Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
L'Acquisition Precoce de La Llangue Francaise A Travers Des Exercises de Comprehension Et Production Orale
L'Acquisition Precoce de La Llangue Francaise A Travers Des Exercises de Comprehension Et Production Orale
UNIVERSIT DE LA SALLE
FACULT DES SCIENCES DE LDUCATION
LICENCE EN LANGUE ESPAGNOLE, ANGLAISE ET FRANAISE
BOGOT D.C., LE 05 DCEMBRE 2014
UNIVERSIT DE LA SALLE
FACULT DES SCIENCES DE LDUCATION
LICENCE EN LANGUE ESPAGNOLE, ANGLAISE ET FRANAISE
BOGOT D.C., LE 05 DCEMBRE 2014
UNIVERSIT DE LA SALLE
RECTEUR:
CARLOS GABRIEL GMEZ RESTREPO. FSC.
VICERECTEUR ACADMIQUE:
CARLOS ENRIQUE CARVAJAL ACOSTA. FSC
DIRECTEUR DE LA FACULT:
VCTOR ELAS LUGO VSQUEZ
LIGNE DE RECHERCHE:
DUCATION, LANGAGE ET COMMUNICATION
THEME DE RECHERCHE
FORMATION EN LANGUES-BILINGUISME
DIRECTRICE DU PROJET:
CAROLINA AREVALO RODRIGUEZ
Note dacceptation
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
Prsident du jury
____________________________________
Jury
____________________________________
Jury
Ddicace
Cette recherche est adresse mes parents qui ont attendu beaucoup de temps pour ce
moment. Il est ddi aussi tous ces personnes qui mont dit non , parce que cest grce eux
que jai russi faire mon travail de la meilleure faon possible.
Remerciements
Je veux remercier principalement Dieu et mes parents qui ont attendu avec beaucoup de
patience pour ce moment de ma vie; je leur remercie pour avoir la disposition de maider
conomiquement et menseigner quune des choses les plus importantes de la vie, cest
lducation: tudier pour avoir une satisfaction personnelle et, bien sr, pour mencourager
continuer avec mes tudes.
Je suis vraiment reconnaissante avec ma directrice du mmoire Carolina Arvalo Rodriguez
pour mencourager continuer avec ce mmoire; pour reconnaitre la qualit de mon travail; pour
me donner des critiques reconstructives et pour me faire sentir confiante avec ce document.
Finalement, je veux remercier aux professeurs titulaires de lcole la Candelaria, Ana et
Martha, pour mavoir enseign comment travailler avec des enfants; aux enfants de lchantillon
puisquils ont t ma motivation et, bien sr, luniversit de la Salle pour mavoir accueilli dans
ce moment dont javais besoin.
Rsum
Cette recherche a vis analyser lacquisition prcoce de la langue franaise chez les enfants
de lcole la Candelaria. En utilisant des auteurs comme Dodane (200), Shlemminger (1993),
Guberina (1991), Lennemberg (1967), Haguege (1996) et Abdelilah-Bauer (2006) on analyse
lacquisition de la langue franaise chez les enfants du premier cycle qui ne savent pas ni lire ni
crire en franais, mais qui comprennent parfaitement ce que lon dit; en plus, ils sont capables
de sexprimer en franais de manire limite. Avec laide des instruments comme lobservation
participante, lentretien dirig et un chantillon de lexamen DELF Prime, on a russi avoir un
panoramique du niveau de franais des enfants lcole la Candelaria. En ce qui concerne
lapprentissage de franais on a vu que les enfants sont bien motives apprendre ce nouvelle
langue et quils nont pas une restriction pour le faire. La comprhension orale des enfants est
parfaite lorsquon a des phrases simples et lorsquon utilise des mots que sont similaires celles
de lespagnol. Cest la raison pour laquelle les enfants, en ce qui concerne la production orale,
essaient de sexprimer avec une vraisemblance de la langue maternelle. Cette recherche a russi
voir que les enfants ont une bonne acquisition de la langue trangre si on utilise des activits
convenables pour eux et on a russi amliorer leur comprhension oral et production orale en
leur parlant tout le temps en franais.
Mots cls: Acquisition Prcoce, Prosodie, Comprhension Orale, Production Orale, approche
naturelle.
Abstract
Esta investigacin tuvo como objetivo analizar la adquisicin temprana de la lengua francesa
en nios del colegio la Candelaria, utilizando autores como Dodane (2000), Shlemminger
(1993), Guberina (1991), Lennenberg (1967), Haguege (1996) and Abdelilah-Bauer
(2006) se hizo este anlisis. Los nios de la muestra no saben ni leer ni escribir en francs,
sin embargo ellos entienden completamente lo que se les dice. Aplicando tcnicas de
recoleccin como la observacin participante, la entrevista estructurada y una muestra del
examen Delf Prime, se tuvo una panormica del nivel de francs que los nios del colegio
la Candelaria haban obtenido. Con lo que respecta al aprendizaje del francs, se vio que
los estudiantes que estaban bien motivados para aprender esta nueva lengua y que no
tenan ningn tipo de restriccin para hacerlo. La comprensin oral de los nios es
perfecta cuando usamos oraciones simples o similares a aquellas del espaol, por esta
razn los nios, con respecto a la produccin oral, tratan de expresarse con la existencia
clara de una influencia de la lengua materna. Esta investigacin logr evidenciar que los
nios tienen una buena adquisicin de la lengua extranjera si llevamos a cabo actividades
apropiadas para ellos, y hubo una mejora en sus competencias de produccin y
produccin oral al hablarles todo el tiempo en francs.
Palabras clave: Adquisicin temprana, comprensin oral, produccin oral, enfoque natural.
Tableau de Contenu
1. Introduction............. 1
1.1 Rvision littraire.. 5
2. Cadre thorique........................... 7
2.1 La Prosodie...............................
10
12
13
15
18
21
25
26
3. Cadre Mthodologique...................................................................
28
25
32
37
3.5.2 Entretien............................................................................................................. 40
3.5.3 DELF Prime.......................................................................................................
44
4. Analyse de donnes................................................................................................
49
62
72
79
5. Conclusions et Suggestions........................................................................................
83
Rfrences................................................................................................................... 87
Annexes....................................................................................................................... 89
Liste de Tableaux
Tableau 3.1
Visite au Muse Casa del marqus de San Jorge La Candelaria.................................
30
Tableau 3.2
Exemple du Journal de Bord...................................................................................
38
Tableau 3.3
Exemple des Entretiens faites..................................................................................
42
Tableau 4.4
ge appropri pour apprendre le franais..................................................................
51
Tableau 4.5
Avantages et dsavantages de lapprentissage de la Langue franaise..........................
53
Tableau 4.6
Apprendre le franais sans savoir lire ni crire..........................................................
55
Tableau 4.7
Comment introduire lcriture et la lecture en franais? ...........................................
57
Tableau 4.8
Extraits des transcriptions des vidos des enfants. Delf Prime. ...................................
78
Tableau 4.9
Extraits des entretiens aux enfants: Question: Est-ce que tu aimes la classe de franais?
2013. .................................................................................................................... 81
Liste de Figures
46
47
Figure 3.3: Exercice de comprhension crite, Delf Prime. Semestre II, 2013...................
49
59
Figure 4.5: Arrangement de la salle de classe. Registre II. Semestre II, 2013...................
60
Figure 4.6 : Activits attirantes pour les enfants. Registre III. Semestre II, 2013..............
61
Figure 4.7 : Reprage de vocabulaire. Registre XII; Semestre II, 2013. ............................
63
Figure 4. 8 : Rponses des enfants la premire question de la C.O. Semestre II, 2013........
65
Figure 4.9: Rponses des enfants la deuxime question de la C.O. Semestre II, 2013......... 66
Figure 4.10 : Rponses des enfants la troisime question de la C.O. Semestre II, 2013..
67
Figure 4.11: Rponses des enfants la troisime question de la C.O. Semestre II, 2013...
68
Figure 4.12 : Examen Delf Prime des Enfants qui ont fait lexercice parfaitement. Sem II,
2013. ......................................................................................................................... 69
Figure 4.13 : Examen Delf Prime des Enfants qui ont manqu les deux derniers messages.
Sem II, 2013. ............................................................................................................ 70
Figure 4.14 : Examen Delf Prime de Diego et Valentina. Enfants avec des problmes
71
psychiatriques. .........................................................................................................
Figure 4.15 : Registre N 5, Journal de Bord. 2013.........................................................
72
73
74
76
Figure 4.19: Extraits des vidos. Question: Combien de frres et de surs tu as? Sem 2,
2013. ......................................................................................................................... 77
Figure 4.20 : Registre numro 3 du journal de Bord. 2013. ...........................................
80
81
Liste de Graphiques
68
Liste dannexes
90
92
Chapitre 1
Introduction
Lacquisition de la langue franaise chez les enfants du premier cycle lcole la Candelaria
est un recherche que lon a fait pour analyser le processus dacquisition de la langue franaise
chez les enfants des annes deux cent un (201) et deux cent deux (202). Cette recherche a t
faite lcole la Candelaria, le sige La Inmaculada avec un chantillon de trente enfants qui
ont particip pendant le deuxime semestre de lanne deux mille douze et toute lanne deux
mille treize du stage pdagogique. Pour faire cette analyse on a d tenir compte des aspects de la
langue comme la prosodie, lapproche naturelle, lapproche communicatif, des thories
dacquisition prcoce dune langue trangre et des thories de comprhension et production
orale; on a utilis des instruments comme des observations participants, des entretiens diriges
avec les professeurs titulaires et lvaluation (DELF Prime) comme tmoignage du niveau de
franais des enfants propos de la comprhension et la production orale.
Le problme de cette recherche est apparu ds que lon a connu le concept de conscience
phonologique. Savoie Ginette dans son article Quest-ce que la conscience phonologique et
limportance den travailler en bas ge a donn une dfinition de ce concept:
La conscience phonologique est tre consciente que les mots sont composs
de phonmes ou de sons. En franais, il existe environ 36 phonmes qui peuvent
tre agencs pour former nimporte quel mot de la langue.
La conscience
Daprs cet auteur la conscience phonologique est un concept qui est vraiment important quand
les enfants vont apprendre lire et crire. Ainsi on a analys la situation et on a dcid de
privilgier les comptences de comprhension orale et production orale sur celles de la
comprhension crite et production crite, puisque les enfants avec lesquels on a travaill ne
savaient pas ni crire ni lire en franais. Il est bien connu que les enfants commencent faire un
apprentissage des oprations logiques dans un ge prcoce donc ils sont capables de percevoir les
units de la langue maternelle et leurs habilits dacquisition sont bien dveloppes. En
permettant que le processus soit plus efficace et rapide, il existe un ge convenable pour
apprendre une langue trangre, il sagit dun ge pendant lequel lenfant devient autonome et
apprend la vie en socit, donc les enfants sont en plein dveloppement cognitif, puisquils sont
plus rceptifs et curieux face une langue trangre, ce priode fait preuve dune adaptabilit
dans les processus d'acquisition.
En 1991 Rondal et Comblain dans le livre, Apprendre une langue trangre 9 ans, dans Le
Franais dans le Mondeont propos que :
L'enfant bnficie galement d'un dveloppement cognitif plus avanc: il possde des
connaissances et des aptitudes acquises pendant sa scolarit, qui lui permettront d'apprendre
rapidement une langue trangre. Il est ainsi capable de rpter de longues squences, il a
de meilleures connaissances des caractristiques gnrales de la langue (connaissances
mtalinguistiques), il commence dcouvrir consciemment les rgles et son systme
smantique est mieux organis (Rondal et Comblain, cit en Dodane, 1991, p.4)
Vu que pour les enfants il est plus facile de sadapter une langue trangre et lapprendre dune
faon facile dans un ge spcifique, et tenant compte quon vise privilgier les aspects de la
comprhension orale et production orale, on a dcid finalement de remarquer des activits
favorisant la prosodiecomme une stratgie efficace dacquisition de la langue trangre, puisque
le public de cette recherche ne savait pas ni crire ni lire en Franais. Cette recherche a t
innovante, vu que pas beaucoup de personnes ont travaill spcifiquement dans la comprhension
orale et la production orale. On voulait vraiment connatre quel est lavance que les enfants ont
eu pendant les trois semestres du stage pdagogique qui comprenaient le deuxime semestre de
lanne 2012 et les deux semestres de lanne 2013. Ce thme de recherche est utile pour savoir
comment faire que les enfants prennent avantage de toutes leurs cours de franais lcole la
Candelaria. Il a timportant de voir comment le plan du bilinguisme fonctionne La Candelaria
aussi, puisquils misent sur le franais comme une opportunit diffrent de travail pour les
enfants avec les connaissances quils ont du tourisme local.
Daprs les ides exposes prcdemment, il est important de dire que les enfants de lcole
La Candelaria sont des enfants de couches un et deux et leur parents ont peu dopportunits
davoir un bon travail. On a trouv le centre de la recherche lcole la Candelaria, avec des
enfants dcole primaire (entre six et neuf ans). On a t rendu compte des besoins des lves
vis--vis les difficults dacquisition, dintonation et rythme naturelle de la langue. On a vu aussi
dans leur contexte quils souffrent beaucoup de violence de la part de ses familles. Tenant
compte des divers aspects dj traits on a conclu que la question centrale de cette recherche
tait: Commet est le processus dacquisition de la langue franaise partir des exercices de
comprhension et production orale chez les enfants du premier cycle de lcole la Candelaria?
De sorte quon pt rpondre cette question, on a eu comme objectif principal:
1.Analyser le processus dacquisition de langue franaise travers des exercices de
comprhension et production orale chez les enfants du premier cycle de lcole la Candelaria.
Pour avoir une meilleur perspective de ce problme de recherche, on a aid cette investigation
avec les objectifs spcifiques suivantes:
1.1 Examiner comment les lves font lacquisition de la prononciation des mots en faisant
une relation entre la langue maternelle et la langue trangre.
1.2 Etablir le dgre dutilisation de la langue franaise chez les enfants de lcole la
Candelaria.
1.3Examiner comment les lves comprennent loralit du franais.
1.4 Analyser la place du franais lcole la Candelaria.
Daprs les attributsprcdents, on a signal que la ligne de recherche quon a suivie est la
ligne de recherche en Education, Langage et Communication. Elle se centre sur la rflexion de
comment on enseigne les langues et les processus inhrentes au phnomne de la perspective
didactique.
Cette ligne vise produire de la connaissance empirique et thorique propos
de la relation entre ducation, langage et communication en tout sa complexit;
construire de la connaissance systmatique e interdisciplinaire a propos de le
relation entre langage et identit en diffrents contextes ducatifs, et aussi
promouvoir la recherche en ce qui concerne la formation en langues comme
scnario propice pour comprendre lincidence du langage en la construction des
processus sociaux et culturelles. (Acuerdo No 001 de 24 de Abril de 2013, Diana
Lpez, trad. Universit de la Salle, p. 61)
Cette ligne de recherche a t la plus appropri pour encarrer ce document analyser les aspects
de lacquisition de langue chez les enfants de lcole la Candelaria, puisquon a voulu danalyser
le processus de formation en langues trangres des enfants en analysant les aspects de la langue
les plus appropris en cet ge comme la comprhension orale et la production orale. partir de
cette recherche, on a pu aider les nouveaux lves du premier cycle apprendre le franais dune
manire optimale et avoir une meilleur perspective tant que professeurs et stagiaires, et on a pu
identifier le niveau de langue des enfants et limportance que lcole donne lenseignement du
franais comme langue trangre. Ayant vu les gnralits prcdentes, il est important davoir
une panoramique en ce qui concerne les recherches que lon a fait davant.
