Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE EX
Semi Plus
A 1h00
Machine Translated by Google
CONTENU
CONTENU 2
1. INTRODUCTION 7
2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8
2. SYMBOLES 9
3 - MONTAGE 11
1. DÉBALLAGE 11
2. EXIGENCES D'INSTALLATION 11
3. CONNEXION 12
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 27
3. MESURER 28
6 – MESURE D'URINE 33
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 33
3. MESURER 33
2 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7 - CALIBRAGE 39
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 39
2. ÉTALONNAGE EN UN POINT 39
4. RÉSULTAT DE L'ÉTALONNAGE 41
6. RÉSULTATS SAUVEGARDÉS 42
7. OPTIONS DE CALIBRAGE 43
8 – RINÇAGE ET NETTOYAGE 53
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 53
2. RINÇAGE AUTOMATIQUE 53
3. RINÇAGE À LA DEMANDE 53
4. NETTOYAGE AUTOMATIQUE 54
5. NETTOYAGE À LA DEMANDE 56
6. CONDITIONNEUR DE SODIUM 57
9 - HORLOGE 59
1. DÉFINITION 59
2. RÉGLAGE DE L'HORLOGE 59
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 61
2. RÉSULTAT DE LA MESURE 61
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 63
Diagnostic Balio 3
Machine Translated by Google
DONNÉES DU LABORATOIRE 66
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 66
13 – MESSAGES D'ERREUR 70
2. ERREURS INTERNES 01 OU 02 72
14 – ENTRETIEN 75
1. ENTRETIEN QUOTIDIEN 75
2. ENTRETIEN HEBDOMADAIRE 75
7. TRANSPORT DE L'ANALYSEUR 79
15 – SERVICE 82
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 82
4. OPTION DE SEUIL 87
1. REMPLACEMENT 88
17 – EXPANSION ÉLECTROLYTIQUE 90
1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 90
4 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
22 – VALEURS DE REFERENCE 99
1. GAMME ÉLECTROLYTE 99
23 - CÂBLES 100
24 - SCHÉMAS 101
Diagnostic Balio
5
Machine Translated by Google
GARANTIE 130
6 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. INTRODUCTION
Les analyseurs d'électrolytes Balio Diagnostics de la série EX sont des dispositifs médicaux DIV fabriqués avec une
technologie de pointe, précis, fiables et conçus pour être simples à utiliser et à entretenir.
Utilisation prévue
Les analyseurs d'électrolytes Balio Diagnostics de la série EX sont des dispositifs médicaux in vitro qui permettent
la mesure des électrolytes dans les échantillons de sang total, de sérum, de plasma et d'urine.
Il est capable de mesurer jusqu'à 5 électrolytes simultanément : sodium, potassium, chlorure, calcium et lithium.
Les professionnels de la santé utilisent les données obtenues à des fins de diagnostic.
Chaque modèle de la série EX est extensible en ions à mesurer, jusqu'à ce que la configuration maximale soit atteinte.
GMT SAS, Balio Diagnostics et leurs images sont des marques déposées de GMT SAS. Le contenu de ce manuel et le
matériel sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle et
traités internationaux.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel, du matériel ou des menus de l'Analyseur par quelque
Le fabricant se réserve le droit de modifier le contenu du manuel ou les spécifications de l'équipement sans préavis.
Le fabricant n'est pas responsable des pertes ou des dommages directs ou indirects aux utilisateurs ou à des tiers résultant
Diagnostic Balio 7
Machine Translated by Google
2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER - Une mauvaise utilisation de l'équipement électrique peut provoquer une électrocution, des brûlures, un INCENDIE et
d'autres DANGERS. Des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises, y compris toutes celles énumérées ci-dessous.
Si l'analyseur n'est pas utilisé de la manière spécifiée dans ce manuel, la protection fournie par l'appareil
peut être affectée.
Diagnostic Balio
8
Machine Translated by Google
2. Symboles
Plusieurs consignes de sécurité sont données dans chaque chapitre du manuel et sur l'analyseur pour mettre en évidence les
aspects relatifs à un fonctionnement en toute sécurité.
Remarque : Identifiez les références aux informations contenues dans d'autres sections du manuel.
RISQUE biologique. Certaines parties de l'analyseur, des accessoires ou des consommables peuvent causer des dommages biologiques.
Fais attention. UTILISEZ DES GANTS CHAQUE FOIS QUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC L'analyseur, SES PIÈCES ET ÉCHANTILLONS SONT
POTENTIELLEMENT DANGEREUX.
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Le non-respect de ces instructions peut avoir des effets
nocifs. Le propriétaire du produit a la responsabilité de le jeter dans un endroit désigné pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Cette action et le recyclage ultérieur des matériaux mis au rebut
contribueront à la conservation des ressources naturelles et à la protection de l'environnement et de ses
habitants. Pour déterminer quel est l'emplacement correct pour le recyclage des produits mis au rebut, consultez
les autorités locales, avec ses services de collecte de déchets ou de matériaux recyclables ou l'établissement
dans lequel vous avez obtenu le produit.
Date d'expiration
Limites de température
Diagnostic Balio
9
Machine Translated by Google
Conformité européenne
Garantie, quantité de mois
de garantie
Pour plus d'informations sur l'analyseur, appuyez sur le bouton Info à tout moment et à tout moment.
Bouton d'informations
Imprimer
information
Descendre
Sélectionner
Menu principal
3 - MONTAGE
1. Déballage
Déballez soigneusement et vérifiez que les éléments suivants se trouvent à l'intérieur de la boîte :
Voir la section "Schémas" pour trouver les pièces et accessoires de l'analyseur. Page 101 Voir
la section «ÿSpécifications techniquesÿ» pour obtenir des informations détaillées. Page 105
2. Exigences d'installation
La tension d'alimentation et la prise de courant doivent être conformes aux réglementations électriques locales.
Une connexion à la terre doit être disponible pour connecter le fil de terre de l'analyseur. La tension doit être exempte de
bruit et de fluctuations. Si nécessaire, installez un stabilisateur de tension.
11
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Voir la section «ÿSpécifications techniquesÿ» pour trouver des informations détaillées. Page 105
L'analyseur doit être installé sur une surface horizontale, propre et solide, sans vibration, permettant
au technicien de disposer de la place nécessaire pour le faire fonctionner sans aucun obstacle à
l'avant et sur les côtés.
Dimensions
Hauteur : 270mm
Largeur : 280mm
Profondeur : 275mm
Poids : 4.3Kg
La prise de courant pour l'alimentation de l'équipement doit avoir un accès facile à la connexion
et à la déconnexion de l'analyseur dans toutes les conditions.
Voir la section «ÿSpécifications de l'alimentationÿ» pour obtenir des informations détaillées. Page 105
3. Connexion
Avant l'installation, consultez la section «ÿSchémasÿ» Page 101 pour identifier les pièces et les
accessoires de votre analyseur.
Utilisez les câbles et les accessoires fournis avec votre équipement. S'il est nécessaire d'en remplacer un,
utilisez les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant. Voir chapitre « Pièces, références
et codes » Page 129
12 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Connexion UChip
Connexion USB
Connexion RS232
Connexion d'alimentation
3.3 Si l'analyseur est connecté à un PC ou à une imprimante série externe RS232. Connectez le câble
maintenant. Utilisez un câble Null-modem pour la connexion série.
Voir la section "Câbles" pour trouver des informations détaillées. Page 100
Diagnostic Balio
13
Machine Translated by Google
3.5 Connectez le tuyau de déchets et fixez la bouteille de déchets à l'arrière de l'analyseur avec le support de
bouteille de déchets. ( Fig. 3 Raccordement du tuyau d'évacuation)
3.6 Connectez le câble uChip à l'analyseur et au kit. Visser le connecteur de l'analyseur (Fig.
4 Connexion de l'uChip)
14 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Std. B
Std. UN
Fig. 5 Trousse
3.7 Ouvrir la façade en faisant un quart de tour sur le bouton de serrage. Penchez le
panneau avant vers l'avant.
Bouton de
serrage
Diagnostic Balio 15
Machine Translated by Google
Fig. 6 Ouverture du panneau avant – Étape 1 Fig. 7 Ouverture du panneau avant – Étape 2
Fig. 8 Ouverture du panneau avant – Étape 3 Fig. 9 Ouverture du panneau avant – Étape 4
Retirez l'un des raccords de tube péristaltique et enroulez-le autour du support péristaltique
tête de pompe avec le tuyau, pour faire contact avec la tête de rouleau et insérer le raccord dans
l'assistance gratuite.
16 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Support
Voir la section «ÿRemplacement du tuyau de la pompe péristaltiqueÿ» pour obtenir des informations détaillées. Page 95
3.9 Prenez le nouveau Fill Port Cleaner, ouvrez le flacon scellé et retirez le sceau de sécurité.
Fig. 11 Ouverture du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 1 Fig. 12 Ouverture du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 2
3.10 Soulevez délicatement le capillaire du port de remplissage pour le mettre en position horizontale, présentez
le nettoyeur de port de remplissage devant les guides de position et faites-le glisser doucement jusqu'à ce qu'il
s'arrête contre la paroi interne de l'analyseur d'électrolytes Balio Diagnostics.
17
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Assurez-vous que le nettoyeur de port de remplissage est dans la bonne position, avec l'étiquette "Front / Front"
face à l'opérateur.
Fig. 13 Mise en place du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 1 Fig. 14 Mise en place du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 2
Voir la section "Installation / Remplacement du nettoyeur de port de remplissage Balio Diagnostics" pour des
instructions détaillées. Page 78
3.13 Vérifiez la date et l'heure de l'analyseur. Il peut être modifié par l'opérateur en suivant les étapes
détaillées dans la section "Horloge"
18 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
S'il est nécessaire d'effectuer un étalonnage de l'écran tactile en raison d'un mauvais fonctionnement de celui-ci,
suivez la séquence suivanteÿ:
• Attendez quelques secondes. Rebranchez la source d'alimentation. Appuyez immédiatement sur la touche
filtrer.
