Vous êtes sur la page 1sur 34

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 9346
NORME Second edition
INTERNATIONALE Deuxième édition
2007-10-01

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---
Hygrothermal performance of buildings
and building materials — Physical
quantities for mass transfer —
Vocabulary

Performance hygrothermique des


bâtiments et des matériaux pour le
bâtiment — Grandeurs physiques pour le
transfert de masse — Vocabulaire

Wärme- und feuchtetechnisches


Verhalten von Gebäuden und
Baustoffen — Physikalische Größen für
den Stofftransport — Begriffe

Reference number
Numéro de référence
ISO 9346:2007(E/F)

Copyright International Organization for Standardization


© ISO 2007
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité


Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT


DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

© ISO 2007
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Contents Page

Foreword............................................................................................................................................................ vi

Introduction ....................................................................................................................................................... ix
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

1 Scope ........................................................................................................................................................... 1

2 Terms and definitions ................................................................................................................................ 1

3 Physical quantities and definitions .......................................................................................................... 3

4 Subscripts ................................................................................................................................................. 16

Bibliography ..................................................................................................................................................... 17

Alphabetical index ........................................................................................................................................... 18

French alphabetical index (Index alphabétique)............................................................................................. 19

German alphabetical index (Alphabetisches Verzeichnis) ............................................................................. 20

Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés iii
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Sommaire Page

Avant-propos .................................................................................................................................................... vii

Introduction ........................................................................................................................................................ x

1 Domaine d'application................................................................................................................................ 1

2 Termes et définitions.................................................................................................................................. 1

3 Grandeurs physiques et définitions ......................................................................................................... 3

4 Indices........................................................................................................................................................ 16

Bibliographie .................................................................................................................................................... 17

Index alphabétique anglais (Alphabetical index) ............................................................................................ 18

Index alphabétique........................................................................................................................................... 19

Index alphabétique allemand (Alphabetisches Verzeichnis) .......................................................................... 20

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

iv
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Inhalt Seite

Vorwort ............................................................................................................................................................ viii

Einleitung........................................................................................................................................................... xi

1 Anwendungsbereich .................................................................................................................................. 1

2 Begriffe und Definitionen........................................................................................................................... 1

3 Physikalische Größen und Definitionen .................................................................................................. 3

4 Indizes........................................................................................................................................................ 16

Literaturhinweise ............................................................................................................................................. 17

Englischen Alphabetisches Verzeichnis (Alphabetical index) ...................................................................... 18

Französischen Alphabetisches Verzeichnis (Index alphabétique) ............................................................... 19

Alphabetisches Verzeichnis ........................................................................................................................... 20


--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés v
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO 9346 was prepared by Technical Committee ISO/TC 163, Thermal performance and energy use in the
built environment.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 9346:1987), the following clauses of which
have been technically revised:

— in terms 3.14 to 3.17, “moisture” has been replaced by “water vapour”;

— the symbol for “relative humidity” has also been changed from φ to ϕ in order to be in line with ISO 12572
and ISO 13788;

— the terms 3.4, 3.6, 3.7, 3.8, 3.11, 3.12, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17, 3.24, 3.29 have been modified;

— terms 3.31 to 3.37 from Amendment 1 (ISO 9346:1987/Amd.1:1996) and a new term 3.18 have been
added;

— the list of subscripts in Clause 4 has been completed.

This second edition incorporates ISO 9346:1987/Amd 1:1996.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

vi
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.

La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

L'ISO 9346 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 163, Performance thermique et utilisation de
l'énergie en environnement bâti.

Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 9346:1987), dont les paragraphes
suivants ont fait l'objet d'une révision technique:
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

— dans les termes 3.14, 3.15, 3.16 et 3.17, «humidité» a été remplacée par «vapeur d'eau»;

— le symbole de l'humidité relative, φ, a été remplacé par ϕ, dans un souci d'harmonisation avec
l'ISO 12572 et l'ISO 13788;

— les termes 3.4, 3.6, 3.7, 3.8, 3.11, 3.12, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17, 3.24 et 3.29 ont été modifiés;

— un nouveau terme 3.18 a été ajouté, ainsi que les termes 3.31 à 3.37, tirés de l'Amendement 1
(ISO 9346:1987/Amd.1:1996);

— la liste des indices de l'Article 4 a été complétée.

Cette deuxième édition incorpore l'ISO 9346:1987/Amd.1:1996.

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization vii
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Vorwort
Die ISO (Internationale Organisation für Normung) ist die weltweite Vereinigung nationaler Normungsinstitute
(ISO-Mitgliedskörperschaften). Die Erarbeitung Internationaler Normen obliegt den Technischen Komitees der
ISO. Jede Mitgliedskörperschaft, die sich für ein Thema interessiert, für das ein Technisches Komitee
eingesetzt wurde, ist berechtigt a), in diesem Komitee mitzuarbeiten. Internationale (staatliche und
nichtstaatliche) Organisationen, die mit der ISO in Verbindung stehen, sind an den Arbeiten ebenfalls beteiligt.
Die ISO arbeitet bei allen Angelegenheiten der elektrotechnischen Normung eng mit der Internationalen
Elektrotechnischen Kommission (IEC) zusammen.

Internationale Normen werden in Übereinstimmung mit den Gestaltungsregeln der ISO/IEC-Direktiven, Teil 2,
erarbeitet.

Die Hauptaufgabe von Technischen Komitees ist die Erarbeitung Internationaler Normen. Die von den
Technischen Komitees verabschiedeten internationalen Norm-Entwürfe werden den Mitgliedskörperschaften
zur Abstimmung vorgelegt. Die Veröffentlichung als Internationale Norm erfordert Zustimmung von
mindestens 75 % der abstimmenden Mitgliedskörperschaften.

Es wird auf die Möglichkeit aufmerksam gemacht, dass einige der Festlegungen in diesem Dokument
Gegenstand von Patentrechten sein können. Die ISO ist nicht dafür verantwortlich, einzelne oder alle solcher
Patentrechte zu kennzeichnen.

ISO 9346 wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 163, Wärmetechnisches Verhalten und Energieverbrauch
in der gebauten Umgebung, erarbeitet.

Diese zweite Ausgabe der Internationalen Norm ISO 9346 ersetzt die erste Ausgabe (ISO 9346:1987).
Folgende Abschnitte wurden technisch überarbeitet:

— in den Abschnitten 3.14 bis 3.17 wurde „Feuchte“ durch „Wasserdampf“ ersetzt;

— zur Vereinheitlichung mit ISO 12572 und ISO 13788 wurde das Zeichen für „relative Luftfeuchte“ von φ
auf ϕ geändert;
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

— die Abschnitte 3.4, 3.6 bis 3.8, 3.11, 3.12, 3.14 bis 3.17, 3.24 und 3.29 wurden überarbeitet;

— die in der Änderung 1 (ISO 9346:1987/Amd.1:1996) gemachten Änderungen in den Abschnitten 3.31 bis
3.37 wurden in einem neuen Abschnitt 3.18 eingearbeitet;

— die Liste der Indizes im Abschnitt 4 wurde ergänzt.

