Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Full Ebook of Epigenetic Cancer Therapy Translational Epigenetics 2Nd Edition Steven Gray Online PDF All Chapter
Full Ebook of Epigenetic Cancer Therapy Translational Epigenetics 2Nd Edition Steven Gray Online PDF All Chapter
Full Ebook of Epigenetic Cancer Therapy Translational Epigenetics 2Nd Edition Steven Gray Online PDF All Chapter
https://ebookmeta.com/product/cancer-epigenetics-1st-edition-
rasime-kalkan/
https://ebookmeta.com/product/cancer-therapy-1st-edition-ferid-
murad/
https://ebookmeta.com/product/medical-epigenetics-2nd-edition-
trygve-tollefsbol/
https://ebookmeta.com/product/neurological-complications-of-
systemic-cancer-and-antineoplastic-therapy-2nd-edition-herbert-b-
newton/
Transgenerational Epigenetics 2nd Edition Trygve O
Tollefsbol
https://ebookmeta.com/product/transgenerational-epigenetics-2nd-
edition-trygve-o-tollefsbol/
https://ebookmeta.com/product/neurological-complications-of-
systemic-cancer-and-antineoplastic-therapy-2nd-edition-herbert-b-
newton-editor/
https://ebookmeta.com/product/treating-cancer-with-immunotherapy-
and-targeted-therapy-mymodernhealth-faqs-2nd-edition-david-a-
olle/
https://ebookmeta.com/product/cancer-consult-expertise-in-
clinical-practice-volume-2-neoplastic-hematology-cellular-
therapy-2nd-edition-s-abutalib/
Another random document with
no related content on Scribd:
Enfermée dans sa maison, la femme chinoise ne fait guère parler
d’elle. En revanche, elle agit puissamment. Elle remplit, dans le
silence, ses devoirs de femme et de mère ; aide son mari ou son fils
de ses conseils, souvent plus réfléchis, plus prudents et plus sages
que les décisions de l’homme.
Notre gouvernement a très bien su apprécier ce rôle de la
femme : il la récompense souvent, en lui accordant des titres, des
honneurs qui lui donnent même le droit de porter l’uniforme. Bien
plus, en l’absence du mari, pour les cas d’urgence, la femme du
fonctionnaire chinois a le droit de prendre connaissance des affaires
et de leur donner la décision qu’elle croit convenable.
Ainsi avantagée par nos coutumes privées et publiques, la
femme chinoise ne saurait être saint-simonienne. Émancipée, elle
n’a pas lieu de réclamer son émancipation : elle tient, à côté de
l’homme, une place assez importante pour n’avoir pas à demander
davantage.
La nature destine l’homme et la femme à faire œuvre commune,
à associer leurs forces. La concurrence, ici, n’a pas de raison d’être.
L’homme, pour sa part, n’est que trop heureux de partager bonheur
et honneurs avec celle qu’il aime ; la femme, de son côté, sachant
bien que, seule, elle ne peut arriver à toute cette prospérité, a tout
intérêt à pousser son mari, à coopérer à son élévation. Même douée
du plus grand talent, la modestie est encore le plus bel ornement de
la femme. Quelle plus belle destinée que celle d’un être plein de
grâce et d’intelligence, qui sait se dévouer et rester dans
l’obscurité ?
Il est cependant des femmes que les circonstances ont amenées
à exercer une action tout individuelle. Aussi, depuis l’antiquité
jusqu’à nos jours, la Chine célèbre-t-elle ses héroïnes, ses
historiennes, ses femmes-poètes ou auteurs ; jamais, par exemple
— je me hâte de l’ajouter — mon pays n’a connu une seule femme
politique.
Et nous n’avons qu’à nous en féliciter. Artiste et poète, plus que
l’homme, la femme se trouvera d’autant moins à l’aise dans l’action
publique qu’elle aimera davantage le vrai et le beau : or beauté et
vérité n’ont rien à faire avec la politique. Que la femme s’en tienne
aussi éloignée que possible : elle y gagnera beaucoup… et nous
aussi.
Les « femmes-auteurs » sont, au contraire, très nombreuses en
Chine et très estimées, comme on va le voir dans le courant de cet
exposé très sommaire.