• Les écrans suivants apparaîtront. Vous devez appuyer avec un doigt ou un plastique non coupant
élément les points indiqués par les flèches.
19
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Fig. 16 Orifice de remplissage en position pour le tube Fig. 17 Orifice de remplissage en position pour capillaire
Diagnostic Balio
20
Machine Translated by Google
Prenez des précautions de sécurité majeures concernant la sécurité biologique. Les échantillons, le capillaire et l'adaptateur
sont potentiellement infectieux. Manipuler avec des gants.
Nettoyez le port de remplissage avec une gaze humide dans la solution de nettoyage REF EXC602 après avoir retiré le
échantillon.
Il est spécialement conçu pour adapter le port de remplissage de l'analyseur à un capillaire. C'est facile a utiliser:
4.1.1 Dans le menu principal, déplacez la poignée en position Capillaire.
4.1.2 Connecter à une extrémité du capillaire.
4.1.3 Prenez l'extrémité du port de remplissage et connectez l'autre extrémité de l'adaptateur au
remplissez le port et appuyez sur remplir.
Prenez des précautions de sécurité majeures concernant la sécurité biologique. Les échantillons, le capillaire et l'adaptateur
sont potentiellement infectieux. Manipuler avec des gants.
Nettoyez le port de remplissage avec une gaze humide dans la solution de nettoyage ISE REF EXC602 après avoir retiré
l'échantillon.
21
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
RÉF EXRK500
Le type de kit requis par votre analyseur peut être identifié dans l'écran suivant de
l'analyseurÿ:
22 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Balio Diagnostics recommande de remplacer simultanément le Fill port Cleaner par le Reagent
Pack Semi Auto.
Si le type de kit n'est pas approprié, l'analyseur affiche un message d'erreurÿ: "Kit non
valide".
Fig. 21 uChip
23
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
L'uChip fournit à l'analyseur des informations sur les volumes des solutions d'étalonnage, les
valeurs d'étalonnage, le numéro de lot et la date d'expiration du pack de réactifs semi-auto.
L'analyseur ne mesure pas le volume des solutions en tant que volume réel, mais
déduit électroniquement des «ÿdosesÿ».
Lorsque le Reagent Pack Semi Auto est épuisé, l'analyseur affiche le message « Kit épuisé »
et l'équipement cesse de fonctionner avec ce Reagent Pack Semi Auto.
Lorsque le Reagent Pack Semi Auto est épuisé, jetez-le et installez-en un nouveau.
Le Reagent Pack Semi Auto épuisé contient des déchets potentiellement dangereux, à manipuler avec
des gants. Ne pas ouvrir. Voir section « Mise au rebut des consommables » Page 80
Les performances du Reagent Pack Semi Auto dépendent du mode d'utilisation et d'entretien
de l'analyseur.
Pour cette raison, nous recommandons dans la mesure du possible :
• Mesurer les échantillons par lots, au lieu de le faire au hasardÿ: cela économisera
solutions d'étalonnage et améliorer la répétabilité des mesures.
• Effectuez l'entretien dans la portée et la fréquence recommandées par le
fabricant.
24 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Le Reagent Pack Semi Auto a été conçu de manière à ce que les solutions Reagent Pack Semi
Auto soient toujours suffisantes pour les doses calculées par l'analyseur sous différentes quantités
d'ions installés dans l'analyseur. De cette manière, les solutions excédentaires peuvent rester dans
le Reagent Pack Semi Auto sans être utilisées même si le message « Kit épuisé » s'affiche.
Soyez prudent avec le capuchon rouge de l'analyseur, il peut contenir des déchets potentiellement infectieux, portez
toujours des gants, ne faites pas d'éclaboussures.
Le pack de réactifs épuisés Semi Auto contient des déchets potentiellement dangereux.
Jeter le Reagent Pack Semi Auto conformément à la section « Jeter les
consommables » Page 80
Diagnostic Balio
25
Machine Translated by Google
6.3 Retirez le Reagent Pack Semi Auto épuisé et remplacez-le par le nouveau.
6.4 Vérifiez la date d'expiration sur le Reagent Pack Semi Auto. Ne pas utiliser un Reagent Pack Semi Auto
périmé.
6.5 Connectez le câble uChip au nouveau Reagent Pack Semi Auto.
Une fois le processus d'étalonnage terminé, l'écran de l'analyseur affiche l'écran suivant.
Il est maintenant prêt à mesurer.
26 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Commentaires généraux
2. Remplissage d'échantillon
Prenez des précautions de sécurité majeures concernant la sécurité biologique. Les échantillons, le capillaire et l'adaptateur
sont potentiellement infectieux. Manipuler avec des gants.
Avant de mesurer, nettoyez bien l'orifice de remplissage avec la solution de nettoyage REF EXC602 , puis rincez à l'eau
distillée.
L'échantillon peut être rempli à partir d'un tube, d'une seringue ou d'un capillaire (avec un adaptateur).
Fig. 24 Remplissage d'échantillon à partir d'un capillaire Fig. 25 Exemple de remplissage à partir d'un tube
Diagnostic Balio
27
Machine Translated by Google
Lorsque vous remplissez à partir d'un capillaire, insérez le capillaire avec l'adaptateur dans l' aiguille.(Erreur !
Nous n’avons pas trouvé la source du renvoi.)
From a tube or Syringe the filling is without adapter. (Erreur ! Nous n’avons pas trouvé la source du renvoi.)
3. Mesurer
• Dans le menu racine, appuyez sur Meas. (Si l'analyseur est sur l'écran principal, sautez les deux premières étapes)
•
Dans le menu de mesure, appuyez sur Meas.
Si 10 minutes se sont écoulées sans utilisation, l'analyseur aura besoin d'un rinçage avant la
mesure.
28 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
• Pour les échantillons provenant d'un tube ou d'une seringue, commencez la mesure en déplaçant la poignée dans
sa position de tube (45º). Pour les échantillons provenant d'un capillaire, déplacer la poignée vers sa position
capillaire (horizontale).
Attention au risque biologique. Les échantillons, capillaires et adaptateurs sont potentiellement infectieux.
Manipuler avec des gants.
L'opérateur peut remplir l'échantillon manuellement dans le cas où il s'agit d'un échantillon non détecté (un faible
échantillon de conductivité), en appuyant sur Sens. Voir la section "Échantillons non détectés" Page 63
Si vous avez une petite quantité d'échantillon, l'analyseur émet un bip pour indiquer que
charger la quantité minimale et nécessaire d'échantillon à mesurer, à partir de cet avertissement,
l'utilisateur peut retirer l'échantillon pour réduire la quantité consommée par l'équipement.
L'opérateur peut entrer des informations à partir de l'échantillon en appuyant sur Info. Voir la section "Saisie de
données d'exemple" Page 32
29
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
• Retirez l'échantillon.
Si vous ne mettez pas la poignée dans sa position d'attente, l'analyseur ne poursuivra pas la
mesure.
• Lorsque le Std. Un remplissage est prêt, placez la poignée dans sa position d'attente
pour continuer la mesure.
Si l'analyseur ne peut pas remplir Std. A, il affichera une erreur Non rempli et la mesure ne sera
pas effectuée. Voir la section "Messages d'erreur" Page 70
30 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Si le résultat de Sodium est inférieur à celui attendu, effectuez un Sodium Conditioner Wash.
Voir section « Conditionneur de sodium » Page 57
Reportez-vous à la section «ÿValeurs de référenceÿ» pour plus de détails sur les rangs normaux et critiques.
Les résultats de mesure sont enregistrés en mémoire et peuvent être récupérés ainsi qu'imprimés.
L'analyseur peut enregistrer les 1000 dernières mesures.
Diagnostic Balio 31
Machine Translated by Google
L'utilisateur peut entrer des informations sur l'échantillon (Nº du patient) avec la séquenceÿ:
• En appuyant sur info, vous avez accès à l'écran d'informations sur l'échantillon à
traité.
• Le numéro d'échantillon est incrémentiel et non modifiable. Il est placé par l'analyseur.
• Une fois le Nº du patient entré, appuyez sur « Esc » pour continuer la séquence de mesure.
Diagnostic Balio
32
Machine Translated by Google
6 – MESURE D'URINE
1. Commentaires généraux
Toujours diluer les échantillons d'urine. La dilution préfixée est de 1 partie de diluant d'urine (1:05).
L'analyseur ne mesure que Na, K et Cl dans les échantillons d'urine.
2. Remplissage d'échantillon
Prenez des précautions de sécurité majeures concernant la sécurité biologique. Les échantillons, le capillaire et
l'adaptateur sont potentiellement infectieux. Manipuler avec des gants.
Avant de mesurer, nettoyez bien l'orifice de remplissage avec la solution de nettoyage REF EXC602 , puis rincez à
l'eau distillée.
L'échantillon d'urine est toujours rempli à partir d'un tube, toujours DILUÉ avec du diluant d'urine
REF EXC601fourni avec l'analyseur.
3. Mesurer
• La mesure peut être lancée à partir de l'écran principal en appuyant sur Urineÿ:
33
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Ù
Augmente les parties de la dilution
Ú
Diminue les parties de la dilution
<==> Saisit les parties sélectionnées de la dilution
- Appuyez sur Esc puis déplacez la poignée vers sa position Tube.
Si 10 minutes se sont écoulées sans utilisation, l'analyseur aura besoin d'un rinçage avant
la mesure.
• Plonger le port de remplissage dans l'échantillon et appuyer sur remplissage. (Fig. 16)
Attention au risque biologique. Les échantillons, capillaires et adaptateurs sont potentiellement infectieux. Manipuler
avec des gants.
