Vous êtes sur la page 1sur 28

COMPACT SILENCE ECO+

111 01.15

SANICOMPACT ® Silence ECO+

FR NOTICE D’INSTALLATION SE INSTALLATIONSANVISNING RO MANUAL DE INSTALARE

UK INSTALLATION INSTRUCTIONS DK INSTALLATIONSVEJLEDNING CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ

DE INSTALLATIONSHINWEISE NO INSTALLASJONSANVISING TR KURULUM KILAVUZU

IT STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE FI ASENNUSOHJEET EL ODHGIES EGKATASTASHS

ES MANUAL DE INSTALACIÓN HU FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ CN

PT MANUAL DE INSTALAÇÃO PL INSTRUKCJA INSTALACJI KR 설치내용서

NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN RU Инструкция по монтажу и эксплуатации


Ø32 mm / Ø40 mm

3 m max

Ø 32 mm
Ø 40 mm

×
1 2

× ✓ ✓
3 2 4 5

1


× ×

×
6 7 8

✓ ✓
A B C D E

x2 x2 x2 x2 x2

F G H I

x1 x3 x2 x1
32x55 25x40

1
F H
2

ø32 mm

3
4 5

A E
H

D B
7 8
mini 30 cm

×
1,8 L 3L

10 m max
3m
m
6
2m 20 m max
5
1m 30 m max
4

0
70 80 90 100 110 L/min

SANICOMPACT SILENCE ECO+


CR15 DF
220-240 V - 50 Hz - 2,5 A - 550 W - IP44 -
55
555 m 5m
m m

8 mm
36

480 mm
mm
480 mm

360

m
42 255 m
425 mm 8m
mm 265 m
SANICOMPACT ® PRO SANICOMPACT ® ELITE
SILENCE ECO+ code: C11 SILENCE ECO+ code: C6
m
355m
mm
355

525 m 440
m m mm
360 m
465 mm

425 mm

400 385 m
mm m 225 m
250 m mm
SANICOMPACT ® LUXE SANICOMPACT 43 ®
SILENCE ECO+ code: C3 SILENCE ECO+ code: C43

mm
245 54
5m
mm
360 m
m
m
3 70
500 m
m
475 mm

470 mm

m 44
455 235 m 0m
mm m
SANICOMPACT ® 48 SANICOMPACT ® C4
SILENCE ECO+ code: C48 SILENCE ECO+ code: C4
DEUTSCHLAND SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA ROMANIA
FRANCE
SFA SANIBROY GmbH SFA SANIBROY AG SFA SANIFLO S.R.L.
SOCIÉTÉ FRANçAISE Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Vorstadt 4 Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
D’ASSAINISSEMENT Dietzenbach 3380 Wangen a. A. Timişoara 300454
41 bis avenue Bosquet - 75007 Paris Tel. (060 74) 30928-0 Tel. + 41 (0)32 631 04 74 Tel. +40 256 245 092
Fax (060 74) 30928-90 Fax + 41 (0)32 631 04 75 Fax +40 256 245 029
Tél. +33 1 44 82 39 00
Fax +33 1 44 82 39 01 ITALIA BENELUX TÜRKIYE
SFA ITALIA spa SFA BENELUX B.V. SFA SANIHYDRO LTD STI
UNITED KINGDOM Via del Benessere, 9 Voltaweg 4 Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT
SANIFLO Ltd., 27010 Siziano (PV) 6101 XK Echt (NL) 34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL
Tel. 03 82 61 81 Tel. +31 475 487100 Tel . +90 212 275 30 88
Howard House, The Runway Fax , +90 212 275 90 58
Fax 03 82 61 8200 Fax +31 475 486515
South Ruislip Middx.,
ESPAÑA SVERIGE CHINA
HA4 6 SE
SFA S.L. SFA 中国
Tel. +44 208 842 0033 SANIFLO AB
C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 上海市静安区石门二路333弄3号振安
BOX 797
Fax +44 208 842 1671 08130 Sta. - Perpètua de Mogoda - 广场恒安大厦27C (200041)
S-191 27 Sollentuna
Barcelona Tel. +46 (0)8-404 15 30 Tel. +86(0)21 6218 8969
IRELAND
Tel. +34 93 544 60 76 info@saniflo.se Fax. +86(0)21 6218 8970
SANIRISH Ltd Fax +34 93 462 18 96
POLSKA KOREA
IDA Industrial Estate
PORTUGAL www.SFA.biz
Edenderry - County Offaly SFA POLAND Sp. z 0.0.
SFA, Lda. ul. Kolejowa 33 sales@saniflo-korea.kr
Tel. + 353 46 9733 102 Sintra Business Park, ed.01- 05-092 £omianki/Warszawa South Africa
Fax + 353 46 97 33 093 1ºP2710-089 SINTRA Tel. (+4822) 732 00 32
Tel. +35 21 911 27 85 SFA Africa
AUSTRALIA Fax (+4822) 751 35 16 www.saniflo.co.za
Fax +35 21 957 70 00
SANIFLO (Australasia) Pty Ltd ČESKÁ REPUBLIKA BRAZIL
РОССИЯ SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Unit 9/10, 25 Gibbes Street SANITRIT
SFA РОССИЯ Na Košince č.ev. 681- 180 00 PRAHA8 - Rua Manuel da Nobrega 354Paraiso
Chatswood NSW 2067 101000 Москва - Колпачный переулок 9a Libeň CEP 04001-001SAO PAULO / SP
Tel. +61 298 826 200 Тел. (495) 258 29 51 Tel . +420 266 712 855 Tel. + 55 11 3262 2903
Fax +61 298 826 950 Факс. (495) 258 29 51 Fax , +420 266 712 856 www.sanitrit.com.br

SERVICE HELPLINES
TEL FAX Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
France 03 44 94 46 19 Sverige +46 (0)8-404 15 30
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671 Norge +46 (0)8-404 15 30
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33093 Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
Australia +1300 554 779 +61.2.9882.6950 РОССИЯ (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90 Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
Italia 0382 6181 +39 0382 618200 România +40 256 245 092 +40 256 245 029
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96 Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00 中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 Brazil +55 11 3262 2903
Service information : www.sfa.biz
COMPACT
09.14

FR INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES DK VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER

UK IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION NO VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON

DE WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FI TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA

IT INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI PL WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE

ES INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE RU ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

PT  BR INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES RO INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE

NL BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE CZ DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE

