Vous êtes sur la page 1sur 6

ES

Rights reserved to modify technical specifications


WAM. 02005

WAM. 03010 Cement Screw Conveyors & Feeders


Zementschnecken

05/07
Transporteurs à vis à ciment
Coclee per cemento

WAM. 00515
WAM. 03021-25-31

Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione


WAM. 03505.02

WAM. 03530

WAM. 300

TOR. 600

WAM S.p.A.
Via Cavour, 338
I - 41030 Ponte Motta
Cavezzo (MO) - ITALY
Tel: +39 / 0535 / 61 81 11
Fax: +39 / 0535 / 61 82 26
UNI EN 9001 - 2000
Certified Company
info@wamgroup.com ®

www.wamgroup.com
WAM® has become the world’s leader in sup- Die Erfolgsgeschichte der ES-Zementschnek- WAM® est devenu leader mondial dans la four- WAM® ha raggiunto la leadership mondiale Intermediate Bearing: Outlet end Bearing with Splined Shaft Copling: Q t/h Q t/h
9 36
plying Cement Screw Conveyors and Feeders ke beruht auf kontinuierlicher praxisorientier- niture de transporteurs à vis à ciment grâce à la nella fornitura di trasportatori a coclea per ce- - Engineered for Minimum Product Obstruction - Quick Installation Ø 114 32 Ø 139
8
due to uncompromising dedication to research ter Forschung und Entwicklung im Bereich der recherche et au développement constants dans mento grazie alla continua ricerca e lo svilup- - Low Maintenance - Low Maintenance 28
7
in powder handling technology, as well as con- Schüttguttechnik und einer ständigen Verbesse- le domaine de la manutention des matéraiux po nell’ambito del trattamento dei materiali in - Perfect Alignment
Auslauflager mit Evolventenkeilwellenverbindung: 6 24
stant improvement of product and manufactur- rung von Produkt und Produktionsmitteln. en vrac et à l’amélioration continue du produit polvere e al costante miglioramento del pro- 20
Zwischenlager: - Schneller Einbau 5
ing technology. et de la technologie de fabrication. dotto e delle tecnologie di produzione. 16
- Geringstmögliche Behinderung des Materi- - Geringer Wartungsaufwand 4
In the past forty years the ES Screw Conveyor alflusses 3 12
In den letzten 40 Jahren wurde die ES-Schnek- Durant les 40 dernières années, la vis ES est Negli ultimi 40 anni la coclea ES è diventata si-
Support palier de sortie: 2 8
has become synonymous with cement feeding ke zum Synonym für Zementförderung und dévenue synonyme de transport et dosage nonimo di estrazione e convogliamento del ce- - Geringer Wartungsaufwand
- Installation rapide 1 4
and conveying in concrete plants all over the -dosierung in Betonaufbereitungsanlagen in al- du ciment dans les centrales à béton dans le mento negli impianti di betonaggio in tutto il - Perfekte Zentrierung
- Maintenance minimum
world. During this period WAM® have supplied ler Welt. In diesem Zeitraum hat WAM® mehr monde entier. Durant cette période WAM® a mondo. Durante questo periodo WAM® ha for- 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Palier intermédiaire:
more than two hundred thousand units world- als 200.000 ES-Schnecken in alle Erdteile ge- fourni plus que 200.000 vis ES sur chaque con- nito più di 200.000 coclee ES in ogni continen- Testata di scarico con accoppiamento calettato:
wide. At the beginning of the new millennium liefert. Zu Beginn des dritten Jahrtausends fin- tinent. Au début du 3ème millénaire il serait dif- te. All’inizio del 3o millennio sarebbe difficile - Construit pour offrir obstruction minimum - Installazione veloce Q t/h Q t/h
it would be difficult to find a concrete plant op- - Maintenance minimum 40 60
det sich weltweit wohl kaum ein Betonher- ficile de trouver un producteur de béton dans trovare un produttore di calcestruzzo in qual- - Minima manutenzione Ø 168 Ø 193
- Alignement optimal 35 55
erator anywhere in the world who does not ap- steller, der die hervorragenden technischen n’importe coin du monde qui n’apprécierait pas siasi parte del mondo che non sappia apprez-
30 50
preciate the unrivalled technical features and Eigenschaften und die unerreichte Qualität der les caractéristiques techniques extraordinaires zare le straordinarie caratteristiche tecniche non- Supporto intermedio: 25 45
quality of the ES. ES-Schnecke nicht zu schätzen wüßte. et la qualité incomparable de la vis ES. ché la qualità imparagonabile della coclea ES. - Costruito per offrire ostruzione minima 20 40
- Manutenzione minima 15 35
Universal Inlet Spouts Splined Shaft Design - Allineamento ottimale 10 30
5 25
Universaleinläufe Evolventenkeilwellenverbindung
20
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bouches d’entrée universelles Arbre cannelé
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bocche di carico universali Albero calettato
Q t/h Q t/h
100 140
90 Ø 219 130 Ø 273
80 120
Lifting Lug 70 110
Kranöse 60 100
50 90
Oeillet
40 80
Golfaro 30 70
20 60
10 50
40
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°

