Vous êtes sur la page 1sur 6

Pimsleur French II

Reading has been defined as "decoding the graphic material to the


phonemic patterns of spoken language which have already been
mastered when reading is begun." To put it another way, reading
consists of coming back to speech through the graphics symbols. In
short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a
language is the necessary first step to acquiring the ability to read a
language with meaning.
The recorded portion of the reading materials will be found at the end of
most units. Full instructions on how to proceed with the readings are
contained in the audio portion of the course.
Pimsleur French II Leon un
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.

Chre Brigitte.
Un de mes amis amricans.
Vient me rendre visite.
Il arrive demain matin.
Nous aimerions aller.
Boire un verre.
Demain soir huit heures.
Au Caf de la Paix.
Est-ce que vous aimeriez venir.
Faire la connaissance.
De mon ami Tom?
Bien vous. Henri

Pimsleur French II Leon deux


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.

Chers amis.
Comment allez-vous?
Je suis bien arrive Nice.
Et j'aime beaucoup cette ville.
Je suis dans un trs bon htel.
Pas trs loin du centre-ville.
Hier j'ai visit le muse.
Et ce soir.
Je vais au concert.
Demain, je vais Monaco.
La vie est belle!
Amitis. Mary.

Pimsleur French II Leon trois


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.

Monsieur le directeur.
Je suis dsol.
Je ne peux pas venir vous voir.
Ni aujourd'hui ni demain.
Aprs-demain, j'aurai le temps.
De venir travailler avec vous.
De huit heures jusqu' midi.
Et si vous le dsirez.
Nous pourrons djeuner ensemble.

Pimsleur French II Leon quatre


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.

Voil une lettre pour vous.


La lettre vient du Canada.
Je vous lis la lettre?
C'est une lettre de Madame Miller.
Elle va venir en France.
Quand? Elle ne le dit pas dans sa lettre.
Elle vient avec son mari et ses sept enfants.
Pardon? Comment?
Est-ce que j'ai bien compris?
Elle vient avec ses sept enfants?
Bien sr, relisez la lettre!

Pimsleur French II Leon cinq


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.

J'aime aller au cinma.


Je n'amie pas rester la maison.
J'aime voyager.
Et je voyage beaucoup.
Mais je ne prends jamais la voiture.
Il y a trop de circulation.
Sur les autoroutes.
Je n'aime pas rouler sur les autoroutes.
Je prfre les petites routes de campagne.

Pimsleur French II Leon six


01.
02.
03.
04.
05.
06.

Chre Anne.
Est-ce que tu fais quelque chose samedi soir?
J'ai deux billets.
Pour un concert de musique classique.
Est-ce que tu aimerais aller avec moi ce concert?
Il commence vingt heures trente.

07.
08.
09.
10.
11.

Si tu as le temps.
Et si tu veux.
On peut aller manger quelque chose avant le concert.
Alors, samedi?
Bien toi. Jim

Pimsleur French II Leon sept


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.

Monsieur Dupont n'est pas l.


Il est en voyage.
Connaissez-vous Monsieur Dupont?
Oui, je le connais trs bien.
Nous travaillons tous les deux chez IBM.
Nous travillons dans le mme bureau.
J'ai une lettre pour lui.
Pouvez-vous lui donner cette lettre?
Bien sr.
Il revient la semaine prochaine.
Merci beaucoup!
Je vous en prie.

Pimsleur French II Leon huit


01. Vous connaissez Monsieur Leblanc?
02. C'est un de mes amis.
03. Nous habitons autrefois.
04. Dans la mme ville.
05. Et dans la mme rue.
06. Maintenant il habite la campagne.
07. Moi, j'habite toujours.
08. Dans mon ancien appartement.
09. Autrefois il travaillait chez Renault.
10.Maintenant il travaille chez Peugeot.
11. Je ne le vois pas trs souvent
12. Mais quelquefois je le vois au thtre.
13. Et quelquefois, nous allons au restaurant ensemble.
Pimsleur French II Leon neuf
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.

Je ne peux pas partir en vacances cette semaine.


Parce que j'ai trop de travail.
Parce que ma voiture est en panne.
Et parce que je n'ai pas assez d'argent.
Mais s'il fait beau.
Si mon amie a le temps.
Et si ma voiture est rpare.

