Vous êtes sur la page 1sur 55

Machine Translated by Google

Mode  d'emploi

Coatron  série  X
Éco /  Pro /  Top

Pour  une  utilisation  en  diagnostic  in  vitro

Instrumentation  et  réactifs  pour  la  coagulation  humaine  et  l'hémostase
Copyright  ©  2018,  TECO  GmbH,  Allemagne
OPM  Révision  2
Micrologiciel  V01.01.42
Numéro  mars­2018
Document  n° :  26  900  01
Machine Translated by Google

TECO  GmbH

Mises  à  jour

Manuel  de  l'opérateur Logiciel
Version Version
1 1.01.42  (première  version)  
2 1.01.42  (version  finale)

droits  d'auteur Copyright  ©  2018  par  TECO  GmbH ;  Ni  le  manuel  d'utilisation  ni  aucune  partie  de  
celui­ci  ne  peuvent  être  copiés,  traités  numériquement  ou  autrement  transférés  
sans  l'autorisation  écrite  de  TECO  GmbH.  Le  logiciel  des  produits  TECO  GmbH  
est  la  propriété  intellectuelle  de  TECO  GmbH,  laquelle  société  conserve  tous  les  
droits  d'utilisation  du  logiciel.  L'acheteur  d'un  Coatron  X  acquiert  les  droits  
d'utilisation  de  ce  logiciel

Marques  de  commerce Coatron  est  une  marque  déposée  de  TECO  GmbH.  Les  autres  noms  de  produits  
utilisés  dans  ce  manuel  d'utilisation  sont  des  marques  déposées  des  sociétés  
respectives.

Fabricant L'instrument  est  produit  par
TECO  GmbH
Dieselstrasse.  1
D­84088  Neufahrn
Allemagne

Téléphone: +49  (0)8773  70780­0  +49  
Fax: (0)8773  70780­29  
E­mail: info@teco­gmbh.com  http://
L'Internet: www.teco­gmbh.com

garantie Le  Coatron  X  est  garanti  pendant  une  période  d'un  an  après  la  livraison  ou  la  
première  installation.  Elle  couvre  tout  défaut  de  matériel,  de  fonctionnalité  ou  de  
fabrication  La  première  installation  doit  être  enregistrée  en  ligne  sur  www.teco­
reg.com  (voir  chapitre  «  Enregistrement  »)

La  garantie  expire  en  cas  de  pannes  causées  par  •  Accident,  
négligence  de  l'entretien  et  du  service,  abus  ou  mauvaise  utilisation.  •  Utilisation  
de  réactifs,  de  consommables  ou  de  pièces  de  rechange  non  autorisés  •  Service  
non  autorisé.  Toute  réparation  ou  entretien  doit  être  effectué  par  des  personnes  
autorisées.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  2


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.  Introduction ............................................... .................................................. .......................................  7

1.1 Symboles.................................................................. .................................................. ....................................7

1.2  Vues  de  l'appareil ....................................................... .................................................. ................8

1.3  Consommables /  Accessoires .................................................. ..................................................  .9

1.4  Utilisation  conforme .................................................. .................................................. ..........................  dix

1.4.1  Comparaison  de  la  famille  Coatron­X ......................................... .................................................. ........dix

1.4.2  Méthodes  d'essai.............................................. .................................................. .....................................12

1.4.3  Prélèvement  d'échantillons .................................................. .................................................. .......................12

1.4.4  Principe  de  mesure............................................................ .................................................. ...............13

1.4.5  Méthode  de  coagulation  (PT,  aPTT,..) ...................................... .................................................. .............14

1.4.6  Méthode  chromogénique  (antithrombine) : ......................................... .......................................14

1.4.7  Méthode  Immunturbidimétrique  (D­Dimère) :......................................... .....................................14

1.5 Information  de  sécurité ................................................ .................................................. .............  15

1.5.1  Consignes  de  sécurité  pour  le  fonctionnement .................................. ..................................................  15

1.5.2  Consignes  de  sécurité  pour  les  MATÉRIAUX ....................................... .............................................15

1.5.3  Consignes  de  sécurité  concernant  les  risques  pour  la  santé .................................. ..................................16

1.5.4  Consignes  de  sécurité  pour  le  nettoyage,  la  maintenance  et  l'entretien ..................................  17

1.5.5  Sécurité  électrique................................................. .................................................. ................................18

1.5.6  Recyclage  de  l'appareil......................................................... .................................................. ..........18

2.  Mise  en  place  du  Coatron  X.................................................. .................................................. ...........19

2.1  Contenu  de  la  livraison................................................. .................................................. ....................  19

2.2 Conditions  de  fonctionnement .................................................. .................................................. ....  20

2.3 Première  mise  en  place.................................................. .................................................. ..................  21

2.4  Allumer  et  éteindre .................................................................. .................................................. ............  22

2.5 Feuille  de  protection  de  l'écran .................................................. .................................................. ......  23

2.6  Imprimante  thermique  externe.............................................. .................................................. ..  23

2.7  Lecteur  de  code­barres  externe .................................................. ..................................................  23

2.8  TECAM  SMART..................................................... .................................................. .......................  24

2.9 Inscription................................................. .................................................. .......................  25

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  3


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

3.  Fonctionnement  du  Coatron  X.................................................. .................................................. ..............26

3.1 Écran  d'accueil................................................. .................................................. .......................  26

3.2 Saisir  l'identification  du  patient .................................................. ...............................................  27

3.3  Sélection  des  essais.................................................. .................................................. .......................  28

3.4 La  mesure................................................. .................................................. .......................  29

3.5  Paramètres  du  système .................................................. .................................................. .....................  30

3.6  Paramètres  d'essai.............................................. .................................................. .......................  34

3.7  Examiner  les  résultats .................................................. .................................................. .......................  36

4.  Tests  de  coagulation  de  base ................................................ .................................................. ....................37

4.1  Guide  rapide  de  la  détermination  du  PT.................................................. .......................................  37

4.2  Guide  rapide  de  la  détermination  PT­B ......................................... .....................................  38

4.3  Guide  rapide  de  la  détermination  de  l'aPTT......................................... ....................................  38

4.4  GUIDE  RAPIDE  DE  DÉTERMINATION  DU  FIB ................................................ .....................................  39

5.  Système  de  tickets.................................................. .................................................. .....................................40

6.  Fonctions  ENTRETIEN.................................................. .................................................. .......................42

6.1  Informations  sur  le  système .................................................. .................................................. ............  42

6.2 Contrôle  optique .................................................. .................................................. .......................  43

6.3  Rapport  système .................................................. .................................................. .......................  44

6.4  Réglage  de  la  température ................................................ .................................................. ............  45

6.5  Vue  d'ensemble  de  la  carte  mère .................................................. .................................................. ......  46

7.  Fonctions  cachées .................................................. .................................................. .............................47

7.1  Réinitialiser  aux  paramètres  d'usine.............................................. .................................................. .......  47

7.2 Se  connecter  en  tant  qu'administrateur ....................................... .................................................. .....................  48

7.3  Changer  de  protocole  de  test.................................................. .................................................. ............  48

8.  Travailler  avec  TECAM  Smart............................................ .................................................. ...........50

9.  Nettoyage  et  entretien .................................................. .................................................. ............51

9.1  Informations  générales  sur  le  nettoyage .................................................. ..................................................  51

9.1  Nettoyage .................................................. .................................................. ....................................  51

9.2 Décontamination................................................. .................................................. ...............  51

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  4


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

9.3  Entretien  régulier .................................................................. .................................................. .........  51

10.  Élimination  des  dysfonctionnements.................................................. .................................................. ..........52

11.  Annexe.................................................. .................................................. .......................................53

11.1  Ligne  directrice  sur  les  codes­barres.................................................. .................................................. ...............  53

11.2  Données  techniques .................................................. .................................................. .......................  54

12.  Index .................................................. .................................................. ..................................................  .55

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  5


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

Liste  des  figures

Figure  1 :  Vue  de  dessus.................................................. .................................................. ...............................  8  

Illustration  2 :  Vue  arrière ............. .................................................. .................................................. ...........  8  Figure  3 :  

Vue  de  côté  AVEC  FENTE  DE  CODE­BARRES.............. .................................................. ..........  8  Figure  4 :  

Détermination  du  point  de  retournement  dans  la  méthode  de  coagulation .................. ..................................  14  Figure  

5 :  Colis  de  livraison  standard ...... .................................................. ..................................  19  Figure  6 :  Informations  sur  

le  système ....... .................................................. ..................................................  25  Illustration  7 :  Enregistrement  de  

Coatron­X............................................ .................................................. ....  25  Figure  8 :  Écran  d'accueil  Coatron  X  

Top ..... .................................................. ..................................  26  Figure  9 :  Saisir  l'ID  du  

patient ..... .................................................. .................................................. ........  27  Figure  10 :  sélection  des  tests  

Coatron  X  Pro/Top ............................... .................................................. ...  28  Figure  11 :  sélection  du  test  Coatron  X  

ECO ...................................... ..................................................  28  Figure  12 :  Écran  pendant  la  

mesure......................................................... ..................................................  29  Figure  13 :  Menu  rapide  Coatron  X  Pro/

Top......................................... ...............................................  30  Image  14 :  Paramètres  du  système  Coatron  X  Pro/

Top ......................................... .....................................  32  Figure  15 :  Menu /  Paramètres  système  Coatron  X  

Eco .. .................................................. ........... ................  33  Illustration  16 :  Paramètre  d'essai  

1 .................................. .................................................. ..................................  34  Figure  17 :  Paramètre  d'essai  

2 ....... .................................................. .................................................. ....  35  Figure  18 :  Réviser  les  résultats  Coatron  

X  Pro/Top............................... ..................................................  36  Image  19 :  Système  de  tickets,  

CONNEXION ............................................. .................................................. .....  40  Figure  20 :  Système  de  ticket,  

bon ..................................................... .................................................. ...........  40  Figure  21 :  Système  de  Ticket,  Saisir  

le  CODE .................................. .................................................. ................  41  Figure  22 :  Système  de  ticket,  TECAM  

SMART ................................ .................................................. ......  41  Figure  23 :  Informations  

système ...... .................................................. ....................................................  42  Figure  24 :  Vérification  

optique.............................................. .................................................. ......................  43  Figure  25 :  Carte  

mère ................................. .................................................. ...............................................  46  Image  26 :  Connexion  

administrateur.................................................. .................................................. ..................  48  Figure  27 :  Protocole  

d'essai .................................. .................................................. .......................................  48  Figure  28 :  TECAM  

SMART ..... .................................................. .................................................. .....  50

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  6


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.  INTRODUCTION

Cet  appareil  a  quitté  l'usine  dans  un  état  sans  défaut  en  ce  qui  concerne  sa  fonctionnalité  
de  sécurité  et  d'ingénierie.  Pour  maintenir  cet  état  et  garantir  un  fonctionnement  sans  risque,  
l'opérateur  doit  se  conformer  aux  avertissements  et  informations  de  sécurité  contenus  dans  
ce  manuel  d'utilisation.

N'utilisez  le  Coatron  X  qu'en  conformité  avec  les  instructions  de  ce  manuel  d'utilisation.  Dans  le  cas  
contraire,  le  fabricant  décline  toute  responsabilité  pour  tout  dommage  causé  au  Coatron  X,  aux  patients  
ou  aux  opérateurs.

1.1  SYMBOLES

Les  symboles  standard  suivants  sont  utilisés  dans  ce  manuel :

Symbole Signification Explication

Courrier Info Clé  sur  le  clavier.

CASQUETTES Info Message  à  l'écran.

Lire Indique  des  informations  et  des  conseils  importants.

Décrit  la  réaction  de  Coatron  X  à
  Informations
entrée  de  l'opérateur.

Risque  d'atteinte  à  la  santé  ou  de  dommages  matériels  
Avertissement considérables  en  cas  de  non­respect  des  avertissements.

Risque  potentiel  pour  le  personnel  d'exploitation  ou  
Danger
l'équipement  en  raison  d'un  choc  électrique.

L'équipement  peut  être  potentiellement  infectieux  en  
Danger  biologique
raison  des  échantillons  et  des  réactifs  utilisés.