Diese zweite Fassung der Internationalen Norm ISO 9346 beinhaltet auch ISO 9346:1987/Amd. 1:1996.

viii
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Introduction
This International Standard forms part of a series of terminology standards for the hygrothermal performance
of buildings, building elements and systems, building components and building materials. This series of
International Standards includes

ISO 7345, Thermal insulation — Physical quantities and definitions;

ISO 9251, Thermal insulation — Heat transfer conditions and properties of materials — Vocabulary;

ISO 9346, Hygrothermal performance of buildings and building materials — Physical quantities for mass
transfer — Vocabulary;

ISO 9288, Thermal insulation — Heat transfer by radiation — Physical quantities and definitions.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization ix
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Introduction
La présente Norme internationale fait partie d'une série de normes de terminologie sur la performance
hygrothermique des bâtiments, éléments et systèmes de bâtiment, composants de bâtiments et matériaux
pour les bâtiments. Cette série comprend les documents suivants:

ISO 7345, Isolation thermique — Grandeurs physiques et définitions;


--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

ISO 9251, Isolation thermique — Conditions de transfert thermique et propriétés des matériaux —
Vocabulaire;

ISO 9346, Performance hygrothermique des bâtiments et des matériaux pour le bâtiment — Grandeurs
physiques pour le transfert de masse — Vocabulaire;

ISO 9288, Isolation thermique — Transfert de chaleur par rayonnement — Grandeurs physiques et
définitions.

x
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Einleitung
Diese Norm ist Teil einer Reihe von Begriffsnormen für das wärme- und feuchtetechnische Verhalten von
Gebäuden, Bauelementen und -systeme, Baukomponente und Baustoffen. Die Reihe besteht aus folgenden
Normen:

ISO 7345, Thermal insulation — Physical quantities and definitions.

ISO 9251, Thermal insulation — Heat transfer conditions and properties of materials — Vocabulary.

ISO 9346, Hygrothermal performance of buildings and building materials — Physical quantities for mass
transfer — Vocabulary.

ISO 9288, Thermal insulation — Heat transfer by radiation — Physical quantities and definitions.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization xi
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Organization for Standardization


Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 9346:2007(E/F)
NORME INTERNATIONALE

Hygrothermal performance of buildings and building materials —


Physical quantities for mass transfer — Vocabulary

Performance hygrothermique des bâtiments et des matériaux pour


le bâtiment — Grandeurs physiques pour le transfert de masse —
Vocabulaire

Wärme- und feuchtetechnisches Verhalten von Gebäuden und


Baustoffen — Physikalische Größen für den Stofftransport —
Begriffe

1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich


This International Standard defines La présente Norme internationale Diese Norm definiert physikalische
physical quantities and other terms définit les grandeurs physiques et Größen und andere Begriffe aus
in the field of mass transfer relevant autres termes dans le domaine du dem Bereich des Stofftransportes in
to buildings, building elements and transfert de masse relatif aux Gebäuden, Gebäudeelemente und
systems, building components and bâtiments, éléments et systèmes -systeme, Gebäudekomponente
building materials. For physical de bâtiment, composants de und Baustoffen. Sie enthält die
quantities the standard also gives bâtiments et matériaux pour les entsprechenden Symbole und
the corresponding symbols and bâtiments. Elle donne également, Einheiten.
units. pour les grandeurs physiques, les
symboles et unités correspondants.

2 Terms and definitions 2 Termes et définitions 2 Begriffe und


Definitionen

2.1 2.1 2.1


mass transfer transfert de masse Stofftransport
transmission of mass (especially transmission de masse insbesondere Transport von
moisture or air) by various (particulièrement humidité ou air) Feuchte oder Luft aufgrund von
mechanisms par divers mécanismes unterschiedlichen Mechanismen

2.2 2.2 2.2


moisture humidité Feuchte
water in gaseous, liquid or solid eau en phase gazeuse, liquide ou Wasser im gasförmigen, flüssigen
phase solide oder festen Zustand

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---
1
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

2.3 2.3 2.3


water vapour vapeur d'eau Wasserdampf
moisture in the gaseous phase eau en phase gazeuse Feuchte im gasförmigen Zustand
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

2.4 2.4 2.4


water vapour diffusion diffusion de vapeur d'eau Wasserdampfdiffusion
movement of water vapour déplacement des molécules de Bewegung von Wasserdampfmo-
molecules in a gas mixture tending vapeur d'eau dans un mélange lekülen in einem Gasgemisch zum
to equalize the vapour content in gazeux tendant à équilibrer la Ausgleich des Dampfgehaltes in der
the air or the partial pressure of the teneur en vapeur d'eau dans l'air Luft oder des Dampfteildruckes bei
vapour, with the total pressure ou la pression partielle de la gleich bleibendem Gesamtdruck
being constant vapeur, la pression totale restant
par ailleurs constante

2.5 2.5 2.5


water vapour convection convection de vapeur d'eau Wasserdampfkonvektion
transfer of water vapour in a gas transfert de vapeur d'eau dans un Übertragung von Wasserdampf in
mixture by movement of the whole mélange gazeux par déplacement ein Gasgemisch durch Bewegung
gas mixture due to a difference in de l'ensemble du mélange dû à une des gesamten Gasgemisches auf-
total pressure différence de pression totale grund eines Gesamtdruckgefälles

2.6 2.6 2.6


hygroscopic sorption curve courbe de sorption hygroskopische
relation between moisture content hygroscopique Sorptionskurve
in a porous material and the relation entre la teneur en humidité Verhältnis zwischen dem Feuchte-
relative humidity of the ambient air d'un matériau poreux et l'humidité gehalt in einem porösen Stoff und
at equilibrium relative de l'air ambiant à l'équilibre der relativen Luftfeuchte der Umge-
bungsluft im Gleichgewichtszustand
NOTE There are curves for sorption NOTE Il existe des courbes de
and for desorption. Because of sorption et des courbes de désorption. ANMERKUNG Es gibt Sorptions- und
measuring difficulties there is an upper En raison des difficultés de mesure, la Desorptionskurven. Aufgrund von
limit for the relative humidity at 95 % to limite supérieure de l'humidité relative Messschwierigkeiten liegt die Höchst-
98 %. est de 95 % à 98 %. grenze der relativen Luftfeuchte, bis zu
der die Kurven angegeben werden
können, bei 95 % bis 98 %.

2.7 2.7 2.7


suction curve courbe de succion Saugspannungskurve
relation between the equalized relation entre la teneur en humidité Beziehung zwischen dem Feuchte-
moisture content in a porous à l'équilibre d'un matériau poreux et gehalt im Gleichgewichtszustand in
material and the suction (negative la succion (dépression due à la einem porösen Stoff und dem
pore pressure) in the pore water porosité) dans un pore d'eau Saugdruck (negativer Porendruck)
im Porenwasser
NOTE Generally there are curves for NOTE Il existe généralement des
sorption and for desorption. courbes de sorption et des courbes de ANMERKUNG Im allgemeinen gibt es
Theoretically the suction curve covers désorption. En théorie, la courbe de Sorptions- und Desorptionskurven.
the whole moisture range, from succion couvre toute la gamme de Theoretisch beinhaltet die Saugkurve
absolute dryness to full saturation. l'humidité depuis l'état sec absolu den gesamten Feuchtebereich von der
jusqu'à la saturation complète. absoluten Trockenheit bis zur vollstän-
digen Sättigung.

