Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ALPHABETICAL INDEX
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS
INDEX ALPHABÉTIQUE
ÍNDICE ALFABÉTICO
АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
3G 146 NABUK 54
CITY 28 REVISION 86
MINIMAL 322
STORIA
HISTORY / GESCHICHTE / HISTOIRE / HISTORIA / ИСТОРИЯ
Sunriver Collection
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello The Ragno trademark is one of the historic leaders Ragno ist einer der historischen Protagonisten La marque Ragno est l’une des protagonistes Ragno es una de las marcas históricas que han Марка Ragno издавна является одним из главных
sviluppo e del successo dell’industria italiana di in the development and success of the Italian cera- der Expansion und des Erfolgs der italienischen historiques du développement et du succès de protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria действующих лиц в процессе развития и успеха
piastrelle in ceramica nel mondo. mic tile industry throughout the world. Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die l’industrie italienne des carreaux de céramique italiana de los azulejos de cerámica en el mundo. итальянской промышленности керамической
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda Founded in 1949 by the homonymous company Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entre- La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren prise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasier- 1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des en los años 60-70 su nivel más alto de reconoci- В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
produzione di piastrelle smaltate da pavimento producing glazed floor and wall tiles intended ten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl volumes de production de carreaux émaillés pour le miento, con volúmenes de producción de azulejos признания благодаря производству глазурованной
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ for various market segments of the national and von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im revêtement de sols et murs, destinés à de multiples esmaltados para pavimento y revestimiento desti- плитки для пола и стен, предназначенной
industria delle costruzioni a livello nazionale ed international building industry. In the early ‘80s, Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads. créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en nados a varios segmentos de la industria de la con- для различных сегментов строительной
internazionale. L’ introduzione di tecnologie pro- the introduction of advanced automated manu- Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter Italie que dans le reste du monde. Au début des strucción en los ámbitos nacional e internacional. отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
duttive avanzate e automatizzate agli inizi degli facturing technologies led to a redefinition of the Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren années 1980, l’avènement de technologies de La introducción de tecnologías avanzadas y auto- Внедрение передовых автоматизированных
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della commercial and marketing strategy which became ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- pointe et de systèmes de production automatisés matizadas de producción a principios de los años производственных технологий в начале 80-х годов
strategia commerciale e di marketing orientata more focused on meeting customer and market und Marketingstrategie verbunden, die sich immer va de pair avec une redéfinition de sa stratégie 80 se asocia con una redefinición de la estrategia осуществляется одновременно с пересмотром
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, needs. These efforts led to the development of mehr an den Kundenbedürfnissen und dem commerciale et de marketing qui s’oriente de plus comercial y de marketing, cada vez más tendente a коммерческой и маркетинговой стратегии, все
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di a wide range of products in line with the trends, Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden dans plus vers un double objectif : satisfaire le client satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, больше ориентированной на требования клиента
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti styles, and tastes of consumers. Entwicklung einer breiten Palette von Produkten, et répondre aux attentes du marché. Une vaste con el consiguiente desarrollo de una amplia gama и рынка, с последующей разработкой широкой
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der gamme de produits est donc développée pour de productos acordes con las tendencias, los estilos гаммы продукции, отвечающей современным
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi the Marazzi Group and since January 2006, as a Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die être dans la tendance des styles et des goût du y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el 1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintai- erworben und im Januar 2006 floss sie, nach la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de было куплено Группой Марацци и с января 2006
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la ning its strength as a commercial trademark. einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa 2006, suite à une opération de fusion, la société una operación de fusión de sociedades, la empre- года в результате операции по слиянию компания
propria forza come marchio commerciale. ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi sa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
beibehalten wurde. Spa tout en gardant sa propre force en tant que Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia Spa с сохранением своей коммерческой марки.
marque de commerce. fuerza como marca comercial.
2 3
PRODOTTI
VALUES / WERTE / VALEURS / VALORES / ЦЕННОСТИ
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni Ragno’s production is characterized by accurate Das Angebot von Ragno ist durch präzise und Ragno se distingue par des propositions claires La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones Предложения Ragno характеризуются точными и
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo and reliable solutions designed to last a long time, zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos et fiables, à la fois destinées à durer et capables precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al надежными решениями, долговечностью и в то
e che al contempo si evolvono e si aggiornano and it evolves and updates to meet consumer schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consomma- mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con же время постоянным развитием и обновлением
con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse tastes. The products range from porcelain des Verbrauchers orientiert sind. Produkte ver- teur. Ragno, c’est une myriade de typologies de los gustos del consumidor. Productos de distinta в соответствии со вкусами потребителя.
tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa stoneware to white body monoporosa tiles and schiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur produits allant du grès cérame à la monoporosa tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa Продукция разной типологии: от керамического
in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti glass mosaic tiles. They are suitable for floors, weißscherbigen „Monoporosa“ und zum en pâte blanche, en passant par la mosaïque en de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavi- гранита до плитки монопорозы белой массы,
e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore walls, indoor and outdoor use, and residential and Glasmosaik für Böden und Wände, innen und verre, pour le revêtement des sols et des murs, en mentos y revestimientos, tanto interiores como стеклянной мозаики, плитки для пола и стен,
dell’edilizia privata e pubblica. Una gamma commercial projects. It is a comprehensive and außen, für private und öffentliche Bauvorhaben, intérieur comme en extérieur, dans le secteur rési- exteriores, en el sector de la construcción privada для интерьеров и наружных поверхностей, для
completa e sempre più “specializzata” che dialoga highly “specialized” product range that interacts ein umfassendes und zunehmend “spezialisier- dentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est y pública; una gama completa y cada vez más жилых и общественных зданий - полная и все
con il mondo del progetto e dell’architettura with the world of design and architecture offering tes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und une gamme complète et de plus en plus “spé- “especializada” que dialoga con el mundo del более специализированная гамма, отвечающая
attraverso soluzioni modulari e flessibili che modular and flexible solutions for the home der Architektur im Dialog steht und modulare cialisée” qui dialogue avec les univers du projet proyecto y de la arquitectura a través de solucio- требованиям проектировщиков и архитекторов
rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto and beyond. The “coordinated” concept of und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das et de l’architecture, en proposant des solutions nes modulares y flexibles que permiten revestir el посредством гибких модульных решений, которые
di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed visual continuity between interior and exterior, Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”, modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au universo de la casa y no sólo eso. El concepto de дают оболочку жилищу и не только. Концепция
esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa or between wall and floor, becomes a strong d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die revêtement des espaces domestiques. Le concept “coordinado”, la continuidad visual entre espacios скоординированности, зрительной непрерывности
elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza element that is realized in high performance and visuelle Kontinuität zwischen innen und außen, de “coordination”, de continuité visuelle entre interiores y exteriores, entre revestimientos y между интерьером и наружным пространством,
in collezioni altamente performanti e di elevato high-tech collections. This variety of constantly Wand und Boden, wird zu einem Element der intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, pavimentos, se convierte en elemento con fuerte между стенной облицовкой и напольным
contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte reinterpreted products is made available to starken Charakterisierung, das bei hochgradig devient un élément qui caractérise fortement les caracterización que se sintetiza en colecciones de покрытием становится главным отличительным
costantemente reinterpretate, a disposizione di designers and the public, offering ad hoc dress up leistungsstarken Kollektionen mit hohem techni- espaces et qui s’exprime à travers des collections altas prestaciones y de elevado contenido técnico. элементом коллекций с превосходными
progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni solutions for every type of space. schen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine très performancielles au contenu technologique Múltiples propuestas constantemente reinterpre- эксплуатационными качествами и высоким
tipo di spazio. Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpre- de haut niveau. Une multiplicité de propositions tadas, a disposición de proyectistas y particulares, техническим содержанием. Многообразие
tiert werden, bietet sich Designern und privaten sans cesse réinterprétées, à la disposition des para organizar ad hoc todo tipo de espacios. постоянно обновляемых предложений дает
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi возможность проектировщикам и частным лицам
gestalten. organiser tous les espaces comme ils le souhaitent. организовать по собственному усмотрению
любое пространство.
4 5
AMBIENTE
ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / СРЕДА
Sunriver Collection
Una passione antica e un grande rispetto per la Ragno has always expressed great passion and Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die Une passion de toujours et un profond respect de Una antigua pasión y un gran respeto por la Исконная любовь и глубокое уважение к «земле»
“terra” sia nell’accezione di materia prima che respect for the “earth”, for the raw materials it „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung la “terre”, tant dans son acception de matière pre- “tierra”, tanto en el significado de materia prima не только как к источнику исходного сырья, но и в
più in generale di pianeta caratterizza da sempre provides as well as for the planet: loving ceramic des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick mière que dans son sens plus général de planète, como en el de planeta, caracterizan desde siem- глобальном понимании планеты всегда отличали
Ragno: amare la ceramica significa anche rispet- means respecting nature. Ragno focuses its pro- auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céra- pre a Ragno: amar la cerámica significa también марку Ragno: любить керамику одновременно
tare la natura. Ragno orienta la sua strategia di duction strategy on being environmentally friendly, jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu mique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia означает уважать природу. Компания
produzione in una direzione ecosostenibile, con un demonstrating a responsible attitude towards our schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf de production Ragno est avant tout écophile, car de producción en una dirección ecosostenible, con ориентирует свою производственную стратегию
atteggiamento responsabile nei confronti dell’am- environment and fellow human beings. A careful Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortung- elle se distingue par une attitude responsable à una actitud responsable con el medio ambiente в направлении экологической устойчивости,
biente e delle persone coinvolte. Un uso razionale and rational use of natural resources and energy sbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und l’égard de l’environnement et des personnes qui y y con las personas implicadas. Un uso racional что выражается в ответственном подходе по
e attento delle risorse naturali e delle energie che allows us to minimize the environmental impact. den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des y atento de los recursos naturales y de las ener- отношению к окружающей среде и живущим
permette di ridurre al massimo l’impatto ambienta- We use materials and waste water in the produc- rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen ressources naturelles et des énergies permet de gías nos permite reducir al máximo el impacto в ней людям. Рациональное и внимательное
le utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo tion cycle, and we invested in facilities that use the und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf réduire au maximum l’impact du cycle de produc- medioambiental, utilizando materiales y aguas de использование природных ресурсов и энергии
produttivo e l’investimento in impianti dalle più most sophisticated green technologies. The focus ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte tion sur l’environnement. Le réemploi de matériaux desecho en el ciclo de producción, y la inversión en позволяет нам максимально сократить
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha on ecology has led Ragno to obtain LEED® certi- Materialien und Abwasser im Produktionszyklus et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’inve- instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. экологическое воздействие путем применения
portato Ragno ad ottenere la certificazione LEED® fication for certain product lines. Environmental wiederverwendet werden und in Anlagen mit stissement dans des installations technologiques La atención prestada a la ecología ha llevado a вторично использованных материалов и
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente protection as well as the protection of the health modernster Technologie investiert wird. Die de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas воды в производственном цикле, а также
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psico- and psycho-physical integrity of its employees is an Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention líneas de productos. La tutela del medio ambiente, посредством инвестирования в сложнейшее
fisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essential priority for Ragno that goes hand in hand geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für de la certification LEED® pour quelques-unes de pero también la tutela de la salud y de la integridad технологическое оборудование. Внимательное
essenziale che va di pari passo con il suo impegno with its commitment to developing a sustainable bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz, ses lignes de produits. La protection de l’environ- psico-física de los trabajadores, son para Ragno отношение к экологии подтолкнуло Ragno на
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile. research. aber auch der Schutz der Gesundheit und der nement mais aussi de la santé et de l’intégrité una prerrogativa fundamental que va al mismo получение сертификата LEED® для некоторых
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind psycho-physique de ses employés sont pour Ragno ritmo que su compromiso por el desarrollo de una линеек продукции. Забота об окружающей
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand une priorité absolue allant de pair avec son enga- investigación sostenible. среде, а также о здоровье и психо-физическом
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung gement dans le domaine de la recherche en matière благополучии трудящихся являются для Ragno
einer nachhaltigen Forschung geht. de développement durable. главной прерогативой, которая стоит наравне с
обязательством экоустойчивого развития.
6 7
INDICE PER SERIE INDICE PER FORMATI
INDEX OF SERIES INDEX OF SIZES
INHALTSÜBERSICHT SERIE INHALTSÜBERSICHT FORMATE
INDEX DES SERIE INDEX DES FORMATS
ÍNDICE SERIE ÍNDICE DE FORMATOS
ПЕРЕЧЕНЬ СЕРИЯ ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМАТОВ
8 9
GAMMA CROMATICA_PAVIMENTI
COLOUR RANGE_FLOOR TILE / FARBPALETTE_BODENFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_SOLS /
GAMA DE COLORES_PAVIMENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HAПOЛЬHAЯ ПЛИТКA
1G 1G
3G 3G
ANTIQUA ANTIQUA
ARKITESSUTO ARKITESSUTO
ARTEAK ARTEAK
ASSISI ASSISI
BALATON BALATON
CHARME CHARME
CITY CITY
EMILIA EMILIA
GROTTE GROTTE
JAZZ JAZZ
LAMPEDUSA LAMPEDUSA
LASTRICATO LASTRICATO
LIFE LIFE
LOFT LOFT
MARISCO MARISCO
NABUK NABUK
NEOCLASSICA NEOCLASSICA
OPEN OPEN
ORIENTE ORIENTE
ORIGINI ORIGINI
PHILOSOPHY PHILOSOPHY
REVISION REVISION
RIALTO RIALTO
RIVERSTONE RIVERSTONE
STONE STONE
SUNRIVER SUNRIVER
TERRE TERRE
TEXTILE TEXTILE
TRADIZIONI TRADIZIONI
TRANSIT TRANSIT
TRANSIT_SLIM TRANSIT_SLIM
VERONA VERONA
VICTORIA VICTORIA
VINTAGE VINTAGE
10 11
GAMMA CROMATICA_RIVESTIMENTI
COLOUR RANGE_WALL TILE / FARBPALETTE_WANDFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_REVETEMENTS /
GAMA DE COLORES_REVESTIMIENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HACTEHHAЯ ПЛИТКA
CHARME CHARME
CICLADI CICLADI
COLORING COLORING
CORALLI CORALLI
FLIRT FLIRT
FUNNY FUNNY
GROTTE GROTTE
HI-LINE HI-LINE
LE PIAZZE LE PIAZZE
LIFE LIFE
LOFT LOFT
MINIMAL MINIMAL
MOOD MOOD
NOBLESSE NOBLESSE
PATAGONIA PATAGONIA
PERLA PERLA
REMINDS REMINDS
RIALTO RIALTO
STILL STILL
SUMMER SUMMER
SUNSHINE SUNSHINE
TIME TIME
TREK TREK
UNITECH UNITECH
12 13
gres fine porcellanato
colorato in massa
Colorbody Fine Porcelain Stoneware / Durchgefärbtes Feinsteinzeug /
Grès cérame fin coloré dans la masse / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa /
Гомогенный мелкозернистый керамогранит
14 15
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30
16 17
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60
R0S3 Arki BI Rettificato 30x60
R0S6 Arki GR Rettificato 30x60
R0Q9 Arki GR CH. Rettificato 60x60
R0S5 Arki GR CH. Rettificato 30x60
R0R7 Arki F. BI 30x60
R0S0
dida Arki F. GR 30x60
18 19
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30
H G G G
20 21
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30
R0X0 Onda F. BG
30x60
G F F
R0W9 Onda F. MA
30x60
R0X2 Onda F. PL
30x60
22 23
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30
R0X9 Tre.Di L. BG
3x60
R0X8 Tre.Di L. MA
3x60
R0X7 Tre.Di L. NE
3x60
24 25
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R0S0 Arki F. GR R0R9 Arki F. NE 15x60 15x60 15x60 60x60 F. 2 0,72 19,21 24 17,28 461
30x60 F. 4 0,72 19,38
30x60 30x60
15x15 T. 6 0,13 1,03
3x60 L. 6 0,11 3,01
15x60 L. 6 0,54 1,93
26 27
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
28 29
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HN City Red rettificato 60x60
R0KC City Red Riga rettificato 30x60
R0NM
dida City Red TAV. Riga 14,5x30
30 31
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
H H H H
R0HH City White rettificato R0JC City White rettificato R0HJ City Beige rettificato R0JD City Beige rettificato R0HK City Sand rettificato R0JE City Sand rettificato R0HN City Red rettificato R0JH City Red rettificato
R0JW City White Riga rettificato R0JX City Beige Riga rettificato R0JY City Sand Riga rettificato R0KC City Red Riga rettificato
30x60
H 30x60
H 30x60
H 30x60
H
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R0NG City White TAV. Riga R0NH City Beige TAV. Riga R0NJ City Sand TAV. Riga R0NM City Red TAV. Riga
14,5x30
H 14,5x30
H 14,5x30
H 14,5x30
H
32 33
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
H H
R0HL City Grey rettificato R0JF City Grey rettificato R0HM City Black rettificato R0JG City Black rettificato
R0JZ City Grey Riga rettificato R0KA City Black Riga rettificato R0MD White/Beige I. R0ME Grey/Black I.
H H 30x30 30x30
30x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R0NK City Grey TAV. Riga R0NL City Black TAV. Riga
H H
14,5x30 14,5x30
34 35
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
60 cm
30 cm
cm cm
,5
32 16
BT.B.C. GR. R. Riga
7x60 32,5x60x5 16x30x4,5
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
36 37
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ LASTRICATO
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE
38 39
2X55 Porfido RS 14,5x30
2X58 Porfido RS 14,5x14,5
2X75 Porfido RS 9,5x30
2X61 Porfido R. RS 15x30
3Y79 Surbo BI 30x45
3Y94
dida Surbo L./BT. BI 9,5x30
40 41
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ LASTRICATO
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE
H H H
3Y79 Surbo BI 3Y82 Surbo BI 3Y77 Trani BG 3Y80 Trani BG 3Y78 Borriol BR 3Y81 Borriol BR
3Y85 Surbo BI 3Y88 Surbo BI 3Y83 Trani BG 3Y86 Trani BG 3Y84 Borriol BR 3Y87 Borriol BR
R.
