Vous êtes sur la page 1sur 107

Manuel de l'utilisateur

Stérilisateur de vapeur

S100
I
S100-08-02-FRA
TABLE DES MATIÈRES
Page
1. INTRODUCTION 1
1.1 OBSERVATIONS GÉNÉRALES 1
1.2 SYMBOLES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ 1

2. DESCRIPTION ET DONNÉES TECHNIQUES 6


2.1 UTILISATION PRÉVUE 6
2.2 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET DU FABRICANT 6
2.3 DONNÉES TECHNIQUES 8
2.4 ALIMENTATIONS ET CONNEXIONS 13

3. INSTALLATION ET MISE EN MARCHE 16


3.1 INSTALLATION 16
3.2 VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION 18
3.3 MISE EN MARCHE 18

4. ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE, INDICATION ET REGISTRE 21


4.1 ZONE DE CHARGE 21
4.1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL 21
4.1.2 TABLEAU DE COMMANDE 22
4.1.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE 22
4.1.4 ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION) 23
4.1.5 MANOMÈTRES 23
4.1.6 FERMETURE DES PANNEAUX 24
4.2 ZONE DE DÉCHARGE (STÉRILISATEURS À 2 PORTES) 25
4.2.1 TABLEAU DE COMMANDE 25
4.2.2 MANOMÈTRE 26
4.2.3 FERMETURE DES PANNEAUX 26

5 ACTIONNEMENT DES PORTES 27


5.1 OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES 27
5.1.1 STÉRILISATEURS À UNE PORTE 27
5.1.2 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES 27
5.1.3 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES INDÉPENDANTES 28
5.1.4 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES CONDITIONNÉES 28
5.1.5 INDICATIONS DE L'ÉTAT DES PORTES 29
5.2 SÉCURITÉ DES PORTES 29
5.3 INTERBLOCAGE DES PORTES 29

6. MENU DE CONFIGURATION 30
6.1 STRUCTURE DU MENU 30
6.2 SÉLECTION DU PROGRAMME 30
6.3 HISTORIQUE 31
6.4 INFO 31
6.5 LOG IN 31

II
S100-08-02-FRA
6.6 DONNÉES 32
6.6.1 DATE 32
6.6.2 HEURE 32
6.6.3 ÉCONOMISEUR D'ÉNERGIE 32
6.6.4 SONNERIE 32
6.6.5 IMPRIMANTE 33
6.6.6 LANGUE 33
6.7 PARAMÈTRES DU PROGRAMME 34

7. PROGRAMMES STANDARD 35
7.1 T01 TEST DE VIDE 35
7.2 T02 TEST DE B-D 36
7.2.1 TEST DE B-D POUR CHARGE POREUSE 37
7.2.2 TEST DE B-D POUR CHARGE CREUSE 38
7.3 P01 STANDARD 134°C 39
7.4 P02 STANDARD 121°C 40
7.5 P03 RAPID 134°C 41
7.6 P04 CONTENEURS 134°C 42
7.7 PROGRAMMES EN OPTION 43
7.7.1 T03 AIR DETECTOR ACT / T04 AIR DETECTOR TàV (EN OPTION) 43
7.7.2 P05 SOLIDES A / P06 SOLIDES B / P07 SOLIDES C (EN OPTION) 44
7.7.3 P08 LIQUIDES A / P09 LIQUIDES B / P10 LIQUIDES C (EN OPTION) 48
7.7.4 P11 DÉSINFECTION (EN OPTION) 52
7.7.5 P12 IMPLANTS SILICONE (EN OPTION) 53
7.7.6 P13 LIQUIDES OUVERTS (EN OPTION) 54

8. TECHNIQUES ET CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION À LA VAPEUR 56


8.1 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA CHARGE AVANT LA STÉRILISATION 56
8.2 EMBALLAGE DE LA CHARGE 56
8.3 CHARGEMENT DU STÉRILISATEUR 62
8.4 CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION 63
8.4.1 CONTRÔLES PHYSIQUES 63
8.4.1.1 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE 63
8.4.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION) 65
8.4.2 PROGRAMMES DE TEST 65
8.4.2.1 TEST DE VIDE 65
8.4.2.2 TEST DE B-D 66
8.4.3 INDICATEURS CHIMIQUES 66
8.4.4 INDICATEURS BIOLOGIQUES 66
8.5 TRAITEMENT ULTÉRIEUR DES PRODUITS STÉRILISÉS 68

9. FONCTIONNEMENT ROUTINIER 69

10. INDICATIONS 73
10.1 INTRODUCTION 73
10.2 ALARMES ET MESSAGES 75

11. ENTRETIEN PRÉVENTIF 80


11.1 INTRODUCTION 80

III
S100-08-02-FRA
11.2 PLAN D'ENTRETIEN PRÉVENTIF 81
11.2.1 ENTRETIEN PAR L'OPÉRATEUR 81
11.2.2 ENTRETIEN PAR LE SERVICE TECHNIQUE 82
11.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE - CHANGEMENT DE ROULEAU DE PAPIER 85
11.4 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES JOINTS DES PORTES 86
11.5 DÉCONNEXION DE L'ÉQUIPEMENT 88

12. OPTIONS 89
12.1 OPTIONS GÉNÉRALES 89
12.1.1 CONNEXION À UN PC 89
12.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE 89
12.1.3 BOITIER DE RAMASSAGE DE PAPIER 89
12.1.4 MANOMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES SUR LA PARTIE FRONTALE 90
12.1.5 PORTES MANUELLES / PORTES AUTOMATIQUES (OPTION) 90
12.1.6 ROUES POUR TRANSPORT 90
12.1.7 COMPRESSEUR D'AIR INTÉGRÉ 90
12.1.8 BY-PASS DE VAPEUR 90
12.1.9 PURGE AUTOMATIQUE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR 91
12.1.10 CONTRÔLE DE FUITES PENDANT LE CYCLE (IPLM) 91

13. PARAMÈTRES DES PROGRAMMES 92

14. TABLEAU DE DOCUMENTATION DES PROGRAMMES 96

RÉGLEMENTATION ET MARQUAGE CE 100

ANNEXE A CERTIFICAT DE GARANTIE


ANNEXE B PROTOCOLE DE TESTS D'ÉTALONNAGE ET DE SÉCURITÉ
ANNEXE C DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ANNEXE D FICHE TECHNIQUE / PLAN D'INSTALLATION
ANNEXE E MANUEL DE L'ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)
ANNEXE F SCHÉMAS

IV
S100-08-02-FRA
1. INTRODUCTION

1.1 OBSERVATIONS GÉNÉRALES

Ce manuel de l'utilisateur du stérilisateur de vapeur S100 fournit la base pour la formation de


l'opérateur ainsi que des informations sur la manière de travailler et d'entretenir le
stérilisateur.

Ce manuel de l'utilisateur contient des instructions importantes qui exigent une attention
particulière de la part de l'opérateur. Elles sont marquées des mots "PRÉCAUTION",
"ATTENTION", "REMARQUE" ou "IMPORTANT".

PRÉCAUTION
Cette indication est utilisée quand il faut suivre strictement les procédures de travail
ou de fonctionnement, pour éviter de possibles risques au personnel. Ceci comprend
des indications de risques spécifiques lors de la manipulation de l'équipement.

ATTENTION
Se rapporte à des procédures de travail ou de fonctionnement qui doivent être
strictement suivies afin d'éviter d'endommager ou de détruire l'équipement. Ceci est
également applicable aux travaux routiniers devant être réalisés après certains
défauts ou dans des conditions atmosphériques ou de fonctionnement inhabituels.

REMARQUE ou IMPORTANT
Se rapportent à des conditions techniques reliées au cycle exigeant une attention
spéciale de la part de l'utilisateur de l'équipement.

1.2 SYMBOLES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ

Ce manuel d'instructions contient des informations sur l'utilisation correcte de l'équipement


pour éviter les dommages physiques ou matériels pouvant se produire à cause de la propre
nature de l'équipement qui peut présenter des risques électriques, mécaniques, thermiques
ou, selon le cas, chimiques.

C'est pourquoi nous recommandons de respecter scrupuleusement les instructions de


sécurité suivantes:

• L'équipement ne devra être employé que pour son utilisation prévue d'après ce qui est
décrit dans sa dénomination et dans ce manuel. Le stérilisateur doit uniquement être
utilisé par des personnes qualifiées.

• L'utilisateur doit suivre strictement les avertissements et les recommandations de ce


manuel. L'utilisation inappropriée de l'équipement peut provoquer des dommages à
l'équipement ou des blessures à l'utilisateur.

• Lisez attentivement ces instructions de fonctionnement avant de commencer l'installation


ou la mise en marche de l'équipement.

S100-08-02-FRA
• Les opérations préalables à la mise en marche de l'équipement devront être réalisées par
l'opérateur du stérilisateur en suivant les instructions de ce manuel ou par un personnel
spécifiquement formé à cet effet.

• Pour éviter tout dommage corporel et matériel, l'opérateur devra s'assurer que les
caractéristiques des alimentations répondent aux spécifications établies par le fabricant.
La machine ne devra jamais être mise en marche si elle a souffert des dommages ou si
elle semble être endommagée.

• Le transport, l'installation, la mise en marche, l'entretien et la mise hors service de


l'équipement doivent uniquement être réalisés par le personnel autorisé par le fabricant,
en prenant en considération:

- Ce manuel d'instructions
- Toutes les autres instructions de l'utilisateur applicables
- La législation nationale/locale et la réglementation en matière de sécurité

• L'opérateur devra garantir que l'entretien programmé a été réalisé. Les actions d'entretien
et de service ne seront réalisées que par le fabricant ou par ses représentants dûment
agréés. Si le personnel de l'opérateur effectue les actions d'entretien, il sera responsable
du respect des instructions de sécurité et d'entretien.

• Pendant l'entretien interne de la part de l'opérateur, il faudra adopter les mesures de


sécurité pertinentes.

• Il faut utiliser exclusivement des systèmes de charge/décharge homologués par le


fabricant.

• Tous les éléments électriques devant être connectés au stérilisateur devront incorporer la
certification CE.

REMARQUE
Ce stérilisateur a fait l'objet d'une analyse des risques conformément aux normes EN
ISO 14971: 2001 et EN 1050. Par conséquent, et pour réduire le risque résiduel,
différentes actions relatives à la structure du logiciel, aux systèmes de contrôle
intégré ou aux avertissements appropriés ont été réalisées dans l'équipement et dans
les références contenues dans ce manuel d'instructions.

S100-08-02-FRA
Figure 4.1 (A, C) et figure 4.4 (A, C).
Pour accéder aux parties situées derrière les panneaux d'entretien du
stérilisateur, il faut ouvrir moyennant une clé la serrure des panneaux
frontaux; cette clé devra être sous la surveillance d'un membre du
personnel responsable. Les panneaux doivent être exclusivement ouverts
par le personnel d'entretien.

Figure 4.1 (B) et figure 4.4 (B).


En chargeant et déchargeant le matériel de la chambre, il faut toujours
porter des gants isolants et prendre les précautions nécessaires quant à la
température de la charge et des parois de la chambre.

Pour accéder à cette partie de l'équipement, le personnel du Service


Technique doit prendre les précautions appropriées pour se protéger de la
température dégagée par certains éléments.

Présence d'éléments sous tension susceptibles de présenter un danger


pour le personnel technique en cas de contact lors de l'accès aux
composants électriques situés derrière la plaque.

Ce symbole identifie toutes les prises de terre de sécurité de l'équipement.

1.3 OBSERVATIONS

Les instructions de fonctionnement mentionnées ci-dessous mettent en garde et présentent


des mesures de sécurité avec leur source d’information.

PRÉCAUTION
Les programmes de test ne sont pas des programmes de stérilisation. Les matériels
de stérilisation introduits doivent être considérés non stérile après la fin du programme 7.1,
7.2.

PRÉCAUTION
Le programme RAPID n’est pas un programme standard selon EN285. Par
conséquent, il n’est pas approprié pour stériliser du matériel emballé. Avant le
commencement du programme s’affiche une note informative sur l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.6).

PRÉCAUTION
La finalité du programme RAPID 134 C n’est pas de générer du matériel stérile pour
la centrale de stérilisation, car le matériel non emballé peut être stérilisé. Cependant, pour
des produits spécifiques, ce programme donne la même sécurité de stérilisation (SAL 10-6)
que le programme standard 134 C même s’il est exécuté dans une marge de temps plus
réduite, excluant ainsi d’éventuelles infections d’un patient à l’autre (7.6)

S100-08-02-FRA
PRÉCAUTION
Ces programmes ne sont pas en accord avec EN285. Selon les réglages appliqués
au programme, ils peuvent s’avérer non approprié pour stériliser certains matériels. Pour une
application pratique ils doivent être validés avec un modèle de charge typique devant être
stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche à l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.8, 7.9).

PRÉCAUTION
Vu qu’une grande partie des réglages peuvent entraîner un certain risque quant à
l’efficacité du cycle de stérilisation, on ne peut modifier que les paramètres dont les
implications et conséquences sont bien connues.
Ainsi, les réglages de paramètres importants sont protégés à l’aide d’un mot de passe
spécial. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou une personne agrée (7.8, 7.9).

PRÉCAUTION
Le programme de DÉSINFECTION n’est pas un programme standard selon EN285.
Il peut s’avérer non approprié pour désinfecter certains matériels. Pour une application
pratique ce programme doit être validé avec un modèle de charge typique devant être
stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche à l’écran, indiquant qu’il
s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par l’usager afin de permettre le
lancement du cycle (7.10).

PRÉCAUTION
Le programme d’IMPLANT DE SILICONE n’est pas un programme standard selon
EN285. Pour une application pratique ce programme doit être validé avec un modèle de
charge typique devant être stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche
à l’écran, indiquant qu’il s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par
l’usager afin de permettre le lancement du cycle (7.11).

PRÉCAUTION
Le programme de LIQUIDES OUVERTS n’est pas un programme standard selon
EN285. Pour une application pratique ce programme doit être validé avec un modèle de
charge typique devant être stérilisée. Avant de lancer le cycle, une note informative s’affiche
à l’écran, indiquant qu’il s’agit d’un programme spécial. Cet avis doit être confirmé par
l’usager afin de permettre le lancement du cycle (7.12).

PRÉCAUTION
Il n’y a pas de garantie que les prions puissent être entièrement désactivés lorsqu’ils
sont soumis à ce programme. Il convient de consulter le recommandations de
l’établissement « Robert-Koch-Institute » (Berlin, Allemagne), publiées dans le magasine de
santé Allemand "Bundesgesundheitsblatt” 41(2), 1998, page 78-93 et 45, 2002, pages 376-
394, ainsi que le rapport définitif de la Task Force vCJK ou de prendre connaissance des
recommandations et normatives relatives à chaque pays.

ATTENTION
Las sachets en plastique ou les gaines sans une face en papier ne sont pas
appropriés comme emballage de stérilisation et ne doivent donc jamais être utilisés, sauf
comme emballage de stockage lors d'une étape ultérieure après la stérilisation (8.2).

ATTENTION
Las sacs poubelle ou les matériels de cellulose ne sont pas des emballages
appropriés (8.2)

S100-08-02-FRA
PRECAUTION
Lors du chargement et déchargement du stérilisateur, la porte et les parois de la
chambre peuvent atteindre une température très élevée, ce qui présente un danger de
combustion. Veuillez prendre soin de ne pas toucher ces zones (voir volets 8.3, 8.5). De
plus, l’usage de gants isolants est obligatoire.

PRÉCAUTION
La stérilisation de liquides est uniquement permise avec un programme spécial pour
liquides (en option) (8.3)

ATTENTION
Ne jamais introduire de matériels inflammables ou explosifs à l’intérieur de la
chambre du stérilisateur (8.3)

PRÉCAUTION
Ne pas tenter d’utiliser d’autres matériels mis à part ceux décrits dans les chapitres
2.2 et 7. Nettoyer et sécher soigneusement le matériel à stériliser avant de le soumettre au
processus de stérilisation, selon les indications qui figurent dans le chapitre 8.1 (8.3).

PRÉCAUTION
Le stérilisateur ne doit pas être mis en marche s’il existe des erreurs pouvant
éventuellement présenter un risque quant à l’évolution du cycle de stérilisation ou mettre en
danger l’usager ou une tierce personne (10.1).

PRÉCAUTION
Dans la mesure où l’appareil n’a pas été conçu pour le protéger contre d’éventuelle
explosion, les paneaux externes ne doivent pas être traités avec un produit désinfectant
pouvant créer un mélange explosif, inflammable une fois exposé à l’air (11.1)

PRÉCAUTION
Eviter que l’eau n’atteigne les éléments électriques de l’appareil, ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement du stérilisateur et mettre en danger le personnel.
Ne pas utiliser d’eau sous pression pour nettoyer le stérilisateur
Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer les surfaces
Ne pas utiliser de détergents chimiques agressifs (alcalines ou acides) (11.1)

PRÉCAUTION
Sauf indication contraire, les tâches d’entretien doivent s’effectuer avec le stérilisateur
débranché des alimentations suivantes:

Electricité
Eau
Air comprimé pour les manoeuvres pneumatiques
Vapeur (quand le stérilisateur n’est pas doté de son propre générateur à
vapeur)

Cependant, il existe toujours un risque électrique, thermique et le danger de fluides


pressurisés dans la zone de maintenance. Des mesures de sécurités opportunes doivent
être suivies(11.2.2).

ATTENTION

S100-08-02-FRA
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de solvents, produits agressifs (contenant
soude caustique) ou aérosol de silicone à base de benzol (11.4)

2. DESCRIPTION ET DONNÉES TECHNIQUES

2.1 UTILISATION PRÉVUE

Les stérilisateurs de vapeur de la série 100 emploient de la vapeur saturée en tant qu'agent
stérilisant, et fonctionnent selon le cycle de vide fractionné. Ils ont été conçus pour stériliser
des instruments chirurgicaux et dentaires, des objets en caoutchouc et textiles à 121°C ou
134°C, dans des centrales de stérilisation ou dans des centres sanitaires (CSSD, Central
Sterilization Supply Department).

Si le stérilisateur est muni de certains composants et prestations en option, il pourra


également être utilisé pour stériliser des liquides ou pour d'autres applications de laboratoire.

Le stérilisateur a été conçu pour être utilisé de manière stationnaire.

2.2 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET DU FABRICANT

Les stérilisateurs MATACHANA de la série 100 sont caractérisés par une chambre
cylindrique dont la profondeur, et donc sa capacité, varient selon le modèle. La chambre a
une ouverture de section carrée de 340 x 340 mm. Les stérilisateurs peuvent être à une ou
deux portes. Les portes glissent dans le sens vertical à travers des rails, et elles sont
actionnées manuellement, bien qu'en option elles puissent être actionnées électriquement.

Les stérilisateurs peuvent incorporer leur propre générateur de vapeur ou employer le


vapeur fournie par un système d'alimentation de vapeur externe. Le générateur de vapeur
intégré est un récipient sous pression chauffé électriquement, situé au dessus de la chambre
du stérilisateur. Le générateur de vapeur est équipé d'éléments chauffants avec une
puissance totale de 9 kW. Son réglage et contrôle sont entièrement automatiques.

Les stérilisateurs sont contrôlés par une unité de contrôle programmable munie d'entrées et
sorties numériques, qui contrôle et supervise tout le cycle. Les stérilisateurs S101 sont
également équipés des éléments appropriés d'affichage et d'impression qui permettent à
l'opérateur ou technicien d'entretien de recevoir des informations sur l'état de la machine et
l'évolution du cycle. Ils sont équipés d'une imprimante numérique et d'un enregistreur
graphique (en option) de pression et de température.

Les stérilisateurs standards sont équipés de 4 programmes de stérilisation préétablis et de 2


programmes de test. En option, il est possible de disposer de programmes supplémentaires.
Les programmes disponibles dans votre stérilisateur sont spécifiés dans la feuille de
données techniques du stérilisateur que vous trouverez au début de ce manuel.

Les modèles de stérilisateur sont désignés de la manière suivante:

S100-08-02-FRA
Exemple: Stérilisateur S101 V-1: Stérilisateur de la série 100, modèle 101, sans
générateur de vapeur (alimentation de vapeur externe), 1 porte

S10 1 V - 1
Nombre de portes : 1 ou 2
---
V: Vapeur de réseau (sans générateur de vapeur)
E: Générateur de vapeur intégré
EV : Avec générateur de vapeur et vapeur de réseau (by-pass)
Modèle : 0, 1 ou 2
Série 100

Produit et distribué par: ANTONIO MATACHANA S.A.


Almogávers, 174
E-08018 Barcelone
www.matachana.com

Fabriqué par: WEBECO GmbH & Co. KG


Groupe Matachana
An der Trave 14
D-23923 Selmsdorf

S100-08-02-FRA
2.3 DONNÉES TECHNIQUES

a) DIMENSIONS PRINCIPALES

Modèle: 101-1 101-2

Dimension de chambre [Mm.] ø442 / 735 ø442 / 675


(Diam. Interne max. / Profondeur max.
Espace utile [litres] 75 80
(340 x 340 x Prof., R60)
Profondeur utile de la chambre [mm] 645 675

Poids total [kg] 330 380


(sans éléments en option ni accessoires)
Poids maximum [kg] 500 550
(par ex., test hydraulique)
Charge maximum au sol [N/mm²] <3 <3
(rempli d'eau, sur quatre appuis)

Niveau de puissance acoustique: < 60 dB(A)

Émission de chaleur: < 15000 kJ/h (en fonctionnement continu)


Le système de chauffage de la double enveloppe se
désactive quand l'équipement se trouve en stand-by
avec la porte ouverte. Si le mode d'économie d'énergie
est activé, les résistances de l'équipement du
générateur de vapeur se désactiveront après une heure
en stand-by.

S100-08-02-FRA
b) CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES

Température
- en fonctionnement: 15 - 35 °C
- pendant le stockage et le transport: 5 - 50 °C

Pression
- en fonctionnement: 750 - 1100 mbar
- pendant le stockage et le transport: 650 - 1150 mbar

Humidité
- en fonctionnement: 0% - 95% humidité relative
- pendant le stockage et le transport: 0% - 65% humidité relative

Compatibilité Électromagnétique: selon la norme EN 61326

C) RÉCIPIENT SOUS PRESSION

Modèle: 101-1 101-2


Volume de la chambre [litres] 108 98
Catégorie II II
(selon D. 97/23/CE, Annexe II, Tableau 2)

Pression maximum admissible (chambre): -1 - +3 bar


Température maximum admissible: 150°C
Tests périodiques recommandés: tous les 10 ans (la réglementation
nationale peut exiger d'autres conditions)

Conception du récipient sous pression selon la norme EN 13445: 2002.

Un expert dûment qualifié / formé effectuera une qualification de l'installation du système


après son installation sur le lieu où il sera utilisé avant d'utiliser l'équipement pour la
première fois. L'utilisateur est responsable de cela. Ce test peut également être réalisé par
un personnel qualifié du fabricant.