Rayonnement  laser  Éviter  l'exposition  directe  des  yeux

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  7


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.2 VUES  DE  L'APPAREIL

Écran  d'accueil

Écran  tactile  couleur

La  zone  complète  est  préchauffée  à  37°C

1  x  Position  réactif  Ø24mm  1  x  Position  
réactif  Ø22mm  1  x  Position  réactif  
Ø22mm,  agité

2  x  Positions  réactifs  Ø13mm

20  x  postes  d'incubation  de  cuvettes

4  positions  de  mesure  de  la  cuvette  (selon  la  
version  ECO/PRO/TOP)

FIGURE  1 :  VUE  DE  DESSUS

5V : Puissance  dans

PC : LIS  ou  PC
SERVICE: Mise  à  jour  logicielle
IMPRIMANTE: Imprimante  série
CODE  À  BARRE: Lecteur  de  code­barres  portable

FIGURE  2 :  VUE  ARRIÈRE

FIGURE  3 :  VUE  LATÉRALE  AVEC  FENTE  POUR  CODE­BARRES

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  8


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.3  CONSOMMABLES /  ACCESSOIRES

Single  cuvettes  

Adaptateur  réactif     24,5     22,5  mm

Aimants  d'agitation,  P=4

Lecteur  de  code­barres  CCD  externe

uniquement  connectable,  s'il  n'y  a  pas  de  connexion  interne
Le  lecteur  de  code­barres  est  intégré

Imprimante  thermique  60mm

Logiciel  intelligent  TECAM

Gestion  des  patients,  Surveillance,
Recherche,  statistiques,  fonction  d'impression  
miroir,  communication  LIS  (ASTM  1394)

Feuille  de  protection,  Tissu  propre,  Pick­off

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  9


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

1.4 UTILISATION  PRÉVUE

La  famille  COATRON­X  est  conçue  pour  effectuer  des  tests  coagulométriques  tels  que  
PT,  PTT,  TT,  fibrinogène,  tests  à  facteur  unique,  tests  chromogéniques  et  
immunoturbidimétriques  (par  exemple  antithrombine,  D­dimères,  etc.)  sur  du  plasma  
humain  citraté.  L'instrument  doit  être  utilisé  aux  fins  prévues  et  en  parfait  état  technique,  
par  du  personnel  qualifié,  dans  les  conditions  de  travail  et  les  opérations  de  maintenance  
décrites  dans  ce  document.  Il  est  conçu  pour  une  utilisation  en  laboratoire  ou  dans  un  
environnement  clinique  et  pour  des  utilisateurs  formés.  Il  n'est  pas  destiné  à  un  usage  domestique.

1.4.1 COMPARAISON  DE  LA  FAMILLE  COATRON­X

La  famille  Coatron­X  comprend  trois  versions  différentes  appelées  ECO,  PRO,  TOP

ÉCO PRO HAUT

Coaton  X
Famille

Bloc  réactif  et  optique
préchauffé  à  37°C

Préchauffage  cuvette 10x 20x 20x

Préchauffage  réactif,  24mm
1  fois 1  fois 1  fois

Préchauffage  réactif,  22mm
2x 2x 2x

Microtubes
2x 2x 2x
préchauffer

Agitateur  de  réactif Non 1  fois 1  fois

Imprimante,  RS232 Oui

Lecteur  de  code­barres,
Oui,  lecteur  de  codes­barres  1D  externe  ou  intégré
RS232

LIS,  USB Oui

Mise  à  jour  du  firmware,
Oui
USB

La  mesure

Canaux  optiques 1 2 4

620nm 405nm 405nm


Longueur  d'onde  optique
(ROUGE) (UV) (UV)

Cuvette,  volume  total Simple,  75µL Simple,  75µL Simple,  75µL

Tests  de  coagulation  globale TP+aPTT+Fib+TT  TP+aPTT+Fib+TT  TP+aPTT+Fib+TT

Tests  de  coagulation  spéciaux ­ Tous  les  facteurs Tous  les  facteurs

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  10


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

­
Essais  chromogéniques AT,  PC AT,  PC

Tests  améliorés  au  latex D­dimère D­dimère D­dimère

Analyse  de  sang  total Oui  (PT  INR+%) Non Non

Surveillance  DOAC   HEP,  LMW,  APIX, HEP,  LMW,  APIX,


Non
(basée  sur  anti  IIa  et  anti  Xa) RIVX,  EDOX,  DABI RIVX,  EDOX,  DABI

Fonctionnalités  du  logiciel

Reagent  Dual  LOT  gère  
Non Oui Oui
deux  lots  différents  pour  chaque  test

Code­barres  du  réactif
Entrée  LOT  +  expiration  ou  détection  LOT   Oui Oui Oui
positive

Étalonnage  d'essai

LOT,  expiration  et  jusqu'à  5  points  pour  chaque  test Oui Oui Oui

Code­barres  du  patient

Saisir  l'ID  du  patient  par  lecteur  de  code­barres   Oui Oui Oui

jusqu'à  16 caractères

La  base  de  données  de  
Non Oui Oui
résultats  enregistre  les  200  derniers  résultats  à  bord

Double  détermination

Exécutez  le  patient  deux  fois  et  affichez  la  valeur   Non Oui Oui


moyenne

Fonction  chronomètre  
1  fois 2x 4x
comptant  vers  le  haut  ou  vers  le  bas  le  temps  d'incubation

Identification  des  résultats
Oui Oui Oui
ID  patient  ou  ID  échantillon  ou  ID  automatique

Horloge  en  temps  réel Oui Oui Oui

Changer  de  langue
Oui Oui Oui
EN,  ESP,  ITA,  FR,  DE  ­  autre  option

Commencer  le  test  à  l'ajout  du  réactif
Oui Oui Oui
Aucune  pipette  de  démarrage  coûteuse  requise

Visualiser  la  courbe  de  réaction
Oui Oui Oui
Logiciel  Tecmoni  requis

Service  d'étalonnage  des  tests

Calibrer  un  nouveau  lot  de  réactifs  par  code­ Oui Oui Oui


barres

Lien  vers  LIS  via  USB  ou  réseau/ASTM
Oui Oui Oui
Logiciel  TECAM  SMART  requis

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  11


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.4.2 MÉTHODES  D'ESSAI

Les  tests  suivants  sont  fournis  pour  détecter  le  système  de  coagulation  humain,  qui  peut  être  un  
saignement  ou  une  thrombose  et  la  surveillance  des  médicaments  anti­coagulation  comme  l'héparine  
ou  le  Marcumar.

Coaton  X
Test Nom Méthode  d'échantillon
Éco Pro Haut
PTB Temps  de  prothrombine  sang caillot Oui Non Non

PT Temps  de  prothrombine  caillot  plasmatique Oui Oui Oui

Activé Partiel
APTT caillot  de  plasma Oui Oui Oui
Temps  de  prothrombine

MENSONGE
Fibrinogène plasma  caillot   Oui Oui Oui
TT Temps  de  thrombine plasma  caillot   Oui Oui Oui
À Antithrombine plasma  chromogène  Non  plasma   Oui Oui
JJ D­dimère immuno  plasma  chromogène  NonOui Oui Oui
PC Protéine  C Oui Oui
Facteurs  II,  V,  VII,
Facteurs caillot  de  plasma Non Oui Oui
VIII,  IX,  X,  XI,  XII  
AF2 anti  IIa chromogène  plasmatique  Non   Oui Oui
AF10 anti  Xa chromogène  plasmatique  Non   Oui Oui
TOUJOURS
Héparine chromogène  plasmatique  Non Oui Oui
Faible moléculaire
LMH plasma  chromogène  Non Oui Oui
héparine
APIX apixaban chromogène  plasmatique  Non   Oui Oui
RIVX Rivaroxaban chromogène  plasmatique  Non   Oui Oui
EDOX  Édoxaban chromogène  plasmatique  Non   Oui Oui
COMME Dabigatran chromogène  plasmatique  Non Oui Oui

1.4.3 COLLECTE  D'ÉCHANTILLONS

Taper: Plasma  humain  citraté  
Collection: Ponction  veineuse,  citrate  de  sodium  mixte  1:10  3,2  %  (0,105  M)  10  min  
à  1500  g  Max  4  h  après  prélèvement  à  température  ambiante
Centrifugation :
Stockage:

Bilirubine : <  50mg/dl  <  
Hémoglobine: 9000mg/l  <  
Triglycéride : 2500g/l

Échantillon  prévu  pour  PTB  (Coatron  X  Eco)
Taper: Sang  capillaire  provenant  d'une  ponction  du  doigt  ou  sang  total  citraté

En  cas  de  différences  avec  les  notices  du  réactif,  suivez  toujours  les  instructions  sur  la  notice.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  12


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.4.4 PRINCIPE  DE  MESURE

La  détection  de  la  coagulation  du  plasma  est  basée  sur  un  principe  photométrique.  Aucune  aide  mécanique  telle  que  
des  barres  de  mélange  n'est  requise.  Le  plasma  sanguin  est  versé  dans  une  cuvette.  Des  réactifs  spéciaux  sont  
ajoutés,  qui  initient  la  coagulation  du  sang.  La  cuvette  est  transmise  par  la  lumière  ultraviolette  pendant  le  processus  de  
coagulation.  Lorsque  l'échantillon  commence  à  coaguler,  un  changement  d'absorbance  de  la  lumière  est  mesuré.  Le  
temps  entre  le  début  de  la  mesure  et  le  changement  de  lumière  (point  tournant)  est  appelé  temps  de  coagulation  et  
exprimé  en  secondes  [s].

La  conversion  du  temps  de  coagulation  en  une  unité  de  test  spécifique  utilise  une  interpolation  linéaire,  hyperbolique,  
semi­logarithmique  ou  double­logarithmique  des  points  d'étalonnage  stockés.  Le  modèle  mathématique  actuel  est  
imprimé  dans  "TEST  SETUP".  Les  valeurs  en  dehors  de  la  plage  d'étalonnage  sont  calculées  par  extrapolation  et  
signalées  par  "  *  ".

Unité Info Décimales Maximum


valeur

s secondes 1 ­

% activité 1 180,0

DANS unités 0 999

RNI Int.  rapport 2 30.00

R rapport 2 30.00

Non. taux  de  polissage  0 180

mg/dl   0 900

g/l 2 10.00

UI/ml Int.  Unités 2 10.00

mg/l   2 10.00

µg/ml   3 7.000

ng/ml 0 7500

µg/l 0 7500

UI/mL Int.  Unités 2 10.00

R =  temps  de  coagulation /  temps  normal
NR  =  100  *(temps  normal/temps  de  coagulation)
RNI =  rapport
CHAPITRE

(Rapport  normal  international)
UI/mL  =  IE/mL  =  Unités  Internationales  (1,00  UI/mL  =  100  %  d'activité)

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  13


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

1.4.5 MÉTHODE  DE  COAGULATION  (PT,  APTT,..)

FIGURE  4 :  DÉTERMINATION  DU  POINT  DE  TOURNANT  DANS  LA  MÉTHODE  DE  COAGULATION

La  réaction  finale  dans  la  cascade  de  la  coagulation  est  la  transformation  du  fibrinogène  en  
fibrine  catalysée  par  la  thrombine.  La  formation  de  fibrine  entraîne  un  trouble  (niveau  
turbidimétrique  plus  élevé)  dans  l'échantillon,  qui  est  mesuré  par  le  photomètre  et  stocké  comme  
extinction.  Le  résultat  en  secondes  est  le  temps  depuis  le  début  du
réaction  au  temps  de  la  moitié  du  taux  de  variation  (demi­point).

1.4.6 MÉTHODE  CHROMOGÉNIQUE  (ANTITHROMBINE) :

Le  changement  de  signal  optique  n'est  pas  causé  par  la  réaction  du  caillot,  mais  par  la  libération  
de  particules  de  couleur  (pNA)  qui  provoque  une  couleur  jaune.  Le  changement  de  couleur  est  
mesuré  à  405  nm  et  exprimé  en  "dE/60sec"  et  proportionnel  à  la  concentration  ou  à  l'activité  de  
l'analyte.

1.4.7 MÉTHODE  IMMUNTURBIDIMÉTRIQUE  (D­DIMER) :

Le  changement  de  lumière  est  causé  par  des  réactions  Antigène  –  Anticorps,  qui  dispersent  la  
lumière.  Les  anticorps  sont  liés  à  des  particules  de  latex  pour  amplifier  la  réaction  optique.
Le  changement  de  lumière  est  proportionnel  à  la  concentration  d'antigène  comme  D­Dimer  et  
exprimé  en  dE/120sec

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  14


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

1.5 INFORMATION  DE  SÉCURITÉ

1.5.1 INFORMATIONS  DE  SÉCURITÉ  POUR  LE  FONCTIONNEMENT

Utilisez  uniquement  les  liquides  de  nettoyage  et  de  rinçage  approuvés  par  le  fabricant.
Le  non­respect  de  cette  consigne  peut  entraîner  des  mesures  erronées  ou  des  dysfonctionnements  
du  Coatron  X.  Empêchez  les  réactifs  de  fuir  dans  l'analyseur.  Le  non­respect  de  cette  consigne  peut  
endommager  l'appareil  et  entraîner  des  travaux  d'entretien  coûteux !

