Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Stérilisateur de vapeur
S100
I
S100-08-02-FRA
TABLE DES MATIÈRES
Page
1. INTRODUCTION 1
1.1 OBSERVATIONS GÉNÉRALES 1
1.2 SYMBOLES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ 1
6. MENU DE CONFIGURATION 30
6.1 STRUCTURE DU MENU 30
6.2 SÉLECTION DU PROGRAMME 30
6.3 HISTORIQUE 31
6.4 INFO 31
6.5 LOG IN 31
II
S100-08-02-FRA
6.6 DONNÉES 32
6.6.1 DATE 32
6.6.2 HEURE 32
6.6.3 ÉCONOMISEUR D'ÉNERGIE 32
6.6.4 SONNERIE 32
6.6.5 IMPRIMANTE 33
6.6.6 LANGUE 33
6.7 PARAMÈTRES DU PROGRAMME 34
7. PROGRAMMES STANDARD 35
7.1 T01 TEST DE VIDE 35
7.2 T02 TEST DE B-D 36
7.2.1 TEST DE B-D POUR CHARGE POREUSE 37
7.2.2 TEST DE B-D POUR CHARGE CREUSE 38
7.3 P01 STANDARD 134°C 39
7.4 P02 STANDARD 121°C 40
7.5 P03 RAPID 134°C 41
7.6 P04 CONTENEURS 134°C 42
7.7 PROGRAMMES EN OPTION 43
7.7.1 T03 AIR DETECTOR ACT / T04 AIR DETECTOR TàV (EN OPTION) 43
7.7.2 P05 SOLIDES A / P06 SOLIDES B / P07 SOLIDES C (EN OPTION) 44
7.7.3 P08 LIQUIDES A / P09 LIQUIDES B / P10 LIQUIDES C (EN OPTION) 48
7.7.4 P11 DÉSINFECTION (EN OPTION) 52
7.7.5 P12 IMPLANTS SILICONE (EN OPTION) 53
7.7.6 P13 LIQUIDES OUVERTS (EN OPTION) 54
9. FONCTIONNEMENT ROUTINIER 69
10. INDICATIONS 73
10.1 INTRODUCTION 73
10.2 ALARMES ET MESSAGES 75
III
S100-08-02-FRA
11.2 PLAN D'ENTRETIEN PRÉVENTIF 81
11.2.1 ENTRETIEN PAR L'OPÉRATEUR 81
11.2.2 ENTRETIEN PAR LE SERVICE TECHNIQUE 82
11.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE - CHANGEMENT DE ROULEAU DE PAPIER 85
11.4 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES JOINTS DES PORTES 86
11.5 DÉCONNEXION DE L'ÉQUIPEMENT 88
12. OPTIONS 89
12.1 OPTIONS GÉNÉRALES 89
12.1.1 CONNEXION À UN PC 89
12.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE 89
12.1.3 BOITIER DE RAMASSAGE DE PAPIER 89
12.1.4 MANOMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES SUR LA PARTIE FRONTALE 90
12.1.5 PORTES MANUELLES / PORTES AUTOMATIQUES (OPTION) 90
12.1.6 ROUES POUR TRANSPORT 90
12.1.7 COMPRESSEUR D'AIR INTÉGRÉ 90
12.1.8 BY-PASS DE VAPEUR 90
12.1.9 PURGE AUTOMATIQUE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR 91
12.1.10 CONTRÔLE DE FUITES PENDANT LE CYCLE (IPLM) 91
IV
S100-08-02-FRA
1. INTRODUCTION
Ce manuel de l'utilisateur contient des instructions importantes qui exigent une attention
particulière de la part de l'opérateur. Elles sont marquées des mots "PRÉCAUTION",
"ATTENTION", "REMARQUE" ou "IMPORTANT".
PRÉCAUTION
Cette indication est utilisée quand il faut suivre strictement les procédures de travail
ou de fonctionnement, pour éviter de possibles risques au personnel. Ceci comprend
des indications de risques spécifiques lors de la manipulation de l'équipement.
ATTENTION
Se rapporte à des procédures de travail ou de fonctionnement qui doivent être
strictement suivies afin d'éviter d'endommager ou de détruire l'équipement. Ceci est
également applicable aux travaux routiniers devant être réalisés après certains
défauts ou dans des conditions atmosphériques ou de fonctionnement inhabituels.
REMARQUE ou IMPORTANT
Se rapportent à des conditions techniques reliées au cycle exigeant une attention
spéciale de la part de l'utilisateur de l'équipement.
• L'équipement ne devra être employé que pour son utilisation prévue d'après ce qui est
décrit dans sa dénomination et dans ce manuel. Le stérilisateur doit uniquement être
utilisé par des personnes qualifiées.
S100-08-02-FRA
• Les opérations préalables à la mise en marche de l'équipement devront être réalisées par
l'opérateur du stérilisateur en suivant les instructions de ce manuel ou par un personnel
spécifiquement formé à cet effet.
• Pour éviter tout dommage corporel et matériel, l'opérateur devra s'assurer que les
caractéristiques des alimentations répondent aux spécifications établies par le fabricant.
La machine ne devra jamais être mise en marche si elle a souffert des dommages ou si
elle semble être endommagée.
- Ce manuel d'instructions
- Toutes les autres instructions de l'utilisateur applicables
- La législation nationale/locale et la réglementation en matière de sécurité
• L'opérateur devra garantir que l'entretien programmé a été réalisé. Les actions d'entretien
et de service ne seront réalisées que par le fabricant ou par ses représentants dûment
agréés. Si le personnel de l'opérateur effectue les actions d'entretien, il sera responsable
du respect des instructions de sécurité et d'entretien.
• Tous les éléments électriques devant être connectés au stérilisateur devront incorporer la
certification CE.
REMARQUE
Ce stérilisateur a fait l'objet d'une analyse des risques conformément aux normes EN
ISO 14971: 2001 et EN 1050. Par conséquent, et pour réduire le risque résiduel,
différentes actions relatives à la structure du logiciel, aux systèmes de contrôle
intégré ou aux avertissements appropriés ont été réalisées dans l'équipement et dans
les références contenues dans ce manuel d'instructions.
S100-08-02-FRA
Figure 4.1 (A, C) et figure 4.4 (A, C).
Pour accéder aux parties situées derrière les panneaux d'entretien du
stérilisateur, il faut ouvrir moyennant une clé la serrure des panneaux
frontaux; cette clé devra être sous la surveillance d'un membre du
personnel responsable. Les panneaux doivent être exclusivement ouverts
par le personnel d'entretien.
1.3 OBSERVATIONS
PRÉCAUTION
Les programmes de test ne sont pas des programmes de stérilisation. Les matériels
de stérilisation introduits doivent être considérés non stérile après la fin du programme 7.1,
7.2.
PRÉCAUTION
Le programme RAPID n’est pas un programme standard selon EN285. Par
conséquent, il n’est pas approprié pour stériliser du matériel emballé. Avant le
commencement du programme s’affiche une note informative sur l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.6).
PRÉCAUTION
La finalité du programme RAPID 134 C n’est pas de générer du matériel stérile pour
la centrale de stérilisation, car le matériel non emballé peut être stérilisé. Cependant, pour
des produits spécifiques, ce programme donne la même sécurité de stérilisation (SAL 10-6)
que le programme standard 134 C même s’il est exécuté dans une marge de temps plus
réduite, excluant ainsi d’éventuelles infections d’un patient à l’autre (7.6)
S100-08-02-FRA
PRÉCAUTION
Ces programmes ne sont pas en accord avec EN285. Selon les réglages appliqués
au programme, ils peuvent s’avérer non approprié pour stériliser certains matériels. Pour une
application pratique ils doivent être validés avec un modèle de charge typique devant être
stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche à l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.8, 7.9).
PRÉCAUTION
Vu qu’une grande partie des réglages peuvent entraîner un certain risque quant à
l’efficacité du cycle de stérilisation, on ne peut modifier que les paramètres dont les
implications et conséquences sont bien connues.
Ainsi, les réglages de paramètres importants sont protégés à l’aide d’un mot de passe
spécial. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou une personne agrée (7.8, 7.9).
PRÉCAUTION
Le programme de DÉSINFECTION n’est pas un programme standard selon EN285.
Il peut s’avérer non approprié pour désinfecter certains matériels. Pour une application
pratique ce programme doit être validé avec un modèle de charge typique devant être
stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche à l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.10).
PRÉCAUTION
Le programme d’IMPLANT DE SILICONE n’est pas un programme standard selon
EN285. Pour une application pratique ce programme doit être validé avec un modèle de
charge typique devant être stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche
à l’écran, indiquant qu’il s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par
l’usager afin de permettre le lancement du cycle (7.11).
PRÉCAUTION
Le programme de LIQUIDES OUVERTS n’est pas un programme standard selon
EN285. Pour une application pratique ce programme doit être validé avec un modèle de
charge typique devant être stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche
à l’écran, indiquant qu’il s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par
l’usager afin de permettre le lancement du cycle (7.12).
PRÉCAUTION
Il n’y a pas de garantie que les prions puissent être entièrement désactivés lorsqu’ils
sont soumis à ce programme. Il convient de consulter le recommandations de
l’établissement « Robert-Koch-Institute » (Berlin, Allemagne), publiées dans le magasine de
santé Allemand "Bundesgesundheitsblatt” 41(2), 1998, page 78-93 et 45, 2002, pages 376-
394, ainsi que le rapport définitif de la Task Force vCJK ou de prendre connaissance des
recommandations et normatives relatives à chaque pays.
ATTENTION
Las sachets en plastique ou les gaines sans une face en papier ne sont pas
appropriés comme emballage de stérilisation et ne doivent donc jamais être utilisés, sauf
comme emballage de stockage lors d'une étape ultérieure après la stérilisation (8.2).
ATTENTION
Las sacs poubelle ou les matériels de cellulose ne sont pas des emballages
appropriés (8.2)
S100-08-02-FRA
PRECAUTION
Lors du chargement et déchargement du stérilisateur, la porte et les parois de la
chambre peuvent atteindre une température très élevée, ce qui présente un danger de
combustion. Veuillez prendre soin de ne pas toucher ces zones (voir volets 8.3, 8.5). De
plus, l’usage de gants isolants est obligatoire.
PRÉCAUTION
La stérilisation de liquides est uniquement permise avec un programme spécial pour
liquides (en option) (8.3)
ATTENTION
Ne jamais introduire de matériels inflammables ou explosifs à l’intérieur de la
chambre du stérilisateur (8.3)
PRÉCAUTION
Ne pas tenter d’utiliser d’autres matériels mis à part ceux décrits dans les chapitres
2.2 et 7. Nettoyer et sécher soigneusement le matériel à stériliser avant de le soumettre au
processus de stérilisation, selon les indications qui figurent dans le chapitre 8.1 (8.3).
PRÉCAUTION
Le stérilisateur ne doit pas être mis en marche s’il existe des erreurs pouvant
éventuellement présenter un risque quant à l’évolution du cycle de stérilisation ou mettre en
danger l’usager ou une tierce personne (10.1).
PRÉCAUTION
Dans la mesure où l’appareil n’a pas été conçu pour le protéger contre d’éventuelle
explosion, les paneaux externes ne doivent pas être traités avec un produit désinfectant
pouvant créer un mélange explosif, inflammable une fois exposé à l’air (11.1)
PRÉCAUTION
Eviter que l’eau n’atteigne les éléments électriques de l’appareil, ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement du stérilisateur et mettre en danger le personnel.
Ne pas utiliser d’eau sous pression pour nettoyer le stérilisateur
Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer les surfaces
Ne pas utiliser de détergents chimiques agressifs (alcalines ou acides) (11.1)
PRÉCAUTION
Sauf indication contraire, les tâches d’entretien doivent s’effectuer avec le stérilisateur
débranché des alimentations suivantes:
Electricité
Eau
Air comprimé pour les manoeuvres pneumatiques
Vapeur (quand le stérilisateur n’est pas doté de son propre générateur à
vapeur)
ATTENTION
S100-08-02-FRA
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de solvents, produits agressifs (contenant
soude caustique) ou aérosol de silicone à base de benzol (11.4)
Les stérilisateurs de vapeur de la série 100 emploient de la vapeur saturée en tant qu'agent
stérilisant, et fonctionnent selon le cycle de vide fractionné. Ils ont été conçus pour stériliser
des instruments chirurgicaux et dentaires, des objets en caoutchouc et textiles à 121°C ou
134°C, dans des centrales de stérilisation ou dans des centres sanitaires (CSSD, Central
Sterilization Supply Department).
Les stérilisateurs MATACHANA de la série 100 sont caractérisés par une chambre
cylindrique dont la profondeur, et donc sa capacité, varient selon le modèle. La chambre a
une ouverture de section carrée de 340 x 340 mm. Les stérilisateurs peuvent être à une ou
deux portes. Les portes glissent dans le sens vertical à travers des rails, et elles sont
actionnées manuellement, bien qu'en option elles puissent être actionnées électriquement.
Les stérilisateurs sont contrôlés par une unité de contrôle programmable munie d'entrées et
sorties numériques, qui contrôle et supervise tout le cycle. Les stérilisateurs S101 sont
également équipés des éléments appropriés d'affichage et d'impression qui permettent à
l'opérateur ou technicien d'entretien de recevoir des informations sur l'état de la machine et
l'évolution du cycle. Ils sont équipés d'une imprimante numérique et d'un enregistreur
graphique (en option) de pression et de température.