Q t/h
Standard Inspection Hatch Shot-Blasting and Powder-Coating Finish 160
150 Ø 323
Inspektionsklappe serienmäßig Finish: Stahlstrahlen und Pulverbeschichtung 140
Trappe de visite standard Sablage et peinture à poudre 130
Boccaporto di ispezione standard Granigliatura e verniciatura a polvere 120
110
Gear Reduction Unit: Modular Design: 100
- Heavy-Duty Design - Ease of Shipping 90
- Oversized Gears - Ease of On-Site Assembly 80
Getriebe: 70
Modulbauweise:
60
Electric Motor - Robuste Konstruktion - Transportfreundlich
50
- Überdimensionierte Zahnräder - Einfache Vor-Ort-Montage
Elektromotor 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Moteur électrique Réducteur: Construction modulaire:
- Construction pour service lourd - Facile à transporter
Motore elettrico - Engrenages sûrdimensionnés THROUGHPUT RATES DURCHSATZLEISTUNGEN DIAGRAMME DES DEBITS DIAGRAMMA DELLE PORTATE
- Facile à monter sur chantier
Riduttore: Costruzione modulare: Throughput rates are valid only if the silo de- Die Leistungsangaben gelten für fachmänni- Les débits indiqués se rapportent à une cons- Le portate sono riferite a coclee che estrag-
- Costruzione per servizio pesante - Facile a trasportare sign and silo cone fluidisation are carried out sche Silokonstruktionen und eine fachgerecht truction correcte du silo et à une bonne fluidi- gono da sili costruiti e fluidificati in modo
- Ingranaggi sovradimensionati - Facile a montare in cantiere correctly. ausgeführte, einwandfrei funktionierende fication du cône. corretto
Luftauflockerungsanlage im Silokonus

ES Throughput rates are based on Portland ce- Die Tabellenangaben beziehen sich auf Port- Les débits sont obtenus avec du ciment Port- Le portate si riferiscono a cemento Por-
ment having a bulk density of 1.13 t/m3. To land-Zement mit einem Schüttgewicht von land, poids spécifique 1,13 t/m3. Pour obte- tland con peso specifico di 1,13 t/m3. Per
A obtain the above throughput rates a constant 1,13 t/m3. Zum Erzielen der o. a. Durchsatz- nir les débits indiqués, il est indispensable de ottenere le portate indicate qui sopra è in-
D ØS 114 139 168 193 219 273 323 leistungen ist ein gleichförmiger Materialfluß garantir un écoulement constant du ciment du dispsensabile una discesa costante del ce-
and even material flow from the silo is re-
quired. aus dem Silokonus unabdingbar. silo. mento nel silo e uno scarico omogeneo del
Q cono del silo.
A 56 56 40 40 40 40 40
L on request
C nach Wunsch
G

D 120 120 140 150 160 180 220 * Theoretical throughput rate Throughput rate depending on bulk densi- Throughput rate not in proportion Possible flushing of the cement
on request ty of cement
F E
M

nach Wunsch
C
S

F 140 140 160 170 180 220 220 * Theoretische Durchsatzleistung Durchsatzleistung abhängig vom Zement- Durchsatzleistungskurve nicht proportional Mögliches Durchschießen des Zements
on request Schüttgewicht
L nach Wunsch
E
N