Effectuez  des  mesures  de  contrôle  à  intervalles  réguliers  pour  vous  assurer  que  l'analyseur  continue  
à  fonctionner  sans  problème.

Si  l'instrument  est  utilisé  d'une  manière  non  spécifiée  par  le  fabricant,  la  dégradation  de  la  protection  
pourrait  être  affectée !

Veuillez  lire  le  manuel  d'utilisation  dans  son  intégralité  avant  l'utilisation,  afin  d'assurer  un  haut  niveau  
de  performance  et  d'éviter  les  erreurs  de  l'utilisateur.

1.5.2 INFORMATIONS  DE  SÉCURITÉ  POUR  LES  MATÉRIAUX

Utilisez  uniquement  du  matériel  approuvé  et  étiqueté  par  TECO,  comme  des  cuvettes,  des  pièces  
de  rechange  ou  des  réactifs  pour  lesquels  l'instrument  est  destiné  et  validé.

Les  consommables  tels  que  les  cuvettes  ou  les  embouts  jaunes  sont  destinés  à  être  des  articles  à  usage  unique.

Une  utilisation  multiple  peut  entraîner  des  résultats  erronés  en  raison  de  la  contamination.  Suivez  
les  instructions  des  circulaires  sur  l'emballage  des  réactifs.  Une  manipulation  incorrecte  peut  
entraîner  des  résultats  falsifiés.

Ne  pas  utiliser  les  matériaux  après  leur  date  de  péremption.  En  particulier,  les  réactifs  IVD  périmés  
peuvent  entraîner  des  résultats  erronés.

Vérifiez  le  bon  fonctionnement  de  la  pipette  manuelle  chaque  année  pour  garantir  des  résultats  
précis.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  15


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.5.3 INFORMATIONS  DE  SÉCURITÉ  CONCERNANT  LES  RISQUES  POUR  LA  SANTÉ

Saignement  ou  thrombose  Le  
diagnostic  et  la  médication  du  système  de  coagulation  humain  basés  sur  de  faux  résultats  
peuvent  entraîner  un  saignement  critique  ou  une  thrombose.  Pour  réduire  les  risques,  il  est  
essentiel  de  suivre  les  conseils  ci­dessous.

Concernant  les  
risques :  Causés  par  un  état  défectueux  de  l'instrument,  du  réactif  ou  des  données  
d'étalonnage :  effectuez  un  contrôle  de  qualité  avant  d'analyser  une  série  d'échantillons  de  
patients  ou  après  la  reconstitution  d'un  flacon  ou  après  l'étalonnage  du  test  pour  éliminer  la  

défaillance  de  l'instrument,  du  réactif  ou  des  données  d'étalonnage.
Causé  par  une  pipette  imprécise :  
Validez  votre  pipette  chaque  année  et  étiquetez­la  avec  la  dernière  date  de  validation.
Causé  par  une  fausse  affectation  de  valeurs  cibles :  
exécuter  des  normes  de  contrôle  de  qualité  interlaboratoires.
Causée  par  de  l'eau  purifiée :  
Utiliser  uniquement  de  l'eau  hautement  purifiée  pour  reconstituer  les  contrôles  ou  les  réactifs.  
Vérifiez  visuellement  que  l'eau  est  exempte  de  particules.
Causé  par  un  réactif  périmé :  Ne  
pas  utiliser  de  réactifs  IVD  ou  d'autres  matériaux  après  leur  date  de  péremption.
Matériel  infectieux  
Considérez  toutes  les  surfaces  et  tous  les  matériaux  susceptibles  d'être  en  contact  avec  du  
plasma  ou  un  autre  liquide  biologique  comme  potentiellement  contaminés  par  du  matériel  infectieux.

Evitez  les  contacts :

Portez  des  gants  de  protection  de  qualité  médicale  pour  tous  les  travaux  impliquant  un  contact  
potentiel  avec  des  matières  infectieuses  et  utilisez  chaque  paire  de  gants  uniquement.
,
Utilisez  un  produit  désinfectant  pour  les  mains,  par  exemple  Sterillium®  
pour  vous  désinfecter  
les  mains  après  la  fin  des  travaux.

Éliminer :  
Éliminez  les  matières  infectieuses,  telles  que  les  déchets  de  cuvette  et  les  déchets  liquides,  
conformément  aux  réglementations  locales  régissant  les  matières  infectieuses.

Conditions  d'hygiène :  
Validez  votre  système  de  gestion  de  l'hygiène  selon  le  bureau  fédéral  allemand  GLP  pour  les  
bonnes  pratiques  de  laboratoire  ou  une  norme  de  qualité  similaire.  Tout  déchet  doit  être  
considéré  comme  potentiellement  infectieux.  Le  contact  direct  doit  être  évité.  Des  gants  de  
protection  pendant  le  fonctionnement,  l'entretien  ou  le  nettoyage  sont  nécessaires.

Rayonnement  lumineux  
LED  Évitez  l'exposition  directe  des  yeux.
Le code­barres  CCD  interne scanner est attribué pour

EN  55022:2010  classe  B,  EN  62471:2008.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  16


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

1.5.4 INFORMATIONS  DE  SÉCURITÉ  POUR  LE  NETTOYAGE,  LA  MAINTENANCE  ET  L'ENTRETIEN

Service  autorisé  seulement!
Effectuez  uniquement  les  mesures  indiquées  dans  ce  manuel  d'utilisation  pour  l'entretien,  la  
réparation  et  le  remplacement.  Une  mauvaise  manipulation  de  l'appareil  annulera  les  obligations  
de  responsabilité  du  fabricant  et  peut  nécessiter  des  appels  de  service,  y  compris  des  paiements  
qui  ne  sont  pas  couverts  par  la  garantie.  Seul  le  service  après­vente  agréé  peut  effectuer  l'entretien.  
Seules  des  pièces  de  rechange  d'origine  peuvent  être  utilisées.  Avant  d'effectuer  tout  entretien  sur  
l'instrument,  il  est  très  important  de  désinfecter  soigneusement  toutes  les  pièces  éventuellement  
contaminées.

Nettoyage  et  décontamination :  Avant  
que  l'instrument  ne  soit  retiré  du  laboratoire  pour  élimination  ou  entretien,  il  doit  être  décontaminé.  
La  procédure  est  décrite  dans  le  chapitre  "Nettoyage  et  entretien"  et  doit  être  effectuée  uniquement  
par  du  personnel  autorisé  et  bien  formé,  en  respectant  toutes  les  précautions  de  sécurité  
nécessaires.  Certificat  de  nettoyage  requis !

Les  instruments  à  retourner  doivent  être  accompagnés  d'un  certificat  de  décontamination  délivré  
par  le  responsable  du  laboratoire  responsable.  Si  un  certificat  de  décontamination  n'est  pas  fourni,  
le  laboratoire  de  retour  sera  responsable  des  frais  résultant  de  la  non­acceptation  de  l'instrument  
par  le  centre  de  service,  ou  des  interventions  de  l'autorité.

Considérez  toutes  les  surfaces  et  tous  les  matériaux  susceptibles  d'être  en  contact  avec  du  plasma  
ou  un  autre  liquide  biologique  comme  potentiellement  contaminés  par  des  matières  infectieuses.

Eviter  tout  contact  direct  avec  des  décontaminants  ou  désinfectants.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  17


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

1.5.5 SÉCURITÉ  ÉLECTRIQUE

Précautions:

  Évitez  de  renverser  des  liquides  dans  le  système.  En  cas  de  liquide  renversé,  débranchez  le  
système  de  l'alimentation,  puis  nettoyez  et  séchez  toutes  les  pièces  contaminées.
  Retirez  le  cordon  d'alimentation  avant  d'ouvrir  l'instrument.     Ne  touchez  
aucune  pièce  électronique  pendant  le  fonctionnement.     Ne  faites  pas  
fonctionner  le  système  sans  une  connexion  appropriée  à  la  terre.     N'interrompez  
jamais  intentionnellement  les  contacts  de  mise  à  la  terre  de  protection.     Ne  retirez  
jamais  les  éléments  du  boîtier,  les  couvercles  de  protection  ou  les  éléments  structurels  sécurisés,  
car  cela  pourrait  exposer  des  pièces  transportant  du  courant  électrique.     Assurez­vous  que  
les  surfaces  telles  que  le  sol  et  l'établi  ne  sont  pas  humides

fonctionnement  de  
l'appareil.     Vérifier  régulièrement  l'équipement  électrique.  Les  câbles  ou  la  prise  défectueux  doivent  être
remplacé  sans  délai.
Connexion  à  l'alimentation :  
  L'instrument  est  conforme  à  la  norme  CEI  61010­1 /  61010­2  et  classé  comme  instrument  
portable,  classe  II.  Il  ne  nécessite  pas  de  connexion  de  sécurité  à  la  terre  électrique.

  Assurez­vous  que  le  réglage  de  la  tension  de  fonctionnement  est  correct  avant  de  connecter  
l'appareil  au  secteur.  Lire  le  chapitre  «  installation  »  sur  les  conditions  électriques.

  Le  cordon  d'alimentation  doit  toujours  être  facilement  accessible  pendant
opération.
Déclaration  CEM :
Le  Coatron  X  convient  à  une  utilisation  dans  les  établissements  domestiques  et  industriels.

Il  a  été  testé  selon  les  normes  IEC  61326­1:2013  et  IEC  61326­2­
6:2013,  il  est  conforme  aux  exigences
Émission :  EN  55011,  classe  B,  groupe  1
Immunité :  EN  6100­4  ­2,3,4,5,6,8

La  longueur  maximale  des  câbles  vers  des  périphériques  externes  tels  qu'une  imprimante,  un  code­barres  ou
Le  LIS  doit  être  inférieur  à  3  m  pour  rester  conforme  à  la  CEM

1.5.6 RECYCLAGE  DE  L'INSTRUMENT

Le  système  doit  être  décontaminé  avant  d'être  transporté  vers  un  broyeur  autorisé  pour  les  déchets  

électriques.

L'instrument  doit  être  recyclé  conformément  à  la  directive  WEEE  (2002/96/EG).

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  18


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

2.  INSTALLATION  DU  COATRON  X

2.1 CONTENU  DE  LA  LIVRAISON

Contenu  du  colis  de  livraison  standard :

•  1  pièce Coaton  X
•  1  pièce Source  de  courant
•  25  pièces Single  cuvettes  
•  5  pièces Tubes  réactifs
•  1  pièce Feuille  de  protection  avec  tissu  propre  et  Pick­off
•  1  pièce Manuel  d'utilisation  (pas  sur  l'image  ci­dessous))

FIGURE  5 :  ENSEMBLE  DE  LIVRAISON  STANDARD

Disponible  en  option :

•  Imprimante  thermique  externe
•  Scanner  de  code­barres  externe
•  Câble  d'imprimante

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  19


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

2.2 CONDITIONS  DE  FONCTIONNEMENT

Conditions  ambiantes:

Température  de  fonctionnement 15  à  30  °C  <  

Humidité 70  %  rel.  humidité  <  3  000  
Altitude  au­dessus  du  niveau  de  la  mer  NN m  Niveau  2  Selon  CEI/EN  
Sans  poussière 61010­1,  8.2.2  Vibrations,  

Résistance  aux  chocs lumière  directe  du  soleil  et  exposition  directe  à  
Interdit l'air  conditionné.

Conditions  électriques :

100­240  VAC,  47  ­  63Hz,  aucune  mise  à  la  terre  requise  (Classe  2)

Décharge  électrostatique  (ESD) :  
Aucune  exigence  particulière  pour  la  protection  ESD  (chaussures,  etc.)

Conditions  de  stockage :  
0  ­  50°C,  max.  12  mois  dans  l'emballage  d'origine.

Conditions  de  transports :
Aucune  condition  particulière  requise.  La  réglementation  générale  des  transports  peut  être  utilisée.