S100-08-02-FRA
Exemple: Stérilisateur S101 V-1: Stérilisateur de la série 100, modèle 101, sans
générateur de vapeur (alimentation de vapeur externe), 1 porte
S10 1 V - 1
Nombre de portes : 1 ou 2
---
V: Vapeur de réseau (sans générateur de vapeur)
E: Générateur de vapeur intégré
EV : Avec générateur de vapeur et vapeur de réseau (by-pass)
Modèle : 0, 1 ou 2
Série 100
S100-08-02-FRA
2.3 DONNÉES TECHNIQUES
a) DIMENSIONS PRINCIPALES
S100-08-02-FRA
b) CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Température
- en fonctionnement: 15 - 35 °C
- pendant le stockage et le transport: 5 - 50 °C
Pression
- en fonctionnement: 750 - 1100 mbar
- pendant le stockage et le transport: 650 - 1150 mbar
Humidité
- en fonctionnement: 0% - 95% humidité relative
- pendant le stockage et le transport: 0% - 65% humidité relative
S100-08-02-FRA
Figure 2.1: Stérilisateur S101, vue frontale
10
S100-08-02-FRA
Figure 2.2: Stérilisateur S101, vue supérieure
11
S100-08-02-FRA
1 Boîtier de ramassage du papier (en option)
2 Imprimante thermique (en option)
3 Interrupteur principal
4 Connexion interface
5 Connexion électrique
6 Enregistreur à 2 ou 3 canaux (en option)
7 Tableau de commande de la zone de charge
8 Poignée de porte
9 Connexion externe de vapeur
10 Tableau frontal manomètres
11 LEDs état du cycle (en option)
12 Manomètre de chambre (Z.N.S)
13 Indicateur niveau de l’eau générateur
14 Manomètre générateur vapeur
15 Manomètre air comprimé
16 Connexion d'eau courante
17 Connexion d'air comprimé
18 Ouverture de la chambre 340 x 340 / R60
19 Chambre cylindrique ø442 mm
20 Connexion d'écoulement
21 Trappe de visite, inférieur
22 Pieds d'appui réglable en hauteur
23 Roues pour transport /maintenance (option)
24 Connexion pompe à vide
25 Connexion d’eau déminéralisée
26 Connexion d'eau refroidissement (en option)
27 Connexion d'air pressurisé (en option)
28 Panneaux latéraux
29 Manomètre chambre Z.S
Figure 2.3: Stérilisateur S101
30 Tableau de commande de la zone de décharge
31 Porte chambre Z.S
12
S100-08-02-FRA
2.4 ALIMENTATIONS ET CONNEXIONS
Alimentation électrique
Connexion: 400V, 3N~, PE, 50/60Hz, 5x1,5 mm² avec fusible 3x16A
400V, 3N~, PE, 50/60Hz, 5x2,5 mm² avec fusible 3x20/25A
Bien qu'elle affecte significativement ces deux fonctions, la qualité de la vapeur est
particulièrement importante lorsque celle-ci agit en tant qu'agent stérilisant, car l'efficacité de
la stérilisation en dépend, parmi d'autres facteurs. Un stérilisateur peut fonctionner avec de
la vapeur provenant d'une source d'alimentation externe ou être exclusivement générée pour
le stérilisateur moyennant un générateur de vapeur intégré. Dans le premier cas, la source
d'alimentation de vapeur doit réunir les conditions suivantes:
Gaz non condensables: < 3,5% V/V. Cette valeur doit être vérifiée selon les méthodes
d'essai décrites dans la norme EN 285.
L’alimentation de vapeur ne doit pas contenir de contaminants dans une quantité suffisante
pour détériorer le cycle de stérilisation ou endommager ou contaminer le stérilisateur ou sa
charge (consultez le tableau suivant dans lequel figure les contaminants maximums permis
d'après ce qu'établit la norme européenne EN 285: 2006).
13
S100-08-02-FRA
Alimentation d'eau déminéralisée (uniquement modèles E)
L'eau est utilisée pour actionner la pompe de vide et comme agent refroidissant.
14
S100-08-02-FRA
Air comprimé
Une alimentation d'air externe n'est pas nécessaire si le stérilisateur est équipé d'un
compresseur d'air intégré (en option).
Écoulement
Connexion: DN40 mm
Température: Maximum 90°C
Utilisé pour: Élimination des condensés résultant du cycle de stérilisation et de
l'eau de refroidissement, max. 20 litres/minute
15
S100-08-02-FRA
3. INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
3.1 INSTALLATION
La machine devra être placée sur le lieu d'installation conformément aux conditions de
manipulation indiquées dans la figure 3.1.
2. Utilisez un chariot élévateur pour transporter la machine montée sur une palette en
bois.
3. Avant de placer la machine sur le lieu d'installation, il faut retirer les vis qui fixent le
stérilisateur à la palette en bois.
4. Une fois installée la machine à son emplacement définitif, elle doit être nivelée à l'aide
des quatre pieds d'appui réglables puis laissée à la hauteur indiquée sur le plan
d'installation.
5. Pour désinstaller le stérilisateur, utilisez les mêmes moyens que pour l'installer.
16
S100-08-02-FRA
Installez l'équipement conformément aux plans d'installation fournis par le fabricant. Le
stérilisateur peut être installé là où vous le souhaitez, tant que l'endroit est plat et qu'il est
bien nivelé. Ceci est important pour obtenir des résultats de séchage satisfaisants.
Le tuyau d'écoulement doit être bien incliné. Le niveau de l'écoulement (ouvert ou à siphon)
doit être en dessous de la base du stérilisateur.
Le stérilisateur doit être connecté à une prise fixe de courant avec une protection appropriée
pour des tensions de courant alternatif triphasées.
Il faut éviter un niveau élevé de contamination dans l'environnement (par exemple, à cause
du séchage de textiles dans la même salle).
Assurez-vous que les alimentations sont correctes, d'après les spécifications du volet 2.4.
REMARQUE
En transportant le stérilisateur de températures ambiantes froides à chaudes, il
pourrait se produire une condensation à la surface des éléments électroniques. Ceci
peut provoquer des erreurs/défauts pendant la mise en marche de l'équipement.
Protégez le stérilisateur de ces dommages en l'adaptant graduellement à la
température ambiante (au moins 15°C) avant de l'allumer.
17
S100-08-02-FRA
3.2 VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION
a) Vérifiez que les alimentations (d'eau déminéralisée, d'eau courante, de vapeur et d'air
comprimé, d'après ce qui correspond) sont dûment connectées et que les robinets de
service, les fusibles principaux, etc., sont ceux spécifiés. Vérifiez que la qualité de
l'eau déminéralisée est celle appropriée.
b) Enlever les boulons d’appui de contrepoids des portes. Les boulons se situent sur la
partie supérieure de la zone de maintenance.
18
S100-08-02-FRA
N'oubliez pas qu'en allumant la machine, comme elle est froide (en dessous de 15°C,
par exemple, après son installation), la visibilité des caractères de l'écran peut être
incorrecte. Ne changez pas la configuration du contraste. Laissez l'unité allumée afin
qu'elle chauffe et au bout de quelques minutes le contraste de l'écran s'adaptera
automatiquement à la température ambiante.
e) Purgez les lignes d'eau et d'air comprimé. Déconnectez les systèmes d'eau et d'air
du réseau d'alimentation puis faites circuler le fluide dans chaque système en ouvrant
les robinets de service, afin de purger les lignes et entraîner les dépôts et les
sédiments.
h) Vérifiez le sens de rotation de la/les pompe/s. Elles doivent tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre lorsque vous regardez la pompe en vous plaçant du côté du
moteur.
- Pompe à eau du réseau éjecteur M100: Actionnez manuellement le contacteur
KM2 correspondant puis vérifiez le sens de rotation de la pompe.
- Pompe à eau du réseau équipé d'un générateur de vapeur M132: Actionnez le
contacteur KM1 correspondant (en le déplaçant de la position "O" à "I") puis
vérifiez le sens de rotation de la pompe (le fonctionnement du générateur de
vapeur aura déjà activé le contacteur).
19
S100-08-02-FRA
l) Avant d'utiliser le stérilisateur pour la production, réalisez un programme de test de
vide et un programme de stérilisation comme cycle de chauffage (par exemple, le test
de B-D) pour éliminer l'air et tout condensé résiduel des lignes d'alimentation et des
conduits du stérilisateur. Faites particulièrement attention de vérifier que les valeurs
préétablies de pression et de température sont atteintes. Le cas échéant, répétez ce
cycle.
20
S100-08-02-FRA
4. ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE, INDICATION ET REGISTRE
Ce volet décrit les différents dispositifs d'indication et de contrôle situés sur le panneau
frontal de la zone de charge. Tous ces éléments sont montrés sur la figure 4.1. Le numéro
identifiant chaque élément de la figure correspond au chiffre du sous-volet.
En éteignant l'interrupteur principal alors que la machine réalise un cycle, la tension est
automatiquement interrompue dans tout le stérilisateur et, par conséquent, l'exécution du
cycle est arrêtée. En reconnectant l'interrupteur principal, le stérilisateur active un cycle de
récupération, pour achever le cycle en cours et permettre l'ouverture de la porte.
21
S100-08-02-FRA
Si l'interrupteur principal est déconnecté alors que la machine ouvre ou ferme une porte, le
mouvement de la porte sera interrompu (uniquement applicable aux portes de
conditionnement automatique). Naturellement, l'alimentation électrique vers tout le
stérilisateur sera interrompue. En reconnectant, il sera possible de donner au système l'ordre
de fermer la porte.
Pour faire fonctionner le stérilisateur depuis la zone de charge, celui-ci dispose d'un tableau
de commande, composé d'un écran graphique LCD, avec une résolution de 240x128 pixels,
et de 5 touches. Il est possible d'afficher plusieurs paramètres et valeurs du cycle, des
messages d'alarme et d'erreur, de sélectionner et lancer des programmes, ainsi que d'activer
d'autres menus d'informations et de réglage.
Trois touches sont placées à côté de l'écran et leur fonction est montrée dans une zone
spécifique de l'écran à côté des 3 touches. La touche [ ESC ] (escape) est utilisée pour
quitter un menu et passer à un niveau de menu supérieur. La touche [ OK ] est utilisée pour
accepter un message affiché à l'écran, introduire ou confirmer une valeur et entrer dans un
élément mis en valeur du menu (affiché avec des caractères inverses).
L'action réalisée en appuyant sur chacune des 3 touches situées à droite de l'écran est
toujours indiquée sur l'écran, à côté de celles-ci.
Les stérilisateurs S101 sont équipés d'une imprimante thermique placée sur le panneau
frontal de la zone de charge. Si l'imprimante est installée et allumée, elle imprimera les
paramètres et les valeurs du cycle (pression, température, temps et nom de la phase) et, à la
fin, elle imprimera le résultat et le résumé du cycle (nom du programme, date, durée du
cycle, indications de pannes, numéro de cycle). Il est également possible d'incorporer un
boîtier de ramassage de papier (en option), pour enrouler les registres de l'imprimante.
Les informations fournies par l'imprimante sont décrites en détail au volet 8.4.
22
S100-08-02-FRA
- Représentation : max. 384 points / ligne
- Impression : max. 50 mm / seconde
- Papier : papier thermique, recouvert sur la face extérieure
ø 31 mm x 57,5 mm, épaisseur < 80 µm, longueur 10 m
conservation dans un fichier supérieure à 11 ans.
L'enregistreur analogique générera un graphique linéaire au trait continu avec les courbes
suivantes :
4.1.5 MANOMÈTRES
23
S100-08-02-FRA
Chambre Générateur de vapeur Air comprimé
Les serrures des panneaux de la zone de charge, une sur le panneau d'entretien supérieur
et l'autre sur le panneau d'entretien inférieur, empêchent les panneaux d'être ouverts par des
personnes non autorisées. Pour réaliser un travail d'entretien, vous devrez débloquer la
serrure avec la clé, qui devra être sous la surveillance du personnel responsable.
Dans la partie supérieure à droite est situé un endroit dans lequel un tuyau transparent est
placé afin de vérifier le niveau de l’eau du générateur. Ce niveau doit être compris entre les
deux marges minimale et maximale marquées en rouge.
En ouvrant la trappe de service pour les tâches de maintenance, vous trouverez une clé pour
le vidange du générateur. Cette clé/robinet sert à éliminer la boue et résidus. Il convient
d’ouvrir le robinet chaque jour quelques 10 secondes lorsque le générateur a une
surpression (app.0,5 bar) pendant la phase de chauffage. Cette opération n’est pas
nécessaire quand l’appareil est doté d’un système de purge automatique (12) en mode actif.
En option, l’appareil Pert être équipé d’un boîtier dont la fonction est de recueillir
automatiquement le papier thermique sur lequel figurent les résumés de cycle (12). Ce
boîtier est situé sur la partie inférieure de l’imprimante.
Optionnellement, l’appareil Pert être équipé de LED de grande dimension pour visualiser
l’état du cycle de stérilisation (jaune indique que le cycle est en marche, rouge indique une
erreur ou une alarme, et vert indique que la fin du cycle). Ces LED sont visibles à une
distance considérable (12).
24
S100-08-02-FRA
4.2 ZONE DE DÉCHARGE (STÉRILISATEURS À 2 PORTES)
Ci-après sont détaillés les différents dispositifs d'indication et de contrôle situés sur le côté
de décharge des stérilisateurs à deux portes. Consultez la figure 4.4 pour déterminer
l'emplacement de chacun de ces éléments. Pour chaque dispositif, comme pour le côté de
charge, le numéro qui identifie chaque élément de la figure correspond aux chiffres du sous-
volet.
25
S100-08-02-FRA
La signification des touches et des leds est la suivante:
LED/TOUCHE SIGNIFICATION
Les LEDS jaunes indiquent que les portes sont bloquées (LED
supérieure pour la porte de charge et LED inférieure pour la porte
de décharge)
bouton pour ouvrir et fermer la porte de décharge
4.2.2 MANOMÈTRE
Les serrures des panneaux de la zone de décharge, une sur le panneau d'entretien
supérieur et l'autre sur le panneau d'entretien inférieur, empêchent que les registres soient
ouverts par des personnes non autorisées. Pour réaliser un travail d'entretien, vous devrez
débloquer la serrure avec la clé, qui devra être sous la surveillance du personnel
responsable.
26
S100-08-02-FRA
5 ACTIONNEMENT DES PORTES
La porte peut être ouverte et fermée à volonté, tant que le stérilisateur est connecté et n'est
pas en train d'exécuter un cycle, ou qu'un cycle ait été achevé.
Pour ouvrir la porte après la fin d'un cycle, appuyez sur [ OK ] pour accepter le fin de cycle.
Appuyez sur la touche [déverrouiller porte] pour ouvrir la porte. La porte à fonctionnement
manuel a besoin d’être baissée manuellement. Pour fermer la porte, accompagnez-la avec la
main jusqu’à atteindre sa position de fermeture. La porte se verrouillera automatiquement.
Chacune des portes peut être ouverte et fermée à volonté, à condition que le stérilisateur
soit branché, ne soit pas en train d'exécuter un cycle ou se trouve en phase de fin de cycle
et que la porte opposée soit fermée.
À la fin d'un cycle de stérilisation, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir la porte de
décharge. Pour arrêter le signal sonore et accepter la fin de cycle, appuyez quelques
secondes sur [ ]. Le signal sonore peut également être éteint depuis la zone de charge.
Pour refermer la porte, accompagnez-là manuellement vers le haut. Elle se verrouillera
automatiquement.
L'état des portes est indiqué sur le panneau de contrôle de la zone de décharge moyennant
deux LEDS, une pour chaque porte (volet 4.2.1). Si la porte de décharge est ouverte, un
message s'affichera sur l'écran du panneau de contrôle de la zone de charge, ce qui indique
que la porte du côté opposé est ouverte.
La fin d’un cycle de stérilisation avec un résultat correct permet d’ouvrir la porte de la zone
de décharge. La commande des “portes conditionnées” doit être activée. Voir volet 5.1.4.
27
S100-08-02-FRA
5.1.3 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES INDÉPENDANTES
Si le fonctionnement des joints des portes est indépendant, le joint de la porte de la zone de
charge et celui de la zone de décharge sont actionnées et contrôlées indépendamment.
