Vous êtes sur la page 1sur 25

Jeux graphiques et jeux phontiques dans les noms barbares du Papyrus Magique

(pLeyde I 383 + pBM 10 070)1

Amaury Ptigny (EPHE, Paris)

Le Papyrus Magique a t dcouvert lors de fouilles clandestines dans la rgion


thbaine, au dbut du XIXe s. Il est constitu de deux morceaux, lun conserv au Muse des
Antiquits de Leyde (I 383) et lautre au British Museum (pBM 10 070)2. Contrairement au
Papyrus Gographique de Tanis, la bien-nomme Encyclopdie sacerdotale 3, rdig en
hiroglyphes cursifs entre le IIe s. av. J.-C. et le Ier s. n. ., et au lot des archives de Tebtynis
dat dAuguste Septime Svre (Ier-IIIe s. n. .)4, le Papyrus Magique ne devait pas maner
dune Maison de Vie (pr n). En effet, il ne contient pas une somme des savoirs
compils par les prtres dans les bibliothques des temples. Il se prsente plutt comme un
manuel de magie ayant probablement appartenu la bibliothque dun gnostique gyptien du
IIIe s. n. .5. Lors de lindexation des noncs barbares, nous avons t, maintes reprises,
confronts des difficults dinterprtation considrables, dues la complexit des
spculations hermtiques.
Aussi sagit-il de poser les premiers jalons dune tude des multiples niveaux
dinterprtation applicables aux noncs barbares : des jeux graphiques et phontiques aux
rfrences culturelles. Une tude de cas, recelant au moins cinq niveaux dinterprtation
distincts, illustrera la mthode mise en place.

Les auteurs de la premire dition critique du texte, Fr. Ll. Griffith et H. Thompson
ont dnombr quelques 709 noncs barbares dans ce seul document6. Le creuset gnostique
lorigine du texte brasse des rfrents culturels juifs, grecs, msopotamiens et bien sr
gyptiens.

Tous les fac-simils utiliss sont tirs de Fr. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of
London and Leiden, vol. II : Plates, Oxford, 19212.
2
M. Chauveau, Les textes magiques dmotiques , Confrence du 10 avril 2008
3
J. Yoyotte, La science sacerdotale en Egypte lpoque grco-romaine (le papyrus gographique de Tanis) ,
BSER 159 (1961), p. 133-138
4
J. sing, Hieratische Papyri aus Tebtunis I, CNI 17, The Carlsberg Papyri 2, Copenhague, 1998. Pour la
datation : voir p. 19-23 ; Id. et G. Rosati, Papiri geroglifici e ieratici da Tebtynis, Istituto papyrologico G.
Vitelli , Florence, 1998
5
Fr. Lenormant, Catalogue dune collection dantiquits gyptiennes rassemble par M. dAnastasi. Vente
Paris, 76 rue de Clichy, du 24 au 27 juin 1857 : commissaire- priseur : Me Flix Schay, Paris, 1857, p. 84
6
F. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden, vol. III : Indices, Oxford,
19212, p. 137-151. Toutefois, cette liste inclut galement les noms divins et mythologiques.

I/ Premier niveau de lecture : les jeux graphiques et phontiques

A) Les jeux graphiques


1- Le dterminatif7
Le plus vident des jeux graphiques luvre dans les noncs barbares sopre par le
biais du dterminatif ou smogramme8, soit un classificateur smantique. Ainsi, plusieurs
procds smiotiques primaires se distinguent :
a/ La transcription dun mot tranger

Mkhpnewm

Makhopneuma

Il est compos de

PDM XIV, 411


= XIV, 16

combattre et de esprit 9. Son tymologie

grecque ntait pas trangre au scribe10, qui le dtermine par le signe des pays trangers
(GN77), dautant quil suit un nonc compos des voyelles de lalphabet grec dans lordre AE--I-O-U-11.
b/ La nature smantique dun mot tranger

Sur la question, cf. P. W. Pestman, Jeux de dterminatifs en dmotique , RdE 25 (1973), p. 21-34
Fr. Junge, Late Egyptian Grammar. An Introduction, Oxford, 2001, p. 39
9
H. D. Betz (d.), J. H. Johnson (tr.), The Greek Magical Papyri in Translation Including Demotic Spells. Vol. I
: Texts, Chicago, 19861, p. 219, n326 ; J. F. Quack, Griechische und andere Dmonen in den sptdemotischen
magischen Texten , in : Th. Schneider et alii, Das gyptische und die Sprachen Vorderasiens, Nordafrikas und
der gis. Akten des Basler Kolloquiums zum gyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt, Basel 9.-11. Juli 2003,
AOAT 310, Mnster, 2004, p. 489
10
Signalons que la connaissance du grec par les scribes forms au dmotique est parfaitement observable dans
les ostraca bilingues de Narmouthis (ODN 100-188), Cf. A. Menchetti, Ostraka demotici e bilingui da Narmuthis
(ODN 100-188), BdSE 5, Florence, 2005
11
PDM XIV, 411 = XIV, 16
8

Une longue tradition scribale de connaissance des langues trangres peut tre dduite
des dterminatifs. En effet, quil sagisse de toponymes, danthroponymes 12 ou de noms de
dieux13, on constate que le dterminatif est souvent li au sens de ces mots, pourtant dorigine
trangre.

PDM XIV, 134 et 199 = V, 18

Pter

Pater

et VII, 13

rm homme , qui ne se lit pas mais reprsente

Il est suivi du mot entier

intgralement un dterminatif14. Le rdacteur avait donc conscience que Pater qualifie aussi
une personne, le pre.

15

br-m

Abraham

Il est dtermin par lhomme assis

PDM XIV, 227 = VIII, 8

(GA1) et non par lemblme du dieu comme la

plupart des noncs barbares16. Comme anthroponyme, Abraham apparat deux fois avec
la graphie

17

brm18

sur un ostracon dmotique


19

provenant des fouilles de Flinders Petrie Tell el-Yehudiyeh . Cette graphie prsente un
dterminatif des pays trangers

(GN77). Ce nom tranger tait connu, du moins en Basse

Egypte, ds lpoque ptolmaque. En effet, W. Spiegelberg date lostracon de la premire


12

R. Giveon, Determinatives of Canaanite Personal Names and Toponyms in Egyptian , in : A. Caquot, D.


Cohen (ds.), Actes du Ier congrs international de linguistique smitique et chamito-smitique. Paris,16-19
juillet 1969, La Haye/Paris, 1974, p. 55-59
13
S. Sauneron, La forme gyptienne du nom Teshub , BIFAO 51 (1951), p. 57-59
14
Sur cette question : J. Gee, The Structure of Lamp Diviniation , in : K. Ryholt (d.), Acts of the Seventh
International Conference of Demotic Studies, Copenhagen, 23-27 August 1999, CNI 27, Copenhague, 2002, p.
209 sq. ; J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 468
15
crit br-me. Le deuxime segment de lnonc est le verbe m construire , en graphie pleine
dpoque romaine. Il ne faut pas lire les deux traits e(=iw) comme le fit F. Ll Griffith et H. Thompson, op. cit.,
vol. I, p. 64 ; Ibid., vol. III, p. 113. Ils font partie des dterminatifs du mot : cf. EDG 304. Sur m pour le grec
, cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 435, 459
16
La plus ancienne occurrence du nom du patriarche biblique dans les textes gyptiens proviendrait de la liste
topographique de la conqute de Shshonq Ier : n71-72 : p h{w}-k-r{w} I-b-r-m : les champs
dAbra(ha)m (?). Sur cet pineux problme, cf. K. Wilson, The Campaign of Pharaoh Shoshenq I into
Palestine, FAT II/9, Tbingen, 2005, p. 120-121.
17
Fac-simil extrait de W. M. Flinders Petrie, Hyksos and Israelite Cities, Londres, 1906, pl. XXIV
18
DN I/1, 8
19
Lancienne Lontopolis de lHliopolite, connue pour tre devenue, partir de Ptolme VI Philomtor, la
Terre dOnias , territoire privilgi de la diaspora juive concentre autour du temple dOnias IV.

