Vous êtes sur la page 1sur 59

Ttes rondes et Ttes pointues

ou
Pauvres gens ne sont pas riches
Conte noir
Traduction Bernard Lortholary

Personnages
Tchouques (ttes rondes) :
Le Vice-Roi,
Missena, son conseiller,
Angelo Ibrine, le gouverneur,
Callas, fermier,
Nana, sa fille, serveuse dans le caf de Madame Cornamontis,
Madame Callas et ses quatre jeunes enfants,
Alfonso Saz,
Juan Duarte,
Sebastien de Hoz, grands propritaires,
Madame Cornamontis, propritaire dun caf,
Callamassi, propritaire dimmeubles,
Palmosa, marchand de tabac,
La grosse madame Tomaso, propritaire dune picerie,
La Suprieure de San Barabas,
LAbb de San Stefano,
Un avocat de la famille de Guzman,
Le juge,
Linspecteur,
Le scribe,
Parr, fermier,
Les trois tombeurs de chapeaux (T.C.),
Deux religieuses,
Miliciens dIbrine,
Fermiers (4),
Petits bourgeois.
Tchiches (ttes pointues) :
Emmanuelle de Guzman, grand propritaire,
Isabella, sa sur,
Lopez, fermier,
Madame Lopez et ses quatre jeunes enfants,
Ignatio Peruiner, grand propritaire,
Un second avocat de la famille de Guzman,
Un mdecin,
Un picier,
Fermiers,
Petits-bourgeois.
La scne est au Yahoo, dont la capitale est Louma. La population y est compose est de Tchouques et de
Tchiches, deux races dont la premire a la tte ronde et la seconde la tte pointue. Les ttes pointues
doivent mesurer, en hauteur, au moins quinze centimtres de plus que les rondes ; mais les ttes rondes ne
doivent pas tre moins monstrueuses que les ttes pointues.

PROLOGUE
Sept acteurs viennent se placer devant le rideau : le directeur du thtre, le gouverneur, le fermier
rvolt, le grand propritaire, sa sur, le fermier Callas et sa fille. Ces quatre derniers sont en chemise. Le
gouverneur, en costume, mais sans masque, porte une balance contenant deux crnes pointus et deux
crnes ronds ; le fermier rvolt porte une balance contenant deux beaux habits et deux habits en loques ; il
est lui aussi en costume et sans masque.
LE DIRECTEUR DU THEATRE :
Cher public, notre pice commence.
Celui qui la crite a beaucoup voyag
(Ce ne fut dailleurs pas toujours de son plein gr).
Dans cette pice, il vous montre ce quil a vu.
Pour le dire en deux mots,
Il a vu de terribles conflits.
Il a vu lhomme blanc combattre lhomme noir,
Un jaune en terrasser un autre pourtant plus grand que lui,
Un finlandais jeter la pierre un Sudois,
Un homme au nez camus frapper un nez crochu.
Notre auteur sest enquis des causes du conflit :
Eh bien, en ce moment, tous les pays reoivent
La visite du grand distributeur de crnes,
Sauveur providentiel. Il a les poches pleines
De nez de toutes formes, de peaux de toutes teintes ;
Grce quoi il spare les amis, les fiancs.
Il parcourt villes et campagnes en clamant :
Tout dpend ici-bas du crne quont les gens !
Cest pourquoi, sa distribution faite, on tient compte
Des cheveux et des peaux et des formes de nez.
Si lon na pas reu le crne qui convient,
On sera trait comme un chien. Partout
Notre auteur a subi des interrogatoires :
Serais-tu insensible aux diffrences entre les crnes ?
Ne fais-tu pas de distinction entre les hommes ?
Alors, il dit : Je vois bien une diffrence,
Mais elle est bien plus grande que celle des crnes,
Elle laisse des traces autrement profondes,
Cest elle qui dcide du bonheur des gens
Et je vais vous la dire sans tarder :
Cest la diffrence entre pauvres et riches.
Restons-en l, je crois, et convenons
Que je vous crirai un apologue
O je dmontrerai chacun que cest bien
De cette diffrence-l que tout dpend.
Cet apologue, le voici. Sur cette scne, chers amis,
Nous avons construit pour vous un pays nomm Yahoo.
Le grand distributeur y rpartit ses crnes
Et bientt le destin sabattra sur plus dun.
Mais lauteur va veiller ce quen mme temps
On puisse distinguer les riches et les pauvres :
Il fera distribuer des habits diffrents
Correspondant la fortune quont les gens.
Donc, maintenant, fermez les portes !
Le grand distributeur va vous montrer ses crnes.
LE GOUVERNEUR savance et, dans un bruit de ferraille, fait la dmonstration de sa balance crnes :
Voici, chacun le voit, deux espces de crnes.
Vous pouvez mesurer lnorme diffrence :
Lun est pointu, et lautre est rond.
Celui-ci est un crne sain. Lautre est malade.
Partout o rgnent la misre et linjustice,
Vous pouvez tre srs quil sera dans le coup.
Ingalit, mauvaise graisse, avachissement :

Ne cherchez pas plus loin, cest son uvre.


Vous navez qu peser sur ma balance
Pour voir o est le droit, pour voir do vient le mal.
Dun coup de pouce, il fait pencher la balance du ct des ttes rondes.
LE DIRECTEUR, prsentant le fermier rvolt :
Cest toi maintenant de montrer les habits
Que tu portes sur ta balance et que les hommes
Reoivent en partage ds quils sont au berceau.
LE FERMIER REVOLTE, montrant sa balance habits :
Je crois quil est facile de faire la diffrence :
Voici les bons habits, et voil les mauvais.
Cela ne souffre pas la moindre discussion.
Celui qui se pavane avec ces beaux habits
Nest pas trait, en gnral, comme celui
Qui sur le dos a des habits comme ceux-l.
On le sait bien, dans les villes et les villages.
Vous navez qu peser sur ma balance
Et vous verrez qui tient le bon bout en ce monde.
Dun coup de pouce, il fait pencher la balance du ct des beaux habits.
LE DIRECTEUR :
Vous voyez, notre auteur se sert de deux balances.
Sur lune il pse les habits, beaux ou uss.
Et sur lautre il pse les crnes. Et son ide,
Cest de peser les deux balances !
Il a pris en main une balance aprs lautre, puis il les soupse en mme temps, une dans chaque main.
Enfin il les rend, et sadresse ses acteurs :
Vous tes les acteurs de cette parabole :
Prenez, face au public, la tte et les habits
Qui vous sont assigns par lauteur de la pice.
Si, comme nous pensons, notre auteur a raison,
Cest le choix de lhabit qui scelle le destin,
Et non le choix du crne. Et maintenant, aux armes !
LE FERMIER, saisissant deux ttes rondes :
Ma fille, nous aurons des ttes rondes.
LE PROPRIETAIRE FONCIER :
Et nous aurons le crne en pointe.
LA SUR DU PROPRIETAIRE FONCIER :
Conformment aux vux de Monsieur Bertolt Brecht
LA FILLE DU FERMIER :
Fille dun crne rond, jai donc la tte ronde :
Je suis un crne rond du sexe fminin.
LE DIRECTEUR :
Et voici les habits.
Les acteurs choisissent leurs habits.
LE PROPRIETAIRE FONCIER :
Je ferai le propritaire.
LE FERMIER
Je ne serai que le fermier.
LA SUR DU PROPRIETAIRE FONCIER :
Moi, la sur du propritaire.
LA FILLE DU FERMIER :
Moi, je suis la putain.
LE DIRECTEUR, aux acteurs :
Bon le problme est bien compris, jespre ?
LES ACTEURS :
Oui.
LE DIRECTEUR, vrifiant une dernire fois :
Ttes rondes et ttes pointues, dabord : cest fait.
La diffrence entre riches et pauvres : nous lavons.
Et maintenant, dcors et praticables !
Envoyez la parabole ! Envoyez le monde !
Nous esprons pouvoir vous dmontrer
De ces deux diffrences laquelle efface lautre.
Ils disparaissent tous derrire le rideau.

1. Le palais du Vice-Roi.
Le vice-roi et son conseiller Missena sont assis dans la chambre du vice-roi, devant des journaux et des
bouteilles de champagne. Ils nont pas dormi. Le conseiller coche au crayon rouge les passages
particulirement dsagrables pour le vice-roi. Dans lantichambre attenante, un scribe en haillons est assis
prs dune bougie, face un homme qui tourne le dos aux spectateurs.
LE VICE-ROI :
Il suffit, Missena.
Cest bientt le matin et tous nos beaux calculs,
De haut en bas, de bas en haut, en diagonale,
Nous amnent toujours au mme rsultat :
Cest une vrit dont nous ne voulons pas
Et qui pourtant claterait tous les coups
Mme si nous comptions pendant des lunes :
LEtat se dsagrge et cest la dcadence.
MISSENA :
Il ne faut pas dire a !
LE VICE-ROI :
Et cest la banqueroute.
Il y faudrait des mains plus fortes que les miennes.
Missena ne rpond pas.
LE VICE-ROI jetant un coup dil aux journaux :
Leurs chiffres sont peut-tre faux.
MISSENA :
Pas si faux que a.
LE VICE-ROI :
De temps en temps je lis volontiers les journaux.
Car enfin jy apprends comment va le pays.
MISSENA :
Seigneur, cest labondance qui nous tue.
Ce beau pays Yahoo vit en effet du bl,
Mais il peut en mourir : et cest ce qui se passe.
Abondance de biens peut nuire et cest ce qui se passe.
Nos champs ont tant produit que la rcolte touffe
Ceux quelles devraient nourrir. Les prix ont tant baiss
Quils ne couvrent plus les frais de transport.
Et la moisson ne paye pas les moissonneurs.
La rcolte tait bonne, mais pas pour les hommes.
Labondance a caus la misre. Les fermiers
Ont refus de payer leurs fermages. LEtat
A trembl sur ses bases. Les grands propritaires
Demandent grands cris que lEtat intervienne
Pour faire rentrer leurs fermages, dont chacun brandit
Le bail. Et les fermiers du sud se runissent
Sous un drapeau frapp dune grande faucille :
Cest lemblme de la rvolte paysanne.
Et notre Etat seffondre.
Le vice-roi soupire. Missena a su toucher la corde sensible : le vice-roi est lui mme grand propritaire
foncier.
LE VICE-ROI :
Si nous hypothquions les chemins de fer ?
MISSENA :
Ils sont dj hypothqus. Deux fois.
LE VICE-ROI :
Les douanes ?
MISSENA :
Elles le sont aussi.
LE VICE-ROI :
Peut-tre alors que les Cinq Grands nous prteraient
De quoi nous dpanner ? A eux cinq, ils possdent
Plus du tiers des bonnes terres bl.
Ils pourraient bien faire a.
MISSENA :

Ils pourraient. Seulement


Ils exigent dabord que nous venions bout
De cette rbellion de la Faucille,
Qui met tous les fermages en danger.
LE VICE-ROI :
Cest une bonne ide.
MISSENA :
Mais les Cinq Grands
Sont contre nous. Ils sont dus, ils sont furieux,
Ils nous trouvent trop mous en matire de fermages.
LE VICE-ROI :
Ils nont plus la moindre confiance en moi.
MISSENA :
Oui, mais noublions pas quen fin de compte
Cest vous notre plus grand propritaire.
Le mot est lch.
LE VICE-ROI sanimant :
Eh oui !
Et je ne pourrais plus avoir confiance en moi.
Comme propritaire, aujourdhui, je dois dire
Au vice-roi : lami, tu nauras plus un sou.
MISSENA :
Il y aurait bien une solution,
Seulement elle serait sanglante, et prilleuse
LE VICE-ROI :
Il nen est pas question ! Je ne veux pas lentendre !
MISSENA :
Personne ici ne nous entend. La guerre
Pourrait nous procurer des marchs nouveaux pour
Ce terrible trop-plein de bl, et nous donner
Ce qui manque au pays.
LE VICE-ROI, fait non de tout son corps :
La guerre ? Cest impossible.
Au premier tank dans les rues de Louma,
Nous aurions une telle meute
MISSENA :
Cest lennemi de lintrieur qui nous empche
De nous en prendre lennemi de lextrieur.
Quelle situation ! Celui qui porte un casque
Doit se cacher comme la pire des racailles.
Un gnral ne peut plus sortir en plein jour !
Il est trait comme le serait un assassin.
Ah, sans cette faucille, on nen serait pas l !
LE VICE-ROI :
Mais enfin elle existe.
MISSENA :
On peut lanantir.
LE VICE-ROI :
Qui le peut ? Jen suis bien incapable. Mais si, toi,
Tu dcouvrais quelquun qui puisse sen charger,
Je serai prt lui donner les pleins pouvoirs.
MISSENA :
Je connais bien quelquun.
LE VICE-ROI avec force :
Lui ? Non ; je nen veux pas.
Une fois pour toutes, je nen veux pas.
Un temps.
Tu exagres limportance de la Faucille !
MISSENA :
Je crains de vous avoir froiss. Peut-tre
Souhaitez-vous tre seul. Peut-tre, une fois seul,
Aurez-vous une ide pour sauver le pays.
LE VICE-ROI :
A demain donc

MISSENA, prenant cong :


Vous ntes pas froiss, jespre.
Au spectateur :
Puisquil sobstine encore dans son aveuglement,
Je vais tre oblig de lui faire un dessin.
Il sarrte prs de la porte et, la hte, trace quelque chose au crayon rouge sur le mur.
Quest-ce que cest que a ?
LE VICE-ROI :
Quy a-t-il ?
MISSENA :
Rien, rien.
LE VICE-ROI :
Quest-ce qui te fait peur ?
MISSENA :
Peur, moi ?
LE VICE-ROI :
Oui, tu as eu peur.
MISSENA :
Ne vous drangez pas. Il ny a rien du tout.
Le vice-roi va vers lui.
LE VICE-ROI :
Ecarte-toi !
Il va prendre une lampe sur la table.
MISSENA :
Seigneur, je ne vois vraiment pas
Qui a bien pu tracer ce signe sur le mur !
Effray, le vice-roi aperoit sur le mur une grande faucille.
LE VICE-ROI :
Cest ce point dj. Ils ont des gens ici
Un temps.
Jaimerais bien rentrer dans lombre quelque temps
Pour rflchir tout cela
Soudain :
Je donne pleins pouvoirs.
MISSENA :
Vous ne pouvez pas faire a !
Un temps.
A qui les donnez-vous ?
LE VICE-ROI :
Je peux donc les donner ? Bon. Eh bien donc, qui ?
MISSENA :
Il nous faudrait quelquun qui avant tout commence
Par mater les fermiers. Tant que cette Faucille
Existe, pas de guerre. Elle a beau ne compter
Que de mauvais payeurs, une vraie pgre,
Il faut dire pourtant que petits commerants,
Fonctionnaires, artisans bref, la classe moyenne
Pensent que les fermiers ne peuvent plus payer.
On est pour la proprit, mais on hsite
A passer sur le corps des affams.
Voil pourquoi cette rvolte des fermiers
Ne peut tre vaincue que par un homme neuf,
Uniquement soucieux du salut de lEtat,
Dsintress, ou du moins passant pour tel.
Il nen existe quun
LE VICE-ROI avec mauvaise humeur :
Dis-le donc : Ibrine.
MISSENA :
Il est lui-mme issu de la classe moyenne,
Il nest ni fermier, ni propritaire ;
Sans tre vraiment pauvre, il nest pas riche,
Aussi est-il hostile toute lutte
Entre classes pauvres et classes riches.
Il dit que pauvres comme riches sont cupides,

Quils sont coupables dun matrialisme vil.


Il veut laustrit et il veut la justice.
Pour les riches et pour les pauvres. Car, ses yeux,
Notre dclin est dabord un dclin moral.
LE VICE-ROI :
Moral, vraiment. Et a ?
Il fait le geste de payer.
MISSENA :
nest quune consquence.
LE VICE-ROI :
Fort bien. Mais ce dclin moral, lui, do vient-il ?
MISSENA :
Cest justement cela sa grande dcouverte.
LE VICE-ROI :
Cest luf de Colomb de notre Ibrine !
MISSENA :
Ce dclin selon lui est un monstre deux pattes.
LE VICE-ROI :
Comment ?
MISSENA :
Oui, deux pattes. Car Ibrine sait bien
Que peu vers dans labstraction, le peuple cherche,
Au fond de sa misre et de son impatience
A mettre sur ses maux un nom et un visage,
La figure connue dune bte deux pattes,
Ayant bouche et oreilles, et quon puisse croiser
Tous les jours dans la rue.
LE VICE-ROI :
Et ton homme a trouv
Cette bte deux pattes ?
MISSENA :
Parfaitement.
LE VICE-ROI :
Et ce bipde, a nest pas nous ?
MISSENA :
Pas du tout.
Sa dcouverte est que, dans ce pays du Yahoo,
Les habitants sont de deux races diffrentes
Que lon distingue mme la forme du crne.
Les uns lont rond et les autres pointu.
Or, chacun de ces crnes a sa mentalit :
Le crne rond rvle la rondeur,
Lhonntet et la droiture ; le crne en pointe
Ne peut cacher quun esprit fourbe et finassier,
Calculant tout et ne songeant qu vous tromper.
La race tte ronde, Ibrine prtend
Quelle est enracine depuis la nuit des temps
Dans la glbe de ce terroir. Son sang est pur,
Et cest la race tchouque.
Lautre quon reconnat sa tte pointue
Est apatride et sest introduit au Yahoo
En parasite ; elle a nom race tchiche.
Eh bien, cest lesprit tchiche, en croire Ibrine,
Qui est cause de tous les maux dans ce pays.
Voil, seigneur, la dcouverte dIbrine.
LE VICE-ROI :
Cest trs amusant ! Mais o veut-il en venir ?
MISSENA :
Il remplace la lutte entre riches et pauvres
Par le combat du peuple tchouque contre les Tchiches.
LE VICE-ROI :
Hm a nest pas bte. Quen penses-tu ?
MISSENA :
Son objectif est la justice,

Pour les pauvres et pour les riches.


Il se rserve de svir contre les riches
En cas dabus : les abus sont le fait des Tchiches .
LE VICE-ROI :
Les abus sont le fait des Tchiches Et les fermages ?
MISSENA :
Il en parle trs peu, ou bien en termes vagues.
Mais il est partisan de la proprit,
Qui est une vertu ancestrale des Tchouques .
Le vice-roi sourit. Missena sourit galement.
LE VICE-ROI :
Cet homme est excellent ! Les abus, cest les Tchiches ;
Mais lusufruit, cest Tchouque. Qui est-ce qui le soutient ?
MISSENA :
Ce sont surtout des gens issus des classes moyennes,
Petits commerants, artisans, fonctionnaires,
Les gens un peu instruits et trs dsargents,
Les petits rentiers. Bref, la classe moyenne pauvre.
Cest parmi eux que se recrute sa phalange,
Et lon dit entre nous quelle est trs bien arme.
Si quelquun veut briser la Faucille, cest lui.
LE VICE-ROI :
Mais il ne faudrait pas que notre arme sen mle.
Les casques et les tanks sont trs impopulaires.
MISSENA :
Larme nest pas indispensable Ibrine.
LE VICE-ROI :
Bien. Je vais te signer les pleins pouvoirs pour lui.
La nuit court son terme et laube au loin blanchit
Cest bon. Je cours le risque et lui donne sa chance :
Quil fasse pour le mieux. Tu peux le faire mander.
MISSENA :
Il est ici. Cela fera bientt sept heures
Quil attend dans votre antichambre.
LE VICE-ROI, avec tout de mme encore un sursaut :
Ah, joubliais
Quel conseiller tu es. Attention ! Les Cinq Grands ?
Sont-ils pour lui ? Autrement, il est cuit davance.
MISSENA :
Cest lun deux qui la ramen dans ses valises
Et qui le finance en secret.
LE VICE-ROI, signant les pleins pouvoirs, chapeau sur la tte, manteau, canne au bras :
Et quant moi,
Je vais pour quelque temps quitter tous ces tracas
Et, emportant des travellers chques pour tout bagage
Et quelques livres que je veux lire depuis longtemps,
Je vais errer de ci, de l, laventure,
Me plonger dans le sein des foules bigarres,
Et gouter de la vie ladmirable spectacle.
Tranquillement assis aux marches des palais
Jattendrai que la lune ait accompli sa course.
MISSENA :
Cest le moment o notre ville sera prise
Par la faucille, si elle nest pas
Il montre la porte avec un grand geste :
Ibrine !
Sur un signe du scribe en haillons, lhomme qui attendait dans lantichambre sest lev. En entrant, il
sincline profondment.

2. Une petite rue de la vielle ville.


Au dessus du caf de Madame Cornamontis, des filles sont en train dinstaller un grand drapeau blanc
portant leffigie dIbrine. Madame Cornamontis est assise sous ses fentres et dirige la manuvre. Debout
ses cts, un inspecteur de police et un greffier, tous deux pieds nus et en haillons. A gauche, une
picerie dont le rideau de fer est baiss. Palmosa, le marchand de tabac, est debout devant sa boutique et lit
le journal. Au-dessus, un homme se rase une fentre, cest Callamassi, le propritaire de limmeuble.
Devant une autre picerie, droite, une grosse femme est debout ct dun soldat de la milice dIbrine,
portant brassard blanc et grand chapeau de paille, arm jusquaux dents. Tout le monde regarde la maison
o lon pavoise. On entend dans le lointain, indistinctement, le pas de troupes en marche et les crieurs de
journaux : Demandez lappel du nouveau gouverneur !
MADAME CORNAMONTIS : Fais le sortir davantage, quil offre bien prise au vent. L ! Un peu plus par
ici !
Elle montre avec force gestes comment il faut accrocher le drapeau.
NANNA : Un coup gauche, un coup droite ; mais comment donc vos ordres !
LINSPECTEUR : Madame Cornamontis, vous qui tes femme daffaires, quel est votre sentiment sur la
nouvelle coalition politique ?
MADAME CORNAMONTIS : Cest chez moi quon pavoise, a dit bien ce que a veut dire. Et faites-moi
confiance : je ne suis pas prs demployer une fille tchiche dans mon tablissement.
Elle sassoit sur une chaise paille devant son caf et se met lire le journal comme les autres.
CALAMASSI, LE PROPRIETAIRE DIMMEUBLE, lhomme qui se rase sa fentre : Cette journe du
11 septembre entrera dans lhistoire ! (regardant son drapeau :) Je sais ce quil ma cot.
PALMOSSA, LE MARCHAND DE TABAC : Est-ce que nous allons avoir la guerre ? Mon Gabriel vient
davoir vingt ans.
LE MILICIEN DIBERINE : Quest-ce que vous allez imaginer ! Personne ne veut la guerre. Ibrine est
un ami de la paix, comme il est un ami du peuple. Depuis ce matin laube, la ville est vide de tout ce qui
ressemble un militaire. Cest Ibrine lui-mme qui la exig. Est-ce que vous voyez un seul casque ? La
rue est nous et nous seuls, les miliciens dIbrine.
PALMOSA : Le journal dit justement quIbrine est un grand ami du peuple, et que sil a pris le pouvoir,
cest uniquement pour mettre un terme loppression croissante dont sont victimes les couches les moins
favorises de la population.
LE MILICIEN : Cest la vrit.
UNE GROSSE FEMME, la propritaire de lpicerie de droite : Alors il devrait commencer par interdire
quil y ait deux magasins dalimentation dans une aussi petite rue, o il y a peine de quoi en faire vivre un
seul. A mon avis, cette boutique, l-bas, est absolument de trop.
LE GREFFIER : Vous savez, monsieur linspecteur : si le nouveau gouvernement ne prend toujours pas
de mesures en faveur de nous autres fonctionnaires, je noserai pas rentrer la maison la prochaine fin de
mois.
L INSPECTEUR : Ma matraque est en si mauvais tat quau premier crne pointu elle me resterait
entre les mains. Mon sifflet, pour appeler mes types en cas de besoin, est rouill depuis des mois. (Il essaye
de siffler :) Vous entendez quelque chose ?
LE GREFFIER hochant la tte : Hier, pour blanchir mon col dur, il a fallu que je vole de la chaux dans le
bac dun pltrier, dans limmeuble en construction, l-bas. Monsieur linspecteur, croyez-vous vraiment que
nous toucherons nos traitements le premier du mois ?
LINSPECTEUR : Jen suis tellement sr que sans attendre, je vais moffrir un cigare chez Monsieur
Palmosa.
Ils entrent tous les deux chez le marchand de tabac.
CALLAMASSI (montrant linspecteur et le greffier) : Quel bonheur, si on se dcidait enfin nous
dbarrasser des fonctionnaires. Il y en a trop et ils sont trop bien pays.
MADAME CORNAMONTIS : Allez donc dire votre locataire que vous voulez le priver de ses derniers
clients !
LE MILICIEN : Quest-ce que vous dites de mes nouvelles bottes ? Tout le monde va avoir les mmes
maintenant ! (Il lit un passage du journal Callamassi et la grosse femme :) La faon dont Ibrine sest
empar du pouvoir suffit dj le caractriser. En pleine nuit, lheure o tout sommeille dans les btiments
gouvernementaux, il sy est introduit avec une poigne dhommes intrpides et, le pistolet au poing, exige de
parler au vice-roi ; en peu de mots, il contraint celui-ci la dmission. Aux dernires nouvelles, le vice-roi
serait dj en fuite.
LA GROSSE FEMME : Cest tout de mme curieux : dans cette rue o toutes les maisons sont
pavoises, il y a une maison, et une seule, o on ne sest pas donn cette peine.
Elle montre lautre picerie.
LE MILICIEN, tonn : Cest pourtant vrai, il na pas mis de drapeau. (il regarde successivement tous
les assistants. Tous hochent la tte.) On pourrait peut-tre lui donner un coup de main, non ?
LA GROSSE FEMME : Il ne sen soucie guerre ! Il est tchiche !

