Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mode d'emploi
Coatron série X
Éco / Pro / Top
Pour une utilisation en diagnostic in vitro
Instrumentation et réactifs pour la coagulation humaine et l'hémostase
Copyright © 2018, TECO GmbH, Allemagne
OPM Révision 2
Micrologiciel V01.01.42
Numéro mars2018
Document n° : 26 900 01
Machine Translated by Google
TECO GmbH
Mises à jour
Manuel de l'opérateur Logiciel
Version Version
1 1.01.42 (première version)
2 1.01.42 (version finale)
droits d'auteur Copyright © 2018 par TECO GmbH ; Ni le manuel d'utilisation ni aucune partie de
celuici ne peuvent être copiés, traités numériquement ou autrement transférés
sans l'autorisation écrite de TECO GmbH. Le logiciel des produits TECO GmbH
est la propriété intellectuelle de TECO GmbH, laquelle société conserve tous les
droits d'utilisation du logiciel. L'acheteur d'un Coatron X acquiert les droits
d'utilisation de ce logiciel
Marques de commerce Coatron est une marque déposée de TECO GmbH. Les autres noms de produits
utilisés dans ce manuel d'utilisation sont des marques déposées des sociétés
respectives.
Fabricant L'instrument est produit par
TECO GmbH
Dieselstrasse. 1
D84088 Neufahrn
Allemagne
Téléphone: +49 (0)8773 707800 +49
Fax: (0)8773 7078029
Email: info@tecogmbh.com http://
L'Internet: www.tecogmbh.com
garantie Le Coatron X est garanti pendant une période d'un an après la livraison ou la
première installation. Elle couvre tout défaut de matériel, de fonctionnalité ou de
fabrication La première installation doit être enregistrée en ligne sur www.teco
reg.com (voir chapitre « Enregistrement »)
La garantie expire en cas de pannes causées par • Accident,
négligence de l'entretien et du service, abus ou mauvaise utilisation. • Utilisation
de réactifs, de consommables ou de pièces de rechange non autorisés • Service
non autorisé. Toute réparation ou entretien doit être effectué par des personnes
autorisées.
TECO GmbH
1. Introduction ............................................... .................................................. ....................................... 7
1.1 Symboles.................................................................. .................................................. ....................................7
1.2 Vues de l'appareil ....................................................... .................................................. ................8
1.3 Consommables / Accessoires .................................................. .................................................. .9
1.4 Utilisation conforme .................................................. .................................................. .......................... dix
1.4.1 Comparaison de la famille CoatronX ......................................... .................................................. ........dix
1.4.2 Méthodes d'essai.............................................. .................................................. .....................................12
1.4.3 Prélèvement d'échantillons .................................................. .................................................. .......................12
1.4.4 Principe de mesure............................................................ .................................................. ...............13
1.4.5 Méthode de coagulation (PT, aPTT,..) ...................................... .................................................. .............14
1.4.6 Méthode chromogénique (antithrombine) : ......................................... .......................................14
1.4.7 Méthode Immunturbidimétrique (DDimère) :......................................... .....................................14
1.5 Information de sécurité ................................................ .................................................. ............. 15
1.5.1 Consignes de sécurité pour le fonctionnement .................................. .................................................. 15
1.5.2 Consignes de sécurité pour les MATÉRIAUX ....................................... .............................................15
1.5.3 Consignes de sécurité concernant les risques pour la santé .................................. ..................................16
1.5.4 Consignes de sécurité pour le nettoyage, la maintenance et l'entretien .................................. 17
1.5.5 Sécurité électrique................................................. .................................................. ................................18
1.5.6 Recyclage de l'appareil......................................................... .................................................. ..........18
2. Mise en place du Coatron X.................................................. .................................................. ...........19
2.1 Contenu de la livraison................................................. .................................................. .................... 19
2.2 Conditions de fonctionnement .................................................. .................................................. .... 20
2.3 Première mise en place.................................................. .................................................. .................. 21
2.4 Allumer et éteindre .................................................................. .................................................. ............ 22
2.5 Feuille de protection de l'écran .................................................. .................................................. ...... 23
2.6 Imprimante thermique externe.............................................. .................................................. .. 23
2.7 Lecteur de codebarres externe .................................................. .................................................. 23
2.8 TECAM SMART..................................................... .................................................. ....................... 24
2.9 Inscription................................................. .................................................. ....................... 25
TECO GmbH
3. Fonctionnement du Coatron X.................................................. .................................................. ..............26
3.1 Écran d'accueil................................................. .................................................. ....................... 26
3.2 Saisir l'identification du patient .................................................. ............................................... 27
3.3 Sélection des essais.................................................. .................................................. ....................... 28
3.4 La mesure................................................. .................................................. ....................... 29
3.5 Paramètres du système .................................................. .................................................. ..................... 30
3.6 Paramètres d'essai.............................................. .................................................. ....................... 34
3.7 Examiner les résultats .................................................. .................................................. ....................... 36
4. Tests de coagulation de base ................................................ .................................................. ....................37
4.1 Guide rapide de la détermination du PT.................................................. ....................................... 37
4.2 Guide rapide de la détermination PTB ......................................... ..................................... 38
4.3 Guide rapide de la détermination de l'aPTT......................................... .................................... 38
4.4 GUIDE RAPIDE DE DÉTERMINATION DU FIB ................................................ ..................................... 39
5. Système de tickets.................................................. .................................................. .....................................40
6. Fonctions ENTRETIEN.................................................. .................................................. .......................42
6.1 Informations sur le système .................................................. .................................................. ............ 42
6.2 Contrôle optique .................................................. .................................................. ....................... 43
6.3 Rapport système .................................................. .................................................. ....................... 44
6.4 Réglage de la température ................................................ .................................................. ............ 45
6.5 Vue d'ensemble de la carte mère .................................................. .................................................. ...... 46
7. Fonctions cachées .................................................. .................................................. .............................47
7.1 Réinitialiser aux paramètres d'usine.............................................. .................................................. ....... 47
7.2 Se connecter en tant qu'administrateur ....................................... .................................................. ..................... 48
7.3 Changer de protocole de test.................................................. .................................................. ............ 48
8. Travailler avec TECAM Smart............................................ .................................................. ...........50
9. Nettoyage et entretien .................................................. .................................................. ............51
9.1 Informations générales sur le nettoyage .................................................. .................................................. 51
9.1 Nettoyage .................................................. .................................................. .................................... 51
9.2 Décontamination................................................. .................................................. ............... 51
TECO GmbH
9.3 Entretien régulier .................................................................. .................................................. ......... 51
10. Élimination des dysfonctionnements.................................................. .................................................. ..........52
11. Annexe.................................................. .................................................. .......................................53
11.1 Ligne directrice sur les codesbarres.................................................. .................................................. ............... 53
11.2 Données techniques .................................................. .................................................. ....................... 54
12. Index .................................................. .................................................. .................................................. .55
TECO GmbH
Liste des figures
Figure 1 : Vue de dessus.................................................. .................................................. ............................... 8
Illustration 2 : Vue arrière ............. .................................................. .................................................. ........... 8 Figure 3 :
Vue de côté AVEC FENTE DE CODEBARRES.............. .................................................. .......... 8 Figure 4 :
Détermination du point de retournement dans la méthode de coagulation .................. .................................. 14 Figure
5 : Colis de livraison standard ...... .................................................. .................................. 19 Figure 6 : Informations sur
le système ....... .................................................. .................................................. 25 Illustration 7 : Enregistrement de
CoatronX............................................ .................................................. .... 25 Figure 8 : Écran d'accueil Coatron X
Top ..... .................................................. .................................. 26 Figure 9 : Saisir l'ID du
patient ..... .................................................. .................................................. ........ 27 Figure 10 : sélection des tests
Coatron X Pro/Top ............................... .................................................. ... 28 Figure 11 : sélection du test Coatron X
ECO ...................................... .................................................. 28 Figure 12 : Écran pendant la
mesure......................................................... .................................................. 29 Figure 13 : Menu rapide Coatron X Pro/
Top......................................... ............................................... 30 Image 14 : Paramètres du système Coatron X Pro/
Top ......................................... ..................................... 32 Figure 15 : Menu / Paramètres système Coatron X
Eco .. .................................................. ........... ................ 33 Illustration 16 : Paramètre d'essai
1 .................................. .................................................. .................................. 34 Figure 17 : Paramètre d'essai
2 ....... .................................................. .................................................. .... 35 Figure 18 : Réviser les résultats Coatron
X Pro/Top............................... .................................................. 36 Image 19 : Système de tickets,
CONNEXION ............................................. .................................................. ..... 40 Figure 20 : Système de ticket,
bon ..................................................... .................................................. ........... 40 Figure 21 : Système de Ticket, Saisir
le CODE .................................. .................................................. ................ 41 Figure 22 : Système de ticket, TECAM
SMART ................................ .................................................. ...... 41 Figure 23 : Informations
système ...... .................................................. .................................................... 42 Figure 24 : Vérification
optique.............................................. .................................................. ...................... 43 Figure 25 : Carte
mère ................................. .................................................. ............................................... 46 Image 26 : Connexion
administrateur.................................................. .................................................. .................. 48 Figure 27 : Protocole
d'essai .................................. .................................................. ....................................... 48 Figure 28 : TECAM
SMART ..... .................................................. .................................................. ..... 50
TECO GmbH
1. INTRODUCTION
Cet appareil a quitté l'usine dans un état sans défaut en ce qui concerne sa fonctionnalité
de sécurité et d'ingénierie. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement sans risque,
l'opérateur doit se conformer aux avertissements et informations de sécurité contenus dans
ce manuel d'utilisation.