SE ANNAN VIKTIG INFORMATION HU FONTOS TOVÁBBI INFORMÁCIÓK

CN 重要补充信息

1
FR

UK

DE

IT

ES

PT BR

NL

SE

DK

NO

FI

PL

RU

RO

CZ

HU

CN

2
FR
1 AVERTISSEMENT cycle normal en appuyant sur la partie gris foncé. diminuez la durée du cycle de rinçage d’une seconde :
Jeter quelques feuilles de papier hygiénique dans la chaque impulsion est validée par une brève mise
Cet appareil est soumis à un contrôle
cuvette puis effectuer de nouveau un cycle. en route du moteur.
qualité permanent dans une usine
Option lave-mains : laisser couler le robinet du lave- Pour sortir du mode de programmation :
certifiée ISO 9001, ISO 14001. Cet appareil
mains, l'appareil doit se mettre en marche automa- ne faites rien pendant plusieurs secondes. Le
n’est pas destiné aux pe sonnes (y compris les
tiquement. Vérifier l'étanchéité des raccordements. moteur se met en marche pendant 2 secondes,
enfants) dont les capacités physiques, sen-
PROGRAMMATION cela signifie que vous êtes sorti du mode de pro-
sorielles ou mentales sont limitées, ou aux-
Sanicompact® est commandé par un programma- grammation. Remarque : le cycle modifié reste
quelles l’expérience et les connaissances font
teur électronique. La durée de fonctionnement de mémorisé même après coupure du courant.
défaut, excepté si elles sont sous surveillance
votre Sanicompact® varie selon le cycle choisi : FONCTIONNEMENT LAVE-MAINS
et reçoivent les instructions nécessaires pour
- Cycle éco (touche gris clair) Pour l'évacuation des eaux usées d'un lave-mains :
utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne
- Cycle normal (touche gris foncé) le démarrage est automatique* (selon le modèle).
responsable de leur sécurité. Surveiller les
Vous avez la possibilité si nécessaire d'allonger la Attention à bien vérifier que votre lavabo connecté
enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas
durée du rinçage si celle par défaut n'est pas suffi- au Sanicompact est fermé après utilisation et qu'il
avec l’appareil.
sante (pression d'alimentation faible). ne fuit pas.
2 APPLICATIONS Pour changer la programmation :
Sanicompact® est une cuvette spéciale équipée
• Appuyez sur les 2 touches grisées simultanément et 5 MAINTENANCE
pendant 5 secondes (modèle sans option lave-mains). ATTENTION !!!
d'un broyeur pompe destiné à évacuer les effluents • Appuyez sur la touche gris foncé pendant 5
sanitaires du WC et du lave-mains (selon modèle). En cas d’absence prolongée, il est impératif de cou-
secondes (modèle avec option lave-mains) per l’alimentation générale en eau et de protéger
• Le moteur se met en marche pendant 2 se- l'installation contre le gel.
3 INSTALLATION condes, cela signifie que vous êtes entré dans le
NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
L’installation et le fonctionnement de votre appareil mode de programmation.
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cuvette,
doivent respecter les réglementations locales et la • A chaque pression sur la touche gris foncé, vous
utiliser régulièrement comme le détartrant spécial
norme EN 12056-4. augmentez la durée du cycle de rinçage d’une se-
SANIBROYEUR de SFA, qui est conçu pour enlever
Afin d'optimiser les derniers développements tech- conde : chaque impulsion est validée par une brève
le tartre tout en respectant les organes internes de
niques en matière d'acoustique inclus dans cet mise en route du moteur.
votre appareil.
appareil, il est important : • A chaque pression sur la touche gris clair, vous
• d'installer la cuvette en évitant que celle-ci ne
touche une paroi de la pièce,
• de fixer correctement la tuyauterie d'évacuation
6 INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
en évitant des distances entre les fixations supé-
rieures à un mètre.
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION EN EAU
Raccorder le tuyau d'alimentation en eau de l'appa- ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
reil à un robinet à évent situé à 30cm minimum au- • Après avoir appuyé sur le bouton • Appareil non branché ou • Brancher l’appareil, vérifier
dessus du niveau de la bride. de chasse (24), le cycle ne alimentation électrique l'alimentation électrique
Attention : la qualité du rinçage de la cuvette s'enclenche pas défectueuse • Consulter un dépanneur agréé
dépend de la pression d'eau. Pour un rinçage opti-
• Le cycle s'enclenche mais l'eau • Le filtre d'entrée de • Nettoyer le filtre de
mum, la pression en sortie de votre robinet doit être coule peu dans la cuvette l'électrovanne (28) est colmaté l'électrovanne
de 1,7 bar minimum. • Débit d'alimentation en eau • Modifier l'installation
Conseil : dans les régions où l'eau du réseau est insuffisant
sale ou sablonneuse, nous conseillons d'insérer
• Le cycle s'enclenche mais l'eau • Votre robinet d'arrêt est fermé • Ouvrir votre robinet d'arrêt
un filtre supplémentaire entre le robinet d'arrêt et ne coule pas dans la cuvette • L'électrovanne (28) est défectueuse • Consulter le service clients SFA
l'appareil, ceci pour éviter une intervention délicate
suite à un encrassement de l'électrovanne. • Le cycle se déroule • Débit d'alimentation en eau • Augmenter la durée de rinçage
correctement, le moteur tourne insuffisant (programmation)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE mais l’eau dans la cuvette est • Le clapet du siphon (23) n’est • Nettoyer ou remplacer le clapet
N’effectuer le branchement électrique aspirée lentement ou pas du tout plus étanche siphon (23).
qu’une fois les raccordements • Le cycle se déroule • La hauteur d’évacuation est trop • Modifier l'installation
définitifs terminés. correctement, mais il reste importante
beaucoup d’eau dans la cuvette • Le clapet anti-retour fuit • Nettoyer ou changer le clapet
L’installation électrique doit être réalisée par un pro-
fessionnel qualifié en électrotechnique. • Le moteur tourne avec un bruit • Moteur bloqué par un corps • Enlever le corps étranger
L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de crécelle ou bourdonne et ne étranger
de prise de courant soit accessible. tourne pas • Problème moteur ou système de • Sinon, consulter un dépanneur
commande agréé
Le circuit d’alimentation de l’appareil doit être
relié à la terre (classe I) et protégé par un dis- • L’appareil se remet en marche • Les appareils sanitaires • Contrôler l’installation en amont
joncteur différentiel haute sensibilité (30mA). par intermittence raccordés fuient • Nettoyer ou changer le clapet
Le raccordement doit servir exclusivement à l’ali- • Le clapet anti-retour fuit anti retour
mentation de l’appareil. Si le câble de cet appareil • Des odeurs sortent du siphon du • Le siphon du lave-mains est • Installer un casse-vide
est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- lave-mains désamorcé
cant ou son service après-vente. • L'eau du lave mains ne s'évacue • Siphon lave-mains encrassé • Nettoyer le siphon
Réglementation pas automatiquement • Problème commande automatique • Consulter un dépanneur agréé
Veillez à respecter les dispositions de la
norme en vigueur dans le pays d’utilisa-
tion (France : NF C 15-100) concernant les 7 CONDITIONS DE GARANTIE
volumes de protection d’une salle de bains. L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous réserve d’une installation et
d’une utilisation conformes à la présente notice.
Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers hygiéniques, matières
4 MISE EN SERVICE fécales et eaux sanitaires. Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps
Brancher la prise de courant. Attendre 20 secondes : étranges tels que coton, tampons périodiques, serviettes hygiéniques, lingettes, produits alimen-
initialisation de l’appareil. Ouvrir le robinet d’eau taires, préservatifs, cheveux, objets en métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides
à fond pour obtenir un bon rinçage. Démarrer le tels que solvants ou huiles n'entrerait pas dans le cadre de la garantie.
3
UK
1 DESCRIPTION Open the water tap to rinse well. Start the nor- motor running for a short period.
mal flush by pressing the dark grey button. Put To exit programming mode:
This device is (manufactured in a
a few sheets of toilet paper down in the bowl • Do nothing for several seconds
factory which is quality) certified to
ISO 9001, ISO 14001. This device is not desi- and flush again. Note : Duration of operation varies according to
gned for persons (including children) with PROGRAMMING the cycle chosen.
limited physical, sensory or mental abilities, SANICOMPACT® Eco is controlled by an elec- Operating wash basin: Please make sure that the
or those with minimal experience and know- tronic programmer. Duration of operation varies wash basin tap draining into the sanicompact is
ledge, unless they are monitored and are gi- according to the cycle chosen. properly shut off after usage and not dripping.
ven the necessary instructions for using the - Eco flush (light grey button)
device, with the help of a person responsible - Normal flush (dark grey button) 5 MAINTENANCE
for their safety. Monitor children and make You can lengthen the rinse if the default flush is
sure they do not play with the device. WARNING !!! In the event of prolonged absence
not enough.(Low supply pressure) it is essential to turn off the water supply to protect
To re-programme: the installation against sub zero temperatures.
2 APPLICATIONS • Press the two grey buttons at the same time
Sanicompact ® is a specially designed WC with for 5 seconds. (model without wash basin option) CARE OF YOUR UNIT
an integral pump / macerator to discharge WC and • Press the dark grey button for 5 seconds In order to remove scale and clean the mace-
washbasin waste*. (*: depending on the model). (model with wash basin option) rator and the bowl, use the SANIFLO Cleanser/
• The motor runs for 2 seconds, this means you Descalent.
.Disconnect the macerator power supply,
3 INSTALLATION have entered programming mode.
.Pour an amount of cleanser into the pan
The fitting and working of your appliance must meet • Each time you press the dark grey button you
increase the length of the flush by 1 second: each .Leave it to stand for 1 or 2 hours,
local regulations and the EN 12056-4 standard.
time you press it will be validated by the motor .Re-connect the macerator power supply,
To optimise the latest technical developments
concerning soundproofing incorporated into this running for a short period. .Rinse by operating the flushing system twice.
unit, it is important to: • Each time you press the light grey button you Carry out the operation once every 3 months on
• position the WC pan so that it is not in contact decrease the length of the flush by 1 second: average, but the frequency may need to be changed
with a partition or wall of the room each time you press it will be validated by the depending on the hardness of the water.
• place the WC pan on a perfectly level surface
• fix the discharge pipe correctly, with distances of
not more than one metre between the fastenings. 6 FAULT FINDING / REMEDIES
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
Connect the water supply hose to a shut off valve.
Caution: The quality of the rinsing of the bowl THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY
depends on the water pressure. SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
WARNING: for a correct rinsing, the water pres-
sure should be at least 25 PSI (1,7 bars). • After pressing the flush button • The electrical power supply • Restore the electrical supply and
Note: In an area where water is not pure (dirty, (24), the flush does not start is not active or the electrical power check the electrical power supply
supply is defective • Otherwise, ask an approved
sandy), we advise you to add a filter between the
repair agent to intervene
shut off valve and the toilet to prevent clogging
of the solenoid valve. • The cycle is triggered but not • The inlet filter on the solenoid • Clean the solenoid valve filter
much water flows into the valve (28) is clogged.
CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLY toilet bowl • Insufficient water supply flow • Modify the installation
The electrical installation should • The cycle is triggered but no • The stopcock is closed • Open the stopcock
be carried out by a qualified person. water flows into the toilet bowl • The solenoid valve (28) is faulty • Consult the SFA customer
The unit requires a 220/240V single phase AC service
50 Hz supply (UK specification). • The cycle is carried out correctly • Insufficient water supply flow • Increase the rinsing time
The power supply circuit of the appliance must and the motor runs, but the • The valve flap on the siphon (23) (programming)
be earthed (Class I) and protected by a GFCI water in the toilet bowl is only is leaking • Clean or replace the valve flap
high sensitivity (30mA). Warning: Ensure the removed gradually or is not on the siphon (23)
electricity is turned OFF at the main switch removed at all
board before wiring to connector. •The cycle is carried out correctly • The drain height is too great. • Modify the installation
All wiring must conform to BS7671, 1992 require- but a lot of water stays in the • The non-return valve is faulty • Clean or replace the non-return
ments for electrical installations. Do not connect the toilet bowl valve
unit to a conventional plug and socket. It must be • The motor emits a rattling or • Foreign object into the box • Remove the foreign body
wired into a fused, unswitched, fixed wiring crunching sound, hums, but • Problem with the motor or the • Otherwise, ask an approved
connector fitted with a 5 amp fuse. The wires does not run control system repair agent to intervene
in the mains lead are coloured in accordance with •The motor intermittently • The connected sanitary devices • Check the installation upstream
the following code: activates are dripping water • Clean or replace the non-return
Brown - Live • The non-return valve is faulty valve
Blue - Neutral • Smells emanate from the • The washbasin trap is dry • Install a vacuum breaker
Green/Yellow - Earth washbasin trap
The connection must be used exclusively to power • The water from the washbasin • Washbasin trap blocked • Remove the foreign body
the device. All work on cable, pressure chamber does not run out automatically • Problem with the automatic • Otherwise, ask an approved
and motor should only be carried out by a qualified control repair agent to intervene
Saniflo servicing agent, as special tools are requi-
red. Please do not cut/shorten the electrical supply
cable which can make it very difficult to remove in 7 GUARANTEE
the event of a service requirement. 2 year guarantee as from its date of purchase subject to correct installation and correct use.
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under
4 COMMISSIONING THE UNIT guarantee. Any damage due to foreign bodies such as cotton, condoms, sanitary towels,
Connect to the power supply. Wait 20 seconds: wet wipes, food, hair, metal, wood or plastic objects, will not be under guarantee. Solvents, acids
appliance initializing. and other chemicals can also cause damage to the unit, and will invalidate the guarantee.
4
DE
1 BESCHREIBUNG 4 INBETRIEBNAHME Sie den normalen und eco Spülvorgang um eine Sekun-
de: Jeder Impuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des
Dieses Produkt wurde in einem ISO 9001, Netzstecker mit der Netzsteckdose verbinden. 20 Sekunden Motors bestätigt.
ISO 14001 zertifizierten Werk unter warten: Das Gerät wird initialisiert. Wasserzufluss bis zum • Bei jeder Berührung der hellgrauen Taste vermindern
geltenden Richtlinien, fachgerecht entwickelt und Anschlag öffnen, um einen vollen Durchlauf zu erzielen. Sie den normalen und eco Spülvorgang um eine Sekun-
hergestellt. Unsere Produkte unterliegen ständi- Den normalen Spülvorgang durch Berühren der dunkel- de: Jeder Impuls wird durch ein kurzes Ingangsetzen des
gen Qualitätskontrollen. grauen Sensitivtaste starten. Ein paar Blatt Toilettenpapier Motors bestätigt.
WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht dafür be- in das WC-Becken werfen und erneut einen normalen Zum Verlassen des Programmierungsmodus:
stimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit Spülvorgang durchführen. • Oder aber Sie machen mehrere Sekunden lang überhaupt
eingeschränkten physischen, sensorischen oder PROGRAMMIERUNG Anmerkung : Die Betriebsdauer hängt vom gewählten
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen SANICOMPACT® Eco wird elektronisch gesteuert. Die Zyklus ab.
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es Betriebsdauer hängt vom gewählten Zyklus ab. Die Armatur des Waschbeckens muss absolut dicht sein,
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit Die Betriebsdauer hängt vom gewählten Zyklus ab. da selbst kleinste Mengen Wasser zu ungewollten Ab-
verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhiel- - Wassersparender Spülvorgang (hellgraue Taste) pumpvorgängen führen können.
ten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu be- - Normaler Spülvorgang (dunkelgraue Taste):
nutzen ist. Kinder sind zu beaufsichtigen und dar- Falls erforderlich, haben Sie die Möglichkeit, die Dauer 5 WARTUNG
auf achten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. des ersten Spülvorgangs der normalen Spülung bis zu Das Gerät ist einmal jährlich einer Wartung bzw. Reini-
16 Sekunden zu verlängern, sollte diese nicht ausreichen. gung zu unterziehen.
2 ANWENDUNGEN (niedriger Eingangsdruck) ACHTUNG !!! Bei längerer Abwesenheit muss un-
Zum Ändern der Programmierung: bedingt der Wasser-Haupthahn geschlossen und die
Sanicompact ® ist eine spezielle Toilette, die mit einer • Berühren Sie 5 Sekunden lang beide grau hinterlegten
Fäkalienpumpe mit Zerkleinerer ausgerüstet ist, um die Anlage gegen Frost geschützt werden.
Sensitivtasten gleichzeitig. (model ohne Waschtischan- REINIGUNG/ENTKALKER
sanitären Abwässer aus WC und Handwaschbecken ab- schluss).
zuleiten*. (*: je nach Modell). Um die Kompakthebeanlage und die Toilettenschüs-
• Halten Sie die dunkelgraue Taste für 5 Sekunden gedrückt. sel zu reinigen und zu entkalken, muss regelmäßig
(model mit Waschtischanschluss). ein geeigneter Entkalker von SFA benutzt werden,
3 MONTAGE • Der Motor setzt sich 2 Sekunden lang in Gang, was bedeu- der darauf ausgelegt ist, den Kalk zu entfernen,
Die Montage und der Betrieb Ihres Geräts müssen den loka- tet, dass Sie den Programmierungsmodus aufgerufen haben. wobei die inneren Teile des Geräts geschont bleiben.
len Bestimmungen und der Norm EN 12056-4/EN 12050-3 • Bei jeder Berührung der dunkelgrauen Taste erhöhen
entsprechen sowie DIN 1986-100.
Zur Optimierung der jüngsten technischen Entwicklungen im 6 EVENTUELLE EINGRIFFE
Bereich der Akustik, die für dieses Gerät genutzt wurden, ist
es wichtig: AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER
• das WC so zu installieren, dass es keine Wand des KOMPAKTHEBEANLAGE AUSZIEHEN
Raums berührt,
• das WC auf einen vollkommen ebenen Boden zu stellen, FESTGESTELLTE MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
damit die schwingungsdämpfenden Vorrichtungen einwand- FEHLFUNKTION
frei funktionieren können, • Nachdem Sie die Spültaste (24) • Gerät nicht angesteckt oder • Gerät einstecken und die Stroms-
• das Abgangsrohr korrekt zu befestigen und darauf zu berührt haben, löst sich der Stromspeisung defekt peisung überprüfen
achten, dass der Abstand zwischen den Befestigungen nicht Spülvorgang nicht aus • Ansonsten, sich an einen zugelasse-
größer ist als ein Meter. nen Kundendienst-fachmann wenden
WASSERANSCHLUSS • Der Spülvorgang wird •D  er Eingangsfilter des • Den Filter des Elektroventils reinigen
Der Wasseranschluss muss an eine belüftete und rück- eingeschaltet, doch es fließt nur Elektroventils (28) ist verstopft • Die Anlage entsprechend
wenig Wasser in das Becken. • Unzureichender Wasserzufluss verändern.
flussgesicherte Zapfeinrichtung angeschlossen werden
und min. 30cm über der dem WC liegen. Flexiblen Hoch- • Der Spülvorgang wird • Der Absperrhahn ist geschlossen • Den Absperrhahn öffnen
druckschlauch für Spülwassereinleitung über Eckventil an eingeschaltet, doch es fließt kein • Das Elektroventil (28) ist defekt • Den SFA-Kundendienst anfordern
bestehende Wasserleitung anschließen. Wasser in das Becken.
Die Keramik ist mit Druckausgleichsbohrungen versehen, •D er Spülzyklus läuft korrekt ab, • Unzureichender Wasserzufluss • Die Spüldauer erhöhen
um bei einer eventuellen Vollfüllung ein Rücksaugen von der Motor dreht, doch das Wasser •D  ie Siphonklappe (23) ist nicht (Programmierung)
konterminiertem Wasser zu verrhindern. im Becken wird nur langsam oder mehr dicht • Die Siphonklappe (23) reinigen
Um jedoch den erhöhten Sicherheitsstandard der EN 1717 überhaupt nicht abgesaugt oder ersetzen
zu gewährleisten muss sich der Wasserzulauf sich 30cm • Der Spülzyklus läuft korrekt ab, •D ie Ableitungshöhe ist zu groß • Die Anlage entsprechend
über WC-Oberkante befinden und mit einer geeigneten doch es bleibt viel Wasser im • Die Rückschlagklappe ist undicht • Die Rückschlagklappe reinigen
Sicherheits einrichtung z.B.: vom Typ: DC versehen sein. Becken zurück. oder austauschenn
Achtung : Die Qualität des Spülvorgangs ist vom Wasserdruck • Der Motor gibt beim Laufen ein • Motor durch einen Fremdkörper • Den Fremdkörper entfernen
abhändig. Für optimale Reinigung sollte der Wasserdruck am schnarrendes Geräusch ab oder blockiert • Ansonsten, sich an einen zugelasse-
Ausgang des Eckventils mindestens 1,7 bar betragen. brummt und läuft nicht • Problem am Motor oder Bediensystem nen Kundendienst-fachmann wenden
Tip : In Gegenden, wo in der Wasserzuleitung massiv kalk- • Das Gerät funktioniert mit Unter- •D ie angeschlossenen Sanitärgeräte • Die angeschlossenen Sanitärgeräte
oder Sandpartikel anfallen, raten wir zum Einsatz eines brechungen sind undicht sind undicht
Filterelements zwischen Sperrventil und geräteseitigem • Die Rückschlagklappe ist undicht • Die Rückschlagklappe ist undicht
Hochdruckschlauch. So wird die Funltion des Magnetventils • Gerüche aus dem Siphon des •D
 er Siphon des Handwaschbec- • Einen Vakuumbrecher installierent
Ihres Automatik-WCs nicht beeinträchtigt. Handwaschbeckens kens ist leer
ELEKTROINSTALLATION • Das Wasser aus dem Handwas- • Der Siphon des Handwaschbeckens • Den Siphon reinigen
Den elektrischen Anschluss erst chbecken läuft nicht automatisch ab ist verstopft • Ansonsten, sich an einen zuge-
vornehmen, wenn die Wasseran schlüsse • Problem mit der automatischen lassenen Kundendienst-fachmann
komplett durchgeführt sind. Steuerung wenden
Die elektrischen Installationen müssen von einem Elektro- • Spülvorgang löst selbständig aus •W
 asserdruck zu hoch, Rücks- • Wasserversorgung minimieren oder
tech-niker realisiert werden. Das Gerät muss so angebracht z.B.durch Erschütterung tauklappe undicht (dauerlauf) Rückstauklappe prüfen
werden, dass die Steckdose zugänglich ist. • Wasserversorgung am Eckventil
minimieren.
Die Stromzufuhr darf ausschließlich der Hebeanlage
dienen und muss über einen FI-Schutzschalter ab-
gesichert sein! Der Anschluss muss ausschließlich der 7 GARANTIEBESTIMMUNGEN
Stromzufuhr des Geräts dienen. Für das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufdatum unter Einhaltung der geltenden Normen sowie
Bestimmungen: Bitte beachten Sie die Verfügungen dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
der im Benutzungsland geltenden Normen (Deutsch- ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine Farben, Laugen, Lösungsmittel,
land DIN VDE 0100) betreffend den Schutzbereich von Faserstoffe etc. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasserverordnungen nicht in das Ab-
Feucht- und Nassräumen. wassersystem eingeleitet werden dürfen, entsorgt werden.
5
IT
1 AVVERTENZE 4 MESSA IN FUNZIONE • Ad ogni pressione del tasto grigio si diminuisce
la durata del ciclo di 1 secondo: ogni impulso viene
Questo apparecchio è sviluppato a Collegare la presa della corrente. Aspettare 20 se-
convalidato da un breve avvio del motore.
regola d’arte e sottoposto ad un controllo condi: inizializzazione dell’apparecchio. Aprire tutto il
Per uscire dalla modalità programmazione ci sono
di qualità permanente in una fabbrica certifi- rubinetto dell’acqua per ottenere un corretto flusso
due possibilità:
cata ISO 9001, ISO 14001. Questo apparec- di risciacquo.
- non fare operazioni per alcuni secondi. Commento:
chio non è destinato alle persone (ivi compresi Azionare il ciclo normale premendo sul bottone grigio
la durata varia a seconda del ciclo scelto.
i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o scuro. Gettare qualche foglio di carta igienica nel WC
Opzione lavabo: assicuratevi che il collegamento del
mentali sono limitate, o alle quali fanno difetto ed effettuare un nuovo ciclo.
lavabo collegato al Sanicompact sia ben chiuso e che
esperienza e conoscenze, a meno che non sia- PROGRAMMAZIONE non vi siano perdite.
no sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni SANICOMPACT Eco è comandato da un programma-
necessarie per utilizzare l'apparecchio, con tore elettronico. La durata del funzionamento varia a
l'aiuto di una persona responsabile della loro secondo del ciclo scelto.
sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che CICLO ECO (tasto grigio chiaro) 5 MANUTENZIONE
non giochino con l’apparecchio. CICLO NORMALE (tasto grigio scuro)
e' possibile aumentare il ciclo di risciacquo se questo ATTENZIONE!!!
non fosse sufficiente (per pressione ridotta). In caso di assenza prolungata, è necessario inter-
rompere l'alimentazione generale dell'acqua e pro-
2 APPLICAZIONI • Premere i due tasti grigi contemporaneamente per
teggere l'installazione contro il gelo.
Sanicompact ® è un wc speciale dotato di un tritu- 5 secondi (modello senza opzione lavabo)
ratore che permette di evacuare gli scarichi del WC e • Premere il tasto grigio scuro per 5 secondi (model- PULIZIA, RIMOZIONE DEL CALCARE
lo con opzione lavabo) Per pulire e disincrostare il trituratore ed il WC in ce-
di un lavabo*. (*secondo il modello).
il motore funziona per 2 secondi, ciò significa che ramica utilizzare regolarmente un prodotto adeguato
siete entrati nel la modalità programmazione. per togliere le incrostazioni. SFA ha ideato e proget-
• Ad ogni pressione del tasto grigio scuro si aumenta tato un liquido anticalcare apposito, in grado di non
3 INSTALLAZIONE la durata del ciclo di di 1 secondo: ogni impulso viene rovinare le prestazioni del vostro trituratore.
L’apparecchio deve essere installato in modo da convalidato da un breve avvio del motore.
garantire un facile accesso per il controllo e la ma-
nutenzione.
L’installazione e il funzionamento dell’appa- 6 EVENTUALI INTERVENTI
recchio devono rispettare la regola mentazione locale
e la norma EN 12056-4. IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA
Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnologici in cam- ELETTRICA DEL TRITURATORE
po di acustica inclusi nel presente apparecchio, è
necessario: ANOMALIE CONSTATATE PROBABILI CAUSE SOLUZIONI
- installare la vaschetta in modo da evitare che sia in • Dopo aver premuto il bottone • Apparecchio non collegato • Collegare l’apparecchio e
contatto con una parete del vano a sfioramento (24), il ciclo non e Alimentazione elettrica difettosa controllare l’alimentazione elettrica
- posizionare la vaschetta su un suolo perfettamente si avvia • Se necessario, contattare un
piatto in modo da non contrariare il corretto funziona- centro assistenza autorizzato
mento dei piedini antivibrazioni • Il ciclo si avvia ma l’acqua cola • Il filtro d’entrata dell’elettrovalvola • Pulire il filtro dell'elettrovalvola
- fissare correttamente i tubi di evacuazione evitando poco nel vaso (28) è ostruito
distanze tra fissazioni superiori ad un metro. • Portata di alimentazione d'acqua • Modificare l’impianto
insufficiente
ALLACCIAMENTO AL TUBO DELL’ACQUA
• Il ciclo si avvia ma l’acqua non • Il rubinetto di arrivo è chiuso. • Aprire il rubinetto di arrivo.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua di risciacquo cola nel vaso • L’elettrovalvola (28) è difettosa. • Consultare il servizio clienti SFA.
prevedendo un rubinetto di chiusura.
• Il ciclo si svolge regolarmente, il • Portata di alimentazione d'acqua • Aumentare la durata del
Attenzione: la qualità del risciacquo della tazza dipen- motore gira ma l’acqua nel vaso insufficiente risciacquo (programmazione)
de dalla pressione dell’acqua. Per ottenere un ottimo è aspirata lentamente o affatto • La valvola del sifone (23) non è • Pulire o sostituire la valvola
risciacquo la pressione di uscita del rubinetto deve più stagna sifone (23)
essere di almeno 1,7 bar. • Il ciclo si svolge regolarmente • L’altezza di scarico è troppo •M odificare l’impianto
Consigli: nelle regioni in cui l’acqua contiene sabbia o ma rimane molta acqua nel vaso grande • Pulire o sostituire la valvola
calcare si consiglia di inserire un filtro aggiuntivo nel • La valvola antiritorno perde antiritorno
rubinetti di uscita. • Il motore gira producendo un • Motore bloccato da un corpo • Eliminare il corpo estraneo
COLLEGAMENTO ELETTRICO rumore crepitante oppure ronza estraneo
ma non gira • Problema al motore o al sistema • Se necessario, contattare un
Effettuare il collegamento alla rete di comando centro assistenza autorizzato
elettrica solo dopo aver terminato • L’apparecchio si rimette in moto • Gli apparecchi sanitari collegati • Controllare l’installazione a monte
l’allacciamento idraulico. in modo intermittente perdono • Pulire o sostituire la valvola
• La valvola antiritorno perde antiritorno
L’impianto elettrico deve essere realizzato da un pro-
fessionista qualificato in elettrotecnica. • Escono odori dal sifone del • Il sifone del lavabo è disattivato • Installare un rompivuoto
L’apparecchio va collocato in modo tale che la spina lavabo
della presa di corrente sia accessibile. • L'acqua del lavamani non si • Sifone lavamani sporco • Pulire il sifone
scarica automaticamente • Problema comando automatico • Se necessario, contattare un
Il circuito d’alimentazione dell’apparecchio va centro assistenza autorizzato
collegato a terra (cla se I) e protetto da un diffe-
renziale ad alta sensibilità (30 mA).
Il collegamento deve servire esclusivamente all’alimen-
tazione dell’apparecchio. Se il cavo di questo apparec-
7 CONDIZIONI DI GARANZIA
chio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbri- Gli apparecchi sono garantiti 2 anni, a partire dalla data d’acquisto. La garanzia decade se instal-
lati o utilizzati in maniera non conforme a quanto riportato in questo manuale.
cante o dal suo Servizio Assistenza per evitare pericoli.
ATTENZIONE !!! Ai fini della garanzia verra' presa in considezarione solo l’evacuazione di carta
Normativa igienica, materie fecali e acque sanitarie. Qualsiasi danno dovuto alla frantumazione di corpi
Si raccomanda di rispettare le disposizioni della estranei quali cotone, tamponi assorbenti, preservativi, capelli, salviettine, prodotti alimentari, oggetti di
normativa in vigore nel paese di utilizzo riguar- metallo, legno o plastica o dal pompaggio di liquidi quali solventi o oli fa decadere la garanzia. Vedere
do ai volumi di protezione di una sala da bagno. condizioni di garanzia allegate.