LE MILICIEN : Alors a, cest vraiment le comble de linsolence. Eh bien, madame Tomaso, nous allons
montrer ce salaud comment on doit clbrer larrive dIbrine au pouvoir. Voil dailleurs mes collgues.
Ce sont les T.C., les redoutables tombeurs de chapeaux, de lquipe de Zazarante le Sanguinaire,
commandant du camp de Sainte Croix ! Ils regardent sous les chapeaux, mais quand ils ny dcouvrent pas
de crne pointu, ce sont les meilleurs garons du monde.
On entend crier : Chapeau bas ! Contrle de crnes ! Du fond de la rue arrivent les trois Tombeurs
de chapeaux (T.C.), qui font tomber le chapeau dun passant.
PREMIER T.C. : Hep, m sieur, votre chapeau vient de tomber.
DEUXIEME T.C. : Sacr vent, pas vrai ?
LE PASSANT : Excusez-moi.
LES TROIS T.C. : Pas de quoi !
LA GROSSE FEMME : Messieurs ! Monsieur le contrleur de crnes ! Si vous voulez voir une tte
pointue, mais alors une vraie de vraie, frappez donc voir lpicerie den face !
LE MILICIEN, faisant son rapport : Epicier tchiche. Sest abstenu de pavoiser, manifestant par l de
faon provocante son mpris pour le gouvernement dIbrine.
Lpicier en question, trs ple, sort de sa boutique avec une chelle et un drapeau. Tout le monde le
regarde.
PREMIER T.C. : Je nose pas en croire mes yeux ! Il pavoise !
DEUXIEME T.C. : Le drapeau dIbrine dans les sales pattes dun Tchiche cent pour cent.
Le T.C. regarde successivement tous les assistants. Ils hochent la tte.
LE MILICIEN : Cest le comble de linsolence !
Les trois T.C. vont vers lpicier tte pointue.
TROISIEME T.C. : Sale Tchiche ! Veux-tu aller chercher ton chapeau, et vite ! Est-ce que tu crois que
nous voulons voir ta tte pointue ?
LA GROSSE FEMME : Ce Tchiche croit sans doute quIbrine est pour les Tchiches ! Sil met un
drapeau, cest bien quil veut dire quil est content quIbrine ait pris le pouvoir. Donc il est vident quil
insulte le gouvernement, en disant que ce gouvernement est pour les Tchiches.
Le Tchiche fait demi-tour, pour aller chercher son chapeau.
PREMIER T.C. le montrant du doigt : Tentative dvasion ! (Ils se ruent sur lui, le frappent et
lentranent.) Et en plus, il rsiste. Je lui flanque mon poing dans lil, et il lve le bras. Cest de la rbellion
caractrise, ou je ne my connais pas.
DEUXIEME T.C. sans cesser de matraquer : Il faut le mettre dans le camp de protection. Cest l que
les individus de son espce sont mis labri de notre juste colre.
LA GROSSE FEMME : Vive Ibrine !
Le Troisime T.C. colle sur lpicerie de gauche une affiche : Magasin Tchiche .
TROISIEME T.C. la grosse femme, tandis quil tire de sa poche une autre affiche : Madame et chre
camarade, vous voyez qu lpoque o nous vivons il faut annoncer la couleur et manifester clairement de
quelle race on est. Laffiche cote trente pesos. Mais cest de largent plac trois cents pour cent, vous
pouvez me croire !
LA GROSSE FEMME : Vous ne pouvez pas me la faire dix pesos ? Je ne vends rien, de toute faon.
LE MILICIEN menaant : Il y a aussi des gens qui, sans tre Tte pointue, le sont intrieurement !
LA GROSSE FEMME : Donnez ! (Elle paye avec un empressement fbrile) Vous pouvez me rendre sur
cinquante ?
Elle accroche son affiche : Magasin tchouque .
TROISIEME T.C. : Mais oui. Je vous dois vingt pesos. Les bons comptes font les bons amis.
Mais il sen va sans rendre la monnaie.
LA GROSSE FEMME : Il ne ma rien rendu ! (Le milicien lui jette un regard menaant.) Enfin, le Tchiche
a t vid, cest dj a. Il ny a pas quinze jours, il disait encore que ce ntait pas Ibrine qui mettrait du
beurre dans les pinards.
MADAME CORNAMONTIS : Voil une attitude typiquement tchiche ! Cest le rveil dune nation toute
entire, et il parle de beurre dans les pinards.
LE MILICIEN : Le caractre du Tchiche est domin par le matrialisme le plus vil. Uniquement soucieux
de son intrt, le Tchiche renie la mre patrie, o dailleurs il ne devrait pas avoir sa place. Il ne connat ni
pre ni mre. Cela vient peut-tre de ce quil na pas le sens de lhumour. Vous venez de le voir. Dautre
part, tant dune sensualit morbide, le Tchiche ne se domine pas. Le seul frein qui le retienne, cest son
avarice, cest--dire justement le matrialisme tchiche, vous comprenez ?
PALMOSA, interpellant lhomme qui se rase une fentre du premier tage, Callamassi : Fini le
matrialisme ! Monsieur Callamassi, jespre que vous vous rendez compte quil nest plus question de
payer loyer pour une boutique ?
LE MILICIEN : Trs juste !
CALLAMASSI : Au contraire, mon cher ! Les loyers commerciaux pourront lavenir donner lieu
saisie. Vous entendez les bataillons en marche ? Ce sont les sections de combat de la milice dIbrine. Elles
vont craser les fermiers rvolts qui refusent de payer leurs fermages ! Vous devriez rflchir, Monsieur
Palmosa, avant de refuser de payer votre loyer !

10

LE MILICIEN : Cest bien vrai.


PALMOSA : Vous avez sans doute oubli, monsieur Callamassi, que mon fils fait partie de ces troupes !
(A la grosse femme :) Ce matin, quand il est venu me faire ses adieux avant de partir vers le Sud, je lui ai
dit : Mon fils, si tu me rapportes un drapeau de la Faucille, je te donne lautorisation de fumer ! On dit que les
banquiers vont prendre en charge les dettes des artisans et des petits commerants, qui hier encore taient
ruins, et quils vont consentir de nouveaux crdits, en particulier aux entreprises en difficult.
LE MILICIEN : Vive Ibrine !
LA GROSSE FEMME madame Cornamontis, sa propritaire : Vous avez entendu ? Les loyers vont
baisser !
LE MILICIEN : Oui, cest exact.
MADAME CORNAMONTIS : Non ma chre. Jai entendu dire, moi, quils allaient augmenter.
LE MILICIEN : Oui, cest vrai aussi.
LA GROSSE FEMME : Ca ne peut pas tre vrai. Tout au plus les loyers des Tchiches. Moi en tout cas,
dsormais, je ne vous paye plus de loyer.
MADAME CORNAMONTIS : Mais si, Madame Tomaso, mais si ; vous allez trs bientt men payer un
plus lev ! (Au milicien :) Ces gens simples nont pas la moindre notion de politique.
LA GROSSE FEMME : Encore une augmentation des loyers ?!
LE MILICIEN, interrompant la discussion : Dici ce soir, de grandes chasses aux Tchiches vont tre
organises. (Il lit dans le journal :) Ibrine la dit en ces propres termes : notre unique objectif est
lextermination des Ttes pointues, o quelles se cachent ! (A larrire-plan, le pas des troupes se fait plus
fort. On entend chanter :) Attention ! LHymne dIbrine ! Tout le monde chante ! Spontanment !
Ils chantent tous, sous la direction du milicien :
HYMNE DU REVEIL DU YAHOO
1.
Ibrine aura bientt fait baisser nos loyers !
Que sa piti
Stende ceux qui ont des rentes :
Quaussi il les augmente !
2.
A ceux des champs, quil donne un meilleur prix de leurs moissons !
Mais aux citadins,
Quil accorde sans faons
Une baisse du prix du pain !
3.
Aux maux du petit commerce quil porte remde !
Et puis quil aide
A lextension des grands magasins,
Pour tous ceux qui sont sans un !
1.
Clbrons notre sauveur au rgne millnaire !
Chantons sa gloire
Et pntrons dans lhistoire
Pour mille annes de misre !
MADAME CORNAMONTIS au milicien : Vous venez voir nos glorieux combattants, qui vont exterminer
ces culs-terreux et leur Faucille !
Elle sort avec le milicien.
LA GROSSE FEMME ET PALMOSA en mme temps : Mais je ne peux pas plaquer mon magasin ;
supposez quil vienne un client !
Ils rentrent dans leurs boutiques.
NANNA CALLAS, sortant du caf de madame Cornamontis, une lettre la main : Monsieur de Guzman
vient juste de descendre la rue. Il fait sa promenade apritive et il ne va pas tarder repasser. Il faut que je
lui parle. Ma mre mcrit quune fois de plus mon pre na pas pu payer son fermage, et quil file un
mauvais coton. IL a rejoint les rangs de la Faucille, qui prpare une rvolte arme de tous les paysans. Je
prfre encore demander monsieur de Guzman de lui faire grce du fermage ! Jespre quil a gard
assez daffection pour moi, et quil acceptera de mcouter. Notre liaison remonte prs de trois ans
maintenant. Ce fut mon premier amant et cest au fond cause de lui que, simple fille de fermier, je me suis
retrouve dans ltablissement florissant de madame Cornamontis. A lpoque, ma famille avait su en tirer

11

quelque avantage. a ne mest pas agrable davoir lui demander encore quelque chose. Mais ce nest
quun mauvais moment passer.
Elle chante :
CHANSON DE NANNA
1.
Au march de lamour, messieurs,
A seize ans je fus mene.
Et jai vite ouvert de grands yeux !
Ctait dur, ma foi
Mais ctait la loi
Tout nest pas facile pardonner.
(Je suis un tre humain aprs tout)
Dieu merci, tout a ne dure quun temps,
Mme lamour, et mme le chagrin.
O sont donc les larmes dhier matin ?
Mais o sont les neiges dantan ?
2.
A la longue, on saccoutume
A ce march de lamour.
Sans grand mal, on les allume.
Mais les sentiments
Jets tous vents
Deviennent plus froids de jour en jour.
(Aucune rserve nest inpuisable aprs tout.)
Dieu merci, tout a ne dure quun temps,
Mme lamour, et mme le chagrin.
O sont donc les larmes dhier matin ?
Mais o sont les neiges dantan ?
3.
Quand, dans ce commerce,
On na plus rien apprendre
Largent ne pleut pas verse.
Il faut le gagner,
Et sans rechigner
On peut dire adieu lge tendre.
(On na pas toujours seize ans, aprs tout.)
Dieu merci, tout a ne dure quun temps,
Mme lamour, et mme le chagrin.
O sont donc les larmes dhier matin ?
Mais o sont les neiges dantan ?
NANNA : Le voici. Malheureusement, il est avec trois messieurs, dont le riche monsieur Peruiner. Je ne
peux gure aller lui parler.
Elle fait signe monsieur de Guzman, qui savance vers elle. Ses trois amis sarrtent et lattendent.
MONSIEUR DE GUZMAN : Bonjour, Nanna.
NANNA : Il faut que je vous parle. Venez-l, dans lentre de cette maison. (Guzman la suit.) Mon pre
mcrit quune fois encore il ne peut vous payer le fermage.
MONSIEUR DE GUZMAN : Mais cette fois, cest indispensable. Ma sur entre au couvent de San
Barabas et il lui faut une dot.
NANNA : Vous ne voudriez tout de mme pas que mes parents meurent de faim cause de a !
MONSIEUR DE GUZMAN : Ma chre Nanna, ma sur sapprte entrer chez les Surs des pauvres
de San Barabas pour y mener une vie de vertu. Cela ne devrait pas vous laisser indiffrente, mme vous.
Car, sil nest pas souhaitable que toutes les jeunes filles pratiquent la chastet, il est bon, nanmoins,
quelles en aient toutes une haute ide.
NANNA : Si vous lui aviez donn un amant, cette jeunesse, au lieu de lui coller un arbre gnalogique
en guise dpoux, elle ne songerait pas entrer au couvent. Seulement voil, ce ne sont pas des hommes et
des femmes que vous mariez, ce sont des terres !
MONSIEUR DE GUZMAN : Tu as bien chang, Nanna, et pas ton avantage, je ne te reconnais plus.
NANNA : Alors a nest mme pas la peine que je vous dise pourquoi ma famille ne peut plus vous
payer : cest quil lui faut absolument un cheval, parce que le village est trop loin de la gare.

12

MONSIEUR DE GUZMAN : Ils nont qu en emprunter un au chteau.


NANNA : Mais alors a leur cotera de largent.
MONSIEUR DE GUZMAN : Cest comme a, dans la vie. A moi aussi, mes chevaux cotent de largent.
NANNA : Tu ne maimes donc vraiment plus, Emanuele !
MONSIEUR DE GUZMAN : Cela na rien voir avec nous deux. Je viendrais te voir cet aprs-midi ; tu
verras que mes sentiments nont pas chang.
NANNA : Attendez un instant. Voil des gens qui pourraient vous ennuyer, en tant que Tchiche.
Les trois T.C. descendent la rue.
PREMIER T.C. : On ne pouvait pas faire un pas sans marcher sur un Tchiche. Et voil brusquement
quon nen voit plus un seul.
DEUXIEME T.C. : Il ne faut surtout pas dsesprer !
NANNA : Si je rflchis bien, Emanuele, tu mas toujours traite comme moins que rien. Tu pourrais
bien faire un effort et rparer un peu tout le mal que tu mas fait !
MONSIEUR DE GUZMAN : Pour lamour du ciel, tiens-toi tranquille !
NANNA : Alors tu ne veux pas rparer ?
TROISIEME T.C. : Jentends quelque chose.
NANNA : Si je demandais leur avis ces messieurs, ils me donneraient srement raison. Cela na rien
dabusif ce que je te demande l.
PREMIER T.C. : Jentends parler dans ce coin.
NANNA : Messieurs, quen dites-vous ? Est-ce quune pauvre fille qui a t entraine sur la mauvaise
pente peut esprer de la reconnaissance de la part de son sducteur ? Ou est-ce trop demander ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Nanna, je naurais jamais cru a de toi !
NANNA : Vous lavez voulu !
Les trois T.C. sapprochent.
PREMIER T.C. : Cest un monsieur trs distingu. Visez un peu ce quil a sur la cafetire !
DEUXIEME T.C. : Votre chapeau me plat, monsieur, je voudrais macheter le mme. Montrez-moi donc
lintrieur, que je voie de quelle maison il sort.
Il fait tomber le chapeau et montre le crne pointu de Guzman. Les trois T.C. poussent un braillement.
LES TROIS T.C. : Un Tchiche !
PREMIER T.C. : Cassez-lui la tte ! Attention quil ne file pas !
LE RICHE MONSIEUR SAZ : Il faut intervenir, notre ami de Guzman a des ennuis.
LE RICHE MONSIEUR PERUINER, qui le retient : Pas desclandre ! Je suis Tchiche moi aussi !
Les trois riches propritaires fonciers sen vont prcipitamment.
TROISIEME T.C. : Il me semblait bien que a sentait le Tchiche !
DEUXIEME T.C. : Un Tchiche ! Il faut quil soit jug !
Deux T.C. entrainent monsieur de Guzman. Le troisime reste avec Nanna.
TROSIEME T.C. : Vous ne parliez pas dargent quil vous devait, mademoiselle ?
NANNA, de mauvaise grce : Oui, il ne veut pas payer.
TROSIEME T.C. : Cest bien a, les Tchiches !
Le troisime T.C. sort, Nanna rentre lentement dans le caf de madame Cornamontis. Au bruit qui sest
fait, Callamassi est rapparu sa fentre, la grosse femme et le marchand de tabac leurs portes.
CALLAMASSI : Quest-ce qui se passe ?
LA GROSSE FEMME : Ils viennent de surprendre un bourgeois tchiche, visiblement trs riche, qui
adressait la parole lune des serveuses de madame Cornamontis.
PALMOSA : Et alors, est-ce que cest dfendu, maintenant ?
LA GROSSE FEMME : Ils disaient que ctait une jeune fille tchouque. Le monsieur serait lun des Cinq
Grands.
CALLAMASSI : Que dites-vous l ?
PALMOSA, rentrant dans sa boutique : Monsieur linspecteur ! On vient, ici mme, dattaquer et
denlever un des Cinq Grands !
LINSPECTEUR, partant avec le greffier : Nous autres de la police, cela ne nous regarde pas.
LA GROSSE FEMME : Les riches vont commencer dguster !
CALLAMASSI : Vous croyez ?
PALMOSA : Les propritaires fonciers ne vont pas samuser !
CALLAMASSI : Mais les fermiers qui ne veulent pas payer leurs fermages vont aussi prendre quelque
chose !
PALMOSA : Le journal de ce matin le dit bien : cest le dbut dune re nouvelle !
Intermde. La petite rue de la vieille ville est peinte sur un grand panneau de carton. Les miliciens
dIbrine arrivent au pas de course avec des seaux et des fts de peinture. Avec des brosses long
manches et des pinceaux, ils maquillent la peinture blanche les fissures et les lzardes des faades.
LA CHANSON DU COUP DE PEINTURE. COUPE

13

3. Prs du puits dun village.


Le fermier Callas, sa femme et ses enfants : ils ont la tte ronde. Le fermier Lopez, sa femme et ses
enfants : ttes pointues. Tous en train de puiser de leau pour arroser.
LES FERMIERS CALLAS ET LOPEZ :
Lcume la gueule, on trime, et pour rien !
Etant donn que, pour les gros travaux,
Le patron ne veut pas prter les siens,
Cest nous qui sommes nos propres chevaux.
MADAME LOPEZ : Ecoutez ! Maintenant, ceux de notre village rejoignent aussi la Faucille.
On entend le claquement de nombreuses galoches. Entre un fermier tte ronde, deux fusils sous le
bras.
LE TROISIEME FERMIER : Dans la situation terrible qui est la ntre depuis leffondrement du prix des
crales, nous fermiers du Yahoo, et tous ceux qui portent les galoches du paysan, nous nous sommes
runis, secrtement dabord et depuis peu publiquement, et nous avons dcid de prendre les armes et de
nous battre sous le drapeau de la Faucille plutt que de continuer payer les fermages. Le moment est
venu, Callas et Lopez ; voici les fusils.
Il leur donne les fusils et sen va.
LOPEZ : Tu voulais attendre, Callas. Tu esprais que ta fille tenverrait de bonnes nouvelles de la
capitale.
CALLAS : Je nai rien reu, et je suis prt me battre avec vous.
LOPEZ : Donne-moi la main, Callas ; donnez-vous la main aussi, les enfants ! Cest aujourdhui le onze
septembre, un jour retenir, car ce sera celui o les fermiers auront pris les armes. Pour que cesse jamais
loppression des grands propritaires. Ou pour mourir.
Ils se donnent tous la main et chantent le Chant de la Faucille :
CHANT DE LA FAUCILLE
Debout, croquant !
Sois lattaquant !
Serre les dents et souviens-toi :
Rebelle ou pas, la mort tattend.
Tu ne peux compter que sur toi.
Tu ne vivras quen te battant.
Debout, croquant !
Sois lattaquant !
TOUS : Vive la Faucille !
A cet instant, les cloches se mettent sonner.
MADAME LOPEZ : Ecoutez ! quest-ce que cest que ces cloches ?
MADAME CALLAS, criant vers le fond : Paolo, quest-ce qui se passe ?
VOIX A LARRIERE-PLAN : Un gouvernement populaire a pris le pouvoir, la nouvelle vient darriver de
la ville.
MADAME CALLAS : Je vais voir, pour essayer davoir des dtails.
Elle sort. Les autres attendent. On entend, la radio, LAppel du nouveau gouverneur la
population .
VOIX DIBERINE
Peuple tchouque ! Voici longtemps quen ce pays
Riches et pauvres sont en butte lagression
Dun esprit tranger qui conspire leur perte :
Du vil esprit de lucre et de discorde.
Peuple tchouque ! On topprime et lon suce ton sang !
Qui est-ce qui vit de ta misre et de ton sang ?
Un perfide ennemi qui vit tes cts
Sans que tu ten dfies. Apprends-le : cest le Tchiche !
De toute la misre dont souffre ce pays
Il est la seule cause. Il faut le combattre.
Mais quoi pourrais-tu le reconnatre ? Au crne !
Il a le crne en pointe ! Cest la tte pointue
Qui suce tout ton sang ! Et voil pourquoi moi,
Angelo Ibrine, je viens de dcider
De diviser en deux notre population
Dune part les Ttes rondes, de lautre les pointues
Et de faire unit de tout ce qui est tchouque

14

Contre ce qui est tchiche ! Et dsormais les Tchouques


Feront taire leurs querelles dintrts ! Tchouques !
Unissez-vous sous le drapeau blanc dIbrine
Contre votre ennemi : le Tchiche au crne en pointe !
Durant ce discours, tout le monde a plus ou moins port la main sa tte. Les enfants tte ronde se
montrent en riant les Ttes pointues.
LOPEZ : Ce sont des mots, une fois de plus ! Ils inventent sans arrt de nouveaux trucs. Tous ce que je
voudrais savoir, cest si on va prendre des mesures contre les propritaires fonciers. Le reste ne mintresse
pas.
CALLAS : Tu as raison.
Madame Callas est de retour. Sans regarder les Lopez, elle rassemble ses enfants prs delle.
LOPEZ : Bonnes nouvelles, madame Callas ?
MADAME CALLAS : On vient darrter notre propritaire, monsieur de Guzman !
LOPEZ : Pourquoi ?
CALLAS : Lopez, je crois que ce nest pas la peine de demander pourquoi, cest vident. Parce quil
pratique des taux de fermage usuraires.
MADAME LOPEZ : Alors, madame Callas, nous sommes sauvs.
CALLAS : Voil qui est dj mieux, quen dis-tu, Lopez ? Mes enfants, ces temps de misre tirent leur
fin !
Il pose son fusil contre le puits.
MADAME LOPEZ : Cest un grand jour !
MADAME CALLAS : Ne vous rjouissez pas trop, madame Lopez ! Les nouvelles ne sont
malheureusement pas aussi bonnes pour vous. Cest Angelo Ibrine qui a pris le pouvoir, et vous tes
tchiches ! Il parat que, dans la capitale, les Tchiches sont dj lobjet de grands perscutions. Et cest parce
quil est tchiche quon a arrt monsieur de Guzman.
LOPEZ : Voil de mauvaises nouvelles. Cest un grand malheur.
CALLAS : Je ne trouve pas que ce soit un malheur. En tout cas pas pour tout le monde. Cela nest pas
un malheur pour nous.
MADAME CALLAS : Ce nest un malheur que pour vous !
CALLAS : Pour nous qui sommes Tchouques, cest mme une trs bonne nouvelle.
MADAME CALLAS : En ce moment, monsieur Lopez, nos curs se gonflent dun espoir que vous ne
pouvez comprendre. Vous tes peut-tre dune autre espce dhommes. Je ne dis pas : plus mauvaise.
LOPEZ : Jusqu prsent, ma tte ntait pas trop pointue pour ton got, Callas.
Callas reste muet. Les deux familles se sont spares, dun ct les Ttes pointues, de lautre les Ttes
rondes.
LOPEZ : Nos revenus taient les mmes. Il ny a pas cinq minutes, tu voulais te battre avec nous sous
le drapeau de la Faucille, qui veut abolir les fermages, ce qui nest possible que par la violence. Prends son
fusil, femme.
Madame Lopez prend le fusil en hsitant.
CALLAS : Les chances de succs sont trop minces. Ce serait la meilleure solution, si elle tait possible.
Mais elle ne lest pas.
LOPEZ : A quoi bon dire que cette solution a peu de chance de russir, quand cest la seule qui nous
reste.
CALLAS : Ce nest peut-tre pas la seule pour moi ?
MADAME CALLAS : Bien sr, nous comptons bien que pour nous le fermage sera supprim.
LOPEZ : Je comprends o tu places ton esprance. Mais tu te fais des illusions. Je nai jamais vu
aucun de ces gens-l faire de cadeau qui que ce soit, quelle que soit la forme de son crne.
CALLAS : En un mot, Lopez, je nai aucune raison de douter de ce gouvernement. Il ny a pas cinq
heures quil est en fonction, et mon propritaire est dj en prison.
MADAME CALLAS : Jai aussi entendu dire au village quil ne fallait plus rejoindre les rangs de la
Faucille.
Arrivent cinq fermiers, dont Parr. Ils semblent trs excits. Ce sont tous des Ttes rondes. Lun deux
porte un drapeau frapp de la Faucille et tous ont des fusils.
PARR : Quest-ce que vous faites ? Nous voulions rejoindre la Faucille ce soir, comme convenu. Mais
avec cet appel, et la nouvelle de larrestation de certains propritaires, est-ce quil faut encore se battre ?
CALLAS : Je vais aller Louma me prsenter chez Ibrine. Sil me procure des chevaux et me
dispense de fermage, je nai plus de raison de me battre. Le Guzman est tchiche, et il na plus qu fermer
sa gueule.
PREMIER FERMIER : Oui, votre propritaire est un tchiche, mais le ntre est une Tte ronde !
PARR : Mais peut-tre que le ntre aussi pourra nous faire cadeau du fermage, quand on aura limin
les Tchiches. Il a des dettes auprs dune banque tchiche et il ne les paiera jamais, maintenant.
LOPEZ : Il ne les paiera peut-tre jamais, a ne lempchera pas de vous faire payer vos fermages.
TROISIEME FERMIER : Qui est-ce qui soutient Ibrine : justement les propritaires fonciers !

