympic Village—putting 91 percent of the
athletes just 15 minutes or less from their events. The Central Cluster,
which includes the Olympic Village, is located on the city’s downtown
lakefront. It offers athletes close proximity to 19 sport venues, exclusive
lakefront green space and the city’s vibrant cultural attractions. Adjacent
to the Village, McCormick Place will play host to 11 Olympic sports and
8 Paralympic sports plus the IBC/MPC in its spacious convention center.
This cluster is close to the primary hotel district, Olympic live sites, cultural
festivals and hospitality areas for sponsors.

The North and South Clusters maximize the use of Chicago’s expansive
lakefront park system. The Olympic Stadium at Washington Park will
revitalize a historic green space for the city and spur urban development
on the city’s South Side. The West Cluster primarily uses existing
infrastructure and creates a strong sports legacy in the new, state-of-
the-art Olympic Aquatics Center at Douglas Park—a significant addition
to the city’s effort to engage young minority athletes in Olympic and
Paralympic sport. Collectively, the North, South and West Clusters feature
eight venues.

In creating its plan, Chicago made the post-Games use of venues a


priority, utilized existing and temporary facilities where possible and
planned on building new facilities only where justified by long-term
community needs and financial viability. The design for the Games also
took advantage of the city’s existing transportation infrastructure, which
includes an extensive subway, bus and train system.

LONG-TERM BENEFITS
Chicago’s candidature will serve as a powerful catalyst for the city to
expedite its long-term civic plans. Chicago is a leader in reforming public
schools, enhancing public-safety and security initiatives, providing
affordable housing in attractive and economically sound communities,
ensuring accessibility for all and fostering social, economic and
environmental sustainability. The bid’s emphasis on sustainability is
evidenced in Mayor Daley’s green-roof initiative, which has resulted in
37.2 hectares of green roofs and gardens in the city.
This concept is illustrated on p. 58.

11
Un engagement et un soutien absolus de la part du gouvernement SOUTIEN POLITIQUE

Tirant parti de son partenariat avec l’USOC pour la candidature et de ses


fortes relations avec les diverses autorités compétentes, Chicago 2016

4
s’est assuré le soutien total et affirmé de chaque niveau de gouvernement
pertinent pour la candidature.

Au niveau national, le président des Etats-Unis garantit le soutien du


gouvernement fédéral dans une lettre qui figure en annexe au présent SOUTIEN DU GOUVERNEMENT,
dossier. Le Congrès américain a également donné son aval à une DU CNO ET DE LA VILLE
résolution commune au Sénat et à la Chambre des représentants, en
faveur de la candidature. Les 21 sénateurs et députés, qui représentent
l’état de l’Illinois à Washington, se sont engagés à apporter un soutien UN ENGAGEMENT ET UN
absolu à la candidature, comme l’illustrent les lettres jointes. En outre,
l’US Conference of Mayors, une association de maires représentant des
SOUTIEN ABSOLUS DE LA
villes des 50 états de la fédération, a exprimé son soutien total à la PART DU GOUVERNEMENT
candidature.

Au niveau régional, l’Association des gouverneurs du Midwest, qui


représente les citoyens américains de 12 états du Midwest, a apporté sa
caution formelle à la candidature de Chicago.

Au niveau local, la ville de Chicago et l’état de l’Illinois ont une


communauté de vues et sont résolus à œuvrer pour la réussite de Chicago
2016. Le gouverneur de l’Illinois, Rod Blagojevich, le chef de la majorité
à l’assemblée de l’état, Michael J. Madigan, et le chef de la majorité au
sénat, Emil Jones, appuient la candidature. Chicago 2016 bénéficie en
outre du soutien bipartite de l’assemblée de l’Illinois, comme le prouve le
soutien commun des chefs de la minorité des deux chambres, le sénateur
Frank Watson et le député Tom Cross.

Le maire de Chicago, Richard M. Daley, par son aptitude à gérer les


choses publiques, et son conseil municipal, par ses arrêtés et résolutions
de soutien proactifs, manifestent l’unité de l’engagement de la ville
envers la candidature. Dix partenaires publics de la région de Chicago qui
possèdent le contrôle des sites, ont signé formellement les accords de
participation et de soutien.

Les garanties au nom du gouvernement des Etats-Unis, ainsi que la


lettre signée par l’USOC et par la ville, concernant le respect de la Charte
olympique, sont jointes au présent dossier.

DATES DES ELECTIONS


Les dernières élections municipales de la ville de Chicago ont eu lieu en
février et avril 2007. Le maire, Richard M. Daley, fondateur de Chicago
2016 et l’homme dont la vision pour les Jeux continue de faire progresser
la candidature, a été réélu pour un cinquième mandat consécutif, à une
majorité de 71 %. M. Daley est désormais le plus ancien maire en poste
d’une grande ville des Etats-Unis.

ELECTIONS PRESIDENTIELLES DE 2008


En novembre 2008, les Etats-Unis éliront un nouveau président et
renouvelleront un grand nombre des sièges du Sénat et de la Chambre
des représentants. Chicago 2016 prévoit le soutien plein et entier
et l’enthousiasme du nouveau président, envers la candidature. Si la
candidature est couronnée de succès, Chicago prévoit également que
la Maison-Blanche créera un groupe de travail inter-agences similaire à
celui qui avait été mis à la disposition d’Atlanta, en 1996, et de Salt Lake
City, en 2002.

12 A GAUCHE / LEFT RICHARD M. DALEY, MAIRE, VILLE DE CHICAGO / CHICAGO MAYOR RICHARD M. DALEY
A DROITE / RIGHT CAPITOLE / U.S. CAPITOL
POLITICAL SUPPORT Chicago 2016, by taking advantage of its bidding partnership with the
USOC and Chicago’s strong intergovernmental relationships, has gained
the full and explicit support of each level of government relevant to the bid.

4
At the national level, the president of the United States has guaranteed
the federal government’s support in a letter that accompanies this
document. The U.S. Congress has also approved a joint resolution of the
House and Senate in support of the bid. All 21 of the U.S. senators and
GOVERNMENT/NOC/CITY SUPPORT representatives who serve the State of Illinois in Congress have pledged
their full support of the bid in the attached letters. In addition, the U.S.
Conference of Mayors, which represents communities in all 50 states
across the country, has expressed its full support of the bid.
FULL ENGAGEMENT
AND SUPPORT FROM At the regional level, the Midwestern Governors Association, representing
U.S. citizens in 12 states, has formally endorsed the Chicago bid.
GOVERNMENT
Locally, the City of Chicago and the State of Illinois are aligned and dedicated
to the success of Chicago 2016. Illinois Governor Rod Blagojevich, Speaker
of the House Michael J. Madigan and Majority Leader Senator Emil Jones
support the bid. Chicago 2016 also benefits from the bipartisan support
of the Illinois General Assembly, as evidenced by the unified endorsement
of the bid by minority leaders Senator Frank Watson and Representative
Tom Cross.

Chicago Mayor Richard M. Daley’s strong, public leadership and the


Chicago City Council’s proactive ordinances and resolutions of support
reveal the city’s unified commitment to the bid. Ten public partners
that control venues located in the Chicago area have formally signed
agreements of participation and support.

Covenant letters on behalf of the U.S. government, as well as the guarantee


letter signed by the USOC and the city relating to the Olympic Charter,
are attached.

ELECTION DATES
The City of Chicago held its most recent municipal elections in February
and April of 2007. Mayor Richard M. Daley, who founded Chicago 2016
and whose vision for the Games continues to drive the bid, was reelected
to serve his fifth-consecutive term in office with 71 percent of the vote.
Mayor Daley now ranks as the longest-serving sitting mayor of any major
U.S. city.

THE 2008 U.S. PRESIDENTIAL ELECTION


The United States will elect a new president in November 2008, and
many of the seats in the U.S. Senate and all seats in the U.S. House of
Representatives will also be contested. Chicago 2016 expects the full
support and enthusiasm of the new president for the bid. If the bid is
successful, Chicago also anticipates that the White House will create an
Interagency Task Force much like the ones that delivered federal services to
PETER UEBERROTH
PRESIDENT, COMITE
Atlanta in 1996 and Salt Lake City in 2002.
NATIONAL OLYMPIQUE
DES ETATS-UNIS
« L’USOC A CHOISI
CHICAGO COMME VILLE
REQUERANTE, POUR
2016, EN RAISON DE
L’EXCELLENT PROJET
TECHNIQUE DU COMITE
ET DE LA FANTASTIQUE
APTITUDE DE SON MAIRE
ET DES RESPONSABLES DE
LA CANDIDATURE A CON-
CRETISER LES PROJETS. »

PETER UEBERROTH
CHAIRMAN, UNITED STATES
OLYMPIC COMMITEE
“THE USOC SELECTED
CHICAGO AS ITS 2016
APPLICANT CITY BECAUSE
OF THE BID’S GREAT
TECHNICAL PLAN AND THE
IMPRESSIVE ABILITY OF
MAYOR DALEY AND THE
BID LEADERSHIP TO GET
THINGS DONE.”

13
Chicago 2016 est le comité de candidature officiel de Chicago. Il a été SOUTIEN POLITIQUE
constitué, le 19 juillet 2006, avec le statut d’entreprise de l’Illinois à but
non lucratif et est exonéré de l’impôt au titre de la section 501(c)(3) du
code des impôts des Etats-Unis.

L’arrêté autorisant les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques, que le


conseil municipal de Chicago a adopté le 14 mars 2007, désigne et habilite
Chicago 2016 à représenter la ville dans le cadre de la préparation, de la
soumission et de la négociation de sa candidature aux Jeux Olympiques
5
COMITE DE CANDIDATURE
et aux Jeux Paralympiques de 2016. Cet arrêté confirme le soutien sans
faille du maire et du conseil municipal aux efforts accomplis à ce jour par
Chicago 2016. UN LEADERSHIP PUBLIC,
L’autorité ultime de Chicago 2016 est assumée par le conseil
PRIVE ET SPORTIF QUI
d’administration fort de 15 membres plus 1 membre de droit. Le conseil A FAIT SES PREUVES
comporte des athlètes olympiques et paralympiques (pas moins de
20 %, conformément aux statuts de Chicago 2016), des représentants
de l’USOC, de la ville de Chicago ainsi que des représentants du secteur
des affaires, du monde associatif et des communautés culturelles de
Chicago. Les opérations quotidiennes de la candidature sont dirigées par
Patrick Ryan, président et directeur général, David Bolger, président, et
John Murray, directeur des opérations de la candidature, qui, ensemble,
constituent le bureau du président. L’USOC est totalement intégré à
la gestion quotidienne de la candidature par le truchement de Chris
Sullivan, directeur principal chargé de la candidature. La ville de Chicago
est représentée par Michael Segobiano, directeur de la coordination de
la candidature.

L’équipe de candidature est constituée en secteurs fonctionnels pour tenir


compte des exigences du projet et possède la structure dont s’inspirera
la transition vers le COJO, si Chicago bénéficiait de l’honneur d’accueillir
les Jeux de 2016.

BOB ACCARINO environnement

DOUG ARNOT sites et opérations des Jeux

KEVANN COOKE éthique et gouvernance

JESSICA FAIRCHILD affaires juridiques

LORI IGLESKI hébergement

GYATA KIMMONS relations communautaires

ALISON KUTLER relations internationales

RICK LUDWIG finances

LINDA MASTANDREA sport et accessibilité

MARK MITTEN marketing et héritage

PATRICIA RIOS ressources humaines et administration

PATRICK SANDUSKY communications

JEFF STIERS technologie et nouveaux médias

A GAUCHE / LEFT SHIMING ZOU, CHINE, MEDAILLE D’OR DES CHAMPIONNATS DU MONDE DE BOXE DE L’AIBA
14 2007 / GOLD MEDALIST SHIMING ZOU OF CHINA, 2007 AIBA WORLD BOXING CHAMPIONSHIPS
A DROITE / RIGHT JIM SCHERR, COMITÉ NATIONAL OLYMPIQUE DES ETATS-UNIS / JIM SCHERR, USOC
POLITICAL SUPPORT Chicago 2016 is Chicago’s official bid committee. It was organized as
an Illinois nonprofit corporation on 19 July 2006 and is a tax-exempt
organization under section 501(c)(3) of the U.S. Internal Revenue Code.

5
The Olympic and Paralympic Games Authorizing Ordinance, passed by
the Chicago City Council on 14 March 2007, designates and empowers
Chicago 2016 to represent the city in connection with the preparation,
submission and negotiation of its bid for the 2016 Olympic and Paralympic
BID COMMITTEE Games. This ordinance confirms the unwavering support of Mayor Daley
and the Chicago City Council for all of Chicago 2016’s efforts to date.

PROVEN PUBLIC, Ultimate authority in Chicago 2016 is vested in its board of directors,

PRIVATE AND which consists of 15 members plus 1 ex-officio member. Board


membership includes Olympians and Paralympians (not less than
SPORT LEADERSHIP 20 percent, in accordance with Chicago 2016’s by-laws), representatives
of the USOC, the City of Chicago and the Chicago business, nonprofit
and cultural communities. Daily bid operations are directed by Chairman
and CEO Patrick Ryan, Chief Operating Officer David Bolger, and Chief of
Bid Operations John Murray; collectively, the Office of the Chairman. The
USOC is fully integrated in the daily management of the bid through Chief
Bid Officer Chris Sullivan. The City of Chicago is represented by Chief Bid
Liaison Michael Segobiano.

The bid team is organized by functional areas, reflecting the demands


of the campaign, and is a model for the transition to an OCOG should
Chicago gain the honor of hosting the 2016 Games.

BOB ACCARINO Environment

DOUG ARNOT Venues and Games Operations

KEVANN COOKE Ethics and Governance

JESSICA FAIRCHILD Legal

LORI IGLESKI Accommodations

GYATA KIMMONS Community Relations

ALISON KUTLER International Relations

RICK LUDWIG Finance

LINDA MASTANDREA Sport and Accessibility

MARK MITTEN Marketing and Legacy

PATRICIA RIOS Human Resources and Administration

PATRICK SANDUSKY Communications

JEFF STIERS Technology and New Media

15
OBSTACLES SOUTIEN POLITIQUE
Aucun obstacle de caractère juridique ne s’opposera à l’organisation des
Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques, aux Etats-Unis.

6
LEGISLATION NOUVELLE
Si Chicago est élue pour accueillir les Jeux, la ville sollicitera l’adoption
de nouvelles lois (ville et état), afin de maîtriser le marketing sauvage et
de contrôler les tarifs des hôtels et autres services apparentés. En outre,
le comité d’organisation de Chicago œuvrera avec les représentants de ASPECTS JURIDIQUES
l’Illinois au Congrès des Etats-Unis pour faire adopter les lois fédérales
nécessaires à la réussite des Jeux.
UNE LEGISLATION POUR
MESURES JURIDIQUES PROACTIVES
La ville de Chicago a souscrit à un certain nombre d’accords qui
PROTEGER LES JEUX ET
établissent l’obligation de respecter les exigences juridiques de la Charte PROMOUVOIR LE SPORT
olympique et du Contrat ville hôte et qui créent le cadre juridique
nécessaire à l’organisation des Jeux. L’arrêté municipal autorisant les Jeux
Olympiques et les Jeux Paralympiques, qui comprend une convention sur
les engagements olympiques de la ville, a été approuvé par le conseil
municipal de la ville de Chicago, le 14 mars 2007. Par ailleurs, la ville a défini
et conclu des accords intergouvernementaux avec dix partenaires publics
impliqués dans l’organisation des Jeux. Les engagements olympiques de
la ville et les accords intergouvernementaux portent sur l’utilisation de 22
des 27 sites de compétition des Jeux, en plus du village olympique, du
CIRTV et du CPP. Le comité de candidature a obtenu des accords pour
trois sites supplémentaires et est en train de documenter le droit d’usage
des deux sites restants.

La ville de Chicago a aussi approuvé des garanties financières à hauteur


de 500 millions de dollars pour les Jeux, se portant garante contre tout
déficit potentiel du COJO. En outre, le 14 mars 2007, le conseil municipal
de Chicago a approuvé des mesures appropriées d’occupation des sols,
pour la construction du village olympique.

REFERENDUM
Aucun référendum n’est nécessaire pour accueillir les Jeux à Chicago ou
aux Etats-Unis.

LOIS EN VIGUEUR EN RELATION AVEC LE SPORT


La loi Ted Stevens de 1978 sur les sports olympiques et amateurs, habilite
l’USOC à, entre autres, superviser, guider, développer et amplifier le
Mouvement olympique. Tout un éventail de lois américaines concerne le
sport et en fait la promotion. Parmi elles figurent des décisions judiciaires
en matière de contrats, de droit du travail et d’action antitrust, ainsi que
des lois fédérales, comme le « Title IX », qui a encouragé la pratique
par les femmes du sport structuré, et les lois contre la discrimination à
l’égard des handicapés : « Americans with Disabilities Act » de 1990 et
« Rehabilitation Act » de 1973.

LUTTE CONTRE LE DOPAGE


Les principales initiatives américaines dans la lutte contre le dopage dans
le sport olympique et amateur sont centralisées au niveau de l’Agence
américaine de lutte contre le dopage (USADA).

Outre la certification et le soutien financier que lui fournit l’USOC, l’USADA


bénéficie d’un soutien du gouvernement fédéral américain. Dans leur
vaste majorité, les substances interdites par le Code de l’AMA tombent
dans la catégorie des substances réglementées par la loi américaine.

CODE MONDIAL ANTI-DOPAGE


Entré en vigueur le 1er janvier 2004, il a été signé par l’USADA et l’USOC
et sert de cadre principal à la lutte contre l’utilisation de substances
améliorant la performance physique, dans le sport olympique et amateur
aux Etats-Unis. L’adoption par le gouvernement fédéral des Etats-Unis
de la Convention internationale de l’UNESCO contre le dopage dans
le sport, est actuellement pendante. Chicago 2016 est confiant que le
gouvernement fédéral va ratifier ce traité en 2008.

16
POLITICAL SUPPORT OBSTACLES
There are no legal obstacles in the United States to organizing the
Olympic and Paralympic Games.

6
NEW LAWS
If elected to host the Games, the City of Chicago will seek additional
municipal and state legislation to control ambush marketing and to
establish price controls for hotels and similar businesses. Moreover, the
LEGAL ASPECTS Chicago bid will work with the Illinois U.S. congressional delegation to
enact any federal laws necessary to ensure the success of the Games.

LAWS TO PROTECT PROACTIVE LEGAL MEASURES

THE GAMES AND The City of Chicago has signed a series of agreements that established
the obligation to respect the legal requirements of the Olympic Charter
PROMOTE SPORT and Host City Contract and that provided the legal framework for
organizing the Games. The Olympic and Paralympic Games Authorizing
Ordinance, which includeds a City Olympic Commitments Agreement,
was approved by the Chicago City Council on 14 March 2007. In addition,
the city established and executed intergovernmental agreements (IGAs)
with ten public partners involved in its plan to stage the Games. The city’s
Commitments Agreement and the IGAs cover the use of 22 of the 27
competition venues for the Games, in addition to the Olympic Village
and the IBC and MPC. The bid committee has obtained agreements for
an additional 3 venues and is in the process of formally documenting the
usage rights for the remaining 2 venues.

The City of Chicago approved USD 500 million in financial guarantees for
the Games, underwriting against any potential financial shortfall of the
OCOG. In addition, on 14 March 2007 the Chicago City Council approved
the appropriate real-estate zoning measures for the construction of the
Olympic Village.

REFERENDUM
No referendum is required to host the Games in either Chicago or the
United States.

EXISTING SPORT LAW


The Ted Stevens Olympic and Amateur Sports Act of 1978 empowers the
USOC to oversee, guide, develop and expand the Olympic Movement,
among other things. A variety of other U.S. laws promote and affect
sport. Among them are contract, antitrust and labor-related court
decisions, as well as federal laws such as Title IX (which has promoted
greater participation by women in organized sport), the Americans with
Disabilities Act of 1990 and the Rehabilitation Act of 1973.

THE FIGHT AGAINST DOPING


The main U.S. efforts to combat doping in Olympic and amateur sport
have been centralized in the United States Anti-Doping Agency (USADA).
In addition to being certified and financially supported by the USOC,
RAENA RHONE
USADA receives support from the U.S. federal government. The vast
ESPOIR OLYMPIQUE,
JEUX OLYMPIQUES DE 2016 majority of substances banned under the WADA code are categorized as
« JE M’ENTRAÎNE A controlled substances under U.S. laws.
CHICAGO CHAQUE
JOUR. JE SENS QUE MA
PASSION POUR MON
SPORT ET POUR LA VILLE
THE WORLD ANTI-DOPING CODE
NE CESSE DE CROÎTRE. This measure, which took effect on 01 January 2004, has been signed by
C’EST TELLEMENT
MAGNIFIQUE DE COURIR USADA and the USOC and serves as the principal framework for combating
LE LONG DU LAC ET ÇA the use of performance-enhancing drugs in Olympic and amateur sport in
ME DONNE L’IMPRESSION
QUE RIEN NE PEUT the United States. The U.S. federal government’s adoption of the UNESCO
M’ARRETER. »
International Convention against Doping in Sport is currently pending.
RAENA RHONE Chicago 2016 is optimistic that the U.S. federal government will ratify the
OLYMPIC HOPEFUL, 2016
OLYMPIC GAMES treaty in 2008.
“EVERY DAY I TRAIN
IN CHICAGO, I FEEL MY
PASSION GROW FOR
MY SPORT AND FOR
THE CITY. IT’S SO
BEAUTIFUL RUNNING
ALONG THE LAKEFRONT
THAT IT MAKES ME FEEL
LIKE I CAN DO ANYTHING.”

17
Le financement de la candidature de Chicago 2016 sera entièrement assuré FINANCEMENT
par des contributions du secteur privé : personnes physiques, fondations
et monde de l’entreprise. Le comité de candidature prévoit des dépenses
de 9,3 millions de dollars en liquidités ainsi que des contributions en

7
nature pendant les phases internationales de l’opération.
Montants prévus
au budget
(en millions de dollars)
PHASE DE CANDIDATURE Espéces
Phase I, demande de candidature, 09/07 à 06/08 16,9
BUDGET DE CANDIDATURE
Phase II, candidature, 07/08 à 10/09 32,4
Total 49,3
UNE FORTE
L’histoire de Chicago nous apprend que les responsables du monde TRADITION DE
politique et ceux du monde des affaires se sont toujours rassemblés pour
soutenir des initiatives audacieuses et novatrices permettant de financer PARTENARIATS
des institutions culturelles ou des travaux d’infrastructure qui facilitent
la vie de l’ensemble des résidents. Pour ne prendre l’exemple que de la
PUBLICS/PRIVES
décennie passée, le secteur privé de Chicago a apporté plus d’un milliard
de dollars à la modernisation de monuments et d’institutions – comme
l’Opéra, l’Institut des arts, le musée Campus et les écoles publiques de
Chicago – et à l’aménagement du parc du Millénaire. En ce qui concerne
ce dernier, l’offrande de la ville au siècle nouveau, plus de 85 donateurs
privés ont apporté un minimum d’un million de dollars chacun, permettant
à la ville de recueillir un total de 200 millions de dollars pour cette
initiative. Le parc a pour attractions le spectaculaire pavillon Pritzker,
conçu par Franck Gehry, la sculpture « Cloud Gate » d’Anish Kapoor, la
« Crown Fountain » de Jaume Plensa et le jardin Lurie, dessiné par Kathryn
Gustafson, Piet Oudolf et Robert Israel.