2
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3 Physical 3 Grandeurs 3 Physikalische Symbol Unit


quantities and physiques et Größen und Symbole Unité
definitions définitions Definitionen
Größe Einheit

3.1 3.1 3.1 v kg/m3


humidity by volume humidité volumique volumenbezogene
mass of water vapour quotient de la masse de Luftfeuchte
divided by the volume of the vapeur d'eau par le volume Quotient aus Masse des
gaseous mixture du mélange gazeux Wasserdampfes und Volu-
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

men des Gasgemisches


NOTE 1 Humidity by volume NOTE 1 L'humidité volumi-
is the same as the partial mass que est identique à la masse ANMERKUNG 1 Die volu-
density of water vapour, ρv. volumique partielle de la vapeur menbezogene Luftfeuchte kann
d'eau, ρv. auch als Teilmassendichte des
NOTE 2 At saturation, the Wasserdampfes ρv angesehen
notations vsat and ρv,sat are NOTE 2 À saturation, on werden.
used. utilise vsat et ρv, sat.
ANMERKUNG 2 Bei Sätti-
gung werden die Größenbe-
zeichnungen vsat und ρv,sat
verwendet.

3.2 3.2 3.2 x kg/kg


humidity by mass humidité spécifique massenbezogene
mass of water vapour quotient de la masse de Luftfeuchte
divided by the mass of dry vapeur d'eau par la masse Quotient aus Masse des
air d'air sec Wasserdampfes und Masse
der trockenen Luft
NOTE At saturation, the NOTE À saturation, on utilise
notation xsat is used. xsat. ANMERKUNG Bei Sättigung
wird die Größenbezeichnung
xsat verwendet.

3.3 3.3 3.3 pv Pa


partial water vapour pression partielle de Wasserdampfteildruck
pressure vapeur d'eau Teildruck des Wasser-
partial pressure of water pression partielle de la dampfes in einem Gasge-
vapour in a gaseous mixture vapeur d'eau dans un misch
mélange gazeux
NOTE At saturation, the ANMERKUNG Bei Sättigung
notation psat is used. NOTE À saturation, on utilise wird die Größenbezeichnung
psat. psat verwendet.

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 3
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.4 3.4 3.4 ϕ


relative humidity humidité relative relative Luftfeuchte
actual vapour pressure quotient de la pression de Quotient aus tatsächlicher
divided by vapour pressure vapeur réelle par la pression volumenbezogener Luft-
at saturation at the same de vapeur à saturation à la feuchte und volumen-
temperature: même température bezogener Luftfeuchte bei
Sättigung bei gleicher
pv pv Temperatur
ϕ= ϕ=
p v,sat p v,sat
pv
ϕ=
NOTE Assuming an ideal gas NOTE Dans l'hypothèse d'un p v,sat
behaviour: gaz parfait:
ANMERKUNG Bei Annahme
v
ϕ= v eines idealen Gasverhaltens
v sat ϕ= ist:
v sat
v
ϕ=
v sat

3.5 3.5 3.5 h J/kg


specific enthalpy enthalpie massique spezifische Enthalpie
enthalpy divided by mass quotient de l'enthalpie par la Quotient aus Enthalpie und
masse Masse

3.5.1 3.5.1 3.5.1 he J/kg


specific latent enthalpie massique spezifische latente
enthalpy of latente d'évaporation Verdampfungs- oder
evaporation (or (ou de condensation) Kondensations-
condensation) enthalpie
3.5.2 3.5.2 3.5.2 J/kg
hm
specific latent enthalpie massique spezifische latente
enthalpy of melting latente de fusion (ou Schmelz- oder
(or freezing) de congélation) Erstarrungsenthalpie

3.6 3.6 3.6 w kg/m3


moisture content mass teneur en humidité en volumenbezogene
by volume masse par volume Masse des
mass of evaporable water quotient de la masse d'eau Feuchtegehaltes
divided by volume of dry évaporable par le volume de Quotient aus Masse des
material matériau sec verdampfbaren Wassers
und Volumen des Stoffes
NOTE The method of NOTE La méthode utilisée
evaporating water from a moist pour l'évaporation de l'eau d'un ANMERKUNG Das Volumen
material shall be stated. matériau humide doit être des Stoffes kann entweder auf
indiquée. den feuchten oder trockenen
Zustand bezogen werden und
ist bei der Wertangabe des
Feuchtegehaltes genau
anzugeben. Das zur
Verdampfung des Wassers
eines feuchten Stoffes
angewendete Verfahren ist
anzugeben.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

4
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.7 3.7 3.7 ψ m3/m3


moisture content teneur en humidité en volumenbezogener
volume by volume volume par volume Feuchtegehalt
volume of evaporable water quotient du volume d'eau Quotient aus Volumen des
divided by volume of dry évaporable par le volume de verdampfbaren Wassers
material matériau sec und Volumen des Stoffes
NOTE The method of NOTE La méthode utilisée ANMERKUNG Das Volumen
evaporating water from a moist pour l'évaporation de l'eau d'un des Stoffes kann entweder auf
material shall be stated. matériau humide doit être den feuchten oder trockenen
indiquée. Zustand bezogen werden und
ist bei der Wertangabe des
Feuchtegehaltes genau
anzugeben. Das zur
Verdampfung des Wassers
eines feuchten Stoffes
angewendete Verfahren ist
anzugeben.

3.8 3.8 3.8 u kg/kg


moisture content mass teneur en humidité massebezogener
by mass massique Feuchtegehalt
mass of evaporable water quotient de la masse d'eau Quotient aus Masse des
divided by dry mass of évaporable par la masse de verdampfbaren Wassers
material matériau sec und Masse des Stoffes
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

NOTE The method of NOTE La méthode utilisée ANMERKUNG die Masse


evaporating water from a moist pour l'évaporation de l'eau d'un des Stoffes kann entweder auf
material shall be stated. matériau humide doit être den feuchten oder trockenen
indiquée. Zustand bezogen werden und
ist bei der Wertangabe des
Feuchtegehaltes anzugeben.
Das zur Verdampfung des
Wassers eines feuchten Stoffes
angewendete Verfahren ist
anzugeben.

3.9 3.9 3.9 S


degree of saturation degré de saturation Sättigungsgrad
mass of water in a porous quotient de la masse d'eau Quotient aus Masse des
body divided by the mass of contenue dans un corps Wassers in einem porösen
water at saturation poreux par la masse d'eau à Körper und der maximal
saturation möglichen Masse des
NOTE The method of Wassers (Sättigung)
reaching saturation shall be NOTE La méthode utilisée
stated. pour atteindre la saturation doit ANMERKUNG Das zum
être indiquée. Erreichen der Sättigung
verwendete Verfahren ist
anzugeben.