Avec cette option, il est possible d'empêcher le débit d'air de la zone non stérile vers la zone
stérile à travers la chambre. Combiner cette option avec celle de séparation des zones. Voir
volet 12.2.
Les opérations nécessaires pour ouvrir et fermer les portes sont les mêmes que celles
décrites au volet précédent. Les seules différences sont les opérations réalisées
automatiquement par le stérilisateur pour ouvrir les portes.
Après avoir appuyer sur la touche [débloquer porte] o [ouvrir porte] à partir de la zone de
charge, ou bien [ ] depuis la zone de décharge, le joint de la porte opposée en premier
lieu se pressurise afin de garantir l’étanchéité entre la zone stérile et la zone non stérile.
Ensuite, le joint de porte qui est en attente d’ouverture se désactive ce qui provoque le
déblocage de la porte en quelques secondes seulement. La porte peut alors s’ouvrir.
Pour les stérilisateurs à deux portes munis de portes conditionnées, les opérations que doit
réaliser l'opérateur pour ouvrir et fermer les portes sont les mêmes que celles décrites aux
volets précédents correspondants, indépendamment du fait que les portes soient
indépendantes ou non. L'ouverture et la fermeture de chacune des portes sont néanmoins
limitées de la manière décrite ci-après.
Chaque porte peut être ouverte ou fermée à volonté dans les conditions suivantes :
- Porte de charge: La porte peut être ouverte à condition que le stérilisateur soit
branché, qu'il ne soit pas en train d'exécuter un cycle, qu'il se trouve
en phase de fin de cycle et que la porte de décharge soit fermée.
Cette porte ne pourra pas être ouverte après la fin d'un cycle de
stérilisation tant que la porte de décharge n'a pas été ouverte et
refermée. Il ne sera possible d'ouvrir cette porte que si un cycle de
test est réalisé ou si le programme de stérilisation a été incorrect.
- Porte de décharge: La porte de décharge ne peut être ouverte que lorsque le stérilisateur
a achevé un cycle et lorsque la porte de charge est fermée. Cette
porte ne pourra pas être ouverte à la fin d'un programme de test ou
après un cycle de stérilisation incorrect.
28
S100-08-02-FRA
5.1.5 INDICATIONS DE L'ÉTAT DES PORTES
Un message sur l'écran de la zone de charge indique si la porte de la zone du côté opposé
est ouverte.
Le panneau de la zone de décharge montre l'état des portes moyennant deux LEDS jaunes
situées à côté de la touche de porte [ ]. La led supérieure s'allume quand la porte de la
zone de charge est fermée et bloquée, alors que la led inférieure s'allume quand la porte de
la zone de décharge est fermée et bloquée.
Chaque porte, aussi bien si le stérilisateur est à une ou à deux portes, est équipée des
dispositifs et des fonctions de sécurité suivants (évidemment, dans le cas des stérilisateurs à
1 porte, ce qui est indiqué ci-après n'est applicable qu'à une seule porte):
2) Les portes sont protégées contre leur ouverture sous pression. Un dispositif évite que
les portes s'ouvrent en appuyant sur la touche de porte quand la pression à l'intérieur
de la chambre est supérieure à la pression atmosphérique (environ 200 mbar).
3) Si les deux portes ne sont pas fermées et bloquées, aucun cycle n'est possible et il
n'est pas possible d'introduire de la vapeur dans la chambre ou dans la double
enveloppe. Aussi bien la position de fermeture que la position du dispositif de
blocage sont contrôlées moyennant un micro-interrupteur.
4) Si l'une des portes ne reste pas fermée et bloquée ou si la pression du joint de porte
est insuffisante, le cycle en cours s'arrêtera, ce qui empêchera l'entrée de vapeur
dans la chambre et dans la double enveloppe. L'étanchéité du joint est
automatiquement contrôlée pendant le cycle.
Pour les stérilisateurs à deux portes, les systèmes d'actionnement des portes sont reliés
entre eux pour éviter que les deux portes puissent être ouvertes en même temps. Ainsi,
aucune des portes ne peut être ouverte si l'autre est déjà ouverte, ou si la touche
correspondante a été enfoncée pour procéder à son ouverture.
29
S100-08-02-FRA
6. MENU DE CONFIGURATION
Pour sélectionner un des éléments du menu, appuyez sur les touches de flèche en haut et
de flèche en bas puis sur la touche [ OK ].
Quelques données sont toujours visibles sur l'écran, comme la température de la chambre,
la pression de la chambre et l'heure. La pression absolue est indiquée moyennant 4 chiffres
en kilopascals. Dans des conditions ambiantes normales, une pression absolue d'environ
101,3 kPa est affichée.
1 bar = 105 N/m2 = 105 Pa = 100 kPa = 1000 hPa = 1000 mbar = 750 mm Hg
30
S100-08-02-FRA
Tant que la porte est fermée et que l'écran n'affiche aucune autre indication de défaut ou de
message, le programme sélectionné pourra être initialisé en appuyant sur la touche
[ OK ]. Pour certains programmes, un message d'avertissement peut s'afficher et il devra
être confirmé.
6.3 HISTORIQUE
Le menu "Historique" permet de voir les informations et les données les plus importantes des
50 derniers cycles. De plus, il est possible d'imprimer les données du cycle si une
imprimante est installée.
6.4 INFO
Le menu "Info" permet d'afficher des informations sur le type de stérilisateur, le fabricant, la
version du logiciel et les dernières indications de défaut.
6.5 LOG IN
Le menu "Log In" permet d'introduire un mot de passe pour accéder au menu "Paramètres
du programme". Le volet 12 décrit ces paramètres réglables. Après avoir introduit le mot de
passe et appuyé sur la touche [ Log In ], le niveau du mot de passe sera indiqué. Ce niveau
restera actif jusqu'à ce que le mot de passe correspondant à un autre niveau soit introduit,
ou jusqu'à éteindre le stérilisateur.
31
S100-08-02-FRA
6.6 DONNÉES
6.6.1 DATE
6.6.4 SONNERIE
Ce sélecteur permet d'activer ou de désactiver le signal sonore. Quand cette option est
activée, le stérilisateur émet un signal sonore continu qui indique la fin du cycle. De forme
similaire, en cas de défaut, un signal sonore est également émis.
32
S100-08-02-FRA
6.6.5 IMPRIMANTE
Il est possible de choisir entre 3 formats différents d’écran d’affichage (avec la touche [ OK ]
) : Ecran ”Standard” génère une impression selon la norme EN285. Ecran “Extended 1”
enregistre les valeurs amplifiées de pression et température pendant la phase de maintien
du cycle de stérilisation à intervalles par minute. L’écran “Extended 2” enregistre les valeurs
de pression et température pendant toute la durée du cycle à intervalles par minute. Grâce à
la sonde de température du produit active, les valeurs de celle-ci sont toujours imprimées sur
le résumé du cycle.
Quand l’option d’impression automatique n’est pas activée, la liste s’imprimera à la demande
en fin de programme, et non par minute.
6.6.6 LANGUE
Ce menu permet de sélectionner une langue aussi bien pour l'écran que pour l'imprimante.
33
S100-08-02-FRA
6.7 PARAMÈTRES DU PROGRAMME
Pour les programmes standard et pour quelques programmes en option (P01 / P02 / P03 /
P04 / P11 / P12 / P14) , il est uniquement permis d’augmenter le temps de séchage et le
temps de maintien. Les programmes peuvent être bloqués et le texte d'avertissement peut
être activé ou désactivé avant le début du programme.
Il n'est possible de réaliser aucun réglage pour les programmes de test (T01 / T02 / T03 /
T04).
Le volet 13 décrit les possibles réglages pour les programmes en option de solides et
liquides (P05 / P06 / P07 / P08 / P09 / P10).
34
S100-08-02-FRA
7. PROGRAMMES STANDARD
Le "test de vide" ou "essai de fuite d'air" a été conçu pour vérifier l'étanchéité du stérilisateur
de vapeur. Il est utilisé pour démontrer que la quantité de la fuite d'air dans la chambre du
stérilisateur pendant les périodes de vide ne dépasse pas un niveau qui pourrait empêcher la
pénétration de la vapeur d’eau dans la charge du stérilisateur, et qu'elle ne constitue pas de
risque potentiel de re-contamination de la charge pendant le séchage. Le taux de montée
maximum permise en pression pendant le temps de test de 10 minutes est de 1,3 kPa.
Le test de vide doit être réalisé avec la machine à froid pour obtenir des résultats corrects. Si
l'équipement est chaud, le test de vide pourrait ne pas être correct à cause de l'évaporation
des condensés résiduels. Le cas échéant, répétez le test pour garantir que le résultat est
correct.
35
S100-08-02-FRA
7.2 T02 TEST DE B-D
Le test de B-D est utilisé pour vérifier l'efficacité de l'extraction d'air de la chambre de
stérilisation. Un test de B-D satisfaisant indique une pénétration rapide et homogène de la
vapeur dans la charge.
Pour réaliser ce test, il faut utiliser un paquet d’essai normalisé et un indicateur chimique.
Pour garantir la reproductibilité du test de B-D, le stérilisateur doit être chaud avant de
réaliser le test. Le test de B-D doit donc être réalisé tous les jours après le programme de
préchauffage.
REMARQUE
Le test de B-D ne peut pas mesurer quantitativement les fuites. Il ne peut donc en
aucun cas remplacer le test de vide.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
36
S100-08-02-FRA
7.2.1 TEST DE B-D POUR CHARGE POREUSE
Le test de B-D pour des charges poreuses, ou test de Bowie & Dick, est réalisé en utilisant
un paquet d'essai normalisé spécifique. Les paquets d'essai appropriés sont spécifiés dans
la norme EN 285: 2006, volet 24.1. Ce paquet d'essai sera préparé en suivant les
instructions ci-après et selon les instructions du fabricant de l'indicateur:
- Le paquet d'essai devra être composé de chiffons de coton pur blancs, de 90x120
cm. Le nombre de fils par centimètre dans la chaîne sera de 30 ± 6 et le nombre de
fils par centimètre dans la trame sera de 27 ± 5.
- Les chiffons doivent être lavés, indépendamment du fait qu'ils soient vieux ou neufs.
Ils ne devront pas être traités avec des agents adoucissants du tissu. Après les avoir
lavés, les chiffons seront séchés et aérés à une température ambiante de 15-25°C,
avec une humidité relative de 30-70%, au moins pendant une heure. Ensuite, les
chiffons doivent être pliés à une mesure de 22 x 30 cm environ, et être empilés
jusqu'à atteindre une hauteur de 25 cm après les avoir comprimé avec la main.
- Enveloppez le paquet d'essai dans un chiffon 100% coton similaire et fixez-le avec du
ruban adhésif de stérilisation dont la longueur ne dépasse pas 25 mm.
Après avoir réalisé le cycle de test, la pénétration de la vapeur est évaluée en vérifiant le
changement de couleur de la feuille d'indication, selon les instructions du fabricant de
l'indicateur chimique. L'indicateur devra montrer un changement de couleur uniforme sur
toute sa surface. Un résultat incorrect peut être dû aux raisons suivantes:
- Le vide n'a pas atteint un niveau suffisant pendant la phase d'élimination de l'air.
- Présence d'une fuite d'air et donc d'une entrée d'air dans la chambre de stérilisation
pendant les phases de vide.
- Présence de gaz non condensables dans la distribution de vapeur.
Si le résultat de l'essai n'est pas satisfaisant, répétez le test. Si le résultat n'améliore pas, il
faudra déterminer les raisons du résultat incorrect avant de continuer l'opération de
stérilisation.
37
S100-08-02-FRA
7.2.2 TEST DE B-D POUR CHARGE CREUSE
Si vous souhaitez stériliser des instruments avec une structure spécialement complexe ou
des instruments creux, comme des endoscopes, des instruments de microchirurgie, etc., Il
est recommandé d'effectuer le test de B-D en utilisant un dispositif de mise à l’épreuve
(PCD, Process Challenge Device) en plus, ou comme substitut, du paquet d'essai normalisé.
La Norma Européenne EN 867-5 décrit les PCD d'essais appropriés pour des articles creux.
Le PCD est un dispositif d'essai qui comprend un tube hélicoïdal avec une capsule. Un
indicateur chimique conforme à la norme EN ISO 11140-3 doit être introduit dans la capsule.
Ensuite, le dispositif d'essai (emballé ou non emballé) est introduit dans la chambre vide, de
sorte que la capsule et l'extrémité ouverte du tube soient situés au centre géométrique, par
ex., sur un panier tourné vers le bas. MATACHANA fournit un kit d'essai pour vérifier
l'élimination correcte de l'air et la pénétration de vapeur (code 78699.1). Le kit comprend un
dispositif d'essai, 100 indicateurs chimiques et le manuel d'instructions.
Après avoir effectué le cycle d'essai, l'indicateur doit montrer un résultat satisfaisant selon
les spécifications du fabricant de l'indicateur. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, il
faudra prendre en considération les mêmes raisons que celles décrites pour la charge
poreuse.
38
S100-08-02-FRA
7.3 P01 STANDARD 134°C
Le programme Standard 134°C est conçu pour stériliser des matériels poreux ou des
instruments en métal, ainsi que des éléments complexes à structure creuse, dans un
emballage simple ou double, avec des sacs en papier ou des sacs mixtes en papier et
plastique, ainsi que pour tout autre produit pouvant résister à des températures atteignant
137°C. Ce programme est spécialement approprié pour stériliser des textiles et des
instruments.
La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 40 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).
En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de vide pendant la phase de séchage. Quand le système
détecte une augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera
à l'écran. Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les
options.
IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
39
S100-08-02-FRA
7.4 P02 STANDARD 121°C
Le programme Standard 121°C est conçu pour stériliser des articles fabriqués en matériels
sensibles à la chaleur comme le caoutchouc ou le latex, dans un emballage simple ou
double, ainsi que des gants et tout autre matériel pouvant résister à des températures allant
jusqu'à 124°C. Ce programme est spécialement approprié pour stériliser des articles qui ne
peuvent pas résister à la température de stérilisation des autres programmes (134°C).
La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 45 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 15 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).
En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de vide pendant la phase de séchage. Quand le système
détecte une augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera
à l'écran. Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les
options.
IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
RECOMMANDATION
Pour éviter une surchauffe avant de commencer un cycle de 121°C après avoir
réalisé un cycle de 134°C (ou un test de B-D), il faut réaliser une pause de 5 minutes,
si possible avec la porte ouverte.
40
S100-08-02-FRA
7.5 P03 RAPID 134°C
Le programme Rapid est conçu pour stériliser des instruments solides non emballés
(éléments non creux), placés sur un plateau perforé, qui peuvent résister à des températures
allant jusqu'à 137°C. Étant donné que les articles stérilisés ne sont pas emballés, ils doivent
être utilisés immédiatement après leur stérilisation.