Générateur de vapeur (uniquement modèle E)


Volume de la chambre: 20 litres
Catégorie (selon D. 97/23/CE, Annexe II, Tableau 5): II
Pression de travail maximum admissible: 3,3 bar
Température de travail maximum admissible: 150 °C

S100-08-02-FRA
Figure 2.1: Stérilisateur S101, vue frontale
10

S100-08-02-FRA
Figure 2.2: Stérilisateur S101, vue supérieure

11

S100-08-02-FRA
1 Boîtier de ramassage du papier (en option)
2 Imprimante thermique (en option)
3 Interrupteur principal
4 Connexion interface
5 Connexion électrique
6 Enregistreur à 2 ou 3 canaux (en option)
7 Tableau de commande de la zone de charge
8 Poignée de porte
9 Connexion externe de vapeur
10 Tableau frontal manomètres
11 LEDs état du cycle (en option)
12 Manomètre de chambre (Z.N.S)
13 Indicateur niveau de l’eau générateur
14 Manomètre générateur vapeur
15 Manomètre air comprimé
16 Connexion d'eau courante
17 Connexion d'air comprimé
18 Ouverture de la chambre 340 x 340 / R60
19 Chambre cylindrique ø442 mm
20 Connexion d'écoulement
21 Trappe de visite, inférieur
22 Pieds d'appui réglable en hauteur
23 Roues pour transport /maintenance (option)
24 Connexion pompe à vide
25 Connexion d’eau déminéralisée
26 Connexion d'eau refroidissement (en option)
27 Connexion d'air pressurisé (en option)
28 Panneaux latéraux
29 Manomètre chambre Z.S
Figure 2.3: Stérilisateur S101
30 Tableau de commande de la zone de décharge
31 Porte chambre Z.S

12

S100-08-02-FRA
2.4 ALIMENTATIONS ET CONNEXIONS

Alimentation électrique

Puissance nominale: 11 kW (modèle E, avec générateur de vapeur intégré)


2,5 kW (modèle V, avec alimentation de vapeur externe)

Connexion: 400V, 3N~, PE, 50/60Hz, 5x1,5 mm² avec fusible 3x16A
400V, 3N~, PE, 50/60Hz, 5x2,5 mm² avec fusible 3x20/25A

230V, 3N~,PE, 50/60Hz,4x4 mm² avec fusible 3x32A

Alimentation de vapeur externe (uniquement modèle V)

La vapeur intervient sous deux aspects dans le cycle de stérilisation:

1) En tant qu'agent de chauffage


2) En tant qu'agent stérilisant

Bien qu'elle affecte significativement ces deux fonctions, la qualité de la vapeur est
particulièrement importante lorsque celle-ci agit en tant qu'agent stérilisant, car l'efficacité de
la stérilisation en dépend, parmi d'autres facteurs. Un stérilisateur peut fonctionner avec de
la vapeur provenant d'une source d'alimentation externe ou être exclusivement générée pour
le stérilisateur moyennant un générateur de vapeur intégré. Dans le premier cas, la source
d'alimentation de vapeur doit réunir les conditions suivantes:

Pression d'alimentation: 3 - 3,3 bar (vapeur saturée)


Connexion: G3/4", avec un purgeur de condensés à 2 m de la connexion au
stérilisateur
Débit et consommation: 1,0 kg/min. -- 10 kg/cycle

Fluctuation de la pression: < ±10% à l'entrée de la soupape de réduction de la pression

Titre: < 0,9 (< 0,95 pour des charges de métal)

Surchauffe: < 25°C mesuré en vapeur libre à la pression atmosphérique


d'après ce qui est décrit dans la norme EN 285.

Gaz non condensables: < 3,5% V/V. Cette valeur doit être vérifiée selon les méthodes
d'essai décrites dans la norme EN 285.

L’alimentation de vapeur ne doit pas contenir de contaminants dans une quantité suffisante
pour détériorer le cycle de stérilisation ou endommager ou contaminer le stérilisateur ou sa
charge (consultez le tableau suivant dans lequel figure les contaminants maximums permis
d'après ce qu'établit la norme européenne EN 285: 2006).

13

S100-08-02-FRA
Alimentation d'eau déminéralisée (uniquement modèles E)

L'eau déminéralisée est utilisée pour générer la vapeur.

Pression d'alimentation: 0,5 - 6 bar


Connexion: G3/4”
Consommation: maximum 15 litres/heure et 5 litres/minute
Qualité: Une bonne stérilisation exige une eau de grande qualité pour la
génération de vapeur. Pour garantir la qualité d'eau exigée, il est
recommandé d'utiliser un dispositif approprié pour le traitement de
l'eau. MATACHANA fournit des systèmes appropriés pour le
traitement de l'eau. Les valeurs maximums de contaminants
suggérés dans l'eau d'alimentation du générateur de vapeur sont
résumées dans le tableau suivant, de la manière décrite dans la
norme EN 285:1996.

eau d'alimentation condensat


silicate, SiO2 ≤ 1 mg/l ≤ 0,1 mg/l
fer ≤ 0,2 mg/l ≤ 0,1 mg/l
cadmium ≤ 0,005 mg/l ≤ 0,005 mg/l
plomb ≤ 0,05 mg/l ≤ 0,05 mg/l
traces d'autres métaux lourds ≤ 0,1 mg/l ≤ 0,1 mg/l
chlorure, Cl-
≤ 2 mg/l ≤ 0,1 mg/l
phosphate, P2O5 ≤ 0,5 mg/l ≤ 0,1 mg/l
résidus d'évaporation ≤ 10 mg/l ≤ 1 mg/l
conductivité (à 20°C) ≤ 15 µS/cm ≤ 3 µS/cm
valeur du pH 5-7 5-7
dureté ≤ 0,02 mmol/l ≤ 0,02 mmol/l
aspect incolore, propre, sans sédiments incolore, propre, sans sédiments
Tableau : Contaminants dans l'eau d'alimentation fournie au générateur de vapeur (modèle
E), et dans le condensat de l’alimentation en vapeur (modèle V)

Alimentation d'eau courante

L'eau est utilisée pour actionner la pompe de vide et comme agent refroidissant.

Pression d'alimentation: 0,5 - 6 bar


Connexion: G3/4”
Température: max. 25 °C
Consommation: 50 - 100 litres, en fonction de la température de l'eau d'entrée, de
la température préétablie de la pompe d'eau, de la durée du cycle,
etc. max. 5 litres/minute
Qualité: Qualité potable.
Dureté entre 0,7 et 2,0 mmol/litre, selon les recommandations de
la norme EN 285. Les valeurs de dureté se trouvant hors de ces
limites peuvent provoquer des problèmes d'incrustations et de
corrosion.

14

S100-08-02-FRA
Air comprimé

Une alimentation d'air externe n'est pas nécessaire si le stérilisateur est équipé d'un
compresseur d'air intégré (en option).

Pression d'alimentation: 4 - 10 bar


Connexion: Accouplement rapide
Qualité: Sec, filtré, sans huile
Utilisé pou : Soupapes pneumatiques et joints des portes
Consommation: Maximum 0,005 Nm³/min
Pour des stérilisateurs avec contre-pression, jusqu'à 0,1 Nm³/min,
3 Nm³/cycle

Écoulement

Connexion: DN40 mm
Température: Maximum 90°C
Utilisé pour: Élimination des condensés résultant du cycle de stérilisation et de
l'eau de refroidissement, max. 20 litres/minute

15

S100-08-02-FRA
3. INSTALLATION ET MISE EN MARCHE

3.1 INSTALLATION

La machine devra être placée sur le lieu d'installation conformément aux conditions de
manipulation indiquées dans la figure 3.1.

Figure 3.1: Transport et déchargement

La machine dispose de différents éléments qui facilitent le transport et le déchargement:

1. La partie supérieure de la machine incorpore une fixation permettant de la soulever.

2. Utilisez un chariot élévateur pour transporter la machine montée sur une palette en
bois.

3. Avant de placer la machine sur le lieu d'installation, il faut retirer les vis qui fixent le
stérilisateur à la palette en bois.

4. Une fois installée la machine à son emplacement définitif, elle doit être nivelée à l'aide
des quatre pieds d'appui réglables puis laissée à la hauteur indiquée sur le plan
d'installation.

5. Pour désinstaller le stérilisateur, utilisez les mêmes moyens que pour l'installer.

16

S100-08-02-FRA
Installez l'équipement conformément aux plans d'installation fournis par le fabricant. Le
stérilisateur peut être installé là où vous le souhaitez, tant que l'endroit est plat et qu'il est
bien nivelé. Ceci est important pour obtenir des résultats de séchage satisfaisants.

Afin d'éviter des problèmes de fonctionnement dus à l'accumulation de chaleur, il faut


s'assurer que rien n'obstrue l'aération d'air froid. Pendant le fonctionnement du stérilisateur,
de la chaleur résiduelle est libérée dans l'atmosphère, en particulier au-dessus de la
machine. Cette chaleur doit être éliminée moyennant un système approprié d'aération de la
salle. Consultez sur le plan d'installation les conditions spéciales du système d'aération.

Le stérilisateur a été conçu de sorte à ce que la sortie de buées ne produise aucun


dérangement. Il est possible d'éviter en grande partie la sortie de vapeur produite en ouvrant
la porte moyennant le cycle de séchage interne et moyennant la condensation de la vapeur
dans le réservoir d'eau intégré.

En utilisant certains programmes en option pour la stérilisation de liquides, il est


exceptionnellement possible d'évacuer de la vapeur en ouvrant la porte à la fin du
programme. Cette petite quantité de vapeur n'est pas dangereuse pour l'utilisateur et ne met
pas en danger les éléments électriques. L'humidité des surfaces extérieures disparaît après
une courte période de temps.

Le tuyau d'écoulement doit être bien incliné. Le niveau de l'écoulement (ouvert ou à siphon)
doit être en dessous de la base du stérilisateur.

Le stérilisateur doit être connecté à une prise fixe de courant avec une protection appropriée
pour des tensions de courant alternatif triphasées.

Il faut éviter un niveau élevé de contamination dans l'environnement (par exemple, à cause
du séchage de textiles dans la même salle).

Pour des raisons de sécurité, l'installation de la machine et la connexion des alimentations,


ainsi que la mise en marche de l'équipement, doivent être réalisées exclusivement par un
personnel spécialement formé. Selon la réglementation sur les récipients sous pression,
l'installation doit être révisée par un expert qualifié ou par un professionnel spécialisé et
devra être certifiée avant d'utiliser la machine pour son fonctionnement routinier.

Il faudra prendre en considération l'emplacement et l'accessibilité des alimentations et de


l'écoulement en sélectionnant le lieu d'installation.

Assurez-vous que les alimentations sont correctes, d'après les spécifications du volet 2.4.

REMARQUE
En transportant le stérilisateur de températures ambiantes froides à chaudes, il
pourrait se produire une condensation à la surface des éléments électroniques. Ceci
peut provoquer des erreurs/défauts pendant la mise en marche de l'équipement.
Protégez le stérilisateur de ces dommages en l'adaptant graduellement à la
température ambiante (au moins 15°C) avant de l'allumer.

17

S100-08-02-FRA
3.2 VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION

Une fois terminée l'installation et avant de procéder à la mise en marche du stérilisateur,


vérifiez qu'il est correctement installé. Contrôlez les points suivants:

a) Vérifiez que les alimentations (d'eau déminéralisée, d'eau courante, de vapeur et d'air
comprimé, d'après ce qui correspond) sont dûment connectées et que les robinets de
service, les fusibles principaux, etc., sont ceux spécifiés. Vérifiez que la qualité de
l'eau déminéralisée est celle appropriée.

N'ouvrez aucun de ces robinets de service.

b) Vérifiez que le tuyau d'écoulement est correctement connecté.

c) La tension et la fréquence de l'alimentation électrique doivent coïncider avec celles


indiquées sur la plaque signalétique électrique du stérilisateur.

d) Si le stérilisateur est équipé d'un générateur de vapeur, placez l'interrupteur de


démarrage QM1 sur la position "O". Consultez les plans électriques à la fin de ce
manuel d'instructions.

e) Assurez-vous, à l'aide d'un voltmètre, que la tension des bornes de connexion du


stérilisateur au réseau est correcte. Le cas échéant, actionnez l'interrupteur général
du réseau (c'est-à-dire, l'interrupteur externe au stérilisateur).

3.3 MISE EN MARCHE

Avant d'utiliser l'équipement pour la première fois ou en le remettant en fonctionnement


après une période prolongée d'inactivité, vérifiez les points suivants:

a) Vérifiez que les soupapes d'eau, d'air et de vapeur sont fermées.

b) Enlever les boulons d’appui de contrepoids des portes. Les boulons se situent sur la
partie supérieure de la zone de maintenance.

c) Si le stérilisateur est équipé d'un générateur de vapeur, assurez-vous que


l'interrupteur de puissance QM1 de la pompe à eau du générateur est sur la position
"O". Dans le cas contraire, rectifiez sa position.

d) Connectez l'interrupteur général QF200, situé sur le panneau frontal (tournez le


contrôle de "O" à "I"). Vérifiez que la séquence de phases "R", "S" et "T" est correcte
et qu'elles ne présentent aucune erreur.

Sur le tableau de commande de la zone de charge apparaîtra l'écran d'initialisation.


Au bout de quelques secondes, le menu principal s'affiche de la manière montrée au
volet 6. En particulier, assurez-vous que la pression de la chambre correspond à la
pression atmosphérique du lieu en kilopascals.

18

S100-08-02-FRA
N'oubliez pas qu'en allumant la machine, comme elle est froide (en dessous de 15°C,
par exemple, après son installation), la visibilité des caractères de l'écran peut être
incorrecte. Ne changez pas la configuration du contraste. Laissez l'unité allumée afin
qu'elle chauffe et au bout de quelques minutes le contraste de l'écran s'adaptera
automatiquement à la température ambiante.

e) Purgez les lignes d'eau et d'air comprimé. Déconnectez les systèmes d'eau et d'air
du réseau d'alimentation puis faites circuler le fluide dans chaque système en ouvrant
les robinets de service, afin de purger les lignes et entraîner les dépôts et les
sédiments.

f) Ouvrez les robinets de service correspondants et vérifiez que les pressions


d'alimentation sont comprises dans les valeurs suivantes:
- Eau: 0,5 - 6 bar
- Air: 4 - 10 bar
- Vapeur: 3,0 - 3,3 bar
-
L'électrovanne qui régule l'entrée de l'eau dans le réservoir (YV5) doit rester ouverte
jusqu'à ce que l'eau atteigne le niveau approprié. De plus, si le stérilisateur est équipé
d'un générateur de vapeur, l'électrovanne d'entrée d'eau dans le réservoir du
générateur (YV12) doit fonctionner de la même manière.

g) Fermez la porte de la zone de charge.

h) Vérifiez le sens de rotation de la/les pompe/s. Elles doivent tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre lorsque vous regardez la pompe en vous plaçant du côté du
moteur.
- Pompe à eau du réseau éjecteur M100: Actionnez manuellement le contacteur
KM2 correspondant puis vérifiez le sens de rotation de la pompe.
- Pompe à eau du réseau équipé d'un générateur de vapeur M132: Actionnez le
contacteur KM1 correspondant (en le déplaçant de la position "O" à "I") puis
vérifiez le sens de rotation de la pompe (le fonctionnement du générateur de
vapeur aura déjà activé le contacteur).

Si le sens de rotation de la/des pompe/s est incorrecte, modifiez-le. Pour ce faire,


déconnectez le stérilisateur du réseau électrique (moyennant l'interrupteur général
externe) et assurez-vous de l'absence de tension aux bornes qui relient le
stérilisateur au réseau. Ensuite, changez la connexion des deux phases avant ou
après les bornes mentionnées. Branchez l'interrupteur général (externe) et vérifiez à
nouveau le sens de rotation de la/les pompe/s.

i) Si le stérilisateur est équipé d'un générateur de vapeur, actionnez l'interrupteur de


démarrage, QF200. La pompe à eau M100 se mettra en marche.
Lorsque le niveau d'eau du réservoir du générateur de vapeur est suffisant, activez
les résistances jusqu'à ce que le générateur atteigne la pression de service (approx.
2,7 bar).

j) Purgez et ouvrez le robinet de service de la vapeur du réseau externe (uniquement


versions V).

k) Vérifiez le fonctionnement de la/les porte/s en appuyant sur la/les touche/s de la/des


porte/portes correspondante/s (la porte de la zone de décharge ne s'ouvrira pas si
son ouverture est conditionnée par la fin correcte d'un cycle de stérilisation).

19

S100-08-02-FRA
l) Avant d'utiliser le stérilisateur pour la production, réalisez un programme de test de
vide et un programme de stérilisation comme cycle de chauffage (par exemple, le test
de B-D) pour éliminer l'air et tout condensé résiduel des lignes d'alimentation et des
conduits du stérilisateur. Faites particulièrement attention de vérifier que les valeurs
préétablies de pression et de température sont atteintes. Le cas échéant, répétez ce
cycle.

Lorsque la mise en marche est terminée, le stérilisateur est en mesure de fonctionner ou


d'exécuter les essais et tests d'installation requis.

20

S100-08-02-FRA
4. ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE, INDICATION ET REGISTRE

4.1 ZONE DE CHARGE

Ce volet décrit les différents dispositifs d'indication et de contrôle situés sur le panneau
frontal de la zone de charge. Tous ces éléments sont montrés sur la figure 4.1. Le numéro
identifiant chaque élément de la figure correspond au chiffre du sous-volet.

Figure 4.1: Stérilisateur S101, panneau frontal de la zone de charge

4.1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL

L'interrupteur principal est utilisé pour connecter et déconnecter le stérilisateur au réseau


général d'alimentation électrique. Après avoir connecté le stérilisateur, l'état d'attente s'active
immédiatement. Ceci signifie que le générateur de vapeur est en train de chauffer pour
produire de la vapeur, que le compresseur d'air (en option) est en train de produire de l'air
comprimé et que certaines soupapes ont été activées.

En éteignant l'interrupteur principal alors que la machine réalise un cycle, la tension est
automatiquement interrompue dans tout le stérilisateur et, par conséquent, l'exécution du
cycle est arrêtée. En reconnectant l'interrupteur principal, le stérilisateur active un cycle de
récupération, pour achever le cycle en cours et permettre l'ouverture de la porte.
21

S100-08-02-FRA
Si l'interrupteur principal est déconnecté alors que la machine ouvre ou ferme une porte, le
mouvement de la porte sera interrompu (uniquement applicable aux portes de
conditionnement automatique). Naturellement, l'alimentation électrique vers tout le
stérilisateur sera interrompue. En reconnectant, il sera possible de donner au système l'ordre
de fermer la porte.

4.1.2 TABLEAU DE COMMANDE

Pour faire fonctionner le stérilisateur depuis la zone de charge, celui-ci dispose d'un tableau
de commande, composé d'un écran graphique LCD, avec une résolution de 240x128 pixels,
et de 5 touches. Il est possible d'afficher plusieurs paramètres et valeurs du cycle, des
messages d'alarme et d'erreur, de sélectionner et lancer des programmes, ainsi que d'activer
d'autres menus d'informations et de réglage.

Trois touches sont placées à côté de l'écran et leur fonction est montrée dans une zone
spécifique de l'écran à côté des 3 touches. La touche [ ESC ] (escape) est utilisée pour
quitter un menu et passer à un niveau de menu supérieur. La touche [ OK ] est utilisée pour
accepter un message affiché à l'écran, introduire ou confirmer une valeur et entrer dans un
élément mis en valeur du menu (affiché avec des caractères inverses).

L'action réalisée en appuyant sur chacune des 3 touches situées à droite de l'écran est
toujours indiquée sur l'écran, à côté de celles-ci.

Figure 4.2 : Stérilisateur S101, panneau de commande de la zone de charge

4.1.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE

Les stérilisateurs S101 sont équipés d'une imprimante thermique placée sur le panneau
frontal de la zone de charge. Si l'imprimante est installée et allumée, elle imprimera les
paramètres et les valeurs du cycle (pression, température, temps et nom de la phase) et, à la
fin, elle imprimera le résultat et le résumé du cycle (nom du programme, date, durée du
cycle, indications de pannes, numéro de cycle). Il est également possible d'incorporer un
boîtier de ramassage de papier (en option), pour enrouler les registres de l'imprimante.

Les informations fournies par l'imprimante sont décrites en détail au volet 8.4.

Données techniques de l'imprimante intégrée :

22

S100-08-02-FRA
- Représentation : max. 384 points / ligne
- Impression : max. 50 mm / seconde
- Papier : papier thermique, recouvert sur la face extérieure
ø 31 mm x 57,5 mm, épaisseur < 80 µm, longueur 10 m
conservation dans un fichier supérieure à 11 ans.

4.1.4 ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)

En option, vous pouvez installer un enregistreur à 2 ou 3 canaux à côté de l'écran dans la


zone de charge. Cet enregistreur effectue une impression indépendante des valeurs
affichées sur le panneau frontal de l'enregistreur (par exemple, température de la chambre,
pression de la chambre et température de la charge). L'enregistreur est toujours en
fonctionnement pendant un cycle. Pour l'enregistrement, des capteurs indépendants de
pression et de température sont utilisés. Voir volet 8.4.

L'enregistreur analogique générera un graphique linéaire au trait continu avec les courbes
suivantes :

Pression: Échelle: de 0 à 400 kPa absolus


Couleur du tracé: VERT

Température: Échelle: de 50 à 150 °C


Couleur du tracé: ROUGE pour la température de la chambre
BLEU pour la température du produit

4.1.5 MANOMÈTRES

Un manomètre indique la pression relative à l'intérieur de la chambre. En option, vous


pouvez installer des manomètres supplémentaires sur le panneau frontal :

- Manomètre de chambre: échelle de -1 à +4 bar.

- Manomètre de vapeur (en option): échelle de -1 à +4bar.


Indique la pression à l'intérieur du générateur de vapeur
ou du réseau d'alimentation de vapeur, selon la
convenance.

- Manomètre d'air (en option): échelle de 0 à 10 bar.


Il indique la pression de l'alimentation en air.

Prenez en considération les pictogrammes suivants pour identifier les manomètres :

23

S100-08-02-FRA
Chambre Générateur de vapeur Air comprimé

Figure 4.3: Marquage des manomètres

4.1.6 FERMETURE DES PANNEAUX

Les serrures des panneaux de la zone de charge, une sur le panneau d'entretien supérieur
et l'autre sur le panneau d'entretien inférieur, empêchent les panneaux d'être ouverts par des
personnes non autorisées. Pour réaliser un travail d'entretien, vous devrez débloquer la
serrure avec la clé, qui devra être sous la surveillance du personnel responsable.

4.1.7 INDICATEUR NIVEAU DE L’EAU

Dans la partie supérieure à droite est situé un endroit dans lequel un tuyau transparent est
placé afin de vérifier le niveau de l’eau du générateur. Ce niveau doit être compris entre les
deux marges minimale et maximale marquées en rouge.

4.1.8 ROBINET DÉCANTATION / DESSALINISATION

En ouvrant la trappe de service pour les tâches de maintenance, vous trouverez une clé pour
le vidange du générateur. Cette clé/robinet sert à éliminer la boue et résidus. Il convient
d’ouvrir le robinet chaque jour quelques 10 secondes lorsque le générateur a une
surpression (app.0,5 bar) pendant la phase de chauffage. Cette opération n’est pas
nécessaire quand l’appareil est doté d’un système de purge automatique (12) en mode actif.

4.1.9 BOITIER DE RAMASSAGE DU PAPIER

En option, l’appareil Pert être équipé d’un boîtier dont la fonction est de recueillir
automatiquement le papier thermique sur lequel figurent les résumés de cycle (12). Ce
boîtier est situé sur la partie inférieure de l’imprimante.

4.1.10 ETAT DE LA LED

Optionnellement, l’appareil Pert être équipé de LED de grande dimension pour visualiser
l’état du cycle de stérilisation (jaune indique que le cycle est en marche, rouge indique une
erreur ou une alarme, et vert indique que la fin du cycle). Ces LED sont visibles à une
distance considérable (12).