Rvision littraire
Pour identifier les concepts quont aid encarrer cette recherche, on a deux mmoires de
luniversit de la salle. On a pens que le plus convenable pour cette recherche tait de fournir et
enrichir les objectifs de ce projet avec des tudes que lon a dans la mme universit. La premire
investigation que lon a trouve pertinente, tait celle de Cobos, Gonzles, & Melo 2013. Cette
recherche avait comme titre Tatou le Matou et lapprentissage multisensoriel des langues
lcole la Candelaria IED et elle est faite dans lanne 2013. Dabord on a aperu que cette
recherche tait faite lcole la Candelaria, et puis on a vu que Tatou le Matou a t le matriel
que cet cole a impos pour lenseignement de la langue franaise chez les stagiaires. En fait,
dans le premier semestre du stage pdagogique on est demands de travailler avec cette libre sans
aucune bon rsultat. Cobos, Gonzles, & Melo ont affirm que Tatou le Matou tait un matriel
propos en 2012 par lcole la Candelaria et lUniversit Nationale, puisquil tait pertinente pour
remplir les exigences du plan du bilinguisme de Bogot. Pour raliser cette investigation ils ont
parl des concepts comme la cognition, le bilinguisme, lapproche multisensorielle et, bien sr,
lacquisition de la langue franaise.
Le franais lcole la Candelaria est donn depuis lanne 2011, alors les auteurs de cette
recherche ont voulu analyser lefficace de ce matriel pour lapprentissage du franais, tenant
compte que ctait le premire rapproche des enfants la langue franaise. Cobos, Gonzles, &
Melo (2013) ont consult Haguege (1996) duquel ils ont sorti un rsultat vraiment intressant,
daprs Haguege les enfants en apprentissage prcoce sont capables dacqurir des comptences
similaires celles dun parlant natif, mais ils ont trouv qu lcole la Candelaria les enfants ont
pu seulement acqurir seulement quelques habilets phontiques.
Tenant compte les perceptions antrieures, on a vu que les aspects du langage, de
lapprentissage et du bilinguisme desquels les auteurs du premier antcdent parlent, ont t
adquats pour tenir compte dans cette recherche, puisquon a analys et dcrit comment est le
processus dapprentissage des enfants de lcole la Candelaria et pour le faire, le concept de
Haguege (1996) et le trouvaille de Cobos, Gonzles, & Melo (2013) a donn une panoramique
intressant de comment est lapprentissage des enfants lcole o on a travaill pour faire cette
recherche. Aussi, Cobos, Gonzles, & Melo (2013) ont tenu compte tout une approche
multisensorielle o ils ont d observer et analyser plusieurs variables qui ont influenc le
processus dapprentissage et denseignement de la langue franaise. Par consquent on a dcid
de travailler principalement sur la comprhension orale et la production orale.
Etant donns les aspects principaux du premier antcdent, on a le deuxime qui a t fait
lUniversit de la Salle dans lanne 2012 et qui a comme titre Desarrollo de la habilidad de
comprensin oral en el aprendizaje del francs como lengua extranjera: propuesta de actividades
de audio para adolescentes Colombianos. Ses auteurs sont Camacho, Castro, Mora, Quintana, &
Rodrguez, ils ont trouv la problmatique sur la comprhension orale, un des aspects les plus
difficiles pour les apprenants en cette langue trangre puisque la faon dans laquelle on parle,
nest pas la mme quon crit. Ils proposent un matriel pour amliorer lhabilit de la
comprhension orale et ils parlent aussi de la production orale. Camacho, Castro, Mora,
Quintana, & Rodrguez (2012) ont propos la ncessit de contextualiser les activits quon
propose pour donner les tudiants un apprentissage significatif.
Dans les trouvailles quils ont dans sa recherche, ils ont affirm que la manque du
dveloppement de lhabilet de comprhension orale chez les apprenants cest un manque de
matriel appropri pour cet objectif. La population de cette recherche a t des adolescents, alors
ils constatent quil est plus facile pour eux de dvelopper la partie crite tant que les parties de
comprhension orale et production orale.
Ayant vu les ides prcdents, on a constat la ncessit de faire attention au dveloppement
des comptences de comprhension orale et production orale, puisque cest le premier outil que
les enfants et les personnes ont pour se dire bilingues. Dans cette deuxime recherche on a vu
que, similaire au premier antcdent, il existe un manque de matriel didactique pour amliorer
ces habilets, par consquent, les chercheurs sont en train de faire de plus matriel pour aider
amliorer cette partie de lacquisition de la langue maternelle. Daprs a, on a fait un processus
dobservation o on voyait comment les enfants ont acquis ses habilets de manire optimale et
comment lcole la Candelaria donnait de limportance suffisante au franais langue trangre.
Do, on a travaill avec des concepts primordiaux pour cette recherche comme ceux de la
comprhension orale, production orale, apprentissage prcoce dune langue trangre et les
approches naturelle et communicatif pour donner un panoramique plus exact de lapprentissage
des enfants lcole la Candelaria.
Chapitre 2
Cadre Thorique
Lacquisition dune langue trangre chez des tudiants immergs dans un ge dapprentissage
prcoce, est dfinie comme un processus dans lequel la langue est enseigne depuis une
perspective fonctionnelle. Cest--dire, un processus denseignement - apprentissage o la
langue est utilise en contextes de communication relle partir des activits de comprhension
et production orale. lcole La Candelaria, on a puapercevoir que cette prmisse sachve
compltement, car les enfants ncrivaient pas en franais, mais ils ont bien compris les
instructions quon leur donnait dans chaque classe, du mme, ils ont t capables de rpondre en
utilisant la langue trangre de manire limite.
Il est important de faire la diffrence entre langue maternelle, langue seconde et langue
trangre. La langue maternelle est celle que lenfant apprend par leur parents et cest elle qui est
utilis dans son contexte; la langue seconde est celle quon utilise officiellement pour des
diffrents propos administratifs ou commerciales; et la langue trangre est celle quon apprend
consciemment pour des diffrents propos acadmiques ou personnelles. Dans cette recherche on
a parl et analys le franais comme langue trangre puisque le plan de bilinguisme de Bogot
ensemble avec lcole La Candelaria ont dcid dincorporer le franais comme une alternative
dans le plan de Bilinguisme.
Pour bien analyser ce phnomne, on a d tenir compte en principe le concept de prosodie qui
est associ la partie de la prononciation de chaque langue, laccent, laccentuation correcte et
lintonation. En plus, on a tenu compte quelques tapes que lenfant suit pour apprendre une
langue soit-il dans la langue maternelle ou dans la langue trangre. Ces tapes sont lge
heureux, dcrit par Gubernina (1991); lge critique propos par Lenneberg (1967); et le seuil
fatidique induit par Hagege (1996), en plus, un autre aspect qui a t pertinent de tenir compte
dans cette recherche, a t lapproche naturelle qui permet aux enfants dapprendre une nouvelle
langue en utilisant les contextes quotidiens de la vie. Aussi, on a parl de lapproche
communicative, car cest lui qui donne une importance fonctionnelle ce quon enseigne.Il ny a
pas, bien sr, une manire spcifique dapprendre une langue, mais avec lapproche naturelle on
peut utiliser la langue trangre dune forme libre en prsence de lerreur et en corrigeant nousmmes dune manire individuelle ou collective.
Finalement, il a fallu analyser le plan de bilinguisme Bogot et voir les aspects que les lves
devaient acqurir lcole, car lide cest davoir des lves bilingues en dix ans, mais une
chose dintressant tait que ce plan du bilinguisme est plus dirig langlais quau franais.
Daprs a, on a analys le phnomne du bilinguisme lcole la Candelaria chez les enfants des
annes deux cents un (201) et deux cents deux (202) tenant compte limportance que lcole
donnait la classe de franais et lenseignement delle.
La Prosodie
Dans ce projet, la prosodie a t un lment fondamental, car c'est grce elle qu'on
commence l'acquisition d'une langue. La prosodie, est une partie de la linguistique qui trait la
prononciation correcte et laccentuation de mots, la prosodie est en charge danalyser et
reprsenter des aspects spcifiques de lexpression orale tels quels laccent, les tons et
lintonation; elle traite la production des mots tenant compte des variations de la frquence
fondamental, qui est dfinie comme la frquence la plus baisse que lon utilise pour construire
des formants vocaliques qui ne sont pas tellement perceptibles dans les consones, mais qui est
plus vident dans les voyelles sonores. Aussi, elle tient compte la dure et lintensit qui
constituent les paramtres prosodiques. Du mme, la prosodie a deux concepts cls: celui des
aspects suprasegmentales qui traitent lintonation de la phrase comme un conjoint; et celui qui
contrle la mlodie et laccentuation. Dodane (2000) a affirm que la prosodie est avant tout un
code oral o nous interagissons avec les membres d'une communaut, en plus, le rythme et
l'intonation sont partie naturelle et primaire de l'acquisition d'une langue. Au moyen de la
prosodie, on peut faire une distinction entre la musicalit d'une langue et celle d'une autre, les
schmas intonatifs et rythmiques d'une langue qui permettent d'organiser le systme
phonologique de celle-ci, cela fait de la prosodie un prrequis dans l'apprentissage d'une autre
langue.
acqurir les habilets analytiques sur une langue et avoir un dveloppement cognitif qui leur
permet dapprendre une nouvelle langue plus rapidement. Dans cette priode, lenfant commence
tre conscient de la nouvelle langue quil est en train dapprendre. Il commence identifier les
rgles et son systme smantique est mieux organis. Malgr la facilite que les enfants ont dans
cette priode, on peut avoir des difficults dans le processus ici par lexistence de mlanges entre
la langue maternelle et la langue trangre.
Vers dix ans, les enfants commencent perdre la mallabilit crbrale. Dodane (2000) a
constat que cet vnement provoque la perte de la capacit dimitation, alors les enfants ne sont
pas capables dacqurir une prononciation authentique.En ce qui concerne la phonologie, il existe
un priode appel le seuil fatidique. Hag ege (1996) a affirm quil existe une sorte de
fossilisation phonologique dans la langue maternelle, ce qui provoque que lentre des structures
diffrentes celles de la langue maternelle soit plus difficile. Dans cette priode, le cerveau
fonctionne vers la premire langue pendant que la prparation des zones secondaires est acheve.
Lacquisition prcoce dune langue
Dans cette recherche on a fait emphases dans lapprentissage prcoce dune langue et
spcifiquement dans la prosodie et la prononciation. Dodane (2000) a dclar que lapprentissage
prcoce a t un concept trs important ds lanne 1959 quand Penfield a crit un livre parlant
de la grande mallabilit du cerveau favorisant lapprentissage aussi bien dans la langue
maternelle quen la langue trangre. Aprs cette proposition, lapprentissage prcoce dune
langue est un thme central des gouvernements, puisque cest ici o lide de mettre en place un
curriculum intgr des langues dans le cursus scolaire est pense.
En Europe, il existe une initiation aux langues vivantes chez les enfants de lcole lmentaire
qui a comme but la sensibilisation une langue trangre. Dans ce cas, il est pertinent de citer cet
exemple, car ils ont servi tablir unpanoramique en ce qui concerne le contexte de cette
recherche. Cet initiation privilge la comprhension, lentrainement de loreille pour la
comprhension orale tant que la perception et la production. Il est important de faire que lenfant
reproduit des noncs en respectant tous les lments propres de cet nonc, comme le rythme et
lintonation. On a trouv que cette initiative est importante pour la promotion de lacquisition
dune langue trangre chez les enfants lcole primaire. Malheureusement, les rsultats de
cette initiative montrent que malgr la fiabilit de cette proposition, il existait encore des
problmes dans lacquisition prcoce dune langue et dans les comptences linguistiques que les
enfants ont. Par exemple, lILV (LInitiation aux langues vivantes) a fait une exprience donnant
des classes avec un professeur danglais qui parlait parfaitement en anglais britannique, lequel a
t difficile de comprendre pour les enfants car les exercices quils faisaient taient ceux de
rptition immdiate et de rptition diffre avec le vocabulaire appris dans la classe. Avec cet
exercice, les chercheurs ont trouv que langlais et le franais taient deux langues prosaquement
diffrentes, car langlais est une langue avec des tonnes difficiles pour acqurir. Une des
caractristiques principales de langlais sont ses variations de hauteur et intensit et ils sont
vraiment difficiles pour acqurir, si on parle dun francophone. En plus lorganisation rythmique
de langlaise est base dans les Stress qui sont totalement imprdictibles.Par contre, les
tonnes du franais et lorganisation rythmique est toujours la mme, alors il est totalement
prdictible.
Daprs cet exemple ou cette exprience, Dodane (2000) a abord lide de croire que la
prosodie peut servir dindices au pdagogue en disant que le franchissement de chaque tape
dacquisition dune langue, peut permettre llve tre prpar pour affronter des processus plus
compliques, par exemple, pour tre capable de faire limitation-jeu, on doit en principe dominer
limitation copie. Quand llev russit dominer ces habilets, il peut commencer dominer des
autres comme la partie sonore. Quand il commence travailler dans ce domaine, llve utilise
des stratgies de comprhension en utilisant la prosodie. Llve, alors, peut comprendre la
situation qui coute, mais il nest pas capable de la reproduire. Dans ce cas ils existeront des
erreurs qui sont conues comme des bonnes erreurs, et cest laide deux que le pdagogue peut
identifier les problmes que chaque lve a.
Les enfants bilingues
Les enfants qui sont exposs des environnements langagires diffrents a ceux o ils sont
ns, font un processus dadaptation trs intressant pour apprendre une deuxime langue, au
dbut, les enfants essaient de comprendre son entourage et aprs, la ncessit de se communiquer
apparait et ensemble avec leur curiosit, ils commencent utiliser la langue de lcole. La
premier langue devient une langue familiale, elle est apprisse en interagissant avec les membres
de la communaut qui lutilise. La ncessit de lenfant pour sintgrer dans son nouvel
environnement scolaire, lui fait utiliser la nouvelle langue.
Lacquisition du lexique chez les enfants de trois ans constat dune varit limite de mots,
chose qui leur donne une sorte de dsavantage face la quantit de mots que leurs copins peuvent
avoir. On doit tenir compte qu cet ge, les enfants sont en train dapprendre leur langue
maternelle et une langue trangre au mme temps, cest pour cela que la stratgie la plus
possible pour quun enfant de trois six ans construit un lexique adquat ses ncessites et au
dveloppement dune langue, soit construire en premier lieu le lexique dune langue et aprs celui
de lautre. Nanmoins lenfant peut prsenter un retard dans le dveloppement dune des
langues. Quand on parle de bilinguisme prcoce, on doit tenir compte quil y a plusieurs
interrogations en ce qui concerne la confusion que lenfant peut prsenter en apprenant une autre
langue. En plus, on doit tenir compte quun mlange entre la langue maternelle et la langue
trangre existe encore dans les salles de classe. Les enfants ont besoin de six moins pour
apprendre autour de cinquante mots et le dveloppement des mots reconnues dpend de la langue
prdominante, car la naturalit des vocables dans chaque langue est diffrente.