34 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
L'opérateur peut remplir l'échantillon manuellement dans le cas où il s'agit d'un échantillon non détecté (un échantillon à
faible conductivité), en appuyant sur Sens. Voir la section "Échantillons non détectés" Page 63
Si vous avez une petite quantité d'échantillon, l'analyseur émet un bip pour indiquer que
charger la quantité minimale et nécessaire d'échantillon à mesurer, à partir de cet avertissement, l'utilisateur
peut retirer l'échantillon pour réduire la quantité consommée par l'équipement.
L'opérateur peut entrer des informations à partir de l'échantillon en appuyant sur Info. Voir la section "Saisie
de données d'exemple" Page 32
• Retirez l'échantillon.
Nettoyez le port de remplissage avec une gaze humide dans la solution de nettoyage REF EXC602 après avoir
retiré l'échantillon.
Si vous ne mettez pas la poignée dans sa position d'attente, l'analyseur ne poursuivra pas la mesure.
Diagnostic Balio 35
Machine Translated by Google
• Par la suite, l'analyseur demande un Std A. Remplir un tube avec Std. A, déplacez la poignée vers sa
position de tube et appuyez sur Remplir.
Si l'analyseur ne peut pas remplir Std. A, il affichera une erreur Non rempli et la mesure ne sera pas
effectuée. Voir la section "Messages d'erreur". Page 70
Si le résultat de Sodium est inférieur à celui attendu, effectuez un Sodium Conditioner Wash.
Voir la section « Conditionneur de sodium ». Page 57
36 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Voir la section «ÿValeurs de référenceÿ» pour plus de détails sur les rangs normaux et critiques suggérés des électrolytes
dans le sérum. Page 99
Voir la section "Plage de pente d'électrode". Page 106
Le résultat de la mesure est stocké dans la mémoire et peut être récupéré et imprimé.
L'analyseur peut stocker jusqu'à 1000 résultats.
Diagnostic Balio 37
Machine Translated by Google
L'utilisateur peut entrer des informations sur l'échantillon (numéro de patient) avec la séquenceÿ:
• En appuyant sur info, vous avez accès à l'écran d'informations sur l'échantillon à
traité.
• Le numéro d'échantillon est incrémentiel et non modifiable. Il est placé par l'analyseur.
• Une fois le Nº du patient entré, appuyez sur « Esc » pour continuer la séquence de mesure.
38 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7 - CALIBRAGE
1. Commentaires généraux
2. Étalonnage en un point
Il est nécessaire lorsque l'analyseur est allumé, ou selon la fréquence d'étalonnage préréglée dans
l'équipement.
3.2.1 Elle peut être exécutée à la demande de l'Opérateur à travers la séquence à partir de l'écran principal
en appuyant sur le menuÿ:
39
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Si 10 minutes se sont écoulées sans utilisation, l'analyseur aura besoin d'un rinçage. Il est recommandé de le faire avant le
calibrage, mais ce n'est pas nécessaire.
3.2.3 Appuyez sur Cal2 et déplacez la poignée vers sa position de tube pour démarrer un étalonnage en deux points.
3.2.4 Lorsque l'étalonnage en deux points démarre, l'analyseur demande deux doses de Std. B
Insérez l'aiguille dans le tube Std B et appuyez sur la charge.
3.2.5 Par la suite, l'analyseur demandera deux Std. Une dose. Insérez l'aiguille dans le tube Std A et appuyez sur la
charge.
Si l'analyseur ne peut pas se remplir avec l'un des deux Std. il affichera une erreur Non rempli et le
Le calibrage sera interrompu.
40 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
4. Résultat de l'étalonnage
4.1 Lorsque le processus d'étalonnage est terminé, l'analyseur rapporte les résultats via
l'écran, montrant chaque électrode avec ses pentes et son étatÿ:
4.2 En appuyant sur la touche "Ca." touche, 4.3 En appuyant sur la touche « Na.. », vous
vous avez accès aux électrodes restantes. pouvez revoir les trois premières électrodes.
Si le résultat de Sodium est inférieur ou supérieur à celui attendu, effectuez un Lavage de Conditionneur de
Sodium. Voir la section « Conditionneur de Sodium ». Page 57
4.4 Si l'une des électrodes n'a pas été étalonnée, l'analyseur l'affichera dans le rapport.
La légende "Not CALIB" indique que l'électrode n'est pas prête pour la mesure. Dans ce cas, l'électrolyte ne
sera pas mesuré.
Reportez-vous à la section "Messages d'erreur" Page 70
Les résultats du dernier étalonnage sont enregistrés dans l'analyseur de mémoire et peuvent être consultés par
l'utilisateur à tout moment.
41
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
6. Résultats enregistrés
6.1 Les résultats du dernier étalonnage peuvent être vus par l'opérateur avec les éléments suivants
séquence, à partir de l'écran principalÿ:
42 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7. Options d'étalonnage
Toutes les options d'étalonnage démarrent dans le menu d'étalonnage. Pour accéder à ce menu, dans le
écran principal appuyez sur le menu
43
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Et puis Cal
La désactivation d'une électrode implique qu'elle ne participera pas aux mesures ultérieures.
7.1.1 Pour activer ou désactiver les électrolytes, dans le menu d'étalonnage, appuyez sur Opt.
44 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7.1.4 Dans cet écran, vous pouvez activer ou désactiver tous les électrolytes
45
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
La correction delta vous permet de corriger les résultats obtenus par l'analyseur, de manière à ce qu'ils puissent être
appariés ou nivelés avec ceux donnés par l'une ou l'autre des autres méthodes de mesure.
équipements, contrôles de qualité internes ou externes, ou normes souhaitées.
Avant d'utiliser Deltas, vérifiez le bon fonctionnement de votre analyseur, en effectuant une
Contrôle qualité car un problème peut se cacher. Ne jamais appliquer de Deltas si l'équipement
n'est pas précis, c'est-à-dire s'il ne répète pas correctement un échantillon.
Voir section "Maintenance" Page 75y "Contrôle qualité"
46 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7.3.1 La séquence pour la modification des valeurs Delta est la suivante dans le calibrage
menu, appuyez sur Opt.
7.3.3 Vous pouvez maintenant modifier la valeur delta. Chaque électrode a un delta pour chaque type de
échantillon
47
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
7.3.4 Appuyez sur Échap. Vous revenez au menu des options d'étalonnage.
L'analyseur vous permet d'utiliser les classements suivants en fonction du type d'échantillon.
En cas d'utilisation de Deltas avec des valeurs extrêmes, assurez-vous que le modèle et l'utilisation sont appropriés et/ou que
l'équipement fonctionne correctement.
Observations générales :
Ce menu contient toutes les données relatives aux électrodes installées, telles que :
• Numéro de série
• Date de fabrication
• Date jusqu'à laquelle peut être en stock sans être installé
• Date à laquelle il a été installé
• Type d'électrode
48 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
• Montants de :
o Heures de mise sous tension de l'analyseur o
Étalonnages o Mesures sériques
o Lavages au sodium
De cette façon, il est possible de vérifier comment les électrodes sont utilisées.
8.1 Pour accéder à ce menu, appuyez sur Cal depuis le menu racine.
49
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
8.5 Pour accéder à l'historique d'une électrode, appuyez sur l'électrode souhaitée. Par exemple K :
Page 1 Page 2
Page 3
50 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Observations générales :
Ce menu contient toutes les données relatives au Reagent Pack Semi-Auto installé, telles que :
• Type de Reagent Pack Semi Auto •
Pourcentage restant Std A et Std B • Date
d'installation du Reagent Pack Semi Auto • Quantités de :
o Std A humide
o Erreurs " Non vide " o
Erreurs "Non rempli"
De cette façon, il est possible de vérifier comment le Reagent Pack Semi Auto est utilisé.
51
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Page 1 Page 2
Page 3
Pendant que l'analyseur est dans ce mode, un massage du tube est exécuté. De cette façon, les
performances sont améliorées et la maintenance est réduite.
Nous recommandons de garder l'analyseur allumé 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an.
Économiseur d'écran
Pendant que l'analyseur est en mode veille, si l'opérateur touche l'écran et au lieu d'exécuter
l'action de la touche réasignable (gauche) appuie sur le menu et navigue dans les menus, après
5 minutes d'inactivité, l'analyseur passe automatiquement en mode veille
filtrer.
52 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
8 – RINÇAGE ET NETTOYAGE
1. Commentaires généraux
Pendant que l'analyseur mesure ou étalonne, il devra rincer les électrodes. Le rinçage renouvelle le Std. A dans les
électrodes empêchant le mélange de différentes substances au cours des différents processus, nettoyez également
le circuit d'écoulement en éliminant les bulles, les caillots, la saleté ou toute autre substance pouvant modifier le
résultat de la mesure ou de l'étalonnage.
2. Rinçage automatique
Il est effectué automatiquement entre Std. B et Std. A pendant un étalonnage ou entre un échantillon et Std. A en
mesure. De plus, si l'analyseur reste dix minutes sans utilisation, il demande un rinçage.
3. Rinçage à la demande
3.1 Elle peut être exécutée à la demande de l'Opérateur à travers la séquence à partir de l'écran principal en
appuyant sur le menuÿ:
53
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
3.4 Appuyez sur Norm et déplacez la poignée dans sa position de tube pour commencer.
3.5 Remplir un Std. Une dose. Lorsque vous êtes prêt, déplacez la poignée vers sa position d'attente.
4. Nettoyage automatique
4.1 L'analyseur aura besoin d'un nettoyage toutes les 24 heures. Lorsque ce temps depuis le dernier nettoyage a été
dépassé, l'analyseur affichera.
4.2 Déplacez la poignée vers sa position Tube, versez la solution de nettoyage et appuyez sur Remplir.
54 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
4.3 Lorsque vous êtes prêt à émettre un bip, affichez un écran indiquant supprimer. Retirez le tube et
placez la poignée dans sa position d'attente.
4.5 Lorsque les finitions propres nécessiteront un étalonnage en 2 points. Le montrera à l'écran. Effectuez
le processus d'étalonnage.