N'utilisez le Coatron X qu'en conformité avec les instructions de ce manuel d'utilisation. Dans le cas
contraire, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé au Coatron X, aux patients
ou aux opérateurs.
1.1 SYMBOLES
Les symboles standard suivants sont utilisés dans ce manuel :
Lire Indique des informations et des conseils importants.
Décrit la réaction de Coatron X à
Informations
entrée de l'opérateur.
Risque d'atteinte à la santé ou de dommages matériels
Avertissement considérables en cas de nonrespect des avertissements.
Risque potentiel pour le personnel d'exploitation ou
Danger
l'équipement en raison d'un choc électrique.
L'équipement peut être potentiellement infectieux en
Danger biologique
raison des échantillons et des réactifs utilisés.
Rayonnement laser Éviter l'exposition directe des yeux
TECO GmbH
1.2 VUES DE L'APPAREIL
Écran d'accueil
Écran tactile couleur
La zone complète est préchauffée à 37°C
1 x Position réactif Ø24mm 1 x Position
réactif Ø22mm 1 x Position réactif
Ø22mm, agité
2 x Positions réactifs Ø13mm
20 x postes d'incubation de cuvettes
4 positions de mesure de la cuvette (selon la
version ECO/PRO/TOP)
FIGURE 1 : VUE DE DESSUS
5V : Puissance dans
PC : LIS ou PC
SERVICE: Mise à jour logicielle
IMPRIMANTE: Imprimante série
CODE À BARRE: Lecteur de codebarres portable
FIGURE 2 : VUE ARRIÈRE
FIGURE 3 : VUE LATÉRALE AVEC FENTE POUR CODEBARRES
TECO GmbH
1.3 CONSOMMABLES / ACCESSOIRES
Single cuvettes
Aimants d'agitation, P=4
Lecteur de codebarres CCD externe
uniquement connectable, s'il n'y a pas de connexion interne
Le lecteur de codebarres est intégré
Imprimante thermique 60mm
Logiciel intelligent TECAM
Gestion des patients, Surveillance,
Recherche, statistiques, fonction d'impression
miroir, communication LIS (ASTM 1394)
Feuille de protection, Tissu propre, Pickoff
1.4 UTILISATION PRÉVUE
La famille COATRONX est conçue pour effectuer des tests coagulométriques tels que
PT, PTT, TT, fibrinogène, tests à facteur unique, tests chromogéniques et
immunoturbidimétriques (par exemple antithrombine, Ddimères, etc.) sur du plasma
humain citraté. L'instrument doit être utilisé aux fins prévues et en parfait état technique,
par du personnel qualifié, dans les conditions de travail et les opérations de maintenance
décrites dans ce document. Il est conçu pour une utilisation en laboratoire ou dans un
environnement clinique et pour des utilisateurs formés. Il n'est pas destiné à un usage domestique.
1.4.1 COMPARAISON DE LA FAMILLE COATRONX
La famille CoatronX comprend trois versions différentes appelées ECO, PRO, TOP
Coaton X
Famille
Bloc réactif et optique
préchauffé à 37°C
Préchauffage réactif, 24mm
1 fois 1 fois 1 fois
Préchauffage réactif, 22mm
2x 2x 2x
Microtubes
2x 2x 2x
préchauffer
Imprimante, RS232 Oui
Lecteur de codebarres,
Oui, lecteur de codesbarres 1D externe ou intégré
RS232
LIS, USB Oui
Mise à jour du firmware,
Oui
USB
La mesure
Canaux optiques 1 2 4
Tests de coagulation globale TP+aPTT+Fib+TT TP+aPTT+Fib+TT TP+aPTT+Fib+TT
TECO GmbH
Essais chromogéniques AT, PC AT, PC
Fonctionnalités du logiciel
Reagent Dual LOT gère
Non Oui Oui
deux lots différents pour chaque test
Codebarres du réactif
Entrée LOT + expiration ou détection LOT Oui Oui Oui
positive
Étalonnage d'essai
Codebarres du patient
jusqu'à 16 caractères
La base de données de
Non Oui Oui
résultats enregistre les 200 derniers résultats à bord
Double détermination
Fonction chronomètre
1 fois 2x 4x
comptant vers le haut ou vers le bas le temps d'incubation
Identification des résultats
Oui Oui Oui
ID patient ou ID échantillon ou ID automatique
Changer de langue
Oui Oui Oui
EN, ESP, ITA, FR, DE autre option
Commencer le test à l'ajout du réactif
Oui Oui Oui
Aucune pipette de démarrage coûteuse requise
Visualiser la courbe de réaction
Oui Oui Oui
Logiciel Tecmoni requis
Service d'étalonnage des tests
Lien vers LIS via USB ou réseau/ASTM
Oui Oui Oui
Logiciel TECAM SMART requis
TECO GmbH
1.4.2 MÉTHODES D'ESSAI
Les tests suivants sont fournis pour détecter le système de coagulation humain, qui peut être un
saignement ou une thrombose et la surveillance des médicaments anticoagulation comme l'héparine
ou le Marcumar.
Coaton X
Test Nom Méthode d'échantillon
Éco Pro Haut
PTB Temps de prothrombine sang caillot Oui Non Non
Activé Partiel
APTT caillot de plasma Oui Oui Oui
Temps de prothrombine
MENSONGE
Fibrinogène plasma caillot Oui Oui Oui
TT Temps de thrombine plasma caillot Oui Oui Oui
À Antithrombine plasma chromogène Non plasma Oui Oui
JJ Ddimère immuno plasma chromogène NonOui Oui Oui
PC Protéine C Oui Oui
Facteurs II, V, VII,
Facteurs caillot de plasma Non Oui Oui
VIII, IX, X, XI, XII
AF2 anti IIa chromogène plasmatique Non Oui Oui
AF10 anti Xa chromogène plasmatique Non Oui Oui
TOUJOURS
Héparine chromogène plasmatique Non Oui Oui
Faible moléculaire
LMH plasma chromogène Non Oui Oui
héparine
APIX apixaban chromogène plasmatique Non Oui Oui
RIVX Rivaroxaban chromogène plasmatique Non Oui Oui
EDOX Édoxaban chromogène plasmatique Non Oui Oui
COMME Dabigatran chromogène plasmatique Non Oui Oui
1.4.3 COLLECTE D'ÉCHANTILLONS
Taper: Plasma humain citraté
Collection: Ponction veineuse, citrate de sodium mixte 1:10 3,2 % (0,105 M) 10 min
à 1500 g Max 4 h après prélèvement à température ambiante
Centrifugation :
Stockage:
Bilirubine : < 50mg/dl <
Hémoglobine: 9000mg/l <
Triglycéride : 2500g/l
Échantillon prévu pour PTB (Coatron X Eco)
Taper: Sang capillaire provenant d'une ponction du doigt ou sang total citraté
En cas de différences avec les notices du réactif, suivez toujours les instructions sur la notice.