L’enthousiasme marqué pour la candidature de Chicago et le Mouvement


olympique se reflète dans les engagements financiers substantiels déjà
pris par de grandes fondations philanthropiques locales. Ces engagements
à soutenir les idéaux olympiques dans notre ville ne sont pas tributaires
du choix de Chicago pour l’accueil des Jeux de 2016.

18
FINANCE Chicago 2016’s candidature will be financed entirely by private-sector
contributions from individuals, foundations and the corporate community.
The bid committee anticipates expenditures of USD 49.3 million in
cash plus in-kind contributions during the international phases of the

7
campaign.
Budgeted amounts,
USD million (2008 USD)
BID PHASE Cash
Phase I, Application, 09/07 through 06/08 16.9
BID BUDGET Phase II, Candidature, 07/08 through 10/09 32.4
Total 49.3

A STRONG Chicago’s civic and business leaders have a strong record of uniting
TRADITION OF behind bold and innovative initiatives to finance cultural institutions and
infrastructure improvements that better the quality of life for all of the
PUBLIC–PRIVATE city’s residents. In the past decade alone, Chicago’s private sector has
PARTNERSHIPS contributed more than USD 1 billion to improve landmarks and institutions
such as the Lyric Opera House, the Art Institute, the Museum Campus and
the Chicago Public School system and to develop Millennium Park. In the
case of Millennium Park, the city’s gift to the new century, more than
85 donors each gave at least USD 1 million; the city raised more than
USD 200 million in private donations for the effort. The park attractions
include the spectacular Frank Gehry–designed Pritzker Pavilion, Anish
Kapoor’s Cloud Gate sculpture, Jaume Plensa’s Crown Fountain and the
Lurie Garden, designed by Kathryn Gustafson, Piet Oudolf and Robert
Israel.

The strong enthusiasm for Chicago’s bid and the Olympic Movement
is reflected in the significant funding commitments that have already
been made by major Chicago-based philanthropic foundations. These
commitments to support the Olympic ideals in our city are not contingent
on Chicago being selected as the 2016 Host City.

19
Le budget des Jeux respectera la structure traditionnelle, avec les deux FINANCEMENT
catégories « budget du COJO » et « hors budget du COJO ». Abstraction
faite des apports provenant des accords du CIO pour la télévision et le
marketing, la majeure partie des revenus du COJO proviendra de sources

8
privées, par le biais du programme de marketing conjoint COJO-USOC.
Dans leur majorité, les dépenses en capital, pour les infrastructures
permanentes (le village olympique principalement), tomberont dans la
catégorie « hors budget du COJO », le budget du COJO ne prévoyant que
des dépenses en capital très limitées. Conformément aux directives du BUDGET DES JEUX OLYMPIQUES
CIO, le COJO consacrera des fonds à la planification des Jeux, ainsi qu’à
la préparation et au fonctionnement des sites temporaires.
UNE FONDATION
Le développement du village olympique relèvera d’un partenariat public/
privé. La ville de Chicago s’est assuré les droits d’aménagement du
PUBLIQUE/PRIVEE
terrain. Six promoteurs privés, ayant tous une expérience de projets de AXEE SUR LA REUSSITE
cette ampleur, ont signifié qu’ils étaient vivement intéressés à faire une
offre pour ce projet. L’essentiel du financement hors budget du COJO,
pour l’aménagement du village, proviendra de sources privées ; il en sera
de même pour les fonds nécessaires aux parties permanentes du stade
olympique et du centre aquatique olympique.

Le financement hors budget du COJO comporte un apport du


gouvernement fédéral pour la planification de la sécurité et les opérations
dans ce domaine, en accord avec le classement des Jeux Olympiques, au
regard de la législation fédérale, dans la catégorie National Special Security
Event (NSSE) (manifestations nationales à sécurité exceptionnelle). En
outre, certains postes du budget prévu pour les transports, le contrôle des
spectateurs, les services réservés aux spectateurs et certaines fonctions
propres aux Jeux Paralympiques devraient pouvoir bénéficier de l’aide
fédérale.

Le projet de Chicago pour les Jeux Olympiques de 2016, conçu pour


accorder la priorité à la durabilité en recherchant un équilibre entre les
installations existantes et les sites temporaires, s’inscrit dans la droite
ligne des objectifs de développement à long terme de la ville. Les
constructions nouvelles ont donc été limitées à cinq sites sportifs et au
village olympique, des ouvrages dont les avantages économiques et
sociaux à long terme sont établis.

ENGAGEMENTS FINANCIERS DES AUTORITES PUBLIQUES


Chicago 2016 a élaboré un ensemble à plusieurs niveaux de garanties
et de mesures palliatives publiques/privées pour remédier à tout déficit
potentiel du COJO. Cet ensemble comporte une garantie supplémentaire
de 500 millions de dollars apportée par la ville, ce qui engendrera un
niveau de soutien financier sans précédent pour une ville américaine
candidate à l’organisation des Jeux Olympiques.

En souscrivant à l’accord sur les engagements olympiques de la ville


de Chicago, la ville a accepté de fournir au COJO (au prix du marché
ou à un prix plus favorable) tous les sites sportifs, installations et biens DAVID DIAZ
OLYMPIEN, 1996, BOXE
immobiliers du projet olympique qu’elle possède et qui font l’objet « LORSQUE J’AVAIS 14
d’une exploitation commerciale, comme McCormick Place (propriété ANS, DANS LE QUARTIER
NORD-OUEST DE LA VILLE,
conjointe de la ville et de l’état de l’Illinois). Les sites qui ne sont pas JE REVAIS DE BOXER
exploités commercialement (parcs publics, par exemple), seront prêtés AUX JEUX. JE SUIS FIER,
AUJOURD’HUI D’ETRE UNE
gratuitement. Dans ce même accord, la ville a également indiqué qu’elle SOURCE DE MOTIVATION
POUR LES JEUNES DE
fournirait, au tarif normal, tous les services municipaux – y compris
CHICAGO QUI ASPIRENT
la sécurité, les transports, l’aide d’urgence et les services médicaux A VIVRE LEUR REVE
OLYMPIQUE. »
– nécessaires à l’organisation des Jeux. Cet engagement est appuyé
DAVID DIAZ
et renforcé par les accords intergouvernementaux signés par dix
1996 OLYMPIAN, BOXING
partenaires publics et quatre propriétaires privés de sites dont les biens “AS A 14-YEAR-OLD
et installations font partie du projet. ON THE NORTHWEST SIDE
OF CHICAGO, MY DREAM
WAS TO BOX IN THE
OLYMPIC GAMES.
Pour mesurer l’importance de cette contribution des autorités, il suffit TODAY, I AM PROUD TO
de savoir que 11 sites du complexe central – tous propriété de la ville INSPIRE CHICAGO YOUTH
TO ACHIEVE THEIR
ou de partenaires publics, ou bien sous leur contrôle – seront fournis à OLYMPIC DREAMS.”
Chicago 2016.

A GAUCHE / LEFT PAVILLON PRITZKER AU PARC DU MILLENAIRE /


20 PRITZKER PAVILION AT MILLENNIUM PARK
FINANCE The Games budget will be structured along the traditional lines of
OCOG and non-OCOG categories. Apart from the contributions from
the IOC’s television and marketing arrangements, the largest portion of
OCOG revenues will be generated from private sources through the joint

8
OCOG-USOC marketing program. The majority of capital investments in
permanent infrastructure (primarily for the Olympic Village) will come
from non-OCOG sources; the OCOG budget includes very limited capital
investments. Consistent with IOC guidelines, the OCOG will expend funds
OLYMPIC GAMES BUDGET on planning for the Games, the preparation of temporary venues and
their operation.

A PUBLIC–PRIVATE The Olympic Village is being developed through a public–private

FOUNDATION partnership. The city has secured the development rights to the land.
Six private developers, all experienced in building projects of this
FOR SUCCESS scale, have expressed keen interest in bidding for this project. The bulk
of non-OCOG funds to develop the Village will be raised from private
sources, as will the financing to build the permanent parts of the
Olympic Stadium and the Olympic Aquatics Center.

The non-OCOG budget will include funding from the federal government
for security planning and operations consistent with the classification
of the Olympic Games under federal law as a National Special Security
Event (NSSE). In addition, certain budget line items for transportation,
spectator screening and services and certain Paralympic Games functions
should qualify for federal support.

Chicago’s plan for the 2016 Olympic Games, designed to emphasize


sustainability by balancing existing facilities with temporary venues, is
aligned with the city’s long-term development goals. Additional new
construction has therefore been limited to five sports venues and the
Olympic Village, all of which have demonstrable long-term economic
viability and social benefits.

GOVERNMENT FINANCIAL COMMITMENTS


Chicago 2016 has developed a multitiered package of public and private
guarantees and contingencies to cover any potential OCOG financial
shortfall. This package includes an aggregate USD 500 million guarantee
from the city, creating an unprecedented level of financial backing for a
U.S. city seeking to host an Olympic Games.

Through the City of Chicago Olympic Commitments Agreement, the city


has agreed to provide to the OCOG (at market rental rates or better) all of
the sports venues, facilities and properties included in the Olympic plan it
owns that are commercial operations, such as McCormick Place (owned
by the city and State of Illinois). Venues that are not otherwise commercial
operations (such as public parklands) will be provided free of rent. In the
same agreement, the city also specified that it will deliver all city services
needed to stage the Games—including security, transportation and
emergency and medical services—at ordinary rates. This agreement is
both supported and supplemented by the intergovernmental agreements
(IGAs) signed by ten public partners and four private venue owners
whose properties and facilities are part of the plan.

The significance of this government contribution is illustrated by the


provision of the 11 venues in the Central Cluster, all of which are owned or
controlled by the City of Chicago or public partners.

21
Selon The Economist, en 2005 Chicago se situait au quatrième rang, au FINANCEMENT
monde, pour la taille de son économie, derrière Tokyo, New York et Los
Angeles, et juste devant Paris. Cette puissance économique a pour moteur
une population métropolitaine de 8 millions d’habitants et bénéficie de

9
l’apport de 29 entreprises de la liste Fortune 500 établies à Chicago.

L’hypothèse de Chicago 2016 pour les revenus du programme de


marketing, donne un montant de 2,5 milliards de dollars (voir sources
plus bas). Cette estimation s’appuie sur une évaluation minutieuse
PERSPECTIVES DE
de la puissance du parrainage des entreprises, de la publicité et des REVENUS DU COJO
programmes de marketing à Chicago, sur une analyse détaillée des
programmes de marketing des deux dernières éditions des Jeux aux
USA (Atlanta 1996, et Salt Lake City 2002) et sur les tendances macro et UNE ABONDANCE
microéconomiques.
DE RESSOURCES
PARRAINAGES
Le COJO de Chicago 2016 conclura un accord de marketing conjoint avec
ECONOMIQUES
l’USOC qui couvrira la période allant de sa création à 2016 et portera POUR LE MOUVEMENT
sur les marques des Jeux et de l’équipe des Etats-Unis. Les termes de
l’accord seront définis avec pour principe de ne pas enrichir ni appauvrir
OLYMPIQUE
indûment l’USOC, tout en optimisant la part qui reviendra au COJO pour
l’organisation des Jeux. Dans ses projections, le comité de candidature
prévoit un montant de 1,76 milliard de dollars pour la part brute des
revenus au titre de cet accord, grâce à un programme traditionnel de
marketing avec des partenaires, des sponsors et des fournisseurs. La part
du COJO s’élèverait à 1,26 milliard de dollars, nette des frais de vente et
de marketing dans le cadre de l’accord, des droits des organes directeurs
nationaux, des redevances du CIO et de la part de l’USOC. L’on prévoit
la ventilation suivante pour le montant total de 1,76 milliard de dollars
représentant le parrainage : 10 partenaires apportant une moyenne de
110 millions chacun et 52 sponsors et fournisseurs apportant ensemble
660 millions de dollars, soit deux niveaux.

VENTE DES BILLETS


Chicago 2016 évalue à 705 millions $ ses revenus de la vente des billets.
Cette estimation s’appuie sur une analyse des éditions passées des Jeux,
d’autres manifestations sportives majeures et des chiffres habituels
enregistrés pour la vente des billets des grandes manifestations sportives
ou artistiques de Chicago et d’Amérique du Nord, et tient compte du
calendrier des compétitions, de la capacité des sites, ainsi que des sièges
non utilisables en raison des besoins de retransmission. Pour que le
public vienne le plus nombreux possible, le prix moyen du billet, pour
les épreuves sportives, a été fixé à moins de 75 $, avec près de 45 % des
billets disponibles à moins de 50 $. Dans le cadre de son action pour la
jeunesse, Chicago réservera environ 500 000 billets aux enfants.

LICENCES ET MARCHANDISAGE
Chicago 2016, en association avec l’USOC, élaborera un programme
local et national de licences et de marchandisage pour les produits
de consommation, les monnaies commémoratives et les souvenirs
philatéliques. Chicago 2016 prévoit des revenus de 170 millions pour les
licences, un objectif que le comité juge réaliste, compte tenu de la vigueur
de ce marché aux Etats-Unis, lors des Jeux passés.

REVENUS DES JEUX PARALYMPIQUES


Ètant donné le rôle de pointe de Chicago, aux Etats-Unis, pour la
rééducation et l’accessibilité, et la popularité croissante des sports
paralympiques, Chicago 2016 estime que les Jeux Paralympiques
pourraient avoir des revenus plus élevé qu’au cours des éditions passées.
Le comité prévoit 143 millions $ de rentrées totales : revenus du parrainage
et de la billetterie ainsi que contributions gouvernementales prévues.

REVENUS DIVERS
Èvalués à 222 millions $, les autres revenus se composent de dons privés,
de contributions gouvernementales, de la cession d’actifs et de rentrées
diverses. Les contributions des autorités sont le reflet du recouvrement
prévu– notamment auprès du gouvernement fédéral des Etats-Unis – des
coûts liés à la modernisation du réseau de transport des spectateurs et
aux mesures de sécurité relevant de la catégorie NSSE.

ACCORD SUR LE PROGRAMME DE MARKETING CONJOINT


Un exemplaire de la garantie revêtue de la signature de Chicago 2016 et
de l’USOC est joint au présent document.
A GAUCHE / LEFT CHAMBRE DE COMMERCE DE CHICAGO, LA PREMIERE BOURSE DE VALEURS A TERME /
CHICAGO BOARD OF TRADE, THE LEADING FUTURES EXCHANGE
22 A DROITE / RIGHT PARC LINCOLN / LINCOLN PARK
FINANCE According to The Economist, Chicago ranked as the world’s fourth-
largest city economy in 2005, behind Tokyo, New York and Los Angeles
and just ahead of Paris. This robust economy is driven by a metropolitan
population of 8 million and 29 of the world’s Fortune 500 companies that

9
are headquartered in Chicago.

Chicago 2016 forecasts revenues of USD 2.5 billion from the domestic-
marketing program (the sources are discussed below). This estimate
OCOG REVENUE- is based on a careful assessment of the significant power of Chicago’s
GENERATING POTENTIAL corporate sponsorship, advertising and promotional market, a detailed
analysis of the marketing programs of the past two Olympic Games held
in the United States (Atlanta in 1996 and Salt Lake City in 2002), and
DEEP ECONOMIC macro- and microeconomic trends.

RESOURCES FOR THE SPONSORSHIPS


OLYMPIC MOVEMENT Chicago 2016’s OCOG will enter into a marketing joint venture with the
USOC that would cover the Games and U.S. team marks through 2016. The
venture will be established under principles that neither unduly enrich nor
impoverish the USOC while optimizing the OCOG’s share of revenue for
the purpose of staging the Games. The bid committee projects gross joint
venture revenues of USD 1.76 billion, from a traditionally tiered marketing
program of national partners, sponsors and suppliers. The OCOG’s share
would be USD 1.26 billion, net of the venture’s sales and marketing costs,
NGB rights fees, IOC royalties and the USOC share. It is estimated that the
USD 1.76 billion sponsorship total would consist of 10 partners providing
an average of USD 110 million each, with an additional 52 sponsors and
suppliers combining to provide USD 660 million across two tiers.

TICKET SALES
Chicago 2016 estimates revenue of USD 705 million from ticket sales.
This estimate is based on an analysis of past Olympic Games, other major
international sporting events and the traditional ticket sales patterns of
major sports and entertainment events in Chicago and North America
against the competition schedule, venue capacities and seat kills. To
maximize attendance, the average ticket price for competition events
is less than USD 75, with almost 45 percent of available tickets priced
less than USD 50. As part of Chicago’s youth outreach, approximately
500,000 tickets will be set aside for children.

LICENSING AND MERCHANDISING


Chicago 2016, in partnership with the USOC, will develop a local and
national licensing and merchandising program for consumer products,
coins and philately. Chicago 2016 forecasts licensing revenues of USD 170
million, which it considers a realistic target given the strength of the U.S.
merchandise market and performance of past Games.

PARALYMPIC GAMES REVENUES


Given Chicago’s leadership in the U.S. rehabilitation and accessibility arenas
and the growing popularity of Paralympic sports, Chicago 2016 believes
the Paralympic Games could generate a higher level of revenues than in
years past. It estimates total revenues of USD 143 million, which includes
sponsorship, ticketing and anticipated government contributions.

MISCELLANEOUS REVENUES
Other revenues, estimated at USD 222 million, consist of private donations,
government contributions, asset disposal and miscellaneous items.
Government contributions reflect anticipated cost recovery, primarily
from the U.S. federal government, for enhancements to the spectator
transport network and security operations under the NSSE designation.

JMPA STATEMENT
A copy of the guarantee signed by Chicago
2016 and the USOC is attached.

23
Le projet de Chicago pour les Jeux s’appuie sur la volonté de fournir SITES
aux athlètes les meilleurs installations et services, tout en transmettant
un legs environnemental, social et fiscal approprié. Le projet accorde la
priorité aux installations existantes et limitera les constructions nouvelles

10
aux structures dont l’existence sera justifiée par des besoins importants
de la communauté et par la viabilité commerciale à long terme. Les
sites temporaires répondront aux exigences élevées des sports qu’elles
abriteront. La durabilité globale du projet est illustrée par le fait que 81 %
des sites – 22 sur 27 – existent déjà ou seront temporaires. SITES DE COMPETITION

Les 11 sites sportifs, que prévoit le projet et pour lesquels aucun


aménagement permanent ne sera nécessaire, accueilleront 14 sports. UN HERITAGE
Cinq structures nouvelles et onze installations temporaires doivent être
construites. Les sites nouveaux s’inscrivent dans les projets à long terme
RESPONSABLE
de la ville et respectent les normes de durabilité. Tous les sites sont assez ET DURABLE EN
grands pour accueillir les zones techniques et les opérations olympiques
à l’intérieur de leur périmètre sécurisé.
FAVEUR DU SPORT
Chicago possède déjà certaines des infrastructures sportives et
polyvalentes les plus avancées au monde. Juste à côté du village
olympique, McCormick Place, par la taille le troisième palais des
congrès au monde, est d’une capacité suffisante pour héberger 11 sports
olympiques et 8 sports paralympiques dans trois de ses quatre bâtiments
et conserver encore l’espace nécessaire au CIRTV / CPP. Le terrain de
Soldier Field et le centre United sont des sites sportifs modernes qui
n’auront besoin que de transformations minimes pour pouvoir accueillir
des sports olympiques comme le football, la gymnastique et le basketball.
Le pavillon UIC a déjà servi de cadre aux plus grands championnats du
monde de boxe de l’histoire.

Les cinq sites nouveaux constitueront un héritage sportif fort et durable,


un ensemble entièrement accessible aux athlètes handicapés. Le plan
d’eau pour l’aviron sur les bords du lac deviendra un site à grande valeur
symbolique où seront mis en valeur l’aviron et le canoë-kayak. Après les
Jeux, il sera transformé en un ensemble comprenant une marina publique,
pour le nautisme de loisir, mais pourra retrouver sa configuration
antérieure, dans le cas où Chicago accueillerait des compétitions futures.
Le nouveau centre aquatique ultramoderne du parc Douglas, l’un des sites
phares du projet, deviendra un centre régional et national de compétition
et multipliera ainsi les possibilités, pour les jeunes des minorités, de
s’adonner à la natation. Le parcours olympique de slalom du parc Lincoln
offrira aux résidents de la ville l’occasion de pratiquer le canoë-kayak,
tout en continuant de profiter du confort d’un cadre urbain.

Le stade olympique de Chicago représente une occasion sans précédent


pour le Mouvement olympique. Au moment des Jeux, ce sera un
extraordinaire stade conçu spécialement pour l’athlétisme qui égalera,
voire dépassera, les normes les plus élevées de l’IAAF et des principaux
groupes constitutifs olympiques et paralympiques. Après les Jeux et des
travaux de transformation, le stade retrouvera une configuration plus
réduite et deviendra la pièce maîtresse du projet de revitalisation du parc
Washington et de la frange sud du centre-ville. Ce site accessible et conçu
pour la communauté qui l’abritera servira aux compétitions sportives,
aux concerts et aux manifestations diverses ; il pourra être agrandi pour
accueillir de grandes rencontres internationales d’athlétisme. L’approche
parcimonieuse et durable de la conception du stade pourrait servir de
référence pour les futures villes hôtes.

Dans le cadre de ses initiatives en vue de stimuler la passion nationale


pour les Jeux, la ville envisage d’organiser des matches de football de la
phase éliminatoire dans d’autres grandes villes américaines. Une étude est
en cours pour identifier les meilleurs sites et les meilleures installations de
soutien, ainsi que les meilleurs sites à proximité immédiate où pourront
être organisés, ensuite, des spectacles olympiques.

Les estimations initiales des coûts reprises dans les tableaux (voir annexe)
tiennent compte d’une utilisation optimisée des installations existantes.

SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, A PARTIR DE LA GAUCHE / CLOCKWISE FROM THE LEFT
PAVILLON UIC / UIC PAVILION, STADE OLYMPIQUE DANS LE PARC WASHINGTON / OLYMPIC STADIUM
IN WASHINGTON PARK, TERRAIN DE SOLDIER FIELD / SOLDIER FIELD, MCCORMICK PLACE /
24 MCCORMICK PLACE
VENUES Chicago’s plan for the Games is founded on providing athletes with the
best facilities and services while leaving an appropriate fiscal, social
and environmental legacy. The plan gives priority to the use of existing
facilities, and new construction is limited to those structures justified

10
by significant community needs and long-term commercial viability.
Temporary venues will meet the demanding requirements of the sports
they serve. The plan’s overall sustainability is reflected in the fact that
81 percent of the venues—22 of 27—are existing or temporary.
COMPETITION VENUES
The plan’s 11 existing sports venues, none of which will require permanent
work, will play host to 14 sports. Five new structures and 11 temporary
A RESPONSIBLE, installations are slated to be built. The new permanent venues are aligned

SUSTAINABLE with the city’s long-term plans and sustainability standards. All venues
are large enough to house Olympic compounds and operations within
LEGACY FOR SPORT their secured perimeters.

Chicago already has some of the world’s premier sports and multipurpose
facilities. Located adjacent to the Olympic Village, McCormick Place, the
third-largest convention center in the world, has the capacity to host
11 Olympic and 8 Paralympic sports in three of its four buildings—and
still accommodate the IBC/MPC. Soldier Field and the United Center
are modern competition venues requiring minimal modifications to
host Olympic events such as football, gymnastics and basketball. The
UIC Pavilion has already served as the site for the largest world boxing
championships in history.

The five new venues will leave a powerful and sustainable sports legacy,
and all of these facilities will be accessible to athletes with disabilities. The
Lakefront Rowing Course creates a signature venue to showcase rowing,
canoeing and kayaking. Post-Games, it will be converted to include an
expanded public recreational boating marina, capable of reverting to a
competition venue should Chicago host future international events. The
new, state-of-the-art Olympic Aquatics Center at Douglas Park, one of the
plan’s signature venues, will become a regional and national competition
center and provide the city’s minority communities with increased access
to swimming facilities. The Olympic Slalom Course at Lincoln Park will
offer city residents the opportunity to engage in kayaking in a convenient,
urban setting.

Chicago’s Olympic Stadium represents a unique opportunity for the


Olympic Movement. At the time of the Games, it will be a dramatic
purpose-built athletics stadium that meets or exceeds the ideal standards
of the IAAF and key Olympic and Paralympic constituencies. Post-
Games, the scaled-down reconfigured stadium will be the centerpiece
for the revitalization of Washington Park and Chicago’s South Side. The
accessible, community-based venue will be used for sports, concerts
and other civic events and can be expanded to host major international
athletics events. The sustainable, cost-saving approach of the stadium
design could be a blueprint for future host cities.

As part of Chicago’s efforts to build national passion for the Games, it


may stage some preliminary football games in other large U.S. cities. An
BILL SCHERR
OLYMPIEN, 1988,
analysis of the best locations, support facilities and adjacent Olympic live
LUTTE sites is under way.
PRESIDENT,
WORLD SPORT CHICAGO
« CHICAGO A MIS SUR The initial cost estimates presented in the charts (see appendix) optimize
PIED UN PLAN DURABLE
POUR LES JEUX QUI the use of existing facilities.
PERMETTRA A LA VILLE
DE TRANSMETTRE UN
HERITAGE DE GRANDE
QUALITE AU SPORT,
UN PATRIMOINE DONT
LA VILLE POURRA
S’ENORGUEILLIR ET UNE
EBAUCHE POUR UN
STADE OLYMPIQUE D’UN
NOUVEAU GENRE. »

BILL SCHERR
1988 OLYMPIAN,
WRESTLING
CHAIRMAN,
WORLD SPORT CHICAGO
“CHICAGO HAS BUILT
A SUSTAINABLE PLAN
FOR THE GAMES THAT
WILL LEAVE A GREAT
LEGACY FOR SPORT,
A PROUD HERITAGE
FOR THE CITY AND
A BLUEPRINT FOR
A NEW KIND OF 25
OLYMPIC STADIUM.”
Le projet des sites de Chicago a été défini pour donner aux Jeux un centre SITES
de festivités en plein cœur de la ville. Le point focal sera constitué par les
espaces verts qui bordent le lac Michigan. Avec un cadre aussi pittoresque,
les Jeux offriront à chacun la possibilité, non seulement de ressentir la

11
magie de l’esprit olympique sur les sites, mais aussi de découvrir les
magnifiques attractions culturelles, restaurants, boutiques, et lieux
nocturnes qui rendent aussi animé et exaltant le centre de Chicago. Le
plan prévoit quatre groupes de sites répartis à l’intérieur ou à la périphérie
du centre-ville, ce qui placera 91 % des athlètes à un maximum de EMPLACEMENT DES SITES
15 minutes de leurs épreuves. L’efficacité du système de transport
permettra au projet d’être compact, sans être embouteillé. Pour la famille
olympique et pour les spectateurs, la possibilité d’être en centre-ville sera UN PROJET
propice à une expérience olympique à plusieurs facettes où le produit de
base qu’est le sport pour les Jeux occupera une place de choix.
COMPACT AU
CŒUR DE LA VILLE
Le parc Grant sera l’un des pôles d’attraction de l’activité des athlètes
et des spectateurs. Son emplacement et sa proximité des complexes
de sites et du village en feront un centre pour la célébration dans la
diversité. Des kiosques ou sites interactifs permettront aux visiteurs
d’utiliser la technologie pour explorer d’autres pays et d’autres cultures,
ce qui contribuera à promouvoir la diversité et à rendre hommage à
l’Olympisme. Ces kiosques seront également installés dans les quartiers
de la ville, offrant à chacun l’occasion de participer à la manifestation et
de s’imprégner de l’esprit des Jeux.

Les quatre complexes se trouveront dans un rayon de 15 km par rapport


au centre et à quelques minutes en voiture les uns des autres. Par le
choix de l’emplacement des quatre complexes, le dynamisme des Jeux
sera alimenté par la vitalité des 77 quartiers différents de la ville, ce qui
contribuera à offrir à chaque invité et à chaque résident une expérience
olympique et paralympique inoubliable.

C’est le complexe central qui possèdera la plus forte concentration de


sites, avec un total de 19 sports et disciplines olympiques et 12 sports
paralympiques. Ce complexe sera situé à proximité immédiate du village
olympique, du CIRTV / CPP et de la zone principale d’hébergement de la
famille olympique – tous reliés les uns aux autres par les parcs du bord du
lac. L’analyse des moyens logistiques et des pics de charge fait apparaître
que les infrastructures de transport et les services de la ville pourront
effectivement répondre aux besoins découlant de la concentration des
manifestations, épreuves et sites dans ce complexe central.

Les trois autres complexes entourent le centre-ville vers le sud, le nord et


l’ouest. Le complexe sud se signale par la présence de deux sites, parmi
lesquels le stade olympique, dans le parc Washington, à seulement 5 km
au sud du village. Le complexe nord, installé dans le réseau de parcs des
bords du lac Michigan, juste au-dessus du centre-ville, comporte trois sites
et n’est situé qu’à 8,8 km du village. Le complexe ouest, à environ 5,4
km du village, possède également trois sites, parmi lesquels le nouveau
centre olympique de natation du parc Douglas. Abstraction faite des
sites de la phase éliminatoire du football (prévue en divers stades de la
région, mais pouvant être déplacée vers des stades d’autres régions des
Etats-Unis), les seuls autres sites suburbains – pour le cyclisme sur route,
le VTT, l’équitation et le tir – sont situés à un maximum de 32, 84 et 90 km,
respectivement, par rapport au village.

PARC WASHINGTON, SITE PREVU POUR LE STADE OLYMPIQUE /


26 WASHINGTON PARK, PLANNED SITE OF OLYMPIC STADIUM
VENUES The Chicago venue plan has been designed to give the Games a true
celebration center in the heart of the city. The focal point is the green
parklands along the waterfront of Lake Michigan. In this picturesque
setting, the Games will create a multitude of opportunities for everyone to

11
experience not only the magic of the Olympic spirit in the venues but also
the magnificent cultural attractions, restaurants, shops and nightspots
that make downtown Chicago so vibrant and exciting. The plan features
four venue clusters in and around the downtown area, putting 91 percent
VENUE LOCATION of the athletes within 15 minutes of their events. The robust transportation
system will make for a compact, but not congested, plan. For the Olympic
Family and spectators, being in the heart of the city will create an Olympic
A COMPACT experience that enhances the core product of sport at the Games.

PLAN IN THE Grant Park will be one of the focal points of activity for athletes and
GREEN HEART spectators alike. Its location and proximity to venue clusters and the

OF THE CITY Olympic Village will make it a center for celebration and diversity.
Interactive kiosks, or live sites, will enable visitors to explore other
countries and cultures through technology, helping to promote diversity
and celebrate Olympism. These kiosks will also be set up in neighborhoods
throughout the city, allowing everyone to participate and revel in the spirit
of the Games.

The four clusters are all within a radius of just 15 km, each only a short
drive from the other. Through the placement of the four clusters, the
energy of the Games would be fueled by the spirit of Chicago’s 77 diverse
and distinct neighborhoods, contributing to an Olympic and Paralympic
Games that will be unforgettable for every athlete, guest and resident.

The largest concentration of venues is the Central Cluster, which features


19 Olympic sports and disciplines and 12 Paralympic sports. This cluster
is adjacent to the Olympic Village, the IBC/MPC and the major hub of
Olympic Family accommodations—all of which are linked by the lakefront
parks. Logistical and peak-load analyses indicate that the transport
infrastructure and city services can effectively serve the concentration of
events and venues in this cluster.

The other three clusters surround downtown to the South, North and
West. The South Cluster features two venues, including the dynamic yet
responsible design of the Olympic Stadium in Washington Park, just 5 km
south of the Village. The North Cluster, which occupies the waterfront park
system just above the downtown area, includes three venues only 8.8 km
from the Village. The West Cluster, approximately 5.4 km from the Village,
has three venues, including the new Olympic Aquatics Center at Douglas
Park. Other than the football preliminaries (which are planned for stadiums
in the region but may move to stadiums across the country), the remaining
suburban venues for road and mountain cycling, equestrian, and shooting
events are within 32 km, 84 km and 90 km of the Village, respectively.

27
Le village des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques constitue la SITES
pièce maîtresse de la planification de Chicago 2016, l’expression de la
volonté de la candidature de créer les meilleures conditions possibles
pour les compétitions et d’offrir la meilleure expérience aux athlètes.

12
Le village olympique a été conçu comme un nouveau quartier, sur
42,5 hectares, juste au sud du complexe central de sites. Les athlètes
résidents ne seront qu’à quelques minutes de 18 sites olympiques et
de 14 sites paralympiques et une courte promenade leur permettra de
rallier les espaces verts des bords du lac Michigan et les principales AUTRES SITES: VILLAGE
attractions culturelles ou artistiques de la ville. Pour 91 % des athlètes, OLYMPIQUE ET CIRTV / CPP
la durée de trajet entre l’esplanade des transports du village et le site
de leurs compétitions sera inférieure à 15 minutes. La construction du
village jouera un rôle catalyseur pour le développement de la frange sud ATHLETES ET
du centre-ville.
MEDIAS AU
Le village se composera de bâtiments nouveaux et accessibles et CŒUR DU PROJET
hébergera un minimum de 16 000 athlètes, entraîneurs et officiels d’équipe
dans un cadre paisible, évocateur d’un atrium (16 800 compte tenu d’une
marge pour imprévus de 5 %). La superficie nette par athlète ira au-delà
des exigences du CIO et les appartements seront limités à deux athlètes
par chambre, avec un maximum de 4 athlètes pour une salle de bains.
Des logements en nombre suffisant seront disponibles pour les officiels
supplémentaires, à proximité immédiate du village.

Grâce à son emplacement sur le rivage du lac, le village offrira un


prodigieux éventail de commodités, avec un restaurant central de 5 000
places, une piste d’athlétisme, une salle de sport ultramoderne, une plage
privée et une promenade bordée de boutiques, de cybercafés, de centres
de services, de clubs, d’un cinéma et d’une scène de concert.

Après les Jeux, les unités résidentielles deviendront des logements avec
trois niveaux de loyer : abordable, modéré, libre (conditions du marché).
Des structures à usage mixte, résidentiel et commercial, formeront le
cœur d’un nouveau quartier plein de vie, axé sur la durabilité et desservi
par les transports publics, sur la frange sud du centre-ville.

FINANCEMENT DU VILLAGE
Le village olympique sera construit grâce à un partenariat public/
privé. La ville s’est déjà assuré les droits de développement du site du
village et a adopté les règles nécessaires d’aménagement du territoire.
La construction du village sera réalisée dans le cadre d’un projet privé
d’aménagement immobilier. La ville a pris l’engagement de redévelopper
ce quartier, quoi qu’il arrive, que Chicago soit choisie ou non pour accueillir
les Jeux Olympiques de 2016.

AUTRES SOLUTIONS D’HEBERGEMENT


Si les matches de football de la phase éliminatoire ont lieu en dehors de
Chicago, un hébergement approprié et sécurisé sera proposé à l’ensemble
des athlètes et officiels d’équipe, soit dans des hôtels, soit dans des
établissements adaptés et commodément situés, à proximité des sites. Le
niveau des services dans ces villages satellites sera comparable à celui du
village olympique.

CIRTV ET CPP
McCormick Place, à proximité du village olympique, hébergera le CIRTV
et le CPP. Il s’agit de l’un des centres de congrès les plus vastes, les plus
modulables et les plus modernes au monde. McCormick Place offre une
superficie de 743 000 m2 répartis dans quatre salles contiguës (nord,
sud, est et ouest) et directement reliés à l’hôtel Hyatt, un établissement
de 900 chambres. Le CIRTV sera aménagé dans la salle sud, disposant de
70 000 m2 d’un seul tenant, avec 8 000 m2 dans une zone satellite, en
dehors du site. Le CPP sera situé dans les salles nord et sud de McCormick
Place et disposera de 47 000 m2.

FINANCEMENT DU CIRTV / CPP


Etant donné que le CIRTV / CPP sera hébergé dans des structures
existantes, aucun financement nouveau ne sera nécessaire. Tous les
aménagements, ornementations et équipements provisoires de base
seront financés à partir du budget du COJO et de l’Organisme de
Radiotélévision Olympique, comme cela est stipulé dans les accords de
services de l’ORO.
A GAUCHE / LEFT SITE PREVU POUR LE VILLAGE OLYMPIQUE (VUE D’ARTISTE) /
PLANNED SITE OF OLYMPIC VILLAGE (ARTIST RENDERING)
28 A DROITE / RIGHT MCCORMICK PLACE / MCCORMICK PLACE
VENUES The Village for the Olympic and Paralympic Games is the centerpiece of
Chicago 2016’s planning, reflecting the bid’s focus on creating the best
possible competitive conditions and overall experience for the athletes. The
Olympic Village has been designed as a new neighborhood on 42.5 hectares

12
just south of the Central Cluster, putting the athletes within minutes of
18 Olympic and 14 Paralympic venues and an easy stroll to the waterfront
parklands and the city’s major cultural and entertainment attractions. From
the Village’s transportation mall, 91 percent of the athletes will be within
NON-COMPETITION VENUES: 15 minutes of their competition venues. The construction of the Village will
OLYMPIC VILLAGE AND IBC/MPC serve as a catalyst to help regenerate the city’s near South Side.

The Village will consist of new, accessible residential buildings that can
PUTTING ATHLETES house a minimum of 16,000 athletes, coaches and team officials in a

AND MEDIA AT THE peaceful courtyard setting (16,800 with a 5 percent contingency). The net
space per athlete will exceed IOC requirements, and apartments will be
PLAN’S CENTER limited to two athletes per bedroom with a maximum athlete–bathroom
ratio of 4:1. Adequate accommodations for additional officials are located
in close proximity to the Village.

The Village’s lakefront location will feature a stunning array of amenities,


including a 5,000-seat central dining hall, a running track and world-class
fitness facility, a private beach and a promenade including shops, Internet
cafes, service centers, clubs, a cinema and a concert stage.

After the Games, the residential units will be converted to affordable,


moderate and market rate housing. Mixed-use retail and residential
amenities will form the core of a new, vibrant and sustainable neighborhood,
served by mass-transit systems, on the city’s near South Side.

VILLAGE FINANCING
The Olympic Village will be constructed through a public–private
partnership. The city has secured the development rights for the location
of the Olympic Village and passed the necessary zoning requirements;
construction of the Village will be undertaken as a private real-estate
development. The city is committed to redeveloping the area regardless
of whether Chicago is selected as the Host City for the 2016 Games.

ALTERNATE ACCOMMODATIONS
If the preliminary football games move outside the city, appropriate and
secure accommodations will be provided for all athletes and team officials
in hotels or qualified facilities located near the venues. Service levels at
these satellite villages will be comparable to the Olympic Village.

IBC AND MPC


Chicago’s McCormick Place, which is adjacent to the Olympic Village, will
be the home of the IBC and the MPC. One of the world’s largest, most
flexible and technically advanced convention facilities, McCormick Place
consists of 743,000 m2 in four contiguous halls (North, South, East and
West) connected to a 900-room Hyatt Regency Hotel. The IBC will be
MICHAEL CONLEY
located in McCormick Place South in 70,000 m2 of contiguous space, with
OLYMPIEN, 1984
ET 1992, ATHLETISME 8,000 m2 for a satellite area outside the venue. The MPC will be located in
DIRECTEUR EXECUTIF,
WORLD SPORT CHICAGO
McCormick Place North and South in 47,000 m2 of space.
« GRACE A L’EFFICACITE
DE SON PROJET POUR LE
CENTRE-VILLE, CHICAGO
IBC/MPC FINANCING
AIDERA LES ATHLETES Since the IBC/MPC will utilize existing structures, no new financing
A ECHAPPER A TOUTE
SOURCE DE DISTRACTION is needed. Any and all base fit-out and overlay requirements will be
ET A SE CONCENTRER financed through OCOG and OBO budget allocations, as defined by the
EXCLUSIVEMENT SUR LA
REALISATION DE LEUR OBO services agreement.
MEILLEURE PERFORMANCE,
PENDANT LEURS
COMPETITIONS. »

MICHAEL CONLEY
1984 AND 1992 OLYMPIAN,
ATHLETICS
EXECUTIVE DIRECTOR,
WORLD SPORT CHICAGO
“CHICAGO’S EFFICIENT
DOWNTOWN PLAN
WILL HELP FREE THE
ATHLETES OF ALL OUTSIDE
DISTRACTIONS, ENABLING
THEM TO FOCUS ONLY
ON ACHIEVING THEIR
VERY BEST ON THE
FIELD OF PLAY.”

29
POINT DE REFERENCE HEBERGEMENT
Le point de référence du projet de Chicago pour les Jeux Olympiques et
Paralympiques de 2016 sera constitué par l’entrée du village olympique,
à proximité de l’intersection de Lake Shore Drive et de la 26ème Rue.

13
Ce choix du centre des Jeux renforce l’engagement de la ville envers
les athlètes et leur donne la garantie de se trouver au cœur de toutes
les activités olympiques. Depuis le point de référence, il sera possible
de se rendre à pied (moins d’un kilomètre) aux sites de 12 sports et
9 disciplines olympiques et paralympiques et au CIRTV / CPP ; 10 minutes HOTELS
suffiront pour rallier les principaux hôtels de la famille olympique en
empruntant une voie privée réservée aux bus, en bord de lac. Ce point de
référence permettra d’accéder facilement à ce que la ville a de mieux à UNE VILLE
offrir, qu’il s’agisse de parcs des bords du lac, de restaurants, de lieux de
spectacles, de musées renommés ou de monuments. Il est bien desservi
CONNUE POUR
par des transports publics accessibles aux handicapés et par des artères SON HOSPITALITE
principales. Le stade olympique sera à un maximum de 14 minutes en
voiture, dans les conditions normales de circulation ; des voies olympiques DE PREMIER ORDRE
réservées réduiront les durées de trajet de façon substantielle.

CLASSIFICATIONS DES HOTELS


Aux Etats-Unis, la classification des hôtels est liée au tarif journalier
moyen des chambres et fonction des services proposés, un système
comparable au système à étoiles. Smith Travel Research (STR), le principal
fournisseur américain d’informations et de données sur l’hôtellerie,
recueille et publie des chiffres objectifs sur la « segmentation tarifaire
» des hôtels. Les niveaux de services et les commodités que STR définit
pour chaque segment tarifaire sont très proches du système à étoiles. Le
système de STR a été avalisé et vérifié par le Bureau du tourisme et des
congrès de Chicago (Chicago Convention and Tourism Bureau (CCTB)).
Une déclaration de Tim Roby, président du CCBT, est jointe au présent
dossier.

NOMBRE DE CHAMBRES D’HOTEL


Le secteur de l’hospitalité de Chicago est florissant et sert des millions
de visiteurs chaque année. Les hôtels de la ville proposent le meilleur
service, le plus grand confort et le meilleur rapport qualité / prix pour
chaque catégorie de tarifs et sont bien adaptés pour accueillir les Jeux
Olympiques.

Dans la région de Chicago il y a près de 700 hôtels et 101 000 chambres,


90 000 d’entre elles étant situées dans un rayon de 50 km par rapport au
centre des Jeux. Le quartier des affaires, au centre-ville, où se concentrent
des restaurants, des boutiques et des sites culturels prestigieux, possède
plus de 30 000 chambres, toutes dans un rayon de 10 km et à quelques
minutes seulement du complexe central, du village olympique et du
CIRTV / CPP.

On estime à 34 et 6 500 respectivement le nombre d’hôtels et de


chambres déjà en construction ou dont la création doit intervenir au
cours des dix prochaines années. Vingt de ces établissements, soit un
total de 4 500 chambres, seront situés dans un rayon de 50 km par
rapport au centre des Jeux.

Chicago est l’un des grands centres d’instruction et d’éducation au


monde. La ville abrite 114 établissements d’enseignement supérieur et
universités et accueille plus de 475 000 étudiants, dont environ 15 400
viennent de l’étranger. Les dix-sept établissements d’enseignement
supérieur et universités de la ville, disponibles pour les Jeux, ont une
capacité d’hébergement totale de plus de 15 000 chambres ; près de
7 800 de ces chambres sont situées à moins de 10 km du futur centre des
Jeux. L’hébergement universitaire représentera une solution abordable
pour les membres des médias ou les officiels techniques.
Tarifs moyens en vigueur
en 2007 durant le mois
des Jeux Olympiques,* USD
3 étoiles 4 étoiles 5 étoiles
Simple, avec un petit-déjeuner 150 178 241
Double/à deux lits, avec deux petits-déjeuners 21 0 237 300
Suite, avec deux petits-déjeuners 300 355 482
*tarif journalier moyen pour juillet/août 2007 plus hypothèse de USD 25 par déjeuner, remise
congrès (10%) et taxes (15%).