24

S100-08-02-FRA
4.2 ZONE DE DÉCHARGE (STÉRILISATEURS À 2 PORTES)

Ci-après sont détaillés les différents dispositifs d'indication et de contrôle situés sur le côté
de décharge des stérilisateurs à deux portes. Consultez la figure 4.4 pour déterminer
l'emplacement de chacun de ces éléments. Pour chaque dispositif, comme pour le côté de
charge, le numéro qui identifie chaque élément de la figure correspond aux chiffres du sous-
volet.

Figure 4.4: Stérilisateur S101, panneau frontal de la zone de décharge

4.2.1 TABLEAU DE COMMANDE

Dans la zone de décharge des stérilisateurs à 2 portes, il existe un panneau de commande


avec 5 indicateurs lumineux (led) qui indique l'état du stérilisateur ainsi que 2 touches.

Figure 4.5: Stérilisateur S101, panneau de commande de la zone de décharge

25

S100-08-02-FRA
La signification des touches et des leds est la suivante:

LED/TOUCHE SIGNIFICATION

LED jaune indique d'un programme est en cours d'exécution

LED verte indique que le programme s'est achevé

LED rouge indique qu'il y a un message d'alarme / défaut

Bouton pour accepter le signal d'alarme / défaut

Les LEDS jaunes indiquent que les portes sont bloquées (LED
supérieure pour la porte de charge et LED inférieure pour la porte
de décharge)
bouton pour ouvrir et fermer la porte de décharge

4.2.2 MANOMÈTRE

Un manomètre indique la pression relative à l'intérieur de la chambre.

4.2.3 FERMETURE DES PANNEAUX

Les serrures des panneaux de la zone de décharge, une sur le panneau d'entretien
supérieur et l'autre sur le panneau d'entretien inférieur, empêchent que les registres soient
ouverts par des personnes non autorisées. Pour réaliser un travail d'entretien, vous devrez
débloquer la serrure avec la clé, qui devra être sous la surveillance du personnel
responsable.

26

S100-08-02-FRA
5 ACTIONNEMENT DES PORTES

5.1 OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES

Le fonctionnement des portes varie en fonction du nombre de portes du stérilisateur et des


options de chaque stérilisateur. Vous trouverez, ci-après, une description des différentes
options existantes. Si votre stérilisateur est équipé de portes électriques (en option),
consultez le volet 12.1.5

5.1.1 STÉRILISATEURS À UNE PORTE

La porte peut être ouverte et fermée à volonté, tant que le stérilisateur est connecté et n'est
pas en train d'exécuter un cycle, ou qu'un cycle ait été achevé.

Pour ouvrir la porte après la fin d'un cycle, appuyez sur [ OK ] pour accepter le fin de cycle.

Appuyez sur la touche [déverrouiller porte] pour ouvrir la porte. La porte à fonctionnement
manuel a besoin d’être baissée manuellement. Pour fermer la porte, accompagnez-la avec la
main jusqu’à atteindre sa position de fermeture. La porte se verrouillera automatiquement.

5.1.2 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES

Chacune des portes peut être ouverte et fermée à volonté, à condition que le stérilisateur
soit branché, ne soit pas en train d'exécuter un cycle ou se trouve en phase de fin de cycle
et que la porte opposée soit fermée.

Pour ouvrir la porte de charge, voir le volet 5.1.1.

À la fin d'un cycle de stérilisation, appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir la porte de
décharge. Pour arrêter le signal sonore et accepter la fin de cycle, appuyez quelques
secondes sur [ ]. Le signal sonore peut également être éteint depuis la zone de charge.
Pour refermer la porte, accompagnez-là manuellement vers le haut. Elle se verrouillera
automatiquement.

L'état des portes est indiqué sur le panneau de contrôle de la zone de décharge moyennant
deux LEDS, une pour chaque porte (volet 4.2.1). Si la porte de décharge est ouverte, un
message s'affichera sur l'écran du panneau de contrôle de la zone de charge, ce qui indique
que la porte du côté opposé est ouverte.

La fin d’un cycle de stérilisation avec un résultat correct permet d’ouvrir la porte de la zone
de décharge. La commande des “portes conditionnées” doit être activée. Voir volet 5.1.4.

27

S100-08-02-FRA
5.1.3 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES INDÉPENDANTES

Si le fonctionnement des joints des portes est indépendant, le joint de la porte de la zone de
charge et celui de la zone de décharge sont actionnées et contrôlées indépendamment.
Avec cette option, il est possible d'empêcher le débit d'air de la zone non stérile vers la zone
stérile à travers la chambre. Combiner cette option avec celle de séparation des zones. Voir
volet 12.2.

Les opérations nécessaires pour ouvrir et fermer les portes sont les mêmes que celles
décrites au volet précédent. Les seules différences sont les opérations réalisées
automatiquement par le stérilisateur pour ouvrir les portes.

Après avoir appuyer sur la touche [débloquer porte] o [ouvrir porte] à partir de la zone de
charge, ou bien [ ] depuis la zone de décharge, le joint de la porte opposée en premier
lieu se pressurise afin de garantir l’étanchéité entre la zone stérile et la zone non stérile.
Ensuite, le joint de porte qui est en attente d’ouverture se désactive ce qui provoque le
déblocage de la porte en quelques secondes seulement. La porte peut alors s’ouvrir.

5.1.4 STÉRILISATEURS À DEUX PORTES CONDITIONNÉES

Pour les stérilisateurs à deux portes munis de portes conditionnées, les opérations que doit
réaliser l'opérateur pour ouvrir et fermer les portes sont les mêmes que celles décrites aux
volets précédents correspondants, indépendamment du fait que les portes soient
indépendantes ou non. L'ouverture et la fermeture de chacune des portes sont néanmoins
limitées de la manière décrite ci-après.

Chaque porte peut être ouverte ou fermée à volonté dans les conditions suivantes :

- Porte de charge: La porte peut être ouverte à condition que le stérilisateur soit
branché, qu'il ne soit pas en train d'exécuter un cycle, qu'il se trouve
en phase de fin de cycle et que la porte de décharge soit fermée.
Cette porte ne pourra pas être ouverte après la fin d'un cycle de
stérilisation tant que la porte de décharge n'a pas été ouverte et
refermée. Il ne sera possible d'ouvrir cette porte que si un cycle de
test est réalisé ou si le programme de stérilisation a été incorrect.

- Porte de décharge: La porte de décharge ne peut être ouverte que lorsque le stérilisateur
a achevé un cycle et lorsque la porte de charge est fermée. Cette
porte ne pourra pas être ouverte à la fin d'un programme de test ou
après un cycle de stérilisation incorrect.

28

S100-08-02-FRA
5.1.5 INDICATIONS DE L'ÉTAT DES PORTES

Un message sur l'écran de la zone de charge indique si la porte de la zone du côté opposé
est ouverte.

Le panneau de la zone de décharge montre l'état des portes moyennant deux LEDS jaunes
situées à côté de la touche de porte [ ]. La led supérieure s'allume quand la porte de la
zone de charge est fermée et bloquée, alors que la led inférieure s'allume quand la porte de
la zone de décharge est fermée et bloquée.

5.2 SÉCURITÉ DES PORTES

Chaque porte, aussi bien si le stérilisateur est à une ou à deux portes, est équipée des
dispositifs et des fonctions de sécurité suivants (évidemment, dans le cas des stérilisateurs à
1 porte, ce qui est indiqué ci-après n'est applicable qu'à une seule porte):

1) Un dispositif de sécurité arrête le mouvement de fermeture de la porte si un objet


s'interpose sur son parcours (force > 150 N).

2) Les portes sont protégées contre leur ouverture sous pression. Un dispositif évite que
les portes s'ouvrent en appuyant sur la touche de porte quand la pression à l'intérieur
de la chambre est supérieure à la pression atmosphérique (environ 200 mbar).

3) Si les deux portes ne sont pas fermées et bloquées, aucun cycle n'est possible et il
n'est pas possible d'introduire de la vapeur dans la chambre ou dans la double
enveloppe. Aussi bien la position de fermeture que la position du dispositif de
blocage sont contrôlées moyennant un micro-interrupteur.

4) Si l'une des portes ne reste pas fermée et bloquée ou si la pression du joint de porte
est insuffisante, le cycle en cours s'arrêtera, ce qui empêchera l'entrée de vapeur
dans la chambre et dans la double enveloppe. L'étanchéité du joint est
automatiquement contrôlée pendant le cycle.

5) Le système d'évaluation du cycle est capable de détecter si la valeur de la pression


ou la température de la chambre n'est pas logique ou excessivement élevée, ainsi
qu'une température non logique ou trop élevée dans la double enveloppe.

5.3 INTERBLOCAGE DES PORTES

Pour les stérilisateurs à deux portes, les systèmes d'actionnement des portes sont reliés
entre eux pour éviter que les deux portes puissent être ouvertes en même temps. Ainsi,
aucune des portes ne peut être ouverte si l'autre est déjà ouverte, ou si la touche
correspondante a été enfoncée pour procéder à son ouverture.

29

S100-08-02-FRA
6. MENU DE CONFIGURATION

6.1 STRUCTURE DU MENU

En allumant le stérilisateur, l'écran affiche la page d'initialisation pendant quelques


secondes. Ensuite s'affiche le menu principal "MENU" (s'il ne s'affiche pas, appuyez
plusieurs fois sur la touche [ ESC ] ou une seule fois pendant plus de 2 secondes). Les
éléments composant le menu s'affichent:

Figure 6.1: Écran d'initialisation

Pour sélectionner un des éléments du menu, appuyez sur les touches de flèche en haut et
de flèche en bas puis sur la touche [ OK ].

Quelques données sont toujours visibles sur l'écran, comme la température de la chambre,
la pression de la chambre et l'heure. La pression absolue est indiquée moyennant 4 chiffres
en kilopascals. Dans des conditions ambiantes normales, une pression absolue d'environ
101,3 kPa est affichée.

1 bar = 105 N/m2 = 105 Pa = 100 kPa = 1000 hPa = 1000 mbar = 750 mm Hg

6.2 SÉLECTION DU PROGRAMME

Dans le menu "Sélection Programme", il est possible de sélectionner un programme parmi


tous ceux disponibles. Il est possible de se déplacer d'un programme à un autre avec les
touches de flèche. En appuyant sur la touche [ OK ], nous sélectionnerons le programme
choisi, indiqué en caractères inversés.

Figure 6.2: Écran de sélection de programme

30

S100-08-02-FRA
Tant que la porte est fermée et que l'écran n'affiche aucune autre indication de défaut ou de
message, le programme sélectionné pourra être initialisé en appuyant sur la touche
[ OK ]. Pour certains programmes, un message d'avertissement peut s'afficher et il devra
être confirmé.

Figure 6.3: Écran de début du programme

Pour certains programmes, il est possible de modifier quelques paramètres, en particulier


pour les programmes en option. Ces fonctions sont protégées par un mot de passe.

6.3 HISTORIQUE

Le menu "Historique" permet de voir les informations et les données les plus importantes des
50 derniers cycles. De plus, il est possible d'imprimer les données du cycle si une
imprimante est installée.

6.4 INFO

Le menu "Info" permet d'afficher des informations sur le type de stérilisateur, le fabricant, la
version du logiciel et les dernières indications de défaut.

6.5 LOG IN

Le menu "Log In" permet d'introduire un mot de passe pour accéder au menu "Paramètres
du programme". Le volet 12 décrit ces paramètres réglables. Après avoir introduit le mot de
passe et appuyé sur la touche [ Log In ], le niveau du mot de passe sera indiqué. Ce niveau
restera actif jusqu'à ce que le mot de passe correspondant à un autre niveau soit introduit,
ou jusqu'à éteindre le stérilisateur.

Figure 6.4: Écran "Log In"

31

S100-08-02-FRA
6.6 DONNÉES

Le menu "Données" permet de sélectionner les éléments suivants.

6.6.1 DATE

Ce menu permet de régler la date actuelle (jour, mois et année).

Figure 6.5: Écran de réglage de la date


6.6.2 HEURE

Ce menu permet de régler l'heure (heures, minutes).

Figure 6.6: Écran de réglage de l'heure

6.6.3 ÉCONOMISEUR D'ÉNERGIE

Ce menu permet d'activer ou de désactiver le mode d'économie d'énergie. Quand le mode


d'économie d'énergie est activé, le stérilisateur éteindra les éléments de chauffage après
être resté en stand-by pendant plus d'une heure.

6.6.4 SONNERIE

Ce sélecteur permet d'activer ou de désactiver le signal sonore. Quand cette option est
activée, le stérilisateur émet un signal sonore continu qui indique la fin du cycle. De forme
similaire, en cas de défaut, un signal sonore est également émis.

Ce signal peut être éteint en appuyant sur la touche [ OK ].

32

S100-08-02-FRA
6.6.5 IMPRIMANTE

Le menu "Imprimante" permet d'activer ou de désactiver l'imprimante intégrée, et d'activer ou


de désactiver l'impression automatique. Quand l'impression automatique est active,
l'imprimante générera une impression synchronisée avec le cycle en exécution, alors que si
l'impression automatique est désactivée, l'impression sera générée à la fin du cycle.

Il est possible de choisir entre 3 formats différents d’écran d’affichage (avec la touche [ OK ]
) : Ecran ”Standard” génère une impression selon la norme EN285. Ecran “Extended 1”
enregistre les valeurs amplifiées de pression et température pendant la phase de maintien
du cycle de stérilisation à intervalles par minute. L’écran “Extended 2” enregistre les valeurs
de pression et température pendant toute la durée du cycle à intervalles par minute. Grâce à
la sonde de température du produit active, les valeurs de celle-ci sont toujours imprimées sur
le résumé du cycle.
Quand l’option d’impression automatique n’est pas activée, la liste s’imprimera à la demande
en fin de programme, et non par minute.

En activant l’option "externe" le protocole d’impression dirige les instructions vers


l’interphase, et non plus vers l’imprimante intégrée. Pour pouvoir enregistrer les cycles sur
un PC, un logiciel approprié ou une imprimante avec série interphase doivent être
connectés.

Figure 6.7: Écran d'imprimante

6.6.6 LANGUE

Ce menu permet de sélectionner une langue aussi bien pour l'écran que pour l'imprimante.

Figure 6.8: Écran de langue

33

S100-08-02-FRA
6.7 PARAMÈTRES DU PROGRAMME

A partir du menu « Données / Réglages » il est possible d’accéder au sous-menu


"Paramètres programme" à partir duquel certains paramètres du cycle peuvent être modifiés.

Pour les programmes standard et pour quelques programmes en option (P01 / P02 / P03 /
P04 / P11 / P12 / P14) , il est uniquement permis d’augmenter le temps de séchage et le
temps de maintien. Les programmes peuvent être bloqués et le texte d'avertissement peut
être activé ou désactivé avant le début du programme.

Figure 6.9: Écrans de réglages de programme

Quant au programme de Liquides ouverts (P13), il est possible de régler le temps de


maintien et la température de refroidissement. Le programme peut être bloqué et le texte
d'avertissement peut être activé ou désactivé avant le début du programme.

Il n'est possible de réaliser aucun réglage pour les programmes de test (T01 / T02 / T03 /
T04).

Le volet 13 décrit les possibles réglages pour les programmes en option de solides et
liquides (P05 / P06 / P07 / P08 / P09 / P10).

6.8 GÉNÉRATEUR DE VAPEUR PROPRE

A partir du menu “Réglages” on accède au sous-menu “Générateur de vapeur propre”. Pour


permuter à partir du générateur de vapeur propre à la vapeur de réseau. Le générateur
propre peut ainsi être éteint.

34

S100-08-02-FRA
7. PROGRAMMES STANDARD

7.1 T01 TEST DE VIDE

Le "test de vide" ou "essai de fuite d'air" a été conçu pour vérifier l'étanchéité du stérilisateur
de vapeur. Il est utilisé pour démontrer que la quantité de la fuite d'air dans la chambre du
stérilisateur pendant les périodes de vide ne dépasse pas un niveau qui pourrait empêcher la
pénétration de la vapeur d’eau dans la charge du stérilisateur, et qu'elle ne constitue pas de
risque potentiel de re-contamination de la charge pendant le séchage. Le taux de montée
maximum permise en pression pendant le temps de test de 10 minutes est de 1,3 kPa.

Le test de vide a une durée d'environ 30 minutes.

Il est recommandé d'effectuer un test de vide quotidien, avant d'initier la routine de


stérilisation.

Le test de vide doit être réalisé avec la machine à froid pour obtenir des résultats corrects. Si
l'équipement est chaud, le test de vide pourrait ne pas être correct à cause de l'évaporation
des condensés résiduels. Le cas échéant, répétez le test pour garantir que le résultat est
correct.

Avant de commencer le programme, l'écran affiche un message rappelant à l'utilisateur que


le programme choisi est un programme de test. Ainsi vous éviterez d'utiliser par erreur ce
programme pour stériliser des produits sanitaires.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du


programme.

Figure 7.1: Test de vide

35

S100-08-02-FRA
7.2 T02 TEST DE B-D

Le test de B-D est utilisé pour vérifier l'efficacité de l'extraction d'air de la chambre de
stérilisation. Un test de B-D satisfaisant indique une pénétration rapide et homogène de la
vapeur dans la charge.

Pour réaliser ce test, il faut utiliser un paquet d’essai normalisé et un indicateur chimique.

Le programme correspond essentiellement au Programme "Standard 134°C". Cependant, le


temps de maintien a été réduit à 3,5 minutes pour adapter le programme aux
caractéristiques de l'indicateur chimique.

Pour garantir la reproductibilité du test de B-D, le stérilisateur doit être chaud avant de
réaliser le test. Le test de B-D doit donc être réalisé tous les jours après le programme de
préchauffage.

REMARQUE
Le test de B-D ne peut pas mesurer quantitativement les fuites. Il ne peut donc en
aucun cas remplacer le test de vide.

Avant de commencer le programme, l'écran affiche un message rappelant à l'utilisateur que


le programme choisi est un programme de test. Ainsi vous éviterez d'utiliser par erreur ce
programme pour stériliser des produits sanitaires.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.2: Test de B-D

36

S100-08-02-FRA
7.2.1 TEST DE B-D POUR CHARGE POREUSE

Le test de B-D pour des charges poreuses, ou test de Bowie & Dick, est réalisé en utilisant
un paquet d'essai normalisé spécifique. Les paquets d'essai appropriés sont spécifiés dans
la norme EN 285: 2006, volet 24.1. Ce paquet d'essai sera préparé en suivant les
instructions ci-après et selon les instructions du fabricant de l'indicateur:

- Le paquet d'essai devra être composé de chiffons de coton pur blancs, de 90x120
cm. Le nombre de fils par centimètre dans la chaîne sera de 30 ± 6 et le nombre de
fils par centimètre dans la trame sera de 27 ± 5.

- Les chiffons doivent être lavés, indépendamment du fait qu'ils soient vieux ou neufs.
Ils ne devront pas être traités avec des agents adoucissants du tissu. Après les avoir
lavés, les chiffons seront séchés et aérés à une température ambiante de 15-25°C,
avec une humidité relative de 30-70%, au moins pendant une heure. Ensuite, les
chiffons doivent être pliés à une mesure de 22 x 30 cm environ, et être empilés
jusqu'à atteindre une hauteur de 25 cm après les avoir comprimé avec la main.

- Si le paquet va être immédiatement utilisé (dans le délai de 1 heure après sa


préparation), placez un indicateur chimique respectant la norme EN ISO 11140-3 sur
le chiffon placé environ au centre du paquet d'essai. MATACHANA fournit des feuilles
pour le test de B&D à 134°C dans des boîtes de 50 unités (code 85444.1). Si vous
n'utilisez pas le paquet immédiatement, stockez-le, sans indicateur, dans les
conditions environnementales citées précédemment.

- Enveloppez le paquet d'essai dans un chiffon 100% coton similaire et fixez-le avec du
ruban adhésif de stérilisation dont la longueur ne dépasse pas 25 mm.

- Le poids total du paquet doit être de 7 kg ± 10 %.

Après avoir réalisé le cycle de test, la pénétration de la vapeur est évaluée en vérifiant le
changement de couleur de la feuille d'indication, selon les instructions du fabricant de
l'indicateur chimique. L'indicateur devra montrer un changement de couleur uniforme sur
toute sa surface. Un résultat incorrect peut être dû aux raisons suivantes:
- Le vide n'a pas atteint un niveau suffisant pendant la phase d'élimination de l'air.
- Présence d'une fuite d'air et donc d'une entrée d'air dans la chambre de stérilisation
pendant les phases de vide.
- Présence de gaz non condensables dans la distribution de vapeur.

Si le résultat de l'essai n'est pas satisfaisant, répétez le test. Si le résultat n'améliore pas, il
faudra déterminer les raisons du résultat incorrect avant de continuer l'opération de
stérilisation.

Figure 7.3: Paquet d'essai normalisé

37

S100-08-02-FRA
7.2.2 TEST DE B-D POUR CHARGE CREUSE

Si vous souhaitez stériliser des instruments avec une structure spécialement complexe ou
des instruments creux, comme des endoscopes, des instruments de microchirurgie, etc., Il
est recommandé d'effectuer le test de B-D en utilisant un dispositif de mise à l’épreuve
(PCD, Process Challenge Device) en plus, ou comme substitut, du paquet d'essai normalisé.
La Norma Européenne EN 867-5 décrit les PCD d'essais appropriés pour des articles creux.

Le PCD est un dispositif d'essai qui comprend un tube hélicoïdal avec une capsule. Un
indicateur chimique conforme à la norme EN ISO 11140-3 doit être introduit dans la capsule.
Ensuite, le dispositif d'essai (emballé ou non emballé) est introduit dans la chambre vide, de
sorte que la capsule et l'extrémité ouverte du tube soient situés au centre géométrique, par
ex., sur un panier tourné vers le bas. MATACHANA fournit un kit d'essai pour vérifier
l'élimination correcte de l'air et la pénétration de vapeur (code 78699.1). Le kit comprend un
dispositif d'essai, 100 indicateurs chimiques et le manuel d'instructions.

Après avoir effectué le cycle d'essai, l'indicateur doit montrer un résultat satisfaisant selon
les spécifications du fabricant de l'indicateur. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, il
faudra prendre en considération les mêmes raisons que celles décrites pour la charge
poreuse.

1 Capsule (support pour l'indicateur)


2 Joint
3 Indicateur chimique
4 Connexion vissée
5 Extrémité ouverte
6 Tube en PTFE ; di = 2 mm; longueur = 150 cm

Figure 7.4: Dispositif d'épreuve hélicoïdal (PCD)

38

S100-08-02-FRA
7.3 P01 STANDARD 134°C

Le programme Standard 134°C est conçu pour stériliser des matériels poreux ou des
instruments en métal, ainsi que des éléments complexes à structure creuse, dans un
emballage simple ou double, avec des sacs en papier ou des sacs mixtes en papier et
plastique, ainsi que pour tout autre produit pouvant résister à des températures atteignant
137°C. Ce programme est spécialement approprié pour stériliser des textiles et des
instruments.

Avant la stérilisation, les instruments doivent être soumis à un nettoyage en profondeur.


Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage, l'emballage et les types de
charge appropriés.

La charge maximum est de 8,5 kg par module de stérilisation.

La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 40 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).

En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de vide pendant la phase de séchage. Quand le système
détecte une augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera
à l'écran. Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les
options.

IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.5: Programme Standard 134°C

39

S100-08-02-FRA
7.4 P02 STANDARD 121°C

Le programme Standard 121°C est conçu pour stériliser des articles fabriqués en matériels
sensibles à la chaleur comme le caoutchouc ou le latex, dans un emballage simple ou
double, ainsi que des gants et tout autre matériel pouvant résister à des températures allant
jusqu'à 124°C. Ce programme est spécialement approprié pour stériliser des articles qui ne
peuvent pas résister à la température de stérilisation des autres programmes (134°C).

Avant la stérilisation, les instruments doivent être soumis à un nettoyage en profondeur.


Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage, l'emballage et les types de
charge appropriés.

La charge maximum est de 8,5 kg par module de stérilisation.

La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 45 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 15 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).

En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de vide pendant la phase de séchage. Quand le système
détecte une augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera
à l'écran. Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les
options.

IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.
Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

RECOMMANDATION
Pour éviter une surchauffe avant de commencer un cycle de 121°C après avoir
réalisé un cycle de 134°C (ou un test de B-D), il faut réaliser une pause de 5 minutes,
si possible avec la porte ouverte.

Figure 7.6: Programme Standard 121°C

40

S100-08-02-FRA
7.5 P03 RAPID 134°C

Le programme Rapid est conçu pour stériliser des instruments solides non emballés
(éléments non creux), placés sur un plateau perforé, qui peuvent résister à des températures
allant jusqu'à 137°C. Étant donné que les articles stérilisés ne sont pas emballés, ils doivent
être utilisés immédiatement après leur stérilisation.

ATTENTION
Le Programme Rapid 134°C n'est pas destiné à produire des articles stériles pour la
fourniture de produits stériles, vu que des articles non emballés peuvent être
stérilisés. Cependant, pour des produits spécifiques, il fournit la même sécurité de
stérilisation (SAL 10-6) que le programme standard, ce qui exclut la possible infection
croisée d'un patient à un autre.

IMPORTANT
Le programme Rapid n'est pas un programme standard selon la norme EN 285, vu
qu'il n'est pas possible de stériliser des articles emballés. Avant de commencer le
programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il
s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet avertissement pour
permettre le début du cycle.

Avant la stérilisation, les instruments doivent être soumis à un nettoyage en profondeur.


Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage et les types de charge appropriés.

La charge maximum est de 8,5 kg par module de stérilisation.

La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 25 minutes, y
compris le temps de séchage de 3 minutes. Si la chambre est froide au début, les temps de
cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 3 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.7: Programme Rapid 134°C

41

S100-08-02-FRA
7.6 P04 CONTENEURS 134°C

Le programme Conteneurs est conçu pour stériliser des charges en métal et en matériaux
poreux ainsi que des articles creux à structure complexe, emballés ou dans des paniers ou
récipients. La charge doit pouvoir résister à des températures allant jusqu'à 137°C. Ce
programme est spécialement approprié pour stériliser des instruments dans des paniers ou
récipients.

Avant la stérilisation, les instruments doivent être soumis à un nettoyage en profondeur.


Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage et les types de charge appropriés.

La charge maximum est de 12 kg par module de stérilisation.

La durée du cycle dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la température initiale
de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le système de contrôle
peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il est possible
d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 45 minutes, y
compris le temps de séchage de 10 minutes et une phase de préchauffage de 5 minutes. Si
la chambre est froide au début, les temps de cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).

En option, si le stérilisateur est muni de l'option "Contrôle de fuites pendant le cycle" (IPLM),
il sera possible de réaliser un test de fuites pendant le cycle. Quand le système détecte une
augmentation de la pression supérieure à celle permise, une alarme s'affichera à l'écran.
Vous pourrez consulter au volet 12 des informations supplémentaires sur les options.

IMPORTANT
L'IPLM en option effectué pendant le programme ne remplace jamais le test de vide.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.8: Programme Conteneurs 134°C

42

S100-08-02-FRA
7.7 PROGRAMMES EN OPTION

7.7.1 T03 AIR DETECTOR ACT / T04 AIR DETECTOR TàV (EN OPTION)

En option, il est possible d'intégrer un détecteur d'air dans le stérilisateur pour déterminer si
les gaz non condensables contenus dans la vapeur fournie au stérilisateur et dans l'air qui
demeure après l'étape d'élimination de l'air du cycle de stérilisation sont suffisants pour
douter de l'efficacité du cycle de stérilisation.

Le stérilisateur génère une alarme (visible sur l'écran et imprimable dans le registre de
l'imprimante). Les gaz peuvent provenir d'une fuite d'air ou d'une mauvaise qualité de la
vapeur.

Le détecteur d'air est un tuyau chauffé par vapeur connecté à la chambre. La température
détectée à l'intérieur de ce tuyau fournit des informations sur la quantité d'air, de CO2, etc.,
contenue dans la vapeur. Le détecteur d'air doit être activé et réglé par un technicien en
fonction des programmes de stérilisation dans lesquels il va être utilisé.

Les programmes du détecteur d'air sont utilisés pour étalonner le détecteur d'air. Il faut un
mot de passe spécifique pour régler ces programmes.

Le programme de réglage du détecteur d'air (T03) est utilisé pour déterminer la quantité d'air
ou d'autres gaz non condensables nécessaires pour atteindre une température de 2°C
inférieure à l'intérieur d'un paquet textile par rapport à la température dans l'écoulement ou à
la température théorique (calculée à partir de la pression de la chambre avec une vapeur
saturée). Un robinet est utilisé pour simuler une fuite. La différence de température entre le
capteur du détecteur d'air et le capteur de température de l'écoulement détectée lors de ce
test est utilisée ensuite dans les programmes de stérilisation pour détecter la présence d'air.

Le programme du détecteur d'air TàV (T04) est un test de vide utilisé pour déterminer le
débit de flux d'air provoqué par la fuite à travers la soupape du détecteur d'air.

La procédure d’étalonnage correspond à ce qu'établit la norme EN 285, volet 21.

43

S100-08-02-FRA
7.7.2 P05 SOLIDES A / P06 SOLIDES B / P07 SOLIDES C (EN OPTION)

Les programmes de solides sont utilisés pour la stérilisation de matériaux solides. Des
paramètres comme la température de stérilisation, le temps de maintien, le nombre d'étapes
de désaération (vides fractionnés), la vitesse d'augmentation de la pression et la vitesse de
diminution de la pression peuvent être modifiées pour satisfaire les conditions du cycle établi
par le client. Il est possible d'intégrer des options telles que le fonctionnement continu, le
séchage par injections de vapeur, le contrôle de fuites (IPLM), le détecteur d'air et la phase
de préchauffage.

IMPORTANT
Les programmes de solides ne sont pas de programmes standards selon la norme
EN 285. Selon les paramètres spécifiques du programme, ils pourraient ne pas être
appropriés pour la stérilisation de certains matériaux. Pour leur application pratique,
ces programmes doivent être validés avec la charge à stériliser normalement. Avant
de commencer le programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran
pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet
avertissement pour permettre le début du cycle.

Pour ces programmes, des éléments ou des accessoires supplémentaires peuvent être
nécessaires selon les paramètres du cycle.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

PRÉCAUTION
Vu que la plupart des paramètres et des réglages impliquent un certain risque
d'affecter l'efficacité du cycle de stérilisation, il n'est possible de modifier que les
paramètres dont les implications et conséquences sont bien connues. Par
conséquent, le réglage des paramètres est protégé par un mot de passe spécial.
Dans tous les cas, il est recommandé de demander au fabricant ou de consulter les
personnes autorisées.

Figure 7.9: Programmes de solides

44

S100-08-02-FRA
Ci-après sont décrites les informations sur le réglage des paramètres:

Commun Pression Température Temps / Compteur

Habiliter / Bloqué Augmenter vitesse (1b) Plateau (12a) Chauffage (4c)


Note Diminuer vitesse (2b) PT-100 sélec. (14) Pré-phase 1 (7a) (7d)
Fonctionnement continu Chauffage (4b) Pré-phase 2 (8a) (8d)
Augmenter vitesse (1a) Prévide (6) Pré-phase 3 (9a) (9d)
Diminuer vitesse (2a) Pression haute 1 (7b) Séchage (10b)
Descente réduite de pression (3) Pression basse 1 (7c) IPLM test (11c)
Préchauffage (4a) Pression haute 2 (8b) Plateau (13b)
Injection vapeur (6a) Pression basse 2 (8c) Air Detector (14b)
Moniteur fuites (11a) Pression haute 3 (9b)
Air Detector (13a) Pression basse 3 (9c)
Séchage (10a)
Augmenter IPLM (11b)

- Commun: Ce groupe contient tous les paramètres généraux disponibles pour les
programmes de solides. En activant un de ces paramètres, il peut être nécessaire de définir
également quelques paramètres d'autres sections. Les paramètres suivants n'affectent pas
la conception du cycle:

- Habiliter: Ce paramètre habilite ou déshabilite un programme. Un programme est


visible et peut être sélectionné dans le menu de sélection de programme si ce
paramètre est sur ON (ce paramètre n'est visible que depuis le niveau d'accès
"Administrateur").
- Bloqué: Ce paramètre permet de bloquer ou de débloquer un programme habilité.
Les programmes bloqués seront masqués dans le menu de sélection de programme
(ce paramètre n'est visible que depuis le niveau d'accès "Leader").
- Note: Quand ce paramètre est sur ON, une note d'information s'affichera à l'écran
après avoir appuyé sur la touche de début de programme. L'utilisateur doit confirmer
cette note pour permettre le début du cycle.
- Fonctionnement continu: Le programme se répétera automatiquement. Le nombre de
répétitions du cycle s'affichera à l'écran après avoir appuyé sur la touche de début.

- Pression: Toutes les valeurs de pression de cette section sont des valeurs absolues (0 -
4000 mbar). Les paramètres "Augmenter vitesse", "Diminuer vitesse", "Chauffage" et
"Augmenter IPLM" n'auront d'effet que si les paramètres correspondants de la section
Commun sont sur ON. Les paramètres "Pression haute x" et "Pression basse x" seront
effectifs si le paramètre correspondant "Pré-phase x" de la section Temps / Compteur est
réglé sur une valeur autre que zéro.

- Température: Les paramètres "Chauffage" et "Séchage" sont utilisés pour contrôler le


chauffage de la double enveloppe. Le contrôleur utilise le paramètre "Chauffage" quand la
machine se trouve en stand-by et à la fin d'un cycle. Le contrôleur utilise le paramètre
"Séchage" pendant la phase de séchage.

- Temps / Compteur: Les paramètres "Pré-phase x" sont des compteurs et les autres
paramètres sont des valeurs de temps. Les paramètres "Chauffage", "IPLM test" et "Air
Detector" ne seront effectifs que si les options correspondantes de la section Commun sont
sur ON.

45

S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
1 a/b Augmenter Les paramètres 1a (ON/OFF) et 1b (mbar/s) Permettent de définir la vitesse maximum
vitesse d'augmentation de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la vitesse d'augmentation
pendant les pré-phases et la dernière augmentation de pression sont limitées jusqu'à ce que
soit atteinte la valeur préétablie pour la phase de maintien. Le contrôleur calcule la vitesse
moyenne d'augmentation pendant les 5 dernières secondes. Si cette valeur calculée est
supérieure à la valeur déterminée, la vanne d'entrée de vapeur dans la chambre est fermée
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à la valeur déterminé.
Utilisation : Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
2 a/b Diminuer Les paramètres 2a (ON/OFF) et 2b (mbar/s) Ils permettent de définir la vitesse maximum de
vitesse descente de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la vitesse de descente est limitée
pendant les pré-phases et la diminution de pression préalable à la phase de séchage.
Le contrôleur calcule la vitesse moyenne de descente pendant les 5 dernières secondes. Si
cette vitesse calculée est supérieure à la valeur déterminée, la vanne de vide se fermera
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à cette valeur. Le système de vide fonctionne
à tout moment.
Remarque: La réduction de pression du premier vide ne peut pas être réglée.
Utilisation: Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
3 Descente Quand ce paramètre est sur ON, la réduction de la pression pendant les pré-phases et la
réduite de réduction de la pression avant la phase de séchage sont contrôlées moyennant une vanne
pression spéciale de section transversale réduite, au lieu de la vanne de vide standard.
Pendant la phase de séchage, la pression de la chambre sera contrôlée par une pression
constante définie par le paramètre 10a.
Remarque: De plus, la vitesse de descente peut être réduite avec le paramètre 2.
Remarque: La réduction de pression du premier vide ne peut pas être réglée.
Utilisation: Il est particulièrement indiqué pour des produits sensibles à la pression comme les
implants de silicone.
4 a/b/c Préchauffage Quand le paramètre 4a est sur ON, le cycle commencera une phase de préchauffage. Ainsi,
le produit est préchauffé avec de la vapeur. Pendant cette phase, la pression de la chambre
se maintient à une pression constante déterminée par le paramètre 4b. La durée de cette
phase de préchauffage est définie par le paramètre 4c.
La vanne de purge continue s'ouvrira quand la pression de la chambre sera > 1200 mbar. À
la fin de cette phase, il se produit une descente de la pression jusqu'à atteindre la pression
atmosphérique. La limite de descente de la pression est limitée pour éviter des turbulences à
l'intérieur du réservoir d'eau de la pompe. Cette vitesse de descente est indépendante du
paramètre 2b.
Remarque: Il n'est pas possible de modifier la vitesse de descente après la phase de
préchauffage.
Utilisation: Pour améliorer le rendement du séchage en stérilisant des charges lourdes dans
des récipients.
5 Injection vapeur Quand ce paramètre est sur ON, une phase supplémentaire " Injection vapeur " est exécutée
avant la phase de séchage. Lors de cette phase, 5 pulsations de vapeur sont injectées dans
la chambre. Chaque injection de vapeur est suivie d'une phase de régénération de 2,5
minutes. La vanne de vide et le système de vide fonctionnent de manière continue.
Remarque: Le nombre d'injections de vapeur et le temps de régénération ne peuvent pas être
modifiés.
Utilisation: Pour améliorer les résultats du séchage.
6 Prévide Point d'activation du premier vide (paramètre 6a et 6b)

46

S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
7 a/b/c/d Pré-phase 1 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 7 est utilisé pour définir le bloc 1. Le bloc
1 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (7b), un point d'activation de
pression basse (7c), un point d’interrupteur pour le temps du plateau (7d) et le compteur de
répétitions (7a). Un bloc sera sauté si le compteur de répétition est réglé sur 0.
8 a/b/c/d Pré-phase 2 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 8 est utilisé pour définir le bloc 2. Le bloc
2 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (8b), un point d'activation de
pression basse (8c), un point d’interrupteur pour le temps du plateau (8d) et le compteur de
répétitions (8a). Un bloc sera sauté si le compteur de répétition est réglé sur 0.
9 a/b/c/d Pré-phase 3 Les pré-phases pour éliminer l'air sont organisées en trois blocs. Chaque bloc a son propre
réglage de paramètres indépendant. Le paramètre 9 est utilisé pour définir le bloc 3. Le bloc
3 est prédéfini par un point d'activation de pression haute (9b), un point d'activation de
pression basse (9c) et le compteur de répétitions (9a). Un bloc sera sauté si le compteur de
répétition est réglé sur 0.
10 a/b Séchage Le paramètre 10a définit le point d'activation pour commencer la phase de séchage. Le
temps de séchage est défini dans le paramètre 10b.
11 a/b/c Moniteur fuites Il existe l'option d'effectuer un test de fuites pendant la phase de séchage. Pour cela, le
paramètre 11a doit être sur ON. L'augmentation maximum de pression permise pendant la
phase de test est définie par le paramètre 11b. Quand le système détecte une augmentation
de la pression supérieure à la valeur maximum permise, une alarme est activée. Le temps de
test est défini dans le paramètre 11c.
Remarque: Ce test est réalisé pendant la phase de séchage. Assurez-vous que le temps de
séchage soit toujours supérieur au temps de test.
12 a/b Plateau Le paramètre 12a définit la température de stérilisation. Cette température est utilisée pour
calculer la pression de contrôle correspondante pendant le plateau. Le temps de maintien est
défini dans le paramètre 12b.
13 a/b Air Detector Si le détecteur d'air en option s'active en réglant le paramètre 13a sur ON, au bout de 2,5
minutes après le début de la phase de maintien le signal du détecteur d'air sera évalué. La
durée de l'évaluation est définie dans le paramètre 13b. Quand le système détecte une
différence de températures entre le capteur de la chambre et la sonde du détecteur d'air
supérieure à la valeur prédéfinie, une alarme s'active.
En utilisant cette option, assurez-vous que le seuil d'alarme a été calculé au préalable avec le
programme de calibrage du détecteur d'air et qu'il est stocké dans le système.
14 PT100 Ce paramètre définie la sonde PT100 de surveillance (chambre/produit/ chambre-produit), qui
Sélection indique le début de la phase de stérilisation. Au cours de cette phase, toutes les PT100
activées ne pourront pas admettre de déviation supérieure à 1,5K.

47

S100-08-02-FRA
7.7.3 P08 LIQUIDES A / P09 LIQUIDES B / P10 LIQUIDES C (EN OPTION)

Les programmes de liquides sont utilisés pour la stérilisation de liquides dans des récipients
ouverts ou fermés. La température de stérilisation, le temps de maintien, la température de
refroidissement, la vitesse d'augmentation de la pression et la vitesse de descente de la
pression peuvent être réglés pour répondre aux besoins du cycle établi par le client.
Différentes options sont disponibles telles que le mélange d'air et de vapeur, le
refroidissement forcé par descente lente de la pression, le refroidissement actif pour la
double enveloppe ou par l'écoulement, le fonctionnement continu, le temps de maintien
fondé sur le calcul de F0 et de contre-pression.

IMPORTANT
Les programmes de liquides ne sont pas de programmes standards selon la norme
EN 285. Selon les paramètres spécifiques du programme, ils pourraient ne pas être
appropriés pour la stérilisation de certains matériaux. Pour leur application pratique,
ces programmes doivent être validés avec la charge à stériliser normalement. Avant
de commencer le programme, un avertissement d'information s'affichera à l'écran
pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial. L'opérateur doit accepter cet
avertissement pour permettre le début du cycle.

Pour ces programmes, des éléments ou des accessoires supplémentaires peuvent être
nécessaires selon les paramètres du cycle.

Pour l'exécution de ces programmes, il faut au moins un capteur de température pour la


charge. Avant le début du programme, il faut placer la sonde de température de produit à
l'intérieur d'un des récipients. Ce récipient doit représenter la plus grande complexité en ce
qui concerne les changements de température pendant le déroulement du programme
(rapport entre le volume et la surface). La sonde de produit ne doit pas toucher les parois de
ce récipient de référence.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

PRÉCAUTION
Vu que la plupart des paramètres et des réglages impliquent un certain risque
d'affecter l'efficacité du cycle de stérilisation, il n'est possible de modifier que les
paramètres dont les implications et conséquences sont bien connues. Par
conséquent, le réglage des paramètres est protégé par un mot de passe spécial.
Dans tous les cas, il est recommandé de demander au fabricant ou de consulter les
personnes autorisées.

Figure 7.10: Programmes de liquides

48

S100-08-02-FRA
Ci-après sont décrites les informations sur le réglage des paramètres:

Commun Pression Température Temps / Compteur

Habiliter / Bloqué Augmenter vitesse (1b) Plateau (3a) Plateau (3b)


Note Diminuer vitesse (2b) Refroidissement (7) Valeur F0 (3d)
Fonctionnement continu Prévide (4) PT100 Sélec. (9)
Augmenter vitesse (1a) Contre-pression (5b)
Diminuer vitesse (2a)
Mélange vapeur / air (3a)
Valeur F0 (3c)
Contre-pression (5a)
Descente réduite de pression (6)
Refroidissement direct (8)
Balayage d’air (10)

- Commun: Ce groupe contient tous les paramètres généraux disponibles pour les
programmes de liquides. En activant un de ces paramètres, il peut être nécessaire de définir
également quelques paramètres d'autres sections. Les paramètres suivants n'affectent pas
la conception du cycle:

- Habiliter: Ce paramètre habilite ou déshabilite un programme. Un programme est


visible et peut être sélectionné dans le menu de sélection de programme si ce
paramètre est sur ON (ce paramètre n'est visible que depuis le niveau d'accès
"Administrateur").
- Blocage: Ce paramètre permet de bloquer ou de débloquer un programme habilité.
Les programmes bloqués seront masqués dans le menu de sélection de programme
(ce paramètre n'est visible que depuis le niveau d'accès "Leader").
- Note: Quand ce paramètre est sur ON, une note d'information s'affichera à l'écran
après avoir appuyé sur la touche de début de programme. L'utilisateur doit confirmer
cette note pour permettre le début du cycle.
- Fonctionnement continu: Le programme se répétera automatiquement. Le nombre de
répétitions du cycle s'affichera à l'écran après avoir appuyé sur la touche de début.

- Pression: Toutes les valeurs de pression de cette section sont des valeurs absolues (0 -
4000 mbar). Les paramètres "Augmenter vitesse", "Diminuer vitesse" et "Contre-pression"
n'auront d'effet que si les paramètres correspondants de la section Commun sont sur ON.

- Température: Le paramètre "Chauffage" est utilisé pour contrôler le chauffage de la


double enveloppe. Le contrôleur utilise ce paramètre quand la machine est en stand-by. Au
début de la phase de "Refroidissement", le contrôleur de chauffage de la double enveloppe
est désactivé.

- Temps / Compteur: Le temps de maintien peut être défini aussi bien moyennant un temps
fixe qu'une valeur F0. Dans le cas de temps de maintien contrôlés par la valeur F0, le
paramètre de la valeur F0 de la section Commun doit être sur ON.

49

S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
1 a/b Augmenter Les paramètres 1a (ON/OFF) et 1b (mbar/s). Permettent de définir la vitesse
vitesse maximum d'augmentation de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la
vitesse d'augmentation pendant les pré-phases et la dernière augmentation de
pression sont limitées jusqu'à ce que soit atteinte la valeur préétablie pour la
phase de maintien. Le contrôleur calcule la vitesse moyenne d'augmentation
pendant les 5 dernières secondes. Si cette valeur calculée est supérieure à la
valeur déterminée, la vanne d'entrée de vapeur dans la chambre est fermée
jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à la valeur déterminée.
Utilisation: Spécialement indiqués pour des produits sensibles à la pression.
2 a/b Diminuer vitesse Les paramètres 2a (ON/OFF) et 2b (mbar/s). Ils permettent de définir la vitesse
maximum de descente de la pression. Quand ce paramètre est sur ON, la
vitesse de descente est limitée pendant les pré-phases et la diminution de
pression préalable à la phase de refroidissement.
Le contrôleur calcule la vitesse moyenne de descente pendant les 5 dernières
secondes. Si cette vitesse calculée est supérieure à la valeur déterminée, la
vanne de vide se fermera jusqu'à ce que la vitesse calculée soit inférieure à
cette valeur. Le système de vide fonctionne à tout moment.
Remarque: Ce paramètre a besoin que le paramètre 6 soit également sur ON.
Utilisation: Pour éviter la perte de liquide.
3 a/b/c/d Plateau Le paramètre 3a définit la température de stérilisation. Cette température est
utilisée pour calculer la pression de contrôle correspondante pendant le plateau.
Le temps d'exposition est défini dans le paramètre 3b. Quand le calcul de la
valeur F0 est activée (le paramètre 3c est sur ON), le temps d'exposition est
contrôlé moyennant la valeur F0. Pour cela, il faut définir une valeur F0 dans le
paramètre 3d.
Remarque: À cause de la conception du système, la valeur F0 ne peut être
calculée que pour des températures supérieures à 108°C. Ainsi, pour obtenir
des avantages lors de l'utilisation de cette option, la température de stérilisation
doit être d'au moins 115°C.
Utilisation: Réduction du temps de maintien pour des produits sensibles à la
température.
4 Prévide Point d'activation du premier vide. Ce paramètre n'a aucun effet si l'option
mélange de vapeur / air est activée.
Remarque: Le point d'activation réel peut différer de ce paramètre. Le vide est
limité par la pression d'ébullition par rapport à la température de la charge plus
5°C.
5 a/b Contre-pression En activant (paramètre 5a sur ON), le refroidissement est effectué avec une
contre-pression à l'intérieur de la chambre. Le niveau de contrôle de cette
contre-pression est fourni par le paramètre 5b.
Remarque: Assurez-vous que la contre-pression est au moins 500 mbar au-
dessus de la pression d'ébullition par rapport à la température de stérilisation
(paramètre 3a).
À la fin de la phase de refroidissement, il se produit une descente de la pression
jusqu'à atteindre la pression atmosphérique. La limite de descente de la pression
est limitée pour éviter des turbulences à l'intérieur du réservoir d'eau de la
pompe. Cette vitesse de descente est indépendante du paramètre 2b.
Utilisation: Pour stériliser des liquides fermés ou pour éviter la perte de liquides
dans des liquides ouverts.

