Vous êtes sur la page 1sur 9

LA CONJURATION THE CONJURATION

DES QUATRE OF THE FOUR


Par Éliphas Lévi By Eliphas Levi*
Scripta, per Frater D33k0n57r0k7’d, MMXVI

Matériaux : Materials:

Plume d’aigle Eagle feather


Sel consacré Consecrated salt
Cendre (résidus d’encens) Ash (incense residue)
Contenant d’eau bénite Holy water container
Aspersoir ou goupillon (optionnel) Sprinkler or Aspergillum (optional)
Charbon Charcoal
Encens : résine blanche, camphre, souffre. (Ou Incense: white resin, camphor sulphur. (Or
substituts appropriés aux génies du feu.) appropriate substitutes for the fire genii.)
Un autre encens propice au jour de la semaine. Another incense appropriate for weekday.
Épée ou dague. Sword or dagger.
Baguette, baguette fourchue ou trident Wand, bifurcated rod or magic trident.
magique. Holy pantacles (pentagram and hexagram).
Pantacles (pentagramme et hexagramme). Cup of libations.
Coupe des libations.

Signe de la croix. Sign of the Cross.


Tibi sunt Malchut et Geburah et Chesed per aeonas.
Fiat.

En portant la main à son front, dire : « À Raise your hand to the forehead, saying, “For
toi… » Ajouter : « …appartiennent… » thine,” then add, “is,” and continue as you
Continuer en portant la main à la poitrine : bring down your hand to your breast, “the
« …le royaume, » puis à l'épaule gauche : « la kingdom,” then to your left shoulder, “the
justice », à l'épaule droite « et la justice,” afterwards to your right shoulder,
miséricorde. » “and the mercy.”
Puis on joindre les deux mains en ajoutant : Then, clasping your hands, add, “in the
« dans les cycles générateurs, amen. » generating ages, amen.”

Air – Paralda Air - Paralda


Souffler (inhaler et expirer) dans les quatre Breathe (inhale and exhale) in the four
directions (Est, Sud, Ouest, Nord). Ensuite, directions (East, South, West, North). Then
dites : say:
Spiritus Dei ferebatur super aquas, et inspiravit in faciem hominis
spiritum vitoe. Sit Michael dux meus, et Sabtabiel servus meus, in
luce et per lucem.
Fiat verbum halitus meus; et imperabo spiritibus aeris hujus, et
refraenabo equos solis voluntate cordis mei, et cogitatione mentis
meae et nutu oculi dextri.
Exorciso igitur te, creatura aeris, per Pentagrammaton et in nomine
Tetragrammaton, in quibus sunt voluntas firma et fides recta.
Amen. Sela, fiat.

Version française : In English:

L’esprit de Dieu planait sur les eaux et The Spirit of God moved upon the waters and
communiqua un souffle de vie à l’homme. breathed into the face of man the breath of life.
Que Michaël soit mon maître et Sabtabiel, Be Michael my leader, and Sabtabiel my
mon serviteur, dans et par la lumière. servant, in and by the light.

Que mon souffle devienne parole ; et je May my breath become a word, and I will rule
commanderai aux esprits de l’air et je the spirits of this creature of air; I will curb the
dompterai les chevaux solaires par la volonté steeds of the sun by the Will of my heart, by
de mon cœur et la pensée de mon esprit et par the thought of my mind, and by the apple of
un mouvement de mon œil droit. the right eye.

Je t’exorcise, créature de l’air, par le Therefore I do exorcise thee, creature of air, by


Pentagramme et au nom du Tetragramme, Pentagrammaton, and in the name
dans lesquels résitent une volonté inébranlable Tetragrammaton, wherein are firm Will and
et la véritable foi. true faith.

Qu’il en soit ainsi. So be it.

Tracer un Pentagramme en l’air avec la plume Trace a Pentagram in the air with the eagle
d’aigle. feather.