08. Je partirai peut-tre la semaine prochaine.


09. Bonne chance pour la semaine prochaine!
Pimsleur French II Leon dix
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.

Vous voulez savoir.


Quand nous allons jouer au tennis cette semaine?
Voil, lundi nous allons jouer.
De dix heures moins le quart onze heures et quart.
Nous ne jouons pas mardi.
Mercredi matin nous jouons de huit heures neuf heures.
Jeudi nous jouons de midi une heure et demie.
Vendredi nous n'avons pas le temps de jouer.
Nous avons trois rendez-vous et deux runions de travail.
Samedi nous jouons trs tt six heures et demie du matin.
Et dimanche nous allons jouer au tennis avec des amis.
Mais je ne sais pas encore quand.
Ni o, ni quelle heure.

Pimsleur French II Leon onze


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.

Dites, Brigitte, vous partez?


Quand partez-vous?
Et quand revenez-vous?
Serez-vous de retour vendredi?
J'ai quatre billets de thtre avec moi?
Est-ce que vous aimeriez aller au thtre avec moi?
Si vous voulez, vous pouvez emmener votre amie.
Et moi, j'emmne galement un ami.
Si on allait au thtre tous les quatre.
Et aprs au "Pied de Cochon"
Manger une soupe l'oignon?
Et aprs, on pourrait aller danser.
Qu'en pensez-vous?

Pimsleur French II Leon douze


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.

Quand j'tais petit.


Je n'amais pas aller l'cole.
Quand j'tais l'cole.
Je n'aimais pas le franais.
Quand j'tais tudiant.
Je faisais beaucoup de sport.
Quand j'allais en vacances.
Je partais toujours avec des amis.

09.
10.
11.
12.

Quand j'tais en France.


Je prenais toujours le train.
Quand j'tais aux Etats-Unis.
Je prenais toujours l'avion.

Pimsleur French II Leon treize


01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.

Excusez-moi, s'il vous plat.


Est-ce que je peux vous demander un service?
Je cherche la rue de la Gare.
Et je n'arrive pas la trouver.
Je la cherche.
Dpuis vingt minutes.
J'ai un plan de la ville.
Est-ce que vous pouvez me montrer.
O se trouve la rue de la Gare?
Ah bon! a y est. Je vois o elle est.
Madame, prenez cette rue
Et continuez cette rue.
Jusqu' la rue de la Gare.
Merci, monsieur.

Pimsleur French II leon quatorze [ Proverbes Proverbs ]


01. Beaucoup de bruit pour rien. Much ado about nothing.
literal translation: Much noise for nothing.
02. Aussitt dit, aussitt fait. No sooner said than done.
literal translation: Immediately said, immediately done.
03. C'est simple comme bonjour. It's as easy as falling off a log.
literal translation: It's as easy as a hello.
04. Coter les yeux de la tte. To cost an arm and a leg.
literal translation: To cost the eyes of the head.
05. Il faut battre le fer. Strike while the iron.
literal translation: It is neccessary to strike the iron.
06. Pendant qu'il est chaud. Is hot.
literal translation: while it is hot.
07. Il faut manger pour vivre. Eat to live.
08. Non vivre pour manger. Not live to eat.

09. Jeter l'argent par les fentres. To throw money down the drain.
literal translation: To throw money out the windows.
10. L'argent n'a pas d'odeur. Money has no smell.
Pimsleur French II Leon quinze
D'autres proverbes - other proverbs
01. Les voyages forment la jeunesse. Travel broadens the mind.
literal translation: Journeys shape youth.
02. Ne pas tre dans son assiette.
To feel out of sorts.
literal translation: Not to be in one's plate.
03. On apprend tout ge.
Never too old to learn.
literal translation: One learns at any age.
04. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

No news is good news.

05. Porter de l'eau la rivire.


To carry coals to Newcastle.
literal translation: To carry water to the river.
06. Rien de nouveau sous le soleil. There is nothing new under the sun.
07. Tel pre, tel fils. Like father, like son.
08. Tous les chemins mnent Rome.

All roads lead to Rome.

09. Une tempte dans un verre d'eau.


A tempest in a teapot.
literal translation: A tempest in a glass of water.

Vous aimerez peut-être aussi