TECO GmbH
1.4.4 PRINCIPE DE MESURE
La détection de la coagulation du plasma est basée sur un principe photométrique. Aucune aide mécanique telle que
des barres de mélange n'est requise. Le plasma sanguin est versé dans une cuvette. Des réactifs spéciaux sont
ajoutés, qui initient la coagulation du sang. La cuvette est transmise par la lumière ultraviolette pendant le processus de
coagulation. Lorsque l'échantillon commence à coaguler, un changement d'absorbance de la lumière est mesuré. Le
temps entre le début de la mesure et le changement de lumière (point tournant) est appelé temps de coagulation et
exprimé en secondes [s].
La conversion du temps de coagulation en une unité de test spécifique utilise une interpolation linéaire, hyperbolique,
semilogarithmique ou doublelogarithmique des points d'étalonnage stockés. Le modèle mathématique actuel est
imprimé dans "TEST SETUP". Les valeurs en dehors de la plage d'étalonnage sont calculées par extrapolation et
signalées par " * ".
s secondes 1
% activité 1 180,0
R rapport 2 30.00
mg/dl 0 900
g/l 2 10.00
mg/l 2 10.00
µg/ml 3 7.000
ng/ml 0 7500
µg/l 0 7500
R = temps de coagulation / temps normal
NR = 100 *(temps normal/temps de coagulation)
RNI = rapport
CHAPITRE
(Rapport normal international)
UI/mL = IE/mL = Unités Internationales (1,00 UI/mL = 100 % d'activité)
1.4.5 MÉTHODE DE COAGULATION (PT, APTT,..)
FIGURE 4 : DÉTERMINATION DU POINT DE TOURNANT DANS LA MÉTHODE DE COAGULATION
La réaction finale dans la cascade de la coagulation est la transformation du fibrinogène en
fibrine catalysée par la thrombine. La formation de fibrine entraîne un trouble (niveau
turbidimétrique plus élevé) dans l'échantillon, qui est mesuré par le photomètre et stocké comme
extinction. Le résultat en secondes est le temps depuis le début du
réaction au temps de la moitié du taux de variation (demipoint).
1.4.6 MÉTHODE CHROMOGÉNIQUE (ANTITHROMBINE) :
Le changement de signal optique n'est pas causé par la réaction du caillot, mais par la libération
de particules de couleur (pNA) qui provoque une couleur jaune. Le changement de couleur est
mesuré à 405 nm et exprimé en "dE/60sec" et proportionnel à la concentration ou à l'activité de
l'analyte.
1.4.7 MÉTHODE IMMUNTURBIDIMÉTRIQUE (DDIMER) :
Le changement de lumière est causé par des réactions Antigène – Anticorps, qui dispersent la
lumière. Les anticorps sont liés à des particules de latex pour amplifier la réaction optique.
Le changement de lumière est proportionnel à la concentration d'antigène comme DDimer et
exprimé en dE/120sec
1.5 INFORMATION DE SÉCURITÉ
1.5.1 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR LE FONCTIONNEMENT
Utilisez uniquement les liquides de nettoyage et de rinçage approuvés par le fabricant.
Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des mesures erronées ou des dysfonctionnements
du Coatron X. Empêchez les réactifs de fuir dans l'analyseur. Le nonrespect de cette consigne peut
endommager l'appareil et entraîner des travaux d'entretien coûteux !
Effectuez des mesures de contrôle à intervalles réguliers pour vous assurer que l'analyseur continue
à fonctionner sans problème.
Si l'instrument est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la dégradation de la protection
pourrait être affectée !
Veuillez lire le manuel d'utilisation dans son intégralité avant l'utilisation, afin d'assurer un haut niveau
de performance et d'éviter les erreurs de l'utilisateur.
1.5.2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES MATÉRIAUX
Utilisez uniquement du matériel approuvé et étiqueté par TECO, comme des cuvettes, des pièces
de rechange ou des réactifs pour lesquels l'instrument est destiné et validé.
Les consommables tels que les cuvettes ou les embouts jaunes sont destinés à être des articles à usage unique.
Une utilisation multiple peut entraîner des résultats erronés en raison de la contamination. Suivez
les instructions des circulaires sur l'emballage des réactifs. Une manipulation incorrecte peut
entraîner des résultats falsifiés.
Ne pas utiliser les matériaux après leur date de péremption. En particulier, les réactifs IVD périmés
peuvent entraîner des résultats erronés.
Vérifiez le bon fonctionnement de la pipette manuelle chaque année pour garantir des résultats
précis.
TECO GmbH
1.5.3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES RISQUES POUR LA SANTÉ
Saignement ou thrombose Le
diagnostic et la médication du système de coagulation humain basés sur de faux résultats
peuvent entraîner un saignement critique ou une thrombose. Pour réduire les risques, il est
essentiel de suivre les conseils cidessous.
Concernant les
risques : Causés par un état défectueux de l'instrument, du réactif ou des données
d'étalonnage : effectuez un contrôle de qualité avant d'analyser une série d'échantillons de
patients ou après la reconstitution d'un flacon ou après l'étalonnage du test pour éliminer la
défaillance de l'instrument, du réactif ou des données d'étalonnage.
Causé par une pipette imprécise :
Validez votre pipette chaque année et étiquetezla avec la dernière date de validation.
Causé par une fausse affectation de valeurs cibles :
exécuter des normes de contrôle de qualité interlaboratoires.
Causée par de l'eau purifiée :
Utiliser uniquement de l'eau hautement purifiée pour reconstituer les contrôles ou les réactifs.
Vérifiez visuellement que l'eau est exempte de particules.
Causé par un réactif périmé : Ne
pas utiliser de réactifs IVD ou d'autres matériaux après leur date de péremption.
Matériel infectieux
Considérez toutes les surfaces et tous les matériaux susceptibles d'être en contact avec du
plasma ou un autre liquide biologique comme potentiellement contaminés par du matériel infectieux.
Evitez les contacts :
Portez des gants de protection de qualité médicale pour tous les travaux impliquant un contact
potentiel avec des matières infectieuses et utilisez chaque paire de gants uniquement.
,
Utilisez un produit désinfectant pour les mains, par exemple Sterillium®
pour vous désinfecter
les mains après la fin des travaux.
Éliminer :
Éliminez les matières infectieuses, telles que les déchets de cuvette et les déchets liquides,
conformément aux réglementations locales régissant les matières infectieuses.
Conditions d'hygiène :
Validez votre système de gestion de l'hygiène selon le bureau fédéral allemand GLP pour les
bonnes pratiques de laboratoire ou une norme de qualité similaire. Tout déchet doit être
considéré comme potentiellement infectieux. Le contact direct doit être évité. Des gants de
protection pendant le fonctionnement, l'entretien ou le nettoyage sont nécessaires.
Rayonnement lumineux
LED Évitez l'exposition directe des yeux.
Le codebarres CCD interne scanner est attribué pour
EN 55022:2010 classe B, EN 62471:2008.
1.5.4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR LE NETTOYAGE, LA MAINTENANCE ET L'ENTRETIEN
Service autorisé seulement!
Effectuez uniquement les mesures indiquées dans ce manuel d'utilisation pour l'entretien, la
réparation et le remplacement. Une mauvaise manipulation de l'appareil annulera les obligations
de responsabilité du fabricant et peut nécessiter des appels de service, y compris des paiements
qui ne sont pas couverts par la garantie. Seul le service aprèsvente agréé peut effectuer l'entretien.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées. Avant d'effectuer tout entretien sur
l'instrument, il est très important de désinfecter soigneusement toutes les pièces éventuellement
contaminées.
Nettoyage et décontamination : Avant
que l'instrument ne soit retiré du laboratoire pour élimination ou entretien, il doit être décontaminé.
La procédure est décrite dans le chapitre "Nettoyage et entretien" et doit être effectuée uniquement
par du personnel autorisé et bien formé, en respectant toutes les précautions de sécurité
nécessaires. Certificat de nettoyage requis !
Les instruments à retourner doivent être accompagnés d'un certificat de décontamination délivré
par le responsable du laboratoire responsable. Si un certificat de décontamination n'est pas fourni,
le laboratoire de retour sera responsable des frais résultant de la nonacceptation de l'instrument
par le centre de service, ou des interventions de l'autorité.
Considérez toutes les surfaces et tous les matériaux susceptibles d'être en contact avec du plasma
ou un autre liquide biologique comme potentiellement contaminés par des matières infectieuses.
Eviter tout contact direct avec des décontaminants ou désinfectants.
TECO GmbH
1.5.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Précautions:
Évitez de renverser des liquides dans le système. En cas de liquide renversé, débranchez le
système de l'alimentation, puis nettoyez et séchez toutes les pièces contaminées.