3.10 3.10 3.10 s Pa


suction succion Saugdruck
pressure difference between différence de pression entre Druckunterschied zwischen
the pore water pressure and la pression de l'eau dans un dem Porenwasserdruck und
the ambient total pressure pore et la pression totale dem Gesamtdruck der
ambiante Umgebung

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 5
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.11 3.11 3.11 G kg/s


moisture flow rate flux d'humidité Feuchtestrom
mass of moisture transferred quotient de la masse Masse der übertragenen
to or from a system divided d'humidité transférée à un Feuchte je Zeiteinheit von
by time système ou d'un système oder zu einem System
par le temps
NOTE Moisture flow rate ANMERKUNG Die Feuch-
denotes a flow of water vapour, NOTE Le flux d'humidité peut testromrate kann einen Was-
a flow of liquid water or both concerner un flux de vapeur serdampf-, einen Flüssigkeits-
phases together. d'eau, un flux d'eau liquide ou strom, oder einen Strom aus
un flux mélangeant les deux beiden Phasen anzeigen.
phases.

3.12 3.12 3.12 g kg/(m2⋅s)


density of moisture densité de flux Feuchtestromdichte
flow rate d'humidité Quotient aus Feuchtestrom
moisture flow rate divided by quotient du flux d'humidité und Fläche
area par la superficie
ANMERKUNG Die Feuch-
NOTE Density of moisture NOTE La densité de flux testromdichte kann einen Was-
flow rate denotes density of a d'humidité peut concerner un serdampf-, einen Flüssig-
flow of water vapour, of liquid flux de vapeur d'eau, un flux keitsstrom oder beides
water, or both. d'eau liquide ou un flux anzeigen.
mélangeant les deux phases.

3.13 3.13 3.13 D m2/s


water vapour diffusion coefficient de diffusion Wasserdampf-
coefficient in the air de la vapeur d'eau diffusionskoeffizient
quantity D defined by the dans l'air in Luft
following relation: grandeur D définie par la Größe D, die durch folgende
G relation suivante: Beziehung definiert ist:
g = − D grad v
G G
g = − D grad v g = − D grad v
where
où Dabei ist
G
g is the vector density of G
G g der Vektor der Wasser-
water vapour flow rate g est le vecteur densité
in air; du flux de vapeur d'eau dampfstromdichte in
dans l'air; Luft;
v is the humidity by
volume. v est l'humidité v die volumenbezogene
volumique. Luftfeuchte.
NOTE Fick's law describes
water vapour diffusion in air.
NOTE La diffusion de la ANMERKUNG Das Ficksche
vapeur d'eau dans l'air est Gesetz beschreibt die Was-
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

décrite par la loi de Fick. serdampfdiffusion in Gasen.

6
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.14 3.14 3.14


water vapour perméabilité à la Wasserdampfleit-
permeability vapeur d'eau koeffizient
quantities δv and δp defined grandeurs δv et δp définies Größen δv und δp, die durch
by the following relations: par les relations suivantes: folgende Beziehungen
definiert sind:
a) permeability with regard a) perméabilité par rapport δv m2/s
to humidity by volume à l'humidité volumique: a) auf die volumenbezo-
gene Luftfeuchte bezo-
G G
g = −δ v grad v g = −δ v grad v gener Feuchteleitkoeffi-
zient
b) permeability with regard b) perméabilité par rapport
G
to partial water vapour à la pression partielle g = −δ v grad v
δp kg/
pressure de vapeur d'eau:
(m⋅s⋅Pa)
G G b) auf den Dampfteildruck
g = −δ p grad p v g = −δ p grad p v bezogener Feuchteleit-
koeffizient
where où G
G G g = −δ p grad p v
g is the vector density of g est le vecteur densité
water vapour flow rate; du flux de vapeur Dabei ist
d'eau;
v is the humidity by G
g der Vektor der Feucht-
volume in the pores; v est l'humidité volumi- stromdichte;
que dans les pores;
pv is the partial water v die volumenbezogene
vapour pressure in the p v est la pression partielle Luftfeuchte in den Po-
pores. de vapeur d'eau dans ren;
les pores.
NOTE Water vapour trans- p v Wasserdampfteildruck
mission through porous NOTE La transmission de la in den Poren.
materials can be related to vapeur d'eau à travers les
different driving mechanisms. matériaux poreux peut être
ANMERKUNG Der Wasser-
Humidity by volume or partial reliée à différents mécanismes
dampfdurchgang durch poröse
vapour pressure are commonly d'entraînement. On utilise
Stoffe kann auf unterschiedli-
used. couramment l'humidité volu-
che Antriebsmechanismen be-
mique ou la pression partielle
zogen werden. Gewöhnlich
Although part of the de vapeur.
wird die volumenbezogene
moisture flow is in the liquid Luftfeuchte oder der Dampfteil-
phase, the water vapour Bien que le flux d'humidité druck verwendet.
permeability measured by soit en partie en phase
the methods in ISO 12572 is liquide, la perméabilité à la Obwohl ein Teil des Feuch-
used in calculations as if vapeur d'eau utilisée dans testroms sich in einer flüssi-
only vapour diffusion was les calculs est celle mesurée gen Phase befindet, wird die
occurring (see, for example, par les méthodes de Wasserdampfdurchlässigkeit
ISO 13788). l'ISO 12572, comme si seule (wie in ISO 12572 be-
une diffusion de la vapeur rechnet), in der Form für die
The transfer coefficients are se produisait (voir par Berechnungen verwendet
dependent on the level of exemple l'ISO 13788). (siehe auch ISO 13788) als
the corresponding relative wenn nur Wasserdampfdif-
humidity or moisture content Les coefficients de transfert fusion auftreten würde.
of the material. dépendent du niveau de
l'humidité relative ou de la Die Transportkoeffizienten
teneur en humidité corres- sind vom Wert der entspre-
pondante du matériau. chenden relativen Luft-
feuchte oder dem Feuchte-
gehalt des Stoffes abhängig.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

© ISO
Copyright International 2007 –forAll
Organization rights reserved/Tous droits réservés
Standardization 7
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.15 3.15 3.15


water vapour perméance à la vapeur Wasserdampfdurch-
permeance d'eau lasskoeffizient
quantities Wv and Wp defined grandeurs Wv et Wp définies GrößenWv und Wp, die durch
by the following relations: par les relations suivantes: folgende Beziehungen
definiert sind:
a) permeance with regard a) perméance par rapport Wv m/s
to humidity by volume à l'humidité volumique: a) auf die volumenbezo-
gene Luftfeuchte bezo-
g = Wv (v1 − v 2 ) g = Wv (v1 − v 2 ) gener Durchlasskoeffi-
zient
b) permeance with regard b) perméance par rapport
to partial vapour à la pression partielle g = Wv (v1 − v 2 )
pressure de vapeur d'eau:
b) auf den Dampfteildruck Wp
g = W p (p v1 − p v2 ) g = W p (p v1 − p v2 ) kg/
bezogener Durchlass-
(m2⋅s⋅Pa)
koeffizient
where où
g = W p (p v1 − p v2 )
g is the density of water g
est la densité du flux de
vapeur d'eau perpendi- Dabei
vapour flow rate
perpendicular to the
culairement aux sur-
g ist die Wasserdampf-
surfaces of a layer;
faces d'une couche;
stromdichte senkrecht
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

