Vous êtes sur la page 1sur 4

http://patrick75.site.voila.

fr/

03/27/2006 03:51 PM

Friedrich Hlderlin passage


par Patrick Guillot

traduction propose

ANDENKEN
SOUVENIR
Der Nordost wehet,
(1)
Du nord-est souffle
Der liebste unter den Winden
Le prfr entre les vents
Mir, weil er feurigen Geist
Pour moi, car esprit enflamm
Und gute Fahrt verheiet den Schiffern.
Et bonne route promet-il aux marins.
Geh aber nun und gre
Mais va maintenant, et salue
Die schne Garonne,
La belle Garonne,
Und die Grten von Bourdeaux
Et les jardins de Bordeaux
Dort, wo am scharfen Ufer
L-bas, o sur la rive escarpe
Hingehet der Steg und in den Strom
Sloigne le sentier et dans le fleuve
Tief fllt der Bach, darber aber
Tout au fond chute le ruisseau, mais par-dessus
Hinschauet ein edel Paar
Regarde au loin une noble paire,
Von Eichen und Silberpappeln ;
Chnes et peupliers argents ;
Noch denket das mir wohl und wie
Encore men souvient-il bien, et comment
Die breiten Gipfel neiget
De la fort dormes sinclinaient
Der Ulmwald, ber die Mhl,
Les larges cimes au-dessus du moulin,
Im Hofe aber wchset ein Feigenbaum.
Mais dans la cour pousse un figuier.
An Feiertagen gehn
Aux jours de fte vont
Die braunen Frauen daselbst
http://patrick75.site.voila.fr/

(2)

Page 1 of 4

http://patrick75.site.voila.fr/

03/27/2006 03:51 PM

Les femmes brunes, l mme


Auf seidnen Boden,
Sur le sol soyeux,
Zur Mrzenzeit,
Au temps de mars,
Wenn gleich ist Nacht und Tag,
Quand gaux sont nuit et jour,
Und ber langsamen Stegen,
Et au-dessus des lents sentiers,
Von goldenen Trumen schwer,
De rves dors alourdies,
Einwiegende Lfte ziehen.
Filent les brises qui nous bercent.
Es reiche aber,
(3)
Mais que lon tende,
Des dunkeln Lichtes voll,
Pleine dobscure lumire,
Mir einer den duftenden Becher,
Vers moi la coupe odorante,
Damit ich ruhen mge ; denn s
Afin que je puisse me reposer ; car suave
Wr unter Schatten der Schlummer.
Serait sous lombrage le sommeil.
Nicht ist es gut,
Il nest pas bon
Seellos von sterblichen
Dtre lme vide de penses
Gedanken zu sein. Doch gut
Mortelles. Pourtant est bon
Ist ein Gesprch und zu sagen
Un dialogue et de dire
Des Herzens Meinung, zu hren viel
Le sentiment du cur, dentendre maintes choses
Von Tagen der Lieb,
Des jours de lamour,
Und Taten, welche geschehen.
Et des exploits qui saccomplirent.
Wo aber sind die Freunde ? Bellarmin
Mais o sont les amis ? Bellarmin
Mit dem Gefhrten ? Mancher
http://patrick75.site.voila.fr/

(4)

Page 2 of 4

http://patrick75.site.voila.fr/

03/27/2006 03:51 PM

Avec le compagnon ? Plus dun


Trgt Scheue, an die Quelle zu gehn ;
Ressent la crainte daller la source ;
Es beginnet nmlich der Reichtum
Elle commence en effet, la richesse,
Im Meere. Sie,
Dans la mer. Eux,
Wie Maler, bringen zusammen
Tels les peintres, rassemblent
Das Schne der Erd und verschmhn
La beaut de la terre et ne mprisent
Den geflgelten Krieg nicht, und
Pas la guerre aile, et
Zu wohnen einsam, jahrlang, unter
Dhabiter seul, longueur danne, sous
Dem entlaubten Mast, wo nicht die Nacht durchglnzen
Le mt dfeuill, o la nuit nest pas traverse par lclat
Die Feiertage der Stadt,
Des jours de fte de la ville,
Und Saitenspiel und eingeborener Tanz nicht.
Ni par celui du luth et des danses indignes.
Nun aber sind zu Indiern
(5)
Mais maintenant pour les Indes sont
Die Mnner gegangen,
Partis les hommes,
Dort an der luftigen Spitz
L-bas par la pointe venteuse
An Traubenbergen, wo herab
Des vignobles, o va
Die Dordogne kommt,
Descendre la Dordogne,
Und zusammen mit der prchtgen
Et sunissant la somptueuse
Garonne meerbreit
Garonne large comme la mer
Ausgehet der Strom. Es nehmet aber
Se jette le fleuve. Mais il prend
Und gibt Gedchtnis die See,
Et donne la mmoire, lOcan,
Und die Lieb auch heftet fleiig die Augen,
Et lamour aussi attache assidment les yeux.
http://patrick75.site.voila.fr/

Page 3 of 4

http://patrick75.site.voila.fr/

03/27/2006 03:51 PM

Was bleibet aber, stiften die Dichter.


Mais ce qui demeure, le fondent les potes.

http://patrick75.site.voila.fr/

Page 4 of 4

Vous aimerez peut-être aussi