15

PARR : On dit que ce nest pas vrai. Jai entendu dire quil vit trs simplement : il ne boit pas, ne fume
pas, et il est lui-mme fils de fermier. Il est dsintress, cest dans le journal. Il dit aussi que le parlement
est impuissant, et cest la vrit.
PREMIER FERMIER : Oui, a cest la vrit.
Un temps.
TROISIEME FERMIER : Alors, si je comprends bien, il ne faut plus que les fermiers sen prennent
leurs propritaires ?
PARR : Si, les fermiers tchouques aux propritaires tchiches.
LOPEZ : Et les fermiers tchiches, est-ce quils doivent sen prendre aux propritaires tchiches ?
PARR : Des fermiers tchiches, il ny en a pas beaucoup. Le Tchiche naime gure travailler.
CINQUIEME FERMIER : Mais des propritaires tchouques, il y en a beaucoup.
PARR : Ce sont justement ces conflits entre Tchouques qui doivent cesser.
LOPEZ : Il y a beaucoup de choses qui devraient cesser : la pluie devrait cesser de passer travers le
toit de ma ferme.
CALLAS : Notre tchiche est dj en prison.
QUATRIEME FERMIER : Mais il pleut travers le toit, chez moi aussi ; et le propritaire est un
Tchouque.
TROISIEME FERMIER : Tout a, cest du bourrage de crne ! Il ny a quune chose qui mintresse :
est-ce que votre Ibrine va flanquer les propritaires dehors, tous les propritaires, sans exception ?
PARR : Il flanquera les Tchiches dehors, et il obligera les tchouques lcher du lest.
TROISIEME FERMIER : a ne sert rien. Quils soient tchouques ou quils soient tchiches, les
propritaires restent les propritaires, et il faut tous les balancer. Je rejoins la Faucille. Je nai confiance
quen moi-mme. Ceux qui veulent en sortir non qu me suivre. Cet Ibrine veut nous bourrer le crne.
Aux spectateurs :
Propritaires et fermiers, on nous raconte
Quils seront tous daccord sils ont la tte ronde !
Moi, je paie mes fermages, et lautre les encaisse.
Et nous serions des frres ? Elle est bien bonne !
Nous sommes tchouques tous les deux ? Et puis alors ?
Quil me libre donc du fermage, sinon
La faim, le froid, le vent, tout nous spare.
Et entre nous il y aura toujours un monde !
CALLAS : Vous pouvez en penser ce que vous voudrez : moi, je tente le coup avec Ibrine !
LES FERMIERS :
Viens avec nous, Lopez !
Ce qui compte pour nous, cest toujours : riche ou pauvre !
Ils lui serrent la main et sen vont.
MADAME LOPEZ : Je crois que maintenant il vaudrait mieux que nous rentrions, nous aussi.
MADAME CALLAS : Non, madame Lopez, vous ne pouvez pas. En passant prs de ltang, tout
lheure, jai entendu les gens dire quils avaient un compte rgler avec vous. Et quand jai regard du ct
de votre ferme, jai vu une lueur rouge.
MADAME LOPEZ : Mon Dieu !
LOPEZ : Callas, je te demande de cacher ma famille chez toi, le temps que sapaisent les premires
perscutions.
Silence.
CALLAS : Pour cette nuit et pour les jours suivants, jaimerais mieux quon ne vous trouve pas sous
mon toit
LOPEZ : Est-ce que tu ne pourrais pas cacher au moins mes enfants, pendant quelques jours ?
CALLAS : Je pourrais, peut-tre. Mais tu fais partie de la Faucille, et la frquentation de lun dentre
vous est dangereuse pour ma famille.
LOPEZ : Eh bien nous partons, Callas.
Callas ne dit rien.
LES DEUX FEMMES :
La misre avait fait de nous des camarades,
Nous voici ennemis par la forme des crnes.
La famille Lopez sen va, dun pas hsitant.
MADAME CALLAS : Toi, dpche-toi daller Louma ! Profite des circonstances ! Ne paie pas de
fermage et rapporte un papier comme quoi tu nas plus en payer.
CALLAS : Je ne reviens pas tant quon ne me donne pas un papier, cest moi qui vous le dis !

16

4. Le palais du vice-roi.
Dans la cour se droule une audience du tribunal. Les parties en prsence sont la Mre Suprieure de
San Barabas et le Pre abb de San Stefano. Inscription lumineuse : La Faucille marche sur la capitale.
LE JUGE : Dans laction intente par lOrdre Mendiant des Moines Dchaux de San Stefano la
Communaut des Surs de la Pauvret de San Barabas, les plaignants ont conclu un prjudice de sept
millions par eux subi. En quoi consiste le dit prjudice ?
LABBE DE SANS STEFANO : Il rsulte de ldification, par la Communaut de San Barabas, dun
nouveau sanctuaire qui dtourne de nous la pit des plerins.
LA SUPERIEURE DE SAN BARABAS : Comme le tribunal peut le constater au vu des livres de la
nouvelle chapelle de San Sebastian, objet de ce litige, les bnfices ne se montent pas sept millions, ainsi
que le prtendent nos chers frres, mais peine quatre millions.
LABBE : Oui, si lon en croit les livres ! Je me permets de rappeler la cour quelle a dj eu statuer
ici mme sur une fraude fiscale dun million et demi, dont les Surs de la Pauvret de San Barabas furent
convaincues, encore quelles sappuyassent sur leurs livres tout comme aujourdhui.
Les deux parties se montrent le poing. Un greffier fait irruption.
LE JUGE : Que se passe-t-il ? Je dsire quon ne vienne pas troubler le cours de la justice lorsquil y va
dintrts aussi considrables.
LE GREFFIER : Votre honneur, une foule se dirige vers le tribunal, entrainant avec elle monsieur de
Guzman, quelle voudrait voir juger. Ces gens affirment que monsieur de Guzman aurait viol une jeune fille
tchouque.
LE JUGE : Cest ridicule. Monsieur de Guzman est lun des cinq plus grands propritaires de ce pays.
Voil dj trois jours quon a mis fin son incarcration illgale.
La foule envahit la salle. Elle pousse de Guzman devant le juge. Madame Cornamontis et Nanna
apparaissent aussi, entraines par la foule. Le juge agite sa sonnette autant quil peut, de Guzman est
press par la foule qui lui crache dessus.
DES VOIX : Regardez-moi ce costume : de quoi nourrir une famille de six personnes pendant un mois.
Vous avez vu ces mains de jeunes filles, il na jamais tenu une pelle de sa vie. Nous le pendrons une
corde de soie.
Les T.C. commencent jouer aux ds les bagues du grand propritaire.
UN HOMME : Monsieur le juge, le peuple du Yahoo exige que le crime de cet homme soit puni.
LE JUGE : Mes amis, cette affaire sera instruite en son temps. Mais pour le moment, la cour doit statuer
dans une affaire de la plus grande urgence.
LABBE, que la Mre suprieure est venue rejoindre et qui semble trs nerveux : Nous nestimons pas
ncessaire de rgler nos petits diffrends au vu et au su de toute la population. Nous ne verrions pas
dobjection ce que le procs soit remis.
CRIS DE LA FOULE, lextrieur : Assez perdu de temps ! On aurait dj du mettre le feu cette
boutique ! On devrait pendre ce juge ! Quon pende tout ce beau monde, pas besoin de procs !
LHOMME, sadressant la foule reste dehors :
Vous savez maintenant ce quest la vraie clmence :
La victime y a droit, mais non le criminel !
On montre sa piti pour les victimes
En refusant toute piti aux criminels.
Inscription lumineuse : Dans une allocution prononce devant les instituteurs, le gouverneur dfinit les
combats qui se droulent dans le Sud comme la lutte de la justice contre linjustice.
LHOMME, sadressant la foule : Asseyez-vous tous et ne partez pas dici avant que soit prononce
une juste sentence, et que ce propritaire soit pendu !
Ils sassoient par terre, ouvrent des journaux, crachent, bavardent.
LINSPECTEUR entre et va sentretenir avec le juge : Le gouverneur vous fait dire de faire ce que
demande la foule et douvrir ce procs. Le tribunal ne doit plus sattacher la lettre des lois, il doit tenir
compte du sentiment instinctif de justice qui anime le peuple. Les combats dans le Sud ne tournent pas
lavantage du gouvernement, et la capitale est de plus en plus agite.
LE JUGE, aux spectateurs : Cest trop dmotions pour moi. Je suis affaibli physiquement, je ne suis
plus la hauteur de ces circonstances exceptionnelles. Nous navons pas t pays depuis deux mois. Les
temps ne sont pas srs, je dois penser ma famille. Ce matin, jai djeun dune tasse de th clair et dun
petit pain rassis. On ne peut pas rendre justice le ventre vide. Un homme qui a mal djeun ne se fait pas
couter, il manque de conviction, et la justice a triste figure.
Les avocats de Guzman, la robe au vent, pntrent dans lantichambre, suivis de quelques grands
propritaires.
LAVOCAT TCHOUQUE, son confrre rest dans lantichambre : Restez dans la salle des avocats.
Vous tes tchiche, il vaut mieux ne pas vous montrer.
LAVOCAT TCHICHE : Tchez de le faire mettre en prison pour huit jours. Je voudrais bien quil men
arrive autant !

17

Lavocat tchouque et les propritaires pntrent dans la cour.


DES CRIS, lextrieur : Commencez, commencez ! Il fait dj presque trop sombre, si nous voulons
pendre cet homme !
LE JUGE : Que les gens sassoient correctement, au moins. Nous devons dabord tablir les faits. On
ne peut tout de mme pas accepter nimporte quoi. (A madame Cornamontis :) Qui tes-vous ?
MADAME CORNAMONTIS : Madame Cornamontis, Emma. Propritaire du caf El Paradiso ,
Estrada 5.
LE JUGE : Que voulez-vous ?
MADAME CORNAMONTIS : Rien du tout.
LE JUGE : Alors quest-ce que vous faites l ?
MADAME CORNAMONTIS : Il y a environ une demi-heure, un attroupement sest form devant chez
moi et les gens ont exig quune de mes serveuses la voil les accompagne au tribunal. Comme je
voulais lempcher de les suivre, on ma oblige venir aussi. Je tombe l-dedans comme un cheveu sur la
soupe.
LE JUGE, Nanna : Cest vous, la fille en question ? Prenez place au banc des accuss.
On siffle dans la foule.
DES CRIS, lextrieur : Eh l ! Ce sont les autres qui devraient sy asseoir !
Inscription lumineuse : Les troupes gouvernementales opposent une rsistance acharne lavance
de la Faucille.
LE JUGE : Cest moi qui dcide qui doit sasseoir au banc des accuss. (A Nanna :) Vous avez abord
ce monsieur en pleine rue. Vous savez que, ce faisant, vous encouriez une peine de trois semaines de
maison de correction. (Comme Nanna ne rpond pas, le juge sincline vers monsieur de Guzman :)
Voudriez-vous vous approcher, monsieur de Guzman. Confirmez-vous les faits ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Certainement, monsieur le juge. Jai t abord par cette jeune femme
tandis que je faisais ma promenade matinale. Elle est la fille dun de mes fermiers et voulait me demander
de faire grce du fermage son pre. (A voix basse :) Je vous prie de me faire mettre en prison, je suis
tchiche.
LAVOCAT TCHOUQUE : Je suis lavocat de la famille de Guzman et jassumerai la dfense de mon
client.
LE JUGE : Avez-vous des tmoins citer ?
LAVOCAT : Voici Messieurs Saz, Duarte et de Hoz.
DES CRIS, de lextrieur : Les beaux messieurs viennent tmoigner contre les pauvres gens !
Sifflets.
LE JUGE : Silence ! (Aux tmoins :) Faites votre dposition. Je vous rappelle que vous pouvez encourir
laccusation de faux tmoignage.
DES CRIS, de lextrieur : Cest dj mieux !
LE RICHE MONSIEUR SAZ : Monsieur de Guzman a t abord dans la rue par cette fille.
LAVOCAT : Il me semble que la position sociale de mon client suffit dautant mieux garantir la
vracit de ses dires quon pourrait tout au plus y opposer les allgations dune simple serveuse de caf.
UNE VOIX den haut : Oh-oh ! Cest peut-tre le contraire ! Enlve donc un peu ta toque, quon voie
quel genre de tte tu as ! Avec les opinions que tu as !
UNE DEUXIEME VOIX den haut : Chapeau !
LAVOCAT, tant sa toque : Jai la tte aussi ronde que vous !
LA VOIX den haut : Et si tu demandais un peu ton client qui cest qui exige du pre un fermage si
lev que sa fille est oblige de se vendre ?
LA DEUXIEME VOIX den haut : Oui, commenons par le commencement !
LE JUGE, Nanna : Asseyez-vous donc sur ce banc, que nous puissions enfin commencer !
LA VOIX den haut : Non, ne tassieds pas ! Nous sommes l pour que tu obtiennes rparation, et non
pour te voir au banc des accuss !
LAVOCAT : On ne peut pas dlibrer sur la place publique. Il sagit de questions complexes, chacun
doit avoir la tte froide.
LA VOIX den haut : Et pointue, sans doute ?
Rires.
LA DEUXIEME VOIX den haut : Quon fasse venir Ibrine !
UNE VOIX : Nous exigeons que prennent place au banc des accuss : le propritaire usurier, la vieille
maquerelle et le chicanier !
LA VOIX den haut : Et nous exigeons Ibrine. Quest-ce quil fabrique au lieu dtre l ?
DES VOIX : Ibrine ! Ibrine ! Ibrine !
Ibrine est entr depuis un moment sans se faire remarquer et sest assis lcart, derrire le juge.
DAUTRES VOIX : Mais il est l, Ibrine !
QUELQUES VOIX : Vive Ibrine !
LE JUGE, Ibrine : Votre excellence, je me fonde sur les tmoignages de quelques-uns des plus
grands propritaires de ce pays.
IBERINE : Fondez-vous plutt sur les communiqus qui nous parviennent du thtre des oprations !

18

Inscription lumineuse : On constate encore de graves insuffisances dans lquipement des troupes
gouvernementales. Le manque de munitions et les difficults de ravitaillement mettent rude preuve le
moral magnifique de notre arme. Le public sagite. Le fermier Callas pntre dans la salle en mme
temps quun tas de gens.
LA VOIX den haut : Voici le pre de la fille.
NANNA : Ae ! Mon pre ! Il ne faut pas quil me voie, car cette fois jai fait une btise qui risque de leur
coter cher, la maison.
LE JUGE, Callas : Que venez-vous faire ici ?
LA VOIX den haut : Il vient demander justice !
UN HOMME qui accompagne le fermier Callas : Nous lavons rencontr dans la rue et il nous a
demand o et quand on jugeait de Guzman. Nous lui avons dit que ctait maintenant, et quil navait qu
suivre le flot des gens : ils viennent tous ici.
CALLAS : Cest exact. Jai quitt ma ferme pour venir ici tmoigner au procs de mon propritaire,
accus de pratiquer un taux de fermage usuraire.
LE JUGE : Il ne sagit pas de taux de fermage.
CALLAS : Mais si : je peux tmoigner que le fermage tait exorbitant. Le sol est marcageux et les
champs sont loin les uns des autres ; les instruments sont rudimentaires et nous navons que notre vache
atteler. Nous travaillons tout lt partir de trois heures du matin, les enfants comme nous. On ne peut
savoir lavance le prix du bl, il change chaque anne, mais le fermage, lui, reste toujours le mme. Notre
propritaire ne fait rien et encaisse notre argent. Je demande donc quon supprime ce fermage une bonne
fois pour toutes, et que le prix des crales soit fix de faon que nous puissions vivre de notre travail.
LA VOIX den haut : Trs bien.
Applaudissements.
LHOMME se lve, se tourne et parle la rue : Le pre de la jeune victime, qui est aussi fermier de
laccus, exige labolition du fermage et la fixation de justes prix pour les crales.
A larrire-plan, applaudissements dune foule nombreuse.
LE JUGE, Ibrine : Comment votre Excellence dsire-t-elle voir traiter cette affaire ?
IBERINE : Faites comme vous lentendez.
Inscription lumineuse : Des dpches en provenance de toutes les rgions mridionales annoncent
que les fermiers sapproprient illgalement les terres.
LE JUGE : Au terme des paragraphes du code, la fille seule est coupable. Elle na le droit daborder
personne en dehors du local o elle travaille.
IBERINE : Cest tout ce que vous avez dire. Cest peu.
LA VOIX den haut : Bravo ! Vous avez entendu comment le gouverneur a remis le juge sa place ? Il
lui a dit que ctait peu !
LHOMME, tourn vers la rue : Le gouverneur est intervenu. Il a dj dcern un blme au prsident du
tribunal. Il a qualifies ses connaissances juridiques de trs limites. Laudience se poursuit.
IBERINE : Soumettez le pre de la jeune fille un interrogatoire plus serr. Et venez-en donc
lessentiel.
LE JUGE : Vous prtendez donc que votre propritaire fixait votre fermage bien au-dessus du taux
lgal ?
CALLAS : Voyez-vous, ce fermage, nous ne pouvions pas mme le gagner. Nous avons vcu de
labattage du bois, en mangeant des racines, puisque nous devions livrer le grain la ville. Nos enfants vont
nus presque toute lanne. Nous navons pas de quoi rparer la maison, et elle tombe lentement en ruine sur
nos ttes. Les impts sont trop lourds, eux aussi. Je demande galement labolition complte des impts
pour ceux qui ne peuvent pas les payer.
Applaudissements de toute part.
LHOMME, tourn vers la rue : Le fermier demande labolition complte de tous les impts pour ceux
qui ne peuvent pas les payer ! Mais laudience se poursuit encore.
Tonnerre dapplaudissements larrire-plan.
LE JUGE : A combien se monte le fermage ? A combien se montent les impts ?
IBERINE se lve si brusquement quil fait tomber sa chaise : Vous navez pas de question plus
importante poser ? Nentendez-vous pas une voix intrieure qui vous dit ce dont le peuple a vraiment
besoin ?
CALLAS : Il a besoin de chevaux, par exemple, de chevaux !
IBERINE schement : Silence ! Quest-ce que a veut dire, des chevaux ? Il sagit de bien autre chose !
(Au juge :) Vous pouvez partir. Quittez cette place, vous ntes pas capable de la tenir. Je me charge de
mener bien cette affaire.
Le juge rassemble ses papiers et quitte, atterr, sa place et le tribunal.
LHOMME, tourn vers la rue : Le gouverneur a relev de ses fonctions le prsident du tribunal et se
charge lui-mme de la conduite des dbats. Le prsident du tribunal quitte la salle. Vive Ibrine !
CALLAS : Vous avez entendu a : Quest-ce que a veut dire, des chevaux ? Il sagit de bien autre
chose !

19

UN HOMME larrire-plan : Maintenant quon a chass le plus usurier des propritaires, savoir le
vice-roi, pourquoi ne pas distribuer les terres ?
Applaudissements. Inscription lumineuse : Des actions isoles de fermiers rvolts sont signales
jusque dans les districts du Nord.
IBERINE : Comme la cour na pas su aller au cur du problme, je prends laffaire en main.
Au nom du peuple tchouque.
Laffaire aura pour nous valeur de prcdent
En matire de droit tchouque.
Cest un certain esprit
Que nous devons combattre. De mme que nos troupes
Dans le Sud materont les fermiers rvolts,
De mme ici le tribunal imposera
La rigueur du droit tchouque aux abus de leurs matres.
Que nous importe ici quon soit riche ou bien pauvre :
Un mme crime entrainera mme sentence.
Au banc des accuss prendront place : le propritaire de Guzman et (il montre madame Cornamontis) cette
personne. Du ct des plaignants : cette fille et son pre.
LHOMME, tourn vers la rue : Le gouverneur veut donner un exemple de jurisprudence tchouque. Il
commence par mettre de lordre dans la procdure. Il indique leurs places aux accuss et aux plaignants.
IBERINE Callas : Avancez. Regardez votre fille.
CALLAS : Ah, tu es l, Nanna ?
IBERINE : Est-ce que vous la reconnaissez ?
CALLAS : Naturellement.
IBERINE : Si je vous pose la question, cest quelle a d changer.
CALLAS : Pas tellement.
IBERINE : Sont-ce l les vtements que vous lui avez achets ?
CALLAS : Non, naturellement.
IBERINE : Ah, vous voyez : ce ne sont pas les vtements que peut acheter sa fille un simple paysan
comme vous, qui retourne la glbe de sa main calleuse.
CALLAS : Comment voulez-vous, avec le fermage que je paie !
IBERINE : Et mme si vous pouviez, le feriez-vous ? Vous avez le got simple et juste, de telles
frusques ne peuvent que vous choquer. Comment se fait-il que votre fille puisse acheter des vtements de
ce genre ?
CALLAS : Elle gagne bien sa vie.
IBERINE, avec insistance : Rponse pouvantable ! Je repose ma question : reconnaissez-vous, dans
cette fille habille la dernire mode, lenfant joyeuse qui gambadait dans les champs en vous donnant la
main ? (Le fermier jette des regards hbts.) Vous doutiez-vous que votre enfant, ge de seize ans
peine, entretenait dj des relations coupables avec votre propritaire ?
CALLAS : Oui. Mais les avantages que nous en avons tirs taient minimes. On nous a quelquefois
prt les chevaux pour aller chercher le bois. (Sadressant aux gens qui lentourent :) Mais quand vous
payez un fermage dix fois trop lourd, a vous fait une belle jambe quon vous le rduise de temps en temps
dun tiers ! Et encore, pas rgulirement. Ce quil me faut, ce sont des chevaux moi.
IBERINE : Donc, votre propritaire abusait dune position de force fonde sur sa situation conomique
et il en a profit pour prcipiter votre fille dans linfortune ?
CALLAS : Dans linfortune ? Cest elle qui en a eu tout le bnfice ! Elle a pu au moins shabiller
correctement ! Elle na plus jamais travaill. Tandis que nous ! Essayer donc de labourer sans chevaux !
IBERINE : Est-ce que vous savez que votre fille en est maintenant au point quelle fait partie de
ltablissement de madame Cornamontis.
CALLAS : Oui. Bonjour, madame Cornamontis.
IBERINE : Vous savez de quel genre de maison il sagit ?
CALLAS : Oui. Je voudrais encore ajouter que quand nous utilisions les chevaux du chteau, on nous
faisait payer. Un prix scandaleux. Et il nous tait interdit dutiliser dautres chevaux.
IBERINE, Nanna : Comment avez-vous chou dans cette maison ?
NANNA : Je navais plus envie de travailler aux champs. A vingt cinq ans, cest comme si on en avait
quarante.
IBERINE : La vie facile que vous a fait connatre votre sducteur vous a coupe jamais de votre
famille. Etait-ce le premier homme dans votre vie ?
NANNA : Oui.
IBERINE : Parlez-nous de la vie que vous menez dans le caf o vous travaillez depuis.
NANNA : Je ne me plains pas. Sauf que nous payons trop pour le linge et quon nous prend nos
pourboires. Nous devons toutes beaucoup dargent la patronne, et avec a, il fallait que je serve jusque
tard dans la nuit.
IBERINE : Mais vous dites que vous ne vous plaignez pas du travail. Tout le monde doit travailler. Mais
il y a autre chose, dont vous avez vous plaindre.

20

NANNA : Eh bien, cest--dire quil y a des cafs o le personnel est libre de prfrer certains clients.
IBERINE : Ah-ah ! Ce qui veut dire que, dans celui-ci vous avez t contrainte de subir les avances de
tous ceux qui payaient ?
NANNA : Oui.
IBERINE : Il suffit. (Au fermier Callas :) En tant que pre, quelle plainte entendez-vous faire valoir
contre le prvenu ?
CALLAS : Quil pratique un taux de fermage usuraire.
IBERINE : Vous avez lieu de porter des accusations plus graves.
CALLAS : Je crois que a suffit largement.
IBERINE : Vous avez t victime de bien autre chose quun taux de fermage usuraire. Vous ne le voyez
pas ?
CALLAS : Oui, bien sr.
IBERINE : De quoi avez-vous t victime ? (Le fermier Callas ne dit rien. Ibrine sadresse de
Guzman :) Reconnaissez-vous avoir abus de votre position conomique lorsque vous avez sduit la fille de
votre fermier ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Jai eu limpression que mes avances ne lui taient pas dsagrables.
IBERINE Nanna : Quavez-vous rpondre ? (Nanna garde le silence. Ibrine linspecteur :) Faites
sortir laccus ! (On emmne de Guzman. Ibrine Nanna :) Voulez-vous maintenant nous dire si les
avances de de Guzman vous taient agrables ou non ?
NANNA de mauvaise grce : Je ne me souviens plus.
IBERINE : Rponse atterrante !
LAVOCAT Nanna :
Peut-tre tait-ce de lamour ? Seigneur,
Les actions des hommes sont impntrables.
Le plus grand nombre ignorent leurs mobiles,
Ne parlons pas de ceux des autres !
Lil le plus exerc
Ne peut souvent percer jour linextricable
Nature humaine. Cette homme est accus davoir
Sduit, puis pay une fille ; par consquent
Davoir achet ce qui ne sachte pas.
Mais on accuse ainsi la fille autant que lhomme
Car sil put acheter, cest quelle voulait vendre.
Maintenant quon me dise si lachat et la vente
Peuvent seuls expliquer ce jeu mystrieux,
Ce jeu tendre, ternel, que jouent lhomme et la femme ?
Est-ce que a ne peut pas ntre que de lamour ?
Oui Seigneur, dans le cas qui nous occupe ici,
Ctait bien de lamour.
Il sassoit.
Voil.
IBERINE linspecteur : Il faut le rappeler !
On fait rentrer de Guzman.
Eh bien, regardez-le lobjet de cet amour !
Rires dans toute lassistance.
LAVOCAT :
Seigneur, quest-ce que lamour ? Pourquoi lhomme aime-t-il ?
Lun fait une rencontre et dcouvre lamour,
Un autre veut lamour et cherche qui aimer.
Ainsi lun aime un tre et lautre aime lamour.
Je crois devoir parler dans un cas de destin,
Dans lautre de dbauche. Peut-tre sagit-il
De la dbauche la plus trouble et la plus vile ?
MADAME DE CORNAMONTIS se lve : Jai une dclaration faire. (Ibrine, de la tte, lui fait signe de
parler.) Je tiens dire que Nanna Callas est parmi les plus honntes filles de mon tablissement. Elle fait
des conomies et envoie de largent sa famille.
IBERINE lavocat : Vous pouvez disposer. Une juste cause na pas besoin de dfenseur. (Lavocat
rassemble ses papiers et quitte le tribunal. Ibrine de Guzman :) Accus, reconnaissez-vous avoir abus
de votre puissance conomique ? (De Guzman ne rpond pas. Ibrine, brusquement :) Quest-ce que vous
tes ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Propritaire foncier.
IBERINE : Quest-ce que vous tes ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Jappartiens la noblesse terrienne.
IBERINE : Je vous demande ce que vous tes ?

21

MONSIEUR DE GUZMAN : Catholique.