moiti de la dynastie lagide, entre Ptolme Ier Ster et Ptolme IV Philopator20 daprs la
palographie.
c/ La nature smantique dun mot gyptien barbaris

Siem Siem

Sym sp sn

PDM XIV, 14, 41 = I, 9 ;


II, 12

Lorigine gyptienne dnoncs barbares crits phontiquement est prsente lesprit


du scribe, puisque Sym, qui signifie coute (M. Eg. sm), est crit alphabtiquement, et
non suivant la graphie dmotique standard21
loreille

; il est tout de mme dtermin par

(GF21). La performativit22 passe par la prononciation exacte surtout sil sagit

de louvrage dun gnostique gyptien : [] exprim dans la langue originale, ce discours


conserve en toute clart le sens des mots, et en effet, la particularit mme du son et la propre
intonation des vocables gyptiens retiennent en elles-mmes lnergie des choses quon
dit. 23.

Si Si

Sy sp sn

PDM XIV, 226 = VIII, 5

Il signifie sois repu, sois repu , do le dterminatif de lhomme qui porte la main
la bouche

(GA2).

2- Le logogramme

20

PDM XIV, 194 = VII, 8

W. Spiegelberg, Ein demotisches Ostrakon mit jdischen Eigennamen , OLZ 11 (1907), cols. 595-596
W. Erichsen, Demotisches Glossar, Copenhague, 1954, p. 478-479
22
Sur la performativit, cf. ltude classique de J. L. Austin, Quand dire, cest faire, Paris, 1970 ; Fr. Recanati,
Les noncs performatifs, Paris, 1982
23
Corpus Hermeticum XVI, 2. Cf. Ph. Derchain, Lauthenticit de linspiration gyptienne dans le Corpus
Hermeticum , RHR 161 (1962), p. 178
21

Le pilier-djed, symbolisant la colonne vertbrale dOsiris, et donc le dieu lui-mme


par synecdoque, sert crire lnonc a, par ailleurs utilis comme monme au sein dautres
noncs24. Nous ne nous aventurerons pas expliquer la ralisation du (affrique palatale
faible) et du d (occlusive dentale dure ou faible) du Moyen Egyptien d, en (occlusive
dentale sourde + voyelle antrieure /i:/). En bref, on retiendra deux facteurs : dialectologique
(dialecte P de la Thbade ?)25 et phonologique (palatalisation)26.
3- Le rbus
Par une sorte de retour aux origines mmes de lcriture hiroglyphique, qui utilisait
des paires dhomophones, les noncs barbares sont constitus parfois de mots entiers,
dterminatif inclus, employs comme syllabe inscable au sein dautres mots. La liste en est
donne par J. F. Quack avec les syllabes grecques quils transcrivent27.

Gnw

Gont(a)ou

PDM XIV, 215 = VII, 28

La syllabe -t(a)ou est crite au moyen de w, le souffle , le vent


dtermin par la voile

(GP5). Elle est employe pour transcrire la syllabe grecque ou

28, dformation du grec de Dieu/du dieu (gnitif)29. La premire partie de


lnonc gn- correspond la racine smitique qny qui signifie crer actualise au
participe pass30. Lensemble donne cration de Dieu/du dieu .
B) Les jeux phontiques

24

Pour la transcription de la syllabe grecque , cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 434-435
J. H. Johnson, The Dialect of the Magical Papyrus of London and Leiden , in : J. H. Johnson, E. Wente
(ds.), Studies in Honor of George R. Hughes, January 12, 1976, SAOC 39, Chicago, 1977, p. 105-132
26
J. Vergote, Phontique historique de lgyptien. Les consonnes, Bibliothque Muson 19, Louvain, 1945, p.
34-38 ; C. Peust, Egyptian Phonology, 3.9.7, p. 123-125 parle de Palatal Fronting et ajoute plus loin,
propos de la valeur phontique du copte, quil se distinguait de la palatalisation automatique des emprunts au
grec contenant /ty/ crits ().
27
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 435
28
Ibid., l. c.
29
Ibid., p. 437
30
Ibid., p. 461
25

La production dabracadabra ncessite ce travail stylistique, et se rencontre dans tous


les corpus magiques, sans toutefois omettre de souligner le got gyptien pour les bons
mots . Nous proposons de classer les jeux phontiques du Papyrus Magique comme suit :
morphologique, morpho-syntaxique et smantique.
1- Morphologiques31
Les noncs barbares drivent la plupart du temps de mots demprunt. Ces mots
subissent des modifications morphologiques. La catgorie des mtaplasmes regroupe ainsi les
diffrentes modifications des phonmes au sein du mot.

a) Les mtaplasmes par addition

Ooe

PDM XIV, 460 = XVI, 2

Il illustre la paragoge, driv vraisemblablement de [Ia]o, qui subit une aphrse et


dans lequel un /o/ anaptyctique a t insr et un /e/ paragogique ajout.

Thamathom

Thmthm

PDM XIV, 406 = XIV, 11

Cet nonc fournit un exemple de svarabhakti (anaptyxe vocalique), qui consiste


intercaler un phonme adventice non-tymologique mais facilitant larticulation. Cest au
regard de lnonc qui le prcde, Thamthom32, que lon peut constater quun /a/ a t insr,
probablement pour faciliter le passage du /m/ au //.

Mastsinks
Inpou

31

Mstsynks33

PDM XIV, 401 = XIV,

npw

Pour les notions de rhtorique et de linguistique employes par la suite, cf. Groupe , Rhtorique gnrale,
Paris, 19922 ; J. Dubois et alii, Dictionnaire de la linguistique et des sciences du langage, Paris, 1994
32
PDM XIV, 406 = X, 7
33
Pour la transcription de la syllabe grecque en dmotique, le scribe emploie tsy, cf. J. F. Quack, op. cit.,
AOAT 310, p. 433

Il sagit dun autre exemple danaptyxe, lpenthse. On observe quun /n/ est
intercal entre le /i/ et le /k/ du grec

le fouet 34, attribut bien connu du dieu Anubis

( npw).

b) Les mtaplasmes par suppression


Les plus frquemment attests sont laphrse, qui consiste retrancher un ou
plusieurs phonmes au dbut du mot et lapocope qui fonctionne de la mme faon avec la fin
du mot.