G 190 190 250 250 275 330 405 * Ligne débit théorique Champs où varie le débit en fonction du poids Zone dans laquelle certains types de ciment se Zone où le siphonnage total ou partiel est
on request
M nach Wunsch spécifique du ciment comportent de manière non proportionnelle possible
see WAM - standard
N siehe WAM - Norm
* Linea portata teorica Campo in cui varia la portata in funzione del Zona in cui certi cementi si comportano in mo- Zona di possibile sifonaggio totale o par-
Q L+D+E peso specifico del cemento do non proporzionale ziale
Dimensions in mm
WAM® has become the world’s leader in sup- Die Erfolgsgeschichte der ES-Zementschnek- WAM® est devenu leader mondial dans la four- WAM® ha raggiunto la leadership mondiale Intermediate Bearing: Outlet end Bearing with Splined Shaft Copling: Q t/h Q t/h
9 36
plying Cement Screw Conveyors and Feeders ke beruht auf kontinuierlicher praxisorientier- niture de transporteurs à vis à ciment grâce à la nella fornitura di trasportatori a coclea per ce- - Engineered for Minimum Product Obstruction - Quick Installation Ø 114 32 Ø 139
8
due to uncompromising dedication to research ter Forschung und Entwicklung im Bereich der recherche et au développement constants dans mento grazie alla continua ricerca e lo svilup- - Low Maintenance - Low Maintenance 28
7
in powder handling technology, as well as con- Schüttguttechnik und einer ständigen Verbesse- le domaine de la manutention des matéraiux po nell’ambito del trattamento dei materiali in - Perfect Alignment
Auslauflager mit Evolventenkeilwellenverbindung: 6 24
stant improvement of product and manufactur- rung von Produkt und Produktionsmitteln. en vrac et à l’amélioration continue du produit polvere e al costante miglioramento del pro- 20
Zwischenlager: - Schneller Einbau 5
ing technology. et de la technologie de fabrication. dotto e delle tecnologie di produzione. 16
- Geringstmögliche Behinderung des Materi- - Geringer Wartungsaufwand 4
In the past forty years the ES Screw Conveyor alflusses 3 12
In den letzten 40 Jahren wurde die ES-Schnek- Durant les 40 dernières années, la vis ES est Negli ultimi 40 anni la coclea ES è diventata si-
Support palier de sortie: 2 8
has become synonymous with cement feeding ke zum Synonym für Zementförderung und dévenue synonyme de transport et dosage nonimo di estrazione e convogliamento del ce- - Geringer Wartungsaufwand
- Installation rapide 1 4
and conveying in concrete plants all over the -dosierung in Betonaufbereitungsanlagen in al- du ciment dans les centrales à béton dans le mento negli impianti di betonaggio in tutto il - Perfekte Zentrierung
- Maintenance minimum
world. During this period WAM® have supplied ler Welt. In diesem Zeitraum hat WAM® mehr monde entier. Durant cette période WAM® a mondo. Durante questo periodo WAM® ha for- 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Palier intermédiaire:
more than two hundred thousand units world- als 200.000 ES-Schnecken in alle Erdteile ge- fourni plus que 200.000 vis ES sur chaque con- nito più di 200.000 coclee ES in ogni continen- Testata di scarico con accoppiamento calettato:
wide. At the beginning of the new millennium liefert. Zu Beginn des dritten Jahrtausends fin- tinent. Au début du 3ème millénaire il serait dif- te. All’inizio del 3o millennio sarebbe difficile - Construit pour offrir obstruction minimum - Installazione veloce Q t/h Q t/h
it would be difficult to find a concrete plant op- - Maintenance minimum 40 60
det sich weltweit wohl kaum ein Betonher- ficile de trouver un producteur de béton dans trovare un produttore di calcestruzzo in qual- - Minima manutenzione Ø 168 Ø 193
- Alignement optimal 35 55
erator anywhere in the world who does not ap- steller, der die hervorragenden technischen n’importe coin du monde qui n’apprécierait pas siasi parte del mondo che non sappia apprez-
30 50
preciate the unrivalled technical features and Eigenschaften und die unerreichte Qualität der les caractéristiques techniques extraordinaires zare le straordinarie caratteristiche tecniche non- Supporto intermedio: 25 45
quality of the ES. ES-Schnecke nicht zu schätzen wüßte. et la qualité incomparable de la vis ES. ché la qualità imparagonabile della coclea ES. - Costruito per offrire ostruzione minima 20 40
- Manutenzione minima 15 35
Universal Inlet Spouts Splined Shaft Design - Allineamento ottimale 10 30
5 25
Universaleinläufe Evolventenkeilwellenverbindung
20
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bouches d’entrée universelles Arbre cannelé
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bocche di carico universali Albero calettato
Q t/h Q t/h
100 140
90 Ø 219 130 Ø 273
80 120
Lifting Lug 70 110
Kranöse 60 100
50 90
Oeillet
40 80
Golfaro 30 70
20 60
10 50
40
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°