Retirez le cordon d'alimentation avant d'ouvrir l'instrument. Ne touchez
aucune pièce électronique pendant le fonctionnement. Ne faites pas
fonctionner le système sans une connexion appropriée à la terre. N'interrompez
jamais intentionnellement les contacts de mise à la terre de protection. Ne retirez
jamais les éléments du boîtier, les couvercles de protection ou les éléments structurels sécurisés,
car cela pourrait exposer des pièces transportant du courant électrique. Assurezvous que
les surfaces telles que le sol et l'établi ne sont pas humides
fonctionnement de
l'appareil. Vérifier régulièrement l'équipement électrique. Les câbles ou la prise défectueux doivent être
remplacé sans délai.
Connexion à l'alimentation :
L'instrument est conforme à la norme CEI 610101 / 610102 et classé comme instrument
portable, classe II. Il ne nécessite pas de connexion de sécurité à la terre électrique.
Assurezvous que le réglage de la tension de fonctionnement est correct avant de connecter
l'appareil au secteur. Lire le chapitre « installation » sur les conditions électriques.
Le cordon d'alimentation doit toujours être facilement accessible pendant
opération.
Déclaration CEM :
Le Coatron X convient à une utilisation dans les établissements domestiques et industriels.
Il a été testé selon les normes IEC 613261:2013 et IEC 613262
6:2013, il est conforme aux exigences
Émission : EN 55011, classe B, groupe 1
Immunité : EN 61004 2,3,4,5,6,8
La longueur maximale des câbles vers des périphériques externes tels qu'une imprimante, un codebarres ou
Le LIS doit être inférieur à 3 m pour rester conforme à la CEM
1.5.6 RECYCLAGE DE L'INSTRUMENT
Le système doit être décontaminé avant d'être transporté vers un broyeur autorisé pour les déchets
électriques.
L'instrument doit être recyclé conformément à la directive WEEE (2002/96/EG).
TECO GmbH
2. INSTALLATION DU COATRON X
2.1 CONTENU DE LA LIVRAISON
Contenu du colis de livraison standard :
• 1 pièce Coaton X
• 1 pièce Source de courant
• 25 pièces Single cuvettes
• 5 pièces Tubes réactifs
• 1 pièce Feuille de protection avec tissu propre et Pickoff
• 1 pièce Manuel d'utilisation (pas sur l'image cidessous))
FIGURE 5 : ENSEMBLE DE LIVRAISON STANDARD
Disponible en option :
• Imprimante thermique externe
• Scanner de codebarres externe
• Câble d'imprimante
TECO GmbH
2.2 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Conditions ambiantes:
Température de fonctionnement 15 à 30 °C <
Humidité 70 % rel. humidité < 3 000
Altitude audessus du niveau de la mer NN m Niveau 2 Selon CEI/EN
Sans poussière 610101, 8.2.2 Vibrations,
Résistance aux chocs lumière directe du soleil et exposition directe à
Interdit l'air conditionné.
Conditions électriques :
100240 VAC, 47 63Hz, aucune mise à la terre requise (Classe 2)
Décharge électrostatique (ESD) :
Aucune exigence particulière pour la protection ESD (chaussures, etc.)
Conditions de stockage :
0 50°C, max. 12 mois dans l'emballage d'origine.
Conditions de transports :
Aucune condition particulière requise. La réglementation générale des transports peut être utilisée.
Conditions d'hygiène :
Validez votre système de gestion de l'hygiène conformément aux bonnes pratiques de laboratoire
(BPL) internationales appliquées ou à une norme de qualité similaire. Tout déchet doit être considéré
comme potentiellement infectieux. Le contact direct doit être évité. Des gants de protection pendant
le fonctionnement, l'entretien ou le nettoyage sont nécessaires.
Environnement de l'appareil :
Pas d'exigences particulières. Les instruments conviennent ou sont utilisés dans les établissements
domestiques et industriels.
2.3 PREMIÈRE INSTALLATION
Inspectez l'emballage du Coatron X et des accessoires pour tout dommage externe visible.
Si l'emballage est endommagé, contactez la société de transport afin que tout dommage
l'appareil ou les accessoires peuvent être évalués.
L'instrument est prêt à l'emploi et ne nécessite aucune procédure spécifique.
Première procédure d'installation : 1.
Déballer et placer l'instrument conformément aux conditions d'utilisation (voir chapitre précédent).
2. Installer l'accessoire (feuille de protection, imprimante, codebarres, Tecam voir les chapitres suivants)
3. Branchez l'alimentation 5V.
4. Attendez jusqu'à l'état vert (env. 15 min). L'instrument est maintenant prêt à l'emploi.
5. Enregistrez l'instrument en ligne pour le début de la période de garantie.
6. Activer 500 cuvettes (voir chapitre5 « système de tickets »).
Conservez le matériel d'emballage d'origine à des fins de transport ultérieur
la longueur maximale des câbles vers des périphériques externes tels qu'une imprimante, un code
barres ou un SIL doit être inférieure à 3 m pour rester conforme à la CEM
2.4 MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Allumer
Connecter avec l'alimentation
Information importante :
L'instrument nécessite environ 15 minutes pour chauffer le bloc optique à 37°C. Ensuite, il est prêt pour la
mesure, indiqué par un point vert dans le coin supérieur droit de l'écran. Si le symbole d'état ne devient pas
vert, même après avoir attendu 25 minutes, appuyez sur le symbole d'état pour voir l'état de l'appareil afin
d'identifier le problème.
Arrêt L'appareil
ne prend pas en charge l'interrupteur d'alimentation. Il doit être débranché de l'alimentation. Pour ce faire,
débranchez d'abord l'adaptateur secteur de la prise de l'appareil, puis débranchez l'alimentation électrique.
Veille Le
système passe en veille après 2 minutes d'inactivité. En mode veille, la luminosité de l'écran est réduite pour
économiser la durée de vie de l'écran et réduire la consommation d'énergie.
La touche suivante n'importe où sur l'écran désactive le mode veille.
Dormir
Ouvrez le menu et touchez le bouton "sommeil":
La barre de menu s'affiche en haut de l'écran et n'est disponible que si aucune mesure n'est en cours. La
consommation d'énergie pendant le sommeil est de 0,2W.
Réveil
Pour sortir l'appareil du mode veille, touchez l'écran.
Le système peut être déconnecté dans toutes les situations de fonctionnement. Il n'y a aucun risque
d'endommagement du système
TECO GmbH
2.5 FILM DE PROTECTION D'AFFICHAGE
Exigences:
Taper: Film de protection sensible au toucher, tissu propre humide et sec, Pickoff
Taille: identique à l'écran (4,3")
Installation:
Prêt à fixer sur l'écran, comme décrit dans l'incrustation
(nettoyez l'écran avec des chiffons propres humides et secs et fixez soigneusement le film de protection)
2.6 IMPRIMANTE THERMIQUE EXTERNE
Exigences:
Taper: Série RS232 Alimentation
Pouvoir: externe imprimante, 24V 1.5A
Câble: 2 x Sub D9, femelle, droit, longueur max 3m RS232,
Interface: 9600 Baud, 8,1, Non
Installation:
L'imprimante est prête à être branchée. Aucun paramétrage n'est requis.
Ne branchez pas l'alimentation de l'imprimante (24 V) sur CoatronX. Cela détruira l'instrument !
Vérifiez bien avant de brancher.
2.7 SCANNER EXTERNE DE CODESBARRES
Exigences:
Taper: Scanner portatif en série
Pouvoir: 5V DC sur câble, PIN9
Câble: Inclus au scanner RS232
Interface: 9600 Baud, 8,1, Pas de poignée
Paramètre: de main ni de protocole. Le codebarres doit être terminé par un retour chariot.
Installation:
Le scanner est prêt à être branché. Aucun réglage n'est requis.
TECO GmbH
2.8 TECAM SMART
Exigences:
Licence: Empreinte digitale et code d'activation TECAM SMART.
Câble: USB, type A à B, max 3m USB
Interface:
Paramètre: pas de poignée de main ni de protocole. Le codebarres doit être terminé avec le chariot
retour.
Installation:
a) Déconnectez l'appareil du PC. b)
Exécutez setup.exe. c) Confirmez lorsque
vous êtes invité à installer le pilote Coatron X. d) Connectez
l'appareil au PC. e) Démarrer TECAM
De plus amples informations sont disponibles au chapitre "7" ou dans le fichier d'aide en ligne de TECAM.