v1 and v2 are the ambient v1 et v2 sont les humidités zu den Flächen einer
humidities by volume of ambiantes par volume Schicht;
air; d'air;
v1 und v2 sind die volu-
pv1 and pv2 are ambient pv1 et pv2 sont les pressions menbezogenen Luft-
partial vapour pres- partielles ambiantes de feuchten der Umge-
sures. vapeur d'eau. bungsluft;
pv1 und pv2 sind die Damp-
fteildrücke der Umge-
bung.
3.16 3.16 3.16
water vapour résistance à la vapeur Wasserdampfdurch-
resistance d'eau lasswiderstand
inverse of water vapour inverse de la perméance à Kehrwert des Wasserdampf-
permeance: la vapeur d'eau: durchlasskoeffizienten:

a) water vapour resistance a) résistance à la vapeur a) auf den volumenbezo- Zv s/m


with regard to humidity d'eau par rapport à genen Wasserdampf
by volume l'humidité volumique: bezogener Wasser-
dampfdurchlasswider-
1 ⎛ v1 − v 2 ⎞ 1 ⎛ v1 − v 2 ⎞ stand
Zv = ; ⎜⎜ g = ⎟ Zv = ; ⎜⎜ g = ⎟
Wv ⎝ Z v ⎟⎠ Wv ⎝ Z v ⎟⎠
1 ⎛ v1 − v 2 ⎞
Zv = ; ⎜⎜ g = ⎟
b) water vapour resistance b) résistance à la vapeur Wv ⎝ Z v ⎟⎠
with regard to partial d'eau par rapport à la
vapour pressure pression partielle de b) auf den Dampfteildruck
vapeur d'eau: bezogener Wasser- Zp m2⋅s⋅Pa
1 ⎛ p v1 − p v2 ⎞ dampfdurchlasswider- /kg
Zp = ;⎜g = ⎟ stand
Wp ⎝⎜ Zp ⎟ 1 ⎛ p v1 − p v2 ⎞
⎠ Zp = ;⎜g = ⎟
W p ⎜⎝ Zp ⎟

1 ⎛ p v1 − p v2 ⎞
Zp = ;⎜g = ⎟
W p ⎜⎝ Zp ⎟

8
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.17 3.17 3.17 µ


water vapour facteur de résistance à Wasserdampf-
resistance factor la diffusion de vapeur widerstandszahl
water vapour diffusion d'eau Quotient aus Wasserdampf-
coefficient in air, D, divided quotient du coefficient de diffusionskoeffizient in Luft,
by the water vapour diffusion de la vapeur d'eau D, und Wasserdampf-
permeability, δv, of a porous dans l'air, D, par la durchlässigkeit, δv, eines
material perméabilité à la vapeur porösen Stoffes
d'eau, δv, d'un matériau
D poreux D
µ= µ=
δv δv
D
µ=
NOTE The water vapour δv ANMERKUNG Die Wasser-
resistance factor indicates how dampfwiderstandszahl gibt an,
much greater the resistance of NOTE Le facteur de um wie viel der Widerstand vom
the material is compared to an résistance à la diffusion de vergleichenden Material zu
equally thick layer of stationary vapeur d'eau indique le degré einer gleichdicken stationären
air at the same temperature. de résistance d'un matériau par Luftschicht bei gleicher Tempe-
comparaison à une couche d'air ratur ist.
stationnaire de même
épaisseur à la même
température.

3.18 3.18 3.18 sd m


water vapour diffusion- épaisseur d'air Wasserdampfdiffu-
equivalent air layer équivalente pour la sionswiderstandszahl
thickness diffusion de vapeur Dicke einer ruhenden
thickness of a motionless air épaisseur d'une couche d'air Luftschicht mit gleichem
layer which has the same immobile qui a la même Wasserdampfwiderstand, wie
water vapour resistance, as résistance à la vapeur d'eau die Materialschicht
the material layer que la couche de matériau

3.19 3.19 3.19 Dw m2/s


moisture diffusivity diffusivité de Feuchteausbreitungs-
quantity Dw defined by the l'humidité vermögen
following relation: grandeur Dw définie par la Größe Dw, die durch
G relation suivante: folgende Beziehung definiert
g = − D w grad w ist:
G
g = − D w grad w
G
where g = − D w grad w
G où
g is the vector density of Dabei ist
G
moisture flow rate; g est le vecteur densité
G
du flux d'humidité; g der Vektor der Feuch-
w is the moisture content testromdichte;
mass per volume. w est la teneur en
humidité en masse par w die volumenbezogene
NOTE Moisture diffusivity and volume. Masse des Feuchtege-
moisture conductivity are haltes.
principally used to describe NOTE La diffusivité de
moisture transfer in the liquid l'humidité et la conductivité de ANMERKUNG Feuchteaus-
phase, but they include also the l'humidité sont utilisées breitungsvermögen und
gaseous phase. principalement pour décrire le Feuchteleitfähigkeit werden
transfert d'humidité en phase grundsätzlich zur Beschreibung
liquide mais elles comprennent des Feuchteüberganges in der
également la phase gazeuse. flüssigen Phase verwendet, sie
beinhalten jedoch auch die
Gasphase.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

© ISO
Copyright International 2007 –forAll
Organization rights reserved/Tous droits réservés
Standardization 9
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.20 3.20 3.20 λm kg/


moisture conductivity conductivité de Feuchteleitfähigkeit (m⋅s⋅Pa)
quantity λm defined by the l'humidité Größe λm, die durch
following relation: grandeur λm définie par la folgende Beziehung definiert
G relation suivante: ist:
g = −λm grad s
G G
g = −λm grad s g = −λm grad s
where
G où Dabei ist
g is the vector density of
G G
moisture flow rate; g est le vecteur densité g der Vektor der
du flux d'humidité; Feuchtestromdichte;
s is the suction.
s est la succion. s der Saugdruck.
NOTE Moisture diffusivity and
moisture conductivity are NOTE La diffusivité de ANMERKUNG Feuchteaus-
principally used to describe l'humidité et la conductivité de breitungsvermögen und
moisture transfer in the liquid l'humidité sont utilisées Feuchteleitfähigkeit werden
phase, but they include also the principalement pour décrire le grundsätzlich zur Beschreibung
gaseous phase. transfert d'humidité en phase des Feuchteüberganges in der
liquide, mais elles comprennent flüssigen Phase verwendet, sie
également la phase gazeuse. beinhalten jedoch auch die
Gasphase.

3.21 3.21 3.21


surface coefficient of coefficient d'échange Wasserdampfüber-
water vapour superficiel de vapeur gangskoeffizient
transfer d'eau Größen βv und βp, die durch
quantity β v and βp defined by grandeurs βv et βp définies folgende Beziehungen
the following relations: par les relations suivantes: definiert sind:
βv m/s
a) g = β v ( va − vs ) a) g = β v ( va − vs ) a) g = β v ( va − vs )
βp kg/
b) g = β p ( pva − pvs ) b) g = β p ( pva − pvs ) b) g = β p ( p va − p vs ) (m2⋅s⋅Pa)

where où Dabei

g is the density of g est la densité du flux g ist die Feuchtestrom-


moisture flow rate; d'humidité; dichte;

va and vs are the va et vs sont les humidi- v a und v s sind die volu-
humidities by volume of tés en volume de l'air menbezogenen Luft-
ambient air and at the ambiant et à la sur- feuchten der Umge-
face respectivement; bungsluft;
surface respectively;

pva and pvs are the partial pva et pvs sont les pres- p va und p vs sind die
vapour pressures of sions de vapeur par- Dampfteildrücke der
ambient air and at the tielles de l'air ambiant Umgebungsluft bzw.
surface respectively. et à la surface res- an der Oberfläche.
pectivement.
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