15x30
Surbo BI 4X28
Trani BG 4X26
Porfido GR 2X63
Porfido RS 2X61
H H H Borriol BR 4X27
Basalto NE 2X62
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
30x45 30x30 30x45 30x30 30x45 30x30
mm
2X54 Porfido GR 2X51 Porfido GR 2X52 Porfido RS 2X49 Porfido RS 2X53 Basalto NE 2X50 Basalto NE
FONDI / PLAIN TILES
30x45 9 1,21 27,99 34 41,31 951 11
30x30 12 1,08 24,88 40 43,20 995 11
14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5
14,5x30 17 0,73 16,65 60 44,37 1000 11
2X57 Porfido GR 2X60 Porfido GR 2X55 Porfido RS 2X58 Porfido RS 2X56 Basalto NE 2X59 Basalto NE 14,5x14,5 34 0,71 17,87 56 40,03 1001 11
9,5x30 L./BT. 25 0,71 16,38 55 39,10 914 11
9,5x9,5 50 0,45 10,78 80 36,10 863 11
9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
2X77 Porfido L./BT. GR 2X80 Porfido GR 2X75 Porfido L./BT. RS 2X78 Porfido RS 2X76 Basalto L./BT. NE 2X79 Basalto NE 15x30 R. 8 0,36 8,78 34 12,24 298
R11
C
42 43
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
44 45
RH21 Khiva BG rettificato 60x60
RH29 Khiva BG rettificato 20x60
dida Khiva L.INC. BG 10x60
RJ02
46 47
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
H H H
G
R7E3 Zinda BI rettificato R7E5 Khiva BG rettificato R7E6 Registan NO rettificato R7E4 Timur GR rettificato
48 49
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH75 Zinda BI R7V8 Zinda BI RH52 Zinda BI RH53 Khiva BG RH54 Registan NO RH51 Timur GR
30x60 30x60 30x30 30x30 30x30 30x30
RH81 Amir L. NO
3x30
RJ02 Khiva L.INC. BG
10x60 RH94 Rovere L. BT. SC. SP.
1,5x30 7x30 30x30 1,5x30
RJ10 Khiva L.INC. BG
10x30 Zinda BI R0CT RH56 RH87
Khiva BG R0CU RH57 RH88
RH78 Amir L. GR
Registan NO R0CV RH58 RH89
RH90 Rovere T. 3x30
Timur GR R0CS RH55 RH86
1,5x1,5
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
RJ03 Registan L.INC. NO
10x60 mm
52 53
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50
54 55
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50
R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50
R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50
R1Q3 Nabuk MA 50x50
R1S5
dida Nabuk MA. MA 2x50
56 57
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50
H G G G
R1S3 Nabuk MA. BI R1S4 Nabuk MA. BG R1S5 Nabuk MA. MA R1S6 Nabuk MA. AN
2x50 2x50 2x50 2x50
58 59
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50
R1P2 Checks L. BG
R1S0 Belt L. BG R1N8 Belt L. BG 3x50
6x50 3x50
R1P3 Checks L. MA
3x50
R1S1 Belt L. MA R1N9 Belt L. MA
6x50 3x50
R1P4 Checks L. AN
3x50
R1S2 Belt L. AN R1P0 Belt L. AN
6x50 3x50
R1P5 Checks L. VE
3x50
R1P6 Checks L. AR
3x50
BT. SP.
9x50 1,5x50
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R1R5 Clay FR. BI R1R6 Clay FR. AN FONDI / PLAIN TILES
2,5x50 2,5x50 50x50 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
19,5x50 rettificato 6 0,58 16,93 72 42,12 1231 10,5
9,5x50 rettificato 15 0,71 22,97 40 28,50 919 10,5
DECORI / DECORS
19,5x50 F. 4 0,39 11,33
9,5x50 L. 6 0,28 6,13
6x50 L. 6 0,18 4,13
3x50 L. 6 0,09 2,11
2,5x50 FR. 6 0,07 2,41
2x50 MA. 6 0,06 1,39
60 61
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60
62 63
R1GE Neoclassica Avorio rettificato 30x60
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60 R1LH Neoclassica L. 10x60
R1FW
dida Neoclassica Noce rettificato 60x60 R1LG Neoclassica Dark Emperador 10x10
64 65
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60
G G G
66 67
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60
BT.B.C. GR.
7x60 32x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
68 69
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120
70 71
R0ZX Origini Beige 20x120
R1DD Mosaico Origini 20x30
R1AJ Origini Wengè 15x120
dida Grandangolo e piatto doccia LIF.ST di HATRIA
Lavabo
72 73
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120
H H G G H H G G
R0ZW Origini Bianco R1AD Origini Bianco R0ZX Origini Beige R1AE Origini Beige R0ZZ Origini Miele R1AG Origini Miele R0ZY Origini Teak R1AF Origini Teak
20x120 15x120 20x120 15x120 20x120 15x120 20x120 15x120
74 75
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120
m 60 cm
30 c
4 cm
BT. GR.
7x60 30x60x4
60 cm 60 cm
30
cm cm
30
4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
AN.DX. AN.SX
30x60x4 30x60x4
G G G G
R1AA Origini Marrone R1AH Origini Marrone R1AC Origini Wengè R1AJ Origini Wengè
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
20x120 15x120 20x120 15x120 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
76 77
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60
78 79
dida Philosophy BG rettificato 30x60
R4A6 R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60
80 81
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60
G G G H
R4C4 Philosophy Mosaico BG R4C3 Philosophy Mosaico SB R4G3 Philosophy Mosaico MA R4C5 Philosophy Mosaico GR
30x30 30x30 30x30 30x30
82 83
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60
R4D1 Hume F. AN
30x60
R4A7 Hume L. AN
6,5x60 BT. GR. GR.ANG.
9,5x60 30x30x4 30x30x4
SP.
1,5x30
R3M4 Philosophy AN
60x60
R3Z8 Philosophy AN rettificato Philosophy BG R4G0
R4D2 Hume F. MA
Philosophy SB R4F8
30x60
Philosophy MA R4F6
Philosophy GR R4F9
Philosophy AN R4F7
R3L9 Philosophy AN
30x60
R4A3 Philosophy AN rettificato R4A8 Hume L. MA
6,5x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 19,38
6,5x60 L. 6 0,23 5,62
30x30 Ottagono 4 0,36 8,87
2,5x30 FR. 6 0,04 1,93
84 85
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
86 87
dida Revision NE rettificato 30x120
R4Q2
88 89
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R4P3 Revision BI rettificato R4P4 Revision BG rettificato R4P6 Revision RS rettificato R4P5 Revision MA rettificato
R4Q3 Revision BI rettificato R4Q4 Revision BG rettificato R4Q6 Revision RS rettificato R4Q5 Revision MA rettificato
R4P8 Revision BI rettificato R4P9 Revision BG rettificato R4Q1 Revision RS rettificato R4Q0 Revision MA rettificato
G G F F
90 91
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R5N6 Revision L. BI
7,5x30
60x60
R5N9 Revision L. RS
7,5x30
30x60
R5P5 Revision BG
30x60
R5N8 Revision L. MA
7,5x30
R5P0 Revision L. NE
7,5x30
30x120
R5P7 Revision RS
R4Q2 Revision NE rettificato 30x60
92 93
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R5P9 Sign F. BI
30x60
30 cm
m
30 c
4 cm
BT. SC.
9,5x60 30x30x4
30 cm 30 cm
30
R5Q0 Sign F. BG cm cm
30
30x60 4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
ANG.DX ANG.SX SP.
30x30x4 30x30x4 1,5x30
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 30x60 F. 4 0,72 19,61
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 7,5x30 L. 6 0,13 3,31
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 30x120 I. 2 0,72 17,30
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
1,5x30 SP.EST. 6
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
94 95
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
STONE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x60
RZ65 Beigestone
30x60
H
RT08 Blackstone
30x60
F
BT.
9,5x30
Beigestone R2T6
Blackstone R2T7
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
96 97
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
98 99
R1GU Sunriver Ivory rettificato 30x60
R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato 30x60
R1HC Sunriver Gold rettificato 60x60 R1KY Sunriver Ivory Mosaico 30x30
100 101
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
60x60 60x60
30x60 30x60
60x120 60x120
H H
R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato R1IB Sunriver Beige strutturato rettificato
30x60
H 30x60
H
102 103
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
60x60
R1HC Sunriver Gold rettificato R1KY Sunriver Ivory Mosaico R1KZ Sunriver Beige Mosaico R1LA Sunriver Gold Mosaico
30x30 30x30 30x30
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed
R1GV Sunriver Gold rettificato epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediata-
mente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del
listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione
di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
/ Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based
adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and
inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports,
etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the
listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen
und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von
zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und
einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit
einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen
die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose
en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à
base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec
une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de
ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En
caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la
parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas
salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por BT.B.C. E. ELLE GR.
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется 7x60 15x30 32,5x60
60x120 для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В
случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых Sunriver Ivory R1KU R1NC R1MY
R1NG Sunriver Gold rettificato участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/
Sunriver Beige R1KV R1NE R1NA
уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он
подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в Sunriver Gold R1KW R1ND R1MZ
H условиях постоянного погружения в воду.
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
104 105
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60
106 107
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
R8M2 Textile AN rettificato 60x60
R8M6 Textile MA rettificato 30x60
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
108 109
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60
R8M4 Textile SA rettificato R8M5 Textile GR rettificato R8M3 Textile LI rettificato R8M1 Textile MA rettificato
R8M9 Textile SA rettificato R8N0 Textile GR rettificato R8M8 Textile LI rettificato R8M6 Textile MA rettificato
R8L9 Textile SA rettificato R8M0 Textile GR rettificato R8L8 Textile LI rettificato R8L6 Textile MA rettificato
H H G G
110 111
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60
R9C3 Damasko L. SA
6x60
30x60
R9A9 Damasko F. GR
30x60
R9C2 Damasko L. GR
30x120
6x60
R8L7 Textile AN rettificato
R9A8 Damasko F. LI
R9A1 Silk F. Argento 30x60
30x60
R9C1 Damasko L. LI
R9A3 Silk L. Argento 6x60
3x60
112 113
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60
30 cm
m
30 c
R9A5 Lamè L. MA R9C5 Rattan L. MA 4 cm
3x60 4x60
BT. GR. GR.AN.
9,5x60 30x30x4 30x30x4
SP.
1,5x30
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 17,20
30x60 F. Rattan 4 0,72 17,20
30x30 4 0,36 9,17
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 3x60 L. 6 0,11 2,00
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 4x60 L. 6 0,14 3,58
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 6x60 L. 6 0,22 5,32
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.AN. 2
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 1,5x30 SP. 6
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
9,5x60 BT. 13 0,74 18,67 45 33,34 840 11
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
114 115
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15
116 117
dida Transit Steel rettificato 60x60
R0EL
118 119
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15
H H G G
R0EH Transit Beige rettificato R0EA Transit Beige rettificato R0EP Transit Beige decorato R0LT Transit Beige decorato R0EJ Transit Mud rettificato R0EC Transit Mud rettificato R0EQ Transit Mud decorato R0LU Transit Mud decorato
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
H H
R0E4 Transit Beige strutturato R0E5 Transit Mud strutturato
15x15 15x15
120 121
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15
H H H H
R0EK Transit Mocha rettificato R0ED Transit Mocha rettificato R0ER Transit Mocha decorato R0LV Transit Mocha decorato R0EL Transit Steel rettificato R0EE Transit Steel rettificato R0ES Transit Steel decorato R0LW Transit Steel decorato
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
H H
R0E6 Transit Mocha strutturato R0E7 Transit Steel strutturato R0QS Matita acciao*
15x15 15x15 0,5x60
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di
pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere
saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using
polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in
brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the
listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle
einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der
Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu
verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment,
il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para
la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el
exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas,
al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях;
укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с
помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он
подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
122 123
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15
G G G G
R0EM Transit Iron rettificato R0EF Transit Iron rettificato R0ET Transit Iron decorato R0LX Transit Iron decorato R0EN Transit Black rettificato R0EG Transit Black rettificato R0EU Transit Black decorato R0LY Transit Black decorato
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
H H
BT.B.C. GR. BT.B.C.* E. ELLE STRUTTURATO Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
R0E8 Transit Iron strutturato 7x60 30x60 7x30 15x15x4 R0E9 Transit Black strutturato
15x15 15x15 mm
Transit Beige R0GN R0GU R0RP R0SD
FONDI / PLAIN TILES
Transit Mud R0GP R0GV R0RQ R0SE
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
Transit Mocha R0GQ R0GW R0RR R0SF Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
30x60 5 0,9 21,76 48 43,20 1044 11
Transit Steel R0GR R0GX R0RS R0SG Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 15x15 strutturato 32 0,72 13,66 80 57,60 1093 9
Transit Iron R0GS R0GY R0RT R0SH
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei PEZZI SPECIALI / TRIMS
Transit Black R0GT R0GZ R0RU R0SJ
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
30x60 GR. 2 0,36 9,4 11
* Abbinare al formato 15x15 7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
Pair with 15x15 size 7x30 BT.B.C. 50 15 ml 52 9
®
Mit dem Format 15x15 verbinden Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 15x15 EL.ELLE 6 9
Associer au format 15x15 Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40% 0,5x60 matita 6 10
Combinar con el formato 15x15
Сочетается с форматом 15x15 Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40% 10
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40% 15x15
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
124 125
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90
126 127
R0QV Transit_Slim Mocha 90x90
R1QK Transit_Slim Mocha 45x90 R0QV Transit_Slim Mocha rettificato 90x90
128 129
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90
90x90 90x90
45x90 45x90
G G
130 131
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90
POSA A PAVIMENTO Posa a pavimento su nuovo massetto. In caso di posa a pavimento su nuovo massetto, Ragno consiglia di usare l’ampia gamma di prodotti in gres porcellanato a
spessore tradizionale. La resa di Transit_Slim, infatti, può essere fortemente condizionata dall’esecuzione non ottimale del massetto stesso, dalla sua non completa stagionatura o dal mancato
rispetto degli opportuni giunti di dilatazione e frazionamenti.
POSA SU PAVIMENTO PREESISTENTE I prodotti Transit_Slim possono essere posati su pavimenti preesistenti purchè siano destinati ad ambienti residenziali e commerciali a traffico leggero.
La procedura prevede in primo luogo la verifica del vecchio pavimento che deve essere asciutto, stabile, solido, perfettamente planare e privo di parti asportabili o flessibili
che possano compromettere una posa ottimale. Rimosso ogni ostacolo alla posa si procede applicando l’adesivo con la tecnica della “doppia spalmatura”, si applica la piastrella e si batte
ripetutamente la superficie con una spatola di gomma per far aderire uniformemente la colla ed evitare vuoti e bolle d’aria. Per le fughe in ambienti interni Ragno consiglia di utilizzare crocette
di almeno 2 mm, mentre per la posa in esterno indicativamente si sconsiglia di scendere sotto i 4 mm per evitare problemi strutturali dipendenti dalle escursioni termiche. Si consiglia di stuccare
tono su tono, procedendo con piccole superfici per volta (4-5 mq), eliminando con l’ausilio di una spugna bagnata in acqua pulita l’eccesso di materiale quando il prodotto è ancora umido. Su
grandi superfici si rende poi necessario l’applicazione di giunti di dilatazione, periferici e/o strutturali come su qualunque altro pavimento in gres porcellanato.
LAYING ON FLOORS Laying floor tiles on a new base. For laying floor tiles on a new base, Ragno recommends using the wide range of traditional-thickness porcelain stoneware products.
This is because the performance of Transit_Slim tiles can be adversely affected by a base that is not in perfect condition or is not perfectly set, or by the absence of the appropriate expansion
and partition joints.
LAYING TILES OVER EXISTING FLOORING Transit_Slim products can be laid on top of existing flooring, provided they are intended for residential areas or low-traffic commercial areas. The
procedure requires a number of preliminary checks to be carried out on the existing flooring, which must be dry, stable, solid, perfectly flat and free from removable or flexible parts that could
have a negative impact on laying. Once any potential obstacles have been removed, the adhesive is applied to the tiles, using the “double spread coating” technique, applying the tile and tap-
ping repeatedly on the surface with a rubber spatula to ensure the glue sticks smoothly right across the tile and that air bubbles do not form. For joints in indoor areas, Ragno recommends using
spacer crosses of at least 2 mm, while for outdoor areas, these should generally be at least 4 mm wide, in order to avoid structural problems liable to be caused by variations in temperature. It
is advisable to apply tone-on-tone grouting, covering small areas at a time (4-5 m2), removing excess material while still damp, using a sponge bathed dipped in clean water. On large surfaces,
peripheral and/or structural expansion joints need to be applied, as for any other type of porcelain stoneware flooring.
POSE SUR LE SOL Pose sur chape neuve. En cas de pose d’un revêtement de sol sur chape neuve, Ragno conseille d’utiliser la vaste gamme de produits en grès cérame ayant une épaisseur
traditionnelle. En effet, le rendu de Transit_Slim peut être considérablement conditionné par une chape dont les conditions ne seraient pas parfaites car insuffisamment sèche ou parce que les
joints de dilatation et de fractionnement nécessaires n’ont pas été faits correctement.
POSE SUR SOL PRÉEXISTANT Les produits Transit_Slim peuvent être posés sur des sols préexistants à condition qu’ils soient destinés à des espaces résidentiels ou à des locaux commerciaux
soumis à un trafic léger. La procédure prévoit tout d’abord un contrôle du revêtement préexistant qui doit être sec, stable, solide, parfaitement plat et dépourvu de parties mobiles ou flexibles
qui pourraient compromettre une pose optimale. Après avoir enlevé tout obstacle à la pose, appliquer l’adhésif selon la technique du “double encollage”, appliquer le carreau et frapper la
surface à plusieurs reprises avec une spatule en caoutchouc pour faire adhérer uniformément la colle et éviter tout risque de vides et de bulles d’air. Pour réaliser les jointoiements en intérieur,
Ragno conseille d’utiliser des croisillons d’écartement d’au moins 2 mm, tandis que pour la pose en extérieur, il est déconseillé en règle générale, de descendre au-dessous de 4 mm afin d’éviter
90x90
tout problème au niveau de la structure dont l’amplitude thermique pourrait être responsable. Il est conseillé de mastiquer ton sur ton, en procédant par petites surfaces (4-5 m² à la fois), en
éliminant l’excès de matériau à l’aide d’une éponge humidifiée d’eau propre, quand le produit est encore humide. Sur de grandes surfaces, il sera nécessaire d’appliquer des joints de dilatation,
R1FL Transit_Slim Steel rettificato périphériques et/ou structurels comme sur n’importe quel autre revêtement de sol en grès cérame.
Die VERLEGUNG ALS BODENBELAG Verlegung als Bodenbelag auf neuem Estrich. Bei einer Verlegung auf neuem Estrich empfiehlt Ragno die breite Palette an Feinsteinzeugplatten mit
herkömmlicher Stärke zu verwenden. Das Verlegeergebnis von Transit_Slim hängt nämlich besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs selbst ab, von seiner vollständigen Reifung und
der Beachtung der entsprechenden Ausdehnungsfugen und Unterteilungen.