Conditions  d'hygiène :
Validez  votre  système  de  gestion  de  l'hygiène  conformément  aux  bonnes  pratiques  de  laboratoire  
(BPL)  internationales  appliquées  ou  à  une  norme  de  qualité  similaire.  Tout  déchet  doit  être  considéré  
comme  potentiellement  infectieux.  Le  contact  direct  doit  être  évité.  Des  gants  de  protection  pendant  
le  fonctionnement,  l'entretien  ou  le  nettoyage  sont  nécessaires.

Environnement  de  l'appareil :

Pas  d'exigences  particulières.  Les  instruments  conviennent  ou  sont  utilisés  dans  les  établissements  
domestiques  et  industriels.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  20


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

2.3 PREMIÈRE  INSTALLATION

Inspectez  l'emballage  du  Coatron  X  et  des  accessoires  pour  tout  dommage  externe  visible.

Si  l'emballage  est  endommagé,  contactez  la  société  de  transport  afin  que  tout  dommage
l'appareil  ou  les  accessoires  peuvent  être  évalués.

L'instrument  est  prêt  à  l'emploi  et  ne  nécessite  aucune  procédure  spécifique.

Première  procédure  d'installation :  1.  
Déballer  et  placer  l'instrument  conformément  aux  conditions  d'utilisation  (voir  chapitre  précédent).

2.  Installer  l'accessoire  (feuille  de  protection,  imprimante,  code­barres,  Tecam  ­  voir  les  chapitres  suivants)
3.  Branchez  l'alimentation  5V.

4.  Attendez  jusqu'à  l'état  vert  (env.  15  min).  L'instrument  est  maintenant  prêt  à  l'emploi.
5.  Enregistrez  l'instrument  en  ligne  pour  le  début  de  la  période  de  garantie.
6.  Activer  500  cuvettes  (voir  chapitre­5  «  système  de  tickets  »).

Conservez  le  matériel  d'emballage  d'origine  à  des  fins  de  transport  ultérieur

la  longueur  maximale  des  câbles  vers  des  périphériques  externes  tels  qu'une  imprimante,  un  code­
barres  ou  un  SIL  doit  être  inférieure  à  3  m  pour  rester  conforme  à  la  CEM

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  21


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

2.4 MISE  EN  MARCHE  ET  ARRÊT

Allumer
Connecter  avec  l'alimentation

Information  importante :  
L'instrument  nécessite  environ  15  minutes  pour  chauffer  le  bloc  optique  à  37°C.  Ensuite,  il  est  prêt  pour  la  
mesure,  indiqué  par  un  point  vert  dans  le  coin  supérieur  droit  de  l'écran.  Si  le  symbole  d'état  ne  devient  pas  
vert,  même  après  avoir  attendu  25  minutes,  appuyez  sur  le  symbole  d'état  pour  voir  l'état  de  l'appareil  afin  
d'identifier  le  problème.

Arrêt  L'appareil  
ne  prend  pas  en  charge  l'interrupteur  d'alimentation.  Il  doit  être  débranché  de  l'alimentation.  Pour  ce  faire,  
débranchez  d'abord  l'adaptateur  secteur  de  la  prise  de  l'appareil,  puis  débranchez  l'alimentation  électrique.

Veille  Le  
système  passe  en  veille  après  2  minutes  d'inactivité.  En  mode  veille,  la  luminosité  de  l'écran  est  réduite  pour  
économiser  la  durée  de  vie  de  l'écran  et  réduire  la  consommation  d'énergie.
La  touche  suivante  n'importe  où  sur  l'écran  désactive  le  mode  veille.

Dormir
Ouvrez  le  menu  et  touchez  le  bouton  "sommeil":

La  barre  de  menu  s'affiche  en  haut  de  l'écran  et  n'est  disponible  que  si  aucune  mesure  n'est  en  cours.  La  
consommation  d'énergie  pendant  le  sommeil  est  de  0,2W.

Réveil  
Pour  sortir  l'appareil  du  mode  veille,  touchez  l'écran.

Le  système  peut  être  déconnecté  dans  toutes  les  situations  de  fonctionnement.  Il  n'y  a  aucun  risque  
d'endommagement  du  système

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  22


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

2.5 FILM  DE  PROTECTION  D'AFFICHAGE

Exigences:
Taper: Film  de  protection  sensible  au  toucher,  tissu  propre  humide  et  sec,  Pick­off  
Taille: identique  à  l'écran  (4,3")

Installation:
Prêt  à  fixer  sur  l'écran,  comme  décrit  dans  l'incrustation  
(nettoyez  l'écran  avec  des  chiffons  propres  humides  et  secs  et  fixez  soigneusement  le  film  de  protection)

2.6 IMPRIMANTE  THERMIQUE  EXTERNE

Exigences:
Taper: Série  RS232  Alimentation  
Pouvoir: externe  imprimante,  24V  1.5A  
Câble: 2  x  Sub  D9,  femelle,  droit,  longueur  max  3m  RS232,  
Interface: 9600  Baud,  8,1,  Non

Installation:
L'imprimante  est  prête  à  être  branchée.  Aucun  paramétrage  n'est  requis.

Ne  branchez  pas  l'alimentation  de  l'imprimante  (24  V)  sur  Coatron­X.  Cela  détruira  l'instrument !  
Vérifiez  bien  avant  de  brancher.

2.7 SCANNER  EXTERNE  DE  CODES­BARRES

Exigences:
Taper: Scanner  portatif  en  série
Pouvoir: 5V  DC  sur  câble,  PIN­9  
Câble: Inclus  au  scanner  RS232  
Interface: 9600  Baud,  8,1,  Pas  de  poignée  
Paramètre: de  main  ni  de  protocole.  Le  code­barres  doit  être  terminé  par  un  retour  chariot.

Installation:
Le  scanner  est  prêt  à  être  branché.  Aucun  réglage  n'est  requis.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  23


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

2.8 TECAM  SMART

Exigences:
Licence: Empreinte  digitale  et  code  d'activation  TECAM  SMART.
Câble: USB,  type  A  à  B,  max  3m  USB
Interface:
Paramètre: pas  de  poignée  de  main  ni  de  protocole.  Le  code­barres  doit  être  terminé  avec  le  chariot
retour.

Installation:
a)  Déconnectez  l'appareil  du  PC.  b)  
Exécutez  setup.exe.  c)  Confirmez  lorsque  
vous  êtes  invité  à  installer  le  pilote  Coatron  X.  d)  Connectez  
l'appareil  au  PC.  e)  Démarrer  TECAM

De  plus  amples  informations  sont  disponibles  au  chapitre  "7"  ou  dans  le  fichier  d'aide  en  ligne  de  TECAM.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  24


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

2.9 INSCRIPTION

L'instrument  doit  être  enregistré  en  ligne  pour  les  problèmes  de  garantie  ou  de  service

1)  Ouvrez  le  lien  Internet  www.teco­reg.com ou  scannez  le  QR  Code  

2)  Entrez  SIN  +  PIN  de  l'appareil

Les  deux  peuvent  être  vus  sur  la  plaque  d'immatriculation  de  l'instrument  (étiquette  de  type)  ou  

lors  du  démarrage  ou  sur  l'écran  d'information  (touchez  la  LED  verte  ou  rouge  sur  l'écran  d'accueil)

FIGURE  6 :  INFORMATIONS  SUR  LE  SYSTÈME

FIGURE  7 :  ENREGISTREMENT  DE  COATRON­X

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  25


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

3.  FONCTIONNEMENT  DU  COATRON  X

3.1 ÉCRAN  D'ACCUEIL

Après  le  démarrage  ou  le  bouton  d'accueil,  l'écran  suivant  s'affiche

FIGURE  8 :  ÉCRAN  D'ACCUEIL  COATRON  X  TOP

Élément  d'interface  utilisateur Nom  de  l'élément Utiliser  la  fonction

(1) Date  et  heure Date  d'édition

(2) Essai  en  cours Changer  d'essai

(3) Chronomètre Démarrer/réinitialiser  le  chronomètre  ou  le  compte  à  rebours

(4) Menu  ou  Accueil Ouvrir  le  menu  ou  retourner  au  menu  principal

(5) Point  d'état Afficher  l'état  de  l'appareil/Ouvrir  les  informations  système

(6) Multidémarrage Activer  tous  les  canaux

Bouton  optique Le  canal  1  est  inactif.  Touchez  pour  entrer  un  nouveau  PID  et  activer

Actif Le  canal  est  actif.  Appuyez  sur  ou  ajoutez  un  réactif  pour  commencer
(7)
Orange  clignotant Mesure  en  cours.  Toucher  pour  arrêter  la  mesure

Résultat  actuel Toucher  pour  entrer  un  nouveau  PID

Autre  fonctionnalité :

[LIS] Visible,  si  connecté  avec  LIS

DEL  verte Le  système  est  prêt  pour  la  mesure  Indiquez  

DEL  rouge les  problèmes  du  système.  Aucune  mesure  n'est  possible.

37.0°C Température  sur  le  bloc  réactif.

Boutons  grisés L'utilisation  de  la  fonction  n'est  pas  possible  pendant  la  mesure.

Luminosité  réduite Mode  économiseur  d'écran.  Touchez  pour  réactiver.

Touche  longue Répéter  la  fonction  en  cours
Vert Vert  =  Prêt  à  mesurer,  pas  de  problème
Jaune Jaune  =  Prêt  à  mesurer,  problèmes  mineurs
Rouge Rouge  =  Pas  prêt  à  mesurer,  problèmes  majeurs

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  26


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

3.2 SAISIR  L'IDENTIFICATION  DU  PATIENT

Appel :  écran  d'accueil/bouton  optique

FIGURE  9 :  SAISIR  L'ID  DU  PATIENT

Bouton Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

Touches  numériques 0­9,  C,  X Modifier  ou  supprimer  le  PID.

Incrémenter  le  PID.  Utilisez  la  fonction  longue  touche  pour  
Incrément ­1 /  +1
un  changement  facile.

Activer  une  sensibilité  de  détection  très  élevée.  Utile  pour  les  échantillons  hautement  
Salut­sens Salut­sens
dilués  ou  lipémiques  ou  les  résultats  "+++".

Supplémentaire:

­ Appuyez  sur  le  bouton  >  2sec.
Touche  longue

Exemple  de  code­barres ­ Définissez  le  PID  sur  le  code­barres.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  27


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

3.3 SÉLECTION  D'ESSAI

Appel :  écran  d'accueil/bouton  de  test

FIGURE  10 :  TEST  DE  SÉLECTION  COATRON  X  PRO/TOP

FIGURE  11 :  TEST  DE  SÉLECTION  COATRON  X  ECO

Bouton Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

PT­F12 Sélectionnez  l'essai.
Tester  les  clés
>>  << Modifier  le  tableau  de  test  

Activer  deux  LOT  par  test  (non  disponible  pour  Coatron  X  Eco).
Allumé  éteint Allumé  éteint

LOT  1/2 LOT  1 /  LOT  2 Charger  l'étalonnage  du  LOT  1  ou  du  LOT  2  à  partir  de  la  mémoire.

D'ACCORD <  D'accord Confirmer  le  test  pour  le  canal  actuel.

Tous Tous Confirmer  le  test  pour  tous  les  canaux.

Paramètres Paramètres  > Modifier  l'étalonnage  du  test.

Imprimer Imprimer Imprimer  le  test  de  test  actuel.

Analyse réactif Sélectionnez  le  test  et  le  lot  actuels.


­
code  à  barre Un  bip  long  indique  un  code­barres  ou  un  LOT  invalide.
Informations  sur  les  tests Données  d'étalonnage  du  lot  et  du  test  actuels.
CONFIGURATION  TP
Boîte Les  valeurs  rouges  indiquent  des  données  non  valides.

À  propos  du  code­barres  du  réactif :

Le  code­barres  sur  l'étiquette  du  réactif  peut  être  utilisé  pour  passer  au  test  et  au  LOT  corrects.  Avant  l'utilisation  du  code­barres,  le  test  LOT  +  Calibrage  doit  

être  entré  dans  le  menu  de  calibrage  (voir  chapitre  réglage  du  test)

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  28


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

3.4  MESURE

FIGURE  12 :  ÉCRAN  PENDANT  LA  MESURE

Bouton  (7)  pendant  la  mesure
PID Numéro  d'identification  du  patient  (max  16  chiffres).
Résultat PT  =  12,5s,  115%  0,91  INR.
+++  =  aucune  réaction  de  caillot  détectée  pendant  l'exécution.

Drapeau f  =  fibrinogène  très  faible  (caillot  faible).