IBERINE, lentement : Quest-ce que vous tes ? (De Guzman ne rpond pas.) Vous tes tchiche, et
vous avez abus de votre puissance conomique pour sduire une jeune fille tchouque. (A madame
Cornamontis :) Et vous, une femme tchouque, vous avez eu laudace de vendre des Tchiches cette jeune
fille tchouque. Voil le fond de laffaire.
A de Guzman :
Regardez-le, avec son crne en pointe !
Pris en flagrant dlit dabus de sa puissance !
Car cest labus qui est mauvais, non la puissance.
Vous tous qui achetez ce qui nest pas vendre
Et qui nest pas le produit du ngoce ; vous tous
Qui naccordez valeur qu des biens alinables,
Vous qui mconnaissez les biens inalinables,
Comme est larbre sa croissance, insparable
De lui-mme comme la forme de ses feuilles ;
Vous qui, venus dailleurs, nous avez alins,
La mesure est comble !
Aux autres :
Voyez, vous autres, comme il est difficile
De dgager le droit dun fatras dinjustice
Et de dcortiquer la simple vrit.
UN T.C. : Vive Ibrine !
IBERINE : Voici mon verdict. La jeune fille est acquitte. La caf de madame Cornamontis, attendu
quon y a vendu des Tchiches une jeune fille tchouque, est ferm
MADAME CORNAMONTIS, dune voix blanche : Il nen est pas question.
IBERINE : est ferm aux Tchiches. Le sducteur tchiche, pour sa part, est condamn mort.
CALLAS crie : Et le fermage est supprim ! Ah, Lopez, as-tu encore quelque chose dire contre ce
grand homme ?
IBERINE :
Qui parle de fermage ? Cest un dtail
Dans ton affaire, un dtail accessoire.
Il faut voir au-del, car il y a bien plus !
Tu es un pre tchouque ; toi, une fille tchouque !
Opprims par les Tchiches depuis toujours, et libres dsormais !
CALLAS : Libres ! Tu entends, Lopez !
IBERINE :
Je te rends ton enfant, qui gambadait nagure
En te donnant la main dans la campagne tchouque.
Vous autres vous direz : cest un jugement tchouque.
Le sens profond en est de faire le dpart
Entre blanc et noir. Cest quainsi je spare
Ce peuple en deux parties ; et jextermine lune
Pour le salut de lautre, que comme ce fermier
Je tire de labrutissement, comme je tire
Sa fille de la fange o elle avait roul.
Ce faisant, je spare le Tchouque du Tchiche,
Lusage de labus, le droit de linjustice !
LA FOULE : Vive Ibrine !
La foule applaudit frntiquement. Nanna est porte en triomphe et lhomme commente pour la rue :
LHOMME : Le gouverneur a prononc contre le Tchiche de Guzman, pour avoir sduit une jeune fille
tchouque, la condamnation la peine capitale. La jeune fille qui a obtenu satisfaction sort de la salle, elle est
porte en triomphe. Vive Ibrine !
La foule reprend ce cri, Ibrine sort rapidement.
LABBE sadressant haute voix ceux qui lentourent : Cest un verdict monstrueux : la famille de
Guzman est lune des plus nobles de tout le pays. On ose la livrer en pture la populace ! Et la sur du
condamn est sur le point dentrer au couvent !
On emmne de Guzman. Il passe devant le groupe des grands propritaires fonciers, qui se
dtournent.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Don Duarte, viens mon aide ! Et vous messieurs
Vous devez aujourdhui massister ! A combien
De tables avons-nous banquet tous ensemble !
Alfonso, toi tu peux parler en ma faveur.
Tu as la tte ronde, puisque cest a qui compte.

22

Dis que ce que jai fait, tu las fait toi aussi !


Pourquoi vous dtourner ? Gardez-vous en ! Cest mal,
Ce que vous faites l ! Regardez mes habits !
Si vous me laissez choir, votre tour viendra vite !
Et peu vous servira davoir la tte ronde !
Les propritaires continuent lignorer. On lemmne.
DES MILICIENS, en le frappant : Un vieux grigou de propritaire ! Et a sduit des filles tchouques !
Cassez-lui sa sale tte pointue ! Et regardez ses amis dun peu plus prs !
Les propritaires fonciers sloignent rapidement.
CALLAS, montrant de Guzman : Et dire que ctait mon propritaire ! Madame Cornamontis, ma fille
vous rend son tablier ! Elle na plus rien faire dans une maison comme la vtre.
PALMOSA : On na jamais vu a ! Cest une re nouvelle ! Quon pende ce propritaire ! Les fermiers
tiennent le bon bout, madame Cornamontis !
MADAME CORNAMONTIS : Monsieur Palmosa, cest toujours une joie de vous entendre discourir :
vous navez jamais cess de croire au Pre Nol.
CALLAMASSI : Vous ne pensez donc pas, madame Cornamontis, quun pauvre pourrait un jour ou
lautre remporter un combat contre un riche ?
MADAME CORNAMONTIS : Je vais vous dire mon sentiment en la matire.
Madame Cornamontis chante la Ballade du bouton quon jette en lair .
BALLADE DU BOUTON QUON JETTE EN LAIR
1.
Mettons quun jour un bossu
Me demande, tout confus,
Si de lui une belle est prise.
Je dirais : oui, a sest dj vu.
Mais, lui arrachant un bouton de chemise,
Je lui dis : lami, veux-tu que le sort nous le dise ?
Sil tombe les trous dessus,
Il se peut que tu sois du
Et forc de chercher ailleurs.
Voyons voir si tu auras ce malheur
Lanant le bouton, je dis : pas de chance.
Si lon dit : mais des trous sont des trous, cest jou davance !
Je rponds : cest lvidence.
Et je dis : le sort ten veut, la chose est nette.
Prends en note et tu auras la paix :
Ici bas lamour pour toi sachte ;
Si tu veux quon taime, il faut que tu paies.
2.
Mettons quun jour un bent
Me demande, un peu inquiet,
Si son frr lui donnera sa part.
Je dirais : il y a des veinards.
Mais, en arrachant son bouton de chemise,
Je lui dis : lami, veux-tu que le sort nous le dise ?
Sil tombe les trous dessus,
Il sengraisse son insu
Et ce sera un mauvais payeur.
Voyons voir si tu auras ce malheur
Lanant le bouton, je dis : pas de chance.
Si lon dit : mais des trous sont des trous, cest jou davance !
Je rponds : cest lvidence.
Et je dis : le sort ten veut, la chose est nette.
Il ne sert plus rien de tentter.
Si tu aimes bien ta tranquillit,
A ton frre il faut que tu lachtes.
Elle prend le fermier Callas par le bras et lui fait faire quelques pas vers lavant-scne. Elle lutilise dans
la dmonstration de sa troisime strophe.

23

3.
Mettons quun jour un croquant
Me raconte en suffoquant :
Par les riches je suis gorg !
Va-t-on bientt me ddommager ?
Moi, en arrachant son bouton de chemise,
Je lui dis : lami, veux-tu que le sort nous le dise ?
Sil tombe les trous dessus,
Laffaire naura pas dissue,
Tu perds ton temps et tes pleurs.
Voyons voir si tu auras ce malheur
Lanant le bouton, je dis : pas de chance.
Si lon dit :
DES PERSONNES de lassistance, aprs stre penches pour voir de quel ct est tomb le bouton :
Mais des trous sont des trous, cest jou davance !
MADAME CORNAMONTIS :
Je rponds : cest lvidence.
Et je dis : le sort ten veut, la chose est claire.
Rien ne sert de te mettre en colre :
Le bien, le mal, quoi que tu aies fait,
Ici-bas, il faudra que tu payes.
CALLAS : Mais je vais finir par croire que vous avez les oreilles bouches, ma brave dame ! Le
gouverneur a soulign expressment que le fermage tait un dtail accessoire ! Il ne me manque plus que
les chevaux, et je suis sauv !
Madame Cornamontis clate dun rire sonore et montre du doigt le fermier Callas, qui a lattitude dun
homme soudain devenu aveugle. Inscription lumineuse : Dans le Sud, les combats redoublent de
violence.

5. Le couvent de San Barabas


Sont assis face face comme deux parties adverses, dune part deux religieuses de lOrdre des Surs
de la Pauvret de San Barabas, de lautre Isabella de Guzman et son avocat tchouque.
LAVOCAT : Avant de sengager dans la ngociation sur son entre dans ce couvent, mademoiselle de
Guzman souhaite vous poser quelques questions.
ISABELLA, lit les questions inscrites sur un morceau de papier : Est-ce que ce couvent est bien
svre ?
LA SUPERIEURE : Le plus svre qui soit, mon enfant. (A lavocat :) Mais aussi le plus cher.
LAVOCAT : Nous savons cela.
LA SUPERIEURE : Par consquent le plus distingu.
ISABELLA : Est-ce quil y a beaucoup de jours de jene ? Combien ?
LA SUPERIEURE : Deux pas semaine, une semaine entire avant chacune des quatre ftes de
prcepte, et pour les Quatre-Temps.
ISABELLA : Est-ce que rellement les hommes nont pas accs dans le couvent ? Est-ce que, par
exemple, aucune sortie nest possible ?
LA SUPERIEURE : Jamais aucune.
ISABELLA : Est-ce que la nourriture est bien frugale, la couche bien dure et les exercices spirituels
abondants ?
LA SUPERIEURE : La nourriture est frugale, la couche est dure et les exercices spirituels sont
abondants, mon enfant.
ISABELLA :
Jai trop souvent vu la lubricit
Honteuse de nos servantes,
Cela me rpugne. Les yeux de mon cher frre
Avaient mme de ces faiblesses.
Jai entendu souvent des bruits
De lutte, ou bien des rires odieux.
Que ma couche soit intacte et que mon sein reste pur.
Chastet ! Tu es un bien sans prix, un dnuement royal !
Quaustre soit ma chambre et frugale ma table,
Et muettes les pierres qui borneront ma vue.
En peu dannes dj jai vu autour de moi

24

Trop dorgueil et de pauvret rvolte.


Aussi je veux rester toujours humble, chaste et pauvre.
LA SUPERIEURE :
Cest ainsi, mon enfant, que nous vivons ici,
Et telles tu nous vois, telle tu deviendras.
(A lavocat :) Mais il faut tout dabord, matre, que nous tombions daccord sur les conditions. Que nous
apporte mademoiselle ?
LAVOCAT : Bon, vous nallez pas nous mettre le couteau sur la gorge ! Voici la liste.
LA SUPERIEURE lisant : Trois douzaines de chemises, a ne suffira pas. Disons cinq douzaines.
LAVOCAT : Oh l, doucement, quatre douzaines me sembleraient dj beaucoup.
LA SUPERIEURE : O est le linon ?
LAVOCAT : Du linon, pour quoi faire ?
LA SUPERIEURE : Du linon, pour quoi faire ! Si Dieu le veut, mademoiselle vivra chez nous jusqu
quatre-vingts ans. Cinquante mtres de linon. Tiss la main. Les couverts doivent tre en argent.
LAVOCAT : Ils ne seront pas en nickel !
LA SUPERIEURE : Mon cher matre, il vaut toujours mieux sinformer avant. Et pour les armoires, nous
naimons gure le bouleau ; nous les prfrons en merisier.
LAVOCAT : Je ne vois pas l de difficult majeure. Nous en venons maintenant lessentiel, ma Mre.
LA SUPERIEURE : Il est vrai.
LAVOCAT : ah, vous pensez vous aussi que cela pose un problme !
LA SUPERIEURE : Hlas.
LAVOCAT : Eh oui, les origines de mademoiselle ne font pas le moindre doute.
LA SUPERIEURE soulage : Ah, cest cela que vous vouliez dire ? Je pensais autre chose ! (Elle se
lve, va vers Isabella et lui passe la main sous la coiffure. Elle rit sans retenue.) Pointu, incontestablement
pointu. Eh bien, ici, cest sans importance. Ce sont des dtails extrieurs. Si tout le reste est en ordre, peu
importe. Et maintenant, lessentiel : la rente mensuelle
LAVOCAT : Vous savez ce que les terres de Guzman rapportent en fermages.
LA SUPERIEURE : Les fermages sont peu levs, il faudrait quune grande partie en revienne
rgulirement notre chre maison. Nous avons pens : au moins un quart.
LAVOCAT : Cest tout fait impossible. Monsieur de Guzman, le frre de mademoiselle, doit supporter
intgralement les frais de reprsentation de la famille Guzman, et ces fermages sont ses seules ressources.
LA SUPERIEURE : Pour autant que je sache, monsieur de Guzman, hlas, nest pas actuellement en
position de devoir supporter beaucoup de frais de reprsentation.
LAVOCAT : Mais daprs ce qui vient dtre dit, mademoiselle vivra ici le plus simplement du monde.
LA SUPERIEURE : La simplicit nest pas bon march.
LAVOCAT : De surcrot, le nouveau gouvernement permet desprer non seulement que les fermages
seront verss rgulirement, mais encore quils seront augments.
LA SUPERIEURE : Certes, mais on ne saurait faire fond l-dessus avec certitude. Nous devons pouvoir
compter sur huit mille par mois.
LAVOCAT : Les fermiers sont trangls ; pourra-t-on leur faire rendre gorge ce point, je me garderai
de laffirmer. Il va falloir que vous rflchissiez encore tout cela, mademoiselle.
LA SUPERIEURE : Oui, mon enfant, rflchissez-y ; voil ce que a cote.
ISABELLA : Est-ce vraiment trop cher, matre ?
Lavocat prend la jeune fille part. En lentranant dans un coin, il repose la question aux religieuses :
LAVOCAT : Six mille ?
Les religieuses secouent la tte et regardent fixement droit devant elles. Lavocat Isabella :
La vie dont vous rvez
Nest vraiment pas donne.
ISABELLA pleure de voir quil est si difficile davoir la vie de ses rves : Ce que je veux, je le veux. Et je
ne vois pas o est le mal.
LAVOCAT la Mre suprieure : Songez que cette anne, du fait de la rcolte trop abondante, les
crales ne rapportent rien, et que les propritaires fonciers eux-mmes doivent se priver de bien des luxes.
LA SUPERIEURE : Nous avons des champs nous aussi. Par consquent nous souffrons nous aussi.
Mais songez peut-tre que mademoiselle nentre pas ici sans raison, et que la famille espre en tirer toute
sorte davantages. Nous avons dj voqu ses origines.
LAVOCAT : Bien, jaurais simplement encore quelques questions vous poser. (Il les lit sur un
morceau de papier :) Est-ce que les biens en question passeront pour la forme sous la tutelle du couvent ?
Est-ce quau besoin les Surs de la Pauvret se chargeront de dfendre ces biens dans les procs dont ils
pourraient faire lobjet ? Les surs seraient-elles prtes sengager immdiatement dans ce sens ?
LA SUPERIEURE a fait, mesure, signe que oui : Tout cela noffre pas de difficult. Mademoiselle nest
pas seule dans ce cas.
LAVOCAT : Alors nous sommes daccord. Il ne nous reste qu nous procurer largent. Ce nest pas
simple, en pleine guerre civile. Voici les livres de comptes des terres de Guzman.
La Suprieure les prend et les enferme dans son coffre.

25

LA SUPERIEURE : Eh bien, chre mademoiselle, nous sommes heureuses de vous accueillir dans ce
havre de tranquillit. Vous vivrez en paix. Les tumultes du monde ne parviennent pas jusqu nous. (Une
pierre vient fracasser la fentre.) Quest-ce que cest ? (Elle court ouvrir lautre fentre.) Que font ces gens
avec ces brassards dans notre cour ?
Elle sonne. Entre une religieuse.
LA RELIGIEUSE : Ma Mre, la cour
LA SUPERIEURE : Quest-ce que cela veut dire ? Faites avancer la voiture de mademoiselle de
Guzman.
LA RELIGIEUSE : Ma Mre, il vient de se passer dans la cour une scne pouvantable. Un homme est
arriv devant le portail avec toute une bande de gens bruyants. Un homme est arriv devant le portail avec
toute une bande de gens bruyants. Il y avait aussi une jeune femme trs farde. Il a vu les chevaux et il a
prtendu que ctaient les siens, quil tait le fermier et quil en avait besoin pour la culture. Il a frapp le
cocher la tte, il a dtel les chevaux et les a emmens. Il a dit aussi que monsieur de Guzman pouvait
bien aller pied jusqu la potence.
LA SUPERIEURE : Cest pouvantable.
LAVOCAT : Ma Mre, je vous demanderai dans ces conditions de bien vouloir prendre immdiatement
mademoiselle sous votre protection. La rue parat prsenter quelques dangers.
La suprieure regarde les autres religieuses.
LA SUPERIEURE : Il me semble que les biens de la famille de Guzman courent sans doute plus de
risques que cette famille elle-mme.
LAVOCAT : Est-ce dire que vous refusez lasile mademoiselle ?
LA SUPERIEURE : Je suis responsable de cette paisible maison, monsieur. Jespre que vous
comprendrez la situation sans que jaie dire ce que je prfre taire.
ISABELLA : Nous partons.
LAVOCAT : Et que deviennent nos accords concernant les biens de Guzman ?
LA SUPERIEURE : Nous tiendrons parole dans la mesure du possible.
Les deux parties sinclinent. Lavocat et Isabella quittent la pice.

6. Le caf de madame Cornamontis


On na que ce quon a.
Laprs-midi. Assis autour dune petite table, les trois propritaires fonciers Saz, de Hoz et Peruiner, au
milieu de grosses valises. A larrire-plan, monsieur Callamassi, cach derrire son journal. Derrire le bar,
madame Cornamontis tricote en fumant un cigare.
MONSIEUR SAZ :
Cest une bonne ide davoir choisi ce lieu
Pour attendre le train.
MONSIEUR PERUINER :
Mais y a-t-il un train ?
MONSIEUR DE HOZ :
Personne ici ne nous remarque, et ces jours-ci
Cest bien ce qui importe. Les choses ont bien chang !
MONSIEUR SAZ :
O en sont les combats ? Cest deux que tout dpend.
MONSIEUR PERUINER :
Les combats tournent mal. Je pars contrecur.
Cest la faute du vice-roi. Et de Duarte
Qui lui a amen cet Ibrine.
Ces histoires de ttes rondes et pointues
Dtournent les fermiers de la Faucille,
Mais cest pour mieux semer la discorde entre nous.
Bruits dans la rue.
MONSIEUR PERUINER :
Quel est encore ce bruit ?
MONSIEUR SAZ ironique :
Le hros national.
Depuis hier, on ne parle que des chevaux
De ce fermier Callas.
MONSIEUR PERUINER :
Une mchante affaire.

26

MONSIEUR SAZ :
Et puis cest contagieux.
MONSIEUR PERUINER :
Trs contagieux !
Le fermier Callas descend la rue avec sa fille. Il mne deux chevaux par la bride. Il est entour du
fermier Parr, des trois T.C. et de gens de la rue. Il attache les chevaux. Les gens crient Vive Ibrine ! et
Vive Callas ! .
UN T.C. : En avant, Callas ! Entre, vieille fripouille !
UN AUTRE T.C. : Brave gens, vous avez devant vous Callas aux deux chevaux , le vainqueur du
procs tchouque.
MADAME CORNAMONTIS : Bonjour, Nanna. Bienvenue comme visiteuse dans cette maison o tu as
longtemps t serveuse.
CALLAS prsentant Parr : Voici mon ami Parr, fermier comme moi. Ah oui, ces chevaux ! Imaginezvous quon descendait la rue, il y a de a deux jours, ma fille et moi. Le procs est gagn, le vieux doit tre
pendu. Mais comme avantage personnel, je nen tire rien, naturellement. Jtais aussi ncessiteux quavant,
lhonneur mis part. On ne mavait rendu que ma fille, pour ainsi dire, et a reprsente tout au plus une
gueule de plus nourrir. Et tout dun coup, quest-ce que je vois devant le portail des feignantes de San
Barabas : les chevaux ! Est-ce quil ne ta pas promis les chevaux quand il ta sduite, que je dis ma fille.
Cest pourtant vrai, quelle me rpond. Elle avait seulement peur quon ne nous croie pas. Pourquoi pas, que
je me dis. Et jemmne les chevaux. On ma fait assez dinjustices.
PARR admiratif : Il na pas attendu de savoir si le gouverneur lui attribuait les chevaux.
CALLAS : Non, je me suis dit : on na que ce quon a.
Il chante le On na que cquon a .
ON NA QUE CQUON A, CHANSON
1.
Il tait une fois
Un brave homme aux abois,
Auquel on criait : Patience ! .
Sans trop savoir pourquoi,
Il ne perdait pas confiance.
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
2.
Quand il en a eu marr
Il sest mis en ptard.
Et en voyant sa rogne,
On promit sans retard.
(On avait peur quil cogne.)
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
3.
Comme a tarde venir,
Il dit : vaut mieux tenir ,
Et il se sert la ronde.
Depuis, il a lsourir
Et il emmerde le monde.
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
MONSIEUR SAZ : Cest de la subversion pure et simple !
UN T.C. : Dun point de vue tchouque, cest un des plus grands actes dhrosme. Un exemple suivre.
Soucieuse dviter un esclandre, madame Cornamontis apporte une tasse de caf Nanna.
MADAME CORNAMONTIS : Tu prendras bien une tasse de caf, Nanna ?
NANNA : Non, merci.
MADAME CORNAMONTIS : Mais si, bois donc.
NANNA : Je nai rien command.

27

MADAME CORNAMONTIS : Non, mais je te loffre. (En passant prs de monsieur Saz, elle lui dit mivoix :) Soyez prudents !
MONSIEUR SAZ la tranquillise dun geste et sadresse aux T.C. : Croyez-vous vraiment que cela
corresponde aux ides de monsieur Ibrine ?
UN T.C. : Oui, mon cher monsieur, ce sont les ides de monsieur Ibrine. Peut-tre pensez-vous quun
homme en sabots vaut moins que vous ? Pour vous donner une plus juste vue des choses, nous allons nous
permettre de chanter ces messieurs notre nouveau chant dIbrine.
Les T.C. chantent le nouveau chant dIbrine :
LE NOUVEAU CHANT DIBERINE
1.
Lgrand souci du propritaire,
Cest dsinventer des envies.
Elles seront toujours assouvies :
Le fermier doit les satisfaire.
On lui sert
Potage et poisson,
Et puis plusieurs desserts,
Des sorbets, des boissons.
Dans son lit
(sil avait encore faim)
On lui porte un rti,
Et puis cest lheure du bain
Mettons quil veut fumer :
Ce sera des Havanes.
Bref, en rsum,
Il se pavane.
Lhomme riche dit : cest parfait ainsi,
Et a va durer, Dieu merci.
UN T.C. : Les choses en taient l, mes chers amis, quand le peuple des fermiers alla voir son Ibrine,
et Ibrine alla dire deux mots au propritaire foncier. Le propritaire se fit tout petit et, depuis ce jour, il traita
les fermiers comme des frres.
LES T.C. reprennent leur chant.
2.
Il leur sert
Potage et poisson,
Et puis plusieurs desserts,
Des sorbets, des boissons.
Dans leur lit
(sils avaient encore faim)
Il leur porte un rti,
Et puis cest lheure du bain
Sils ont envie dfumer
Ce sera des Havanes.
Bref, en rsum,
Ils se pavanent.
Les fermiers disent : cest parfait ainsi,
Et a va durer, Dieu merci.
Les fermiers nont rien dautre faire
Que dsinventer des envies.
Elles seront toujours assouvies :
Cest lboulot du propritaire.
Les T.C. ont mim leur chant sur la personne du fermier Parr. Dans la premire strophe, ils lont cras
devant les propritaires ; mais dans la seconde, ils lont assis sur la table et lui ont donn le chapeau de
monsieur Saz, les cigares et les verres de messieurs de Hoz et Peruiner. Et le fermier Parr y est all de
quelques pas de claquettes avec ses sabots.
UN T.C. : Messieurs, la distribution des chevaux et du matriel agricole aux fermiers est pour demain.
Comme celle des champs eux-mmes. Callas-aux-deux-chevaux na fait quanticiper sur ce qui arrivera de
toute faon.
PARR Callas : Cest exactement ce que veut la Faucille.

28

CALLAS : Cest davantage. Cest au village que la Faucille donnerait les chevaux ! Tu as entendu,
parfaitement, jai anticip ! Mon vieux, tu sais comment jai fait. Il ne sagit pas de ne pas avoir confiance en
Ibrine je puis dire que jai en lui une confiance illimite mais si tu as loccasion, ces jours-ci, dentrer en
possession de quelques chevaux, par hasard, par exemple comme moi, ce ne sera pas plus mal. Disons
que ce sera plus sr.
PARR : Jai compris. Vive Ibrine ! Seulement on na que cquon a. callas, tu mas ouvert les yeux. Je
sais ce qui me reste faire.
Il sort en toute hte.
UN T.C. : En tout cas, jinvite toutes les personnes ici prsentes lever leur verre la sant de
monsieur Callas et de ses chevaux.
Les T.C. se lvent. Les riches propritaires restent assis, lexception de monsieur Peruiner.
MONSIEUR DE HOZ, mi-voix : Je ne bois pas la sant dun voleur de chevaux !
MONSIEUR SAZ : Alors il vaudrait mieux que nous partions tout de suite.
Les messieurs payent, se lvent et sen vont.
UN T.C. : Je nen crois pas mes yeux ! Ils nont pas bu ta sant, Callas, a ne me plat pas. Avec les
fringues quils ont, je parie que ce sont des Tchiches.
CALLAS : Jai limpression de les connatre. Ce sont les gens qui sont venus tmoigner au procs et qui
ont dit que ma fille avait importun un Tchiche. Ce sont les amis de Guzman et ils ne valent pas mieux que
lui.
LES T.C. : Ne te drange pas, Callas, reste assis ! Nous allons avoir ton sujet un entretien srieux
avec ces messieurs.
Les T.C. sortent la suite des grands propritaires.
MADAME CORNAMONTIS courant aprs les T.C. : Pour lamour du ciel, nallez pas vous frotter aux
plus grands propritaires du pays !
CALLAS sa fille : Tu ne pourrais pas nous procurer un peu de monnaie ? Jai une de ces faims !
NANNA : Je ne fais plus rien. Depuis trois jours, toute la ville me traite comme une reine. Je suis la
jeune fille tchouque. On boit ma sant, on parle de mon succs. Depuis trois jours, plus personne nose
mimportuner. Impossible de gagner un sou. Au lieu de me dsirer, les hommes me regardent avec respect.
Cest une catastrophe.
CALLAS : En tout cas, tu nas plus besoin de travailler au bordel. Et moi, jai dj des chevaux. Et tout
a sans remuer le petit doigt !
NANNA : A mon avis, tu ne les a pas encore.
Les deux avocats de la famille de Guzman entrent et vont vers Callas en lui tendant les bras.
LES AVOCATS : Ah vous voil, cher monsieur Callas ! Nous avons une proposition splendide vous
faire. Les choses vont sarranger.
Ils sassoient table.
CALLAS : Ah.
LES AVOCATS : Nous sommes autoriss vous dire quune certaine famille serait ventuellement
dispose sentendre avec vous sur laffaire des chevaux.
NANNA : Pour quoi faire ?
CALLAS : Est-ce quil ne sagirait pas dune certaine famille tchiche ?
LES AVOCATS : Vous nignorez pas que laffaire en question va faire lobjet dun nouveau procs ?
CALLAS : Je nen sais rien.
LES AVOCATS : Vous imaginez bien que des personnes haut places mettent tout en uvre pour
obtenir une rvision.
CALLAS : Des personnes haut places chez les Tchiches.
LES AVOCATS riant : Chez les Tchiches. Nous avons un tmoignage sous serment comme quoi votre
fille qui, soit dit en passant, est de taille se dfendre aurait, avant mme de faire la connaissance de ce
monsieur tchiche, entretenu des relations avec un homme. Si bien que laccusation de sduction ne
tiendrait plus.
NANNA : Cest faux.
LES AVOCATS : Si vous reconnaissiez le fait, on pourrait ds maintenant parler dun ddommagement.
CALLAS : Je nai quune chose vous rpondre
NANNA : Halte ! (Aux avocats :) Laissez-moi un instant seule avec mon pre.
LES AVOCATS : Parlons franc : si vous avez un peu de jugeote, vous gagnez immdiatement deux
chevaux !
Les avocats vont au bar dun air dgag.
CALLAS : Ibrine est pour nous, cest pour cela quils sont si arrangeants. Je ne vois pas pourquoi nous
devrions sacrifier notre bonne rputation pour une bouche de pain. Quest-ce que tu en dis ?
NANNA : Je dis que nous devrions accepter les chevaux. Il ne sagit pas de savoir pour qui est Ibrine,
il sagit de savoir o en sont les combats.
CALLAS : Et o en sont-ils ?