Etsye

Etsie

PDM XIV, 193 = VII,


6

J. F. Quack souponne une mauvaise segmentation des noncs par le scribe, une
dglutination qui laurait amen ajouter un <e> prothtique, appartenant originellement au
mot prcdent. Lorthographe correcte, dbarrasse de la prosthse du <e> aurait ainsi servie
transcrire le grec divine ! 35. Nous y voyons, quant nous, un exemple daphrse.
Lnonc est crit pour [], la vrit 36.

Ia

PDM XIV, 193 = VII,


6

On y retrouve la version apocope de Ia[o]. La seconde partie de Iao, Wa, apparat


dailleurs dans la chane barbare de la mme ligne juste la suite, preuve que le scribe avait
conscience de couper le lexme dorigine.

2- Morpho-syntaxiques
En premier lieu, le polyptote, rptition du mme verbe sous diffrentes formes, nest
pas tranger la littrature gyptienne. Lexemple topique de cette construction apparat dans
les Mots de Khkheperrseneb,
34

: n d d(w) d d.t(y)=fy,

H. D. Betz, J. H. Johnson, op. cit., p. 218, n314


J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 465
36
Sur ts crit pour thta grec, cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 433 H. D. Betz, J. H. Johnson, op. cit., p.
197, n30 - J. H. Johnson, op. cit., SAOC 39, p. 123-125
35

soit quelquun qui sexprime ne sexprime pas afin que puisse sexprimer quelquun qui
viendra sexprimer [] . Il remonte probablement au rgne de Ssostris II (env. 18971878 av. J.-C.)37 !

Shop shope shop

pr pre pr

PDM XIV, 227 =


VIII, 8

Il signifie peut-tre par suite, quadvienne ladvenir , soit la forme non verbale
(grammaticalise) de pr ou bare pr38 suivi dun prospectif autonome39 avec linfinitif
substantiv pr en fonction de sujet dans le troisime membre de lnonc. Cette
construction plonastique est comparable laccusatif interne (ex. Vivre sa vie )40.
Le jeu de mots sur la racine pr a une longue histoire. Dj lAncien Empire, un
passage des Textes des Pyramides (TdP 1587b) prsente une tymologie cryptique dans une
invocation au dieu Khpri :

41

, in r=k [pr]r

pr(w) s=f, Salut toi Khpri, celui qui est venu lexistence de lui-mme 42. Ce jeu
de mots connut par la suite une grande fortune43. Plus tard, les spculations autour de pr se
prcisent en un polyptote proprement parler. Ainsi, on trouve dans une inscription date de
Taharqa (690-664 av. J.-C.), grave sur la troisime assise du mur sud de la cour pristyle
Nord du temple de Karnak :

, sm pr pr pr.w nb m pr.w,

puissant de manifestation, travers les manifestations duquel se manifestent toutes les


manifestations 44.

37

P. Vernus, Essai sur la conscience de lHistoire dans lEgypte pharaonique, BEPHE 332, Paris, 1995, p. 2-7
R. S. Simpson, Demotic Grammar in the Ptolemaic Sacerdotal Decrees, Oxford, 1996, p. 130-131
39
J. Quack, En route vers le copte. Notes sur lvolution du dmotique tardif , Faits de langue 27 (2006), p.
197-198 contra J. H. Johnson, The Demotic Verbal System, SAOC 38, Chicago, 1976, p. 14. Dans le cas nonc
par J. H. Johnson, le e est suivi dun sujet pronominal !
40
Cette tournure, extrmement frquente dans les langues smitiques, est aussi trs bien atteste en gyptien, cf.
P. Vernus, Le nom daction tymologique comme modificateur du verbe : une construction gyptienne proche
du mafl mulaq , in : J. Cervell Autuori, A. J. Quevedo lvarez (ds.), Ir a buscar lea. Estudios
dedicados al Prof. Jess Lpez, A-2, Barcelone, 2001,193-202
41
K. Sethe, Die altgyptische Pyramidentexte, Zweiter Band. Text, zweite Hlfte, Spruch 469-714 (Pyr. 9062217), Hildesheim, 1987, p. 344
42
Cl. Carrier, Textes des Pyramides. Tome IV. Textes des pyramides de Mrenr, dAba, de Neit, dIpout et
dOudjebten, Paris, 2010, p. 2272-2273
43
J. Zandee, De hymnen aan Amon van Papyrus Leiden I 350 , OMRO 29 (1947), p. 39
44
P. Vernus, Inscriptions de la Troisime Priode intermdiaire (I) , BIFAO 75, p. 2, 4, fig. 4 C., 5, 29 (facsimil), 30 (trad.), 34, note l (comm.)
38

Le Livre de renverser Apophis, dat de 312-311 av. J.-C.45 (P. Bremner-Rhind = pBM
10 188)46 fournit un exemple encore plus tardif. la ligne 20 de la colonne 28 on peut lire la
proposition corrlative

, pr=i (circonstancielle en protase)

pr (apodose) pr.w47, Japparus et apparut ce qui est apparu []48. On constate donc
que non seulement le procd employ dans le Papyrus Magique dcoule dune longue
tradition, mais quil est mme attest quasiment tel quel dans les spculations thologiques
des priodes tardives.

Autre effet, le paragmenon est dfini comme la rptition de mots utilisant des
cognats identiques (ex. Le chanteur du chant enchanteur ). A notre connaissance, seule la
chane Tham / Thamthom / Thamathom / Thamathomtham / Thamathoutsi49 prsente un cas
de paragmenon dans le Papyrus Magique50. Lensemble drive probablement du prototype
*Timat, leau sale, lment femelle qui, avec llment mle Aps, leau douce, forme un
couple dmiurgique dans la mythologie msopotamienne51.

PDM XIV, 406 =

Tham

Thm

Il signifie srement abme comme dans lhbreu

Thamthom

45

Thmthm

XIV, 11

(Gen. I, 2 inter allia)52.

PDM XIV, 406 =


XIV, 11

Fr. Lexa, La Magie en Egypte antique de lAncien Empire jusqu lpoque copte, tome II. Les textes
magiques, Paris, 1925, p. 83
46
R. O. Faulkner, The Papyrus Bremner-Rhind (British Museum No. 10 188), BiAeg 3, Bruxelles, 1933, p. 69
(fac-sim.) ; Id., The Bremner-Rhind Papyrus IV. D. The Book of Overthrowing Apep , JEA 24 (1938), p. 41
(trad.), 46-47 (comm.)
47
Le jeu de mot entier repose sur deux propositions, lune dfinie ci-dessus comme polyptote, et la seconde
utilisant le paragmenon : pr=i pr pr.w / pr kwi m prw n pry pr m sp tpy
48
Une analyse du schme hypotactique rend possible une traduction plus logique que celle de R. O Faulkner que
nous navons pas suivi. Cf. P. Vernus, Formes emphatiques en fonction non-emphatiques dans la protase
dun systme corrlatif , GM 43 (1981), p. 73-88
49
PDM XIV, 406 = XIV, 11
50
J. F. Quack souligne la musicalit produite par cette sequence, cf. op. cit., AOAT 310
51
Fr. Joanns, Dictionnaire de la civilisation msopotamienne, Paris, 2001, p. 59, s. v. Aps
52
Ed. Dhorme (trad. et comm.), La Bible. LAncien Testament, La Pliade, Paris, 1956, p. 3, n2

La signification de cet nonc est probablement mer comme dans lakkadien

t(i)mtum (Sum. A.A.AB.BA)53. Nous renvoyons lexplication dj donne plus haut pour
le lien avec Thamathom qui le suit et prcde lnonc ci-aprs.