2.9 INSCRIPTION
L'instrument doit être enregistré en ligne pour les problèmes de garantie ou de service
1) Ouvrez le lien Internet www.tecoreg.com ou scannez le QR Code
2) Entrez SIN + PIN de l'appareil
Les deux peuvent être vus sur la plaque d'immatriculation de l'instrument (étiquette de type) ou
lors du démarrage ou sur l'écran d'information (touchez la LED verte ou rouge sur l'écran d'accueil)
FIGURE 6 : INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME
FIGURE 7 : ENREGISTREMENT DE COATRONX
TECO GmbH
3. FONCTIONNEMENT DU COATRON X
3.1 ÉCRAN D'ACCUEIL
Après le démarrage ou le bouton d'accueil, l'écran suivant s'affiche
FIGURE 8 : ÉCRAN D'ACCUEIL COATRON X TOP
Bouton optique Le canal 1 est inactif. Touchez pour entrer un nouveau PID et activer
Actif Le canal est actif. Appuyez sur ou ajoutez un réactif pour commencer
(7)
Orange clignotant Mesure en cours. Toucher pour arrêter la mesure
Résultat actuel Toucher pour entrer un nouveau PID
Autre fonctionnalité :
[LIS] Visible, si connecté avec LIS
DEL verte Le système est prêt pour la mesure Indiquez
DEL rouge les problèmes du système. Aucune mesure n'est possible.
37.0°C Température sur le bloc réactif.
Boutons grisés L'utilisation de la fonction n'est pas possible pendant la mesure.
Luminosité réduite Mode économiseur d'écran. Touchez pour réactiver.
Touche longue Répéter la fonction en cours
Vert Vert = Prêt à mesurer, pas de problème
Jaune Jaune = Prêt à mesurer, problèmes mineurs
Rouge Rouge = Pas prêt à mesurer, problèmes majeurs
3.2 SAISIR L'IDENTIFICATION DU PATIENT
Appel : écran d'accueil/bouton optique
FIGURE 9 : SAISIR L'ID DU PATIENT
Incrémenter le PID. Utilisez la fonction longue touche pour
Incrément 1 / +1
un changement facile.
Activer une sensibilité de détection très élevée. Utile pour les échantillons hautement
Salutsens Salutsens
dilués ou lipémiques ou les résultats "+++".
Supplémentaire:
Appuyez sur le bouton > 2sec.
Touche longue
Exemple de codebarres Définissez le PID sur le codebarres.
3.3 SÉLECTION D'ESSAI
Appel : écran d'accueil/bouton de test
FIGURE 10 : TEST DE SÉLECTION COATRON X PRO/TOP
FIGURE 11 : TEST DE SÉLECTION COATRON X ECO
PTF12 Sélectionnez l'essai.
Tester les clés
>> << Modifier le tableau de test
Activer deux LOT par test (non disponible pour Coatron X Eco).
Allumé éteint Allumé éteint
À propos du codebarres du réactif :
Le codebarres sur l'étiquette du réactif peut être utilisé pour passer au test et au LOT corrects. Avant l'utilisation du codebarres, le test LOT + Calibrage doit
être entré dans le menu de calibrage (voir chapitre réglage du test)
TECO GmbH
3.4 MESURE
FIGURE 12 : ÉCRAN PENDANT LA MESURE
Bouton (7) pendant la mesure
PID Numéro d'identification du patient (max 16 chiffres).
Résultat PT = 12,5s, 115% 0,91 INR.
+++ = aucune réaction de caillot détectée pendant l'exécution.
Drapeau f = fibrinogène très faible (caillot faible).
F = fibrinogène très élevé (caillot solide).
* = Le résultat n'est pas calibré.
X = valeur double déviant de plus de 15 %.
Se tromper
T = température pas 36 38°C.
E = réactif périmé.
S = intensité lumineuse trop faible.
Absorbance optique actuelle. Un changement de valeur
contre
> 50mOD indique une réaction de caillot en cours.
Minuteur Heure actuelle de la mesure.
TECO GmbH
3.5 LES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
Le menu et les fonctions dépendent de la version de l'instrument ECO ou PRO/TOP !
Appel : écran d'accueil/bouton de menu
FIGURE 13 : MENU RAPIDE COATRON X PRO/TOP
Basculer Auto
PID automatique Activer/désactiver la fonction Auto PID.
PID
Double Basculer la double
Activer/désactiver la double détermination.
détermination détermination
Basculer
Compte à rebours Basculez entre les modes Chronomètre et Compte à rebours.
Compte à rebours
Résultats Bouton Résultats Ouvrir l'historique des résultats.
Installation Bouton de configuration Ouvre la configuration du système.
Veille Mettre l'appareil en mode veille.
OK/bouton d'accueil
Revenez à l'écran d'accueil.
D'accord /
PID automatique :
L'utilisation du mode Auto PID permet à l'utilisateur de laisser l'appareil choisir un ID numéroté consécutivement pour chaque mesure.
En définissant l'ID manuellement, vous définissez l'ID de départ. Chaque nouvelle activation de canal définit automatiquement l'ID sur
le numéro immédiatement supérieur.
Le mode Auto PID doit être activé pour utiliser la fonction Multistart !
Double détermination :
TECO GmbH
Lors de l'utilisation du mode double détermination, les canaux 1 / 2 (Coatron X Pro) respectivement les canaux 1 / 2 et 3 / 4 (Coatron
X Top) sont combinés pour effectuer un test en utilisant deux fois le même ID. Les deux résultats sont combinés en calculant la
valeur moyenne.
Compte à rebours:
Utilisez les chronomètres en mode compte à rebours. La période de compte à rebours est définie par le temps d'incubation du test
(voir « Paramètres du test »). Lorsque le mode Compte à rebours est activé, les chronomètres décomptent donnent l'alarme 5sec
avant zéro.
Résultats:
Appuyez sur le bouton pour ouvrir l'écran de l'historique des résultats.
Installation:
Appuyez sur le bouton Configuration pour ouvrir les paramètres système.
Appuyez sur le bouton Veille pour mettre l'appareil en mode veille. Pour réveiller l'appareil, touchez n'importe où sur l'écran.
Bouton OK / :
Appuyez sur le bouton OK ou Accueil pour revenir à l'écran d'accueil.
Appel : écran d'accueil/menu/configuration
FIGURE 14 : RÉGLAGES DU SYSTÈME COATRON X PRO/TOP
Appel : écran d'accueil/bouton de menu
FIGURE 15 : MENU / RÉGLAGES SYSTÈME COATRON X ECO
de la température".
D'ACCORD / D'accord / Accueil Revenez à l'écran d'accueil.
Bouton de veille Mettez l'appareil en mode veille.
Info Info Ouvrez les informations système.
La fonctionnalité des options sur l'écran de configuration du Coatron X Eco est la même que pour le Coatron X Pro et le Coatron X Top.
Pour des informations détaillées sur les fonctions disponibles, consultez l'écran de configuration du Coatron X Pro et du Coatron X Top.
3.6 RÉGLAGES D'ESSAI
Appel : écran d'accueil/bouton de test/paramètres
FIGURE 16 : RÉGLAGE D'ESSAI 1
Ouvrez les paramètres de test avancés. Uniquement visible pour l'utilisateur administrateur.
Administrateur Administrateur
LOT :
Entrez le LOT du reaganet utilisé pour le test sélectionné. Si un LOT double est utilisé, utilisez l'écran de sélection de test pour choisir
LOT 1 ou LOT 2. Les deux numéros de LOT ont des paramètres de test individuels.
Expiration : saisissez la date de péremption du réactif pour le test sélectionné (et le LOT).
Unités:
Sélectionnez les unités utilisées pour les résultats du test. L'unité disponible est prédéfinie pour chaque test.
Incubation :
temps d'attente requis jusqu'à l'ajout du réactif final et le début de la mesure. Le temps est utilisé pour le compte à rebours.
TECO GmbH
Stop :
Certains échantillons ne coagulent pas. Après la mesure de la pause de l'instrument à l'heure d'arrêt et le rapport "+++" (pas de détection de caillot)
Appel : Écran d'accueil / Bouton de test / Paramètres / Paramètres
FIGURE 17 : RÉGLAGE D'ESSAI 2
Courbe d'étalonnage
Champs de valeur Appuyez sur une valeur d'étalonnage pour sélectionner le champ.
valeurs
Incrément Modifiez les valeurs par petites ou grandes étapes.