Source : Smith Travel Research, Bureau du tourisme et des congrès de Chicago

A GAUCHE / LEFT RIVIERE DE CHICAGO / CHICAGO RIVER


A DROITE / RIGHT LE « MAGNIFICENT MILE » SUR MICHIGAN AVENUE /
30 MICHIGAN AVENUE’S “MAGNIFICENT MILE”
ACCOMMODATION PLAN CENTER POINT
The northern entrance to the Olympic Village, near the intersection of
Lake Shore Drive and 26th Street, will mark the center of Chicago’s plan
for the 2016 Olympic and Paralympic Games. This design reinforces the

13
city’s commitment to athletes and ensures that they will be at the heart
of all Olympic activities. The center point is within walking distance (less
than 1 km) of 12 Olympic and 9 Paralympic sports and disciplines and the
IBC/MPC and is less than 10 minutes away from the main Olympic Family
HOTELS hotels via a private, secure lakefront busway. The Games center provides
easy access to some of the city’s best lakefront parks, restaurants,
entertainment venues, renowned cultural museums and landmarks and
A REPUTATION FOR is well served by accessible public transit and major roads and highways.

WORLD-CLASS The Olympic Stadium is also no more than a 14-minute drive from this
location in normal traffic conditions; dedicated Olympic lanes will reduce
HOSPITALITY travel times significantly.

HOTEL CLASSIFICATIONS
In the United States, hotels are typically categorized by their average
daily room rates and amenity packages, an approach that is comparable
to the star system. Smith Travel Research (STR), the leading U.S. provider
of hotel information and data, compiles and reports objective “price
segmentation” figures. The benchmark amenity levels STR has established
for each price segmentation category closely approximate the star rating
system. STR’s system has been endorsed and verified by the Chicago
Convention and Tourism Bureau (CCTB). A statement from Tim Roby,
president of CCTB, is attached.

NUMBER OF HOTEL ROOMS


Chicago’s thriving hospitality industry serves millions of visitors every
year. The city’s hotels offer the ultimate in service, comfort and value at
every price point and are well equipped to host the Olympic Games.

There are nearly 700 hotels and 101,000 rooms in the Chicago area, 90,000
of which are within 50 km of the Games center. The central business
district—with its concentration of superb restaurants, shopping and cultural
attractions—has more than 30,000 rooms, all within a 10 km radius and just
minutes from the Central Cluster, the Olympic Village and the IBC/MPC.

An estimated 34 hotels and 6,500 rooms are currently under construction


or being developed over the next ten years. Twenty of these hotels, with a
total of 4,500 rooms, will be located within 50 km of the Games center.

As one of the world’s leading centers of education, Chicago is home to


114 colleges and universities and more than 475,000 students, including
approximately 15,400 international students. Seventeen city colleges and
universities in Chicago have a total housing capacity of more than 15,000
rooms that could be used for the Games, with almost 7,800 located less
than 10 km from the Games center. University housing offers an affordable
housing option for members of the media or technical officials.

Average 2007 convention


rates for the month
of the Olympic Games,* USD
3 star 4 star 5 star
Single, including 1 breakfast 150 178 241
Double/twin, including 2 breakfasts 210 237 300
Suite, including 2 breakfasts 300 355 482
*July/August 2007 average daily rate plus USD 25 per breakfast,
convention discount (10%) and taxes (15%).

Source: Smith Travel Research, Chicago Convention and Tourism Bureau

31
Tous les représentants des médias séjourneront dans des hôtels ou, s’ils le HEBERGEMENT
veulent, dans des résidences universitaires. Les diffuseurs et les membres
de la presse accrédités choisiront à partir d’un éventail d’établissements
à proximité immédiate du CIRTV / CPP, des complexes de sites et du

14
centre-ville de Chicago. Plus de 19 500 chambres 3, 4 ou 5 étoiles – à
75 % dans un rayon de 10 km par rapport au CIRTV / CPP – seront
réservées pour les médias.

L’établissement 5 étoiles, le Chicago Hilton et Towers, deviendra


l’hôtel officiel des médias, proposant plus de 1 300 chambres ainsi que HEBERGEMENT DES MEDIAS
21 700 m2 d’espaces pour les réunions, les banquets et les expositions
que les diffuseurs pourront utiliser pour leurs besoins d’hospitalité. Six
cent cinquante chambres supplémentaires seront réservées à l’intention
UNE ABUNDANCE
des médias au Hyatt Regency McCormick Place, un établissement 5 D’HOTELS DU CENTRE
étoiles de 900 chambres qui sera relié directement, par une passerelle,
au CIRTV / CPP. DES JEUX
Un total de 16 000 chambres sera garanti pour le personnel de production,
la presse écrite et les photographes ; toutes seront situées de façon à
permettre aux représentants de ces trois catégories de rallier rapidement
les sites et les centres d’opérations. La ventilation des chambres est
la suivante :

\ Plus de 15 000 chambres dans 67 hôtels – dont 44 de la catégorie


5 étoiles, 14 de la catégorie 4 étoiles et 9 de la catégorie 3 étoiles

\ Plus de 1 550 chambres dans les appartements du campus de Chicago


de l’Université de l’Illinois, un hébergement de bonne qualité (2 ou 3
étoiles) à tarif avantageux. Cette option est intéressante, mais Chicago
s’assurera la disponibilité de chambres d’hôtel supplémentaires, si telle
est la préférence.

Pour les sites éloignés (équitation et tir) et pour les sites de la phase
éliminatoire de football, en dehors de Chicago, le comité de candidature
réservera des chambres de bonne qualité et à prix raisonnable, dans
un rayon de 10 km au maximum par rapport aux sites de compétition
olympique.

Pour les médias, Chicago prévoit un niveau approprié de commodités


et de services au CIRTV / CPP et sur les principaux sites. Etant donné
l’abondance d’hôtels de haute qualité à proximité, il n’est pas envisagé de
village des médias dans le projet de Chicago 2016.

A GAUCHE / LEFT HYATT REGENCY MCCORMICK PLACE / HYATT REGENCY MCCORMICK PLACE
A DROITE / RIGHT EXPERIENCE NUMERIQUE A CROWN FOUNTAIN DANS LE PARC DU MILLENAIRE /
32 CROWN FOUNTAIN DIGITAL EXPERIENCE AT MILLENNIUM PARK
ACCOMMODATION All media will stay in hotels or optional university housing. Accredited
broadcasters and press will choose from a variety of accommodations
situated in close proximity to the IBC/MPC, the venue clusters and downtown
Chicago. More than 19,500 rooms at three- to five-star hotels—75 percent of

14
which are within 10 km of the IBC/MPC—are set aside for media.

The five-star Chicago Hilton and Towers will serve as the official media
hotel, with more than 1,300 rooms and 21,700 m2 of meeting, banquet
MEDIA ACCOMMODATIONS and exhibit space that can be dedicated to broadcaster hospitality. An
additional 650 rooms will be reserved for media at the 900-room five-
star Hyatt Regency McCormick Place Hotel, connected by a skywalk to
AN ABUNDANCE the IBC/MPC.

OF HOTELS NEAR A total of 16,000 rooms will be secured for broadcast production
THE GAMES CENTER personnel and the written and photographic press, all in locations that
allow efficient transport to venues or operations centers. The rooms
break down as follows:

\ More than 15,000 rooms in 67 hotels—of which 44 are of five-star quality, 14 of


four-star quality, and 9 of three-star quality

\ More than 1,550 rooms at the apartments of the University of Illinois at Chicago
to provide good-quality (two- to three-star) budget accommodation; while
this university housing is attractive, Chicago will secure additional hotel rooms
if preferred

For outlying venues (such as equestrian and shooting events) and venues
for football preliminaries outside of Chicago, the bid committee will
reserve rooms at good-quality, reasonably-priced hotels within 10 km of
the Olympic competition venues.

For the media, Chicago is planning an appropriate level of amenities and


services at the IBC/MPC and at key venues. Because of the abundance of
high-quality hotels nearby, there are no media villages contemplated in
the Chicago 2016 plan.

33
Chicago est l’une des grandes plaques tournantes des transports TRANSPORT
mondiaux. Son vaste réseau de transport se compose de liaisons avec les
aéroports du monde entier, de grandes autoroutes qui traversent le pays
de part en part, de larges artères urbaines, de lignes de trains de banlieue,

15
de lignes de métro souterrain et aérien et d’itinéraires d’autobus qui
unissent tous les quartiers et districts de la ville et de la région. Chaque
jour, plus de 5 millions de véhicules parcourent les 6 117 km d’autoroutes
et de voies rapides de la région ; chaque jour une moyenne de 1,6 million
de voyageurs empruntent les 957 km de voies ferrées de la ville et les INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT
innombrables lignes d’autobus. Ces réseaux, notamment le réseau ferré,
serviront d’ossature au transport des spectateurs, des employés du COJO
et des volontaires vers les sites. Le système de transport en commun de UN SYSTEME
la ville dessert tous les sites prévus dans les quatre grands complexes
inscrits au projet de Chicago. Un réseau du métro souterrain – un total
DE TRANSPORT
de 8 km – au cœur de la cité, qui passe au-dessous et autour de la zone PUBLIC TRES ETENDU
prévue pour le complexe central de sites, permet une planification efficace
et spécifique et offre un choix de plusieurs itinéraires pour répondre aux
besoins principaux des transports olympiques.

DEVELOPPEMENTS PREVUS
Chaque année, la zone métropolitaine de Chicago consacre plus de
2 milliards de dollars à l’entretien et à l’amélioration de son réseau de
transport. Elle prévoit de consacrer 27 milliards de dollars environ aux
projets en matière de transport ou d’autoroutes, d’ici à 2016. Chicago a
reçu des crédits d’environ 8 milliards de dollars pour l’étude de projets qui
vont de la création de la ligne ferroviaire STAR à la ligne de ceinture, en
passant par l’ajout d’une voie aux autoroutes de la région. Cela améliorera
l’infrastructure de transport de la région et en accroîtra la capacité. S’ils
sont financés, ces projets amélioreront davantage les infrastructures
de Chicago et, partant, celles des Jeux. La région prévoit de bénéficier
d’investissements fédéraux substantiels, qui permettront d’améliorer
l’ensemble des réseaux d’ici à 2016. Les tableaux des transports montrent
la nature des améliorations prévues.

Chicago met en place tout un éventail de systèmes à la pointe


du progrès pour la gestion de la circulation et l’information des
voyageurs : les systèmes ITS (Intelligent Transportation Systems) pour
surveiller et gérer l’ensemble de la circulation des trains, métros, autobus et
voitures ; le système centralisé MIST (Management Information System for
Traffic) pour gérer la circulation ; l’un des plus vastes systèmes des Etats-
Unis pour la surveillance vidéo de la circulation ; un centre intégré de gestion
de la circulation, qui centralise toutes les fonctions de la région en relation
avec la circulation ; et le système Gateway Traveler Information System, qui
sert de centre de collecte et de traitement des données pour les voyageurs.
Le centre des opérations, au Bureau municipal de communication et de
gestion des urgences, utilise un vaste réseau de caméras pour surveiller
la voirie de la ville. Ces caméras servent également à déployer et gérer
115 agents auxiliaires de la circulation à temps complet, dans le quartier des
affaires. L’intégration homme / machine permet d’optimiser la circulation
en temps réel.

34
TRANSPORT Chicago is one of the world’s major transportation hubs. Its extensive
transport network links the world’s airports, the major U.S. interstate
highways, broad urban arteries, suburban rail, subway and elevated train
lines and bus routes to every neighborhood and district in the city and

15
region. Each day more than 5 million vehicles move through the region’s
6,117 km of motorways and urban arterials. Rail lines (957 km in all) and
buses combine to transport 1.6 million riders each day. During the Games,
this system—particularly the transit lines—will serve as the backbone for
TRANSPORT INFRASTRUCTURE transporting spectators, the workforce and volunteers to the venues:
Chicago’s mass-transit system serves each of the venues in the plan’s
four main clusters. A network of underground roads (a total of 8 km)
AN EXTENSIVE in the heart of the city, beneath and around the Central Cluster, ensures

MASS-TRANSIT efficient, dedicated planning options and multiple routes for key Olympic
transport requirements.
SYSTEM
PLANNED DEVELOPMENTS
The Chicago metropolitan area spends more than USD 2 billion annually
to maintain and improve its transportation network. It expects to spend
approximately USD 27 billion on highway and transit projects through
2016. Chicago has received funding for the study of approximately USD 8
billion in projects, ranging from the creation of the STAR rail line and the
Circle Line to lane additions on the region’s highways, that will improve the
region’s rail and transit lines and expand their capacity. These projects, if
financed, will upgrade the transportation infrastructure in Chicago, further
enhancing transport at the Games. The region anticipates substantial
federal investments for systemwide improvements from now to 2016. The
transport charts indicate the nature of these planned improvements.

Chicago deploys a variety of state-of-the-art traffic management and


passenger information systems, including Intelligent Transportation Systems
(ITS) to monitor and manage the full network of rail, bus and motorway
systems; a centralized Management Information System for Traffic (MIST);
one of the nation’s largest transit video surveillance systems; an integrated
Traffic Management Center, which links all traffic-related functions within
the region; and the Gateway Traveler Information System, which serves
as the data collection and processing center. The Operations Center at
the Office of Emergency Management and Communications utilizes an
extensive camera system to monitor city roadways. These cameras are also
used to help deploy and manage 115 full-time, in-the-street traffic control
aides within the central business district. This integrated system of people
and machines optimizes the flow of traffic in real time.

35
AEROPORT INTERNATIONAL TRANSPORT
L’aéroport international O’Hare de Chicago, qui figure chaque année
parmi les tout premiers aéroports au monde, sera le principal aéroport
international qu’utiliseront les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques.

16
O’Hare est une plaque tournante du réseau américain de transport aérien
et est relié à tous les grands centres de population du pays. O’Hare
propose des vols directs et fréquents vers plus de 210 villes, dont 70 villes
étrangères, permettant ainsi à Chicago d’être reliée à tous les grands
centres d’affaires et tous les grands aéroports du monde. Les voyageurs AEROPORT
peuvent rallier le centre-ville en peu de temps, en utilisant les transports
en commun ou d’autres modes de transport.
L’UN DES LEADERS
O’Hare vient d’entamer un programme de modernisation qui lui donnera
une capacité supérieure à celle de n’importe quel aéroport au monde.
MONDIAUX POUR LE
Lorsque le programme sera achevé, en 2015, O’Hare comprendra un total TRANSPORT AERIEN
de six terminaux (un terminal nouveau et deux terminaux modernisés) et
huit pistes d’atterrissage capables d’accueillir un minimum de 1,3 million
de vols et 100 millions de passagers, chaque année.

AUTRES AEROPORTS:
L’aéroport international Midway sera l’aéroport secondaire des Jeux
Olympiques et des Jeux Paralympiques. Midway, principal aéroport des
Etats-Unis pour les services point à point et base de desserte importante
pour de nombreuses compagnies aériennes à bas coûts, a récemment
fait l’objet d’un agrandissement pour la somme d’un milliard de dollars.
Il est relié par vol direct à plus de 70 villes, dont trois à l’étranger, et
connaît l’une des croissances les plus rapides de tous les aéroports des
Etats-Unis. Situé à seulement 14 km du centre-ville, Midway est facilement
accessible en utilisant les transports en commun ou d’autres modes de
transport.

La zone métropolitaine de Chicago possède également 34 aérodromes


pour l’aviation d’affaire : Gary, DuPage, Chicago Executive, Waukegan,
Joliet et Rockford. O’Hare et Midway accueillent également les aéronefs
relevant de cette catégorie.

CAPACITE DE L’AEROPORT
Le tableau ci-dessous indique les capacités, les distances et les liaisons
par transports publics des aéroports O’Hare et Midway.

CAPACITE, DISTANCE
ET LIAISONS DES AEROPORTS
INTERNATIONAUX DE CHICAGO O’Hare Midway Total
Pistes 7 5 12
Portes d’embarquement 189 43 232
Capacité du terminal, 2005
(en millions de passagers) 76,5 17 93,5
Capacité de l’aéroport, 2005
(en nombre de vols) 972 000 289 000 1 261 000
Distance par rapport au centre-ville (km) 26 14
métro, métro
Liaisons par transports publics existantes bus & rail & bus

36 A DROITE / RIGHT AEROPORT INTERNATIONAL O’HARE / O’HARE INTERNATIONAL AIRPORT


TRANSPORT INTERNATIONAL AIRPORT
Chicago’s O’Hare International Airport, which ranks annually as one of
the world’s leading airports, will be the primary international airport used
during the Olympic and Paralympic Games. O’Hare is a major hub of the

16
U.S. national air transportation system and serves all of the country’s
significant population centers. O’Hare offers frequent service to more than
210 cities, including 70 international destinations, connecting Chicago
to all of the world’s major business and aviation hubs. Travelers can
AIRPORT get to the downtown area in a short period of time by mass transit and
other options.

ONE OF THE The O’Hare Modernization Program is under way and will expand the

WORLD’S LEADERS airport’s capacity beyond that of any airport in the world. When the
program is completed in 2015, O’Hare will have a total of six terminals
IN AIR TRAVEL (including one new terminal and two upgraded ones) and eight runways
that can accommodate at least 1.3 million flights and 100 million
passengers each year.

ADDITIONAL AIRPORTS
Midway International Airport will be the secondary airport for the Olympic
and Paralympic Games. Midway, the premier point-to-point U.S. airport
and a major base of operations for multiple low-cost carriers, recently
underwent a USD 1 billion expansion. It serves more than 70 cities with
direct flights, including 3 international destinations, and is now one of the
fastest-growing airports in the United States. Located just 14 km from the
downtown area, Midway can be accessed easily through mass transit and
other modes of transport.

The Chicago Metropolitan area is home to 34 general-aviation airports.


The following area airports cater to the private-jet community: Gary,
DuPage, Chicago Executive, Waukegan, Joliet and Rockford. Both O’Hare
and Midway also serve this customer segment.

AIRPORT CAPACITIES
The table below indicates current capacity, distance and existing transport
links for O’Hare and Midway airports.

CAPACITY, DISTANCE,
AND TRANSPORT LINKS FOR
CHICAGO INTERNATIONAL AIRPORTS O’Hare Midway Total
Runways 7 5 12
Gates 189 43 232
Passenger terminal capacity, 2006 (million) 76.5 17 93.5
Flight capacity, 2006 (thousands) 972,000 289,000 1,261,000
Distance to city center (km) 26 14
Subway, Subway
Existing transportation links bus, & rail & bus

37
TRANSPORT

17
PLANS

ILLUSTRATION
DETAILLEE DU PLANS
DES JEUX
Reportez-vous à l’annexe pour les plans demandés.

38 PORT DIVERSEY ET PARC LINCOLN / DIVERSEY HARBOR AND LINCOLN PARK


TRANSPORT

17 MAPS

A DETAILED
ILLUSTRATION OF
THE GAMES PLAN
Please see the required maps in the appendix.

39
Le projet de Chicago 2016 pour les Jeux a pris comme critère décisif, pour TRANSPORT
la sélection des sites, la possibilité d’emprunter les transports publics
pour s’y rendre. Les sites urbains sont tous directement sur des lignes de
transport public, notamment le métro, ou à proximité immédiate. Certes,

18
l’infrastructure de Chicago est importante, mais elle a besoin d’entretien,
de modernisation et, de temps à autre, d’extensions et d’améliorations.
Chicago a déjà reçu le financement pour l’étude de nombreux projets
d’amélioration des transports dans la région. La mise en œuvre de
plusieurs de ces projets améliorerait de façon significative le système de DIFFICULTES DE TRANSPORT
transport de la ville et profiterait immanquablement au plan de transport
de Chicago 2016 pour les Jeux.
DES SOLUTIONS
Chicago a conscience de la difficulté de faire face à la demande accrue
en transport, lors des Jeux, et de la nécessité de réduire au maximum
NOVATRICES
les répercussions sur la circulation. Pour gérer le risque, il a été décidé POUR GARANTIR
d’organiser les Jeux Olympiques pendant les vacances d’été, c’est-à-dire
au moment où les infrastructures de transport sont le moins sollicitées
L’EFFICACITE
(ex. : réduction de 10 % des passagers de CTA, la régie des transports). Dans DU TRANSPORT
toute la mesure du possible, les épreuves sportives seront programmées
aux heures creuses, afin de bénéficier d’une disponibilité maximale des
transports publics. Pour réduire encore davantage les durées de trajet,
Chicago aura recours à des systèmes d’information des voyageurs et
encouragera l’adoption d’horaires décalés.

CONCEPTS EN MATIERE DE TRANSPORT POUR LES JEUX


Le projet de Chicago 2016 répond pleinement aux besoins des différents
groupes de clients olympiques et paralympiques en matière de transport.
Les athlètes, les équipes, le CIO, les responsables des CNO et des FI,
les diffuseurs, les sponsors et les médias circuleront entre les différents
sites et complexes en empruntant des voies olympiques réservées. En
outre, des voies seront également réservées pour les déplacements
entre l’aéroport principal, O’Hare, et le centre-ville. O’Hare et Midway
disposeront d’installations spécialement réservées pour une prise en
charge efficace des visiteurs accrédités et leur transfert vers les navettes
olympiques réservées. A l’intérieur de la ville, un service de navettes
viendra chercher les représentants des médias et les membres de la
famille olympique dans les hôtels prévus pour leur hébergement et les
acheminera directement vers les principaux complexes de sites ainsi que
vers l’esplanade principale des transports, au CIRTV / CPP. Les durées de
trajet des membres de la famille olympique seront comparables à celles
indiquées pour les athlètes.

Dans certains cas, des rues ou routes seront exclusivement réservées aux
véhicules accrédités. Il convient de mentionner particulièrement une voie
privée pour autobus qui reliera McCormick Place (site du CIRTV / CPP, de
11 sports olympiques et de 8 sports paralympiques), à l’extrémité nord du
parc du Millénaire, juste à côté de la zone où sont regroupés les hôtels
de médias et les sites de festivités et manifestations olympiques. Cette
chaussée réservée sera extrêmement précieuse pour assurer la circulation
rapide et efficace de tous les VIP, à l’intérieur du centre-ville.