PDM XIV,

Thamathomtham

Thmthmthm

406 = XIV,
11

Il sagit dun mot compos dont le sens pourrait sapprocher de ocan abyssal .

Thamathoutsi

Thmthwtsy

PDM XIV, 406


= XIV, 11

Il signifierait abme de Thot .


3- Smantique

a/ La polysmie

Les jeux de sons servent crer des jeux de sens.

Gemt-to

Gmt-t

PDM XIV, 193


= VII, 6

On peut lentendre comme un prsent I au pseudo-participe sujet , avec le verbe


gm advenir (< m), au pseudo-participe suivi de lexplicitation du sujet , t la
terre (autrement dit la forme perfective passive sm(.w)=f) 54 : gm t. Toutefois, il
sagirait dune construction archasante hrite du Moyen Egyptien. Le coptisant nous
objectera alors que S, B peut signifier tremblement de terre 55. Cest loption
retenue par J. F. Quack56.

53

CAD T, p. 150-151 ; CDA, p. 405


Cf. J. Winand, Etudes de no-gyptien I. La morphologie verbale, AegLeod 2, Lige, 1992, p. 303
55
DELC, p. 82
56
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 465
54

Thes

Thes

PDM XIV, 207 = VII, 20

J. F. Quack57 linterprte comme tant une orthographe errone du grec


Dieu/dieu ! (vocatif). En premier lieu, on soumettra une autre solution daprs le grec. La
suscription nous incite plutt penser lorthographe exacte du grec , soit le verbe
placer, poser, installer , limpratif de laoriste pose ! 58. La vraisemblance
dune telle interprtation se voit renforce par la prsence dun autre impratif, tir de
lhbreu celui-l, t--nr, plac la suite de cet nonc dans la chane barbare. J. F. Quack
le comprend comme , cest--dire donne une lumire ! 59.
En outre, nous proposons une interprtation alternative, sappuyant sur lgyptien. Il
pourrait sagir dun participe perfectif passif ancien ts(w), form sur une racine verbale
*ts atteste en copte60 S, B, qui signifie oindre (< Dm. ts61). Celui qui
a t oint calque alors le grec , cest--dire le Christ, et lhbreu

, cest--dire le

Messie. Obissant la rgle smiotique dfinie plus haut pour le dterminatif, le mot, crit en
hiroglyphes linaires, se termine par un cne donguent stylis

(GM44) idoine sil est bien

question donction. La graphie hiroglyphique pourrait dailleurs attester dune compilation


ancienne pour ce passage. Nanmoins, en postulant quil sagit dune graphie dfective,
lnonc pourrait trs bien se comprendre daprs le verbe t(i) attaquer 62, t(=w)s(w) ils lont attaqu , soit un sm=f perfectif avec un pronom suffixe en ellipse (forme
rare). Dans ce cas, les deux interprtations de lauditeur se rejoignent smantiquement.

b/ Interprtation synthtique vs. Interprtation analytique

Abla bel-en-bik

57

bl bl-n-bik

PDM XIV, 219 = VII,


33

Ibid., p. 469
H. G. Liddell, R. Scott, A Greek-English Lexicon, Oxford,1958 (1843), p. 1790a (exemple tir dAristophane,
Lysistrata, 185). Nous remercions Lorenzo Medini de nous avoir suggrer cette interprtation.
59
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 469
60
DELC, p. 226
61
EDG, p. 653
62
Wb V, p. 319-320
58

Soit lauditeur considre bel-en-abok dans son ensemble, savoir il-de-corbeau ,


connu en Sahidique par la locution

, dsignant la graine de nlumbo, une sorte

de fve dEgypte63, soit il peut dcomposer phontiquement ces segments de lnonc en


il () de ( ) faucon (b()k)64, ou corbeau65 (Dm. b/b66 > Copte SB67).
C) Les combinaisons entre systmes dcriture diffrents

Outre les jeux graphiques inhrents au systme gyptien et les jeux phontiques, il
existe galement des jeux dcriture combinant diffrents systmes, pour ainsi dire des jeux
mtatextuels .
1- Linteraction dmotique/hiratique

Ef-khetan
=kht-on

Iw=f ht-n
ky d -n

PDM XIV,
169 = VI, 20

Il est crit en dmotique iw=f ht-n, puis vient lexpression ky d autrement dit
et une glose mi-dmotique () mi-hiratique (n). Lensemble signifie probablement : il
est la terre , ht-n rendant phontiquement le grec la terre 68. Lnonc se
dcompose en ht graver 69 et n tre beau (adjectif-verbe) ou beau (substantif)70. A
lexamen de ces deux morphmes, on penserait une proposition circonstancielle dmotique :
tandis quil grave le beau . Dans un second temps, le scribe crit soit la graphie
dfective du mot y influence divine, force compulsive dun dieu sur une personne , do
extase , transe 71. Une autre variante graphique du mot sans le y mdian est atteste, h
sur lO. Leyde 331 (ligne 1)72. Dans un contexte magique, le mot signifie sort ,
maldiction , et il est attest ailleurs dans le Papyrus Magique (VIII, 4 inter allia) : tw=i
63

DELC, p. 4
EDG 113, 123
65
On notera le proverbe gyptien actuel, Comme le corbeau, il fait le beau avec son il crev , qui vise
souligner la vantardise dune personne, cf. N. H. Henein, Proverbes gyptiens relatifs aux poissons et aux
oiseaux, BG 30, Le Caire, 2007, p. 72-73
66
EDG 59
67
Crum 2b
68
H. G. Liddell, R. Scott, op. cit., p. 1991
69
EDG 370 ; CDD- p. 169
70
EDG 62 ; CDD- p. 74-75
71
EDG 350 ; CDD- p. 24-25
72
CDD- p. 25 (avec dautres occurrences du mot employ dans ce sens)
64

wi y r.r=k NP n p nty d n im=k NP n p nty me n im=k NP : Je te


jette un sort NP, (sort de celui) qui te dcoupe NP, (de celui) qui te dvore NP 73. Enfin, pour
noter la syllabe n de la glose, le scribe emploie la graphie complte du toponyme
Hliopolis (M. Eg. Iwnw Dm. n), mais en hiratique ; elle diffre parfaitement de la
graphie dmotique74. La glose, prise dans son ensemble, signifie donc : sort dHliopolis .
2- Linteraction dmotique/vieux copte

(Klo)-Gasantra

Gsntr

PDM XIV,
16 = I, 15

La relation gnitivale directe napparat que dans la suscription en vieux copte et non
dans le lexme en dmotique75. On peut interprter cet nonc comme une mention de la
prophtesse Cassandre76, ce qui serait logique dans un contexte divinatoire. Mais la glose en
vieux copte77 apporte une prcision importante car le copte

SA

, B, F signifie

poison (surtout de pointe de flches) ou venin de serpent 78. Or, le diadoque Cassandre
de Macdoine fit empoisonner Roxanne, la veuve dAlexandre le Grand, et son fils Alexandre
IV Aigos , en 310 av. J.-C.79.