+, , ++,
Décrémenter Appuyez longuement pour répéter la modification
Supprimer DU Supprimez la valeur sélectionnée.
Courbe d'étalonnage:
Saisie des points d'étalonnage. Minimum 2 points, maximum 5 points.
Normal:
Valeur de référence pour le temps de coagulation normal comme pour le PT (MNPT). S'affiche uniquement si l'unité est sélectionnée.
DIRIGER:
Indice international de sensibilité du réactif PT. La valeur est indiquée sur l'étiquette du réactif.
R² :
Linéarité de l'étalonnage en fonction de la mathématique R²<0,5 R²<0,9 R²>0,9
non linéaire Y=LIN interpolation linéaire
linéaire modéré Y=1/X interpolation linéaire réciproque interpolation
TECO GmbH
3.7 EXAMEN DES RÉSULTATS
Menu non disponible pour la version ECO
Appel : écran d'accueil/menu/résultats
FIGURE 18 : EXAMEN DES RÉSULTATS COATRON X PRO/TOP
L'écran d'examen des résultats affiche les 200 dernières mesures effectuées avec l'appareil. Le résultat le plus récent est affiché en premier. Si
l'historique des résultats dépasse 200 valeurs, le résultat de mesure le plus ancien est écrasé.
TECO GmbH
4. TESTS DE COAGULATION DE BASE
Cette section ne décrit que de manière rudimentaire comment exécuter des tests de coagulation de base sur Coatron. La
procédure correcte peut être différente pour des réactifs spécifiques. Lisez et suivez toujours la procédure dans la notice du kit
de réactifs.
4.1 GUIDE RAPIDE DE LA DÉTERMINATION DU PT
Comment exécuter une mesure PT :
1. Allumer l'instrument et attendre l'état vert (~ 15min jusqu'à 37°C).
2. Reconstituer le réactif PT et attendre 30 à 60 min avant l'étape suivante.
3. Placer le flacon PT dans le bloc de réactifs + le barreau d'agitation et laisser incuber pendant au moins 5 minutes.
4. Changez le test du canal 1 en « PT » en appuyant sur le test en cours.
5. Placer la cuvette vide dans l'optique.
6. Pipeter 25µL d'échantillon dans la cuvette.
7. Appuyez sur « 00:00 » pour démarrer le chronomètre et attendez 30 secondes.
8. Appuyez sur "OPTIC1" et entrez un PID ou scannez un exemple de codebarres.
9. Ajoutez 50 µl de réactif PT, lorsque « Actif » clignote. La mesure démarrera automatiquement lors de l'ajout du réactif.
10. Attendez le résultat ou appuyez sur le bouton optique pour annuler.
Multiactivation (pas pour Coatron ECO)
1. Ouvrez le menu et réglez Auto PID = On.
2. Placer les cuvettes vides dans chaque canal et pipeter 25 µl d'échantillon dans chaque cuvette.
3. Appuyez sur le bouton multistart.
4. Ajoutez 50 µl de PT dans chaque cuvette de gauche à droite.
Comment calibrer un PT
1. Reconstituez le calibrateur et attendez 15 à 30 minutes avant de passer à l'étape suivante 2. Calibrateurs
La valeur cible du calibrateur est indiquée sur le certificat. Je suppose que 100 %, par exemple, une solution
IBS, Owrens ou NaCl2 peut être utilisée comme diluant d'échantillon a. 100 % : Pipeter 100 µl de
calibrateur dans un tube vide b. 50 % : Pipeter 100 µl de calibrateur 100 % + 100 µl de diluant dans un
tube vide c. 25 % : pipeter 100 µL de calibrateur à 50 % + 100 µL de diluant dans un tube vide d. 12,5 % :
pipeter 100 µL de calibrateur à 25 % + 100 µL de diluant dans un tube vide
3. Exécutez les 4 calibrateurs comme des patients et notez le temps de coagulation
(la double détermination est recommandée)
4. Entrez les paramètres PT et entrez a.
corriger LOT, Exp (lire le codebarres de l'étiquette du flacon) b.
réglez les UNITÉS sur "INR + %"
c. Entrez le temps normal (= résultat 100 %) + ISI (voir flacon) d.
Étalonnage du pourcentage d'entrée
TECO GmbH
4.2 GUIDE RAPIDE DE LA DÉTERMINATION PTB
Comment exécuter une mesure PTB à partir du sang du doigt : 1.
Allumez l'instrument et attendez l'état vert (~ 15 min jusqu'à 37 °C).
2. Changez le test en « PTB » en appuyant sur le test en cours.
3. Reconstituez le PTB avec le composant 1 (diluant) et attendez 30 à 60 min avant l'étape suivante.
4. Ajouter le composant2 (CaCl2) au PTB et attendre encore 30 à 60 min avant l'étape suivante.
5. Placer la cuvette vide dans l'optique ou la préincubation.
6. Pipeter 150µL de PTB dans la cuvette. La cuvette doit être utilisée dans les 10 minutes suivantes.
7. Fermez le flacon de PTB et conservezle au réfrigérateur jusqu'à la prochaine utilisation. Le réactif est stable pendant
30 jours.
8. Appuyez sur "OPTIC1" et entrez un PID ou scannez un exemple de codebarres.
9. Lorsque « actif » clignote, percez le doigt et pipetez 15 µl de sang capillaire du doigt dans la cuvette.
10. La mesure devrait commencer. Il est important de mélanger dans la cuvette. Pour cela, abaissez la pipette dans la cuvette
et pompez 1015x de haut en bas. Arrêtez de mélanger au plus tard lorsque le compte à rebours est à zéro.
Comment calibrer un PTB
1. Reconstituer le calibrateur avec 1,7 ml et attendre 15 à 30 min
2. Calibrateurs
La valeur cible du calibrateur est indiquée sur le certificat. Je suppose que 100 %, par
exemple, une solution IBS, Owrens ou NaCL peut être utilisée comme diluant d'échantillon
a. 100 % : Pipeter 100 µl de calibrateur dans un tube vide b. 25 % : Pipeter 100 µL de
calibrateur 100 % + 500 µL de diluant dans un tube vide
3. Exécutez tous les calibrateurs comme les patients et écrivez ou imprimez le temps de coagulation
4. Entrez les paramètres PTB et entrez a. corriger LOT, Exp b. réglez UNITS sur "INR + %" c. Entrez
le temps normal (= résultat 100 %) + ISI (voir flacon) d. Étalonnage du pourcentage d'entrée
4.3 GUIDE RAPIDE DE LA DÉTERMINATION DE L'APTT
Comment exécuter une mesure aPTT :
1. Allumer l'instrument et attendre l'état vert (~ 15min jusqu'à 37°C).
2. Changez le test en « APTT » en appuyant sur le test en cours.
3. Placer CaCl dans l'instrument et laisser incuber pendant au moins 5 minutes.
4. Placer la cuvette vide dans l'optique ou la préincubation.
5. Pipeter 25µL d'échantillon dans la cuvette.
6. Pipeter 25 µl de réactif aPTT froid dans la cuvette.
7. Appuyez sur « 00:00 » pour démarrer le chronomètre et attendez 180 secondes.
8. Juste avant la fin de l'incubation, appuyez sur "OPTIC1" et entrez un PID ou scannez un échantillon
code à barre.
11. Ajoutez 25 µL de CaCl, lorsque « Active » clignote. La mesure démarre automatiquement.
12. Attendez le résultat ou appuyez sur le bouton optique pour annuler.
TECO GmbH
4.4 GUIDE RAPIDE DE LA DÉTERMINATION DU FIB
Comment exécuter une mesure FIB :
1. Allumer l'instrument et attendre l'état vert (~ 15min jusqu'à 37°C).
2. Changez le test en « FIB » en appuyant sur le test en cours.
3. Reconstituer le réactif FIB et attendre 30 à 60 min avant l'étape suivante.
4. Placer le flacon FIB pas dans le bloc de réactifs. La température ambiante est correcte.
5. Placer la cuvette vide dans l'optique.
6. Pipeter 10µL d'échantillon dans la cuvette.
7. Pipeter 90µL de tampon IBS dans la cuvette.
8. Appuyez sur « 00:00 » pour démarrer le chronomètre et attendez 30 secondes.
9. Appuyez sur "OPTIC1" et entrez un PID ou scannez un exemple de codebarres.
10. Ajoutez 50 µl de réactif FIB lorsque « Active » clignote. La mesure démarrera automatiquement lors de l'ajout du réactif.