6
ES
1 ADVERTENCIA electrónico. La duración de funcionamiento varía en función en marcha durante 2 segundos, significa que ha salido del
del ciclo seleccionado. modo de programación.
Es un producto diseñado siguiendo - Ciclo Eco (tecla de color gris claro) Nota: el ciclo queda memorizado aún después de un corte
un control de calidad permanente. - Ciclo normal (tecla de color gris oscuro) de red eléctrica.
Tiene la certificación ISO 9001,ISO 14001. Si fuera necesario, se puede alargar la duración del primer FUNCIÓN LAVAMANOS
Este aparato no está destinado a personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, aclarado (presión de la red baja) La evacuación de las aguas de un lavamanos se hace de
sensoriales o mentales estén limitadas, Para reprogramar el ciclo: manera automática* (según el modelo).
como tampoco a aquellas que carezcan de • Presione simultáneamente las dos teclas de color gris, Asegurarse de que el grifo del lavamanos conectado al
la experiencia o el conocimiento del mismo, durante 5 segundos. (modelo sin opción lavamanos). SANICOMPACT esté correctamente cerrado y que no gotee
salvo que se encuentren bajo supervisión y • Pulsar el botón gris oscuro durante 5 segundos. (modelo después del utilizarlo.
reciban las instrucciones necesarias para con opción lavamanos).
utilizar el aparato, con la ayuda de una per- • El motor se pondrá en marcha durante 2 segundos; esto 5 MANTENIMIENTO
sona responsable de su seguridad. Super- significa que está en el modo de programación.
visar a los niños y vigilar que no jueguen • Cada vez que presione la tecla de color gris oscuro, au- ¡ATENCIÓN!
con el aparato. mentará la duración del ciclo normal y eco en un segundo: En caso de ausencia prolongada, es obligatorio
cada impulso se valida mediante una breve puesta en mar- cortar la alimentación general de agua y proteger
2 ÁMBITO DE APLICACIÓN cha del motor. la instalación contra el hielo.
Sanicompact ® es una cerámica equipada con un • Cada vez que presione la tecla de color gris claro,
LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN
sistema de triturador-bomba, destinado a evacuar disminuirá la duración del ciclo normal y eco en un segundo:
cada impulso se valida mediante una breve puesta en mar- Para limpiar y desincrustar el triturador y la cerámi-
los efluentes sanitarios del WC, y de un lavamanos*. ca, utilizar frecuentemente un producto desincrus-
(*: Según el modelo). cha del motor.
Para salir del modo de programación: tante sanitario, como el desincrustante especial SFA
No hacer nada durante varios segundo. El motor se pone SANITRIT, que desincrusta sin afectar los órganos
3 INSTALACIÓN internos del aparato.
La instalación y funcionamiento de su aparato deben res-
petar las reglamentaciones locales y la norma EN 12056-4.
Para optimizar los últimos desarrollos técnicos en materia 6 POSIBLES INTERVENCIONES
acústica incluidos en este aparato, es importante :
• instalar la cerámica de forma que no toque EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA
ninguna pared de la sala / habitación, ELÉCTRICA DEL APARATO
• fijar correctamente el tubo de evacuación
evitando que las distancias entre las fijaciones sean supe- ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS
riores a un metro.
• Una vez pulsado el botón de • Aparato no enchufado o • Enchufar el triturador a la
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DE AGUA descarga (24), el ciclo no se activa Alimentación eléctrica corriente y comprobar la
Conectar el tubo flexible de alimentación del aparato al grifo defectuosa alimentación eléctrica
de acometida de agua que estará ubicado a 30 cm mínimo • Si no, consultar al SAT
por encima de la brida. • El ciclo comienza, pero entra • El filtro de entrada de la • Limpiar el filtro de la
Atención : La calidad del aclarado del inodoro depende de la poca agua en la taza electroválvula (28) está atascado electroválvula
presión del agua. Para un aclarado óptimo, la presión en la • Caudal de alimentación de agua • Modificar la instalación.
salida del grifo debe ser como mínimo de 1,7 bars. insuficiente
Consejo: En las regiones donde el agua es sucia o arenosa
aconsejamos colocar un filtro suplementario entre la llave de • El ciclo comienza, pero no entra • La llave de paso está cerrada. • Abrir la llave de paso.
paso y el aparato con el fin de evitar una intervención deli- agua en la taza • La electroválvula (28) está • Consultar con el servicio de
cada a consecuencia de la obstrucción de la electroválvula. defectuosa atención al cliente SFA.

CONEXIÓN ELÉCTRICA • El ciclo se desarrolla • Caudal de alimentación de agua • Aumentar la duración del
correctamente, el motor gira, pero insuficiente aclarado (programación)
Efectuar la conexión eléctrica sólo una vez
el agua de la taza es aspirada • La válvula del sifón (23) no es • Limpiar o reemplazar la válvula
llevados a cabo todas las conexiónes definitivas. lentamente o no es aspirada estanca del sifón (23).
La instalación eléctrica debe ser realizada por un profesional • El ciclo se desarrolla • La altura de evacuación es •M odificar la instalación
cualificado en electrotécnica. El aparato debe estar colocado correctamente, pero queda demasiado importante • Limpiar o cambiar la válvula
de forma que el enchufe de corriente sea accesible. mucha agua en la taza • La valvula anti-retorno pierde anti-retorno
El circuito de alimentación eléctrico del aparato debe
estar conectado a tierra (Clase I) y protegido por un • El motor emite un ruido de • Motor bloqueado por un cuerpo • Extraiga el cuerpo extraño
disyuntor diferencial de alta sensibilidad (30 mA). carraca pero no gira extraño
La conexión debe servir exclusivamente para la alimentación • Problema del motor o del • Si no, consultar al SAT
del aparato. sistema de control
Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reempla- • El triturador se pone en marcha • Los sanitarios conectados • Revisar cada uno de los
zado por el fabricante o por su servicio postventa, con el fin intermitentemente pierden agua elementos conectados
de evitar cualquier peligro. • La valvula anti-retorno pierde • Limpiar o cambiar la válvula
anti-retorno
Reglamentación
Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 refe- • Salen olores del sifón del • El sifón del lavamanos está • Instalar un purgador de aire en
rente a las medidas de protección de un cuarto de baño. lavamanos seco la parte más alta del recorrido de
la evacuación
• El agua del lavamanos no se • El sifón del lavamanos está • Limpiar el sifón
4 PUESTA EN MARCHA evacúa automáticamente atascado
Conectar a la toma de corriente. Esperar 20 segundos: inicio • Problema del panel de mando • Si no, consultar al SAT
del aparato. Abrir totalmente el grifo de agua para obtener
un buen aclarado. Iniciar el ciclo normal presionando sobre
la parte gris oscura. Echar algunas hojas de papel higiénico 7 CONDICIONES DE GARANTÍA
a la taza y, a continuación, efectuar un nuevo ciclo. Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra siempre que la ins-
talación y la utilización sean conformes al presente manual. A partir de los 6 meses, el cliente final
Opción lavamanos: dejar el grifo del lavamanos abierto, el deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento del técnico SFA.
aparato debe ponerse en funcionamiento automáticamente. ! ATENCION ! La garantía cubre únicamente la evacuación de papel higiénico, materia
Verificar la estanqueidad de los empalmes. fecal y aguas sanitarias. Cualquier avería producida por el bombeo de cuerpos extraños tales
como algodón, tampones higiénicos, compresas, toallitas, productos alimentarios, preservativos,
PROGRAMACIÓN cabellos, objetos de metal, de madera o de plástico, o bombeo de líquidos como disolventes o
SANICOMPACT® Eco está gestionado por un programador aceites no sera cubierta por la garantía.
7
PT BR
1 ADVERTENCIA 4 FUNCIONAMENTO •Cada pressão no botão cinzento escuro, aumenta a
duração do ciclo normal e eco em um segundo: cada
Este aparelho é um aparelho desenvolvido Ligar a ficha eléctrica. Aguardar 20 segundos: ini-
impulso é validado por um breve arranque do motor
de acordo com as regras da arte e sub- cialização do aparelho. Abrir a torneira de água a
•Cada pressão no botão cinzento claro, diminui a
metido a um controlo de qualidade permanente fundo para obter um bom enxaguamento. Iniciar o
duração do ciclo normal em e eco um segundo: cada
numa fábrica certificada ISO 9001, ISO 14001. Este ciclo normal pressionando a parte cinzenta escura.
impulso é validado por um breve arranque do motor
aparelho não foi concebido para ser utilizado por Pôr algumas folhas de papel higiénico na sanita e
Para sair do modo de programação:
indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades depois efectuar novamente um ciclo.
• Não faça nada durante vários segundos.
físicas, sensoriais ou mentais estão limitadas ou PROGRAMAÇÃO Observação : O ciclo modificado fica memorizado
por indivíduos sem experiência ou conhecimen- SANICOMPACT® Eco é comandado por um pro- mesmo depois de um corte de eletricidade.
tos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo gramador electrónico.A duração de funcionamento • Certifique-se que o lavatório ligado ao Sanicom-
intermédio da pessoa responsável pela sua segu- varia segundo o ciclo escolhido. pact fica correctamente fechado após a utilização e
rança, de vigilância ou instruções referentes à - Ciclo eco (botão cinzento claro) que não tem fuga.
utilização do aparelho. Mostra-se adequado vigiar - Ciclo normal (por defeito, botão cinzento escuro)
as crianças para garantir que estas não brincam Existe a possibilidade, caso seja necessário, de 5 MANUTENÇÃO
com o aparelho. alongar a duração do primeiro enxaguamento do
ciclo normal até 16 segundos se esta não for, por ATENÇÃO!!!
No caso de ausência prolongada, é obrigatório
2 APLICAÇÕES defeito, suficiente.(Pressão de alimentação fraca)
cortar a alimentação geral em água e proteger a
Sanicompact ® é uma sanita especial equipada Para mudar a programação:
•Pressione os dois botões acinzentados em simul- instalação contra o gelo.
de um triturador bomba que serve para evacuar os LIMPEZA
efluentes sanitários de uma sanita e de um lava- tâneo e durante 5 segundos. (modelo sem opção
lavatório) Para remover o tártaro e limpar o triturador e a
tório*. (*: Consoante o modelo).
• Pressione o botão cinza escuro durante 5 segun- sanita, utilize regularmente um removedor de
dos. (modelo com opção lavatório) tártaro adaptado, como o removedor de tártaro
3 INSTALAÇÃO •O motor entra em funcionamento durante 2 especial SANIBROYEUR da SFA, concebido para
O triturador deve estar na mesma divisória que o segundos, isso significa que entrou no modo de eliminar o tártaro respeitando os órgãos internos
WC e que as outras instalações sanitárias eventu- programação do seu aparelho.
almente ligadas.
A instalação e o funcionamento do seu aparelho
devem respeitar os regulamentos locais e a norma 6 POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
EN 12056-4.
De forma a optimizar os últimos desenvol vimen- EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
tos técnicos em matéria de acústica incluída neste ELÉCTRICA DO TRITURADOR
aparelho, é importante :
- instalar a cuba evitando que esta toque uma pa- ANOMALIAS CONSTATADAS CAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
rede da divisória, • Após ter pressionado o botão de • Aparelho não está ligado ou • Ligar o aparelho e verificar a
- posicionar a bacia num solo perfeitamente plano descarga (24), o ciclo não entra alimentação eléctrica defeituosa alimentação eléctrica
de forma a não contrariar o funcionamento correcto em funcionamento • Caso contrário, consultar o serviço
dos blocos anti-vibratórios, técnico SFA
- fixar correctamente os tubos de evacuação evitando • O ciclo fica activado mas a água • O filtro de entrada da electroválvula • Limpar o filtro da electroválvula
distâncias entre as fixações superiores a um metro. corre pouco na sanita (28) está obstruido
LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO DE ÁGUA • Débito de alimentação em água • Modificar a instalação
Conectar o tubo flexível da alimentação de água, insuficiente
prever uma torneira na chegada da água. •O ciclo activa-se mas a água não • A torneira de segurança está fechada • Abrir a torneira de segurança.
Atenção : a qualidade da lavagem da sanita depende corre na sanita • A electroválvula (28) está defeituosa • Consultar o serviço a clientes SFA
da pressão da água. Para uma óptima lavagem, a pres- • O ciclo decorre correctamente, • Débito de alimentação em água • Aumentar a duração do
são à saída da torneira deve ter 1,7 bar no mínimo. o motor trabalha mas a água na sanita é insuficiente enxaguamento (programação)
Conselho : nas regiões onde a água da rede for suja aspirada lentamente ou não é aspirada • A válvula do sifão (23) não veda • L impar ou substituir a válvula do
ou arenosa, aconselhamos a colocação de um filtro sifão (23)
suplementar entre a torneira e o aparelho, isto para • O ciclo decorre correctamente, • A altura de evacuação é • Modificar a instalação
evitar uma intervenção delicada por obstrução da mas ainda resta muita água na sanita demasiada importante
electroválvula. • A válvula de retenção tem fugas • Limpar ou substituir a válvula
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • O motor funciona com um ruído de • Motor bloqueado por um corpo • Remova o corpo estranho
matraqueado ou faz barulho mas não estranho
Efectuar a ligação eléctrica só funciona (não bombeia) • Problema motor ou sistema de • Caso contrário, consultar o serviço
depois de ter finalizado todas as comando técnico SFA
outras ligações. • O aparelho põe-se • O autoclismo ou as torneiras dos • Rever a instalação a montante
A instalação eléctrica deve ser efectuada por um pro- constantemente em funcionamento outros aparelhos sanitários têm fugas
fissional qualificado em electrotécnica. • A válvula de retenção tem fugas • Limpar ou substituir a válvula
O aparelho deve ser instalado de forma que a ficha • Saem odores do sifão do lavatório • O sifão do lavatório está desativado • Instale um nivelador de pressão
eléctrica fique acessível. • A água do lavatório não evacua • Sifão do lavatório sujo • Limpe o sifão
O circuito de alimentação do aparelho deve automaticamente • Problema do comando automático • Caso contrário, consultar o
ser ligado à terra (Classe I) e protegido por serviço técnico SFA
um disjuntor diferencial de alta sensibili-
dade (30mA).
A ligação deve servir exclusivamente para a alimen- 7 CONDIÇÕES DE GARANTIA
tação do aparelho. Se o cabo deste aparelho estiver Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em que a insta-
danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou lação e a utilização estejam conforme a este manual.
pelo seu Serviço Pós Venda para evitar um perigo. ATENCAO !!! Apenas serao tidos em conta pela garantia a evacuacao de papeis
higienicos, materias fecais e aguas sanitarias. Fica fora de garantia todos os danos
Regulamentação causados no aparelho pela trituracao de substancias estranhas, tais como ; algodao, tam-
Procure observar as disposições da norma UNE poes periodicos, pensos higienicos, preservativos, cabelos toalhitas, produtos alimentares,
20-460 referente ao volume de protecção da objectos de metal, de madeira ou de plastico, ou por evacuacao de liquidos tais como ;
casa de banho. dissolventes ou oleos.
8
NL
1 ALGEMEEN 4 IN BEDRIJFSTELLING seconde: elke druk op de knop wordt bevestigd door
het kort aanslaan van de motor.
Dit apparaat is geproduceerd volgens Sluit de stroom aan. Wacht 20 seconden tot het ap- Verlaten van de programmeermodus:
kwaliteitsnormen ISO 9001, ISO 14001. paraat opgestart is. Open nu de waterkraan zo ver • Óf doe gedurende enkele seconden helemaal niets.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mogelijk om een goede spoeling te verkrijgen. Stel Opmerking :
personen (inclusief kinderen) met beperkte de normale cyclus in werking met een druk op het De gewijzigde cyclus blijft in het geheugen opgesla-
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardig- donkergrijze gedeelte. gen, ook na een stroomonderbreking.
heden, of voor personen met ontoereikende Gooi een paar velletjes wc-papier in de closetpot en • Zorg ervoor dat de kraan van het fonteintje dat
kennis of ervaring. Uitzondering hierop vor- begin vervolgens aan een nieuwe cyclus. in de Sanicompact wordt afgevoerd dicht is en niet
men zij die onder toezicht staan van een voor PROGRAMMERING druppelt na gebruik.
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of SANICOMPACT® Eco wordt bediend via een elek-
zij die van die persoon de benodigde aanwij- tronische programmakiezer. De werkingsduur vari-
zingen ontvingen voor gebruik van het appa- eert aan de hand van de gekozen cyclus. 5 ONDERHOUD
raat. In geval van kinderen dient er toezicht - Milieuvriendelijke cyclus (heldergrijze knop) ATTENTIE!!! Bij lange afwezigheid moet de hoofd-
gehouden te worden, om te voorkomen dat ze - Normale cyclus (standaard, donkergrijze knop) watertoevoer worden afgesloten en dient de instal-
met het apparaat gaan spelen. Indien gewenst kunt u de duur van de eerste latie tegen vorst beveiligd te worden.
spoeling van de normale cyclus verlengen tot 16 ONDERHOUD EN ONTKALKEN
2 TOEPASSINGSMOGE- seconden als de standaardspoeling niet voldoende Gebruik regelmatig de speciale ontkalker van SFA
is.(Lage waterdruk) Sanibroyeur, die ontworpen is voor het verwijderen
LIJKHEDEN Aanpassing van de programmering: van kalkaanslag en vervuilingen zonder de inwen-
Sanicompact ® is een speciale closetpot voorzien • Druk gedurende 5 seconden gelijktijdig beide dige onderdelen van uw apparaat te beschadigen.
van een vermalerpomp ontworpen voor de afvoer grijze knoppen in (model zonder wastafel optie)
van sanitair afvalwater uit een WC of een fonteintje*. • Druk gedurende 5 seconden op de donkergrijze knop Sanibroyeur ontkalker:
(*: Afhankelijk van het model). (model met wastafel optie) - trek de stekker uit het stopcontact
• De motor wordt nu gedurende 2 seconden in wer- - doe 2,5ltr Sanibroyeur ontkalker in de WC-pot
king gesteld. Dat betekent dat u nu in de program- - laat dit 1 tot 2 uur intrekken
3 INSTALLATIE meermodus bent. - sluit de stroomtoevoer aan (steek stekker in stop-
De Sanibroyeur dient in dezelfde ruimte aange- • Met elke druk op de donkergrijze knop, verlengt contact)
sloten te worden als de andere sanitaire toestel- u de duur van de normale en eco cyclus met een - laat de spoeling 2x functioneren
len. Voor inspectie en onderhoud dient het appa- seconde: elke druk op de knop wordt bevestigd door Voer deze reinigingshandeling gemiddeld elke 3
raat toegankelijk en bereikbaar te zijn. het kort aanslaan van de motor. maanden uit. Deze frequentie moet aangepast
De installatie en het gebruik van dit apparaat • Met elke druk op de heldergrijze knop, verkort u worden afhankelijk van de hardheid van het water."
dienen te voldoen aan de Europese installatienorm de duur van de normale en eco cyclus met een
EN12056-4 en de plaatselijk geldende eisen.
Teneinde de laatste technische vernieuwingen op
gebied van geluid te optimaliseren, is het belangrijk: 6 OORZAKEN EN REMEDIES VAN STORINGEN
- de WC zodanig te installeren dat deze de
wanden van het vertrek niet raakt IN IEDER GEVAL DE STEKKER VAN DE
- de WC op een volmaakt vlakke vloer te VERMALER UIT HET STOPCONTACT HALEN.
plaatsen, zodat de goede werking van de
isolatiematjes niet verhinderd wordt. STORING VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING
- de afvoerleidingen goed bevestigen en te
zorgen dat de afstand tussen de sbevestigings- • De cyclus komt niet op gang • De stroomtoevoer is niet • Schakel de stroomtoevoer in,
klemmen niet meer dan één meter bedraagt. nadat u op de doorspoelknop ingeschakeld of elektrische controleer de elektrische aansluiting
(24) heeft gedrukt aansluiting is defect • Neem contact op met onze
AANSLUITING OP DE WATERTOEVOER servicedienst
Bevestig de flexibele toevoerslang op de hoek-
stopkraan (3/4”). Het is verplicht de watertoe- • De cyclus wordt ingeschakeld, • De filter in de inlaat van de • De installatie wijzigen
maar er stroomt weinig water in magneetklep (28) is verstopt
voerslang van het SANICOMPACT® toestel aan de closetpot • Onvoldoende voedingsdebiet van • Het filter van de magneetklep
te sluiten op een terugstroombeveiligde aan- het water reinigen
sluitkraan met beluchter en keerklep EB, die zich
minimaal 30 cm boven de rand van het toilet • De cyclus wordt ingeschakeld, • De afsluitkraan is dicht gedraaid • De afsluitkraan openen
bevindt. De EB keerklep dient jaarlijks conform maar er stroomt geen water in • De magneetklep (28) is defect • De klantendienst van SFA
het beheer van Leidingwaterinstatllaties Water- de closetpot raadplegen
werkblad WB 1.4G getest te worden en na 10 • De cyclus verloopt op de juiste • Onvoldoende voedingsdebiet van •D e doorspoeltijd verhogen
jaar vervangen te worden. wijze, de motor draait maar het het water (programmering)
LET OP : de kwaliteit waarmee de closetpot water in de closetpot wordt langzaam • De klep van de sifon (23) is niet • De sifonklep (23) reinigen of
wordt gespoeld, hangt af van de waterdruk. Voor of helemaal niet afgezogen meer waterdicht. vervangen.
een optimale spoeling moet de waterdruk mini- • De cyclus verloopt op de juiste • De afvoerhoogte is te groot • De installatie wijzigen
maal 1,7 bar zijn. wijze, maar er blijft veel water in • De terugslagklep sluit niet • Controleer de terugslagklep of
WAARSCHUWING : indien de SANICOMPACT® de closetpot achter voldoende af maak hem schoon
Eco SFA is gemonteerd in een gebied met hard
water (kalkrijk water) is het raadzaam een ont- • De motor maakt een ratelend • Motor geblokkeerd door een • Het vreemde voorwerp
kalkingzeef te plaatsen. geluid, bromt maar draait niet vreemd voorwerp verwijderen
• Probleem met de motor of het • Neem contact op met onze
ELEKTRISCHE INSTALLATIE bedieningssysteem servicedienst
De elektriciteit dient pas aangesloten te
worden nadat alle wateraansluitingen • Het apparaat begint af en toe • Waterlekkage van de sanitaire •C ontroleer het sanitair op
zijn bevestigd. te werken aansluitingen lekkage
• De terugslagklep sluit niet • Controleer de terugslagklep of
De elektrische installatie moet door een erkend voldoende af maak hem schoon
vakman worden uitgevoerd. Het apparaat moet
zodanig geplaatst worden dat de stekker toe- • Er ontsnappen geuren uit de • De sifon van het fonteintje is • Installeer een beluchter
gankelijk is. sifon van het fonteintje leeggelopen
De stroomkring van het apparaat moet ge- • Het water van het fonteintje • Sifon fonteintje vervuild • De sifon reinigen
aard worden en beveiligd worden door een wordt niet automatisch afgevoerd • Probleem met automatische • Neem contact op met onze
zeer nauwkeurige aardlekschakelaar(30mA). bediening servicedienst
De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor
de stroomvoorziening van het apparaat. Indien de
kabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze 7 GARANTIE
door de fabrikant of zijn servicedienst vervangen Wij verlenen 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het apparaat correct
worden, om ieder gevaar uit te sluiten. geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals in deze handleiding is aangegeven.
Normen ATTENTIE!!! Schade aan het toestel kan worden voorkomen door volgende voorwerpen NIET in de
Gelieve de bepalingen en normen van het be- WC te werpen: watten, maandverbanden, tampons, vochtige toiletdoekjes, keukenpapier,
treffende land in acht te nemen betreffende de condooms maar ook harde voorwerpen, metalen en houten of plastic voorwerpen. Ook oplosmiddelen, zu-
zones van een badkamer. ren of andere chemische middelen kunnen het apparaat aantasten en zullen niet onder de garantie vallen.
9
SE
1 BESKRIVNING genom att trycka på den mörkgrå delen. Släng lite • Varje gång du trycker på den ljusgrå knappen,
toalettpapper i toalettstolen och starta därefter yt- minskar du den normala och eco cykelns längd
Denna apparat har utvecklats och terligare en cykel. med en sekund: varje tryck bekräftas med en kort
genomgår kontinuerliga kva litets- igångsättning av motorn.
kontroller i en fabrik certifierad av ISO 9001, PROGRAMMERING
SANICOMPACT® Eco styrs av ett elektroniskt pro- För att lämna programmeringsläget:
ISO 14001. Denna apparat är inte avsedd att • Gör ingenting alls under flera sekunder.
användas av personer (inklusive barn) vars gramverk. Spolningslängden varierar enligt vald cykel.
- Miljövänlig cykel (ljusgrå knapp) Anmärkning : Den modifierade cykeln finns kvar i
fysiska förmåga, känselsinne eller mentala för- minnet även efter strömavbrott.
- Normal cykel (standardinställning: mörkgrå knapp)
måga är begränsad, eller av personer med be- Kontrollera att kranen i tvättstället inte står och
Vid behov kan du förlänga den normala cykelns för-
gränsad erfarenhet och kunskap, förutom om droppar efter användning.
sta sköljning upp till 16 sekunder om den standard-
de är under överinseende och får nödvändiga inställda inte är tillräcklig.(Lågt vattentryck)
instruktioner om hur apparaten ska användas, För att ändra programmeringen:
samt bistås av en person som ansvarar för de- • Tryck samtidigt på de båda gråtonade knapparna
5 UNDERHÅLL
ras säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till och håll inne under 5 sekunder. (modell utan tvätt- VARNING!!!
att de inte leker med apparaten. ställs anslutning). Vid långvarig frånvaro är det viktigt att stänga av
• Tryck på den mörkgrå knappen i 5 sekunder. (mo- vattentillförseln och skydda systemet mot frost.
2 ANVÄNDNINGSOMRÅDE dell med tvättställs anslutning). RENGÖRING OCH AVKALKNING
Sanicompact ® är en specialdesignad WC med • Motorn sätts igång under 2 sekunder, detta inne- För att rengöra och avkalka WC-pumpen och spol-
inbyggd kvarn tillverkad för att evakuera avlopps- bär att programmeringsläget är aktiverat. tanken, ska ett lämpligt avkalkningsmedel användas
vaten från en WC och ett handfat*. (* Beroende • Varje gång du trycker på den mörkgrå knappen, regelbundet. Ett exempel är specialavkalknings-
på modell.) ökar du den normala och eco cykelns längd med en medlet DESCALER från SFA, som är framtaget för
sekund: varje tryck bekräftas med en kort igång- att ta bort kalk utan att skada insidan av apparaten.
sättning av motorn.
3 INSTALLATION
Apparaten ska placeras i samma rum som toaletten
och övriga anslutna enheter. 6 EVENTUELL DRIFTSTÖRNING
Vid installation och bruk av apparaten ska lokala reg-
ler och standarden EN 12056-4 följas. BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR
För att kunna utnyttja den senaste tekniska utveck- NÅGRA INGREPP I ENHETEN
lingen på akustikområdet i enheten är det viktigt att :
SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
- installera behållaren så att den inte vidrör en vägg
- placera behållaren på ett helt plant golv för att inte • Spolcykeln löper felfritt, motorn • Ingen spänning eller fel i • Koppla ström till apparaten och
motverka de vibrationsdämpande funktionerna. roterar men vattnet i skålen sugs strömförsörjningen kontrollera strömförsörjningen
- se till att avloppsrören är korrekt fästade/klamrade upp mycket långsamt eller inte alls • Kontakta aukt. servicetekniker
och att avstånden mellan fästpunkterna inte över-
stiger en meter. • Spolcykeln sätter igång men • Magnetventilens inloppsfilter • Rengör filtret på
mycket lite vatten rinner ner (28) är igentäppt magnetventilen
VATTENANSLUTNING i skålen • Otillräcklig vattenförsörjning • Ändra installationen
Anslut vattenslangen (DN 12/17) till en avstäng-
ningsventil. • Spolcykeln sätter igång men • Vattenkranen är stängd • Öppna vattenkranen.
Varning: För bästa spolningsförmågan bör vatten- inget vatten rinner ner i skålen • Magnetventilen (28) är defekt • Kontakta Saniflo servicepartner
trycket i ledningen vara minst 1.7 bar.
Notera: I områden med kalkrikt eller smutsigt vat- • Spolcykeln löper felfritt, motorn • Otillräcklig vattenförsörjning • Öka längden på spolning
ten rekommenderas att installera ett filter mellan roterar men vattnet i skålen • Vattenlåsets ventil (23) sluter (programmering)
sugs upp mycket långsamt eller inte tätt • Rengör eller byt ut vattenlåsets
avstängningsventilen och toaletten för att förebygga
inte alls ventil (23)
tilltäppning av magnetventilen.
ELANSLUTNING • Spolcykeln löper felfritt men • För hög avloppshöjd • Ä ndra installationen
Koppla inte in strömmen förrän alla mycket vatten blir kvar i skålen • Backventilen är defekt/ • Rensa eller byt backventil
ledningar är dragna. felmonterad