L’esplanade des transports du village olympique et celle du CIRTV / CPP


auront une superficie suffisante pour accueillir 50 autobus / autocars et
150 navettes, ce qui permettra aux athlètes, aux officiels et aux médias
de rallier rapidement et efficacement tous les sites, proches et éloignés.
Toutes les navettes seront pleinement accessibles et respectueuses
de l’environnement.

Grâce aux travaux de rénovation et d’entretien prévus, le système


existant de transport public sera en mesure de répondre à la demande
des spectateurs, des employés du COJO et des volontaires. En outre,
pendant toute la durée des Jeux, la ville accroîtra la capacité globale de
ses transports en multipliant les itinéraires des autobus, en augmentant le
nombre et la taille des parkings de délestage et en ajoutant des navettes,
des wagons et des chauffeurs ou des conducteurs.

40
TRANSPORT The Chicago 2016 Games plan used transportation to the venues as
a critical selection factor. The city-based venues are all either on or
very near existing public transportation, particularly rail transit. While
Chicago’s transit infrastructure is substantial, it does require maintenance,

18
upgrades and some periodic expansion and improvements. Chicago has
already received funding to study numerous projects for transportation
improvements in the Chicago area. The implementation of several of these
projects would significantly improve the city’s transportation system and
TRANSPORT CHALLENGES inevitably benefit Chicago 2016’s transportation plan for the Games.

Chicago recognizes the challenge of meeting the increased demand


INNOVATIVE for transport at the Games while minimizing the adverse impact on city

SOLUTIONS traffic. To manage this risk, the Olympic Games will take place during the
summer holiday period, which coincides with the systems’ lowest levels of
TO ENSURE infrastructure usage (for example, a 10 percent reduction in CTA ridership).

EFFICIENT Competition events, to the extent reasonable, will be scheduled to


maximize transit use during off-peak hours. To reduce travel times further,
TRANSIT Chicago will use traveler information systems and encourage staggered
work schedules.

GAMES TRANSPORT CONCEPTS


The Chicago 2016 plan fully addresses the transport needs of all
Olympic and Paralympic client groups. Athletes, teams, the IOC, NOC
and IF executives, broadcasters, sponsors and media will travel to and
from venues and clusters in dedicated Olympic lanes. In addition, there
will be Olympic lane designations from the primary airport, O’Hare, to
the downtown area. O’Hare and Midway will have dedicated internal-
processing facilities for the efficient handling and transfer of accredited
visitors to designated Olympic shuttles. Within the city, shuttles will
gather media and Olympic Family members from designated hotels
and transport them directly to the main venue clusters, as well as to the
transport hub at the IBC/MPC. Travel times for the Olympic Family will be
consistent with those listed for the athletes.

In some cases entire roadways will be limited to accredited vehicles. Most


notably, a private busway in the city center will link McCormick Place (the
site of the IBC/MPC and 11 Olympic and 8 Paralympic sports) to the north
end of Millennium Park, which is adjacent to the main media hotels and
the Olympic entertainment areas. This busway will be an invaluable asset
to ensure the rapid, orderly movement of all VIPs in the core of the city.

The transport hubs of the Olympic Village and the IBC/MPC will be large
enough to accommodate 50 and 150 buses and shuttles, respectively.
These facilities will enable athletes, officials and the media to travel
quickly and efficiently to all nearby and outlying venues. All shuttles will
be fully accessible and environmentally friendly.

With anticipated improvements and maintenance, the existing mass-


transit infrastructure will sufficiently meet the demands of spectators,
the workforce and volunteers. Furthermore, for the entire period of the
Games the city will expand overall transport capacity by adding targeted
bus routes, increasing the number and size of “park and ride” facilities,
and amassing additional shuttles, railcars and drivers.

41
Le projet de Chicago pour les Jeux de 2016 donnera naissance à la TRANSPORT
configuration la plus compacte et la plus pratique que les Jeux aient
jamais connue. Les athlètes et la famille olympique circuleront entre
tous les sites en empruntant les voies olympiques réservées. En outre, le

19
village et la zone hôtelière principale seront à proximité du centre-ville, ce
qui permettra aux invités olympiques de vivre commodément tout ce que
peut offrir la ville de Chicago.

Bénéficiant de la position centrale du village olympique, les Jeux de 2016 DISTANCES ET DUREES DE TRAJET
accorderont une attention particulière aux athlètes. Trente pour cent
des participants pourront se rendre à pied à leurs sites de compétition
(mais disposeront aussi de navettes) et 91 % d’entre eux seront à moins UN PLAN COMPACT
de 15 minutes de leurs épreuves. Etant donné la disposition du village, il
sera possible d’accéder rapidement et facilement à tous les grands axes
ET PRATIQUE POUR
menant aux sites éloignés. LES JEUX
LE TABLEAU CI-DESSOUS ILLUSTRE LA COMPACITE
DU PROJET DE SITES DE CHICAGO:
Duree de
référence des Durée de trajet
trajets à la dans des voies
MINUTES ENTRE LE mi-journee réservées
VILLAGE OLYMPIQUE ET % % de % % de
LES SITES DE COMPETITION* d’athlètes sites d’athlètes sites
5 minutes 27 % 25 % 29 % 32 %
10 minutes 36 % 43 % 76 % 61 %
15 minutes 85 % 75 % 91 % 79 %
60 minutes 100 % 100 % 100 % 100 %
*Les sites prévus pour la phase éliminatoire de football ne sont pas compris, sauf le terrain de Soldier Field.

Le projet de Chicago pour les Jeux de 2016 offrira une commodité


exceptionnelle aux représentants des médias. Le CIRTV / CPP sera
aménagé dans McCormick Place (juste à côté du village), plaçant
l’ensemble des médias à proximité des sites de compétition. D’ailleurs,
il leur sera possible de se rendre à pied aux 11 sites olympiques et
aux 8 sports paralympiques prévus à McCormick Place. En outre, le
CIRTV / CPP sera relié à la zone hôtelière principale par différents
itinéraires, parmi lesquels des voies d’autobus réservées. Il suffira d’un
LINDA MASTANDREA
maximum de dix minutes pour se déplacer entre les principaux hôtels des PARALYMPIEN,
1992 ET 1996, FAUTEUIL
médias et le CIRTV / CPP.
ROULANT, ATHLETISME
VICE PRESIDENTE,
SPORT ET ACCESSIBILITE,
Le stade olympique sera situé à un maximum de 14 minutes en voiture du CHICAGO 2016
village et du CIRTV / CPP, dans des conditions normales de circulation, et « LA VILLE DE CHICAGO
SE DONNE BEAUCOUP DE
à 15 à 20 minutes de la zone hôtelière principale. La durée de trajet sera MAL, DEPUIS LONGTEMPS,
réduite encore davantage, grâce à des voies olympiques réservées. POUR DEVENIR UNE DES
VILLES DES ETATS-UNIS
LES PLUS ACCESSIBLES
AUX HANDICAPES. »

LINDA MASTANDREA
1992 AND 1996
PARALYMPIAN,
WHEELCHAIR TRACK
VICE PRESIDENT, SPORT
AND ACCESSIBILITY,
CHICAGO 2016
“THE CITY OF CHICAGO
HAS FOR A LONG TIME
WORKED HARD TO
BECOME ONE OF THE
MOST ACCESSIBLE
CITIES IN THE NATION
FOR PEOPLE WITH
DISABILITIES.”

COMPLEXE CENTRAL DE MCCORMICK PLACE AU PARC DU MILLENAIRE /


42 CENTRAL CLUSTER FROM MCCORMICK PLACE TO MILLENNIUM PARK
TRANSPORT Chicago’s plan for the 2016 Games creates one of the most compact and
convenient Games in history. Athletes and the Olympic Family will travel
to all of the venues via dedicated Olympic lanes. In addition, both the
Village and main hotel areas are near the center of downtown, allowing

19
Olympic guests to experience all that Chicago has to offer with ease.

The Olympic Village’s central location will make the 2016 Games very
athlete friendly. Thirty percent of competitors will be within walking
DISTANCES AND JOURNEY TIMES distance of their competition venues (though shuttles will be available),
and 91 percent will be less than 15 minutes from their events. The Village’s
orientation will also provide quick and easy access to all major roadways
A COMPACT AND required to reach the outlying venues.

CONVENIENT PLAN THE CHART BELOW DETAILS THE COMPACT NATURE


FOR THE GAMES OF CHICAGO’S VENUE PLAN:
Baseline midday Dedicated-lane
MINUTES TO/FROM travel times travel times
OLYMPIC VILLAGE TO % of % of % of % of
COMPETITION VENUES* athletes venues athletes venues
5 minutes or less 27% 25% 29% 32%
10 minutes or less 36% 43% 76% 61%
15 minutes or less 85% 75% 91% 79%
1 hour or less 100% 100% 100% 100%
*Does not include preliminary football venues other than Soldier Field.

Chicago’s plan for the 2016 Games will also be exceptionally convenient
for the media. The IBC/MPC will be located in McCormick Place (directly
adjacent to the Village), providing all media with proximity to competition
venues. In fact, the 11 Olympic and 8 Paralympic sports staged in McCormick
Place will be within walking distance. Furthermore, the IBC/MPC is linked
to the main media hotel area by multiple routes, including a dedicated
busway. Travel times between the main media accommodations and the
IBC/MPC will be ten minutes or less.

The Olympic Stadium will be at most a 14-minute drive from the Village
and the IBC/MPC under normal traffic conditions and within 15 to 20
minutes of the main hotel areas. Dedicated Olympic lanes will reduce
travel times further.

43
Les opérations de sécurité pour les Jeux seront assurées par la police SECURITE
municipale de Chicago, la deuxième des Etats-Unis par les effectifs, sous
la responsabilité immédiate du chef de la police qui sera aussi nommé au
poste de directeur des services d’urgence de la ville. La police coopérera

20
avec le COJO et une équipe intégrée d’agences de sécurité de Chicago,
de l’Illinois et des Etats-Unis (les Services secrets, le FBI, le département
de la Sécurité intérieure (Homeland Security), le département de
la Défense, les Garde-côtes, la Poste, la Garde nationale de l’Illinois,
l’Agence d’intervention d’urgence de l’Illinois et le Bureau municipal de RESSOURCES ET HIERARCHIE DE COMMANDEMENT
communication et de gestion des urgences). Chicago prévoit également
de faire appel au réseau international de sécurité du CIO.
UNE CHAINE DE
Actuellement, la loi stipule que la coordination des manifestations
concernant plusieurs agences, pour lesquelles la ville exerce la
COMMANDEMENT
responsabilité première, est confiée au Bureau municipal de communication UNIQUE AVEC UN
et de gestion des urgences. Ce directeur des services d’urgence assure
la planification avancée et la supervision des manifestations à partir du
COMMANDEMENT
centre commun d’opérations – des installations ultramodernes disposant QUI A FAIT SES
d’un poste de travail réservé pour chacune des agences participantes
de tous les niveaux de gouvernement. Ce centre d’opérations est appelé PREUVES
à jouer un rôle clef, car il aidera les groupes de travail inter-agences à
élaborer des plans opérationnels pour la sécurité et le transport des
athlètes et de la famille olympique, entre autres.

RESSOURCES POUR LA SECURITE


Pour la période des Jeux, la majeure partie des effectifs de sûreté publique
sera prélevée parmi les 13 700 fonctionnaires de la police municipale. Ils
recevront le renfort de policiers de villes environnantes, d’une force de
sécurité bénévole (sur le modèle de l’unité qui a donné de bons résultats
pour les Jeux de Salt Lake City, en 2002) et de personnel militaire
détaché par le département de la Défense. Les ressources du corps de
pompiers de Chicago et des diverses équipes d’intervention d’urgence
seront également intégrées à cette organisation.

Chicago possède déjà un système à la pointe du progrès technologique


pour la sécurité du public, avec son réseau de milliers de caméras de
surveillance réparties dans toute la ville. En outre, la régie des transports
de Chicago a installé plus de 2 000 caméras, actuellement en cours de
raccordement, pour surveiller les zones d’embarquement des passagers
et l’intérieur de l’ensemble des trains et des bus. Lors des Jeux, tous les
véhicules de la famille olympique seront dotés d’une technologie de suivi
et de surveillance continus en temps réel. Ces véhicules seront reliés
directement au Bureau municipal de communication et de gestion des
urgences, ainsi qu’à des systèmes de commandement et de contrôle
mobiles par satellite.

STRUCTURE DE GESTION UNIQUE DEFINIE PAR LA LOI


Des protocoles sont désormais en place pour garantir l’existence de cette
structure de gestion unique. Le secrétaire du département de la Sécurité
intérieure (Homeland Security), en coordination avec le ministre de la
Justice, a classé les Jeux Olympiques dans la catégorie National Special
Security Event (NSSE, manifestations nationales à sécurité exceptionnelle)
de niveau 1. En tant que tels et conformément à la directive présidentielle
PDD–62, les Jeux Olympiques de 2016 bénéficieraient du soutien du
gouvernement fédéral des Etats-Unis. Ce classement NSSE signifie une
structure de commandement unique et prévoit un soutien national de
contre-terrorisme comparable à celui dont avaient disposé les Jeux de
Salt Lake City en 2002.

NOUVELLES LOIS
Chicago, en collaboration avec les autorités du comté et de l’état,
a une grande expérience de la mise en œuvre de lois nouvelles et de
l’amendement de lois existantes, lorsqu’il est nécessaire d’accroître
l’efficacité de ses mesures de sécurité, de sa préparation pour faire face
aux situations d’urgence et de ses interventions en cas d’urgence.

A DROITE / RIGHT CENTRE COMMUN D’OPERATIONS DE CHICAGO /


44 CHICAGO’S JOINT OPERATIONS CENTER
SECURITY The security operations for the Games will be led by the Chicago Police
Department (CPD)—the second-largest police force in the United
States—under the direct leadership of the police superintendent, who
is also designated as the city’s chief emergency officer. The CPD will

20
cooperate closely with the OCOG and an integrated team of national,
state and city security agencies, including the U.S. Secret Service, the
FBI, the U.S. Department of Homeland Security, the U.S. Department of
Defense (DOD), U.S. Coast Guard, U.S. Postal Service, the Illinois National
RESOURCES AND CHAIN OF COMMAND Guard, the Illinois Emergency Management Agency and the city’s Office
of Emergency Management and Communications (OEMC). Chicago
anticipates tapping into the IOC’s international security network as well.
A SINGLE CHAIN
OF COMMAND At present, multiagency events over which the City of Chicago has
primary jurisdiction are coordinated under the legislated authority of
UNDER PROVEN the OEMC. The chief emergency officer handles advanced planning and

SECURITY oversight of the events through the city’s state-of-the-art Joint Operations
Center (JOC), which has dedicated workstations for all participating
LEADERSHIP agencies at each government level. The JOC will play a key role in helping
interagency task forces to develop operational plans for the security and
transportation of athletes and the Olympic Family, among others.

SECURITY RESOURCES
For the Games, the core of the public-safety force will be drawn from the
CPD’s 13,700 officers. They will be joined by law enforcement officers from
surrounding cities and supplemented by a law enforcement volunteer
force (patterned after the successful model Salt Lake City deployed in
2002), as well as military personnel from the Department of Defense.
The resources of the Chicago Fire Department and the city’s various
emergency response teams will also be integrated into the effort.

Chicago already has a technologically advanced public-safety security


system: a network of thousands of surveillance cameras are in use
throughout the city. Further, the Chicago Transit Authority (CTA) has
installed more than 2,000 cameras, which are in the process of being
brought online, to monitor boarding areas and the interiors of all trains
and buses. During the Games, all Olympic Family vehicles will be equipped
with real-time, continuous-monitoring and -tracking technology. These
vehicles will be in direct communication with the OEMC, as well as with
mobile and satellite command and control systems.

SINGLE MANAGEMENT STRUCTURE BY LAW


Existing protocols are now in place to guarantee this single management
structure. The secretary of Homeland Security, in coordination with the
U.S. attorney general, has designated the Olympic Games a Tier 1 Major
National Special Security Event (NSSE). As such, the 2016 Olympic Games
would be supported by the U.S. federal government under Presidential
Directive PDD–62. NSSE status supports a single command structure and
provides national counterterrorism assistance comparable to the Salt
Lake City Games in 2002.

NEW LAWS
Chicago, in conjunction with county and state governments, has a proven
track record of implementing new legislation, as well as amending existing
laws, to increase the effectiveness and efficiency of security measures,
emergency preparedness and emergency response as needed.

45
Chicago est la capitale économique et culturelle des huit états qui CONDITIONS GENERALES,
composent la région du Midwest, une zone dont la population s’élève à OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE
60 millions d’habitants (environ 20 % de la population des Etats-Unis).
Chaque année, la ville attire des millions de visiteurs qui viennent assister
à ses manifestations et profiter de ses attraits.

Chicago est le centre démographique de la région, avec près de 3 millions


de personnes résidant à l’intérieur des limites municipales et 8 millions
d’habitants pour les six comtés qui composent la zone métropolitaine.
La ville et ses quartiers périphériques connaissent une croissance rapide
21
POPULATION
annonciatrice d’une progression démographique de 8 % au cours des dix
prochaines années.
LA CAPITALE
Chicago est bien reliée au reste de la région par la route et par le rail : Les
60 millions de residents du Midwest peuvent rallier la ville en un maximum
ECONOMIQUE
de six heures de voiture et en moins de huit heures par le train. ET CULTURELLE
POPULATION (EN MILLIONS) 2006 2016 (projections)
DU MIDWEST
Ville de Chicago 2,8 3,1
Zone métropolitaine de Chicago 8,0 8,6
Etat de l’Illinois 12,8 13,3
Région du Midwest 60,3 62,6
Etats-Unis 300,0 328,3
Source : US Census Bureau, Illinois Department of Commerce and Economic Opportunity et
analyse de Chicago 2016.

46
GENERAL CONDITIONS, Chicago is the economic and cultural capital of the eight-state Midwest
PUBLIC OPINION, AND EXPERIENCE region, an area with a population of 60 million (approximately 20 percent
of the U.S. population). The city attracts millions of visitors every year
who come to enjoy its events and amenities.

21
Chicago is the population hub of the region, with almost 3 million people
within the city limits and a total of 8 million in the six-county metropolitan
area. The city and surrounding suburbs are growing rapidly, and their
population is expected to increase by 8 percent over the next ten years.
POPULATION
Chicago is well connected to the rest of the region by road and rail:
60 million Midwest residents can reach Chicago within six hours by car
THE MIDWEST’S and in less than eight hours by train.
ECONOMIC AND
CULTURAL CAPITAL POPULATION (MILLIONS)
City of Chicago
2006
2.8
2016 (projected)
3.1
Metropolitan area of Chicago 8.0 8.6
State of Illinois 12.8 13.3
Midwest region 60.3 62.6
United States 300.0 328.3
Source: U.S. Census Bureau, Illinois Department of Commerce and Economic Opportunity,
and Chicago 2016 analysis.

EILEEN HUBBELL
DIRECTRICE DU
PROTOCOLE,
VILLE DE CHICAGO
« CE QUI REND CHICAGO
TELLEMENT PARTICULIERE
EST LA PRESENCE
DE COMMUNAUTES
CULTURELLES SI VARIEES.
NOUS SOMMES RICHES
DE 26 GROUPES
ETHNIQUES DIFFERENTS,
CHACUN DE PLUS DE
25 000 PERSONNES,
TOUS FIERS DE SE DIRE
DES HABITANTS DE
CHICAGO. »

EILEEN HUBBELL
DIRECTOR OF PROTOCOL,
CITY OF CHICAGO
“WHAT MAKES
CHICAGO SO SPECIAL
IS OUR DIVERSE CULTURAL
COMMUNITIES. WE HAVE
26 DIFFERENT ETHNIC
GROUPS, EACH WITH
POPULATIONS OF OVER
25,000, ALL PROUD
TO CALL THEMSELVES
CHICAGOANS.”

47
La ville de Chicago se situe à 176 mètres au-dessus du niveau de la mer. CONDITIONS GENERALES,
Elle occupe une superficie de 60 000 hectares, sur les rivages sud-ouest OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE
du lac Michigan. Long de 495 km et large de 190 km, par la taille le lac est
la cinquième étendue d’eau douce au monde. La ville est traversée par les
rivières Chicago et Calumet. Les grandes étendues de parcs de Chicago

22
(dont 3 000 hectares de parcs municipaux) attirent un nombre annuel de
visiteurs évalué à 86 millions.

La qualité de l’air, à Chicago, est supérieure à toutes les normes américaines


en matière de qualité de l’air, sauf une (qui devrait être respectée bien ENVIRONNEMENT
avant 2016), et satisfait à la totalité des objectifs intermédiaires des
directives relatives à la qualité de l’air élaborées par l’Organisation
mondiale de la santé. La qualité de son eau dépasse les exigences de la DEUX DECENNIES
totalité des normes américaines.
D’INITIATIVES
PROJETS ENVIRONNEMENTAUX PERMANENTS ENVIRONNEMENTALES
Depuis deux décennies, Chicago se trouve en tête des villes des Etats-Unis
pour la mise en œuvre de pratiques urbaines durables, avec un engagement,
à l’échelle de la ville tout entière, de parvenir à une réduction des gaz à effet
de serre conforme au protocole de Kyoto. Richard Daley, le maire, s’est fait
le champion de toute une série d’initiatives écologiques : aménagement
du parc du Millénaire sur une plate forme qui recouvre d’anciennes voies
ferrées ; réhabilitation d’une friche industrielle ; création d’un centre des
technologies « vertes » selon un ensemble de nouvelles directives durables
qui s’inspire du système LEED de conception des bâtiments ; stratégie en
faveur des entreprises respectueuses de l’environnement et programme de
permis pour les constructions écologiques ; campagne d’aménagement de
« toits verts », avec la création de plus de 300 jardins à ce jour, représentant
une superficie totale de plus de 37,2 hectares, sur les toits des bâtiments
publics ou privés ; grand programme de plantation d’arbres qui a permis
de mettre en terre un demi million d’arbres, à ce jour ; et réhabilitation de
l’aérodrome du centre-ville qui a été converti en un espace vert, le parc
de la presqu’île Northerly, une réserve naturelle prévue pour accueillir les
Jeux.

En juin 2004, Richard Daley, le maire, a annoncé que tous les bâtiments
publics nouveaux, y compris les commissariats de police, les casernes de
pompiers et les écoles, seraient construits dans le respect des « normes
de Chicago », un ensemble de nouvelles directives durables qui s’inspire
du système LEED. La modernisation de l’aéroport international O’Hare est
en train de devenir une nouvelle référence nationale pour la conception
durable des grands projets civils. En outre, Chicago est la première ville
à prendre part au programme mondial de réhabilitation énergétique des
bâtiments de la fondation William J. Clinton ; et la ville vient de nommer
récemment un directeur de l’environnement – le premier à occuper un
poste de l’exécutif d’une cité américaine – qui sera chargé de superviser les
programmes municipaux en matière de durabilité.