29

NANNA feuilletant le journal avec nervosit : Ce ne sont que des mensonges, mais il est bien clair que
la Faucille avance sans arrt. Mme l ils disent que la ville de Mirasonnore est menace. Cest l quest la
centrale lectrique qui alimente la capitale. Sils la prennent, ils peuvent couper le courant partout.
CALLAS : Ma chre fille, je lve mon verre la sant de notre ami Lopez. Il se bat comme un lion. Les
propritaires commencent donner leurs chevaux pour rien. Mais il faut tre de ce ct-ci, car on na que ce
quon a.
NANNA : Mais le combat peut changer de face dun instant lautre. La Faucille manque de monde, il y
en a trop qui se sont dbins comme toi.
CALLAS : Je ne suis pas de ton avis. (Il fait signe aux avocats.) Messieurs, ma rponse la famille de
Guzman est : non ! Je nai pas de raison de faire des concessions. Lisez le journal daujourdhui. Je nai plus
besoin de vous lcher les bottes.
LES AVOCATS : Et les chevaux ?
CALLAS : Les chevaux, je les ai. Ils sont l dehors. Je ne songe pas un instant sacrifier lhonneur de
ma fille, une jeune fille tchouque.
LES AVOCATS : Comme vous voulez !
Les avocats sortent.
CALLAMASSI qui est assis la table voisine : Vous avez un ennui, monsieur Callas ?
CALLAS : Au contraire. Ces Tchiches sont une bande dimbciles. Voil quils veulent macheter. Mais
je leur ai clou le bec. Ils voulaient me faire cadeau des chevaux. Voil o ils en sont ! Mais il fallait que je
commette un acte que je rprouve. Ils croient que tout peut tre abord dans ce monde sous langle le plus
bassement matriel. Ah, le gouverneur avait bien raison. Monsieur, elle est rvolue lpoque o jtais
contraint de sacrifier mon honneur. Aujourdhui je ne peux plus aborder les choses dun point de vue aussi
bassement matriel. Ces messieurs nont qu se le tenir pour dit ! Pour vous dire comme ces Tchiches sont
btes : jai ces chevaux parce que le Tchiche a eu ma fille ! Tout le monde ne peut pas en dire autant. Ma
fille est aussi bien que nimporte quelle fille de son ge, mais regardez un peu ces chevaux ! Je les ai laisss
devant la porte. Et entre nous soit dit, il navait jamais t question quon me donne les chevaux en change
de ma fille, naturellement.
NANNA qui voit quil est ivre : Et si nous partions, pre ?
CALLAS : Cest tout simplement ridicule ! Monsieur de Guzman a juste ferm les yeux quand je les
utilisais. Qui est-ce qui irait se priver de deux chevaux pareils pour une fille ? Vous devriez vraiment aller y
jeter un coup dil !
CALLAMASSI : Monsieur Callas, ce sera un honneur pour moi daller examiner vos chevaux.
Nanna tire son pre par les basques et le fait sortir. Callamassi les suit. On entend un communiqu la
radio : La centrale lectrique de Mirasonnore est menace par la Faucille. La capitale sera-t-elle prive de
lumire ? . Par la porte de derrire, entrent en courant les riches propritaires fonciers Saz, de Hoz et
Peruiner. Ils sont blesss. Ils sont suivis de madame Cornamontis.
MADAME CORNAMONTIS : Ah, messieurs, vous auriez mieux fait de vous lever et de boire la sant
de monsieur Callas. Cest un hros national, que voulez-vous.
MONSIEUR SAZ : Baissez tout de suite le rideau de fer ! Les T.C. sont sur nos talons !
MONSIEUR PERUINER : De leau et des pansements !
Madame Cornamontis apporte de leau et des pansements. Les messieurs commencent se panser.
MONSIEUR SAZ : Une fois que la Faucille sera battue, il faudra pendre tous ces types l.
MONSIEUR PERUINER : Je ne peux plus bouger le bras. Mais faites-moi aussi un pansement autour
de la tte !
MADAME CORNAMONTIS : Mais votre tte na rien, monsieur.
MONSIEUR PERUINER : Si ma chre, elle est pointue !
On frappe. Entre un homme.
LHOMME : Il parat quon a besoin dun mdecin. Je suis mdecin.
MONSIEUR PERUINER hurlant : Otez votre chapeau ! (Le mdecin enlve son chapeau. Il a la tte
pointue.) Quest-ce que vous tes ? Vous tes tchiche !
LE MEDECIN hurlant : Je suis mdecin !
MONSIEUR SAZ :
Si lon vous trouve ici, on nous massacre.
Le mdecin sen va.
MONSIEUR DE HOZ, Peruiner :
Pourquoi faut-il que tu sois tchiche !
Nous naurions personne nos trousses.
MONSIEUR PERUINER :
Je ne suis pas de cet avis. Plus maintenant.
Ce sont nos vtements. Notre allure de gens de bien.
On nous livre en pture la rue, voil tout !
Nous naurions jamais d livrer lun dentre nous
A la pgre, sous prtexte quil tait tchiche.
Nous avons livr un Tchiche, mais cette pgre

30

Na vu en lui que le propritaire !


MONSIEUR DE HOZ :
Et maintenant, quallons-nous faire ? Il est trop tard
Pour atteindre la gare.
On frappe. Madame Cornamontis ouvre avec prcaution. Entre Missena.
MISSENA trs affair :
Je vous cherche partout !
MONSIEUR SAZ :
Dautres nous ont dj trouvs ! En pleine rue,
On nous a agresss : ctait des gens vous !
MONSIEUR DE HOZ :
Comment vont les combats ?
MISSENA :
Assez mal.
MONSIEUR SAZ :
Dis-nous tout !
MISSENA :
La bataille est perdue. Nos troupes abandonnent
Le thtre des oprations.
MONSIEUR PERUINER :
O ?
MISSENA :
Cest maintenant la ville de Mirasonnore
Et sa centrale qui sont lenjeu des combats.
MONSIEUR SAZ :
Nom dun chien, cest tout prs !
MISSENA :
Vous voyez maintenant
Ce qui vous reste faire ? Il nous faut de largent !
Vous devez nous donner de largent ! De largent !
MONSIEUR PERUINER :
De largent, de largent, de largent ! Cest vite dit !
Mais quest-ce quon en fera ?
MONSIEUR SAZ :
Ce sont ceux dIbrine
Qui sen sont pris nous !
MISSENA :
Que voulez vous y faire ?
On est bien mal gard par ses gardes du corps
Sils ont le ventre creux. Mais lide dIbrine,
Cest denrler une moiti des classes pauvres
Pour faire tenir en paix lautre moiti.
Tte ronde ou pointue, chacun doit faire ses comptes
Et annoncer la part quil prend cet emprunt.
Sinon tout est perdu !
La lumire vacille et steint.
MONSIEUR SAZ :
Mais quest-ce qua la lumire ?
MISSENA, solennel :
Mes amis, Mirasonnore est aux mains de lennemi !
MADAME CORNAMONTIS apporte une bougie et lallume : Au nom du ciel, messieurs, quallons-nous
devenir ? Si a continue comme a, nous aurons la Faucille demain dans la capitale.
MONSIEUR DE HOZ :
Comment nous en tirer ?
MISSENA :
Par votre argent.
MONSIEUR SAZ :
Largent
Ne se montre que l o rgne la confiance.
Et elle ne rgne pas. Je ne veux pas parler
Des coups reus : pourvu quon protge mes biens,
Je consens quon massomme une fois par mgarde.
La question nest pas l : quen est-il des fermages ?

31

MISSENA :
Ils sont sacrs. La proprit est sacre.
MONSIEUR PERUINER :
Que va-t-on faire de Callas et des chevaux ?
MISSENA :
Que voulez-vous quon fasse ?
MONSIEUR SAZ :
Quon rouvre le procs
Du hros national ! Sur le champ ! En public !
Quon lui retire les chevaux ! Publiquement !
MISSENA :
Trs bien ; si vous payez, nous rouvrons le procs.
Nous savons quIbrine est fort proccup
De cette avidit chez beaucoup de fermiers.
Mais quoi bon se lamenter ? Aussi longtemps
Quon naura pas ananti cette Faucille
Callas pourra voler des chevaux et chacun
Pourra sapproprier ce dont il a besoin.
Mais aidez Ibrine briser la Faucille,
Et de Guzman retrouve aussitt ses chevaux
Et sa puissance. Au procs, pas un mot
De la condamnation de monsieur de Guzman.
Parlez de ses chevaux, ne parlez pas de lui.
Car sa vie dpend deux, et non eux de sa vie.
Et maintenant, allons voir Ibrine. Encore
Un mot : prenez bien garde en lui parlant dargent.
Il voit tout de si haut quil ne supporte pas
Quon limportune avec des questions subalternes.
Il croit que lesprit tchouque lui seul doit suffire
A vaincre lennemi. Mais si vous lui offrez
Prudemment de largent comme cest ncessaire ,
Si vous montrez votre enthousiasme, votre foi
Et votre ardeur au sacrifice, il le prendra.
MONSIEUR PERUINER :
Une tte comme la mienne
Il montre son crne pointu.
Ne sera pas vue dun bon il.
MISSENA :
On saura lapprcier, en ces heures difficiles.
MONSIEUR PERUINER :
On nacceptera pas, l-bas, de largent tchiche.
MISSENA, en souriant :
Si. Parions quon laccepte. Venez !

7. Le palais du vice-roi.
Nouveau procs dans la cour du palais. Mais la cour a chang daspect. Un grand lustre, un tapis, les
nouveaux costumes des fonctionnaires : tout respire la richesse. Cest le mme juge quau premier procs,
mais il porte une robe neuve et fume un gros cigare. Linspecteur nest plus nu-pieds. Pendant que les
fonctionnaires installent le tribunal sous la surveillance de Missena, le juge, accompagn dune musique en
sourdine, chante : Les Vertus roboratives de largent .
CHANSON DES VERTUS ROBORATIVES DE LARGENT
1.
On mprise largent en ce monde.
Pourtant, sans argent, le monde est froid,
Tandis que, quand il abonde,
Soudain tout nest plus que joie.
Linstant davant ctait le chaos ;
Maintenant tout prend des tons vermeils.
Tel qui gelait prend le soleil,

32

Chacun a ce quil lui faut.


Lhorizon soudain sallume
Regardez donc : la soupe fume !
On dcouvre un autre monde, ou cest tout comme.
Les curs sont lgers, les regards brillants,
Les habits sont chics, les mets sont friands.
Lhomme de nagure est un autre homme.
2.
Ils ont bien tort, ceux qui simaginent
Que largent ne fait pas le bonheur.
Tout se dessche et dcline
Quand se tarit sa fraicheur.
A linstant encore on tait radieux,
Voil quon rouspte qui mieux mieux.
Quand on a mang, on peut sentendre ;
Mais maintenant personne nest tendre.
Pour un peu, on tuerait pre et mre !
Cest quil ny a rien dans la soupire !
Latmosphre est vraiment couper au couteau.
Tout respire la haine et limposture.
Tous cavaliers, mais point de montures !
Et le monde est froid comme un tombeau.
3.
Tout ce qui est grand et beau en ce monde,
Il faut bien le dire, est phmre.
Comment, en mangeant des soupes claires,
Peut-on avoir des penses profondes ?
On na que faire de la grandeur,
On est mesquin, on veut de largent !
Mais pour peu que lhomme soit laise,
a suffit pour que la bont plaise.
Vous qui mditiez un mauvais coup,
Regardez donc, la soupe bout !
Vite, on se remet croire la nature humaine,
Le vrai, le bien, le beau et cetera.
On combattra les ides malsaines,
Les curs battront et le soleil luira
L les cavaliers, ici les montures,
Car telle est la loi de la nature.
Sur un tableau noir, linspecteur inscrit en gros caractres : Couvent de San Barabas contre fermier
Callas. Objet du litige : deux chevaux. Inscription lumineuse : Contre la Faucille, les forces
gouvernementales se disposent contre-attaquer avec des troupes fraiches. Ibrine apparat, sortant du
palais.
IBERINE :
O en sont les combats ?
MISSENA :
Eh bien, cest un tournant.
Dans la nuit, la progression de la Faucille
Est stoppe net, et laube a vu se dclencher
La contre-attaque, avec des troupes fraiches,
Dotes du nouvel armement. Mirasonnore
Fera la dcision. La centrale lectrique
Tombe voici trois jours aux mains de la Faucille,
Est lenjeu dune lutte acharne. Vous prsidez ?
IBERINE :
Loin de moi cette ide. Rien nest encore certain.
Si cest une victoire, je rendrai le verdict,
Mais pas avant.
MISSENA :
Nous devons commencer.
IBERINE :

33

Faites comme bon vous semble.


Il rentre dans le palais.
MISSENA :
Il se montre indcis
Comme laccoutume. Commenons. Juge, un mot !
Il prend le juge part et lui fait la leon, jusqu larrive des parties adverses. Puis il sort.
LINSPECTEUR : Procs intent par le couvent de San Barabas au fermier Callas. Objet du litige : deux
chevaux.
On introduit le fermier Callas, sa fille, Isabella de Guzman, la Suprieure de San Barabas et les
avocats.
CALLAS : Vous allez voir : je vais lui mettre le nez sur la faon dont on applique ses ides. Il faudra quil
dise si un Tchiche a le droit de prendre un Tchouque les chevaux dont il a besoin pour labourer.
NANNA : A ce compte-l, tu pourrais prendre nimporte quel cheval.
CALLAS : Nimporte quel cheval tchiche.
LAVOCAT TCHOUQUE :
O en sont les combats ?
LA SUPERIEURE :
Ils tournent bien depuis
Ce matin.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Cest parfait. Cest deux que tout dpend.
ISABELLA :
Ah ma Mre ! Si seulement ces marchandages
Sordides pouvaient tre dj termins !
NANNA : Crne pointu, tire-au-cul. (Un temps.) Mais pieuse ! Et avec a, elle a des fesses de reine.
Elle est bien nourrie, elle tiendrait bien le coup. Mais, bien sr, pas question quune fille comme a travaille.
(A Callas :) Et cest toi qui paies.
CALLAS : Moi ? Je ne paie rien du tout. (Aux femmes :) Vous naurez plus un sou de moi.
LA SUPERIEURE : Chre enfant, ce sera un bien pour toi de pouvoir vivre dans le calme de notre
maison.
NANNA : Oui, a lui fera du bien. Pensez donc, il faut que cette dinde se repose de navoir jamais rien
fait.
CALLAS : Bande de sales Tchiches !
NANNA : Cest le juge de lautre fois. Mauvais, a.
CALLAS : Ce qui est surtout mauvais, cest quil ny a pas un chat. Mais nous allons bien voir qui aura
raison.
LA SUPERIEURE : Mais oui, mon brave, nous allons le voir.
NANNA : En attendant, le frre a la corde au cou. (Isabella est prise de nauses. Nanna criant :) Il lui
faut sans doute deux chevaux pour apporter au couvent son coffret bijoux !
LA SUPERIEURE : Vous allez commencer par vous taire. (Elle va trouver Callas :) Vous vous croyez
trs fort parce que vous avez la tte ronde ? Vous vous imaginez que vous naurez plus rien payer,
maintenant ? Savez-vous qui vous allez devoir payer ?
CALLAS : Pas des Tchiches.
La suprieure prend la main de Callas et la pose sur sa tte.
NANNA : Que voulez-vous dire ?
LA SUPERIEURE : Vous allez le voir bientt. En tout cas, nos ttes sont rondes aussi.
NANNA, son pre : On dirait que la Faucille est dans une mauvaise passe. Et ici, les choses nont pas
la mme allure quil y a huit jours. Ils ont palp du fric. a nest pas bon pour nous.
CALLAS : Jai toute confiance en monsieur Ibrine.
Inscription lumineuse : La rcente condamnation mort dun grand propritaire foncier a produit une
forte impression sur les fermiers. Beaucoup dentre eux se dsolidarisent de la Faucille et restent dans leurs
fermes.
LE JUGE : Monsieur Ibrine est extrmement occup, mais il fera nanmoins limpossible pour venir
rendre lui-mme la sentence en une affaire qui a fait beaucoup de bruit dans notre capitale et qui touche la
question de la proprit.
CALLAS : Je tiens souligner que je mappuie sur les paroles mmes du gouverneur, qui a dit que le
fermage tait dsormais un dtail accessoire. Je mappuie en outre sur la phrase par lui prononce : que
sont deux chevaux ! Et troisimement, jai t victime dune injustice.
LE JUGE : Chaque chose en son temps, lami. Ecoutons dabord lavocat de la famille Guzman.
LAVOCAT TCHOUQUE : Cet homme na aucun droit faire valoir sur ces chevaux.
NANNA : La demoiselle a des droits, elle : elle ne peut prier qu cheval !
LE JUGE : Silence ! Vous pouvez maintenant nous exposer pourquoi vous vous tes empar des
chevaux en question.
CALLAS : A lpoque o le propritaire abusa de ma fille, il avait t convenu que jaurais les chevaux.

34

LAVOCAT TCHOUQUE :
Ce fut donc un march ?
Callas ne rpond pas.
Donc ce fut un march.
Nous tavons dit : donne ta fille et tu auras
Les chevaux en change ? Tout fait impossible !
Cest impossible que tu nous laies donne
Pour deux chevaux. Ou bien nest-ce pas impossible ?
CALLAS :
Ctait pas un march.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Alors, quest-ce que ctait ?
CALLAS, Nanna : O veut-il en venir ?
NANNA : Tu avais prtendu quon ten avait fait cadeau.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Quand ?
CALLAS :
Comment a, quand ?
LAVOCAT TCHOUQUE :
Oui, quand ? Avant ou aprs ?
CALLAS : Je ne rponds pas un Tchiche. (Il se retourne en cherchant lapprobation de lassistance,
mais les visages sont de bois.) Cest srement un pige o vous voulez me faire tomber, monsieur. Ce sont
des finasseries de Tte pointue.
LE JUGE :
Si tu avais fix les conditions davance
Je te pose mon tour la question , tu serais
Coupable de proxntisme envers ta fille.
Le tribunal veut croire que ce fut aprs coup
Que le propritaire toffrit les deux chevaux
Pour prix de ton silence et pour mettre du baume
Sur ton cur paternel souffrant du tort subi.
CALLAS : Oui, ctait aprs. Ctait un baume. Une fois que jai eu subi ce tort, les chevaux taient un
baume.
Inscription lumineuse : Les combats dans le sud voluent favorablement. La Faucille est rduite la
dfensive.
LAVOCAT TCHICHE voix basse, son confrre :
Pas un mot aujourdhui des Tchiches et des Tchouques.
LAVOCAT TCHOUQUE en rponse :
Jai not que ctait la consigne officielle.
Tourn vers le tribunal : Messieurs de la Cour ! Nous estimons nous aussi que cette affaire revt pour le
pays une importance capitale. On pourrait nous dire : deux chevaux de plus ou de moins, quest-ce que cela
peut faire lun des plus grand propritaires de notre le ? Mais la question nest pas l.
Si lon accorde ces chevaux ce fermier,
Tous les fermiers prendront tous les chevaux.
NANNA : Et la dinde ne pourra pas entrer au couvent, o il faut quelle se repose de navoir jamais rien
fait.
LA SUPERIEURE dune voix forte :
Dans le Sud, le fermier pille nos curies,
Emmenant le cheval, et la charrue avec.
Criant quil est victime, lui, dune injustice,
Il sempare des champs et dit que linjustice
Ctait quhier chevaux et champs nous appartinssent.
LAVOCAT TCHOUQUE : Messieurs de la cour ! Un homme a t emprisonn hier, qui est galement
fermier. Je demande quil soit entendu.
Le juge fait signe quil accepte.
LINSPECTEUR, appelant : Fermier Parr !
NANNA : Quest-ce quils nous veulent en amenant Parr ?
CALLAS : La question nest pas l, ce ne sont que des trucs.
On amne le fermier Parr, charg de lourdes chaines.
LAVOCAT TCHOUQUE : Vous tes arriv dans le caf de madame Cornamontis avec monsieur
Callas, lorsque celui-ci y a amen les chevaux ?
PARR : Oui.
LAVOCAT TCHOUQUE : Vous tes aussi un fermier de la famille de Guzman ?
PARR : Oui.

35

LAVOCAT TCHIQUE : En sortant du caf, vous avez march pendant cinq heures et atteint votre
village natal, o vous avez drob deux chevaux dans les communs du chteau de Guzman ?
PARR : Oui.
LAVOCAT TCHICHE : Et pour quel motif ?
Le fermier Parr ne rpond rien.
LAVOCAT TCHOUQUE : Vous navez pas de fille, monsieur Parr ?
PARR : Non.
LAVOCAT TCHOUQUE : Ce ntait donc pas un cadeau de la famille de Guzman ? (Parr ne rpond
pas.) Pourquoi vous tes-vous empar de ces chevaux ?
PARR : Parce que jen ai besoin.
Les avocats se regardent en souriant.
LE JUGE : Mais a nest tout de mme pas une raison, malheureux !
PARR : Peut-tre pas pour vous, mais pour moi, oui ! Vu que mon champ est autant dire un marcage,
je ne peux labourer quavec des chevaux. Cest pourtant facile comprendre.
LAVOCAT TCHICHE : Monsieur Callas, est-ce que votre champ est aussi un marcage ?
Callas ne rpond pas.
PARR : Tout pareil.
LAVOCAT TCHOUQUE : Monsieur Callas, est-ce que vous aussi, vous aviez besoin de ces chevaux ?
CALLAS : Oui, cest--dire que non Je veux dire que je ne les ai pas pris parce que jen avais besoin,
mais parce quon men avait fait cadeau.
LAVOCAT TCHOUQUE : Vous napprouvez donc pas lacte de votre ami ?
CALLAS : Non, je ne lapprouve pas. (Au fermier Parr :) Comment peux-tu prendre ces chevaux,
comme a, tout simplement ? Tu nen avais pas le moindre droit !
PARR : Toi non plus.
LAVOCAT TCHOUQUE : Comment cela ? Pourquoi monsieur Callas nen avait-il pas le droit ?
PARR : Parce quon ne lui en avait pas fait cadeau plus qu moi.
CALLAS : Quest-ce que tu en sais ? Comment peux-tu dire une chose pareille ?
PARR : Il faudrait quil en ait, des chevaux, de Guzman, sil devait en donner une paire pour chaque
femme quil a eue !
LAVOCAT TCHOUQUE : Messieurs de la cour ! Dans sa simplicit, le fermier Parr se fait lcho des
ides qui ont cours dans les milieux ruraux sur la question des cadeaux dune certaine importance dans les
cas analogues celui de Nanna Callas. Messieurs de la cour ! Je dsirerais maintenant citer un tmoin dont
la dposition vous surprendra. Ce tmoin va vous dire si monsieur Callas estime que les propritaires font
facilement cadeau de leurs chevaux.
NANNA : Qui est-ce quils sont encore alls chercher ? Tu as dis tellement de btises, au caf.
CALLAS : a commence foirer ! Cest la faute de cet imbcile de Parr. Il a tout gch.
Entre monsieur Callamassi.
LAVOCAT TCHOUQUE : veuillez rpter les phrases qui ont t prononces en votre prsence pas
Callas, au caf.
NANNA : Il faut que tu protestes immdiatement !
CALLAS : Ce tmoin, messieurs de la cour, est sans valeur aucune ! Ce que jai pu dire ce moment-l
tait strictement personnel.
LAVOCAT TCHOUQUE : Et qua dit monsieur Callas ?
CALAMASSI dun seul trait : Entre nous soit dit, il navait jamais t question quon me donne les
chevaux en change de ma fille, naturellement. Cest tout simplement ridicule. Monsieur de Guzman a juste
ferm les yeux pendant que je les utilisais. Qui est-ce qui irait se priver de deux chevaux pareils pour une
fille ? Vous devriez vraiment aller y jeter un coup dil !
LE JUGE Callas : Est-ce que vous avez dit cela ?
NANNA : Non.
CALLAS : Oui, cest--dire, non, jtais ivre, messieurs de la cour, tout le monde buvait ma sant pour
fter ma victoire dans mon procs contre mon propritaire, et personne ne me donnait manger.
LE JUGE : Tout cela nest pas bon pour vous, monsieur Callas. Peut-tre pourriez-vous envisager de
renoncer vos chevaux de votre plein gr ?
NANNA : Tu ne vas pas faire a !
CALLAS : Jamais, messieurs de la cour, car cela mest impossible. (Dune voix forte :) Je demande que
ce soit le gouverneur lui-mme qui rende la sentence, du fait quil ne sagit pas de chevaux comme les
autres, mais de chevaux tchiches. Oui, voil, il sagit de chevaux tchiches !
Inscription lumineuse : On apprend de source officieuse que le gouverneur aurait reu du front des
comptes rendus extrmement satisfaisants.
Ibrine sort du palais.
LE JUGE : Monsieur le gouverneur, le fermier Callas demande que vous jugiez personnellement du
litige concernant les chevaux appartenant au couvent de San Barabas.
IBERINE, qui sest avanc jusquau milieu de la scne :
Mais que veux-tu encore ? Nai-je pas dj fait