10
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.22 3.22 3.22 ξ kg/m3


moisture differential capacité hydrique differentielle
capacity grandeur définie par la Feuchtekapazitäten
quantity defined by the relation suivante: Größe, die durch folgende
following relation: Beziehung definiert ist:
dw
ξ=
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

dw dϕ dw
ξ= ξ=
dϕ dϕ

where Dabei ist
w est la teneur en
w is the moisture content humidité en masse par w die volumenbezogene
mass by volume; volume; Masse des Feuchtege-
haltes;
ϕ is the relative humidity. ϕ est l'humidité relative.
ϕ die relative Luftfeuchte.
NOTE This value indicates NOTE Cette valeur indique la
the tangent of the hygroscopic pente de la tangente à la ANMERKUNG Dieser Wert
sorption curve. ist die Tangente an die hygro-
courbe de sorption
skopische Sorptionskurve.
hygroscopique.

3.23 3.23 3.23 DT kg/(m⋅s⋅K)


thermal diffusion coefficient de diffusion Thermodiffusions-
coefficient of thermique de koeffizient
moisture l'humidité Größe DT, die durch
quantity DT defined by the grandeur DT définie par la folgende Beziehung definiert
following relation; relation suivante: ist:
G G G
g = − DT grad T g = − DT grad T g = − DT grad T

where où Dabei ist


G G G
g is the vector density of g est le vecteur densité g der Vektor der Feuch-
moisture flow rate; du flux d'humidité testromdichte;
causé par un gradient T die Temperatur.
T is the temperature. de température;
ANMERKUNG Der Thermo-
NOTE The thermal diffusion T est la température. diffusionskoeffizient hängt von
coefficient is dependent on how der Beschreibung des auf den
the flow related to moisture NOTE Le coefficient de Fluss bezogenen Feuchtegra-
gradients is described. diffusion thermique dépend des dienten ab.
moyens utilisés pour décrire le
flux par rapport aux gradients
d'humidité.

3.24 3.24 3.24 A kg/


water sorption coefficient Wasserdampf- (m2⋅s1/2)
coefficient d'absorption d'eau absorptionskoeffizient
quantity A defined by the grandeur A définie par la Größe A, die durch folgende
following relation: relation suivante: Beziehung definiert ist:

ms = A t ms = A t ms = A t

where où Dabei ist

ms is the mass per area of ms est le quotient de la m s der Quotient aus


sorbed moisture from a masse d'eau absorbée Masse und Fläche des
water surface; par la surface von einer;
d'absorbtion;
t is time. t die Zeit.
t est le temps.

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 11
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.25 3.25 3.25 B m/s1/2


water penetration coefficient de Wasserdampfeindring-
coefficient pénétration d'eau koeffizient
quantity B defined by the grandeur B définie par la Größe B, die durch folgende
following relation: relation suivante: Beziehung definiert ist:

x=B t x=B t x=B t

where où Dabei ist


x is the penetration depth x est l'épaisseur d'eau x die Eindringtiefe einer
of the water front during absorbée dans le Wasserfront von einer;
sorption from a water matériau depuis une
surface; surface d'eau; t die Zeit.

t is time. t est le temps.

3.26 3.26 3.26 R m3/s


air flow rate débit d'air Luftvolumenstrom
volume of air transferred to quotient du volume d'air Volumen der übertragenen
or from a system divided by transféré à un système ou Luft von oder zu einem
time d'un système par le temps System je Zeit

3.27 3.27 3.27 r m3/(m2⋅s)


density of air flow rate densité de débit d'air Luftvolumenstrom-
air flow rate divided by area quotient du débit d'air par la dichte
superficie Volumen der übertragenen
Luft von oder zu einem
System je Fläche

3.28 3.28 3.28 k m2


permeability of a perméabilité d'un Durchlässigkeit eines
porous medium milieu poreux porösen Stoffes
quantity k defined by the grandeur k définie par la Größe k, die durch folgende
following relation: relation suivante: Beziehung definiert ist:

G k G k G k
r = − grad p r = − grad p r = − grad p
η η η

where où Dabei ist


G G G
r is the vector density of r est le vecteur densité r der Vektor der Fluid-
air flow rate in a porous du débit d'air dans un stromdichte in einem
medium; milieu poreux; porösen Stoff;

p is the fluid pressure; p est la pression du p der Druck des Fluids;


fluide;
η is the dynamic viscosity
η die dynamische Visko-
sität des Fluids bei
of the fluid at constant η est la viscosité
dynamique du fluide à konstanter Temperatur.
temperature.
température constante.
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

12
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.29 3.29 3.29 K m3/


air permeance perméance à l'air Luftdurchlass- (m2⋅s⋅Pa)
quantity K defined by the grandeur K définie par la koeffizient
following relation: relation suivante: Größe, die durch folgende
Beziehung definiert ist:
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

r = K ( p1 − p 2 ) r = K ( p1 − p 2 )
r = K ( p1 − p2 )
where où
Dabei ist
r is the density of air flow r est la densité du flux
rate through a layer; d'air à travers une r die Luftvolumenstrom-
couche; dichte durch eine
p1 and p2 are the air Schicht;
pressures on each side p1 et p2 sont les pressions
of the layer. de l'air de chaque côté p1 und p2 die Umgebungs-
de la couche. luftdrücke
NOTE The term, K, for air
permeance includes the effect NOTE Le terme, K, de la ANMERKUNG Der Luftdurch-
of the viscosity of air at perméance à l'air inclut l'effet lasskoeffizient, K, berücksich-
constant temperature. de la viscosité de l'air à tigt die Auswirkung der Visko-
température constante. sität von Luft bei konstanter
Temperatur.

3.30 3.30 3.30 S m2⋅s⋅Pa


air resistance résistance à l'air Luftdurchlass- /m3
reciprocal of air permeance inverse de la perméance à widerstand
l'air Kehrwert des Luftdurch-
1 p1 − p 2 lasskoeffizienten
S= ; r=
K S 1 p − p2
S= ; r= 1 p − p2
K S 1
S= ;r= 1
K S

3.31 3.31 3.31 M kg/(m2⋅s)


density of gas flow densité du flux de gaz Gasstromdichte
rate masse de gaz passant à Masse des übertragenen
mass of gas passing travers un matériau en Gases durch einen Stoff, als
through a material as a fonction du temps et de la Funktion von Zeit und
function of time and area of superficie dans des Oberfläche, unter speziellen
surface, under specified conditions spécifiées Bedingungen
conditions
NOTE 1 Dans le cas d'un ANMERKUNG 3 Im Fall
NOTE 1 For the case of gas transfert de gaz à travers un einer Gasübertragung durch
transfer through a material matériau délimité par des einen Stoff mit beidseitiger
bound by parallel surfaces, this surfaces parallèles, on parle Oberfläche, wird dieser öfters
is often referred to as “gas souvent de «débit de als „Gastransmissionsrate”
transmission rate”. transmission gazeuse». bezeichnet.