F  =  fibrinogène  très  élevé  (caillot  solide).
* =  Le  résultat  n'est  pas  calibré.

X  =  valeur  double  déviant  de  plus  de  15  %.

Se  tromper
T  =  température  pas  36  ­  38°C.

E  =  réactif  périmé.

S  =  intensité  lumineuse  trop  faible.

Absorbance  optique  actuelle.  Un  changement  de  valeur  
contre
>  50mOD  indique  une  réaction  de  caillot  en  cours.

Minuteur Heure  actuelle  de  la  mesure.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  29


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

3.5 LES  PARAMÈTRES  DU  SYSTÈME

Le  menu  et  les  fonctions  dépendent  de  la  version  de  l'instrument  ECO  ou  PRO/TOP !

Appel :  écran  d'accueil/bouton  de  menu

FIGURE  13 :  MENU  RAPIDE  COATRON  X  PRO/TOP

Bouton Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

Basculer  Auto
PID  automatique Activer/désactiver  la  fonction  Auto  PID.
PID
Double Basculer  la  double  
Activer/désactiver  la  double  détermination.
détermination détermination

Basculer
Compte  à  rebours Basculez  entre  les  modes  Chronomètre  et  Compte  à  rebours.
Compte  à  rebours

Résultats Bouton  Résultats  Ouvrir  l'historique  des  résultats.

Installation Bouton  de  configuration  Ouvre  la  configuration  du  système.

Veille  Mettre  l'appareil  en  mode  veille.
OK/bouton  d'accueil
Revenez  à  l'écran  d'accueil.
D'accord /

PID  automatique :

L'utilisation  du  mode  Auto  PID  permet  à  l'utilisateur  de  laisser  l'appareil  choisir  un  ID  numéroté  consécutivement  pour  chaque  mesure.  
En  définissant  l'ID  manuellement,  vous  définissez  l'ID  de  départ.  Chaque  nouvelle  activation  de  canal  définit  automatiquement  l'ID  sur  
le  numéro  immédiatement  supérieur.

Le  mode  Auto  PID  doit  être  activé  pour  utiliser  la  fonction  Multistart !

Double  détermination :

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  30


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

Lors  de  l'utilisation  du  mode  double  détermination,  les  canaux  1 /  2  (Coatron  X  Pro)  respectivement  les  canaux  1 /  2  et  3 /  4  (Coatron  
X  Top)  sont  combinés  pour  effectuer  un  test  en  utilisant  deux  fois  le  même  ID.  Les  deux  résultats  sont  combinés  en  calculant  la  
valeur  moyenne.

Compte  à  rebours:

Utilisez  les  chronomètres  en  mode  compte  à  rebours.  La  période  de  compte  à  rebours  est  définie  par  le  temps  d'incubation  du  test  
(voir  « Paramètres  du  test »).  Lorsque  le  mode  Compte  à  rebours  est  activé,  les  chronomètres  décomptent  donnent  l'alarme  5sec  
avant  zéro.

Résultats:

Appuyez  sur  le  bouton  pour  ouvrir  l'écran  de  l'historique  des  résultats.

Installation:

Appuyez  sur  le  bouton  Configuration  pour  ouvrir  les  paramètres  système.

Appuyez  sur  le  bouton  Veille  pour  mettre  l'appareil  en  mode  veille.  Pour  réveiller  l'appareil,  touchez  n'importe  où  sur  l'écran.

Bouton  OK / :

Appuyez  sur  le  bouton  OK  ou  Accueil  pour  revenir  à  l'écran  d'accueil.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  31


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

Appel :  écran  d'accueil/menu/configuration

FIGURE  14 :  RÉGLAGES  DU  SYSTÈME  COATRON  X  PRO/TOP

Réglage/Boutons Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction


Date Rendez­vous  |  <  |  > Réglez  la  date  du  système,  appuyez  longuement  sur  "<"  ">"  pour  faire  
défiler  les  valeurs  plus  rapidement.
Appuyez  brièvement  sur  la  date  pour  changer  le  format  (EU /  US)
Appui  long  sur  la  réinitialisation  de  la  date  à  la  date  par  
Temps Temps  |  <  |  > défaut  Réglez  l'horloge  système.  Appuyez  longuement  sur  le  temps  pour  
réinitialiser  par  défaut.

Langue <  |  >   Sélectionnez  la  langue  du  système  DE/EN/ESP/ITA/FR.


Mixer <  |  > Certains  réactifs  aiment  le  sédiment  PT  et  doivent  être  agités.  Sélectionnez  
ici  l'intensité  du  mélangeur  (faible/normal/élevé).
Insérez  le  flacon  et  l'agitateur  magnétique  en  position  médiane.
Changer  de  vitesse  jusqu'à  ce  que  la  barre  d'agitation  assure  un  mélange  correct.

Temp < | > Corrigez  la  température  actuelle  réelle  du  bloc  de  réactifs.  Appuyez  


Température longuement  sur  la  valeur  de  température  pour  réinitialiser  par  défaut.  Des  
informations  détaillées  peuvent  être  lues  dans  le  chapitre  "Réglage  de  la  
température".
D'ACCORD / D'accord /  Accueil Revenez  à  l'écran  d'accueil.

Info Info Ouvrez  les  informations  système.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  32


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

Appel :  écran  d'accueil/bouton  de  menu

FIGURE  15 :  MENU /  RÉGLAGES  SYSTÈME  COATRON  X  ECO

Réglage/Boutons Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

PID  automatique Basculer  le  PID  automatique Activer/désactiver  la  fonction  Auto  PID.


Double Basculer  la  double  
Activer/désactiver  la  double  détermination.
détermination détermination
Date Rendez­vous  |  <  |  > Réglez  la  date  du  système,  appuyez  longuement  pour  faire  défiler  les  
valeurs  plus  rapidement.  Appuyez  sur  la  date  pour  basculer  entre  les  
modes  mm/jj/aaaa  et  jj.mm.aaaa .  Appuyez  longuement  sur  la  date  pour  
réinitialiser  par  défaut.
Temps Temps  |  <  |  > Réglez  l'horloge  système.  Appuyez  longuement  sur  le  temps  pour  réinitialiser  
par  défaut.

Langue <  |  > Sélectionnez  la  langue  du  système  DE/EN/ESP/ITA/FR.

Temp < | > Corrigez  la  température  actuelle  réelle  du  bloc  de  réactifs.  Appuyez  


Température longuement  sur  la  valeur  de  température  pour  réinitialiser  par  défaut.  
Des  informations  détaillées  peuvent  être  lues  dans  le  chapitre  "Réglage  

de  la  température".
D'ACCORD / D'accord /  Accueil Revenez  à  l'écran  d'accueil.

Bouton  de  veille Mettez  l'appareil  en  mode  veille.
Info Info Ouvrez  les  informations  système.

La  fonctionnalité  des  options  sur  l'écran  de  configuration  du  Coatron  X  Eco  est  la  même  que  pour  le  Coatron  X  Pro  et  le  Coatron  X  Top.  
Pour  des  informations  détaillées  sur  les  fonctions  disponibles,  consultez  l'écran  de  configuration  du  Coatron  X  Pro  et  du  Coatron  X  Top.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  33


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

3.6 RÉGLAGES  D'ESSAI

Appel :  écran  d'accueil/bouton  de  test/paramètres

FIGURE  16 :  RÉGLAGE  D'ESSAI  1

Réglage/Boutons Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

PARCELLE Champ  Numéro  de  LOT Appuyez  sur  le  champ  de  texte  LOT  pour  saisir  ou  modifier  le  numéro  de  LOT.

Expiration Champ  de  date  d'expiration Appuyez  sur  la  valeur  de  la  date  d'expiration  pour  sélectionner  le  champ  

Unités Champ  Unités  de  résultat Appuyez  sur  les  valeurs  d'unité  pour  sélectionner  le  champ.

Incubation Champ  de  temps  d'incubation Appuyez  sur  la  valeur  d'incubation  pour  sélectionner  le  champ.

Arrêt Champ  Heure  d'arrêt Appuyez  sur  la  valeur  de  l'heure  d'arrêt  pour  sélectionner  le  champ.

Entrée/Décrémentation +  ou  ­ Modifiez  la  valeur  du  champ  sélectionné.

Touches  numériques 0  –  9  et  C Clés  pour  l'entrée  de  LOT.  C=Effacer

D'ACCORD <  D'accord Enregistrez  les  paramètres  et  quittez  l'écran.

ESC ESC Quittez  pour  tester  la  sélection  sans  enregistrer.

Ouvrez  les  paramètres  de  test  avancés.  Uniquement  visible  pour  l'utilisateur  administrateur.
Administrateur Administrateur

Paramètres Paramètres  > Ouvrir  les  paramètres  de  calibrage  de  test  (Paramètres  de  test  d'écran  2)

Code  à  barre: Saisie  du  code­barres  LOT Scannez  le  code­barres  du  réactif  pour  entrer  le  LOT  et  la  date  d'expiration.

LOT :  

Entrez  le  LOT  du  reaganet  utilisé  pour  le  test  sélectionné.  Si  un  LOT  double  est  utilisé,  utilisez  l'écran  de  sélection  de  test  pour  choisir  
LOT  1  ou  LOT  2.  Les  deux  numéros  de  LOT  ont  des  paramètres  de  test  individuels.

Expiration :  saisissez  la  date  de  péremption  du  réactif  pour  le  test  sélectionné  (et  le  LOT).

Unités:

Sélectionnez  les  unités  utilisées  pour  les  résultats  du  test.  L'unité  disponible  est  prédéfinie  pour  chaque  test.

Incubation :  

temps  d'attente  requis  jusqu'à  l'ajout  du  réactif  final  et  le  début  de  la  mesure.  Le  temps  est  utilisé  pour  le  compte  à  rebours.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  34


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

Stop :  

Certains  échantillons  ne  coagulent  pas.  Après  la  mesure  de  la  pause  de  l'instrument  à  l'heure  d'arrêt  et  le  rapport  "+++" (pas  de  détection  de  caillot)

Appel :  Écran  d'accueil /  Bouton  de  test /  Paramètres /  Paramètres

FIGURE  17 :  RÉGLAGE  D'ESSAI  2

Réglage/Boutons Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

Courbe  d'étalonnage
Champs  de  valeur Appuyez  sur  une  valeur  d'étalonnage  pour  sélectionner  le  champ.
valeurs

Incrément Modifiez  les  valeurs  par  petites  ou  grandes  étapes.
+,  ­,  ++,  ­­
Décrémenter Appuyez  longuement  pour  répéter  la  modification  
Supprimer DU Supprimez  la  valeur  sélectionnée.

Réinitialiser Réinitialiser Réinitialisez  toutes  les  valeurs  par  défaut.

D'ACCORD <  D'accord Enregistrez  les  paramètres  et  quittez  l'écran.

ESC ESC Quitter  l'écran  sans  enregistrer.

Courbe  d'étalonnage:

Saisie  des  points  d'étalonnage.  Minimum  2  points,  maximum  5  points.

Normal:

Valeur  de  référence  pour  le  temps  de  coagulation  normal  comme  pour  le  PT  (MNPT).  S'affiche  uniquement  si  l'unité  est  sélectionnée.

DIRIGER:

Indice  international  de  sensibilité  du  réactif  PT.  La  valeur  est  indiquée  sur  l'étiquette  du  réactif.

R² :  

Linéarité  de  l'étalonnage  en  fonction  de  la  mathématique  R²<0,5  R²<0,9  R²>0,9
non  linéaire Y=LIN interpolation  linéaire  
linéaire  modéré Y=1/X interpolation  linéaire  réciproque  interpolation  

haute  linéaire Y=logXY double  logarithme

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  35


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

3.7  EXAMEN  DES  RÉSULTATS

Menu  non  disponible  pour  la  version  ECO

Appel :  écran  d'accueil/menu/résultats

FIGURE  18 :  EXAMEN  DES  RÉSULTATS  COATRON  X  PRO/TOP

Réglage/Boutons Élément  d'interface  utilisateur Utiliser  la  fonction

Sélection  des  résultats <,  > Naviguez  dans  les  résultats.


Résultat  d'impression Imprimer Imprimez  le  résultat  affiché.

Réinitialiser  la  vue Réinitialiser Réinitialisez  la  vue  des  résultats  au  résultat  le  plus  récent.

ESC ESC Écran  de  sortie.