50

S100-08-02-FRA
Paramètre Dénomination Explication
6 Descente réduite Quand ce paramètre est sur ON, la descente de pression pendant la phase de
de pression refroidissement est contrôlée moyennant une vanne spéciale à section
transversale réduite, au lieu de la vanne de vide.
Remarque: De plus, la vitesse de descente peut être réduite avec le paramètre
2.
Utilisation: Vitesse forcée de la phase de refroidissement, tant que la perte de
liquides est acceptable.
7 Refroidissement Le paramètre 7 définit la température de refroidissement du produit. Cette valeur
est déterminée comme la différence de température par rapport à la température
d'ébullition en rapport avec la pression atmosphérique. Cette température doit
être réglée au moins sur 5°C pour des liquides ouverts et sur 20°C pour des
liquides fermés.
8 Refroidissement Quand ce paramètre est sur ON, le refroidissement est réalisé moyennant un
direct échangeur de chaleur situé à l'intérieur de la chambre ou par refroidissement de
la double enveloppe.
En utilisant cette option pour des liquides fermés, il faut également activer le
paramètre "Contre-pression" (paramètre 5a/b).
Le refroidissement est réalisé à travers la pompe d'eau. La puissance du
refroidissement peut être affectée par le paramètre "Eau de la pompe" du menu
de service.
Utilisation: Vitesse forcée de la phase de refroidissement.
9 PT100 Sélec. Ce paramètre définie la sonde PT100 de surveillance (chambre/produit/
chambre-produit), qui indique le début de la phase de stérilisation. Au cours de
cette phase, toutes les PT100 activées ne pourront pas admettre de déviation
supérieure à 1,5K.
10 Balayages d’air Si cette option est activée, à la fin du refroidissement se produiront 16 pointes
d’aération/vide favorisant l’élimination de reste de vapeur en chambre lors de
l’ouverture de la porte.

51

S100-08-02-FRA
7.7.4 P11 DÉSINFECTION (EN OPTION)

Le programme de désinfection à 105°C est destiné à la désinfection de textiles et d'instruments


emballés ou enveloppés dans du papier, du film transparent ou d'autres matériaux permettant
la pénétration de la vapeur. Les articles à stériliser doivent pouvoir résister à des températures
allant jusqu'à 108°C. Ce programme a été spécialement conçu pour désinfecter des matériaux
poreux ou des instruments solides (y compris des pièces à la conception complexe).

IMPORTANT
Le programme de désinfection n'est pas un programme standard selon la norme EN
285. Il peut ne pas être approprié pour désinfecter quelques matériaux, de sorte que
pour des raisons pratiques, ce programme doit être validé avec la charge à
désinfecter normalement. Avant de commencer le programme, un avertissement
d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial.
L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le début du cycle.

Avant d'appliquer un cycle de désinfection, les instruments doivent être soumis à un


nettoyage en profondeur. Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage,
l'emballage et les types de charge appropriés.

La charge maximum est de 7 kg par module de stérilisation.

La durée de ce programme dépend du poids et du type de charge, ainsi que de la


température initiale de la charge. À travers une routine interne d'optimisation du cycle, le
système de contrôle peut adapter les paramètres conditionnels au poids de la charge. Ainsi il
est possible d'obtenir des temps de cycle plus courts. Le temps du cycle est d'environ 45
minutes, y compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre est froide au début,
les temps de cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Comme une bande étroite de température est maintenue pendant la stérilisation, il n'y a
aucun risque que la charge conçue pour résister à des températures allant jusqu'à 108°C se
détériore en entrant en contact avec les parois de la chambre.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintenance de 10 minutes (réglable
entre 5 et 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à 30
minutes).

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.11: Programme de Désinfection

52

S100-08-02-FRA
7.7.5 P12 IMPLANTS SILICONE (EN OPTION)

Le programme d'Implants de silicone est un programme spécial à 134°C destiné à stériliser


des implants de silicone.

IMPORTANT
Le programme d'Implants de silicone n'est pas un programme standard selon la
norme EN 285. Pour son application pratique, ce programme doit être validé avec la
charge à stériliser normalement. Avant de commencer le programme, un
avertissement d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un
programme spécial. L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le
début du cycle.

La charge maximum est de 4 kg par module de stérilisation.

Le temps du cycle est d'environ 90 minutes, y compris le temps de séchage de 10 minutes.


Si la chambre est froide au début, les temps de cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Comme une bande étroite de température est maintenue pendant la stérilisation, il n'y a
aucun risque que la charge conçue pour résister à des températures allant jusqu'à 137°C se
détériore en entrant en contact avec les parois de la chambre.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 5 minutes (qui peut être
élargi jusqu'à 60 minutes) et un temps de séchage de 10 minutes (qui peut être élargi jusqu'à
30 minutes).

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.12: Programme d'implants de silicone

53

S100-08-02-FRA
7.7.6 P13 LIQUIDES OUVERTS (EN OPTION)

El programme de liquides ouverts est destiné à stériliser des liquides à 121°C dans des
récipients ouverts ou non fermés hermétiquement.

IMPORTANT
Le programme de Liquides ouverts n'est pas un programme standard selon la norme
EN 285. Pour son application pratique, ce programme doit être validé avec la charge
à stériliser normalement. Avant de commencer le programme, un avertissement
d'information s'affichera à l'écran pour indiquer qu'il s'agit d'un programme spécial.
L'opérateur doit accepter cet avertissement pour permettre le début du cycle.

Pour exécuter ce programme, il est nécessaire que le stérilisateur soit muni d'une sonde de
température du produit à l'intérieur de la chambre du stérilisateur. De plus, le stérilisateur
doit incorporer au préalable quelques composants spéciaux.

Avant le début du programme, il faut placer la sonde de température de produit à l'intérieur


d'un des récipients de la charge. Ce récipient doit représenter la plus grande difficulté en ce
qui concerne les changements de température pendant le déroulement du programme
(rapport entre le volume et la surface). La sonde de produit ne doit pas toucher les parois de
ce récipient de référence.

Après le début du programme, il se produit d'abord un prévide. Après, la chambre et la charge


sont chauffées avec de la vapeur. À la fin, le récipient de référence atteindra la température de
stérilisation préétablie. Vous pouvez régler le temps de maintien de cette température. Une fois
écoulé le temps de maintien, la pression de l'intérieur de la chambre diminuera lentement. Ceci
provoque un auto-refroidissement de la charge par évaporation. À la fin, le récipient de
référence atteindra la température de refroidissement établie, ce qui permet l'ouverture de la
porte du stérilisateur. Exemple: Avec une Δ de T° de 5°C, le liquide refroidira jusqu'à une
température de 5°C inférieure à la température d'ébullition de l'eau à température ambiante, ce
qui signifie environ à 95°C dans des conditions normales de pression.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintenance de 20 minutes (réglable
entre 5 et 60 minutes) et une température de refroidissement de 5°C (qui peut être élargie
jusqu'à 50°C).

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Figure 7.13: Programme de liquides ouverts


54

S100-08-02-FRA
7.7.7 P14 ESPECIAL P 134ºC

Le programme spécial de 134ºC est conçu pour stériliser du matériel poreux ou emballés
dans des boites métalliques, ainsi que des structures complexes avec cavités, emballées
dans des poches en papier ou combinaison papier / plastique, et autre matériel pouvant
résister à une température de 137 °C. Ce programme est recommandé spécialement pour
stériliser textile et instruments.

Ce programme est spécialement conçu pour la stérilisation de matériel susceptible d'être


contaminé par des prions, c’est-à-dire par des substances pathogènes (transmissibles)
Encéphalopathie (TSE), telle que la BSE (encéphalopathie Bovine), « Scrapie » ou la
maladie de Creutzfeld-Jakob.

Avant d'appliquer un cycle de stérilisation, les instruments doivent être soumis à un


nettoyage en profondeur, selon les recommandations des autorités compétentes contre les
prions. Consultez au volet 8 les recommandations sur le nettoyage, l'emballage et les types
de charge appropriés.

La charge maximum est de 8,5 kg.

Le temps du cycle dépend du type de charge, et de la température initiale de la chambre. Un


cycle est d'environ 6 minutes, y compris le temps de séchage de 10 minutes. Si la chambre
est froide au début, les temps de cycle peuvent être légèrement supérieurs.

Le stérilisateur est fourni d'usine réglé sur un temps de maintien de 18 minutes (réglable) et
un temps de séchage de 10 minutes (réglable). Le temps de stérilisation peut s’adapter
selon les exigences du pays.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Optionnellement, l’appareil peut être équipé de l’option « Moniteur Fugues » (IPLM), grâce
auquel il est possible d’effectuer un test de fugues pendant la phase de séchage. Lorsque le
système détecte une hausse de pression plus élevée que celle permise, une alarme s’affiche
à l’écran.

Consultez le volet 13 pour obtenir davantage d'informations sur les paramètres du cycle.

Le programme correspond à un programme standard de 134ºC, mais avec un temps de


stérilisation plus prolongé. Consultez le volet 7.5 pour prendre connaissance de la courbe de
pression.

IMPORTANT
L’option IPLM ne remplace pas le Test de Vide.

PRÉCAUTION
Il n’y a pas de garantie que les prions puissent être entièrement désactivés lorsqu’ils sont
soumis à ce programme. Il convient de consulter les recommandations de l’établissement
« Robert-Koch-Institute » (Berlin, Allemagne), publiées dans le magasine de santé Allemand
"Bundesgesundheitsblatt” 41(2), 1998, page 78-93 et 45, 2002, pages 376-394, ainsi que le
rapport définitif de la Task Force vCJK ou de prendre connaissance des recommandations
et normatives relatives à chaque pays.

55

S100-08-02-FRA
8. TECHNIQUES ET CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION À LA VAPEUR

Ce chapitre contient des informations d'ordre général et des recommandations dont il est
important de tenir compte pour obtenir des résultats optimaux lors de la stérilisation à la
vapeur, ainsi qu'un rendement maximal du stérilisateur.

8.1 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA CHARGE AVANT LA STÉRILISATION

La stérilisation par vapeur est particulièrement indiquée pour tous les matériaux capables de
résister à des températures allant jusqu'à 137°C. Elle peut également être appliquée aux
produits liquides en récipients ouverts ou hermétiquement fermés qui requièrent néanmoins
des processus de stérilisation spécifiques.

Les produits sanitaires peuvent être stérilisés si leur fabricant recommande explicitement la
stérilisation et la réutilisation, et si des cycles de stérilisation appropriés sont recommandés.
Afin de satisfaire aux exigences de maintenance de la charge, il est essentiel de nettoyer de
manière appropriée les produits. Il est également essentiel de nettoyer les instruments, les
articles en verre, les pipettes, etc., pour éviter que les restes d'huile et d'autres impuretés
protéiques tachent les instruments et la chambre du stérilisateur.

Un bon nettoyage peut être obtenu en submergeant les instruments dans de l'eau pendant
30 minutes, en utilisant, en plus, des agents dissolvants de protéines et d'huiles.

Après le nettoyage, il faut réaliser un bon rinçage et séchage des produits. En plus de
l'élimination de résidus, il faut faire particulièrement attention à éliminer complètement les
substances actives du lavage (WAS, Wash-Active Substances). Pour le dernier rinçage, il
faut utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée. Ceci est applicable aussi bien à des
matériaux solides que poreux.

Si le fabricant recommande un traitement avec de l'huile avant la stérilisation, il ne faut


utiliser que de l'huile émulgente spéciale pour des instruments afin de traiter le matériau de
stérilisation. Pour éviter que l'huile et d'autres contaminants provenant de la stérilisation des
articles coulent dans l'eau d'alimentation, un système de séparation des eaux a été installé
dans le stérilisateur. Le condensé contaminé ne sera pas réutilisé, il sera renvoyé vers
l'écoulement pour éviter que l'huile et d'autres impuretés provenant des articles stérilisés se
solidifient dans les lignes.

Les textiles repassés ou séchés thermiquement ne doivent pas être emballés et stérilisés
avant d'avoir refroidi jusqu'à atteindre la température ambiante.

8.2 EMBALLAGE DE LA CHARGE

En règle générale, les produits à stériliser peuvent être emballés individuellement ou dans
des sets de stérilisation. Ils peuvent être emballés dans des sacs en papier, dans des
sachets thermo ou auto-scellables, et dans des gaines mixtes en papier et en film plastique,

56

S100-08-02-FRA
ou avec des matériaux non tissés. L'emballage peut être formé d'une couche simple de
matériau de stérilisation ou d'une double couche d'emballage.

MATACHANA fournit des étagères, des chariots, des cassettes, des paniers, des récipients,
des plateaux et des machines de scellage.

Pour la préparation des articles afin de les stériliser, il faut prendre en considération les
règles suivantes:

- Pour emballer des articles individuels, des sacs en papier seront utilisés selon la
norme européenne EN 868-4, ou des sachets ou des gaines en papier et en film
plastique selon la norme EN 868-5.

- En utilisant des sachets ou des gaines thermoscellables, la largeur minimum des


coutures scellées doit être au moins de 6 mm; des coutures doubles sont
recommandées. Entre la couture et la charge de stérilisation, il doit y avoir un espace
libre d'au moins 30 mm.

- Les paquets doivent être emballés dans une couche double de matériel textile ou de
papier de stérilisation pour faciliter leur protection et stockage.

- Les paquets de stérilisation doivent être placés dans des paniers perforés ou dans
des conteneurs, de sorte à ce qu'ils ne soient pas à plat mais en position verticale sur
l'un des côtés de l'emballage et d'appuient les uns contre les autres dans cette
position.

- Quand des conteneurs en métal sont utilisés, les matériaux sensibles à la chaleur
doivent y être placés de sorte à ce qu'ils ne touchent pas directement le métal.

- Des couches intermédiaires en papier et textile sont permises. Ceci est également
applicable en emballant des matériaux qui ont tendance à coller entre eux.

- En stérilisant les instruments, le poids de chaque panier ou conteneur chargé ne doit


pas être supérieur à 8 kg. Ceci facilitera le séchage et la manipulation ultérieure. Les
plateaux et les conteneurs peu profonds doivent être remplis de sorte que le contenu
ne dépasse pas des bords du conteneur. Le cas échéant, les articles doivent être
distribués dans 2 plateaux, paniers, cassettes ou plus. Il faut limiter la hauteur de
remplissage, afin qu'il existe une distance minimum de 2 cm entre le contenu et la
partie supérieure du conteneur.

- En stérilisant des chiffons, des bandes et d'autres types de textiles similaires, le poids
maximum d'une cassette ou conteneur de stérilisation rempli ne doit pas dépasser 6
kg.

- En chargeant les paniers, assurez-vous que les récipients creux comme des plats,
des bols, des tasses ou des bouteilles vides seront toujours placés l'ouverture
tournée vers le bas, afin que tombe tout condensé pouvant s'être formé et qu'il ne
reste pas à l'intérieur du récipient.

- Les plateaux, cassettes et conteneurs sans pieds ne peuvent pas être placés
directement sur le fond de la chambre et ne doivent pas être empilés si une étagère
n'est pas utilisée.

57

S100-08-02-FRA
58

S100-08-02-FRA
ATTENTION
Las sachets en plastique ou les gaines sans une face en papier ne sont pas
appropriés comme emballage de stérilisation et ne doivent donc jamais être utilisés,
sauf comme emballage de stockage lors d'une étape ultérieure après la stérilisation.

RECOMMANDATION
Un meilleur séchage est obtenu en utilisant des plats, des plateaux ou des cassettes
fabriqués en aluminium. L'utilisation d'autres matériaux (plastique ou acier
inoxydable) peut réduire de manière importante le séchage de la charge.

RECOMMANDATION
Les surfaces en cellulose et en coton ne sont pas appropriées comme matériau
d'emballage, vu qu'elles ont une influence sur le séchage. Nonobstant, il est permis
de mettre du papier filtrant comme couche inférieure sur les plateaux perforés.

ATTENTION
Las sacs de poubelle ou les matériaux de cellulose ne sont pas appropriés.

59

S100-08-02-FRA
Le tableau suivant indique le caractère idéal des différents types de matériau comme
emballage de stérilisation pour les instruments. Les informations de la colonne "Cycle de
vide fractionné" sont applicables.

TYPE D'EMBALLAGE DES SYMBOLES POUR CYCLE DE STÉRILISATION À LA VAPEUR

ARTICLES A STÉRILISER ARTICLES ET Cycle de Cycle de Cycle de vide


EMBALLAGES gravitation prévide fractionné

Textile dans des


conteneurs avec
soupape sur le - o +
couvercle et la base

Textile dans des


conteneurs avec
soupape sur le - - +
couvercle

Textile dans des + + +


conteneurs avec
filtre, couvercle et
base perforés o + +
Articles solides
et poreux et
pièces en Instruments dans
caoutchouc, des conteneurs avec
filtre, couvercle et + + +
emballés
base perforés

Textile dans des


conteneurs avec
filtre, couvercle - - -
perforé

o + +
Textile dans des
conteneurs avec
filtre, base perforée
- + +

Instruments dans
des conteneurs avec + + +
filtre, base perforée

60

S100-08-02-FRA
TYPE D'EMBALLAGE DES SYMBOLES POUR CYCLE DE STÉRILISATION À LA VAPEUR
ARTICLES A STÉRILISER ARTICLES ET Cycle de gravitation Cycle de prévide Cycle de vide
EMBALLAGES fractionné
Conteneurs non
perforés - - o

Papier de
stérilisation,
emballage simple + + +

Papier de
stérilisation,
emballage double o + +

Emballage mixte
Articles solides simple transparent o + +
et poreux et
pièces en
caoutchouc,
emballés Emballage mixte
double transparent o o +

Feuille de
polyamide*
(PA6 ou PA66),
épaisseur 0,05 mm, - - o
emballage simple,
fermé

Feuille de
polyamide*
(PA6 ou PA66),
épaisseur 0,05 mm, - - -
emballage double,
fermé

Récipient en verre ou
plastique, non fermé
Liquides - - -
ou totalement fermé

+ applicable
o applicable sous réserve (suivez les instructions du manuel de l'utilisateur du fabricant)
- non applicable
* marquage de la plaque que doit fournir le fabricant

61

S100-08-02-FRA
8.3 CHARGEMENT DU STÉRILISATEUR

La disposition du matériel à l'intérieur du stérilisateur est essentielle pour obtenir une bonne
stérilisation.

Le matériau à stériliser doit être introduit dans des paniers de stérilisation, des cassettes,
ces conteneurs ou des plateaux. Ces plateaux ou cassettes peuvent également être chargés
dans un châssis hors de la chambre qui est ensuite introduit dans la chambre entièrement
chargé.

Les conteneurs de stérilisation peuvent être placés dans un châssis de charge, de sorte à ne
pas être serrés et d'avoir assez d'espace horizontal et/ou vertical pour faciliter le passage de
la vapeur entre eux. Alternativement, les conteneurs peuvent être empilés s'ils ont été
conçus à cet effet (version empilable).

Pour éviter le contact avec la porte et les surfaces de la chambre où se forme de la


condensation, le poids de la charge ne doit pas dépasser le poids maximum déterminé pour
chaque programme de stérilisation. Si le châssis de charge est rempli de conteneurs
d'instruments, les plus lourds doivent être placés au fond pour éviter la condensation.

RECOMMANDATION
Les objets poreux ne doivent pas toucher la surface de la chambre pour éviter
l'absorption de condensés.

En stérilisant des charges mixtes, les paniers doivent être placés sur les conteneurs. Les
conteneurs les plus légers doivent être placés sur les plus lourds. Les conteneurs contenant
des articles poreux absorbants doivent être placés sur ceux qui contiennent des articles non
poreux.

PRÉCAUTION
Quand le stérilisateur est chargé ou déchargé, la surface de la porte et les parois de
la chambre peuvent être très chauds. Utilisez des gants isolants et essayez de ne
pas toucher ces zones.

PRÉCAUTION
La stérilisation de liquides n'est permise qu'avec un programme spécial pour liquides
(en option). Pour obtenir davantage d'informations sur ce programme, consultez le
volet 12 Options.

62

S100-08-02-FRA
8.4 CONTRÔLE DE LA STÉRILISATION

8.4.1 CONTRÔLES PHYSIQUES

La température et la pression de la chambre du stérilisateur peuvent être vérifiées pendant


toute la durée du cycle. Le stérilisateur est équipé d'une imprimante et d'un enregistreur
graphique (en option) qui permettent de disposer d'un enregistrement numérique et/ou
analogique du cycle. Consultez également le volet 4, Éléments de contrôle, indication et
registre.

8.4.1.1 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE

Le cycle de stérilisation et son résultat sont Résultat du processus


automatiquement imprimés et documentés si Correct
l'imprimante intégrée est installée et si le mode Pr. 02 Standard 121°C
d'impression automatique est activé (consultez le volet Date : 28.06.2005
6.6.5 Imprimante). Cycle Nº : 00013
Durée : 39 min
Temp. min. 121.3 °C
Pendant l'exécution d'un cycle de stérilisation, Temp. max. 122.9 °C
l'imprimante ne peut pas être allumée ou éteinte. Si Pres. min. 212.6 kPa
vous souhaitez générer une impression du programme, Pres. max. 217.1 kPa
faites-le avant le début du cycle de stérilisation ou à la Unité nº : 0019864
fin. MATACHANA S100

Charge : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
L'impression indique si un programme a été Opérateur : _ _ _ _ _ _ _ __ _ _
correctement exécuté ou pas, ou s'il a été annulé à
cause d'un mauvais fonctionnement ou d'un défaut. En - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - -
plus du nom du programme, de la date, du numéro de 09:56 Fin programme
cycle, de la température de stérilisation minimum et 09:55 Fin séchage
maximum, de la pression de stérilisation minimum et à 5,2 kPa
09:45 Début séchage
maximum, de la durée du cycle, du numéro de série de à 9,9 kPa
l'équipement et du modèle, les changements de phase 09:44 Fin plateau
du cycle seront imprimés avec les valeurs et les temps. à 214,2 kPa
Les valeurs de la pression seront imprimées en chiffres et 122,5 °C
09:29 Début plateau
absolus en kPa (1 kPa = 10 mbar). à 213,6 kPa
et 121,3 °C
Si pendant l'impression il se produit un problème (p. ex., 09:28 4. Desc. pression
le papier s'achève ou il y a un problème d'alimentation), à 179,8 kPa
vous pourrez obtenir les informations imprimées à la fin 09:28 4. Incr. pression
à 191,4 kPa
du cycle de stérilisation (et une fois résolu le problème) 09:27 3. Desc. pression
en accédant au menu "Historique". Il est possible d'y à 14,9 kPa
voir les 50 derniers cycles qui pourront être imprimés. 09:26 3. Incr. pression
à 200,7 kPa
09:24 2. Desc. pression
à 14,9 kPa
09:23 2. Incr. pression
à 201,1 kPa
09:22 1. Desc. pression
à 19,6 kPa
09:21 1. Incr. pression
à 201,3 kPa
09:20 Prévide
à 29,9 kPa
09:17 Début programme

63

S100-08-02-FRA
Figure 8.1: Impression

64

S100-08-02-FRA
8.4.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)

L'enregistreur graphique effectue un registre de la température et de la pression de la charge


le long de tout le cycle de stérilisation ou de test. L'enregistreur peut avoir 2 canaux
(pression et température de la chambre) ou 3 canaux (température de la chambre,
température du produit et pression de la chambre).