VERLEGUNG AUF BEREITS VORHANDENEN BODENFLIESEN Die Produkte der Kollektion Transit_Slim können auf bereits vorhandenen Böden verlegt werden, vorausgesetzt sie sind für
Wohnbereiche und Gewerbereiche mit geringer Trittbelastung bestimmt. Das Verfahren beinhaltet zunächst eine Überprüfung des alten Bodens, der trocken, stabil, solide, ganz flach und
frei von losen oder beweglichen Teilen sein muss, die eine optimale Verlegung beeinträchtigen könnten. Nachdem jedes Hindernis für die Verlegung beseitigt wurde, kann der Kleber mit der
Technik der „doppelten Kleberschicht“ aufgetragen werden, dann wird die Fliese aufgelegt und wiederholt mit einem Gummispachtel auf die Oberfläche geklopft, damit der Kleber gleichmäßig
haftet und Lücken und Luftblasen vermieden werden. Für die Fugen in Innenräumen empfiehlt Ragno, mindestens 2 mm breite Abstandskreuze zu verwenden, während bei der Verlegung in
Außenbereichen davon abgeraten wird, Fugen von 4 mm zu unterschreiten, um strukturelle Probleme zu vermeiden, die sich durch Temperaturschwankungen ergeben könnten. Es wird dazu ger-
45x90 aten, die Platten im gleichen Farbton (Ton in Ton) zu verfugen. Es wird empfohlen, die Gesamtfläche in kleine Bereiche (4 - 5 m²) aufzuteilen, und schrittweise vorzugehen. Dabei müssen mithilfe
eines mit sauberem Wasser benetzten Schwamms überschüssige Fugenreste entfernt werden, solange die Oberfläche noch feucht ist. Auf großen Flächen ist es notwendig, Dehnungsfugen,
R1QU Transit_Slim Steel rettificato Bauwerksfugen oder Randfugen anzubringen, wie bei jedem anderen Bodenbelag aus Feinsteinzeug.
COLOCACIÓN EN EL SUELO Colocación en el suelo sobre una placa nueva. En el caso de colocación sobre una placa nueva, Ragno aconseja utilizar la amplia gama de productos de gres porce-
G lánico de espesor tradicional. En efecto, el rendimiento de Transit_Slim puede ser condicionado por una placa imperfecta, todavía húmeda, o por la falta de juntas de dilatación y fraccionamiento.
COLOCACIÓN SOBRE EL SUELO EXISTENTE Los productos Transit_Slim pueden colocarse sobre suelos existentes siempre y cuando estén destinados a espacios residenciales y comerciales con
tráfico ligero. El procedimiento prevé, en primer lugar, el control del viejo pavimento que debe estar seco, ser estable, sólido, perfectamente nivelado y sin partes sueltas o flexibles que puedan
comprometer una colocación adecuada. Una vez solucionados todos los problemas, se procede aplicando el adhesivo con la técnica de la “doble distribución”, se aplica el revestimiento y se
golpea varias veces la superficie con un cepillo de caucho para que el adhesivo se adhiera uniformemente y se eliminen espacios vacíos y burbujas de aire. Para las juntas en interiores, Ragno
aconseja utilizar cruces espaciadoras de al menos 2 mm, mientras que para la colocación en exteriores, se desaconseja estar por debajo de los 4 mm para evitar problemas estructurales que
dependen de las variaciones de temperatura. Se recomienda el rejuntado tono sobre tono, realizando pequeñas superficies cada vez (4-5 m2), eliminando con una esponja mojada con agua
limpia el exceso de material cuando el material todavía está húmedo. Sobre superficies grandes es necesario aplicar juntas de dilatación, periféricas y/o estructurales al igual que para cualquier
otro suelo de gres porcelánico.
R1UQ Listello Metallo* УКЛАДКА НА ПОЛ УКЛАДКА НА ПОЛ НА НОВУЮ СТЯЖКУ. В случае укладки на новую стяжку Ragno рекомендует использовать широкую гамму продукции из
керамогранита традиционной толщины. На эксплуатационные качества Transit_Slim может в значительной степени повлиять некачественное выполнение самой стяжки, включая
1x90 ее недостаточное выдерживание или несоблюдение соответствующих расширительных швов, а также дробления.
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso УКЛАДКА НА СУЩЕСТВОВАВШИЙ РАНЕЕ ПОЛ. Продукция Transit_Slim может быть уложена на ранее существовавший пол, при условии если это выполняется в жилых и
di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista коммерческих помещениях с небольшой нагрузкой. Процедура предусматривает, во-первых, проверку пола, который должен быть сухим, стабильным, прочным, абсолютно
con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione ровным и без съемных или гибких частей, которые могут нарушить правильную укладку. После устранения всех препятствий можно приступать к укладке, нанося клеящий состав
di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni методом «двойного нанесения», затем плитка накладывается на поверхность и неоднократно утрамбовывается резиновым шпателем для равномерного распределения клея и
di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If устранения пустот и воздушных пузырей. Для швов во внутренних помещениях Ragno рекомендует использовать крестики не менее 2 мм, для укладки на наружные поверхности
using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel не рекомендуется снижать это значение ниже 4 мм во избежание структурных проблем, вызванных перепадами температур. Швы советуем заделывать тон в тон, обрабатывая за
tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres, because один раз небольшие поверхности (4-5 кв. м), удаляя с помощью влажной губки, смоченной в чистой воде, излишки материала, пока он еще влажный. На больших поверхностях
they are subject to rust formation. We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they необходимо предусмотреть расширительные, периферийные и/или структурные швы, как на любом полу из керамогранита.
are continually immersed in water. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles
polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout
R1MN Mosaico Steel rettificato de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel/cabochon est
30x30 déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de
rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Für die Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit
Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mm
mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die FONDI / PLAIN TILES
Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Está aconsejado para la colocación 90x90 4 3,24 38,31 15 48,60 574,67 4,8
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de
R1RN Transit_Slim Silver R. utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando 45x90 4 1,62 19,31 30 48,60 579,40 4,8
1,5x45 agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte 30x30 mosaico 4 0,36 4,25 4,8
concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también
PEZZI SPECIALI / TRIMS
no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях;
укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной 1x90 L. 6
основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm 1,5x45 R. 6
губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. 1,5x45 AN. R. 6
соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать Posés avec un joint de 2 mm, les formats rectifiés sont modulaires.
R1RQ Transit_Slim Silver AN. R.
бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду. Die rektifizierten Formate sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von 2mm verlegt werden.
1,5x45
Los formatos rectificados son modulares si se colocan con una junta de 2 mm.
Ректифицированные форматы являются модульными при их укладке со швом 2 мм. Gruppo BIa UNI EN 14411_G
132 133
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60
134 135
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60 R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60 R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60 R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3
dida Vintage AN rettificato 10x60 R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
136 137
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60
G G G G
138 139
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60
m 30 cm
30 c
4 cm
30 cm 30 cm
30
cm cm
30
4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
ANG.DX ANG.SX SP.
30x30x4 30x30x4 1,5x30
60x60
R4H3 Vintage AN rettificato
Vintage BG R4L4 R6R3 R4M4
Vintage AR R4L6 R6R5 R4M6
Vintage MA R4L2 R6R1 R4M2
Vintage GR R4L5 R6R4 R4M5
Vintage AN R4L3 R6R2 R4M3
30x60
R4N9 Vintage AN rettificato
R4K1 Vintage AN
30x30 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
15x60
R4H8 Vintage AN rettificato mm
DECORI / DECORS
30x30 4 0,36 8,89 80 28,80 711
10x60 L. 6 0,36 8,83
140 141
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
1G
60x60 30x60
142 143
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
1G
60x60 30x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
144 145
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
3G
60x60 30x60
146 147
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
3G
60x60 30x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
148 149
gres porcellanato
Porcelain Stoneware / Feinsteinzeug / Grès Cerame /
Gres porcelánico / Kерамогранит
150 151
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ANTIQUA
33,3x33,3 16,5x33,3
G G G
R1IF Antiqua Beige R1IJ Antiqua Beige R1GW Antiqua Rosa R1IG Antiqua Rosa R1GZ Antiqua Cotto R1IH Antiqua Cotto
R1MA Antiqua L.
6x73
G
BT. GR. GR.AN.
8x33,3 33,3x34,3x5 34,3x34,3x5
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R1MA Antiqua L. 6x73 Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20% Gruppo BIa UNI EN 14411_G
152 153
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ARTEAK
12,5x50
154 155
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ARTEAK
12,5x50
H H H H H H
R0AG Arteak Frassino R0AF Arteak Pino R0AH Arteak Faggio R0AK Arteak Esterni Pino R0AL Arteak Esterni Ciliegio R0AM Arteak Esterni Rovere
12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50
BT.B.C.
6x50
G G G G
R0AC Arteak Ciliegio R0AE Arteak Rovere R0AD Arteak Castagno R0AJ Arteak Ebano
12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R9 R10
B C
ESTERNI
156 157
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ASSISI
33,3x33,3
BT.
8x33,3
Assisi BG 0A78
0V48 Assisi FR. 0V49 Assisi AN.FR. Assisi GI 0A80
10x33,3 10x10 Assisi RO 0A79
Assisi CT 0A81
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
158 159
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BALATON
50x50 33,3x33,3
160 161
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BALATON
50x50 33,3x33,3
H H H H
BT.
8x33,3
Balaton BI R6M9
Balaton BG R6N0
Balaton NO R6N1
Balaton GR R6N2
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
162 163
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BORGHI ANTICHI
33,3x33,3 16,5x33,3
164 165
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BORGHI ANTICHI
33,3x33,3 16,5x33,3
R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR R7X2 Borghi Antichi CT R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4
R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
166 167
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CHARME
40x40 33,3x33,3
168 169
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CHARME
40x40 33,3x33,3
RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
CHARME
25x38 pag. 304
G G G G
R7S9 Charme BI R7T3 Charme BI R7T1 Charme NO R7T5 Charme NO R7T0 Charme BG R7T4 Charme BG R7T2 Charme AR R7T6 Charme AR
BT.
8x33,3
R7U1 Charme BI R7U3 Charme NO R7U2 Charme BG R7U4 Charme AR
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Charme BI R7T7
Charme BG R7T8
Charme NO R7T9
Charme AR R7U0
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
170 171
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ EMILIA
30x30 15x15
172 173
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ EMILIA
30x30 15x15
H H H H
15
m cm
30 c
4 cm
R. BT.
15x30 7x30
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
30x30 30x30 30x30 30x30
4X75 Emilia SA 4X78 Emilia NO 4X77 Emilia CT 4X76 Emilia VE mm
dida
174 175
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ GROTTE
30x60 30x30
176 177
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ GROTTE
30x60 30x30
RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
30x60 30x60 REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
R0F1 Grotte BI R0F3 Grotte BG HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
GROTTE
R1L4 Grotte L. GR
30x30 RR85 RR87 RR86 RR88
RZ28 PC RZ29 PC RZ27 PC RZ30 PC
BT.
9,5x30
Grotte BI R0F5
Grotte BG R0F7
Grotte GR R0F6
R1L6 Grotte L. AN
H G 30x30
Grotte AN R0F8
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
30x60 30x60 R1L7 Baar FR. BG/BI/NE
R0F2 Grotte GR R0F4 Grotte AN FONDI / PLAIN TILES
5x30
30x30 14 1,26 24,00 40 50,40 981 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
30x30 L. 4 0,36 6,56
DECORI / DECORS
178 179
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60
180 181
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60
G G G
182 183
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60
* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo-
rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia
contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-
mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3%
and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing
after use.
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir
empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen.
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen.
Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit
Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de
rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques.
L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage
à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement.
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico,
G G el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido
fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios.
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию
ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или
специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции
поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное
полоскание.
60x60 60x60
R0ZE Jazz Grey rettificato R0ZH Jazz Black rettificato
BT.
30x60 30x60 7x60
R0YR Jazz Grey rettificato R0YU Jazz Black rettificato
Jazz White R1DJ
Jazz Beige R1DL
Jazz Brown R1DM
Jazz Grey R1DK
Jazz Black R1DN
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
2x60 L. 6
2x2 AN.L. 4
184 185
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LAMPEDUSA
40x40
BT.
8x40
Lampedusa BI 0Z39
Lampedusa BG 0Z40
Lampedusa RO 0Z41
Lampedusa AR 0Z42
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
186 187
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE
30x60 40x40 33,3x33,3
188 189
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE
30x60 40x40 33,3x33,3
RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
LIFE
G G G G
Référence U P E C
R0A1 - R0A0 U2S P3 E3 C2
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
40x40 10 1,60 29,16 48 76,80 1399 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
190 191
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LOFT
33,3x33,3
RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
LOFT
25x33,3 pag. 318
BT.
8x33,3
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
192 193
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ MARISCO
40x40
BT.
8x40
Marisco BI R6X5
R7Z8 Alimuri L. BI/BG R7Z6 Alimuri T. BI/BG Marisco BG R6X6
7,5x40 7,5x7,5 Marisco RO R6X7
Marisco GR R6X8
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
R7Z9 Alimuri L. GR/RO R7Z7 Alimuri T. GR/RO
7,5x40 7,5x7,5 mm
DECORI / DECORS
7,5x40 L. 6 0,18 3,60
7,5x7,5 T. 4 0,02 0,56
194 195
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ OPEN
33,3x33,3 32,5x32,5
F F E
R0SL Open Ivory R1KB Open Beige R1KC Open Beige R0SN Open Brown R1KE Open Brown
rettificato rettificato
F E E
R0SM Open White R1KD Open White R0WC Open Grey R1KF Open Grey R0SQ Open Titanium R1KG Open Titanium
rettificato rettificato rettificato
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
196 197
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIENTE
60x60 30x60
198 199
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIENTE
60x60 30x60
G G G G
R0YL Oriente Bianco rettificato R0YG Oriente Bianco rettificato R0YN Oriente Grigio rettificato R0YY Oriente Grigio rettificato R0YM Oriente Beige rettificato R0YH Oriente Beige rettificato R0YP Oriente Noce rettificato R0YK Oriente Noce rettificato
* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo- R1FE Listello Metallo*
rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia BT.
contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
2x60
7x60
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-
mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. Oriente Bianco R1DE
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3%
Oriente Beige R1DF
and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing
after use. Oriente Noce R1DH
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir R1FF Angolo Listello Metallo* Oriente Grigio R1DG
empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. 2x2
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen.
Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit
Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques.
mm
L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage
à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement. FONDI / PLAIN TILES
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por 60x60 3 1,08 22,11 40 43,20 884 9,5
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. 30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 9,5
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico,
el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido DECORI / DECORS
fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios. 2x60 L. 6
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию 2x2 AN.L. 4
ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или PEZZI SPECIALI / TRIMS
специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции 7x60 BT. 15
поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное
полоскание.
200 201
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ RIVERSTONE
50x50 33,3x33,3
202 203
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ RIVERSTONE
50x50 33,3x33,3
H G G G
93J5 Pecos BI 93F4 Pecos BI 93J3 Canadian GR 93F2 Canadian GR 93J4 Brazos BG 93F3 Brazos BG 93J2 Yampa GI 93F1 Yampa GI
BT.
8x33,3
Stone BI 91S8
Stone GR 91S6
Stone BG 91S7
Stone GI 91S5
Stone MT 91S4
Stone VE 91S3
Stone NE 91S2
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
G F F Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
93J1 Rio Bravo MT 93F0 Rio Bravo MT 93E9 Rio Grande VE 93H9 Fuerte NE 93E8 Fuerte NE Gruppo BIa UNI EN 14411_G
204 205
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TERRE
15x30 15x15
H H H
H H
15x30 15x30
R0ZV Terre Arancio R0ZT Terre Cotto
15x15 15x15
R0ZQ Terre Arancio R0ZN Terre Cotto
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa mm
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei FONDI / PLAIN TILES
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
15x30 16 0,72 12,67 80 57,6 1013 9
15x15 32 0,72 40,95 80 57,6 3276 9
R0ZR Terre Bianco 15x30 Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20% R10
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 % C
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20% Gruppo BIa UNI EN 14411_G
206 207
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TRADIZIONI
12,5x50
G G F
R1CE Tradizioni Bianco R1CF Tradizioni Beige R1CH Tradizioni Marrone
12,5x50 12,5x50 12,5x50
BT.
6x50
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
208 209
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VERONA
40x40
RL18 Verona AR
40x40
G
BT.
8x40
Verona BG RL20
Verona RO RL21
Verona AR RL22
Verona GR RL19
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906
210 211
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3
212 213
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3
G G G G
50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3
94R2 Victoria BG 94Q6 Victoria BG 98C4 Victoria BG 94R1 Victoria RO 94Q5 Victoria RO 98C3 Victoria RO 94Q9 Victoria TN 94Q7 Victoria TN 98C5 Victoria TN 94R0 Victoria AR 94Q8 Victoria AR 98C6 Victoria AR
33,3x33,3
0L92 Victoria NO
214 215
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3
BT.
8x33,3
99F6 Orlando L. TN 99G0 Orlando AN.L. TN
16,5,x33,3 16,5,x16,5
96K1 Orlando L. TN 96K5 Orlando AN.L. TN Victoria BG 94S2
20x40 20x20 Victoria RO 94S1
Victoria TN 94R9
Victoria AR 94S0
Victoria NO 0M80
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
216 217
rivestimenti
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
218 219
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7
220 221
R1IL Still Beige 32,5x97,7
R1IN Still Rosa 32,5x97,7
R1JH Still I. Rose BG/RO 32,5x97,7
R1JU Still Mosaico RO 32,5x32,5
R1IN Still Rosa 32,5x97,7 R0ZG Jazz Brown 60x60
R0ZG Jazz Brown 60x60 Lavabi Daytime incasso di HATRIA
222 223
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7
224 225
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7
Beige
Marrone
R1JS Still Mosaico BG R1JU Still Mosaico RO R1JT Still Mosaico MR R1LY Still I. Foglie BG
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x97,7
Bianco
Grigio CH.
Grigio SC.
R1JR Still Mosaico BI R1JV Still Mosaico GR CH. R1JW Still Mosaico GR SC.
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 R1LZ Still I. Foglie GR
32,5x97,7
Beige Bianco
226 227
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7
Marrone
R1JZ Still bacchetta Nero
0,55x97,7
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
R1JO Still bacchetta Oro
PASSENDE BODENFLIESEN
0,55x32,5 SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Bianco
R1JP Still bacchetta Nero
0,55x32,5 OPEN rettificato
32,5x32,5 pag. 196
Grigio CH.
R.