Q t/h
Standard Inspection Hatch Shot-Blasting and Powder-Coating Finish 160
150 Ø 323
Inspektionsklappe serienmäßig Finish: Stahlstrahlen und Pulverbeschichtung 140
Trappe de visite standard Sablage et peinture à poudre 130
Boccaporto di ispezione standard Granigliatura e verniciatura a polvere 120
110
Gear Reduction Unit: Modular Design: 100
- Heavy-Duty Design - Ease of Shipping 90
- Oversized Gears - Ease of On-Site Assembly 80
Getriebe: 70
Modulbauweise:
60
Electric Motor - Robuste Konstruktion - Transportfreundlich
50
- Überdimensionierte Zahnräder - Einfache Vor-Ort-Montage
Elektromotor 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Moteur électrique Réducteur: Construction modulaire:
- Construction pour service lourd - Facile à transporter
Motore elettrico - Engrenages sûrdimensionnés THROUGHPUT RATES DURCHSATZLEISTUNGEN DIAGRAMME DES DEBITS DIAGRAMMA DELLE PORTATE
- Facile à monter sur chantier
Riduttore: Costruzione modulare: Throughput rates are valid only if the silo de- Die Leistungsangaben gelten für fachmänni- Les débits indiqués se rapportent à une cons- Le portate sono riferite a coclee che estrag-
- Costruzione per servizio pesante - Facile a trasportare sign and silo cone fluidisation are carried out sche Silokonstruktionen und eine fachgerecht truction correcte du silo et à une bonne fluidi- gono da sili costruiti e fluidificati in modo
- Ingranaggi sovradimensionati - Facile a montare in cantiere correctly. ausgeführte, einwandfrei funktionierende fication du cône. corretto
Luftauflockerungsanlage im Silokonus

ES Throughput rates are based on Portland ce- Die Tabellenangaben beziehen sich auf Port- Les débits sont obtenus avec du ciment Port- Le portate si riferiscono a cemento Por-
ment having a bulk density of 1.13 t/m3. To land-Zement mit einem Schüttgewicht von land, poids spécifique 1,13 t/m3. Pour obte- tland con peso specifico di 1,13 t/m3. Per
A obtain the above throughput rates a constant 1,13 t/m3. Zum Erzielen der o. a. Durchsatz- nir les débits indiqués, il est indispensable de ottenere le portate indicate qui sopra è in-
D ØS 114 139 168 193 219 273 323 leistungen ist ein gleichförmiger Materialfluß garantir un écoulement constant du ciment du dispsensabile una discesa costante del ce-
and even material flow from the silo is re-
quired. aus dem Silokonus unabdingbar. silo. mento nel silo e uno scarico omogeneo del
Q cono del silo.
A 56 56 40 40 40 40 40
L on request
C nach Wunsch
G

D 120 120 140 150 160 180 220 * Theoretical throughput rate Throughput rate depending on bulk densi- Throughput rate not in proportion Possible flushing of the cement
on request ty of cement
F E
M

nach Wunsch
C
S

F 140 140 160 170 180 220 220 * Theoretische Durchsatzleistung Durchsatzleistung abhängig vom Zement- Durchsatzleistungskurve nicht proportional Mögliches Durchschießen des Zements
on request Schüttgewicht
L nach Wunsch
E
N