IMPACT ENVIRONNEMENTAL DES JEUX


Chicago 2016 prolongera les politiques et programmes en cours de la ville,
adoptera les meilleures pratiques des COJO actuels, consultera les ONG
et autres parties concernées et intégrera les principes de l’Agenda 21 du
CIO, afin de proposer un système environnemental à la pointe du progrès.
Cette volonté se reflète d’ores et déjà dans l’accent mis sur l’utilisation de
sites existants ou provisoires.

Les Jeux serviront également de catalyseur pour un héritage


environnemental à long terme, comme l’introduction de nouvelles
technologies durables, de programmes d’éducation du public et de
programmes de promotion des transports en commun. Chicago 2016 a
pris l’engagement d’organiser des Jeux Olympiques qui s’accompagneront
d’un bilan carbone neutre et le COJO veillera à ce que chaque projet
engendre un héritage durable pour la ville et pour le sport.

A GAUCHE / LEFT TOIT VERT SUR LA MAIRIE DE CHICAGO / GREEN ROOF ON CHICAGO CITY HALL
48 A DROITE / RIGHT JARDINS D’OSAKA DANS LE PARC JACKSON / OSAKA GARDENS IN JACKSON PARK
GENERAL CONDITIONS, The City of Chicago covers an area of 60,000 hectares and sits 176 meters
PUBLIC OPINION, AND EXPERIENCE (578 feet) above sea level on the southwestern shore of Lake Michigan. At
190 km wide and 495 km long, it is the fifth-largest body of fresh water
in the world. The city is traversed by the Chicago and Calumet rivers.
Chicago’s extensive parklands, including 3,000 hectares of city parks,

22
attract an estimated 86 million visitors annually.

Chicago’s air quality exceeds all but one of the U.S. National Ambient
Air Quality Standards (full compliance is anticipated well before 2016)
ENVIRONMENT and meets all of the interim goals of the World Health Organization’s Air
Quality Guidelines. Its water quality exceeds all U.S. standards.

TWO DECADES OF ONGOING ENVIRONMENTAL PROJECTS


ENVIRONMENTAL Chicago has led the nation in implementing sustainable urban practices
over the past two decades, including a citywide commitment to achieve
LEADERSHIP reductions in greenhouse gases in line with the Kyoto Protocol. Mayor
Daley has championed a variety of green initiatives: the development
of Millennium Park, built on a deck over railroad tracks; brownfield
remediation; the Leadership in Energy and Environmental Design
(LEED) platinum-rated Center for Green Technology; a Green Business
Strategy and Green Construction Permit Program; a green-roof effort,
with more than 300 gardens and green roofs constructed to date in the
city, covering 37.2 hectares on public and private buildings; a major tree-
planting program, with 500,000 new trees to date; and the reclamation
and conversion of the downtown airport into Northerly Island Park, now
a planned Olympic venue site and nature preserve.

In June 2004 Mayor Daley announced that all new public buildings,
including police and fire stations and schools, would be constructed
according to “The Chicago Standard,” a set of new sustainable guidelines
based on the (LEED) Green Building Rating System. The modernization of
O’Hare International Airport is setting a nationally recognized benchmark
in sustainable design for major civil projects. Moreover, Chicago is the first
city to participate in the William J. Clinton Foundation’s worldwide Energy
Efficiency Building Retrofit Program. And Chicago recently appointed a
chief environmental officer—the first cabinet-level environmental officer
in a U.S. city—to oversee its sustainability programs.

ENVIRONMENTAL IMPACT OF GAMES


Chicago 2016 will extend the city’s ongoing policies and programs, adopt best
practices from current OCOGs, consult with NGOs and other stakeholders
and integrate the principles of the IOC’s Agenda 21 into a state-of-the-art
environmental management system. This commitment is already reflected
in the bid’s emphasis on using existing and temporary venues.

The Games will also serve as a catalyst for long-term environmental


legacies, such as the introduction of new sustainable technologies, public-
education programs and programs to promote mass transit. Chicago
2016 has committed to staging a carbon-neutral Olympic Games, and the
OCOG will ensure that all projects produce sustainable legacies for the
city and for sport.

ENVIRONMENTAL IMPACT STUDIES


Chicago 2016 has completed initial environmental impact assessments
(EIA) for all competition venue sites, the Olympic Village and the IBC/
MPC. Environmental permits and reviews are required by federal, state
and city laws in the United States, and building plans are checked by
compliance inspectors at the permit stage.

49
Chicago bénéficie de la proximité du lac Michigan qui exerce un effet CONDITIONS GENERALES,
modérateur sur les températures et le taux d’humidité de la ville. OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE

Comme l’indiquent les tableaux de l’annexe, la ville offre des conditions


excellentes pour les grandes manifestations sportives et les festivals dans

23
les parcs et espaces verts de la ville, à la période prévue pour les Jeux. La
température diurne moyenne à 15 heures, pendant la période prévue pour
les Jeux, est de 25°C, pour une humidité moyenne de 55 % - des conditions
agréables, tant pour les athlètes que pour les spectateurs. Toujours pendant
cette période, la température moyenne à 9 heures est de 22°C. METEOROLOGIE

DES CONDITIONS
MAGNIFIQUES POUR
LES COMPETITIONS,
LE LONG DU LAC

50
GENERAL CONDITIONS, Chicago benefits from its shoreline proximity to Lake Michigan, which provides
PUBLIC OPINION, AND EXPERIENCE a moderating effect on the city’s temperatures and humidity levels.

As the charts in the appendix indicate, the city has excellent conditions
for major sporting events and festivals across the city’s parklands during

23
the dates of the Games. The average daytime temperature for these
dates at 15:00 is 25°C with an average humidity of 55 percent—agreeable
conditions for athletes and spectators alike. The average morning
temperature at 09:00 during this period is 22°C.
METEOROLOGY

SUPERB COMPETITIVE
CONDITIONS ALONG
THE LAKEFRONT

51
La population de Chicago est résolument en faveur de la candidature CONDITIONS GENERALES,
de sa ville aux Jeux Olympiques et aux Jeux Paralympiques de 2016. Le OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE
comité de candidature et l’USOC ont réuni des groupes de discussion
et réalisé des recherches quantitatives et les résultats se révèlent être
extrêmement positifs.

En avril 2007, l’USOC a fait appel à la société Zogby International pour


évaluer l’enthousiasme du public pour la candidature de Chicago. Les
questions posées étaient les suivantes : « Savez-vous que la ville de
Chicago a posé sa candidature pour faire venir les Jeux Olympiques et les
24
OPINION PUBLIQUE
Jeux Paralympiques d’été à Chicago en 2016 ? » et « Etes-vous fortement
en faveur, modérément en faveur, modérément opposé ou fortement
opposé à l’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques UN SOUTIEN
d’été à Chicago ? » Les résultats ont montré que 92 % des sondés étaient
au courant de la candidature et que 76 % la soutenaient.*
LARGE ET
ENTHOUSIASTE
Ce sondage de l’USOC a confirmé les résultats de deux sondages
antérieurs commandés par Chicago 2016. En juin 2006, l’agence Peter
POUR LES JEUX
D. Hart Research Associates de Washington, un institut de sondage bien
connu aux Etats-Unis, a interrogé un échantillon de 606 adultes résidant à
Chicago et dans les comtés environnants. A la question « Etes-vous pour
ou contre l’organisation des Jeux Olympiques d’été à Chicago en 2016 ? »,
79 %* des sondés se sont dits favorables à la candidature de la ville. A la
question « Pensez-vous, oui ou non, que Chicago serait une bonne ville
hôte pour les Jeux Olympiques ? » 87 %* des personnes interrogées ont
répondu par l’affirmative.**

En décembre 2006, NFO Research, la plus grande société d’Amérique


du Nord pour les études de marché personnalisées – et filiale de TNS, la
société londonienne – a réalisé une enquête nationale sur la candidature.
La question posée était la suivante : « Chicago essaye de ramener les
Jeux Olympiques d’été aux Etats-Unis, en 2016. Quelle est la vigueur de
votre soutien à la candidature olympique de la ville ? ». Les résultats ont
révélé que 93 %*** de la population des Etats-Unis étaient en faveur de la
candidature de Chicago aux Jeux Olympiques de 2016. Dans l’ensemble
des quatre régions des Etats-Unis, 91 à 94 %**** des personnes qui se sont
exprimées se sont dites favorables aux Jeux. VALERIE JARRETT
VICE-PRESIDENTE,
CHICAGO 2016

A ce jour, la couverture dans la presse a également été trés positive. « A CHICAGO, LE REVE
D’ACCUEILLIR LES JEUX
OLYMPIQUES ET LES
JEUX PARALYMPIQUES A
DEJA RASSEMBLE NOTRE
* l’échantillon était de 809 adultes, avec une marge d’erreur de +/- 3,5 % COMMUNAUTE, EN LUI
** marge d’erreur de +/- 4 % DONNANT UNE VISION
*** +/– 2 % avec un indice de confiance de 95 % NOUVELLE POUR L’AVENIR,
ET SERT DE SOURCE DE
**** +/– 5 % avec un indice de confiance de 95 % MOTIVATION POUR NOTRE
JEUNESSE, LUI INSTILLANT
UN ESPOIR NOUVEAU. »

VALERIE JARRETT
OPPOSITION:
VICE CHAIRMAN,
Il n’y a pas d’opposition organisée à la candidature. Chicago 2016 entretient CHICAGO 2016

un dialogue permanent avec des individus ou des groupes qui ont exprimé “IN CHICAGO, THE DREAM
OF HOSTING THE OLYMPIC
des craintes vis-à-vis de l’impact de certains aspects de la candidature. AND PARALYMPIC GAMES
HAS ALREADY UNITED OUR
Bien qu’aucun de ces individus ou groupes n’ait annoncé son opposition à
COMMUNITY WITH A NEW
la venue des Jeux à Chicago, le comité de candidature travaille avec chacun VISION FOR THE FUTURE
AND INSPIRED OUR YOUNG
d’eux pour trouver des solutions aux problèmes qu’ils ont soulevés. PEOPLE WITH A FRESH
SENSE OF HOPE.”

52
GENERAL CONDITIONS, The Chicago community strongly supports the city’s bid for the 2016
PUBLIC OPINION, AND EXPERIENCE Olympic and Paralympic Games. Both the bid committee and the USOC
have commissioned focus groups and quantitative research, and the
results have been highly positive.

24
In April 2007 the USOC hired Zogby International to assess the public’s
enthusiasm for the Chicago bid. The poll asked these specific questions:
“How aware are you that Chicago is bidding to bring the Summer Olympic
and Paralympic Games to Chicago in 2016?” and “Do you strongly
PUBLIC OPINION support, somewhat support, somewhat oppose or strongly oppose
having the Summer Olympic and Paralympic Games come to Chicago?”
The results showed that 92 percent of the public were aware of the bid
WIDESPREAD, and 76 percent supported it.*

OVERWHELMING The USOC poll confirmed the results of two previous polls commissioned
SUPPORT FOR by Chicago 2016. In June 2006 Peter D. Hart Research Associates, a

THE GAMES nationally recognized polling agency based in Washington, DC, surveyed
606 adult residents in Chicago and its surrounding counties. In response
to the question, “Do you support or oppose Chicago hosting the Summer
Olympics in 2016?” 79 percent of respondents affirmed their support
for Chicago’s bid. A second question, “Do you think Chicago would be a
good host city for the Summer Olympics or do you not think so?” drew a
positive response from 87 percent of those surveyed.**

In December 2006 NFO Research, the largest custom market research


firm in North America (and a subsidiary of London-based TNS) conducted
a national poll on the bid. The poll asked, “Chicago is trying to bring the
2016 Summer Olympics back to the United States. How strongly are you
in favor of Chicago’s Olympic bid?” The results revealed that 93 percent***
of the U.S. population are in favor of Chicago’s bid for the 2016 Olympic
Games. Across all four regions of the United States, support ranged from
91 to 94 percent**** of all respondents who had an opinion.

The press coverage to date has been highly positive as well.

* The sample was 809 adults, and the poll’s margin of error was +/– 3.5
percentage points.
** +/– 4% margin of error;
*** +/– 2% with 95% confidence
**** +/– 5% with 95% confidence

OPPOSITION:
There is no organized opposition to the bid. Chicago 2016 is engaged
in ongoing dialogue with individuals or groups that have expressed
concerns about the impact of specific areas of the bid. While none of
these individuals or groups has voiced opposition to bringing the Games
to Chicago, the bid committee continues to work with each of them to
find solutions to the issues they have raised.

53
Chicago a la réputation, aux Etats-Unis, d’être passionnée de sport. Cette CONDITIONS GENERALES,
ardeur, qu’entretient un calendrier complet et cohérent de manifestations OPINION PUBLIQUE ET EXPERIENCE
sportives, se traduit par des foules importantes, surtout lors des
manifestations internationales que la ville a la chance d’organiser.

25
Le match d’ouverture de la Coupe du monde de la FIFA, en 1994, a attiré
60 000 supporters (et un total supérieur à 310 000 spectateurs pour les
cinq premiers matches joués sur le terrain de Soldier Field) et s’est joué
à guichets fermés. Lors de la Coupe du monde féminine de la FIFA, en
1999, les matches de Chicago se sont aussi joués à guichets fermés. De la EXPERIENCE
même façon, les Championnats du monde de boxe de l’AIBA, en 2007, une
manifestation très réussie, ont non seulement démontré l’engagement de
Chicago envers les sports olympiques, au niveau international, mais ont UNE VILLE REPUTEE
aussi affirmé clairement que la ville adore les compétitions mondiales.
Le public de Chicago est multiculturel et multiethnique, une réalité
POUR SA PASSION
illustrée magistralement par les 41 500 supporters qui ont assisté aux HISTORIQUE DU SPORT
Championnats du monde de boxe de l’AIBA et encouragé les athlètes
des quatre coins du monde. Chicago accueille chaque année le tournoi
international Asics de volley-ball, l’un des plus importants du pays, et a
organisé récemment une compétition internationale de lutte par le biais
de World Sport Chicago (WSC), une organisation créée par la candidature
en 2006, qui fera partie de l’héritage des Jeux. En tant que siège d’USA
Soccer, la fédération de football, la ville a accueilli de nombreux matches
amicaux ainsi que la Coupe d’or de la CONCACAF, en 2007. En outre,
chaque année la ville organise de grandes compétitions internationales
de voile.

Chicago est très fière de posséder chaque année un calendrier fourni de


manifestations sportives pour les pratiquants. Le marathon de Chicago
est l’un des tout premiers au monde. En 2006, il a rejoint Boston, Londres,
Berlin et New York au sein des World Marathon Majors, la série constituée
des cinq plus importantes épreuves au monde. Le marathon de Chicago
est limité à 45 000 athlètes, parmi lesquels plus de 7 700 marathoniens
étrangers venant de 119 pays différents. Les inscriptions sont closes des
mois à l’avance et à quatre reprises – deux fois dans l’épreuve féminine,
deux fois dans l’épreuve masculine – la course a donné lieu à un nouveau
record du monde. Plus de 125 000 personnes viennent visiter l’exposition
de McCormick Place ouverte pendant deux jours, à l’occasion de l’épreuve,
et, chaque année, plus d’un million deux cent mille supporters se pressent
au bord du parcours pour encourager les coureurs. Chaque mois d’août,
Chicago accueille aussi l’un des plus importants triathlons sur distance
olympique au monde, avec 8 000 concurrents venus du monde entier.

La ville offre un calendrier complet de compétitions qui couvrent l’ensemble


de l’année, avec sept équipes professionnelles affiliées aux fédérations
nationales suivantes : Major League Baseball, National Football League,
National Hockey League, National Basketball Association, Women’s
National Basketball Association et Major League Soccer. Globalement, la
ville vend plus de 8 millions de billets pour les manifestations sportives,
chaque année. En outre, au fil des ans, la ville a accueilli 13 matches
« all-stars » de trois fédérations différentes. Pour le sport amateur, les
établissements d’enseignement supérieur et les universités de Chicago
représentent un total d’environ 127 équipes, dans 19 sports différents.

A GAUCHE / LEFT DEPART DU TRIATHLON DE CHICAGO / START OF THE CHICAGO TRIATHLON


A DROITE / RIGHT KHALID KHANNOUCHI ETABLIT UN NOUVEAU
RECORD DU MARATHON MESSIEURS A CHICAGO / KHALID KHANNOUCHI
54 SETS MEN’S MARATHON RECORD IN CHICAGO
GENERAL CONDITIONS, Chicago is recognized across the United States as a very passionate
PUBLIC OPINION, AND EXPERIENCE sports town. This passion, which is sustained by a full and consistent
calendar of sporting events, translates into large crowds at most events,
but especially for the international ones the city has been fortunate
enough to host.

25
EXPERIENCE
The sold-out 1994 FIFA World Cup’s opening match drew 60,000 fans
(and more than 310,000 for the five games played at Soldier Field), and
the 1999 FIFA Women’s World Cup games were played in front of capacity
crowds in Chicago. Similarly, the highly successful 2007 AIBA World
Boxing Championships not only demonstrated Chicago’s commitment to
international Olympic sport but also sent a strong message about how
A CITY KNOWN the community embraces global competition. Chicago crowds are also

FOR ITS HISTORIC multicultural and multiethnic, a fact clearly demonstrated by the 41,500
fans who attended the AIBA World Boxing Championships and cheered
PASSION FOR SPORT for athletes from all over the world. Each year Chicago welcomes the
international Asics Volleyball Tournament, one of the nation’s largest,
and recently it held an international wrestling event through World Sport
Chicago (WSC), a legacy organization launched by the bid in 2006.
As home of USA Soccer (the national governing body of football), the
city has also hosted numerous international “friendlies,” as well as the
CONCACAF Gold Cup in 2007. Chicago also stages major international
sailing competitions on an annual basis.

Chicago takes great pride in its comprehensive annual calendar of


participatory sporting events. The Chicago Marathon is one of the premier
marathons in the world. In 2006 it joined Boston, London, Berlin, and New
York in the World Marathon Majors, a series of the world’s five largest
marathons. The Chicago Marathon is limited to 45,000 athletes, which
includes more than 7,700 international participants from 119 nations.
Registration closes months in advance, and the race has seen two men’s
and two women’s world records set. More than 125,000 people visit the
associated two-day expo at McCormick Place, and each year in excess
of 1.2 million fans line the streets to cheer on the athletes. Every August
Chicago hosts one of the world’s largest Olympic-distance triathlons,
with 8,000 participants from around the world.

Chicago’s seven professional teams (in Major League Baseball, the


National Football League, the National Hockey League, the National
Basketball Association, the Women’s National Basketball Association and
Major League Soccer) feature full annual competition schedules and event
calendars. Overall, the city sells more than 8 million tickets to professional
sporting events every year. In addition, the city has hosted 13 all-star
games for three leagues over the years. On the amateur front, Chicago’s
colleges and universities field approximately 127 teams in 19 sports.

55
ANNEXE, PLANS / APPENDIX MAPS
ANNEXE, TABLEAUX / APPENDIX CHARTS

56
LA PRESENTE SECTION COMPORTE DES INDICATIONS THIS SECTION INCLUDES ADDED DETAIL IN THE FORM OF MAPS
SUPPLEMENTAIRES SOUS FORME DE PLANS ET DE TABLEAUX. LES AND CHARTS. THE MAPS PROVIDE GRAPHIC ILLUSTRATIONS OF
PLANS SONT DES REPRESENTATIONS GRAPHIQUES DU PROJET DE CHICAGO 2016’S GAMES PLAN AND HIGHLIGHT THE LOCATIONS OF
CHICAGO 2016 ET METTENT EN EVIDENCE L’EMPLACEMENT DES VENUES AS WELL AS THE TRANSPORTATION INFRASTRUCTURE.
SITES ET L’INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT.
THE CHARTS OFFER INFORMATION ON SPECIFIC VENUES,
LES TABLEAUX DONNENT DES RENSEIGNEMENTS SUR LES ACCOMMODATIONS, TRANSPORTATION INFRASTRUCTURE,
SITES, L’HEBERGEMENT, L’INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT, LA TRAVEL TIMES TO VENUES FROM A NUMBER OF LOCATIONS
METEOROLOGIE ET LA DUREE DES TRAJETS ENTRE LES SITES ET AND METEOROLOGY.
DIVERS POINTS DE REFERENCE.

57
 

       
 
      

 
   
    # ""

  
 %  !&57-67-48)75&032/-1)   *-1&/)6
&  !  '68/78/)86'2541/3+ ! ,/3'17
     
   " % # !   
"  % )&89'&/0)6    ! "    
$  & ,1'8:'8+6 # $ ! "'  !" $ 
 $
  " % 
     (=3&57(80&5&7,21     
&! !  2'6'8.4378'68  '  #" !"
           1&7&7-21
 !      "!   !! 7:/22/3-
  =/-0-1&72-5)6*-1&/)6  

 
! 56+1/2/3'6/+7,/3'17 
 

            
  '   &# ! !  '  #!" "
%   $ !  
&  %     =48-7&7-21'2856)<3-)(
       " ! 
  '  $ ' " !! 6/*/3-6933/3-
" % ()3/&+)       
# & (+'). "  '  !"   &
      
  '  $    ! 
%  3-67)        
& 86')0 #  '  '  # !
        %  5287)
 )     ! " & 64'*
  " % )16&//)      
$ ! ! # & /3*446 $  '   #"  # !
    %  "
 )    " & 24938'/3(/0+
  ! 
!  
 $ ! 
" %  !"" 
       =/-0-1&72-5)6
)   %!"  ! 56+1/2/3'6/+7
   #           

%  !5:7,0-48)     
      )6'5-0)7-5 &  !""# $ ! "'
 ! $! !  !  "  
!$" "
&  !  6.;8.2/)    =/-0-1&72-5)6
!! ,+3)/3-7.448/3-  ! 56+1/2/3'6/+7
           

 '  $   ' '   "%!" # $ ! "'


"    =/-0-1&72-5)6
  ! 56+1/2/3'6/+7
   
       

  
      
(     "#! !" # 
    
 '  " !"  "   !# $ ! "'
    =/-0-1&72-5)6
! ! 56+1/2/3'6/+7

           


 '  !   # ! " !" # # $ ! "' !"
 % 6/&/20   =/-0-1&72-5)6
 & 71'142 ! 56+1/2/3'6/+7

   
 
 "$#
     0&5&7,21

   
! ! "!  7:/22/3-2'6'8.43
"  %  !
   
