Vous êtes sur la page 1sur 5

SOLDATS

Sur la place
chacun passe,
chacun vient, chacun va;
Drles de gens que ces gens-l!

SOLDADOS
En la plaza,
gente pasa,
unos vienen, otros van:
Qu gente tan curiosa pasa por ac!

SOLDATS
A son secours il faut aller!

SOLDADOS
Debemos ayudarla!

MORALS, SOLDATS
Il faut rester, car la garde montante
va remplacer la garde descendante.

MORALES, SOLDADOS
Qudate, pues la guardia entrante
ya viene a relevarnos.

Vous resterez!

Tienes que quedarte!

SOLDATS
Sur la place
chacun passe,
chacun vient, chacun va;
Drles de gens que ces gens-l!

SOLDADOS
En la plaza,
gente pasa,
unos vienen, otros van:
Qu gente tan curiosa pasa por ac!

CIGARIRES
Dans l'air, nous suivons des yeux
la fume,
qui vers les cieux
monte,
monte parfume.
Cela monte gentiment
la tte,
tout doucement
cela vous met l'me en fte!
Le doux parler des amants
C'est fume!
leurs transports et leur serments,
C'est fume!
Dans l'air, nous suivons
la fume
qui monte
en tournant vers les cieux!
La fume, ah!

CIGARRERAS
Con la mirada seguimos
el humo
que por el aire
asciende al cielo
y lo perfuma gratamente.
Se sube placenteramente
a nuestras cabezas,
filtrndose muy gentil,
en nuestras almas con alegra!
El dulce hablar de los amantes,
es humo!
Sus promesas y xtasis,
son humo!
Con la mirada seguimos
el humo
que por el aire
asciende al cielo
El humo, ah!

TOUS
La voil
voil la Carmencita!

TODOS
Aqu est!
Aqu est Carmencita!

CARMEN, CHOEUR
L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser!
Rien n'y fait, menace ou prire,
l'un parle bien,
l'autre se tait;
et c'est l'autre que je prfre,
il n'a rien dit, mais il me plat.
L'amour! l'amour!
L'amour est enfant de Bohme,
il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
si je t'aime, prends garde toi!...
L'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola...
l'amour est loin, tu peux l'attendre,
tu ne l'attends plus,... il est l...
Tout autour de toi, vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient...
tu crois le tenir, il t'vite,
tu crois l'viter, il te tient!
l'amour! l'amour!

CARMEN, CORO
El amor es un pjaro rebelde,
que nadie lo puede enjaular,
y es intil llamarlo
si l no quiere contestar.
De nada sirven amenazas o rezos,
uno dice cosas bonitas,
el otro se calla;
y es al otro a quien yo prefiero,
l no dice nada, pero me gusta igual.
El amor! El amor!...
El amor es un gitanillo,
que nunca conoci ley alguna,
si t no me amas, yo te amo,
y si yo te amo, Ten cuidado!...
El pjaro que creste sorprender
bati sus alas y vol lejos...
Si tratas de cazarlo, el amor se va,
mas si no lo intentas, l retornar.
Vuela a tu alrededor, rpidamente
viene y va, luego vuelve;
si piensas que lo agarraste, l te evita,
si piensas que escapaste, l te tendr.
El amor! El amor!...

JEUNES GENS
Carmen! sur tes pas
nous nous pressons tous!
Carmen! sois gentille,
au moins rponds-nous!

MUCHACHOS
Carmen!
Mira como te rodeamos!
Carmen, s gentil,
al menos contstanos!

CIGARIRES
(riant entre elles)
L'amour est enfant de Bohme,
il n'a jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
si je t'aime,
prends garde toi!

LAS CIGARRERAS
(riendo entre ellas)
El amor es un gitanillo,
que no conoce ley alguna,
si tu no me amas, yo te amo,
y si yo te amo,
ten cuidado

CIGARIRES 1
(elles entrent en courant)
Au secours!
N'entendez-vous pas?

CIGARRERAS 1
(corriendo del interior de la Fbrica)
Ayuda!
No escuchan lo que pasa?

CIGARIRES 2
Au secours! messieurs les soldats!

CIGARRERAS 2
Ayuda! Soldados, por favor!

CIGARIRES 1
C'est la Carmencita!

CIGARRERAS 1
Ha sido la Carmencita!

CIGARIRES 2
Non, non, ce n'est pas elle!