G 190 190 250 250 275 330 405 * Ligne débit théorique Champs où varie le débit en fonction du poids Zone dans laquelle certains types de ciment se Zone où le siphonnage total ou partiel est
on request
M nach Wunsch spécifique du ciment comportent de manière non proportionnelle possible
see WAM - standard
N siehe WAM - Norm
* Linea portata teorica Campo in cui varia la portata in funzione del Zona in cui certi cementi si comportano in mo- Zona di possibile sifonaggio totale o par-
Q L+D+E peso specifico del cemento do non proporzionale ziale
Dimensions in mm
WAM® has become the world’s leader in sup- Die Erfolgsgeschichte der ES-Zementschnek- WAM® est devenu leader mondial dans la four- WAM® ha raggiunto la leadership mondiale Intermediate Bearing: Outlet end Bearing with Splined Shaft Copling: Q t/h Q t/h
9 36
plying Cement Screw Conveyors and Feeders ke beruht auf kontinuierlicher praxisorientier- niture de transporteurs à vis à ciment grâce à la nella fornitura di trasportatori a coclea per ce- - Engineered for Minimum Product Obstruction - Quick Installation Ø 114 32 Ø 139
8
due to uncompromising dedication to research ter Forschung und Entwicklung im Bereich der recherche et au développement constants dans mento grazie alla continua ricerca e lo svilup- - Low Maintenance - Low Maintenance 28
7
in powder handling technology, as well as con- Schüttguttechnik und einer ständigen Verbesse- le domaine de la manutention des matéraiux po nell’ambito del trattamento dei materiali in - Perfect Alignment
Auslauflager mit Evolventenkeilwellenverbindung: 6 24
stant improvement of product and manufactur- rung von Produkt und Produktionsmitteln. en vrac et à l’amélioration continue du produit polvere e al costante miglioramento del pro- 20
Zwischenlager: - Schneller Einbau 5
ing technology. et de la technologie de fabrication. dotto e delle tecnologie di produzione. 16
- Geringstmögliche Behinderung des Materi- - Geringer Wartungsaufwand 4
In the past forty years the ES Screw Conveyor alflusses 3 12
In den letzten 40 Jahren wurde die ES-Schnek- Durant les 40 dernières années, la vis ES est Negli ultimi 40 anni la coclea ES è diventata si-
Support palier de sortie: 2 8
has become synonymous with cement feeding ke zum Synonym für Zementförderung und dévenue synonyme de transport et dosage nonimo di estrazione e convogliamento del ce- - Geringer Wartungsaufwand
- Installation rapide 1 4
and conveying in concrete plants all over the -dosierung in Betonaufbereitungsanlagen in al- du ciment dans les centrales à béton dans le mento negli impianti di betonaggio in tutto il - Perfekte Zentrierung
- Maintenance minimum
world. During this period WAM® have supplied ler Welt. In diesem Zeitraum hat WAM® mehr monde entier. Durant cette période WAM® a mondo. Durante questo periodo WAM® ha for- 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Palier intermédiaire:
more than two hundred thousand units world- als 200.000 ES-Schnecken in alle Erdteile ge- fourni plus que 200.000 vis ES sur chaque con- nito più di 200.000 coclee ES in ogni continen- Testata di scarico con accoppiamento calettato:
wide. At the beginning of the new millennium liefert. Zu Beginn des dritten Jahrtausends fin- tinent. Au début du 3ème millénaire il serait dif- te. All’inizio del 3o millennio sarebbe difficile - Construit pour offrir obstruction minimum - Installazione veloce Q t/h Q t/h
it would be difficult to find a concrete plant op- - Maintenance minimum 40 60
det sich weltweit wohl kaum ein Betonher- ficile de trouver un producteur de béton dans trovare un produttore di calcestruzzo in qual- - Minima manutenzione Ø 168 Ø 193
- Alignement optimal 35 55
erator anywhere in the world who does not ap- steller, der die hervorragenden technischen n’importe coin du monde qui n’apprécierait pas siasi parte del mondo che non sappia apprez-
30 50
preciate the unrivalled technical features and Eigenschaften und die unerreichte Qualität der les caractéristiques techniques extraordinaires zare le straordinarie caratteristiche tecniche non- Supporto intermedio: 25 45
quality of the ES. ES-Schnecke nicht zu schätzen wüßte. et la qualité incomparable de la vis ES. ché la qualità imparagonabile della coclea ES. - Costruito per offrire ostruzione minima 20 40
- Manutenzione minima 15 35
Universal Inlet Spouts Splined Shaft Design - Allineamento ottimale 10 30
5 25
Universaleinläufe Evolventenkeilwellenverbindung
20
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bouches d’entrée universelles Arbre cannelé
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Bocche di carico universali Albero calettato
Q t/h Q t/h
100 140
90 Ø 219 130 Ø 273
80 120
Lifting Lug 70 110
Kranöse 60 100
50 90
Oeillet
40 80
Golfaro 30 70
20 60
10 50
40
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°