Sur le papier sont pré-imprimées les échelles de pression et de température


perpendiculairement à l'avance de papier et alternées entre elles, ainsi que l'échelle de
temps dans le sens d'avance du papier.

Les caractéristiques d'enregistrement de chacune de ces variables sont les suivantes:

- Température de la chambre: Trait rouge


échelle de 50 à 150°C
Graduation: 2°C / division

- Température du produit: Trait bleu


échelle de 50 à 150°C
Graduation: 2°C / division

- Pression de la chambre: Trait vert


échelle de -1 à 3 bar (de 0 à 400 kPa)
Graduation: 10 kPa/division

- Temps: L'échelle du temps dépend de la vitesse d'avance du papier.


Les divisions du papier étant de 10 mm, les graduations
obtenues sont les suivantes:

Vitesse de défilement Temps

240 mm/h 2,5 min/division

8.4.2 PROGRAMMES DE TEST

Les programmes de test permettent de vérifier que le stérilisateur fonctionne correctement et


que les conditions d'alimentation (principalement vapeur et eau d'alimentation au générateur
de vapeur) sont qualitativement et quantitativement corrects.

IMPORTANT
Il faut maintenir un protocole des tests réalisés et ses résultats.

8.4.2.1 TEST DE VIDE

Ce test permet de vérifier l'efficacité de l'étanchéité de la chambre. Consultez la description


du programme de test de vide au volet 7.

Il est recommandé d'effectuer un test de vide quotidien, avant d'initier la routine de


stérilisation.
65

S100-08-02-FRA
8.4.2.2 TEST DE B-D

Consultez la description du programme de test de B-D au volet 7. Pour l'exécution de cet


essai, la préparation du paquet d'essai à utiliser est très importante. Il faut le préparer en
suivant les instructions du volet 7. 2 ou celles indiquées par le fabricant de l'indicateur
chimique utilisé.

Il est également possible d'utiliser des paquets déjà élaborés et existant sur le marché.
MATACHANA fournit ces paquets d'essai dans des boîtes de 20 unités (code 85449 pour le
test de B&D à 134°C, et code 85449.1 pour le test de B&D à 121°C).

Le test de B-D doit être effectué tous les jours avant de procéder à la routine de stérilisation.

8.4.3 INDICATEURS CHIMIQUES

Il est vivement recommandé d'utiliser un indicateur chimique avec chaque charge. Les
contrôles chimiques utilisés doivent être conformes à la norme européenne EN 867.

a) Ruban indicateur: Les rubans indicateurs servent à fermer les paquets. Ils
indiquent uniquement si le paquet concerné a subi un cycle
de stérilisation. MATACHANA livre un ruban indicateur pour
la vapeur (code 85456).

b) Bandes de contrôle internes: Elles se placent à l'intérieur des paquets et indiquent si à ce


point particulier les conditions da température et de
pénétration de vapeur nécessaires ont été atteintes pendant
assez longtemps. MATACHANA livre divers types de ces
bandes de contrôle interne (codes 85440, 85442 et 85446).

8.4.4 INDICATEURS BIOLOGIQUES

Tous les programmes de stérilisation individuels du stérilisateur doivent être vérifiés une fois
par an en utilisant des indicateurs biologiques.

Cet essai doit être réalisé en utilisant des indicateurs biologiques selon la norme EN ISO
11138-3 (code 78699.2). Normalement, des spores sèches de Bacillus Stearothermophilus
sont utilisées, un microorganisme spécialement résistant à la chaleur et à la stérilisation par
vapeur.

L'inconvénient de cette méthode est que les résultats ne sont pas connus immédiatement. Il
faut observer s'il se produit une croissance de la population de spores après avoir été
soumise au cycle de stérilisation. Ceci exige de la cultiver pendant au moins 48 heures dans
un milieu approprié.

Pour un emploi correct, consultez les instructions du fabricant des indicateurs.

Pour cet essai, il faut utiliser un matériau de stérilisation et un emballage de stérilisation


appropriés à l'objet de chaque programme de stérilisation.

66

S100-08-02-FRA
Au moins 5 indicateurs biologiques doivent être utilisés avec les instruments, emballés dans
des sacs en papier ou dans un emballage de stérilisation transparent. Les paquets sont
introduits à l'intérieur de la chambre, de sorte que les indicateurs biologiques soient
humidifiés à la fin du cycle de stérilisation. Si des instruments non emballés sont utilisés, les
indicateurs biologiques devront être placés près de ceux-ci.

Ces essais doivent être réalisés en suivant les instructions ci-après:

• L'essai sera réalisé en utilisant des chiffons soigneusement pliés. Les chiffons neufs
doivent être lavés avant utilisation.
• Pour emballer les chiffons, il faut utiliser des cassettes de stérilisation.
• Pliez les chiffons afin de pouvoir les empiler verticalement les uns sur les autres
(environ 180 x 150 mm).
• Alternativement, il est possible d'utiliser des paniers en fil de fer dans lesquels les
chiffons sont placés sous la forme de paquet emballé dans du papier de stérilisation.
• Distribuez 5 indicateurs biologiques dans le paquet de chiffons.

REMARQUE
Pour se défaire des indicateurs cultivés et des emballages de papier usé, il faut
suivre attentivement les instructions de leurs respectifs fabricants. Normalement, les
indicateurs chimiques peuvent être directement éliminés à travers le système
d'élimination de résidus sans d'autres réserves. Au contraire, les indicateurs
biologiques doivent être stérilisés avant d'être éliminés à travers le système
d'élimination de résidus, y compris quand les agents microbiens d'essai des
indicateurs ne sont pas pathogènes pour l'être humain.

8.4.5 VALIDATION

Selon la réglementation nationale, il est nécessaire d’effectuer des processus de validation


dans le domaine de la stérilisation.

La validation est définie comme une procédure documentée destinée à obtenir, à enregistrer
et à interpréter les données nécessaires pour démontrer qu'un cycle respectera par la suite
les spécifications préétablies.

La validation doit être réalisée par un personnel qualifié pour l'effectuer et /ou par un
laboratoire dûment accrédité /certifié. Généralement, ce travail peut également être effectué
par un expert en validations du propre fabricant du stérilisateur. Veuillez contacter notre
S.A.V (Service Technique).

La validation d'un cycle doit fournir un niveau de sécurité maximum en phase de préparation
(nettoyage, désinfection, stérilisation) des produits Sanitaires et vérifier l'efficacité des cycles
comme condition préalable pour la garantie de la qualité du traitement des produits
sanitaires.
La validation du cycle doit être réalisée avant de commencer le fonctionnement routinier. La
validation doit vérifier qu'un produit soumis au cycle de stérilisation dans son emballage final
peut être libéré sur la base des paramètres du cycle. Les paramètres spécifiques De la
stérilisation à vapeur sont la pression, la température et le temps. Ces valeurs peuvent être
mesurées, reproduites et documentées de manière fiable.

67

S100-08-02-FRA
La validation consiste à réaliser différents tests avec des charges de référence pour vérifier
que le stérilisateur respecte les spécifications fournies par le fabricant (qualification du
fonctionnement) et des tests avec différents matériels, fournis par l'utilisateur dans leur
emballage final (compatibilité du produit).

REMARQUE
Nous recommandons d’effectuer une validation des cycles de stérilisation tous les
ans, si l’appareil ne présente aucune incidence majeure, aucun changement ou
configuration spéciale qui aurait besoin d’une re-validation avant la date prévue.

8.5 TRAITEMENT ULTÉRIEUR DES PRODUITS STÉRILISÉS

Après la stérilisation par vapeur, il y a toujours une certaine humidité résiduelle. Selon les
exigences internationales, cette humidité de la charge est réduite pendant la phase de
séchage jusqu'à une quantité minimum. Si le stérilisateur est surchargé ou si des conteneurs
lourds fabriqués en acier inoxydable ou en laiton chromé sont utilisés, il faudra laisser
refroidir la charge pendant quelques minutes à l'intérieur de la chambre avec la porte
ouverte.

Il est possible de considérer que les produits poreux stérilisés sont correctement secs si
quand ils sont déchargés du stérilisateur, l'augmentation de leur masse, à cause de
l'humidité résiduelle, est inférieure à 1,0%. La limite pour les charges en métal est de 0,2%
(consultez la norme EN 285).

RECOMMANDATION
Si des plateaux sont utilisés, ils ne doivent pas être placés sur une surface plane et
solide. La couche de condensés qui se crée quand la charge refroidit à température
ambiante peut provoquer ensuite l'humidification des produits stérilisés emballés. Les
plateaux devront donc être placés sur des grilles ou d'autres surfaces perforées.

PRÉCAUTION
Quand le stérilisateur est chargé ou déchargé, la surface de la porte et les parois de
la chambre peuvent être très chauds. Utilisez des gants isolants et essayez de ne
pas toucher ces zones.

68

S100-08-02-FRA
9. FONCTIONNEMENT ROUTINIER

• Avant de connecter le stérilisateur, assurez-vous que toutes les alimentations (eau


déminéralisée, eau courante, électricité, air comprimé, réseau d'alimentation de vapeur
externe) sont disponibles et qu'elles sont correctement connectées.

• Connectez le stérilisateur en tournant l'interrupteur principal. L'écran s'allumera. Le


stérilisateur passera sur l'état de stand-by. Si le stérilisateur est équipé de son propre
générateur de vapeur, il commencera à chauffer pour générer de la vapeur, jusqu'à ce
qu'il atteigne la température de fonctionnement (environ 10 minutes).

REMARQUE
Si un cycle préalable s'est arrêté à cause d'un défaut, par exemple suite à une
coupure de courant pendant un cycle, une procédure de récupération de sécurité
commencera automatiquement. Ce n'est qu'après la fin complète de cette procédure
de récupération (consultez l'indication), l'état de stand-by sera atteint.

• Ouvrez la porte du stérilisateur. Pour ouvrir la porte de charge et lorsque l’appareil est
équipé de portes manuelles, appuyez sur la touche de porte correspondante pour
débloquer la porte puis ouvrez la porte en baissant la manette. Si le stérilisateur est muni
de portes automatiques (en option), appuyez sur la touche de porte correspondante et la
porte s'ouvrira automatiquement.

• Chargez le stérilisateur avec les articles à stériliser. Vérifiez que l'emballage et la charge
sont corrects, comme l'indique le volet 8.

• Fermez la porte du stérilisateur en baissant la manette de la porte et la porte se bloquera


automatiquement en atteignant la position supérieure. Si le stérilisateur est muni de
portes automatiques (en option), en appuyant de manière continue la touche de porte
correspondante la porte se fermera automatiquement. Maintenez enfoncée la touche de
porte jusqu'à ce que la porte atteigne la position de fermeture; sinon, la porte s'ouvrira à
nouveau.

• Vous pouvez maintenant sélectionner un programme et le mettre en marche, tant que le


stérilisateur n'émette aucun message indiquant le contraire (sur l'écran). Si une indication
s'affiche à l'écran, consultez le volet 10 pour résoudre le fonctionnement défectueux.
Après avoir résolu le problème, l'indication de défaut disparaîtra automatiquement. Les
messages d'indication doivent être acceptés sur l'écran.

• En mettant en marche le stérilisateur,


l'écran montre le dernier programme
exécuté, en le présentant comme un
programme par défaut pour la prochaine
sélection de programme. Pour
sélectionner un autre programme,
appuyez plusieurs fois sur la touche
[ESC] pour revenir à l'écran de MENU.

69

S100-08-02-FRA
• Sélectionnez l'élément du menu
"Sélection programme" en appuyant sur
les touches de flèche en haut et flèche en
bas puis appuyez sur la touche [OK].
Sélectionnez ensuite le programme
approprié pour la charge de la liste de
programmes puis appuyez sur [OK].

• Appuyez sur [ OK ] pour initier le


programme.
Si le programme sélectionné est un
programme de test ou un programme de
stérilisation spécial (et non pas un
programme standard), un message
s'affichera à l'écran qui demandera la
confirmation du programme sélectionné.
Appuyez sur [ Oui ] pour confirmer la
sélection du programme.

• Pendant l'évolution du programme,


l'écran affichera le temps de cycle restant.
Le temps restant dépend du programme
sélectionné et n'est qu'une valeur
moyenne indicative. Vers la fin du cycle,
ce temps moyen devient de plus en plus
fiable.
• Appuyez sur [ Skip ] pour passer à la
phase suivante du cycle. Pour effectuer ce
saut de phase, il est nécessaire d’être
situé sur un niveau d’accès adéquat.

• Pendant l'évolution du programme,


l'écran affiche quelques variables comme
la pression et la température dans la
chambre, la température de la charge
dans le cas des programmes de liquides,
la phase du programme, el numéro de
cycle et le nom du programme. D'autres
détails du programme sélectionné sont
également indiqués (par exemple, temps
de maintenance et temps de séchage). Si
vous souhaitez obtenir davantage
d'informations pendant un cycle, appuyez
sur la touche [Détails]. Pour des
stérilisateurs à deux portes, le cycle en
cours est indiqué moyennant une led
jaune.

70

S100-08-02-FRA
• Quand le programme s'achève, un signal
sonore et un message sur l'écran
indiquent la fin du cycle.
Pour des stérilisateurs à une porte,
appuyez sur la touche [ OK ] pour arrêter
le signal sonore et accepter la fin du
cycle. Vous pourrez alors ouvrir la porte
et retirer les articles stérilisés.
Pour des stérilisateurs à 2 portes, la fin
correcte d'un programme est indiquée
moyennant une led verte sur le côté de
décharge. Un cycle erroné est indiqué
moyennant une led rouge. Si le
programme s'est achevé correctement,
appuyez sur [ ] pour arrêter le signal
sonore, puis appuyez sur [ ] pour ouvrir
la porte.

L’usager est responsable de la supervision de l’appareil, son correct fonctionnement et la


libération de la charge stérilisée.
Un système d’évaluation de cycle intelligent établie une comparaison entre les valeurs
mesurées de paramètres et les valeurs de référence. Ce qui permet de contrôler avec
exactitude et de superviser le cycle pour maintenir une température de stérilisation
spécifique, la désorbtion et le processus de séchage. Lors d’une erreur au cours du cycle, un
message s’affiche et le cycle est interrompu en cas de besoin.
Ensuite, la porte peut s’ouvrir du côté de charge sans présenter de risque majeur, pour sortir
la charge non stérilisée. Après un cycle de stérilisation sans incidence, une indication
s’affiche de part et d’autre de l’appareil avec le texte à l’écran. Une LED verte s’illumine.
Après confirmation du message de fin de cycle, la touche (OK) sur les stérilisateurs d’une
porte, celle-ci peut s’ouvrir et la charge s’extraire. Pour les stérilisateurs à deux portes, la
porte de décharge peut uniquement être ouverte pour décharger le matériel si la LED est au
vert ; indiquant ainsi une fin de cycle correct.
Considérer si une charge est stérile ou pas ne doit pas être basé seulement sur le résultat
des contrôles chimiques. Ces indicateurs sont une mesure de sécurité supplémentaire pour
contrôler si les pré-vides ont été suffisants, si la pénétration de la vapeur et les paramètres
(pression, température, temps) ont tous été corrects.

• Après le dernier programme du jour, effectuez toujours les opérations suivantes pour
déconnecter le stérilisateur:

1. Déconnectez l'équipement en tournant l'interrupteur principal.

2. Fermez les robinets d'alimentation d'eau courante et d'eau déminéralisée.

3. Fermez le robinet d'alimentation d'air comprimé, le cas échéant.

4. Fermez le robinet d'alimentation de vapeur de réseau, le cas échéant.

5. Fermez le robinet d'alimentation du circuit de refroidissement, le cas échéant.

71

S100-08-02-FRA
72

S100-08-02-FRA
10. INDICATIONS

10.1 INTRODUCTION

Le système de contrôle interne contrôle de manière continue les fonctions, les conditions de
fonctionnement et le déroulement correct des programmes. En cas de mauvais
fonctionnement et de déviations des valeurs préétablies, un texte s'affichera sur l'écran de la
zone de charge qui indique le message / alarme. Sur le côté de décharge s'allumera une led
rouge [ ].

Il y a deux types d'indications: alarmes et messages. Les deux sont imprimés dans le
protocole de l'imprimante, si vous disposez d'une imprimante intégrée en option. Si vous
disposez d'une connexion à un PC, ces informations seront également transférées à
l'ordinateur.
- Message: Il s'est produit un état exigeant l'attention de l'utilisateur. Il faut réaliser
une action spéciale avant d'utiliser à nouveau l'équipement. Il faut
confirmer ce message ou réaliser une instruction.
- Alarme: Il s'est produit une erreur qui empêche de poursuivre la stérilisation ou qui
conduit à une annulation automatique du programme. Un défaut du
programme en cours active toujours une procédure de récupération.
Avant de pouvoir utiliser à nouveau le stérilisateur, il faudra confirmer un
message ou réaliser une instruction.
Quand une alarme ou un message s'affiche à l'écran, il faut l'accepter en appuyant sur la
touche[ OK ] de l'écran de la zone de charge. Alternativement, l'indication de défaut peut
être acceptée depuis le côté de décharge, en appuyant sur la touche [ ]. En option, le
stérilisateur peut incorporer un signal sonore émis quand s'affiche une indication. Depuis le
côté de charge, le signal sonore peut être accepté en appuyant sur la touche [ OK ], et
depuis le côté de décharge, il peut l'être en appuyant sur
[ ]. Quand une alarme ne s’affiche pas après l’avoir accepté en appuyant sur la touche [
SORTIR ] ou [ OK ] l’appareil doit être éteint et remis à nouveau en marche.

IMPORTANT
S'il se produit des défauts pendant l'exécution d'un programme, une procédure de
récupération commencera automatiquement pour rétablir le stérilisateur sur un mode
de fonctionnement sûr et défini, de sorte que la porte puisse être ouverte en toute
sécurité. L'écran affichera le temps restant jusqu'à atteindre cet état de
fonctionnement sûr. À la fin de la procédure de récupération, l'écran affichera le
message "Fin avec incidents". Ce message peut être ensuite acceptée en appuyant
sur la touche [ OK ]. La charge doit toujours être considérée comme NON
STÉRILE après la procédure de récupération. Quand la cause du défaut est
éliminée, le fonctionnement normal reprendra. Si la raison du fonctionnement
défectueux persiste, avertissez le Service Technique.

REMARQUE
Le "contrôle automatique de fuites pendant le cycle" (IPLM) en option peut détecter
une augmentation de la pression pendant le cycle supérieure à 10 mbar/min
(réglable) et produire un message de défaut à l'écran. Cette option peut être activée
dans différents programmes si cela a été prévu précédemment.
Cette augmentation de pression peut être produite par une fuite d'air inacceptable ou
par une accumulation de condensés, à cause d'une charge excessive ou d'une
charge / emballage non appropriés. Ainsi, s'il se produit un message de défaut IPLM,
la charge sera toujours considérée comme non stérile. Le fonctionnement correct du
stérilisateur peut être vérifié en effectuant un test de vide ou un test de B-D.

73

S100-08-02-FRA
PRÉCAUTION
Le stérilisateur à vapeur ne doit pas être utilisé si une incidente susceptible de mettre en
cause le processus de stérilisation ou de présenter un risque pour l’usager ou une tierce
personne s’affiche.

REMARQUE
Le stérilisateur peut faire activer une alarme à distance. Par un relais libre de contact
le service technique peut se connecter hors appareil.
Quelques problèmes simples peuvent être facilement résolus:

PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION


L'écran demeure foncé Défaut du programme Éteignez puis rallumez le stérilisateur
après avoir allumé le
stérilisateur
Il n'y a pas de réponse en La touche que vous enfoncez n'est Appuyez exclusivement sur les touches actives
appuyant sur une touche. pas active (affichées à l'écran)
Le dispositif de protection Court-circuit Prévenez le Service Technique
a été activé
La porte ne peut pas être Il y a un obstacle qui bloque la Vérifiez qu'il n'y a aucun corps étranger ou de la
fermée fermeture des portes saleté
La porte ne peut pas être - Il y a un programme encore en - Veuillez attendre jusqu'à la fin du programme
ouverte exécution
- L'égalisation de la pression ne s'est - Il est possible que le filtre d'aération soit
pas produite bloqué. Changez-le puis recommencez.
- La fin d'un programme n'a pas été - Confirmez la fin du programme en appuyant
confirmée sur la touche [ OK ]
Le stérilisateur perd de - Le joint de la porte est défectueux - Changez le joint de la porte
l'eau - Les connexions des tuyaux d'eau - Vérifiez que les tuyaux d'alimentation d'eau
ne sont pas bien serrées sont suffisamment serrés
Les articles stérilisés sont - Charge trop lourde (surcharge) - Charge inférieure
humides lors de la - Des plateaux ou des conteneurs en - Utilisez des plateaux ou des conteneurs en
décharge acier ont été utilisés aluminium
- Programme sélectionné erroné - Utilisez le programme le mieux adapté à la
charge (par exemple, avec un plus grand
séchage ou préchauffage)
L'imprimante intégrée Le papier de l'imprimante s'est Changez le rouleau de papier
n'imprime pas, la led achevé
rouge de l'imprimante
clignotera
L'imprimante imprime, Le côté erroné du papier a été Insérez correctement le rouleau de papier
mais les données introduit dans la tête de
imprimées ne se voient l'imprimante
pas
Le texte de l'écran est La batterie de l'écran est épuisée Prévenez le Service Technique
dans une autre langue, le
numéro de cycle semble
réinitié

74

S100-08-02-FRA
10.2 ALARMES ET MESSAGES

Les alarmes et messages de texte apparaissent sur la ligne inférieure de l'écran. Pour
annuler la plupart des alarmes, il suffit de confirmer l'indication qui s'affiche à l'écran. Pour
annuler d'autres messages d'alarme, il faut effectuer une action ou une réparation.

INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION


A1 "Faille tension" L'alimentation d'énergie du réseau a été interrompue pendant le cycle en cours.
Attendez la fin de la procédure de récupération puis initiez le cycle de
stérilisation. Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A2 "Pres. trop élevée" Pendant le temps de maintien, la pression de la chambre est de 200 mbar
supérieure à la pression de contrôle préétablie. Le cycle sera annulé et une
procédure de récupération sera exécutée qui garantira un état sûr de la
machine. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A3 "Temp. trop élevée" - Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou du produit)
est 3°C au-dessus de la température nominale de stérilisation.
- Pendant tout le cycle, la température de la chambre (ou du produit) est plus de
5°C au-dessus de la température nominale de stérilisation.
Dans les deux cas, le cycle sera annulé et la procédure de récupération
garantira que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être
considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A4 "Porte ZNS bloquée" Aucun signal n'est reçu des micro-interrupteurs (fermé, bloqué) de la porte de
charge (porte non stérile) pendant le cycle en cours. Le cycle sera annulé et
une procédure de récupération sera exécutée qui garantira un état sûr de la
machine. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A5 "Temp. trop basse" Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou du produit)
descend plus de 1°C en dessous de la température nominale de stérilisation. Le
cycle sera annulé et une procédure de récupération sera exécutée qui garantira
un état sûr de la machine. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A6 "Panne sonde temp." La température de la chambre (ou du produit) monte au-dessus de 150°C ou
descend en dessous de 3°C:
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- En stand-by, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A7 "Eau mauvaise qualité" La conductivité de l'eau utilisée pour la production de vapeur est supérieure à
30 µs/cm.
Utilisez de l'eau de meilleure qualité.
A8 "Panne capteur press." - Pendant un cycle, la pression de la chambre se trouve en dehors de l'intervalle
1 - 360 kPa. Le cycle sera annulé et une procédure de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- En stand-by, la pression de la chambre se trouve en dehors de l'intervalle de
60 - 120 kPa. Un nouveau programme ne pourra pas être initié.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
75

S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A9 "Phase trop longue" La phase du cycle en cours dure plus que le temps préétabli permis. Le cycle
sera annulé et une procédure de récupération garantira que la machine se
trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A10 "Relation T-P incorr." - Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou de la charge)
diffère de plus de 1,5°C.
- La température théorique (calculée à partir de la pression pendant le temps de
maintien) diffère de plus de 2°C de la température de la chambre (non
applicable pour les programmes de liquides).
Le cycle sera annulé et une procédure de récupération garantira que la machine
se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme non stérile.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A11 "Command defect" Les signaux de référence interne du convertisseur analogique / numérique se
trouvent hors de la plage.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A12 "Faille test vide" L'augmentation de pression pendant la phase d'essai du test de vide est
supérieure à 1,3 kPa/min. Répétez l'essai avec la chambre sèche, vide et froide.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A13 "Faille monit. fugues" Le "moniteur de fuites pendant le cycle" (IPLM) en option a détecté une
augmentation de pression trop élevée pendant le vide.
Exécutez les programmes de test pour garantir des résultats de stérilisation
appropriés.
A14 "niveau bac. Le signal du flotteur de niveau du réservoir d'eau déminéralisée indique un niveau
générateur" trop bas pendant trop longtemps.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A15 "Batterie basse" Pendant la mise en marche du contrôleur, il a été détecté une perte de données
de la mémoire RAM protégée par une batterie.
Prévenez le Service Technique.
16 "Circuit de La température du réservoir de l’eau du réseau est de 10C au delà de la
refroidissement” température préétablie pendant plus de 10 min. Et la température du
réservoir diminue en moins de 0,5 C/min. pendant plus de 10 min. même
si le circuit de refroidissement est activé.

Le robinet de l’eau (eau du réseau est fermé. Ceci est valable pour
l’option de refroidissement externe et refroidissement standard avec eau
du réseau (remplissage du réservoir avec de l’eau froide).

Le message s’affiche uniquement quand l’appareil est en stand-by. Il


n’y a pas de réinitialisation du cycle. Pendant le stand-by, il n’est pas
possible de commencer un nouveau programme. Prévenez le Service
Technique si ce problème se répète.

76

S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A17 "Joint porte" Il n'y a pas assez de pression à l'intérieur du joint de la porte pendant le cycle en
cours. Le cycle sera annulé et une procédure de récupération sera exécutée qui
garantira un état sûr de la machine. La charge doit être considérée comme non
stérile. Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A18 "Contrôle niveau" Uniquement applicable si le stérilisateur incorpore son propre générateur de
vapeur.
Les capteurs de niveau d'eau du générateur de vapeur détectent un niveau élevé
et un niveau bas en même temps (illogique) ou ils attendent trop longtemps pour
s'activer parce qu'il n'y a pas assez d'eau.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
- En stand-by, il ne sera pas possible d'initier un nouveau programme.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.
A19 "Générateur vapeur" Uniquement applicable si le stérilisateur incorpore son propre générateur de
vapeur.
Le générateur de vapeur a besoin de trop de temps pour chauffer, température
ou pression trop élevées à l'intérieur du générateur de vapeur, niveau d'eau trop
bas à l'intérieur du générateur ou pompe d'alimentation d'eau défectueuse.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira
que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée
comme non stérile.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes, éteignez le stérilisateur
quelques minutes puis rallumez-le. Si le défaut persiste ou se reproduit, prévenez
le Service Technique.
A20 "Air Detector" Uniquement applicable si l'option "détecteur d'air" est disponible.
La déviation entre la température de la chambre et la température théorique est
trop grande pendant le temps d'air. Le cycle sera annulé et une procédure de
récupération garantira que la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit
être considérée comme non stérile.
Réalisez un test de vide et garantissez une qualité d'eau correcte. Si le défaut
persiste ou se reproduit, prévenez le Service Technique.
A21 "Contrôle porte" Le système de sécurité de la porte ne peut pas débloquer la porte ou la fermeture
d'une porte automatique tarde trop longtemps. Il n'est pas possible d'initier un
nouveau cycle.
Assurez-vous que les portes sont sur leur position supérieure finale en se
débloquant. Ne bougez pas la porte vers le bas avant d'appuyer le bouton pour
débloquer ou pour ouvrir la porte de la chambre. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'objets qui bloquent l'ouverture de la chambre en activant la fermeture
automatique de la porte. Prévenez le Service Technique si ce problème se
répète.
A22 "Interrup. contrôle Le pressostat de sécurité des portes détecte une valeur illogique.
porte" Il n'est pas possible d'initier un nouveau cycle. Si le défaut persiste ou se
reproduit, prévenez le Service Technique.

77

S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
A23 "Niveau eau pompe" Le signal du flotteur de niveau du réservoir d'eau de la pompe indique un niveau
bas pendant trop longtemps.
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira que
la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme
non stérile.
- En stand-by, il ne sera pas possible d'initier un nouveau cycle.
Assurez-vous que les alimentations sont correctes. Si le défaut persiste ou se
reproduit, prévenez le Service Technique.
A24 "Temp. eau pompe" La température de l'eau de la pompe monte au-dessus de 150°C ou descend
en dessous de 3°C
- Pendant un cycle, celui-ci sera annulé et un cycle de récupération garantira que
la machine se trouve dans un état sûr. La charge doit être considérée comme
non stérile.
- Pendant l'attente, il ne sera pas possible d'initier un nouveau cycle.
Prévenez le Service Technique si ce problème se répète.

78

S100-08-02-FRA
INDICATION POSSIBLE CAUSE, CONSÉQUENCE ET SOLUTION
M1 "Pres. sur [ OK ] pour Le stérilisateur est prêt à lancer un programme. Appuyez sur la touche [ OK ]
début " pour commencer le programme sélectionné.
M2 "Fermer la porte svp" La porte de la zone de charge est ouverte. Fermez la porte pour commencer un
programme.
M3 "Faire maintenance" Plus de 800 cycles ont été réalisés depuis la dernière opération de service.
Prévenez le Service Technique.
M4 "Décharger svp" - Pour des stérilisateurs à une porte, la porte ne s'est pas ouverte après un cycle
de stérilisation.
- Pour des stérilisateurs à deux portes, la porte de décharge ne s'est pas ouverte
après un cycle de stérilisation.
M5 "Ouvrir porte svp" La porte est débloquée et prête à être ouverte.
M6 "Porte ZS ouverte" La porte de décharge est ouverte (stérilisateurs à deux portes uniquement).
M7 "Temp. trop basse" Pendant le temps de maintien, la température de la chambre (ou du produit) est
1°C en dessous de la température nominale de stérilisation. Le compteur qui
contrôle le temps de maintien s'arrêtera temporairement.
Prévenez le Service Technique si ce problème se reproduit fréquemment.
M8 "Cycle en marche" Le cycle a été lancé et il est encore en cours. Attendez la fin du programme.
M9 "Fin du cycle" Le cycle s'est correctement achevé. Après confirmation, déchargez le
stérilisateur.
M10 "Fin du test" Un programme d'essai s'est correctement achevé. Confirmez le message en
appuyant sur la touche [ OK ].
M11 "Fin avec incidents" Le cycle s'est achevé avec une/des erreurs/s. Confirmez le défaut en appuyant
sur [OK] quelques secondes. La charge doit être considérée comme non stérile.
M12 "Saut de phase" La touche [ Sauter ] a été enfoncée pendant le cycle. Ce message ne sera actif
que sur le mode de Service.
M13 "Prog. récupér. actif" Un défaut a été détecté pendant un cycle et le système a initié la routine de
récupération. Attendez la fin de la procédure de récupération.
M14 "Code incorrect" L'utilisateur a essayé d'accéder au système avec un mot de passe inconnu. Le
niveau d'accès le plus bas sera activé.
M15 "Mode service actif" L'utilisateur a introduit un mot de passe spécial. Différentes actions de service ont
été activées. L'accès à ce mode de service n'est permis qu'au personnel du
Service Technique.
M16 "Transf. données actif" Le PC effectue une mise à jour des données du stérilisateur. Attendez la fin de
cette procédure avant d'initier un nouveau programme.

79

S100-08-02-FRA
11. ENTRETIEN PRÉVENTIF

11.1 INTRODUCTION

Toute déviation ou irrégularité lors du fonctionnement de l'un des composants du stérilisateur


peut affecter, dans une plus ou moins grande mesure, le fonctionnement du propre
stérilisateur et les résultats des cycles de stérilisation. L'objectif de l'entretien préventif est
d'éviter ces irrégularités et éviter des défauts pendant les programmes de stérilisation ou de
test dans la mesure du possible.

Le stérilisateur est équipé de tous les composants fondamentaux importants pour un


fonctionnement sans erreurs. Certains de ces composants ont un cycle de vie limité, alors
que celui d'autres est pratiquement illimité. Cependant, mêmes ces derniers peuvent avoir
un fonctionnement défectueux s'ils sont soumis à des conditions de travail adverses.
L'entretien préventif garantit le remplacement des composants soumis à l'usure avant qu'ils
puissent affecter négativement le fonctionnement du stérilisateur.

L'entretien préventif aide également à appliquer toutes les mesures nécessaires pour
maintenir le stérilisateur dans un état de fonctionnement correct et pour détecter d'autres
compléments sujets à l'usure qui se sont endommagés prématurément.

Les inspections et l'entretien seront exclusivement réalisés par un personnel technique


formé et autorisé par ANTONIO MATACHANA, S.A., qui pourra prendre la responsabilité des
travaux d'entretien.

Il faut vérifier que le fonctionnement et le résultat des cycles ne sont pas négativement
affectés par les déficiences des alimentations et que celles-ci ne sont nuisibles ni pour le
personnel ni pour l'équipement. La première mesure d'entretien préventif devra donc garantir
que:

1. Les conditions des alimentations (vapeur, eau, électricité et air comprimé) sont
celles spécifiées dans ce manuel d'instructions.

2. Les instructions d'opération pour l'utilisation correcte du stérilisateur sont bien


suivies.

3. Que l'entretien préventif s'effectue selon ce qui est détaillé dans ce volet.

4. Les équipements sont installés conformément à la réglementation technique


applicable selon la réglementation en vigueur.

5. Les instruments de mesure et de contrôle doivent être bien réglés.

PRÉCAUTION
Étant donné que l'unité n'est pas protégée contre les explosions, les panneaux
extérieurs ne doivent pas être traités avec des nettoyants ou des désinfectants
pouvant former un mélange explosif et inflammable en contact avec l'air.

80

S100-08-02-FRA
11.2 PLAN D'ENTRETIEN PRÉVENTIF

11.2.1 ENTRETIEN PAR L'OPÉRATEUR

L'opérateur du stérilisateur peut effectuer les opérations suivantes d'entretien. Ces


opérations doivent être réalisées avec le stérilisateur éteint.

Entretien quotidien (opérateur)

Les opérations suivantes doivent être réalisées tous les jours, le propre opérateur du
stérilisateur pouvant les effectuer:

1. Nettoyez les joints des portes avec un chiffon humide. Il n'est pas nécessaire de
démonter le joint pour effectuer cette opération.

2. Vérifiez que les accessoires de la chambre et le filtre de son intérieur (filtre de


l'écoulement) sont libres de résidus. Nettoyez-les le cas échéant. Le filtre peut
être retiré à la main. Utilisez des gants de protection si le stérilisateur est encore
chaud. Nettoyez-le ensuite à l'eau courante en le fixant tourné vers le bas sous le
robinet et remettez-le à sa place.

3. Vérifiez le fonctionnement de l'imprimante. Assurez-vous qu'elle a assez de


papier.
Consulter le volet 11.3 dans laquelle se détaille les instructions pour remplacer le
papier.

4. Si le stérilisateur est équipé d'un enregistreur graphique (en option), vérifiez qu'il a
assez de papier et que les tracés des pointes sont clairs et nets.

Entretien hebdomadaire (opérateur)

Les opérations suivantes doivent être réalisées une fois par semaine, le propre opérateur du
stérilisateur pouvant les réaliser:

1. Pour éviter l'accumulation de résidus à l'intérieur du générateur de vapeur, il doit


être vidé au moins une fois par semaine. Éteignez le stérilisateur puis ouvrez la
porte d'entretien inférieure. La vanne de vidange est située dans la partie
inférieure de la partie frontale du générateur de vapeur (dispose d'une commande
à distance). Si le stérilisateur est chaud, attendez quelques minutes pour qu'il
refroidisse, jusqu'à ce que le manomètre du générateur de vapeur indique environ
1 bar. Ouvrez lentement et soigneusement la vanne manuelle puis fermez-la au
bout de quelques secondes. Le bruit provient de l'eau de l'intérieur du générateur
de vapeur qui est sous pression. Si le stérilisateur est équipé d'un système de
désalinisation automatique en option, il ne sera pas nécessaire de réaliser ce
travail.

2. Nettoyez les panneaux avec un chiffon humide et une solution savonneuse non
acide. N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou de produits de nettoyage très
alcalins ou acides pour nettoyer les surfaces. Ne lavez jamais l'équipement au jet
d'eau, pour éviter sa filtration dans les éléments électriques qui pourrait provoquer
des dommages sur l'équipement ou des blessures corporelles.

81

S100-08-02-FRA
3. Nettoyez l'intérieur de la chambre avec un chiffon humidifié d'eau propre sans
ajouter d'agent humectant.

4. Vérifiez que les lignes d'alimentation du stérilisateur sont ne parfait état. Il faut
vérifier que le dispositif de traitement de l'eau d'alimentation (eau déminéralisée)
du générateur de vapeur fonctionne correctement.

5. Effectuez régulièrement des programmes de Test (Test de vide et test de B-D).

11.2.2 ENTRETIEN PAR LE SERVICE TECHNIQUE

PRÉCAUTION

Sauf indication contraire, les opérations de maintenance doivent être réalisées avec le
stérilisateur déconnecté des alimentations suivantes:

- Électricité
- Eau du réseau d'alimentation
- Air comprimé pour la manœuvre pneumatique
- Vapeur (si l'équipement n'est pas équipé d'un générateur de vapeur)

En plus de tout cela, il faut prendre en considération qu'il peut exister des risques thermiques
et électriques, ainsi que la projection de fluides sous pression dans la zone de maintenance,
c'est pourquoi les mesures de sécurité appropriées doivent être adoptées.

Entretien tous les 3 mois (SAT)

Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.

1. Vérifiez que les alimentations au stérilisateur sont réalisées dans de bonnes


conditions:

- Si le stérilisateur est connecté au réseau d'alimentation de vapeur, vérifiez


que la pression d'alimentation soit comprise entre 3,0 et 3,3 bar, et que les
filtres et les purgeurs fonctionnent correctement.

- Vérifiez que la pression d'alimentation d'eau est comprise entre 0,5 et 6 bar et
que l'équipement de traitement de l'eau fonctionne correctement.

- Si l'alimentation d'eau déminéralisée du générateur de vapeur est effectuée


par un système indépendant, effectuez les mêmes vérifications que pour l'eau
de service du stérilisateur.

- Vérifiez que la pression d'alimentation de l'air est comprise entre 4 et 10 bar.


Purgez le manodétenteur d'air du réseau d'alimentation et réglez-le le cas
échéant.

- Si le stérilisateur est équipé de son propre compresseur d'air, il faudra vérifier


que le niveau d'huile et la pression d'alimentation sont corrects.

82

S100-08-02-FRA
2. Nettoyez le joint de la porte de charge (JS1) et si le stérilisateur a 2 portes ainsi
que le joint de la porte de décharge (JS2), de la manière décrite au volet
correspondant (11.4). Changez le joint s'il est endommagé.

Quand le/les joint/s sont replacés, réalisez un test de vide pour vérifier que
l'étanchéité du joint de la chambre est correct.

3. Vérifiez que le/les dispositif/s de sécurité d'ouverture / fermeture de la porte


fonctionne/nt correctement. En particulier, vérifiez que le mécanisme de sécurité
agit correctement. Appuyez sur la touche de porte pour fermer la porte et
assurez-vous qu'elle s'arrête en appuyant sur n'importe quel point du bord de la
porte. La force nécessaire pour arrêter la porte doit être inférieure à 150 N (15,3
kp). Réglez le mécanisme de sorte que l'effort nécessaire pour activer le dispositif
de sécurité soit inférieur à celui indiqué.

4. Graissez le système de guide de la porte avec de la graisse lithique non


graphitée. Nous vous recommandons d'employer de la graisse au Téflon code
55638.1.

5. Nettoyez les filtres (ST) en dévissant le bouchon qui fixe le filtre, retirez-le et
lavez-le sous un jet d'eau courante.

6. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites sur tout le système de tuyaux (vapeur, eau et air)
du stérilisateur.

Entretien tous les 6 mois (SAT)

Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.

1. Nettoyez le purgeur thermostatique (XP3) de la double enveloppe. Pour le


nettoyer, démontez le purgeur de vapeur en dévissant les deux écrous fous de
connexion. Retirez-le de la machine et nettoyez-le sous de l'eau courante.
Laissez passer l'eau à travers celui-ci dans le sens opposé au passage de flux.

2. Videz les réservoirs d'eau (T1 et T2) pour procéder à leur nettoyage. Chaque
réservoir est muni d'un bouchon de 1/2" G situé sur la partie frontale inférieure.
Retirez le bouchon à l'aide d'une clé anglaise réglable.

3. Vérifiez, nettoyez et réglez, le cas échéant, toutes les vannes de rétention du


système (VR), les vannes manuelles (VM), les vannes solénoïdes (YV) et les
vannes pneumatiques (NV).

4. Vérifiez et réglez, le cas échéant, les pressostats (PS).

5. Vérifiez l'indicateur de température en comparant la valeur indiquée sur l'écran et


la valeur mesurée par un thermomètre de référence. Au besoin, réglez-le.

6. Vérifiez l'indicateur de pression en comparant la valeur indiquée sur l'écran et la


valeur mesurée par un indicateur de pression de référence, de préférence un à
pression absolue. Au besoin, réglez-le.

83

S100-08-02-FRA
7. Si le stérilisateur est muni d'enregistreur graphique:

- Vérifiez les indications de pression et de température en comparant leurs


valeurs et les valeurs lues sur l'écran. Au besoin, réglez-le.

- Nettoyer avec un chiffon doux et de l'alcool les baguettes des glissières du


rouleau des plumes.

8. Déclenchez les soupapes de sécurité pour vérifier leur fonctionnement correct.

9. Vérifiez l'actionnement du mouvement de la porte et le contrôle du blocage de la


porte.

Entretien tous les ans (SAT)

Les opérations suivantes doivent être réalisées par le Service d'Assistance Technique de
MATACHANA ou par le Service Technique autorisé du client.

1. Changez le filtre à air stérile (ST6).

2. Nettoyez le corps et l'actionneur des soupapes de sécurité (SV).

3. Vérifiez les pompes (P) et nettoyez le calcaire ou les incrustations des rouleaux.

4. Examinez et, le cas échéant, nettoyez les incrustations calcaires qui peuvent
d'être déposées sur les tuyaux et le générateur de vapeur.

5. Vérifiez que les cycles se déroulent correctement en effectuant un test de vide, un


test de B-D, et un programme à 121°C et un autre programme à 134°C sans
charge. Ces programmes ne font confirmer que le stérilisateur fonctionne
correctement, mais ils n'excluent pas l'obligation de valider les cycles de
stérilisation selon la réglementation en vigueur dans chaque pays.

Entretien tous les 5-10 ans

1. Inspection et essai de l'équipement sous pression. Conformément à la


réglementation relative aux équipements sous pression, il faut effectuer un test
hydrostatique des différents récipients sous pression du stérilisateur. L'autoclave
devrait être testé tous les 10 ans à une pression d'épreuve de 5,4 bar, alors que
le générateur de vapeur devrait être testé tous les 5 ans à une pression d'épreuve
de 7,8 bar. Le test est réalisé par l'installateur, le service d'entretien de l'utilisateur
ou par une organisation collaboratrice.

RECOMMANDATION
La réglementation nationale relative aux récipients sous pression peut établir
des exigences différentes, ainsi que des périodes de temps différentes pour
réaliser le test hydrostatique.

84

S100-08-02-FRA
11.3 IMPRIMANTE NUMÉRIQUE - CHANGEMENT DE ROULEAU DE PAPIER

Le papier de remplacement est fourni avec le code 41602.3 (à confirmer, selon modèle).

1. Déroulez environ 10 cm de papier du rouleau. Maintenez les couches de papier bien


enroulées. Ouvrez le couvercle de l'imprimante en poussant légèrement le levier du
couvercle vers le haut.
2. Le rouleau de l'imprimante est retiré du mécanisme avec le couvercle.
3. Introduisez le nouveau rouleau de papier dans le logement de stockage du papier, de
sorte que la face extérieure soit orientée vers le mécanisme de l'imprimante. Seule la
couche extérieure peut être imprimée.
4. Fermez le couvercle en appuyant fermement. Vous entendrez un clic quand il sera
fermé. Ensuite, raclez le papier en trop, en vous assurant que le couvercle ne s'ouvre
pas et que le papier glisse à travers la tête de l'imprimante. Vous pouvez vérifier si
l'alimentation de papier est correcte en appuyant sur le bouton d'avance du papier
(FEED).

RECOMMANDATION
- Assurez-vous que la direction de l'avance du papier est correcte.
- Aucun programme ne doit être en marche quand vous changez le papier.
- Pour réaliser un autotest de l'imprimante, maintenez enfoncé le bouton FEED/ENTER
quand vous connectez le stérilisateur, puis relâchez le bouton FEED.
- En appuyant brièvement sur le bouton FEED/ENTER, le papier avance d'une ligne.
- En appuyant sur le bouton FEED/ENTER de forme prolongée, le papier avance de
manière continue.
- La led rouge clignotera quand le papier s'est achevé. Dans des conditions normales, la
led verte clignote.