3- Les interactions entre les autres systmes

Elon nefer nefer

[] nfr sp sn

PDM XIV,
460 = XVI, 1

Trad. de G. Vittmann dans le Thesaurus Linguae Aegyptiae, http://aaew.bbaw.de/tla, s. v. y


Comparer dans : F. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden, vol. III :
Indices, Oxford, 19212, p. 8, n72
75
A. Ptigny, Le dossier dmotique : tat de la question , Troisime journe dtudes du projet CENOB,
Bruxelles, 25 mars 2010
76
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 461-462
77
La version dmotique de cet nonc digraphe, gl- gsntr, est atteste en PDM XIV, 1177 = XXVII, 6
78
Crum 102b
79
Justin, Histoire universelle, XV, 2, 5
73
74

Il combine le vieux copte et le hiratique nfr80. On remarquera la prcision qui


, ky m soit autre manuscrit (litt. rouleau) . Nous reviendrons sur la

le prcde

signification de cet nonc.


II/ Les niveaux secondaires dinterprtation : contexte et cotexte

Nous reprenons ici la diffrenciation propre la pragmatique du discours entre


contexte et cotexte81. Le contexte dsigne lensemble des rfrences li un mot mais
extrieures au texte, cest--dire la situation du discours, tandis que le cotexte dsigne
lensemble des rfrences incluses dans le texte et contiges au mot, cest--dire le contexte
linguistique.

A) Interprtation contextuelle

1- Rfrences allognes

Balkham

Blkhm

PDM XIV, 1177 =


v, XXVII, 3

Un sanctuaire osirien se cache sous le toponyme Alkhah dans cet nonc82. Bien que le
<m> final soit superftatoire, la graphie du mot sapproche de celle de lghh (< l-) =
V. Copte 83, crit ailleurs en hiratique r-84. Le terme

, r-,

dsigne le sanctuaire dOsiris Abydos. On peut dj le lire la ligne 9 de linscription


hiroglyphique de la statue de Peftchaouaouyneith (Louvre A 93)85, date de la fin du rgne
dApris (589-570 av. J.-C.) et du dbut de celui dAmasis (570-526 av. J.-C.)86. Six
occurrences du titre ry-st r- suprieur des secrets de lr- , provenant
80

Linteraction entre vieux copte, dmotique et hiratique se retrouve dans les documents de la pratique. Parmi
les ostraca de Narmouthis (II-IIIe s. n. .) figurent des exercices scolaires en hiratique avec des gloses en vieux
copte et en dmotique. Cf. P. Gallo, Ostraca demotici e ieratici dallarchivio bilingue di Narmouthis. II (nn. 3499), Florence, 1997, p. LIV-LX
81
Cf. J. Moeschler, A. Reboul, Pragmatique du discours : de linterprtation de lnonc linterprtation du
discours, Paris, 1998
82
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 474
83
J. ern, Coptic Etymological Dictionary, Cambridge, 1976, p. 343
84
F. Ll. Griffith, H. Thompson, op. cit., vol. III, p. 13, n113
85
K. Piehl, Satica , ZS 32 (1894), p. 118
86
A. Leahy, The date of Louvre A 93 , GM 70 (1984), p. 45-58

dAbydos et dats de la Basse Epoque, confirment le lien troit entre ce sanctuaire et Osiris87.
Lnonc signifierait ainsi ba dAlkhah , soit ba de la chapelle dAbydos88. A lpoque
ptolmaque, dans la procession gographique de la chapelle ouest n2 du temple de Dendrah
(X, 325, 8), il est fait mention de la fonction premire de r-89, savoir cacher ce qui
doit rester dans le secret le plus complet 90 : leffigie dOsiris, le rceptacle du ka du dieu.

2- Rfrences exognes

Pa-netcher-o-neti-herpa-tou-enAtougi/Kabaon

P-nr--nty-r-

PDM XIV,

p-tw-n-twgy

138 = V, 22

Le dbut de lnonc signifie en dmotique le-grand-dieu-qui-est-sur-la-montagnede . Le toponyme auquel se rfre cet nonc, Atougi (twgy), demeure problmatique. Il
se pourrait quil soit compos de t la pice 91 et wgy, absent des lemmata du
Demotisches Glossar dErichsen et du Chicago Demotic Dictionary. On retrouve ce terme
crit

dans le plan de partage dune maison consign sur un papyrus dmotique indit

provenant de Moyenne Egypte (pMallawi 1, ligne 12) et dat de la fin du IIe dbut du Ier s.
av. J.-C.92. Il sagirait dun montant de porte ou dun appenti daprs le parallle du pLouvre
7862 dat de lan 52 de Ptolme VIII et par comparaison avec le copte 93. Quoiquil
en soit, Atougi est glos dans la suscription. Or, un nonc analogue qui figure
ailleurs dans le Papyrus Magique, confirme lhsitation du scribe entre Atougi et Gabaon.

Pa-netcher-o-neti-her-pa-tou-enGabaon
P-nr--nty-r-p-tw-n-

PDM XIV, 204 = VII, 18

87

Ibid., p. 47
Une entit divine existe sur le mme modle, b-n-Wsir ba dOsiris : Chr. Leitz, Lexikon der gyptischen
Gtter und Gtterbezeichnungen II, OLA 111, Louvain, 2002, p. 676-677
88

89

90

On notera la graphie

qui varie de celle en usage au temple dEdfou (VII, 14, 21)

N. Baum, Le temple dEdfou. A la dcouverte du grand sige de R-Harakhty, Paris, 2007, p. 341
EDG, p. 51 ; CDD-, p. 3-4
92
Papyrus tudi lors des sminaires de dmotique de lEPHE du Pr. M. Chauveau, les 27/02/2007 et
27/03/2007
93
Crum 512b ; J. ern, op. cit., p. 224 ; DELC 242b
91

Gb-w{gy}-n

Gabaon94 est crit en dmotique par-dessus Atougi qui est barr95.


La seconde solution serait d'y voir un emprunt au mrotique ato l'eau 96, V. Nubien

97

, suivi de la postposition indiquant une origine spatiale (latif) -k ou -ke, atteste plus

