Vous êtes sur la page 1sur 2

B

DATI TECNICI TECHNICAL DATA

705
1S 2S 3S 4S
A a Q u al
is te m it à
A 2030 2090 2160 2160 aS Ce
eb
705/1S B 2030 2090 2160 2160

rt i
V
co

fi c
C 530 530 530 630

Am

ato
kg 5000* 2500* 1300 950 695
m. 1.0 2.0 3.85 5.23 6.92

ato
Am
1942

f ic
co
705/2S

rti
eb

V
aS Ce
is te it à
kg 4780* 2390* 1220 895 675 500 ma Q ual
m. 1.0 2.0 3.92 5.30 6.92 8.48 345 SE 400 SE

705/3S
kg 4560* 2280* 1140 840 625 510 400 380

458
m. 1.0 2.0 4.00 5.38 7.00 8.39 9.95

1007
2000 355
705/4S
kg 4650* 2325* 1140 820 600 480 400 300 800 1850 300 C
m. 1.0 2.0 4.08 5.46 7.08 8.47 9.85 11.41 (1200) (900)
2950
(3950)
(*) Portata teorica Theoretical lifting capacity
4695 SE (Super Extra)

MOMENTO DI SOLLEVAMENTO MAX. SBRACCIO MAX. VERTICALE ANGOLO DI ROTAZIONE VELOCITÁ DI ROTAZIONE
LIFTING MOMENT MAX VERTICAL REACH SLEWING ANGLE SLEWING SPEED
MOMENT D'ELEVATION MAX. LONGEUR DU BRAS VERTICALE ANGLE ROTATION VITESSE DE ROTATION
MAX. AUFHEBENMOMENT MAX VERTIKAL REICHWEITE DREHWINKEL DREHGESCHWINDIGKEIT
MOMENTOS DE ELEVACION ALCANGE MAX. VERTICAL ANGULO DE ROTACIÓN VELOCIDAD DE ROTACION
MOMENTO DE ELEVACAO MAX. ALCANGE MAX. VERTICAL ANGULO DE ROTACAO VELOCIDADE DE RUTACAO
(t.m.) (m.) (°) (360°)
705 1S 2S 3S 4S 705 1S 2S 3S 4S 705 705 1S 2S 3S 4S
base 5,0 4,8 4,6 4,6 hyd. 7,95 9,51 10,8 12,2 base 370° base 40 45 50 50
man. 9,51 10,9 12,3 13,6
PENDENZA MAX. DI LAVORO PRESSIONE D'ESERCIZIO PESO GRU SENZA STABILIZZATORI PESO STAB. SCORREVOLI
MAX WORKING HEEL WORKING PRESSURE CRANE WEIGHT WITHOUT STABILIZER WEIGHT OF SLIDING STABILIZERS
DEVERS MAXI DE TRAVAIL PRESSION DE SERVICE MASSE GRUE SANS STABILISATEURS POIDS DES STABILISATEURS PIVOTANTS
MAX. ARBEITSNEIGUNG BETRIEBSDRUCK KRANGEWICHT OHNE STABILISATOREN GEWICHT DER LAUF-STABILISATOREN
INCLINACIÓN MÁX. DE TRABAJO PRESSIÓN DE TRABAJO PESO DE LA GRUA SIN GATOS PESO GATOS EXTENSIBLES
PENDÊNCIA MÁX. DE TRABALHO PRESSAO DE TRABALHO PESO DA GRUA SEM ESTABILIZADORES PESO DOS ESTABILIZADORES
(°) (bar) (kg.) (kg.)
705 705 705 1S 2S 3S 4S 705
base 5° base 240 base 690 755 790 825 base 85

CAPACITÀ SERBATOIO OLIO PORTATA AL DISTRIBUTORE


OIL TANK CAPACITY OIL HYDRAULIC DISCHARGE TO THE DISTRIBUTOR BOX
CONTENANCE RÉSERVOIR HUILE DÉBIT D'HUILE HYDRAULIQUE AU DISTRIBUTEUR Autocarro consigliato
ÖLBEHÄLTERHINHALT HYDRAULISCHE ÖL TRAGFÄHIGKEIT ZUM STEUERUNG Recommended truck
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO ACEITE CAUDAL AL DISTRIBUDOR Camion conseille
CAPACIDADE DO DEPOSITO DE OLEO DESCARGA DE OLEO HIDRAULICO AO DISTRIBUIDOR
(l.) (l/min.) Camion aconsejado
Camiao aconselhado
705 705
Passo - Pitch - Empattement - Passo: 2800 mm. M.T.T. ton 6,5
base 35 base 18 G.V.W. ton 6,5

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHOERE ACCESORIOS ACCESORIOS


- Prolunghe meccaniche - Manual extensions - Rallonges mécaniques - Mechanischer ausleger - Prolongaciones mecànicas - Prolongacones mecanicas
M.K.T. 5.80.0007 03/2000 REV.1 3000

