Vous êtes sur la page 1sur 2

Anglais

Le savoir-vivre l'anglaise
Nos amis britanniques attachent normment d'importance la courtoisie. En utilisant les formules de politesse adquates rcrit comme l'oral, vous impressionnerez favorablement vos partenaires professionnels dfoutre-Manche.
En Grande-Bretagne, on ne vous reprochera jamais de vous montrer trop poli, vous pouvez donc mailler vos phrases de please et de thank you sans craindre de paratre obsquieux. N'hsitez pas non plus user du conditionnel lorsque vous avez une requte formuler. Could you give me 1 et l would like 2 vous ouvriront plus de portes que : Can you give me 3 ou pire I want 4 ! L'impratif Give me 5 est proscrire dans tous les cas. Mme si le vouvoiement n'existe pas en anglais, il existe mille et une faons de tmoigner respect et considration ses interlocuteurs.

l'oral
ACCUEILLIR UN VISITEUR

1. Hello Mr Morrison. l'm delighted to see you again, 2. Do take a seat / Do seat down, Mr Morrison. Ms Dubois is on th phone at th moment, l shall let her knowyou're hre as soon as she hangs up. 3. Would you mind waiting for a bit/short while? Ms Dubois is not in her office at th mo, ment, l shall page her to let her knowyou're hre. 4. would you like tea or coffee in th meantime? -l'm fine, thank you. - Yes, please. 5. Please let me direct you /show you how to get/ to Mr Jones' office. 6. Shall l take you to Mr Jones' office or had you rather make your own way there? 7. Would you like to meet Mr Jones in his office or would you prefer him to corne and meet you hre?
RACCOMPAGNER UN VISITEUR

1. Bonjour M. Morrison. Je suis heureux de vous revoir. 2. Veuillez vous asseoir, M. Morrison. Mme Dubois est en ligne. Je la prviendrai de votre arrive ds qu'elle aura raccroch. 3. Puis-je vous demander de bien vouloir patienter quelques instants ? Mme Dubois n'est pas dans son bureau. Je vais lancer un appel pour la prvenir de votre arrive. 4. Puis-je vous offrir une tasse de th ou de caf en attendant ? - Non merci. -Volontiers. 5. Permettez-moi de vous indiquer o se trouve le bureau de M. Jones. 6. Voulez-vous que je vous accompagne jusqu'au bureau de M. Jones ou prfrez-vous vous y rendre seul ? 7. Voulez-vous rejoindre M. Jones dans son bureau ou prfrezvous qu'il vienne votre rencontre ? 1. Permettez-moi de vous raccompagner l'entre. 2. AU revoir M. Morrison. je vous souhaite une bonne journe / un agrable sjour Paris / un bon voyage de retour.

-wss

l'crit
Sachez adapter le dbut et la fin de vos courriers aux destinataires comme aux circonstances.
FORMULES D'INTRODUCTION

H*- II s'agit d'un premier contact :

Dear Sir/Sirs/Madam6,

Monsieur/Messieurs YMadame,

-*- Vous ne savez pas si le destinataire de votre courrier est un homme ou une femme : 1, Dear Sir or Maddme 1. Madame/Monsieur, 2. To whom it may concern, 2. qui de droit, -*- Vous connaissez le nom de votre interlocuteur : Dear Mr/Mrs/Miss/Ms Smith8, Monsieur/Madame/Mademoiselle Smith, -**~ Vous vous adressez une personnalit officielle : -un chef d'tat Dear Mr Prsident, Dear Madam Monsieur le Prsident, Madame le Prsident, Prsident, - un ministre Monsieur/Madame le Ministre, Dear Minister, Vous crivez un suprieur hirarchique : - un prsident d'entreprise Dear Mr Chairman, Dear Chair- Monsieur le Prsident, Madame le Prsident, man, - un directeur d'entreprise Monsieur le Directeur, Madame Dear Sirf Madamf le Directeur,
> suite au verso
> ASSISTANTEPLUS - 2005

1. Please allowme to accompany you to th main entrance 2. Gootf ye Mr Morrison, hve a nlce day / a pleasant stay in Paris/a safe trip back home.

