Vous êtes sur la page 1sur 65

Machine Translated by Google

TD1000C™
MONITEUR D'HUILE DANS L'EAU
RÉF 101687
RÉV G
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Table des matières


1. INTRODUCTION 5

1.1 Symboles 5

1.2 Historique des révisions 6

1.3 Coordonnées 6

2 SPÉCIFICATIONS 6

3 INSTALLATION 7

3.1 Pré­installation/Installation 7

3.2 Outils et accessoires nécessaires 7

3.3 Emplacement du moniteur 7

3.4 Point d'échantillonnage 8

3.5 Connexions mécaniques 8

3.6 Connexions électriques 8

4 DÉMARRAGE 9

4.1 Procédure de démarrage dix

5 CALIBRAGE 14

5.1 Procédure d'étalonnage de l'état de la cellule 14

5.2 Procédure d'étalonnage de la fluorescence 16

5.3 Remarques sur l'étalonnage 18

5.4 Écran des données d'étalonnage 20

5.5 Écrans d'étalonnage de fluorescence 20

5.6 Écrans d'étalonnage des cellules 21

6 ENTRETIEN PRÉVENTIF 22

6.1 Réétalonnage 22

6.2 Nettoyage de la Flow Cell 22

6.3 Pièces de rechange 23

7 RESPONSABILITÉ POUR UNE LIVRAISON SÉCURISÉE 23


Machine Translated by Google

ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION 24

ANNEXE B : FICHE DE CONFIGURATION 26

ANNEXE C : FONCTIONS DES COMPOSANTS DU TD1000C™ 27

ANNEXE D : DÉPANNAGE 28

D.1 Diagnostic 28

D.2 Service après­vente 30

D.3 Guide de dépannage 31

D.4 FICHE DE DÉPANNAGE DU TD1000C™ 32

INFORMATIONS GÉNÉRALES: 33

INSPECTION PHYSIQUE: 33

ENREGISTRER LES VALEURS DU SYSTÈME TD1000C™ 34

ANNEXE E : ALARMES 35

E.1 Délai d'alarme 36

E.2 Activation de l'alarme 36

E.3 Alarmes multiples 36

E.4 Historique des alarmes 36

E.5 Remarques sur les alarmes 36

E.6 Définitions des alarmes de fonctionnement du système 36

E.7 Définitions des alarmes de la fonction de mesure 37

ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME 38

ANNEXE G : FONCTIONS DU LOGICIEL/CLAVIER 42

G.1 Écrans 42

G.2 Fonctions du clavier 42

G.3 Identification de l'utilisateur 44

G.4 Affichage fluorescent 44

G.5 Contraste LCD 44

ANNEXE H :
COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE 45

ANNEXE I : THÉORIE 46

ANNEXE J : CHIFFRES 47

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC 54

GLOSSAIRE 61
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ INTRODUCTION

Pour garantir la compréhension du bon fonctionnement du système, Turner Designs Hydrocarbon Instruments recommande fortement de lire ce manuel dans
son intégralité. Après avoir lu l'intégralité du manuel, veuillez passer en revue les points suivants :

Avant l'installation, revoir complètement l'ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE


INSTALLATION:
L'INSTALLATION.

DÉMARRER: Avant le démarrage, revoir complètement 4 DÉMARRAGE.

ÉTALONNAGE: Avant de calibrer le TD1000C™, revoir complètement 5 CALIBRAGE.

Avant d'appeler Turner Designs Hydrocarbon Instruments pour obtenir de l'aide, lisez
DÉPANNAGE:
complètement l'ANNEXE D : DÉPANNAGE.

1. INTRODUCTION
Le moniteur d'huile dans l'eau en ligne TD1000C™ détecte les hydrocarbures aromatiques dans l'eau en utilisant la fluorométrie en
combinaison avec une cellule à circulation exclusive. Le TD1000C™ fournit une surveillance de processus par le biais de signaux de sortie
qui peuvent être utilisés pour activer des dispositifs de contrôle pour arrêter, détourner ou diluer les flux de processus.

Ce fluorimètre à microprocesseur se compose de composants optiques, d'un contrôleur marche/arrêt avec entrées/sorties
électriques pour un interrupteur de débit, d'un signal de sortie 4–20 mA, de deux sorties d'alarme 5 VCC et d'une sortie d'alarme 120/240
VCA. Le TD1000C™ est conçu pour assurer la fiabilité et pré­assemblé pour simplifier l'installation, la plomberie et l'étalonnage. Le
moniteur est conçu pour fournir un fonctionnement sans problème avec seulement un entretien de routine simple.

1.1 SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés pour attirer l'attention sur des types d'informations spécifiques.

Un avertissement pour faire preuve de prudence! Dans certains cas, des blessures corporelles ou des dommages au TD1000C™ peuvent
survenir si ces instructions ne sont pas suivies correctement.

Une explication ou une information d'intérêt.

Une explication ou une information d'intérêt.

Si le manuel demande à l'utilisateur d'appuyer sur une touche de l'instrument, la touche désignée sera en MAJUSCULES
en caractères gras entourés de < >.

Les noms d'écran d'affichage seront en caractères gras et en MAJUSCULES.

Les références aux annexes, tableaux et figures seront en caractères gras et en italique.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 5


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

CARACTÉRISTIQUES Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

1.2 HISTORIQUE DES RÉVISIONS

Les modifications apportées aux versions précédentes de ce manuel apparaissent dans le tableau ci­dessous.

Date Révision Rubrique/Modifier Description


26 octobre 2012 g Annexe K Ajout de contenu spécifique aux
instruments construits avec
des pièces mouillées en PVC.

1.3 COORDONNÉES

Turner conçoit des instruments d'hydrocarbures


2023, boulevard Gateway Bureau 101
Fresno, Californie 93727

Tél : +1 559 253 1414


Télécopie : +1 559 253 1090

www.oilinwatermonitors.com

2 SPÉCIFICATIONS

Cette section répertorie les spécifications physiques, électriques et de fonctionnement du moniteur TD­1000C.

Spécifications physiques

Dimensions: 13,75 po [349,3 mm] L x 6­11/16 po [170 mm] P x 12,75 po [323,9 mm] H

13 livres. [5,86 kg]


Lester:
(10 lb [4,54 kg] PVC)

Enceinte: Se rapproche de NEMA 4X

Taille du tuyau d'entrée/sortie : 0,25 po [6,35 mm] Filetage de tuyau national femelle (FNPT)

Spécifications électriques

90­250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. Le courant d'appel ne dépassera pas 8 A à 120 VAC et 16 A à 240 VAC.
Pouvoir:

Relais CA : 90­250 VCA, 50/60 Hz, 5 A (fusible à 3,15 A, Type « F ») alimenté par une entrée d'alimentation CA.

Sortie CC : 2 air., 350 mA, 5 VCC

Signal de sortie : Un 4–20 mA (isolé)

6 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ INSTALLATION

Limites de fonctionnement

Pression d'échantillon d'eau : 100 psig [689,5 kPa(g)] maximum

Débit d'échantillon d'eau : 0,1 L/min minimum

Température de l'échantillon : 160 °F [71 °C] maximum

39,2­120 °F [4­49 °C]


Température ambiante:
(32­120 °F [0­49 °C] PVC)

Humidité relative
0–100 %
Gamme:

3 INSTALLATION
Cette section décrit les considérations d'installation, y compris l'emplacement et les connexions.

3.1 PRÉ­INSTALLATION/INSTALLATION

Une liste de contrôle de pré­installation/installation se trouvant à l'annexe A fournit des directives et des informations
importantes pour faciliter la préparation de l'installation.

3.2 OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS

• Des outils de plomberie et électriques standard sont requis pour l'installation.

• Un tournevis de bornier est fourni pour effectuer les connexions de bornier.

• Turner Designs Hydrocarbon Instruments recommande d'utiliser des tubes flexibles en acier
inoxydable sur les raccords d'entrée et de sortie pour faciliter les futurs besoins de
maintenance.

3.3 EMPLACEMENT DU MONITEUR

Le moniteur doit être installé dans une zone qui permet un échantillonnage efficace sans toutefois dépasser les paramètres
de fonctionnement. Les précautions suivantes sont fournies pour éviter d'endommager le moniteur.

Le moniteur ne doit pas être installé :

• À proximité de sources de chaleur connues ou en plein soleil ; cela pourrait entraîner une température interne de l'unité
nettement supérieure à la température ambiante et produire des erreurs ou endommager les composants.

• À moins de 10 pieds [3,05 m] d'appareils tels que de gros générateurs ou des transformateurs, qui génèrent un fort champ
électromagnétique—les pompes de recirculation de l'eau de refroidissement ne posent pas de problème.

• Dans les endroits où la température ambiante peut chuter en dessous de 39,2 °F [4 °C] (ou 32 °F [0 °C] pour les pièces
mouillées en PVC). Le moniteur peut être endommagé par le gel.

• Sur murs ou surfaces vibrants. Des dommages aux composants critiques peuvent survenir.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 7


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

INSTALLATION Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

3.4 POINT D'ÉCHANTILLONNAGE

Il est extrêmement important d'éliminer le potentiel d'emprisonnement d'air dans la ligne d'échantillonnage. La meilleure façon d'y
parvenir est d'échantillonner au centre du tuyau ou sur le côté du tuyau. L'échantillon doit être prélevé à un point où existent des
conditions d'eau laminaire et moins turbulentes.

La sortie d'échantillon du TD1000C™ doit être raccordée soit à un drain atmosphérique sans contre­pression, soit à un système
sous pression. Les drains atmosphériques doivent avoir des tuyaux de drainage se terminant sous le moniteur. La décharge du
système sous pression doit créer des chutes de pression suffisantes pour créer un débit à travers l'instrument. Ne combinez pas
la décharge d'autres contrôleurs à la décharge du TD1000C™. Dans les installations où cela n'est pas possible, contactez Turner
Designs Hydrocarbon Instruments pour obtenir de l'aide.

3.5 CONNEXIONS MÉCANIQUES

Reportez­vous aux figures 1 à 5 pour connaître l'emplacement des connexions mécaniques requises.

• Entrée d'échantillon : 0,25 po [6,35 mm] FNPT

• Sortie d'échantillon : 0,25 po [6,35 mm] FNPT

• Connexion d'évent en option : raccord de tube de compression de 0,25 po [6,35 mm]

Les raccords de plomberie de sortie ne doivent pas exercer de contrainte sur le point de raccordement du tuyau de
vidange de 0,25 po [6,35 mm]. L'instrument peut être endommagé s'il n'est pas raccordé correctement.

Les montées de tuyau supérieures à 10 pi [3,05 m] doivent être évitées. Dans les installations où cela n'est pas possible,
contactez Turner Designs Hydrocarbon Instruments pour obtenir de l'aide.

Il est recommandé de monter le moniteur au niveau des yeux.

3.6 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Seul le personnel formé doit effectuer les raccordements électriques.

Reportez­vous à la Figure 7 pour les « Connexions des bornes », indiquant l'emplacement du bornier et la configuration des
connexions électriques requises pour l'alimentation, les sorties d'alarme et les connexions 4–20 mA.

Pour accéder au bornier

1. Coupez l'alimentation principale du moniteur au disjoncteur.

2. Retirez la face du boîtier (6 vis).

3. Retirez soigneusement la face du boîtier car le câble plat du clavier doit être retiré de la carte de circuit imprimé (PCB)
pour retirer complètement la face du boîtier.

8 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ COMMENCEZ

Retirez soigneusement la face du boîtier du moniteur. Le non­respect de cette consigne peut entraîner la rupture du câble ruban
fixé à l'arrière de la face du boîtier.

Le câble ruban est indexé sur le PCB pour assurer un alignement correct lors du remontage. Il y a deux borniers dans l'instrument.
Les bornes #1–6 sont pour les connexions AC et les bornes #A–K sont pour les connexions d'entrée/sortie.

Pour connecter un fil au bornier

1. Coupez l'alimentation principale de l'instrument au niveau du disjoncteur.

2. Desserrez la vis de borne appropriée (utilisez le tournevis fourni) et insérez le fil par le bas dans
Terminal.

3. Serrez fermement la vis. Une légende de terminaison est fournie à l'arrière de la porte du boîtier
pour référence.

Pour déconnecter un fil du bornier

1. Coupez l'alimentation principale de l'instrument au niveau du disjoncteur.

2. Desserrez la vis de terminaison et tirez le fil hors de la borne.

Lorsque vous avez terminé, insérez soigneusement le câble ruban sur le circuit imprimé et remplacez la face du boîtier par les 6
des vis.

Les câbles de signal et le câblage d'alimentation ne doivent pas être acheminés dans le même conduit. Le fait de ne pas séparer
ou protéger ces fils entraînera des interférences électriques.

Une mauvaise installation, utilisation, application ou un entretien non autorisé de cet équipement annule toutes les
garanties.

Turner Designs Hydrocarbon Instruments recommande d'installer un parasurtenseur secondaire, ou parafoudre, à


l'alimentation principale du TD1000C™, conformément aux instructions du fabricant.

4 DÉMARRAGE

Avant le démarrage, les éléments suivants (non fournis avec le TD1000C™) doivent être obtenus :

• Eau déionisée (DI) ou distillée.

• Solution d'acide muriatique (chlorhydrique) à 10 % pour le nettoyage du tartre et de l'oxyde de fer.

• Détergent liquide pour le nettoyage des salissures d'hydrocarbures.

Si nécessaire, veuillez contacter votre représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou contactez Turner Designs
Hydrocarbon Instruments au +1 559 253 1414 pour plus d'informations.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 9


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

COMMENCEZ Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

4.1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE

Un diagramme des écrans se trouve à l'annexe F.

ÉTAPE 1

Amenez le flux d'échantillon vers et depuis le moniteur ­ vérifiez s'il y a des fuites dans la plomberie.

ÉTAPE 2

Mettez l'interrupteur d'alimentation principal sous le boîtier en position ON (voir Figure 1).