36

Tout ce que tu pouvais dsirer ? Nai-je pas


Restaur ton honneur ? Et condamn un homme
Qui tavait outrag ? Et ce sans tenir compte
De ce quil tait riche, tandis que tu es pauvre !
Jai fait de toi quelquun. Ten es-tu montr digne ?
Jai su ton mauvais coup, et je te mets en garde !
CALLAS : Je voudrais attirer votre attention sur le fait que les chevaux dont jai besoin pour labourer
taient proprit tchiche.
LA SUPERIEURE : Je voudrais attirer votre attention sur le fait quils sont dsormais proprit
tchouque.
Car ces chevaux, Seigneur, sont dsormais nous.
Or nous sommes des Tchouques. Mme sils taient tchiches,
Leur proprit nen reste pas moins sacre !
Qui a le droit de les voler ? Voici deux btes :
On tourne autour, on examine, on value.
Mais Seigneur, o voit-on quelles aient la marque tchiche ?
Elles ne lont pas. Car, Seigneur, quest-ce quun cheval ?
Est-ce que cest un objet qui soit tchiche ou bien tchouque ?
Ce nest ni lun ni lautre. Mais cest quelque chose
Qui vaut tant de pesos, et pourrait aussi bien
Etre du fromage ou des paires de bottes
Pour autant de pesos ! Bref, ce sont cent pesos
Qui piaffent et qui hennissent. Et ces pesos
Sont au couvent. Simplement, il se trouve
Quils sont couverts dune peau de cheval.
Mais, comme dune peau, ils sont couverts aussi
Du droit qua sur eux le couvent : ils sont dglise.
LAVOCAT TCHOUQUE : En effet, le couvent a reu par donation la moiti de linventaire, mort et vif,
des biens de Guzman, do proviennent les chevaux.
CALLAS : Mais quand jai pris les chevaux, ils nappartenaient pas au couvent, en tout cas.
ISABELLA soudain furieuse : Mais ils ne tappartenaient pas non plus, espce de porc ! Retire ta
casquette !
NANNA : Vous navez pas intervenir !
CALLAS : De toute la bande, il ny en a pas un qui serait capable datteler un cheval !
ISABELLA : Retire ta casquette ! Ce sont nos chevaux ! Ta casquette !
CALLAS : Je me rfre la phrase du gouverneur : riche ou pauvre, cela ne compte pas ici.
ISABELLA : Nous nous y rfrons galement ! Retire ta casquette !
IBERINE :
Retire-la.
Callas retire sa casquette.
Il est temps den finir !
Aux propritaires :
Parce que jai puni un propritaire tchiche,
On ma dit que courait dans la ville le bruit
Que jtais hostile aux propritaires.
Rien nest plus faux. Mon verdict ne visait
Pas la proprit, mais ses abus. Et toi,
Dans tout ce qui gonfle les poitrines tchouques
Tu nas vu quune chose : ton intrt !
Tu serais prt vendre ton honneur au prix
De deux chevaux ? La bonne affaire ! Cest une honte !
LAVOCAT TCHOUQUE incisif : Monsieur le gouverneur ! Messieurs de la cour ! Mon client, le couvent
de San Barabas, peut apporter la preuve que Callas est un lment subversif.
LAVOCAT TCHICHE : Monsieur Callas a condamn tout lheure avec la dernire nergie le vol de
chevaux dont sest rendu coupable son ami Parr. (Sadressant au tmoin Callamassi :) Mais dans le caf,
monsieur Callas a, semble-t-il, entonn un certain chant qui a provoqu chez les personnes prsentes une
forte motion ?
CALLAMASSI : Oui. Ctait le chant interdit : On na que cquon a .
NANNA son pre : Cette fois, tu es coinc.
LAVOCAT TCHOUQUE : Je demande que laccus Callas chante nouveau ce chant devant la cour.
IBERINE Callas : Est-il exact que tu laies chant ?
CALLAS : Non, cest--dire oui. Jtais ivre, messieurs de la cour : tout le monde buvait ma sant et
personne ne me donnait manger.
IBERINE : Rpte ce chant !

37

CALLAS : Ce nest pas vraiment un chant, ce sont juste quelques strophes.


IBERINE : Chante-les !
CALLAS : Oui.
Il se tait.
IBERINE : On ta dit de chanter !
CALLAS, lugubre : Je suis enrou.
LAVOCAT TCHOUQUE : Nous ne sommes pas l pour apprcier du bel canto.
IBERINE : Chante !
CALLAS : je nai entendu ce chant quune seule fois et je ne men souviens pas bien. Ctait peu prs
comme a :
Il rpte le chant en naccentuant que les mots Vive Ibrine ! .
ON NA QUE CQUON A, CHANSON
1.
Il tait une fois
Un brave homme aux abois,
Auquel on criait : Patience ! .
Sans trop savoir pourquoi,
Il ne perdait pas confiance.
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
2.
Quand il en a eu marr
Il sest mis en ptard.
Et en voyant sa rogne,
On promit sans retard.
(On avait peur quil cogne.)
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
3.
Comme a tarde venir,
Il dit : vaut mieux tenir ,
Et il se sert la ronde.
Depuis, il a lsourir
Et il emmerde le monde.
Vive Ibrine !
Seulement,
On na que cquon a !
LA SUPERIEURE voix haute : Si a nest pas de la rvolte !
LE JUGE : On peut mme se demander si ce chant ne constitue pas une insulte caractrise envers le
gouvernement.
IBERINE : Que les chevaux lui soient retirs.
LE JUGE : Les chevaux te sont retirs.
Il sen va.
CALLAS : Seigneur, je naurais pas les chevaux ?
IBERINE : Non. Le droit est le droit. Pour toi comme pour les autres.
CALLAS : Alors je vais vous dire : si je nai pas les chevaux dont jai besoin pour labourer, votre droit, je
lemmerde ! Cest un droit qui nen est pas un ! a nest pas un droit pour moi, sil ne me donne pas les
chevaux dont jai besoin ! Cest le droit des propritaires ! Je nai plus qu rejoindre la Faucille ! L, on me
donnera mes chevaux !
A cet instant, les cloches se mettent sonner. On entend au loin le brouhaha dune foule nombreuse.
UNE VOIX larrire-plan : La Faucille est crase !
LAVOCAT TCHOUQUE : Victoire !
Entre Missena avec un micro.
MISSENA :
La rvolte des fermiers, seigneur Ibrine,
Est noye dans le sang, avec laide de Dieu !
LA SUPERIEURE applaudissant discrtement : Bravo.

38

IBERINE au micro :
La Faucille est brise ! Ces mains qui sagrippaient,
Cupides, au bien d autrui, ont t tranches.
Au plus profond de lme tchouque est chevill
Lamour sacr de la proprit. Le Tchouque
Prfrera mourir de faim et de fatigue
Plutt que de manger au rtelier dautrui.
Voyez cette racaille engraisse par lEtat :
Ce ne sont que soupirs et dcouragement,
Nous sommes sans travail, donnez-nous manger.
On leur jette un crouton. Bon. Mais mon avis
Un Tchouque qui agit ainsi nest plus un Tchouque.
Quon lui donne manger, et quil soit mpris.
Mais celui qui rclame ce qui nest pas lui,
Celui qui dit cette terre est moi
Sous prtexte quil la travaille, et qui sempare
Des outils, des chevaux, parce quil les lui faut,
Qui ose porter la main sur le bien d autrui,
Celui-l mrite quon lcrase !
Car il dchire en deux lunit nationale !
Artificiellement ! Par sa cupidit !
Laquelle est contagieuse ! Et nous naurons de cesse
Que le dernier drapeau de la Faucille
Ne soit dchiquet et foul dans la boue !
A cet instant, le lustre sallume.
UNE VOIX larrire-plan : La ville de Mirasonnore est libre ! La centrale lectrique est aux mains
des forces gouvernementales ! Vive Ibrine !
IBERINE : Et la lumire fut !
Il sadresse Callas en couvrant le micro de sa main :
Quant toi, paysan, retourne ton sillon
Et laisse ceux qui savent le souci des affaires.
Si tu narrives pas ten sortir, dis-toi
Que cest ta propre faute et non celle des autres.
Car nous navons que faire de tes lamentations,
Ce qui nous intresse, cest ton cur louvrage !
Si ton champ est aride, verse ta sueur !
Ce quil ne donne pas, tu devras le produire !
Va, paysan, produis au lieu de rclamer,
Et nous thonorerons comme un bon paysan !
Il se retourne et rentre dans le palais, suivi de Missena.
Tout le monde sen va, sauf Callas et Nanna. Inscription lumineuse : La Faucille est compltement
disperse. Les fermiers abandonnent prcipitamment les fermes quils avaient occupes illgalement.
CALLAS : Tu as entendu, ce salaud ma condamn mort.
NANNA : Je nai rien entendu de tel. Il ta simplement retir les chevaux.
CALLAS : a revient au mme.
Les cloches continuent sonner.

8. Une petite rue de la vieille ville.


Les cloches sonnent toujours. Le marchand de tabac est debout sur le pas de sa porte. La grosse
femme, charge de nombreux cartons et valises, sort du magasin dalimentation de droite.
LA GROSSE FEMME : Pourquoi est-ce que les cloches sonnent comme a, monsieur Palmosa ?
PALMOSA : Elles sonnent la victoire, madame Tomaso ! Les fermiers de la Faucille ont t noys dans
leur sang, avec laide de Dieu. Cest une grande victoire !
LA GROSSE FEMME : A bon ? Moi, malheureusement, il faut que je dmnage, parce que je ne peux
pas payer mon loyer.
PALMOSA : Est-ce que vous ne pourriez pas tenir le coup jusqu ce que soit appliqus les vastes
plans du nouveau gouvernement ?
LA GROSSE FEMME : Non. (Elle sassoit encore un instant sur ses valises.) a faisait vingt-cinq ans
que jhabitais ici !

39

PALMOSA : Il va probablement falloir que je dmnage aussi. Dieu merci, mon fils, lui au moins, va
bientt toucher une solde convenable, il est dans la Lgion Tchouque.
LA GROSSE FEMME : Ce monsieur Ibrine ma gravement due. Il avait lair si nergique.
PALMOSA : On ne peut pas remettre tout daplomb du jour au lendemain ! Votre petit sacrifice est peuttre ncessaire la prosprit future de notre pays.
LA GROSSE FEMME : Le seul rsultat, cest quau moins le Tchiche den face a t coffr !
Un homme lair trs craintif, coiff dun grand chapeau, a descendu la rue. Il ouvre la porte du
magasin dalimentation de gauche. Cest lpicier tchiche.
LA GROSSE FEMME portant ses valises : Je ne comprends plus rien ce monde !
Sonneries de cloches. Lpicier tchiche ressort du magasin de gauche. Il est seulement venu chercher
sa valise, et il sen va : il ferme boutique, lui aussi. Callamassi descend la rue.
CALLAMASSI : Je reviens du procs. Cest sensationnel : on a retir ses chevaux Callas.
PALMOSA : Quest-ce que vous dites ? Et le propritaire foncier ?
CALLAMASSI : On nen a pas parl.
PALMOSA : Est-ce que vous croyez quil va tre acquitt ? a en dit long.
CALLAMASSI : Dois-je comprendre que vous exprimez une critique envers le gouvernement ?
PALMOSA : Monsieur Callamassi, mon mtier est de vendre des cigares, non de critiquer le
gouvernement.
CALLAMASSI : Gardez-vous en bien, monsieur Palmosa ! Le gouverneur a eu des paroles svres
pour les mcontents. Au fait, je nai toujours pas reu votre loyer.
Palmosa court jusquau caf den face et sonne pour appeler madame Cornamontis qui sort.
PALMOSA regardant madame Cornamontis dun drle dair : Madame Cornamontis, on a retir ses
chevaux Callas.
MADAME CORNAMONTIS : Alors je ne vais pas tarder recevoir une visite.
Elle rentre.
PALMOSA retournant dans sa boutique : Cest lpoque qui veut a : rien nest sr.
Arrivent, descendant la rue le fermier Callas et sa fille, qui porte une valise.
NANNA : Et voil. Voici la maison. Les gens taient l qui disaient : comment se fait-il quune jeune fille
tchouque choue dans une maison pareille ! Cest une honte, criaient- ils. Mais comme on ne se nourrit pas
de belles paroles, je serai bien contente quon my reprenne.
CALLAS : Ils vont tre ravis que tu reviennes.
NANNA : Je nen sais rien.
CALLAS : Pourvu que nous ne soyons pas reprs par un de ces hommes dIbrine : ils seraient
capables de me mettre en tle parce que je ne me conduis pas en hros national. (Ils sonnent.) Pourquoi
est-ce que personne ne vient ouvrir ?
NANNA : Peut-tre que finalement le tribunal a dcid de fermer la maison.
CALLAS : Eh bien cest le bouquet ! Je nai plus qu te nourrir tout lhiver !
MADAME CORNAMONTIS sortant : Ah, Nanna !
CALLAS : Bonjour, madame Cornamontis !
NANNA : Madame Cornamontis, les esprances que mon pre avait conues quant mon avenir ne se
sont malheureusement pas ralises. Jaurais pu le lui dire ds le dbut. Mais ce procs tout a fait
extraordinaire dont nous avons t les hros, avait fait natre en lui, comme vous savez, des espoirs
dmesurs. Mon pre vous demande de bien vouloir me reprendre chez vous.
MADAME CORNAMONTIS : Je ne sais pas si je dois te reprendre.
NANNA : Ah, madame Cornamontis, le monde rserve bien des surprises. Il ny a pas deux jours, les
gens me portaient en triomphe ma sortie du tribunal. Ils mont dailleurs dchir une paire de bas de soie
tout neufs, et je peux mestimer heureuse, car ce genre daffaire ce termine gnralement plus mal. Toutes
ces petites gens qui ont pass les journes dhier et daujourdhui brailler dans les rues vont bientt se
rveiller. a gagne huit pesos et a fait du boucan pour quatre-vingts : comment voulez-vous que a ne
finisse pas mal !
MADAME CORNAMONTIS : Et a sen sortira toujours ! (Elle examine la Nanna qui vient de lui
revenir.) Il ta suffi de quelques jours hors de chez moi pour que tu te ngliges compltement ! Je peux
reprendre zro ton ducation ! Ctait bien la peine que je me ruine en produits de beaut pour toi : en trois
jours, plus le moindre charme ! Tes bas pendouillent, que cest piti ! Et quest-ce que tu as bien pu avaler
pour avoir un teint aussi affreux ? Et quest-ce que ce nouveau sourire ? Il ne te suffira pas de te
dbarbouiller pour le faire disparatre ! Cette fille avait le sourire dAphrodite en personne, maintenant cest
une grimace ! Et ce mouvement cochon de la hanche, comme une du trottoir ! Il va falloir que je rfchisse.
Ton seul atout, cest que les messieurs ont un faible pour les filles qui semblaient hier encore inaccessibles.
Je vais peut-tre tenter encore un essai avec toi.
Elle rentre.
CALLAS : Eh bien, ma chre Nanna, cest une fois encore lheure des adieux. Je suis heureux de tavoir
rencontre une fois encore et davoir pu me convaincre que tu nes pas trop malheureuse, en tout cas moins
que tes pauvres parents ! Sil tarrivait dtre laise, dans lavenir, nous ten serions reconnaissants. Aprs
tout, cest ta pauvre mre et moi qui tavons donn la possibilit de faire ton chemin. Veuille ten souvenir.

40

NANNA : Bonsoir, mon cher pre. Nous avons en tout cas pass ensemble quelques jours agrables.
Mais maintenant, ne fais pas de btises et rentre vite la maison.
Elle entre dans le caf.
PALMOSA sortant de sa boutique, o il a cout : Est-ce que vous ntes pas le Callas-aux-deuxchevaux ?
CALLAS : Oui, le Callas-aux-deux-chevaux , cest comme a quon mappelait. Mais ces chevaux
taient un beau rve, un rve de trois jours. Ctait le moment o la Faucille avait le vent en poupe, mais ces
temps ne sont plus.
PALMOSA : Avez-vous au moins obtenu que les fermages soient supprims, comme vous laviez
suggr lors du procs contre de Guzman ?
CALLAS inquiet : Les fermages ? Cest vrai ! Dans cette pagaille, on nen a plus souffl mot. Il faut que
je tire les choses au clair sans tarder ! Eh bien !
PALMOSA : O ? O allez-vous aller pour tirer les choses au clair ?
CALLAS : O ?
PALMOSA : Le mieux serait de vous adresser directement monsieur Ibrine.
CALLAS : A monsieur Ibrine ? Non, celui-l, je ne vais plus le trouver, mon vieux. Mais il faut que je
tire la question au clair.
Il part en marchant de plus en plus vite.
PALMOSA : o courez-vous comme a ?
Il rentre dans sa boutique en hochant la tte. Isabella de Guzman, la Suprieure de San Barabas et les
avocats reviennent du procs.
LA SUPERIEURE :
Je crois que le plus dur est fait. Je viens de voir
Monsieur Peruiner qui a pu me chuchoter
Quil vous priait de saluer votre frre.
Il a ajout que les choses sarrangeaient.
Et monsieur Saz a dit, comme quelquun qui sait,
Que, quand leurs troupes entreraient dans la capitale,
Elles feraient Ibrine une surprise.
Et il a rit.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Les choses se prsentent fort bien.
Arrivent, descendant la rue, linspecteur et un T.C. qui emmnent Emanuele de Guzman couvert de
chaines et portant au cou un criteau o on lit : Je suis Tchiche et je suis condamn mort pour avoir
dshonor une jeune fille tchouque.
ISABELLA : Quest-ce que cest que a ?
LAVOCAT TCHOUQUE : Monsieur de Guzman ! Monsieur de Guzman, flicitations ! Tout est rgl.
LA SUPERIEURE :
Les chevaux ont t retirs au fermier.
LAVOCAT TCHICHE :
Et cela signifie que de nouveau nos biens
Sont en scurit.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Et moi ?
LAVOCAT TCHOUQUE :
Et vous aussi.
Cela va se rgler. On nen a pas parl.
ISABELLA :
Emanuele, pourquoi restes-tu sans rien dire ?
Pourquoi es-tu si ple ? Que signifient ces chaines ?
Quest-ce que cet criteau ?
LA SUPERIEURE :
Simple formalit,
Sans doute.
ISABELLA :
O temmnent ces gens ? Parle, mon frre !
Ne reste pas muet !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Je suis perdu, ma sur.
Je vais Sainte-Croix.
ISABELLA :
Non !
LAVOCAT TCHOUQUE linspecteur :
Est-ce que cest exact ?

41

LINSPECTEUR : Monsieur, a nest vraiment pas bon signe. Jamais personne nest ressorti vivant de
la prison de Sainte-Croix.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Mon Dieu, je ne fais pas un pas de plus, pas un !
Il sassoit par terre.
ISABELLA :
Ainsi, cest donc exact ? Cest bien cela, ma Mre,
Qui me proccupait ces jours derniers. Jy suis
Maintenant. On a tant discut, marchand
A propos des chevaux, que nous avons fini
Par loublier. Il a regagn ses chevaux,
Mais nous lavons perdu !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Oui, moi, on va me pendre.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Mais cest absurde, aprs cette victoire !
LA SUPERIEURE :
Nentends-tu pas sonner les cloches, mon fils ?
Elles sonnent ta victoire !
ISABELLA :
Non ! Pourquoi mentez-vous ?
a va trs mal. Et maintenant je me souviens :
Un homme au tribunal, est venu me parler ;
Il ma dit de songer mon frre, et que la loi
Souvent suivait son cours automatiquement.
Et puis il sest offert pour nous aider.
LAVOCAT TCHOUQUE :
De quoi avait-il lair ?
ISABELLA :
Ctait un homme grand,
Dallure bestiale.
LAVOCAT TCHOUQUE :
Cest Zazarante, le bras droit
DIbrine.
LINSPECTEUR :
Le commandant de Sainte-Croix !
LAVOCAT TCHOUQUE :
A-t-il t prcis ? A-t-il fix une heure ?
A-t-il choisi un lieu ?
ISABELLA :
Il ma dit, cest curieux,
Quil mattendrait cinq heures du matin.
Silence.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Ma chre sur, tu peux me sauver.
ISABELLA :
Emanuele
MONSIEUR DE GUZMAN :
Il a pour toi de lintrt. Il ta fait l
Une proposition. Il veut tentretenir
De cette affaire entre cinq et six heures.
Ce nest pas si curieux ! Pour parler des fermages,
Moi-mme
ISABELLA :
Mon frre !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Ne me contredis pas !
LA SUPERIEURE :
Enfin, monsieur, cest un peu fort. Il est exclu
Quon pende un grand propritaire. Vous semblez
Oublier que vous tes un grand propritaire !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Mais non, je suis un Tchiche.
LAVOCAT TCHOUQUE :

42

Ctait, naturellement,
Une proposition. Il tentait un chantage,
Mais depuis, la Faucille a t crase.
Le chantage, possible avant cette victoire,
Ne lest plus maintenant. Cest ce quil faut comprendre.
ISABELLA :
Quest-ce que a signifie ?
LA SUPERIEURE :
Quhier encor peut-tre
Vous auriez d vous rendre auprs de Zazarante.
Mais quaujourdhui ce nest plus ncessaire.
MONSIEUR DE GUZMAN :
a reste ncessaire. On veut ma peau
Parce que je suis tchiche, et a je ny peux rien.
ISABELLA :
Oui, nous sommes tchiches. Regardez donc sa tte !
Elle nest pas devenue ronde depuis hier !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Voyez, elle me comprend !
ISABELLA :
Oui, moi, je te comprends.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Et tu comprends quon va me pendre !
ISABELLA :
Ils vont le pendre !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Puisquon nous pille comme au coin dun bois,
Il sagit maintenant de choisir sans tarder
Ce quil vaut mieux lcher, et ce quil faut sauver.
Il faut nous demander si, au lieu dune tte,
On pourrait se rsoudre quelque sacrifice
Qui cote moins lun et serve plus lautre.
Pour le dire en un mot, cest une vie
Quil faut sauver, et cela tout prix.
ISABELLA, regardant son frre avec atterrement :
Comment peux-tu parler ainsi, mon frre ?
Lhomme qui me poursuit lair dune vraie bte.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Et de quoi ai-je lair ? La fille du fermier
Trouvait peut-tre aussi que jtais une bte.
Bien sr que ce nest pas facile ; est-ce que tu crois
Que dtre avec moi, ce ntait rien pour elle ?
Regarde un peu ce ventre ! Et elle avait ton ge.
ISABELLA :
Lavais-tu exig ?
MONSIEUR DE GUZMAN :
Je lavais exig.
ISABELLA :
Eh bien sache, mon frre, quon pourrait lexiger
De moi : jamais je ne ferai cela.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Mais je lexige ! Et lui aussi la exig !
Et a nest pas seulement mon affaire, cest la tienne !
Si lon me pend, tu nas plus un sou des fermages,
Et ta vertu sera au plus offrant.
La vertu se paye et tu peux payer !
ISABELLA :
Tu peux tout exiger, mon frre, mais pas a !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Assez de manires ! Ne joue pas les saintes-nitouches !
On va me pendre, et je ne veux tre pendu
Ni pour la putain ni pour la nonne ! Cest tout !
ISABELLA :
O mon frre, cest langoisse qui te rend si mchant !

43

Elle senfuit en courant


MONSIEUR DE GUZMAN hurlant aprs elle :
En face de la mort, personne nest juste !
LAVOCAT TCHOUQUE :
Elle ne voudra jamais.
LA SUPERIEURE :
Je vais moccuper delle.
Elle sort.
LAVOCAT TCHICHE :
Je vais parler Peruiner. Demain matin
Les grands propritaires prsents dans la ville
Devront tre sur le lieu de lexcution.
Vous tes un grand propritaire, de Guzman !
Il sort.
LE T.C. qui stait assis sur le boulet fix au pied de de Guzman, se levant : Debout ! (A linspecteur :)
Bottez-lui les fesses ! Toute cette victoire me dplat : ds quelle a t annonce, on na plus touch de
primes.
LINSPECTEUR : Il faut nous remettre en route, monsieur de Guzman.
MONSIEUR DE GUZMAN se levant :
Je suis perdu.
LAVOCAT TCHOUQUE linspecteur :
Il est extrmement nerveux.
Ils sen vont.
PALMOSA qui a cout, une fois de plus, court nouveau jusquau caf et sonne pour appeler
madame Cornamontis et Nanna : Mademoiselle Callas, vous venez de rater quelque chose. Je viens de voir
passer de Guzman, quon emmenait Sainte-Croix. Il va tre pendu et, pour vous, cest quand mme une
satisfaction.
NANNA : Ah bon, il va tre pendu ?
PALMOSA : a na pas lair de vous faire tellement plaisir.
NANNA : Vous savez, monsieur Palmosa, je lai vu luvre, ce monsieur Ibrine. Hier ctait le viceroi qui nous condamnait, aujourdhui cest lui. Maintenant cest la Suprieure de San Barabas qui nous
reprend les chevaux, pourquoi est-ce que demain ce ne serait pas monsieur de Guzman ?
Elle chante la Ballade de la roue eau .
BALLADE DE LA ROUE A EAU
1.
Si lon en croit les potes,
Tous les grands, en ce bas monde,
Montent comme des plantes
Et comme elles redescendent.
Cest rconfortant, et bon savoir,
Mais pour nous qui devons les engraisser,
On nest malheureusement pas plus avancs
De les voir monter ou de les voir choir.
Car cette roue jamais ne sarrte,
Rien en haut jamais ne se maintient.
Si le mouvement de la roue se rpte,
Cest que leau jamais nen voit la fin.
2.
Nous avons eu comme matres
Des loups, des requins, des hynes,
Des cochons et puis des aigles :
Tous nos dpens avaient panse pleine.
Que leur poigne ft douce ou bien forte,
Toujours leurs bottes restaient des bottes
Et cest nous quelles pitinaient. Cest assez.
On ne veut pas changer de matres, on veut sen passer.
Car cette roue jamais ne sarrte,
Rien en haut jamais ne se maintient.
Si le mouvement de la roue se rpte,
Cest que leau jamais nen voit la fin.