55
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
5. Nettoyage à la demande
5.1 Elle peut être exécutée à la demande de l'Opérateur à travers la séquence à partir de l'écran principal en appuyant
sur le menuÿ:
5.4 Appuyez sur Cln et déplacez la poignée vers sa position de tube pour commencer.
56 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
5.6 Lorsque vous êtes prêt à émettre un bip, affichez un écran indiquant supprimer. Retirez le tube et placez
la poignée dans sa position d'attente.
6. Conditionneur de sodium
Passez le conditionneur de sodium lorsque l'électrode a des valeurs inférieures, supérieures ou instables dans
la mesure.
Balio Diagnostics recommande de remplacer simultanément le nettoyant Fill Port par le Reagent Pack Semi-
Auto.
57
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
58 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
9 - HORLOGE
1. Définition
L'analyseur est capable de mémoriser l'heure et la date même si l'analyseur est éteint pendant une longue
période.
2. Réglage de l'horloge
2.2 Dans le menu racine, appuyez sur Serv puis sur Conf.
59
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
60 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Commentaires généraux
Permettre à l'opérateur d'avoir accès aux résultats de mesure précédents, classés par numéro d'échantillon. L'analyseur peut enregistrer
2. Résultat de la mesure
2.3 Appuyez sur Mém. pour entrer dans le stockage des résultats
Diagnostic Balio 61
Machine Translated by Google
2.4 Sélectionnez le numéro d'échantillon et appuyez sur Résultat pour voir le résultat de la mesure.
2.6 Appuyez sur Info pour revenir en arrière pour sélectionner le numéro d'échantillon
62 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Commentaires généraux
Il peut arriver qu'un échantillon (sérum, sang total ou urine) à faible conductivité ne soit pas détecté ou que le
volume de l'échantillon ne soit pas suffisant pour mesurer tous les ions configurés et donne une erreur dans votre
analyseur (erreur non remplie).
Si l'opérateur est sûr d'avoir correctement rempli l'échantillon, le capteur d'échantillon peut être désactivé, pour
effectuer une mesure sans risquer de le perdre.
La désactivation du capteur d'échantillon implique à la fois un positionnement visuel et manuel du
Échantillon de la part de l'opérateur.
Si vous appuyez sur Rinçage, l'analyseur se lave et vous perdez l'échantillon, l'analyseur après le rinçage sera à
nouveau prêt à mesurer.
Si Échap. est pressé, l'échantillon peut être mesuré.
2.2 Ouvrez le panneau avant pour pouvoir positionner correctement l'échantillon dans la chambre à électrodes.
2.3 Lorsque vous appuyez sur Esc. l'analyseur va au menu racine, appuyez sur Meas.
63
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.7 En ce moment, alors que est pressé, l'échantillon avance en remplissant la chambre.
Si l'échantillon a été rempli avant d'entrer dans cette option (parce qu'une erreur non remplie s'est produite), vous
il suffit de garder la presse jusqu'à ce que l'échantillon remplisse complètement la chambre d'électrode.
64 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.8 Lorsque la chambre est remplie, placez la poignée dans sa position d'attente pour commencer
à mesurer.
L'utilisateur est seul responsable du positionnement de l'échantillon. Positionnez-le à partir de l'électrode de référence
couvrant le plus d'électrodes possible en fonction du volume d'échantillon dont vous disposez. Mais n'oubliez pas que
l'électrode de référence doit toujours être en contact avec l'échantillon. Soyez prudent avec les électrodes qui ne touchent pas
l'échantillon, ces résultats seront erronés. Il est de la responsabilité de l'opérateur de ne pas tenir compte de ces résultats
d'électrodes.
Diagnostic Balio 65
Machine Translated by Google
DONNÉES DU LABORATOIRE
1. Commentaires généraux
Permet de configurer les sorties disponibles dans l'analyseurÿ: imprimante, sortie série et de choisir la langue.
La sortie série (RS232) permet de connecter l'analyseur à une imprimante ou à tout autre type d'interface (par exemple
un PC ou un réseau de données).
66 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.4 Dans cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'imprimante, la sortie série, changer la langue
et les données du laboratoire.
Lorsque vous appuyez sur Imprimer, par exemple, un astérisque apparaît, ce qui signifie qu'il est activé.
Si vous appuyez à nouveau sur Imprimer, l'astérisque disparaîtra, ce qui signifie que l'imprimante est désactivée.
La langue peut être modifiée en appuyant sur le bouton de langue, en basculant entre les
Langues disponibles.
67
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Lors de l'éditionÿ:
<==> Caractère suivant.
Ù Ú Augmenter ou diminuer la valeur.
Lors de l'édition :
<==> Passer au caractère suivant
Ù Ú Choisissez le caractère.
68 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
• 1 bit d'arrêt
• Aucune parité
Diagnostic Balio
69
Machine Translated by Google
13 – MESSAGES D'ERREUR
En calibrage : Le
Ne se stabilise pas
Bulles dans le circuit liquide. Ion ne peut pas être
la mesure de
Échec de l'électrode. mesuré.
Normes dans le
/ L'étalonnage ou le
Échec de la mesure
Canal. Dans la mesureÿ: le
Échantillon dans le Dans la mesure, essayez avec d'autres
Échantillon déstabilisant. résultat n'est pas
la mesure. échantillons.
fiable.
Répétez les étalonnages
Vérifiez les obstructions dans les tubes et
En calibrageÿ: les électrodes.
L'ion ne peut pas être
Bulles dans le circuit liquide. Clapet anti-retour ou tube péristaltique.
mesuré.
Échec de l'électrode. Changez l'électrode ou contactez le
ADC hors rang.
? Rupture dans le canal de
En mesureÿ:
service technique.
Panne électronique possible.
mesure.
Le résultat n'est pas Dans le cas du sodium
fiable.
conditionneurs de sodium de
passage d'électrode.
Échantillon insuffisant.
Echantillon avec coagula et
fibrines.
L'opération en cours Vérifier l'échantillon.
L'échantillon n'a pas pu Erreur de l'opérateur.
n'est pas terminée. Vérifiez le processus de remplissage.
être rempli. Tube et/ou circuit d'électrode
Obstructions dans les tubes, l'échantillonnage,
obstrué.
le péristaltisme et les électrodes.
Non-rempli Péristaltique défectueux
Clapets anti-retour.
Tubes.
Remplacez l'électrode ou contactez
le service technique.
La chambre de Tube ou circuit d'électrode obstrué.
L'opération en cours
mesure ne peut pas être
n'est pas terminée.
vide. Péristaltique défectueux
Non vide
Tubes.
Ne calibre pas
(*) Connectez un uChip.
Ne reconnaît pas l'uChip. Kit uChip non connecté. Ne mesure pas.
Trousse manquante (*) Redémarrez l'analyseur.
Ne lave pas.
Contacter le service technique.
70 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Pack de réactifs périmé ou heure Imprimer "Kit expiré" sur (*) Vérifier l'horloge
Le pack de réactifs
incorrecte sur l'horloge. l'écran et l'imprimante Placer un nouveau Reagent Pack Semi
Semi-Auto a
Trousse expirée Auto
pendant l'étalonnage
expiré.
Contacter le service technique
Ne calibre pas.
Le Reagent Pack Semi Auto (*) Placer un nouveau pack de réactifs
Le pack de réactifs semi- Ne mesure pas.
est épuisé électroniquement. Semi-automatique.
Trousse vide auto est épuisé. Ne lave pas.
Contacter le service technique.
Le solde pendant
Étalonnage 1 point
C diffère du dernier
Étalonnage 2 points.
Répéter la mesure ou
Interférence externe
étalonnage
pendant la mesure.
Vérifiez les obstructions dans les tubes et
L'étalonnage de la Bulles dans le circuit de
les électrodes.
balance Turing 1 point liquides. Défaillance de
Le résultat n'est pas valide. Clapet anti-retour ou péristaltique
L diffère de la dernière l'électrode. Échec dans le
Tubes.
canal de mesure.
Étalonnage 1 point.
Changer d'électrode
Mauvaise connexion à la terre.
Étudiez les interférences possibles
Ligne électrique bruyante.
De fortes différences provenant d'autres équipements ou
au cours de la appareils.
processus.
Faibles mesures de
Faibles mesures de
sodium L'électrode de sodium est sale Passez le conditionneur de sodium
sodium
Diagnostic Balio 71
Machine Translated by Google
Les erreurs sont affichées sur l'écran principal avec un signe d'exclamation comme indiqué
sur l'imageÿ:
2. Erreurs internes 01 ou 02
Certains types d'erreurs internes peuvent être corrigés avec un code alphanumérique. Elle
consiste à saisir un code au clavier, (combinaison de 16 chiffres alphanumériques 0, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F) fourni par le Fabricant à partir d'un code généré par l'Analyseur.
Toutes les erreurs internes ne peuvent pas être corrigées avec cette méthode.
72 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.7 À partir de ce moment, le fabricant vous fournira un nouveau code que vous devrez entrer dans
l'analyseur à partir du clavier en appuyant sur Mod.ÿ:
73
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Diagnostic Balio
74
Machine Translated by Google
14 – ENTRETIEN
1. Entretien quotidien
Prenez des précautions de sécurité majeures concernant la sécurité biologique. Les échantillons, le capillaire et
l'adaptateur sont potentiellement infectieux. Manipuler avec des gants.
1.1.1 Maintenez le plan de travail et la surface de l'analyseur dans des conditions hygiéniques.
1.1.2 Nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon doux imbibé d'une solution d'hypochlorite de sodium à 1:10.
1.1.3 Décontaminez le port de remplissage avec la solution de nettoyage REF EXC602.
1.2 Nettoyer
Pour protéger l'analyseur d'une éventuelle contamination et des blocages et obstructions, effectuez un nettoyage quotidien.