0,7x32,5
Still BI R1KH
* Posa verticale e orizzontale
Vertical and horizontal laying Still BG R1KI
Senkrechte und waagerechte Verlegung Still MR R1KJ
Pose verticale et horizontale Still RO R1KK
Colocación vertical y horizontal
Still GR CH. R1KL
Вертикальная и горизонтальная укладка
Still GR SC. R1KM
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura 32,5x32,5 Mosaico 4 0,42 11,86 48 20,28 569 6
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 32,5x97,7 I. 4 1,27 12,86
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 3,5x32,5 L. 6 0,06 0,71
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
0,55x97,7 Bacchetta 6
0,55x32,5 Bacchetta 6
228 229
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32
230 231
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato 32x89
CW10 Rialto Mosaico Mix 32x32
CS69 Ivory-Cream rettificato 32x32
232 233
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32
234 235
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32
CI86 Calacatta-60 CJ51 Macael-60 CJ48 Kios-60 CJ52 Serpentino-60 CV63 Rialto Mosaico Righe CW10 Rialto Mosaico Mix
33x60 33x60 33x60 33x60 32x32 32x32
CL82 Perfil L. 60
0,5x60
236 237
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32
R0WE Ivory-Cream I. C4
66x120
238 239
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
240 241
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3
242 243
Hi-Line BI / BG / AZ / VE / LI / VI / GI / AR 33,3x60
Crystal Oxidian 30x30
Lavabo Area di HATRIA
244 245
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3
246 247
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3
R8V1 Optical F. LI/VI R8V7 Optical L. LI / VI R9E8 Optical F. GI/AR R9F0 Optical L. GI/AR
33,3x60 4,5x60 33,3x60 4,5x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,799 16,13
R9J6 Hi-Line AZ R9J7 Hi-Line VE 3x60 L. 6 0,11 2,21
33,3x33,3
F 33,3x33,3
F
4,5x33,3 L. 6 0,09 1,87
4,5x60 L. 6 0,162 3,25
5x33,3 L. 6 0,09 2,02
5x60 L. 6 0,18 3,55
248 249
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3
250 251
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60
R0UA Noblesse Gris TO. 6,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3
R0TV Noblesse Gris Z. 30x33,3
R4J5 Vintage GR 10x60
Lavabo Sculture di HATRIA
252 253
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3
R0EW Noblesse Blanc R0EV Noblesse Beige R0EX Noblesse Rose R0FC Noblesse Boiserie Blanc R0FA Noblesse Boiserie Beige
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60
254 255
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3
R0FE Noblesse Capitonne Blanc R0FD Noblesse Capitonne Beige R0FG Noblesse Damascato Blanc R0FH Noblesse Damascato Beige R0TR Noblesse Damascato Rose
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60
256 257
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3
DECORI / DECORS
33,3x60 F. Ornament 4 0,79 16,13
33,3x60 F. Rombi 4 0,79 16,13
R0FR Pallini L. Rose
8x33,3 L. 6 0,12 2,65
R0FM Pallini L. Beige 2,5x33,3
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
8x33,3
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x33,3 Z. 6 1,99 4,25 11
6,5x33,3 TO. 6 0,13 3,15
3x30 SP.Z. 4
R0FT Pallini L. Gris 3x6,5 SP.TO. 4
2,5x33,3 1,2x30 SP.EST. 6
258 259
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ PATAGONIA
33,3x60 32x59
260 261
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ PATAGONIA
33,3x60 32x59
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
3X84 Chiloè T. VE 3X85 Chiloè T. AZ PAVIMENTOS COORDÍNADOS
5x5 5x5 KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LOFT
33,3x33,3 pag.192
3X86 Chiloè T. AR 3X88 Chiloè T. RS
5x5 5x5
RN87 Patagonia BI MATT R0K8 Patagonia STRUTT. BI LIGHT RP02 Patagonia I. BI MATT 3X98 El Pilar T. PL RN90 El Pilar L. PL
RN94 Patagonia BI LIGHT R4W0 Patagonia STRUTT. BI MATT RP04 Patagonia I. BI LIGHT 5x5 2,5x33,3
33,3x60 33,3x60 33,3x60
3X12 Patagonia BI MATT rettificato 3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato
3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato 3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato
32x59 32x59
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
262 263
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3
264 265
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60
RX48 Damask L. BG 8x60
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
dida
Lavabo Sculture 2 di HATRIA
266 267
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3
RX25 Porcelain L. BI
8x33,3
RX26 Porcelain L. BG
8x33,3
RX27 Porcelain L. NO
8x33,3
RS70 Reminds Bright BI RS71 Reminds Rattan BG RX34 Boiserie F. BI RX35 Boiserie F. BG RX28 Porcelain L. BL
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 8x33,3
RX14 Drapes L. BI
2,5x33,3
RX13 Drapes L. BI
6x33,3
RS72 Reminds Hazel NO RS73 Reminds Blue BL RX36 Boiserie F. NO RX37 Boiserie F. BL RX16 Drapes SP.L. BI
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 6x2,5
268 269
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3
LO. SP.LO.
4x33,3 4x2
mm
DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,80 14,01
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
5x33,3 L. 6 0,10 1,93
6x33,3 L. 6 0,12 2,65
7x33,3 L. 6 0,14 2,53
RX50 Stencil L. NO
8x33,3 L. 6 0,16 2,65
16,5x60
6x60 L. 6 0,21 3,85
8x60 L. 6 0,28 5,05
16,5x60 L. 6 0,59 11,59
2,5x2,5 SP.L. 4
6x2,5 SP.L. 4
3x60 M. 6 0,11 1,33
3x2 SP.M. 4
270 271
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ BON TON
20x50
272 273
R0VR Bon Ton Beige 20x50
R0VS Bon Ton Beige SC. 20x50
R1CV Bon Ton I. BG 20x50
R1AA Origini Marrone 20x120
Lavabo GRANDANGOLO e
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA
274 275
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ BON TON
20x50
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
Bianco SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Beige
OPEN
33,3x33,3 pag.196
R0VQ Bon Ton Bianco R1CV Bon Ton I. BG
Beige SC.
20x50 20x50
Beige
Beige SC.
Grigio
Grigio SC.
mm
Azzurro SC.
FONDI / PLAIN TILES
Grigio
20x50 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
20x50 decorato 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
R1DA Bon Ton decorato AZ DECORI / DECORS
R1CX Bon Ton I. GR 20x50 20x50 I. 4 0,40 67,60
Grigio SC.
20x50 4,5x50 L. 6 0,14 1,83
3x50 L. 6 0,09 1,52
1x50 Matita 6
276 277
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3
278 279
R0L7 Coloring VE 20x50
R1G3 Young F.2 VE/S 20x50
R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3
dida Daytime di HATRIA
Lavabo
280 281
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3
R0L1 Coloring BI R0L2 Coloring AZ R1F6 Young F.1 AZ R1G0 Young F.2 AZ
20x50 20x50 20x50 20x50
R0L7 Coloring VE R0L8 Coloring VE/S R1F9 Young F.1 VE/S R1G3 Young F.2 VE/S
20x50 20x50 20x50 20x50
R0L5 Coloring AR CH. R0L6 Coloring AR R1F8 Young F.1 AR R1G2 Young F.2 AR
20x50 20x50 20x50 20x50
R0L3 Coloring RO R0L4 Coloring VI R1F7 Young F.1 RO R1G1 Young F.2 RO
20x50 20x50 20x50 20x50
282 283
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3
mm
284 285
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3
286 287
R4R5 Sunshine BL 20x50
R5G1
dida Nuance L. BL 6x50
288 289
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3
R5G0 Nuance L. VE
6x50
R5G1 Nuance L. BL
6x50
290 291
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3
R5H0 Thread L. BI
6x50
R5G8 Thread F. BI
20x50
R5H1 Thread L. BG
6x50
R5H2 Thread L. GI
6x50
R5G9 Thread F. BG
20x50
R5H3 Thread L. AR
6x50
R5H4 Thread L. AZ
6x50
R5H5 Thread L. BL
6x50
* I puntini sono una caratteristica dello smalto
The dots are a characteristic of the glaze
Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur
Les points sont une caractéristique de l’émail
Los puntitos son una característica del esmalte
Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
R5H6 Thread L. VE/C
6x50 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
R5H7 Thread L. VE
20x50 F. 4 0,40 6,91
6x50
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,1
292 293
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50
294 295
R0LS Time Brown 20x50
R0LR Time Ivory 20x50
R0PS Boiserie I. Ivory 20x50
R0PV Boiserie L. Ivory 4x50
R0SL Ivory 33,3x33,3
Lavabo Sculture 90 di HATRIA
dida+ bidet Fusion di HATRIA
Vaso
296 297
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50
R0LL Time White R0LR Time Ivory R0QE Time White decorato R0QJ Time Ivory decorato
20x50 20x50 20x50 20x50
R0LM Time Silver R0LQ Time Sand R0QF Time Silver decorato R0QK Time Sand decorato
20x50 20x50 20x50 20x50
R0LN Time Titanium R0LS Time Brown R0QG Time Titanium decorato R0QL Time Brown decorato
20x50 20x50 20x50 20x50
298 299
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50
R0PK White I. R0PP Ivory I. R0PZ Boiserie I. White R0PS Boiserie I. Ivory
20x50 20x50 20x50 20x50
R0PN Blue I.
R0PU Boiserie I. Brown
20x50
20x50
300 301
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50
R0QM White I.
20x50
R0QQ Titanium I.
20x50
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
R0QP Blue I. KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
20x50
OPEN
33,3x33,3 pag. 196
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
R0QN Ivory I. Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
20x50
mm
DECORI / DECORS
50x60 I. 3 0,30 5,17
20x50 I. 4 0,40 6,89
4x50 L. 6 0,12 2,11
2x50 matita 6 0,06 1,20
302 303
CHARME
25x38
304 305
CHARME
25x38
306 307
CHARME
25x38
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
CHARME
33,3x33,3 pag. 168
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R8X4 Soft L. BI/NO R8X5 Soft L. BG/AR
FONDI / PLAIN TILES
5x25 5x25
25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1069 8,5
308 309
FUNNY
25x38 33,3x33,3
R6H3 Funny BI R7J5 Funny Inc. BI R6Z7 Funny BG R7J6 Funny Inc. BG
25x38 25x38 25x38 25x38
R6Z8 Funny GI R7J7 Funny Inc. GI R6Z9 Funny AR R7J8 Funny Inc. AR
25x38 25x38 25x38 25x38
R7A0 Funny VE R7J9 Funny Inc. VE R7A1 Funny BL R7K0 Funny Inc. BL
R6H3 Funny BI 25x38
25x38 25x38 25x38 25x38
R6Z8 Funny GI 25x38
R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25
R7J1 Funny GI 33,3x33,3
dida doccia Drop di HATRIA
Piatto
310 311
FUNNY
25x38 33,3x33,3
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
2x38 L. 6 0,04 0,54
5x25 L. 6 0,07 1,20
4x25 L. 6 0,06 0,97
2x25 L. 6 0,03 0,54
312 313
PERLA
25x38
314 315
PERLA
25x38
F F
R3A8 Milo RV 33,3x33,3 R3A9 Milo BG 33,3x33,3
F F
R3C1 Milo BL 33,3x33,3
R3C2 Milo VE 33,3x33,3
LO. SP.LO. S.
5x25 5x2 2x25
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
R4S2 Akoya I. BG R4S3 Akoya I. AZ R4S4 Akoya I. VE FONDI / PLAIN TILES
25x38 25x38 25x38 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1071 8,5
DECORI / DECORS
25x38 I. 4 0,38 5,81
6x25 L. 6 0,09 1,42
5,5x25 L. 6 0,08 1,30
R4R9 Akoya L. BG R4S0 Akoya L. AZ R4S1 Akoya L. VE
2,5x25 L. 6 0,04 0,67
6x25 6x25 6x25
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5x25 LO. 6 0,07 1,27
5x2 SP.LO. 4
2x25 S. 6 0,03 0,67
316 317
LOFT
25x33,3
318 319
LOFT
25x33,3
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RD15 Loft BG RE59 Loft I. BG RD17 Loft MA RE72 Ethnic T. GR RE70 Ethnic L. GR
25x33,3 25x33,3 25x33,3 6x12 3x25
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
RE64 Wood T. AN RF89 Wood L. AN FONDI / PLAIN TILES
6x12 4x25 25x33,3 12 1,00 14,92 69 68,93 1040 8,5
DECORI / DECORS
25x33,3 I./F.1-2 4 0,33 5,16
6x12 T. 4 0,02 0,50
6x12 T. Wood 4 0,03 0,50
4x25 L. Wood 6 0,06 1,02
4x25 L. Rainbow 6 0,06 0,99
3x25 L. 6 0,04 0,60
320 321
MINIMAL
20x25 20x20
R083 Minimal BI R084 Minimal BG R085 Minimal MA R086 Minimal BL R087 Minimal GR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
322 323
MINIMAL
20x25 20x20
G G
R3V9 Minimal AV R089 Minimal BG
20x20 20x20
R093 Minimal BI R094 Minimal BG R823 Minimal MA R824 Minimal BL R825 Minimal GR
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25
F F
R3W2 Minimal AR R3W0 Minimal WE
20x20 20x20
F F
R090 Minimal MA
R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR R3W1 Minimal RO
20x20
5x20 5x20 5x20 20x20
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
G F
mm
R088 Minimal BI R092 Minimal GR
FONDI / PLAIN TILES
20x20 20x20
20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7
20x25 30 1,50 18,34 60 90,00 1100 7
DECORI / DECORS
20x20 I. 6 0,24 2,94
20x25 I. 6 0,30 2,94
5x20 L. 8 0,08 1,49
1,5x20 L. 8 0,02 0,53
R091 Minimal BL
20x20 FONDI / PLAIN TILES
20x20 35 1,40 19,17 76 106,40 1457 6,3
324 325
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3
326 327
RU15 Summer RS 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RU09 Summer BG 18x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
RX03 Patchwork L. AR 4x36
RX06 Patchwork L. RS 4x36
328 329
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3
330 331
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3
332 333
CICLADI
20x20
334 335
CICLADI
20x20
D D D D
RP59 Cicladi BI RP60 Cicladi BG RP61 Cicladi RO RP62 Cicladi NO RT54 Andros I. BI RT52 Andros I. BG
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
RP63 Cicladi BI RP64 Cicladi BG RP65 Cicladi RO RP66 Cicladi NO RT53 Andros I. RO RT55 Andros I. NO
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RT60 Siros L. BG RT61 Siros L. RO Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
RT42 Milos F. BI RT40 Milos F. BG RT41 Milos F. RO RT43 Milos F. NO 1,5x20 1,5x20
20x20 20x20 20x20 20x20 mm
DECORI / DECORS
20x20 I./F. 6 0,24 3,56
RT46 Milos L. BI RT44 Milos L. BG RT45 Milos L. RO RT47 Milos L. NO
5x20 L. 6 0,06 0,96
4x20 4x20 4x20 4x20
4,5x20 L. 8 0,07 1,25
4x20 L. 8 0,06 1,09
2x20 L. 8 0,03 0,61
RT50 Milos L. BI RT48 Milos L. BG RT49 Milos L. RO RT51 Milos L. NO 1,5x20 L. 6 0,02 0,39
2x20 2x20 2x20 2x20 PEZZI SPECIALI / TRIMS
3,5x20 LO.C. 6 0,04 0,73
3,5x2,5 SP.LO.C. 4
1,5x20 S. 6 0,02 0,36
336 337
CORALLI
20x20
338 339
CORALLI
20x20
RX61 RX66 R1PA R1PH R1PB RN46 - R1PG - R1PY R1NM - R1PV - R1QC R9K1
RX61 Coralli Maxi AR RX59 Coralli Maxi RO RX60 Coralli Maxi VE RY09 Coralli Maxi AZ RX57 Coralli Maxi GR Coralli Maxi AR Coralli Mini AR Beige LUX Giallo LUX Arancio LUX Bianco Crema AR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
RX59 RX64 0T98 R1PF R1PC RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J8
Coralli Maxi RO Coralli Mini RO Bianco LUX Cristallo LUX Argento LUX Bianco Argento LI
RX60 RX65 0T98 R1PE RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J7
Coralli Maxi VE Coralli Mini VE Bianco LUX Lime LUX Bianco Argento VE
RX66 Coralli Mini AR RX64 Coralli Mini RO RX65 Coralli Mini VE RY10 Coralli Mini AZ RX62 Coralli Mini GR RY09 RY10 0T98 R1PF R1PM RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J6
Coralli Maxi AZ Coralli Mini AZ Bianco LUX Cristallo LUX Topazio LUX Bianco Argento AZ
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
RX57 RX62 R1PF R1PC 0T96 R1NL - R1PS - R1PZ RN50 - R1PW - R1QD
Coralli Maxi GR Coralli Mini GR Cristallo LUX Argento LUX Cenere LUX Argento Cenere
RY95 Maxi L. AR RY93 Maxi L. RO RY94 Maxi L. VE RY96 Maxi L. AZ RY92 Maxi L. GR
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20
RZ00 Mini L. AR RY98 Mini L. RO RY99 Mini L. VE RZ01 Mini L. AZ RY97 Mini L. GR LO.C. SP.LO.C SP.
1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20 3x20 3x2,5 1x20
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
RZ10 Rabi Maxi L. AR RZ08 Rabi Maxi L. RO RZ09 Rabi Maxi L. VE RZ11 Rabi Maxi L. AZ RZ07 Rabi Maxi L. GR
FONDI / PLAIN TILES
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20
20x20 Maxi 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
20x20 Mini 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
DECORI / DECORS
1,5x20 L. Koro 8 0,05 1,25
1,5x20 L. Mini 8 0,02 0,49
RZ05 Rabi Mini L. AR RZ03 Rabi Mini L. RO RZ04 Rabi Mini L. VE RZ06 Rabi Mini L. AZ RZ02 Rabi Mini L. GR
3x20 L. Maxi 8 0,05 2,45
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20
3x20 L. Rabi 8 0,05 2,45
340 341
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ FLIRT
10x30
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
342 343
10x10
344 345
GROTTE
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RR85 Grotte BI RU21 Zinal I. BI RU17 Zinal L. BI
RZ28 Grotte BI* 10x10 5x10
10x10
GROTTE
30x30 pag. 176
LO.C. SP.LO.C.
3x20 3x2,5
mm
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,04
10x10 I. 6 0,06 1,03
5x10 L. 6 0,03 0,54
3x20 FR. 6 0,04 0,42
RU87 Reclere I. NE RU88 Reclere I. MA 3x20 L. 6 0,04 0,55
10x10 10x10 PEZZI SPECIALI / TRIMS
RR86 Grotte GR 10x10
3x20 LO.C. 6 0,04 0,55
RR88 Grotte AN 10x10
RU87 Reclere I. NE 10x10 2,5x3 SP.LO.C. 4
RU85
dida Reclere L. NE 3x20
RU85 Reclere L. NE RU86 Reclere L. MA
3x20 3x20
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
346 347
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE CAVE DI MARMO
10x10
348 349
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE CAVE DI MARMO
10x10
0F36 Coreno F. GI 0F41 Coreno AN.F. GI 0F38 Coreno F. RO/S 0F43 Coreno AN.F. RO/S
10x10 10x10 10x10 10x10
Biancone BI 0C62
Botticino BG 0C63
Travertino AL 0C64
Giallo Reale GI 0G04 0G08 0C66
Scabas AR 0G05 0G09 0C67
Perlino RO 0C68
Perlino RO/S 0G06 0G10 0C69
0C12 Perlino RO/S 98Y2 Travertino Noce MA 0F29 Coreno I. AR 0F27 Coreno I. MA Travertino Noce MA 0G03 0G07 0C65
10x10 10x10 10x10 10x10
mm
0F37 Coreno F. AR 0F42 Coreno AN.F. AR 0F35 Coreno F. MA 0F40 Coreno AN.F. MA FONDI / PLAIN TILES
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25
10x10 F. 12 1,74 3,51
0F33 Coreno L. AR 0F58 Coreno SP.L. AR 0F31 Coreno L. MA 0F56 Coreno SP.L. MA 10x10 AN.F. 4
4x20 4x1,5 4x20 4x1,5 4x20 L. 8 0,06 0,80
350 351
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE PIAZZE
10x10
352 353
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE PIAZZE
10x10
95U8 Navona TR. BI 95U9 Trevi TR. BG 95V0 Statuto TR. AL 95V1 Signoria TR. RO
14x7 14x7 14x7 14x7 AN.BS.* BS.SX.* BS.DX.*
97E0 Maggiore I. AL 97E4 Maggiore L. AL
11x11 12,5x11 12,5x11
10x10 8x20
Navona BI 96T1 96R0 96R7
Trevi BG 96T2 96R1 96R8
Statuto AL 96T3 96R2 96R9
Signoria RO 96T4 96R3 96S0
Farnese RV 96T5 96R4 96S1
95V2 Farnese TR. RV 95V3 Spagna TR. GI 95V4 S.Marco TR. VE 95V5 Vittoria TR. NE Spagna GI 96T6 96R5 96S2
14x7 14x7 14x7 14x7 Marco VE 96T7 96R6 96S3
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi
97D8 Maggiore I. RO 97E2 Maggiore L. RO Hand-crafted trims matching the plain tiles.
Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen.
10x10 8x20 Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux.
Piezas artesanales en combinación con los fondos.
Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
mm
354 355
LIFE
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R6V2 Life BG R6V3 Life MA
R6U8 Life BG* R6U9 Life MA*
10x10 10x10
LIFE
33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 188
BG MA GR AN
R6V1 Life GR R6V4 Life AN
R6U7 Life GR* R6V0 Life AN*
10x10 10x10
* Punto colla
Glue-dot
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
356 357
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ MOOD
10x10
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
R2C1 Mood AN 10x10
10x10 Inc. 12 0,12 2,35
R2E1 Mood Inc. AN 10x10
2x20 L.1/L.2 6 0,02 0,85
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20
358 359
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TREK
10x10
360 361
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TREK
10x10
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
H H G PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R0CW Trek White R0CX Trek Beige R0CZ Trek Brown R0DN White I.
R0DC Trek White* R0DD Trek Beige* R0DF Trek Brown* 10x10
10x10 10x10 10x10 Trek White:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Zinda BI
Trek Beige:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Registan NO
G G G
R0DP Beige I.
R0D4 Trek Moka R0CY Trek Grey R0DA Trek Black 10x10
R0DG Trek Moka* R0DE Trek Grey* R0DH Trek Black*
10x10 10x10 10x10
* Punto colla
Glue-dot
R0DR Moka I.
10x10
R0DJ White / Grey / Black I. R0DK Beige / Brown / Moka I. R0DQ Black I.
10x10 10x10 10x10
LO. SP.LO.C.
4x20 2x4
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25
362 363
plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные
tinte unite
364 365
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30
366 367
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30
M528 Snow M53J Ice M53G Platino M53K Desert M53Q Oasis M534 Ribes
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53E Metal M53F Radon M53Y Oxidian M53U Fagus M53T Tabac M53R Mogano
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53A Artik M53C Caribe M529 Ocean M53D Mint M530 Gold M531 Coral
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53P Pacific M532 Sandy M53H Duna M535 Rubino M533 Mango M53X Violet
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
368 369
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30
M53V Lilium M53W Tulip M53Z Savana M537 Gemini Mix M536 Orion Mix
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
M53L Pampas M53N Tundra M53M Steppa M538 Pegasus Mix M54C Taurus Mix
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30
Montato su rete
Mesh mounted
Netz rückseitig geklebt
Colle sur tram
Montado sobre red
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
370 371
CRYSTAL MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
372 373
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ GLASS MOSAIC
32,7x32,7
374 375
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ GLASS MOSAIC
32,7x32,7
MGWA Jade green MGV9 Dark green MJD3 Moss green MGWJ Mix grey
MHU4 Jade green* MHU5 Dark green* MHU6 Moss green* MHFZ Mix grey*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
mm
376 377
GLASS MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
378 379
UNITECH
380 381
UNITECH
20x20 10x30 10x10
GAMMA CROMATICA
COLOUR RANGE / FARBPALETTE / GAMME CHROMATIQUE / GAMA DE COLORES / ГАММА ЦВЕТОВ
LUX MATT
Bianco Lux Cristallo Lux Argento Lux Cenere Lux Nero Lux Bianco E Cristallo E Argento E Cenere E Nero E
R9 F R9 F R9 E R9 E
R10B G R10B G R10B F R10B E
Beige Lux Crema Lux Incenso Lux Terra Lux Cacao Lux Beige E Crema E Incenso E Terra E Cacao E
R9 F R9 E
R10B G R10B F
382 383
UNITECH
20x20 10x30 10x10
DIAMANTATO* LUX
BEVELLED / ABGERUNDET / BISEAUTÉ / BISELADO / С ФАСКОЙ
LUX _ MATT
* Struttura a rilievo di spessore complessivo 9 mm, abbinabile al formato 10x30 Lux di spessore 7,5 mm / Relief texture with a total thickness of 9 mm; can
be used along with the 7.5 mm thick 10x30 lux size / Reliefstruktur mit einer Gesamtstärke von 9 mm passend zum Format 10x30 lux mit 7,5 mm Stärke /
Structure en relief d'une épaisseur totale de 9 mm pouvant être associée au format 10x30 lux de 7,5 mm d'épaisseur / Estructura en relieve de espesor total 9
Inciso 1 Giallo Inciso 1 Arancio Inciso 1 Rubino mm combinable con el formato 10x30 lux de 7,5 mm de espesor / Рельефная структура общей толщиной 9 мм, сочетаемая с форматом 10x30 люкс
толщиной 7,5 мм.
LISTELLO
EDGING TILE / LEISTE / LISTEL / LISTELO / БOPДЮP
384 385
UNITECH _ BOX PALLET
BIANCO CRISTALLO ARGENTO CENERE NERO BEIGE CREMA INCENSO TERRA CACAO LIME MENTA SMERALDO TURCHESE TOPAZIO OCEANO GIALLO ARANCIO RUBINO mm GRUPPO EN
20x20 BIII
40 1,60 20,32 75 120,00 1522 7
EN 14411_L
0T98 R1PF R1PC 0T96 0T97 R1PA R1PD R1PR R1PJ R1PL R1PE R1PK R1PN R1PP R1PM R1PI R1PH R1PB R1PQ
20x20 BIII
37 1,48 19,05 75 111,00 1430 7,5
EN 14411_L
RN46 R1NO R1NL RN50 RN51 R1NJ R1NM R1NZ R1NS R1NU R1NN R1NT R1NW R1NX R1NV R1NR R1NQ R1NK R1NY
10x10 BIIb
100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_K
4Y29 R1QT 4Y31 4Y32 R1QR R1RA R1QV R1RB R1QY R1QX R1QS R1QZ
10x10 BIIb
PC 96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_K
4Y39 R1RE 4Y41
10x10 BIIa
100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_J
94D9 R1QH 94E1 94E2 R1QF R1QP R1QJ R1QQ R1QM R1QL R1QG R1QN
10x10
BIIa
PC 96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_J
94F1 R1RC 94F3
10x30 BIIb
36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
EN 14411_K
R1U8 R1U9 R1UA R1UB R1UC R1VD R1UD R1UE R1UF R1UG R1UI
10x30 BIIb
36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
EN 14411_K
R1UT R1UU R1UV R1UW R1UX R1UY R1UZ R1V0 R1VA R1VB R1VC
10x30 BIIb
DIAMANTATO 30 0,90 14,06 66 59,40 927 9*
EN 14411_K
R1TW R1TX R1TY R1TZ R1U5 R1U7
20x20 BIII
INCISO 1 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7
EN 14411_L
RV60 R1SM R1SQ R1SU R1SS R1SO R1SW
20x20 BIII
INCISO 1 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5
EN 14411_L
RW09 R1RZ R1SD R1SH R1SF R1SB R1SK
20x20 BIII
INCISO 2 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7
EN 14411_L
RV53 R1SN R1SR R1SV R1ST R1SP R1SX
20x20 BIII
INCISO 2 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5
EN 14411_L
RW02 R1SA R1SE R1SJ R1SG R1SC R1SL
1x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
VETRO R1TT R1TU R1TV
1x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
VETRO R1UR R1US
1,5x20 BIII
MATITA 6 - - - - - 7
R1SY R1SZ R1TB R1TD R1TC R1TA R1TE EN 14411_L
0,6x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
METALLO R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS
20x20
BIb
R9 30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8
EN 14411_H
R1PG R1PS R1PW R1PX R1PV R1PU R1PT
20x20
BIb
R10 B 30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8
EN 14411_H
R1PY R1PZ R1QD R1QE R1QC R1QB R1QA
10x10
BIIa
R12 GRIP 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_J
94G4
10x10
R12 GRIP BIIa
PC
96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_J
94H0
386 387
UNITECH
20x20 10x30 10x10
BOX
Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.Tiles
BIANCO CENERE TOPAZIO mm GRUPPO EN E suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung.
BTS. BIII
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
25 7,5 Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la
10x20 EN 14411_L
98B9 98B8 R1RH abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
CNE. BIII
10 7,5
3x20 EN 14411_L
8S23 8S22 R1RR
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da
CNI.
10 7,5
BIII F zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
3x20 EN 14411_L
8S26
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.
8S27 R1RP
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche
AE. BIII abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
10 7,5
3x10 EN 14411_L
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons.
R1RD R1RL R1RM
Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por
AI. BIII felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión.
10 7,5
3x10 EN 14411_L å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı
R1RS R1RJ R1RK
ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
PI. BIII
10 7,5
3x3 8S19 8S18 R1RY EN 14411_L
G Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms subject to medium-heavy traffic, such as detached houses and light traffic commercial buildings.
UI. BIII Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
10 7,5
3x3 8S15 8S14 R1RT EN 14411_L
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux
à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
UE. BIII limitado.
10 7,5
3x3 R1RU R1RV R1RW EN 14411_L å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ
‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
388 389
appendix anhang appendice apèndice пpилoжeниe
appendice
390 391
lettura del catalogo 394 NF UPEC 406
reading the catalogue
benützung des kataloges marchio CE 406
la lecture du catalogue CE marking
la lectura del catálogo CE-Kennzeichnung
чтение каталога marquage CE
sello CE
simbologia 396 знак CE
key to symbols
symbole antiscivolosità 407
symbologie anti-slip characteristics
simbología rutschfestigkeit
символы antidérapant
resistencia al deslizamiento
destinazione d'uso 397 противоскольжение
intended use
anwendungsbereich le norme UNI EN 410
champ d’application UNI EN regulations
uso previsto die UNI EN-normen
назначение les normes UNI EN
las normas UNI EN
legenda 398 нормы UNI EN
legend
legende caratteristiche tecniche 412
legende technical characteristics
leyenda technische eigenschaften
условные знаки caracteristiques technique
datos tecnicos
qualità 400 технические характеристики
quality
qualität consigli di posa e manutenzione 422
qualité advice for laying and maintenance
calidad verlegungs- und Pflegehinweise
качество conseils pour la pose et l'entretien
consejos de colocación y mantenimiento
ambiente 401 pекомендации по укладке и уходу
environment
umwelt norme di trattamento 428
environnement treatment procedures
medio ambiente normes de traitement
окружающая среда behandlungshinweise
normas de tratamiento
EMAS 402 пpabилa пpoмывки
KEYMARK 405
392 393
LETTURA DEL CATALOGO
READING THE CATALOGUE / BENÜTZUNG DES KATALOGES / LA LECTURE DU CATALOGUE / LA LECTURA DEL CATÁLOGO / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
3
16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3
R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT R7W9 Borghi Antichi MT R8H6 Murlo AN.FR./T. CT R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6 6x6
R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR 2 R7X2 Borghi Antichi CT R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
4 mm
R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
106 107
394 395
SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D'USO
KEY TO SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLOGIE / SIMBOLOGÍA / ëàåÇéãõ INTENDED USE / ANWENDUNGSBEREICH / DESTINATIONS D'EMPLOI / USO PREVISTO / ОБЛACTИ ПPИMEHEHИЯ
pavimento matt pavimento semimatt pavimento lucido Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.
matt flooring semimatt flooring glossy flooring D Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
matter Bodenbelag halbmatter Bodenbelag glänzender Bodenbelag Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.
revêtement de sol mat revêtement de sol semi-mat revêtement de sol lustré Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion.
pavimento mate pavimento semimate pavimento brillante
Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión.
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
rivestimento matt rivestimento semimatt rivestimento lucido Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
matt wall tiling semimatt wall tiling glossy wall tiling E Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
matte Wandverkleidung halbmatte Wandverkleidung glänzende Wandverkleidung
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung.
revêtement de mur mat revêtement de mur semi-mat revêtement de mur lustré
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
revestimiento mate revestimiento semimate revestimiento brillante
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
396 397
LEGENDA
LEGEND / LEGENDE / LEGENDE / LEYENDA / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
AN. ANGOLO CN.E. CANALETTA ESTERNA L. LISTELLO R. RACCORDO SP. SPIGOLO UI. o U. UNGHIA INTERNA
AE. INTERNAL CORNER EXTERNAL CHANNEL / BEAD EDGING TILE COVE BASE EXTERNAL CORNER INTERNAL COMBINATION
ECKE AUSSENRINNE LEISTE GEFASTERE SOCKEL AUSSENECKEN PIECE ONGLET / BEAK
ANGLE RENTRANT CANIVEAU EXTERIEUR LISTEL RACCORD ANGLE SORTANT INNENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGULO MEDIA CAÑA EXTERNA LISTELO ENLACE ESQUINA ANGLE RENTRANT
ìÉéã çÄêìÜçõâ äÄçÄã ÅéêÑûê ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï ENCUENTRO ESCOCIA
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã) ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
AN.L. ANGOLO LISTELLO CN.I. CANALETTA INTERNA LO. LONDON RU. RUSTICO
EDGING TILE INTERNAL CORNER INTERNAL CHANNEL LONDON RUSTIC SP.EST. SPIGOLO ESTERNO UE. UNGHIA ESTERNA
LEISTENECKE INNENRINNE LONDON RUSTIQUE EXTERNAL CORNER EXTERNAL COMBINATION
LISTEL ANGLE RENTRANT CANIVEAU INTERIEUR LONDON RUSTIQUE AUSSENECKE PIECE ONGLET / BEAK
ANGULO LISTELO MEDIA CAÑA INTERNA LONDON RÚSTICO ANGLE EXTERIEUR AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE
ìÉéã ÅéêÑûêÄ ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã ãéçÑéç çÖéÅêÄÅéíÄççõâ ESQUINA EXTERNO ANGLE EXTERIEUR
çÄêìÜçõâ ìÉéã ESCOCIA EXTERNO
AN.PD. ANGOLO PIATTO DOCCIA C4 COMPOSIZIONE 4 PEZZI LO.C. LONDON/COPRIBORDO S. SIGARO HAPYÜHÚIÂ ÌÉÉ
SHOWER BASE CORNER PIECE 4-PCS COMPOSITION LONDON/EDGE COVER CIGAR TILE SP.LO. SPIGOLO LONDON
VIERTEILIGES BILD SIGARO-SCHMALE BORDÜRE LONDON CORNER Z. ZOCCOLO
ECKTEIL DUSCHWANNE LONDON/RANDFLIESE
COMPOSITION 4 PIECES CIGARE LONDON AUSSENECKEN ROUND TOP
ANGLE RECEVEUR DE DOUCHE LONDON/MOULURE DE FINITION
COMPOSICIÓN 4 PIEZAS SIGARO LONDON ANGLE SORTANT HOHLKEHL SOCKEL
ESQUINA DEL PLATO DE DUCHA LONDON/CUBREBORDE
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ ëàÉÄêÄ ESQUINA LONDON PLINTHE A GORGE
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ ZÓCALO
èãàíäÄ
F. FASCIA èãàçíìë
AN.SGU. ANGOLO SGUSCIA SBN SINGLE BULLNOSE
BORDER TILE BULLNOSE SP.S. SPIGOLO SIGARO
COVE BASE INTERNAL CORNER LP. LAPPATO
BORDÜRE
KEHLSOCKEL-INNENECKEN LAPPED BULLNOSE CIGAR TILE EXTERNAL CORNER
FRISE DECOREE
PLINTHE A TALON ANGLE GELÄPPT 1/2 ROND SIGARO-AUSSENECKEN
SENEFA
RENTRANT PATINE BULLNOSE CIGARE ANGLE SORTANT
èéãéëÄ
ANGULO ESCOCIA ESMERILADO éÑàçÄêçõâ èãàçíìë ESQUINA SIGARO
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë òãàîéÇÄççõâ ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
FR. FRECCIA
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
INTERLOCKING TILE NOTE: GLI SPESSORI SONO ESPRESSI IN mm
LV. LEVIGATO SC. SCALINO SP.SGU. SPIGOLO SGUSCIA
PFEIL NOTE: THICKNESS EXPRESSED IN mm
AS. ANTISDRUCCIOLO POLISHED STAIRTREAD COVE BASE EXTERNAL CORNER
FRECCIA COLLEE REMARQUE: EPAISSEURS EXPRIMEES EN mm
SKID RESISTANT POLIERT/GESCHLIFFEN STUFE KEHLSOCKEL-AUSSENECKEN ANMERKUNG: DIE STÄRKER SIND IN mm AUSGEDRÜCKT
FLECHA NOTA: LOS ESPESORES SE INDICAN EN mm
TRITTSICHER POLI MARCHE PLINTHE A TALON ANGLE SORTANT
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
ANTIDERAPANT PULIDO ESCALÓN ESQUINA ESCOCIA
çÄ ëÖíäÖ
ANTIDESLIZANTE èéãàêéÇÄççõâ èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
çÖëäéãúáäàâ áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
GR. GRADONE
LV.CR. LEVIGATO A CRUDO SG. SGUSCETTA
STEP LINEAR TILE
BT. BATTISCOPA RAW POLISHED ANGLE BEAD T. TOZZETTO
LAUFENDE STUFE
SKIRTING ROH GESCHLIFFEN RINNLEISTE DOT TILE
NEZ DE MARCHE LINEAIRE
SOCKEL POLI AVANT LA CUISSON CARREAU A CANIVEAU EINLEGESTÜCK
PELDANO
PLINTHE PULIDO EN CRUDO MEDIA CAÑA CABOCHON
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
RODAPIE èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ TACO
ë áÄÉàÅéå
èãàçíìë èêéëíéâ åÄíÖêàÄãì ÇëíÄÇäÄ
SGU. SGUSCIA
GR.ANG. GRADONE ANGOLARE
C. COPRIBORDO PI. o P. PIEDE COVE BASE TO. TORELLO
STEP CORNER TILE
EDGE COVER / V-CAP STOP AND COIN KEHLSOCKEL ROUND END PIECE
WINKELSTUFE
RANDFLIESE AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE PLINTHE A TALON TORELLO
NEZ DE MARCHE D’ANGLE
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT ESCOCIA TORELLO
PELDANO ANGULAR
CUBREBORDE PALA DE ELEFANTE èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï TORELLO
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ èéÑéòÇÄ (çÄêìÜçõâ ìÉéã) ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
C.ANG. COPRIBORDO ANGOLARE I. INSERTO PD. PIATTO DOCCIA SL. SEMILEVIGATO TR. TRIANGOLO
EDGE COVER ANGLE / V-CAP CORNER INSERT TILE SHOWER BASE SEMI-POLISHED TRIANGLE
RANDECKE EINZELDEKOR DUSCHWANNE HALBGESCHLIFFEN DREIECK
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT INSERT RECEVEUR DE DOUCHE SEMI-POLI TRIANGLE
CUBREBORDE ANGULAR INSERTO PLATO DE DUCHA SEMIPULIDO TRIÁNGULO
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ÇëíÄÇäÄ ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç èéãìèéãàêéÇÄççõâ íêÖìÉéãúçàä
398 399
QUALITÀ AMBIENTE
QUALITY / QUALITÄT / QUALITÉ / CALIDAD / äÄóÖëíÇé ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
L’Azienda dedica grande attenzione e risor- The Company dedicates impressive care and Die Firma hat die Qualität einen hohen Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha ricono- In 2004 CERTIQUALITY garanted the Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
se alla qualità. La certificazione del Sistema resources to the quality. Certification of Stellenwert und wird mit entsprechenden sciuto all’Azienda la certificazione UNI EN Company UNI EN ISO 14001 certification for die Firma für ihren konkreten Einsatz in
Qualità Ragno da parte del Certiquality, the Ragno Quality System by Certiquality, Betriebsmitteln gefördert. ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato their commitment to curbing the environ- der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems nel controllo dell’impatto ambientale del mental impact of their production proces- Produktionsprozesses entsprechend den gel-
rappresenta un’importante traguardo is an important achievement within a deve- nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut proprio processo produttivo secondo la ses in line with established legislation. This tenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
nell’ambito di una strategia di sviluppo lopment strategy that aims to optimise the Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im norma vigente. Questo importante ricono- important certification is the outcome of zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
finalizzata all’ottimizzazione della qualità quality of products and correlated services Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die scimento è il risultato di una forte coscienza strong corporate conscientiousness in rela- das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
dei prodotti e dei servizi correlati, nei con- provided to customers and end users. an der Qualitätsoptimierung der Produkte aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente. tion to the protection of the environment. die dem Umweltschutz eine hohe
fronti dei clienti e degli utilizzatori finali. und damit verbundenen Dienstleistungen Rangstellung zuerkennt.