44

3.
En attendant, ils stripent
Pour leur part de gteau.
A les croire, ils sont de braves types,
Ce sont les autres les escrocs.
Ils ne cessent pas de se battre au corps corps.
Cest uniquement dans les cas o nous
Refusons de les nourrir que dun coup
Ils se retrouvent tous entirement daccord.
Car cette roue jamais ne sarrte,
Rien en haut jamais ne se maintient.
Si le mouvement de la roue se rpte,
Cest que leau jamais nen voit la fin.

9. Le caf de madame Cornamontis.


Isabella de Guzman est debout devant la porte.
ISABELLA :
Depuis que lon ma dit quon sapprte le pendre,
Je sais aussi quil faudra bien que je me rende.
Je voudrais demander celle qui souvent
Est dj passe par l sil est possible,
Par exemple, de rester froide ; et ce quon doit
Se mettre, et bien dautres dtails. Et sil faut feindre
Dagir spontanment, comme si lhomme
Vous avait fait une forte impression, ou bien
Peut-tre vous tait apparu dans un songe
Peut-tre arrive-t-on effacer ainsi
Cette apparence affreuse de vnalit.
Ou bien peut-tre vaut-il mieux laisser paratre
Sans nul dtour quon agit contrainte et force,
Quon ny peut rien, mais quau fond de soi-mme
On reste, en se donnant, intangible et lointaine.
Savoir si cest frquent, au point qualors les hommes
A qui lon soffre ny voient rien de mprisable ?...
Car peut-tre que ce quils veulent est peu de chose
Et quen rsistant trop on trahit sa faiblesse
(Ce serait quen cdant on craindrait de se perdre).
Et puis ces filles-l ne sont jamais enceintes,
Elles savent sy prendre et jamais leurs pchs
Ne portent de fruits Ah, que de questions encore !
Elle sonne.
NANNA, lui ouvrant : Que venez-vous faire ici ?
ISABELLA : Bonjour, Nanna. Tu dois me reconnatre : nous avons jou ensemble la ferme quand
nous tions petites.
NANNA : Oui, et en quoi puis-je vous tre utile ?
ISABELLA : Je te fais perdre ton temps.
NANNA : Ne vous souciez pas de cela.
ISABELLA : Ce sont les circonstances qui mamnent venir te voir. Lexcution de mon frre est fixe
demain matin cinq heures. Il reste une chance de le sauver, mais au prix dnormes sacrifices, et mon
inexprience en la matire fait que je suis incapable de me tirer daffaire toute seule.
NANNA : Asseyez-vous.
ISABELLA sassoit : Puis-je avoir un verre deau ? Je ne me sens pas bien. (Nanna va lui chercher un
verre deau.) Le directeur de Sainte-Croix exige de moi la dernire humiliation et ses propositions me
placeraient, si je les acceptais, devant des difficults insouponnes.
NANNA : Oui.
ISABELLA : Je nentends rien lamour.
NANNA : Non.
ISABELLA : Ne crois pas que ce soit du cynisme si, dans mon dsarroi, je dsire te poser des
questions que ton mtier a d thabituer rsoudre.
NANNA : Vous pouvez me poser des questions, mais il faut que vous payiez mon temps la patronne.

45

ISABELLA : Bon, je payerai.


NANNA : Je devine ce que vous voudriez savoir, et je vous proposerais de consulter aussi la patronne.
Elle a une exprience norme.
ISABELLA : Elle est discrte ?
NANNA : Cest son mtier.
ISABELLA : Bon, je suis daccord.
Nanna va chercher madame Cornamontis.
NANNA au bar, sadressant madame Cornamontis : Plumez-la comme il convient, elle a une grosse
fortune.
Elles rentrent toutes les deux dans la pice ct.
MADAME CORNAMONTIS : Ne me dites pas votre nom, mon enfant, et interrogez-moi avec la mme
franchise que vous auriez avec un confesseur.
ISABELLA : Sachez donc que la vie de mon frre dpend dune visite que je dois faire un monsieur
haut plac, sur lequel il parat que jai produit une forte impression. Je ne sais pas quelle attitude adopter, et
jignore si cette faon de donner lamour et de lexiger est chose courante.
MADAME CORNAMONTIS : Tout fait.
ISABELLA : Oh !
MADAME CORNAMONTIS : Continuez.
ISABELLA : Est-ce quun homme quune treinte aura du ne risque pas de se soustraire aux
obligations quil avait acceptes, et de revenir sur les promesses quil a faites ?
NANNA : Cest bien possible.
ISABELLA : Quel est le moyen dempcher cela ?
MADAME CORNAMONTIS : Ils reviennent tous sur leurs promesses, et il nexiste aucun moyen de les
en empcher. Le dsir de nouvelles treintes est la seule chose qui les retienne de se livrer aux pires
brutalits.
ISABELLA : Puisque tant de choses dpendent du succs de ma dmarche : ce vtement que je porte
nest certainement gure favorable.
MADAME CORNAMONTIS : Trs favorable.
ISABELLA : Cest la robe des novices.
MADAME CORNAMONTIS : Justement.
ISABELLA : Excusez mon tonnement, mais toute cette toile de lin, si froide ?...
MADAME CORNAMONTIS : Le plus de lin possible. Trs bon, le lin.
ISABELLA : Une allure aussi froide ?
MADAME CORNAMONTIS : La plus froide possible.
ISABELLA : Ah, vous ne croyez pas que la maladresse puisse tre fatale ?
MADAME CORNAMONTIS : Pas du tout.
ISABELLA : Mais je suis sans doute plus ignorante que vous ne limaginez.
MADAME CORNAMONTIS : Il y a moins savoir que vous le croyez, mon enfant ! Cest bien ce quil y
a de triste. Ce nest pas la pratique qui donne ces choses une sorte de charme ; ce sont les dispositions
naturelles, et elles sont rares. Mais soyez sans crainte : mme sans charme, on vous prendra. Pour ces
plaisirs frustes, presque toutes les femmes font laffaire.
ISABELLA : En somme, rien ne soppose ce que je vide ce calice ?
MADAME CORNAMONTIS : Rien. (Un temps.) Si. Une chose.
ISABELLA : Quoi ? Dites-moi ! Parlez, je vous en prie !
MADAME CORNAMONTIS : Votre argent, ma belle ! Cest mme une objection grave. Pourquoi, dans
votre position, devriez-vous consentir un sacrifice ? Pourquoi vous imposer le moindre geste, si vous nen
avez pas envie ? Je vous le demande, serait-il convenable que vous, pour qui dautres gens moins sensibles
gagnent de largent au prix defforts pnibles, vous fassiez un effort qui ferait jaser ces mmes gens sur
votre compte ? Ce serait choquant ! Que diriez-vous si un beau jour la pluie se mettait tomber de bas en
haut ? Vous trouveriez que cest choquant, et vous auriez raison. Non, vous ne ferez pas une chose pareille.
ISABELLA : Mais une personne haut place lexige de moi.
MADAME CORNAMONTIS : Et cette personne a raison, cela ne fait pas de doute. Pourquoi ne
lexigerait-elle pas, puisquelle est haut place ? Et pourquoi nobtiendrait-elle pas ce quelle exige ? Mais
vous, en quoi cela vous regarde-t-il ? Ntes-vous pas haut place, vous aussi ? Ne disposez-vous pas de
moyens qui vous permettent de faire rentrer les choses dans lordre, en y ajoutant de surcrot un certain
chic, un je ne sais quoi ?
ISABELLA : A quoi songez-vous ?
MADAME CORNAMONTIS : A nous, naturellement. A qui dautre ! Laissez donc sabaisser les petits, et
shumilier les humbles ; ils sont l pour a. Regardez-moi cette feignante, trop engourdie pour cligner des
yeux, alors que nous sommes en train de parler de son travail ! Nanna, sors et attends quon tappelle.
(Nanna sort.) La meilleure de mes filles ira votre place.
ISABELLA : Cest impossible, vous ne savez pas de qui il sagit.
MADAME CORNAMONTIS : Qui que ce soit, il ny verra que du feu.
ISABELLA : Cest le directeur de Sainte-Croix.

46

MADAME CORNAMONTIS : Bien. Elle prendra vos vtements et imitera votre allure. Mais elle aura
plus de succs que vous nauriez pu en avoir. Votre frre sera libre. Et la pluie continuera tomber de haut
en bas. a vous cotera mille pesos.
ISABELLA : Mais est-ce quelle voudra y aller, pour de largent ?
MADAME CORNAMONTIS : Elle ira mme avec plaisir. Largent les rend amoureuses.
Elle chante Isabella une chanson dentremetteuse.
CHANSON DENTREMETTEUSE
1.
On prtend quun clair de lune sur leau
Et les bras dun homme sduisant
Font tourner la tte aux jeunes filles
Moi, je trouve a trs amusant.
Libre vous de croire ce merveilles,
Je crois la sainte Oseille.
En effet, il est manifeste
Quen noffrant que des broutilles
On ne saurait plaire aux filles.
Mais pour peu quon ait un geste,
Il ny aura pas plus gentilles.
Largent les rend amoureuses,
Croyez-en lentremetteuse.
2.
On se moque bien du clair de lune,
Quand on est fauch comme les bls.
Soyez aussi beaux que vous voulez,
Que faire quand on na pas une thune ?
Libre vous de croire ces merveilles,
Moi, je crois sainte Oseille.
Fiez-vous mon exprience :
La femme est, tout comme lhomme,
Incapable de confiance
Et damour quand il ne reste
Rien croquer, que la pomme.
Largent fait les amoureuses,
Croyez-en lentremetteuse.
MADAME CORNAMONTIS, appelant : Nanna ! (A Isabella :) Inutile que la fille connaisse notre prix.
(Nanna entre :) Nanna, change tes vtements avec cette jeune dame. Tu vas aller trouver le directeur sa
place.
NANNA : Combien est-ce que je toucherai ?
MADAME CORNAMONTIS : Pas dinsolence. Tu seras paye au tarif. Et maintenant, changez-vous.
ISABELLA : Je voudrais un paravent.
NANNA : Je ne regarde pas.
ISABELLA : Je voudrais tout de mme un paravent.
Nanna lui apporte un paravent. Elles changent leurs habits.
MADAME CORNAMONTIS : Tu vois, Nanna : tu as les vtements, mais comment vas-tu les porter ? Je
vais faire la haute personnalit en question. Vous dsirez, madame ? Rponds.
NANNA : Je viens vous adresser, propos de mon frre, une dernire prire
MADAME CORNAMONTIS : Une dernire supplication !
NANNA : Une dernire supplication.
MADAME CORNAMONTIS Isabella : Est-ce que vous diriez cela ?
ISABELLA : Je ne dirais rien du tout.
MADAME CORNAMONTIS : En laissant tout deviner ?
NANNA : Comment est-ce quon fait ? Je naime pas cette comdie.
MADAME CORNAMONTIS : Tais-toi ! Il voudra peut-tre parler des raisons qui tont pousse entrer
chez les Surs de la Pauvret de San Barabas. Que diras-tu ?
NANNA : Que jai les moyens. Que, si je ne place pas mon argent entre les mains des Surs, on est
capable de me le prendre. Parce que, vous savez, jai la tte pointue. Cela ne changerait rien que je me
marie. Par les temps qui courent, je ne veux pas pouser un Tchiche, parce quil ne peut pas me garantir la
scurit. Et une Tte ronde ne voudra pas de moi. Chez les Surs de la Pauvret de San Barabas, jaurai
mon confort. Je ne ferai pratiquement rien de toute la journe, en tout cas pas de travail physique. Je serai

47

bien nourrie et bien loge, sans que personne vienne mennuyer. Ainsi je naurais pas les soucis quont tant
dautres gens.
MADAME CORNAMONTIS : Cest exact ?
ISABELLA : Ce ne sont pas mes raisons. Mais pourquoi faudrait-il que ce soient mes vraies raisons ?
Je prfre ne pas les dire.
MADAME CORNAMONTIS : Mais elle, il faudra quelle en parle. Et elle sexprimera comme linstant,
cest--dire comme une vachre, sans le moindre raffinement. Dites-lui ce quil faut dire.
La sur du grand propritaire donne la fille du fermier une leon de vertus monacales, savoir de
chastet, dobissance et de pauvret.
ISABELLA chantant dune voix douce :
Jai toujours rv de rester jamais une enfant,
De couler des jours sereins et des nuits toujours pures.
Ah, rester enferme dans ma chambre labri des viles souillures,
Cest mon vu le plus ardent.
Ainsi, navoir que Lui pour seul amant,
Qui me comprenne et que je puisse aimer.
MADAME CORNAMONTIS pleurant : Tu comprends, a, cest distingu, espce de fille de ferme !
NANNA rptant avec insolence :
Jai toujours rv de rester jamais une enfant,
(Foutue comme elle est !)
De couler des jours sereins et des nuits toujours pures.
(Tu parles !)
Ah, rester enferme dans ma chambre labri des ordures,
Cest, chez moi aussi, un vu ardent
Aussi de navoir quun unique amant,
Qui me comprenne et que je puisse aimer.
MADAME CORNAMONTIS outre : Il faut que tu y mettes ton grain de sel, espce de traine ! Tche
de te tenir !
NANNA : Je ne fais que a.
MADAME CORNAMONTIS Isabella : Continuez, je vous en prie. Jen suis toute retourne.
ISABELLA :
La plus belle vertu est lobissance.
Comment saurais-je ce quil me faut ? Seulement je
Sais : le Seigneur veut mon bien. Je chante Ses louanges :
Sa volont soit faite et non la mienne.
Oui, quIl prouve mon obissance
Et quIl chtie Sa trs humble servante.
NANNA rptant impassiblement :
La plus belle vertu est lobissance.
Comment saurais-je ce quil me faut ? Seulement je
Sais : le Seigneur veut mon bien. Je chante Ses louanges :
Sa volont soit faite et non la mienne.
Oui, quIl prouve mon obissance
Et quIl chtie Sa trs humble servante.
ISABELLA :
Mais lpreuve la plus ncessaire est la pauvret,
Quil faut supporter comme charge lgre.
Ah, choisis-la plus lourde encor, que je sois pauvre pour faire,
En trs humble servante, Seigneur, Ta volont.
Puisses-Tu prendre en piti ma dtresse
Et maccorder un peu de Tes richesses.
NANNA :
Mais lpreuve la plus ncessaire est la pauvret,
Quil faut supporter comme charge lgre.
Ah, choisis-la plus lourde encor, que je sois pauvre pour faire,
En trs humble servante, Seigneur, Ta volont.
Puisses-Tu prendre en piti ma dtresse
Et maccorder des sous pris dans Tes caisses.
MADAME CORNAMONTIS : Mon Dieu, nous avons oubli le plus important !
NANNA : Quoi ?
MADAME CORNAMONTIS : Elle est tchouque ! Elle a la tte ronde ! Je suis sre que ce grand
personnage sintresse au fait quelle est tchiche ! La silhouette et les mouvements collent, le reste ira. La
robe va bien. Mais la tte nest pas la mme ! Il va lui passer la main dans les cheveux et il va tout
dcouvrir !

48

NANNA : Donnez-moi un faux chignon et je marrangerai pour quil ne touche pas la tte. Dailleurs je
trouve que la race ne compte gure, dans ce genre de choses.
On coiffe Nanna de telle sorte que sa tte ressemble celle dIsabella.
MADAME CORNAMONTIS : Si diffrentes que vous soyez encore par votre position sociale et votre
fortune, vous avez dsormais la mme tte. (A Nanna :) Tu parles de faon distingue, il faut donc que tes
gestes soient aussi un peu raides. Oublie ce que tu as appris chez moi, fais comme si tu navais rien appris,
comme si ta simple prsence devait suffire. Imagine-toi une planche qui accorderait ses faveurs ! Noffre
rien, mais fais comme si tu donnais trop. Accepte tout, mais fais comme si ce ntait rien. Comme a, il sera
priv de son plaisir, mais il ne pourra rien te refuser. Monte te laver les mains et prends un peu de mon eau
de toilette, de celle qui est sur larmoire ; ou plutt non, elle est trop ordinaire ; a fera plus distingu si tu ne
sens rien. (Nanna monte ltage. Madame Cornamontis Isabella :) Vous resterez ici jusquau retour de
Nanna et, dans quelques heures, vous pourrez rentrer chez vous avec vos vtements.
Madame Cornamontis sort et sassoit au bar. Entrent madame Callas et ses quatre petits enfants.
MADAME CALLAS : Ah, madame Cornamontis, quand nous avons appris que ctait le dbut dune re
nouvelle, mon mari, le fermier, est parti pour la ville chercher sa part du gteau. Nous avons entendu dire
que notre propritaire tait condamn mort. Cest cause de ses fermages usuraires. Et voil quhier on
est venu nous prendre notre vache, parce que nous navons pas pay nos impts. Mais mon mari nest
toujours pas rentr. Nous lavons cherch partout, mes enfants nen peuvent plus, ils ont faim, et je nai pas
dargent pour leur payer une soupe. Avant, dans ces cas-l, notre Nanna nous donnait un coup de main.
Mais maintenant, il parat quelle est rentre dans le droit chemin et quelle nest plus chez vous. Il faut dire
qu la longue notre fille ne pouvait pas rester dans votre maison, madame Cornamontis. Mais peut-tre
pouvez-vous me dire o elle est maintenant ?
MADAME CORNAMONTIS : Elle est revenue, mais en ce moment, elle est occupe. Nempche que si
vous voulez de la soupe, je peux vous en donner, bien sr.
Madame Cornamontis leur donne de la soupe. La famille sassoit sur lescalier et mange la soupe.
Entre Nanna. Elle se fraye un chemin travers sa famille. On larrte.
MADAME CALLAS : Cest notre demoiselle ! Dites votre compliment.
LES ENFANTS :
Bon monsieur de Guzman, nous avons t sages !
Bon monsieur de Guzman, grce pour le fermage !
NANNA sous son voile : Ny comptez pas trop !
Aux spectateurs :
Jy vais. Il faut avouer quil y a avait maldonne !
La Tchouque maintenant va remplacer la Tchiche,
La putain va sauver la mise cette nonne
Et surtout : je suis pauvre, et je paie pour la riche !

10. La prison.
Dans une cellule de condamns mort sont assis des fermiers prisonniers, dont Lopez. Dans lautre,
monsieur de Guzman. A lextrieur, on dresse des potences.
LE T.C. au fermier quil est en train de raser : Ctait si important que a, de peindre partout cet
emblme de la Faucille ?
LE FERMIER : Oui.
LE T.C. : Et qui va faire vivre vos femmes pendant tout lhiver ?
LE FERMIER : Nous ne savons pas.
LE T.C. : Et qui est-ce qui va labourer les champs au printemps, si vous ntes pas l ?
LE FERMIER : Nous ne savons pas non plus.
LE T.C. : Dailleurs, est-ce quil y aura encore des champs au printemps ?
LE FERMIER : Nous nen savons rien non plus.
LE T.C. : Mais que la Faucille sera un jour victorieuse, cela vous le savez ?
LE FERMIER : Oui, cela nous le savons.
LINSPECTEUR arrivant avec un mtre, qui lui sert mesurer lencolure du grand propritaire : Du point
de vue humain, je trouve moi-mme que votre cas est poignant. Tout le monde dit que beaucoup de fermiers
sont en ville pour voir si le grand propritaire sera vraiment pendu. Si cest le cas, ils sont tous dcids ne
pas payer leurs fermages le premier du mois prochain. Dans ces conditions, comment voulez-vous quon le
pende ! Les vertbres font deux pouces, a nous donne une hauteur de chute de huit pieds. Silence ! Si je
me trompais, a ferait encore un scandale ! Souvenez-vous de scandale de laffaire Colzoni, il y a deux ans.
Le couperet na pas fonctionn, et la presse en a fait toute une histoire ; lorsquon sest aperu, plus tard,
que lhomme tait innocent, a a fait beaucoup moins de bruit.
Entrent les deux avocats.

49

LAVOCAT TCHOUQUE : Monsieur linspecteur, la sur du condamn a certainement dj en main,


lheure quil est, tout ce quil faut pour sauver son frre.
LINSPECTEUR schement : Je ne demande qu vous croire. Cest srement cette dame voile qui
est entre tout lheure chez le commandant.
Les deux avocats respirent.
LAVOCAT TCHICHE de Guzman, qui dans son dsarroi na rien entendu : De Guzman, une bonne
nouvelle ! Votre sur est dj auprs du commandant !
LAVOCAT TCHOUQUE : Nous pouvons tre certains que ce nest pas Zazarante qui viendra nous
chercher noise dans les heures qui viennent.
LINSPECTEUR en sloignant : Il nempche quil faut commencer le raser !
Le T.C. commence raser le grand propritaire.
LAVOCAT TCHOUQUE son confrre : Malheureusement, les choses ne se prsentent toujours pas
bien. Mme si le commandant ferme obstinment les yeux, cela ne nous fournit toujours pas une solution. Et
avec a, notre homme est lun des plus grands propritaires du pays.
Le grand propritaire de Guzman et ses deux avocats chantent la Chanson dun grand de ce
monde .
CHANSON DUN GRAND DE CE MONDE
1.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Encore au berceau, jai pris conscience
Que je navais pas magiter. Pourquoi
Marcher ? Tu as des gens qui pour toi se dpensent.
Car jentendais chanter la ronde :
Tu fais partie des grands de ce monde !
(Et avec a je ne pesais que quatre livres, et maintenant je suis rondouillard comme pas un !)
LES AVOCATS :
Par qui avez-vous t lev ?
Sans doute par votre chrmaman ?
MONSIEUR DE GUZMAN :
Non, on nous confiait la nounou,
Une brave femme issue du peuple,
A qui lon donnait pour a quelques sous.
2.
MONSIEUR DE GUZMAN :
Jhritai sans mal btail et terres
Quand je portais des culottes courtes.
Mais cela ne membarrassa gure,
Car jentendais chanter la ronde :
Tu fais partie des grands de ce monde !
(Et avec a que lagriculture tait bien le dernier de mes soucis !)
LES AVOCATS :
Qui donc cultivait toutes ces terres ?
Est-cque ctait vous qui les labouriez ?
MONSIEUR DE GUZMAN :
Non, pour a nous avons des valets,
De ces gens du peuple, vous savez,
Des gens qui, pour presque rien, retournent la terre.
LES AVOCATS :
Vous voyez que vous avez trouv des gens
Au bon moment pour vous tirer daffaire !
3.
LES AVOCATS :
Or notre client doit finir au bout dune corde !
Sa tte trop pointue de tous ces malheurs est la cause !
Voil une fort mchante affaire !
Comment stonner quil soit un peu morose ?
Il est quand mme un grand de ce monde !
MONSIEUR DE GUZMAN :
Je suis quand mme un grand de ce monde !

50

LES AVOCATS : (eh oui, que voulez-vous que les fermiers fassent, une fois quun grand propritaire
aura t pendu ?)
LES AVOCATS :
Est-cquon excute la sentence ?...
LES AVOCATS :
Ces faons ont de quoi indigner !
Personne ne veut se sacrifier ? !
Personne du peuple qui survienne,
Prt marcher pour lui la potence ?
Il faut bien, que diable, quil y ait quelquun
Au bon moment pour vous tirer daffaire !
A larrire-plan, dans une ouverture de la muraille ferme de gros barreaux de fer, apparat le fermier
Callas.
CALLAS faisant des signes de la main : Monsieur de Guzman ! Monsieur de Guzman ! Monsieur de
Guzman, je suis votre fermier, Callas ! Il faut encore que vous me disiez ce que devient le fermage !
LAVOCAT TCHOUQUE : Le fermage sera peru par le couvent de San Barabas, caisse principale,
btiment du fond, porte droite.
CALLAS : On ne te demande rien ! Monsieur de Guzman, il faut que vous nous fassiez la remise des
fermages !
LAVOCAT TCHICHE : Entrez donc, nous ne sommes pas des monstres ! (Callas disparat de la
fentre.) Monsieur de Guzman, je crois que nous tenons un remplaant.
Entre du fermier Callas.
CALLAS aux spectateurs :
Quand jai quitt ma femme et mon village,
Je ne voulais rien dextraordinaire.
Je voulais : ne plus verser de fermage
Et moudre pour moi le bl de ma terre.
Lorsque jarrivai dans la capitale,
Toutes les cloches carillonnaient. Moi,
Je me retrouve en hros national,
Comme si jtais je ne sais trop quoi.
On proclama quon pendrait dsormais
Quiconque offenserait un homme de mon bord.
Jtais un crapaud sorti du marais,
Voil quon masseyait sur une chaise dor.
Je ne dis pas, ctait bien agrable,
Mais du fermage je veux tre quitte :
Tous ces honneurs, ce nest pas trs palpable,
a ne fera pas bouillir la marmite.
Le crapaud du marais, sil est court
Deau grasse, revient manger dans son hameau.
Des honneurs, on men parle depuis quinze jours,
Mais du fermage, on ne souffle pas mot !
Puisquon ne me dit rien, il faut que je demande
A mon propritaire, que je vois dans sa cage.
Advienne que pourra ! Quon menferme ou me pende,
Je veux savoir ce quon fera pour les fermages !
En passant, il voit son ancien ami Lopez dans une cellule de condamn. Hurlant ladresse de Lopez,
qui le regarde sans rien dire : Toi, ferme ta gueule ! (Devant la cage de de Guzman :) Monsieur de Guzman,
si vous ne me faites pas grce du fermage, je prends une corde et je me pends, pour en finir avec cette
misre.
LOPEZ : Et pourtant, Callas, il y a eu un jour o tu as tenu ton sort dans tes mains !
CALLAS hurlant : Je tai dit de fermer ta gueule !
LAVOCAT TCHOUQUE : Monsieur Callas, nous avons une proposition vous faire !
Il va chercher une chaise pour Callas.
LAVOCAT TCHICHE : Vous avez de la chance ! Monsieur de Guzman est certain dtre graci, cest
comme sil avait sa grce dans la poche. Simplement, les excutants subalternes ne sont pas encore au
courant. Il ne sera grci quau pied de la potence, et ce loccasion du retour dune haute personnalit, qui
est attendue pour demain. Or nous avons quelques scrupules le laisser marcher jusqu la potence dans
ltat o il est. Il nous semble trop nerveux. Si nous vous remettions une anne de fermage, seriez-vous prt
le remplacer ? Vous navez rien craindre, ou pratiquement rien.
CALLAS : Vous voudriez que je me fasse passer la cravate sa place, cest a ?