Il est important que lenfant trouve une manire de se faire comprendre par son interlocuteur.
Mme ainsi, les enfants ont besoin de six huit moins pour dupliquer ou tripler leur lexique et il
est avec du temps quils dveloppent la confiance suffisante pour parler en langue trangre, la
construction du lexique semble diffrent dans chaque enfant. Adbelilah-Bauer (2006) a cit une
recherche qui est faite aux Etats Unis qui montre la diffrence de styles avec lesquels les enfants
construisent leur lexique. Le premier a t parlant de la fonction rfrentielle de la langue: le
style rfrentiel sagit dapprendre le vocabulaire qui indique des objets communs, et le style
expressif qui sintresse la fonction sociale de la langue utilisant des lments expressifs avec
un vocabulaire vari. Un aspect intressant cest que ces styles dapprentissage du lexique
napparaissent pas seulement chez les enfants qui sont en train dapprendre les premiers
cinquante mots, mais ils apparaissent aussi chez les enfants les plus grands et aussi chez les
adultes. Chaque style privilge la communication sans importer lexactitude de ce quils disent,
ou bien ils privilgient son intrt pour les personnes en apprenant des expressions complexes.
Les styles dapprentissage peuvent aider les enfants construire son lexique, ils peuvent aussi
conditionner le comportement de lenfant. Abdelilah-Bauer (2006) a fait allusion quatre tapes
que lenfant doit affronter. La premire a t reconnatre que les autres personnes parlent une
langue diffrent de celle quils parlent chez eux. Dans cette premire tape, les enfants parlent
aux autres dans leur langue maternelle et ils voient que personne ne les comprend, alors ils
passent la deuxime tape, ltape dtre muet qui a t celle o lenfant a devient passif, mais
il est attentif tous les aspects de la nouvelle langue quil est en train dapprendre. Tabors (1997)
a expos quil nest pas bien dobliger un enfant sortir de son tape muette, car cette pression
peut ralentir tout le processus de lenfant. La troisime tape a t une tape pareille celle du
style expressif, puisque les enfants ici font une acquisition des expressions propres de la langue
quils sont en train dapprendre et ils essaient de les mettre en pratique pour se faire comprendre.
La dernire tape a t celle de production de phrases correctes. Ici, les erreurs existent encore,
mais il est normal dans le point du processus quils sont en train daffronter.
Dveloppement du Bilinguisme
Dans cette recherche il a t important de savoir comment les linguistes ont avanc dans
lanalyse du bilinguisme. Baker (2001) a dvelopp une tude o a trouv une diffrence entre
les niveaux dintelligence verbale en comparant lhabilet des enfants bilingues et de ceux
monolingues. Il a trouv une supriorit de dix points dans les enfants monolingues. Il est
important de dire que les rsultats de ces tudes sont inhrents la naturalit des tests, car ils
peuvent montrer des facteurs comme le point de vue des classes sociaux et des socits
occidentaux. En parlant du bilinguisme, il a t prcise de voir comment les langues sont
organiss dans le cerveau. En gnral une langue est dfinie comme un code dlimit qui se
situe dans un lieu spcifique du cerveau. Dans cette recherche, il a fallu se concentrer dans le
bilinguisme et lapprentissage dune langue trangre, alors une deuxime langue quon apprend
se situe ct de celle quon a dj comme langue maternelle et il passe du mme avec les autres
langues quon apprend.
Abdelilah Bauer (2007) a propos un exemple que lon a trouv trs intressant. Elle a
compar lapprentissage des langues avec la construction de deux maisons, lune ct de
lautre. Dans ce cas, on a un homme au travail, si cette personne travaille simultanment dans les
deux maisons, il y aura des problmes en la construction de deux maisons, puisquil peut utiliser
des matriaux dune maison dans lautre et il est possible quil ne finit pas le travail. En ce qui
concerne lapprentissage des deux langues il passe du mme, Abdelilah-Bauer a mentionn quil
nest pas possible pour un enfant dapprendre deux langues simultanment, car il sera l quils
auraient des problmes parce quil est possible quils napprennent pas les deux langues
compltement.
La partie en charge des langues est lhmisphre gauche, mais les scientifiques ont trouv
quil y a des autres habilets qui sont dveloppes dans lhmisphre droit comme par exemple se
souvenir des chansons et mmoriser des pomes. Toutes les ractions du cerveau se sont tudies
travers la rsonance magntique, ce facteur a permis de mieux comprendre le fonctionnement
du cerveau. Il y a une chose dimportant qui est la raction ou les parties du cerveau qui sont
stimuls quand un adulte est bilingue. Ces parties stimules changent de personne en personne et
cest peut-tre la raison pour laquelle il existe diffrents comptences linguistiques en parlant
plus dune langue chez les adultes. Dans les enfants il est un peu diffrent, car les deux langues
quils apprennent sont juxtaposes lune avec lautre, a veut dire que les deux langues sont
traits de la mme manire si on parle des enfants de moins de six ans. Un autre facteur
important est le type du bilingue dont on parle. On a des bilingues incomplets, ceux personnes
qui ne dominent pas la langue compltement, dans ce cas la langue quon est en train dapprendre
est trait par des diffrents rgions du cerveau, mais les scientifiques ont trouv que le plus on
domine une nouvelle langue, le plus cette langue est trait dans les mmes rgions du cerveau o
la langue maternelle est trait.
Ds la linguistique, les reprsentations mentales ou le rfrent, est un concept qui est
important, puisquon se questionne si les reprsentations mentales sont gardes dans des
systmes indpendants ou sil y a un systme o on partage, dans un seule systme, tous ces
reprsentations des deux langues. Abdelilah Bauer (2007) a propos quil y a deux types du
bilinguisme, le bilinguisme compos et le bilinguisme cordonne. Dans le bilinguisme Compos
Lapproche Naturelle
Lapproche naturelle est un lment dont on a tenu compte dans cette recherche, car si on analyse
la manire avec laquelle les enfants sont en train dapprendre le franais, on peut dire quon
utilise lapproche Naturelle. Slemminger (1993) a constat:
Cette approche permet construire la connaissance partir des impressions sensorielles
lmentaires comme la vue, l'oue, le toucher, et les autres, qui nous permettent de faire
un travail associatif entre les mots, la mmoire, et les sens pour laisser des ides fixs
dune langue. (Slemminger, 1993, p.20).
Avec lapproche naturelle on apprend travers lexprience en utilisant les contextes
quotidiens de la vie.Cette approche a propos quil ny a pas une manire spcifique dapprendre
une langue car on lapprend avec la pratique continuelle de ce quon veut apprendre. Dans cette
manire dapprendre une langue, on peut sexprimer librement permettant lapparition derreurcorrection, cette correction peut tre individuelle ou collective.
En ce qui concerne lapprentissage des langues, il a t pertinent de nommer Stephen Krashen
qui a montr que les langues s'acquirent grce la matire premire, comme textes et
enregistrements, qui ont du sens et de l'importance pour l'apprenant, puisque les instructions
spcifiques sont inutiles (Krashen, cit en Richards & Rogers, 1986, p.178).Cette thorie a t
constate par lui, et cest la raison pour laquelle ils apparaissent sept concepts importants dans
lacquisition dune langue de forme naturelle. Ils sont relevant pour ce projet, car ici les auteurs
ont montr un point de vue diffrent pour lapprentissage dune langue trangre.
Le premier concept a t celui dont Cerveau peut apprendre une langue. On doit seulement
faire confiance cela, car le cerveau a t fait pour apprendre et il constamment le fait tout au
long de notre vie. Quand on apprend des rgles, le cerveau cre ses propres rgles prenant comme
base linformation pralable quon acquiert, il prend son temps pour le faire et il doit tre expos
aux contenus qui puissent tre intressants. Ainsi, le deuxime concept a propos que le cerveau
a besoin de stimulation, il est ncessaire de donner le cerveau des informations importantes
puisque quand on apprend une langue, seulement lutilisation de lecture ou des conversations
intressantes peut aider renforcer ce quon a appris. Dans ce deuxime concept on a pu
remarquer quon apprend mieux avec des histoires, des exemples, avec des thmes qui touchent
et tout ce qui fait partie de la vie relle.
On a d tenir compte de limportance de la pratique dans lapprentissage dune nouvelle
langue. Si on est conscients de cette proposition, on verra quon doit revoir quelques aspects de la
langue quand on est en train de lapprendre, comme la grammaire, le vocabulaire, etc. Cest clair
que le cerveau apprend de manire naturelle, il cre ses propres rgles et ses propres stratgies
pour intrioriser les informations donnes. Lide est daider notre cerveau tre plus attentif en
pratiquant loral ou lcrit pour revoir, par exemple, le vocabulaire quon a dj appris. On peut
aussi aider le cerveau diffrencier et reconnatre la structure et les sons dune langue travers
des exercices de production Orale et de production crite. Ca t le troisime concept :Aider le
cerveau remarquer ou rappeler des aspects dj connus.
Un autre facteur ou concept quon avu dans lapprentissage dune langue naturellement, est
celui de la motivation. Il est prcise dengager les motions dans un processus dapprentissage
pour augmenter lefficace du cerveau. Dans ce cas, on doit maintenir lintrt en faisant des
activits qui soient intressant pour nous, tout ce quil nous plat, comme couter des histoires
racontant les thmes que nous aimons, lire sur la culture de la langue quon est en train
dapprendre et, bien sr, utiliser des enregistrements audio.
Dun ct, il a t clair que la base de tout apprentissage est la motivation qui vient de nousmmeset cest le cinquime concept principal. Le professeur est la personne qui aide aussi
maintenir motives les lves dans lapprentissage de la langue quon veut connatre, alors on
doit devenir indpendants dans lusage de la langue en faisant, par exemple, des diffrents
exercices dacquisition de vocabulaire ou dcoute; dune autre ct, on doit tenir compte du
changement qui apparaisse quand on apprend une nouvelle langue. Lacceptation des
changements linguistiques et culturels a t le sixime concept pour apprendre une langue de
manire naturelle. Les liaisons des neurones changent physiquement et on accepte dans le monde
lexistence dune autre culture, des autres perceptions sur la vie et aussi, un comportement
prosodique divergent, car on fait face aux diffrents types de prononciation, dorganisations de
mots, et de contenues smantiques quon doit adapter et imiter sans quil affecte notre langue
maternelle. Dans les cas des enfants, le changement est plus facile, puisquils nont pas peur du
changement et ils sont plus rceptifs.
Finalement, le septime concept que lauteur a propos, a t le concept de linternet et les
outils quon a pour apprendre un nouvelle langue. Dans linternet on a des diffrents contenus, on
a laccs diffrents types de classes et on peut trouver l-bas le plus dexercices quon veut.
Dans ce septime concept, on a un exemple: celle de Steve Kaufmann qui parle dix langues et qui
a t le promoteur dune page web nomme LinQ.com, un systme dapprentissage des langues
en ligne et dune communaut sur le Web.
Lapproche Communicative
Lapproche communicativea conoit la langue partir de lide de communication. Cette
approche a propos que le plus important cest dvelopper ce quon connait comme la
comptence communicative. Hymes (cit en Richards & Rogers, 1986) a dit quavec cette
approche on ne peut pas seulement acqurir ou dvelopper la comptence communicative, mais
on peut aussi acqurir la connaissance de lhabilet concernant quatre aspects principaux qui
aident tre plus comptitives. Hymes a indiqu que ces aspects comprennent :
Connaitre si ce quon dit est formelle et dans quel dgre; ensuite, connaitre si ce quon
dit est faisable daprs les moyens dimplmentation possible; puis, connaitre si ce quon
dit est appropri daprs le contexte dans lequel on est ; et finalement, connaitre si le
langage quon utilise est bien perform et finit. (Hymes, cit en Richards & Rogers, 1986,
p.159)
Ayant vu que le dveloppement de la comptence communicative est le plus important, un
lment qui complment cette thorie es celle des fonctions linguistiques, plutt si on parle des
enfants. Dans ce cas, on a eu sept fonctions qui aident les enfants pas seulement apprendre une
langue trangre, mais aussi apprendre la langue maternelle: la premire fonction, a t la
fonction instrumentale qui fait rfrence lusage de la langue pour acqurir ce quon veut; la
deuxime fonction a t la fonction rgulatrice qui fait rfrence lusage du langage pour
contrler le comportement des autres; la troisime fonction a t linternational qui fait rfrence
la manire avec laquelle on cre de linteraction avec les autres ; la quatrime fonction a t la
personnelle avec laquelle on exprime des sentiments; la cinquime fonction a t la fonction
imaginative qui aide utiliser la langue pour crer un monde dimagination ; et finalement, la
sixime fonction a t la fonction figurative ou reprsentative qui permet dutiliser la langue pour
communiquer de linformation.
Lapproche communicative a proposaussi trois principes quon a pour promouvoir
lacquisition de la langue trangre. On a le principe communicatif qui constate quil est
vraiment important davoir des activits quimpliquent de la communication relle; on a le
principe de la tche qui permet de faire des tches significatives, et finalement, on a le principe
significatif dans lequel le langage porte un sens significative. Suivi, les activits quon utilise
dans ce type dapproche doivent promouvoir lusage de la langue pour partager de linformation,
pour ngocier le significat ou pour interagir avec les autres personnes. Dans cette approche, on a
deux types dactivits aussi. Les activits de type fonctionnel sont des activits qui permettent de
faire que les lves font de la comparaison des images, et les activits du type social permettent
inclure des conversations, des discussions, des jeux de rle et des dbats.
En bref, lapproche communicatif est un approche qui permet dapprendre une langue de faon
fonctionnelle, avec laquelle on peut construire un langage significatif et avec lequel on peut
apprendre des structures grammaticales sans tudier de la grammaire en elle-mme, puisque le
plus important sera de rpondre aux questions dj fixs ou dj apprises. Cest une approche qui
conoit lapprentissage comme un plus humaniste et moins mcanique.
La Comprehension orale chez les enfants
Daprs les actes de la communication, on doit tenir compte que pour quelle existe, on doit
avoir un metteur et un rcepteur. Dans ce processus, il est important de comprendre le message
et pouvoir le rpondre dune faon optimale. Dans cette partie-ci la comprhension orale joue un
rle vraiment important. Ferroukhi (2009) a affirm que cette habilet tait relgue, ou il tait
peu important, car on pensait que la personne qui coutait tait passif. A partir de cette position,
on est donnes que quand on coute, on fait des oprations mentales complexes, ce qui veut dire
que la comprhension orale doit tre un aspect ayant lattention suffisante dans le processus de
communication.