L'écran  d'examen  des  résultats  affiche  les  200  dernières  mesures  effectuées  avec  l'appareil.  Le  résultat  le  plus  récent  est  affiché  en  premier.  Si  

l'historique  des  résultats  dépasse  200  valeurs,  le  résultat  de  mesure  le  plus  ancien  est  écrasé.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  36


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

4.  TESTS  DE  COAGULATION  DE  BASE

Cette  section  ne  décrit  que  de  manière  rudimentaire  comment  exécuter  des  tests  de  coagulation  de  base  sur  Coatron.  La  
procédure  correcte  peut  être  différente  pour  des  réactifs  spécifiques.  Lisez  et  suivez  toujours  la  procédure  dans  la  notice  du  kit  

de  réactifs.

4.1 GUIDE  RAPIDE  DE  LA  DÉTERMINATION  DU  PT

Comment  exécuter  une  mesure  PT :

1.  Allumer  l'instrument  et  attendre  l'état  vert  (~  15min  jusqu'à  37°C).

2.  Reconstituer  le  réactif  PT  et  attendre  30  à  60  min  avant  l'étape  suivante.
3.  Placer  le  flacon  PT  dans  le  bloc  de  réactifs  +  le  barreau  d'agitation  et  laisser  incuber  pendant  au  moins  5  minutes.

4.  Changez  le  test  du  canal  1  en  «  PT  »  en  appuyant  sur  le  test  en  cours.
5.  Placer  la  cuvette  vide  dans  l'optique.

6.  Pipeter  25µL  d'échantillon  dans  la  cuvette.
7.  Appuyez  sur  «  00:00  »  pour  démarrer  le  chronomètre  et  attendez  30  secondes.

8.  Appuyez  sur  "OPTIC­1"  et  entrez  un  PID  ou  scannez  un  exemple  de  code­barres.
9.  Ajoutez  50  µl  de  réactif  PT,  lorsque  «  Actif  »  clignote.  La  mesure  démarrera  automatiquement  lors  de  l'ajout  du  réactif.

10.  Attendez  le  résultat  ou  appuyez  sur  le  bouton  optique  pour  annuler.

Multi­activation  (pas  pour  Coatron  ECO)

1.  Ouvrez  le  menu  et  réglez  Auto  PID  =  On.
2.  Placer  les  cuvettes  vides  dans  chaque  canal  et  pipeter  25  µl  d'échantillon  dans  chaque  cuvette.
3.  Appuyez  sur  le  bouton  multistart.

4.  Ajoutez  50  µl  de  PT  dans  chaque  cuvette  de  gauche  à  droite.

Comment  calibrer  un  PT

1.  Reconstituez  le  calibrateur  et  attendez  15  à  30  minutes  avant  de  passer  à  l'étape  suivante  2.  Calibrateurs  
La  valeur  cible  du  calibrateur  est  indiquée  sur  le  certificat.  Je  suppose  que  100 %,  par  exemple,  une  solution  
IBS,  Owrens  ou  NaCl2  peut  être  utilisée  comme  diluant  d'échantillon  a.  100  % :  Pipeter  100  µl  de  
calibrateur  dans  un  tube  vide  b.  50  % :  Pipeter  100  µl  de  calibrateur  100  %  +  100  µl  de  diluant  dans  un  
tube  vide  c.  25 % :  pipeter  100 µL  de  calibrateur  à  50 %  +  100 µL  de  diluant  dans  un  tube  vide  d.  12,5 % :  
pipeter  100 µL  de  calibrateur  à  25 %  +  100 µL  de  diluant  dans  un  tube  vide

3.  Exécutez  les  4  calibrateurs  comme  des  patients  et  notez  le  temps  de  coagulation
(la  double  détermination  est  recommandée)
4.  Entrez  les  paramètres  PT  et  entrez  a.  
corriger  LOT,  Exp  (lire  le  code­barres  de  l'étiquette  du  flacon)  b.  
réglez  les  UNITÉS  sur  "INR  + %"

c.  Entrez  le  temps  normal  (=  résultat  100  %)  +  ISI  (voir  flacon)  d.  
Étalonnage  du  pourcentage  d'entrée

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  37


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

4.2 GUIDE  RAPIDE  DE  LA  DÉTERMINATION  PT­B

Comment  exécuter  une  mesure  PT­B  à  partir  du  sang  du  doigt :  1.  

Allumez  l'instrument  et  attendez  l'état  vert  (~  15  min  jusqu'à  37  °C).
2.  Changez  le  test  en  «  PTB  »  en  appuyant  sur  le  test  en  cours.

3.  Reconstituez  le  PT­B  avec  le  composant  1  (diluant)  et  attendez  30  à  60  min  avant  l'étape  suivante.
4.  Ajouter  le  composant­2  (CaCl2)  au  PT­B  et  attendre  encore  30  à  60  min  avant  l'étape  suivante.

5.  Placer  la  cuvette  vide  dans  l'optique  ou  la  pré­incubation.
6.  Pipeter  150µL  de  PT­B  dans  la  cuvette.  La  cuvette  doit  être  utilisée  dans  les  10  minutes  suivantes.

7.  Fermez  le  flacon  de  PT­B  et  conservez­le  au  réfrigérateur  jusqu'à  la  prochaine  utilisation.  Le  réactif  est  stable  pendant
30  jours.

8.  Appuyez  sur  "OPTIC­1"  et  entrez  un  PID  ou  scannez  un  exemple  de  code­barres.
9.  Lorsque  «  actif  »  clignote,  percez  le  doigt  et  pipetez  15  µl  de  sang  capillaire  du  doigt  dans  la  cuvette.

10.  La  mesure  devrait  commencer.  Il  est  important  de  mélanger  dans  la  cuvette.  Pour  cela,  abaissez  la  pipette  dans  la  cuvette  
et  pompez  10­15x  de  haut  en  bas.  Arrêtez  de  mélanger  au  plus  tard  lorsque  le  compte  à  rebours  est  à  zéro.

Comment  calibrer  un  PTB
1.  Reconstituer  le  calibrateur  avec  1,7  ml  et  attendre  15  à  30  min

2.  Calibrateurs
La  valeur  cible  du  calibrateur  est  indiquée  sur  le  certificat.  Je  suppose  que  100 %,  par  
exemple,  une  solution  IBS,  Owrens  ou  NaCL  peut  être  utilisée  comme  diluant  d'échantillon  
a.  100  % :  Pipeter  100  µl  de  calibrateur  dans  un  tube  vide  b.  25 % :  Pipeter  100 µL  de  
calibrateur  100 %  +  500 µL  de  diluant  dans  un  tube  vide

3.  Exécutez  tous  les  calibrateurs  comme  les  patients  et  écrivez  ou  imprimez  le  temps  de  coagulation  
4.  Entrez  les  paramètres  PTB  et  entrez  a.  corriger  LOT,  Exp  b.  réglez  UNITS  sur  "INR  +  %"  c.  Entrez  

le  temps  normal  (=  résultat  100  %)  +  ISI  (voir  flacon)  d.  Étalonnage  du  pourcentage  d'entrée

4.3 GUIDE  RAPIDE  DE  LA  DÉTERMINATION  DE  L'APTT

Comment  exécuter  une  mesure  aPTT :

1.  Allumer  l'instrument  et  attendre  l'état  vert  (~  15min  jusqu'à  37°C).

2.  Changez  le  test  en  «  APTT  »  en  appuyant  sur  le  test  en  cours.
3.  Placer  CaCl  dans  l'instrument  et  laisser  incuber  pendant  au  moins  5  minutes.

4.  Placer  la  cuvette  vide  dans  l'optique  ou  la  pré­incubation.
5.  Pipeter  25µL  d'échantillon  dans  la  cuvette.

6.  Pipeter  25  µl  de  réactif  aPTT  froid  dans  la  cuvette.
7.  Appuyez  sur  «  00:00  »  pour  démarrer  le  chronomètre  et  attendez  180  secondes.

8.  Juste  avant  la  fin  de  l'incubation,  appuyez  sur  "OPTIC­1"  et  entrez  un  PID  ou  scannez  un  échantillon
code  à  barre.

11.  Ajoutez  25  µL  de  CaCl,  lorsque  «  Active  »  clignote.  La  mesure  démarre  automatiquement.

12.  Attendez  le  résultat  ou  appuyez  sur  le  bouton  optique  pour  annuler.

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  38


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

4.4 GUIDE  RAPIDE  DE  LA  DÉTERMINATION  DU  FIB

Comment  exécuter  une  mesure  FIB :

1.  Allumer  l'instrument  et  attendre  l'état  vert  (~  15min  jusqu'à  37°C).

2.  Changez  le  test  en  «  FIB  »  en  appuyant  sur  le  test  en  cours.
3.  Reconstituer  le  réactif  FIB  et  attendre  30  à  60  min  avant  l'étape  suivante.

4.  Placer  le  flacon  FIB  pas  dans  le  bloc  de  réactifs.  La  température  ambiante  est  correcte.
5.  Placer  la  cuvette  vide  dans  l'optique.

6.  Pipeter  10µL  d'échantillon  dans  la  cuvette.
7.  Pipeter  90µL  de  tampon  IBS  dans  la  cuvette.

8.  Appuyez  sur  «  00:00  »  pour  démarrer  le  chronomètre  et  attendez  30  secondes.
9.  Appuyez  sur  "OPTIC­1"  et  entrez  un  PID  ou  scannez  un  exemple  de  code­barres.

10.  Ajoutez  50  µl  de  réactif  FIB  lorsque  «  Active  »  clignote.  La  mesure  démarrera  automatiquement  lors  de  l'ajout  du  réactif.

11.  Attendez  le  résultat  ou  appuyez  sur  le  bouton  optique  pour  annuler.

Comment  calibrer  un  FIB

1.  Reconstituez  le  calibrateur  et  attendez  15  à  30  minutes  avant  de  passer  à  l'étape  suivante  2.  Calibrateurs

La  valeur  cible  du  calibrateur  est  indiquée  sur  le  certificat.  Je  suppose  300mg/dL  comme  exemple

un.  600mg/dL :  Pipeter  50µl  de  calibrateur  +  200µL  de  tampon  IBS  dans  un  tube  vide  b.  300mg/dL :  

Pipeter  50µl  de  calibrateur  +  4500µL  de  tampon  IBS  dans  un  tube  vide  c.  150mg/dL :  Pipeter  50µl  de  
calibrateur  +  950µL  de  tampon  IBS  dans  un  tube  vide  d.  75 mg/dL :  pipeter  50 µl  de  calibrateur  +  1 950 µL  

de  tampon  IBS  dans  un  tube  vide

3.  Exécutez  les  4  calibrateurs

un.  Ajouter  50  µL  de  calibrateur  dans  la  cuvette  b.  

Ajouter  25  µL  de  réactif  FIB  pour  démarrer  la  mesure.  Écrivez  les  temps  de  coagulation  sur  papier  ou
imprimer,

4.  Entrez  les  paramètres  FIB  et  entrez  a.  

corriger  LOT,  Exp  b.  réglez  les  UNITÉS  
sur  «  mg/dL  »  c.  Étalonnage  d'entrée  

mg/dl

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  39


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

5.  SYSTÈME  DE  BILLETS

1)  Connectez­vous  au  système  de  tickets
site  internet :  www.teco­reg.com

Entrez  le  NAS  et  le  PIN  de  l'instrument !  Cette  information  se  trouve  sur  la  licence  de  l'instrument
plaque  signalétique  (étiquette  signalétique)  ou  sur  l'écran  d'information.

FIGURE  19 :  SYSTÈME  DE  BILLETS,  CONNEXION

2)  Bon  d'entrée

Entrez  le  NIV  et  le  NIP Le  bon  est  à  l'intérieur  de Code  du  billet  de  transfert


de  bon boîte  à  cuvettes instrumenter

FIGURE  20 :  SYSTÈME  DE  BILLETTERIE,  BON

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  40


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

3)  Transférez  le  code  du  ticket  à  l'instrument

Ouvrez  l'écran  d'information  (touchez  la  LED  ROUGE  clignotante)  puis  "Tests  restants  =  0".  Le  code  peut  
être  transféré  par  saisie  manuelle,  lecteur  de  code­barres  ou  logiciel  TECAM  SMART.