Oraison des sylphes. Face à l’est, pantacle en Prayer of the Sylphs. Facing East, holding the
main, dites : pantacle, say:

Esprit de lumière, esprit de sagesse, dont le Spirit of Light, Spirit of Wisdom, Whose
souffle donne et reprend la forme de toute breath gives and takes away the form of all
chose ; toi devant' qui la vie des êtres est une things; Thou before Whom the life of every
ombre qui change et une vapeur qui passe ; toi being is; a shadow which transforms and a
qui montes les nuages et qui marches sur l'aile vapour which passes away; Thou who
des vents; toi qui respires, et les espaces sans ascendest upon the clouds and dost fly upon
fin sent peuplés; toi qui aspires, et tout ce qui the wings of the wind; Thou who breathest
vient de toi retourne à toi : mouvement sans forth and the limitless immensities are
fin dans la stabilité éternelle, sois peopled; Thou who drawest in and all which
éternellement béni. Nous te lotions et nous te came forth from Thee unto Thee returneth;
bénissons dans l'empire changeant de la endless movement in the eternal stability, be
lumière créée, des ombres, des reflets et des Thou blessed for ever! We praise Thee, we
images, et nous aspirons sans cesse à ton bless Thee in the fleeting empire of created
immuable et impérissable clarté. Laisse light, of shadows, reflections and images; and
pénétrer jusqu'à nous le rayon de ton we aspire without ceasing towards Thine
intelligence et la chaleur de ton amour: alors immutable and imperishable splendour. May
ce qui est mobile sera fixé, l'ombre sera un the ray of Thine intelligence and the warmth of
corps, l'esprit de l'air sera une âme, le rêve sera Thy love descend on us: that which is volatile
une pensée. Et nous ne serons plus emportés shall be fixed, the shadow shall become body,
par la tempête, mais nous tiendrons la bride the spirit of the air shall receive a soul, and
des chevaux ailés du matin et nous dirigerons dream be thought. We shall be swept away no
la course des vents du soir pour voler au- more before the tempest, but shall bridle the
devant de toi. Ô esprit des esprits, ô âme winged steeds of the morning and guide the
éternelle des âmes, ô souffle impérissable de la course of the evening winds, that we may flee
vie, ô soupir créateur, ô bouche qui aspirez et into Thy presence. O Spirit of Spirits, O
qui respirez l'existence de tous les êtres dans le eternal Soul of Souls, O imperishable Breath
flux et le reflux de votre éternelle parole, qui of life, O Creative Sigh, O Mouth which dost
est l'océan divin du mouvement et de la vérité. breathe forth and withdraw the life of all
Amen. things; in the ebb and flow of Thine eternal
speech, which is; the divine ocean of
movement and of truth!
Amen.

Eau – Nicksa Water - Nicksa


Soufflez sur le sel, faites l’imposition des Breathe on the salt, perform as laying on hands
mains et dites : and say:

In isto sale sit sapientia, et ab omni corruptione servet mentes


nostras et corpora nostra, per Hochmaël et in virtute Ruach-
Hochmaël, recedant ab isto fantasmata hylae ut sit sal coelestis, sal
terra et terra salis, ut nutrietur bos triturans et addat spei nostrae
cornua tauri volantis.
Amen.

Version française : In English:


Que la sagesse soit en ce sel, et qu’il préserve May wisdom abide in this salt, and may it
de la corruption notre esprit et notre corps, par preserve our minds and bodies from all
Hochmaël et dans la puissance de Ruach- corruption, by Hochmael and in the virtue of
Hochmaël ; que les illusions de la matière Ruach-Hochmael! May the phantoms of Hyle
s’éloignent de celui-ci afin qu’il devienne le depart herefrom; that it may become a
sel céleste, sel de la terre et terre de sel, afin heavenly salt, salt of the earth and earth of salt;
que soit nourri le bœuf qui bat le blé et afin that it may feed the threshing ox, and
qu’il ajoute à notre espoir les cornes du strengthen our hope with the horns of the
taureau ailé. Amen. flying bull! Amen.
Soufflez sur es cendres, faites l’imposition des Breathe on the ash, perform as laying on hands
mains et dites : and say:

Revertatur cinis ad fontem aquarum viventium, et fiat terra


fructificans, et germinet arborem vitae per tria nomina, quoe sunt
Netsah, Hod et Jesod, in principio et in fine, per Alpha et Omega qui
sunt in spiritu AZOTH.
Amen.