Allt elektriskt arbete ska utföras av behörig montör. • Motorn avger ett skramlande/ • Främmande föremål blockerar • Avlägsna föremålet
Elinstallationen måste utföras av en yrkesperson rasslande ljud men pumpar knivrotorn • Eller kontakta auktoriserad
med elektroteknisk kompetens. dåligt • Fel i motorn eller styrenheten servicetekniker
Apparaten måste placeras på ett sådant sätt att
stickkontaktens propp är tillgänglig. • Motorn startar och stoppar • Tillkopplade enheter läcker • Kontrollera tillkopplingen
ideligen • Backventilen är defekt/ • Rensa eller byt backventil
Apparatens matningskrets måste jordas (el- felmonterad
klass I) och skyddas av en mycket känslig
differentialbrytare (30mA). • Det luktar illa från tvättställets • Tvättställets vattenlås är tömt • Installera en vakuumbrytare
Kopplingen får endast användas till strömförsörj- vattenlås
ning av apparaten. Om enhetens kabel är skadad • Tvättställets vatten töms inte • Tvättställets vattenlås är blockerat • Rengör vattenlåset
måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess automatiskt • Problem med den automatiska • Kontakta aukt. servicetekniken
garantiservice. styrningen
Bestämmelser
Respektera gällande standarder i använd-
ningslandet beträffande säkerhetsavstånd 7 GARANTIVILLKOR
i badrum.
Vi lämnar 2 års garanti från inköpsdatumet på WC-pumparna under förutsättning att de installe-
ras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
4 PROVKÖRNING EFTER VARNING!!! Garantin gäller endast för bortpumpning av toalettpapper, fekalier och
INSTALLATION avfallsvatten. Garantin gäller inte för skador på pumpen som orsakats av nedspolning av
Anslut kontakten. Vänta 20 sekunder: igångsättning främmande föremål som t.ex. sanitetsbindor, tamponger, bomull, topz, pappershanddukar, pre-
av produkten sker. Öppna vattenkranen till max ventivmedel, större mängder hår, våtservetter, livsmedel, föremål av metall, trä eller plast, eller
för en ordentlig sköljning. Starta en normal cykel vätskor av typen lösningsmedel, oljor, syror etc.
10
DK
1 ADVARSEL 4 AFPRØVNING EFTER • Ved hvert tryk på NORMAL forøges varigheden af
NORMAL og ECO skyl med et sekund:
Producenten er certificeret iht. ISO INSTALLATION • Ved hvert tryk på den ECO reduceres varigheden
9001, ISO 14001. Dette apparat er ikke Sæt stikket i en stikkontakt. Vent i 20 sekunder: Ap- af NORMAL og ECO skyl med et sekund: Hvert tryk
beregnet til at blive brugt af personer (her- paratet initialiseres. Åbn vandhanen helt for at få en godkendes ved at motoren kører et kort øjeblik.
under børn) hvis fysiske, sensoriske eller god skylning. Sådan forlader man programmeringsfunktionen:
mentale evner er svækkede eller personer Start et normal skyl ved at trykke på ”NORMAL”. • Undlad at aktivere tasterne i flere sekunder.
blottet for erfaring eller kendskab, med min- Kom lidt toiletpapir i wc-kummen og start et nyt Bemærk: Den ændrede cyklus vil forblive lagret, selv
dre de er under opsyn eller har modtaget skyl. efter en strømafbrydelse.
instruktioner om brugen af apparatet af en PROGRAMMERING Tjek at håndvaskens blandingsbatteri efter brug er
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. SANICOMPACT® Eco styres elektronisk. lukket og ikke drypper.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de Funktio¬nens varighed varierer alt efter den valgte
ikke leger med apparatet. cyklus.
- Eco skyl (lysegrå tast) 5 VEDLIGEHOLDELSE
- Normal skyl ( mørkegrå tast) VIGTIGT !!!
2 ANVENDELSER Det er muligt at forlænge skyllets varighed op til 16 Ved længere tids fravær skal der lukkes for vandfor-
Sanicompact ® er en specielt toilet forsynet med en sekunder, hvis standard syningen, og installationen skal beskyttes mod frost.
kværn / pumpe beregnet til at bortlede spildevandet fra skyl ikke er tilstrækkelig. (Lav vandtryk)
et WC og en håndvask*. (*:Afhængigt af model). Man ændrer programmeringen på følgende måde: RENGØRING/AFKALKNING
• Tryk samtidigt på ECO og NORMAL i 5 sekunder. Brug regelmæssigt et velegnet afkalkningsmiddel
(model uden mulighed for tilslutning af håndvask). for at undgå kalkaflejringer i kummen og pumpe-
• Hold NORMAL nede i 5 sekunder. (model med stationen, som f.eks. det særlige SANIBROYEUR
3 INSTALLATION mulighed for tilslutning af håndvask). afkalkningsmiddel fra SFA, som er beregnet til at
Installation og virkemåde skal overholde nationale • Motoren kører i 2 sekunder, hvilket betyder, at fjerne kalk uden at ødelægge apparatets interne
forskrifter og standarden EN 12056-4. programmeringsfunktionen er aktiv. komponenter.
For at optimere de seneste tekniske forbedringer
vedrørende lydisolering indarbejdet i Sanicompact,
er det vigtigt at:
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
• Placer toilettet så det ikke er i kontakt med væg- STRØMFORSYNINGEN SKAL ALTID AFBRYDES
gen i rummet FØR SERVICE
• Placer toilettet på et plant gulv
• Afløbsrør fikseres med rørbøjler – max afstand KONSTATERET FEJL MULIG ÅRSAG UDBEDRING
1 meter. • Skyllet starter ikke, når man • Apparatet er ikke tilsluttet eller • Tilslut apparatet, kontrollér
TILSLUTNING AF VANDFORSYNING trykker på kontakten der er fejl ved strømforsyningen strømforsyningen
Tilslutning af vandforsyning Anbring en afspærrings- • Skyllet går i gang, men • Filter i magnetventilen • Rens magnetventilens filter
ventil på toilettets tilslutning til vandforsyningen. der løber kun lidt vand i • Vandforsyningsflow • Installationen skal ændres
Bemærk: Effektiviteten af toiletskyllet afhænger af wc-kummen utilstrækkeligt
vandforsyningstrykket. • Skyllet går i gang, men der • Stophanen er lukket. • Åbn stophanen
ADVARSEL: For korrekt skyl skal vandforsyningstryk- løber ikke vand i wc-kummen • Magnetventilener defekt • Kontakt autoriseret reparatør
ket være mindst 1,7 bar. • Skyllet gennemføres korrekt, • Vandforsyningsflow • Øge skylletiden (programmering)
Bemærk: I områder, hvor forsyningsvandet kan inde- og motoren fungerer, men utilstrækkeligt • Rens eller udskift kontraventilen
holde partikler, f. eks. ved egen boring, anbefales det vandet i wc-kummen pumpes kun • Kontraventilen er ikke tæt
langsomt eller slet ikke ud længere
at montere et filter mellem afspærringsventilen og
toilettet for at undgå tilstopning af magnetventilen. • Skyllet gennemføres korrekt, • Løftehøjde for høj • Installationen skal ændres
men der er meget vand tilbage i • Kontraventilen lækker • Rengør eller udskift
ELEKTRISK TILSLUTNING wc-kummen kontraventilen
Foretag ikke den elektriske ilslutning, • Motoren giver en skramlende • Motoren er blokeret af et • Fjern fremmedlegemet
før alle installationens tilslutninger er lyd eller summer, men drejer fremmedlegeme
ikke rundt • Problem med motoren eller • Hvis ikke, kontakt en autoriseret
endeligt udført. styresystemet reparatør
Den elektriske installation skal udføres af autoriseret • Pumpen fungerer • Håndvaskebatteri drypper – er • Kontrollér installationen ovenfor
installatør. Apparatet skal placeres således, at stik- diskontinuerligt utæt pumpen
kontakten er let tilgængelig. • Kontraventilen snavset eller • Rengør eller udskift
defekt kontraventilen
Den elektriske tilslutning skal have jordfor-
bindelse (klasse I) og være beskyttet af et • Der kommer lugt ud fra • Håndvaskens vandlås er udtøret • Installer en vakumventil
HPFI-relæ (30mA) . håndvaskens vandlås

Tilslutningen må udelukkende bruges til strømfor- • Vandet fra håndvasken ledes • Håndvaskens vandlås er stoppet • Rens vandlåsen
ikke automatisk ud • Problem med den automatiske
syning af apparatet. Ved beskadigelse af kabel etc. styring • Kontakt autoriseret reparatør
skal udskiftning udføres af
autoriseret installatør.
Forskrifter 7 GARANTIBETINGELSER
Sørg for at overholde alle bestemmelserne
i den gældende standard i brugslandet Dette apparat er dækket af en 2-års garanti regnet fra købsdatoen under forbehold af en
(Frankrig: NF C 15-100) vedrørende beskyt- installation og en anvendelse i overensstemmelse med nærværende
telse i et badeværelse. brugsanvisning.
ADVARSEL!!! Kun bortledning af toiletpapir, fækalier og grå afløbsvand er dækket
under garantien. Beskadigelse grundet fremmedlegemer som f.eks. menstruations-
bind kondomer, papirhåndklæder. Mad, metal-, træ- eller plastikgenstande, hår eller væsker
som olie, ætsende væsker dækkes ikke under garantien.