Il est recommandé d'effectuer le nettoyage à la fin de la journée de travail pour éliminer les éventuels déchets dans le circuit de
fluide.
Si le nettoyage n'est pas effectué 24 heures après toute mesure, l'analyseur ne permettra pas de continuer à fonctionner
tant que le nettoyage n'est pas terminé.
2. Entretien hebdomadaire
Diagnostic Balio 75
Machine Translated by Google
Les fréquences fixées sont uniquement préventives et indicatives. Ces fréquences peuvent être modifiées
en fonction de la quantité d'échantillons traités ou en fonction des besoins.
Dans le tableau suivant, vous trouverez des instructions pour les composants, les fréquences suggérées
et le service autorisé pour effectuer de tels remplacementsÿ:
Opérateur formé
Tube de pompe
Chaque trois mois Service technique Page 95
péristaltique
Fabricant
Opérateur formé
Électrodes Selon besoin Service technique Page 88
Fabricant
Opérateur formé
Capillaire pour
Tous les six mois Service technique Page 96
prélèvement
Fabricant
Norme et
Service technique
Vanne à pincement Tous les ans
Fabricant
Tubes
Service technique
Batterie Selon besoin Page 97
Fabricant
Opérateur formé
Orifice de remplissage
Selon besoin Service technique Page 94
Fabricant
Opérateur formé
Distributeur
Batterie au gel Tous les 5 ans Page 97
Service technique
Fabricant
76 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
4.1 Desserrez le bouton de serrage avec un tournevis ou une pièce de monnaie. Faire un quart de tour.
(Fig. 31)
4.2 Ouvrez le panneau avant en le penchant vers l'avant. (Fig. 32)
Bouton de serrage
Diagnostic Balio 77
Machine Translated by Google
La durée de vie du Fill Port Cleaner est calculée pour 800 échantillons pour une consommation estimée de 100 échantillons jour ou 3 mois pour
une consommation de 10 échantillons jour.
Balio Diagnostics suggère de remplacer le Fill Port Cleaner en même temps que le Reagent Pack Semi-Auto.
Notez que si un rinçage est effectué sans le nettoyant du port de remplissage, il coulera sur la zone située sous l'échantillon.
Notez que si du sang total est évacué, la durée pendant laquelle le nettoyant pour port de remplissage est efficace peut être réduite
en raison de glissements de terrain ou de caillots de fibrine dans le nettoyeur de pansements.
L'aiguille et le nettoyant pour port de remplissage utilisé peuvent contenir des déchets potentiellement infectieux : soyez prudent,
portez des gants et évitez les éclaboussures.
Jetez le chiffon ou la serviette et le nettoyant de port de remplissage utilisé conformément aux clarifications de la section « Mise
6.4 Retirez le sceau de sécurité du nouveau module de nettoyage comme indiqué sur la figure
78 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Fig. 33 Ouverture du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 1 Fig. 34 Ouverture du nettoyeur d'orifice de remplissage – Étape 2
6.5 Présentez le nouveau nettoyeur de port de remplissage devant la position du guide, assurez-vous qu'il est dans
la bonne position et faites-le glisser doucement jusqu'à ce qu'il touche la paroi centrale de l'analyseur.
Assurez-vous que le nettoyeur de port de remplissage est dans la bonne position, avec l'étiquette "Front / Front" face à
l'opérateur.
7. Transport de l'analyseur
Évitez d'endommager le cordon d'alimentation pendant le transport ou le stockage de l'analyseur. En cas de dommage, remplacez-
le par un neuf.
Si le transport n'implique pas de mouvements importants, transportez-le avec précaution sans incliner ni heurter
l'analyseur, en veillant à saisir la bouteille de déchets.
7.2 Si le transport implique des déplacements importants, mais qu'il sera réinstallé dans la journée,
procédez comme suit :
1. Éteignez l'analyseur.
2. Assurez-vous que la bouteille de déchets.
79
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2. Immergez le port de remplissage dans de l'eau distillée, puis procédez comme à l'étape 2 pour laver tout le circuit.
3. Répétez l'étape 2 sans que le port de remplissage ne soit immergé dans l'eau.
4. Débranchez le conteneur à déchets et fermez-le hermétiquement.
5. Éteignez l'analyseur.
7. N'inclinez pas l'analyseur.
8. Si nécessaire, emballer pour le transport. Utilisez la boîte d'origine de l'analyseur avec les accessoires pour éviter les
coups et les mouvements. Si cette case n'est pas disponible, utilisez une case similaire.
9. Suivez les procédures d'installation.
Pour jeter les consommables, procédez comme d'habitude dans votre laboratoire selon les règles locales ou demandez
aux autorités environnementales.
§ Fermer hermétiquement le flacon de déchets et tout autre flacon de solution. Considérer comme un déchet
pathologique.
§ Les pièces détachées utilisées avec des échantillons biologiques et non décontaminées sont des déchets
pathologiques.
Diagnostic Balio
80
Machine Translated by Google
Avec chacun de ces groupes identifiés, contactez la ou les entreprises correspondantes autorisées par le ministère de
l'environnement de sa juridiction à les éliminer correctement.
81
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
15 – SERVICE
1. Commentaires généraux
Il s'agit d'une fonctionnalité du logiciel de l'analyseur qui permet au technicien, à l'opérateur formé par
le fabricant ou au revendeur agréé de vérifier et d'évaluer le débit de fluide et l'état des électrodes.
Le débit de fluide dans votre analyseur est illustré dans le schéma suivantÿ:
2.1 L'Opérateur peut accéder au Menu Service en suivant la séquence. Appuyez d'abord sur Menu
82 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.2 Appuyez sur Serv puis sur Serv pour entrer dans le menu Service.
La présence d'un échantillon ou d'une solution dans la chambre de mesure fait que chaque électrode génère
une tension électrique (mV) dans son canal correspondant.
La tension produite par Std A et Std B dans la Chambre de mesure permet à l'opérateur d'évaluerÿ:
• Stabilité des électrodes : Une tension sans variations significatives implique des électrodes stables.
• Pente d'électrode : Différence entre les tensions produites par le Std. A et B.
Ainsi, dans certains cas, il peut être utile de déterminer quelle tension génère un échantillon donné dans la
chambre de mesure.
Le positionnement des solutions d'étalonnage ou de l'échantillon dans la chambre de mesure peut être effectué
manuellement ou automatiquement.
Diagnostic Balio 83
Machine Translated by Google
3.1.2 Dans cet écran, vous pouvez déplacer le fluide, voir la conductivité et la tension mesurées par les électrodes.
: Le tour péristaltique dans le sens des aiguilles d'une montre. Charger la chambre à électrodes avec
Std. A, Std. B, échantillon ou Air. Faites en sorte que la solution qui quitte la chambre des électrodes soit
gaspillée. (Direction à droite)
Lorsque le péristaltique se déplace et 5 secondes après que la pompe péristaltique s'arrête de tourner, la valeur
mesurée par le détecteur d'échantillon avec le liquide existant dans la chambre de mesure apparaîtra également,
un symbole représentant l'état de la chambre de mesure apparaîtÿ:
Chambre vide
Chambre remplie
sur le bouton.
Au cas où il serait nécessaire de reculer la Solution dans la Chambre de Mesure, il FAUT ACTIVER LA VALVE
correspondant à l'échantillon. Voir les étapes 3.1.1 à 3.1.5
Par la suite, vous pouvez appuyer jusqu'à ce que la solution soit correctement placée dans le
sur Chambre.
Cinq secondes après que la pompe péristaltique ait cessé de tourner, l'écran affiche les tensions
généré par la solution d'étalonnage choisie ou l'échantillon saisi. Laisser ensuite se stabiliser pendant 30
secondes afin qu'aucune variation significative ne soit perçue.
84 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Tenez compte uniquement des tensions correspondant aux électrolytes activés dans l'analyseur.
3.1.9 Appuyez sur Échap. et retournez au menu Service. Toutes les vannes ouvertes seront fermées.
Dans ce menu dose de Std. A ou Std. B ou échantillon peut être rempli. L'échantillon sera automatiquement positionné dans la
chambre à électrodes. Pour effectuer une
Le positionnement suit la séquence suivanteÿ:
3.2.3 Dans cet écran, vous pouvez remplir Std. A, Std. B ou avec échantillon.
85
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Laissez-les se stabiliser pendant 30 secondes afin qu'aucune variation significative ne soit perçue.
Tenez compte uniquement des tensions correspondant aux électrolytes activés dans l'analyseur.
Les résultats obtenus pour les Std A et Std B, permettent de calculer le gain de chaque électrode.
86 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
4. Option de seuil
L'« Option Seuil » vous permet de modifier le seuil de conductivité à partir duquel votre Analyseur détecte Std A, Std B,
Sérum ou Urine.
À manipuler uniquement par des techniciens formés. Cela affectera l'opération de remplissage de liquide en cas de
modification incorrecte.
4. L'accès à cette fonction est affiché ci-dessous, dans le menu Service, appuyez sur Thrsh.
<==> Appuyez une fois pour revenir en arrière pour sélectionner la valeur à modifier (Std.
A, Std. B, Sérum et Urine)
87
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Remplacement
88 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Diagnostic Balio 89
Machine Translated by Google
17 – EXPANSION ÉLECTROLYTIQUE
1. Commentaires généraux
L'une des caractéristiques de votre analyseur est d'être un dispositif extensible en ions, c'est-à-dire
qu'il admet l'ajout d'ions jusqu'à atteindre la configuration maximale : Na, K, Cl, Ca et Li.
L'inclusion de nouvelles électrodes, appelée expansion, peut être effectuée à distance et comprend
les étapes suivantesÿ:
Ceci peut être effectué par l'opérateur, en suivant les directives fournies par le
Fabricant avec la nouvelle électrode.
90 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.1.4 Appuyer sur Gen. puis sur Ready pour générer un nouveau code
91
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.2.1 À partir de ce point, le fabricant vous fournira un nouveau code que vous devrez entrer dans l'analyseur
à partir du clavier en appuyant sur Mod.