Lors de la première mise sous tension, un écran d'identification apparaît pendant quelques secondes, indiquant la version du logiciel
et la date. Après 10 secondes (ou appuyez sur <ENT> ou <HOME> pour un accès immédiat), l'écran HOME apparaîtra. L'écran
ACCUEIL affichera la valeur RFU (les instruments équipés du logiciel 103271 REV B et versions ultérieures afficheront PPM
comme unité par défaut), la température de l'eau de process et le pourcentage de condition de la cellule.

xx RFU
T : xxC CELLULE : xxx %

Exemple d'écran d'accueil

Les moniteurs avec un micrologiciel plus récent liront PPM au lieu de RFU.

Si l'écran est vide ou sombre, essayez de régler le contraste de l'écran à l'aide des touches UP <ñ> et DOWN <ò>
flèches.

ÉTAPE 3

Au démarrage, huit valeurs système doivent être saisies. Enregistrez toutes les valeurs de configuration dans l'enregistrement
de configuration situé à l'annexe B.

Appuyez sur <ENT>. Avant de saisir/modifier la première valeur système, le moniteur demandera l'ID utilisateur.
L'écran affichera :

VEUILLEZ SAISIR ID :

Entrez un ID UTILISATEUR valide (la valeur par défaut est 0258) et l'écran affichera :

ACTUEL : 0258
NOUVEAU:

dix Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ COMMENCEZ

À partir de l'écran ACCUEIL, appuyez sur <0> pour saisir/modifier la première valeur système ; Valeur de la solution d'étalonnage.

<0> Valeur de la solution d'étalonnage

• Appuyez sur <0>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Entrez la valeur appropriée de la solution d'étalonnage.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<1> Valeur de décalage

• Appuyez sur <1>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Entrez la valeur numérique souhaitée. • Appuyez sur

<Ý> pour sélectionner un décalage positif (+) ou négatif (­).

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<2> Niveau d'alarme de signal élevé

• Appuyez sur <2>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Entrez le niveau d'alarme de signal élevé.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<3> Sortie 4 mA

• Appuyez sur <3>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Entrez la sortie 4 mA.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<4> Sortie 20 mA

• Appuyez sur <4>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Entrez la sortie 20 mA.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<5> Identifiant maître

• Appuyez sur <5>.

• Saisissez l'ID maître.

• Appuyez sur <ENT>.

• Saisissez le nouvel ID utilisateur.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 11


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

COMMENCEZ Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

<6> État de sortie d'alarme AC/DC

Aucune entrée n'est requise—écran d'état uniquement.

<7> Seuil de cellule

• Appuyez sur <7>.

• Appuyez sur <ENT> pour changer de valeur. Chaque <ENT> changera la valeur par incréments de 10 %. Arrêtez quand
la valeur appropriée s'affiche.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<8> Délai de cellule

• Appuyez sur <8>.

• Appuyez sur <ENT> pour changer de valeur. Chaque <ENT> changera la valeur. Arrêtez lorsque la valeur appropriée
est affiché.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

<9> Compensation de la température de fluorescence

• Appuyez sur <9>.

• Appuyez sur <ENT>.

• Saisissez la nouvelle valeur de compensation de température.

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ACCUEIL>.

Enregistrez toutes les valeurs du système dans l'enregistrement de configuration situé à l'annexe B.

ÉTAPE 4

Lors du démarrage, les valeurs de date et d'heure doivent être définies selon les normes locales. Le TD1000C™ est livré avec l'heure et la
date réglées sur l'heure normale du Pacifique.

Les valeurs de date et d'heure sont accessibles depuis le menu <¹> (horloge).

<0> Heure

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <0>.

• Entrez l'heure du jour (1­12).

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

<1> AM/PM

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <1>.

• Appuyez sur <ENT> pour basculer entre AM/PM.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

12 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ COMMENCEZ

<2> Minutes

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <2>.

• Entrez les minutes [0–59].

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

<3> Mois

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <3>.

• Entrez le mois (1–12).

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

<4> Jour

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <4>.

• Entrez le jour (1–31).

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

<5> Année

• Appuyez sur <¹>, depuis HOME.

• Appuyez sur <5>.

• Saisissez l'année [00­99].

• Appuyez sur <ENT>.

• Appuyez sur <ESC> pour revenir au menu de l'horloge.

Après le démarrage, attendez au moins 15 minutes avant l'étalonnage de l'état des cellules pour permettre au moniteur de s'équilibrer.

ÉTAPE 5

Effectuez un étalonnage de l'état des cellules spécifique au site. Voir la section 5.1 pour les étapes impliquées dans l'exécution de cette
procédure.

Le démarrage du moniteur TD1000C™ est maintenant terminé.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 13


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ÉTALONNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

5 CALIBRAGE
Cette section comprend les procédures d'étalonnage de l'état des cellules et de la fluorescence.

5.1 PROCÉDURE D'ÉTALONNAGE DE L'ÉTAT DE LA CELLULE

Le TD1000C™ nécessite un étalonnage de l'état des cellules spécifique au site avant de mettre le système en ligne.
La procédure détaillée ci­dessous doit être utilisée lors du démarrage initial et des exigences d'étalonnage périodique de l'état de la cellule
de l'installation.

Toutes les étapes d'étalonnage doivent être terminées pour que les modifications soient enregistrées !

Reportez­vous aux figures 1 à 5 pour les emplacements des éléments. Un diagramme des écrans d'affichage se trouve à l'annexe F.

ÉTAPE 1

Fermez la vanne d'entrée de la cuve à circulation. La vanne est fermée lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée horizontalement.
Déplacez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de vidange. La vanne est correctement positionnée lorsque la poignée verte de la
vanne est orientée horizontalement.

Si votre instrument comporte des pièces en PVC mouillées, placez la poignée de la vanne d'entrée à l'horizontale et la vanne de sortie en position de
vidange, avec l'extrémité de la poignée de la vanne pointée vers le haut. Voir l'annexe K.

ÉTAPE 2

Nettoyez le moniteur en injectant une solution de nettoyage avec une seringue dans la Flow Cell. La seringue se visse sur le raccord Luer­lock à
l'entrée de la Flow Cell (voir Figure 1). Remplir la seringue avec 60 ml de solution de nettoyage. Visser la seringue sur le raccord. Injectez la solution
de nettoyage à un débit lent et régulier dans la Flow Cell et laissez­la y rester pendant 3 à 5 minutes. Utilisez une seringue propre de 60 ml pour
rincer soigneusement la Flow Cell avec 60 ml de solution à blanc.

Ne jamais nettoyer ou exposer la Flow Cell avec des solvants partiellement chlorés ou des solutions caustiques.

Une seringue est fournie dans le kit d'accessoires d'étalonnage TD1000C™ (Turner Designs Hydrocarbon Instruments Part No 101665).

ÉTAPE 3

Ouvrez la vanne d'entrée de la cellule de débit. La vanne est ouverte lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée verticalement.
Déplacez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de débit de processus. La vanne de sortie est correctement positionnée lorsque la
poignée verte est orientée verticalement.

Si votre instrument comporte des pièces en PVC en contact avec le fluide, placez la poignée de la vanne d'entrée à la verticale et la vanne de sortie en
position de traitement, avec l'extrémité de la poignée de la vanne pointée vers le bas. Voir l'annexe K.

ÉTAPE 4

Appuyez sur <¾> depuis l'écran ACCUEIL :

14 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ÉTALONNAGE

ÉTALONNAGE DE LA CELLULE

<ENT> POUR COMMENCER

ÉTAPE 5

Appuyez sur <ENT>. Le moniteur affichera une demande d'entrée d'ID (sauf si entrée récemment).

VEUILLEZ SAISIR ID :

Entrez un ID UTILISATEUR valide (initialement 0258) sur le clavier si nécessaire.

ÉTAPE 6

Appuyez sur <ENT> :

FLOW CELL NETTOYÉ ?

<ENT> POUR SUITE

ÉTAPE 7

Appuyez sur <ENT> :

PROCESSUS

EAU

ÉTAPE 8

Appuyez sur <Ý> :

ÉTALONNAGE DE LA CELLULE

x.xxxV attendre/ATTENDRE

L'eau de traitement s'écoulera à travers l'instrument pendant l'étalonnage de l'état de la cellule. Toute valeur supérieure à
0,50 V est acceptable. Lorsque la lecture est stable, appuyez sur <Ý>. Le moniteur affichera un message d'attente/ATTENTE
clignotant dans le coin inférieur droit de l'écran pendant que le moniteur enregistre la valeur de l'état de la cellule.

ÉTAPE 9

À la fin de la mesure de l'état de la cellule, le moniteur affichera :

APPUYEZ SUR <1> POUR TERMINER

ÉTALONNAGE

Revenez ensuite à l'écran HOME pour les opérations normales.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 15


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ÉTALONNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

5.2 PROCÉDURE D'ÉTALONNAGE DE LA FLUORESCENCE

Le TD1000C™ est calibré en usine pour les applications de mazout numéro 6. L'étalonnage de la fluorescence n'est pas nécessaire lors du démarrage
initial. Si votre application est un hydrocarbure autre que le mazout numéro 6, l'étalonnage d'usine est également utilisé, mais seule la valeur de la
solution d'étalonnage est modifiée.

La procédure détaillée dans les paragraphes suivants doit être utilisée pour les exigences d'étalonnage de fluorescence périodiques pendant le
fonctionnement.

Toutes les étapes d'étalonnage doivent être terminées pour que les modifications soient enregistrées !

Reportez­vous aux figures 1 à 5 pour les emplacements des éléments. Un diagramme des écrans d'affichage se trouve à l'annexe F.

ÉTAPE 1

Fermez la vanne d'entrée de la cuve à circulation. La vanne est fermée lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée horizontalement.
Déplacez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de vidange. La vanne est correctement positionnée lorsque la poignée verte de la
vanne est orientée horizontalement.

Si votre instrument comporte des pièces en PVC mouillées, placez la poignée de la vanne d'entrée à l'horizontale et la vanne de sortie en position de
vidange, avec l'extrémité de la poignée de la vanne pointée vers le haut. Voir l'annexe K.

ÉTAPE 2

Nettoyez le moniteur en injectant une solution de nettoyage avec une seringue dans la Flow Cell. La seringue se visse sur le raccord Luer­Lock à
l'entrée de la Flow Cell (voir Figure 1). Remplir la seringue avec 60 ml de solution de nettoyage. Visser la seringue sur le raccord. Injectez la solution de
nettoyage à un débit lent et régulier dans la Flow Cell et laissez­la y rester pendant 3 à 5 minutes. Utilisez une seringue propre de 60 ml pour rincer
la Flow Cell avec 60 ml de solution à blanc.

Une seringue est fournie dans le kit d'accessoires d'étalonnage TD1000C™ (Turner Designs Hydrocarbon Instruments Part No 101665).

ÉTAPE 3

Appuyez sur <ENT> depuis l' écran HOME :

1. CALIB 2. DONNÉES

CAL XX JOUR(S) IL Y A

ÉTAPE 4

Appuyez sur <1>. Le moniteur affichera une demande d'entrée d'ID (sauf si entrée récemment).

VEUILLEZ SAISIR ID :

Entrez un ID UTILISATEUR valide (initialement 0258) sur le clavier si nécessaire.

16 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ÉTALONNAGE

ÉTAPE 5

Appuyez sur <ENT> :

CALIBRER LE SYSTÈME

<1> POUR COMMENCER

ÉTAPE 6

Appuyez sur <1> :

BLANC

SOLUTION

Utilisez la seringue pour la solution à blanc pour rincer la Flow Cell avec 60 mL de solution à blanc. Injectez ensuite une
autre solution à blanc de 60 ml et laissez­la rester dans la Flow Cell en laissant la seringue attachée.

Les bulles emprisonnées pendant l'injection sont une source possible d'erreur de l'instrument. Avec la seringue en
position verticale, tapotez contre un objet solide pour déplacer les bulles vers l'extrémité de l'aiguille de la seringue. Ensuite,
forcez les bulles à sortir en poussant une petite quantité de solution à travers l'extrémité de l'aiguille de la seringue.

ÉTAPE 7

Appuyez sur <ENT> :

BLANC

xx.x

Toute valeur inférieure à 25 est acceptable. Si le blanc est supérieur à 25 et que <Ý> est enfoncé, un message d'erreur sera
reçu. Appuyez sur <ESC> pour annuler l'étalonnage et vérifier la solution à blanc. Appuyez sur <Ý> lorsque la lecture est
stable. Le moniteur affichera un message clignotant WAIT/wait dans le coin inférieur droit de l'écran pendant que le moniteur
enregistre le blanc.

Ensuite, l'écran affichera :

CONTINUER

APPUYEZ SUR <ENT>

ÉTAPE 8

Appuyez sur <ENT> :

ÉTALONNAGE

SOLUTION

Utilisez une seringue propre pour rincer la Flow Cell avec 60 ml de solution d'étalonnage via le port d'injection luer­lock.
Ensuite, injectez une autre solution d'étalonnage de 60 ml et laissez­la rester dans la Flow Cell en laissant la seringue attachée.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 17


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ÉTALONNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ÉTAPE 9

Appuyez sur <ENT> :

SOLUTION D'ÉTALONNAGE

xx

Attendez que la lecture se stabilise.

Lorsque la lecture de CAL SOLUTION est stable et comprise entre 5 et 10, appuyez sur <Ý>. Le moniteur affichera un message WAIT/wait
dans le coin inférieur droit de l'écran pendant qu'il enregistre la solution d'étalonnage.

Ensuite, l'écran affichera :

CONTINUER

APPUYEZ SUR <ENT>

ÉTAPE 10

Retirez la seringue et appuyez sur <ENT> :

APPUYEZ SUR <1> POUR TERMINER

ÉTALONNAGE

Appuyez sur <1> pour accepter les paramètres d'étalonnage. Le calibrage est maintenant terminé.

Vous devez appuyer sur <1> ou le calibrage reviendra aux réglages précédents !