    &  # 
   

  "
     
  '  !" #
     
 
! ! 
             
       !
 '   '  !
 %      ! 
 &      !

 
   
! !   !
!$& !
  !  !
"" !
      !
"$& #!!

58

 
  

  
  

" !

  '

&:21().0
.0&(-86

  


%
  
   

 


  


 
    
" "   


  "

  
 









     
 


   
 
  
    
  



 





  

 

  






  




 



 
( 

&:21().0
.0&(-86

 &:21().0    
 
 

.0&(-86
  




   






 

%'
" "  
  "









#
&
$   
  
  



&:21().0
.0&(-86

  02


59
 

       
     
  
       
   %  !&57-67-48)75&032/-1)   *-1&/)6
+ %& %,;=4<=4.=;,7:96480% & 148,6<
       
  !     
"    % )&89'&/0)6    ! "    
$)  + 16,=?,=0;   #    
  $
  * 
     (=3&57(80&5&7,21      
$$+& & %7,;,=398<=,;=   #   
           1&7&7-21
      '& % $&& <?477482
  =/-0-1&72-5)6*-1&/)6     
& :;064748,;40<148,6<    
             
  #   "   #   
%   $ !  
+  *     =48-7&7-21'2856)<3-)(
        '%&$ 
  #    #  $&& ;4/482;>88482
" % ()3/&+)       
( + -0,.3   #     "
      
  #      %& 
%  3-67)        
+ =;,.5   #  # 
  
   
  %  5287)
 $       + ;9,/
  " % )16&//)      
) & & ( + 48/99;  #     
 
   %  "
 $    + 79>8=,48-450
  ! 
!
 )$%& 
'  
 

   
 
 
$   !
"  %  !
   #         +  ( 
%  !5:7,0-48)
    )6'5-0)7-5   "
 & )& & % &  
+ %& %;3@=374.
$&& 108.482<399=482 
 
       

 #           


      &
" 
%       ! 
     &
   
 
 
     
 #   
   
 
& % ! !   !
&$)+%$&
     
 #          !
 % 6/&/20 
$'$$&$  $&
 + <6,697   !  !
    %''$$ $&
        !
     0&5&7,21 %')+ (&$&
&$ & '& %<?4774827,;,=398
! $   ""  %  !"
    * %& $)+%) & & +   %
 
 
    
  #   
     $       
& & % * %& $ &)$ %
    
 $       
  #   #   * %& $ &)$ %
 %
"!
 +  
!    
 &  

60
           
     

 
 
  
      
57
$ &$&   $$&
 



 


 
  

 &(





' $&(



 
 


  
$&(    



 $
(
$

 (

        
          
   
  
 
 
 

)% & (

 
 

 ! 



& 





 



  






  

 
 



$%( &

  


 
  
    
   
 

$  
 

 

 

 


%&%& 
$
$ (











$% $


%
$


     #%


)+ &$&   $$& &:21().0
$ (

57 .0&(-86
 


    
 ( !&%&
 

 

  




 

&%& 
 
 
&:21().0 
.0&(-86


 

 

&&$((
)%&$

%&+ % (


% (

%&&%&

$%&
 %&%&

  57

#"

61
            
          

           
        
     
    
        
  ! 
 8 # '$45%$+,'2
%  ' =(9:(9,7
 !"
 
 
%! " $       &9/$13&4,$1$3).-
     '" " !3(7(9/5489(79
        
 !!" 

       
"   9+*,*-$3.*1'27-$+'2
 !" " 67,20304(70,8<4(28
  
       
 !!"
"

 
   
  #   "
  
  #   "
 '  &

 ! $
       
  #    # 
$# !"  # &'/+$('
 
$ ' ),(*/
        
 #     #     
#" 
#  /*23'
 !!" ' 97(*1
  
   
 
 $      
    # '-2$++'
 % " " $ ' 04+557
  
  
 $   
  

 % !" 
#
 
 
$   !
  !   
#  163),*04'
     '2%1*,'3*1
!# #
!$ "   " %" " ! "
       ' !" !7/;9/30*
     "" -,4*04.8/55904.
 

#!# "#     
 !" '  " #        

 #   
 
! 

         
   " " $#!# "' "

$

      
           

 #  
  '  $ 
 
  

 
"!"
      
      "
     
     "
 
      
        
  
 
    " %'! "
  

 #  "   "
   
!##    "

   
 !#%' $" "
  " 
& !" !#%'!"" 
" 
 & !"   !"" 
 
  S  S 
    !#%'!""  "
  
   !""  "
" 
    #   
 & !"  %'!
% " " '   !
 
  
"    
& !"  "% !
"    
& !"  "% !
 
 
!"!"    
  "  



   "  #"  






       
   
"
"

 
 $

 $



!
!""!"

$


$

  



  


  13


62
               
          

% $           
        
     
  
     
 #   
 
" !
     
 #     
 # 2+$+.,
 ' 82(253
   
  
" !$  
      ,$1$3).-
 " " #" !8:03304.3(7(9/54
      
 " " $#!# "' "

    
      
 


   



" %'! "
!
"

 

 #  "   "
   
$   
!##    "
   
!#%' $" "
  " 
& !" !#%'!"" 
" 
& !"   !"" 

" 
    #   
& !"  %'!
% " " '   !
 
  
"    
 !!"
& !"  "% !
"    
& !"  "% !


 


 
!

   




 " 





  
  


 "$






$


       
   
 $ !' %'

 
 


#  " %'


 
  
'

 



$


 "$






!%  !"

$

! !"
 !"!"


!"

 


 #



 "$      


  13  #   
%&

63
        
     

               
             
   
    

 
 

  
 

    


 
 
 


 

 
% % $
!%$%#%   
 

   

  
 *
   
 % % '&$&# %*# %#

      
         
   

  %#(*$#%
 
   


#&##%#  #%
#$%#%
 


$&&## #%
    

$&(* '%#%
    
) $% $&(*$%% 
 
) $% # $%% 
  
 
 
) $% #(*$
( % % *   $
 
%$% 
      
) $% # %(# $
      
) $% # %(# $

 

  
 %  

$%$%


%$%

 
   
   
 
   &$& $ 
 &$%#*

         
   

!%$%
  
  


#$%

 

  

 

 
# #%  &%# 
##

%%#''

( ('

%$%
$%* $ '



 $##

#* '

  02
"
64
            
      

           
         
   
 
  
   
  )+"*+"(,!+) $'&#"%!
 

-% #!*
* $% $+68/78/,86+2541/3-
$ % :3+17
  

         
  

  

 
) 
  
 

  
 '
  
  % + +"&%
#

&% $ #%% 79/22/3.

'
    
 % % '&$&# %*# %#

    
       
  

%#(*$#%
  


#&##%#  #%
 


$&&## #%
    

$&(* '%#%
    
) $% $&(*$%% 
 
) $% # $%% 
  
 
 
) $% #(*$
( % % *   $
 
($ % '
 
      
) $% # %(# $
 $$%       
 ) $% # %(# $

 

  
 % 


 $ '

'&#$%


## $$%   


 
 





 
    
  

 



 
    
  

 


#$' %#

'

  

  
 %$%

'



 $
$ '
 # '

&

# '
($%#'


 '

#  #
  


 
 




#
'
#
  02 


" 

 65
SITES EXISTANTS, AUCUN AMENAGEMENT PERMANENT NECESSAIRE TABLEAU 1.1

Construction/rénovation
Date de Date de la
construction rénovation
Site de compétitions Sport(s)/discipline(s) Capacité brute originale (cas échéant)
Arène Allstate Basketball—éliminatoires 20 000 1979 1999
Centre Convocation Emil et
Patricia A. Jones de l’Université d’état de Chicago Basketball—éliminatoires 6 500 2007 sans objet
Terrain Brigham du stade Huskie de
l’Université Northern Illinois Football—éliminatoires 28 000 1965 1994
Haltérophilie 4 250 1971 1998
Centre Lakeside de McCormick Place Volleyball 15 000 1971 1998
Handball 10 200 1986 1998
Judo
McCormick Place nord Lutte 9 800 1986 1998
Escrime
Pentathlon moderne (escrime) 6 000 2007 sans objet
Tennis de table
Taekwondo 6 000 2007 sans objet
Badminton
Gymnastique—rythmique
McCormick Place ouest Pentathlon moderne (tir) 6 000 2007 sans objet
Terrain Ryan de l’Université Northwestern Football—éliminatoires 49 250 1926 1996
Terrain de Soldier Field Football—éliminatoires, phase finale 61 500 1924 2003
Stade banque TCF de l’Université du Minnesota Football—éliminatoires 50 000 2009 sans objet
Pavillon du campus de Chicago de
l’Université de l’Illinois Boxe 7 000 1982 2001
Basketball—phase finale 23 200
Centre United Gymnastique—artistique & trampoline 22 000 1994 sans objet

SITES A CONSTRUIRE—PERMANENTS TABLEAU 1.2

Aménagements permanents
Coût des
aménagements Source de
Dates des aménagements
Date de Date de permanents nécessaires permanents financement
construction rénovation (millions (public/
Site de compétitions Sport(s)/discipline(s) Capacité brut originale (si réalisée) Date de début Date de fin d’USD 2007) privé/mixte)
Sites existants, pas de
travaux de constructions
permanents nécessaires

66
EXISTING VENUES, NO PERMANENT WORKS REQUIRED CHART 1.1

Construction/upgrade
Gross seating Original date Date of upgrade
Competition venue Sport(s)/discipline(s) capacity of construction (if applicable)
Allstate Arena Basketball: preliminary 20,000 1979 1999
Chicago State University Emil and
Patricia A. Jones Convocation Center Basketball: preliminary 6,500 2007 N/A
Brigham Field at Huskie Stadium
Northern Illinois University Football: preliminary 28,000 1965 1994
Weightlifting 4,250 1971 1998
McCormick Place Lakeside Center Volleyball (indoor) 15,000 1971 1998
Handball 10,200 1986 1998
Judo
McCormick Place North Wrestling 9,800 1986 1998
Fencing
Modern Pentathlon (fencing) 6,000 2007 N/A
Table Tennis
Taekwondo 6,000 2007 N/A
Badminton
Gymnastics, rhythmic
McCormick Place West Modern Pentathlon (shooting) 6,000 2007 N/A
Ryan Field Northwestern University Football: preliminary 49,250 1926 1996
Soldier Field Football: preliminary, finals 61,500 1924 2003
TCF Bank Stadium
University of Minnesota Football: preliminary 50,000 2009 N/A
University of Illinois at Chicago Pavilion Boxing 7,000 1982 2001
Basketball: finals 23,200
United Center Gymnastics, artistic and trampoline 22,000 1994 N/A

EXISTING VENUES, PERMANENT WORKS REQUIRED CHART 1.2

Permanent works
Source of
Dates of permanent
Gross Original Date of works required Cost of works financing
seating date of upgrade (in USD 2007, (public/
Competition venue Sport(s)/discipline(s) capacity construction (if completed) Start date Finish date millions) private/joint)
No permanent works
are required to
existing venues

67
SITES A CONSTRUIRE—PERMANENTS TABLEAU 1.3

Travaux
Source de
Coût des travaux financement
Site prévu ou (millions (public/
Site de compétitions Sport(s)/discipline(s) Capacité brute supplémentaire Date de début Date de fin d’USD 2007) privé/mixte)
Stade olympique Athlétisme 80 000 supplémentaire V 2013 III 2015 385,9* privé
Plan d’eau d’aviron des Aviron
rives du lac canoë-kayak en eaux calmes 20 000 supplémentaire X 2013 VIII 2015 80,0 privé
Natation
Natation 20 000
Plongeon 10 000
Centre olympique de Natation synchronisée 5 000
sports aquatiques Water-polo 5 000 supplémentaire V 2012 VI 2015 107,0 mixte
Equitation
dressage 15 000
saut d’obstacles 15 000
concours complet 30 000
Centre olympique Pentathlon moderne
d’équitation courses à pied, équitation 15 000 supplémentaire IV 2014 V 2015 36,3 privé
Canoë-kayak
Parcours olympique de slalom slalom 14 000 supplémentaire V 2014 VII 2015 41,3 privé
*Un promoteur de renom a contribué à l’élaboration détaillée du projet du stade et à l’évaluation de son coût ; il s’est engagé à livrer le site en respectant l’enveloppe fixée.
Un exemplaire de la garantie est disponible sur demande.

SITES A CONSTRUIRE—TEMPORAIRES UNIQUEMENT TABLEAU 1.4

Travaux
Source de
Coût des travaux financement
(millions (public/
Site de compétitions Sport(s)/discipline(s) Capacité brute Date de début Date de fin d’USD 2007) privé/mixte)
Parc Grant Tir à l’arc 8 000 IV 2016 VII 2016 8,2 privé
Tir
Carabine & pistolet 2 000
Complexe olympique de tir Fusil 1 800 VII 2014 VII 2015 17,2 privé
Port de plaisance du village olympique Voile sans objet V 2016 VII 2016 10,0 privé
Terrains olympiques de hockey Hockey 15 000/5 000 II 2016 VII 2016 20,0 privé
Centre olympique de volleyball de plage Volleyball de plage 20 000 IX 2015 VII 2016 18,1 privé
Circuit olympique de BMX Cyclisme—BMX 10 000 IX 2015 VII 2016 6,2 privé
Vélodrome olympique Cyclisme—piste 5 000 III 2015 VII 2016 25,3 privé
Plage de North Avenue Triathlon 5 000 V 2016 VII 2016 5,1 privé
Circuit olympique de VTT Cyclisme—VTT 8 000 V 2016 VII 2016 5,3 privé
Circuit olympique de cyclisme sur route Cyclisme—route 5 000/illimitée V 2016 VII 2016 4,5 privé
10 000
5 000
Centre olympique de tennis Tennis 2 000 II 2015 VII 2016 25,8 privé

68
VENUES TO BE BUILT—PERMANENT CHART 1.3

Construction
Source of
Gross Cost of works financing
seating Planned or (in USD 2007, (public/
Competition venue Sport(s)/discipline(s) capacity additional venue Start date Finish date millions) private/joint)
Olympic Stadium Athletics 80,000 additional May 2013 Mar 2015 385.9* private
Rowing
Lakefront Rowing Course Canoe/Kayak, Flatwater 20,000 additional Oct 2013 Aug 2015 80.0 private
Aquatics
Swimming 20,000
Diving 10,000
Synchronized swimming 5,000
Olympic Aquatics Center Water polo 5,000 additional May 2012 June 2015 107.0 joint
Equestrian
Dressage 15,000
Jumping 15,000
Eventing 30,000
Modern Pentathlon
Olympic Equestrian Center Running, Riding 15,000 additional Apr 2014 May 2015 36.3 private
Canoe/Kayak
Olympic Slalom Course Slalom 14,000 additional May 2014 Jul 2015 41.3 private
*A leading developer participated in producing detailed design and cost estimates for the proposed stadium and has committed to delivery of the venue for the stated amount.
A copy of the guarantee is available upon request.

VENUES TO BE BUILT—TEMPORARY ONLY CHART 1.4

Construction
Source of
Gross Cost of works financing
seating (in USD 2007, (public/
Competition venue Sport(s)/discipline(s) capacity Start date Finish date millions) private/joint)
Grant Park Archery 8,000 Apr 2016 Jul 2016 8.2 private
Shooting
Rifle and Pistol 2,000
Olympic Shooting Complex Shotgun 1,800 Jul 2014 Jul 2015 17.2 private
Olympic Village Harbor Sailing N/A May 2016 Jul 2016 10.0 private
Olympic Hockey Fields Hockey 15,000/5,000 Feb 2016 Jul 2016 20.0 private
Olympic Beach Volleyball Center Volleyball, beach 20,000 Sep 2015 Jul 2016 18.1 private
Olympic BMX Course Cycling, BMX 10,000 Sep 2015 Jul 2016 6.2 private
Olympic Velodrome Cycling, track 5,000 Mar 2015 Jul 2016 25.3 private
North Avenue Beach Triathlon 5,000 May 2016 Jul 2016 5.1 private
Olympic Mountain Bike Course Cycling, mountain Bike 8,000 May 2016 Jul 2016 5.3 private
Olympic Cycling Road Course Cycling, road 5,000/unlimited May 2016 Jul 2016 4.5 private
Tennis 10,000
5,000
Olympic Tennis Center 2,000 Feb 2015 Jul 2016 25.8 private

69
LOGEMENTS EXISTANTS TABLEAU 2.1

Dans un rayon de 0 à 10 km Dans un rayon de 10 à 50 km


du centre des Jeux du centre des Jeux Total
Nombre Nombre Nombre Nombre Nombre Nombre
CATÉGORIE d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres
5 étoiles 63 26 954 42 11 776 105 38 730
4 étoiles 10 2 525 93 16 489 103 19 014
3 étoiles 4 369 145 16 949 149 17 318
2 étoiles 2 126 107 8 385 109 8 511
1 étoile 7 454 101 7 905 108 8 359
Campus universitaire 10 7 758 7 7 678 17 15 436

LOGEMENTS PREVUS

Dans un rayon de 0 à 10 km Dans un rayon de 10 à 50 km


du centre des Jeux du centre des Jeux Total
Nombre Nombre Nombre Nombre Nombre Nombre
CATÉGORIE d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres
5 étoiles 8 2 064 0 0 8 2 064
4 étoiles 3 791 5 1 155 8 1 946
3 étoiles 1 241 1 143 2 384
2 étoiles 0 0 1 80 1 80
1 étoile 0 0 0 0 0 0
Campus universitaire* 1 750 0 0 1 750
Source : Smith Travel Research
*Données du campus universitaire fournies par le Conseil de l’enseignement supérieur de l’Illinois.

LOGEMENTS EXISTANTS TABLEAU 2.2

Dans un rayon de 0 à 10 km par rapport Dans un rayon de 10 à 50 km par rapport


au complexe de tir du comté Lake au centre olympique d’équitation
Nombre Nombre Nombre Nombre
CATÉGORIE d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres
5 étoiles 0 0 0 0
4 étoiles 2 200 1 183
3 étoiles 3 342 1 93
2 étoiles 1 21 1 71
1 étoile 0 0 0 0

LOGEMENTS PREVUS

Dans un rayon de 0 à 10 km par rapport Dans un rayon de 10 à 50 km par rapport


au complexe de tir du comté Lake au centre olympique d’équitation
Nombre Nombre Nombre Nombre
CATÉGORIE d’hôtels de chambres d’hôtels de chambres
5 étoiles 1 500 0 0
4 étoiles 0 0 0 0
3 étoiles 0 0 1 108
2 étoiles 0 0 0 0
1 étoile 0 0 0 0
Source : Smith Travel Research

70
EXISTING ACCOMMODATION CHART 2.1

Within a radius of 0–10 km Within a radius of 10–50 km


of Games center of Games center Total
TYPE OF Number of Number of Number of Number of Number of Number of
ACCOMMODATION hotels rooms hotels rooms hotels rooms
5-star hotels 63 26,954 42 11,776 105 38,730
4-star hotels 10 2,525 93 16,489 103 19,014
3-star hotels 4 369 145 16,949 149 17,318
2-star hotels 2 126 107 8,385 109 8,511
1-star hotels 7 454 101 7,905 108 8,359
University campus 10 7,758 7 7,678 17 15,436

PLANNED ACCOMMODATION

Within a radius of 0–10 km Within a radius of 10–50 km


of Games center of Games center Total
TYPE OF Number of Number of Number of Number of Number of Number of
ACCOMMODATION hotels rooms hotels rooms hotels rooms
5-star hotels 8 2,064 0 0 8 2,064
4-star hotels 3 791 5 1,155 8 1,946
3-star hotels 1 241 1 143 2 384
2-star hotels 0 0 1 80 1 80
1-star hotels 0 0 0 0 0 0
University campus* 1 750 0 0 1 750
Source: Smith Travel Research
*University campus data provided by Illinois Board of Higher Education.

EXISTING ACCOMMODATION CHART 2.2

Within a radius of 0–10 km of Within a radius of 0–10 km of


Lake County Shooting Complex Olympic Equestrian Center
TYPE OF Number of Number of Number of Number of
ACCOMMODATION hotels rooms hotels rooms
5-star hotels 0 0 0 0
4-star hotels 2 200 1 183
3-star hotels 3 342 1 93
2-star hotels 1 21 1 71
1-star hotels 0 0 0 0

PLANNED ACCOMMODATION

Within a radius of 0–10 km of Within a radius of 0–10 km of


Lake County Shooting Complex Olympic Equestrian Center
TYPE OF Number of Number of Number of Number of
ACCOMMODATION hotels rooms hotels rooms
5-star hotels 1 500 0 0
4-star hotels 0 0 0 0
3-star 0 0 1 108
2-star hotels 0 0 0 0
1-star hotels 0 0 0 0
Source: Smith Travel Research

71
INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, PREVUE ET SUPPLEMENTAIRE TABLEAU 3.1
INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, PAS DE CONSTRUCTIONS PERMANENTES NECESSAIRES

Longueur (km) + capacité


(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Construction/modernisation
A l’intérieur Entre la ville Date d’achèvement
Type d’infrastructure de transport* de la ville et les sites extérieurs Construction/modernisation des travaux
Autoroutes (voies rapides, autoroutes
interurbaines et routes) 124 km/4 à 12 voie 218 km/4 à 8 voie
Autoroutes (à péage) 0 km/0 voie 126 km/6 à 10 voie
Principales artères urbaines, 719 km/4 à 10 voie 3 135 km/4 à 8 voie
Réseau ferroviaire de banlieue 298 km/1 à 4 voie 107 km /1 à 3 voie
Métro et métro aérien 160 km/2 à 4 voie 7 km/2 voie
*Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers.

INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, PREVUE ET SUPPLEMENTAIRE TABLEAU 3.2


INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, CONSTRUCTIONS PERMANENTES NECESSAIRES

Construction/modernisation
Type de travaux
Longueur (km) + capacité Source de
(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) A Entre Coût de la finance-
l’intérieur la ville Date de moderni- ment
A l’intérieur Entre la ville de la et les sites Organisme Date de moderni- sation, (publique /
Type d’infrastructure de transport* de la ville et les sites extérieurs ville extérieurs responsable construction sation
1
(millions $) privée/mixte)
Aucune infrastructure permanente
supplémentaire ne sera nécessaire pour
accueillir les Jeux Olympiques

INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, PREVUE ET SUPPLEMENTAIRE TABLEAU 3.3


INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT PREVUE

Longueur (km) + capacité


(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Construction/modernisation
Coût de la Source de
A l’intérieur Entre la ville Organisme modernisation, financement (publique/
Type d’infrastructure de transport* de la ville et les sites extérieurs responsable*** Début Fin (millions $) privée / mixte)
Liaisons aéroport—terminal centre-ville
(bloc 37) 0,2 km / 2 voies — CTA 2005 2008 213 Public/privé
Projet d’augmentation de la capacité
de la ligne brune 15 km / 2 voies — CTA 2006 2009 530 Public
Achat de voitures supplémentaires 56 voitures — CTA 2007 2010 80 Public
Metra/CDOT/
Initiative CREATE (phase 1**) — — IDOT/AAR 2007 2009 230 Public/privé
Ajout de voie sur I-94/I-294—
Balmoral à Dempster — 7 km ISTHA 2007 2008 205 Public
Ajout de voie sur I-I94/I-294—
Dempster à Lake Cook — 14 km ISTHA 2007 2008 240 Public
Ajout de voie sur I-88/I-290 à IL-83 — 5 km ISTHA 2007 2008 105 Public
I-90/I-94 16e Rue à I-57 17,27 km — IDOT 2004 2009 975 Public
Autoroute I-55/I-80 à Weber Road — 23,35 km IDOT 2006 2009 136 Public
Nouvelle station multimodale de
Rock Island 35e Rue Metra 2010 2012 5 Public
*Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers.
** L’initiative CREATE est un programme de construction multiprojet par phases destiné à améliorer l’interface véhicules/piétons/trains de marchandises, ce qui permettra une utilisation plus
sûre et plus efficace de ces options de transport. Pendant la phase I de ce programme, prévue pour durer jusqu’en 2009, 32 des 78 projets relèveront de la conception ou de la construction.
***AAR = Association of American Railroads; CDOT = Chicago Department of Transportation; CTA = Chicago Transit Authority; IDOT = Illinois Department of Transportation; ISTHA = Illinois State
Toll Highway Authority.

INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT EXISTANTE, PREVUE ET SUPPLEMENTAIRE TABLEAU 3.4


INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT SUPPLEMENTAIRE

Longueur (km) + capacité


(nbre de voies de circulation ou de voies ferrées) Construction/modernisation
Coût de la Source de
A l’intérieur Entre la ville Organisme modernisation, financement (publique/
Type d’infrastructure de transport* de la ville et les sites extérieurs responsable Début Fin (millions $) privée / mixte)
Aucune infrastructure permanente
supplémentaire ne sera nécessaire pour
accueillir les Jeux Olympiques
*Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et trains légers)

72
EXISTING, PLANNED AND ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE CHART 3.1
EXISTING TRANSPORT INFRASTRUCTURE, NO PERMANENT WORKS REQUIRED

Length (km) + capacity


(# of traffic lanes or tracks) Construction/upgrade
From city boundary Date of
Type of transport infrastructure* Within city boundary to outlying venues Construction/upgrade completed upgrade(s)
Motorways
(expressways, interstates, highways) 124 km/4–12 lanes 218 km/4–8 lanes
Motorways (tollways) 0 km/0 lanes 126 km/6–10 lanes
Major urban arterials 719 km/4–10 lanes 3,135 km/4–8 lanes
Suburban rail 298 km/1–4 tracks 107 km/1–3 tracks
Subway and elevated 160 km/2–4 tracks 7 km/2 tracks
*Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light-rail public-transport systems.

EXISTING, PLANNED AND ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE CHART 3.2


EXISTING TRANSPORT INFRASTRUCTURE, PERMANENT WORKS REQUIRED

Construction/upgrade
Type of work
Current length (km) + capacity
(# of traffic lanes or tracks) From city Cost of Source of
Within boundary upgrade, financing
From city boundary city to outlying Body Construction Date of USD (public/
Type of transport infrastructure* Within city boundary to outlying venues boundary venues responsible1 date upgrade millions private/joint)
Existing transport infrastructure does not
require permanent works to host the
Olympic Games

EXISTING, PLANNED AND ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE CHART 3.3


PLANNED TRANSPORT INFRASTRUCTURE

Length (km) + capacity


(# of traffic lanes or tracks) Construction/upgrade
Source of
Within city From city boundary Body Cost of financing (public/
Type of transport infrastructure* boundary to outlying venues responsible*** Start End upgrade, USD private/joint)
millions
Airports Direct—Downtown Terminal
(Block 37) 0.2 km / 2 tracks — CTA 2005 2008 213 Public/private
Brown Line capacity expansion project 15 km / 2 tracks — CTA 2006 2009 530 Public
Additional railcar purchases 56 railcars — CTA 2007 2010 80 Public
Metra/CDOT/
CREATE Initiative (Phase 1**) — — IDOT/AAR 2007 2009 230 Public/private
I-94/I-294 lane addition—
Balmoral to Dempster — 7 km ISTHA 2007 2008 205 Public
I-94/I-294 lane addition—
Dempster to Lake Cook — 14 km ISTHA 2007 2008 240 Public
I-88 lane addition—I-290 to IL-83 — 5 km ISTHA 2007 2008 105 Public
I-90/I-94 16th Street to I-57 17.27 km — IDOT 2004 2009 975 Public
I-55/I-80 to Weber Road — 23.35 km IDOT 2006 2009 136 Public
Rock Island new intermodal station
35th Street Metra 2010 2012 5 Public
* Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light-rail public-transport systems.
** Create Initiative is a phased multiproject construction program that will improve vehicular, pedestrian and freight rail interface, resulting in a safer and more efficient use of these transpor-
tation systems. During Phase I of the program, which extends to 2009, 32 of the 78 projects will be in design or construction.
***AAR = Association of American Railroads; CDOT = Chicago Department of Transportation; CTA = Chicago Transit Authority; IDOT = Illinois Department of Transportation; ISTHA = Illinois State
Toll Highway Authority.

EXISTING, PLANNED AND ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE CHART 3.4


ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE

Length (km) + capacity


(# of traffic lanes or tracks) Construction/upgrade
Source of
Within city From city boundary Body Cost of financing (public/
Type of transport infrastructure* boundary to outlying venues responsible Start End upgrade, USD private/joint)
millions
No additional permanent infrastructure
required to host the Olympic Games
*Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light-rail public-transport systems.

73
DISTANCES ET DUREE DE TRAJET EN 2007 TABLEAU 4

Hébergement des athlètes


Aéroport Zone des Autre village/ Logement des
DISTANCES EN KM ET TEMPS international principaux Village hébergement pour Stade médias (Chicago CIRTV/
DE TRAJET EN MINUTES ET EN BUS principal hôtels olympique les athlètes olympique Hilton & Towers) CPP
Aéroport international principal 0 0 27,4 30 33,8 35 33,8 36 37,0 45 27,4 30 33,8 35
Zone des principaux hôtels 27,4 30 0 0 4,5 10 33,8 35 11,1 15 2,4 5 4,5 6
Village olympique 33,8 35 4,5 10 0 0 32,2 36 6,6 13 3,1 9 0,8 4
Autre village/hébergement pour les athlètes (cyclisme) 33,8 36 33,8 35 32,2 36 0 0 35,4 40 32,2 36 32,2 36
Stade olympique 37,0 45 11,1 15 6,6 13 35,4 40 0 0 11,1 15 7,6 14
Logements des médias 27,4 30 2,4 5 3,2 5 32,2 36 9,3 15 0 0 2,9 7
CPP/CIRTV 33,8 35 4,7 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Athlétisme 37,0 45 11,1 15 6,6 13 35,4 40 0,0 0 11,1 15 7,6 13
Aviron 29,0 31 1,6 4 5,6 7 33,8 37 11,7 15 1,6 4 3,4 4
Badminton 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Basketball 29,0 32 6,1 10 11,1 11 33,8 36 14,6 15 5,5 8 11,4 12
Boxe 29,0 30 4,2 9 8,8 10 32,2 35 12,6 15 3,2 6 9,3 11
Canoë-kayak (eaux calmes) 29,0 31 1,6 4 5,6 7 33,8 37 11,7 15 1,6 4 3,4 4
Canoë-kayak (slalom) 25,7 35 3,5 8 10,3 13 38,6 42 14,8 20 6,1 9 8,0 9
Cyclisme (VTT et route) 33,8 36 33,8 35 32,2 36 0 0 35,4 40 32,2 36 32,2 36
Cyclisme (BMX et piste) 33,8 36 5,6 10 2,6 6 32,2 35 9,0 13 3,4 8 2,1 5
Equitation 54,7 60 77,2 74 83,7 77 86,9 90 86,9 80 77,2 73 83,7 77
Escrime 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Football 32,2 32 4,5 8 3,2 5 30,6 33 7,7 11 2,3 7 1,3 3
Gymnastique (rythmique) 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Gymnastique (artistique, trampoline) 29,0 32 6,1 10 11,1 11 33,8 36 14,6 15 5,5 8 11,4 12
Haltérophilie 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Handball 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Hockey 40,2 48 13,8 14 8,7 10 38,6 40 4,5 8 11,6 13 9,2 11
Judo 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Lutte 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Natation 33,8 36 8,8 13 13,5 14 25,7 37 16,1 19 7,6 10 11,6 10
Pentathlon moderne (escrime et tir) 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Pentathlon moderne (course à pied et équitation) 54,7 60 77,2 74 83,7 77 86,9 80 86,9 80 77,2 73 83,7 77
Taekwondo 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Tennis 24,1 35 6,4 9 12,4 14 40,2 43 17,7 21 8,4 11 10,1 11
Tennis de table 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
Tir 64,4 70 83,7 80 90,1 80 93,3 92 93,3 92 93,3 92 90,1 80
Tir à l’arc 29,0 31 2,4 4 4,8 7 32,2 36 9,2 14 0,3 1 2,7 6
Triathlon 25,7 35 3,5 8 10,3 13 38,6 42 14,8 20 6,1 9 8,0 9
Voile 32,2 35 6,6 8 1,0 2 30,6 34 5,1 9 4,3 7 1,4 3
Volleyball 33,8 35 5,3 6 0,8 5 32,2 36 6,6 13 3,1 8 0 0
km = minutes =

74
DISTANCES AND JOURNEY TIMES IN 2007 CHART 4

Athlete accommodation
Main
ALL DISTANCES IN KM AND international Main hotel Olympic Accommodations Olympic Media
JOURNEY TIMES BY BUS IN MINUTES airport area Village for athletes Stadium accommodation IBC/MPC
Main international airport 0 0 27.4 30 33.8 35 33.8 36 37.0 45 27.4 30 33.8 35
Main hotel area 27.4 30 0 0 4.5 10 33.8 35 11.1 15 2.4 5 4.5 6
Olympic Village 33.8 35 4.5 10 0 0 32.2 36 6.6 13 3.1 9 0.8 4
Any other village/accommodation for athletes (Cycling) 33.8 36 33.8 35 32.2 36 0 0 35.4 40 32.2 36 32.2 36
Olympic Stadium 37.0 45 11.1 15 6.6 13 35.4 40 0 0 11.1 15 7.6 14
Media accommodation 27.4 30 2.4 5 3.2 5 32.2 36 9.3 15 0 0 2.9 7
MPC/IBC 33.8 35 4.7 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Athletics 37.0 45 11.1 15 6.6 13 35.4 40 0.0 0 11.1 15 7.6 13
Rowing 29.0 31 1.6 4 5.6 7 33.8 37 11.7 15 1.6 4 3.4 4
Badminton 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Basketball 29.0 32 6.1 10 11.1 11 33.8 36 14.6 15 5.5 8 11.4 12
Boxing 29.0 30 4.2 9 8.8 10 32.2 35 12.6 15 3.2 6 9.3 11
Canoe/Kayak 29.0 31 1.6 4 5.6 7 33.8 37 11.7 15 1.6 4 3.4 4
Canoe/Kayak (slalom) 25.7 35 3.5 8 10.3 13 38.6 42 14.8 20 6.1 9 8.0 9
Cycling (mountain and road) 33.8 36 33.8 35 32.2 36 0 0 35.4 40 32.2 36 32.2 36
Cycling (BMX and track) 33.8 36 5.6 10 2.6 6 32.2 35 9.0 13 3.4 8 2.1 5
Equestrian 54.7 60 77.2 74 83.7 77 86.9 90 86.9 80 77.2 73 83.7 77
Fencing 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Football 32.2 32 4.5 8 3.2 5 30.6 33 7.7 11 2.3 7 1.3 3
Gymnastics (rhythmic) 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Gymnastics (artistic and trampoline) 29.0 32 6.1 10 11.1 11 33.8 36 14.6 15 5.5 8 11.4 12
Weightlifting 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Handball 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Hockey 40.2 48 13.8 14 8.7 10 38.6 40 4.5 8 11.6 13 9.2 11
Judo 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Wrestling 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Swimming 33.8 36 8.8 13 13.5 14 25.7 37 16.1 19 7.6 10 11.6 10
Modern Pentathlon (fencing and shooting) 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Modern Pentathlon (running and riding) 54.7 60 77.2 74 83.7 77 86.9 80 86.9 80 77.2 73 83.7 77
Taekwondo 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Tennis 24.1 35 6.4 9 12.4 14 40.2 43 17.7 21 8.4 11 10.1 11
Table Tennis 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
Shooting 64.4 70 83.7 80 90.1 80 93.3 92 93.3 92 93.3 92 90.1 80
Archery 29.0 31 2.4 4 4.8 7 32.2 36 9.2 14 0.3 1 2.7 6
Triathlon 25.7 35 3.5 8 10.3 13 38.6 42 14.8 20 6.1 9 8.0 9
Sailing 32.2 35 6.6 8 1.0 2 30.6 34 5.1 9 4.3 7 1.4 3
Volleyball 33.8 35 5.3 6 0.8 5 32.2 36 6.6 13 3.1 8 0 0
km = minutes =

75
TEMPERATURE, HUMIDITE ET VENT TABLEAU 5.1

Température, °C Humidité, % Vent (tendances générales)


Direction
CHICAGO Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne (secteur) Force (km/h)
9h00 14 30 22 40 98 80 SSO 5
12h00 16 29 22 56 95 80 SSO 6
15h00 18 34 26 32 94 69 S 7
18h00 19 38 28 21 91 64 SSE 8
21h00 20 40 28 25 91 61 SSE 8

Température, °C Humidité, % Vent (tendances générales)


Direction
MINNEAPOLIS Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne (secteur) Force (km/h)
9h00 19 31 23 49 93 62 SSO 5
12h00 20 34 26 33 96 53 SSO 6
15h00 22 35 28 27 74 48 SSO 12
18h00 21 34 27 34 75 50 OSO 7
21h00 18 31 24 48 82 59 OSO 4
Source : Centre national de données climatiques

PRECIPITATIONS TABLEAU 5.2

Précipitations (nombre de jours)


VILLE Annuellement Période des Jeux
Chicago 104 5,4
Minneapolis 118 3,8
Source : Centre national de données climatiques

ALTITUDE TABLEAU 5.3

VILLE Altitude (m)


Chicago (pas de différence significative d’un site à l’autre) 181
Minneapolis 252
Source : Centre national de données climatiques

76
TEMPERATURE, HUMIDITY AND WIND CHART 5.1

Temperature (degrees Celsius) Humidity (%) Wind (general tendencies)


CHICAGO Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average Direction Strength (km/hr)
9 a.m. 14 30 22 40 98 80 SSW 5
12 noon 16 29 22 56 95 80 SSW 6
3 p.m. 18 34 26 32 94 69 S 7
6 p.m. 19 38 28 21 91 64 SSE 8
9 p.m. 20 40 28 25 91 61 SSE 8

Temperature (degrees Celsius) Humidity Wind (general tendencies)


MINNEAPOLIS Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average Direction Strength (km/hr)
9 a.m. 19 31 23 49 93 62 SSW 5
12 noon 20 34 26 33 96 53 SSW 6
3 p.m. 22 35 28 27 74 48 SSW 12
6 p.m. 21 34 27 34 75 50 WSW 7
9 p.m. 18 31 24 48 82 59 WSW 4
Source: National Climatic Data Center

PRECIPITATION CHART 5.2

Precipitation (number of days)


CITY Annually Period of Games
Chicago 104 5.4
Minneapolis 118 3.8
Source: National Climatic Data Center

ALTITUDE CHART 5.3

CITY Altitude (m)


Chicago 181
Minneapolis 252
Source: National Climatic Data Center

77
« UN ATHLETE NE PEUT ATTEINDRE LE SOMMET DE L’EXCELLENCE “TO REACH THE HEIGHTS OF OLYMPIC EXCELLENCE, AN ATHLETE
OLYMPIQUE SANS LA MOTIVATION QUE LUI APPORTENT SES NEEDS THE INSPIRATION OF PASSIONATE FANS, AND CHICAGO FANS
SUPPORTERS ; CEUX DE CHICAGO SONT ANIMES D’UNE PASSION ET D’UN ARE UNRIVALED IN THEIR PASSION AND ENTHUSIASM FOR ATHLETES
ENTHOUSIASME INEGALES POUR LES ATHLETES ET LE SPORT. » AND SPORT.” FOUR-TIME OLYMPIAN JACKIE JOYNER-KERSEE
JACKIE JOYNER-KERSEE, QUATRE PARTICIPATIONS AUX JEUX
OLYMPIQUES

CEREMONIE D’OUVERTURE DE LA COUPE DU MONDE 1994 DE LA FIFA, SUR LE TERRAIN DE SOLDIER FIELD /
OPENING CEREMONY OF 1994 FIFA WORLD CUP AT SOLDIER FIELD 79
LE PROCEDE DE PRODUCTION DE CET OUVRAGE A FAIT APPEL AUX
MOYENS LES PLUS RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT, AFIN DE MATIERES BRUTES (PAPIER/CONDITIONNEMENT)
REDUIRE AU MAXIMUM SON EMPREINTE ECOLOGIQUE. L’IMPRESSION RAW MATERIALS (PAPER / PACKAGING)
S’EST FAITE EXCLUSIVEMENT AVEC DES ENCRES AU SOJA SUR UN PAPIER : FIBRES REUTILISEES ET RECYCLEES A 100 %, PAS D’ARBRE NOUVEAU, PH NEUTRE.
SUPPORT EN FIBRES DE NEENAH’S ENVIRONMENT® RECYCLE A CONDITIONNEMENT : CONTENU RECYCLE ALLANT DE 30 A 100 %
PAPER: 100% POSTCONSUMER FIBER, NO NEW TREES , NEUTRAL PH. PACKAGING:
100 %. LES EMISSIONS DE CARBONE LIEES A L’IMPRESSION ET LA RECYCLED CONTENT RANGES FROM 30 TO 100%.
DISTRIBUTION ONT ETE COMPENSEES PAR L’ACHAT DE CREDITS
DE CARBONE A LA BOURSE D’ECHANGE CLIMATIQUE DE CHICAGO.
NOUS ENCOURAGEONS LES UTILISATEURS, QUAND ILS AURONT FINI MATIERES BRUTES (PAPIER/CONDITIONNEMENT)
D’UTILISER CET OUVRAGE, A LE RECYCLER OU A VEILLER A CE QU’IL RAW MATERIALS (PAPER / PACKAGING)
LE PAPIER RESPECTE LES NORMES DU FOREST STEWARDSHIP COUNCIL (FSC) POUR
SE DECOMPOSE SANS NUIRE A L’ECOSYSTEME DE NOTRE PLANETE.
LA GESTION RESPONSABLE DES FORETS ET EST CERTIFIE FSC.
FSC CERTIFIED PAPER MEETS THE HIGHEST STANDARDS OF THE FOREST STEWARDSHIP
THE PRODUCTION PROCESS FOR THIS BOOK UTILIZED THE MOST COUNCIL (FSC) FOR RESPONSIBLE FOREST MANAGEMENT.

ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE MEANS AVAILABLE TO MINIMIZE ITS


ECOLOGICAL FOOTPRINT. THE BOOK WAS PRINTED WITH 100 PERCENT
SOY INKS ON NEENAH’S ENVIRONMENT® 100 PERCENT POSTCONSUMER
TRAITEMENT DU PAPIER
RECYCLED FIBER. THE CARBON EMISSIONS ASSOCIATED WITH PAPER PROCESSING
PRINTING AND DISTRIBUTION WERE OFFSET WITH CARBON CREDITS TRAITEMENT DU PAPIER GARANTI SANS CHLORE, ABSENCE DE CHLORE OU
PURCHASED ON THE CHICAGO CLIMATE EXCHANGE. AFTER THE D’HYPOCHLORITE DANS LA PATE A PAPIER A 100 % REUTILISEE, CERTIFIEE PAR
BOOK SERVES ITS INTENDED PURPOSE, WE ENCOURAGE USERS TO L’ASSOCIATION DES PRODUITS SANS CHLORE.
PCF (PROCESSED CHLORINE-FREE) CERTIFIED PAPER: NO CHLORINE OR
RECYCLE IT OR ENSURE THAT IT DECOMPOSES WITHOUT HARMING THE HYPOCHLORITE USED IN THE 100% POSTCONSUMER PULP, CERTIFIED BY THE
EARTH’S ECOSYSTEM. CHLORINE-FREE PRODUCTS ASSOCIATION.

PRODUCTION DU PAPIER
PAPER PRODUCTION
ENERGIE A 100 % RENOUVELABLE POUR LA PRODUCTION DU PAPIER.
100% RENEWABLE ENERGY USED IN THE PRODUCTION OF THE PAPER.

IMPRESSION ET EXPEDITION
PRINTING AND SHIPPING
IMPRESSION ET DISTRIBUTION NEUTRES A 100 % GRACE A L’ACHAT DE CREDITS DE
CARBONE CFI A LA BOURSE D’ECHANGE CLIMATIQUE DE CHICAGO.
PRINTING AND SHIPPING IS OFFSET 100% THROUGH THE PURCHASE OF CFI CARBON
CREDITS PURCHASED ON THE CHICAGO CLIMATE EXCHANGE.

IMPRESSION ET EXPEDITION
PRINTING AND SHIPPING
IMPRESSION DU DOCUMENT AU MOYEN D’ENCRE A 100 % SOJA
100% SOY INK USED TO PRINT THE DOCUMENT.

UTILISATION
POST-USE
CET OUVRAGE PEUT ETRE RECYCLE.
LE CONDITIONNEMENT PEUT ETRE REUTILISE OU RECYCLE.
THIS BOOK CAN BE RECYCLED; PACKAGING CAN BE REUSED OR RECYCLED.

(NOTA IMPORTANT : RETIRER LE RUBAN ADHESIF POUR RECYCLER LE CARTON)


(IMPORTANT NOTE: REMOVAL OF PACKAGING TAPE REQUIRED FOR CARDBOARD RECYCLING.)

80 ©2007CHICAGO2016
WWW.CHICAGO2016.ORG

Vous aimerez peut-être aussi