FIGURE  21 :  SYSTÈME  DE  BILLETS,  SAISIR  LE  CODE

4)  Utilisation  du  logiciel  TECAM  SMART

FIGURE  22 :  SYSTÈME  DE  BILLETTERIE,  TECAM  SMART

a)  Utilisez  votre  appareil  mobile  et  scannez  le  code  QR  ou
"Get  ticket",  si  TECAM  est  connecté  à  internet

b)  Suivre  le  dialogue  selon  le  chapitre  (1)

c)  Copier  Coller  le  code  et  "envoyer"  à  l'instrument

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  41


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

6.  FONCTIONS  DES  SERVICES

Uniquement  pour  les  personnes  autorisées  et  formées.  Des  modifications  non  qualifiées  peuvent  causer  des  problèmes  et  
des  dysfonctionnements  du  système !

6.1 INFORMATIONS  SYSTÈME

Appel :  écran  d'accueil /  LED  verte  ou  rouge

FIGURE  23 :  INFORMATIONS  SUR  LE  SYSTÈME

Élément  d'interface  utilisateur Nom  de  l'élément Utiliser  la  fonction


­
(1) Informations  sur  la  version  du  système

(2) D'ACCORD Retour  à  l'écran  d'accueil

Nombre  de  cuvettes  activées.
(3) Essais  restants
Toucher  pour  activer  de  nouvelles  cuvettes

(4) Imprimer Impression  des  informations  système

(5) Message  d'erreur Afficher  l'erreur  actuelle

(6) optique Vérifier  le  système  optique

(7) ­ Informations  sur  les  erreurs  système

Informations  système  
Version  du  logiciel,  lien  URL  vers  le  registre  ou  le  système  de  tickets,  numéro  d'identification  du  système  (SIN),  numéro  d'identification  
du  produit  (PIN).  SIN  +  PIN  est  requis  pour  la  connexion  au  système  de  ticket.

Tests  restants=0 :  Au  plus  
tard  à  zéro,  le  système  s'arrêtera  de  fonctionner  et  demandera  d'activer  de  nouvelles  cuvettes.  Comment  faire  –  voir  le  chapitre  suivant.

Messages  ERR :
COMM  =  communication  vers  le  SIL SWCORE  =  débordement  de  mémoire  logicielle

EEPROM  =  erreur  EEPROM/mémoire CAPTEUR  =  capteur  de  température

TEMP=  température  pas  36­38°C BATTERIE  =  CR2023  sur  la  carte  mère  en  dessous  de  3V

OPTIC=  système  optique  hors  de  portée ROUGE  =  système  pas  prêt  à  mesurer

JAUNE  =  système  prêt  à  mesurer,  problèmes  mineurs

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  42


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

6.2 CONTRÔLE  OPTIQUE

Appel :  Écran  d'accueil /  LED  verte  ou  rouge /  Optique

FIGURE  24 :  CONTRÔLE  OPTIQUE

Bouton Légende Utiliser  la  fonction

(1)­(4)   OPTIQUE  xx Réinitialiser  la  valeur  QC

(5)  (6)   je=mA Affichage  et  changement  d'intensité  de  la  LED

(7)  (8)   D'ACCORD Retour  à  l'écran  d'accueil

(9)  (10) MAX Réglez  toutes  les  LED  sur  max.  intensité  (42mA)


Imprimer Imprimer  le  rapport  du  système  (voir  chapitre  suivant)

+ /  ­ Modifier  la  température  
Réinitialiser Réinitialiser  tous  les  canaux  et  recalibrer  l'optique

Informations  à  l'écran Condition  de  défaut Dépannage*

Signal  optique  LO,  lorsque  la  LED  est  éteinte  Signal   >  2900 Remplacer  la  carte  optique


SALUT
optique,  lorsque  la  LED  est  allumée not  [28000  –  30900]  Retirer  la  cuvette  et  appuyer  sur  "RESET"

Bruit  QC  du  signal  optique  Puissance   >  30 Bouton  tactile  "OPTIQUE"

mA  de  la  LED  (intensité) pas  [3  ­  12mA}  pas   Retirer  la  cuvette  et  toucher  "RESET"

Température  TMP  en  °C [36.0  ­  38.0°C]  pas  [48000   attendre  15min

Signal  REF  du  capteur  de  température ­  52000]  régler  la  température  ou  remplacer  le  capteur

*d'autres  dépannages  peuvent  être  lus  dans  le  chapitre  "Élimination  des  dysfonctionnements"

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  43


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

6.3 RAPPORT  SYSTÈME

Appel :  Écran  d'accueil /  LED  verte  ou  rouge /  Imprimer

RAPPORT  SYSTÈME

22.08.2017 Date  de  report

Système: Coaton  X nom  du  système  


Version: V1.01.42 version  du  logiciel  
PÉCHÉ : 01040  01234 numéro  d'identification  du  
BROCHE: 12345  67890 système  numéro  d'identification  du  produit

TEMP : 37.0°C température  de  la  valeur  optique  et  numérique  du  


50981  (cible=50992) capteur  thermique

Optique: Valeurs  optiques
Il Salut  mA  Qc Bas= Voyant  éteint

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Salut= Conduit  sur

1:2698  28822  5 6 D'ACCORD
mA  =  puissance  LED
2:2698  29822  6 3 D'ACCORD
Qc=  bruit  d'optique
3:2698  30822  7 1 D'ACCORD OK  =  pas  de  défaut  
4:2698  29822  6 0 D'ACCORD !!= condition  de  défaut

PT=  26  et   nombre  de  tests  effectués
PTT=  8
FIB  =  17
JJ=  0
AT=  0
TOTAL  101

Les  conditions  de  panne  sont  décrites  dans  le  chapitre  "Contrôle  optique"

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  44


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

6.4 AJUSTER  LA  TEMPÉRATURE

Appel :  écran  d'accueil/menu/température

1.  Allumez  l'appareil  et  attendez  env.  15min  jusqu'à  ce  que  le  système  affiche  37°C  à  l'écran.

2.  Remplissez  un  tube/flacon  de  réactif  avec  2  ml  d'eau  et  placez­le  dans  une  position  de  réactif.  Placez  un  numérique
thermomètre  dans  le  tube  de  réactif  et  laisser  chauffer  pendant  env.  10  minutes.

3.  Appuyez  sur  menu

Modifiez  la  température  actuelle  du  système  à  la  valeur  du  thermomètre.  Attendez  10  minutes  et  répétez  la  
procédure.

Problèmes  typiques :

Dysfonctionnement /  Erreur Cause  possible Mesures

Chaleur  du  système  pas  jusqu'à  37°C L'étalonnage  du  capteur  est  dépassé Réinitialiser  aux  paramètres  d'usine  comme  

gamme décrit  dans  le  chapitre  "Masqué
Fonction"

Le  système  affiche  0,00 °C Le  capteur  est  hors  de  portée La  température  ambiante  doit  être  comprise  


entre  0  et  45°C.

Le  capteur  ou  la  carte  LED  optique  est   Remplacez  la  carte  LED.
défectueux

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  45


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

6.5  VUE  D'ENSEMBLE  DE  LA  CARTE  MÈRE

FIGURE  25 :  CARTE  MÈRE

Fonction  Testpin :
TP1  =  Systick  Interval,  doit  basculer  toutes  les  1  ms
TP2  =  indique  la  lecture  de  SD24
TP3  =  dessiner  l'écran  d'accueil

TP4  =  Écrire  sur  EEprom
TP5  =  Lire  de  vers  EEprom
Autre  =  non  utilisé

Voyant  d'état :

vert,  rouge  permanent,   =  tout  va  bien
vert  permanent,  clignote   =  erreur  EEPROM

rouge,  clignote =  Erreur  de  batterie
=  Capteur  de  température/optique  non  connecté

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  46


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

7.  FONCTIONS  CACHÉES

7.1 RÉINITIALISER  AUX  DÉFAUTS  D'USINE

Procédure  de  réinitialisation  d'usine  du  système :

ÉCRAN  D'ACCUEIL  + DÉFAUT  DE  FABRICATION

Comment  réinitialiser  aux  paramètres  d'usine :  
1. Appuyez  3sec  pour  tourner  pendant  le  démarrage  
2. Sélectionnez  "OK"  Allumez  l'appareil  et  passez  à  l'écran  d'accueil  Confirmez  la  

3. réinitialisation

  La  date,  la  température  et  l'étalonnage  de  test  doivent  être  ajustés  après  une  réinitialisation  d'usine !!

Les  valeurs  par  défaut:

•  Sonde  de  température  =  51000  •  Mélangeur  =  

1 ;  •  Langue  =  EN ;  •  Double  détermination  =  

OFF ;  •  PID  automatique  =  activé ;  •  Compte  à  

rebours  =  OFF ;  •  Tous  les  résultats  stockés  à  

bord  sont  supprimés

•  Toutes  les  données  d'étalonnage  de  test  sont  réinitialisées  par  défaut

Étalonnage  d'essai :

Comment  réinitialiser  à  l'entrée  d'usine  un  calibrage  PT :  1.
Allumez  l'appareil  et  passez  à  l'écran  d'accueil

2. Appuyez  sur  n'importe  quel  bouton  de  test

3. Changez  le  test  en  "PT"  et  appuyez  sur  "Configuration"  ou  scannez  le  code­barres  du  flacon  PT
4. Entrez  LOT,  expiration  et  sélectionnez  Unités  à  "%  +  INR"

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  47


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

7.2 CONNEXION  EN  TANT  QU'ADMINISTRATEUR

FIGURE  26 :  CONNEXION  DE  L'ADMINISTRATEUR

1.  Écran  d'accueil  de  pause :  appuyez  longuement  sur  l'icône  de  la  
roulette  2.  Touchez  alternative :  zone  1,  2,  1,  2,  1,  2

En  tant  qu'administrateur,  les  fonctions  suivantes  sont  activées :

•  Modifier  le  protocole  de  test  (voir  chapitre  suivant)

7.3  MODIFIER  LE  PROTOCOLE  DE  TEST

FIGURE  27 :  PROTOCOLE  DE  TEST

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  48


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

Paramètre Sélectionner Fonction

Caillot  =  test  de  coagulation
MÉTHODE CAILLOT/CHROME
Chrom  =  test  chromogénique  ou  immunoturbimétrique

Définition  du  temps  de  coagulation
Méthode  CLOT :

30­70% 30  %  =  résultats  plus  courts,  proches  du  début  de  la  réaction  70  %  

=  résultats  plus  longs,  proches  de  la  fin  de  la  réaction
Limite Définition  de  l'inlinéarité  du  signal  ou  de  la  forte  dose

Méthode  CHROM :
Exemple :  les  signaux  supérieurs  à  50 mE  du  point  final  sont  des  D  dimères  
25mE  –  500mE
positifs.

Départs) 3­255s Deadtime  =  Premier  point  de  détection.

démarrage  automatique/ 100  –  5000 Sensibilité  du  démarrage  automatique

Déclencher

100  =  très  sensible.  Risque  d'auto  démarrage  5000  =  
très  peu  sensible.  Risque  de  non  démarrage  Alimentation  
I­DEL 3­42mA initiale  de  la  LED  lors  du  démarrage  du  test.
Des  tests  très  clairs  comme  FIB  ne  nécessitent  que  5­10  mA  Des  
tests  très  troubles  comme  DD  nécessitent  15­25  mA

La  meilleure  puissance  de  LED  est  réglée  automatiquement  pendant  
la  mesure.  Le  signal  initial  est  nécessaire  pour  éviter  les  ajustements.

S­Corr +­200% Correction  mathématique  du  signal  0%  =  pas  de  


correction

100 % =  signal  doublé

Peut  être  utile  si  les  systèmes  mesurent  un  faux  temps  de  coagulation  
court  ou  prolongé.
T­Corr +­70% Correction  du  temps  de  coagulation  
+­  15s Par  ex.  T­Corr=+20%  ­  3s,  Résultat  =  10s  est  corrigé  en  12s  ­  3s=  9s.

Peut  être  utile  pour  améliorer  la  corrélation  avec  les  concurrents  ou  la  norme  
d'or

Mathématiques LIN,  1/X,   interpolation  entre  les  points  d'étalonnage


logX,  LogXY

POINT/LIGNE interpolation  point  à  point  ou  ligne  de  régression,

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  49


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

8.  TRAVAILLER  AVEC  TECAM  SMART

Des  informations  détaillées  sur  l'installation  et  le  fonctionnement  peuvent  être  lues  dans  le  manuel  en  ligne  de  TECAM.  Ceci  
n'est  qu'un  aperçu  rapide.

Le  logiciel  TECAM  est  un  petit  LIS  local  et  combine  la  gestion  des  données  de  laboratoire,  le  contrôle  qualité  et  la  recherche  en  un  seul.  Il  connecte  

le  Coatron  au  «  grand  »  SIL  et  gère  les  résultats  dans  une  base  de  données  locale  propre.  Des  filtres  flexibles  permettent  un  CQ  avec  le  graphique  

de  Levey­Jennings  et  l'analyse  de  Westgard.