- Stabilizzatori girevoli - Turning stabilizers - Stabilisateurs pivotants - Dreh-stabilisatoren - Gatos giratorios - Estabilizatores giratórios
- Attivazione elementi - Supplementary element - Activation éléments - Steuerelemente - Activación elementos - Activacao de elementos
supplementari* activation* supplémentaires* einführung* suplementarios* suplementares*
- Posto di manovra in alto - Top seat - Poste de manoeuvre en haut - Hoch führersitz - Puesto de maniobra arriba - Posto de manobra no cimo
- Verricello - Winch - Treuil - Winsch - Cabrestante - Guincho
- Comando a distanza - Remote control - Commande à distance - Fernsteuerung - Mando a distancia - Comando a distancia
- Stabilizzatori allargabili - Outriggers with hydraulic - Stabilizateurs élargissables - Seitlich hydraulisch - Estabilizadores extraibles - Estabilizador alongado
idraulicamente extension hydrauliquement ausfahrbare hidraúlicamente hidraúlicamente
- Stab. extra estendibili - Extra extensible sliding stab. - Stab. coulissants extra- - Lauf-Stabilisatoren - Estab. corrediços extra - Estab. corrediços extra
* no 705.4S * no 705.4S extensibles Extraauszug extensives extensives
* no 705.4S * no 705.4S * no 705.4S * no 705.4S

Dati, descrizioni e illustrazioni sono indicativi e non impegnano Amco Veba. Gru prodotte e/o commercializzate da Amco Veba - Data, descriptions and illustrations
are merely indicative and not binding. Cranes manufactured and marketed by Amco Veba - Les données, descriptions et illustrations sont uniquement indicatives
et n'engagent pas Amco Veba. Grues produites et/ou vendues par Amco Veba - Angaben, Beschreibungen und Abbildungen sind weisend und verpflichten Amco
Veba. Die Kräne werden von Amco Veba hergestellt und/oder vermarkt - Los datos, las descripciones y las ilustarciones son indicativos y no implican compromiso
para Amco Veba. Gruas producidas y/o comercializadas por Amco Veba - Os dados as descrições e ilustrações são indicativos e não comprometem Amco Veba.
Guindaste produzidos e/ou comercializados pela Amco Veba.

Amco Veba s.r.l.


AMCO VEBA Via Spallanzani, 2/4
42024 Castelnuovo di sotto

705 (RE) Italy


Tel. ++39 0522 68.39.45
Fax ++39 0522 68.34.55
705

• Limitatore di momento (CE) • Load limiting device (CE) • Limiteur de moment (CE) • Drehmomentbegrenzer (CE) • Limitador de momento (CE) • Limitador de momento (CE)
• Comandi bilaterali • Dual controls • Commandes bilaterales • Beidseitige Kransteuerung • Mandos bilaterales • Comandos bilaterales
• Sfili esagonali • Hexagonal section extensions • Extensions hexagonales • Sechskantige Auszüge • Brazos telescópicos hexagonales • Extensoes hesagonais
• Mart. sfilo indipendenti • Independent extension cylinders • Vérins d'extension indépendants • Unabhängige Auszugzylinderbzylinder • Cilindros extensión indipendientes • Cilindros de extensao independentes
• Valvole flangiate • Flanged valves • Soupapes à bride • Ventile mit Flansch • Valvulas pilotadas • Válvulas de seguranca
• Serbatoio olio • Oil tank • Réservoir d'huile • Ölbehälter • Deposito de aceite • Deposito de óleo
• Kit di montaggio • Assembly kit • Kit de montage • Montagesatz • Kit de ensanblaje • Kit de montagem
• Raccorderia SAE-JIC • Fittings SAE-JIC • Tujauterie SAE-JIC • Anschlüsse SAE-JIC • Conxiones SAE-JIC • Conexoes SAE-JIC
• Norma di progettazione: DIN 15018 • Design in accordance with DIN 15018 • Normes de calcul: DIN 15018 • Berechnungsnorm nach DIN 15018 • Norma del proyecto: DIN 15018 • Norma de proteccao DIN 15018
• Classe di collaudo a fatica: B3 • Fatigue test classification: B3 • Tests de fatigue en classe: B3 • Ermüdungstest in klasse: B3 • Tipo de ensayo a la fatica: B3 • Typo de Ensayo a la fatica: B3

10 13
705/1S 705/2S 705/3S 705/4S H 705/1S = 2405
H 705/2S = 2345
10 H 705/3S = 2280
10 H 705/4S = 2220
a Qual
is t e m it à
aS Ce
eb

rti
V
co

f ic
Am

a to
5
5

Am

ato
5

f ic
co

rt i
eb

V
e
5 aS àC
is t e m a Q u a li t

kg 5000* 2500* 1300 950


kg 4780* 2390* 1220 895 675
m. 1.0 2.0 3.85 5.23
m. 1.0 2.0 3.92 5.30 6.92 kg 4560* 2280* 1140 840 625 510
kg 4650* 2325* 1140 820 600 480 400
m. 1.0 2.0 4.00 5.38 7.00 8.39
m. 1.0 2.0 4.08 5.46 7.08 8.47 9.85

0 0 0 0 AMCO VEBA
m. 0 5 0 5 0 5 0 5 10
(*) Portata teorica Theoretical lifting capacity

Vous aimerez peut-être aussi