2.3.1 Lorsque la séquence est terminée, il est nécessaire d'activer au clavier la nouvelle électrode ajoutée,
cette étape vérifie que le code a été entré correctement.
Les ions activés sont indiqués par un astérisque.
Si l'ion n'est pas activé, il est affiché sans astérisque. Appuyez sur l'ion souhaité pour l'activer.
92 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
93
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Ouvrez le couvercle du porte-rouleau, en exerçant une légère force de la feuillure vers l'extérieur.
Diagnostic Balio
94
Machine Translated by Google
1. Ouvrez le panneau avant de l'analyseur afin d'avoir accès à la tubulure de la pompe péristaltique.
Support
4. Connectez la tubulure d'élimination des déchets aux coupleurs de tubulure de remplacement de la pompe péristaltique.
5. Placez l'un des coupleurs du tuyau de la pompe péristaltique dans le support. Enveloppez la tête de pompe péristaltique
avec le tube, de manière à ce qu'elle entre en contact avec le rouleau de tête et insérez le coupleur libre dans le support.
95
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Pincez le tube
Support en téflon
Vis d'appui.
Axe en aluminium
Capillaire en acier
inoxydable
Capillaire pour
prélèvement
les pièces
1.1 Ouvrir le panneau avant pour accéder au capillaire de prélèvement (Erreur ! Nous n'avons pas
trouvé la source du renvoi.).
96 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.2.1 Insérez le capillaire en acier à l'intérieur du capillaire en plastique en laissant 1,5 cm. dans le bas
side. (Erreur ! Nous n’avons pas trouvé la source du renvoi.).
2.2.2 Insérez maintenant l'ensemble dans la fente du support en téflon et fixez-le avec le
visser.
2.2.3 Vérifier que le capillaire en acier inoxydable est doublé et n'entre pas en collision avec les bords
du panneau avant.
2.2.4 Connectez le tube de pincement provenant de la vanne d'échantillonnage au capillaire en acier.
(Fig. 47)
Diagnostic Balio
97
Machine Translated by Google
4.- Dévissez les deux porte-piles du bas de l'analyseur avec la clé Allen fournie.
7.- Déplacez la poignée en position horizontale et sortez avec précaution les deux supports.
9.- Remplacer la batterie par la nouvelle (voir spécifications techniques, section 28)
Précautionsÿ:
• Une fois la pile remplacée. Branchez l'alimentation électrique et chargez la batterie pendant 8 heures. Cela
signifie que pendant cette période, l'opérateur ne peut effectuer aucune mesure avec l'analyseur.
• Avant de commencer à effectuer des mesures, effectuez un étalonnage en deux points. (Voir
article 7)
• Il s'agit d'une batterie au plomb scellée sans entretien.
• Suivez les instructions imprimées sur la batterie pour son élimination.
98 Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
22 – VALEURS DE REFERENCE
1. Gamme d'électrolytes
Le laboratoire doit établir ses propres critères pour déterminer les plages normales et les
valeurs critiques des électrolytes.
Les valeurs normales pour les échantillons d'urine sont relatives, car elles dépendent dans une large mesure du
régime alimentaire et du traitement auquel le patient est soumis.
Dans le tableau, les valeurs de référence pour les échantillons d'urine de 24 heures sont indiquées en mmoles.
Pour obtenir la valeur en mMoles/24 heures, il faut la multiplier par le volume d'urine de 24 heures de ce
patient, exprimé en litres.
Ces valeurs sont uniquement à titre indicatif. Ils dépendent des performances de l'électrode, du temps écoulé
depuis l'installation, du bon fonctionnement de l'analyseur et du Reagent Pack Semi-Auto.
99
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
23 - CÂBLES
Diagnostic Balio
100
Machine Translated by Google
24 - SCHÉMAS
Affichage
Orifice de remplissage
Porte-rouleau
uChip
Panneau avant
semaines
petit
Poignée
Affichage
Pompe cristalline
Orifice de remplissage
Train d'électrodes
Diagnostic Balio
102
Machine Translated by Google
Imprimante
Panneau arrière
Gaspillage
Bouteille
Diagnostic Balio
103
Machine Translated by Google
USB
connecteur
RS232
connecteur de hanche
connecteur
Externe
lecteur de code-barres
connecteur
Sol
Source de courant
Terminal
connecteur
Électrode
câble
électrode
assemblage
Électrode
fermer à clé
25 – SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1. Dimensions et poids
Hauteur : 270 mm
Largeur : 280 mm
Profondeur : 275 mm
Poids : 4,3 Kg.
Poids du pack de réactifs semi-auto : 0,8 kg
Poids de l'alimentation : 215 g Poids du diluant
urinaire : 170 g Poids de la solution de
nettoyage : 120 g
Poids avec la batterie optionnelleÿ: 8ÿKg (boîte avec l'analyseur, 1ÿpack de réactifs semi-
automatique, batterie, alimentation, diluant urinaire, solution de nettoyage et accessoires)
105
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
6. Échantillons/heure
Jusqu'à 60 échantillons/heure
Portée de détection
40 - 220 1 - 30 20 - 250 0,2 - 5 0,2 - 5
Sérum [mmol/L]
Portée de détection Fait ne pas Ne fait pas
20 - 300 2 - 150 20 - 300
Urine [mmol/L] appliquer appliquer
Affichage
0,01 0,01
Résolution 0,1 0,01 0,1
[mmol/L]
Sérum
CV <= 1ÿ% SD< 0,06
Reproductibilité CV <= 1ÿ% CV <= 1ÿ% SD< 0,05
140/160 1/1,5
dans la course 4/8 mmoles/L 90/125 mmoles/L 1/1,5 mmol/L
mmol / L mmol/L
N = 20
Urine
Reproductibilité Fait ne pas Ne fait pas
CV<=10ÿ% CV<=5ÿ% CV<=5ÿ%
dans la course appliquer appliquer
N = 20
10. Électrodes
Électrodes sélectives d'ions sans entretien.
12. Batterie
Pile au lithium 3V CR2032
1. Définition
cK+ (P) est la concentration de potassium (K+) dans le plasma, alors que cK+ (aP) est l'équivalent pour le
sang artériel. Dans l'analyseur d'ions, il est indiqué par K.
2. cK+ indique
Notre corps possède une quantité totale de 3000 à 4000 mmol de potassium dont la majeure partie est
intracellulaire. Le plasma (et le liquide extracellulaire) ne contient qu'environ 4,0 mmol/L, totalisant 50 mmol
(le liquide extracellulaire est d'environ 12 L). Cependant, une concentration plasmatique donnée peut être
trouvée avec n'importe quel taux de potassium corporel. Bien que le potassium extracellulaire ne représente
que 1 à 2 % du potassium total, il est d'une grande importance, car l'une de ses principales fonctions est de
réguler l'ensemble de l'équilibre du potassium dans l'organisme. Un potassium normal est essentiel pour
réguler la fonction cardiaque. Les valeurs en dehors de la plage de 2,5 à 7,0 sont mortelles.
3. Plages de référence
4. Interprétation clinique
107
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
échec), les diurétiques qui bloquent la sécrétion tubulaire distale de potassium, (Triamtirene,
Amiloride, Spironolactone), anomalies primaires de la sécrétion tubulaire rénale de potassium
• Acidose métabolique endogène (lactate, cétones dans le sepsis).
5. Commentaires généraux
Des niveaux élevés de cK+ peuvent être causés par l'hémolyse. En effet, les globules rouges présentent
une concentration plus élevée de cet ion par rapport au sérum ou au plasma, d'où l'on peut observer une
cK+ augmentée artificiellement.
Elle est très fréquente lors d'une extraction traumatique, mais elle peut également survenir lors d'un
prélèvement peu abondant (prélèvement capillaire). Pour minimiser les risques d'hémolyse, il est conseillé
de séparer le plus tôt possible le sérum ou le plasma du sachet globulaire, ainsi que de mélanger doucement
l'échantillon avec des anticoagulants. Lorsque l'hémolyse est évidente, les valeurs obtenues sont très
élevées. Pour cette raison, si la coloration semble être plus rougeâtre que la normale dans les échantillons
de plasma et de sérum, il est recommandé de répéter l'échantillon ou d'ajouter un commentaire sur la
couleur à côté des résultats ck+.
1. Définition
cNa+ (P) est la concentration de sodium dans le plasma. Le symbole systématique du sang artériel est
cNa+ (aP). Le symbole de l'analyseur est Na.
2. cNa+ indique
Le corps a un taux de sodium total d'environ 60 mmoL/Kg, dont la majorité est répartie entre l'os et le liquide
extracellulaire. Le taux plasmatique (environ 140 mmol/l) est régulé par la teneur plasmatique en sodium,
eau et potassium intracellulaire. Par conséquent, une teneur élevée en sodium plasmatique peut être due à
une faible teneur en eau corporelle - ou vice versa. Il représente environ 90% des cations inorganiques dans
le plasma, ce qui le rend responsable de près de la moitié de l'osmolalité du plasma.
3. Plages de référence
cNa+ (aP) Plage de référence (adulte) : 135 -148 mmol/L.
4. Interprétation clinique
• Stéroïdes.
5. Commentaires généraux
Un œdème régional dans la zone d'échantillonnage peut provoquer de fausses valeurs de diminution de cNa+ .
1. Définition
cCl- (P) est la concentration de chlorure (Cl-) dans le plasma. Le symbole systématique pour le sang artériel est cCl-
(aP). Le symbole de l'analyseur est représenté par CI.
2. cCI indique
L'ion chlorure est le principal anion du corps dans le liquide extracellulaire. Le taux plasmatique est d'environ 100
mmol/L, représentant la plus grande fraction d'ions inorganiques. Le sodium et le chlorure représentent ensemble
la majorité des composants plasmatiques osmotiquement actifs.