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention La empresa dedica una gran atención äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl
et de ressources à la qualité. La certifi- y recursos a la calidad. La certificación ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ a délivré la certification UNI EN ISO 14001 otorgado a la empresa la certificación UNI CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl
cation du Système Qualité Ragno par le del Sistema Calidad Ragno por parte del ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality à l’entreprise pour sa mise en place d’une EN ISO 14001 por el compromiso adquirido ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001,
Certiquality, conforme à la norme UNI- Certiquality, conforme con la norma UNI- ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl procédure visant à contrôler si l’impact sur y los resultados conseguidos en el control ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
EN-ISO 9001:2000, représente un résultat EN-ISO 9001:2000, representa una impor- ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË l’environnement de son processus de pro- del impacto medioambiental de su proceso Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ
important dans le cadre d’une stratégie de tante meta dentro de una estrategia de ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ duction est conforme aux dispositions de la de producción de acuerdo con la normativa ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ
développement orientée à l’optimisation desarrollo encaminada a la optimización de ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò norme en vigueur. La certification obtenue vigente. La obtención de este importante ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
de la qualité des produits et des services calidad tanto de los productos como de los ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı est le résultat d’une forte préoccupation de reconocimiento es fruto de una aguda ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
correspondants, envers les clients et les servicios relacionados, en beneficio de los ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. la part de l’entreprise en matière de protec- conciencia empresarial preocupada por la ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ Ò¸ÂÁÌÓÂ
utilisateurs finals. clientes y usuarios finales. tion de l’environnement. salvaguardia del medio ambiente. ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
400 401
EMAS
L'Azienda ha sempre dedicato grande The company has always given high priority Der Umweltschutz hatte bei Ragno von Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
attenzione all’ambiente e mediante con- to the environment, and taken an intelli- Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit che è membro del Green Building Council which is a member of the Green Building SpA, die Mitglied des Green Building Council
sapevolezza affronta attivamente le pro- gent, active approach to ensuring compa- Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich Italia, associazione che promuove la cultu- Council Italia, an association that promotes Italien ist, ein Verband, der die Kultur
blematiche derivanti dalla presenza pro- tibility between industry and its surroun- das Unternehmen mit der konkreten Lösung ra dell'edilizia sostenibile energeticamente sustainable energy-efficient building des nachhaltigen und energieeffizienten,
efficiente, rispettosa dell'ambiente contri- practices, which are environmentally umweltverträglichen Bauens fördert,
duttiva nel territorio. In questa direzione, dings. This is reflected by the decision some der Probleme, was die Umweltbelastung in
buendo a migliorare la qualità della vita friendly and help improve the quality of indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
si inserisce la decisione di aderire, gia’ da years ago to adopt the EMAS regulations, dem vom Produktionsprozess betroffenen
dei cittadini attraverso lo standard di certi- life through LEED® certification standards. durch die Zertifizierung nach den LEED®-
diversi anni, al regolamento EMAS, otte- achieving the relative ceramic-industry cer- Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht ficazione LEED®. Standards beigetragen wird.
nendo nel settore ceramico, la relativa tification, now joined by certification under der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
certificazione che oggi viene integrata con the ISO 14001 standard, which defines the Entschluss, sich dem anspruchsvollen Ragno est une marque du Groupe Marazzi Ragno es una marca de Marazzi Group Ragno является брендом компани Marazzi
quella prevista dalla norma ISO 14001, che requirements for implementation, develop- EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building S.p.A. que es miembro del Green Building Group S.p.A, которая входит в Green Building
definisce i requisiti per implementare, svi- ment and maintenance of an environmen- erhielt die entsprechende Zertifizierung für Council Italia) qui est une association dont Council Italia, asociación que promueve Council Italia, - ассоциацию, продвигающую
luppare e mantenere un sistema di gestione tal management system. die Keramikbranche zusammen mit der l'objectif est de favoriser et accélérer la dif- la cultura de la construcción sostenible культуру экоустойчивого энергосберегающего
ambientale. durch ISO 14001 vorgesehenen, welche fusion d’une culture du bâtiment durable enérgicamente eficiente, respetuosa con el строительства, щадящего окружающую
énergétiquement efficace, respectueuse de medio ambiente, contribuyendo a mejorar среду. Соблюдение сертификационных
die Anforderungen zur Implementierung,
l'environnement, en sensibilisant l’opinion la calidad de vida de los ciudadanos a través стандартов LEED® способствует улучшению
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
publique quant à son impact sur la qualité del estándar de certificación LEED®. качества жизни людей.
Umweltmanage-mentsystems festlegt. de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.
L’entreprise a toujours accordé une atten- La empresa siempre ha prestado gran Компания всегда уделяла большое
tion particulière à l’environnement. Elle est atención al medio ambiente y afronta de внимание окружающей среде и через
consciente des problématiques qui dérivent manera concienciada los problemas que собственное осознание активно
LEED®
de la production sur le territoire et elle les derivan de la actividad manufacturera en подходит к решению проблем, связанных
Contributo all'ottenimento di crediti LEED®, Contributes to the achievement of LEED® Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
affronte activement. Elle a décidé d’adhé- su área territorial. Encaja en este marco la с промышленным присутствием на
contenuto di materiale riciclato ≥ del: 40% points, contains ≥ than: 40% recycled Gehalt an recyceltem Material ≥ als: 40%
rer, depuis déjà plusieurs années, au règle- decisión, tomada hace ya varios años, de территории. Именно этим объясняется
per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision, material for the Le Pietre di Samarcanda, für die Serie Le Pietre di Samarcanda,
ment EMAS et a obtenu dans le secteur adherir al reglamento EMAS y de obtener решение, принятое уже несколько лет Textile, Transit; 30% per la serie City; 25% Revision, Textile, Transit series; 30% for the Revision, Textile, Transit; 30% für die Serie
céramique la certification correspondante, la certificación correspondiente en el sector назад, присоединиться к правилам EMAS, per le serie Neoclassica, Sunriver; 20% per City series; 25% for the Neoclassica, Sunriver City; 25% für die Serie Neoclassica, Sunriver;
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la cerámico, que actualmente se integra con пройдя соответствующую сертификацию le serie Antiqua, Terre; 15% per la serie Still. series; 20% for the Antiqua, Terre series; 20% für die Serie Antiqua, Terre; 15% für
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences la certificación prevista por la norma ISO для керамической отрасли, которая Dal 40% al 25% per la serie Origini. 15% for the Still series. From 40% to 25% for die Serie Still. Von 40% bis 25% für die Serie
relatives à la mise en place, au dévelop- 14001, la cual define los requisitos para сегодня дополняется сертификацией, the Origini series. Origini.
pement et au maintien d’un système de introducir, desarrollar y mantener un siste- предусмотренной нормативом ISO 14001,
management de l’environnement. ma de gestión ambiental. определяющим требования по реализации, Contribution à l'obtention des points de Contribución a la obtención de puntos Способствует получению баллов LEED®,
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à : LEED® por su contenido de material содержание вторично использованного
развитию и поддержанию системы
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, reciclado ≥ à: 40% de las series Le Pietre материала в сериях: Le Pietre di Samarcanda,
природосберегающего управления.
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; Revision, Textile, Transit ≥ 40%; в серии City ≥
série City ; 25% pour les séries Neoclassica, 30% de la serie City; 25% de las series 30%; в сериях Neoclassica, Sunriver ≥ 25%;
Sunriver; 20% pour les séries Antiqua, Terre; Neoclassica, Sunriver; 20% de las series в сериях Antiqua, Terre ≥ 20%; в серии Still ≥
15% pour la série Still. De 40% à 25% pour Antiqua, Terre; 15% de la serie Still. De 40% 15%. В серии Origini oт 40% дo 25%.
la série Origini. a 25% de la serie Origini.
402 403
SICUREZZA E SALUTE KEYMARK
HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SECURITE ET SANTE / SEGURIDAD Y SALUD / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN The Keymark was created by the CEN Das Keymark wurde vom Europäischen
(Comitato Europeo di Normalizzazione), che (European Committee for Standardization) Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das
ha ritenuto importante proporre un marchio in order to provide a common European es für wichtig hielt, eine europäisch verein-
comune europeo. Il Keymark è un marchio quality mark. The Keymark is a product qua- heitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das
di prodotto basato su un sistema di certifi- lity mark based on a third-party certification Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit
cazione di parte terza, che attesta che un system, which certifies that a product meets dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt
prodotto risponde ai requisiti delle norme the requirements of the relevant European wird, dass ein Produkt die für sich relevanten
europee EN di riferimento. Esso viene conces- standards. It is granted further to a certifica- Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach
so a fronte di una procedura di certificazione tion procedure comprising: einem Zertifizierungs-programm verliehen, das:
che comprende: • performance of conformity tests on the • Konformitätsprü-fungen am Produkt,
• l’effettuazione di prove di conformità sul product; • die Dokumentation der werkseigenen
prodotto; • assessment of the documented produc- Produktionskontrolle;
• la valutazione del sistema documento di tion control system; • eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
controllo della produzione; • inspection at the production location.
• la verifica sul luogo di produzione. Die Vorteile des Keymark liegen auf der
The Keymark’s advantages are clear: the pro- Hand: Die Produkte, die damit ausgezeich-
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i pro- ducts which bear it always have an undispu- net sind, entsprechen einheitlichen europäi-
dotti che lo portano sono sempre garantiti in table Europe-wide quality guarantee, with schen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis
modo univoco in tutta Europa sotto il profilo no need for expensive, lengthy repeated kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen
qualitativo, senza la necessità di dover ricor- tests and inspections. von Prüfungen und Inspektionen.
rere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove In the prospect of the single European mar- Im Hinblick auf einen vereinten europäischen
La certificazione CCC, introdotta nel 2002 CCC certification, introduced in 2002, applies Die im Jahr 2002 eingeführte CCC- ed ispezioni. ket, it is a top priority to achieve product Markt steht die Produktzertifizierung im
Nella prospettiva del mercato unito europeo certification based on regulations which are: Vordergrund. Sie stützt sich auf:
interessa sia i prodotti di importazione che to products both imported to China and Zertifizierung betrifft sowohl in China
si pone come elemento prioritario la certi- • clearly defined: they are documents deve- • sichere Angaben, also auf von europäischen
quelli di produzione cinese destinati a quel produced in the country for the Chinese importierte als auch in China produzierte ficazione di prodotto basata su riferimenti: loped, drafted and approved by European Experten entwickelte, erstellte und beschei-
mercato. Le informazioni sulla certificazione market. Information concerning CCC Erzeugnisse, die für den chinesischen • certi: sono documenti studiati, elaborati experts; nigte Dokumente;
CCC riguardano in generale la sicurezza e la certification generally relates to health and Markt bestimmt sind. Die Informationen ed approvati da esperti a livello europeo; • unified: the rules of an individual. • einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die
salute, con particolare riferimento, nel caso safety. In the case of ceramic tiles, reference über die CCC-Zertifizierung betreffen im • univoci: non più le regole di un singolo Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen
stato ma un corpus normativo in cui si in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle is made specifically only to porcelain tiles Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
riconosce tutta
in gres porcellanato, con un assorbimento having water absorption of 0.5% or less. und im Bereich von Keramikfliesen l’Europa.
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione Certification is obtained through institutions insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
si ottiene attraverso l’intervento di istituti specifically accredited by the Chinese einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
appositamente accreditati dalle autorita’ authorities, all based in China. 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt La Keymark est la marque de certification La marca Keymark nace por iniciativa del Знак качества Keymark появился по
européenne développée par le CEN (Comité CEN (Comité Europeo de Normalización), que инициативе CEN (Европейский Комитет по
cinesi, tutti con sede in Cina. durch die von den chinesischen Behörden
Européen de Normalisation) qui a jugé impor- consideraba importante proponer una marca Стандартизации), который посчитал важным
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren tant de proposer une marque commune común europea. La Keymark es una marca de предложить единый европейский знак. Знак
Geschäftssitz in China haben. européenne. La Keymark est une marque de calidad de producto basada en un sistema de Keymark - это система маркировки продукции,
produit basée sur un système de certifica- certificación por organismos independientes, основанная на ее сертификации третьей
tion par des tiers, qui certifie la conformité con la que se atestigua que un producto cum- стороной, которая свидетельствует, что продукт
отвечает требованиям соответствующих
du produit aux normes européennes. Elle est ple con los requisitos de las normas europeas
европейских стандартов EN. Он присваивается
accordée après une procédure de certification EN correspondientes. Esta marca se concede
La certification CCC, introduite en 2002, La certificación CCC, introducida en el после проведения процедуры сертификации,
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl qui comprend : tras completar un procedimiento de certifica-
которая включает:
intéresse aussi bien les produits d’importation 2002, concierne tanto a los productos de ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ • les essais de conformité sur le produit ; ción que consta de: • выполнение испытаний соответствия
que ceux de production chinoise destinés à ce importación como a los de producción aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ • l’évaluation du système document de contrô- • ensayos de conformidad de producto; продукции;
marché. Les informations sur la certification china destinados a ese mismo mercado. ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, le de la production ; • evaluación del sistema de documentación • оценку документальной системы контроля
CCC concernent en général la sécurité et la La información acerca de la certificación
• la vérification sur le lieu de production. del control de producción; производства;
Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇.
• inspección en el lugar de fabricación. • проверку на месте производства.
santé, avec une référence toute particulière, CCC atañe en general a la seguridad y la ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC Les avantages de la Keymark sont évidents : les
dans le cas des carreaux en céramique, salud, con especial referencia, en el caso ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ produits qui ont cette marque sont toujours Las ventajas de la marca Keymark son eviden- Преимущества маркировки Keymark очевидны:
uniquement aux carreaux en grès cérame, à de las baldosas de cerámica, solamente a ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, garantis dans toute l’Europe pour ce qui con- tes. Los productos que la llevan cuentan con продукты, на которые нанесен этот знак,
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On las baldosas de gres porcelánico, con una cerne la qualité, sans devoir répéter des essais una garantía unívoca para toda Europa desde однозначно гарантированы в отношении
ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ ÍÂ
et des inspections, longs et coûteux. el punto de vista de la calidad, sin necesidad качества на территории всей Европы, что
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de absorción inferior o igual al 0,5%. Se aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË освобождает от необходимости проведения
En vue du marché uni européen, la certification de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas
certification et d’accréditation chinois, tous consigue a través de la intervención de a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú de produit est un élément prioritaire, certifica- en términos de tiempo y de dinero. других дорогостоящих и долгих по времени
avec siège en Chine. instituciones específicamente acreditadas ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı tion basée sur des références : Desde la perspectiva del mercado común euro- испытаний и инспекций.
por las autoridades chinas, todas ellas sitas В перспективе единого европейского рынка
‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl • certaines : ce sont des documents étudiés, peo, es prioritaria la certificación de producto
как элемент первостепенной важности
en China. ‚ äËÚ‡Â. élaborés et approuvés par des experts au basada en referencias que sean:
рассматривается сертификация продукции,
niveau européen ; • certeras: son documentos estudiados, elabo-
основанная на указаниях:
• univoques : non plus les règles d’un seul état rados y aprobados por expertos en ámbito • неоспоримых: это документы, разработанные,
mais un corpus de normes accepté par toute europeo; сформулированные и одобренные экспертами
l’Europe. • unívocas: ya no se trata de las normas de un европейского уровня;
solo país, sino de un corpus normativo en el • однозначных: это не стандарты отдельно
que se ve reflejada toda Europa. взятого государства, а свод нормативных
правил, признаваемых всей Европой.
404 405
ANTISCIVOLOSITÀ
ANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
BCRA BCRA
Significato: Meaning:
British Ceramic Research Association
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
Scopo: Individuare il “coefficiente di Scala di classificazione: Aim: To identify the “friction coeffi- Classification scale:
Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütezeichen für die Übereinstimmung des
attrito” inteso come il rappor- cient”, understood as the numeric
norme UNI-EN. UNI-EN. Endprodukts mit den Normen UNI-EN. to numerico tra la forza “F” in relationship between the force “F”
grado di trascinare il peso “P” capable of pulling weight “P”
Label de conformité du produit fini aux normes Marca de conformidad del producto acabado a Знак соответствия готовой продукции нормам appoggiato sulla piastrella, e il
resting on the tile, and the weight
UNI-EN. las normas UNI-EN. UNI-EN. peso “P” stesso.
of “P” itself.
Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütesiegel für die Konformität des
Norme NF con correlazione delle caratteristi- NF Standards, combining the product's techinal Endproduktes mit den NF-Normen mit
che tecniche alla destinazione d'uso. characteristics with its intended use. The four Abstimmung der technischen Eigenschaften
Le quattro lettere indicano rispettivamente: letters indicate: mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
U: resistenza all'usura da calpestio U: resistance to the movement of fixed and Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
P: resistenza meccanica agli spostamenti di moving objects U: Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
oggetti mobili e fissi P: mechanical resistance to the movement of P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechani- DIN DIN
E: comportamento in presenza di acqua fixed and moving objects schen Belastungen beim Versetzen bewegli- Significato di DIN: Meaning of DIN:
C: resistenza agli agenti chimici correnti. E: behaviour in the presence of water cher und fester Gegenstände Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore) Deutsche Industrie Norm (Approving body)
C: resistance to common chemical agents. E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C: Beständigkeit gegenüber häufig vorkom-
Scopo: Individuare l’indice “R” di resi- Aim: Identify the “R” index of resistance
menden Chemikalien.
stenza allo scivolamento, in fun- to slip, depending on the angle of
zione dell’angolo di inclinazione inclination at which a person wal-
con cui una persona fisica che king on an inclined plane cannot
Label de conformité du produit fini aux Normes Marca de conformidad del producto acabado Знак соответствия готовой продукции cammina sul piano inclinato non keep his balance.
NF avec corrélation des caractéristiques techni- a las Normas NF asociando las características нормам NF, взаимосвязанно учитывающий è più in grado di mantenere
ques au domaine d'application. técnicas al uso previsto. технические характеристики и назначение l’equilibrio.
Signification des quatre lettres U, P, E et C : Las cuatro letras indican respectivamente: плитки.
U: usure due aux effets de la marche (résistance U: resistencia al desgaste producido por el Четыре буквы соответственно обозначают: Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “col-
à l’abrasion) pisoteo U: износоустойчивость при пешеходных “spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti lected space”, given by the ratio between the volume of the
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobi- P: resistencia mecánica a los desplazamientos нагрузках in bassorilievo della piastrella (in cm³) e la superficie totale parts in bas-relief of the tile (in cm³) and the total surface (in
le (résistance mécanique) de objetos móviles y fijos P: механическая прочность при перемещении (in dm²). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed dm²). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
E: comportement à l’égard de l’eau E: comportamiento en presencia de agua мебели и других предметов allontanare i liquidi. and removing liquids.
C: résistance aux agents chimiques et tachants C: resistencia a los agentes químicos comunes. E: поведение при наличии воды
domestiques. C: устойчивость к воздействию бытовой
химии.
Classificazione: Classification:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130) (Document BGR 181 - DIN standard 51130)
R ANGOLO V (cm³ / dm²) ESEMPI DI UTILIZZO R ANGLE V (cm³ / dm²) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10° Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità 9 6 - 10° Also areas (sales and cashier) in which dampness
può accedere solo portata dall’esterno. can only be brought in from outside.
10 10 - 19° Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi. 10 10 - 19° Hotel kitchens; wet storage areas.
11 19 - 27° Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. 11 19 - 27° School kitchens - Bottling of drinks.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marca- The Company fulfils its CE marking obli- Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
4 Cucine industriali fino a 100 pasti. 4 Industrial kitchens up to 100 meals.
tura CE rendendo disponibili le informazio- gations through publication of all relative für das CE-Kennzeichnung und stel-
12 27 - 35° Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. 12 27 - 35° Fast food outlets - Smoked pork production.
ni sul proprio sito web: www.ragno.it information on its website: www.ragno.it lt die Informationen auf der eigenen
6 Preparazione pollame. 6 Preparation of poultry.
Internetseite www.ragno.it bereit 13 > 35° Concerie. 13 > 35° Tanneries.
6 Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. 6 Raw pork depts - Vegetables canning.
Conformément aux dispositions en matière La empresa cumple con las obligaciones äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË 8 Taglio delle carni. 8 Meat cutting.
de marquage CE, l’entreprise publie les del sello CE ofreciendo información en su ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl 10 Macello. 10 Butchering.
informations requises sur son site Web: página web: www.ragno.it ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ:
www.ragno.it www.ragno.it
406 407
ANTISCIVOLOSITÀ
ANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
WAS BEDEUTET RUTSCHSICHERHEIT CARACTERE ANTIDERAPANT EXPLICACIONES RELATIVAS A LA ANTIDESLIZABILIDAD êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception” Nota: También está prevista la atribución de un índice “V”, deno- èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”,
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen est également prévu; il est donné par le rapport entre le minado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Òӷˇ˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem volume des parties en bas-relief du carreau (en cm³) et la volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm³) y Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm³) und der surface totale (en dm²). En fait il indique la capacité de la superficie (en dm²). Prácticamente indica la capacidad de ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2).
Gesamtoberfläche (in dm²) ergibt. Praktisch wird damit recevoir et d’éloigner les liquides. recoger y alejar los líquidos. àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Òӷˇڸ Ë
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
abfließen zu lassen.
R WINKEL V (cm³ / dm²) ANWENDUNGSBEISPIEL R ANGLE V (cm³ / dm²) EXEMPLE D’UTILISATION R ÁNGULO V (cm³ / dm²) EJEMPLO DE USO R ìÉéã V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
9 6 - 10° Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo 9 6 - 10° Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité 9 6 - 10° También locales (zona cajas y venta) en los que la 9 6 - 10° í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚
ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen ne peut être portée que de l’extérieur. humedad puede llegar sólo transportada
10 10 - 19° äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı
werden kann. 10 10 - 19° Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides. desde el exterior. Ô‰ÏÂÚÓ‚.
10 10 - 19° Hotelküchen; feuchte Lagerräume. 11 19 - 27° Cuisines d’école - Embouteillage de boissons. 10 10 - 19° Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos. 11 19 - 27° òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚.
11 19 - 27° Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. 4 Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas. 11 19 - 27° Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. 4 èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
12 27 - 35° Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı
4 Industrieküchen bis zu 100 Essen. 12 27 - 35° Restauration rapide - Production de 4 Cocinas industriales hasta para 100 comidas. ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
12 27 - 35° Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter saucissons fumés. 12 27 - 35° Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. 6 èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.
Wurst. 6 Préparation de volailles. 6 Preparación de aves. 13 > 35° äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl.
13 > 35° Tanneries. 13 > 35° Curtidurías. 6 ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒ‚ËÓ‚‡ÌËÂ
6 Geflügelverarbeitung. Ó‚Ó˘ÂÈ.
13 > 35° Gerbereien. 6 Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes. 6 Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. 8 ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡.
6 Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. 8 Coupe des viandes. 8 Locales para corte de carnes. 10 ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
8 Fleischzerkleinerung. 10 Abattoir. 10 Mataderos.
10 Schlachthof.
408 409
LE NORME UNI EN
UNI EN REGULATIONS / DIE UNI EN-NORMEN / LES NORMES UNI EN / LAS NORMAS UNI EN / çéêåõ UNI EN
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn The UNI EN standards, adopted by the CEN Die vom CEN (Europäisches Komitee für Les normes UNI EN, reconnues par le CEN Las normas UNI EN, acogidas por el CEN çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚Â CEN (Comité
Euro-peenne de Normalisation), hanno valore (European Committee for Standardization) are Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen (Comité Européen de Normalisation), sont (Comisión Européa para la Normalización), se Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó
in tutta Europa e interessano tutti i tipi di valid throughout Europe and apply to all types sind in ganz Europa gültig und betreffen alle valables dans toute l’Europe et concernent tous consideran válidas en toda Europa y compren- ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non of first choice tiles, pressed and extruded, Typen von gepressten, gezogenen, glasierten les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés den todas las categorías de azulejos, prensados ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â,
smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scel- glazed and unglazed, of any size. The UNI und unglasierten Fliesen jeglichen Formats et non émaillés, de n’importe quel format, o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó
ta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza EN standards are compatible with the latest ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen exclusivement de premier choix. Les normes UNI cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN
con alcune modifiche delle nuove norme inter- amendments of the new ISO international finden mit einigen Änderungen der neuen EN se sont adaptées aux dernières dispositions Las normas UNI EN están en sintonía con algu- ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı
nazionali ISO e si compongono di: standards, and include: internationalen ISO-Normen Entsprechung und des nouvelles normes internationales ISO et se nas modificaciones de las nuevas normas inter- ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
setzen sich wie folgt zusammen: composent de: nacionales ISO y están formadas por:
NORME GENERALI GENERAL REGULATIONS éÅôàÖ çéêåõ
La nuova norma armonizzata EN 14411 forni- The new harmonised standard EN 14411 that ALLGEMEINE NORMEN NORMES GÉNÉRALES NORMAS GENERALES çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411
sce definizioni, classificazione, caratteristiche provides definitions, classifications, features Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt La nouvelle norme harmonisée EN 14411 La nueva norma armonizada EN 14411, que ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛,
e marcatura per le piastrelle di ceramica ed and designation requirements for ceramic tiles Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und qui fixe les définitions, la classification, les facilita las definiciones, clasificaciones, carac- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚ÍÂ
annulla e sostituisce la norma EN 87. and annuls and replaces standard EN 87. Kennzeichnung für keramische Fliesen an und caractéristiques et le marquage des carreaux terísticas y requisitos de denominación para los Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë
annulliert und ersetzt die Norm EN 87. céramiques, annule et remplace la norme azulejos de cerámica y anula y substituye a la Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 sta- The new standard UNI EN ISO 105454_1 that EN 87. norma EN 87.
bilisce le regole per la composizione del lotto sets forth the rules for the composition of Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
di campionamento e sostituisce la precedente sample lots, and replaces the previous standard die Regeln für die Zusammensetzung des La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë
norma EN 163. EN 163. Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige établit les règles pour la composition du lot establece las reglas para la composición de la Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ
Norm EN 163. d’échantillonnage et remplace la norme partida de muestreo y substituye a la norma EN 163.
NORME DI PRODOTTO PRODUCT REGULATIONS EN 163. anterior EN 163.
Le piastrelle di ceramica sono suddivise in grup- Ceramic tiles are divided into groups according PRODUKTNORMEN çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû
pi secondo il metodo di formatura ed il grado to how they are formed and their water Keramikfliesen werden nach NORMES DE PRODUIT NORMAS DE PRODUCTO ä‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇
di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti absorption characteristics. In terms of forming ihrer Formungsweise und ihres Les carreaux en céramique sont divisés en Los azulejos cerámicos se dividen en grupos „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË
due gruppi A e B, in funzione del metodo di methods, there are two groups: A and B: Wasseraufnahmevermögens in Gruppen groupes selon le type de façonnage et leur según el método de moldeo utilizado y el nivel ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡
formatura: eingeteilt. Je nach der Formungsmethode porosite. Ils font partie de la classe A ou B de absorción del agua. ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A Extruded tiles (formed by means of passing werden die Gruppen A und B unterschieden: suivant le type de façonnage: Se distinguen 2 grupos A y B en función del
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il a malleable paste through an extrusion método de moldeo: A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸
passaggio della materia allo stato plastico, machine; the resulting band is cut into the A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó
attraverso un “trafilatore” che costituisce desired dimensions). durch den Durchgang des Materials im le passage de la matière à l’état plastique A Azulejos extruidos (es decir, que se for- Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ
un nastro in seguito tagliato alla misura plastischen Zustand durch eine Strangpresse dans une extrudeuse; la bande formée est man pasando la materia al estado plástico ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ
voluta). B Pressed tiles (obtained by pressing zu einem Streifen geformt werden, der ensuite coupée à la mesure désirée). por medio de una “extrusionadora”, que ‡ÁÏÂÛ).
powdered raw materials in special molds). anschließend in einzelne Fliesen mit dem forma por una cinta que luego se corta de
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite Afterwards, these tiles may be glazed or gewünschten Maß zerschnitten wird). B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par acuerdo con la medida deseada). B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl
la pressione della materia prima allo stato not. pression de la matière première à l’état de ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó
di polvere secca, in appositi stampi). Tali B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von poudre sèche, dans des moules spéciaux). B Azulejos prensados (es decir, que se forman ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı).
piastrelle possono essere smaltate successi- The groups are broken down further according Rohmaterialien in Pulverform durch Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés prensando la materia prima en polvo seco чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl
vamente, o non smaltate. to their water absorption characteristics Pressung in speziellen Formwerk- zeugen ou non. dentro de moldes especiales). Se trata de ËÎË ÌÂÚ.
(porosity): erzielt werden). Diese Fliesen können azulejos que se pueden esmaltar sucesiva-
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sotto- anschließend glasiert werden oder Les groupes sont divisés en sous-groupes mente o dejar sin esmalte. Ç Ò‚Ó˛ Ә‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl
gruppi, secondo il grado di assorbimento d’ac- - Group B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G unglasiert bleiben. suivant le degré d’absorption d’eau (porosité): ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl
qua (porosità) presentato: - Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H Los grupos se dividen a su vez en grupos secun- ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- Group B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer - Groupe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G darios de acuerdo con el nivel de absorción del
- Gruppo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Group B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen - Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H agua (porosidad): - ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G
- Gruppo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Group B III = E > 10% UNI EN 14411_L eingeteilt: - Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Gruppo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K - Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Gruppo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K The regulations define the sizes, the size - Gruppe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_L - Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
- Gruppo B III = E > 10% UNI EN 14411_L tolerances, the mechanical, physical and - Gruppe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_L
chemical properties, the appearance and - Gruppe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J Les normes définissent, pour chaque groupe - Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
Le norme definiscono per ogni gruppo di pro- designation of the ceramic tiles in each group. - Gruppe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K de produits, les dimensions, les tolérances - Grupo B III = E > 10% UNI EN 14411_L ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚
dotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, The present range of Ragno tiles is entirely - Gruppe B III = E > 10% UNI EN 14411_L dimensionnelles, les caractéristiques ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË,
le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimi- composed of pressed tiles and belongs to mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect Las normas establecen por cada grupo de pro- ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
che, l’aspetto e la designazione delle piastrelle groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III. Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe et la désignation des carreaux céramiques. Les ductos, las dimensiones, las tolerancias dimen- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ
ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus sionales, las características mecánicas, físicas Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚
Ragno sono tutte ottenute per pressatura e REGULATIONS FOR TESTING METHODS physikalische und chemische Eigenschaften, par pressage et appartiennent aux groupes B y químicas, el aspecto y la denominación de Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë
appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III. These regulations define the methods to be Aussehen und die Bezeichnung der Ia, B Ib, B IIa, B III. azulejos cerámicos. ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
used for determining size and appearance Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Los azulejos de la actual gama Ragno se obtie-
NORME PER I METODI DI PROVA characteristics, as well as physical and chemical Ragno-Produktpalette werden durch Pressung NORMES POUR LES METHODES D’ESSAI nen mediante prensado y pertenecen a los çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü
Queste norme definiscono i metodi per la properties. erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B Ces normes définissent les méthodes pour grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III. ùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚
determinazione delle caratteristiche dimensio- Standard 14411 refers to the testing methods IIa, B III an. la détermination des caractéristiques ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
nali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle of the new UNI EN ISO 10545 standard. dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı
proprietà chimiche. NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN physiques et des propriétés chimiques. Dichas normas establecen los métodos para la Ò‚ÓÈÒÚ‚.
La norma 14411 fa riferimento ai metodi di Diese Normen bestimmen die Methoden zur La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai determinación de las características dimensio- çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545. Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich des nouvelles normes UNI EN ISO 10545. nales y de aspecto, de las propiedades físicas y ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
der Abmessungen und des Aussehens, der de las propiedades químicas. La norma 14411 se
physikalischen und der chemischen Merkmale. refiere a los métodos de prueba de las nuevas
Die Norm 14411 bezieht sich auf die normas UNI EN ISO 10545.
Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI
EN ISO 10545.
410 411
GRES FINE PORCELLANATO CARATTERISTICHE TECNICHE
FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME FIN TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES PORCELÁNICO FINO / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali Conforme
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G Resistenza all’abrasione profonda
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme Resistance deep abrasion
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm³ 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion profonde
Lunghezza e larghezza Conforme
Resistencia a la abrasión profunda
Length and width Compliant
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Longitud y ancho Conforme Coefficient of linear thermal expansion Test method available
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Ortogonalità Conforme Coefficient lineaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Rectangularity Compliant Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme Resistenza dei colori alla luce Resiste Conforme
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Colour resistance to light exposure Resists Compliant
Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Widersteht Konform
Spessore Conforme Résistance des couleurs à la lumière Résiste Conforme
Thickness Compliant Resistencia de los colores a la exposición de la luz Resiste Conforme
Stärke ISO 10545_2 % Konform ±5 ±5 UNI EN 14411-G ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Thermal shock resistance Resists Test method available
Rettilineità degli spigoli Conforme Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Edge straightness Compliant Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
Rectitude des arêtes Conforme ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Rectitud de las esquinas Conforme
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico UB minimo
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
e sali per piscina
Planarità Conforme Resistance to chemicals for household use UB minimum
Planarity Compliant and swimming pool salts
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. UB UNI EN 14411-G
Planéité Conforme
Planitud Conforme und Zusätze fur Schwimmbäder
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Résistance aux produits chimiques d’usage UB minimum
domestique et sels pour piscine
Assorbimento d’acqua
Water absorption Resistencia a los productos químicos para uso UB mínimo
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,05% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G doméstico y sales para piscina
Absorption d’eau YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È UB
Absorción de agua Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistenza alla flessione Resistance to acids and bases Compliant
Resistance to bending Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-G
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-G Résistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHC
Résistance à la flexion Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
Resistencia a la flexión ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Sforzo di rottura Spessore
Breaking strength 1300 N min. Thickness ≥ 7,5 mm Frost resistance Resists Request
Bruchkraft ISO 10545_4 N Stärke UNI EN 14411-G Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Force de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mm Résistance au gel Résiste Demande
Esfuerzo de rotura Espesor Resistencia al helado Resiste Pedido
Разрывное усилие íÓ΢Ë̇ åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
412 413
HIGH-PERFORMANCE CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
414 415
GRES PORCELLANATO SMALTATO CARATTERISTICHE TECNICHE
GLAZED VITRIFIED STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
Tolleranze dimensionali Conforme Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Coefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Lunghezza e larghezza Conforme Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
Length and width Compliant
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Longitud y ancho Conforme Thermal shock resistance Resists Test method available
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Ortogonalità Conforme Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Rectangularity Compliant Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme Resistenza al cavillo Resiste Richiesta
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Crazing resistance Resists Request
Spessore Conforme Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Thickness Compliant Résistance aux craquelures Résiste Demande
Stärke ISO 10545_2 % Konform ±5 ±5 UNI EN 14411-G Resistencia a la quisquilla Resiste Pedido
Epaisseur Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Rettilineità degli spigoli Conforme Frost resistance Resists Request
Edge straightness Compliant Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Résistance au gel Résiste Demande
Rectitude des arêtes Conforme Resistencia al helado Resiste Pedido
Rectitud de las esquinas Conforme
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimo
Planarità Conforme
Planarity Compliant Resistance to staining class 5 class 3 minimum
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Planéité Conforme Résistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimum
Planitud Conforme Resistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimo
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Aspetto Conforme Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimo
Appearance Compliant e sali per piscina
Aspekt ISO 10545_2 % Konform ≥ 95% UNI EN 14411-G Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimum
Aspect Conforme and swimming pool salts
Aspecto Conforme Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB UNI EN 14411-G
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ und Zusätze fur Schwimmbäder
Assorbimento d’acqua Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimum
Water absorption domestique et sels pour piscine
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimo
Absorption d’eau doméstico y sales para piscina
Absorción de agua YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GB
Resistenza alla flessione Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistance to bending Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥35 ≥ 35 UNI EN 14411-G (bassa concentrazione)
Résistance à la flexion Resistance to acids and bases Compliant
Resistencia a la flexión (low concentration)
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GLA a GLC UNI EN 14411-G
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttore (geringe konzentration)
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturer Résistance aux acides et aux bases Conforme da GHA a GHC
Abriebfestigkeit Metodo interno mm2 Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G (faible concentration)
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteur Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del En base a las intrucciones del (baja concentración)
productor productor ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
416 417
RIVESTIMENTI CARATTERISTICHE TECNICHE
WALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
418 419
RIVESTIMENTI CARATTERISTICHE TECNICHE
WALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
420 421
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
422 423
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
BAUSEITIGE VERLEGUNG REINIGUNG UND PFLEGE NACH DER VERLEGUNG POSE NETTOYAGE ET ENTRETIEN APRÈS LA POSE
Stellen Sie, bevor Sie mit der Verlegung der Fliesen beginnen, sicher, dass Eine Baustelle ist erst vollständig beendet, wenn sie frei von jedem Avant de commencer les opérations de pose d’une surface quelle qu’elle Un chantier peut être considéré comme entièrement fini quand il est débar-
die Materialpartie im Hinblick auf Menge, Farbton und Größenklasse die Arbeitsmaterial ist. Um die Gefahr der Beschädigung der Fliesenoberfläche soit, il est recommandé de veiller à ce que le matériau soit adapté et de rassé de tous les outils et de tout le matériel ayant servi à sa réalisation. Pour
Anforderungen erfüllt und ausreicht. Es müssen außerdem alle Normen und zu senken, ist es notwendig, sie zu schützen und so weit wie möglich die quantité suffisante, que le ton et le calibre correspondent aux besoins. Il réduire les risques d'endommager la surface carrelée, il est nécessaire de la
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die die Grundlage für eine kor- Anwesenheit von abrasiven Materialien (Pulver oder Rückstände der wei- faudra ensuite se conformer à toutes les normes et prendre toutes les pré- protéger et d'éviter le plus possible la présence de matières abrasives (pous-
rekte Ausführung der Arbeiten darstellen (Vorbereitung des Untergrunds, teren Verarbeitung) zu vermeiden cautions qui sont à la base d’une bonne exécution du travail (préparation sières ou résidus laissés par les travaux effectués successivement).