Chaque  résultat  peut  être  retracé  jusqu'au  lot  de  réactifs  et  à  l'étalonnage.

Caractéristiques Intelligent

Les  résultats  peuvent  être  rapportés  et  gérés  dans  une  base  de  données  
Recevoir  le  résultat  de  l'analyseur
locl

Visualisez  la  réaction  optique  pour  la  recherche,  la  vérification  des  
Recevoir  la  courbe  de  réaction
résultats  ou  l'analyse  des  défaillances

Informations  patient Connectez  Patient­ID  avec  le  nom  et  d'autres  informations.

Parlez  à  LIS  avec  le  protocole  standard  ASTM­1394

Communication  SIL
Recevoir  du  LIS :  Informations  patient

Envoyer  au  LIS :  Résultats

Les  filtres  de  puissance  permettent  un  graphique  Evey­Jennings  de  qualité  et
Analyse  statistique  (QC)
Analyse  de  Westgard  pour  les  contrôles  ainsi  que  pour  les  patients

Il  s'agit  d'un  outil  de  recherche  puissant  pour  visualiser  la  courbe  de  réaction  

TECMONI  intégré en  temps  réel.  C'est  un  excellent  outil  pour  le  développement  de  réactifs  ou  

l'adaptation  de  tests  nee  à  l'instrument

Au  lieu  d'une  imprimante  thermique  portable  coûteuse,  utilisez
Impression  miroir
TECAM  comme  imprimante

Activation  de  la  cuvette  de  la  manière  la  plus  simple.  Connectez­vous  au  
Système  de  tickets
système  de  ticket,  recevez  le  ticket  et  envoyez­le  à  l'instrument

FIGURE  28 :  TECAM  INTELLIGENT

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  50


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

9.  NETTOYAGE  ET  ENTRETIEN

9.1  INFORMATIONS  GÉNÉRALES  SUR  LE  NETTOYAGE

•  Nettoyer  avec  un  chiffon  ou  un  bâton  en  coton  non  pelucheux

•  Ne  purifiez  jamais  de  liquide  dans  l'optique,  la  zone  de  travail  ou  l'écran  tactile.  •  
Maintenez  l'appareil  exempt  de  poussière  et  d'humidité.  •  Si  l'appareil  est  sali  par  
des  liquides,  éliminez  les  salissures  avec  un  chiffon  absorbant.  •  Si  un  liquide  a  accidentellement  été  
renversé  ou  pipeté  dans  un  canal  de  mesure,  coupez  immédiatement  l'alimentation  et  nettoyez  le  canal  de  mesure  
avec  une  pipette  et  un  chiffon  non  pelucheux.  Vérifier  le  fonctionnement  de  l'optique  dans  le  menu  SERVICE

Considérez  toutes  les  surfaces  et  tous  les  matériaux  susceptibles  d'être  en  contact  avec  du  plasma  
ou  un  autre  liquide  biologique  comme  potentiellement  contaminés  par  des  matières  infectieuses.

Eviter  tout  contact  direct  avec  des  décontaminants  ou  désinfectants.

9.1 NETTOYAGE

•  Utilisez  uniquement  un  chiffon  en  microfibre  et  aucun  liquide  pour  nettoyer  
l'écran.  •  Nettoyez  et  essuyez  tous  les  déversements  autour  de  la  zone  de  travail  avec  un  détergent  à  base  de  
javel  dilué  à  5­10  %  ou  de  l'eau.

9.2  DÉCONTAMINATION

•  Utiliser  de  l'eau  de  Javel  diluée  à  30%  et  un  désinfectant  commercial  (ex.  Bacillol®AF)  •  
Décontaminer  la  zone  de  travail.  Ne  pas  appliquer  de  liquide  sur  l'affichage.

9.3  ENTRETIEN  RÉGULIER

•  Aucun  entretien  requis

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  51


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

10.  ÉLIMINATION  DES  DYSFONCTIONNEMENTS

Dysfonctionnement /  Erreur  Cause  possible Mesures Par

Le  système  n'est  pas  prêt différent Ouvrez  les  informations  système  et   Utilisateur

vérifiez  les  erreurs  rouges

Tests  restants  =  0  Aucune  cuvette  activée Créer  un  billet Utilisateur

ERR=Comm Carte  mère  défectueuse remplacement Autorisé


service
ERR=SWCORE Défaillance  logicielle  ou  bogue  Mettre  à  jour  le  micrologiciel Utilisateur

ERR=Capteur Défaut  du  capteur  de  température Remplacement  de  l'optique  Service  autorisé

ERR=Temp Température  hors  36­  38°C Attendre  15min Utilisateur

ERR=Optique Canal  optique  bloqué  ou Retirer  la  cuvette  de  l'optique   Service  autorisé


Défaut  LED ou  nettoyer  l'optique  ou  
remplacer  l'optique
ERR=Batterie Batterie  faible Remplacement Service  autorisé

Faux  résultats Cause  possible Mesures

Vrai,  patient  anti  coagulé  ou  saignant Retirer  la  cuvette  et  vérifier  avec  
l'aiguille  s'il  y  a  un  caillot

Vérifier  le  réactif  avec  les  yeux  pour  des  
flocons  ou  des  caillots.  Exécutez  le  contrôle
Défaut  de  réactif
Pas  ou  faux  caillot   plasma  à  vérifier.  Préparez  un  nouveau  

détecté flacon.  Vérifier  le  diluant/l'eau

Instrument  manqué  caillot Augmenter  le  temps  MAX

Faible  fibrinogène  ou  interférence  
Répéter  mais  activer  l'option  Hi­Sense
optique  (lipémique,  bilirubine,  
hémolytique)

Faux  résultat  (INR,  %,   Vérifier  les  données  d'étalonnage  et
Méthode  mal  calibrée
mg/dl, ...) BEAUCOUP  correct

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  52


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

11.  ANNEXE

11.1  DIRECTIVES  CODE­BARRES

Spécification  de  l'étiquette :

­  Longueur  de  l'étiquette : 50  –  70  millimètres

­  Hauteur  d'étiquette : 20  ­  30  millimètres

­  Longueur  du  code­barres : 40  –  60  millimètres

­  Hauteur  du  code­barres : 10  ­  20  millimètres

­  Zone  de  silence: >5mm

­  Résolution/module : 5 ­ 20 mils  (0,2 ­ 0,5 mm)  min.  
­  Rapport: 1:2,5  à  1:3  (codes  bidimensionnels)

­  Qualité Niveau  A  ou  B  selon  ANSI  X3.192  ­1990

Codes  acceptés :
­Code  128 3  –  16  caractères,  utiliser  la  somme  de  contrôle  sans  affichage  3  
­EAN  128 –  13  caractères,  utiliser  la  somme  de  contrôle  sans  affichage  4  –  
­Code  39 13  caractères,  pas  de  somme  de  contrôle  4  –  13  caractères,  pas  
­Code  93 de  somme  de  contrôle  8  ­  12  caractères,  pas  de  somme  de  

­  2/5  entrelacés contrôle

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  53


Machine Translated by Google
TECO  GmbH

11.2  DONNÉES  TECHNIQUES

Analyseur
Afficher TFT  tactile  capacitif  4,3''  480x272  1­4  canaux  de  mesure  
Système  de  mesure indépendants  longueur  d'onde  de  la  LED  Cuvette  monocanal  
405  nm  pour  la  détection  optique  5  positions  de  réactif  à  
Cuvette 36,5  –  37,5  °C  20  positions  de  cuvette  à  36,5  –  37,5°C  Le  
Positions  (préchauffées) volume  total  minimum  est  de  75  µl

Volumes  de  réaction
Scanner  de  code­barres

Scanner  CCD max.  puissance  =  120mA  
période  d'impulsion  =  330/s  
Classe  B  EN  55022:2010, longueur  d'onde  =  617  nm  
EN  62471:2008 meilleure  distance  =  80  ­120mm

Codec  accepté EAN  (8,13,  128),  Code  (39,93,128),
Codabar,  entrelacé  2  sur  5

Source  de  courant
Tension  d'entrée  nominale 100  –  240  VCA,  47­63  Hz  0,7  A  

Courant  d'entrée  maximal rms

Puissance  de  sortie 5  V  c.c.,  3,3  A  
Batterie  (carte  mère) Lithium  CR2032  3  V  max.  

Consommation  d'énergie =  14W  veille  <  0,5W
Dimensions

Taille  (L  x  P  x  H) 225  x  150  x  90  mm

Lester 1,04  kg  (sans  alimentation)
Conditions  ambiantes

Voir  le  chapitre  "Installation"
Sortie  de  bruit
Bruit  de  fonctionnement max.  50  dBA
Interfaces

RS232  (code­barres) Sous­D9,  femme ;  9 600 bauds/8/1/N ;  Pin­9  alimenté  en  5V  
DC. Pour  lecteur  de  

code­barres  portatif  externe,  imprimantes  série  Sub­D9  
RS232  (Imprimante) femelle ;  9 600 bauds/8/1/N ;  Pour  imprimantes  série  Type­

B,  femelle,  115  200  Baud/8/1/N  Type­B,  femelle,  115  200  
USB  (service,  mise  à  jour  du  micrologiciel) Baud/8/1/N ;  Pour  la  communication  LIS
USB  (LIS)

Données  de  performances  typiques
Test CV. Gamme
PT <3 % 0­30  INR

APTT <3 % 15  –  420s

MENSONGE <7 % 50­999mg/dL

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  54


Machine Translated by Google

TECO  GmbH

12. INDICE

+++............................................  35 Hémoglobine .......................12   Contenu  de  la  livraison ...............19  


administrateur..................................   fonctions  cachées................47  hi­ économiseur  d'écran.....................26  
34  Administrateur ............... ..................   sense... ..................................27   sommeil.... ..................................31  
48  Conditions  ambiantes ...........  54   domicile.......................... .............31 Sommeil .................. ..................22  
auto  pid ............... ..............  30  code­ Écran  d'accueil.......................26 Spécimen ...........................12  
barres..................  27,  28,  34  code­ incubation..................31,  34   veille .. ................................31  
barres ......... ....................  23  Lecteur   Infection.................................. ..16   Veille.................................. ..........22  
de  code­barres ......  54   Matériel  infectieux ......16  Écran   arrêt..................................35  mise  en  
Bilirubine .......... ....................  12   d'information ..................42  Utilisation   marche  marche/arrêt.................22  
Étalonnage........................  34 prévue .....................dix Symboles.................................. ......7  
NETTOYAGE..........................  51 TEMP  +  normale..............35 rapport  système..................44  réglages  
Caillot .......................................  14   Clavier ..................................7   système..................  .30  Tecam  
Mesure  de  contrôle .......  15  compte  à   langue .............. ..............32   Smart..............50
rebours . ..................  31,  34 Laser ..................................  16 TECAM  intelligent..........................41
Cuvette ..................................  54 touche  longue..................................26   TECAM  SMART...................24
date ....................................  32   LOT1,2.................. ..............28  carte   température ......................32  
Décontamination .........  17,  51   mère .......................46   température ................26,  45  Protocole  
double ................................  30 Entretien........ ...............51   de  test.... ..................48  Sélection  des  
TOIT  ÉCO  PRO.....................  10 Dysfonctionnements..............52 tests..............28
erreur..................................  42 écran  de  mesure.........29 Réglages  du  test ..................34  
expiration..................................  34   mixeur..................................32   Thrombine ....................... ....14  
Usine  par  défaut.............. .....  47   mOD............. ..................29   billet..................................42  
PREMIÈRE  installation ...............  21   Optique .................................. ........43   Billet ........ ................................40  
* ....................................  29 Imprimante..................................23
flag  flag  
f....................... ............  29   Triglycéride .......................  .12  
drapeau  F ..................................  29   FILM  DE  PROTECTION ...............23 unités..............................34,  35  
drapeau  
gris............ ........................  
X.................................  29  26   rouge ......................................26   VOIR .............. ......................8  Bon  
vert ........................ .........  26 Enregistrement ......... .............25   d'achat ....................... ...40  Longueur  
résultats................................31   d'onde........................54  
Consignes  de  sécurité .  15,  16,  17 jaune................. ..............26

Manuel  d'utilisation  Coatron  X Rev­2 Page  55

Vous aimerez peut-être aussi