ÉTAPE 11

Ouvrez la vanne d'entrée de la cellule de débit. La vanne est ouverte lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée verticalement.
Déplacez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de débit de processus. La vanne de sortie est correctement positionnée
lorsque la poignée verte est verticale.

Si votre instrument comporte des pièces en PVC en contact avec le fluide, placez la poignée de la vanne d'entrée à la verticale et la vanne
de sortie en position de traitement, avec l'extrémité de la poignée de la vanne pointée vers le bas. Voir l'annexe K.

ÉTAPE 12

Appuyez sur <HOME> pour revenir à l' écran d'accueil .

ÉTAPE 13

Établissez une nouvelle valeur de décalage comme décrit dans l'annexe F.

5.3 REMARQUES SUR LE CALIBRAGE

1. Calibrez le moniteur TD1000C™ lorsque vous avez le temps de parcourir toutes les étapes sans interruption (≈ 10 minutes). Si
le clavier n'est pas utilisé pendant 15 minutes, le moniteur reviendra automatiquement à l'écran ACCUEIL. L'étalonnage
précédent sera conservé.

2. La sortie du relais CA sera désactivée pendant l'étalonnage.

18 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ÉTALONNAGE

3. Une demande de début d'étalonnage lorsqu'une alarme est activée sera refusée, sauf si l'alarme concerne :

• Alarme de seuil de cellule (CC)

• Alarme de signal élevé (HS)

4. Les alarmes suivantes ne seront pas surveillées pendant l'étalonnage :

• Alarme de seuil de cellule (CC)

• Alarme de signal élevé (HS)

• Aucune alarme de débit d'échantillon (NF)

5. Si une alarme de fonction de moniteur interne (FA) se produit pendant l'étalonnage, lorsque vous revenez à l' écran HOME , ALM
clignotera dans le coin supérieur gauche de l'écran. Corrigez la condition à l'origine de l'alarme, puis recalibrez le moniteur.

6. Pendant l'étalonnage, la sortie 4–20 mA enverra un signal 4 mA.

7. Utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée comme solution à blanc. Si vous n'utilisez pas de distillat commercial
l'eau, vérifiez votre source de solution à blanc par rapport à l'eau distillée pour la fluorescence de fond.

Ne pas utiliser d'eau de procédé comme source de solution à blanc. L'utilisation de la mauvaise solution de suppression peut entraîner des
mesures de fluorescence inexactes.

8. Utilisez uniquement les solutions d'étalonnage Turner Designs Hydrocarbon Instruments. Ces solutions répondent à un cahier
des charges strict qui ne peut être atteint si elles sont réalisées chez le client. L'utilisation de solutions produites par des
instruments autres que Turner Designs Hydrocarbon Instruments peut entraîner des mesures de fluorescence inexactes.

9. Toutes les solutions sont injectées avec une seringue dans le port d'injection Luer­lock en acier inoxydable.
Appuyez sur le piston à un rythme régulier et lent.

10. Utilisez des seringues séparées pour les solutions de blanc, d'étalonnage et de nettoyage. Éviter une torsion excessive de la seringue
sur le port d'injection Luer­lock.

11. Évitez d'injecter des bulles dans le moniteur. Bulles emprisonnées lors de l'injection du blanc et
solution de référence secondaire sont une cause possible d'erreur de l'instrument. Avec la seringue en position verticale, tapotez
la seringue contre un objet solide pour déplacer les bulles vers l'extrémité de l'aiguille de la seringue. Ensuite, forcez les bulles à
sortir en poussant une petite quantité de solution à travers l'extrémité de l'aiguille de la seringue.

12. La FLÈCHE GAUCHE <ï> peut être utilisée pour revenir aux écrans d'étalonnage précédents.

13. Pendant la séquence d'étalonnage, assurez­vous d'attendre la valeur BLANK et la valeur CAL SOLUTION
lectures pour se stabiliser avant d'appuyer sur la touche appropriée du clavier.

14. Ne laissez pas la solution d'étalonnage reposer dans la cuve à circulation plus longtemps que nécessaire (environ 2
minutes).

15. Pour abandonner l'étalonnage de la fluorescence et conserver les paramètres d'étalonnage actuels, appuyez sur <ESC>
avant la fin de l'étape 9. Le moniteur demandera :

<1> ANNULER CAL

<ESC> CONTINUER

Appuyez sur <1> pour abandonner.

16. Pour abandonner l'étalonnage de l'état de la cellule et conserver les paramètres d'étalonnage de l'état de la cellule actuels,
appuyez sur <ESC> avant la fin de l'étape 9. Le moniteur reviendra à l'écran initial d'étalonnage des cellules :

ÉTALONNAGE DE LA CELLULE

<ENT> POUR COMMENCER

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 19


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ÉTALONNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Toute la procédure de calibrage doit être effectuée pour mémoriser les nouvelles valeurs saisies lors du calibrage.

5.4 ÉCRAN DE DONNÉES D'ÉTALONNAGE

Cet écran permet de vérifier le bon étalonnage de la fluorescence. On y accède depuis l' écran HOME en appuyant sur <ENT>, puis <2>. Voir
le tableau 1 pour les valeurs et plages par défaut.

Blanc : affiche la sortie des données brutes pour la solution à blanc telle qu'elle a été définie lors de l'étalonnage. Il peut être utilisé pour
vérifier le bon calibrage.

Cal Std : affiche la sortie des données brutes pour la solution étalon telle que définie lors de l'étalonnage. Il peut être utilisé pour vérifier le
bon calibrage.

Tableau 1—Données d'étalonnage

Paramètre Ordre des pressions sur les touches Défaut Gamme

Blanc <ENT><2> 0.0 0–250

Norme d'étalon <ENT><2> 500,0 0–1000

5.5 ÉCRANS DE CALIBRAGE DE LA FLUORESCENCE

XXXX RFU T:
MAISON 1. Depuis l' écran d'accueil , appuyez sur <ENT>.
Cellule 23C : 100 %

1. Calib 2. Data Cal il y a 2. Appuyez sur <2> pour afficher la sortie des données brutes pour le blanc et l'étalon tel qu'il a été défini
ORL
XX jours lors de l'étalonnage en cours, OU pour commencer la séquence d'étalonnage.

Vide : XX.X Std. Cal


2
XXX.X

1 Veuillez saisir l'ID : 3. Si demandé, saisissez ID et appuyez sur <ENT>. Si ce n'est pas demandé, passez à l'étape 4.

SYSTÈME DE CALIBRAGE Appuyez sur <1>


ORL 4. Appuyez sur <1> pour commencer.
pour démarrer

5. Fermez la vanne d'entrée pour arrêter le débit en plaçant la poignée en position horizontale.
BLANC SEULEMENT
1 Injecter 120 ml de solution à blanc (rincer avec 60 ml, puis laisser une partie du deuxième 60 ml
TION
rester dans la Flow Cell). Appuyez sur <ENT>

6. Si le nombre affiché est inférieur à 25, attendez que le nombre se stabilise, puis appuyez sur
ORL VIDE: XX
<0>.

VIDE: XX 7. Après la disparition de la commande WAIT , le moniteur vous demandera d'appuyer sur <ENT>
IDÉE

attendre attendre pour continuer.

Continuer Presse
8. Appuyez sur <ENT>.
<ENT>

20 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ÉTALONNAGE

ÉTALONNAGE DONC 9. Injectez 120 ml de solution d'étalonnage (rincez avec 60 ml, puis laissez une portion du second 60 ml
ORL
LUTION dans la Flow Cell). Appuyez sur <ENT>.

10. Si le nombre affiché est compris entre 1 et 10, attendez que la lecture se stabilise, puis appuyez sur
ORL SOL CAL : xxx
<Ý>. La commande WAIT apparaîtra.

SOL CAL : xxx


IDÉE
11. Une fois terminé, le moniteur vous demandera d'appuyer sur <ENT> pour continuer.
attendre attendre

Continuer Presse
12. Appuyez sur <ENT>.
<ENT>

13. Appuyez sur <1> pour accepter les nouveaux paramètres d'étalonnage. Le moniteur revient au
ORL Appuyez sur <1> pour terminer l'étalonnage menu d'étalonnage. Ouvrez la vanne pour démarrer l'écoulement de l'échantillon en remettant la poignée de la
vanne en position verticale. Le calibrage est terminé.

5.6 ÉCRANS DE CALIBRAGE DES CELLULES

XXXX RFU T:
MAISON 1. À partir de l'écran d'accueil, appuyez sur <¾>
Cellule 23C : 100 %

CALIBRAGE CELLULE <ENT> POUR


¾ 2. Appuyez sur <ENT> pour lancer la séquence d'étalonnage de la cellule
COMMENCER

FLOW CELL NETTOYÉ ? 3. Appuyez sur <ENT> si la Flow Cell est propre. Appuyez sur <HOME> et nettoyez la Flow Cell si nécessaire.
ORL
<ENT> POUR SUITE Redémarrez l'étalonnage de la cellule après avoir nettoyé la Flow Cell.

4. Appuyez sur <ENT> Ouvrez la vanne d'entrée d'eau de process (poignée positionnée verticalement).
ORL EAU DE PROCÉDÉ Vérifiez que la vanne de sortie est ouverte pour traiter (la poignée est verticale). Si votre instrument a des pièces
mouillées en PVC, positionnez la poignée de la vanne de sortie vers le bas.

CALIBRAGE CELLULAIRE
IDÉE
Appuyez sur <Ý> lorsque la mesure de l'eau de process mesurée est stable.
X.XXXV

APPUYEZ SUR <1> POUR TERMINER LE CALIBRA


1 5. Appuyez sur <1> pour accepter l'étalonnage de la cellule.
TION

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 21


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

MAINTENANCE PRÉVENTIVE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

6 ENTRETIEN PRÉVENTIF

Une fois le moniteur installé, démarré et calibré, les paramètres initiaux ne devraient pas nécessiter de modification.
Tout démarrage ou arrêt doit être effectué à l'aide de l'interrupteur d'alimentation principal du TD1000C™ (voir Figure 1).

Les valeurs du système sont conservées dans les mémoires de sauvegarde de la batterie jusqu'à cinq ans. Cependant, la procédure
de démarrage doit être suivie pour s'assurer que l'étalonnage du fluorimètre et les paramètres de contrôle sont corrects si le moniteur
a été déconnecté pendant un certain temps.

Ce moniteur a été assemblé avec un nouveau bouchon déshydratant pour garantir que la zone entourant la cellule de débit est
exempte de toute humidité. Comme ce bouchon absorbe l'humidité, il passera du bleu clair au rose clair au point de saturation et doit être
remplacé rapidement et à intervalles d'un an. Le moniteur peut rester en fonctionnement pendant ce remplacement. Les lectures doivent
être surveillées pendant cette période de remplacement car de petites variations peuvent se produire. Reportez­vous à l'annexe H
pour les bouchons de remplacement.

Un guide de référence rapide est installé sur la face gauche du TD1000C™. Ce guide détaille tous les détails d'accès aux
paramètres nécessaires pour les besoins d'étalonnage et de diagnostic.

La maintenance préventive suivante doit être effectuée pour assurer un fonctionnement optimal du moniteur et une durée de vie
maximale.

1. Effectuez une vérification initiale de l'étalonnage de la fluorescence deux semaines après l'installation à l'aide de la solution
d'étalonnage fournie. Si l'étalonnage est stable après deux semaines, Turner Designs Hydrocarbon Instruments
recommande de vérifier toutes les 4 semaines.

2. La Flow Cell doit être nettoyée périodiquement. Le pourcentage d'étalonnage de la cellule tel qu'indiqué sur l'écran ACCUEIL
doit être utilisé comme référence principale pour déterminer un programme de nettoyage.

3. Le bouchon déshydratant doit être remplacé lorsqu'il devient rose ou annuellement si aucun changement de couleur n'est
indiqué.

6.1 RECALIBRAGE
Un recalibrage est recommandé tous les 3 mois, cependant, le programme de recalibrage réel sera spécifique au site. La solution
d'étalonnage TD1000C™ disponible via Turner Designs Hydrocarbon Instruments équivaut à 11,5 ppm de mazout numéro 6
dans l'eau. La valeur de la solution est 11,5 et le numéro de pièce est 101666.

6.2 NETTOYAGE DE LA CELLULE À CIRCULATION

La fréquence de nettoyage de la Flow Cell dépend de la qualité de l'échantillon d'eau surveillé et du débit à travers la Flow Cell. Il
est peu probable que la cellule d'écoulement se bouche, mais occasionnellement (bien que rarement) des résidus peuvent
s'accumuler sur les parois internes du tube de quartz, en particulier lorsque de l'eau huileuse est impliquée. Une Flow Cell encrassée ou
décolorée peut entraîner des lectures faibles ou erratiques. Pour un nettoyage de routine, suivez les étapes 1 et 2 de la section 5.1.
Assurez­vous d'ouvrir la vanne d'arrêt de la cuve à circulation lorsque le nettoyage est terminé.

Ne jamais nettoyer ou exposer la Flow Cell avec des solvants partiellement chlorés ou des solutions caustiques.

Pour nettoyer la Flow Cell avec une brosse, procédez comme suit.

1. Éteignez l'interrupteur d'alimentation principal.

2. Fermez la vanne d'entrée de la cuve à circulation. La vanne est fermée lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée
horizontalement. Ouvrez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de vidange. La vanne est correctement

22 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

positionné lorsque la poignée verte de la valve est orientée horizontalement.


Si votre instrument comporte des pièces en PVC mouillées, placez la poignée de la vanne d'entrée à l'horizontale et la vanne de
sortie en position de vidange, avec l'extrémité de la poignée de la vanne pointée vers le haut. Voir l'annexe K.

3. Retirez le bouchon de nettoyage.

Après avoir injecté la solution de nettoyage dans la Flow Cell, assurez­vous de la rincer complètement AVANT de retirer le bouchon de nettoyage.

4. Trempez la brosse de Flow Cell dans la solution de nettoyage et insérez­la délicatement dans l'ouverture de nettoyage.