51

LAVOCAT TCHICHE : Ne dites donc pas de btises ! Personne noserait vous demander une chose
pareille !
LAVOCAT TCHOUQUE : Dcidez-vous, vous tes entirement libre. Il ny a pas desclavage dans
notre pays. Personne ne vous oblige. Mais il faut bien regarder votre situation en face, et voir si vous pouvez
vous permettre de cracher sur une anne de fermage.
LAVOCAT TCHICHE : Tout lheure, vous demandiez une corde !
LAVOCAT TCHOUQUE : Voyez-vous, un homme riche nest pas fait pour des situations de ce genre. Il
est amolli par une vie trop facile, et maintenant il le paye. Entre nous soit dit, cest une vraie lavette. Vous
autres fermiers, vous tes dune autre trempe. Vous allez faire a les doigts dans le nez. (Il fait signe un
T.C. qui en a termin avec les fermiers prisonniers.) Hep ! Vous, l-bas ! rasez cet homme comme les
autres, cest un ordre de Zazarante !
CALLAS : mais alors il vont me pendre !
LAVOCAT TCHICHE : Vous ntes pas oblig de vous dcider tout de suite ; mais faites-vous raser,
tout hasard. Sinon il pourrait se faire que vous soyez daccord mais que a ne serve rien, parce que vous
ne seriez pas ras.
CALLAS : Mais je nai pas encore dit oui !
On lassoit sur une chaise ct de la cage de son propritaire, et on le rase en mme temps que
celui-ci.
LE T.C. qui rase les gens de la Faucille : Quest-ce que vous allez faire de vos chaussures ?
UN FERMIER : Pourquoi ?
LE T.C. : Vise un peu mes bottes ! On nous les a donnes pour rien, mais il faut payer le ressemelage.
Maintenant, jy regarde deux fois avant de donner un coup de pied au cul. Tout le monde ny a pas perdu,
dans laffaire.
LE FERMIER : Tu nauras qu prendre les miennes.
CALLAS aprs rflexion, sans conviction : Je veux deux annes de fermage ! Aprs tout, je risque ma
tte.
LAVOCAT TCHICHE : Monsieur de Guzman, votre fermier Callas prendra votre place. Mais, pour le
fermage, vous devez vous montrer comprhensif.
LE T.C. rasant Callas : Callas, Callas ! Tu ne vas pas te mettre marchander avec un Tchiche !
CALLAS : Le fermage est trop lev.
MONSIEUR DE GUZMAN dont le mot fermage a attir lattention : Quoi, le fermage ? !
CALLAS : Il est trop lev. Nous ne pouvons pas vivre.
MONSIEUR DE GUZMAN : Et moi, comment veux-tu que je vive ? Si tu tais moins paresseux et moins
ngligent, tu naurais pas besoin de venir mendier.
CALLAS : Si je suis paresseux, quest-ce que vous tes ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Si cest pour tre insolent, tu peux ten aller.
CALLAS : Ce nest pas de linsolence, cest le besoin.
MONSIEUR DE GUZMAN : Tu as une excellente ferme.
CALLAS : Oui, excellente pour vous. Et pas parce quil y pousse du bl :parce quil y pousse de
largent.
LOPEZ :
Regardez le valet qui sen prend au patron :
Lun a la loi pour lui, pourtant lautre a raison.
MONSIEUR DE GUZMAN : Tu nas pas honte, de toujours qumander ?
CALLAS : Je ne veux pas quon me fasse de cadeaux, mais je ne veux pas en faire !
MONSIEUR DE GUZMAN : Mais tu peux ten aller, si tu veux. Tu es absolument libre !
CALLAS : Oui, je peux men aller. Mais pour aller o ?
MONSIEUR DE GUZMAN : a suffit comme a. Je conserve ce qui mappartient.
CALLAS : Cest votre dernier mot ? (Au T.C. :) Arrte le rasage !
LAVOCAT TCHOUQUE Callas : Que voulez-vous, monsieur de Guzman est sr que cela ne
prsente aucun risque, ou trs peu. (A de Guzman :) Monsieur de Guzman, vous devriez faire un geste.
Aprs tout, vous ntes pas si sr que a ! Une anne de fermage, ce nest pas une affaire.
CALLAS : Deux annes. Parce que je risque ma tte !
MONSIEUR DE GUZMAN comme sil se rveillait : Ta tte ? Quest-ce que vous me voulez, tous ?
LAVOCAT TCHICHE : Monsieur Callas ira votre place, tant donn quil ny a pas de danger, comme
nous navons cess de le souligner, nest-ce pas ?
MONSIEUR DE GUZMAN : Oui, vous avez dit a.
CALLAS : Mais moi, je veux deux annes de fermage. Je vais peut-tre me retrouver au bout dune
corde.
LAVOCAT TCHOUQUE : Une seule anne.
CALLAS au T.C. : Arrte !
LINSPECTEUR criant larrire-plan : Dpchez-vous de finir ! Le commandant veut voir les
condamns avant quon les emmne.
LAVOCAT TCHOUQUE : Eh bien soit, disons une anne et demi, Callas !

52

Callas ne dit rien.


MONSIEUR DE GUZMAN : Deux annes.
CALLAS : Mais je nai pas encore dit oui !
Pendant ce temps, on a emmen les quatre fermiers de la Faucille.
LAVOCAT TCHICHE : Vous finirez bien par dire oui, monsieur Callas, vous navez plus que a faire.
CALLAS aux spectateurs : Voil donc ce que a voudrait dire :
Le Tchouque passe avant le Tchiche !
De la justice on a fait place nette.
Le pauvre meurt la place du riche,
Et le valet la place du matre.
LAVOCAT TCHICHE son confrre : Esprons que le vice-roi reviendra temps ! Sinon, il est pendu !
LAVOCAT TCHOUQUE : Oui, il a vraiment de bonnes raisons de prier Dieu pour quon ne pende pas
son propritaire !

11. Le palais du vice-roi.


Cest le petit matin. Dans la cour, on a dress des potences. Sur un criteau, on lit : Excution dun
grand propritaire et de deux cents fermiers. Debout entre linspecteur et un T.C., un homme enchan, la
tte couverte dune cagoule. Ils attendent. Puis on entend, larrire-plan, le bruit de nombreux sabots.
LINSPECTEUR au T.C. : Je ne comprends pas que nous nayons pas encore reu lordre de le pendre.
Et voil dj ceux de la Faucille qui arrivent.
LE T.C. : Comment savez-vous que ce sont les gens de la Faucille ? Parce que vous entendez des
sabots ? Mais beaucoup des miliciens dIbrine nont dj plus que des sabots, eux aussi.
LINSPECTEUR : Ferme ta gueule, a vaudra mieux. (Le T.C. se dirige en grognant vers le fond et
soccupe. Linspecteur, sadressant en soupirant lhomme qui porte la cagoule :) Voil ce que cest de les
laisser pendre qui ils veulent. Ils ne respectent plus rien. (Au T.C., en criant :) Quest-ce que tu fiches lderrire, tu en mets du temps !
LE T.C. revenant : Jai tout prpar pour lexcution. Vous pouvez commencer pendre.
Le gouverneur pntre dans la cour, suivi de Missena et messieurs Saz, Peruiner, de Hoz et Duarte.
On les entend crier de loin.
MONSIEUR SAZ :
Mais vous ny pensez pas ! Cest un propritaire,
Avant que dtre un Tchiche ! Si jamais on le pend,
On dira quil prenait un fermage usuraire.
MONSIEUR PERUINER :
Parmi tous les fermiers dont les propritaires
Sont des Tchiches, pas un na pay son loyer
Au dbut de ce mois. Et sur des terres voisines,
O le fermage est loin dtre moins lourd,
Voil dj quon refuse tout simplement
De payer le fermage aux propritaires tchouques.
IBERINE :
Et alors ?
MONSIEUR DUARTE :
Cest tout ce que a lui fait !
MISSENA :
Songez que vous allez faire pendre un homme
Qui est peut-tre tchiche, et qui a pu
Avoir des torts, mais que cest un propritaire,
Un homme comme nous.
IBERINE :
Un homme comme nous ?
MISSENA :
Eh bien oui, il ne vit que du fermage.
IBERINE :
Je ne vis pas, moi, du fermage.
MONSIEUR SAZ :
Alors de quoi ?
MONSIEUR DUARTE :
Do vient largent qui a pay tout a ?
Qui est-ce qui paie les potences et (montrant le T.C.) ce soldat ?

53

Qui a pay larme pour battre la Faucille ?


MONSIEUR PERUINER :
Cest largent de nos fermes ! Le fermage, et rien dautre !
Mais quoi bon crier ? Cest naturel, il sest
Un peu pris son jeu, et nous devons laider.
Il a beaucoup parl des Tchouques et des Tchiches,
Mme un peu trop, peut-tre. Ctait bien naturel.
Rien lui reprocher. Vous avez fait, mon vieux,
De lexcellent travail. Vous nous laviez promis,
Et vous lavez tenu : les fermiers sont calms.
Quun autre en fasse autant ! Dsormais, grce vous,
Bien des projets sont de nouveau ralisables,
Des projets audacieux, hier encore exclus.
IBERINE :
Quels projets ?
MISSENA, faisant signe dtre prudent :
Attention.
MONSIEUR PERUINER :
Enfin, divers projets.
Il sagit maintenant de savoir sadapter !
MISSENA :
Si cest trop difficile, il faut nous demander
Qui peut sauver la tte de ce Tchiche.
IBERINE, but :
Pas moi.
MISSENA :
Qui dautre ?
Un temps.
Il y aurait le vice-roi
MONSIEUR PERUINER :
Le vice-roi pourrait. Il ny a qu suspendre
Lexcution jusquau moment de son retour.
IBERINE :
De son retour ?
MISSENA :
Eh bien oui, mon cher Ibrine :
Le vice-roi, notre souverain bien aim,
A dcid que le moment tait venu pour lui
De remplir nouveau les devoirs de sa charge.
Vous vous en rjouissez, jen suis sr, comme nous.
Un temps.
IBERINE :
Ainsi, le revoil ?
MISSENA :
Larme, cette nuit mme,
Lui a fait dans ses camps un accueil mouvant
Et lui a demand de marcher sa tte
Pour faire son entre dans notre ville en liesse.
IBERINE, aprs un silence pesant :
Fort bien. Cest donc ainsi que les choses se passent.
Sans que personne me consulte ? Il me semblait
Pourtant avoir bien mrit quon me demande
Mon avis.
MISSENA :
Mais bien sr, donnez-nous votre avis.
IBERINE, aprs un rude combat intrieur :
Et si je vous disais que je suis dispos
A sauver votre Tchiche ?
MISSENA :
Vous ?
IBERINE :
Parfaitement.
MISSENA :
Cest inattendu. Que faites-vous de la doctrine

54

Sur la race tchouque et la race tchiche ?


IBERINE dun ton assur :
Nayez aucun souci pour ce genre de choses.
Cest mon affaire. Et quant lentre triomphale,
Et qui marchera la tte des troupes,
Jai limpression que jai encore mon mot dire !
On entend larrire-plan des tambours et des troupes en marche.
MISSENA en souriant :
Cest larme qui arrive, et marchant sa tte
Entre du vice-roi. De lallure et, lui aussi, le sourire. Il porte un casque et une capote de soldat par
dessus son smoking. Tout le monde sincline.
MISSENA voix basse, Ibrine qui ne sincline pas :
Inclinez-vous, voyons, cest votre souverain !
Ibrine sincline.
LE VICE-ROI :
Comment va, Ibrine ?
MISSENA :
Seigneur, vous arrivez
A point. Nous sommes tous nous casser la tte.
Car monsieur Ibrine, occup dune affaire
Appele servir dexemple pour le peuple
En lui montrant o sont le droit et la justice,
Se trouve un peu coinc.
LE VICE-ROI :
Je connais cette affaire.
Et, mon cher Ibrine, il faut que je te montre
Quels poissons tu as pris, en tirant les filets
Dont tu avais si bien nou toutes les mailles.
Selon ce quon me dit, tu as donc condamn
Un riche mort, parce quil avait pris la fille
Dun pauvre ; et il devait mourir par pendaison.
Un Tchiche comme lui ne doit pas mal agir.
Mais japerois l-bas quelquun. Ce serait lui ?
LINSPECTEUR : Oui, votre excellence. Il sagit bien du grand propritaire tchiche.
LE VICE-ROI :
Je nen suis pas certain. Il porte des sabots ?
Jai un doute, au moment de lever sa cagoule.
Mais ce doute est bien mince.
Il veut arracher la cagoule, mais lhomme la retient.
LHOMME : Laissez a !
Linspecteur te la cagoule.
MISSENA : Cest le fermier tchouque !
LE VICE-ROI : Quest-ce que tu fais l ?
CALLAS : On devait me faire cadeau de deux annes de fermage, pour prix de ce petit service. Et puis
on mavait dit quon ne pendrait jamais un grand propritaire.
LE VICE-ROI :
Et jai bien peur quon tait dit vrai, lami.
Que lon amne lhomme quil remplace !
Linspecteur sort.
IBERINE Callas :
Comment ! Tu te laissais passer la corde au cou
Pour quatre sous ! Racaille !
CALLAS :
Pour deux ans de fermage.
LE VICE-ROI :
Cher monsieur Ibrine, cet homme a une fille
Qui, pour sauver son pre, alla trouver jadis
Le propritaire tchiche. Une justice auguste,
Dont tu fus linstrument, a condamn mort
Ce propritaire tchiche. Pour lui sauver la vie,
Il sest trouv quelquun, je le sais tu lignores,
Mais tu ten rjouiras, car cest un acte juste.
Comme jadis la fille du fermier, la sur
Du grand propritaire a voulu le sauver

55

Comme peut le faire une femme : en se donnant.


Un Tchouque sest trouv pour accepter ce don.
Ainsi, tu as pch un deuxime poisson :
La jeune fille tchiche, sur du propritaire.
Voyons donc maintenant cette deuxime prise.
On amne Nanna, revtue des habits dIsabella de Guzman. Ces habits sont dchirs, Nanna titube,
mais elle a gard son voile.
LES RICHES PROPRIETAIRES :
Mais quest-il arriv ? Dans quel tat est-elle ?
LINSPECTEUR : Votre Excellence, nous lavons trouve tendue dans le couloir, elle tait billonne
et fort mal en point. A ce que jai cru comprendre, cest en sortant de chez le commandant quelle a t
assaillie par les hommes du poste de garde.
LE VICE-ROI : Est-ce exact ?
Nanna fait signe que oui.
LES RICHES PROPRIETAIRES :
Honte et dsolation ! Un tel crime doit tre
Expi dans le sang ! Vous nous en rendrez compte,
Ibrine ! Une femme aussi grande, aussi pure !
La fine fleur de la noblesse de ce pays !
Viole comme une fille ! Et par la populace !
Ses vertus sont illustres et lon cite en exemple
Sa rare chastet ! Et qua-t-elle d subir ?
LE VICE-ROI :
Ce serait effroyable ! Et pourtant il me semble
Quun sort clment a pu nous pargner le pire.
Ce fut pour cette femme une pnible preuve,
Mais cest son mtier qui veut a : il est pnible.
Ibrine, il me semble que jai devin
De quelle femme il sagit en ralit.
Il lui arrache son voile.
MISSENA :
La fille du fermier !
LES RICHES PROPRIETAIRES :
Oh-oh ! la jeune Tchouque !
Ils clatent dun grand rire.
La farce est excellente et tu peux tre fier,
Ibrine, davoir pouss cette racaille.
Tu pouvais bien parler dhonneur ces cochons !
Regarde un peu ce quils ont su en faire !
Pour quelques sous, les voil prts vendre
Leur corps de tchouque, au boucher sil le faut !
Tu peux nous dire : ctait la fille du fermier,
Ce ntait que la fille du fermier. Oui, mais
A tes partisans dis : ce ntait quune Tchiche !
Pour la deuxime fois, rends ce pre tchouque
Sa fille. Regarde, fermier, cest elle !
Tu nen crois pas tes yeux !
LE VICE-ROI :
Maintenant a suffit !
Oui, cest sa fille, et cest fort bien ainsi,
Je pense. Seulement, ils ont la tte ronde.
On amne de Guzman, accompagn de sa sur.
Et voil maintenant nos vritables Tchiches.
Sais-tu bien, de Guzman, pourquoi je te fais grce ?
Eh bien vois-tu, cest parce que ce fermier
Dsirait si peu te voir pendre quil venait
Se faire pendre ta place. Je te fais grce aussi
Parce que sa fille a prfr faire le trottoir
Plutt que dtre oblige de te voir pendre.
En un mot, je te fais grce parce quon taime.
Et je libre aussi le fermier, ne serait-ce
Que parce quil faut bien quil verse son fermage.
A Callas :
Car il le faut, Callas ! Donne le bon exemple !

56

Il va falloir payer, dailleurs, bien davantage.


Ce qua cot lcrasement de ces brigands,
Qui pourrait le payer, si ce nest toi, lami ?
Dtachez le fermier et le propritaire !
Il ny a quune loi ! Ils sont libres tous deux !
Tous deux ont la vie sauve !
A Ibrine :
Nous sommes bien daccord ?
Ibrine fait signe que oui. On dfait les liens du fermier et du propritaire.
ISABELLA :
Emanuele ! Es-tu libre, vraiment ?
MONSIEUR DE GUZMAN souriant :
Bien sr.
CALLAS :
Et plus question dune remise de fermage ?
LE VICE-ROI :
Non, lami, un contrat du genre de celui-l
Est illgal et sans valeur aucune.
NANNA :
Il a rendu aux deux leur vie, leur libert.
Mais il na pas donn aux deux la mme chose :
Ils vivent tous les deux, mais lheure des repas,
Lun sassoit, lautre va chercher de quoi manger.
Si lun est libre de rester o a lui plat,
Lautre est libre de le chasser. Regardez-les :
Ils sen vont tous les deux, mais vous ne savez rien
Tant que vous ignorez o ils vont, lun et lautre.
LE VICE-ROI :
Jallais oublier, fermier, encore une chose :
Nignorant pas que tu as des besoins,
Je ne suis pas revenu les mains vides :
Je tai rapport quelque chose, tiens.
Ton chapeau est trou, lami, prends donc le mien !
Tu nas pas de manteau, prends celui-ci !
Il lui met son casque sur la tte et sa capote de soldat sur les paules.
Hein, quen dis-tu ? Je tavouerai que pour linstant,
Je prfre te voir travailler dans les champs.
Je ne tappellerai quaux heures graves,
Mais ce peut tre demain. Un premier pas
A t franchi grce toi, cher Ibrine.
Mais un grand avenir va simposer nous.
Cet empire, difi en ces quelques semaines
Doit sagrandir, si nous ne voulons pas quil sombre.
Car vous savez quau sud, au-del de la mer,
Vit lennemi hrditaire. Or chez ce peuple,
Les gens ont la tte carre, ce fait nest pas
Encore ici suffisamment connu.
Il va falloir lexpliquer tous tes Callas ;
Je vois l ta nouvelle mission, Ibrine.
Nous sommes menacs dun conflit sans exemple,
Il sera plus sanglant que jamais dans lhistoire
Et nous aurons besoin de chaque homme valide.
Mais pour linstant, mangeons, mes chers amis, mangeons !
Je suis davis de nous asseoir cette table
Du tribunal, o nous avons dj
Tranch plus dune affaire. Ne ten va pas, fermier,
Je te ferai donner une ration de soupe.
CALLAS, Nanna : Jai bien entendu : ils veulent faire une guerre ?
On apporte la table, qui est dj mise. Le vice-roi, Missena, Isabella et les riches propritaires fonciers
sy assoient.
LE VICE-ROI sert la soupe aux autres avec une grande louche :
Cest Honneur au fermier , quen dis-tu, Iberine ?
Il faut le nourrir maintenant : il est soldat.
Quon apporte deux assiettes ! Quest-ce que cest

57

Encore ? Nous avons dj trs faim !


LINSPECTEUR : Que votre Excellence veuille bien mexcuser, mais les fermiers de la Faucille
condamns mort attendent lexcution. Je suppose quil faut aussi les librer maintenant ?
LE VICE-ROI : Comment cela ?
LINSPECTEUR : Si je comprends bien, lamnistie gnrale en lhonneur du retour de votre Excellence
ne doit pas sappliquer aux fermiers de la Faucille ?
LE VICE-ROI :
Il me semble quIbrine a tranch ce cas.
Il tait entendu quon devait tous les pendre ?
Mais pas Callas, cest mon fermier moi !
Vous lui apporterez un peu de soupe.
Le T.C. apporte leur soupe Callas et sa fille. Ils sassoient par terre et mangent. Le T.C. se dirige
vers lcriteau qui portait Excution dun grand propritaire et de deux cents fermiers . Avec sa manche, il
efface dun grand propritaire et . Puis il vient se placer derrire Callas.
LE T.C. :
Mais oui, mange bien ta soupe, Callas,
Ne la laisse pas refroidir.
Tu as toujours t plus malin que les autres.
Mais aussi, tu es arriv quelque chose,
Et tu manges ta soupe, lheure o la nuit tombe.
On amne sous les potences les gens de la Faucille, dont Lopez. Roulements de tambour.
LOPEZ, Callas, depuis la potence :
Regarde-nous, Callas, regarde bien.
Autrefois, nous tions de ton ct.
Nous tions des fermiers, tu les rest.
Nous navons pas voulu porter le joug
Toi, tu ty es pli. Celui qui ne veut pas
Courber lchine, on la lui brise.
Nous prfrons tre pendus plutt
Que daccepter une soupe mendie.
Quand tu tes laiss transformer en Tte ronde
Et que tu nous as chass de ta ferme,
Quand tu as dpos ton bon fusil
Pour courir les bureaux, les tribunaux, les cours,
Tu as cru ce quon te disait, et quune fois
Quil ny aurait plus que des ttes rondes
Disparaitrait cette terrible diffrence
Entre riches et pauvres. Pour ton compte, tu as vol
Deux chevaux, comme un voleur qui prend son butin.
Tu as voulu faire ta pche sans personne,
Croyant faire ton trou par tes propres moyens.
Seulement les chevaux ne tont t laisss
Quaussi longtemps qua dur notre lutte,
Mais pas une heure de plus ! Tu tes imagin
Quon ten ferait cadeau parce que ton crne est rond,
Mais a na pas tran ! Regarde, maintenant :
Ttes rondes et pointues sont ici pendues,
Tandis que l des ttes rondes et pointues
Sont occupes banqueter ensemble.
La vieille division simpose sans piti :
Celle entre riche et pauvre. Et toi qui avais cru
Que tu serais pcheur, tu nes que le poisson !
Pendant le discours du fermier Lopez, Callas et Nanna se sont arrts de manger leur soupe et se sont
levs. Au pied des potences, les fermiers chantent le Chant de la Faucille .
CHANT DE LA FAUCILLE
Debout, croquant !
Sois lattaquant !
Serre les dents et souviens-toi :
Rebelle ou pas, la mort tattend.
Tu ne peux compter que sur toi.
Tu ne vivras quen te battant.
Debout, croquant !
Sois lattaquant !
LES FERMIERS : Vive la Faucille !

58

Le roulement des tambours sest amplifi et couvre tout. Callas a renvers le contenu de son assiette et
de celle de sa fille. Il pose par terre le casque et la capote.
CALLAS dune voix forte : Lopez, Lopez, je voudrais quon soit encore le onze septembre !
Callas et Nanna sortent. Tandis que laurore point et colore de rose les murs du palais, de grands
propritaires aux ttes rondes ou pointues se rgalent la table du vice-roi, et lon sapprte pendre ses
potences des fermiers aux ttes galement rondes ou pointues.
LE VICE-ROI :
Il me reste, Ibrine, texprimer ici
Ma profonde satisfaction. Car tu as su,
Par ton principe des crnes ronds ou pointus,
Prserver cet Etat, si cher notre cur,
Et sauver un ordre auquel nous tenons.
IBERINE :
Seigneur, je crois que la Faucille, cet emblme
Du mcontentement et de la rbellion
Dans votre ville et vos provinces mme,
Est extermine jamais.
LE VICE-ROI menaant du doigt et souriant :
Cest bien pourquoi :
Plus question maintenant de Tchiches et de Tchouques !
IBERINE :
A vos ordres, mon prince.
MISSENA se levant :
Et pourtant, gardons-nous
De ne rien retenir de ton enseignement.
Car tu nous as appris nous sentir des Tchouques !
Et lorsquil sagira de conqurir la paix
Car cest la paix notre unique devise,
La paix, encore la paix, toujours la paix !
Nous ferons tout pour que ce soit un pays tchouque !
Et non la paix des tides ! Ceux qui la combattront
Seront anantis, tout comme la Faucille !
Nous les vouons lextermination !
Pendant ce discours, le tube dun gros canon sest inclin jusquau-dessus de la table du festin.
Le VICE-ROI levant son verre :
Buvons, amis, buvons ! Que ce qui est demeure !
Tout en fumant, confortablement installs, les grands propritaires chantent une ronde de table.
RONDE DE TABLE DES GRANDS PROPRIETAIRES
Peut-tre verrons-nous la fin du sicle
Sans rien apercevoir qui nous inquite ?
Peut-tre est-il sauv notre vieux monde ?
La crise tait peut-tre peu profonde ?
Le spectre va peut-tre disparatre,
Les cris se taire, si on les ignore ?
Nous mangerons souvent ensemble encore
Et nous mourrons dans notre lit, peut-tre.
Peut-tre quils crieront non pas mort ! mais bravo !
Quand sur leur dos nous mangerons la laine ?
La lune va peut-tre rester toujours pleine,
Et la pluie pour toujours tomber de bas en haut ?
Une fois acheve cette ronde de table, un T.C. vient prendre, contre le mur de la cour, un bti dont il a
besoin pour lexcution. Ce faisant, il met nu, sur la muraille blanchie de frais, un grand emblme rouge de
la Faucille. Tous le voient et restent ptrifis. Sous leurs cagoules, les fermiers entonnent, sourdement, le
Chant de la Faucille .
CHANT DE LA FAUCILLE
Debout, croquant !
Sois lattaquant !
Serre les dents et souviens-toi :
Rebelle ou pas, la mort tattend.
Tu ne peux compter que sur toi.
Tu ne vivras quen te battant.
Debout, croquant !
Sois lattaquant !

59

Vous aimerez peut-être aussi