largement dans les dfinitions dtendues gographiques depuis x jusqu y 98. On


comprendrait alors : Le grand dieu qui est sur la montagne, venant de l'eau. Une telle
traduction ne fait que peu sens.
La dernire piste est celle de lemprunt. En effet, considrer l'argument aral, le
papyrus ayant t rdig en Thbade, la proximit de locuteurs du phylum nilo-saharien rend
tout fait possible un contact lexical. De surcrot, dautres occurrences demprunts aux
langues nubiennes ont t reprs dans les textes gyptiens anciens99. H. F. K. Brugsch a
suggr en 1881 que les noms royaux de la XXVe dynastie pussent tre forms sur un lexique
nubien100. Il se rfre au lexique du Barabra, nom ancien donn par les voyageurs arabes aux
Nubiens de Haute-Egypte et du Nord-Soudan, abandonn depuis par les africanistes. Brugsch
voquait alors trois dialectes parls d'Edfou au Jebel Deqa. On classe actuellement les
dialectes de cette aire sous l'intitul Mahas-Fyadija , au sein de la sous-famille nobiin
(nubienne), dans la famille soudano-orientale appartenant au phylum nilo-saharien. L'un des
lments rcurrents de l'onomastique royale koushite est atog/ki qui se dcompose de la sorte
: ato fils + -ki article dtermin. La montagne dAtougi serait-elle alors la montagne du
fils ?
Le toponyme Gabaon est attest sous la forme bn dans la liste topographique de Shshonq Ier Karnak. Cf.
K. Wilson, op. cit., p. 108-109, n23
95
J. F. Quack interprte diffremment le lexme = gbwn, en le dcomposant en *gb racine
smitique signifiant tre lev + n affixe servant crer des substantifs. Il ny a pas reconnu le toponyme
Gabaon , cf. op. cit., AOAT 310, p. 459
96
Cl. Rilly, La langue de Mro. Un panorama de la plus ancienne culture crite de l'Afrique subsaharienne,
Paris, 2008, p. 459
97
G. M. Browne, Old Nubian Dictionary, Louvain, 1996, p. 21
98
Cl. Rilly, op. cit., p. 536
99
Y. Koenig, La Nubie dans les textes magiques. Linquitante tranget , RdE 38 (1987), p. 106-107 ; L.
H. Lesko, Nubian influence on the later versions of the book of the dead , in : Z. Hawass (d.) Egyptology at
the Dawn of the Twenty-first Century : Proceedings of the Eighth International Congress of Egyptologists, Cairo
2000, vol. 1, Archaeology, Le Caire/New York, 2002, p. 314-318 ; Th. Schneider, Nichtsemitische Lehnwrter
im gyptischen. Umriss eines Forschungsgebietes , in : Th. Schneider et alii, Das gyptische und die Sprachen
Vorderasiens, Nordafrikas und der gis. Akten des Basler Kolloquiums zum gyptisch-nichtsemitischen
Sprachkontakt, Basel 9.-11. Juli 2003, AOAT 310, Mnster, 2004, p. 17
100
H. F. K. Brugsch, A History of Egypt under the Pharaohs, derived entirely from the monuments, to which is
added a Discourse on the Exodus of the Israelites, Londres, 1881, p. 283-284
94

Un lien entre le dterminatif et lnonc apparat la lumire de Josu X, 12 : Alors


Josu parla au Seigneur en ce jour o le Seigneur avait livr les Amorites aux fils dIsral et
dit en prsence dIsral: Soleil, arrte-toi sur Gabaon . Une telle rfrence tend nous
conforter dans la troisime et dernire solution. Le fait quelle soit issue de la culture juive na
rien pour surprendre au regard de la pntration de la littrature judo-hellnistique chez les
lettrs alexandrins101.

3- Combinaisons de rfrences allognes et exognes

Des cas de rfrences contextuelles allognes et exognes entremles se rencontrent


sporadiquement dans les noncs barbares du Papyrus Magique, sans doute sous leffet de
larrire-plan gnostique. Du reste, la cosmogonie gnostique impacte certains de ces noncs
tel Elon nefer nefer102, cit plus haut. Les tymons smitique El, la racine recouvrant lide de
Dieu , et grec , cest--dire infini , de concert avec le hiratique nfr parfait , se
rfrent indubitablement l on parfait de la Gnose, inconcevable et absolu, habit par le
Pro-Pre.

Sisihaouou
Sisihaouou =
Ramet

Sysyhww

PDM XIV, 137

sp sn / rmt

= V, 20

Cet nonc regorge de rfrences entrecroises. Phontiquement, nous linterprtons


comme le fils de lhomme mle , en dmotique : s s wy. Lnonc est glos dans le
corps du texte, rmet. Ce lexme se rattache lgyptien rm, copte . Lexpression
dans son entier se rfre, littralement, lon Fils de lHomme primordial ou Seth
cleste, chez les Gnostiques.
B) Interprtation cotextuelle

1- Le lien signifiant/signifi

Aryatchatchaou

101
102

ry-i-iw

PDM XIV, 272 =


IX, 33

A. Ptigny, La littrature judo-hellnistique et la bibliothque dAlexandrie , Tsafon 56 (2008), p. 29-42


PDM XIV, 460 = XVI, 1

Le dterminatif, qui reprsente un bout de chaire

(GF51), habituellement appliqu

aux parties du corps, sexplique par le cotexte. En effet, cette entit est qualifie plus loin de
torse de [] (t-.t).

2- Le lien texte/glose

La notion de cotexte correspond galement au rapport tabli par le rdacteur entre le


texte et sa glose, quils interagissent ou au contraire diffrent totalement. La suscription en
vieux copte de Sisihaouou Sisihaouou = Ramet103, , correspond parfaitement au
mot quutilisent les gyptiens pour dsigner un juif daprs Eusbe de Csare104, soit
dformation de lgyptien rm hwd105. Sa morphologie fait galement penser au
schme aqtalu de larabe classique avec un hamza prfixe106, ce qui reviendrait dire
lHomme par excellence, celui qui se caractrise par son humanit , daprs la racine
*rm. Dans ce cas, on serait tent de le rapprocher dAnthropos, lessence humaine
valentinienne. Mais le jeu de mots pourrait aussi tre retrac dans lune des traditions
cosmogoniques gyptiennes, dans laquelle le rcit tiologique de la cration de lHomme
repose sur les paronymes rm lhomme (S, B, F) et rm.wt les larmes
(S, B)107. Dans les trois cas, il sagit dexplications associes au sens de
lnonc qui se rapporte vraisemblablement au Christ.

3- Le lien glose/cotexte

Sisihou

Si-si-w

PDM XIV, 199 = VII, 16

Phontiquement, et en sappuyant sur la glose vieux copte, cet nonc correspond au


fils de lhomme mle , trait plus haut. Mais graphiquement, il est lire : Sois repus108
sois repu, premier (si si w). En reprenant la grille de lecture gnostique que nous avons
103

PDM XIV, 137 = V, 20


Eusbe de Csare, Prparation vanglique IX 18, 23
105
J. K. Winnicki, Late Egypt and Her Neighbours. Foreign population in Egypt in the First Millenium BC, JJP
Suppl. XII, Varsovie, 2009, p. 181
106
H. Fleisch, Larabe classique. Esquisse dune structure linguistique, Beyrouth, 1956, p. 11-12, note a, p. 65
107
DELC, p. 172
108
Impratif du verbe si, EDG 407
104

utilise plus haut, linterprtation phontique fait sens. Le fils du fils du Premier , soit le
dmiurge, le Pro-Pre, quivaudrait la gnration issue de lHomme primordial.
Autre solution envisageable, on peut suggrer un jeu de mots portant sur les deux
derniers segments de lnonc si w, homonyme du toponyme Siout (Siw)109. Daprs la
Frise des Aptres de lglise de la vierge dEl-Adra prs de Minia, Jsus aurait rassembl ses
aptres du ct dAssiout pour leur assigner les territoires de leurs missions. Cette lgende
expliquerait lambivalence smantique entre le Premier (= Jsus ?) et le toponyme
Assiout. Il sagirait alors dune rfrence cryptique ce prtendu conciliabule.
Par ailleurs, un impratif m, viens ! , accompagne cet nonc et cet impratif
possde lui-mme une suscription . De toute vidence, cette suscription est une
variante orthographique de lnonc Akhrempato110 (khrem-p-t), glos 111,
qui suit lnonc Sisao (Sys), autre variante vidente de Sisihou. J. F. Quack comprend
la glose commune de ces deux noncs quasi-identiques comme une forme pervertie de m
p t, la terre a cr 112.
Enfin, il nest pas exclu que la glose aie suivie la mme logique contextuelle que celle
que nous avons analys plus haut, . Elle se rfrerait donc au rcit de cosmogonie
hliopolitaine parlant des larmes du dmiurge.
Autrement, toujours dans un contexte cosmogonique, elle serait dcouper de la
sorte : avec une mtathse / + m (< n) t = commencement de la terre .
Lantonyme sirait tout aussi bien, pour peu que dans lnonc soit une forme apocope
d, M. Eg. yy.t perte 113. On voit donc que les spculations possibles, ainsi que leur
articulation, jouent la fois sur les sons, les sens et les rfrents culturels. Le jeu de renvoi
entre contexte et cotexte sappuie sur un jeu connexe entre texte et glose, entre nonc et
cotexte.
III/ Un exemple complexe : le cas de Sitamesro