Ferroukhi (2009) a constat que les coles ne se sont pas vraiment proccupes pour
enseigner la comprhension orale dune manire optimale, car ils ont mis toute leur attention ce
qui inclue la production orale. Il est suppose quon apprend cette habilet pendant quon
apprend une langue trangre, par cette raison, on na pas une sujet spcifique dapprentissage ou
denseignement de la comprhension orale. Gaonach (cit enFerrouki, 2009) donne un concept
de comprhension, quon trouve important dans cette recherche:
Dedans cette comptence on trouve aussi quelques types de comprhension orale, a dpend
de la technique dapprentissage et le but quon a pour couter un passage, un enregistrement ou
des personnes. Les techniques dcoute comprennent en premier lieu la technique slective o on
apprend couter ce quil est ncessaire comprendre; au deuxime lieu, on a lcoute dtaille
o on coute de manire exhaustive un ressource audio pour comprendre tout ce quon en veut ;
le troisime type cest lcoute globale o on apprend identifier les lments ncessaires pour
comprendre la signification gnrale du message; on aussi lcoute ractive o on apprend
utiliser ce quon coute pour excuter une action spcifique; et finalement on a lcoute de veille
qui est automatique et o on ncoute pas avec une relle comprhension.
Le concept de bilinguisme et le bilinguisme Bogot
Parler du bilinguisme est vraiment complexe, grce aux diffrentes dfinitions quon connait
de ce concept. Pour Bloomfield le bilinguisme consiste en avoir le control presque natif de
deux langues (cit en Hamers& Blanc, 2000, p.6). Par contre, Macnamara a propos qutre
bilingue cest avoir une comptence minimale dans les quatre habilets dune langue. Des autres
auteurs se limitent seulement la partie communicatif dune langue, comme par exemple
Mohanty qui a affirm quune personne bilingue est celle qui est capable de satisfaire tous les
ncessits communicatifs dans son propre communaut et dans les autres en interagissant (cit
en Hammers &Blanc, 2000, p.7).
En ce qui concerne le bilinguisme, on peut dire quil est un concept qui a volu.On peut le
voir avec les accords quon a sign sur le plan du bilinguisme de Bogot. Dune ct, le projet
Bogot Bilinge a propos que le projet est dirig avoir des personnes qui puissent se
communiquer en Anglais avec les standards internationales, fin de contribuer lconomie de
la Colombie, de Bogot et de lconomie globale dans les processus de communication
universelle et daperture culturelle (Consejo de Bogot, 2006, p.1). Dune autre ct, le
Ministre dducation National a dit que le bilinguisme est par rapport aux diffrents niveaux
de domaine avec lesquelles les individus achvent se communiquer en plus dune langue et une
culture. Ces niveaux dpendent des contextes de chaque personne (Consejo de Bogot,2006,p.5)
En ce qui concerne le bilinguisme et ces deux changements de dfinition quon a dj marqu.
On peut dire que dans cette recherche le concept du bilinguisme a t celle o les enfants
apprennent une langue diffrente celle quon apprend normalement: langlais. Il est important
de tenir compte que dans un monde globalis comme le ntre, il nest pas suffisant de parler deux
langues, mais on est dj demands de parler au minimum trois langues pour avoir un bon future
de travail et acadmique.
Dans les politiques publiques qui ont appui le plan du bilinguisme de Bogot, on peut nommer
cinq qui sont vraiment importants pour ce projet. Dabord, on a la Loi General dducation du
huit fvrier 1994, qui a dtermin quelques objectifs de lducation primaire et aussi, il a instaur
lacquisition des lments de conversation et de lecture au moins dans une langue trangre;
ensuite, on a le plan dcennal dducation 2006-2016 qui a abord des thmes comme les
objectifs et la qualit de lenseignement dans une langue trangre, ensemble avec
lintensification de lenseignement de langlais et des autres langues, et bien sr, la capacitation
des facults et professeurs qui enseignent la langue trangre ; ensuite, on a les plans sectoriels
dducation 2004-2008 et 2008-2012 qui ont voulu renforcer lducation Bogot en ce qui
concerne la langue trangre, et aussi donner une ducation de qualit. En plus, on a le
programme national du bilinguisme 2004-2019 et le projet Bogot bilingue en dix ans. Ces
dernires sont ceux qui nous concernent le plus dans notre recherche.
Le Programme National du Bilinguisme 2004-2019 et le Projet Bogot Bilingue en dix ans.
dveloppement 2004-2008 qui vise promouvoir une Bogot sans indiffrence, avec un
compromis social contre la pauvret et lexclusion.
Chapitre 3
Cadre Mthodologique
Dans ce chapitre on prsente les aspects qui ont aid au droulement de cette recherche.On
doit rappeler que lobjectif gnral de celle-cia t danalyser le processus dacquisition de
langue seconde travers des exercices de comprhension et production orale chez les enfants du
premier cycle de lcole la Candelaria.En outre, il est important de signaler que la question quon
a rponduetait :Comment est le processus dacquisition de la langue franaise partir des
exercices de comprhension et production orale chez les enfants du premier cycle de lcole la
Candelaria? Daprs ces lments, on a spcifi comment on a droul cette recherche et quelle
est la population avec laquelle on a travaill sur cette question principale.
Linstitution ducative
Lcole la Candelaria o on a travaill pour accomplir avec le processus du stage pdagogique
et o on a acquis les donnes ncessaires pour drouler cette recherche, se trouve au centre orient
de la ville de Bogot, dans la localit qui a le mme nom: La Candelaria, et son adresse cest
Calle 14 No.1B-24, plus spcifiquement, cest le sige A La Inmaculada . Cette localit de la
Candelaria est la plus petite et la plus antique de Bogot, mais il est principalement le centre
historique de la ville de Bogot, alors, en 1950 on a les premires normes de prservation du
patrimoine urbain architectonique. Cette localit dispose de plusieurs btiments
gouvernementaux, culturaux, religieux, ducatifs, financiers et commerciaux. Dans cette localit
on peut trouver des btiments anciennes comme la Casa del Virrey Sols, el Observatorio
Astronmico, el Colegio Mayor de San Bartolom, el Colegio de Nuestra Seora del Rosario, la
Casa del Marqus de San Jorge, el teatro Coln, el Palacio Municipal, el Capitolio et los Palacios
de Nario et San Carlos; on y trouve aussi la majeur quantit dglises coloniales comme la
Iglesia del Carmen, la Iglesia de Santa Clara, la Iglesia de las Aguas, la Capilla del Sagrario y la
Catedral Primada de Bogot.
Grce cette diversit historique et le grand patrimoine quon a dans la localit, lcole la
Candelaria a comme Mission :
Profundizar en el concepto de patrimonio cultural asociado a la identidad personal,
local y nacional; los conocimientos de la Localidad de la Candelaria en los aspectos que la
convierten en atractivo turstico y cultural y el desarrollo de competencias (artsticas,
liderazgo, diseo de rutas) de un dinamizador/ promotor/ interprete cultural. La ctedra se
crea con el fin de intensificar estudios en la cultura del turismo dentro del plan curricular
del colegio a partir del ao 2007. (PEI Candelariap. 15)
Lcole la Candelaria pense que une manire de former ses lves; de leur donner plus
dopportunits dans leur vie et de leur donner une vision plus globale du monde, cest de leur
montrer quils peuvent tre capables de profiter tout la connaissance quils acquirent de ce
patrimoine historique, alors cet cole cest lunique Bogot qui mise au Tourisme pour
complmenter tout la formation acadmique que les lves acquirent lcole la Candelaria. En
plus, ils font des petits sortis et de petits ateliers chez les endroits historiques quon a mentionns
davant. Par exemple, les enfants sont alles chez le Museo Casa del Marqus de San Jorge pour
faire une activit avec de largile. Voirtableau suivant.
Tableau 3.1
Visite au Muse Casa del marqus de San Jorge La Candelaria
Du mme, la vision de lcole la Candelaria cest dtre une communaut intgrant, meneur en
processus pdagogiques et humanistiques et qui promeuve le droulement denvironnements
affectifs, respectueux, participatifs et solidaires dentre ses intgrants. Il consolide des processus
significatifs en communication; la saine convivialit; la pense artistique et la gestion touristique
qui permet les gnrations prsents et futures de connatre, aimer et transformer leur
environnement dune manire comptent. Lcole vise aussi aider ses lves accder
auxdiffrents sources de travail dans des diffrents domaines de la vie contemporaine, et
est la langue trangre que lcole mise pour donner les enfants plus de possibilits de travail. Les
professeurs de lcole la Candelaria, peu deux parlent franais. Ils taient en train de lapprendre
et lcole payait le course, mais ils ont lajourn pour manque de sources. Lide cest de former
tous les professeurs pour quils soient capables de satisfaire cette ncessit lcole. Pendant ce
temps, lcole la Candelaria a des stagiaires qui aident ce propos.
Caractrisation de la Population
Les enfants qui tudient lcole la Candelaria viennent des localits prs de la
Candelaria.Ces localits sont: Bosa, Ciudad bolivar, Engativ, Mrtires, San Cristobal, Santa Fe
et la Candelaria. Les enfants appartiennent, en gnral, aux couches un et deux du Sisbn. Les
familles ce quils appartiennent ont un degr de vulnrabilit et difficults conomiques
vidents, do, les familles font la lessive dans des lieux communautaires; les enfants mangent
dans des salons manger communautaires aussi, et les familles doivent payer logement tous les
jours. Le niveau scolaire des parents des enfants est vraiment bas, donc ils font du travail
informel avec les enfants. Peu de ces parents ont un salaire stable, ceux qui lont vendent des
vtements, travaillent dans les restaurants ou sont ouvriers des entreprises. Dans ce point on peut
sentir que le niveau dengagement des parents dans lducation des enfants est bas, puisque la
majorit deux pensent que cest lcole qui doit bien duquer leurs fils et filles.
Dans les contextes des enfants qui tudient lcole la Candelaria, on voit quil y a beaucoup
de violence physique. Les parents nont pas une bonne stratgie de communication avec les
enfants, ils utilisent les cris et la violence physique pour corriger les enfants. On a aussi des cas
dabandon, abus sexuel en garons et filles, quelques adolescents doivent garder leurs frres et
surs et les filles font le mnage chez elles, puisque leurs mres travaillent tout le jour. Ces
familles ne possdent pas une assurance maladie de qualit et les services de sant mentale est
presque nulle. Bien sr, il y en a autres qui ont une assurance maladie normal. Il faut remarquer
quil est vraiment possible que les enfants aillent lcole sans avoir rien mang.
lcole la Candelaria on peut trouver une grande diversit de population. On peut trouver
des Afro-descendants, des indignes, des enfants handicaps, avec plus de lge convenable,
enfants qui devaient partir de la ville dorigine, des jeunes pres et mres, des enfants en situation
dabandon et des enfants qui travaillent. On trouve aussi dans lcole nocturne des tudiants
rintgres dans la socit, ils sont des personnes de plus de 14 ans qui habitent dans endroit
disposs pour eux. Ces endroits sont normalement prs de lcole la Candelaria et ces tudiants
ont les mmes caractristiques dj mentionnes.
Finalement, une autre caractristique des enfants et tudiants qui font partie de lcole la
Candelaria, cest les difficults dapprentissage quils ont. On trouve des tudiants et dlves qui
ont des problmes de lecture, dcriture et en mathmatiques. Ces problmes ne sont pas
normalement traits au temps convenable, ce qui provoque que ces problmes persistent dans leur
vie scolaire. Il y en a aussi beaucoup des lves qui doivent aller aux diffrents fondations pour
traiter les problmes psychologiques et dapprentissage quils ont, mais, il nest pas toujours
possible, puisque comme on a dj mentionn, les parents ne satisfassent pas continuellement les
ncessits acadmiques de leurs enfants.
chenillage de la Population.
La population quon a choisie pour acqurir les donnes ncessaires pour rpondre la
question de cette recherche, ont t des enfants de deux groupes: deux cents un (201) et deux
cents deux (202). Dun part, les enfants du groupe 201ont travaill principalement les thmes de
tatou le matou, qui tait essentiellement parler des sentiments; dune autre partie, ceux du groupe
202, ont travaill les mathmatiques en franais, alors on a tudi les nombres, la multiplication,
Etape 2 de Triangulation:
Triangulation des rsultats par
catgorie avec les theories du
Cadre Mthodologique.
Etape 1 de Triangulation:
Triangulation de donnes pour
avoir les catgories
mergentes.
Definition de techniques de
recolte de dones.
les donnes ncessaires pour lanalyse de donnes. Ces trois instruments on a permis davoir les
rsultats pertinents en ce qui concerne lapprentissage de la langue franaise, la comprhension
orale et la production orale des enfants de lchenillage. Ceux qui sont les plus appropris pour
accomplir avec lobjectif principal sontlobservation, lEntretien et le DELF Prime. Il faut
remarquer que ces donnes sont de type primaire; Gallardo &Moreno (1999) ont affirm quun
type dinformation primaire fait allusion linformation quon obtient partir du contact direct
avec lobjet danalyse. Grce au stage pdagogique on a eu contact direct avec toutes les sources
dinformations de cette recherche, donc on a pu appliquer tous les instruments lcole La
Candelaria. Ayant fait lapprciation antrieure, les techniques de collecte de donnes ont inclu:
Observation
Gallardo &Moreno (1999) ont indiqu que lobservation est un processus dans lequel on
cherche des aspects de la vie quotidienne. Normalement ce processus inclue les sens et
lenregistrement de linformation. Quand on parle dobservation, il faut tenir compte des aspects
comme le dgre de participation de lobservateur, le nombre dobservateurs et le lieu o celle-ci
est faite. A lgard de cette affirmation, les moyens dobservation qui existent selon les moyens
utiliss sont : lobservation structure et nonstructure. Ceux quon a daprs le rle de
lobservateur sont: lobservation participante, non participante et lauto observation. Selon le
nombre dobservateurs, on a lobservation individuelle et lobservation en quipe. Et finalement,
on a lobservation effectu dans la vie quotidienne (tude de terrain), lobservation
ethnographique et lobservation effectu au laboratoire, ces dernires tiennent compte le lieu o
ils sont faites.
Prenant comme base les aspects antrieurs, on constate que dans cette recherche on a utilis
lobservation participante, Gallardo y Moreno (1999) ont dfini lobservation participante comme
Tenant compte les objectifs proposs dans cette recherche, on a choisi lobservation
participante pour avoir les outils ncessaires pour rpondre quelques objectifs spcifiques. On a
utilis cette technique pour rpondre au premier objectif spcifique de cette recherche: 1.1
Examiner comment les lves font lacquisition de la prononciation des mots en faisant une
relation entre la langue maternelle et la langue trangre; cet objectif avait besoin de
lobservation, puisque on a fait la description de tout un processus dapprentissage et
enseignement, dans lequel on avait besoin denregistrer tous les informations remarquables pour
tre analyses. Un autre objectif quon a pu rpondre avec cet instrument, a t lobjectif numro
1.2 : tablir le dgre d dutilisation de la langue franaise chez les enfants de lcole la
Candelaria. Avec les registres obtenus, on a pu voir si les enfants utilisaient la langue franaise
ou la langue maternelle. Aussi, on a pu rpondre lobjectif numro 1.4 : analyser la place du
franais lcole la Candelaria. Avec les rsultats enregistrs dans le journal de Bord, on a pu
voir quelle a t la place du franais lcole la Candelaria, puisquavec chaque classe, on a pu
rend compte de la manire dans laquelle le franais tait conoit l.