11
NO
1 BESKRIVELSE 4 PRØVEKJØRING i programmeringsmodus.
• For hver gang du trykker på den mørkegrå
Dette apparatet er produsert av en Koble til støpselet. Vent i 20 sekunder: Toalet-
knappen, øker du varigheten til den normale og
fabrikk med kvalitetssertifikat ifølge tet slås på.
eco syklusen med et sekund. Hvert trykk bekref-
ISO 9001, ISO 14001. Dette apparatet er Åpne kranen til vanninntaket helt for å sørge for
tes ved en kort oppstart av motoren.
ikke beregnet for personer (herunder god skylling. Start den vanlige syklusen ved å
• For hver gang du trykker på den lysegrå knap-
barn), med reduserte fysiske, sansemes- trykke på knappen med mørkegrå merking. Kast
pen, reduserer du varigheten til den normale og
sige eller mentale evner, eller som har noen flak toalettpapir i skålen, og gjenta den
eco syklusen med et sekund. Hvert trykk bekref-
mangelfunn kunnskap om bruken av ap- vanlige spylesyklusen.
tes ved en kort oppstart av motoren.
paratet, med mindre de overvåkes av og PROGRAMMERING For å gå ut av programmeringsmodus:
får tilstrekkelig opplæring i bruken av ap- SANICOMPACT® Eco styres av en elektronisk • Eller: Vent i flere sekunder uten å gjøre noe.
paratet av en person som er ansvarlig for programmerer. Varigheten avhenger av typen Merknad : Den endrede syklusen blir i minnet
deres sikkerhet. Pass på barna og sørg for syklus som velges. selv etter et strømbrudd.
at de ikke leker med apparatet. - Økosyklus (lysegrå knapp) • Pass på at kranen til servanten som er koblet
- Normal spyling (forhåndskoblet til mør- til din Sanicompact er riktig slått av etter bruk
kegrå knapp) og ikke lekker.
2 BRUK Det er mulig å forlenge varigheten av den første
Sanicompact ® er en spesiell toalettskål utstyrt skyllingen i syklusen opp til 16 sekunder, der-
med en pumpekvern som leder bort avløpsvann 5 VEDLIKEHOLD
som den forhåndsinnstilte varigheten ikke er
fra toalettet og en håndvask*. (*: Avhengig av ADVARSEL!!!
tilstrekkelig lang.(Lavt tilførselstrykk)
modell). Ved lengre fravær skal husets vanntilførsel alltid
For å endre programmeringen:
stenges.
• Hold de to gråskraverte knappene inne samti-
3 INSTALLASJON dig i 5 sekunder. (modell uten å vaske hendene RENGJØRING OG AVKALKING
alternativ). For innvendig rengjøring av kvernen og klosett-
Pumpen skal plasseres i samme rom som klo-
• Trykk inn den mørkegrå knappen i 5 sekunder. skålen, bruk et egnet avkalkingsmiddel som Sa-
settet og de andre sanitære produktene som
(modell med servant alternativet). nibroyeur fra SFA, laget for å fjerne kalk samtidig
eventuelt er tilkoplet.
• Motoren går i 2 sekunder. Dette betyr at du er som det ikke skader apparatet.
Installasjon og funksjon av apparatet må være i
tråd med lokale regler og normen EN 12056-4.
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
For å få fullt utbytte av de siste teknologiske inn-
ovasjoner når det gjelder akustikk er det viktig : KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN
• å plassere tanken slik at den ikke berører rom- FØR DET GJØRES INNGREP
mets vegger
• å plassere klosettpumpen på et helt jevnt gulv PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING
slik at de vibrasjonshindrende anordningene • Spylesyklusen starter ikke • Apparatet er ikke tilkoblet eller • Koble til apparatet, kontroller
ikke forstyrres etter at du har trykket på defekt strømtilførsel strømtilførselen
• å sørge før at avløpsrørene er godt festet/ spyleknappen (24)
klamret og at avstanden mellom festepunktene • Syklusen starter opp, men lite • Filteret i begynnelsen av • Rens filteret på magnetventilen
ikke er større enn en meter. vann renner ned i skålen magnetventilen (28) er tettet igjen
•Utilstrekkelig vanntilførsel • Endre installasjonen
TILKOBLE VANNFORSYNINGEN
• Syklusen starter opp, men • Stoppekranen er skrudd igjen • Åpne stoppekranen
Gummislangens vanntilkobling skal være utstyrt vannet renner ikke ned i skålen • Magnetventilen (28) er defekt • Kontakt kundeservice hos SFA
med en sperrekran.
• Syklusen utføres normalt, • Utilstrekkelig vanntilførsel • Øk skylletiden (programmering)
ADVARSEL: Kvaliteten på skyllingen er avhengig
motoren går, men vannet i • Klaffen til vannlåsen (23) er ikke
av vanntrykket. For beste resultat skal vannet ha skålen suges opp langsomt eller lenger tett • Rengjør eller skift ut klaffen til
et trykk på minst 1,7 bar. ikke i det hele tatt vannlåsen (23)
RÅD: I områder med urent eller sandholdig vann • Syklusen utføres normalt, men • Utløpet ligger for høyt • E ndre installasjonen
bør det monteres et ekstra filter mellom sper- det er igjen mye vann i skålen • Hydraulisk problem, tiltetning • Rengjør eller skift ut
rekranen og toalettet slik at magnetventilen ikke tilbakeslagsventilen
tilstoppes. • Motoren brummer, men går ikke. • Motoren er blokkert av et • Fjern fremmedlegemet
EL-TILKOPLING Pumper ikke ut fremmedlegeme
• Problem i motoren eller • Eller kontakt installatøren
Utfør de elektriske koplingene først styresystemet
når alle koplingene er avsluttet.
• Motoren går med korte avbrudd • Lekkasje i et av de tilkoblede • Kontroller installasjonen
Den elektriske installeringen skal utføres av en sanitærproduktene oppstrøms
kvalifisert elektrotekniker. Apparatet skal plasse- • Lekkasje i tilbakeslagsventilen • Rengjør eller skift ut
res slik at støpselet er tilgjengelig. tilbakeslagsventilen
Apparatets strømkrets skal kobles til • Vond lukt kommer fra vannlåsen • Vannlåsen til håndvasken er tømt • Installer en tilbakeslagsventil
jording (klasse I) og beskyttes med en til håndvasken mot vakuum
overbelastningsbryter med høy følsomhet • Vannet i håndvasken renner ikke • Vannlåsen til håndvasken er tett • Rens vannlåsen
(30mA). bort automatisk • Problem med automatisk • Eller kontakt installatøren
betjening
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtilførsel til
apparatet. Dersom ledningen til dette apparatet
er skadet, skal den erstattes av produsenten el- 7 GARANTIBETINGELSER
ler dens kundeservice for å unngå enhver fare. Det gis 2 års garanti fra kjøpsdato på klosettpumpene under forutsetning at de er installert og
brukt i henhold til bruks- og installasjonsanvisningen.
Regelverk ADVARSEL !!! Garantien gjelder kun for utpumping av toalettpapir, fekalier
Sørg for å overholde bestemmelsene i gjel- og avløpsvann. Garantien gjelder ikke for skader på pumpen som forårsakes av
dende norm angående strømvern i bade- nedspylte fremmedlegemer, som f. eks. sanitetsbind, tamponger, Q-tips, papirhåndklær,
kon- domer, større mengder hår, bomull, næringsmidler, gjenstander av metall, treverk eller
rom i det landet der apparatet brukes. plast eller væsker som løsemidler, oljer, syrer etc.