Le savoir-vivre l'anglaise (suite)

PHRASE PRCDANT LA FORMULE FINALE

-*- Remerciements 1.1 am extremelygrateful foryour help. 2. Thankyou verymuch again for yourhelp. -*- Prsenter des excuses 7. Once again, please accept our apologies, 2. We apologise for th inconvenience this may cause you.

1. Je vous suis extrmement reconnaissant de l'aide que vous avez bien voulu m'apporter. 2. Recevez, Madame/Monsieur, l'expression de ma profonde gratitude. 1. Veuillez accepter nos excuses. 2. Nous vous prsentons nos excuses pour les dsagrments que cela pourrait vous causer.
FORMULES FINALES

-** Proposer son aide 1, Should you need assistance with making your bookings, please let me know. 2, Please feel free to contact me if you hve any queries regarding thse issues. 3, l shall be pleased to give you any further information you mayrequire. *- Confirmation de rendez-vous Please let us know if th date and time are not convenient -*- Rejet de candidature 7. We wish you ail th best in your job search. 2. We hope you will find a position which will meet your aspirations / will give you th opportunity to use your skiIls, -*- Relance If you hve already settled this invoice, please disregard this notice. -*- Rclamation 7. / would be grateful if you could look into th matter urgently/ settle th matter as soon as
possible. 2 / hope to hear from you soon9.

1. Si vous avez besoin d'aide pour les rservations, faites-le moi savoir. 2. N'hsitez pas me contacter si vous avez des questions me poser ce sujet. 3. Je reste votre disposition pour tout renseignement complmentaire. Veuillez nous faire savoir si la date et l'heure ne vous conviennent pas. 1. Nous vous souhaitons sincrement d'aboutir dans vos dmarches / votre recherche d'emploi. 2. En esprant que vous trouverez un poste conforme vos aspirations / correspondant vos comptences... Si vous avez dj rgl la prsente facture, veuillez ne pas tenir compte de ce courrier. 1. Je vous remercie de bien vouloir vous occuper de cette affaire dans les meilleurs dlais / de rgler ce problme ds que possible. 2. J'espre recevoir bientt de vos nouvelles.

-*- Vus n'avez pas indiqu le nom de votre destinataire : Yours faithfully, Veuillez agrer, Madame/Monsieur, l'assurance de notre sincre considration. *- Vous l'avez prcis : 7. Yours s/ncere/K 2 Best/Kind regards, Kindest regards, Regards10, 1. Veuillez agrer, etc. 2. Cordiales salutations, Bien Cordialement, Cordialement,

-** Vous vous adressez un suprieur hirarchique ou une personnalit officielle : Yours respectfully, Je vous prie d'agrer Madame/ Monsieur, l'expression de mon profond respect.
(1) Pourriez-vous me donner . (2) Je voudrais . (3) Pouvez-vous me donner . (4) Je veux . (5) Donnez-moi . (6) Madam est proscrire absolument si votre interlocutrice est amricaine (en anglais amricain, une madam est une proxnte...). (7) Dans une adresse, l'abrviation de Messieurs est Messrs . En revanche, Mmes Jones s'crira : Mesdames Jones et Mesdames Jones et Smith : Mrs Jones and Mrs Smith . (8) Ms est un compromis entre Mrs et Miss dont l'usage est trs rpandu aujourd'hui. Respectez la prfrence de votre correspondante en utilisant le terme qui figure dans son adresse. (9) Cette phrase s'adapte tous les contextes. (10) Ces formules de politesse s'emploient indiffremment quelle que soit la formule d'introduction.

PO-. J-^r

loin

7007 expressions pour tout dire en anglais, Jean-Philippe Rouillier, ditions Ellipses, 2003,158 p., 6 . Harrap's Guide to essential business English - Les mots et expressions-cls de l'anglais des affaires -, Barbara Campbell & Laurence Larroche ditions Harrap, 2002,186 p. 7,95 . How to... Communiquer au quotidien, Anne Choffat-Drr, Christophe Poir & Hema Chugh, ditions Ellipses, 2002,160 p., 8,55 .

- Fiche ralise par Charlotte Testa Remerciements Hlne waters

ASSISTANTEPLUS - 2005

Vous aimerez peut-être aussi