Les tapes quon a suivies pour obtenir ces informations ont t en principe : ltape de
lobservation. On a commenc faire le stage pdagogique dans le deuxime semestre de lanne
deux mille douze. Ce premier semestre on a permis davoir une connaissance du groupe avec
lequel on a travaill et dfinir le thme de la recherche. Dans cette tape on a travaill des
activits de travaux manuels avec les enfants et on a essay denseigner quelques chansons qui
ont aid travailler la prosodie dans la salle de classe. La deuxime tape de lobservation a t
celledenregistrer les classes, les plus importantes ou celles o on a pu travailler des aspects qui
ont aid aux enfants dvelopper son niveau de franais ou la connaissance quils ont propos
de lui. Finalement, la troisime tape quon a suivie avec lobservation, a t la partie de la
rflexion des enregistrements dj faites et la consolidation du Journal avec des images et de la
thorie du Cadre Thorique. Toutes ces tapes on a permis davoir des rsultats trs importants
pour cet recherche en ce qui concerne lacquisition de la langue trangre, la production et
lacomprhension orale des enfants.
Entretien
PourGallardo et Moreno Garzn (1999), lentretien est un processus dans lequel on fait partie
dune conversation avec une autre personne, afin davoir de linformation importante et plus
complte propos du sujet duquel on fait la recherche. Lide avec lEntretien cest dexprimer
de la confiance, de la motivation et de lintrt aux mains de lintervieweur pour obtenir de
linformation en forme de description, interprtation ou valuation aux mains de la personne
quon interviewe.Ils existentdes Entretiens de type structur, pas structur et semi structur; il y a
aussi des entretiens en sance de groupe. Dans cette recherche on a utilis lentretien structur; ce
type dentretien ne permet pas de poser des questions diffrentes celles quon a dj prpares,
car lide cest de poser les questions aux personnes qui peuvent aider avec la recherche et quils
Tableau 3.3
La deuxime tape quon a suivie a t lapplication des entretiens. Pour les entretiens faites
aux professeurs titulaires on a dcid de les faire et les enregistrer lcole la Candelaria ; chaque
vido prend entre quatre et sept minutes. (Voir Annexe 3). En ce qui concerne les autres
entretiens on les a reues par courrier lectronique puisquil y a t impossible darranger un
rendez-vous avec ces participants.
DELF Prime
Le DELF PRIM est un examen qui est dirig aux enfants qui sont en train dapprendre la
langue franaise lcole primaire. Cest la premire partie de toute une srie dexamens DELF
et DALF. Cet examen correspond aux niveaux A1 et A2 du Cadre Europen Commun pour les
Langues (CECRL). Il est prcis de dire que selon le CECRL, les niveaux A1 et A2 concident
avec lusager lmentaire de la langue franaise. Dun ct, lusager du niveau A1 est capable
de :
Comprendre et utiliser des expressions courantes et des phrases simples pour satisfaire
des ncessits du type immdiat, il peut se prsenter soi-mme et des autres et demander ou
donner des informations lmentaires. Il peut comprendre son interlocuteur sil parle de
manire lente (CECRL, 2002, p.26)
Dun autre ct, lusager du niveau A2 peut :
Comprendre des phrases et dexpressions propos de la famille, de mtiers, des lieux
dintrt. Il peut sexprimer quand il fait des tches simples et quotidiennes avec des
changes de phrases simples et directes. Il peut parler du pass de son environnement et des
informations lmentaires (CECRL, 2002, p.26).
Lexamen DELF PRIM value les quatre comptences des langues: Comprhension orale (CO),
comprhension crite (CE), production orale (PO) et production crite (PE). Le modle de cet
examen est gal celui des adultes, mais les thmes et les types dexercices sont adapts lge
des enfants. Dans cette recherche on a dcid dappliquer le DELF PRIM A1 pour attester le
niveau de franais des enfants la fin du stage pdagogique. Cet examen a valu les quatre
comptences CO, CE, PO et PE, et lexamen a t pris du site internet du CIEP, Centre
dinvestigation et exprimentation pdagogique, prenant les quatre parties les plus convenables
pour les enfants et choisis daprs ce que les enfants avaient travaill avec les stagiaires. Les
examens appliqus ont t vingt comme total de deux groupes de lchantillon. Avec cet examen
lide tait de comparer la connaissance des enfants propos du franais, puisque le groupe201
travaillait des thmes comme les sentiments, et des autres thmes de la langue franaise, tandis
que le groupe 202travaillait les mathmatiques en franais. Par consquence on a eu des rsultats
diffrents tenant compte les quatre parties de lexamen.
La partie de la comprhension orale a eu quatre questions. Les enfants ont du seulement
couter lenregistrement et entourer la face approprie. Si lenfant de lenregistrement aimaient
les activits dont ils parlent, on a duentourer; mais si lenfant de lenregistrement dit quil
naimait pas ce quils font, on devait entourer.Cet exercice on peut le voir dans la figure 3.1.
Pour la partie de la comprhension orale on avait un enregistrement qui avait comme duration
trois minutes neuf secondes, mais la partie de la comprhension avait comme duration quinze
minutes. On devait tenir compte les rptitions qui ont t trois et le temps que les enfants ont eu
pour rpondre chaque question.
Suivi de la comprhension orale, on a la comprhension des crites. On a dcid de mettre
cette partie de lexamen en lutilisant comme un outil pour aider les enfanta mieux comprendre
ce quils avaient dans la comprhension crite, par milieu de loralit. On a lu ensemble le texte
trois fois avant quils rpondaient aux questions pour faciliter la comprhension en reconnaissant
les sons que les enfants dj connaissaient. Les enfants avaient trente minutes pour complter
lexercice. Dans cette partie on a une petite lettre quune amie a crit une autre. Les enfants
devaient entourer le dessin tenant compte la rponse correcte ou crire le nom correspondant
chaque personne qui participait dans la lettre comme on peut voir dans la figure 3.2.
Par rapport la production crite, on peut dire que lon a fait parce que cest une activit que
les enfants ont fait plusieurs fois pendant le stage pdagogique. Lactivit que les enfants
devaient faire a t remplir une carte didentit avec leurs informations personnelles comme, le
prnom, lge, le nombre de frres et surs, la nationalit, la couleur prfr, et des autres
informations quon peut voir dans limage. Lexercice a pris 30 minutes pour que les enfants
aient pu lefaire, on peut voir lexercice faite dans la figure 3.3.
En ce qui concerne la partie de la production orale, on a choisi cinq questions de tous les
questions qui composent le Delf prime, on a dcid de le faire puisque on ne peut pas demander
aux enfants de rpondre aux questions quils ne connaissent pas, alors, on a leur demand de dire
son nom, son ge, la ville o ils habitent, sils ont des frres et surs, et les activits quils font
aprs lcole. Additionnelle ment, on a leur demand de dire sils aimaient la classe de Franais.
(Voir annexe 3).
Le Delf prime a t un instrument qui a aid rpondre des objectifs spcifiques: 1.3
Examiner comment les lves comprennent loralit du franais et 1.4 Analyser la place du
franais lcole la Candelaria. La partie de la comprhension orale et la comprhension des
crites, travaill comme exercice de comprhension orale, et la production orale, ont fourni des
rsultats pour voir comment les enfants comprenaient loralit du franais. Ensuite, la partie des
crites ont fourni des informations pour complmenter le panoramique quon a eu avec tous les
rsultats propos du niveau du franais des enfants lcole la Candelaria.
Chapitre 4
Analyse De Donnes
Daprs la triangulation de donnes quon a utilise dans cette recherche, les catgories quon
a sorties sont : 1) acquisition et enseignement de la langue trangre, 2) Production orale, 3)
Comprhension orale, 4) Bilinguisme et Motivation. Ces catgories sont analyses suivant les
thories dacquisition et enseignement dune langue trangre chez des enfants, la thorie de
lapproche naturelle, linformation du plan du bilinguisme de Bogot et des informations sur la
comprhension orale et comprhension crite.
Acquisition et enseignement de la langue trangre.
Cette catgorie a t prise du journal de bord faite partir des classes quon a eu, partir des
entretiens faites aux professeurs titulaires de chaque groupe (201 et 202), Guillermo Duque,
professeur de franais travaillant chez la secrtaire de lducation, et Monsieur Guy Riffieux,
directeur de lcole primaire du Lyce Paul Valry de la ville de Cali et bien sr partir de
lExamen DELF prime, la partie de comprhension et production crite, que les enfants ont fait.
Pour mieux analyser cette catgorie, on a la divis en deux parties, la premire cest la partie de
lapprentissage et la deuxime est la partie de lenseignement de la langue franaise lcole la
Candelaria.
Les rsultats obtenus en ce qui concerne lapprentissage de la langue franaise chez les enfants
des groupes 201 un et 202 lcole la Candelaria sige inmaculada, montrent que les enfants
apprennent facilement les lments qui leur permettent de se prsenter de manire simple, dans
ce cas on parle des expressions pour dire leur nom et leur ge principalement. Celles-ci sont
expressions quils utilisent tout le temps, car on leur demandait de le dire presque tout le temps.
Un problme dans cet aspect cest que les enfants ne se souvenaient pas beaucoup des nombres
d la difficult de son prononciation.
Dodane (2000) a dit que dans lacquisition dune langue trangre, le rle de la prosodie est
important, mais les enfants exagrent lintonation et le rythme, et en plus, ils perdent leur
capacit de discriminer les sons des autres langues lorsquils acquirent plus de connaissance
propos de sons de la langue maternelle. Cette partie est mise en vidence dans le journal de bord,
car on a vu que, bien que les enfants leur ge (sept neuf ans) ont une capacit dimitation
exceptionnelle, il est difficile pour eux de se rappeler des nombres, puisque les sons sont
vraiment diffrents ceux quon a en espagnol pour compter. Nanmoins, on a vu quil y a une
grande avantage dans lapprentissage dune langue trangre cette ge si on parle de la honte.
Dans cette ge, il nexiste pas de la honte quand ils vont parler, peu importe si ce quils dissent
est bien ou mal, les enfants vont participer activement dans les exercices quon leur demande de
faire et ils nont pas aucune problme si on leur corrige.
Une question frquente chez les personnes qui veulent ses enfants dapprendre une langue
trangre, cest lge la plus approprie pour lapprendre. Si on parle de langlais comme langue
trangre, les personnes diront que cest lge de sept ans, puisque plusieurs dinstitutions
ducatives offrent des cours partir de cet ge. Dans ce cas, on a demand les interviewes Quel
ge est le plus appropri pour apprendre la langue franaise chez les enfants. Les entretiens ont
montr les rsultats quon peut voir dans le tableau suivant :
Tableau 4.4
ge appropri pour apprendre le franais
Professeur
Titulaire du Groupe
A : Professeur Ana.
Professeur titulaire
du Groupe B :
Professeur Martha.
Juan Guillermo
Duque
Secrtariat
dducation.
Question 2
Quel ge est
le plus
appropri
pour
apprendre le
Franais
chez un
enfant?
Il ny a pas un ge
spcifique. Si on est
exposs la langue
trangre on
lapprend.
Il ny en a pas un
ge spcifique.
On peut dire
quils sont
prpars ds la
naissance.
Il y a des tapes quon suivit lorsque lapprentissage dune langue trangre. Ces tapes
permettent lenfant de sadapter et acqurir la langue peu peu. Ces tapes sont celles de lge
heureux propos par Guberina (1991), o les enfants ont une grande capacit dimitation et o ils
apprennent la langue dune manire plus naturelle, car il ny a pas dinterfrences dans leur
apprentissage; lge heureux comprend un priode entre les 4 et les 8 ans. En plus, on a lge
critique mentione par Lenneberg (1967) o les enfants commencent tre conscients de la
langue trangre, aussi ils commencent identifier mieux les lments qui la comprennent ; cet
priode comprenne un priode entre les 7 et 9 ans. Finalement, on a le seuil fatidique dcrit par
Hagege (1996) o les enfants commencent avoir une sorte de fossilisation dans leur langue
maternelle, ce qui provoque une sorte de difficult en acqurant les structures de la langue
trangre; cet priode commence lge de dix ans.
A propos de cette question, on a vu que les rponses sont divises. Pendant que deux
interviewes sont daccord en que la langue franaise peut tre acquise ds la naissance o quil
ny a pas un ge spcifique pour lapprendre, les autres deux interviewes pensent que lge la
plus convenable appartient lge de trois ans. Il a t intressant de voir que la professeur du
deuxime groupe de lcole la Candelaria a rpondu de la mme manire que le directeur de
lcole primaire du lyce franais Paul Valry de Cali, puisque la ralit dans lcole bilingue est
vraiment diffrent celle quon a vcu lcole la Candelaria. Ils dissent quil est plus
convenable de commencer apprendre la langue franaise lge de trois ans. Dodane 2000 a
affirm que lge la plus convenable pour ce fait cest lge de six ou neuf ans, nonobstant elle
affirme quil est parfait si on commence apprendre une langue trangre le plus tt possible.
On peut voir que quelques auteurs disent que lge, le plus appropri est celui avant lge
scolaire, et dautres disent que cest neuf ans. Pour cette raison, nous pensons que lge le plus
appropri est le deuxime, neuf ans, puisque les enfants sont en train de connatre leur langue
travers son exprience scolaire avant ils apprennent, mais ils ne sont pas tellement conscients de
ce quils sont en train dacqurir en termes de langue. De la mme faon, on est convaincue que
dans le contexte o cette recherche se droule, la thorie semble tre faible, car les tapes de
lacquisition de langue sont influences par les aspects conomiques et affectifs des enfants de
lcole La Candelaria. En plus, on voit que les enfants lcole la Candelaria ont plusieurs
difficults cognitives et de sant, choses qui les rend difficile un peu plus son apprentissage de la
langue maternelle et de la langue trangre.
Un autre rsultat pour cette catgorie est celle fourni par une autre question de lentretien que
lon a fait. Quand on parle de lacquisition de la langue franaise, on a des avantages et
dsavantages. Dans ce cas les rsultats quon a eus sont ceux montrs dans le tableau suivant :
Tableau 4.5
Avantages et dsavantages de lapprentissage de la Langue franaise
Professeur
Titulaire du Groupe
A : Professeur Ana.
Question 3
Quelles sont
les possibles
difficults et
avantages
qu'un enfant
du premier
cycle a dans
l'apprentissa
ge de du
franais?
On a comme
avantages le non
existence de la honte;
les enfants se sentent
importants et ils
apprennent
facilement.
On a comme
difficult le difficile
accs cette langue.
Professeur titulaire
du Groupe B :
Professeur Martha.
On a comme
avantage : Avoir
lopportunit
dapprendre cette
langue.
Juan Guillermo
Duque
Secrtariat
dducation.
On a comme
avantages le
manque de
prjugs, la
spontanit et la
reconnaissance
phonmatique.
On a comme
avantage la
facilit que les
enfants ont pour
entendre tous les
sons dans toutes
les langues..