12
FI
1 KUVAUS tummanharmaata painiketta. sekunnilla: painalluksen jälkeen moottori käyn-
Heitä muutama pala vessapaperia WC-altaa- nistyy hetkeksi.
Laite on valmistettu ISO 9001 ja ISO
seen, ja käynnistä uusi huuhtelujakso. • Aina kun painat vaaleanharmaata painiketta,
14001 laatusertifioidussa tehtaassa.
lyhennät normaalijakson ja ekon kestoa yhdellä
Laite on tarkoitettu jätevesien (WC) pois- OHJELMOINTI
sekunnilla: painalluksen jälkeen moottori käyn-
toon, ja sen saa aukaista ja huoltaa vain SANICOMPACT® Eco käy elektronisen ohjel-
nistyy hetkeksi.
ammattitaitoinen putkiasentaja. Tarvit- mointilaitteen avulla.Toiminta-aika riippuu vali- Ohjelmointikäytöstä poistuminen:
taessa opasta käyttäjiä laitteen käyttöön tusta huuhtelusta. • Älä tee mitään useampaan sekuntiin.
liittyvissä asioissa. - Ekojakso (vaaleanharmaa painike) Huomautus : Muutettu huuhteluaika jää muistiin
- Normaalijakso (oletusarvo, tummanhar- myös virran katkaisun jälkeen. Tarkista käytön
maa painike) jälkeen, että SaniCompactiin kytketyn pesual-
2 SOVELLUKSET Voit myös pidentää normaalijakson ensimmäisen taan hana on kunnolla kiinni eikä tiputa.
huuhtelun pituutta 16 sekuntiin saakka, jos oletus-
Sanicompact ® on WC-istuin, joka on varustettu
silppuripumpulla WC:n ja pesualtaan jätevesien
arvo (10 sekuntia) ei ole riittävä.(Matala syöttöpaine). 5 HUOLTO
Muuta ohjelmointia seuraavasti:
poistamiseksi*. (*: mallista riippuen). HUOM!!!
• Paina molempia painikkeita yhtä aikaa 5 sekuntia. Katkaise veden pääsyöttö ja suojaa laite pakka-
(malli ilman pesuallasliitäntää). selta pidemmän poissolon ajaksi.
3 ASENNUS • Paina tummanharmaata painiketta 5 sekunnin ajan.
PUHDISTAMINEN JA KALKINPOISTO
Silppuripumppu asennetaan samaan tilaan (malli pesuallasliitännällä).
Käytä säännöllisesti kalkin poistoon ja silppuri-
WC:n kanssa. • Moottori käynnistyy 2 sekunniksi merkiksi sii-
pumpun ja WC:n puhdistukseen sopivaa kalkin-
Laitteen asennuksen ja toiminnan on oltava pai- tä, että olet siirtynyt ohjelmointikäyttöön. poistoainetta (esim. SFA:n SANIBROYEUR-kal-
kallisten määräysten ja EN 12056-4 -standardin • Aina kun painat tummanharmaata painiketta, kinpoistoaine), joka on suunniteltu poistamaan
mukaiset. lisäät normaalijakson ja ekon kestoa yhdellä kalkki laitteen sisäosia vahingoittamatta.
Jotta hyötyisit optimaalisesti laitteen edistyksel-
lisestä akustiikkatekniikasta, on tärkeää: 6 MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT
• asentaa WC siten, että se ei kosketa
asennustilan seinämää IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA ENNEN
• sijoittaa WC täysin tasaiselle lattialle, jotta täri- TOIMENPITEITÄ
näsuojien toiminta ei häiriintyisi
• kiinnittää tyhjennysputkisto kannakkein. Kan- HÄIRIÖ MAHDOLLISET SYYT TOIMENPITEET
nakeväli ei saa olla yli 1 m. • Kun olet painanut • Laitetta ei ole kytketty virtapiiriin • Kytke laite virtapiiriin, tarkista
KYTKEMINEN VEDEN TULOON huuhtelupainiketta tai virtalähde on viallinen virtalähde
Kytke veden tuloletku sulkuventtiiliin. (24), jakso ei käynnisty • Ota yhteys SFA:n asiakaspalveluun
Huom: WC-altaan huuhtelun laatu riippuu ve- • Jakso käynnistyy, mutta WC- • Syöttöpuolen magneettiventtiilin • Puhdista magneettiventtiilin
denpaineesta. altaaseen ei tule tarpeeksi vettä (28) suodatin on tukkeutunut suodatin
HUOM: Oikean huuhtelun saavuttamiseksi veden- • Veden virtaama on riittämätön • Muuta laitteen asennusta
paineen tulee olla vähintään 25 PSI (1,7 bar). • Jakso käynnistyy, mutta WC- • Sulkuventtiili on kiinni • Avaa sulkuventtiili
Huom: Veden ollessa alueella epäpuhdasta altaaseen ei tule vettä • Magneettiventtiilissä (28) on vika • Ota yhteys SFA:n asiakaspalveluun
(likaista, hiekkaista) on suositeltavaa lisätä • Jakso etenee normaalisti, • Veden virtaama on riittämätön • Pidennä huuhtelun kestoa
suodatin sulkuventtiilin ja WC-istuimen väliin moottori pyörii, mutta WC-altaassa • Lapon (23) läppäventtiili on (ohjelmointi)
magneettiventtiilin tukkeutumisen estämiseksi. olevan veden poisto on heikko tai löystynyt. • Puhdista tai vaihda lapon (23)
SÄHKÖLIITÄNTÄ sitä ei ole lainkaan venttiili
Tee sähköliitäntä vasta sen • Jakso etenee normaalisti, mutta • Poistojärjestelmän korkeus on • Muuta laitteen asennusta
jälkeen, kun muut liitokset ja WC-altaaseen jää paljon vettä liian suuri. • Puhdista tai vaihda
kytkennät on tehty. • Takaiskuventtiili vuotaa takaiskuventtiili
Laitteen sähköliitännän saa tehdä vain sähkö- • Moottori rämisee ja hurisee, • Vieras esine salpaa moottorin • Poista vieras esine
asentaja. mutta ei käy eikä huuhtele • Ongelma moottorissa tai • Ota muussa tapauksessa yhteys
Laite on sijoitettava niin, että sähköjohdon pisto- ohjausjärjestelmässä huoltoon
ke on helposti käsiteltävissä. • Laite käy katkonaisesti • Liitetyt saniteettikalusteet • Tarkista liitetyt saniteettikalusteet
Laitteen sähköpiiri on maadoitettava (luok- vuotavat • Puhdista tai vaihda
ka I) ja suojattava erittäin herkästi reagoi- • Takaiskuventtiili vuotaa takaiskuventtiili
valla vikavirtasuojakytkimellä (30 mA). • Pesualtaan hajulukosta tulee • Pesualtaan hajulukko on tyhjä • Asenna alipaineventtiili
Sähköliitäntä on varattava yksin tämän laitteen pahaa hajua
käyttöön. • Pesuallas ei tyhjene • Pesualtaan hajulukko tukossa • Puhdista hajulukko
Normit automaattisesti • Automaattiohjauksen vika • Ota muussa tapauksessa yhteys
Noudata laitteen käyttömaassa kylpyhuoneen huoltoon
suojaamisesta annetun, voimassaolevan
normin määräyksiä.
7 TAKUUEHDOT
Laitteessa on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen, mikäli se on asennettu ja sitä on käytetty
4 KÄYTTÖÖNOTTO tämän ohjeen mukaisesti.
Kytke laite sähköverkkoon. Odota 20 sekuntia: HUOM !!! Takuu ei kata muiden kuin vessapaperin, ulosteen ja saniteettivesien
laite valmistautuu käyttöä varten. Avaa vesihana poiston. Takuu ei koske niita vahinkoja, jotka on aiheutettu pumpulle silputtaessa
kokonaan, jotta saat hyvän huuhtelutuloksen. vieraita esineitä kuten pumpulia, tamponeja, terveyssiteitä, kondomeja, hiuksia tai öljyjä,
Käynnistä normaali huuhtelujakso painamalla riepuja, elintarvikkeita, metalli-, puu- tai muoviesineitä.
13
PL
1 OSTRZEŒENIE 4 URUCHOMIENIE • Każde przyciśnięcie ciemnoszarego przycisku
wydłuża cykl normalny i eco o jedną sekundę:
Podłączyć urządzenie do prądu. Odczekać 20 każdy impuls jest zatwierdzany krótkim urucho-
Niniejsze urządzenie jest opracowana zgodnie sekund:
z zasadami sztuki i poddawany stałej kontroli mieniem się silnika.
następuje inicjalizacja urządzenia. Odkręcić do • Każde przyciśnięcie jasnoszarego przycisku
jakości w fabryce posiadającej certyfikat ISO 9001, oporu zawór dopływu wody, aby dobrze przepłu-
ISO 14001. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone skraca cykl normalny i eco o jedną sekundę: każdy
kać urządzenie. Uruchomić normalny cykl naciska- impuls jest zatwierdzany krótkim uruchomieniem
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej jąc ciemnoszarą część przycisku.Wrzucić kilka ka- się silnika.
sprawności fizycznej, umysłowej lub psychicznej wałków papieru toaletowego do muszli klozetowej i Wyjście z trybu programowania:
lub osoby, które nie posiadają wystarczającego do- ponownie uruchomić cykl. • Lub nie wykonuj żadnych czynności przez kilka
świadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem przypadków, w PROGRAMOWANIE sekund.
których niniejszej osoby znajdują się pod nadzorem SANICOMPACT® Eco sterowany jest elektronicz- Uwaga : Zmieniony cykl pozostaje zapamiętany,
lub otrzymały niezbędne instrukcje w zakresie użyt- nym programatorem.Czas działania zależy od wy- nawet po wyłączeniu zasilania elektrycznego.
kowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich branego cyklu. Upewnij się, że z kranu nie kapie woda do umywalki
bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie - Cykl ekologiczny (przycisk jasnoszary) po zakończeniu pracy urządzenia Sanicompact .   
wykorzystywały urządzenia do zabawy. - Cykl normalny (domyślny, przycisk ciemnoszary)
W razie potrzeby można wydłużyć czas pierwsze-
go płukania w cyklu normalnym do 16 sekund, jeśli 5 OBSŁUGA I ZALECENIA
2 ZASTOSOWANIE czas domyślny jest niewystarczający.(Niskie ciśnie- UWAGA !!!
Sanicompact ® to specjalna ceramika wyposażona nie zasilające) W przypadku długiej nieobecności, należy zakręcić
w pomporozdrabniacz, przeznaczony do odprowa- Aby przeprogramować: główny zawór wody i zabezpieczyć instalację przed
dzania nieczystości z WC i umywalki*. (*: w zależności • Naciśnij oba szare przyciski równocześnie i przytrzy- mrozem.
od modelu). maj je przez 5 sekund. (model bez możliwości podłą- CZYSZCZENIE/USUWANIE KAMIENIA
czenia umywalki). W celu usunięcia kamienia i wyczyszcze­nia roz-
• Naciśnij ciemnoszary przycisk przez 5 sekund. drabniarki i muszli, należy regularnie używać środ-
3 INSTALACJA (model z możliwością podłączenia umywalki). ka do usuwania kamienia, takie­go jak produkt
• Silnik włącza się na 2 sekundy, co oznacza, że SANICLEAN firmy SFA, przeznaczonego do usu-
Rozdrabniacz musi znajdować się w tym samym wania kamienia bez żadnej szkody dla elementów
pomieszczeniu co WC i pozostałe, ewentualnie pod- wszedłeś w tryb programowania.
wewnętrznych urządzenia.
łączone, urządzenia sanitarne.
Instalacja i działanie tego urządzenia muszą być zgod-
ne z miejscowymi przepisami i normą EN 12056-4.
6 MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK
Jest dostarczone z elementami mocowania zapobie- W KAŒDYM PRZYPADKU NALEŒY ODŁÅCZYÇ
gającymi obracaniu się i przemieszczaniu. Dla zop-
tymalizowania najnowszych technik tłumienia hałasu
ZASILANIE ROZDRABNIACZA
wykorzystanych w urządzeniu, należy: STWIERDZONE PRAWDOPODOBNE JAK POSTÉPOWAÇ
• zainstalować muszlę tak, aby nie stykała się ze ścia- NIEPRAWIDŁOWO#CI PRZYCZYNY
nami pomieszczenia • Dotknięcie sensora (24) nie • Urządzenie nie jest podłączone •P
 odłączyć urządzenie i
• ustawić muszlę na płaskiej powierzchni, aby nie za- powoduje uruchomienia cyklu do sieci lub wadliwe zasilanie sprawdzić zasilanie elektryczne
kłócać działania kołków antywibracyjnych elektryczne •S
 kontaktować się z serwisem
• umocować prawidłowo przewody odpływowe
• Cykl się uruchamia, lecz woda w • Filtr wejściowy elektrozaworu • Wyczyścić filtr elektrozaworu
unikając przekraczania odległości jednego me­tra mię- muszli spływa powoli (28) jest zatkany
dzy mocowaniami. • Wydatek wody zasilającej • Wprowadź zmiany w instalacji
PODŁĄCZENIE ZASILANIA W WODĘ niewystarczający
Zasilanie w wodę należy podłączyć z użyciem zaworu • Cykl się uruchamia, lecz woda w • Zawór odcinający jest zamknięty •O twórz zawór odcinający
odcinającego. muszli nie spływa • Elektrozawór (28) jest • Skontaktuj się z działem obsługi
Uwaga: Jakość spłukiwania toalety znacząco zależy uszkodzony dzony klientów firmy SFA
od ciśnienia wody. • Cykl wykonywany jest • Wydatek wody zasilającej • Wydłużyć czas spłukiwania
Ostrzeżenie: Ciśnienie wody dla prawidłowego spłuki- prawidłowo, silnik pracuje, lecz niewystarczający (programowanie)
wania powinno wynosić 40 psi (1.7 bar). woda w muszli zasysana jest • Zawór syfonu (23) nie jest • Wyczyść lub wymień zawór
Uwaga: W miejscach, gdzie woda nie jest czysta powoli lub wcale szczelny syfonu (23)
(zabrudzona, zapiaszczona) zalecamy użycie filtra • Cykl wykonywany jest • Wysokość odprowadzania jest • Wprowadź zmiany w instalacji
wstawionego pomiędzy zawór odcinający a toaletę, prawidłowo, lecz w muszli zbyt duża • Przeczyścić lub wymienić zawór
co uchroni przed blokowaniem zaworu elektromagne- pozostaje dużo wody • Zawór zwrotny nie funkcjonuje zwrotny
tycznego. prawidłowo
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Silnik pracuje głośno. Silnik • Silnik jest zablokowany przez •U
 sunąć ciało obce
Należy podłączać urządzenie do prądu buczy, ale nie pracuje ciało obce
• Problem z silnikiem lub układem • Skontaktować się z serwisem
tylko po wcześniejszym zakończeniu sterowania
generalnych prac z instalacją elektryczną.
• Pompa włącza się w regularnych • Przecieka spłuczka lub baterie •S
 prawdzić instalację
Instalacja elektryczna musi zostać wykonana przez odstępach czasu podłączone do urządzenia poprzedzająca urządzenie
wykwalifikowanego specjalistę w dziedzi­nie elek- punktów sanitarnych
trotechniki. Urządzenie musi zostać ustawione w • Zawór zwrotny nie funkcjonuje • Przeczyścić lub wymienić zawór
taki spo­sób, aby zapewniony był łatwy dostęp do prawidłowo zwrotny
wtycz­ki w gniazdku zasilającym. Obwód zasilający • Brzydki zapach wydostaje się z • Syfon umywalki nie jest zalany • Z ainstalować napowietrznik
urządzenia musi być uzie­miony (Klasa I) i wyposażo- syfonu umywalki wodą
ny w wyłącznik różnico prądowy o wysokiej czułości
• Woda z umywalki nie odpływa • Syfon umywalki zapchany • Wyczyścić syfon
(30mA). Połączenie może słychać wyłącznie zasila­niu automatycznie • Problem z działaniem automatycznym • Skontaktować się z serwisemt
urządzenia. Jeżeli przewód zasilania urządzenia jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez pro-
ducenta lub serwis po­sprzedażowy, aby zapobiec 7 GWARANCJA
wszelkiemu niebezpieczeństwu. Urządzenie posiada gwarancję na dwa lata licząc od daty zakupu pod warunkiem wykonania prawidłowej
instalacji i użytkowania zgodnego z niniejszą instrukcją.
Normy
Należy przestrzegać przepisów obowiązującej Gwarancja obejmuje wyłącznie usuwanie papieru toaletowego, fekaliów i wody sanitarnej.
normy (Francja: NF C 15-100), dotyczących Każde uszkodzenie urządzenia spowodowane przez ciała obce takie jak bawełna, tampony, ręczni-
ki papierowe, chusteczki, produkty spożywcze, pre­zerwatywy, włosy, przedmioty metalowe, drewniane lub
bezpiecznych odległości w łazience. plastikowe lub przepompowywa­nie płynów takich jak rozpuszczalniki lub oleje nie jest objęte gwarancja.
14
RU
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ÌÓχθÌ˚È ˆËÍÎ ÒÎË‚‡, ̇ʇ‚ ̇ ÚÂÏÌÓ-ÒÂÛ˛ • èË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ
˜‡ÒÚ¸ ÍÌÓÔÍË. ÅÓÒ¸Ú ‚ ÛÌËÚ‡Á ÌÂÒÍÓθÍÓ ÎËÒÚÓ‚ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÌÓχθÌÓ„Ó ˆËÍ· ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇
Этот аппарат прошел постоянный ÚÛ‡ÎÂÚÌÓÈ ·Ûχ„Ë, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Á‡ÔÛÒÚËÚ ˆËÍÎ Ó‰ÌÛ ÒÂÍÛ̉Û: ͇ʉ˚È ËÏÔÛÎ¸Ò ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl
контроль качества на заводе, в со- ÒÌÓ‚‡. Í‡ÚÍËÏ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
ответствии со стандартом ISO 9001, ISO ® ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl:
14001. Этот аппарат не предназначен ìÔ‡‚ÎÂÌË SANICOMPACT Eco ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl
·Î‡„Ó‰‡fl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ ÔÓ„‡ÏÏÌÓÏÛ • ãË·Ó Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ӷÂ
для лиц (в том числе детей) с ограничен- ÒÂ˚ ÍÌÓÔÍË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉.
ными физическими, сенсорными или ум- ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
• ãË·Ó Ì Ô‰ÔËÌËχÈÚ ÌË͇ÍËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ
ственными возможностями, а также не Время работы меняется в зависимости от ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÍÛ̉.
имеющих опыта и знаний по обращению с выбранного цикла. èËϘ‡ÌËÂ: Измененный цикл остается в памяти
ним, за исключением тех случаев, когда они ùÍÓ-ˆËÍÎ (Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ‡fl ÍÌÓÔ͇): устройства, даже после отключения ток (питания).
пользуются им под наблюдением и полу- çÓχθÌ˚È ˆËÍÎ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲, ÚÂÏÌÓ-ÒÂ‡fl • Пожалуйста, убедитесь, что кран умываль-
чают указания по работе с ним от лица, от- ÍÌÓÔ͇): ника, подсоединенный к Sanicompact, закрыт
ветственного за их безопасность. Следите èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÂÒÎË Á̇˜ÂÌË ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ после использования и не подтекает.
за детьми и контролируйте, чтобы они не ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, ÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸
играли с аппаратом. ÔÂ‚ÓÈ ÔÓÏ˚‚ÍË ÌÓχθÌÓ„Ó ˆËÍ· ‰Ó 16 ÒÂÍÛ̉.
(Слабое давление питания (в водопроводной сети)
• é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ Ó·Â ÒÂ˚ ÍÌÓÔÍË Ë 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
2 ПРИМЕНЕНИЕ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ Ëı ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉. (модель без ОСТОРОЖНО !!!
Sanicompact ® - это специальный унитаз, обору- опции "умывальник"). В случае длительного отсутствия необходимо пе-
дованный насосом с измельчителем для выво- • Нажимайте темно-серую кнопку в течении 5 рекрыть общую подачу воды и защитить установ-
да отработанных вод из унитаза и раковины*. секунд. (модель с опцией "умывальник"). ку от заморозков, слив воду из корпуса насоса.
(*: В зависимости от модели). • ÇÍβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚ Ú˜ÂÌË 2 ÒÂÍÛ̉ ‡·ÓÚ‡ÂÚ
‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û͇Á˚‚‡fl ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ ‚Ó¯ÎË ‚ ÂÊËÏ
ОЧИСТКА И УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА
ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl.
Для удаления известкового налета и очистки
3 УСТАНОВКА • èË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÚÂÏÌÓ-ÒÂÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ
насосной станции и унитаза следует регуляр-
но использовать специально предназначенное
Умывальник должен находится в одном помеще- ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÌÓχθÌÓ„Ó ˆËÍ· Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl
ние с насосом SANICOMPACT. ̇ Ó‰ÌÛ ÒÂÍÛ̉Û: ͇ʉ˚È ËÏÔÛÎ¸Ò ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl
для этого средство от накипи или раствор
Установка и эксплуатация аппарата должны со- Í‡ÚÍËÏ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
1литр 9% уксуса на 5 литров воды.
ответствовать местным нормам и стандарту EN
12056-4. 6 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Установить насос таким образом, чтобы он не ка-
сался перегородки помещения, поставить насос на ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ АППАРАТ
совершенно плоскую поверхность пола во избежа-
ние нарушения правильной работы противовибра- СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ОТ СЕТИ
ционных зажимов, правильно закрепить систему
выводящих труб таким образом, чтобы расстояние ВЫЯВЛЕНИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЧИНКА
между креплениями ями не превышало один метр. НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНЫ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДОСНАБ- • ÔÓÒΠ̇ʇÚËfl ̇ ÒÎË‚ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ • Прибор не включен в сеть или • Включить аппарат в сеть, Проверить
(24), ˆËÍÎ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl неисправность системы систему электроснабжения
ЖЕНИЯ
электроснабжения •é  ·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ Í
ÒÎÛÊ·Û SFA
χ„ËÒÚ‡ÎË ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ Í‡Ì
ÔÂÂÍ˚‚‡ÌËfl ‚Ó‰˚. • ñËÍΠ̇˜Ë̇ÂÚÒfl, ÌÓ Ï‡ÎÓ ‚Ó‰˚ • îËθÚ ̇ ‚ıӉ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇ̇ • Почистить фильтр электроклапана
ÇÌËχÌËÂ: ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÎË‚‡ ÛÌËÚ‡Á‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á (28) Á‡·ËÚ
‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ó‰˚ ‚ ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰Â. ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó • Недостаточная подача воды •à
 ÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÒÎË‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏËÌËχθÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ‚˚ıӉ • ñËÍΠ̇˜Ë̇ÂÚÒfl, ÌÓ ‚Ó‰‡ Ì • á‡ÔÓÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Á‡Í˚Ú. •é  ÚÍ˚Ú¸ Á‡ÔÓÌ˚È Í·ԇÌ.
Í‡Ì‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,7 ·‡. ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ÛÌËÚ‡Á •ù  ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì (28) ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ •é  ·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛
ëÓ‚ÂÚ: ‚ ‡ÈÓ̇ı, „‰Â ‚Ó‰‡ Ò ÔËÏÂÒ¸˛ „flÁË, ÔÂÒ͇ ÒÎÛÊ·Û SFA
Ë ʇ‚˜ËÌ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ • ñËÍÎ ÔÓÚÂ͇ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ, ÏÓÚÓ • Недостаточная подача воды • Увеличить время споласкивания
ÙËθÚ ÚÓÌÍÓÈ Ó˜ËÒÚÍË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÌÓ ‚Ó‰‡ ‚ ÛÌËÚ‡Á • äÎ‡Ô‡Ì ÒËÙÓ̇ (23) Ì (смыва) (программирование)
ÙËθÚ‡ ÒÓÎÂÌÓˉÌÓ„Ó Í·ԇ̇ ‚ ÒËÒÚÂÏ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚. ÔÓıÓ‰ËÚ Ï‰ÎÂÌÌÓ ËÎË Ì „ÂÏÂÚ˘ÂÌ •è  Ó˜ËÒÚËÚ¸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸ Í·ԇÌ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÓÓ·˘Â ÒËÙÓ̇ (23)
Электрическое подключение следует • ñËÍÎ ÔÓÚÂ͇ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ, ÌÓ ‚ • ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ÓÈ подъем • àÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
осуществить только после окончательного ÛÌËÚ‡Á ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÏÌÓ„Ó ‚Ó‰˚ • Пропускает обратный клапан • Прочистить или заменить обратный
выполнения всех необходимых соединений. клапан
Электроустановка должна осуществляться ква- • Мотор трещит при работе или гудит, • Инородный предмет мешает • Изъять инородное тело
лифицированным специалистом. Прибор следует но не вращается вращению мотора • Если проблема не устранена,
поместить таким образом, чтобы был обеспечен • Неисправность мотора или системы обратиться в лицензированную
доступ к электрической розетке. управления службу ремонта
Данный аппарат должен быть обязательно • Самопроизвольное включение • Подтекание запорных устройств • Проверить оборудование,
подключен к заземлению (класс I) и диффе- прибора санитарной техники, подключенной подключенное к прибору
ренциальному автоматическому выключате- к прибору • Прочистить или заменить обратный
лю высокой чувствительности (30mA). • Пропускает обратный клапан клапан
Розетка должна быть использована только для пи- • Сифон раковины пропускает запахи • Сифон раковины заблокирован • Установить пустой бак
тания аппарата. В случае повреждения кабеля ап-
парата его следует заменить у производителя или • Вода из раковины не выводится • Сифон раковины загрязнен • Прочистить сифон
в его послепродажной службе во избежание риска. автоматически (не поступает в насос) • Неисправность автоматического
управления •à
 ÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
Нормы и правила
Соблюдайте нормативы по электрической без-
опасности в ванных комнатах, действующие в 7 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
стране использования. Гарантийный срок аппарата 3 года, (Для Украины – 2 года гарантии) начиная с даты покупки,
при условии установки и использования в соответствии с данной инструкцией.
4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОСТОРОЖНО!!! Гарантия распространяется только на вывод туалетной бумаги,
ÇÍβ˜ËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚ¸. èÓ‰ÓʉËÚ 20 экскрементов и сточных вод. Гарантия не распространяется на ущерб, нанесенный
ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËË. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍÓÈÚ прибору в результате проникновения инородных тел, как то: вата, тампоны, гигиенические
Í‡Ì ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl, ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸
салфетки, прокладки, продукты питания, презервативы, волосы, металлические, деревянные
или пластмассовые предметы, а также в результате перекачки таких жидкостей, как масла
ÂÊËÏ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ÒÏ˚‚‡ÌËfl. á‡ÔÛÒÚËÚ или растворители.
15
RO
1 AVERTISMENT Porniţi ciclul normal apăsând pe partea gri închis a durata ciclului normal cu câte o secundă: fiecare
butonului integrat în WC. Aruncaţi câteva foi de hârtie apăsare este validată de o scurtă punere în funcţiune
Acest echipament este produs în igienică în WC, apoi efectuaţi, din nou, un alt ciclu. a motorului.
conformitate cu regulile în vigoare şi Opţiunea pentru lavoar: lăsaţi să curgă robinetul de Pentru a ieși din modul de programare:
supus permanent controlului calităţii într- la lavoar. Aparatul se pune în funcţiune automat. ve- Nu efectuaţi nicio operaţie timp de câteva secunde.
o uzină certificată ISO 9001, ISO 14001. rificaţi etanşeitatea racordurilor. Motorul se va pune în funcţiune timp de 2 secun-
Acest aparat nu trebuie utilizat de per- Atenţie: robinetul de la lavoar trebuie să se închidă de, ceea ce semnifică faptul că aţi iesit din modul
soanele (inclusiv copiii) cu deficienţe perfect etanş. O scurgere cât de mică poate provo- de programare.
fizice, senzoriale sau psihice sau de persoane- ca pornirea repetată a aparatului SANICOMPACT® Remarca : Ciclul modificat va rămâne în memorie şi
le care nu au experienţa şi cunoştinţele nece- în mod inutil. după întreruperea curentului electric.
sare pentru folosirea acestuia, cu excepţia ca- SANICOMPACT® este comandat printr-un dispozi- FOLOSIREA LAVOARULUI
zului în care sunt supravegheate sau au primit tiv de programare electronic. Pentru evacuarea apelor uzate provenite de la un
instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o Durata de funcţionare variază în funcţie de ciclul ales. lavoar (depinde de model) pornirea se face in mod
persoană care răspunde de siguranţa lor. Su-
pravegheaţi copiii pentru ca aceştia să nu se - Ciclu economic (tasta gri deschis) automat.
joace cu aparatul. - Ciclu normal (setat implicit, tasta gri închis) Asiguraţi-vă ca lavoarul dvs. conectat la produsul
Dacă este necesar, aveţi posibilitatea de a prelungi SANICOMPACT este oprit şi nu prezintă scurgeri.
durata primei clătiri a ciclului normal până la 16 se-
2 APLICAŢII cunde, dacă durata setată implicit nu realizează o
5 ÎNTREŢINERE
Sanicompact® este un vas WC special, prevăzut cu spălare optimă. (Presiune de alimentare scăzută).
un dispozitiv de tocare-pompare integrat in vasul de Pentru a modifica programarea: ATENŢIE!!!
ceramică, destinat evacuării apelor uzate provenite de • Apăsaţi simultan pe cele două părţi gri ale butonului, În cazul unei absenţe prelungite de acasă (vacanţă)
la un WC şi de la un lavoar*. (*: în funcţie de model). timp de 5 secunde (pentru modelul fără opţiune lavoar). va recomndăm să întrerupeţi alimentarea cu apă a
• Apăsaţi butonul gri închis timp de 5 secunde (pen- WC-ului şi a obiectelor sanitare conectate la aparat şi
tru modelul cu opţiune lavoar). să protejaţi instalaţia împotriva îngheţului.
3 INSTALARE •Motorul se va pune în funcţiune timp de 2 secun-
Instalarea şi funcţionarea aparatului trebuie să fie de, ceea ce semnifică faptul că aţi intrat în modul CURĂŢARE/DETARTRAJ
conforme cu reglementările locale şi cu norma EN de programare. Pentru a detartra şi curăţa dispozitivul de tocare şi
12056-4. • Apoi, la fiecare apăsare a tastei gri închis, măriţi WC-ul, utilizaţi în mod regulat un detartrant cores-
Pentru a beneficia de ultimele îmbunătăţiri tehnice durata ciclului normal cu câte o secundă: fiecare punzător, ca de exemplu detartrantul special SANI-
în domeniul acustic, aduse acestui aparat, este apăsare este validată de o scurtă punere în funcţiune BROYEUR de la SFA care este conceput pentru a
important: a motorului. îndepărta tartrul şi care protejează piesele din interio-
• să poziţionaţi aparatul astfel încât acesta sa nu • La fiecare apăsare a tastei gri deschis, micșoraţi rul aparatului dumneavoastră.
atingă vreun perete al încăperii
• să amplasaţi aparatul pe o suprafaţă perfect plană,
astfel încât să nu influenţeze buna fun­cţionare a ele- 6 INTERVENŢII EVENTUALE
mentelor de preluare a vibraţiilor
• să fixaţi corect conducta de evacuare evitând ÎN TOATE CAZURILE, DECONECTAŢI MAI ÎNTÂI APARATUL
distanţe între elementele de prindere, mai mari de DE LA SURSA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE.
1 metru.
CONECTAREA LA ALIMENTAREA CU APĂ ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE PROBABILE SOLUŢII
Conectaţi furtunul flexibil furnizat la un robinet de • După ce aţi apăsat pe butonul • Aparatul nu este conectat la o •C onectaţi aparatul la o sursă
alimentare cu apă. de tragere a apei (24), nu se sursă electrică de alimentare sau electrică de alimentare, verificaţi
ATENŢIE: Calitatea spălării vasului de WC depinde declanșează ciclul de clătire cu apă alimentare electrică defectuoasă alimentarea electrică
de presiunea apei. Pentru o spălare optimă, presiu- • Consultaţi un depanator autorizat
nea de ieşire din robinet trebuie să fie minim 1,7 bari.
Recomandare: în regiunile în care apa de la reţeaua • Ciclul pornește, dar se scurge • Filtrul de intrare al electrovalvei • Curăţaţi filtrul electrovalvei
publică prezintă impurităţi sau nisip, vă recomandăm puţină apă în WC (28) este colmatat
să introduceţi un filtru suplimentar, între robinetul de • Debit de alimentare cu apă insuficient • Modificaţi instalaţia.
închidere a apei şi aparat. Montarea acestui filtru • Ciclul pornește, dar apa nu • Robinetul de oprire este închis • Deschideţi robinetul de oprire
poate evita necesitatea unei intervenţii service deli- curge în WC • Electrovalva (28) este defectă • Consultaţi un depanator autorizat
cate, ca urmare a înfundării electrovalvei. • Ciclul se derulează corect, • Debit de alimentare cu apă • Măriţi durata de clătire
CONECTAREA ELECTRICĂ motorul funcţionează, dar apa din insuficient (programare)
Nu efectuaţi branşamentul electric decât WC este aspirată încet sau deloc • Clapeta sifonului (23) nu mai • Curăţaţi sau înlocuiţi clapeta
după realizarea definitivă a racordurilor. este etanșă sifonului (23)
Conectarea electrică trebuie realizată de către perso- • Ciclul se derulează corect, dar • Înălţimea de evacuare este • Modificaţi instalaţia
nal calificat în electrotehnică. rămâne multă apă în WC prea mare • Curăţaţi sau schimbaţi supapa
Aparatul trebuie amplasat astfel încât să aveţi acces • Supapa antiretur prezintă scurgeri antiretur
la priza de alimentare. • Motorul hârâie sau bâzâie şi nu • Motorul este blocat de un corp • Îndepărtaţi corpul străin
Circuitul de alimentare electrică al aparatului mai funcţionează străin
trebuie să aibă împământare (clasa I) şi să fie • Defecţiuni la motor sau la sistemul • În caz contrar, consultaţi un
protejat de un disjunctor diferenţial de înaltă de comandă depanator autorizat
sensibilitate (30 mA). • Aparatul porneşte cu intermitenţe • Obiectele sanitare racordate • Verificaţi instalaţia în amonte
Această priză trebuie să fie destinată exclusiv alimen- prezintă scurgeri • Curăţaţi sau schimbaţi supapa
tării aparatului. În cazul în care cablul electric al apa- • Supapa antiretur prezintă scurgeri antiretur
ratului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de catre
fabricant sau de catre o persoana autorizata de De- • Sifonul lavoarului emană mirosuri • Sifonul lavoarului este dezamorsat • Instalaţi o supapă anti-vid
partamentul de Service, pentru a evita orice pericol. • Apa uzată provenită de la lavoar • Sifonul lavoarului este înfundat • Curăţaţi sifonul
Reglementare nu este evacuată automat • Problemă cu comanda automată • În caz contrar, consultaţi un
Asiguraţi-vă că respectaţi dispoziţiile normei în depanator autorizat
vigoare din ţara de utilizare a aparatului cu pri-
vire la nivelul de protecţie pentru sălile de baie. 7 CONDIŢII DE GARANŢIE
Aparatul beneficiază de doi ani garanţie de la data cumpărării, cu condiţia ca instalarea şi utilizarea
4 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE aparatului să fie conforme cu instrucţiunile din acest manual.
ATENŢIE !!! Nu se acordă garanţie decât în cazul utilizării aparatului pentru evacuarea
Conectaţi aparatul la alimentarea electrică. Așteptaţi hârtiei igienice, materiilor fecale si apelor uzate igienico-sanitare. În cazul unor
20 de secunde pentru a se realiza iniţializarea apa- deteriorări ale aparatului provocate de: tocarea unor corpuri străine precum vată, tampoane,
ratului. Pentru a obţine o bună clătire, deschideţi serveţele igienice, serveţele parfumate, produse alimentare, prezervative, păr, cârpe, obiec-
robinetul de admisie a apei până în punctul maxim. tele din lemn, plastic sau metal (ex: agrafe de păr), materiale de construţie; sau de pomparea
unor lichide precum solvenţi sau uleiuri, acestea nu intră în cadrul garanţiei acordate.
16
CZ
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE 4 UVEDENÍ DO PROVOZU žíte délku trvání běžného cyklu o jednu vteřinu: každý
impulz je potvrzen krátkým spuštěním motoru.
Toto zařízení je vyvinuté ve shodě s Připojte zástrčku do sítě. Vyčkejte 20 vteřin: provede
• Každým stiskem světle šedé části tlačítka zkrátíte
technickými normami a podléhá neu- se inicializace přístroje. Otevřete naplno kohoutek
stálé kontrole kvality v továrně certifikované běžný cyklus o jednu vteřinu: každý impulz je potvr-
vody, aby bylo dosaženo dokonalého splachování.
dle ISO 9001, ISO 14001. Toto zařízení není ur- zen krátkým spuštěním motoru.
Spusťte běžný cyklus lehkým stisknutím tmavě šedé
čeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, Pro opuštění režimu programování:
části tlačítka. Vhoďte několik listů toaletního papíru do
smyslové nebo duševní schopnosti jsou ome- Neprovádějte žádnou akci po dobu několika vteřin.
mísy a poté spusťte cyklus znovu.
zeny, nebo jimž chybí zkušenosti a znalosti, Poznámka: Změněný cyklus zůstává uložený v pa-
SANICOMPACT® Eco je řízen elektronickou jednot-
pokud nejsou pod dohledem a nedostává se měti i po výpadku elektrického proudu.
kou. Doba provozu záleží na vybraném cyklu.
jim nezbytných pokynů pro používání zařízení • Ujistěte se, že armatura umyvadla připojeného k
Úsporné splachování (světle šedá část tlačítka):
od osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Sanicompact je po svém použití uzavřena, a doko-
Běžné splachování (tmavě šedé tlačítko):
Děti je nutno mít pod dohledem a dohlédnout, nale těsní.
aby si s přístrojem nehrály. Pokud je to nezbytné, máte možnost prodloužit dobu
trvání prvního splachování běžného cyklu až na 16
2 POUŽITÍ
vteřin, pokud výchozí doba není dostačující. (Nízký 5 ÚDRŽBA
vstupní tlak vody). POZOR !!! V případě dlouhodobé nepřítomnosti je
Sanicompact ® je speciální mísa vybavená přečerpá- Pro provedení změny programování:
vacím zařízením určeným k odvádění odpadních vod nezbytné uzavřít hlavní přívod vody a zajistit ochranu
• Stiskněte obě šedé části tlačítka současně po dobu přístroje proti mrazu.
z WC a z umyvadla*. (*: podle konkrétního modelu). 5 vteřin (model bez možnosti umyvadla).
• Stiskněte tmavě šedou část ovládacího tlačítka na ČIŠTĚNÍ
dobu 5 sekund (model s možností umyvadla). Pro čištění WC mísy a povrchupřístroje doporuču-
3 INSTALACE jeme používat běžné neagresivní čistící prostředky.
Instalace a provoz tohoto přístroje musí odpovídat • Motor se spustí na 2 vteřiny, znamená to, že jste se
dostali do režimu programování. Pro čištění přístroje od vodního kamene doporučuje-
místním předpisům a normě EN 12056-4.
• Každým stiskem tmavě šedé části tlačítka prodlou- me použít přípravek SFA® ANTIKALK.
Pro maximalizaci účinku nejnovějších výsledků vý-
voje v oblasti hlučnosti, které jsou v tomto přistroji
použity, je důležité:
• instalovat WC tak, aby se nedotýkalo žádné stěny 6 NEJBĚŽNĚJŠÍ PROBLÉMY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
• instalovat WC s přístrojem na zcela rovnou podla-
hu, aby prostředky pohlcující vibrace byly plně funkční VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ OD PŘÍVODU
• odpadní tlakové potrubí důkladně ukotvit s tím, že ELEKTRICKÉHO PROUDU.
je třeba dodržet vzdálenost mezi kotvami max. 1m.
PŘIPOJENÍ K PŘÍVODU VODY ZJIŠTĚNÝ PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY VÁŠ POSTUP
Připojte tlakovou hadici DN12/17 (součást přístroje) • Po stisknutí tlačítka splachování • Přístroj není připojen nebo  • Připojte přistroj, prověřte el přívod
k rohovému ventilu. (24) se cyklus nespustíe porucha el přívodu • Kontaktujte autorizovaný servis
POZOR: účinnost splachování je závislá na vstupním • Cyklus se spustí, ale do mísy teče • Zanesený vstupní filtr • Vyčistit filtr elektroventilu
tlaku vody. Pro optimální funkci přístroje musí být tlak málo vody elektroventilu (28)
na výstupu z rohového ventilu minimálně 1,7 Bar. • Nedostatečný přítok vody • Změňte instalaci
TIP - v případě vysoké tvrdosti vody či pokud voda
• Cyklus se spustí, ale do mísy • Zavřený přívod vody. • Otevřete přívod vody.
obsahuje různé nečistoty, doporučujeme osadit mezi neteče voda • Vadný elektroventil (28) • Kontaktujte servis SFA
rohový ventil a tlakovou hadici filtrační prvek, který
zajistí ochranu funkce magnetického ventilu na vstu- • Cyklus probíhá správně, • Nedostatečný přítok vody • Prodloužit dobu splachování
pu vody do přístroje. motor běží, ale voda v míse je • Odvětrání motoru (23) nefunkční (programování)
odčerpávána pomalu nebo vůbec • Vyčistěte nebo vyměňte odvětrání
ELEKTRICKÁ INSTALACE sifonu (23).
Připojení na elektrický rozvod smí • Cyklus proběhne správně, ale • Výška odpadního vedení je • Změňte instalaci
být provedeno až po ukončení vlastní po každém cyklu zůstane v míse příliš velká • Vyčistěte nebo vyměňte zpětný
instalace přístroje!!! více vody • Nefunkční zpětný ventil ventil
Zásuvku pro připojení přístroje musí instalovat opráv- • Motor pracuje s rušivými zvuky • Motor je zablokovaný cizím • Odstraňte cizí těleso
něný kvalifikovaný pracovník tak, aby byla volně nebo pouze bzučí a neotáčí se tělesem
přístupná, přičemž je nutné respektovat příslušné • Porucha motoru nebo ovládacího • Kontaktujte autorizovaný servis
normy. systému
Elektrický přívod přístroje musí být uzemněn • Přistroj se samovolně aktivuje • Armatura WC nebo připojených • Zkontrolujte připojené zařizovací
(třída I) a musí být chráněn vysoce citlivým zařizovacích předmětů netěsní předměty
proudovým chráničem s jmenovitým vybavo- • Nefunkční zpětný ventil • Vyčistěte nebo vyměňte zpětný
vacím proudem nepřesahujícím 30 mA. ventil
Elektrický přívod musí sloužit výhradně k napájení • Zápach vychází ze sifonu • V sifonu umyvadla není voda • Nainstalovat zařízení proti vzniku
tohoto přístroje. Poškozený přívodní kabel musí být umyvadla vakuar
vyměněn a to pouze kvalifikovanou osobou. Před ka- • Voda z umyvadla není • Sifon umyvadla je ucpaný • Vyčistit sifon umyvadla
ždým zásahem do přístroje odpojte přístroj od přívodu automaticky odčerpána • Problém s automatickým • Kontaktujte autorizovaný servis
elektrického proudu. ovládáním
Předpisy
Čerpadla nejsou určena k umístění v zónách
1 a 2 definovaných prostorů v koupelnách a
sprchách dle ČSN 332000-7-701. 7 ZÁRUKA
To platí pro čerpadlo i pro umístění zásuvky Na přístroj se vztahuje záruka dva roky od data zakoupení pod podmínkou instalace a používání v
k jeho připojení na elektrický rozvod. Čerpa- souladu s tímto návodem a jeho přílohami.
dla lze instalovat v zóně 3 koupelny dle ČSN
POZOR!!! sanitární kalové čerpadlo slouží výhradně ke zpracování vody, fekálií
332000-7-701 (min. 0,6 m od okraje vany či spr- a WC papíru. Záruka je poskytována pouze pro tyto účely. Odpady jako např. chemikálie
chové vaničky) a ve všech jiných místnostech. (kyseliny, žiraviny, prostředky s vysokou koncentrací chloru apod.), oleje, barvy, tampony, pre-
Čerpadla smějí být připojena na el. obvod od- zervativy, hygienické vložky, textilie, tvrdé předměty, písek, kameny, abnormální množství vlasů,
povídající platným českým normám a předpi- kosmetické ubrousky apod., mohou způsobit poruchu přístroje, na kterou se nevztahuje záruka.
sům (ČSN 332000-4-41 a normy související).