NOTE 2 An alternative form NOTE 2 Une autre forme de ANMERKUNG 4 Ein alter-
of definition is in use where définition est également utilisée nativer Begriff wird in dem Fall
“amount of substance” replaces où «quantité de substance» angewendet, wo „die Anzahl
“mass” and with the remplace «masse» et où les des Flächengewichtes“ durch
corresponding units written in unités sont des moles au lieu „Masse“ ersetzt und entspre-
terms of the unit mole instead de kilogrammes. chend die Einheit „mole“ anstatt
of kilogram. „kilogram“ angewendet wird.

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 13
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.32 3.32 3.32 P kg/


gas permeability perméabilité au gaz Gasdurchlässigkeit (m⋅s⋅Pa)
product of the gas produit de la perméance au Produkt der Gasdurchlässig-
permeance and the gaz par la distance keit und der senkrechten
perpendicular distance perpendiculaire entre les Entfernung zwischen den zu
between the surfaces of the surfaces du matériau betrachtenden Stoffober-
material under consideration considéré flächen
NOTE 1 This is only quanti- NOTE 1 Ce paramètre n'est ANMERKUNG 1 Dies ist nur
fiable for heterogeneous quantifiable que pour les für heterogene Stoffe und
materials and systems. matériaux et systèmes Systeme quantifizierbar.
hétérogènes.
NOTE 2 An alternative form ANMERKUNG 2 Ein alter-
of definition is in use where NOTE 2 Une autre forme de nativer Begriff wird in dem Fall
“amount of substance” replaces définition est également utilisée angewendet, wo „die Anzahl
“mass” and with the où «quantité de substance» des Flächengewichtes“ durch
corresponding units written in remplace «masse» et où les „Masse“ ersetzt und entspre-
terms of the unit mole instead unités sont des moles au lieu chend die Einheit „mole“ anstatt
of kilogram. de kilogrammes. „kilogram“ angewendet wird.

3.33 3.33 3.33 Q kg/


gas permeance perméance au gaz Gasdurchlass- (m2⋅s⋅Pa)
mass of gas passing masse de gaz passant à koeffizient
through a material as a travers un matériau en Masse des übertragenen
function of time, area of fonction du temps, de la Gases durch einen Stoff, als
surface and pressure superficie et de la différence Funktion von Zeit, Oberflä-
difference de pression che und Differenzdruck
NOTE An alternative form of NOTE Une autre forme de ANMERKUNG Ein alterna-
definition is in use where définition est également utilisée tiver Begriff wird in dem Fall
“amount of substance” replaces où «quantité de substance» angewendet, wo „die Anzahl
“mass” and with the remplace «masse» et où les des Flächengewichtes“ durch
corresponding units written in unités sont des moles au lieu „Masse“ ersetzt und entspre-
terms of the unit mole instead de kilogrammes. chend die Einheit „mole“ anstatt
of kilogram. „kilogram“ angewendet wird.

3.34 3.34 3.34 D m2/s


gas diffusion coefficient de diffusion Gasdiffusions-
coefficient du gaz koeffizient
rate of gas diffusion through débit de diffusion du gaz à Rate der Gasdiffusion durch
a material travers le matériau einen Stoff
NOTE 1 See also 3.13. NOTE 1 Voir aussi 3.13. ANMERKUNG 1 Siehe 3.13.

NOTE 2 An alternative form NOTE 2 Une autre forme de ANMERKUNG 2 Ein alter-
of definition is in use where définition est également utilisée nativer Begriff wird in dem Fall
“amount of substance” replaces où «quantité de substance» angewendet, wo „die Anzahl
“mass” and with the remplace «masse» et où les des Flächengewichtes“ durch
corresponding units written in unités sont des moles au lieu „Masse“ ersetzt und entspre-
terms of the unit mole instead de kilogrammes. chend die Einheit „unit mole“
of kilogram. anstatt „kilogram“ angewendet
wird.

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

14
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

3.35 3.35 3.35 c kg/kg


gas solubility solubilité du gaz Gaslöslichkeit
mass of permeant gas as a masse de gaz traversant le Masse eines durchdringen-
function of mass of matériau perméable sous den Gases als Funktion von
permeated material under a une différence de pression Masse eines durchdringen-
specified pressure of partielle du gaz den Stoffes unter einem
permeant vorgegebenen stetigen
NOTE Une autre forme de Druck
NOTE An alternative form of définition est également utilisée
definition is in use where où «quantité de substance» ANMERKUNG Ein alter-
“amount of substance” replaces remplace «masse» et où les nativer Begriff wird in dem Fall
“mass” and with the unités sont des moles au lieu angewendet, wo „die Anzahl
corresponding units written in de kilogrammes. des Flächengewichtes“ durch
terms of the unit mole instead „Masse“ ersetzt und entspre-
of kilogram. chend die Einheit „unit mol“
anstatt „kg“ angewendet wird.

3.36 3.36 3.36 S Pa−1


gas solubility coefficient de Diffusionskoeffizient
coefficient solubilité du gaz der Gaslöslichkeit
gas solubility divided by the quotient de la solubilité du Quotient aus Gaslöslichkeit
permeant pressure gaz par la pression du gaz und stetigem Druck
perméant
NOTE 1 The relationship ANMERKUNG 1 Die Bezie-
S = c p is Henry's Law, where NOTE 1 La relation S = c p hung S = c/p entspricht der
c is a function of the permeantcorrespond à la loi de Henry où Regel von Henry, in der c eine
gas, the permeated material c est fonction du gaz perméant, Funktion der Gaslöslichkeit,
and temperature. du matériau à travers lequel des durchdringenden Stoffes
s'effectue la perméation et de la und der Temperatur ist.
NOTE 2 An alternative form température.
of definition is in use where ANMERKUNG 2 Ein alter-
“amount of substance” replaces NOTE 2 Une autre forme de nativer Begriff wird in dem Fall
“mass” and with the définition est également utilisée angewendet, wo „die Anzahl
corresponding units written in où «quantité de substance» des Flächengewichtes“ durch

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---
terms of the unit mole instead remplace «masse» et où les „Masse“ ersetzt und entspre-
of kilogram. unités sont des moles au lieu chend die Einheit „unit mole“
de kilogrammes. anstatt „kilogram“ angewendet
wird.

3.37 3.37 3.37 Pc m2/(s⋅Pa)


gas permeability coefficient de Gasdurchlässigkeits-
coefficient perméabilité du gaz koeffizient
product of the diffusion produit du coefficient de Produkt des Diffusionskoef-
coefficient and the solubility diffusion par le coefficient de fizienten und dem Löslich-
coefficient solubilité keitskoeffizienten
NOTE An alternative form of NOTE Une autre forme de ANMERKUNG Ein alter-
definition is in use where définition est également utilisée nativer Begriff wird in dem Fall
“amount of substance” replaces où «quantité de substance» angewendet, wo „die Anzahl
“mass” and with the remplace «masse» et où les des Flächengewichtes“ durch
corresponding units written in unités sont des moles au lieu „Masse“ ersetzt und entspre-
terms of the unit mole instead de kilogrammes. chend die Einheit „mole“ anstatt
of kilogram. „kilogram“ angewendet wird.