Cest dans cette partie que la prosodie joue un rle trs important, puisque deux des rponses
de cette question, montrent que les enfants ont une sorte de mallabilit, flexibilit ou facilit
pour acqurir les sons des deux langues, peu importe sils sont diffrents o similaires. Dodane
(2000) a dit que cest la prosodie la partie de la langue qui est en charge de contrler tous les
aspects de lintonation, laccent, et les tons. Elle a constat que la prosodie est avant tout un code
oral avec lequel les gens se communiquent avec les autres membres de la communaut et ce sont
ces lments qui font partie naturelle et primaire de lacquisition dune langue, pas seulement de
la langue franaise, mais de toutes les langues quon veut apprendre.
Il est vraiment relevant de dire que le non existence de la honte chez les enfants est un aspect
qui leur permet de mieux dvelopper son apprentissage dune manire plus agrable pour eux et
pour nous comme professeurs. Dodane (2000) a indiqu que dans lapprentissage prcoce dune
langue trangre, les enfants peuvent identifier les units de parole et ils peuvent aussi percevoir
des habilits mtacognitifs, ce qui permet que pour eux soit plus efficace et rapide le processus
dapprentissage de la langue trangre. Do les enfants sont plus curieux et rceptifs la langue
trangre.
Vu quon a des avantages en ce qui concerne lapprentissage de la langue franaise, on a aussi
de dsavantages. Par exemple, le dsavantage le plus important dans ce cas, cest le manque
daccs, ou laccs difficile, a tout en ce qui concerne la langue et la culture franaise. Bien que
les enfants se droulent dans un lieu riche en histoire et dtrangres qui viennent la Colombie
pour apprendre lespagnol, il y a un manque de contact avec la langue franaise. a veut dire que
lunique espace que les enfants ont pour apprendre, pratiquer et avoir de contact avec le franais,
cest la salle de classe.
Un autre aspect qui on devait tenir compte dans cette recherche, cest le fait que les enfants ne
savaient pas bien ni crire ni lire dans la langue maternelle, alors la question quatre de lentretien
faite montre les rsultats quon peut mis en vidence dans le tableau suivant:
Tableau 4. 6
Apprendre le franais sans savoir lire ni crire
Professeur
Titulaire du
Groupe A :
Professeur Ana.
Question 4
Est-ce que vous
pensez qu'il est
possible qu'un
enfant apprenne
Oui, daprs le
point de vue
communicatif.
Professeur titulaire
du Groupe B :
Professeur Martha.
Si lenfant lcoute
lapprend. Il faut
renforcer la partie
de lcoute avec
des images.
Juan Guillermo
Duque
Secrtariat
dducation.
En fait, travailler
avec les enfants
inclue beaucoup
doralit.
Lcriture peut
tre introduite
Guy Denis
Riffieux
Directeur De
lcole Primaire
Bien sr. Au
lyce les enfants
apprennent le
franais avant le
CP o ils
apprennent la
le Franais s'il
ne sait pas ni
lire ni crire?
langue crite.
La meilleure manire avec laquelle on peut analyser cette partie de rponses obtenues partir
des instruments, est en utilisant la thorie de lapproche naturelle. On a vu bien mis en vidence
cette thorie puisque les enfants apprennent la langue franaise en utilisant des lments comme
la rptition. Celle-ci est un des lments principaux de lapproche naturelle et de lapproche
communicative. Shlemminger (1993) a constat qu travers de lapproche naturelle on apprend
une langue trangre, puisquon utilise normalement des situations quotidiennes et on utilise la
langue dune forme libre avec laquelle on peut corriger nous-mmes ou permettre un groupe de le
faire. Daprs cette affirmation, on a pu confirmer que les enfants apprennent mieux tous ces
lments quils peuvent utiliser tous les jours, comme par exemple, les salutations, et comment
dire leur nom.
Etant donne le fait antrieur, un rsultat qui complmente cette ide cest que, avec
linformation enregistr dans le journal de bord, les enfants ont intrt tout ce qui implique les
manualits ou les choses qui stimulent leurs sens. Par exemple, on a travaill les concepts de
doux et piquant , les enfants ont mieux expriment ces concepts on faisant une manualit
avec du Cotton, du papier de verre et des autres lments qui leur faisaient sentir ce qui est doux
et ce qui est piquant. Shlemminger (1993) a not que cette approche naturelle permet de
construire la connaissance partir des impressions sensorielles, dici on peut faire le travail
dassociation entre mot, mmoire et sens pour fixer les connaissances acquises.
Les enfants ne savent ni lire ni crire en franais, ou encore ils ne savent pas bien ni lire ni
crire dans leur langue maternelle. Tenant compte cette ide, les intervieweurs ont rpondu quil
est possible dapprendre la langue franaise si on tient compte lapproche communicatif. Dans
cette approche on utilise le drilling , ou les exercices de rptition du mme que dans
lapproche naturelle. On apprend aussi le langage dune manire fonctionnelle, la grammaire
nest pas vraiment importante au dbut de lapprentissage, car le plus important cest pouvoir
exprimer les ides quon en veut. Richards & Rogers (1986) ont remarqu que la langue
maternelle peut tre utilise afin de confirmer les instructions ou dans les situations dont les
lves ont besoin. Dans le cas des enfants de lcole la Candelaria, on peut noter quils utilisent
souvent la traduction des instructions. Cet aspect nest pas puni, puisquil aide aux autres enfants
comprendre ce quon doit faire.
La deuxime partie de cette catgorie est par rapport lenseignement des langues trangres,
dans ce cas on parle de lenseignement du franais lcole la Candelaria. Ce nest pas seulement
ncessaire de parler sur le comment les enfants font lapprentissage dune langue trangre, mais
il faut aussi analyser et voir la partie de lenseignement de cette langue. Unes des questions de
lentretien, faite aux professeurs de lcole la Candelaria et aux professeurs de franais, a fourni
des rsultats concernant ce quon a constat propos de lcriture et la lecture en franais. On a
aussi eu des rsultats partir du journal de bord qui ont aid amliorer la faon denseigner une
langue, celle quon a utilis pendant la recherche. Dans le tableau suivant on peut voir que les
ides sont lies celles de la question numro quatre, nanmoins lide cest davoir une
panoramique la faon dans laquelle on peut introduire la partie crite du franais dans les
enfants lge de six huit ans. Les rsultats fournis par les opinions des professionnelles en
enseignement aux enfants et enseignement de langues:
Tableau 4.7
Comment introduire lcriture et la lecture en franais ?
Professeur
Titulaire du
Groupe A :
Professeur Ana.
Question 5
Comment vous
pensez-vous que
l'on peut
introduire
l'criture du
Franais chez un
enfant?
Avec des
images et des
mots, mais il ne
faut pas
privilgier la
partie crite au
premier cycle.
Professeur titulaire
du Groupe B :
Professeur Martha.
On peut
lintroduire avec
des phrases
courtes.
Juan Guillermo
Duque
Secrtariat
dducation.
On peut le faire
en utilisant des
mots associs aux
images ou on
peut travailler les
mots, mais celleci va tre
vraiment difficile
pour les enfants.
Guy Denis
Riffieux
Directeur De
lcole Primaire
Au mme temps
que la langue
maternelle ou un
peu aprs.
Si bien il est important de dvelopper la partie de la communication chez les enfants, on pense
quil faut commencer introduire la partie de lcriture, puisque a va donner les enfants une
sorte de complment pour son apprentissage de la langue franaise. Malgr la difficult de cette
criture, due lexistence des accents et des graphmes qui se prononcent dune manire
diffrente, on pense que les enfants auront une meilleure capacit dapprendre plus de
vocabulaire en franais, sans dire quil soit plus efficace que ce quon connait comme
lapprentissage en utilisant la rptition des approches communicatif et naturelle. Il est bien sait
que lapprentissage des langues est tout un processus quon doit le faire peu peu, de plus si on
parle des enfants, alors la question serait comment peut-on introduire lcriture chez les enfants
de lcole la Candelaria?
Les rponses acquises concidaient dans lide quil ne vaut pas la peine dcrire beaucoup
(voir tableau antrieur), daprs les professeurs de lcole la Candelaria cest lerreur le plus
commun chez les stagiaires, attendu que la population avec laquelle on travaille est des enfants
qui ont besoin de beaucoup des images et des manualits pour acqurir ce quon veut quils
apprennent. Les images leur servent faire des associations entre limage et la faon dans
laquelle on prononce le mot en franais, en principe, mais aprs on peut leur montrer limage, le
mot et la prononciation de celle-ci. a permet davoir une meilleure intriorisation de
vocabulaire. Dailleurs, les autres ides proposent quon puisse leur montrer des petites phrases
et que le moment prcis pour apprendre lcriture en franais cest celui du mme moment o on
apprit la langue maternelle ou un peu aprs.
Une point importante de ce quon a dit dans le paragraphe dernier, cest la ncessite des
activits ludiques pour que les enfants puissent acqurir une sorte de connaissance propos de
quelque sujet. Pendant le stage pdagogique on a d travailler les mathmatiques avec les
enfants, ils ont appris les nombres en franais de 1 50 en renforant les thmatiques quils
travaillaient avec la professeur titulaire en mathmatiques. Dans cette partie du stage
pdagogique on a utilis des yeux avec les nombres, on a utilis des activits de colorier les
nombres, on a fait un concours propos de laddition, la soustraction et la multiplication de
dizaines, centaines et units. De toutes les activits faites en classe, on peut dire que les plus
attirantes pour les enfants ont t celles de dcouvrir le nombre pour savoir de quel couleur on
colorie chaque partie du dessin. Cette activit a t vraiment attirante pour eux, car le lves
faisaient deux choses : pratiquer la partie de mathmatiques et apprendre les nombres en franais,
ds que la prononciation, et ils coloriaient. Cette activit est montre dans la page suivante, figure
4.4.
La feuille de cette activit a t en espagnol, puisquon comprend que pour les enfants il est
vraiment difficile dassocier les sons du franais avec lcriture, mais on a russi faire une
association entre le franais et la multiplication, addition et soustraction des units dizaines et
centaines. Les enfants ne montraient pas de lennui pour tudier les mathmatiques, ce quon a
trouv dans cette recherche comme intressant et outil pour les stagiaires prochaines.
Daprs les rsultats obtenus des instruments appliques, on a trouv quil est vraiment
important de donner aux enfants une arrangement de la classe optimale pour quils puissent
apprendre mieux ce quon est en train de leur enseigner. Vanthier (2009) dans son livre
Enseigner aux enfants en classe de langue a constat limportance davoir une espace pour les
enfants qui soit confortable pour eux. Cet espace permet davoir une ambiance dans laquelle
lenfant se sent bien avec les autres et pouvoir travailler avec les enfants en groupe. Cette thorie
a t constat dans le registre numro deux du journal de bord, comme on montre dans la
figuresuivante :
Figure 4.6: Arrangement de la salle de classe. Registre II. Semestre II, 2013
Les enfants ont bien russi faire lactivit puisque lenvironnement a t agrable.
Larrangement de la salle de classe a t dans des petites groupes de cinq six enfants, les
tableaux de lcole ont permis de faire des petites tables rondes avec lesquelles, les enfants nont
pas seulement travaill de la meilleure manire, mais ils ont aussi appris des valeurs comme la
solidarit en sachant quils devaient partager les outils avec les autres enfants pour que tous les
enfants pussent russir faire lactivit.
Un autre rsultat important, en ce qui concerne lenseignement de la langue franaise, a t le
faite davoir des activits attirantes pour les enfants, le registre numro II du Journal de Bord.
Voir figure suivante :
Figure 4.7 : Activits attirantes pour les enfants. Registre III. Semestre II, 2013
Dans cette activit les enfants devaient faire les oprations mathmatiques pour savoir quel
couleur ils devaient utiliser dans chaque espace et obtenir lanimal quil y avait dans lactivit.
On a trouv que, bien que les enfants ont travaill les mathmatiques en franais, ils ont t bien
intresss faire les activits de mathmatiques et essayer de dire les nombres en franais.
Lide de lutilisation de la langue maternelle dans les activits de manualits aide, pas seulement
intresser les lves dans le processus dapprentissage, mais il aide aussi renforcer le
vocabulaire quon a appris dans les classes prcdents et faire une association entre la langue
maternelle et la langue trangre dune faon plus facile.
Comprhension Orale
La comprhension orale est un lment important dans cette recherche, car un des objectifs
principaux de celle-ci tait voir le statut de la comprhension orale chez les enfants de lcole la
Candelaria. Les rsultats obtenus sont fournis par le Journal de Bord et lexamen Delf Prime
appliqu aux enfants le dernier jour du stage pdagogique. Il faut remarquer quun des
caractristiques principales de la comprhension orale cest limportance quelle a dans le
processus de communication. Ferroukhi (2009) a affirmquil faut tenir compte cet aspect de ce
processus que lon appelle communication, puisque le plus important nest pas seulement se
communiquer, mais aussi comprendre le message mit pour pouvoir mettre une bonne rponse.
Dans le cas des enfants de lcole la Candelaria, on a vu que les enfants, dans leur majorit, sont
capables de comprendre a tout ce quon dit dans la langue trangre. Les enfants tendent utiliser
la langue maternelle pour confirmer ce quils ont compris, mais cest un processus normal dans
lequel les enfants sont en train de faire des associations entre la langue maternelle et la langue
trangre. Aussi, on a not quil faut reprer les informations dj vus afin que les enfants se
souviennent de mots quon utilise loral et afin quils puissent les comprendre loral aussi. Ce
faite est dmontr dans le journal de bord dans la figure suivant :
On a vu que chaque fois quon leur demandait des choses vraiment simples comme dire les
nombres jusqu vingt ou compter de dix en dix, il tait un peu difficile pour eux, mais ils
russiraient le faire quand on utilisait des exercices de rptition ou quand on leur demandait de
les dire pendant lactivit prpare pour la classe. Richards & Rogers (1986) ont dit que dans le
processus quon suit dans lapproche communicative ou lapproche naturelle, on utilise des
exercices de rptition ou drilling o on rpte des mots, expressions ou on fait des dialogues
de faon rptitive pour quon acquire le vocabulaire dont on a besoin. Aussi, Richards &
Rogers (1986) ont constat limportance de la langue maternelle dans le processus dacquisition,
puisque cest laide delle quon confirme les instructions et quon fait lexercice dassociation
entre la LM et la LE. galement on a vu quil est important dutiliser des gestes pour faire les
enfants comprendre ce quon veut leur dire, a aide leur faire comprendre le message.
Un autre rsultat important en ce qui concerne la comprhension orale, cest propos de
lutilisation des chansons dans la classe de FLE. Dans ces types dactivits on a vu que en
rptant les chansons, ils acquirent les sons propres du franais, peu importe sils les prononcent
de manire identique ou si cest difficile pour eux de les prononcer, mais ils font tout lexercice
de prononciation, aussi en coutant et chantant la chanson, on utilise des gestes pour quils
puissent faire toute la reprsentation du message de la chanson. Dans cette point on a vu que les
fonctions de la langue proposes par Hallyday (1970), celles qui sont les plus reprsents dans
cette classe de FLE, sont la fonction heuristique, o les enfants utilisent la langue pour dcouvrir
et pour apprendre; et la fonction imaginative, car cest avec des chansons quon stimule
lutilisation de la langue franaise pour crer un monde dimagination chez les enfants, ce monde
qui est vraiment important dans ce type de population.
Ferroukhi (2009) a affirm que le processus de comprhension orale est marqu par
linteraction que lon fait dedans lui, puisquon a besoin dinterprter le message quon mit.