1 – bouton OFF/NEXT
2 - bouton FEED / ENTER
3 - led
Figure 11.1: Introduction du rouleau de papier dans l'imprimante intégrée

85

S100-08-02-FRA
RECOMMANDATION

Il est important de stocker correctement le papier thermique pour conserver la


stabilité et les propriétés d'impression. Stockez dans des conditions d'humidité et de
température normales. Ne gardez pas le papier dans des sacs en plastique ni dans
des emballages en plastique. Évitez les rayons et la chaleur solaire directs. N'utilisez
pas de ruban adhésif sur le papier.

11.4 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES JOINTS DES PORTES

Nous vous conseillons de procéder au nettoyage et au remplacement du/des joint/s de


la/des porte/s sur le stérilisateur parfaitement froid pour éviter tout risque de brûlure pour la
personne réalisant l'opération. Si le stérilisateur n'est pas équipé d'un générateur de vapeur,
fermez la vanne d'alimentation en vapeur pour éviter que la double enveloppe chauffe.

Procédez de la manière suivante:

1) Ouvrez la porte contenant le joint que vous souhaitez nettoyer / changer.

2) Retirez le joint de son logement. Pour cela, vous devrez vous aider d'un tournevis.
Introduisez le tournevis entre le joint et son logement puis appuyez sur le joint, en
essayant de ne pas le pincer. Retirez lentement le tournevis. Répétez cette opération
jusqu'à ce que vous puissiez saisir le joint des doigts et l'extraire entièrement.

3) Si le joint ne va pas être remplacé, nettoyez-le avec une solution savonneuse neutre
et, le cas échéant, avec de l'alcool méthylique.

ATTENTION
N'utilisez pas de dissolvant, de savon agressif (contenant de la soude
caustique) ou de bombe aérosol de silicone contenant du benzol.

4) Placez soigneusement le joint propre ou le nouveau dans son logement. Nous vous
recommandons d'insérer le joint en premier lieu dans la partie centrale supérieure de
la chambre, puis d'insérer les quatre coins pour que l'excès de longueur soit
uniformément réparti sur les quatre côtés. Introduisez ensuite le reste du joint dans
son logement, en utilisant la tête d'un tournevis.

5) Appuyez sur la touche de porte pour fermer la porte.

6) Vérifiez si le mouvement de la porte est correct en l'ouvrant et en la refermant à


plusieurs reprises.

ATTENTION
Si l'option "portes conditionnées" a été habilitée, de sorte que la porte de décharge
ne puisse être ouverte qu'après avoir effectué un cycle de stérilisation correct, cette
condition devra être respectée pour pouvoir ouvrir cette porte.

86

S100-08-02-FRA
87

S100-08-02-FRA
11.5 DÉCONNEXION DE L'ÉQUIPEMENT

Vous devez réaliser les opérations suivantes chaque fois que vous démontez le stérilisateur,
par exemple avant des interruptions de fonctionnement prolongées:

1. Éteignez le stérilisateur.

2. Fermez toutes les vannes d'alimentation.

3. Videz les réservoirs d'eau. Pour cela, connectez les tuyaux d'écoulement aux
connexions d'écoulement du réservoir et ouvrez les vannes manuelles
correspondantes.

4. Débranchez le stérilisateur.

5. Nettoyez la chambre avec un chiffon sec.

6. Le cas échéant, nettoyez et rincez l'étagère de charge puis gardez-la à l'intérieur de


la chambre.

7. Fermez la porte.

8. Emballez le stérilisateur.

9. Respectez les conditions correctes de stockage et de transport décrites au volet 2.3.

88

S100-08-02-FRA
12. OPTIONS

12.1 OPTIONS GÉNÉRALES

12.1.1 CONNEXION À UN PC

Cette option permet d'imprimer le rapport du cycle à travers un PC (ordinateur compatible


IBM) et son imprimante. Pour cela, le logiciel CSSDoc est disponible. Le logiciel est remis
dans un CD avec la licence du programme et les câbles de données qui connectent
l'interface série de l'ordinateur au stérilisateur ("IOIOI" sur la partie arrière du stérilisateur).
Ce programme est exécutable dans l'environnement Windows 95/98/2000/NT/Me/XP. Les
données des cycles peuvent être transmises en ligne ou par la suite (les 10 derniers cycles)
au PC, où elles peuvent être gardées et imprimées.

12.1.2 ENREGISTREUR GRAPHIQUE

Avec un enregistreur graphique en option, un registre graphique du cycle de stérilisation est


généré. L'enregistreur graphique utilise un transducteur de pression supplémentaire et des
capteurs de chambre ou de la charge. L'enregistreur fonctionne indépendamment du
contrôleur. L'évaluation du cycle doit être réalisée manuellement en utilisant le graphique de
l'enregistreur. Il est possible d'installer un enregistreur à 2 canaux pour enregistrer la
pression et la température de la chambre, ou un enregistreur à 3 canaux pour enregistrer la
pression de la chambre, la température de la chambre et la température de la charge,
utilisées par exemple pour des programmes de liquides.

L'enregistreur graphique est situé sur le panneau frontal de la zone de charge, à côté de
l'écran.

12.1.3 BOITIER DE RAMASSAGE DE PAPIER

Le stérilisateur est équipé d'une imprimante thermique située sur la zone de charge. En
option, il est possible d'installer une rebobineuse de papier sous l'imprimante. La
rebobineuse enroule automatiquement les registres imprimés.

Le papier de rechange doit passer à travers de la


rebobineuse. Ce dispositif doit s’ouvrir par la partie
inférieure (A). L’axe (B) peut être enlevé pour
permettre d’introduire le papier. Ensuite, remettez
l’axe et refermer la rebobineuse.

89

S100-08-02-FRA
12.1.4 MANOMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES SUR LA PARTIE FRONTALE

Les stérilisateurs standards sont munis de manomètres indiquant la pression dans la


chambre dans la zone de charge et dans la zone de décharge (sur les stérilisateurs à deux
portes). Les manomètres du générateur de vapeur (ou vapeur de réseau) et d'air comprimé
sont situés à l'intérieur du stérilisateur, à un endroit visible pour faciliter les travaux
d'entretien. En option, il est possible d'installer des manomètres supplémentaires pour le
générateur de vapeur (ou vapeur de réseau) et pression d'air comprimé sur le panneau
frontal de la zone de charge.

12.1.5 PORTES MANUELLES / PORTES AUTOMATIQUES (OPTION)

Las portes des stérilisateurs standards sont actionnés manuellement. Avec l'option de portes
automatiques, les portes du stérilisateur peuvent être ouvertes et fermées automatiquement.

Les opérations nécessaires pour ouvrir et fermer la porte sont similaires à celles des portes
manuelles.

- Pour ouvrir la porte de charge, appuyez sur la touche [ ouvrir porte ] pour qu’elle se
débloque et s’ouvre automatiquement. Pour fermer la porte de charge, maintenez
enfoncé la touche [ fermer porte ] et la porte se bloquera automatiquement en
atteignant la position supérieure.

- Pour ouvrir la porte de décharge, appuyez sur la touche [ ], la porte s’ouvrira


automatiquement. Pour fermer la porte de décharge, maintenez enfoncé la touche
[ ] et la porte se bloquera en atteignant la position supérieure.

12.1.6 ROUES POUR TRANSPORT

En option, il est possible d'incorporer des roues de transport au châssis pour permettre de
déplacer plus facilement le stérilisateur dans la direction de la chambre vers dedans ou
dehors du banc d'installation.

12.1.7 COMPRESSEUR D'AIR INTÉGRÉ

Les stérilisateurs standards ont besoin d'une connexion à une alimentation d'air comprimé
externe, principalement pour actionner les vannes pneumatiques et les joints de la porte.
Quand cette alimentation n'est pas disponible, il est possible d'installer un compresseur d'air
intégré. Cependant, ce compresseur n'est pas approprié pour produire une contre-pression,
nécessaire par exemple pour les programmes de liquides en option avec un système de
refroidissement actif.

12.1.8 BY-PASS DE VAPEUR

90

S100-08-02-FRA
Cette option incorporée au stérilisateur avec générateur de vapeur intégré permet de
changer manuellement la distribution de vapeur (moyennant une vanne manuelle) entre une
alimentation de vapeur interne et externe.

12.1.9 PURGE AUTOMATIQUE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR

Quand cette option est disponible dans le stérilisateur, le générateur de vapeur se


désalinisera automatiquement. Chaque fois que le stérilisateur est mis en marche, tant que
l'eau du générateur de vapeur est froide, une vanne s'ouvrira pendant un certain temps pour
vider une partie du contenu d'eau. Ainsi sont éliminés la saleté et les résidus accumulés. Par
conséquent, il n'est pas nécessaire d'effectuer la désalinisation manuelle.

12.1.10 CONTRÔLE DE FUITES PENDANT LE CYCLE (IPLM)

En option, il est possible de vérifier l'étanchéité de la chambre pendant le cycle. Cette option
n'est disponible que pour certains programmes.

REMARQUE
Le contrôle de fuites automatique en option ne remplace jamais le test de vide.

91

S100-08-02-FRA
13. PARAMÈTRES DES PROGRAMMES

Programme :
(Version du logiciel $100)

Air detector act.

Standard 134°C
Air Detector VT
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K

Test de vide

Test de B-D
1paramètres réglables par l'utilisateur.
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France. Consulter le
programme descriptif dans le volet 7.

P01
T01

T02

T03

T04
Paramètres:
1
Programme activé/désactivé on on off off on
1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on on off
Vide réduit (vanne) activé/désactivé - off off - off
Fonctionnement continu activé/désactivé - off off - off
Injection vapeur activée/désactivée - off off - off
Refroidissement actif activé/désactivé - - - - -
Contre-pression activé/désactivé - - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - - - -
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge - chambre chambre - chambre
Injection d’air activé/désactivé - - - - -
Contrôle des fuites activé/désactivé - - - - off
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) - - - - 1 (0,1-3)
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) - - - - 60 (60-120)
Détecteur d’air activé/désactivé - off off - off
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) - 180 (60-600) 180 (60-600) - 180 (60-600)
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé - off off - off
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) - 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) - 2 (0,1-50)
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé - off off - off
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) - 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) - 2 (0,1-50)
Phase de pré-chauffage activé/désactivé - off off - off
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) - 200 (120-300) 200 (120-300) - 200 (120-300)
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) - 300 (1-900) 300 (1-900) - 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - - - -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - - - -
Prévide activé/désactivé - on on - on
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) - 30 (10-30) 30 (10-30) - 30 (10-30)
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) - 20 (10-20) 20 (10-20) - 20 (10-20)
1
Temps de séchage [ sec ] (limites) - 180 (180-1800) 180 (180-1800) - 600 (600-1800)
1
Temps de maintien [ sec ] (limites) - 200 (180-3600) 200 (180-3600) - 300 (300-3600)
Température de maintien [ °C ] (limites) - 134 (121-136) 134 (121-136) - 134 (134-136)
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) - 1 (0-3) 1 (0-3) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) - 200 (190-250) 200 (190-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) - 20 (10-180) 20 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) - 2 (0-3) 2 (0-3) - 2 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) - 200 (190-250) 200 (190-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) - 20 (10-180) 20 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) - 1 (0-3) 1 (0-3) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) - 190 (190-250) 190 (190-250) - 190 (190-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) - 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) - 180 (10-180) 180 (10-180) - 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) 7 (5-20) - - 7 (5-20) -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) 1,3 (0,3-1,3) - - 1,3 (0,3-1,3) -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) 600 (300-900) - - 600 (300-900) -
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - - - -

92

S100-08-02-FRA
Programme :
(Version du logiciel $100)
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K

Conteneurs 134°C
1 paramètres réglables par l'utilisateur.

Standard 121°C

Rapid 134°C
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France.

Solides A

Solides B
Consulter le programme descriptif dans le volet 7.

P02

P03

P04

P05

P06
Paramètres:
1 1 1 1 1
Programme activé/désactivé on on on off off
1 1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée off on off on on
1 1
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off off off off off
1 1
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off off
1 1
Injection vapeur activée/désactivée off off off off off
Refroidissement actif activé/désactivé - - - - -
Contre-pression activé/désactivé - - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - - - -
1 1
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chambre chambre chambre chambre chambre
Injection d’air activé/désactivé - - - - -
1 1
Contrôle des fuites activé/désactivé off - off off off
1 1
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) 1 (0,1-3) - 1 (0,1-3) 1 (0,1-3) 1 (0,1-3)
1 1
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) 60 (60-120) - 60 (60-120) 60 (60-120) 60 (60-120)
1 1
Détecteur d’air activé/désactivé off - off off off
1 1
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) 600 (60-600) - 180 (60-600) 180 (60-600) 180 (60-600)
1 1
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off off
1 1
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off off
1 1
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off off on off off
1 1
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 200 (120-200) 200 (120-300) 300 (120-300) 200 (120-300) 200 (120-300)
1 1
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900) 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - - - -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - - - -
1 1
Prévide activé/désactivé on on on on on
1 1
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-30) 30 (10-30) 30 (10-30) 30 (10-80) 30 (10-80)
1 1
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-20) 20 (10-20) 10 (10-20) 20 (10-80) 20 (10-80)
1 1 1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (600-1800) 180 (180-1800) 1200 (600-1800) 600 (0-1800) 600 (0-1800)
1 1

1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 900 (900-3600) 300 (300-3600) 300 (300-3600) 300 (180-3600) 300 (180-3600)
1 1

1 1
Température de maintien [ °C ] (limites) 121 (121-123) 134 (134-136) 134 (134-136) 134 (105-136) 134 (105-136)
1 1
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-10) 1 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (120-250) 200 (120-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180)
1 1
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 2 (0-3) 1 (0-3) 2 (0-3) 2 (0-10) 2 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (190-250) 200 (120-250) 200 (120-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180) 20 (10-180)
1 1
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-3) 1 (0-10) 1 (0-10)
1 1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 190 (190-250) 190 (190-250) 190 (190-250) 190 (120-250) 190 (120-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900) 0 (0-900)
1 1
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180) 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - - -
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - - - -

93

S100-08-02-FRA
Programme :

ouverts avec refroidissement naturel)


(Version du logiciel $100)

ouverts avec refroidissement forcé)


(prédéterminé pour des liquides

(prédéterminé pour des liquides

(prédéterminé pour des liquides


Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K
1 paramètres réglables par l'utilisateur.

ouverts et fermés avec


refroidissement actif)
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France.

Liquides A

Liquides B

Liquides C
Solides C
Consulter le programme descriptif dans le volet 7.

P07

P08

P09

P10
Paramètres:
1 1 1 1
Programme activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on on
1 1 1 1
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off off on off
1 1 1 1
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off
1
Injection vapeur activée/désactivée off - - -
1 1 1
Refroidissement actif activé/désactivé - off off on
Contre-pression activé/désactivé - - - -
1 1 1
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - 270 (200-270) 270 (200-270) 270 (200-270)
1 1 1 1
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chamber load load load
1 1 1
Injection d’air activé/désactivé - off off off
1
Contrôle des fuites activé/désactivé off - - -
1
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) 1 (0,1-3) - - -
1
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) 60 (60-120) - - -
1
Détecteur d’air activé/désactivé off - - -
1
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) 180 (60-600) - - -
1 1 1 1
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1 1 1 1
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off off off off
1 1 1 1
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
1
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off - - -
1
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 200 (120-300) - - -
1
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) - - -
1 1 1
Calcul F0 activé/désactivé - off off off
1 1 1
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - 20 (1-180) 20 (1-180) 20 (1-180)
1
Prévide activé/désactivé on - - -
1 1 1 1
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-80) 30 (10-80) 30 (10-80) 30 (10-80)
1
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-80) - - -
1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (0-1800) - - -
1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 300 (180-3600) 1200 (180-3600) 1200 (180-3600) 1200 (180-3600)
1

1 1 1 1
Température de maintien [ °C ] (limites) 134 (105-136) 121 (105-135) 121 (105-135) 121 (105-135)
1
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 1 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 200 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) - - -
1
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 2 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 200 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-180) - - -
1
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-10) - - -
1
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 190 (120-250) - - -
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) - - -
1
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 180 (10-180) - - -
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - -
1 1 1
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - 5 (5-50) 5 (5-50) 20 (5-50)

94

S100-08-02-FRA
Programme :
(Version du logiciel $100)
Tolérances: time ±1%, pressure ±2,5kPa, température ±0,5K
1 paramètres réglables par l'utilisateur.

Implants silicone

Liquides ouverts

Special P 134°C
Désinfection
2
Différents réglages pour les stérilisateurs devant être livrés en France. Consulter le
programme descriptif dans le volet 7.

P11

P12

P13

P14
Paramètres:
1 1 1 1
Programme activé/désactivé off off off on
1 1 1 1
Indication au début du programme activée/désactivée on on on off
Vide réduit (vanne) activé/désactivé off on on off
Fonctionnement continu activé/désactivé off off off off
Injection vapeur activée/désactivée off off - off
Refroidissement actif activé/désactivé - - off -
Contre-pression activé/désactivé - - - -
Point d’activation de la contre-pression [ kPa ] (limites) - - 270 (200-270) -
Sélection PT100 chambre/charge/chambre+charge chambre chambre charge chambre
Injection d’air activé/désactivé - - off -
Contrôle des fuites activé/désactivé - - - off
Augmentation de la pression pendant phase contrôle fuites [ kPa ] (limites) - - - 1 (0,1-3)
Temps de vérification du contrôle de fuites [ sec ] (limites) - - - 60 (60-120)
Détecteur d’air activé/désactivé - - - off
Temps de supervision du détecteur d’air [ sec ] (limites) - - - 180 (60-600)
Vitesse d’augmentation de la pression (gradient) activé/désactivé off on off off
Vitesse d’augmentation de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 1 (0,1-10) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
Vitesse de descente de la pression (gradient) activé/désactivé off on off off
Vitesse de descente de la pression [ kPa / sec ] (limites) 2 (0,1-50) 1 (0,1-10) 2 (0,1-50) 2 (0,1-50)
Phase de pré-chauffage activé/désactivé off off - off
Point d’activation de la phase de pré-chauffage [ kPa ] (limites) 110 (105-130) 200 (120-300) - 200 (120-300)
Temps de la phase de pré-chauffage [ sec ] (limites) 300 (1-900) 300 (1-900) - 300 (1-900)
Calcul F0 activé/désactivé - - off -
Temps de maintien selon F0 [ min ] (limites) - - 20 (1-180) -
Prévide activé/désactivé on on - on
Point d’activation du prévide [ kPa ] (limites) 30 (10-30) 83 (10-85) 30 (10-80) 30 (10-30)
Point d’activation du séchage [ kPa ] (limites) 20 (10-20) 83 (10-100) - 20 (10-20)
1 1 1
Temps de séchage [ sec ] (limites) 600 (600-1800) 600 (600-1800) - 600 (600-1800)
1 1 1
Temps de maintien [ sec ] (limites) 600 (300-3600) 300 (300-3600) 1200 (300-3600) 1080 (300-3600)
1

Température de maintien [ °C ] (limites) 105 (105-115) 134 (121-136) 121 (105-135) 134 (134-136)
Compteur pré-phase bloc 1 (limites) 2 (0-5) 3 (0-10) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 1 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 1 [ kPa ] (limites) 20 (10-120) 83 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 2 (limites) 4 (0-5) 3 (0-10) - 2 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 200 (190-250)
Temps de maintien bloc 2 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 2 [ kPa ] (limites) 20 (10-120) 83 (10-180) - 20 (10-180)
Compteur pré-phase bloc 3 (limites) 1 (0-5) 1 (0-10) - 1 (0-3)
Point d’activation de l’augmentation de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 120 (105-160) 190 (120-250) - 190 (190-250)
Temps de maintien bloc 3 [ sec ] (limites) 0 (0-900) 0 (0-900) - 0 (0-900)
Point d’activation de descente de pression, bloc 3 [ kPa ] (limites) 115 (10-120) 180 (10-180) - 180 (10-180)
Pression du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Augmentation de pression admissible du test de vide [ kPa ] (limites) - - - -
Temps du test de vide [ sec ] (limites) - - - -
1
Température de refroidissement des liquides ΔT [ °C ] (limites) - - 5 (5-50) -

95

S100-08-02-FRA
14. TABLEAU DE DOCUMENTATION DES PROGRAMMES

Programme Résultat Date / Signature


(par exemple, test de vide, test de B-D, (par exemple, valeur de la fuite, bande de
standard 134°C...) l’indicateur...)

96

S100-08-02-FRA
ANNEXE A CERTIFICAT DE GARANTIE
ANNEXE B PROTOCOLE DE TESTS D'ÉTALONNAGE ET DE SÉCURITÉ
ANNEXE C DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
RÉGLEMENTATION ET MARQUAGE CE

Selon la Directive sur les Dispositifs Médicaux (DDM) 93/42/CEE, les stérilisateurs de vapeur
industriels de la série S100 sont des dispositifs médicaux et sont classés comme des
dispositifs médicaux de la classe IIa selon l'Annexe IX de la DDM.

De plus, le stérilisateur est un équipement sous pression de la catégorie II ou III (en fonction
de son volume) selon la Directive sur les Équipements sous Pression 97/23/CE (Annexe II).
Nous confirmons donc que les récipients à pression et les dispositifs de blocage ont été
construits selon la réglementation technique applicable pour des récipients sous pression,
qu'ils ont été fabriqués correctement et qu'ils ont été soumis à un test de pression
hydraulique. Les conditions des normes EN 13445 et EN 14222 ont été prises en
considération et qu'elles ont été respectées dans toutes leurs applications. De plus, le
Service de Gestion de la Qualité de MATACHANA a réalisé un test d'acceptation qui
comprend une vérification des spécifications et un test de l'équipement.

De plus, MATACHANA a implanté un Système de Gestion de la Qualité selon les normes EN


ISO 9001: 2000 et EN ISO 13485: 2003 approuvé par "Organisme Notifié" selon l'Annexe II,
article 3 de la DDM.

De plus, ce stérilisateur respecte les exigences établies dans la Norme Européenne pour les
stérilisateurs à vapeur grands EN 285.

Sur cette base, les stérilisateurs industriels selon ce manuel de l'utilisateur sont soumis à
une procédure régulière pour évaluer leur conformité et ils ont démontré qu'ils respectent les
conditions élémentaires des Directives Européennes 93/42/CEE et 97/23/CE. Ceci permet
aux stérilisateurs d'incorporer le marquage CE.

Les stérilisateurs
avec 0197 Et les récipients à
pression avec 0053

La Déclaration de Conformité correspondante a été dûment signée.

De plus, ces stérilisateurs respectent également les exigences essentielles des Directives
Européennes suivantes:
ƒ 98/37/CE (Directive sur les Machines)
ƒ 2004/108/CE (Directive EMC)
en association avec 93/68/CE
ƒ 73/23/CE (Directive sur la Basse Tension)
en association avec 92/31/CE et 93/68/CE

Dans la mesure où sont applicables les directives mentionnées, les stérilisateurs respectent
également les normes suivantes:

• EN 61010-1 • EN 61326-1 • EN 285 • EN 60204-1


• EN 61010-2-040 • EN 1717 • EN 13445 • EN 14222

IMPORTANT
Pour les stérilisateurs de laboratoire non utilisés pour des applications médicales, il
n'est pas possible de déclarer le respect de la Directive 93/42/CE (DDM). Dans ces
cas, la conformité avec les autres directives mentionnées sera certifiée.
ANNEXE D FICHE TECHNIQUE / PLAN D'INSTALLATION
ANNEXE E MANUEL DE L'ENREGISTREUR GRAPHIQUE (EN OPTION)
ANNEXE F SCHÉMAS

- Schémas électriques
- Schéma de fluides
- Liste de composants

Vous aimerez peut-être aussi