ATTENTION
Le Programme Rapid 134°C n'est pas destiné à produire des articles stériles pour la
fourniture de produits stériles, vu que des articles non emballés peuvent être
stérilisés. Cependant, pour des produits spécifiques, il fournit la même sécurité de
stérilisation (SAL 10-6) que le programme standard, ce qui exclut la possible infection
croisée d'un patient à un autre.
IMPORTANT
Le programme Rapid n'est pas un programme standard selon la norme EN 285, vu
qu'il n'est pas possible de stériliser des articles emballés. Avant de commencer le
programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il
s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet avertissement pour
permettre le début du cycle.
La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 25 minutes, y
compris le temps de séchage de 3 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 3 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
41
S100-08-02-FRA
7.6 P04 CONTENEURS 134°C
Le programme Conteneurs est conçu pour stériliser des charges en métal et en matériaux
poreux ainsi que des articles creux à structure complexe, emballés ou dans des paniers ou
récipients. La charge doit pouvoir résister à des températures allant jusqu'à 137°C. Ce
programme est spécialement approprié pour stériliser des instruments dans des paniers ou
récipients.
La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 45 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes et une phase de préchauffage de 5 minutes. Si
la chambre est froide au début, les temps de cycle peuvent être légèrement supérieurs.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).
En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de fuites pendant le cycle. Quand le système détecte une
augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera à l'écran.
Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les options.
IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
42
S100-08-02-FRA
7.7 PROGRAMMES EN OPTION
7.7.1 T03 AIR DETECTOR ACT / T04 AIR DETECTOR TàV (EN OPTION)
En option, il est possible d'intégrer un détecteur d'air dans le stérilisateur pour déterminer si
les gaz non condensables contenus dans la vapeur fournie au stérilisateur et dans l'air qui
demeure après l'étape d'élimination de l'air du cycle de stérilisation sont suffisants pour
douter de l'efficacité du cycle de stérilisation.
Le stérilisateur génère une alarme (visible sur l'écran et imprimable dans le registre de
l'imprimante). Les gaz peuvent provenir d'une fuite d'air ou d'une mauvaise qualité de la
vapeur.
Le détecteur d'air est un tuyau chauffé par vapeur connecté à la chambre. La température
détectée à l'intérieur de ce tuyau fournit des informations sur la quantité d'air, de CO2, etc.,
contenue dans la vapeur. Le détecteur d'air doit être activé et réglé par un technicien en
fonction des programmes de stérilisation dans lesquels il va être utilisé.
Les programmes du détecteur d'air sont utilisés pour étalonner le détecteur d'air. Il faut un
mot de passe spécifique pour régler ces programmes.
Le programme de réglage du détecteur d'air (T03) est utilisé pour déterminer la quantité d'air
ou d'autres gaz non condensables nécessaires pour atteindre une température de 2°C
inférieure à l'intérieur d'un paquet textile par rapport à la température dans l'écoulement ou à
la température théorique (calculée à partir de la pression de la chambre avec une vapeur
saturée). Un robinet est utilisé pour simuler une fuite. La différence de température entre le
capteur du détecteur d'air et le capteur de température de l'écoulement détectée lors de ce
test est utilisée ensuite dans les programmes de stérilisation pour détecter la présence d'air.
Le programme du détecteur d'air TàV (T04) est un test de vide utilisé pour déterminer le
débit de flux d'air provoqué par la fuite à travers la soupape du détecteur d'air.
43
S100-08-02-FRA
7.7.2 P05 SOLIDES A / P06 SOLIDES B / P07 SOLIDES C (EN OPTION)
Les programmes de solides sont utilisés pour la stérilisation de matériaux solides. Des
paramètres comme la température de stérilisation, le temps de maintien, le nombre d'étapes
de désaération (vides fractionnés), la vitesse d'augmentation de la pression et la vitesse de
diminution de la pression peuvent être modifiées pour satisfaire les conditions du cycle établi
par le client. Il est possible d'intégrer des options telles que le fonctionnement continu, le
séchage par injections de vapeur, le contrôle de fuites (IPLM), le détecteur d'air et la phase
de préchauffage.
IMPORTANT
Les programmes de solides ne sont pas de programmes standards selon la norme
EN 285. Selon les paramètres spécifiques du programme, ils pourraient ne pas être
appropriés pour la stérilisation de certains matériaux. Pour leur application pratique,
ces programmes doivent être validés avec la charge à stériliser normalement. Avant
de commencer le programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran
pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet
avertissement pour permettre le début du cycle.
Pour ces programmes, des éléments ou des accessoires supplémentaires peuvent être
nécessaires selon les paramètres du cycle.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
PRÉCAUTION
Vu que la plupart des paramètres et des réglages impliquent un certain risque
d'affecter l'efficacité du cycle de stérilisation, il n'est possible de modifier que les
paramètres dont les implications et conséquences sont bien connues. Par
conséquent, le réglage des paramètres est protégé par un mot de passe spécial.
Dans tous les cas, il est recommandé de demander au fabricant ou de consulter les
personnes autorisées.
44
S100-08-02-FRA
Ci-après sont décrites les informations sur le réglage des paramètres:
- Commun: Ce groupe contient tous les paramètres généraux disponibles pour les
programmes de solides. En activant un de ces paramètres, il peut être nécessaire de définir
également quelques paramètres d'autres sections. Les paramètres suivants n'affectent pas
la conception du cycle:
- Pression: Toutes les valeurs de pression de cette section sont des valeurs absolues (0 -
4000 mbar). Les paramètres "Augmenter vitesse", "Diminuer vitesse", "Chauffage" et
"Augmenter IPLM" n'auront d'effet que si les paramètres correspondants de la section
Commun sont sur ON. Les paramètres "Pression haute x" et "Pression basse x" seront
effectifs si le paramètre correspondant "Pré-phase x" de la section Temps / Compteur est
réglé sur une valeur autre que zéro.
- Temps / Compteur: Les paramètres "Pré-phase x" sont des compteurs et les autres
paramètres sont des valeurs de temps. Les paramètres "Chauffage", "IPLM test" et "Air
Detector" ne seront effectifs que si les options correspondantes de la section Commun sont
sur ON.
45
S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
1 a/b Augmenter Les paramètres 1a (ON/OFF) et 1b (mbar/s) Permettent de définir la vitesse maximum
vitesse d'augmentation de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la vitesse d'augmentation
pendant les pré-phases et la dernière augmentation de pression sont limitées jusqu'à ce que
soit atteinte la valeur préétablie pour la phase de maintien. Le contrôleur calcule la vitesse
moyenne d'augmentation pendant les 5 dernières secondes. Si cette valeur calculée est
supérieure à la valeur déterminée, la vanne d'entrée de vapeur dans la chambre est fermée
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à la valeur déterminé.
Utilisation : Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
2 a/b Diminuer Les paramètres 2a (ON/OFF) et 2b (mbar/s) Ils permettent de définir la vitesse maximum de
vitesse descente de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la vitesse de descente est limitée
pendant les pré-phases et la diminution de pression préalable à la phase de séchage.
Le contrôleur calcule la vitesse moyenne de descente pendant les 5 dernières secondes. Si
cette vitesse calculée est supérieure à la valeur déterminée, la vanne de vide se fermera
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à cette valeur. Le système de vide fonctionne
à tout moment.
Remarque: La réduction de pression du premier vide ne peut pas être réglée.
Utilisation: Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
3 Descente Quand ce paramètre est sur ON, la réduction de la pression pendant les pré-phases et la
réduite de réduction de la pression avant la phase de séchage sont contrôlées moyennant une vanne
pression spéciale de section transversale réduite, au lieu de la vanne de vide standard.
Pendant la phase de séchage, la pression de la chambre sera contrôlée par une pression
constante définie par le paramètre 10a.
Remarque: De plus, la vitesse de descente peut être réduite avec le paramètre 2.
Remarque: La réduction de pression du premier vide ne peut pas être réglée.
Utilisation: Il est particulièrement indiqué pour des produits sensibles à la pression comme les
implants de silicone.
4 a/b/c Préchauffage Quand le paramètre 4a est sur ON, le cycle commencera une phase de préchauffage. Ainsi,
le produit est préchauffé avec de la vapeur. Pendant cette phase, la pression de la chambre
se maintient à une pression constante déterminée par le paramètre 4b. La durée de cette
phase de préchauffage est définie par le paramètre 4c.
La vanne de purge continue s'ouvrira quand la pression de la chambre sera > 1200 mbar. À
la fin de cette phase, il se produit une descente de la pression jusqu'à atteindre la pression
atmosphérique. La limite de descente de la pression est limitée pour éviter des turbulences à
l'intérieur du réservoir d'eau de la pompe. Cette vitesse de descente est indépendante du
paramètre 2b.
Remarque: Il n'est pas possible de modifier la vitesse de descente après la phase de
préchauffage.
Utilisation: Pour améliorer le rendement du séchage en stérilisant des charges lourdes dans
des récipients.
5 Injection vapeur Quand ce paramètre est sur ON, une phase supplémentaire " Injection vapeur " est exécutée
avant la phase de séchage. Lors de cette phase, 5 pulsations de vapeur sont injectées dans
la chambre. Chaque injection de vapeur est suivie d'une phase de régénération de 2,5
minutes. La vanne de vide et le système de vide fonctionnent de manière continue.
Remarque: Le nombre d'injections de vapeur et le temps de régénération ne peuvent pas être
modifiés.
Utilisation: Pour améliorer les résultats du séchage.
6 Prévide Point d'activation du premier vide (paramètre 6a et 6b)
46
S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
7 a/b/c/d Pré-phase 1 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 7 est utilisé pour définir le bloc 1. Le bloc
1 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (7b), un point d'activation de
pression basse (7c), un point d’interrupteur pour le temps du plateau (7d) et le compteur de
répétitions (7a). Un bloc sera sauté si le compteur de répétition est réglé sur 0.
8 a/b/c/d Pré-phase 2 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 8 est utilisé pour définir le bloc 2. Le bloc
2 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (8b), un point d'activation de
pression basse (8c), un point d’interrupteur pour le temps du plateau (8d) et le compteur de
répétitions (8a). Un bloc sera sauté si le compteur de répétition est réglé sur 0.
9 a/b/c/d Pré-phase 3 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 9 est utilisé pour définir le bloc 3. Le bloc
3 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (9b), un point d'activation de
pression basse (9c) et le compteur de répétitions (9a). Un bloc sera sauté si le compteur de
répétition est réglé sur 0.
10 a/b Séchage Le paramètre 10a définit le point d'activation pour commencer la phase de séchage. Le
temps de séchage est défini dans le paramètre 10b.
11 a/b/c Moniteur fuites Il existe l'option d'effectuer un test de fuites pendant la phase de séchage. Pour cela, le
paramètre 11a doit être sur ON. L'augmentation maximum de pression permise pendant la
phase de test est définie par le paramètre 11b. Quand le système détecte une augmentation
de la pression supérieure à la valeur maximum permise, une alarme est activée. Le temps de
test est défini dans le paramètre 11c.
Remarque: Ce test est réalisé pendant la phase de séchage. Assurez-vous que le temps de
séchage soit toujours supérieur au temps de test.
12 a/b Plateau Le paramètre 12a définit la température de stérilisation. Cette température est utilisée pour
calculer la pression de contrôle correspondante pendant le plateau. Le temps de maintien est
défini dans le paramètre 12b.
13 a/b Air Detector Si le détecteur d'air en option s'active en réglant le paramètre 13a sur ON, au bout de 2,5
minutes après le début de la phase de maintien le signal du détecteur d'air sera évalué. La
durée de l'évaluation est définie dans le paramètre 13b. Quand le système détecte une
différence de températures entre le capteur de la chambre et la sonde du détecteur d'air
supérieure à la valeur prédéfinie, une alarme s'active.
En utilisant cette option, assurez-vous que le seuil d'alarme a été calculé au préalable avec le
programme de calibrage du détecteur d'air et qu'il est stocké dans le système.
14 PT100 Ce paramètre définie la sonde PT100 de surveillance (chambre/produit/ chambre-produit), qui
Sélection indique le début de la phase de stérilisation. Au cours de cette phase, toutes les PT100
activées ne pourront pas admettre de déviation supérieure à 1,5K.
47
S100-08-02-FRA
7.7.3 P08 LIQUIDES A / P09 LIQUIDES B / P10 LIQUIDES C (EN OPTION)
Les programmes de liquides sont utilisés pour la stérilisation de liquides dans des récipients
ouverts ou fermés. La température de stérilisation, le temps de maintien, la température de
refroidissement, la vitesse d'augmentation de la pression et la vitesse de descente de la
pression peuvent être réglés pour répondre aux besoins du cycle établi par le client.
Différentes options sont disponibles telles que le mélange d'air et de vapeur, le
refroidissement forcé par descente lente de la pression, le refroidissement actif pour la
double enveloppe ou par l'écoulement, le fonctionnement continu, le temps de maintien
fondé sur le calcul de F0 et de contre-pression.
IMPORTANT
Les programmes de liquides ne sont pas de programmes standards selon la norme
EN 285. Selon les paramètres spécifiques du programme, ils pourraient ne pas être
appropriés pour la stérilisation de certains matériaux. Pour leur application pratique,
ces programmes doivent être validés avec la charge à stériliser normalement. Avant
de commencer le programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran
pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet
avertissement pour permettre le début du cycle.
Pour ces programmes, des éléments ou des accessoires supplémentaires peuvent être
nécessaires selon les paramètres du cycle.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
PRÉCAUTION
Vu que la plupart des paramètres et des réglages impliquent un certain risque
d'affecter l'efficacité du cycle de stérilisation, il n'est possible de modifier que les
paramètres dont les implications et conséquences sont bien connues. Par
conséquent, le réglage des paramètres est protégé par un mot de passe spécial.
Dans tous les cas, il est recommandé de demander au fabricant ou de consulter les
personnes autorisées.
48
S100-08-02-FRA
Ci-après sont décrites les informations sur le réglage des paramètres:
- Commun: Ce groupe contient tous les paramètres généraux disponibles pour les
programmes de liquides. En activant un de ces paramètres, il peut être nécessaire de définir
également quelques paramètres d'autres sections. Les paramètres suivants n'affectent pas
la conception du cycle:
- Pression: Toutes les valeurs de pression de cette section sont des valeurs absolues (0 -
4000 mbar). Les paramètres "Augmenter vitesse", "Diminuer vitesse" et "Contre-pression"
n'auront d'effet que si les paramètres correspondants de la section Commun sont sur ON.
- Temps / Compteur: Le temps de maintien peut être défini aussi bien moyennant un temps
fixe qu'une valeur F0. Dans le cas de temps de maintien contrôlés par la valeur F0, le
paramètre de la valeur F0 de la section Commun doit être sur ON.