11. Attendez le résultat ou appuyez sur le bouton optique pour annuler.
Comment calibrer un FIB
1. Reconstituez le calibrateur et attendez 15 à 30 minutes avant de passer à l'étape suivante 2. Calibrateurs
La valeur cible du calibrateur est indiquée sur le certificat. Je suppose 300mg/dL comme exemple
un. 600mg/dL : Pipeter 50µl de calibrateur + 200µL de tampon IBS dans un tube vide b. 300mg/dL :
Pipeter 50µl de calibrateur + 4500µL de tampon IBS dans un tube vide c. 150mg/dL : Pipeter 50µl de
calibrateur + 950µL de tampon IBS dans un tube vide d. 75 mg/dL : pipeter 50 µl de calibrateur + 1 950 µL
de tampon IBS dans un tube vide
3. Exécutez les 4 calibrateurs
un. Ajouter 50 µL de calibrateur dans la cuvette b.
Ajouter 25 µL de réactif FIB pour démarrer la mesure. Écrivez les temps de coagulation sur papier ou
imprimer,
4. Entrez les paramètres FIB et entrez a.
corriger LOT, Exp b. réglez les UNITÉS
sur « mg/dL » c. Étalonnage d'entrée
mg/dl
TECO GmbH
5. SYSTÈME DE BILLETS
1) Connectezvous au système de tickets
site internet : www.tecoreg.com
Entrez le NAS et le PIN de l'instrument ! Cette information se trouve sur la licence de l'instrument
plaque signalétique (étiquette signalétique) ou sur l'écran d'information.
FIGURE 19 : SYSTÈME DE BILLETS, CONNEXION
2) Bon d'entrée
FIGURE 20 : SYSTÈME DE BILLETTERIE, BON
3) Transférez le code du ticket à l'instrument
Ouvrez l'écran d'information (touchez la LED ROUGE clignotante) puis "Tests restants = 0". Le code peut
être transféré par saisie manuelle, lecteur de codebarres ou logiciel TECAM SMART.
FIGURE 21 : SYSTÈME DE BILLETS, SAISIR LE CODE
4) Utilisation du logiciel TECAM SMART
FIGURE 22 : SYSTÈME DE BILLETTERIE, TECAM SMART
a) Utilisez votre appareil mobile et scannez le code QR ou
"Get ticket", si TECAM est connecté à internet
b) Suivre le dialogue selon le chapitre (1)
c) Copier Coller le code et "envoyer" à l'instrument
6. FONCTIONS DES SERVICES
Uniquement pour les personnes autorisées et formées. Des modifications non qualifiées peuvent causer des problèmes et
des dysfonctionnements du système !
6.1 INFORMATIONS SYSTÈME
Appel : écran d'accueil / LED verte ou rouge
FIGURE 23 : INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME
Nombre de cuvettes activées.
(3) Essais restants
Toucher pour activer de nouvelles cuvettes
(7) Informations sur les erreurs système
Informations système
Version du logiciel, lien URL vers le registre ou le système de tickets, numéro d'identification du système (SIN), numéro d'identification
du produit (PIN). SIN + PIN est requis pour la connexion au système de ticket.
Tests restants=0 : Au plus
tard à zéro, le système s'arrêtera de fonctionner et demandera d'activer de nouvelles cuvettes. Comment faire – voir le chapitre suivant.
Messages ERR :
COMM = communication vers le SIL SWCORE = débordement de mémoire logicielle
EEPROM = erreur EEPROM/mémoire CAPTEUR = capteur de température
TEMP= température pas 3638°C BATTERIE = CR2023 sur la carte mère en dessous de 3V
OPTIC= système optique hors de portée ROUGE = système pas prêt à mesurer
JAUNE = système prêt à mesurer, problèmes mineurs
6.2 CONTRÔLE OPTIQUE
Appel : Écran d'accueil / LED verte ou rouge / Optique
FIGURE 24 : CONTRÔLE OPTIQUE
+ / Modifier la température
Réinitialiser Réinitialiser tous les canaux et recalibrer l'optique
Signal REF du capteur de température 52000] régler la température ou remplacer le capteur
*d'autres dépannages peuvent être lus dans le chapitre "Élimination des dysfonctionnements"
TECO GmbH
6.3 RAPPORT SYSTÈME
Appel : Écran d'accueil / LED verte ou rouge / Imprimer
RAPPORT SYSTÈME
22.08.2017 Date de report
Optique: Valeurs optiques
Il Salut mA Qc Bas= Voyant éteint
1:2698 28822 5 6 D'ACCORD
mA = puissance LED
2:2698 29822 6 3 D'ACCORD
Qc= bruit d'optique
3:2698 30822 7 1 D'ACCORD OK = pas de défaut
4:2698 29822 6 0 D'ACCORD !!= condition de défaut
PT= 26 et nombre de tests effectués
PTT= 8
FIB = 17
JJ= 0
AT= 0
TOTAL 101
Les conditions de panne sont décrites dans le chapitre "Contrôle optique"
6.4 AJUSTER LA TEMPÉRATURE
Appel : écran d'accueil/menu/température
1. Allumez l'appareil et attendez env. 15min jusqu'à ce que le système affiche 37°C à l'écran.
2. Remplissez un tube/flacon de réactif avec 2 ml d'eau et placezle dans une position de réactif. Placez un numérique
thermomètre dans le tube de réactif et laisser chauffer pendant env. 10 minutes.
3. Appuyez sur menu
Modifiez la température actuelle du système à la valeur du thermomètre. Attendez 10 minutes et répétez la
procédure.
Problèmes typiques :
gamme décrit dans le chapitre "Masqué
Fonction"
Le capteur ou la carte LED optique est Remplacez la carte LED.
défectueux
TECO GmbH
6.5 VUE D'ENSEMBLE DE LA CARTE MÈRE
FIGURE 25 : CARTE MÈRE
Fonction Testpin :
TP1 = Systick Interval, doit basculer toutes les 1 ms
TP2 = indique la lecture de SD24
TP3 = dessiner l'écran d'accueil
TP4 = Écrire sur EEprom
TP5 = Lire de vers EEprom
Autre = non utilisé
Voyant d'état :
vert, rouge permanent, = tout va bien
vert permanent, clignote = erreur EEPROM
rouge, clignote = Erreur de batterie
= Capteur de température/optique non connecté
TECO GmbH
7. FONCTIONS CACHÉES
7.1 RÉINITIALISER AUX DÉFAUTS D'USINE
Procédure de réinitialisation d'usine du système :
ÉCRAN D'ACCUEIL + DÉFAUT DE FABRICATION
Comment réinitialiser aux paramètres d'usine :
1. Appuyez 3sec pour tourner pendant le démarrage
2. Sélectionnez "OK" Allumez l'appareil et passez à l'écran d'accueil Confirmez la
3. réinitialisation
La date, la température et l'étalonnage de test doivent être ajustés après une réinitialisation d'usine !!
Les valeurs par défaut:
• Sonde de température = 51000 • Mélangeur =
1 ; • Langue = EN ; • Double détermination =
OFF ; • PID automatique = activé ; • Compte à
rebours = OFF ; • Tous les résultats stockés à
bord sont supprimés
• Toutes les données d'étalonnage de test sont réinitialisées par défaut
Étalonnage d'essai :
Comment réinitialiser à l'entrée d'usine un calibrage PT : 1.
Allumez l'appareil et passez à l'écran d'accueil
2. Appuyez sur n'importe quel bouton de test
3. Changez le test en "PT" et appuyez sur "Configuration" ou scannez le codebarres du flacon PT
4. Entrez LOT, expiration et sélectionnez Unités à "% + INR"
7.2 CONNEXION EN TANT QU'ADMINISTRATEUR
FIGURE 26 : CONNEXION DE L'ADMINISTRATEUR
1. Écran d'accueil de pause : appuyez longuement sur l'icône de la
roulette 2. Touchez alternative : zone 1, 2, 1, 2, 1, 2
En tant qu'administrateur, les fonctions suivantes sont activées :
• Modifier le protocole de test (voir chapitre suivant)
7.3 MODIFIER LE PROTOCOLE DE TEST
FIGURE 27 : PROTOCOLE DE TEST
TECO GmbH
Caillot = test de coagulation
MÉTHODE CAILLOT/CHROME
Chrom = test chromogénique ou immunoturbimétrique
Définition du temps de coagulation
Méthode CLOT :
3070% 30 % = résultats plus courts, proches du début de la réaction 70 %
= résultats plus longs, proches de la fin de la réaction
Limite Définition de l'inlinéarité du signal ou de la forte dose
Méthode CHROM :
Exemple : les signaux supérieurs à 50 mE du point final sont des D dimères
25mE – 500mE
positifs.