109

EDG 408
PDM XIV, 499 = XVII, 9
111
Cette forme est atteste en grec , PGM IV, 2029
112
J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 453
113
DELC, p. 6
110

Sy-tme-sr-

PDM XIV, 437 =

XV, 10

Sitamesro

Signification : sy-t() a-ms sr = Le serpent que le blier a mis au monde

1) Niveau phontique.
Il est possible quun jeu de mots existe entre Si-tame-sro et le copte

()

cration 114, qui, limage des rimes composes de Mallarm (sy lance/silence), servirait
crer une dglutination, cest--dire un mtaplasme qui repose sur une mauvaise coupe du
mot : ex. Grec > Arabe Al-Mna. La langue arabe a dsolidaris le /l/ de la racine,
considrant quil faisait partie de larticle.
Sur le plan syntaxique, lauditeur aura le choix suivant : soit comprendre sy-t() ams sr avec a-ms en fonction de relative115, ce qui conciderait avec la version copte de syt, le serpent (basilique)116 :

, S(), B sans le a, rattacher au segment suivant.

SO

Soit il comprendra sy-t ms(w~n) sr avec un accompli agentiel du Moyen Egyptien117


fossilis dans cet tat de langue tardif dans cette seule expression NP ms NP : le blier a
engendr le serpent .

2) Niveau graphique
Concurremment linterprtation phontique, signalons que le dbut de lnonc sy
est crit au moyen de la graphie dmotique du fils , tandis que pour tme, le scribe sest
servi dun alphabet, pour retourner ensuite au dmotique en crivant sr, le blier selon la
graphie usuelle du blier en dmotique dpoque romaine. On peut donc estimer que
lalternance de graphies souligne lambigit phontique.
En outre, notons lhaplographie du s initial de sr le blier , utilis galement pour
le s final de ms mettre au monde et la prsence quivoque du thonyme R la suite de
114

Crum II, p. 413


Fr. Ll. Griffith, H. Thompson, op. cit., vol. II, p. 2 ( relative form of stm=f ) ; W. Spiegelberg,
Demotische Grammatik, Heidelberg, 1925, 549-555, p. 248-252 ; G. Ort-Geuthner, Grammaire dmotique du
Papyrus Magique de Londres et Leyde, Paris, 1936, p. 241, 460b La forme relative a.stm=f ; J. H.
Johnson, The Demotic Verbal System, Chicago, 1976, p. 186-191 (forme r( iw) sm=f) ; J. Quack, op. cit., p.
211 (ancienne forme r sm=f)
116
Crum I, p. 359a ; DELC, p. 198a
117
P. Grandet, B. Mathieu, Cours dgyptien hiroglyphique, Paris, 2003, p. 339-343
115

sr. Sert-il purement et simplement de bquille phontique pour rendre le copte le


blier 118 ou faut-il lier le dieu cet ensemble, en lexpliquant comme un dterminatif ?

3) Niveau spculatif ou symbolique


Une lecture acronymique de lnonc parat possible du fait quil est construit sur le
mme modle que Sarpot-Mouy-Sro par exemple119. Ces noncs sont des trigrammes bien
connus des spcialistes de la magie et existant au moins depuis Ramss VI, voire avant120. La
spculation porte donc sur lacronymie de S.M.S.
Cet acronyme lui-mme peut sinterprter de deux faons, toutes deux en lien avec le
culte solaire. sms(w) lAn dsigne R ou Osiris et m serait la racine smitique
dsignant le soleil . Elle est atteste quatre fois dans la documentation gyptienne du
Nouvel Empire en tant que nom de la divinit Shamshu (sous Thoutmosis III et Amenhotep
II)121.

4) Niveau contextuel
Sitamesro contient un condens de cosmogonie gyptienne. Le dernier lment sro,
littralement le blier , recouvre en ralit la notion de course du soleil. Le blier, cest le
soleil du soir, le coucher du soleil. Il alterne avec le Vieillard qui sappuie sur un bton
(n), tandis que le soleil son znith est figur par le scarabe (t) ou le lion (my) et le
lever du soleil par ses rayons (itn) ou par le lotus (srpt)122. Cette tripartition de la journe,
connue au moins depuis le Nouvel Empire, se basait sur le Calendrier des jours fastes et
nfastes. Elle persiste jusque dans les reprsentations dAbrasax, chimre torse humain,
tte de coq et jambes serpentiformes123. R-Atoum, le Crateur traverse les heures de la nuit
sous la forme dun serpent et se transforme nouveau le jour (LdM, chap. 175 Naville). Le
chapitre 87 du Livre des Morts dit exactement : Je suis (cest le mort magicien omnipotent
qui parle) un fils de la terre (s-t), riche en annes, qui passe la nuit tre mis au monde,
118

Crum II, p. 354b


Y. Koenig, Des trigrammes panthistes ramessides aux gemmes magiques de lAntiquit tardive : le cas
dAbrasax, continuit et rupture , BIFAO 109 (2009), p. 316 ; D. Meeks, Dieu masqu, dieu sans tte ,
Archo-Nil (1991), p. 10
120
E. Hornung, Les dieux de lEgypte. LUn et le multiple, Paris, 1992, p. 83-86
121
J. E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and the Third Intermediate Period,
Princeton, 1994, n402, p. 280
122
Y. Koenig, op. cit., p. 315
123
Ibid., passim
119

quotidiennement [] . Le culte dHarsomtous (r sm-t.wy) le fils de la terre sorti du


lotus 124, Dendrah, suit la mme logique du serpent cosmique.
Cette tradition dcoule dun trs vieux fond mythologique qui dcrivait linitiateur de
la cration comme un gnie du sol incarn dans un reptile. Atoum en sa ville dHliopolis fut
peut-tre initialement un serpent deau , en tant qubauche du soleil dans le Noun, car
languille fut aussi son animal sacr125.