17
HU
1 FIGYELMEZTETÉS Mosdó opció: hagyja folyni a mosdóba a vizet. A motor beindulás jelzi.
berendezés autómatikusan indul be. Vizsgáld meg a Prógram ehagyása:
Jelen berendezést a vonatkozó csatlakozások csepegésmentességét. Ne végezzen semmilyen műveletet pár percig. A
szakmai elöirások szerint fejlesz- Figyelem. A mosdó csapja tökéletesen kell zár- motor 2 másodpercig beindul ami azt jelenti hogy a
tették ki, és állandó minöségi , elle- jon. Még egy csepegés is beindíthatja fölösleg- programok el vannak hagyva.
nörzésnek vetik alá egy ISO 9001, ISO 14001 sen a SANICOMPACT berendezést. Megjegyzés:a beállított ciklus a memóriában marad
rendeletek szerint. Jelen berendezést nem még áramszünet esetében is.
A SANICOMPACT gépet egy elektromos beren-
használhatják mozgássérültek, korlátozott dezés működtet. A működési időtartam a választott MOSDÓ HASZNÁLATA
érzékszervi és mentális képességű emberek ciklustól függ. A mosdó szennyvizének elvezetésekor a berendezés
(ideértve a g erekeket is) vagy olyan emberek • Takarékos ciklus (világos szűrke gomb) autómatikusan indul be (modelltől függően).
akiknek ni csenek meg a minimális technikai • Normális ciklus (sötét szűrke gomb, előre beállítva) Bizonyosodjon meg arrol hogy a SANICOM-
ismeretei csak abban az esetben ha külön ki Ha szükséges az első öblítés időtartamát meg lehet PACTHOZ csatlakoztatott mosdó nem csepeg.
voltak képezve vagy felügyelet alatt vannak, hosszabítani16 másodpercel abban az esetben ha a
vagy egy kiképzett személy jelenlétében aki
felel biztonságukról. Vigyázzon hogy gyereke
normális öblítés nem tökéletes. (csökkentett víznyomás). 5 KARBANTARTÁS
Ahhoz hogy a beállítást megváltoztassuk:
ne játszon a berendezéssel. • Nyomja meg egyszerre mindkét felét a gombnak 5 FIGYELEM
másodpercig (a mosdó nélküli opció esetében). Abban az esetben ha több ideig hiányzol otthonról
2 ALKALMAZÁSOK • Nyomja meg a gomb sötét szűrke felét 5 másod- azt ajánljuk hogy zárja el a vécé és a szaniter beren-
percig (a mosdós opció esetében). dezések vizét ahhoz hogy a berendezét megvédje
A Sanicompact egy olyan vécé amely különlegesen
• A motor 2 másodpercig működik. Ez azt jelenti fagyás ellen.
el van látva egy aprító berendezéssel amely a kerá- hogy a prógramokban vagy.
mia vécécsészében bele van építve és ami arra volt • Ezután ahányszor nyomod a sötét szűrke gom- TISZTÍTÁS/KŐMENTESÍTÉS
tervezve hogy szivattyúzza ki a vécé vagy a vécé és a bot annyi másodperccel növeled a normális cilkus Ahhoz hogy a vécé aprítóberendezését kitisztítsa és
mosdó szennyvizét modelltől függően. időtartamát. Minden másodperc meghosszabítását kőmentesítse használjon rendszeresen egy megfe-
egy rövid motor beindulás jelzi. lelő kőmentesítőt mint például a SFA SANIBOYEUR
3 FELSZERELÉS • Ahányszor nyomod a világos szűrke gombot annyi különleges kőmentesítő szerét ami védi a belső al-
A berendezés felszerelése és működése meg kell másodperccel csökkented a normális cilkus időtar- katrészeket is.
egyezzen mindenkor érvényes törvényekkel és az tamát. Minden másodperc csökkentését egy rövid
EN 12056-4 szabványokkal.
Ahhoz hogy felhasználja jelen berendezés legújabb 6 ESETLEGES BEAVATKOZÁSOK
akusztikai technológiáját fontos:
• Úgy elhelyezni a berendezést hogy ez ne érintkez- MINDEN ESTEBEN KAPCSOLJA LE A
zen fallal BERENDEZÉS A TÁPEGYSÉGRŐL
• Helyezze el a berendezést egy egyenes felületre
ahhoz hogy a rezgést felfogó elemek jól működjenek. ÉSZREVETT VALÓSZÍNÜ OKOK MEGOLDÁSOK
• Állítsd be helyesen az elvezető csövet és ne RENDELLENESSÉG
hagyon az elemek közt több mint 1 métert
• Ha megnyomod a vízlefolyó • A berendezés nincs tápegységhez • Csatold egy tápegységhez,
CSATLAKOZÁS A VÍZTÁPLÁLÁSHOZ gombot (24) a vízel való öblítés kötve vagy ez hibás vizsgáld meg a tápegységet
csatlakoztasd egy vízcsaphoz a tömlőt. nem indul be • Vizsgálja meg egy engedélyezett
Figyelem. A véce mosási minősége függ a víznyo- villanyszerelő
mástól. • A ciklus beindul de kevés a víz • A szolenoid szűrője (28) el van • Tisztítsd meg a szolenoid szűrőjét
Egy optimális mosáshoz a víz nyomása legalább 1,7 a vécében dugulva. • Változtasd meg a szerelést
bár kell legyen. Azokban az esetekben ahol a közháló- • Nem eleg a vízhozam
zati víz szennyet tartalmaz azt ajánljuk hogy szereljen • A ciklus beindul de a víz nem • A csap el van zárva • Nyisd meg a vízcsapot
fel egy mellék szűrőt a víz elzárási csapja és a beren- folyik • A szolenoid (28) meghibásodott • Vizsgálja meg egy engedélyezett
dezés közé. Ez a szűrő megakadályozza szoleniod villanyszerelő
aprólékos rendszeres tisztítását eldugulási okokból. • A ciklus normálisan működik, a • Nem eleg a vízhozam • Hosszabítsd meg az öblítés
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS motor működik, de a víz lassan • A szolenoid billentyűje (23) nem időtartamát (prógram)
Ne csatlakoztassa elektromos áramhoz csak miután folyik le vagy egyáltalán zár jól • Tisztítsd meg vagy cseréld ki a
szolenoid billentyűjét (23)
minden csatlakozást elvégzett.
Az elektromos csatlakozásokat csak kiképzett • A ciklus normálisan működik de • A szivattyúzási magasság túl • Változtasd meg a szerelést
személy végezheti. sok víz marad a vécében nagy. • Tisztítsd meg vagy cseréld ki a
A berendezést úgy kell felszerelni hogy közel legyen • A visszatérési szelep folyik visszatérési szelepet
egy tápegységhez. • A motor burrog és nem működik • A motort egy idegen tárgy gátolja • Távolítsd el az idegen tárgyat
Egy földeléses tápegységhez kell kötni a beren- • Motor vagy az irányítási • Másképpen vizsgálja meg egy
dezést (I. osztály) amit egy magas érzékenységű berendezés meghibásodott engedélyezett szerelő
differenciál megszakító véd. (30 mA). • A berendezés megszakadva • A csatolt szanitertárgyak • Vizsgáld meg a berendezést lefelé
Ehhez a tápegységhez csak a berendezést csa- indul be csepegnek • Tisztítsd meg vagy cseréld ki a
tolhatjuk. Abban az esteben ha a beredezés kábele • A visszatérési szelep folyik visszafolyó szelepet
megrongálódik csak a gyártó cserélhet ki vagy egy • A mosdó lefolyójából büdös • A bűzelzáró hatástalanítva van • Szerelj fel egy visszatérési
olyan személy aki engedélyezett a gyártó javítási szag jön szelepet
osztálya által. • A mosdó vize nem folyik el • A bűzelzáró el van távolítva • Tisztítsd ki a visszafolyó szelepet
Szabályozás autómatikusan • Gond van az önműködővel • Másképpen vizsgálja meg egy
Bizonyosodjon meg arról hogy betartja országának engedélyezett szerelő
a fürdőszoba védelméről szóló törvényeit.
7 GARANCIA FELTÉTELEK
4 MŰKÖDTETÉS A berendezésnek 2 év garanciája van, a megvásárlási dátumtól számítva abban az esetben ha fentiek
Csatold a berendezést a tápegységhez. Várj 20 szerint van használva.
másodpercet amig a berendezés beindul.Egy opti- FIGYELEM. Csak abban az esetben biztosítunk garanciát ha csak vécépapírt, ürülékeket és
mális mosásért nyisd meg teljesen a vízcsapot. in- szennyvizet aprít a berendezés és szivattyúz. Abban az esetben ha a berendezés a követke-
ditsd. Indítds be a normális működést megnyomva ző okokból rongálódik meg: idegen anyagok aprítása, mint pl. Vatta, betétek, papír zsebken-
a vécén található sötét szűrke gombot. Dobjon a dő, illatos papír zsebkendő, tápanyagok, óvszerek, haj, rongyok, fa, fém vagy műanyag tárgyak
vécébe vécépapírt és nyomja újból meg a gombot. (hajcsattok), építőanyagok vagy oldószerek, olajok szivattyúzása nem biztosítunk garanciát.
CN
1 描述 规定 ·每按一次亮灰色的按钮,您便能同
该设备通过了 ISO 9001, V请遵守使用国的有关浴室保护容积 时减少两种冲水模式各1秒钟的冲洗
ISO 14001 认证,严格 的现行规定。 时间:您每按一次亮灰色按钮,电机
按照工艺规格设计制造。 4 安装调试 会有一个很短暂的运行作为确认
只要严格按照本说明进行 程序设计 退出编程模式
安装及维护,此设备可保证安全可 SANICOMPACT® Eco 是由一个电子程序 ·如果您希望结束或者退出编程模
靠的高性能运行。 模块控制的 式,静置数秒即可
经济冲水模式 (亮灰色按钮) 注释
该设备不适用于包括儿童在内的一 正常冲水模式 (暗灰色按钮) 洗手盆操作 :
些特殊人群(精神或智力有障碍 如果默认的冲洗时间不够(供给的水 请确认与Sanicompact相连的洗手盆
等)。除非在确保安全或有监护人 压过低),您可以延长第一次的冲洗 的水龙头在使用后已经正确关闭,而
的情况下安装此设备。 时间直至16秒. 且没有滴水。
重新编程步骤
2 使用 ·同时按下两个灰色按钮并保持5秒 5 维护
Sanicompact ®是一个集成式座便 (模型没有洗手选项).
警示:
器,内置一个研磨泵,还可以将如 ·按住暗灰色按钮并保持5秒 (模型
如果设备长时间不适用,请关闭总
厕和洗手后的脏水排出。(视机型 与洗脸盆选项).
阀停止供水,以保护设备,防止霜
而定) ·若电机运行2秒即意味着您已经进
冻。
入了编程模式,
3 安装 在此基础上, 清洁/除水垢
·每按一次暗灰色的按钮,您便能同 使用家用除垢剂清除研磨机和马桶
机器的安装和使用须遵照EN 12056-4 时增加两种冲水模式各1秒钟的冲洗 内的水垢(升利保除垢液),以便
标准及当地法规进行。 时间:您每按一次暗灰色按钮,电机 在除垢的同时保护您设备的内部系
本设备使用了先进的消音技术,能达 会有一个很短暂的运行作为确认 统不受损伤。
到它最理想的效果,关键在于:
·座便器安装不能接触到房间的墙或 6 发现故障/修理
隔板墙。
·座便器必须置于完全水平的平面
上,确保弹力托架充分地高效运作。 在任何情况下,必须关闭机器电源
·正确安装排水管,各固定点之间距
离不超过1米。 故障 原因 解决方法
连接至供水系统 • 在按下冲水按钮(24)之 • 没有接电或供电问题 • 给设备接电或检查供
后,冲洗不启动 电系统
将供水系统的软管连接至截止阀 • 如不能解决,求助于授权
注意:座便器冲洗效果取决于供水系 维修人员
统水压的大小 • 产
 品运转,但冲水水 • 电
 磁阀的过滤网(28) • 清洗电磁阀门的过滤器
警告:一次正常的冲洗,应确保水压 流很小 被堵塞 • 调整安装
• 供水流量不足
大于25PSI(1.7bars)
• 产品运转,但是没有水流 • 水龙头被关闭了 • 打开水龙头
敬告:在水质不佳的地区(不洁,含 入座便器 • 电磁阀(28)有故障 • 如不能解决,求助于授权
沙),我们建议您在截止阀与座便器 维修人员
之间加装一个过滤器,以防止电磁阀 • 产品的运转周期正确,同 • 供水流量不足 • 增加冲洗时间(编程)
阻塞. 时电机运行,但是座便器 • 虹吸管上的橡胶阀瓣 • 清洁或更换虹吸管上的橡
里的水排出缓慢或者完全 (23)有泄漏 胶阀瓣(23)
插上电源插座2。请等待20秒 : 设备 不排出 • 如不能解决,求助于授权
初始化。打开供水阀以保证正常冲 维修人员
洗。按下侧边的暗灰色按钮开始正常 • 产品的运转周期正确, • 排 水的高度过高 • 调整安装
但是有大量的水遗留在座 • 止回阀漏水 • 清洁或更换止回阀
模式下的冲洗。放了几片卫生纸在座 便器内
便器内里,然后重新冲洗一次。 • 电机运转时发出卡嗒卡嗒 • 电 机被异物阻滞 • 取出异物
声,或是只发出嗡嗡声而 • 电机或控制系统问题 • 如不能解决,求助于授权
电路连接 不运转 维修人员
电气的安装结束之前确 • 设备间断性运转 • 连 接的设备漏水 • 检 查设备上端安装
• 止回阀漏水 • 清洁或更换止回阀
保 电源关闭。
• 异味从洗手池的排水管 • 洗手池的排水管里没有水 • 安装一个真空安全阀
设备安装必须由专业工程师完成。 中发出
选择电源插头的位置应方便设备的安 • 洗手池不自动排水 • 洗手池的排水管被水 • 清洗排水管
垢堵塞 • 如不能解决,求助于授权
装。 • 控制系统问题 维修人员
电路应当接地线(一级),本机所在
电路中必须有30毫安的漏电保护开 7 保修
关。
在安装及使用符合本说明书的条件下,设备自购买日起,保修两年 。
连接线必须只用于本设备供电。 保修范围只对针对卫生纸和粪便之类的污水所发生的故障。
电机保护:该设备配备有一套温度保
任何因外物造成的损坏,如棉球、避孕套、卫生巾、湿纸巾、
护系统,在过热之后,为了安全,必
须切断机器电源,停机2小时。 食物、头发、金属、木头或塑胶物品等,都不在保修范围内。由溶剂、酸
性物质和其它化学品所造成机器的故障,均不属于保修范围内
19
CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ЅFА ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СВОЮ ПРОДУКЦИЮ.
FRANCE ESPAÑA êéëëàü
SOCIÉTÉ FRANÇAISE SFA S.L. SFA êéëëàü
D’ASSAINISSEMENT C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 101000 åÓÒÍ‚‡ - äÓÎÔ‡˜Ì˚È переулок

PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.
41bis, av Bosquet - 75007 PARIS 08130 Sta. - Perpètua de Mogoda - 9‡
Tél. + 33 1 44 82 39 00 Barcelona TeÎ. (495) 258 29 51
Fax + 33 1 44 82 39 01 Tel. +34 93 544 60 76 Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51

© SFA 09/2014 - PRINTED IN CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON
UNITED KINGDOM Fax +34 93 462 18 96 ČESKÁ REPUBLIKA
SANIFLO Ltd., PORTUGAL SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Howard House, The Runway SFA, Lda. Na Košince č.ev. 681 - 180 00 PRAHA8 -
South Ruislip Middx., Sintra Business Park, ed.01-1ºP Libeň
HA4 6SE Tel : +420 266 712 855
2710-089 Sintra
Tel. +44 208 842 0033 Fax : +420 266 712 856
Tel. +35 21 911 27 85
Fax +44 208 842 1671
Fax. +35 21 957 70 00 ROMANIA
IRELAND
SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA SFA SANIFLO S.R.L.
SANIRISH Ltd
SFA SANIBROY AG Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
IDA Industrial Estate
Edenderry - County Offaly Vorstadt 4 Timişoara 300454
Tel. + 353 46 9733 102 3380 Wangen a. A. Tel. +40 256 245 092
Fax + 353 46 97 33 093 Tel. + 41 (0)32 631 04 74 Fax +40 256 245 029
Fax + 41 (0)32 631 04 75 TÜRKIYE
AUSTRALIA
SANIFLO (Australasia) Pty Ltd BENELUX SFA SANIHYDRO LTD ŞTİ
Unit 9-10, 25 Gibbes Street SFA BENELUX B.V. Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT
Chatswood Voltaweg 4 34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL
NSW 2067 6101 XK Echt (NL) Tel : +90 212 275 30 88
Tel. +61 298 826 200 Tel. +31 475 487100 Fax : +90 212 275 90 58
Fax +61 298 826 950 Fax +31 475 486515 CHINA
DEUTSCHLAND SVERIGE
SFA 中国        
SFA SANIBROY GmbH SANIFLO AB
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach 上海市静安区石门二路333弄3号振安广
BOX 797
Tel. (060 74) 30928-0 S-191 27 Sollentuna 场恒安大厦27C室 (200041)
Fax (060 74) 30928-90 +46 (0)8-404 15 30 Tel. +86(0)21 6218 8969
info@saniflo.se Fax +86(0)21 6218 8970
ITALIA
SFA ITALIA spa KOREA
POLSKA
Via del Benessere, 9 www.SFA.biz
SFA POLAND Sp.z.o.o
27010 Siziano (PV) sales@saniflo-korea.kr
ul. Kolejowa 33
Tel. 03 82 61 81 SOUTH AFRICA
05-092 £omianki/Warszawa
Fax 03 82 61 8200
Tel. (+4822) 732 00 32 SFA Africa
Fax (+4822) 751 35 16 www.saniflo.co.za

SERVICE HELPLINES
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +1300 554 779 +61 2 9882 6950
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 + 41 (0)32 631 04 75
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige +46 (0)8-404 15 30
Norge +46 (0)8-404 15 30
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Service information : www.sfa.biz

Vous aimerez peut-être aussi