5. Faites glisser doucement la brosse de haut en bas dans l'ouverture pour enlever tout revêtement sur la cuvette en quartz.

6. Remettez en place le bouchon de nettoyage de la Flow Cell.

La Flow Cell n'est pas garantie contre les fissures causées par un serrage excessif du bouchon de nettoyage. Si votre Flow Cell est équipée
d'un raccord de type passe­cloison, utilisez deux clés pour éviter un serrage excessif.

7. Ouvrez la vanne de sortie de la cuve à circulation en position de débit de procédé. La vanne est correctement positionnée
lorsque la poignée verte de la vanne est orientée verticalement. Ouvrez la vanne d'entrée de la cellule de débit. La vanne est ouverte
lorsque la poignée jaune de la vanne est orientée verticalement.
Si votre instrument comporte des pièces en PVC mouillées, positionnez la poignée de la vanne de sortie vers le bas et la poignée
de la vanne d'entrée verticalement. Voir l'annexe K.

8. Allumez l'interrupteur d'alimentation principal.

9. Calibrez le moniteur après l'avoir laissé chauffer pendant au moins 15 minutes.

6.3 PIÈCES DE RECHANGE

Voir l'annexe H pour plus d'informations sur les pièces de rechange courantes.

Une mauvaise installation, utilisation, application ou un entretien non autorisé de cet équipement annule toutes les garanties.

7 RESPONSABILITÉ POUR UNE LIVRAISON SÉCURISÉE

Turner Designs Hydrocarbon Instruments a fait tout son possible pour protéger cet équipement contre les dommages dus aux risques de
transport normaux. Une fois que le produit a quitté le site de fabrication, la responsabilité de sa manipulation et de sa livraison en toute sécurité
est assumée par la société de transport qui gère l'équipement.

Si le moniteur en caisse présente des signes de manipulation brutale, demandez à la personne qui effectue la livraison d'écrire « Reçu dans
un état endommagé » sur le reçu de livraison. Si des dommages cachés sont révélés après le déballage de l'envoi, contactez un représentant de
la société de transport et demandez qu'un rapport « Marchandises endommagées » soit rempli.

Dans les deux cas, la société de transport doit être immédiatement informée de tout dommage à l'envoi afin de protéger vos droits de
récupération.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 23


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION

INFORMATIONS CLIENT : À remplir par le technicien de service

Client: Date:

Emplacement:

Nom du système :

Date de démarrage estimée :

Nom du technicien de maintenance :

Numéro de téléphone du technicien de service :

Type d'huile détecté :

La liste de contrôle suivante est fournie afin que les préparations appropriées puissent être effectuées avant le démarrage
de l'équipement. L'achèvement des éléments énumérés est obligatoire pour assurer une installation correcte et un
équipement qui fonctionne correctement. Bien qu'il puisse être tentant de faire des compromis sur les exigences initiales,
l'histoire a prouvé que « bien faire les choses du premier coup » est payant à long terme.

Vous et votre client devez remplir conjointement la liste de contrôle suivante. Pour chaque élément, cochez À FAIRE ou À
TERMINER

24 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION

ANNEXE A : LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION

Faire Complet Exigences

EXIGENCES INITIALES ­ INGÉNIEUR DES EAU

1. Vérifier la fluorescence de fond de l'eau de recirculation.

Assurez­vous que la turbidité est inférieure à 50 NTU. (REMARQUE : installez un filtre/tamis approprié sur l'entrée si
2. nécessaire).

3. Assurez des températures de l'eau de 32 à 140 o F.

EXIGENCES D'INSTALLATION—INGÉNIEUR DES EAU

1. Localisez le moniteur à moins de 100 pieds du point d'échantillonnage.

2. Placez le moniteur à l'abri de la lumière directe du soleil.

3. Placez le moniteur à un endroit où la température ambiante est comprise entre 39,2 et 120 °F / 4 et 49 °C.

Placez le moniteur à au moins 10 pieds [3 m] des appareils tels que les gros générateurs, qui nécessitent une grande
4. quantité d'énergie électrique ou génèrent un champ électromagnétique puissant.

EXIGENCES DU CLIENT—PLUMIER

Le flux d'échantillon doit être raccordé au moniteur pour délivrer un débit > 0,1 L/min (0,5­4 L/min) et < 100 psig [689,5
kPa(g)]. Deux raccords de tuyau FNPT de 0,25 po [6,35 mm] sont fournis pour le raccordement des tuyaux (voir Figure
6). Turner Designs Hydrocarbon Instruments recommande des lignes flexibles pour les connexions d'entrée/sortie. Assurez­
1. vous que le point d'échantillonnage évite l'emprisonnement d'air.

2. Échantillonner du côté de la conduite d'eau pour éviter l'emprisonnement d'air (le cas échéant).

Fournir un drain libre et sans restriction pour le flux d'échantillon si possible. Si le système doit être raccordé à une
conduite de procédé sous pression, la pression de la conduite doit être suffisante pour activer le clapet anti­retour à bille
3. de 0,5 psig [3,45 kPa(g)] installé sur la sortie de l'instrument.

EXIGENCES DU CLIENT—ÉLECTRICIEN

1. Assurez­vous que l'environnement prend en charge un boîtier de type NEMA 4X.

2. Fournir des services électriques 100­130/200­250 VCA, 50/60 Hz, 5 A au TD1000C™.

Si les signaux de sortie 4–20 mA du moniteur sont utilisés, vérifiez si un isolateur doit être acheté. Les signaux 4–
3. 20 mA sont alimentés en interne, aucune alimentation de boucle n'est requise.

Vérifiez que le cavalier du commutateur de débit est en place ou que le commutateur de débit approprié a été
4. installé et terminé sur le bornier de raccordement (voir Figure 7).

EXIGENCES FINALES — INGÉNIEUR DES EAU ET CLIENT

Si le moniteur doit être installé par un tiers, fixez un moment pendant le démarrage où vous et le client pourrez être
1. formés ensemble.

Procurez­vous les matériaux nécessaires (solution d'étalonnage, eau distillée, solutions de nettoyage, kit d'étalonnage,
2. brosses de nettoyage de cuve à circulation) et les valeurs système du site (Cal Soln, Offset, Fluor Temp Comp ).

Responsabilités du client : cette liste de contrôle décrit les travaux requis avant le démarrage. Ces travaux sont nécessaires pour
assurer la qualité et le bon fonctionnement. Toutefois, si l'une de ces exigences ne peut être satisfaite, contactez votre représentant
Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou Turner Designs Hydrocarbon Instruments.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 25


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE B : FICHE DE CONFIGURATION Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE B : FICHE DE CONFIGURATION

Date de configuration :

Nom du technicien :

Nom du système :

N/S du système :

Valeur système Clés d'accès Gamme Valeur

Solution d'étalonnage. Valeur: <ACCUEIL> <0> 0.000­998

Valeur de décalage : <ACCUEIL> <1> 0.000­999

Valeur de signal élevée : <ACCUEIL> <2> 0,004­999

Sortie 4 mA <ACCUEIL> <3> 0.000­997

Sortie 20 mA : <ACCUEIL> <4> 0,002­999

Valeur seuil de cellule : <ACCUEIL> <7> 0.000­100%

30 s, 1 mn, 2 mn, 5 mn, 10 mn, 20


Délai de cellule : <ACCUEIL> <8>
mn, 30 mn

Comp de température de fluor : <ACCUEIL> <9> 0.000­100%

26 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE C : FONCTIONS DES COMPOSANTS DU TD1000C™

ANNEXE C : FONCTIONS DES COMPOSANTS DU TD1000C™


Le TD1000C™ fournit les fonctions suivantes :

1. Activation d'un relais CA basé sur un point de consigne d'alarme de signal élevé.

2. Activation d'une sortie CC pour une lecture en % de l'état de la cellule en dessous du point de consigne Cell Threshold %.

3. Activation d'une sortie CC pour une alarme du système de fluorimètre.

L'affichage numérique indique le niveau de fluorescence (000–999), toute notification d'alarme, la température de l'eau de traitement et l'état de la
cellule %. Des informations supplémentaires sont affichées ou modifiées en appuyant sur diverses touches du clavier du moniteur. Voir les figures 1 à 5
pour l'emplacement des composants suivants sur le moniteur :

LCD Affiche en permanence l'écran d'accueil lorsque les valeurs ne sont pas saisies ou affichées. Sauf pendant l'étalonnage, le contraste de l'écran LCD peut
être réglé sur n'importe quel écran en appuyant sur <ñ> ou <ò>.

Clavier Utilisé pour entrer de nouvelles valeurs de moniteur et pour se déplacer entre les écrans. Une fois l'identification de l'utilisateur ou du maître saisie,
le moniteur reviendra automatiquement à l' écran d'accueil si le clavier n'est pas utilisé pendant 15 minutes.

Alimentation principale Interrupteur d'alimentation principal pour l'ensemble du moniteur—Lorsqu'il est activé, l'écran LCD s'allume.
Changer

Circuit de pompe Un fusible de circuit de 3 ampères est situé à l'intérieur de l'instrument à gauche des connexions d'alimentation CA. Un fusible de rechange est fourni
Disjoncteurs dans le boîtier de l'instrument.

Arrêt de la ligne d'entrée Dirige le débit d'échantillon vers le moniteur. Lorsque la poignée jaune est verticale, la vanne est ouverte et l'échantillon s'écoule dans le moniteur.
Soupape Lorsque la poignée jaune est horizontale, le débit d'échantillon est arrêté, ce qui permet d'injecter des solutions d'étalonnage dans le moniteur via le port
d'injection Luer­lock.

Sortie à trois voies Dirige le flux d'échantillon depuis la sortie de la cuve à circulation. Lorsque la poignée verte est verticale, la vanne est ouverte et l'échantillon s'écoule
Soupape dans le processus. Lorsque la poignée verte est horizontale, le flux d'échantillon dans le processus est arrêté, permettant les conditions de vidange
atmosphérique requises pour l'étalonnage ou le nettoyage de la cuve à circulation.

Si votre instrument comporte des pièces en PVC mouillées, la poignée de sortie est positionnée vers le haut pour vidanger, vers le bas pour traiter et
horizontalement pour fermer la vanne. Voir l'annexe K.

Les solutions de nettoyage ne doivent pas être réintroduites dans les flux de processus.

Port d'injection Luer­ Pendant l'étalonnage de l'instrument, les solutions standard et à blanc sont injectées dans le moniteur à l'aide d'une seringue au point de connexion Luer­
lock lok. Le moniteur est étalonné à l'aide d'un étalon de solution d'étalonnage et d'une solution à blanc (eau distillée/eau déminéralisée).

Bouchon de nettoyage Permet d'accéder à la Flow Cell pour le nettoyer avec une brosse lorsque le rinçage avec de l'acide seul n'est pas efficace. Plusieurs prises de
rechange sont fournies.

Échantillon dans Là où la conduite d'admission d'échantillon est fixée pour permettre à l'échantillon de circuler à travers le moniteur.

Échantillon L'échantillon de ligne de sortie se fixe ici. Une soupape de contre­pression de 0,5 psig [3,45 kPa(g)] est installée pour éliminer le reflux de l'eau de procédé.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 27


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE D : DÉPANNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Bloc échantillon Loge la Flow Cell et les filtres optiques. Le bloc d'échantillon doit être remplacé pour changer la cuve à circulation ou les filtres.

Borne d'alimentation Situé derrière le panneau avant du boîtier. Les connexions d'alimentation, de relais CA, de sorties CC, de commutateur de débit et
Bande d'enregistreur graphique 4–20 mA sont effectuées sur cette bande (voir Figure 7). Seul le personnel formé doit effectuer les
raccordements électriques.

ANNEXE D : DÉPANNAGE

Un guide de référence rapide est installé sur la face gauche du TD1000C™. Ce guide détaille tous les détails d'accès aux
paramètres nécessaires pour les besoins d'étalonnage et de diagnostic.

Le TD1000C™ utilise des aspects de l'optique, de la chimie et de l'électronique dans son fonctionnement ; il est donc important
de collecter d'abord toutes les données de diagnostic. Une feuille de travail de dépannage est fournie dans cette annexe pour faciliter
la collecte de données. Après avoir collecté toutes les données sur la feuille de travail, la plupart des problèmes peuvent être
résolus par téléphone. Reportez­vous à la section D.2 pour les numéros de téléphone appropriés.

Ce guide suppose que tous les problèmes associés à une alarme ont été résolus avant de commencer le dépannage. Quelque
chose d'aussi simple qu'une conduite d'admission obstruée peut entraîner d'autres messages d'alarme, qui pourraient tous être
résolus en même temps simplement en dégageant l'obstruction. L'absence d'alarme de fonctionnement du système (FA) est une
preuve convaincante que l'électronique de l'instrument fonctionne correctement. Dans ce cas, il est probable que le problème soit
mécanique, résulte d'un autre problème système ou du manque de familiarité de l'opérateur avec le moniteur.

Après avoir traité toutes les alarmes (voir Annexe E), la procédure de dépannage fonctionne mieux dans cet ordre :

1. Déterminez si les valeurs système ont été saisies correctement ou non (voir le
Enregistrez dans l'annexe B et les valeurs par défaut du système dans le tableau 4.

2. Effectuez la procédure de diagnostic comme décrit à la page suivante.

3. Déterminez si l'eau de traitement se comporte ou non comme prévu. Est­ce que le blanc lit
proche de zéro sur l' écran HOME et la solution d'étalonnage lue entre 5 et 10 sur l'écran de diagnostic FS % ? Vérifiez l'
écran CAL DATA (voir Annexe D) pour déterminer si le dernier étalonnage semble correct.

4. Remplissez la feuille de travail de dépannage.

5. Contactez votre représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou Turner Designs Hydrocarbon Instruments
au +1 559 253 1414 (voir Section D.2).