En français : In English:
Que la cendre retourne à la source des eaux May this ash return unto the fount of living
vivantes et que la terre porte des fruits et que waters; may it become a fertile earth; may it
l’arbre de vie pousse par les trois noms qui bring forth the Tree of Life, by the Three
sont Netsah, Hod et Jesod, au commencement Names which are Netsah, Hod, and Jesod, in
et à la fin, par Alpha et par Oméga, qui sont the beginning and in the end, by Alpha and
dans l’esprit Azoth. Amen. Omega, which arc in the spirit of Azoth!
Amen.

Ajouter le sel et la cendre dans l’eau, et dites : Add the salt and the ash in the water, and say:

In sale sapientiae aeternae, et in aqua regenerationis, et in cinere


germinante terram novam, omnia fiant per Eloïm Gabriel, Raphael
et Uriel, in saecula et aeonas.
Amen.

En français : In English:
Dans le sel de l’éternelle sagesse et dans l’eau In the salt of eternal wisdom, in the water of
de la régénération et dans la cendre qui fait regeneration, and in the ash whence the new
germer une nouvelle terre, que tout advienne earth springeth, be all things accomplished by
par Éloïm, par Gabriel, par Raphaël et par Eloim, Gabriel, Raphael and Uriel, through the
Uriel, pour les siècles et les éons. Amen. ages and aeons! Amen.

Dites ensuite : Also say:

Fiat firmamentum in medio aquarum et separet aquas ab aquis, que


superius sicut que inferius, et que inferius sicut que superius, ad
perpetranda miracula rei unius. Sol ejus pater est, luna mater et
ventus hanc gestavit in utero suo, ascendit a terra ad coelum et
rursus a coelo in terram descendit. Exorciso te, creatura aquae, ut
sis mihi speculum Dei vivi in operibus ejus, et Fons vite, et ablutio
peccatorum.
Amen.

En français : In English:
Que le firmament soit au milieu des eaux et Let there be a firmament in the midst of the
qu’il sépare les eaux des eaux, celles d’en haut waters, and let it divide the waters from the
comme celles d’en bas, et que celles d’en bas waters; the things which are above are like
deviennent comme celles d’en haut, pour unto things which arc below, and things below
accomplir les miracles d’une réalité unique. arc like unto things above, for the performance
Le soleil est père de celle-ci, la lune est sa of the wonders of one thing; The sun is its
mère et le vent la porta en son ventre, monta father, the moon its mother, the wind hath
de la terre au ciel et à nouveau descendit du carried it in the belly thereof. It ascendeth
ciel à la terre. Je t’exorcise, ô créature de from earth to heaven, and again it descendeth
l’eau, afin que tu sois pour moi le miroir du from heaven to earth. I exorcise thee, creature
Dieu vivant, dans toutes ses œuvres et source of water, that thou mayest become unto men a
de vie et purification des pécheurs. Amen. mirror of the living God in His works, a fount
of life and ablution of sins. Amen.

Oraison des ondins. Face à l’ouest, coupe des Prayer of the Undines. Facing West, holding
libations en main, dites : the cup of libations, say:

Roi terrible de la mer, vous qui tenez les clefs Dread King of the Sea, Who hast the keys of
des cataractes du ciel et qui renfermez les eaux the floodgates of heaven and dost confine the
souterraines dans les cavernes de la terre ; roi waters of the underworld in the caverns of
du déluge et des pluies du printemps; vous qui earth; King of the deluge and the floods of the
ouvrez les sources des fleuves et des fontaines; springtime; Thou Who dost unseal the sources
vous qui commandez à l'humidité, qui est of rivers and fountains; Thou Who dost ordain
comme le sang de la terre, de devenir la sève moisture, which is like the blood of earth, to
des plantes, nous vous adorons et nous vous become the sap of plants: Thee We adore and
invoquons. Nous, vos mobiles et changeantes Thee the invoke! Speak unto us, Thine
créatures, parlez-nous dans les grandes inconstant and unstable creatures, in the great
commotions de la mer, et nous tremblerons tumults of the sea, and we shall tremble before
devant vous; parlez-nous aussi dans le Thee; speak unto us also in the murmur of
murmure des eaux limpides, et nous désirerons limpid waters, and me shall yearn for Thy
votre amour. Ô immensité dans laquelle vont love! O Immensity into which flow all rivers
se perdre tous les fleuves de l'être, qui of life, to be continually reborn in Thee! O
renaissent toujours en vous ! Ô océan de ocean of infinite perfections! Height which
perfections infinies ! hauteur, qui vous mirez reflects Thee in the depth, depth which exhales
dans la profondeur ; profondeur, qui vous Thee to the height, lead us unto true life by
exhalez dans la hauteur, amenez-nous à la intelligence and love! Lead us to immortality
véritable vie par l'intelligence et par l'amour ! by sacrifice, that we may be found worthy one
Amenez-nous à l'immortalité par le sacrifice, Day to offer Thee water, blood and tears, for
afin que nous soyons trouvés dignes de vous the remission of sins! Amen.
offrir un jour l'eau, le sang et les larmes, pour
la rémission des erreurs. Amen.
Feu - Djîn Fire - Djin
Brûler la résine blanche sur le charbon, Burn the white resin on the charcoal, vibrate
vibrez : MICHAËL. Brûlez le souffre sur le the name: MICHAËL. Burn the sulphur on the
charbon, vibrez : SAMAËL. Brûlez le camphre charcoal, vibrate the name: SAMAËL. Burn the
sur le charbon, vibrez : ANAËL. camphor on the charcoal, vibrate the name:
Ensuite, face au sud, baguette en main, récitez ANAËL.
l’oraison des salamandres : Then, facing South, holding he wand, recite
the prayer of the Salamanders:

Immortel, éternel, ineffable et incréé, père de Immortal, eternal, ineffable and uncreated
toutes choses, qui es porté sur le chariot Father of all things, Who art borne upon the
roulant sans cesse des mondes qui tournent ever-rolling chariot of worlds which revolve
toujours; dominateur des immensités éthérées, unceasingly; Lord of ethereal immensities,
où est élevé le trône de ta puissance, du haut where the throne of Thy power is exalted,
duquel tes yeux redoutables découvrent tout, et from which height Thy terrible eyes Discern
tes belles et saintes oreilles écoutent tout, all things and Thy holy and beautiful ears unto
exauce tes enfants, que tu as aimés dès la all things hearken, hear Thou Thy children,
naissance des siècles ; car ta dorée et grande et whom Thou didst love before the ages began.
éternelle majesté resplendit au-dessus du For Thy golden, Thy grand, Thine eternal
monde et du ciel des étoiles ; tu es élevé sur majesty shines above the world and the heaven
elles, ô feu étincelant; là, tu t'allumes et of stars! Thou art exalted over them, O
t'entretiens toi-même par ta propre splendeur, glittering fire! There dost thou shine, there
et il sort de ton essence des ruisseaux dost Thou commune with Thyself in Thine
intarissables de lumière qui nourrissent ton own splendour, and inexhaustible streams of
esprit infini. Cet esprit infini nourrit toutes Light pour from Thine essence for the
choses, et fait ce trésor inépuisable de nourishment of Thine Infinite Spirit, which
substance toujours prête pour la génération qui itself doth nourish all things, and forms that
la travaille et qui s'approprie les formes dont tu inexhaustible treasure of substance ever ready
l'as imprégnée dès le principe. De cet esprit for the generation which adapts it and
tirent aussi leur origine ces rois très saints qui appropriates the forms Thou hast impressed on
sont autour de ton trône, et qui composent ta it from the beginning! From this Spirit the
cour, ô père universel ! ô unique! ô père des three most holy kings, Who surround Thy
bienheureux mortels et immortels. throne and constitute Thy court, derive also
their origin, O universal Father! O sole and
Tu as créé en particulier des puissances qui only Father of blessed mortals and immortals!
sont merveilleusement semblables à ton
éternelle pensée et à ton essence adorable ; tu In particular Thou hast created powers Which
les as établies supérieures aux anges, qui are marvellously like unto Thine eternal
annoncent au monde tes volontés; enfin tu thought and Thine adorable essence; Thou hast
nous as créés au troisième rang dans notre established them higher than the angels, Who
empire élémentaire. La, notre continuel proclaim Thy Will to the World; finally, Thou
exercice est de te louer et d'adorer tes désirs; hast created us third in rank within our
là, nous brûlons' sans cesse en aspirant à te elementary empire. There our unceasing
posséder. Ô père! ô mère, la plus tendre des exercise is to praise Thee and adore Thy good
mères! ô archétype admirable de la maternité pleasure; there We burn continually in our
et du pur amour ! ô fils, la fleur des fils ! ô aspiration to possess Thee. O Father! O
forme de toutes les formes, âme, esprit, Mother, most tender of all mothers! O
harmonie et nombre de toutes choses ! Amen ! admirable archetype of maternity and of pure
love! O Son, flower of sons! O form of all
forms, soul, spirit, harmony and number of all
things! Amen.