Déclencher
100 = très sensible. Risque d'auto démarrage 5000 =
très peu sensible. Risque de non démarrage Alimentation
IDEL 342mA initiale de la LED lors du démarrage du test.
Des tests très clairs comme FIB ne nécessitent que 510 mA Des
tests très troubles comme DD nécessitent 1525 mA
La meilleure puissance de LED est réglée automatiquement pendant
la mesure. Le signal initial est nécessaire pour éviter les ajustements.
100 % = signal doublé
Peut être utile si les systèmes mesurent un faux temps de coagulation
court ou prolongé.
TCorr +70% Correction du temps de coagulation
+ 15s Par ex. TCorr=+20% 3s, Résultat = 10s est corrigé en 12s 3s= 9s.
Peut être utile pour améliorer la corrélation avec les concurrents ou la norme
d'or
POINT/LIGNE interpolation point à point ou ligne de régression,
TECO GmbH
8. TRAVAILLER AVEC TECAM SMART
Des informations détaillées sur l'installation et le fonctionnement peuvent être lues dans le manuel en ligne de TECAM. Ceci
n'est qu'un aperçu rapide.
Le logiciel TECAM est un petit LIS local et combine la gestion des données de laboratoire, le contrôle qualité et la recherche en un seul. Il connecte
le Coatron au « grand » SIL et gère les résultats dans une base de données locale propre. Des filtres flexibles permettent un CQ avec le graphique
de LeveyJennings et l'analyse de Westgard.
Chaque résultat peut être retracé jusqu'au lot de réactifs et à l'étalonnage.
Caractéristiques Intelligent
Les résultats peuvent être rapportés et gérés dans une base de données
Recevoir le résultat de l'analyseur
locl
Visualisez la réaction optique pour la recherche, la vérification des
Recevoir la courbe de réaction
résultats ou l'analyse des défaillances
Informations patient Connectez PatientID avec le nom et d'autres informations.
Parlez à LIS avec le protocole standard ASTM1394
Communication SIL
Recevoir du LIS : Informations patient
Envoyer au LIS : Résultats
Les filtres de puissance permettent un graphique EveyJennings de qualité et
Analyse statistique (QC)
Analyse de Westgard pour les contrôles ainsi que pour les patients
Il s'agit d'un outil de recherche puissant pour visualiser la courbe de réaction
TECMONI intégré en temps réel. C'est un excellent outil pour le développement de réactifs ou
l'adaptation de tests nee à l'instrument
Au lieu d'une imprimante thermique portable coûteuse, utilisez
Impression miroir
TECAM comme imprimante
Activation de la cuvette de la manière la plus simple. Connectezvous au
Système de tickets
système de ticket, recevez le ticket et envoyezle à l'instrument
FIGURE 28 : TECAM INTELLIGENT
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE NETTOYAGE
• Nettoyer avec un chiffon ou un bâton en coton non pelucheux
• Ne purifiez jamais de liquide dans l'optique, la zone de travail ou l'écran tactile. •
Maintenez l'appareil exempt de poussière et d'humidité. • Si l'appareil est sali par
des liquides, éliminez les salissures avec un chiffon absorbant. • Si un liquide a accidentellement été
renversé ou pipeté dans un canal de mesure, coupez immédiatement l'alimentation et nettoyez le canal de mesure
avec une pipette et un chiffon non pelucheux. Vérifier le fonctionnement de l'optique dans le menu SERVICE
Considérez toutes les surfaces et tous les matériaux susceptibles d'être en contact avec du plasma
ou un autre liquide biologique comme potentiellement contaminés par des matières infectieuses.
Eviter tout contact direct avec des décontaminants ou désinfectants.
9.1 NETTOYAGE
• Utilisez uniquement un chiffon en microfibre et aucun liquide pour nettoyer
l'écran. • Nettoyez et essuyez tous les déversements autour de la zone de travail avec un détergent à base de
javel dilué à 510 % ou de l'eau.
9.2 DÉCONTAMINATION
• Utiliser de l'eau de Javel diluée à 30% et un désinfectant commercial (ex. Bacillol®AF) •
Décontaminer la zone de travail. Ne pas appliquer de liquide sur l'affichage.
9.3 ENTRETIEN RÉGULIER
• Aucun entretien requis
10. ÉLIMINATION DES DYSFONCTIONNEMENTS
vérifiez les erreurs rouges
Vrai, patient anti coagulé ou saignant Retirer la cuvette et vérifier avec
l'aiguille s'il y a un caillot
Vérifier le réactif avec les yeux pour des
flocons ou des caillots. Exécutez le contrôle
Défaut de réactif
Pas ou faux caillot plasma à vérifier. Préparez un nouveau
détecté flacon. Vérifier le diluant/l'eau
Instrument manqué caillot Augmenter le temps MAX
Faible fibrinogène ou interférence
Répéter mais activer l'option HiSense
optique (lipémique, bilirubine,
hémolytique)
Faux résultat (INR, %, Vérifier les données d'étalonnage et
Méthode mal calibrée
mg/dl, ...) BEAUCOUP correct
TECO GmbH
11. ANNEXE
11.1 DIRECTIVES CODEBARRES
Spécification de l'étiquette :
Longueur de l'étiquette : 50 – 70 millimètres
Hauteur d'étiquette : 20 30 millimètres
Longueur du codebarres : 40 – 60 millimètres
Hauteur du codebarres : 10 20 millimètres
Zone de silence: >5mm
Résolution/module : 5 20 mils (0,2 0,5 mm) min.
Rapport: 1:2,5 à 1:3 (codes bidimensionnels)
Qualité Niveau A ou B selon ANSI X3.192 1990
Codes acceptés :
Code 128 3 – 16 caractères, utiliser la somme de contrôle sans affichage 3
EAN 128 – 13 caractères, utiliser la somme de contrôle sans affichage 4 –
Code 39 13 caractères, pas de somme de contrôle 4 – 13 caractères, pas
Code 93 de somme de contrôle 8 12 caractères, pas de somme de
2/5 entrelacés contrôle
11.2 DONNÉES TECHNIQUES
Analyseur
Afficher TFT tactile capacitif 4,3'' 480x272 14 canaux de mesure
Système de mesure indépendants longueur d'onde de la LED Cuvette monocanal
405 nm pour la détection optique 5 positions de réactif à
Cuvette 36,5 – 37,5 °C 20 positions de cuvette à 36,5 – 37,5°C Le
Positions (préchauffées) volume total minimum est de 75 µl
Volumes de réaction
Scanner de codebarres
Scanner CCD max. puissance = 120mA
période d'impulsion = 330/s
Classe B EN 55022:2010, longueur d'onde = 617 nm
EN 62471:2008 meilleure distance = 80 120mm
Codec accepté EAN (8,13, 128), Code (39,93,128),
Codabar, entrelacé 2 sur 5
Source de courant
Tension d'entrée nominale 100 – 240 VCA, 4763 Hz 0,7 A
Courant d'entrée maximal rms
Puissance de sortie 5 V c.c., 3,3 A
Batterie (carte mère) Lithium CR2032 3 V max.
Consommation d'énergie = 14W veille < 0,5W
Dimensions
Taille (L x P x H) 225 x 150 x 90 mm
Lester 1,04 kg (sans alimentation)
Conditions ambiantes
Voir le chapitre "Installation"
Sortie de bruit
Bruit de fonctionnement max. 50 dBA
Interfaces
RS232 (codebarres) SousD9, femme ; 9 600 bauds/8/1/N ; Pin9 alimenté en 5V
DC. Pour lecteur de
codebarres portatif externe, imprimantes série SubD9
RS232 (Imprimante) femelle ; 9 600 bauds/8/1/N ; Pour imprimantes série Type
B, femelle, 115 200 Baud/8/1/N TypeB, femelle, 115 200
USB (service, mise à jour du micrologiciel) Baud/8/1/N ; Pour la communication LIS
USB (LIS)
Données de performances typiques
Test CV. Gamme
PT <3 % 030 INR
TECO GmbH
12. INDICE