D.1 Diagnostic

Le TD1000C™ contient des écrans de diagnostic et des fonctions pour faciliter le dépannage.
Ces fonctions sont accessibles depuis l'écran HOME en appuyant sur <Ý>, puis sur <ENT> pour
parcourir la série de 9 écrans. Appuyez sur la FLECHE GAUCHE <ï> pour revenir à un écran
précédent, ou <ESC> ou <HOME> pour revenir à l'écran HOME.

1. Depuis l'écran ACCUEIL, appuyez sur <Ý> :

TD1000C™

Logiciel : V20606

28 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE D : DÉPANNAGE

2. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT> :

RAW : xxx
FS % : xx

Brut : Le signal « brut » émis par le détecteur de lumière du moniteur. Il s'agit de la sortie que le TD1000C™ utilise
(en conjonction avec la valeur de solution d'étalonnage, le décalage et la correction de température %) pour arriver
à la lecture sur l'écran HOME. Il peut être utilisé pour diagnostiquer des problèmes avec le moniteur. Par exemple,
si l'écran ACCUEIL affiche toujours zéro et que la lecture brute est également nulle, il peut y avoir un problème
d'optique. Si l'écran ACCUEIL affiche zéro mais que la lecture brute n'affiche pas zéro, vérifiez la valeur de la solution
d'étalonnage pour vous assurer que la valeur correcte est entrée.

FS% : Agit comme un compteur analogique. Indique la sortie du signal brut en pourcentage du maximum pouvant être
lu.

Valeur Gamme

Brut 0,00 à 1000,00 (la lecture >1000,00 affichera


"OVER")

FS % 0 à 208 (si Blanc est égal à 0)

3. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT> :

1 : ESSAI
SSR : OFF/ON

SSR : Un relais statique (SSR) active un dispositif de commande fourni par le client via des connexions (connexions
de bornier 4­6). Si le TD1000C™ est connecté à un dispositif de contrôle via les connexions du bornier 4­6, cette
fonction vous permet de tester si les circuits internes du moniteur fonctionnent et si les connexions du bornier
sont correctes. Pour tester le contrôle de l'appareil du TD1000C™, l'appareil lui­même doit être sous tension, en
fonctionnement et correctement connecté au bornier. Ensuite, appuyez sur <1> à partir de cet écran, puis sur <ENT>
pour activer et désactiver l'appareil. L'appareil doit s'allumer lorsque ON est sélectionné et s'éteindre lorsque OFF
est sélectionné. Si ce n'est pas le cas, assurez­vous de vérifier d'abord la pompe/l'appareil lui­même, puis vérifiez les
connexions du bornier (personnel qualifié UNIQUEMENT). Une fois le test terminé, revenez à l' écran d'accueil et le
contrôle de l'appareil reviendra au contrôle par les valeurs de surveillance actuelles.

Cette fonction peut servir de « forçage manuel » pour un test de dispositif de contrôle. Sur cet écran, vous pouvez
allumer et éteindre un appareil quelles que soient les valeurs de surveillance précédemment saisies.

4. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

Le ou les relais de sortie CC, DC1 et DC2, activent un dispositif de commande fourni par le client via les
connexions du bornier AD. Si le TD1000C™ est connecté à un dispositif de contrôle via les connexions du bornier AD,
cette fonction vous permet de tester si les circuits internes du moniteur fonctionnent et si les connexions du bornier sont
correctes. Pour tester le contrôle de l'appareil du TD1000C™, l'appareil lui­même doit être sous tension, en
fonctionnement et correctement connecté au bornier. Ensuite, appuyez sur <1> ou <2> à partir de cet écran, puis
sur <ENT> pour activer et désactiver l'appareil. L'appareil doit s'allumer lorsque ON est sélectionné et s'éteindre
lorsque OFF est sélectionné. Si ce n'est pas le cas, assurez­vous de vérifier d'abord la pompe/l'appareil lui­même, puis
vérifiez les connexions du bornier (personnel qualifié UNIQUEMENT). Une fois le test terminé, revenez à l' écran
d'accueil et le contrôle de l'appareil reviendra au contrôle par les valeurs de surveillance actuelles.

Cette fonction peut servir de « forçage manuel » pour un test de dispositif de contrôle. Sur cet écran, vous pouvez
allumer et éteindre un appareil quelles que soient les valeurs de surveillance précédemment saisies.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 29


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE D : DÉPANNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

5. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

OPER : xxxx SRH

DEL : ALLUMÉE DÉBIT : ALLUMÉE

Oper : Indique le nombre d'heures de fonctionnement du moniteur depuis l'installation.

LED : Indique si la source lumineuse LED fonctionne correctement.

Débit : Indique si le débit est activé/désactivé.

6. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

RÉF : x.xxxV

REFCAL : xxx.xV

Ref : Cette valeur est la mesure de référence actuelle.

Ref Cal : Cette valeur est la mesure prise lors de la dernière procédure d'étalonnage de la cellule.

7. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

FL : xx.xxV

FL : Cette valeur est la mesure de fluorescence brute actuelle non calibrée du détecteur.

8. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

CAL TEMP : xx.xC

TEMP MAX : xx.xC

Cal Temp : Il s'agit de la température de la solution d'étalonnage pendant la procédure d'étalonnage.

Max Temp : Il s'agit de la température maximale de l'eau de traitement que l'instrument a mesurée depuis l'installation d'origine.

9. Depuis l'écran ci­dessus, appuyez sur <ENT>

BLANC : xx

CAL STD : xxx.x

Blanc : Il s'agit de la valeur de fluorescence "à blanc" stockée lors de la procédure d'étalonnage.

Cal Std : Il s'agit de la « Cal Std » enregistrée lors de la procédure de calibrage.

Pour les définitions, les plages et les valeurs par défaut de ces éléments, voir l'annexe F.

D.2 Service après­vente

Le personnel technique expérimenté de Turner Designs Hydrocarbon Instruments est disponible pour vous aider à dépanner l'instrument
TD1000C™.

Turner conçoit des instruments d'hydrocarbures


Téléphone États­Unis : +1 559 253 1414 E­
mail : service@oilinwatermonitors.com.
Courriel : sales@oilinwatermonitors.com Heures :
8 h 00 ­ 17 h 00 Heure Standard du Pacifique

30 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE D : DÉPANNAGE

Une mauvaise installation, utilisation, application ou un entretien non autorisé de cet équipement annule toutes
les garanties.

D.3 Guide de dépannage

Assurez­vous que toutes les alarmes ont été traitées avant de procéder au dépannage. Procéder aux CAUSES
POSSIBLES et aux SOLUTIONS dans l'ordre numérique.

SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L'écran d'ACCUEIL s'affiche sur/ Les valeurs du système sont incorrectes (c'est­à­dire Vérifiez l'enregistrement de configuration du
OVER (clignotant de plus à OVER). la compensation de la température du fluor, la site. Accédez aux valeurs système et vérifiez
valeur de la solution d'étalonnage, etc.). qu'elles sont saisies correctement.

Un clignotement sur/OVER indique que la


lecture de l'échantillon dépasse 999. Ceci Étalonnage incorrect Vérifiez l'écran Données d'étalonnage.
est très probablement lié aux valeurs Recalibrez le moniteur ; assurez­vous d'utiliser
système saisies pour le site. Si, par exemple, la bonne solution d'étalonnage et que la
une valeur de solution d'étalonnage de 200 a lecture se situe entre 1 et 10. Vérifiez la
été saisie par erreur, le calcul numérique date d'expiration de la solution.
du moniteur de la lecture de l'échantillon
peut dépasser 999.

Le contrôleur est ou a été en alarme Vérifiez les alarmes actives et corrigez­les si nécessaire.
requis.

L'écran HOME affiche OVER (ne clignote pas Possible problème d'optique. Vérifiez la lecture FS% dans la
de plus à OVER). séquence de diagnostics.

Un OVER constant indique que la Étalonnage incorrect. Recalibrez le moniteur, en vous assurant
lecture de l'échantillon est trop élevée que vous utilisez la bonne solution de
pour le détecteur de lumière du moniteur. référence secondaire et qu'elle lit entre 1 et
Ceci est lié à la chimie de l'échantillon et 10.
indique que les lectures de l'échantillon Vérifiez la date de péremption de la
sont trop élevées pour le moniteur au solution.
niveau de sensibilité actuel.

Les valeurs du système sont incorrectes (c'est­à­dire Vérifiez l'enregistrement de configuration.


la valeur de la solution d'étalonnage, la compensation Accédez aux valeurs système et vérifiez
de la température du fluor, etc.). qu'elles sont saisies correctement.

L'écran d'ACCUEIL affiche le signe Flow Cell encrassée. Nettoyez et rincez soigneusement la Flow
moins (lectures négatives), c'est­à­ Cell avec la solution recommandée, en
dire que l'échantillon est moins concentré utilisant une brosse de nettoyage de Flow
que le blanc tel que défini lors du dernier Cell si nécessaire.
étalonnage.

Étalonné avec une solution de blanc Recalibrer.


contaminée, ou la solution de référence
secondaire a été utilisée à la place de la solution
de blanc.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 31


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE D : DÉPANNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L'écran d'accueil affiche zéro. Valeurs système mal définies Assurez­vous que des valeurs système
valides ont été saisies.

Écran vide ou noir. Contraste LCD trop élevé ou trop faible Si l'écran est vide, réglez le contraste en
appuyant sur la FLÈCHE VERS LE HAUT (si
l'écran est noir, utilisez la FLÈCHE VERS LE
BAS) jusqu'à ce que l'écran soit visible.
Utilisez les flèches ñò pour un réglage fin.

Le moniteur ne se calibre pas. Échec de l'intégralité de la procédure d'étalonnage Vous devez appuyer sur <1> à la fin de la
séquence d'étalonnage pour que le
moniteur accepte les valeurs.
Recalibrer.

Le relais CA ne fonctionne pas correctement. Le réglage de l'alarme de signal élevé est S'il y a une alarme, vérifiez le niveau de signal
incorrect ou les connexions du bornier sont élevé sur le moniteur. Reportez­vous à la
intermittentes. section Diagnostics ; fonction de test de relais,
pour tester si le moniteur active correctement le
dispositif de contrôle.

Le fusible a « sauté ». Remplacez le fusible par un fusible de rechange situé sur la carte
de circuit imprimé principale.

Valeur de décalage inefficace (c'est­à­dire Ce n'est généralement pas une cause d'alarme N'essayez pas de modifier les paramètres
La lecture de l'écran d'accueil ne change car la lecture de l'écran d'accueil est le résultat actuels à moins d'être certain que quelque
pas lorsque la valeur de décalage est d'une combinaison de facteurs. chose ne va pas. Consultez Turner
modifiée). Designs Hydrocarbon Instruments au +1
559 253 1414.

Le moniteur ne répond pas aux solutions de Valeurs système saisies incorrectement Assurez­vous que la solution d'étalonnage, le décalage

référence secondaires. et la compensation de température du fluor sont corrects.


La valeur a été saisie.

Alarme d'étalonnage de cellule Flow Cell sale Nettoyez la cuve à circulation. Recalibrer
l'état de la cellule.

D.4 FICHE DE DÉPANNAGE DU TD1000C™

La feuille de travail de dépannage est conçue pour faciliter la collecte de données de diagnostic. Après avoir recueilli toutes les données
sur la feuille de travail, la plupart des problèmes peuvent être résolus par téléphone. Reportez­vous à la section Service d'assistance
pour les numéros appropriés.

Veuillez remplir complètement la feuille de travail ­­ Toutes les entrées sont importantes

32 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE D : DÉPANNAGE

INFORMATIONS GÉNÉRALES:

N° de série du moniteur :

(L'étiquette est située sur le côté gauche de l'instrument.)

Nom du contact sur le terrain :

Téléphone de contact sur le terrain :

Description des symptômes :

Date/heure de début des symptômes :

Décrivez tout dommage physique à surveiller :

Date du dernier étalonnage :

(Appuyez sur <ENT> depuis l'écran HOME pour lire la date du dernier étalonnage.)

XXX.ppb/ppm/RFU
L'ÉCRAN D'ACCUEIL INDIQUE :
T: C Cellule: %

Si "ALM" clignote, appuyez sur <ESC> et


enregistrez les alarmes

INSPECTION PHYSIQUE:

L'interrupteur principal est­il allumé ? ¨ OUI ¨ NON

Le contraste de l'écran LCD peut­il être réglé à l'aide des flèches HAUT/BAS ? ¨ OUI ¨ NON

Avec la solution de
nettoyage :
Date du dernier nettoyage de la Flow Cell :

Avec pinceau :

Coupez l'alimentation principale de l'instrument et retirez la face du boîtier en prenant soin de retirer le câble ruban du clavier de la carte de
circuit imprimé. Tirez chaque fil sur le bornier pour voir s'il est fermement connecté.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 33


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE D : DÉPANNAGE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ENREGISTRER LES VALEURS DU SYSTÈME TD1000C™

Valeur système Valeur


Clés d'accès

<ACCUEIL> <0> Solution d'étalonnage. Valeur

Valeur de décalage
<ACCUEIL> <1>

<ACCUEIL> <2> Alarme de signal élevé

<ACCUEIL> <3> Sortie 4 mA

<ACCUEIL> <4> Sortie 20 mA

Valeur seuil de la cellule


<ACCUEIL> <7>

<ACCUEIL> <8> Délai de cellule

<ACCUEIL> <9> Fluor. Temp. Comp.

Une version de logiciel


<ACCUEIL> <Italie>

Brut
<MAN> <Ý> <ENT>

FS %
*Procéder à l'eau qui coule pour cette étape

Brut
<MAN> <Ý> <ENT>

FS %
* Arrêtez le débit et injectez la solution de blanc DI pour cette étape

Brut
<MAN> <Ý> <ENT>

FS %
*Arrêter le débit et injecter la solution d'étalonnage pour cette étape

Le relais AC s'éteint/s'allume­t­il lorsque <ENT>


<HOME> <Ý> <ENT> <ENT> <1>
bascule ?

La sortie CC passe­t­elle sur Off/On lorsque <ENT>


<HOME> <Ý> <ENT> <ENT> <ENT> <1>
bascule ?