5) Niveau cotextuel

Comment relier ces rfrences mythologiques la formule pour laquelle cet


abracadabra est prononc ? Il faut senqurir du but de la formule. Celle-ci, que les
spcialistes appellent un love spell, accompagne un filtre damour126. Ds lors, cest par le
truchement du culte de Neferhotep de Hou (Diospolis Parva) que lefficience magique se met
en place. En effet, Neferhotep, la fois serpent divin et blier, apparat dans les titulatures des
prtres du VIIe nome de Haute Egypte (diospolite) la Basse Epoque. Son entre en scne
daterait de la XXVIe dynastie, au plus tt de la XXIIe. Il apparat Hout-Sekhem/Diospolis
parva vers la fin de la Troisime Priode Intermdiaire. Son culte qui se dveloppe localement
et graduellement, puis devient plus important, simplante Thbes, peut-tre au dbut de
lpoque ptolmaque127. Il est flanqu dune pouse divine Oudjarens, charge de
favoriser la cration divine , linstar de Ba-neb-djed de Mends ou de Min, respectivement
dmiurge et dieu procrateur par excellence128. Les textes thologiques dEdfou et de
Dendrah129 insistent sur son aspect de ba vivant , incarnation de la libido masculine : le
ba vivant qui a fcond les jeunes femelles [] 130, blier, seigneur du plaisir 131 ou
encore [] lune-loun qui cre mles et femelles et chauffe les curs pour faire advenir le

124

P. Vernus, J. Yoyotte, Le bestiaire des pharaons, Paris, 2005, Reptiles et serpents , p. 310
S. Sauneron, J. Yoyotte, La naissance du monde selon lEgypte ancienne , in : La naissance du monde,
Sources orientales I, Paris, 1959, p. 38
126
Sur les love-spells en gypte, cf. Y. Koenig, Magie et magiciens en gypte ancienne, Paris, 1994 p. 178-184.
En gypte grco-romaine : D. Montserrat, Sex and Society in Graeco-Roman Egypt, Londres/New York, 1996,
p. 180-199
127
Ph. Collombert, Hout-Sekhem et le septime nome de Haute-Egypte II : les stles tardives , RdE 48
(1997), p. 64-69
128
Ph. Collombert, Hout-Sekhem et le septime nome de Haute-Egypte I : La divine Oudjarenes , RdE 46
(1995), pp. 56-79, voir surtout p. 73-75
129
J.-Cl. Goyon, Cl. Traunecker, Une stle tardive ddie au dieu Neferhotep (CS X 1004, pl. I) , Karnak VII
(1978-1981), p. 299-302
130
Edfou I, 164, 9-10)
131
r ps nb nty fyt. Id. ; Edfou III, 271, 15-16
125

plaisir 132. Cet attribut crateur de Neferhotep se retrouve ds les XXV e-XXVIe dynasties,
sur une statuette en statite : Prononcer (la formule) : cest Neferhotep qui donne la vie
Psintas fils de Ramss. 133. Ce rseau de rfrences mythologiques explique, en somme, la
prsence dun serpent issu du blier/coucher du soleil, dans un love spell.
Mieux, les rfrences au sein desquels il se trouve portent toutes sur le monde des
morts, le monde souterrain. Rien de plus normal, quand on sait que la puissance des entits
chtoniennes est le plus souvent invoque dans les formules magiques134. Aussi, parmi cet
ensemble cohrent, croise-t-on Osiris, Abydos, Isis et les agathodmons. De plus, lHorus
guerrier de la formule rappelle lArs des textes magiques grecs dEgypte135. Il symbolise le
pouvoir issu de la plante Mars, tout autant que la force, et fait corps avec le champ des
rfrences osiriennes.
Enfin, la composition du filtre136 sinsre, elle aussi, dans cette grammaire smiotique
des envotements amoureux : le sang de lannulaire gauche, en lien direct avec le cur a une
forte connotation mortuaire dans lantiquit tardive137, tout comme le chien noir, dsignant
Anubis. On notera aussi la mention du serpent, par ailleurs rendu responsable de la maladie
dans un manuel dmotique dinterprtation des rves contemporain du Papyrus Magique, le
pCarlsberg XIII, b, 2, 27138. La comparaison du vin et du sang dOsiris appartient aux
spculations thologiques grecques, puisquon la retrouve dans le De Iside et Osiride de
Plutarque ( 6)139.

Une classification hermneutique srieuse demanderait des tudes trs approfondies


des noncs sous les aspects linguistique, pragmatique et smiotique, en lien avec leur arrireplan culturel et la situation du discours. Les jeux de sons et dcriture tmoignent de procds
extrmement labors, probables fruits dune compilation plurisculaire. Ltude dun texte
aux sources culturelles et linguistiques aussi varies dpasse le simple travail de philologie.
lwn (dt. par le croissant de lune) ir .w m w t srf ib w r spr nm. Edfou VIII, 50 (9-10)
d (mdw in) Nfr-tp di n n P-ri-n-t()-it s n R-ms-s(w). Cf. L. Limme, Un prince
ramesside fantme , in : L. Limme, J. Strybol (ds.), Aegyptus Museis Rediviva. Miscellanea in honorem
Hermanni de Meulenaere, Bruxelles, 1993, p. 112
134
J. K. Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice, SAOC 54, Chicago, 19972, p. 54-55, 142
sq., 180, n835
135
Inter allia, PGM IV, 296-466 ; J. K. Ritner, Gleanings from Magical Texts , Enchoria 14 (1986), p. 102103
136
Pour un parallle ce texte, cf. H. I. Bell, A. D. Knock, H. Thompson, Magical Texts from a Bilingual
Papyrus in the British Museum, Oxford, 1933, p. 19 (texte) et 23 (trad.)
137
S. Aufrre, Le cur, lannulaire gauche, Sekhmet et les maladies cardiaques , RdE 36 (1985), p. 21-34
138
A. Volten, Demotische Traumdeutung (Pap. Carlsberg XIII und XIV Verso), AnAeg 3, Copenhague 1942, p.
86-87
139
J. G. Griffith, Plutarchs De Iside et Osiride, Cambridge, 1970, p. 126-127, 277 ; S. Morenz, Zur
Vergttlichung in gypten , ZS 84 (1959), p. 138
132
133

Elle doit certes emprunter des mthodes danalyse aux sciences du langage, comme nous
avons tent de le dmontrer, mais galement lanthropologie, lhistoire des religions,
lhistoire de la philosophie. Dailleurs, comment ne pas invoquer lternelle question du lien
entre magie et religion quand les jeux de mots, dcriture et de sens de ce grimoire du IIIe
sicle font cho si souvent aux spculations thologiques de gnrations de prtres
successives ?

Abrviations140

CAD = R. D. Biggs, J. A. Brinkman et alii, The Chicago Assyrian Dictionary of The Oriental
Institute of the University of Chicago, (Volume 18 T = 2006), Chicago, 1963-2006

CDA = J. Black, A. George, N. Postgate, A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden, 2000

CDD = J. H. Johnson (d.), The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University
of Chicago, 2001-2010. http://oi.uchicago.edu/research/pubs/catalog/cdd/

DELC : W. Vycichl, Dictionnaire tymologique de la langue copte, Louvain, 1983

EDG = W. Erichsen, Demotisches Glossar, Copenhague, 1954

140

Pour les abrviations en usage chez les gyptologues, se rfrer : B. Mathieu, Abrviations des priodiques
et collections en usage lInstitut Franais dArchologie Orientale, Le Caire, 19993 ; Cf. aussi H. D. Betz, The
Greek Magical Papyri in Translation Including Demotic Spells, Vol. I : Texts, Chicago, 19922, p. XXXVXXXVI

Vous aimerez peut-être aussi