Terre – Gob Earth - Gob


Asperger de l’eau dans les quatre directions, Asperse water in the four directions and then
ensuite au centre. Soufflez dans les quatre in the center. Breathe in the four directions,
directions, ensuite au centre. Enfin, parfumez and then in the center. Finally, fumigate the
dans les quatre directions avec un encens four directions with an incense appropriate for
propre au jour, ensuite au centre. the day, and then in the center.

Oraison des gnomes. Face au nord, épée en Prayer of the Gnomes, facing North, holding
main, dites : the sword, say:

Roi invisible, qui avez pris la terre pour appui King invisible, Who, taking the earth as a
et qui en avez creusé les abîmes pour les support, didst furrow the abysses to fill them
remplir de votre toute—puissance; vous dont with Thine omnipotence; Thou Whose name
le nom fait trembler les voûtes du monde, vous doth shake the vaults of the world, Thou Who
qui faites cou1er les sept métaux dans les causest the seven metals to flow through the
veines de la pierre, monarque des sept veins of the rock, monarch of the seven lights,
lumières, rémunérateur des ouvriers rewarder of the subterranean toilers, lead us
souterrains, amenez-nous à l'air désirable et au unto the desirable air and to the realm of
royaume de la clarté. Nous veillons et nous splendour. We watch and we work
travaillons sans relâche, nous cherchons et unremittingly, we seek and we hope, by the
nous espérons, par les douze pierres de la cité twelve stones of the Holy City, by the hidden
sainte, par les talismans qui sont enfouis, par le talismans, by the pole of loadstone which
clou d'aimant qui traverse le centre du monde. passes through the center of the world! Savior,
Seigneur, Seigneur, Seigneur, ayez pitié de Savior, Savior, have pity on those who suffer,
ceux qui souffrent, élargissez nos poitrines, expand our hearts, detach and elevate our
dégagez et élevez nos tètes, agrandissez-nous. minds, enlarge our entire being! O stability
Ô stabilité et mouvement, jour enveloppé de and motion! O day clothed with night! O
nuit, ô obscurité voilée de lumière ! ô maître, darkness veiled by splendour! O Master Who
qui ne retenez jamais par devers vous le salaire never keepest back the wages of Thy
de vos travailleurs ! ô blancheur argentine, ô labourers! O silver whiteness! O golden
splendeur dorée ! ô couronne de diamants splendour! O crown of living and melodious
vivants et mélodieux! vous qui portez le ciel à diamonds! Thou Who wearest the heaven on
votre doigt comme une bague de saphir, vous Thy finger like a sapphire ring, Thou Who
qui cachez sous la terre dans le royaume des concealest under earth, in the stone kingdom,
pierreries la semence merveilleuse des étoiles, the marvellous seed of stars, live, reign, be the
vivez, régnez et soyez l'éternel dispensateur eternal dispenser of the wealth whereof Thou
des richesses dont vous nous avez fait les hast made us the wardens! Amen.
gardiens. Amen.
[Ici peut s’insérer une opération magique [Here may be inserted a magical operation
au choix du pratiquant.] selected by the practitioner.]

Conjuration et Renvoi Conjuration and Banishing


Souffler aux quatre directions, asperger les Breathe in the four directions, asperse the four
quatre directions, brûler des parfums aux directions, burn incense in the four directions
quatre directions tout en traçant le while tracing the pentagram and the hexagram.
pentagramme et le hexagramme. Repeat at the center.
Refaire au centre.