Oper. heures

DIRIGÉ
<HOME> <Ý> <ENT> <ENT> <ENT> <ENT>

Couler

Réf :
<HOME> <Ý><ENT><ENT><ENT><ENT> <ENT>
Étal de référence :

FL :
<HOME> <Ý><ENT><ENT><ENT><ENT> <ENT><ENT>

Température d'étalonnage :
<HOME> <Ý><ENT><ENT><ENT><ENT>
<ENT><ENT><ENT>
Température maximale :

Vide:
<HOME> <Ý><ENT><ENT><ENT><ENT>
<ENT><ENT><ENT><ENT>
Norme d'étalonnage :

34 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE E : ALARMES

ANNEXE E : ALARMES
Des alarmes ont été intégrées au TD1000C™ pour avertir des conditions relatives aux niveaux de fluorescence et aux fonctions internes de
l'instrument. Il existe deux types généraux d'alarmes :

1. Alarmes de fonctionnement du système : alarmes de fluorimètre (FA), de seuil de cellule (CC), de haute température (HT) et d'absence
de débit (NF) . Reportez­vous au Tableau 2 pour les valeurs par défaut et à la Figure 7 pour les terminaisons électriques.

Tableau 2—Alarmes de fonctionnement du système

Affichage Retard
Alarme Déclencheur d'alarme Bornes d'alarme de condition normale
LCD Temps

Température de l'eau > Température de l'eau <


Haute température H–T 10 s
60 °C 60 °C

DIRIGÉ FA 1 minute DEL éteinte Conduit sur CD

Aucun échantillon
N–F 5 minutes Débit désactivé Débit activé
Couler

2. Alarmes de fonction de mesure : reportez­vous au tableau 3 pour les valeurs par défaut et à la figure 7 pour les alarmes électriques.
résiliations.

Tableau 3—Alarmes de fonction de mesure

Alarme Temporisation Gamme Défaut Bornes d'alarme

Signal élevé (H–S) 2 minutes 0,004–999 999 4,5,6

30 s, 1 mn, 2 mn, 5 mn, 10 mn, 20


Seuil cellulaire (C–C) 0–100 % 80% UN B
mn, 30 mn

Tableau 4—Valeurs et plages par défaut du système

Accès
Valeur système Plage de valeurs par défaut
Clé

Valeur de la solution d'étalonnage <0> 0,000 0,000 à 998

Valeur de décalage <1> 0,000 0,000 à 999

Valeur de signal élevée <2> 999 0,004 à 999

Sortie 4 mA <3> 0,000 0,000 à 998

Sortie 20 mA <4> 200,00 0,002 à 999

Une version de logiciel <Italie> N/A Fixé

ID de l'utilisateur <5> 0258 0000 À 9999

Seuil de cellule % <7> 80% 10 à 90%

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 35


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE E : ALARMES Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Intervalle de délai de cellule <8> 1 minute 30 s, 1 mn, 2 mn, 5 mn, 10 mn, 20 mn, 30 mn

Temp. Comp. <9> 0% 0 à 9,999%

E.1 Délai d'alarme

Pour éviter le déclenchement inutile d'alarmes, la condition doit être active pendant un certain délai (voir Tableaux 3 et 4).

E.2 Activation de l'alarme

Lorsqu'une alarme est déclenchée, ALM clignote dans le coin supérieur gauche de l'écran HOME. À partir de n'importe quel autre écran,
lorsque l'alarme est activée pour la première fois, le moniteur reviendra à l'écran d'accueil, où il affichera le message ALM dans le coin
supérieur gauche. Appuyez sur la touche <ESC> pour afficher l'alarme actuelle. Prenez les mesures appropriées pour résoudre le
problème (voir Annexe D—DÉPANNAGE).

Lorsque la condition déclenchant l'alarme est résolue, ALM disparaît de l' écran ACCUEIL .

Les alarmes ne peuvent être annulées qu'en corrigeant le problème à l'origine de l'alarme.

E.3 Alarmes multiples

Si plusieurs alarmes sont déclenchées, les alarmes seront listées sur l'écran d'alarme lorsque <ESC> est pressé depuis l' écran
HOME . Les alarmes ne sont pas répertoriées dans l'ordre dans lequel elles se produisent.

Certaines alarmes déclencheront d'autres alarmes parce qu'une panne dans une partie du moniteur provoque ce qui semble
être une panne dans une autre partie du moniteur. Par exemple : si la source lumineuse LED ne fonctionne pas (FA), cette
condition peut également déclencher le seuil de cellule (CC) même s'il n'y a vraiment rien de mal avec l'état de la cellule.

E.4 Historique des alarmes

L'historique des alarmes peut être consulté en appuyant sur <ï> (flèche gauche) depuis l'écran ACCUEIL. Cela montre quelles
alarmes ont été activées depuis le dernier effacement de l'écran de l'historique des alarmes. Pour effacer cet écran, appuyez cinq fois
sur <Ý> pendant que l'écran de l'historique des alarmes est affiché ; Aucune alarme depuis la dernière réinitialisation s'affiche.

E.5 Remarques sur les alarmes

1. Aucune alarme n'est surveillée lorsque le moniteur est éteint.

2. Certaines alarmes ne sont pas surveillées pendant l'étalonnage (voir Section 5.3).

3. Pendant une condition d'alarme, le 4–20 mA enverra toujours le niveau de mesure de la fluorescence.

E.6 Définitions des alarmes de fonctionnement du système

LED (FA) : Indique l'état de la source lumineuse d'excitation. Indique si la LED est éteinte ou allumée.
Si l'alimentation est allumée et que la LED est opérationnelle, l'écran de diagnostic affichera LED : ON.

Pas de débit d'échantillon (NF) : S'il y a un problème avec le débit d'échantillon pendant la période de retard de 10 minutes, une alarme
NF s'affichera. Le TD1000C™ est configuré en usine avec un fil de raccordement entre les connexions « E » et « F » sur le
bloc de connexions de terminaison de câblage. Vérifiez que le fil de connexion est correctement terminé.

36 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE E : ALARMES

Seul le personnel formé doit effectuer les connexions électriques

Haute température (HT) : Si l'eau de process dépasse 60 °C pendant 10 secondes, une alarme HT s'affiche. Vérifiez le système
de réduction de température (si installé) pour déterminer la cause de la température élevée.

Si une alarme de fonction système est activée, l'écran affichera FA (DEL), NF (pas de débit) ou HT (température élevée) lorsque
<ESC> est pressé depuis l' écran HOME .

Appuyez sur <Ý> depuis l'écran ACCUEIL pour accéder aux écrans de diagnostic (reportez­vous au Tableau 4, pour les valeurs
par défaut).

Si la LED affiche OFF et que le moniteur est sous tension, contactez votre représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou
Turner Designs Hydrocarbon Instruments au +1 559 253 1414.

Appuyer sur <ESC> à partir de l' écran HOME permet à l'utilisateur de déterminer quelle fonction d'alarme est activée.

E.7 Définitions des alarmes de la fonction de mesure

Alarme de signal élevé [HS]

Si le niveau de mesure monte au­dessus du niveau d'alarme de signal élevé et y reste pendant la période de retard de 2 minutes, une
alarme HS s'affichera.

S'il y a une alarme HS , vérifiez le niveau d'alarme de signal élevé pour vérifier que le réglage est correct. Vérifiez que l'étalonnage de la
fluorescence a été effectué correctement.

Alarme de seuil de cellule [CC]

Si le pourcentage de transmission de cellule tombe en dessous du niveau d'alarme de seuil de cellule et y reste pendant la période de «
délai de cellule », une alarme CC s'affichera.

S'il y a une alarme CC, vérifiez le niveau d'alarme de seuil de cellule pour vérifier le réglage correct. Vérifiez que l'étalonnage de la cellule
a été effectué correctement.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 37


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME


<0> Valeur de la solution d'étalonnage

Cette valeur relie la valeur de mesure de la fluorescence aux mesures connues de fluorescence de l'huile dans l'eau.
L'analyse en laboratoire est effectuée par Turner Designs Hydrocarbon Instruments pour déterminer les valeurs de la solution d'étalonnage
pour différentes applications pétrolières. L'analyse en laboratoire est effectuée par Turner Designs Hydrocarbon Instruments pour
déterminer les valeurs de la solution d'étalonnage pour différentes applications pétrolières. La valeur est imprimée sur l'étiquette de la
solution d'étalonnage et répertoriée dans le tableau 4. Le TD1000C™ est étalonné en usine pour les applications de mazout
numéro 6.

Tableau 5—Valeurs de la solution d'étalonnage

Valeur de la solution d'étalonnage Équivalent pétrole Concentration d'équivalent


d'huile
11.5 Mazout numéro 6 11,5 ppm

<1> Valeur de décalage

Cette valeur corrige la mesure de fluorescence pour tenir compte de la fluorescence de l'eau de procédé non contaminée. C'est
ce qu'on appelle la fluorescence de fond qui est généralement décrite comme des composants non liés à l'huile dans l'eau de traitement
qui se présentent comme de l'huile. La saisie d'une valeur de décalage négative diminue la mesure de la valeur saisie tandis que la saisie
d'une valeur de décalage positive augmente la mesure de la valeur saisie. Il est très important que la valeur de décalage soit entrée
correctement. Pour déterminer cette valeur, procédez comme suit :

1. Assurez­vous que la valeur de la solution d'étalonnage est définie sur la valeur appropriée.

2. Assurez­vous que la valeur de décalage est définie sur 0.

3. Laisser l'eau de procédé non contaminée s'écouler à travers l'instrument.

4. Enregistrez les lectures toutes les 10 secondes pendant une période de 5 minutes (30 lectures au total).

5. Faites la moyenne des lectures et entrez la valeur calculée comme un décalage négatif selon les étapes décrites dans la
section 4.1, étape 3.

Si la valeur moyenne est négative, un décalage positif sera nécessaire.

<2> Niveau d'alarme de signal élevé

Cette valeur est déterminée par les conditions de processus et ce que l'utilisateur détermine comme étant leur niveau de signal élevé.
Si la mesure de fluorescence dépasse le niveau de signal élevé (et y reste pendant une période de retard de 2 minutes), une alarme de
signal élevé se déclenchera. En cas d'alarme, le moniteur déclenchera la sortie relais AC. (Voir l'annexe E ou des détails supplémentaires).

<3> Sortie 4 mA

La sortie 4–20 mA peut être connectée par un fil de signal à un enregistreur de données ou à un autre appareil pour collecter et
stocker à distance les données du moniteur. Les sorties peuvent être réglées pour correspondre à une certaine gamme de lectures
de fluorescence. Typiquement, la sortie 4 mA est réglée sur 0 RFU.

Le moniteur rejettera comme ENTRÉE INVALIDE toute nouvelle valeur de 4 mA si elle n'est pas inférieure à la valeur de sortie de 20 mA.

<4> Sortie 20 mA

La sortie 4–20 mA peut être connectée par un fil de signal à un enregistreur de données ou à un autre appareil pour collecter et
stocker à distance les données du moniteur. Les sorties peuvent être réglées pour correspondre à une certaine gamme de lectures
de fluorescence.

38 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME

Le moniteur affichera ENTRÉE INVALIDE si la nouvelle valeur de 20 mA n'est pas supérieure à la valeur de sortie de 4 mA.

Remarques sur le réglage 4–20 mA :

1. Plus la plage des paramètres 4–20 mA est étroite, plus la résolution est élevée.

2. Pendant une condition d'alarme, la sortie 4–20 mA enverra toujours le niveau RFU.

3. Pendant l'étalonnage, la sortie 4–20 mA enverra un signal de 4 mA.

<5> Identifiant maître

Pour des raisons de sécurité, un ID UTILISATEUR est requis pour modifier les valeurs système ou calibrer le moniteur. La valeur d'origine
ou par défaut est 0258. L'ID MAÎTRE est nécessaire pour afficher ou modifier l'ID UTILISATEUR. Pour modifier l'ID UTILISATEUR,
contactez votre représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou l'assistance technique de Turner Designs Hydrocarbon
Instruments au +1 559 253 1414 pour obtenir de l'aide avec l'ID principal.

<6> État de sortie d'alarme AC/DC

Aucune entrée n'est requise—écran d'état uniquement.

<7> Seuil de cellule

Cette valeur détermine le pourcentage de transmission lumineuse auquel l'opérateur doit nettoyer la Flow Cell. Le % d'état de cellule en
temps réel est comparé au % d'état de cellule mesuré lors de l'étalonnage de la cellule. Lorsque la valeur du seuil de cellule est atteinte,
une alarme de sortie CC est activée pour alerter l'opérateur qu'une maintenance est nécessaire. Des valeurs de seuil de cellule de 30 à 70
% sont typiques.

<8> Délai de cellule

Cette valeur détermine le délai d'intervalle de temps pour l'activation de l'alarme de sortie CC du seuil de cellule. Le délai de cellule est activé
lorsque la valeur % du seuil de cellule est dépassée (valeur inférieure) pour la période de délai de cellule.
Des intervalles de délai de cellule de 30 s, 1 min, 2 min, 5 min, 10 min, 20 min et 30 minutes sont disponibles.

<9> Compensation de la température de fluorescence

Cette valeur fournit une compensation pour la dépendance à la température de l'eau de procédé de la mesure de fluorescence. La
plupart des applications ne nécessitent pas cette fonctionnalité et aucune entrée de paramètre n'est requise. Veuillez contacter votre
représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou l'assistance technique de Turner Designs Hydrocarbon Instruments au +1 559
253 1414 si votre application a des conditions de température de procédé très variables.