CIGARRERAS 2
No, no ha sido ella!

CIGARIRES 1
C'est elle! Si fait, si fait, c'est elle!
Elle a port les premiers coups!

CIGARRERAS 1
S, as es, s, fue ella!
Ella lanz el primer golpe!

CIGARIRES 2
Ne les coutez pas!
Monsieur, coutez-nous!

CIGARRERAS 2
No las escuche, seor!
Escchennos a nosotras!

CIGARIRES 1
Ne les coutez pas!
Monsieur, coutez-nous!

CIGARRERAS 1
No las escuche, seor!
Escchennos a nosotras!

TOUTES
Ne les coutez pas!
Monsieur, coutez-nous!

TODAS
No las escuche, seor!
Escchennos a nosotras!

CIGARIRES 2
(elles tirent l'officier de leur ct)
La Manuelita disait
et rptait voix haute,
qu'elle achterait sans faute
un ne qui lui plaisait.

CIGARRERAS 2
(tirando de Ziga hacia ellas)
Manuelita dijo
y repiti en voz alta,
que sin falta comprara
un burro que a ella le gustaba.

CIGARIRES 1
(mme jeu)
Alors la Carmencita,
railleuse son ordinaire,
dit: "Un ne,
pour quoi faire?
Un balai te suffira."

CIGARRERAS 1
(de igual modo)
Luego, Carmencita,
maliciosa como siempre,
dijo: "por qu un burro?
Un palo de escoba
es lo que necesita!"

CIGARIRES 2
Manuelita riposta
et dit sa camarade:
Pour certaine promenade,

CIGARRERAS 2
Manuelita le respondi
Diciendo a su compaera:
"Para cierto paseo

mon ne te servira!

mi burro te servir!"

CIGARIRES 1
Et ce jour-l tu pourras
bon droit faire la fire!
Deux laquais suivront derrire,
t'mouchant tour de bras.

CIGARRERAS 1
"Y as ella podr hacer,
un buen da,
que dos lacayos la sigan detrs
espantndole las moscas!"

TOUTES
L-dessus, toutes les deux
se sont prises aux cheveux,

TODAS
Y de repente,
se arrancaron los pelos una a otra!

CIGARIRES 1
C'est la Carmencita!

CIGARRERAS 1
Fue la Carmencita!

CIGARIRES 2
Non, non, ce n'est pas elle!

CIGARRERAS 2
No, no, ella no fue!

TOUTES
Monsieur!

TODAS
Seor!

TOUTES
Monsieur. N e le coutez pas!
coutez-nous!
Monsieur!

TODAS
Seor! No las escuche!
Escchenos a nosotras!
Seor!

CHOEUR
(derrire la scne)
Vivat! vivat le torero!
Vivat! vivat Escamillo!
Jamais homme intrpide
n'a par un coup plus beau,
d'une main plus rapide.

AMIGOS DE ESCAMILLO
(fuera de escena)
Viva!Viva el torero!
Viva! Viva Escamillo!
Jams hubo ni habr torero
de mano ms firme
y pases tan bellos.

TOUS
Vivat! vivat le torero!

TODOS
Larga vida al torero!

TOUS
Torador, en garde!
Torador! Torador!
Et songe bien, oui,
songe en combattant,
| qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend,
Torador, l'amour, l'amour t'attend!

TODOS
Toreador, cuidado!
Toreador, toreador!
Y recuerda, s,
recuerda al torear
que unos ojos negros te miran,
y que el amor te espera, toreador!
El amor, te espera el amor!

TOUS
Torador, en garde!
Torador! Torador!
Et songe bien, oui, songe en combattant,
qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend,
Torador, l'amour, l'amour t'attend!

TODOS
Toreador, en guardia!
Toreador, toreador!
Y recuerda, s,
recuerda al torear
que unos ojos negros te miran,
y que el amor te espera, toreador!

BOHMIENS
Rpondez, camarade!

GITANOS
Responde, camarada.

Le ciel ouvert, la vie errante,


pour pays tout l'univers,
et pour loi ta volont!
Et surtout
la chose enivrante:
la libert! la libert!

El cielo abierto, la vida errante,


por pas, el universo,
y por ley... tu voluntad!
Y sobre todo
el deleite ms embriagador de todos:
la libertad, la libertad!

Vous aimerez peut-être aussi