49
S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
1 a/b Augmenter Les paramètres 1a (ON/OFF) et 1b (mbar/s). Permettent de définir la vitesse
vitesse maximum d'augmentation de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la
vitesse d'augmentation pendant les pré-phases et la dernière augmentation de
pression sont limitées jusqu'à ce que soit atteinte la valeur préétablie pour la
phase de maintien. Le contrôleur calcule la vitesse moyenne d'augmentation
pendant les 5 dernières secondes. Si cette valeur calculée est supérieure à la
valeur déterminée, la vanne d'entrée de vapeur dans la chambre est fermée
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à la valeur déterminée.
Utilisation: Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
2 a/b Diminuer vitesse Les paramètres 2a (ON/OFF) et 2b (mbar/s). Ils permettent de définir la vitesse
maximum de descente de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la
vitesse de descente est limitée pendant les pré-phases et la diminution de
pression préalable à la phase de refroidissement.
Le contrôleur calcule la vitesse moyenne de descente pendant les 5 dernières
secondes. Si cette vitesse calculée est supérieure à la valeur déterminée, la
vanne de vide se fermera jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à
cette valeur. Le système de vide fonctionne à tout moment.
Remarque: Ce paramètre a besoin que le paramètre 6 soit également sur ON.
Utilisation: Pour éviter la perte de liquide.
3 a/b/c/d Plateau Le paramètre 3a définit la température de stérilisation. Cette température est
utilisée pour calculer la pression de contrôle correspondante pendant le plateau.
Le temps d'exposition est défini dans le paramètre 3b. Quand le calcul de la
valeur F0 est activée (le paramètre 3c est sur ON), le temps d'exposition est
contrôlé moyennant la valeur F0. Pour cela, il faut définir une valeur F0 dans le
paramètre 3d.
Remarque: À cause de la conception du système, la valeur F0 ne peut être
calculée que pour des températures supérieures à 108°C. Ainsi, pour obtenir
des avantages lors de l'utilisation de cette option, la température de stérilisation
doit être d'au moins 115°C.
Utilisation: Réduction du temps de maintien pour des produits sensibles à la
température.
4 Prévide Point d'activation du premier vide. Ce paramètre n'a aucun effet si l'option
mélange de vapeur / air est activée.
Remarque: Le point d'activation réel peut différer de ce paramètre. Le vide est
limité par la pression d'ébullition par rapport à la température de la charge plus
5°C.
5 a/b Contre-pression En activant (paramètre 5a sur ON), le refroidissement est effectué avec une
contre-pression à l'intérieur de la chambre. Le niveau de contrôle de cette
contre-pression est fourni par le paramètre 5b.
Remarque: Assurez-vous que la contre-pression est au moins 500 mbar au-
dessus de la pression d'ébullition par rapport à la température de stérilisation
(paramètre 3a).
À la fin de la phase de refroidissement, il se produit une descente de la pression
jusqu'à atteindre la pression atmosphérique. La limite de descente de la pression
est limitée pour éviter des turbulences à l'intérieur du réservoir d'eau de la
pompe. Cette vitesse de descente est indépendante du paramètre 2b.
Utilisation: Pour stériliser des liquides fermés ou pour éviter la perte de liquides
dans des liquides ouverts.
50
S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
6 Descente réduite Quand ce paramètre est sur ON, la descente de pression pendant la phase de
de pression refroidissement est contrôlée moyennant une vanne spéciale à section
transversale réduite, au lieu de la vanne de vide.
Remarque: De plus, la vitesse de descente peut être réduite avec le paramètre
2.
Utilisation: Vitesse forcée de la phase de refroidissement, tant que la perte de
liquides est acceptable.
7 Refroidissement Le paramètre 7 définit la température de refroidissement du produit. Cette valeur
est déterminée comme la différence de température par rapport à la température
d'ébullition en rapport avec la pression atmosphérique. Cette température doit
être réglée au moins sur 5°C pour des liquides ouverts et sur 20°C pour des
liquides fermés.
8 Refroidissement Quand ce paramètre est sur ON, le refroidissement est réalisé moyennant un
direct échangeur de chaleur situé à l'intérieur de la chambre ou par refroidissement de
la double enveloppe.
En utilisant cette option pour des liquides fermés, il faut également activer le
paramètre "Contre-pression" (paramètre 5a/b).
Le refroidissement est réalisé à travers la pompe d'eau. La puissance du
refroidissement peut être affectée par le paramètre "Eau de la pompe" du menu
de service.
Utilisation: Vitesse forcée de la phase de refroidissement.
9 PT100 Sélec. Ce paramètre définie la sonde PT100 de surveillance (chambre/produit/
chambre-produit), qui indique le début de la phase de stérilisation. Au cours de
cette phase, toutes les PT100 activées ne pourront pas admettre de déviation
supérieure à 1,5K.
10 Balayages d’air Si cette option est activée, à la fin du refroidissement se produiront 16 pointes
d’aération/vide favorisant l’élimination de reste de vapeur en chambre lors de
l’ouverture de la porte.
51
S100-08-02-FRA
7.7.4 P11 DÉSINFECTION (EN OPTION)
IMPORTANT
Le programme de désinfection n'est pas un programme standard selon la norme EN
285. Il peut ne pas être approprié pour désinfecter quelques matériaux, de sorte que
pour des raisons pratiques, ce programme doit être validé avec la charge à
désinfecter normalement. Avant de commencer le programme, un avertissement
d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial.
L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le début du cycle.
Comme une bande étroite de température est maintenue pendant la stérilisation, il n'y a
aucun risque que la charge conçue pour résister à des températures allant jusqu'à 108°C se
détériore en entrant en contact avec les parois de la chambre.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintenance de 10 minutes (réglable
entre 5 et 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à 30
minutes).
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
52
S100-08-02-FRA
7.7.5 P12 IMPLANTS SILICONE (EN OPTION)
IMPORTANT
Le programme d'Implants de silicone n'est pas un programme standard selon la
norme EN 285. Pour son application pratique, ce programme doit être validé avec la
charge à stériliser normalement. Avant de commencer le programme, un
avertissement d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un
programme spécial. L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le
début du cycle.
Comme une bande étroite de température est maintenue pendant la stérilisation, il n'y a
aucun risque que la charge conçue pour résister à des températures allant jusqu'à 137°C se
détériore en entrant en contact avec les parois de la chambre.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
53
S100-08-02-FRA
7.7.6 P13 LIQUIDES OUVERTS (EN OPTION)
El programme de liquides ouverts est destiné à stériliser des liquides à 121°C dans des
récipients ouverts ou non fermés hermétiquement.
IMPORTANT
Le programme de Liquides ouverts n'est pas un programme standard selon la norme
EN 285. Pour son application pratique, ce programme doit être validé avec la charge
à stériliser normalement. Avant de commencer le programme, un avertissement
d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial.
L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le début du cycle.
Pour exécuter ce programme, il est nécessaire que le stérilisateur soit muni d'une sonde de
température du produit à l'intérieur de la chambre du stérilisateur. De plus, le stérilisateur
doit incorporer au préalable quelques composants spéciaux.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintenance de 20 minutes (réglable
entre 5 et 60 minutes) et une température de refroidissement de 5°C (qui peut être élargie
jusqu'à 50°C).
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
S100-08-02-FRA
7.7.7 P14 ESPECIAL P 134ºC
Le programme spécial de 134ºC est conçu pour stériliser du matériel poreux ou emballés
dans des boites métalliques, ainsi que des structures complexes avec cavités, emballées
dans des poches en papier ou combinaison papier / plastique, et autre matériel pouvant
résister à une température de 137 °C. Ce programme est recommandé spécialement pour
stériliser textile et instruments.
Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 18 minutes (réglable) et
un temps de séchage de 10 minutes (réglable). Le temps de stérilisation peut s’adapter
selon les exigences du pays.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
Optionnellement, l’appareil peut être équipé de l’option « Moniteur Fugues » (IPLM), grâce
auquel il est possible d’effectuer un test de fugues pendant la phase de séchage. Lorsque le
système détecte une hausse de pression plus élevée que celle permise, une alarme s’affiche
à l’écran.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.
IMPORTANT
L’option IPLM ne remplace pas le Test de Vide.
PRÉCAUTION
Il n’y a pas de garantie que les prions puissent être entièrement désactivés lorsqu’ils sont
soumis à ce programme. Il convient de consulter les recommandations de l’établissement
« Robert-Koch-Institute » (Berlin, Allemagne), publiées dans le magasine de santé Allemand
"Bundesgesundheitsblatt” 41(2), 1998, page 78-93 et 45, 2002, pages 376-394, ainsi que le
rapport définitif de la Task Force vCJK ou de prendre connaissance des recommandations
et normatives relatives à chaque pays.
55
S100-08-02-FRA
8. TECHNIQUES ET CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION À LA VAPEUR
Ce chapitre contient des informations d'ordre général et des recommandations dont il est
important de tenir compte pour obtenir des résultats optimaux lors de la stérilisation à la
vapeur, ainsi qu'un rendement maximal du stérilisateur.
La stérilisation par vapeur est particulièrement indiquée pour tous les matériaux capables de
résister à des températures allant jusqu'à 137°C. Elle peut également être appliquée aux
produits liquides en récipients ouverts ou hermétiquement fermés qui requièrent néanmoins
des processus de stérilisation spécifiques.
Les produits sanitaires peuvent être stérilisés si leur fabricant recommande explicitement la
stérilisation et la réutilisation, et si des cycles de stérilisation appropriés sont recommandés.
Afin de satisfaire aux exigences de maintenance de la charge, il est essentiel de nettoyer de
manière appropriée les produits. Il est également essentiel de nettoyer les instruments, les
articles en verre, les pipettes, etc., pour éviter que les restes d'huile et d'autres impuretés
protéiques tachent les instruments et la chambre du stérilisateur.
Un bon nettoyage peut être obtenu en submergeant les instruments dans de l'eau pendant
30 minutes, en utilisant, en plus, des agents dissolvants de protéines et d'huiles.
Après le nettoyage, il faut réaliser un bon rinçage et séchage des produits. En plus de
l'élimination de résidus, il faut faire particulièrement attention à éliminer complètement les
substances actives du lavage (WAS, Wash-Active Substances). Pour le dernier rinçage, il
faut utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée. Ceci est applicable aussi bien à des
matériaux solides que poreux.
Les textiles repassés ou séchés thermiquement ne doivent pas être emballés et stérilisés
avant d'avoir refroidi jusqu'à atteindre la température ambiante.
En règle générale, les produits à stériliser peuvent être emballés individuellement ou dans
des sets de stérilisation. Ils peuvent être emballés dans des sacs en papier, dans des
sachets thermo ou auto-scellables, et dans des gaines mixtes en papier et en film plastique,
56
S100-08-02-FRA
ou avec des matériaux non tissés. L'emballage peut être formé d'une couche simple de
matériau de stérilisation ou d'une double couche d'emballage.
MATACHANA fournit des étagères, des chariots, des cassettes, des paniers, des récipients,
des plateaux et des machines de scellage.
Pour la préparation des articles afin de les stériliser, il faut prendre en considération les
règles suivantes:
- Pour emballer des articles individuels, des sacs en papier seront utilisés selon la
norme européenne EN 868-4, ou des sachets ou des gaines en papier et en film
plastique selon la norme EN 868-5.
- Les paquets doivent être emballés dans une couche double de matériel textile ou de
papier de stérilisation pour faciliter leur protection et stockage.
- Les paquets de stérilisation doivent être placés dans des paniers perforés ou dans
des conteneurs, de sorte à ce qu'ils ne soient pas à plat mais en position verticale sur
l'un des côtés de l'emballage et d'appuient les uns contre les autres dans cette
position.
- Quand des conteneurs en métal sont utilisés, les matériaux sensibles à la chaleur
doivent y être placés de sorte à ce qu'ils ne touchent pas directement le métal.
- Des couches intermédiaires en papier et textile sont permises. Ceci est également
applicable en emballant des matériaux qui ont tendance à coller entre eux.
- En stérilisant des chiffons, des bandes et d'autres types de textiles similaires, le poids
maximum d'une cassette ou conteneur de stérilisation rempli ne doit pas dépasser 6
kg.
- En chargeant les paniers, assurez-vous que les récipients creux comme des plats,
des bols, des tasses ou des bouteilles vides seront toujours placés l'ouverture
tournée vers le bas, afin que tombe tout condensé pouvant s'être formé et qu'il ne
reste pas à l'intérieur du récipient.
- Les plateaux, cassettes et conteneurs sans pieds ne peuvent pas être placés
directement sur le fond de la chambre et ne doivent pas être empilés si une étagère
n'est pas utilisée.
57
S100-08-02-FRA
58
S100-08-02-FRA
ATTENTION
Las sachets en plastique ou les gaines sans une face en papier ne sont pas
appropriés comme emballage de stérilisation et ne doivent donc jamais être utilisés,
sauf comme emballage de stockage lors d'une étape ultérieure après la stérilisation.
RECOMMANDATION
Un meilleur séchage est obtenu en utilisant des plats, des plateaux ou des cassettes
fabriqués en aluminium. L'utilisation d'autres matériaux (plastique ou acier
inoxydable) peut réduire de manière importante le séchage de la charge.
RECOMMANDATION
Les surfaces en cellulose et en coton ne sont pas appropriées comme matériau
d'emballage, vu qu'elles ont une influence sur le séchage. Nonobstant, il est permis
de mettre du papier filtrant comme couche inférieure sur les plateaux perforés.
ATTENTION
Las sacs de poubelle ou les matériaux de cellulose ne sont pas appropriés.
59
S100-08-02-FRA
Le tableau suivant indique le caractère idéal des différents types de matériau comme
emballage de stérilisation pour les instruments. Les informations de la colonne "Cycle de
vide fractionné" sont applicables.
o + +
Textile dans des
conteneurs avec
filtre, base perforée
- + +
Instruments dans
des conteneurs avec + + +
filtre, base perforée
60
S100-08-02-FRA
TYPE D'EMBALLAGE DES SYMBOLES POUR CYCLE DE STÉRILISATION À LA VAPEUR
ARTICLES A STÉRILISER ARTICLES ET Cycle de gravitation Cycle de prévide Cycle de vide
EMBALLAGES fractionné
Conteneurs non
perforés - - o
Papier de
stérilisation,
emballage simple + + +
Papier de
stérilisation,
emballage double o + +
Emballage mixte
Articles solides simple transparent o + +
et poreux et
pièces en
caoutchouc,
emballés Emballage mixte
double transparent o o +
Feuille de
polyamide*
(PA6 ou PA66),
épaisseur 0,05 mm, - - o
emballage simple,
fermé
Feuille de
polyamide*
(PA6 ou PA66),
épaisseur 0,05 mm, - - -
emballage double,
fermé
Récipient en verre ou
plastique, non fermé
Liquides - - -
ou totalement fermé
+ applicable
o applicable sous réserve (suivez les instructions du manuel de l'utilisateur du fabricant)
- non applicable
* marquage de la plaque que doit fournir le fabricant
61
S100-08-02-FRA
8.3 CHARGEMENT DU STÉRILISATEUR
La disposition du matériel à l'intérieur du stérilisateur est essentielle pour obtenir une bonne
stérilisation.