Dans le DELF prime on a eu quelques rsultat concernant linterprtation des enfants envers les
expressions quon utilise en franais pour dcrire un vent ou une chose quon aime ou bien
quon naime pas. Le premier rsultat obtenu en ce qui concerne la comprhension orale est
fourni par la premire question de cette partie de lexamen. Ceci dit, les enfants devaient entourer
la rponse correcte, ils avaient deux opportunits pour en faire. La premier question, qui fait
vraiment la numro deux, car la premier tait lexemple, comprends lexpression Je dteste ,
les rsultats obtenus sont montrs dans la graphique suivante :
Question 1
21%
Correcte
Incorrecte
79%
Graphique 4.1 : question un de la comprhension orale : expression Je dteste . Sem II, 2013.
Dans les rsultats on a pu voir que la majorit des enfants ont russi comprendre que la
rponse tait ngative, tout a est grce la similarit que lexpression Je dteste a avec celle
de lespagnol yo detesto. Voir figure suivante.
Daniel Stiven
Sebastian
Grethell
Figure 4.8 : Rponses des enfants la premire question de la C.O. Semestre II, 2013
Dans la question numro deux, on a eu des rsultats similaires celles de la question numro
un. La question suivante montrait lexpression Jadore qui est vraiment similaire celle de
lespagnol Yo adoro, dans cette question les enfants ont bien russi rpondre cette question.
La graphique 4.2 montre les rponses gnrales :
Question 2
13%
Correcte
Incorrecte
87%
Graphique 4.2 : question deux de la comprhension orale= expression Jadore . Sem II, 2013.
Dans cette question on a vu que les enfants ont eu une meilleure rponse, puisque
lexpression Jadore est similaire ou presque la mme de lespagnol Yo adoro . Cette
rponse est bien reprsente dans la figure 4.9.
Daniel Stiven
Sebastian
Grethell
Figure 4.10: Rponses des enfants la deuxime question de la C.O. Semestre II, 2013
Question 3
29%
Correcte
Incorrecte
71%
Les rsultats obtenus dans cette question, ne sont pas bons, car bien que les enfants
comprennent les expressions Sper! en espagnol, la partie phontique de ce mot en franais
est diffrente celle de lespagnol. En ce qui concerne lexpression a mamuse on a pu
noter que les enfants ne comprennent pas ce mot. Cest d quils navaient pas tudi cette
expression, alors ils ne connaissaient pas ce mot. Les rponses des enfants sont montres dans la
figure suivante:
Johan Francesco
Estiven
Diego
Figure 4.11 : Rponses des enfants la troisime question de la C.O. Semestre II, 2013
dix point en ce qui concerne cette question. Les enfants comprennent bien la ngation si on leur
dit loral avec des gestes. Les rponses des enfants sont mises en vidence dans la figure 4.11.
Question 4
45%
55%
Correcte
Incorrecte
Graphique 4.4: question quatre de la comprhension orale: expression ne pas Sem II, 2013.
Diego
Laura Valentina
Estiven
Figure 4.12: Rponses des enfants la quatrime question de la C.O. Semestre II, 2013
Daprs lapproche communicative, Richards & Rogers (1986) ont formul que le plus
important dans lutilisation de cette approche cest loralit plus que la grammaire, les enfants
apprennent de manire mcanique en rptant tous les instructions, questions ou rponses quon
leur donne. Cest la raison pour laquelle il est vraiment difficile pour les enfants de faire un
examen o ils vont couter des personnes en utilisant des lments grammaticaux quils ne
connaissent bien.
Comme conclusion de cette catgorie, on peut dire que la majorit des enfants ont russi
faire lexercice de comprhension orale comme la figure 4.12 montre.
Figure 4.13 : Examen Delf Prime des Enfants qui ont fait lexercice parfaitement. Sem II, 2013.
On a pu voir aussi que les tudiants comprennent mieux tous les aspects de la prononciation,
les sons, qui sont similaires ceux de lespagnol comme on peut voir dans les rsultats obtenus
dans les deux derniers messages que les enfants ont cout. Aussi, ils ont t confus avec les
coutes ou les instructions de lexamen. Cette ide est mise en vidence dans la figure suivante:
Figure 4.14 : Examen Delf Prime des Enfants qui ont manqu les deux derniers messages. Sem
II, 2013.
Une autre conclusion important de cette catgorie est a propos des tudiants qui avaient des
problmes de schizophrnie et de psychiatrie, exposs dans le cadre mthodologique. Diego et
Valentina respectivement. On a vu que Valentina est encore distraite et nattend pas aux
instructions donnes, tandis que Diego a montr une amlioration dans lattention et lintrt
quil a eu propos du franais, et en gnral dans tous les cours. Leur rsultat final peut tre mis
en vidence dans la figure suivante :
Figure 4.15 : Examen Delf Prime de Diego et Valentina. Enfants avec des problmes
psychiatriques.
classe. Ferroukhi (2009) a donn aussi des diffrents types dcoute, dans ce cas les enfants nont
pas le niveau ncessaire pour comprendre les dtails quon est donnes dans les enregistrements,
alors les enfants taient en train de faire un coute globale, celui avec laquelle on apprend
identifier les lments qui aident comprendre le message gnral de lenregistrement.
Production Orale
Our la comprhension orale on a eu treize vidos avec lesquelles on a u voir quels sont les
rponses des enfants propos de quelques questions quon a leur poss. On a eu set questions
enregistres dans les vidos ajoutes aux annexes. Les rsultats obtenus de cette catgorie ont t
prises aussi du journal de Bord.
A partir de la figure 4.15 on a u voir que la prononciation des enfants est vraiment influenc
par la langue maternelle. Il importe peu sils coutent des mots plusieurs fois, les enfants ont des
fautes de prononciation quand ils vont rpter des mots comme les nombres. Dans ce cas on avait
travaill avec la prononciation des nombres. Dodane (2000) a affirm que quand les enfants sont
en train dapprendre une langue maternelle, ils exagrent les sons de la langue trangre. Malgr
leur grande capacit de sadapter la nouvelle langue, les enfants perdent lhabilit de
discriminer les sons des autres langues mesure quils apprennent plus de sa langue maternelle.
Cette affirmation est mise en vidence as seulement dans ce registre, mais pendant tous les
classes donnes aux enfants, puisquils tendent exagrer la prononciation en rptant les mots
quon leur dit.
La figure 4.16 montre que bien que les enfants ne parlent pas beaucoup de franais, ils font
que possible pour dire quelques choses quils connaissent. On a vu aussi quil est intressant pour
eux de faire des exercices o ils peuvent faire lassociation avec la langue maternelle. Il est plus
facile pour eux dapprendre des mots en faisant lassociation avec la langue maternelle. Richards
& Rogers (1986) ont propos lutilisation de la langue trangre mesure quon eut le faire et ils
ont propos lutilisation de la langue maternelle pour confirmer ou comprendre ce quon dit dans
la langue trangre. Dans le cas des enfants ils le font tout le temps.
En ce qui concerne la partie des sons du franais, il est vident dans le registre montr dans la
figure 4.17, que pour les enfants ils sont vraiment difficiles les sons nasales //, / /, // et // et le
phonme /r/. Lennenberg (1967) a affirm quon peut avoir des difficults en apprenant une
langue trangre, comme par exemple une mlange entre la LM et la LE. Cette difficult est
normale dans le processus dapprentissage, cest majeur si on parle des enfants puisquils sont en
train dapprendre une langue trangre au mme temps quils perfectionnent la LM. Hagege
(1996) a confirm cette thorie en disant quil est difficile pour les enfants de comprendre ou
dintrioriser tous les structures de la LE puisque la fossilisation phonologique de la langue
maternelle ne permet pas de bien russir le propos dapprendre parfaitement la LE malgr tous les
capacits que les enfants ont cet ge.
Daprs avoir vu les rsultats obtenus partir du Journal de bord, on a analys les rsultats
obtenus des vidos du Delf Prime A1. Il faut dire que ces entretiens nont pas t faites pour
donner les enfants une note, mais pour mettre en vidence leur niveau rel de production orale. Il
faut mentionner que tous les enfants interviews savent comment rpondre ce quon a fait du
premier, qui a t leur saluer. On a dit Bonjour. Comment a va ? , Bien sr tous les enfants
ont rpondu bien cette salutation et question en disant Bonjour, a va bien . Il nest pas
surprenant davoir eu ces rsultats, car ce sont des questions ou des salutations quon utilise tous
les jours en franais. En fait on a utilis une chanson pour commencer la classe avec les enfants.
Cette chanson dit : Prof : Bonjour, comment a va ? Enfants: a va bien, a va mal, a va
comme ci comme a. a va bien ! Les enfants lutilisent presque dans tous les classes et ils
savent quils peuvent utiliser les trois options quils ont dans la chanson, la dernire phrase
montre leur tat animique rel.
Tabors (1997) a propos quelques tapes pour arriver une production orale de type
fonctionnelle. Ces tapes sont proposes pour des enfants qui vivent dans un pays parlant la
langue trangre, nanmoins on peut voir quils appliquent ce contexte. La premire tape est
celle dans laquelle les enfants utilisent encore la langue maternelle, la deuxime tape est ltape
muette et la troisime dans laquelle les enfants font une acquisition des expressions de la LE
quils doivent mettre en pratique pour se faire comprendre. Tabors (1997) a affirm aussi que les
erreurs sont communs dans ce point et lcole la Candelaria on a bien mis en vidence ses
aspects de la thorie.
La premire question quon a pose aux enfants a t comment tu tappelles . Les enfants
ont rpondu de la manire suivante. Voir figure suivante :
Tata
Dans les extraits des vidos on peut noter que quelques enfants ont utilis lexpression Je
mappelle et quelques autres ont dcid de dire seulement leur nom. Malgr le manque de
lexpression les enfants ont russi rpondre correctement. Richards & Rogers (1986) ont
propos que lapproche communicative donne des situations relles o on peut se communiquer
en utilisant des expressions quon normalement utilise. Cette thorie est vidente dans cette
partie, puisque les enfants produisent ce quils vont utiliser toujours dans la salle de classe.
Dans une autre question, la troisime ou on demandait Quel ge tu as ? , les rsultats ont
montr un manque de comprhension, alors de production, des enfants. Les enfants ne rpondent
pas aux questions mme sils le comprennent. Dodane (2000) a affirm quil est important de
faire les enfants reproduire les noncs quon leur enseigne pour quils fixent la connaissance des
phrases quils doivent apprendre. Malgr a, il peut exister des problmes en lacquisition de la
langue trangre. Cette affirmation est vidente quand les enfants ont rpondu cette question,
puisque quand on faisait les enfants comprendre la question, ils rpondaient en espagnol.
Normalement les enfants ne rpondaient pas dans une phrase complte, ce qui nous a montr
quil manque de la confiance pour parler la langue franaise quils dj savaient.
La question numro quatre des entretiens du Delf Prime quon a fait aux enfants, ont montr le
rsultat de la figure suivante :
F: Hmmmmm
S: Hermanos y hermanas.
Enf: Si
Combien de frres.
F: Que cuantos aos tengo ?
Figure 4.20: Extraits des vidos. Question : Combien de frres et de surs tu as? Sem 2, 2013.
Dans cette question la thorie dAbdelilah-Bauer (2006) est vidente, puisque la fonction
rfrentielle de la langue fait rfrence lapprentissage de vocabulaire qui indique des objets
communs, dans ce cas, les frres et les surs, des mots qui les enfants connaissent. On a eu un
problme vident et cest le manque de lutilisation de la langue franaise d la manque de
confiance que les enfants ont ver ce quils connaissent. Tabors (1997) a attest que les enfants
essaient de mettre en pratique ce quils apprennent pour se faire comprendre, mais ici, on a vu
que ce thorie napplique pas, puisque les enfants oublient facilement ce quils apprennent, alors
a affecte leur production orale.
La production orale des enfants est vraiment limite, dans ce point les enfants nont pas besoin
dutiliser la langue trangre que pour rpondre aux questions spcifiques, des questions quon
leur pose. Daprs les rponses des lves, on peut dire quen ce qui concerne la langue franaise,
et tenant compte leur ge et les activits quils ont travaills avec les stagiaires, la fonction
imaginative avec laquelle ils crent un monde dimagination et la fonction figurative qui leur
permet dutiliser la langue franaise pour indiquer ou donner des information spcifiques, est
mise en vidence (Halliday 1970). On peut montrer cette ide dans le tableau suivant:
Tableau 4.8
Exctraits des transcriptions des vidos des enfants. Delf Prime.
S : comment tu tappelles ?
T : Tata
P : Siete
T : ocho.
Quel ge tu as ?
S : Non, la nationalit.
P : Colombiana.
autres stagiaires. Malgr a, on a vu que les enfants font que possible pour apprendre le franais,
car ils sont bien motivs le faire.
Bilinguisme et Motivation
Cette catgorie a t prise comme rsultat du Journal de Bord et des entretiens quon a fait aux
enfants partir du Delf prime et de lexprience quon a eu lcole la Candelaria comme
stagiaire. On va commencer cette catgorie avec lanalyse au plan du bilinguisme de Bogota. Le
Consejo de Bogot (2006) a propos ce plan afin que les personnes puissent contribuer
lconomie nationale et locale en permettant une aperture culturelle et touristique. Lcole la
Candelaria a voulu appliquer ce mme concept avec le Franais, mais on a vu quils ne donnent
pas limportance pertinent ce sujet. On a constat cette ide, car on a d enseigner les
mathmatiques en Franais, alors les enfants ont manqu lopportunit dapprendre plus de
vocabulaire et plus de choses qui leur servent se communiquer en franais. Penfield (1959) a
propos lide de mettre en place un curriculum intgre des langues dans les cours scolaires. On a
trouv la ncessit davoir un plan denseignement du franais lcole la Candelaria pour
quelle soit un sujet comme les autres et pour quon a un ordre des thmes quon doit enseigner,
puisque tous les stagiaires enseignent des thmes diffrents.
Daprs a, le plan national du bilinguisme formul en Mai 2005 est ralenti. Lide avec ce
plan a t de former des individus capables de se communiquer dans la langue trangre et
parvenir une ville comptitive et attractive pour le tourisme. Donc, si on ne donne pas
limportance ncessaire lenseignement de la langue franaise cet objectif ne sera accompli.
Dune autre ct on a la motivation que les enfants ont, la figure 4.20 montre que les enfants
ont t bien motivs si on utilise des activits convenables pour eux :
Abdelilah-Bauer (2007) a affirm que les enfants bilingues sont plus cratives, flexibles et
ouvertes. Les enfants de lcole la Candelaria ne sont pas bilingues encore, mais on a vu quil est
vraiment important dexploiter ces habilets cratives inhrents aux enfants. Krashen (2010) a
constat limportance de donner au cerveau des contenus intressants pour lapprentissage de la
langue trangre. Dans cette thorie on a lutilisation de contenus intressant, car cest grce
eux que lapprentissage peut tre plus facile.
Krashen (2010) a dit quil est important dengager les motions dans le processus
dapprentissage. On a pu constater cette ide en faisant un concours ou les enfants devaient faire
correctement lopration mathmatique. Les enfants taient enflamms par cette concours et ils
ont fait que possible pour accomplir lobjectif de la classe.