Q t/h
Standard Inspection Hatch Shot-Blasting and Powder-Coating Finish 160
150 Ø 323
Inspektionsklappe serienmäßig Finish: Stahlstrahlen und Pulverbeschichtung 140
Trappe de visite standard Sablage et peinture à poudre 130
Boccaporto di ispezione standard Granigliatura e verniciatura a polvere 120
110
Gear Reduction Unit: Modular Design: 100
- Heavy-Duty Design - Ease of Shipping 90
- Oversized Gears - Ease of On-Site Assembly 80
Getriebe: 70
Modulbauweise:
60
Electric Motor - Robuste Konstruktion - Transportfreundlich
50
- Überdimensionierte Zahnräder - Einfache Vor-Ort-Montage
Elektromotor 0 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°
Moteur électrique Réducteur: Construction modulaire:
- Construction pour service lourd - Facile à transporter
Motore elettrico - Engrenages sûrdimensionnés THROUGHPUT RATES DURCHSATZLEISTUNGEN DIAGRAMME DES DEBITS DIAGRAMMA DELLE PORTATE
- Facile à monter sur chantier
Riduttore: Costruzione modulare: Throughput rates are valid only if the silo de- Die Leistungsangaben gelten für fachmänni- Les débits indiqués se rapportent à une cons- Le portate sono riferite a coclee che estrag-
- Costruzione per servizio pesante - Facile a trasportare sign and silo cone fluidisation are carried out sche Silokonstruktionen und eine fachgerecht truction correcte du silo et à une bonne fluidi- gono da sili costruiti e fluidificati in modo
- Ingranaggi sovradimensionati - Facile a montare in cantiere correctly. ausgeführte, einwandfrei funktionierende fication du cône. corretto
Luftauflockerungsanlage im Silokonus

ES Throughput rates are based on Portland ce- Die Tabellenangaben beziehen sich auf Port- Les débits sont obtenus avec du ciment Port- Le portate si riferiscono a cemento Por-
ment having a bulk density of 1.13 t/m3. To land-Zement mit einem Schüttgewicht von land, poids spécifique 1,13 t/m3. Pour obte- tland con peso specifico di 1,13 t/m3. Per
A obtain the above throughput rates a constant 1,13 t/m3. Zum Erzielen der o. a. Durchsatz- nir les débits indiqués, il est indispensable de ottenere le portate indicate qui sopra è in-
D ØS 114 139 168 193 219 273 323 leistungen ist ein gleichförmiger Materialfluß garantir un écoulement constant du ciment du dispsensabile una discesa costante del ce-
and even material flow from the silo is re-
quired. aus dem Silokonus unabdingbar. silo. mento nel silo e uno scarico omogeneo del
Q cono del silo.
A 56 56 40 40 40 40 40
L on request
C nach Wunsch
G

D 120 120 140 150 160 180 220 * Theoretical throughput rate Throughput rate depending on bulk densi- Throughput rate not in proportion Possible flushing of the cement
on request ty of cement
F E
M

nach Wunsch
C
S

F 140 140 160 170 180 220 220 * Theoretische Durchsatzleistung Durchsatzleistung abhängig vom Zement- Durchsatzleistungskurve nicht proportional Mögliches Durchschießen des Zements
on request Schüttgewicht
L nach Wunsch
E
N

G 190 190 250 250 275 330 405 * Ligne débit théorique Champs où varie le débit en fonction du poids Zone dans laquelle certains types de ciment se Zone où le siphonnage total ou partiel est
on request
M nach Wunsch spécifique du ciment comportent de manière non proportionnelle possible
see WAM - standard
N siehe WAM - Norm
* Linea portata teorica Campo in cui varia la portata in funzione del Zona in cui certi cementi si comportano in mo- Zona di possibile sifonaggio totale o par-
Q L+D+E peso specifico del cemento do non proporzionale ziale
Dimensions in mm
ES

Rights reserved to modify technical specifications


WAM. 02005

WAM. 03010 Cement Screw Conveyors & Feeders


Zementschnecken

05/07
Transporteurs à vis à ciment
Coclee per cemento

WAM. 00515
WAM. 03021-25-31

Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione


WAM. 03505.02

WAM. 03530

WAM. 300

TOR. 600

WAM S.p.A.
Via Cavour, 338
I - 41030 Ponte Motta
Cavezzo (MO) - ITALY
Tel: +39 / 0535 / 61 81 11
Fax: +39 / 0535 / 61 82 26
UNI EN 9001 - 2000
Certified Company
info@wamgroup.com ®

www.wamgroup.com
ES

Rights reserved to modify technical specifications


WAM. 02005

WAM. 03010 Cement Screw Conveyors & Feeders


Zementschnecken

05/07
Transporteurs à vis à ciment
Coclee per cemento

WAM. 00515
WAM. 03021-25-31

Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione


WAM. 03505.02

WAM. 03530

WAM. 300

TOR. 600

WAM S.p.A.
Via Cavour, 338
I - 41030 Ponte Motta
Cavezzo (MO) - ITALY
Tel: +39 / 0535 / 61 81 11
Fax: +39 / 0535 / 61 82 26
UNI EN 9001 - 2000
Certified Company
info@wamgroup.com ®

www.wamgroup.com

Vous aimerez peut-être aussi