Le matériau à stériliser doit être introduit dans des paniers de stérilisation, des cassettes,
ces conteneurs ou des plateaux. Ces plateaux ou cassettes peuvent également être chargés
dans un châssis hors de la chambre qui est ensuite introduit dans la chambre entièrement
chargé.
Les conteneurs de stérilisation peuvent être placés dans un châssis de charge, de sorte à ne
pas être serrés et d'avoir assez d'espace horizontal et/ou vertical pour faciliter le passage de
la vapeur entre eux. Alternativement, les conteneurs peuvent être empilés s'ils ont été
conçus à cet effet (version empilable).
RECOMMANDATION
Les objets poreux ne doivent pas toucher la surface de la chambre pour éviter
l'absorption de condensés.
En stérilisant des charges mixtes, les paniers doivent être placés sur les conteneurs. Les
conteneurs les plus légers doivent être placés sur les plus lourds. Les conteneurs contenant
des articles poreux absorbants doivent être placés sur ceux qui contiennent des articles non
poreux.
PRÉCAUTION
Quand le stérilisateur est chargé ou déchargé, la surface de la porte et les parois de
la chambre peuvent être très chauds. Utilisez des gants isolants et essayez de ne
pas toucher ces zones.
PRÉCAUTION
La stérilisation de liquides n'est permise qu'avec un programme spécial pour liquides
(en option). Pour obtenir davantage d'informations sur ce programme, consultez le
volet 12 Options.
62
S100-08-02-FRA
8.4 CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION
Charge : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
L'impression indique si un programme a été Opérateur : _ _ _ _ _ _ _ __ _ _
correctement exécuté ou pas, ou s'il a été annulé à
cause d'un mauvais fonctionnement ou d'un défaut. En - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - -
plus du nom du programme, de la date, du numéro de 09:56 Fin programme
cycle, de la température de stérilisation minimum et 09:55 Fin séchage
maximum, de la pression de stérilisation minimum et à 5,2 kPa
09:45 Début séchage
maximum, de la durée du cycle, du numéro de série de à 9,9 kPa
l'équipement et du modèle, les changements de phase 09:44 Fin plateau
du cycle seront imprimés avec les valeurs et les temps. à 214,2 kPa
Les valeurs de la pression seront imprimées en chiffres et 122,5 °C
09:29 Début plateau
absolus en kPa (1 kPa = 10 mbar). à 213,6 kPa
et 121,3 °C
Si pendant l'impression il se produit un problème (p. ex., 09:28 4. Desc. pression
le papier s'achève ou il y a un problème d'alimentation), à 179,8 kPa
vous pourrez obtenir les informations imprimées à la fin 09:28 4. Incr. pression
à 191,4 kPa
du cycle de stérilisation (et une fois résolu le problème) 09:27 3. Desc. pression
en accédant au menu "Historique". Il est possible d'y à 14,9 kPa
voir les 50 derniers cycles qui pourront être imprimés. 09:26 3. Incr. pression
à 200,7 kPa
09:24 2. Desc. pression
à 14,9 kPa
09:23 2. Incr. pression
à 201,1 kPa
09:22 1. Desc. pression
à 19,6 kPa
09:21 1. Incr. pression
à 201,3 kPa
09:20 Prévide
à 29,9 kPa
09:17 Début programme
63
S100-08-02-FRA
Figure 8.1: Impression
64
S100-08-02-FRA
8.4.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)
IMPORTANT
Il faut maintenir un protocole des tests réalisés et ses résultats.
S100-08-02-FRA
8.4.2.2 TEST DE B-D
Il est également possible d'utiliser des paquets déjà élaborés et existant sur le marché.
MATACHANA fournit ces paquets d'essai dans des boîtes de 20 unités (code 85449 pour le
test de B&D à 134°C, et code 85449.1 pour le test de B&D à 121°C).
Le test de B-D doit être effectué tous les jours avant de procéder à la routine de stérilisation.
Il est vivement recommandé d'utiliser un indicateur chimique avec chaque charge. Les
contrôles chimiques utilisés doivent être conformes à la norme européenne EN 867.
a) Ruban indicateur: Les rubans indicateurs servent à fermer les paquets. Ils
indiquent uniquement si le paquet concerné a subi un cycle
de stérilisation. MATACHANA livre un ruban indicateur pour
la vapeur (code 85456).
Tous les programmes de stérilisation individuels du stérilisateur doivent être vérifiés une fois
par an en utilisant des indicateurs biologiques.
Cet essai doit être réalisé en utilisant des indicateurs biologiques selon la norme EN ISO
11138-3 (code 78699.2). Normalement, des spores sèches de Bacillus Stearothermophilus
sont utilisées, un microorganisme spécialement résistant à la chaleur et à la stérilisation par
vapeur.
L'inconvénient de cette méthode est que les résultats ne sont pas connus immédiatement. Il
faut observer s'il se produit une croissance de la population de spores après avoir été
soumise au cycle de stérilisation. Ceci exige de la cultiver pendant au moins 48 heures dans
un milieu approprié.
66
S100-08-02-FRA
Au moins 5 indicateurs biologiques doivent être utilisés avec les instruments, emballés dans
des sacs en papier ou dans un emballage de stérilisation transparent. Les paquets sont
introduits à l'intérieur de la chambre, de sorte que les indicateurs biologiques soient
humidifiés à la fin du cycle de stérilisation. Si des instruments non emballés sont utilisés, les
indicateurs biologiques devront être placés près de ceux-ci.
• L'essai sera réalisé en utilisant des chiffons soigneusement pliés. Les chiffons neufs
doivent être lavés avant utilisation.
• Pour emballer les chiffons, il faut utiliser des cassettes de stérilisation.
• Pliez les chiffons afin de pouvoir les empiler verticalement les uns sur les autres
(environ 180 x 150 mm).
• Alternativement, il est possible d'utiliser des paniers en fil de fer dans lesquels les
chiffons sont placés sous la forme de paquet emballé dans du papier de stérilisation.
• Distribuez 5 indicateurs biologiques dans le paquet de chiffons.
REMARQUE
Pour se défaire des indicateurs cultivés et des emballages de papier usé, il faut
suivre attentivement les instructions de leurs respectifs fabricants. Normalement, les
indicateurs chimiques peuvent être directement éliminés à travers le système
d'élimination de résidus sans d'autres réserves. Au contraire, les indicateurs
biologiques doivent être stérilisés avant d'être éliminés à travers le système
d'élimination de résidus, y compris quand les agents microbiens d'essai des
indicateurs ne sont pas pathogènes pour l'être humain.
8.4.5 VALIDATION
La validation est définie comme une procédure documentée destinée à obtenir, à enregistrer
et à interpréter les données nécessaires pour démontrer qu'un cycle respectera par la suite
les spécifications préétablies.
La validation doit être réalisée par un personnel qualifié pour l'effectuer et /ou par un
laboratoire dûment accrédité /certifié. Généralement, ce travail peut également être effectué
par un expert en validations du propre fabricant du stérilisateur. Veuillez contacter notre
S.A.V (Service Technique).
La validation d'un cycle doit fournir un niveau de sécurité maximum en phase de préparation
(nettoyage, désinfection, stérilisation) des produits Sanitaires et vérifier l'efficacité des cycles
comme condition préalable pour la garantie de la qualité du traitement des produits
sanitaires.
La validation du cycle doit être réalisée avant de commencer le fonctionnement routinier. La
validation doit vérifier qu'un produit soumis au cycle de stérilisation dans son emballage final
peut être libéré sur la base des paramètres du cycle. Les paramètres spécifiques De la
stérilisation à vapeur sont la pression, la température et le temps. Ces valeurs peuvent être
mesurées, reproduites et documentées de manière fiable.
67
S100-08-02-FRA
La validation consiste à réaliser différents tests avec des charges de référence pour vérifier
que le stérilisateur respecte les spécifications fournies par le fabricant (qualification du
fonctionnement) et des tests avec différents matériels, fournis par l'utilisateur dans leur
emballage final (compatibilité du produit).
REMARQUE
Nous recommandons d’effectuer une validation des cycles de stérilisation tous les
ans, si l’appareil ne présente aucune incidence majeure, aucun changement ou
configuration spéciale qui aurait besoin d’une re-validation avant la date prévue.
Après la stérilisation par vapeur, il y a toujours une certaine humidité résiduelle. Selon les
exigences internationales, cette humidité de la charge est réduite pendant la phase de
séchage jusqu'à une quantité minimum. Si le stérilisateur est surchargé ou si des conteneurs
lourds fabriqués en acier inoxydable ou en laiton chromé sont utilisés, il faudra laisser
refroidir la charge pendant quelques minutes à l'intérieur de la chambre avec la porte
ouverte.
Il est possible de considérer que les produits poreux stérilisés sont correctement secs si
quand ils sont déchargés du stérilisateur, l'augmentation de leur masse, à cause de
l'humidité résiduelle, est inférieure à 1,0%. La limite pour les charges en métal est de 0,2%
(consultez la norme EN 285).
RECOMMANDATION
Si des plateaux sont utilisés, ils ne doivent pas être placés sur une surface plane et
solide. La couche de condensés qui se crée quand la charge refroidit à température
ambiante peut provoquer ensuite l'humidification des produits stérilisés emballés. Les
plateaux devront donc être placés sur des grilles ou d'autres surfaces perforées.
PRÉCAUTION
Quand le stérilisateur est chargé ou déchargé, la surface de la porte et les parois de
la chambre peuvent être très chauds. Utilisez des gants isolants et essayez de ne
pas toucher ces zones.
68
S100-08-02-FRA
9. FONCTIONNEMENT ROUTINIER
REMARQUE
Si un cycle préalable s'est arrêté à cause d'un défaut, par exemple suite à une
coupure de courant pendant un cycle, une procédure de récupération de sécurité
commencera automatiquement. Ce n'est qu'après la fin complète de cette procédure
de récupération (consultez l'indication), l'état de stand-by sera atteint.
• Ouvrez la porte du stérilisateur. Pour ouvrir la porte de charge et lorsque l’appareil est
équipé de portes manuelles, appuyez sur la touche de porte correspondante pour
débloquer la porte puis ouvrez la porte en baissant la manette. Si le stérilisateur est muni
de portes automatiques (en option), appuyez sur la touche de porte correspondante et la
porte s'ouvrira automatiquement.
• Chargez le stérilisateur avec les articles à stériliser. Vérifiez que l'emballage et la charge
sont corrects, comme l'indique le volet 8.
69
S100-08-02-FRA
• Sélectionnez l'élément du menu
"Sélection programme" en appuyant sur
les touches de flèche en haut et flèche en
bas puis appuyez sur la touche [OK].
Sélectionnez ensuite le programme
approprié pour la charge de la liste de
programmes puis appuyez sur [OK].
70
S100-08-02-FRA
• Quand le programme s'achève, un signal
sonore et un message sur l'écran
indiquent la fin du cycle.
Pour des stérilisateurs à une porte,
appuyez sur la touche [ OK ] pour arrêter
le signal sonore et accepter la fin du
cycle. Vous pourrez alors ouvrir la porte
et retirer les articles stérilisés.
Pour des stérilisateurs à 2 portes, la fin
correcte d'un programme est indiquée
moyennant une led verte sur le côté de
décharge. Un cycle erroné est indiqué
moyennant une led rouge. Si le
programme s'est achevé correctement,
appuyez sur [ ] pour arrêter le signal
sonore, puis appuyez sur [ ] pour ouvrir
la porte.
• Après le dernier programme du jour, effectuez toujours les opérations suivantes pour
déconnecter le stérilisateur:
71
S100-08-02-FRA
72
S100-08-02-FRA
10. INDICATIONS
10.1 INTRODUCTION
Le système de contrôle interne contrôle de manière continue les fonctions, les conditions de
fonctionnement et le déroulement correct des programmes. En cas de mauvais
fonctionnement et de déviations des valeurs préétablies, un texte s'affichera sur l'écran de la
zone de charge qui indique le message / alarme. Sur le côté de décharge s'allumera une led
rouge [ ].
Il y a deux types d'indications: alarmes et messages. Les deux sont imprimés dans le
protocole de l'imprimante, si vous disposez d'une imprimante intégrée en option. Si vous
disposez d'une connexion à un PC, ces informations seront également transférées à
l'ordinateur.
- Message: Il s'est produit un état exigeant l'attention de l'utilisateur. Il faut réaliser
une action spéciale avant d'utiliser à nouveau l'équipement. Il faut
confirmer ce message ou réaliser une instruction.
- Alarme: Il s'est produit une erreur qui empêche de poursuivre la stérilisation ou qui
conduit à une annulation automatique du programme. Un défaut du
programme en cours active toujours une procédure de récupération.
Avant de pouvoir utiliser à nouveau le stérilisateur, il faudra confirmer un
message ou réaliser une instruction.
Quand une alarme ou un message s'affiche à l'écran, il faut l'accepter en appuyant sur la
touche[ OK ] de l'écran de la zone de charge. Alternativement, l'indication de défaut peut
être acceptée depuis le côté de décharge, en appuyant sur la touche [ ]. En option, le
stérilisateur peut incorporer un signal sonore émis quand s'affiche une indication. Depuis le
côté de charge, le signal sonore peut être accepté en appuyant sur la touche [ OK ], et
depuis le côté de décharge, il peut l'être en appuyant sur
[ ]. Quand une alarme ne s’affiche pas après l’avoir accepté en appuyant sur la touche [
SORTIR ] ou [ OK ] l’appareil doit être éteint et remis à nouveau en marche.
IMPORTANT
S'il se produit des défauts pendant l'exécution d'un programme, une procédure de
récupération commencera automatiquement pour rétablir le stérilisateur sur un mode
de fonctionnement sûr et défini, de sorte que la porte puisse être ouverte en toute
sécurité. L'écran affichera le temps restant jusqu'à atteindre cet état de
fonctionnement sûr. À la fin de la procédure de récupération, l'écran affichera le
message "Fin avec incidents". Ce message peut être ensuite acceptée en appuyant
sur la touche [ OK ]. La charge doit toujours être considérée comme NON
STÉRILE après la procédure de récupération. Quand la cause du défaut est
éliminée, le fonctionnement normal reprendra. Si la raison du fonctionnement
défectueux persiste, avertissez le Service Technique.