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 15
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

4 Subscripts

4 Indices

4 Indizes
a ambient ambiant Umgebung

c coefficient coefficient Koeffizient

d diffusion diffusion Diffusion

p pressure pression Druck

sat saturation saturation Sättigung

T temperature température Temperatur

v vapour vapeur Dampf

volumenbezogene
v humidity by volume humidité volumique
Luftfeuchte

w water, liquid eau, liquide Wasser, flüssig

moisture content mass teneur en humidité volumenbezogene Masse


w
by volume en masse par volume des Feuchtegehaltes

16
Copyright International Organization for Standardization
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---
© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Bibliography Bibliographie Literaturhinweise

[1] ISO 12572, Hygrothermal [1] ISO 12572, Performance [1] ISO 12572, Hygrothermal
performance of building hygrothermique des matériaux performance of building
materials and products — et produits pour le bâtiment — materials and products —
Determination of water vapour Détermination des propriétés Determination of water vapour
transmission properties de transmission de la vapeur transmission properties
d'eau

[2] ISO 13788, Hygrothermal [2] ISO 13788, Performance [2] ISO 13788, Hygrothermal
performance of building hygrothermique des performance of building
components and building composants et parois de components and building
elements — Internal surface bâtiments — Température elements — Internal surface
temperature to avoid critical superficielle intérieure temperature to avoid critical
surface humidity and permettant d'éviter l'humidité surface humidity and interstitial
interstitial condensation — superficielle critique et la condensation — Calculation
Calculation methods condensation dans la methods
masse — Méthodes de calcul

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 17
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Alphabetical index
A T

air flow rate 3.26 thermal diffusion coefficient of moisture 3.23


air permeance 3.29
air resistance 3.30
W

D water penetration coefficient 3.25


water sorption coefficient 3.24
degree of saturation 3.9 water vapour 2.3
density of air flow rate 3.27 water vapour convection 2.5
density of gas flow rate 3.31 water vapour diffusion 2.4
density of moisture flow rate 3.12 water vapour diffusion coefficient in the air 3.13
water vapour diffusion-equivalent air layer
thickness 3.18
G water vapour permeability 3.14
water vapour permeance 3.15
gas diffusion coefficient 3.34 water vapour resistance 3.16
gas permeability 3.32 water vapour resistance factor 3.17
gas permeability coefficient 3.37
gas permeance 3.33
gas solubility 3.35
gas solubility coefficient 3.36

humidity by mass 3.2


humidity by volume 3.1
hygroscopic sorption curve 2.6

mass transfer 2.1


moisture 2.2
moisture conductivity 3.20
moisture content mass by mass 3.8
moisture content mass by volume 3.6
moisture content volume by volume 3.7
moisture differential capacity 3.22
moisture diffusivity 3.19
moisture flow rate 3.11

P
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

partial water vapour pressure 3.3


permeability of a porous medium 3.28

relative humidity 3.4

specific enthalpy 3.5


suction 3.10
suction curve 2.7
surface coefficient of water vapour transfer 3.21

18
Copyright International Organization for Standardization © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Index alphabétique
C R

capacité hydrique 3.22 résistance à la vapeur d'eau 3.16


coefficient d'absorption d'eau 3.24 résistance à l'air 3.30
coefficient de diffusion de la vapeur d'eau dans
l'air 3.13
coefficient de diffusion du gaz 3.34 S
coefficient de diffusion thermique de l'humidité 3.23
coefficient de pénétration d'eau 3.25 solubilité du gaz 3.35
coefficient de perméabilité du gaz 3.37 succion 3.10
coefficient de solubilité du gaz 3.36
coefficient d'échange superficiel de vapeur d'eau 3.21
conductivité de l'humidité 3.20 T
convection de vapeur d'eau 2.5
courbe de sorption hygroscopique 2.6 teneur en humidité en masse par volume 3.6
courbe de succion 2.7 teneur en humidité en volume par volume 3.7
teneur en humidité massique 3.8
transfert de masse 2.1
D

débit d'air 3.26 V


degré de saturation 3.9
densité de débit d'air 3.27 vapeur d'eau 2.3
densité de flux d'humidité 3.12
densité du flux de gaz 3.31

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---
diffusion de vapeur d'eau 2.4
diffusivité de l'humidité 3.19

enthalpie massique 3.5


épaisseur d'air équivalente pour la diffusion de
vapeur 3.18

facteur de résistance à la diffusion de vapeur


d'eau 3.17
flux d'humidité 3.11

humidité 2.2
humidité relative 3.4
humidité spécifique 3.2
humidité volumique 3.1

perméabilité à la vapeur d'eau 3.14


perméabilité au gaz 3.32
perméabilité d'un milieu poreux 3.28
perméance à la vapeur d'eau 3.15
perméance à l'air 3.29
perméance au gaz 3.33
pression partielle de vapeur d'eau 3.3

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization 19
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

Alphabetisches Verzeichnis
D V

differentielle Feuchtekapazitäten 3.22 volumenbezogene Luftfeuchte 3.1


Diffusionskoeffizient der Gaslöslichkeit 3.36 volumenbezogene Masse des Feuchtegehaltes 3.6
Durchlässigkeit eines porösen Stoffes 3.28 volumenbezogener Feuchtegehalt 3.7

F W

Feuchte 2.2 Wasserdampf 2.3


Feuchteausbreitungsvermögen 3.19 Wasserdampfabsorptionskoeffizient 3.24
Feuchteleitfähigkeit 3.20 Wasserdampfdiffusion 2.4
Feuchtestrom 3.11 Wasserdampfdiffusionskoeffizient in Luft 3.13
Feuchtestromdichte 3.12 Wasserdampfdiffusionswiderstandszahl 3.18
Wasserdampfdurchlasskoeffizient 3.15
Wasserdampfdurchlasswiderstand 3.16
G Wasserdampfeindringkoeffizient 3.25
Wasserdampfkonvektion 2.5
Gasdiffusionskoeffizient 3.34 Wasserdampfleitkoeffizient 3.14
Gasdurchlässigkeit 3.32 Wasserdampfteildruck 3.3
Gasdurchlässigkeitskoeffizient 3.37 Wasserdampfübergangskoeffizient 3.21
Gasdurchlasskoeffizient 3.33 Wasserdampfwiderstandszahl 3.17
Gaslöslichkeit 3.35
Gasstromdichte 3.31

hygroskopische Sorptionskurve 2.6

Luftdurchlasskoeffizient 3.29
Luftdurchlasswiderstand 3.30
Luftvolumenstrom 3.26
Luftvolumenstromdichte 3.27

massebezogener Feuchtegehalt 3.8


massenbezogene Luftfeuchte 3.2

relative Luftfeuchte 3.4

Sättigungsgrad 3.9
Saugdruck 3.10
Saugspannungskurve 2.7
spezifische Enthalpie 3.5
Stofftransport 2.1

Thermodiffusionskoeffizient 3.23

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

20 Organization for Standardization


Copyright International © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Organization for Standardization


Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
ISO 9346:2007(E/F)

--`,,```,,,,````-`-`,,`,,`,`,,`---

ICS 01.060; 27.220


Price based on 20 pages / Prix basé sur 20 pages

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés


Copyright International Organization for Standardization
Provided by IHS under license with ISO
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale

Vous aimerez peut-être aussi