Le rein joue un rôle majeur dans la gestion du chlorure par l'organisme. Le chlorure accompagne
109
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
une grande partie du sodium filtré par le glomérule et est également actif dans l'échange
chlorurebicarbonate.
3. Plage de référence
4. Interprétation clinique
cCl- lui- même en tant que paramètre unique est d'une importance mineure dans la plupart des contextes. Cependant, des
valeurs faibles peuvent provoquer des convulsions musculaires, de l'apathie et de l'anorexie. Des valeurs élevées peuvent provoquer
5. Commentaires généraux
1. Définition
cCa++(P) est la concentration de calcium dans le plasma. Le symbole systématique du sang artériel est cCa2+
(aP). Le symbole de l'analyseur est Ca.
2. cCa++ indique
Le calcium ionisé dans le plasma est la partie métaboliquement active du calcium total, représentant environ
50 % du calcium total. Le calcium total dans le plasma est en partie lié aux protéines (principalement l'albumine)
40ÿ% et les 10ÿ% restants aux anions bicarbonate, citrate, phosphate et lactate. La liaison aux protéines
dépend du pH. Le calcium ionisé est nécessaire à un certain nombre de processus enzymatiques et de
mécanismes de transport membranaire.
Il joue ainsi un rôle clé dans la coagulation sanguine, la croissance cellulaire, la transmission neuromusculaire
et une série d'autres fonctions essentielles à la vie.
3. Plage de référence
Plage de référence cCa++(aP) (adulte) : 1,00 -1,40 mmol/L ( 4,0 – 5,6 mgrs%).
4. Interprétation clinique
5. Commentaires généraux
Un certain nombre de facteurs peuvent affecter les valeurs mesurées de cCa++ . Pour minimiser les erreurs
qui peuvent être commises, il est recommandé : pas plus de 30 secondes d'estase appliquées à l'extrémité
où l'échantillon est prélevé ; le patient doit rester
rester assis plus de 5 minutes avant la ponction veineuseÿ; l'utilisation de petits tubes sans anticoagulant ;
utiliser des tubes avec de l'héparine équilibrée pour le sang total ou le plasmaÿ; remplissez le tube avec
l'échantillon de manière à minimiser l'aspiration d'air à l'intérieur et traitez l'échantillon dans l'heure qui suit
le prélèvement de l'échantillon.
Les échantillons de sang total prélevés dans des tubes avec de l'héparine Li ou Na présentent des
valeurs de cCa++ faibles par rapport à celles obtenues dans le même échantillon sans héparine. En
effet, l'héparine complète et diminue la cCa++. Il existe dans le commerce des héparines équilibrées
qui diminueraient cet effet. Si la quantité d'héparine ajoutée au tube ou à la seringue peut être
diminuée, cette erreur diminuera également, mais de faibles niveaux d'anticoagulant augmentent le
risque de coagulation de l'échantillon.
Le sang anticoagulé avec de l'oxalate ou de l'EDTA n'est pas accepté car ces composés sont de
puissants chélateurs de calcium. L'estase veineuse et une position verticale peuvent contribuer à
élever le calcium. L'estase produite en gardant les garrots plus d'une minute peut conduire à une
glycolyse anaérobie avec production d'acide lactique, ce qui diminue le pH et fait varier le Ca++ libre
puisque la liaison Ca-protéine est dissociée, montrant des valeurs de cCa++ augmentées .
1. Définition
cLi+ (P) est la concentration de lithium (Li+) dans le plasma, tandis que cLi+ (PDB) est l'équivalent du
sang artériel. Dans l'analyseur d'ions, s'affiche sous la forme Li+.
2. cLi+ indique
Le lithium est un cation monovalent métallique généralement absent de l'organisme. Il est utilisé pour
traiter la psychose maniaco-dépressive. Le médicament a produit des effets significatifs, mais il peut y
avoir des complications cliniques importantes associées à leur utilisation. La liaison du lithium aux
protéines plasmatiques est inférieure à 10 % et leur durée de vie moyenne est de 7 à 35 heures. Son
élimination est essentiellement urinaire (95 à 99 % des apports journaliers, après état fixe).
3. Plage de référence
Le lithium a une marge thérapeutique très étroite. Les doses initiales sont comprises entre 0,80 et
1,20 mmol/L
Plage de référence CLI + (AP) (adulte): 0,50 -1,00 mmol / L
4. Commentaires généraux
L' ionogramme urinaire est extrêmement variable d'un individu à l'autre, et d'un jour à l'autre chez un
même individu. Par conséquent, il doit être comparé à l'ionogramme plasmatique ainsi qu'aux signes
vitaux du patient.
Par exemple, la concentration de potassium dans un échantillon d'urine ne peut être évaluée si l'apport
de potassium du patient et le degré d'hydratation.
Les électrolytes présents dans le corps ainsi que ceux ingérés quotidiennement avec l'alimentation, sont
excrétés via le système rénal dans l'urine.
La détermination des électrolytes urinaires fournit des informations pertinentes sur l'efficacité des reins
et d'autres situations pathologiques.
Le dosage peut être effectué sur un échantillon d'urine prélevé pendant 24 heures. La quantité
d'électrolytes excrétés par jour est obtenue en multipliant la concentration mesurée (mmol/L) par la
quantité totale d'urine excrétée en un jour.
Les concentrations de chlorure présentent généralement de grandes variations liées à l'apport en sel,
pouvant atteindre des chiffres oscillant entre 5 et 20g/24 heures.
Diminue les concentrations de chlorure : Dans tous les syndromes hypodrotyques (asistolie, syndrome
néphrotique), où le sel est retenu dans les liquides oedémateux, saignements ; dans les grands
infiltrants, dans la pneumonie, dans les processus exsudatifs ; dans le syndrome de déshydratation
saline en raison de déchets extrarénaux abondants : vomissements répétés, diarrhée, fistule intestinale,
transpiration excessive, brûlures étendues, dans l'occlusion intestinale ; dans le régime sans sel, dans
le diabète insipide, l'insuffisance rénale avancée, la période postopératoire immédiate, par la rétention
tissulaire de chlorure.
Augmente l'élimination des chlorures : en régime riche en sel, lors de l'effet diurétique des salurétiques
et autres préparations similaires ; dans certaines néphropathies aiguës (nécrose tubulaire), dans la
phase poliurique qui suit l'anurie ; dans les néphropathies chroniques (piélonéphrite, glomérulonéphrite
chronique ou rein polykystique), avec le syndrome d'incontinence saline, dans l'insuffisance surrénale
de la maladie d'Addison ; hypernatrurie; il apparaît dans le syndrome de Schwartz Bartter (sécrétion
excessive d'ADH).
Le dosage du sodium urinaire est un diagnostic utile dans les situations cliniques suivantes :
113
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1) Une concentration urinaire de sodium diminuée indique une perte extrarénale de sodium, alors
qu'une concentration élevée de sodium indique une perte rénale de sel ou une insuffisance
surrénalienne.
2) Dans les diagnostics différentiels d'une insuffisance rénale aiguë, regroupés avec d'autres
éléments complémentaires de diagnostic.
3) Dans l'hyponatrémie, une diminution de la concentration sodique dans les urines indique une
rétention sodée, qui peut être attribuable à une réduction volémique sévère ou à un état de
rétention saline observé dans la cyrrose, le syndrome néphrotique et l'insuffisance cardiaque
congestive
L'élimination du potassium urinaire varie dans de grandes limites selon le régime alimentaire. En
régime mixte normal, la potasurie normale oscille entre 1,5 et 3,5 g/24h, c'est-à-dire qu'elle ne
dépasse pas 90 mEq./jour.
L'hyperpotasurie apparaît dans les cas suivantsÿ: Maladies rénales, administration répétée de
diurétiques mercuriels, thiazidiques ou inhibiteurs de l'anhydrase carbonique, carbenoxolona ou
regalizÿ; dans les processus en cours d'hypercatabolisme protéique comme l'inhibition ou la
déshydratation hypotonique, l'acidose diabétique, le syndrome de Cushing, et les traitements à
l'ACTH, aux corticoïdes, etc.ÿ; dans l'hyperaldostéronisme primaire (syndrome de Conn), ou après
administration excessive de DOCAÿ; dans le syndrome de Bartter (secondaire
Technologie de mesure
Les électrodes sélectives d'ions (ISE) mesurent les électrolytes par deux technologies différentes, directes
et indirect, communément appelé Direct ISE et Indirect ISE (ISE = Ion Selective
Électrode).
ISE directe
Groupe d'experts sur le PH et les gaz sanguins, afin d'éviter la confusion d'avoir deux types de résultats d'électrolytes.
§ Cette technologie est généralement utilisée dans les analyseurs de gaz sanguins et les points de
Analyseurs de soins.
§ Le résultat informé est indépendant de la teneur en solides de l'échantillon.
§ Les résultats obtenus par le système ISE Direct sont bien corrélés lorsque l'on travaille avec des échantillons à
teneur normale en protéines et en lipides. Cela nécessite évidemment l'élimination des erreurs pré-analytiques.
L'analyseur automatique utilise pour la détermination de l'électrolyte la méthode sélective directe d'ions qui est basée
sur les propriétés de ses transducteurs ou capteurs (électrodes) pour être sélectifs à un ion spécifique en solution.
Ceci est réalisé parce que les membranes des électrodes sélectives d'ions développent un potentiel mesuré par rapport
à une électrode de référence stable de potentiel constant lié à l'activité de cet ion particulier pour lequel elles sont
sélectives. Un tel potentiel est dû à la
Équation de Nernst.
115
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
0 æRTö
EE= ± ç ÷ a ln je
. (+ pour les cations et – pour les anions)
etnF
ø
æRT
öç
Mais
etje iifc = × , alors EE0 = ± ÷ ln( fc è ø je
×
je )
nF
E = Potentiel électrique mesuré
Eº = Potentiel électrique (constant) qui dépend du système de mesure.
ai = activité électrolytique.