Écrans de diagnostic
Écrans de valeurs système

La maison montre la réponse


0,123 RFU T : fluorescente, la température TD­1000C
Maison IDÉE

Cellule 23C : 100 % de l'eau, le pourcentage de SW : V2. 0606


transmission cellulaire

Associe l'étalon
Brut : XXX
0 Valeur d'étalonnage d'étalonnage à une mesure ORL
FS % : XXXX
de fluorescence

Fluorescence de fond
1 Vanne décalée du flux de processus. ORL 1. TEST SSR : DÉSACTIVÉ

Actif si la mesure
fluorescente est au­ Test: 1 :DC1 : désactivé
2 Alarme haute ORL
dessus de ce niveau pendant 2 : DC2 : désactivé
10 minutes

Opérateur : XXX HRS


Réglez la sortie sur le niveau
3 Sortie 4 mA ORL VOYANT : ALLUMÉ DÉBIT :
de fluorescence souhaité
SUR

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 39


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Réglez la sortie sur le niveau REF : X.XXXV REF


4 Sortie 20 mA
de fluorescence souhaité
ORL
CAL : XXX.XV

5 Modifier l'ID utilisateur Pour modifier l'ID utilisateur ORL Floride : XXX.XV

Signale le courant AC/


CAL TEMP : XX.XC TEMP
6 État du relais CA/CC État du relais CC activé ou ORL
MAX : XX.XC
désactivé

Définir le seuil de transmission Vide : XX.X CAL


7 Seuil de cellule ORL
cellulaire STD : XXX.X

Définir le délai d'alarme de


8 Délai de cellule
transmission cellulaire

Régler le facteur de correction


9 Fluor Temp Comp
de fluorescence

¾ Étalonnage des cellules Lancer l'étalonnage de la cellule

Affiche l'historique des alarmes


je
Historique des alarmes
passées

Affiche les alarmes actives


ESC Afficher les alarmes en cours
actuelles

Depuis l'écran HOME, appuyez sur <¹> pour accéder aux fonctions Date et heure.

<0> Heure
L'heure du jour correcte doit être entrée. Seules les valeurs numériques de 1 à 12 seront acceptées.

<1> AM/PM
AM/PM doit être entré correctement.

<2> Minutes
Le nombre correct de minutes après l'heure doit être entré.

<3> Mois
Le bon mois de l'année doit être entré.

<4> jour
Le jour du mois correct doit être entré.

<5> Année
L'année correcte doit être saisie.

40 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE F : PARAMÈTRES DES VALEURS DU SYSTÈME

Heure et date

<0> au 01/01/07 <5>

¹ 07:30:55

Heure: 7
0
Nouveau:

AM/PM : AM
1
<ENT> pour basculer

Min: 20
2
Nouveau:

Mois : 4
3
Nouveau:

Date: 14
4
Nouveau:

Année 7
5
Nouveau:

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 41


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE G : FONCTIONS DU LOGICIEL/CLAVIER Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE G : FONCTIONS DU LOGICIEL/CLAVIER


Le moniteur dispose d'une interface logicielle qui simplifie l'étalonnage et la modification des valeurs du moniteur. Les
descriptions suivantes des fonctions du logiciel vous aideront à mieux comprendre le moniteur et son fonctionnement.

G.1 Écrans

Une série d'écrans informatisés intégrés au moniteur sont appelés à l'aide du clavier et affichés sur l'affichage numérique.

G.1.1 Écran d'accueil

Une fois le moniteur activé, l' écran HOME s'affiche en permanence, sauf lors de l'accès à d'autres écrans.

Depuis l'écran HOME, accédez aux données d'étalonnage et à la séquence d'étalonnage en appuyant sur <ENT>.
D'autres écrans sont accessibles à partir de l'écran ACCUEIL en appuyant sur diverses touches du clavier.

Accédez à l' écran HOME en appuyant sur la touche <HOME> , sauf pendant la procédure de calibrage. Pour revenir à l'
écran HOME à partir de l'étalonnage, appuyez d'abord sur <ESC> pour abandonner la séquence d'étalonnage.

G.1.2 Écrans d'avertissement

Il y a des écrans d'avertissement dans tout le logiciel, qui informent des entrées invalides (pour les valeurs ou l'ID).

G.1.3 Alarmes

Lorsqu'une alarme se déclenche, « ALM » clignote dans le coin supérieur gauche de l' écran HOME . La nature de l'alarme
peut être découverte en appuyant sur <ESC> depuis l' écran HOME (voir Annexe D et Annexe E).

G.2 Fonctions du clavier

G.2.1 Touches numériques

Le clavier comporte 10 touches numériques étiquetées de 0 à 9. Ces touches sont utilisées pour
saisir les valeurs numériques nécessaires au fonctionnement du moniteur.

<

42 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE G : FONCTIONS DU LOGICIEL/CLAVIER

G.2.2 Flèche gauche

La flèche gauche peut être utilisée pour corriger les fautes de frappe lors de la saisie ou de la modification de données. Il agit
comme une touche de retour arrière ou de suppression. Pendant le calibrage, il peut être utilisé pour revenir aux écrans précédents
de la séquence si vous souhaitez relancer le calibrage. Il est également utilisé à partir de l' écran d'accueil pour afficher l'historique
des alarmes.

je
G.2.3 Flèches haut et bas

Depuis l'écran ACCUEIL , ces flèches peuvent être utilisées pour modifier le contraste de l'écran LCD.

Non
G.2.4 Échap & Entrée

La touche <ESC> est utilisée pour naviguer vers un écran précédent, abandonner l'étalonnage et afficher les alarmes actuelles à
partir de l' écran HOME . La touche <ENT> est utilisée pour accepter des entrées numériques et d'autres paramètres et pour initier le
changement d'une valeur système.

G.2.5 Touche ACCUEIL

La touche <HOME> ramène l'utilisateur à l'écran HOME sans avoir à utiliser la touche <ESC>.

G.2.6 Clé de diagnostic

Le <Ý> a pour fonction de donner accès aux informations de diagnostic du TD1000C. Une fois dans les écrans de diagnostic,
utilisez <ENT> ou <ï> pour naviguer en avant et en arrière dans les écrans.

IDÉE

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 43


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE G : FONCTIONS DU LOGICIEL/CLAVIER Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

G.2.7 Clé de disquette

La touche <Í> provoque l'affichage du message « CONNECT TO SERIAL PORT » sur l'écran LCD. La clé n'a pas d'autre
fonctionnalité mais rappelle à l'utilisateur que s'il souhaite enregistrer électroniquement des données, il doit connecter le
moniteur à un ordinateur via le port série interne.

Dans

G.3 Identification de l'utilisateur

Pour modifier les valeurs système ou pour calibrer l'instrument, un ID utilisateur à quatre chiffres (0258) est requis.
Pour des raisons de sécurité, un ID principal, différent de l'ID utilisateur, est requis pour afficher ou modifier l'ID utilisateur.
Pour modifier l'ID utilisateur, contactez votre représentant Turner Designs Hydrocarbon Instruments ou le service après­
vente de Turner Designs Hydrocarbon Instruments au +1 559 253 1414 pour obtenir de l'aide concernant l'ID maître.

Une fois qu'un ID a été saisi, si le clavier n'est pas utilisé pendant 15 minutes, le moniteur reviendra automatiquement à
l' écran ACCUEIL . L'ID devra être saisi à nouveau avant que les valeurs du moniteur puissent être modifiées ou que
l'étalonnage puisse être effectué.

G.4 Affichage fluorescent

Après la mise sous tension du moniteur ou après l'étalonnage, la mesure affichée ne réagira pas
immédiatement, mais répondra après un délai d'environ 10 secondes.

G.5 Contraste LCD

Le contraste de l'affichage à cristaux liquides (LCD) peut être réglé sur n'importe quel écran (sauf pendant
l'étalonnage) en appuyant sur <ñ> ou <ò>. <ñ> rend l'écran LCD plus clair et <ò> l'assombrit.

44 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE H : COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE

ANNEXE H :
COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE

Le système de surveillance TD1000C™ (P/N 101750) comprend :

Numéro d'article Description

101664 Instrument TD1000C™

101665 Trousse d'étalonnage

101666 Solution d'étalonnage

101687 Mode d'emploi

N/A Montage du panneau arrière avec vannes d'entrée/sortie

Les pièces de rechange TD1000C™ peuvent être obtenues auprès de votre représentant Turner Designs
Hydrocarbon Instruments ou en appelant Turner Designs Hydrocarbon Instruments au +1 559 253 1414.

Pièces de rechange courantes :

Numéro d'article Description Numéro d'article Description

Pièces de rechange TD1000C 2 ans


101063 Seringue Luer Lock 60 mL 101795
Trousse

101665 Kit d'étalonnage TD1000C 101815 Remplacement du clavier

Circuit imprimé principal TD1000C


101666 Solution d'étalonnage 101817
Remplacement

Bouchons déshydratants (paquet Guide de référence rapide


101667 101843
de 3) TD1000C

Bloc d'échantillons TD1000C


101669
Remplacement

Kit de brosses Flow Cell (3


101680
brosses)

Kit de bouchons de nettoyage (3


101682
bouchons)

Fonctionnement du TD1000C
101687
Manuel

Bouchon de bonbonne avec


101784
assemblage Luer Lock

Bouchon de bouteille d'étalonnage avec


101785
ensemble de verrouillage Luer

101790 Bonbonne de 1 gallon

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 45


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE I : THÉORIE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE I : THÉORIE

Le TD1000C™ mesure le niveau d'hydrocarbure de l'échantillon au moyen de la fluorescence. La fluorescence se produit lorsqu'une molécule ­
dans ce cas une molécule d'hydrocarbure ­ se détend à son état fondamental après avoir été excitée électroniquement. Les hydrocarbures
fluorescents absorbent la lumière — excitent — à une longueur d'onde et émettent de la lumière — relaxent — à une longueur d'onde plus longue
(moins énergétique). La lumière émise est filtrée et traduite en une réponse de tension qui correspond à la concentration d'hydrocarbures
fluorescents dans l'échantillon.

Par rapport à d'autres méthodes de détection et de mesure de concentration d'hydrocarbures dans l'eau telles que la spectrophotométrie ultraviolette
ou infrarouge (absorption), le TD1000C™ offre :

1. Sensibilité intrinsèque plus élevée, de 100 à 1000 fois supérieure à la détection par absorption pure
méthodes;

2. Haute sélectivité, par réglage optique « hydrocarbure ciblé », minimisant les interférences chimiques et les fausses alarmes de turbidité
de l'échantillon ; et

3. Faible maintenance grâce à la cellule de débit et à la conception électronique à semi­conducteurs.

Le TD1000C™ contient cinq composants importants qu'il utilise pour effectuer la mesure de fluorescence :

1. Source lumineuse

2. Filtre d'excitation

3. Cellule d'échantillonnage

4. Filtre d'émission

5. Détecteur de lumière

L'électronique TD1000C™ et un détecteur de lumière très sensible permettent de détecter l'huile dans la plage des parties par million (ppm) à la
partie par milliard (ppb).

Source de lumière

Le TD1000C™ utilise une source de lumière LED pour émettre des photons sur une plage de longueurs d'onde adaptée à l'application.

Filtre d'excitation

Le filtre d'excitation rétrécit la gamme de longueurs d'onde qui atteignent l'échantillon.

Cellule d'échantillonnage

La cellule d'échantillonnage est la partie du bloc d'échantillonnage où l'échantillon d'eau est exposé à la lumière transmise par le filtre
d'excitation.

Filtre d'émission

La lumière émise par l'échantillon passe à travers un filtre d'émission, ce qui rétrécit à nouveau la gamme de longueurs d'onde. Cela
garantit que seules les longueurs d'onde souhaitées, celles émises par l'huile ciblée, sont transmises au détecteur de lumière.

Détecteur de lumière

Le détecteur de lumière produit une impulsion électrique lorsqu'il détecte un photon qui a traversé le filtre d'émission. Le TD1000C™ compte ces
impulsions et relie cette valeur à la valeur d'étalonnage stockée pour déterminer la teneur en huile de l'eau traversant la cellule d'échantillonnage.

46 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE J : CHIFFRES

ANNEXE J : CHIFFRES

Illustration 1 Vue de face

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 47


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE J : CHIFFRES Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Figure 2 Vue de dessous

48 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE J : CHIFFRES

Figure 3 Vue de gauche

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 49


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE J : CHIFFRES Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Figure 4 Vue de droite

50 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE J : CHIFFRES

Figure 5 Vue arrière

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 51


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE J : CHIFFRES Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Illustration 6 Installation électrique

52 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE J : CHIFFRES

Illustration 7 Installation électrique 2

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 53


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC

Figure 8 Vue de face (pièces mouillées en PVC)

54 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC

Figure 9 Vue de dessous (pièces mouillées en PVC)

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 55


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Figure 10 Vue de gauche (pièces mouillées en PVC)

56 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC

Figure 11 Vue de droite (pièces mouillées en PVC)

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 57


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Figure 12 Vue arrière (pièces mouillées en PVC)

58 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC

Figure 13 Installation électrique (pièces en contact avec le PVC)

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 59


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

ANNEXE K : FIGURES – PIÈCES MOUILLÉES EN PVC Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Figure 14 Installation électrique 2 (pièces mouillées en PVC)

60 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ GLOSSAIRE

GLOSSAIRE
UN

Alarme : un signal qui alerte de la défaillance d'un composant ou du dépassement d'un paramètre opérationnel.

Délai d'alarme : la période pendant laquelle une condition de déclenchement d'alarme doit être effective avant que l'alarme ne
se déclenche.

Historique des alarmes : enregistrement des alarmes survenues depuis la dernière réinitialisation de l'historique des alarmes.

Hydrocarbure aromatique : toute classe de molécules d'hydrocarbure qui ont de multiples cycles carbonés et qui comprennent des
substances cancérigènes et des polluants environnementaux ; également, hydrocarbure aromatique polycyclique (HAP).

Solution à blanc : une solution utilisée pour créer une référence zéro pendant l'étalonnage (généralement de l'eau déminéralisée ou
distillée est utilisée).

Étalonnage : le processus consistant à relier la mesure de tension de fluorescence brute produite par le moniteur à une mesure de
concentration d'hydrocarbures spécifique et connue.