Finalement on peut voir la motivation que les enfants ont, et qui vient deux-mmes. Le
tableau suivant permet de voir la motivation des enfants :
Tableau 4.9
Extraits des entretiens aux enfants: Question: Est-ce que tu aimes la classe de franais? 2013.
S: Oui? Beaucoup?
EII : Si
S : Oui ? Beaucoup ?
EII : Oui.
F: Si me gusta la classe de
francs ?
T : Oui !
P : Si
S : oui, beaucoup ?
S: Aj.
F: un poquito s.
T : oui beaucoup.
P : (Lenfant acquiesce)
Krashen (2000) a affirm que la motivation qui vient de nous-mmes et des professeurs est un
facteur important pour lacquisition dune langue trangre, puisquon peut devenir indpendants
quand on apprend et utilise la langue trangre. Quand on apprend la langue trangre, on doit
tenir compte les changements quon a dans la prononciation, la grammaire et la culture que
lautre langue emmne. Daprs a, on a vu que les enfants sont bien motivs apprendre le
franais, pas seulement avec les informations obtenus des entretiens, mais aussi quand un
reprsentant de lambassade de la France est all lcole et les enfants ont essay de lui parler
en franais. Et, bien sr, on a pu constater le dgre de motivation des enfants dans chaque classe
enregistr dans le journal de bord, o les enfants ont particip de manire active dans tous les
activits.
Chapitre 5
Conclusions et Suggestions
Cette recherche a t faite afin de savoir comment tait le processus dapprentissage de la
langue franaise des enfants de lcole la Candelaria. On a prioris la comprhension orale et la
production orale, puisque ces sont deux aspects importants quand on parle de lacquisition
prcoce et naturelle dune langue trangre, en plus, ils sont des aspects importants quand on
parle de lapproche communicative qui est vraiment utilis actuellement parmi les processus
dapprentissage et avec tous les types de publics, principalement chez les enfants puisquils ne
savent pas bien lire ou crire dans la langue maternelle.
On a analys spcifiquement le niveau de langue franaise des enfants du degr 201 et 202 qui
ont entre six et quatre ans de lcole la Candelaria grce limplmentation de lenseignement de
la langue franaise comme option de langue trangre dans cet cole. Cet aspect on a permis
davoir une panoramique de tout ce que les enfants ont appris dans les annes prcdentes au
stage pdagogique, on a pu voir comment les enfants ont dvelopp ses habilets de
comprhension et production orale. Etant donn lantrieur, on a pris comme objectif gnral
analyser le processus dacquisition de la langue franaise partir des exercices de
comprhension et production orale chez les enfants du premier cycle de lcole la Candelaria.
Tout a afin de contribuer avec lamlioration de lenseignement et lacquisition de la langue
franaise dans une cole qui na pas le matriel suffisant et les stratgies appropris pour que
lenseignement du franais soit plus efficace.
Ayant vu les informations du cadre mthodologique et les rsultats de lanalyse de donnes,
on a pu accomplir avec les objectifs proposs au dbut de la recherche. On a pu voir que les
enfants suivent une processus naturelle dacquisition de la langue franaise en utilisant des
aspects de lapproche communicative comme les situations de la vie relle et lacquisition des
phrases quils peuvent utiliser frquemment dans la salle de classe. On a vu que malgr les
habilets dimitation que les enfants ont cet ge, il est difficile pour eux dapprendre des sons
caractristiques du franais comme les sons nasales et la lettre /r/, mais la prononciation des mots
es meilleur acquise quand on utilise des chansons que les enfants vont naturellement rpter en
les chantant et en essayant de reproduire tous les sons quon en a. Cette difficult des sons nasals
est due linfluence de la phontique de la langue maternelle qui est en train dtre fossilis
tandis quils connaissent de plus de leur langue maternelle.
On a connu le dgre dutilisation de la langue franaise chez les enfants de lcole la
Candelaria et avec les instruments appliqus, on a pu observer que les enfants nutilisent pas
beaucoup la langue franaise en classe. Cest d la manque denseignement formelle quil
la fin du baccalaurat, alors on a pu apercevoir que malgr les grands efforts du recteur et de
toute la communaut acadmique, il y a beaucoup faire avec le franais en ce qui concerne
lenseignement lintrieur de la salle de classe autant quen le curriculum que lcole propose
au dbut de lanne. Si on a du enseigner les mathmatiques en franais pour renforcer les thmes
de ce sujet, a veut dire que lcole et les professeurs titulaires ne donnent pas limportance
ncessaire lenseignement de la langue franaise lcole. Si on veut prioriser et amliorer le
statut et le niveau de la langue trangre, le systme a pu tre plus organis. Il sera mieux davoir
le franais comme un sujet indpendant des autres avec des notes, sil nest pas possible davoir
des notes formelles, on pourra considrer des notes qualitatives, de processus, de formation.
Dune autre ct, on a pu voir que les enfants sont rceptifs la nouvelle langue, il importe peu
sils comprennent bien ou pas, ils ont essay dapprendre que possible pour dcouvrir la langue
franaise, les enfants comprennent bien, mais il manque dvelopper la partie de la production
orale.
Tenant compte tous les aspects antrieurs, on a pu apercevoir comment a t le processus
dacquisition prcoce de la langue franaise travers des exercices de comprhension orale et
production orale chez les enfants de lcole la Candelaria, en priorisant la communication et
lcoute des enregistrements courts. On a vu que le processus est encore difficile et quil y a eu
beaucoup faire, mais on a tenu compte toutes les difficults afin que les enfants voulaient
continuer avec son processus dapprentissage de la langue franaise.
Suggestions et Commentaires
Pour amliorer les aspects de la production orale des enfants, les professeurs titulaires devront
demander les enfants de rpondre quelques questions quon leur pose en franais, il importe peu
si on est dans la classe de Franais ou si on est dans une autre classe, mme si on est en classe
despagnol. Il est bien connu que les professeurs de lcole la Candelaria nont pas un niveau de
Franais qui puisse aider les enfants amliorer le sien, mais avec cette ide les professeurs et les
enfants peuvent tre bnficis avec lapprentissage du franais. Si le franais est un aspect
important pour lcole la Candelaria, on devra le mettre comme un sujet indpendant aux autres
sujets de lcole, car lide est damliorer la partie de la production et la comprhension orale
des enfants quand ils utilisent la langue franaise. Il faut profiter la motivation et lintrt que les
enfants ont propos du franais, avec celle on peut russir faire des activits significatives pour
eux et pour les stagiaires. Aussi on doit tenir compte que quand on travaille avec des enfants, il
faut leur donner des activits attirantes et de type comptitif pour eux, si on le fait, on pourra pas
seulement avoir une classe amusante et bonne, mais on pourra aussi obtenir les informations
ncessaires en ce qui concerne les mmoires postrieures.
Rfrences
Abdelilah-Bauer, B. (2006). El desafo del bilingismo. Ed. Morata.
Baker C. (2001) Foundations of Bilingual Education and Bilinguism. Clevedon: Multilingual
Matters.
BongaertsTheo, Effets de lge sur lacquisition de la prononciation dune seconde
langue, Acquisition et interaction en langue trangre. Disponible en :
http://aile.revues.org/1153
Brdart J. & Rondal A. (1997). Lanalyse du langage chez lenfant: les activits
mtalinguistiques. Ed. Pierre Madraga, Srpimont.
Briman, A. (2010). Triangulation and measurement. Department of social sciences.
Loughborough University. United kingdom. Disponible en:
http://referenceworld.com/sage/socialscience/triangulation.pdf
Annexe 1
Rsultats obtenus du Journal de Bord par Catgorie Chercheur : Diana Lpez-tape
du stage pdagogique -20013-I, II
Acquisition de la Langue
trangre
Si les enfants sont bien
motivs ils veulent
apprendre la langue
trangre.
Pour les enfants est facile
apprendre des aspects
comme leur nom et leur
ge, puisque cest une
chose quils utilisent tout
le temps.
Il est important de leur
donner un bon
arrangement de classe
pour quils puissent
apprendre mieux.
Il faut avoir des activits
attirantes pour les enfants,
ils vont mieux apprendre
en samusant.
Lavantage dapprendre
une langue trangre cet
ge, cest quil nexiste
pas de la honte quand ils
vont parler.
Il est important dutiliser
la rptition pour
renforcer le vocabulaire
appris.
Il est plus facile davoir
une association de la LE
avec la LM si on utilise
Comprhension Orale
Production Orale
La prononciation des
enfants est influence par
la langue maternelle.
Bien que les enfants ne
parlent pas beaucoup de
franais, ils font le
possible pour dire
quelques choses en
franais.
Les enfants aiment parler
avec des exercices
dassociation avec la
langue maternelle.
Les sons nasales //, / /,
// et // et le phonme
/r/ est bien difficile de
limiter pour les enfants.
Les enfants se sont bien
motives de parler une
personne francophone.
des manualits.
Annexe 2
Rsultats obtenus des Entretiens Dirigs - Chercheur : Diana Lpez-tape du stage
pdagogique -20013-II
On a deux types dentretien : celle faite en espagnol et celle faite en franais. Chaque avec six
questions qui visent privilgier la partie de lapprentissage du franais et la place du franais
lcole La Candelaria ; on a aussi adapt les questions pour les faire au Lyce franais. Cette
annexe contient les rponses obtenues de tous les participants de ces entretiens, question par
question.
Professeur
Titulaire du
Groupe A :
Professeur Ana.
Question 1
Quelle est
l'importance du
bilinguisme en
Colombie?
Question 2
Quel ge est le
plus appropri
pour apprendre le
Franais chez un
enfant?
Question 3
Quelles sont les
possibles
difficults et
avantages qu'un
enfant du premier
cycle a dans
l'apprentissage de
Professeur
titulaire du
Groupe B :
Professeur
Martha.
Juan Guillermo
Duque
Secrtariat
dducation.
Guy Denis
Riffieux
Directeur Du
Primaire
Aide de travail
pour eux-mmes
et leurs familles.
Flexibilit
Cognitive.
Comptitivit
dans le travail et
dans les tudes.
Interprtation
du monde
Deux ou trois
ans, quand la
langue
maternelle est
presque
consolid.
Il ny en a pas
un ge
spcifique. On
peut dire quils
sont prpars
ds la naissance.
Lge de trois
ans ou lorsque la
langue
maternelle est
acquise.
On a comme
avantage : Avoir
lopportunit
dapprendre cette
langue.
On a comme
avantages le
manque de
prjugs, la
spontanit et la
reconnaissance
phonmatique.
On a comme
avantage la
facilit que les
enfants ont pour
entendre tous les
sons dans toutes
les langues.
du franais?
On a comme
difficult le
difficile accs
cette langue.
Question 4
Est-ce que vous
pensez qu'il est
possible qu'un
enfant apprenne le
Franais s'ils ne
savent sait pas lire
et crire?
Si lenfant
lcoute
lapprend. Il faut
renforcer la
partie de lcoute
avec des images.
En fait,
travailler avec
les enfants
inclue beaucoup
doralit.
Lcriture peut
tre introduite
vers les huit ans.
Bien sr. Au
lyce les enfants
apprennent le
franais avant le
CP o ils
apprennent la
langue crite.
Avec des
images et des
mots, mais il ne
faut pas
privilgier la
partie crite au
premier cycle.
On peut
lintroduire avec
des phrases
courtes.
On peut le faire
en utilisant des
mots associs
aux images ou
on peut
travailler les
mots, mais
celle-ci va tre
vraiment
difficile pour les
enfants.
Au mme temps
que la langue
maternelle ou un
peu aprs.
La
reconnaissance
de la part de la
communaut
quant
lenseignement
du franais.
Les avances des
enfants, peu
importe sils
semblent tre
petits.
La nouveaut de
la langue
trangre.
Oui, daprs le
point de vue
communicatif.
Question 5
Comment vous
pensez-vous que
l'on peut
introduire
l'criture du
Franais chez un
enfant?
Question 6
Quel est limpact
que le plan de
bilinguisme de
Bogot a eu au
Lyce Franais
Louis Pasteur?
Annexe 3
Transcriptions Vidos DELF Prime - Chercheur : Diana Lpez-tape danalyse de
donnes. -20013-II
Vido Enfant 1
Stagiaire= S
Enfant I= EI
Stagiaire= S
Stagiaire : S
Enfant 3: EIII
Stagiaire : S
---Dbut 00:00--S: Bonjour Nicole !
N: Bonjour
S: Comment a va ?
N: Ca va bien !
S: Ok, Quel est ton nom?
N: Eh Je mappelle Nicole.
S: Ok, trs bien, quel ge tu as ?
Quel ge tu as ?
N: Cuantos hermanos ?... Uno!
N: Cmo as?
S: Beaucoup?
N: Arto me gusta ?
S: Aj.
N: Me gusta arto la clase de francs.
S: Ok, trs bien Nicole, Merci.
---Fin 02 :37---
Vido enfant 5
Stagiaire : S
Vido enfant 6
Stagiaire : S
---Dbut 00:00--S: Bonjour.
T: Bonjour.
S: Comment a va ?
T: Ca va bien.
S: comment tu tappelles ?
T: Tata
S: Ok, Tata, trs bien Quel ge tu as ?
T: Ocho.
S: Huit ans?
T: Aj
S: Ok trs bien. Tata, est-ce que tu as de frres et de surs ?
T: Mmm
S. Tienes hermanos y hermanas? De frres
T: Mmmm slo tengo un hermano
S: Un frre, oke, trs bien. Ehm Tata o est-ce que tu habites?
La ville o tu habites?
T: En dnde habito?
S: aj.
T: En Bogot ?
S: Ah oui, trs bien. A Bogot. Tata Quest-ce que tu fais aprs lcole ? Les activits que tu fais
aprs lcole.
T: Cul es mi actividad preferida del colegio? Ciencias Sociales.
S: non, non, non, non, pas de lcole. Aprs lcole.
T: afuera del colegio? Pues jugar football.
S: Ok, le football le football, Ok, trs bien.
Tata, est-ce que tu aimes la classe de Franais?
T: Oui !
S: Oui, beaucoup ou pas beaucoup ?
T: Oui beaucoup.
S: Ok tata, Merci.
---Fin 04 :34--Vido enfant 7
Stagiaire : S
---Dbut 00:00--S: Bonjour.
P: Bonjour
S: comment a va ?
P: a va bien.
S: Ok, trs bien, comment tu tappelles ?
P: Paula Andrea Casis forero.
S: Ok, Quel ge tu as?
P: Siete
S: Sept ans, Ok trs bien.
Quelle est ta nationalit Paula ?
P: Bogot.
S: Nationalit.
P: Qu es?
S: Moi je suis Colombienne, et toi ?
P: Bogotana.
S: Non, la nationalit.
P: Colombiana.
S: Oui, Colombienne, trs bien.
Est-ce que tu as de frres et de surs ?
P: Hmmm, no s qu me estas preguntando.
S: De frres et de surs. De frres
P: cul es mi actividad favorita?
S: No, que si tienes hermanos y hermanas.
S: Paula, est-ce que tu aimes la classe de franais?
P: Si
S: Oui, beaucoup ?
P: (Lenfant acquiesce)