R = Constante générale des gaz.
T = Température
n = Électrolyte Valence.
F = Constante de Faraday.
ci = concentration d'électrolytes.
fi = activité électrolytique.
Ceci est calculé par l'analyseur mesurant les calibrateurs standard A et B et connaissant la concentration de chaque électrolyte.
Diagnostic Balio
116
Machine Translated by Google
USB
lien
Connexion RS232
Lecteur de code-
barres externe et
connexion clavier
Connexion
d'alimentation
Connexion à la terre
2. Saisie des informations dans le processus de mesure (voir les sections 5.3 et 6.3 du manuel
d'utilisation)
2.1. Lorsque l'aiguille est sortie et que le chiffre suivant apparaît à l'écran, appuyez sur Info.
117
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
2.3 Pour continuer avec la procédure normale de mesure, appuyez sur remplissage et suivez
les étapes décrites dans le manuel
Tous les analyseurs ne mesurent pas de la même manière ou par la même méthode, avec cette
équation de correction, l'analyseur Balio Diagnostics est capable d'émuler le comportement de mesure
de tout autre analyseur.
La méthode consiste à comparer les mesures de l'analyseur Balio Diagnostics avec l'analyseur à
émuler et à réaliser une courbe de la forme :
La correction delta vous permet de corriger les résultats obtenus par l'analyseur, de manière à ce qu'ils
puissent être appariés ou nivelés avec ceux donnés par d'autres équipements de mesure, des contrôles
de qualité internes ou externes, ou des normes souhaitées.
Avant d'utiliser Deltas, vérifiez que l'analyseur fonctionne correctement. N'appliquez jamais de Deltas si
votre analyseur n'est pas précis, c'est-à-dire s'il ne répète pas correctement les mesures.
3. Vous pouvez maintenant modifier la valeur delta. Chaque électrode a un delta pour chaque type
d'échantillon.
Ù
La valeur numérique augmente.
Ú
La valeur numérique diminue.
3. Vous pouvez maintenant modifier le facteur quadratique (Sqr) et la valeur linéaire (Lin) de chaque
ion.
4. Modifiez le facteur quadratique (Sqr) et la valeur linéaire (Lin) chiffre par chiffre en commençant par le signe.
Ù
La valeur numérique augmente.
Ú
La valeur numérique diminue.
121
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
1. Pour régler ou modifier les valeurs normales pour le sérum et l'urine, appuyez sur Menu pour entrer dans le menu.
Sérum Urine
la valeur.
123
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
L'analyseur aura besoin d'un Na Clean tous les 7 jours. Lorsque le temps écoulé depuis le dernier nettoyage de
Na a été dépassé, l'analyseur affichera CleanNa. Doser dans un tube Na clean solution puis presser cleanNa.
Dans la version logicielle V4.02, des modifications ont été ajoutées aux options de sortie série
Diagnostic Balio
124
Machine Translated by Google
Le paramètre « Serial Out » doit être modifié. Il peut être trouvé dans Serv->Conf->out
menu.
Ce paramètre inclut les options suivantesÿ:
§ Non : sortie série désactivée.
§ Ticket : Transmet par la sortie série (RS232) les étalonnages et mesures effectués par l'analyseur au
format imprimante ticket (égal au ticket imprimante).
§ >Net : Envoie les données de mesure dans une chaîne de champs séparés par ";" au format suivantÿ:
Résultat de la Na
la mesure dans Na= XX.X [mmol/l]Erreurÿ:Z
sérum
Résultat du K
la mesure dans K = X.XX[mmol/l]Erreurÿ:Z
sérum
Résultat de la Cl
la mesure dans Cl=XXX.X [mmol/l]Erreurÿ:Z
sérum
Résultat de la Na
NaO=XXX.X [mmol/l]Erreurÿ:Z
mesure dans l'urine
Résultat du K
KO= XX.XX [mmol/l]Erreurÿ:Z
mesure dans l'urine
Résultat de la Cl
ClO=XXX.X [mmol/l]Erreurÿ:Z
mesure dans l'urine
RC (Porter retour)
125
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Remarque : Dans ce mode, les données d'étalonnage ou les mesures de contrôle qualité ne seront pas
transmises par le port série. Seules les mesures seront communiquées au net.
Mesure d'urine dans un analyseur avec configuration Na-K-Cl-Ca, mesure d'urine sans erreur, pas d'identification du
patient. Toutes les unités ioniques sont [mmol/l].
# 8ÿ;ÿ&ÿ13/10/2012 16:39:57ÿ; NaO = 251,0 [mmol/l]ÿ; KO = 21,20 [mmol/l]ÿ; ClO = 251,0 [mmol/l]ÿ;ÿ; CR
Remarque : Dans la mesure de l'urine, on ajoute un « O » après l'ion mesuré et on rapporte uniquement le
En appuyant sur Esc dans le menu serv-> Conf-> Out ayant la sortie série activée, un écran avec les options
apparaîtraÿ:
1 peu de soupe
Pas de parité
<CR>+<LF> : Certaines imprimantes ou interfaces ont besoin de cette option. (Apparaît uniquement lorsque la sortie série est configurée en tant
que ticket)
Dans le cas où le résultat d'une mesure effectuée doit être signalé au réseau, vous pouvez entrer dans la mémoire
les résultats mesurés dans le menu meas-> Mem et naviguer dans les mesures à l'aide des touches "v" et "^" pour
trouver la mesure recherchée.
Remarque : Dans l'écran de recherche, vous trouverez l'ID du patient, le numéro d'échantillon, la date et l'heure.
Une fois la mesure trouvée, appuyez sur "Resul" pour voir la mesure.
En appuyant sur "> Net", les données de mesure seront envoyées via RS232.
L'analyseur a besoin de savoir s'il faut valider les données avant de les envoyer au réseau via le port série et pour cela il
faut modifier le paramètre "valider" que l'on trouve dans le menu serv->Conf->Out.
§ Oui : A chaque fois que vous terminez la mesure, un opérateur donne le OK (en appuyant sur "> Net") pour les
données à envoyer via RS232 ou "ESC" pour annuler l'envoi.
§ Non : Chaque fois que vous terminez une mesure, les données sont envoyées automatiquement par RS232.
§ Avec erreur : Chaque fois que vous terminez la mesure et qu'il y a une erreur de mesure, l'opérateur doit donner
le OK (en appuyant sur "> Net") pour que les données soient envoyées via RS232 ou "ESC" pour annuler
l'envoi. Les données sans erreur sont envoyées automatiquement sur le net sans validation par l'opérateur.
127
Diagnostic Balio
Machine Translated by Google
Diagnostic Balio
128
Machine Translated by Google
3 mois ou
EXC600 Nettoyant pour port de remplissage indéfini
800 échantillons
Date d'installationÿ: l'utilisation du composant doit commencer à cette date (maximum) pour garantir la
période de garantie du composant.
Diagnostic Balio
129
Machine Translated by Google
GARANTIE
Couverture. Balio Diagnostics garantit son produit (analyseurs de la série EX) à l'acheteur d'origine, sans défaut
de fabrication et de main-d'œuvre pendant un an, à compter de la date de son achat auprès de la société ou d'un
distributeur ou vendeur dûment autorisé. Les électrodes de l'analyseur de la série EX ont 12 mois de garantie,
dans les mêmes conditions.
Cette garantie, dans la période indiquée, couvre sans aucun défaut de fabrication, à condition que le défaut soit le
résultat d'une utilisation correcte de l'analyseur ou de son fonctionnement conformément au manuel. En cas de
panne, Balio Diagnostics, à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la pièce défectueuse, ou la remplacer par
une autre neuve de qualité identique, après le retour de celle-ci. Dans le cas où au moment du remplacement
Balio Diagnostics ne disposerait pas d'un produit du même type ou de la même qualité (soit par discontinuité de
sa production, soit par manque de stock ou pour toute autre raison), il pourra être remplacé par un autre de
caractéristiques similaires ou même de qualité supérieure. Si, après une période de temps raisonnable, l'appareil
ne peut pas être réparé ou remplacé, l'utilisateur aura le droit de recevoir un remboursement du prix d'achat
comme seule compensation.
Exclusions. Les délais de garantie n'incluent pas les pièces ou consommables qui s'usent ou sont consommés ou
dépensés en raison de l'utilisation opérationnelle et normale du produit.
Dans ces cas, la période de garantie sera celle indiquée dans le manuel de l'opérateur sous la forme « installer
avant » ou « date d'expiration ».
Raisons de l'annulation de cette garantie, si le produit a subi des coups ou des accidents de toute nature, une
mauvaise utilisation, des excès ou des chutes de tension électrique impliquant une utilisation dans des situations
anormales, altéré de manière incorrecte ou réparé ou installé par du personnel non autorisé par Balio Diagnostics.
La garantie perd sa validité si des modifications ou des suppressions sont apportées au certificat de garantie ou à
la facture d'achat, ou si ce dernier manque, ou si la date d'achat n'y est pas clairement inscrite.
Limitation. La garantie qui a été décrite est exclusive de Balio Diagnostics et rend nulle et non avenue toute autre
garantie implicite ou explicite, et par conséquent toute autre personne, société ou association n'est pas autorisée
à assumer en notre nom une quelconque responsabilité à l'égard de nos produits.
Exonération de responsabilité. En aucun cas Balio Diagnostics ne pourra être tenu responsable vis-à-vis de
l'acheteur et de toute personne des dommages corporels ou matériels qui pourraient entraîner l'utilisation ou le
dysfonctionnement de l'analyseur, y compris son manque d'entretien.
Les termes et conditions de cette garantie sont exclusivement soumis à la législation de la République
française, et à la compétence de la Justice Nationale de la Ville
de Bayonne. Ces termes et conditions ne sont soumis à aucune autre législation dans
aucune autre juridiction.
131
Diagnostic Balio