Lorsque Confucius composa le Chi-King, ou Livre des Vers, il mit
à la tête de ce recueil de trois cents odes, des strophes dues à
l’inspiration d’une jeune fille.
Plus tard, au premier siècle, sous la dynastie des Han
postérieurs, Mme Tsao-Tchao continua le traité d’histoire
contemporaine, resté inachevé par suite de la mort de son frère,
Pang-Kou. Elle fut chargée d’enseigner la littérature à l’impératrice et
aux grandes dames de la cour.
Vers la même époque, c’est une grande dame, du nom de Ouei-
Fou-jen, qui devient professeur d’écriture de Ouang-You-Kung, le
calligraphe célèbre, auquel la Chine doit le meilleur modèle de ses
caractères.
Sous les Thangs (de 684 à 701), une jeune fille, Mlle Tcheng-
Tchao-Yung, occupe, pendant vingt ans, le poste de chef du cabinet
des affaires de l’impératrice Tien-Hiao : pendant la durée de ses
fonctions, aucun lettré de l’empire ne se vit délaissé et l’instruction
littéraire reçut tous les encouragements possibles.
Une dame Li-Tsing-Tchao publie au dixième siècle plusieurs
mélodies célèbres. Ses ouvrages sont reconnus encore aujourd’hui
comme supérieurs à ceux des lettrés les plus distingués de la même
époque.
Il faut que je m’arrête plus particulièrement aux femmes-poètes :
de tout temps, elles ont été, chez nous, très nombreuses ; l’Empire
du Milieu, sous ce rapport, ne le cède en rien à l’Occident ; peut-être
même, la muse nous a-t-elle mieux traités. Il n’est guère en effet, de
femme chinoise des classes supérieures, qui ne sache faire des
vers.
Les sujets favoris de leurs poésies sont toujours les fleurs, la
lune, les oiseaux, le zéphyr, la musique ; tous ces thèmes gracieux
qui frappent l’imagination et dont la douceur s’harmonise si bien
avec le caractère féminin. La femme aura toujours tendance à
s’envoler vers ces régions plus délicatement poétiques, où elle se
sent plus à l’aise, où elle est vraiment chez elle.
Voici quelques échantillons de poésies, composées par des
femmes, et que je soumets avec confiance au jugement de mes
lecteurs :
LE PRINTEMPS
FIN DE PRINTEMPS
AU COMMENCEMENT DE L’ÉTÉ
LA TISSEUSE
Pages
Préface 1
Le Mariage 3
La Fièvre 13
L’Exposition Universelle de 1889 21
Le Tour du Monde en 72 jours 37
Une Première 49
Les Morts 65
L’Ombre chinoise 77
Si ? 83
Le Duel 93
La Villégiature 103
Une Visite au Musée du Louvre 113
En Ballon 123
A la Bourse 131
Dans le Train 141
Les Grands Magasins 151
Au Grand Prix 159
La Presse 169
A travers champs 179
La Bibliothèque nationale 189
Les Cirques 201
Un Cabinet de lecture 211
Les Cafés de Paris 221
La Famille 231
Une Visite au Palais de Justice 241
Au Quartier latin 253
La Justice politique en Chine 263
Les Bas-bleus, en Chine 271
DERNIÈRES PUBLICATIONS
THÉODORE DE BANVILLE
Marcelle Rabe 1 vol.
CLAUDE COUTURIER
Nise 1 vol.
AUGUSTE DUVIARD
Silhouettes provinciales 1 vol.
FERDINAND FABRE
Xavière 1 vol.
JOURNAL DES GONCOURT
Nouvelle série. — Tome V (1872-1877) 1 vol.
JEAN LORRAIN
Sonyeuse 1 vol.
HECTOR MALOT
Une Belle-Mère (nouvelle édition) 1 vol.
CATULLE MENDÈS
La Femme-Enfant 1 vol.
OSCAR MÉTÉNIER
La Lutte pour l’Amour 1 vol.
ANDRÉ THEURIET
Reine des Bois 1 vol.
LÉO TRÉZENIK
Le Magot de l’Oncle Cyrille 1 vol.
ÉMILE ZOLA
L’Argent 1 vol.
5092. — Imprimeries réunies, rue Mignon, 2, Paris.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES
PARISIENS PEINTS PAR UN CHINOIS ***
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at
no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a
means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other
form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.