Réciter la conjuration des quatre à haut voix, Recite the conjuration in a loud voice, holding
tenant à la main aux moments opportuns le at the opportune moments in your hand the
pantacle, l’épée, la baguette et la coupe : pantacle, the sword, the wand, and the cup:

Caput mortuum, imperet tibi Dominus per vivum et devotum


serpentem.
Cherub, imperet tibi Dominus per Adam Jotchavah ! Aquila errans,
imperet tibi Dominus per alas Tauri. Serpens, imperet tibi Dominus
tetragrammaton per angelum et leonem !
Michael, Gabriel, Raphael, Anael !
FLUAT UDOR per spiritum ELOÏM.
MANEAT TERRA per Adam IOT-CHAVAH.
FIAT FIRMAMENTUM per IAHUVEHU-ZEBAOTH.
FIAT JUDICIUM per ignem in virtute MICHAËL.

En français : In English:
Ô tête morte, que le seigneur te domine par le Caput mortuum, the Lord command thee by
serpent vivant et fidèle. the living and votive serpent!
Ô Cherub, que le seigneur te domine par Cherub, the Lord command thee by Adam
Adamn Jotchavah ! Ô aigle errant, que le Jotchabah! Wandering Eagle, the Lord
seigneur te domine par les ailes du taureau ! Ô command thee by the wings of the Bull!
serpent, que le seigneur Tetragrammaton te Serpent, the Lord Tetragrammaton command
domine par l’ange et le lion ! thee by the angel and the lion!
Michaël, Gabriel, Raphaël, Anaël ! Michael, Gabriel, Raphael, and Anael!
Que la pluie s’écoule à travers l’esprit Flow Moisture, by the spirit of Eloim.
d’Éloïm. Earth, be established by Adam Jotchabah.
Que la terre demeure par Adam Iot-Chavah. Spread, Firmament, by Jahubehu, Zebaoth.
Que le firmament soit par Iahuvehu-Zebatoht. Fulfil, Judgment, by fire in the virtue of
Que le jugement advienne par le feu dans la Michael.
puissance de Michaël.

Continuez : Continue saying:


Ange aux yeux morts, obéis, ou écoule-toi Angel of the blind eyes, obey, or pass away
avec cette eau sainte. with this holy water!
Taureau ailé, travaille, ou retourne à la terre Work, Winged Bull, or revert to the earth,
si tu ne veux pas que je t'aiguillonne avec cette unless thou wilt that I should pierce thee with
épée. this sword!
Aigle enchaîné, obéis à ce signe; ou retire-toi Chained Eagle, obey my sign, or fly before
devant ce souffle. this breathing!
Serpent mouvant, rampe à mes pieds, ou sois Writhing Serpent, crawl at my feet, or be
tourmenté par le feu sacré et évapore-toi avec tortured by the sacred fire and give way before
les parfums que j'y brûle. the perfumes that I burn in it!
Que l'eau retourne à l'eau ; que le feu brûle ; Water, return to water; fire, burn; air, circulate;
que l'air circule ; que la terre tombe sur la terre earth, revert to earth, by virtue of the
par la vertu du pentagramme, qui est l'étéile du Pentagram, which is the Morning Star, and by
matin, et au nom du tétragramnic qui est écrit the name of the Tetragram, which is written in
au centre de la croix de lumière. Amen. the center of the Cross of Light! Amen.

Signe de la croix. Sign of the Cross.


Tibi sunt Malchut et Geburah et Chesed per aeonas.
Fiat.

En portant la main à son front, dire : « A toi. » Raise your hand to the forehead, saying, “For
Ajouter : « appartiennent » thine,” then add, “is,” and continue as you
Continuer en portant la main à la poitrine : « le bring down your hand to your breast, “the
royaume », puis à l'épaule gauche : « la kingdom,” then to your left shoulder, “the
justice », à l'épaule droite « et la justice,” afterwards to your right shoulder,
miséricorde. » “and the mercy.”
Puis on joindre les deux mains en ajoutant : Then, clasping your hands, add, “in the
« dans les cycles générateurs, amen. » generating ages, amen.”

FINIS.
*English translation of original French
by A. E. Waite, adapted for format.

Vous aimerez peut-être aussi