REMARQUE
Le "contrôle automatique de fuites pendant le cycle" (IPLM) en option peut détecter
une augmentation de la pression pendant le cycle supérieure à 10 mbar/min
(réglable) et produire un message de défaut à l'écran. Cette option peut être activée
dans différents programmes si cela a été prévu précédemment.
Cette augmentation de pression peut être produite par une fuite d'air inacceptable ou
par une accumulation de condensés, à cause d'une charge excessive ou d'une
charge / emballage non appropriés. Ainsi, s'il se produit un message de défaut IPLM,
la charge sera toujours considérée comme non stérile. Le fonctionnement correct du
stérilisateur peut être vérifié en effectuant un test de vide ou un test de B-D.
73
S100-08-02-FRA
PRÉCAUTION
Le stérilisateur à vapeur ne doit pas être utilisé si une incidente susceptible de mettre en
cause le processus de stérilisation ou de présenter un risque pour l’usager ou une tierce
personne s’affiche.
REMARQUE
Le stérilisateur peut faire activer une alarme à distance. Par un relais libre de contact
le service technique peut se connecter hors appareil.
Quelques problèmes simples peuvent être facilement résolus:
74
S100-08-02-FRA
10.2 ALARMES ET MESSAGES
Les alarmes et messages de texte apparaissent sur la ligne inférieure de l'écran. Pour
annuler la plupart des alarmes, il suffit de confirmer l'indication qui s'affiche à l'écran. Pour
annuler d'autres messages d'alarme, il faut effectuer une action ou une réparation.
S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A9 "Phase trop longue" La phase du cycle en cours dure plus que le temps préétabli permis. Le cycle
sera annulé et une procédure de récupération garantira que la machine se
trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A10 "Relation T-P incorr." - Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou de la charge)
diffère de plus de 1,5°C.
- La température théorique (calculée à partir de la pression pendant le temps de
maintien) diffère de plus de 2°C de la température de la chambre (non
applicable pour les programmes de liquides).
Le cycle sera annulé et une procédure de récupération garantira que la machine
se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A11 "Command defect" Les signaux de référence interne du convertisseur analogique / numérique se
trouvent hors de la plage.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A12 "Faille test vide" L'augmentation de pression pendant la phase d'essai du test de vide est
supérieure à 1,3 kPa/min. Répétez l'essai avec la chambre sèche, vide et froide.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A13 "Faille monit. fugues" Le "moniteur de fuites pendant le cycle" (IPLM) en option a détecté une
augmentation de pression trop élevée pendant le vide.
Exécutez les programmes de test pour garantir des résultats de stérilisation
appropriés.
A14 "niveau bac. Le signal du flotteur de niveau du réservoir d'eau déminéralisée indique un niveau
générateur" trop bas pendant trop longtemps.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A15 "Batterie basse" Pendant la mise en marche du contrôleur, il a été détecté une perte de données
de la mémoire RAM protégée par une batterie.
Prévenez le Service Technique.
16 "Circuit de La température du réservoir de l’eau du réseau est de 10C au delà de la
refroidissement” température préétablie pendant plus de 10 min. Et la température du
réservoir diminue en moins de 0,5 C/min. pendant plus de 10 min. même
si le circuit de refroidissement est activé.
Le robinet de l’eau (eau du réseau est fermé. Ceci est valable pour
l’option de refroidissement externe et refroidissement standard avec eau
du réseau (remplissage du réservoir avec de l’eau froide).
76
S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A17 "Joint porte" Il n'y a pas assez de pression à l'intérieur du joint de la porte pendant le cycle en
cours. Le cycle sera annulé et une procédure de récupération sera exécutée qui
garantira un état sûr de la machine. La charge doit être considérée comme non
stérile. Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A18 "Contrôle niveau" Uniquement applicable si le stérilisateur incorpore son propre générateur de
vapeur.
Les capteurs de niveau d'eau du générateur de vapeur détectent un niveau élevé
et un niveau bas en même temps (illogique) ou ils attendent trop longtemps pour
s'activer parce qu'il n'y a pas assez d'eau.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- En stand-by, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A19 "Générateur vapeur" Uniquement applicable si le stérilisateur incorpore son propre générateur de
vapeur.
Le générateur de vapeur a besoin de trop de temps pour chauffer, température
ou pression trop élevées à l'intérieur du générateur de vapeur, niveau d'eau trop
bas à l'intérieur du générateur ou pompe d'alimentation d'eau défectueuse.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes, éteignez le stérilisateur
quelques minutes puis rallumez-le. Si le défaut persiste ou se reproduit, prévenez
le Service Technique.
A20 "Air Detector" Uniquement applicable si l'option "détecteur d'air" est disponible.
La déviation entre la température de la chambre et la température théorique est
trop grande pendant le temps d'air. Le cycle sera annulé et une procédure de
récupération garantira que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit
être considérée comme non stérile.
Réalisez un test de vide et garantissez une qualité d'eau correcte. Si le défaut
persiste ou se reproduit, prévenez le Service Technique.
A21 "Contrôle porte" Le système de sécurité de la porte ne peut pas débloquer la porte ou la fermeture
d'une porte automatique tarde trop longtemps. Il n'est pas possible d'initier un
nouveau cycle.
Assurez-vous que les portes sont sur leur position supérieure finale en se
débloquant. Ne bougez pas la porte vers le bas avant d'appuyer le bouton pour
débloquer ou pour ouvrir la porte de la chambre. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'objets qui bloquent l'ouverture de la chambre en activant la fermeture
automatique de la porte. Prévenez le Service Technique si ce problème se
répète.
A22 "Interrup. contrôle Le pressostat de sécurité des portes détecte une valeur illogique.
porte" Il n'est pas possible d'initier un nouveau cycle. Si le défaut persiste ou se
reproduit, prévenez le Service Technique.
77
S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A23 "Niveau eau pompe" Le signal du flotteur de niveau du réservoir d'eau de la pompe indique un niveau
bas pendant trop longtemps.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira que
la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme
non stérile.
- En stand-by, il ne sera pas possible d'initier un nouveau cycle.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes. Si le défaut persiste ou se
reproduit, prévenez le Service Technique.
A24 "Temp. eau pompe" La température de l'eau de la pompe monte au-dessus de 150°C ou descend
en dessous de 3°C
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira que
la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme
non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau cycle.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
78
S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
M1 "Pres. sur [ OK ] pour Le stérilisateur est prêt à lancer un programme. Appuyez sur la touche [ OK ]
début " pour commencer le programme sélectionné.
M2 "Fermer la porte svp" La porte de la zone de charge est ouverte. Fermez la porte pour commencer un
programme.
M3 "Faire maintenance" Plus de 800 cycles ont été réalisés depuis la dernière opération de service.
Prévenez le Service Technique.
M4 "Décharger svp" - Pour des stérilisateurs à une porte, la porte ne s'est pas ouverte après un cycle
de stérilisation.
- Pour des stérilisateurs à deux portes, la porte de décharge ne s'est pas ouverte
après un cycle de stérilisation.
M5 "Ouvrir porte svp" La porte est débloquée et prête à être ouverte.
M6 "Porte ZS ouverte" La porte de décharge est ouverte (stérilisateurs à deux portes uniquement).
M7 "Temp. trop basse" Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou du produit) est
1°C en dessous de la température nominale de stérilisation. Le compteur qui
contrôle le temps de maintien s'arrêtera temporairement.
Prévenez le Service Technique si ce problème se reproduit fréquemment.
M8 "Cycle en marche" Le cycle a été lancé et il est encore en cours. Attendez la fin du programme.
M9 "Fin du cycle" Le cycle s'est correctement achevé. Après confirmation, déchargez le
stérilisateur.
M10 "Fin du test" Un programme d'essai s'est correctement achevé. Confirmez le message en
appuyant sur la touche [ OK ].
M11 "Fin avec incidents" Le cycle s'est achevé avec une/des erreurs/s. Confirmez le défaut en appuyant
sur [OK] quelques secondes. La charge doit être considérée comme non stérile.
M12 "Saut de phase" La touche [ Sauter ] a été enfoncée pendant le cycle. Ce message ne sera actif
que sur le mode de Service.
M13 "Prog. récupér. actif" Un défaut a été détecté pendant un cycle et le système a initié la routine de
récupération. Attendez la fin de la procédure de récupération.
M14 "Code incorrect" L'utilisateur a essayé d'accéder au système avec un mot de passe inconnu. Le
niveau d'accès le plus bas sera activé.
M15 "Mode service actif" L'utilisateur a introduit un mot de passe spécial. Différentes actions de service ont
été activées. L'accès à ce mode de service n'est permis qu'au personnel du
Service Technique.
M16 "Transf. données actif" Le PC effectue une mise à jour des données du stérilisateur. Attendez la fin de
cette procédure avant d'initier un nouveau programme.
79
S100-08-02-FRA
11. ENTRETIEN PRÉVENTIF
11.1 INTRODUCTION
L'entretien préventif aide également à appliquer toutes les mesures nécessaires pour
maintenir le stérilisateur dans un état de fonctionnement correct et pour détecter d'autres
compléments sujets à l'usure qui se sont endommagés prématurément.
Il faut vérifier que le fonctionnement et le résultat des cycles ne sont pas négativement
affectés par les déficiences des alimentations et que celles-ci ne sont nuisibles ni pour le
personnel ni pour l'équipement. La première mesure d'entretien préventif devra donc garantir
que:
1. Les conditions des alimentations (vapeur, eau, électricité et air comprimé) sont
celles spécifiées dans ce manuel d'instructions.
3. Que l'entretien préventif s'effectue selon ce qui est détaillé dans ce volet.
PRÉCAUTION
Étant donné que l'unité n'est pas protégée contre les explosions, les panneaux
extérieurs ne doivent pas être traités avec des nettoyants ou des désinfectants
pouvant former un mélange explosif et inflammable en contact avec l'air.
80
S100-08-02-FRA
11.2 PLAN D'ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les opérations suivantes doivent être réalisées tous les jours, le propre opérateur du
stérilisateur pouvant les effectuer:
1. Nettoyez les joints des portes avec un chiffon humide. Il n'est pas nécessaire de
démonter le joint pour effectuer cette opération.
4. Si le stérilisateur est équipé d'un enregistreur graphique (en option), vérifiez qu'il a
assez de papier et que les tracés des pointes sont clairs et nets.
Les opérations suivantes doivent être réalisées une fois par semaine, le propre opérateur du
stérilisateur pouvant les réaliser:
2. Nettoyez les panneaux avec un chiffon humide et une solution savonneuse non
acide. N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou de produits de nettoyage très
alcalins ou acides pour nettoyer les surfaces. Ne lavez jamais l'équipement au jet
d'eau, pour éviter sa filtration dans les éléments électriques qui pourrait provoquer
des dommages sur l'équipement ou des blessures corporelles.
81
S100-08-02-FRA
3. Nettoyez l'intérieur de la chambre avec un chiffon humidifié d'eau propre sans
ajouter d'agent humectant.
4. Vérifiez que les lignes d'alimentation du stérilisateur sont ne parfait état. Il faut
vérifier que le dispositif de traitement de l'eau d'alimentation (eau déminéralisée)
du générateur de vapeur fonctionne correctement.
PRÉCAUTION
Sauf indication contraire, les opérations de maintenance doivent être réalisées avec le
stérilisateur déconnecté des alimentations suivantes:
- Électricité
- Eau du réseau d'alimentation
- Air comprimé pour la manœuvre pneumatique
- Vapeur (si l'équipement n'est pas équipé d'un générateur de vapeur)
En plus de tout cela, il faut prendre en considération qu'il peut exister des risques thermiques
et électriques, ainsi que la projection de fluides sous pression dans la zone de maintenance,
c'est pourquoi les mesures de sécurité appropriées doivent être adoptées.
Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.
- Vérifiez que la pression d'alimentation d'eau est comprise entre 0,5 et 6 bar et
que l'équipement de traitement de l'eau fonctionne correctement.
82
S100-08-02-FRA
2. Nettoyez le joint de la porte de charge (JS1) et si le stérilisateur a 2 portes ainsi
que le joint de la porte de décharge (JS2), de la manière décrite au volet
correspondant (11.4). Changez le joint s'il est endommagé.
Quand le/les joint/s sont replacés, réalisez un test de vide pour vérifier que
l'étanchéité du joint de la chambre est correct.
5. Nettoyez les filtres (ST) en dévissant le bouchon qui fixe le filtre, retirez-le et
lavez-le sous un jet d'eau courante.
6. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites sur tout le système de tuyaux (vapeur, eau et air)
du stérilisateur.
Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.
2. Videz les réservoirs d'eau (T1 et T2) pour procéder à leur nettoyage. Chaque
réservoir est muni d'un bouchon de 1/2" G situé sur la partie frontale inférieure.
Retirez le bouchon à l'aide d'une clé anglaise réglable.
83
S100-08-02-FRA
7. Si le stérilisateur est muni d'enregistreur graphique:
Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.
3. Vérifiez les pompes (P) et nettoyez le calcaire ou les incrustations des rouleaux.
4. Examinez et, le cas échéant, nettoyez les incrustations calcaires qui peuvent
d'être déposées sur les tuyaux et le générateur de vapeur.
RECOMMANDATION
La réglementation nationale relative aux récipients sous pression peut établir
des exigences différentes, ainsi que des périodes de temps différentes pour
réaliser le test hydrostatique.
84
S100-08-02-FRA
11.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE - CHANGEMENT DE ROULEAU DE PAPIER
Le papier de remplacement est fourni avec le code 41602.3 (à confirmer, selon modèle).
RECOMMANDATION
- Assurez-vous que la direction de l'avance du papier est correcte.
- Aucun programme ne doit être en marche quand vous changez le papier.
- Pour réaliser un autotest de l'imprimante, maintenez enfoncé le bouton FEED/ENTER
quand vous connectez le stérilisateur, puis relâchez le bouton FEED.
- En appuyant brièvement sur le bouton FEED/ENTER, le papier avance d'une ligne.
- En appuyant sur le bouton FEED/ENTER de forme prolongée, le papier avance de
manière continue.
- La led rouge clignotera quand le papier s'est achevé. Dans des conditions normales, la
led verte clignote.
1 – bouton OFF/NEXT
2 - bouton FEED / ENTER
3 - led
Figure 11.1: Introduction du rouleau de papier dans l'imprimante intégrée
85
S100-08-02-FRA
RECOMMANDATION
2) Retirez le joint de son logement. Pour cela, vous devrez vous aider d'un tournevis.
Introduisez le tournevis entre le joint et son logement puis appuyez sur le joint, en
essayant de ne pas le pincer. Retirez lentement le tournevis. Répétez cette opération
jusqu'à ce que vous puissiez saisir le joint des doigts et l'extraire entièrement.
3) Si le joint ne va pas être remplacé, nettoyez-le avec une solution savonneuse neutre
et, le cas échéant, avec de l'alcool méthylique.