Valeur de la solution d'étalonnage : une valeur saisie lors de l'étalonnage qui relie la valeur de mesure de la tension de fluorescence
brute à une valeur de mesure de concentration d'hydrocarbures spécifique et connue.

Étalon d'étalonnage (Cal Std) : la sortie des données brutes pour la solution étalon telle que définie lors de l'étalonnage.
Il peut être utilisé pour vérifier le bon calibrage.

Température d'étalonnage (Cal Temp) : la température de la solution d'étalonnage pendant la procédure d'étalonnage.

Chimie : science qui traite de la composition, de la structure et des propriétés des substances et des transformations qu'elles subissent.

Cell Condition % : une mesure du pourcentage de lumière transmise à travers la Flow Cell. Il s'agit d'un rapport en temps réel entre la
valeur de référence actuelle et la valeur d'étalonnage de référence d'origine.

Retard de cellule : la période de temps pendant laquelle le % de condition de cellule doit être inférieur au niveau de seuil de cellule
avant que l'alarme de seuil de cellule ne soit déclenchée. Les paramètres de délai de cellule disponibles sont : 30 secondes, 1 minute,
2 minutes, 5 minutes, 10 minutes, 20 minutes et 30 minutes.

Seuil de cellule : le niveau de % de condition de cellule défini comme déclencheur de l'alarme de seuil de cellule. Cette valeur est
déterminée par l'utilisateur et les conditions de processus spécifiques. Les paramètres de seuil de cellule disponibles sont : 10 %,
20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %, 80 % et 90 %.

Alarme de seuil de cellule [CC] : une alarme qui indique que le % de condition de cellule est tombé en dessous de la valeur stockée
comme seuil de cellule.

Eau déionisée (DI) : également connue sous le nom d'eau déminéralisée, est de l'eau dont les ions minéraux ont été éliminés.

Déshydratant : agent desséchant.

Clé de diagnostic : la touche <Ý>. Il a pour fonction de donner accès aux informations de diagnostic du TD1000C™.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 61


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

GLOSSAIRE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Clé de disquette : la touche <Í> . Cela provoque l'affichage du message « CONNECT TO SERIAL PORT » sur l'écran LCD. La clé
n'a pas d'autre fonctionnalité mais rappelle à l'utilisateur que s'il souhaite enregistrer électroniquement des données, il doit
connecter le moniteur à un ordinateur via le port série interne.

Eau distillée : eau qui a été produite par un processus de distillation et qui a une conductivité électrique d'au plus 10 µS/
cm et de solides dissous totaux inférieurs à 10 mg/L.

Touche fléchée vers le bas : la touche <ò> . L'une des deux touches fléchées utilisées pour modifier le contraste de l'écran LCD. La
flèche vers le bas diminue le contraste.

ET

Filtre d'émission : filtre optique qui filtre la lumière émise par l'échantillon lors de la fluorescence.

Clé d'entrée : la touche <ENT> . Il est utilisé pour accepter les valeurs saisies et pour confirmer les sélections.

Équilibre : un état d'équilibre entre des forces ou des actions opposées qui est statique ou dynamique.

Touche d'échappement : la touche <ESC> . Il est utilisé pour revenir en arrière dans les menus et les écrans de diagnostic
jusqu'à atteindre l' écran d'accueil . Il sert également de clé d'accès pour afficher les alarmes actuelles du moniteur à partir de l'
écran d'accueil .

Filtre d'excitation : un filtre optique qui filtre la lumière produite par la LED pour exciter l'échantillon.

Flux : le mouvement fluide et ininterrompu de l'échantillon à travers le moniteur.

Cellule d'écoulement : un petit tube de quartz à l'intérieur du bloc d'échantillon à travers lequel l'échantillon s'écoule
pendant que sa fluorescence est mesurée.

FL (Fluorescence) : cette valeur est la mesure de fluorescence brute actuelle non calibrée du détecteur.

Fluorescence : luminescence causée par l'absorption d'un rayonnement à une longueur d'onde suivie d'un rerayonnement presque
immédiat généralement à une longueur d'onde différente et qui cesse presque immédiatement lorsque le rayonnement incident
s'arrête ; aussi : le rayonnement émis.

Affichage de fluorescence : l'affichage de la mesure de fluorescence sur l'écran LCD.

Compensation de la température de fluorescence : cette valeur permet de compenser la dépendance de la température de l'eau
de process de la mesure de fluorescence. La plupart des applications ne nécessitent pas cette fonctionnalité et aucune
entrée de paramètre n'est requise.

Fluorescent : brillant et éclatant grâce à la fluorescence.

Fluoromètre : instrument de mesure de la fluorescence et des phénomènes associés (comme l'intensité du rayonnement).

Fluorométrie : science de la mesure de la fluorescence et des phénomènes associés.

FS% (Full Scale Percentage): la sortie du signal brut indiquée en pourcentage du maximum pouvant être lu.

Alarme de signal élevé [HS] : une alarme indiquant que le niveau de mesure a dépassé le niveau d'alarme de signal élevé et
y est resté pendant une période de 2 minutes.

Niveau d'alarme de signal élevé : la valeur qui déclenche l'alarme de niveau de signal élevé. Cette valeur est
déterminée par les conditions de processus et ce que l'utilisateur souhaite comme niveau de signal élevé.

62 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ GLOSSAIRE

Haute température (HT) : une alarme indiquant que l'eau de process a dépassé 60 °C pendant 10 secondes.

Écran ACCUEIL : l'écran d'affichage principal. La lecture de la mesure, l'état de la cellule % et la température de l'échantillon sont
tous affichés en temps réel sur cet écran.

Touche HOME : la touche <HOME> . Il ramène l'utilisateur à l' écran d'accueil sans avoir à utiliser la touche <ESC> .

Hydrocarbure : un composé organique (comme l'acétylène ou le butane) ne contenant que du carbone et de l'hydrogène et souvent
présent dans le pétrole, le gaz naturel, le charbon et les bitumes.

je

LED (Light Emitting Diode) : diode à semi­conducteur qui émet de la lumière lorsqu'une tension lui est appliquée.

LED (FA) : indique l'état de la source lumineuse d'excitation. Indique si la LED est éteinte ou allumée.
Si l'alimentation est allumée et que la LED est opérationnelle, l'écran de diagnostic affichera LED : ON. FA est l'alarme qui s'affichera
si l'alimentation est allumée et que la LED n'est pas opérationnelle.

Touche fléchée gauche : la touche <ï> . Il agit comme une touche de retour arrière ou de suppression pour corriger les erreurs de
frappe lors de la saisie ou de la modification de données. Pendant le calibrage, il peut être utilisé pour revenir aux écrans
précédents de la séquence si vous souhaitez relancer le calibrage. Il est également utilisé à partir de l' écran d'accueil pour afficher
l'historique des alarmes.

Contraste LCD : degré de luminosité ou d'obscurité des caractères sur l'écran LCD par rapport à l'arrière­plan. Le contraste de l'écran
LCD peut être réglé sur n'importe quel écran (sauf pendant l'étalonnage) en appuyant sur <ñ> ou <ò>. <ñ> rend l'écran LCD plus
sombre et <ò> rend l'écran LCD plus clair.

LCD (Liquid Crystal Display) : affichage électronique constitué de segments d'un cristal liquide dont la réflectivité varie en fonction de la
tension qui leur est appliquée.

Source de lumière : l'origine de la lumière à laquelle l'échantillon est exposé.

Détecteur de lumière : capteur électronique sensible à la présence de lumière. Le détecteur de lumière produit une impulsion
électrique lorsqu'il détecte un photon qui a traversé le filtre d'émission.

Master ID : un code d'accès à quatre chiffres qui est nécessaire pour afficher ou modifier l'ID UTILISATEUR. Il permet également à
l'utilisateur d'exécuter toutes les fonctions accessibles par l'ID utilisateur.

Température maximale (Max Temp) : la température maximale de l'eau de traitement que l'instrument a mesurée depuis l'installation
d'origine.

Alarmes de fonction de mesure : alarmes de fonction liées à l'état de la mesure. Ces alarmes comprennent l'alarme de niveau de
signal élevé et l'alarme de seuil de cellule.

No Sample Flow (NF) : alarme indiquant qu'il y a un problème avec le débit d'échantillon qui a duré pendant la période de temporisation
de 10 minutes.

Mazout numéro 6 : fioul résiduel (RFO) ou fioul lourd ; ce qui reste du pétrole brut après l'essence et les mazouts distillés sont
extraits par distillation. Les termes mazout lourd et mazout résiduel sont parfois utilisés comme noms pour le numéro 6.

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 63


RÉV G Mode d'emploi
Machine Translated by Google

GLOSSAIRE Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™

Touches numériques : les 10 touches numériques étiquetées de 0 à 9 sur le clavier. Ces touches sont utilisées pour
saisir des valeurs numériques nécessaires au fonctionnement du moniteur.

Valeur de décalage : une valeur qui corrige la mesure de fluorescence pour tenir compte de la fluorescence de l'eau de
procédé non contaminée. La saisie d'une valeur de décalage négative diminue la mesure de la valeur saisie tandis que
la saisie d'une valeur de décalage positive augmente la mesure de la valeur saisie.

Heures de fonctionnement (Oper) : indique le nombre d'heures de fonctionnement du moniteur depuis l'installation.

Optique : science qui traite de la genèse et de la propagation de la lumière, des changements qu'elle subit et produit, et
d'autres phénomènes qui lui sont étroitement associés.

Sortie, 4 mA : l'une des deux sorties pouvant être réglées pour correspondre à une certaine plage de lectures de
fluorescence. Typiquement, la sortie 4 mA est réglée sur 0 RFU.

Sortie, 20 mA : l'une des deux sorties pouvant être réglées pour correspondre à une certaine plage de lectures de
fluorescence.

Heure normale du Pacifique : l'heure normale du Pacifique (PST) est observée dans le fuseau horaire du Pacifique.
Il est calculé en soustrayant 8 heures du temps moyen de Greenwich (GMT). PST est également connu sous le nom
de Pacific Time (PT) aux États­Unis. Pendant l'heure d'été, il est connu sous le nom de PDT (Pacific Daylight Time) et est
calculé en soustrayant 7 heures du temps moyen de Greenwich (GMT).

Parties par milliard (ppb) : une mesure de quantité par quantité qui est un nombre pur sans unités de mesure associées.
En général, il prend le sens littéral « parties par » d'un rapport comparatif.
Cependant, dans ce texte, il sera fait référence à une mesure de concentration représentant le nombre de parties de
l'hydrocarbure qui existent dans chaque milliard de parties de l'eau de procédé. C'est une valeur de 10–9. Cela équivaut à
1 goutte d'eau diluée dans 250 fûts chimiques (50 m3 ), soit environ trois secondes par siècle.

Parties par million (ppm) : une mesure de quantité par quantité qui est un nombre pur sans unités de mesure associées.
En général, il prend le sens littéral « parties par » d'un rapport comparatif.
Cependant, dans ce texte, il sera fait référence à une mesure de concentration représentant le nombre de parties de
l'hydrocarbure qui existent dans chaque million de parties de l'eau de procédé. C'est une valeur de 10–6. Cela équivaut à
une goutte d'eau diluée dans 50 litres (environ la capacité du réservoir d'une voiture compacte), soit environ trente
secondes par an.

Photon : un quantum de rayonnement électromagnétique.

Raw : le signal direct émis par le détecteur de lumière du moniteur. Cette valeur fait partie du calcul pour arriver à la
lecture ppm ou ppb affichée.

Raw Fluorescence Units (RFU) : unité de mesure de la fluorescence propre à l'instrument de mesure permettant
d'effectuer des mesures comparatives non calibrées.

Référence (Ref) : la mesure de la tension actuelle au niveau du détecteur de lumière de référence.

Étalonnage de référence (Ref Cal) : la mesure de tension au niveau du détecteur de lumière de référence telle qu'enregistrée
pendant la séquence d'étalonnage du blanc.

Cellule d'échantillonnage : la partie du bloc d'échantillonnage où l'échantillon d'eau est exposé à la lumière
transmise par le filtre d'excitation. La Flow Cell est contenue dans la cellule d'échantillon.

64 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C RÉF 101687


Mode d'emploi RÉV G
Machine Translated by Google

Moniteur d'huile dans l'eau TD1000C™ GLOSSAIRE

Sélectivité : degré élevé de spécificité d'activité ou d'effet.

Sensibilité : la qualité ou l'état d'être très réactif ou capable d'indiquer des différences infimes.

Relais statique (SSR) : interrupteur électronique qui, contrairement à un relais électromécanique, ne contient aucune pièce mobile.

Alarmes de fonctionnement du système : alarmes de fonctionnement liées à l'état du système. Ces alarmes incluent les alarmes du fluorimètre
(FA), du seuil de cellule (CC), de la haute température (HT) et de l'absence de débit (NF) .

Système de surveillance TD1000C™ : le système composé du moniteur TD1000C™, du kit d'étalonnage, de la solution d'étalonnage, du manuel
d'utilisation et du panneau arrière de montage avec vannes d'entrée et de sortie.

Dépannage : processus de localisation des problèmes et de réparation des machines et des équipements techniques.

Turbidité : épaisse ou opaque avec ou comme avec des sédiments bouillis.

DANS

Flèche vers le haut : la touche <ñ> . L'une des deux touches fléchées utilisées pour modifier le contraste de l'écran LCD. La flèche vers le haut augmente
le contraste.

ID utilisateur : un code d'accès à quatre chiffres requis pour modifier les valeurs système ou calibrer le moniteur.

DANS

DANS

Écrans d'avertissement : écrans qui informent des entrées invalides (pour les valeurs ou l'ID).

Longueur d'onde : la distance dans la ligne de progression d'une onde d'un point quelconque au point suivant de la phase correspondante. Les
ondes dont il est question dans ce texte sont des ondes lumineuses.

ET

AVEC

RÉF 101687 Moniteur d'huile dans l'eau TD­1000C 65


RÉV G Mode d'emploi

Vous aimerez peut-être aussi