ATTENTION
N'utilisez pas de dissolvant, de savon agressif (contenant de la soude
caustique) ou de bombe aérosol de silicone contenant du benzol.
4) Placez soigneusement le joint propre ou le nouveau dans son logement. Nous vous
recommandons d'insérer le joint en premier lieu dans la partie centrale supérieure de
la chambre, puis d'insérer les quatre coins pour que l'excès de longueur soit
uniformément réparti sur les quatre côtés. Introduisez ensuite le reste du joint dans
son logement, en utilisant la tête d'un tournevis.
ATTENTION
Si l'option "portes conditionnées" a été habilitée, de sorte que la porte de décharge
ne puisse être ouverte qu'après avoir effectué un cycle de stérilisation correct, cette
condition devra être respectée pour pouvoir ouvrir cette porte.
86
S100-08-02-FRA
87
S100-08-02-FRA
11.5 DÉCONNEXION DE L'ÉQUIPEMENT
Vous devez réaliser les opérations suivantes chaque fois que vous démontez le stérilisateur,
par exemple avant des interruptions de fonctionnement prolongées:
1. Éteignez le stérilisateur.
3. Videz les réservoirs d'eau. Pour cela, connectez les tuyaux d'écoulement aux
connexions d'écoulement du réservoir et ouvrez les vannes manuelles
correspondantes.
4. Débranchez le stérilisateur.
7. Fermez la porte.
8. Emballez le stérilisateur.
88
S100-08-02-FRA
12. OPTIONS
12.1.1 CONNEXION À UN PC
L'enregistreur graphique est situé sur le panneau frontal de la zone de charge, à côté de
l'écran.
Le stérilisateur est équipé d'une imprimante thermique située sur la zone de charge. En
option, il est possible d'installer une rebobineuse de papier sous l'imprimante. La
rebobineuse enroule automatiquement les registres imprimés.
89
S100-08-02-FRA
12.1.4 MANOMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES SUR LA PARTIE FRONTALE
Las portes des stérilisateurs standards sont actionnés manuellement. Avec l'option de portes
automatiques, les portes du stérilisateur peuvent être ouvertes et fermées automatiquement.
Les opérations nécessaires pour ouvrir et fermer la porte sont similaires à celles des portes
manuelles.
- Pour ouvrir la porte de charge, appuyez sur la touche [ ouvrir porte ] pour qu’elle se
débloque et s’ouvre automatiquement. Pour fermer la porte de charge, maintenez
enfoncé la touche [ fermer porte ] et la porte se bloquera automatiquement en
atteignant la position supérieure.
En option, il est possible d'incorporer des roues de transport au châssis pour permettre de
déplacer plus facilement le stérilisateur dans la direction de la chambre vers dedans ou
dehors du banc d'installation.
Les stérilisateurs standards ont besoin d'une connexion à une alimentation d'air comprimé
externe, principalement pour actionner les vannes pneumatiques et les joints de la porte.
Quand cette alimentation n'est pas disponible, il est possible d'installer un compresseur d'air
intégré. Cependant, ce compresseur n'est pas approprié pour produire une contre-pression,
nécessaire par exemple pour les programmes de liquides en option avec un système de
refroidissement actif.
90
S100-08-02-FRA
Cette option incorporée au stérilisateur avec générateur de vapeur intégré permet de
changer manuellement la distribution de vapeur (moyennant une vanne manuelle) entre une
alimentation de vapeur interne et externe.
En option, il est possible de vérifier l'étanchéité de la chambre pendant le cycle. Cette option
n'est disponible que pour certains programmes.
REMARQUE
Le contrôle de fuites automatique en option ne remplace jamais le test de vide.
91
S100-08-02-FRA
13. PARAMÈTRES DES PROGRAMMES
Programme :
(Version du logiciel $100)
Standard 134°C
Air Detector VT
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K
Test de vide
Test de B-D
1paramètres réglables par l'utilisateur.
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France. Consulter le
programme descriptif dans le volet 7.
P01
T01
T02
T03
T04
Paramètres:
1
Programme activé/désactivé on on off off on
1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on on off
Vide réduit (vanne) activé/désactivé - off off - off
Fonctionnement continu activé/désactivé - off off - off
Injection vapeur activée/désactivée - off off - off
Refroidissement actif activé/désactivé - - - - -
Contre-pression activé/désactivé - - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - - - -
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge - chambre chambre - chambre
Injection d’air activé/désactivé - - - - -
Contrôle des fuites activé/désactivé - - - - off
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) - - - - 1 (0,1-3)
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) - - - - 60 (60-120)
Détecteur d’air activé/désactivé - off off - off
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) - 180 (60-600) 180 (60-600) - 180 (60-600)
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé - off off - off
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) - 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) - 2 (0,1-50)
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé - off off - off
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) - 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) - 2 (0,1-50)
Phase de pré-chauffage activé/désactivé - off off - off
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) - 200 (120-300) 200 (120-300) - 200 (120-300)
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) - 300 (1-900) 300 (1-900) - 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - - - -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - - - -
Prévide activé/désactivé - on on - on
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) - 30 (10-30) 30 (10-30) - 30 (10-30)
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) - 20 (10-20) 20 (10-20) - 20 (10-20)
1
Temps de séchage [ sec ] (limites) - 180 (180-1800) 180 (180-1800) - 600 (600-1800)
1
Temps de maintien [ sec ] (limites) - 200 (180-3600) 200 (180-3600) - 300 (300-3600)
Température de maintien [ °C ] (limites) - 134 (121-136) 134 (121-136) - 134 (134-136)
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) - 1 (0-3) 1 (0-3) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) - 200 (190-250) 200 (190-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) - 20 (10-180) 20 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) - 2 (0-3) 2 (0-3) - 2 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) - 200 (190-250) 200 (190-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) - 20 (10-180) 20 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) - 1 (0-3) 1 (0-3) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) - 190 (190-250) 190 (190-250) - 190 (190-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) - 180 (10-180) 180 (10-180) - 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) 7 (5-20) - - 7 (5-20) -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) 1,3 (0,3-1,3) - - 1,3 (0,3-1,3) -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) 600 (300-900) - - 600 (300-900) -
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - - - -
92
S100-08-02-FRA
Programme :
(Version du logiciel $100)
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K
Conteneurs 134°C
1 paramètres réglables par l'utilisateur.
Standard 121°C
Rapid 134°C
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France.
Solides A
Solides B
Consulter le programme descriptif dans le volet 7.
P02
P03
P04
P05
P06
Paramètres:
1 1 1 1 1
Programme activé/désactivé on on on off off
1 1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée off on off on on
1 1
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off off off off off
1 1
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off off
1 1
Injection vapeur activée/désactivée off off off off off
Refroidissement actif activé/désactivé - - - - -
Contre-pression activé/désactivé - - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - - - -
1 1
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chambre chambre chambre chambre chambre
Injection d’air activé/désactivé - - - - -
1 1
Contrôle des fuites activé/désactivé off - off off off
1 1
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) 1 (0,1-3) - 1 (0,1-3) 1 (0,1-3) 1 (0,1-3)
1 1
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) 60 (60-120) - 60 (60-120) 60 (60-120) 60 (60-120)
1 1
Détecteur d’air activé/désactivé off - off off off
1 1
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) 600 (60-600) - 180 (60-600) 180 (60-600) 180 (60-600)
1 1
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off off
1 1
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off off
1 1
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off off on off off
1 1
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 200 (120-200) 200 (120-300) 300 (120-300) 200 (120-300) 200 (120-300)
1 1
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - - - -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - - - -
1 1
Prévide activé/désactivé on on on on on
1 1
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-30) 30 (10-30) 30 (10-30) 30 (10-80) 30 (10-80)
1 1
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-20) 20 (10-20) 10 (10-20) 20 (10-80) 20 (10-80)
1 1 1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (600-1800) 180 (180-1800) 1200 (600-1800) 600 (0-1800) 600 (0-1800)
1 1
1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 900 (900-3600) 300 (300-3600) 300 (300-3600) 300 (180-3600) 300 (180-3600)
1 1
1 1
Température de maintien [ °C ] (limites) 121 (121-123) 134 (134-136) 134 (134-136) 134 (105-136) 134 (105-136)
1 1
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-10) 1 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (120-250) 200 (120-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180)
1 1
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 2 (0-3) 1 (0-3) 2 (0-3) 2 (0-10) 2 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (120-250) 200 (120-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180)
1 1
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-10) 1 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 190 (190-250) 190 (190-250) 190 (190-250) 190 (120-250) 190 (120-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - - -
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - - - -
93
S100-08-02-FRA
Programme :
Liquides A
Liquides B
Liquides C
Solides C
Consulter le programme descriptif dans le volet 7.
P07
P08
P09
P10
Paramètres:
1 1 1 1
Programme activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on on
1 1 1 1
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off off on off
1 1 1 1
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off
1
Injection vapeur activée/désactivée off - - -
1 1 1
Refroidissement actif activé/désactivé - off off on
Contre-pression activé/désactivé - - - -
1 1 1
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - 270 (200-270) 270 (200-270) 270 (200-270)
1 1 1 1
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chamber load load load
1 1 1
Injection d’air activé/désactivé - off off off
1
Contrôle des fuites activé/désactivé off - - -
1
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) 1 (0,1-3) - - -
1
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) 60 (60-120) - - -
1
Détecteur d’air activé/désactivé off - - -
1
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) 180 (60-600) - - -
1 1 1 1
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1 1 1
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off - - -
1
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 200 (120-300) - - -
1
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) - - -
1 1 1
Calcul F0 activé/désactivé - off off off
1 1 1
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - 20 (1-180) 20 (1-180) 20 (1-180)
1
Prévide activé/désactivé on - - -
1 1 1 1
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-80) 30 (10-80) 30 (10-80) 30 (10-80)
1
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-80) - - -
1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (0-1800) - - -
1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 300 (180-3600) 1200 (180-3600) 1200 (180-3600) 1200 (180-3600)
1
1 1 1 1
Température de maintien [ °C ] (limites) 134 (105-136) 121 (105-135) 121 (105-135) 121 (105-135)
1
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 1 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 200 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) - - -
1
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 2 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 200 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) - - -
1
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 190 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 180 (10-180) - - -
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - -
1 1 1
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - 5 (5-50) 5 (5-50) 20 (5-50)
94
S100-08-02-FRA
Programme :
(Version du logiciel $100)
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K
1 paramètres réglables par l'utilisateur.
Implants silicone
Liquides ouverts
Special P 134°C
Désinfection
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France. Consulter le
programme descriptif dans le volet 7.
P11
P12
P13
P14
Paramètres:
1 1 1 1
Programme activé/désactivé off off off on
1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on off
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off on on off
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off
Injection vapeur activée/désactivée off off - off
Refroidissement actif activé/désactivé - - off -
Contre-pression activé/désactivé - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - 270 (200-270) -
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chambre chambre charge chambre
Injection d’air activé/désactivé - - off -
Contrôle des fuites activé/désactivé - - - off
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) - - - 1 (0,1-3)
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) - - - 60 (60-120)
Détecteur d’air activé/désactivé - - - off
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) - - - 180 (60-600)
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off on off off
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 1 (0,1-10) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off on off off
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 1 (0,1-10) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off off - off
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 110 (105-130) 200 (120-300) - 200 (120-300)
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) 300 (1-900) - 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - off -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - 20 (1-180) -
Prévide activé/désactivé on on - on
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-30) 83 (10-85) 30 (10-80) 30 (10-30)
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-20) 83 (10-100) - 20 (10-20)
1 1 1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (600-1800) 600 (600-1800) - 600 (600-1800)
1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 600 (300-3600) 300 (300-3600) 1200 (300-3600) 1080 (300-3600)
1
Température de maintien [ °C ] (limites) 105 (105-115) 134 (121-136) 121 (105-135) 134 (134-136)
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 2 (0-5) 3 (0-10) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-120) 83 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 4 (0-5) 3 (0-10) - 2 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-120) 83 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-5) 1 (0-10) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 190 (190-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 115 (10-120) 180 (10-180) - 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - -
1
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - 5 (5-50) -
95
S100-08-02-FRA
14. TABLEAU DE DOCUMENTATION DES PROGRAMMES
96
S100-08-02-FRA
ANNEXE A CERTIFICAT DE GARANTIE
ANNEXE B PROTOCOLE DE TESTS D'ÉTALONNAGE ET DE SÉCURITÉ
ANNEXE C DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
RÉGLEMENTATION ET MARQUAGE CE
Selon la Directive sur les Dispositifs Médicaux (DDM) 93/42/CEE, les stérilisateurs de vapeur
industriels de la série S100 sont des dispositifs médicaux et sont classés comme des
dispositifs médicaux de la classe IIa selon l'Annexe IX de la DDM.
De plus, le stérilisateur est un équipement sous pression de la catégorie II ou III (en fonction
de son volume) selon la Directive sur les Équipements sous Pression 97/23/CE (Annexe II).
Nous confirmons donc que les récipients à pression et les dispositifs de blocage ont été
construits selon la réglementation technique applicable pour des récipients sous pression,
qu'ils ont été fabriqués correctement et qu'ils ont été soumis à un test de pression
hydraulique. Les conditions des normes EN 13445 et EN 14222 ont été prises en
considération et qu'elles ont été respectées dans toutes leurs applications. De plus, le
Service de Gestion de la Qualité de MATACHANA a réalisé un test d'acceptation qui
comprend une vérification des spécifications et un test de l'équipement.
De plus, ce stérilisateur respecte les exigences établies dans la Norme Européenne pour les
stérilisateurs à vapeur grands EN 285.
Sur cette base, les stérilisateurs industriels selon ce manuel de l'utilisateur sont soumis à
une procédure régulière pour évaluer leur conformité et ils ont démontré qu'ils respectent les
conditions élémentaires des Directives Européennes 93/42/CEE et 97/23/CE. Ceci permet
aux stérilisateurs d'incorporer le marquage CE.
Les stérilisateurs
avec 0197 Et les récipients à
pression avec 0053
De plus, ces stérilisateurs respectent également les exigences essentielles des Directives
Européennes suivantes:
98/37/CE (Directive sur les Machines)
2004/108/CE (Directive EMC)
en association avec 93/68/CE
73/23/CE (Directive sur la Basse Tension)
en association avec 92/31/CE et 93/68/CE
Dans la mesure où sont applicables les directives mentionnées, les stérilisateurs respectent
également les normes suivantes:
IMPORTANT
Pour les stérilisateurs de laboratoire non utilisés pour des applications médicales, il
n'est pas possible de déclarer le respect de la Directive 93/42/CE (DDM). Dans ces
cas, la conformité avec les autres directives mentionnées sera certifiée.
ANNEXE D FICHE TECHNIQUE / PLAN D'INSTALLATION
ANNEXE E MANUEL DE L'ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)
ANNEXE F SCHÉMAS
- Schémas électriques
- Schéma de fluides
- Liste de composants