Zusammensetzung des Mörtels oder der Kleber, Trocknungszeiten, Lage de la sous-couche, composition du mortier ou des colles, temps de séchage,
der Dehnungsfugen, Anklopfen usw....). GRUNDREINIGUNG mise en place des joints de dilatation, battage, etc….) NETTOYAGE INITIAL
Die Grundreinigung nach der Verlegung ist wichtig, um die spätere Le lavage après la pose est une opération d'une extrême importance pour
VERLEGUNG MIT KLEBER Reinigung und Pflege zu ermöglichen. POSE AVEC DES ADHÉSIFS toutes les opérations qui s'ensuivront et pour pouvoir effectuer un entretien
- Die Verlegung muss durch qualifiziertes Personal mit geeigneten Eine sorgfältige Grundreinigung sorgt dafür, dass die Böden lange - La pose doit être effectuée par un personnel qualifié qui se servira d'outils correct au quotidien.
Werkzeugen durchgeführt werden. schön und geschützt bleiben. Sie wird normalerweise nur einmal vor der appropriés. Bien nettoyer le carrelage au départ permet aux sols de garder longtemps
- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgt (Estrich) muss perfekt eben Benutzung des Bodens ausgeführt. - La surface sur laquelle la pose est effectuée (chape) doit être parfaitement leur beauté et d'être protégés à long terme. Généralement, ce nettoyage est
sein. Empfohlener maximaler Wert der Abweichung nicht über 3 mm beim Es wird empfohlen, die Erstreinigung nach 4-5 Tagen, spätestens aber nach plane. Valeur maximum conseillée : max 3 mm pour une dénivellation au- effectué une seule fois avant d'utiliser le sol.
Anlegen eines 2 m-langen Richtscheits. 10 Tagen ab dem Verlegen und Verfugen der Oberfläche durchzuführen. dessous d’une règle de 2 m. Il est recommandé d'effectuer le nettoyage initial entre 4 et 5 jours (pas plus
- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgen soll, muss vollständig trocken Die verfugte und gereinigte Oberfläche kann einen Zementschleier auf- - La surface sur laquelle le matériau est posé doit être à parfaite matura- de 10) après la pose et le jointoiement.
und frei von Staub und sichtbaren Rissen sein. weisen, der aber leicht nur mit Wasser entfernt werden kann. Dafür ist ein tion, sans poussière ni fissurations visibles. La surface jointoyée et nettoyée peut présenter un film d'excédents cimen-
- Während der Verlegung wird dringend empfohlen, eine ausreichende Reinigungsmittel auf Säurebasis erforderlich, das je nach den Anweisungen - Au cours de la pose, un bon éclairage est vivement conseillé. taires qui ne peut pas être éliminé à l'eau. Il est donc nécessaire d'utiliser un
Beleuchtung zu gewährleisten. des Herstellers entsprechend verdünnt (Verdünnung von 1:10 bis 1:4 - L’adhésif sera choisi en fonction de la typologie des carreaux (catégorie et produit à base acide, correctement dilué (dilution de 1:10 à 1:4 dans l'eau
- Die Wahl des Klebers hängt von der Art der Fliesen (Gruppe und mit kaltem Wasser). Zuerst muss die geflieste Fläche mit Wasser gespült format), du type de surface à revêtir et du domaine d'application auquel froide), en fonction des conseils d'utilisation donnés par le fabricant.
Größe), von der Art der Oberfläche, auf der verlegt werden soll und vom werden, dies gilt vor allem für die Fugen (die normalerweise nicht säure- les carreaux sont destinés. La première opération à exécuter est de mouiller la surface carrelée et
Bestimmungszweck ab. beständig sind). Verteilen Sie die vorbereitete säurehaltige Lösung auf der - Il convient de vérifier la manière dont le matériau est posé avant que en particulier les joints (qui généralement ne résistent pas aux acides).
- Die Verlegung der Fliesen sollte überprüft werden, bevor der Kleber tro- Oberfläche und lassen Sie diese kurz einwirken (2 Minuten). Lassen Sie das l'adhésif ne soit sec, afin de pouvoir effectuer plus facilement des correc- Répandre la solution acide préparée et laisser agir environ 2 minutes. Ne pas
cken ist, um Korrekturen zu ermöglichen. aufgebrachte Mittel nicht eintrocknen. tions si besoin est. laisser sécher le produit appliqué.
Entfernen Sie dann die Lösung mit einer Einbürstemaschine (nichtscheu- Procéder à l'élimination de la solution avec une laveuse monobrosse (disque
VERLEGUNG MIT FRISCHEM MÖRTEL ernde Scheibe), einem Flüssigkeitssauger oder einem anderen Gerät, und/ POSE AVEC MORTIER FRAIS non abrasif), aspirateurs de liquides, autres appareils et/ou à la main. Rincer
Die Verlegung mit frischem Zementmörtel oder „Dickbettverlegung” wird oder spülen Sie mit reichlich klarem Wasser nach. Es muss darauf hin- La pose avec du mortier à base de ciment frais ou par “couche épaisse” est à grande eau à la fin.
für Formate empfohlen, deren Seitenmaße größer als 30 cm sind und die gewiesen werden, dass die maschinelle Reinigung einer Oberfläche (die déconseillée pour des formats ayant un côté >30 cm et avec des supports Soulignons que le nettoyage effectué avec des appareils (particulièrement
auf nicht absorbierenden Untergründen verlegt werden sollen. besonders für strukturierte und große Oberflächen empfohlen wird) an non absorbants. conseillé pour des produits structurés et pour de grandes surfaces), doit
den schwierig zu erreichenden Stellen stets eine manuelle Nachreinigung toujours être parachevé par une intervention manuelle aux endroits diffici-
DIE VERFUGUNG erforderlich macht, vor allem in den Ecken, entlang der Wände und in RÉALISATION DES JOINTS les à atteindre, c'est-à-dire dans les coins, le long des murs et partout où la
Die Fugen sind für den Erhalt einer guten Fliesenoberfläche sehr wichtig allen Bereichen, die von der Einbürstemaschine nicht erreicht werden. Es Les joints sont des éléments très importants pour qu’une surface carrelée se monobrosse ne peut pas arriver.
und wir empfehlen, dafür die Arbeit bzw. Beratung eines Fachmanns in ist immer ratsam, die Haltbarkeit des Produktes gegen Säuren auf einer maintienne bien. C’est une phase pour laquelle il est conseillé de demander Il est toujours conseillé de vérifier la résistance du produit aux acides en
Anspruch zu nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für eine fugenlose noch nicht verlegten Fliese oder in einem versteckten Bereich der bereits la collaboration et/ou les conseils d’un carreleur professionnel. les testant sur un carreau non posé ou sur un endroit peu en vue d'un
Verlegung, unter einer Verlegung mit sehr schmalen Fugen versteht man verfliesten Oberfläche zu testen, dies gilt insbesondere für geläppte oder La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de carreau de la surface déjà posée, surtout pour les produits rodés ou polis.
die Verlegung von 2 mm breiten Fugen. polierte Fliesen. Die Verwendung von Reinigungsmitteln mit Flusssäure pose sans jointoiements. On appelle “pose à joint minimum” une pose avec L’utilisation de nettoyants contenant de l'acide fluorhydrique (HF) et de ses
Die Fugen müssen positioniert werden: (HF) und seinen Derivate ist zu vermeiden. un joint de 2 mm. dérivés doit être évitée.
- an strukturellen Anschlüssen (Strukturfugen) Les joints doivent être positionnés :
- zwischen Boden und Wand (Randfugen) GEWÖHNLICHE REINIGUNG UND PFLEGE - sur des raccords structurels (joints structurels) ENTRETIEN COURANT
- zwischen einer Fliese und der anderen (Verlegefugen oder Fugen) Die gewöhnliche Reinigung der Oberflächen dient der Entfernung von - entre sol et mur (joints périmétraux) Les opérations d'entretien courant des surfaces ont pour but d'éliminer la
-zwischen Fliesen und anderen Materialien (z.B. Kombination von Keramik/ Schmutz, Spuren und Abdrücken. Sie hat das Ziel, das ursprüngliche - entre deux carreaux (joints de pose ou jointoiement) saleté, d'effacer les traces et de rendre au carrelage son aspect premier.
Linoleum/Holz) Aussehen wieder herzustellen. - entre des carreaux et d'autres matériaux (ex. juxtaposition céramique/ Les carreaux en grès cérame émaillé n'ont pas besoin d'être traités pour
Glasierte Feinsteinzeugfliesen benötigen keine Schutzbehandlung und die lino/bois) être protégés. Un nettoyage correct et systématique suffit à préserver la
VERFUGEN VERLEGTER OBERFLÄCHEN korrekte und systematische Reinigung ist ausreichend, um die Oberfläche beauté de leur surface. Un nettoyage soigné doit être fait par un lavage
Bevor die Fugen ausgeführt werden, wird empfohlen, zu warten, bis der dauerhaft schön zu halten. JOINTOIEMENT DES SURFACES POSÉES normal avec de l'eau chaude, une serpillière/éponge douce et éventuelle-
Kleber komplett trocken ist. Stellen Sie sicher, dass die Verlegefugen leer Eine gründliche Reinigung sollte mit warmem Wasser, einem Lappen oder Avant de procéder au jointoiement, il est conseillé d'attendre que l'adhésif ment avec un nettoyant neutre.
und frei von jeglichen Spuren von Klebstoff und/oder Staub sind. weichen Schwamm und eventuell mit neutralen Reinigungsmitteln erfolgen. soit bien sec et de s'assurer que les joints de pose sont vides et libres de toute Pour les locaux recouverts de grandes surfaces, une machine industrielle
- Verfugen Sie jeweils kleine Flächen (4 - 5 m²). Dies gilt vor allem für stru- Für Räume mit großen Flächen können industrielle Reinigungsmaschinen trace d'adhésif et/ou de poussières. lavante-séchante peut être utilisée. Finir par un lavage à la main là où cela
kturierte, rutschfeste und polierte Fliesen. verwendet werden, ggf. mit manueller Nachreinigung. - Jointoyer le carrelage en procédant par petites surfaces (4-5 m²). Ce conseil s'avère nécessaire.
- Entfernen Sie die überschüssige Fugenmasse mit diagonalen Bewegungen Empfehlungen: doit surtout être suivi pour des produits structurés, antidérapants et polis. Recommandations :
von der Oberfläche aus, wenn das Produkt noch feucht ist und entfernen - vermeiden Sie es, die Oberflächen mit Schleifmitteln, wie Scheuerschwämmen - Éliminer le surplus de coulis de remplissage des joints de la surface en - éviter de frotter les surfaces avec des instruments abrasifs tels que les
Sie, vor allem in Außenbereichen, alle Rückstände. oder harten Bürsten zu reinigen, das kann zu Kratzern und Spuren führen, effectuant des mouvements en diagonale quand le produit est encore pailles de fer ou les brosses dures, qui pourraient laisser des rayures et des
- Gründlich mit einem Schwamm, der in reinem und klarem Wasser die sich nicht mehr entfernen lassen; humide et enlever toutes les traces excédentaires, surtout pour les surfaces traces indélébiles ;
befeuchtet wurde, reinigen und mit einem feuchten Tuch über die gesamte - entfernen Sie eventuell verbleibende Fett- oder Ölrückstände mit posées à l'extérieur. - éliminer toute trace de graisse ou d'huile éventuellement présente au
Fläche einschließlich der Fugen nachwischen. Reinigungsmitteln, die organische Lösemittel enthalten, oder alkalischen - Nettoyer soigneusement avec une éponge imbibée d'eau claire et propre moyen de nettoyants contenants des solvants organiques, ou avec des net-
- Für Fugen, die im eindeutigen Farbkontrast zu den verlegten Fliesen Reinigungsmitteln (pH> 9) und spülen Sie dann gründlich nach; et repasser avec un chiffon humide sur toute la surface, joints compris. toyants alcalins (pH>9) et terminer en rinçant soigneusement ;
stehen, sollten Sie die Fugenmasse an einer begrenzten, verdeckten Fläche - Vermeiden Sie Seifen, da sie dazu neigen, eine schmierige Schicht zu hin- - En présence de joints nettement contrastants avec la couleur des carreaux - éviter d’utiliser des savons car ils ont tendance à laisser un film visqueux,
vorher testen. terlassen, besonders wenn sie in Verbindung mit hartem Wasser verwendet posés, il est conseillé de tester le coulis de remplissage des joints sur une surtout s'ils sont utilisés avec des eaux dures ;
- Für Epoxyd-Fugenmörtel wird die Reinigung mit einem Schwamm und werden; petite surface dissimulée. - ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des brillanteurs ;
sauberem Wasser empfohlen. Die schnelle Reaktion und das schnelle - Verwenden Sie keine Produkte mit Wachs oder Glanzzusätzen; - Pour les joints époxy, il est recommandé de nettoyer à grande eau avec une - éviter d’utiliser des nettoyants décapants sur des surfaces lustrées et/
Härten dieser Produkte macht die Beseitigung von Rückständen nach dem - Vermeiden Sie Scheuermittel auf polierten oder glänzenden Oberflächen. éponge. La vitesse de réaction et de durcissement de ces produits empêche ou polies ; ils peuvent être utilisés sur des matériaux mats, après les avoir
Aushärten unmöglich. Am Tag nach der Verfugung ist eine gründliche Sie können auf jedoch matten Materialien verwendet werden, nachdem ein l'élimination des excédents après qu'ils ont durci. Le lendemain du jointoie- testés sur un petit coin carrelé. En général, l'utilisation de tout nettoyant
Reinigung mit alkalischen Reinigungsmitteln erforderlich. Test auf einem kleinen bereits verlegten Bereich erfolgt ist. Im Allgemeinen ment, effectuer un nettoyage complet avec un nettoyant alcalin. non neutre doit être testée au préalable sur un carreau non posé ou sur
- Für die jeweilige Wahl der Fuge für die jeweilige Fliese wenden Sie sich muss jedes nicht neutrale Reinigungsmittel zuerst auf einer nicht verlegten - Il est conseillé de consulter les fabricants de coulis de remplissage des joints une portion peu en vue du sol.
bitte an den Hersteller des Fugenmittels. Fliese oder in einem verdeckten bereits verlegten Bereich getestet werden. pour vérifier si le choix effectué est correct par rapport au type de carreau.
424 425
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
COLOCACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN УКЛАДКА Уборка и уход после укладки
Antes de iniciar las operaciones de colocación de cualquier superficie, Una obra puede considerarse completamente acabada cuando está libre de Перед началом работ по укладке на любой поверхности рекомендуем Строительство можно считать законченным, когда его площадка полностью
se recomienda asegurarse de que la cantidad del lote de material sea todas las herramientas y de todos los materiales derivados de los trabajos убедиться в том, что имеющийся материал соответствует требованиям по расчищена от любого материала/инструментария, использованных во
suficiente y de que el tono y el calibre sean adecuados. Deberán seguirse llevados a cabo. Para impedir que se dañe la superficie embaldosada, es количеству, тону и калибру. Далее следует соблюдать все правила и меры время работ. Для снижения рисков повреждения поверхности, покрытой
luego todas las normas y precauciones para una correcta ejecución del necesario protegerla y evitar lo más posible la presencia de materiales предосторожности, которые лежат в основе правильного выполнения работ плиткой, необходимо предохранять ее и не допускать присутствия каких-
trabajo (preparación de la base, composición del mortero o de los adhesi- abrasivos (polvo o residuos de trabajos sucesivos). (подготовка подстилающего слоя, состав раствора или клея, соблюдение либо абразивных материалов (пыль или остатки затирочных материалов).
vos, respeto de los tiempos de secado, posición de las juntas de dilatación, сроков высыхания, расположение расширительных швов, трамбовка и т.д.)
golpeado, etc…). LIMPIEZA INICIAL Начальная уборка
La limpieza después de la colocación es una fase de fundamental impor- УКЛАДКА С ПРИМЕНЕНИЕМ КЛЕЯЩИХ СОСТАВОВ Промывание после укладки имеет исключительно важное значение для
COLOCACIÓN CON ADHESIVOS tancia para todas las intervenciones sucesivas y para un correcto mante- - Укладка должна производиться квалифицированным персоналом с всех последующих действий и для правильного ухода за поверхностью.
- La colocación ha de ser efectuada por personal cualificado con la ayuda nimiento. Una cuidadosa limpieza inicial permitirá que los pavimentos помощью соответствующих инструментов. Тщательная начальная промывка обеспечивает полам хороший внешний
de herramientas adecuadas. permanezcan bonitos y protegidos durante largo tiempo; suele efectuarse - Поверхность, на которую производится укладка (цементная стяжка), вид и длительную защищенность, обычно она выполняется однократно
- La superficie sobre la que se efectúe la colocación (placa) ha de ser una sola vez antes de la utilización del pavimento. должна быть абсолютно ровной. Максимально допустимый перепад уровня перед началом эксплуатации полов. Начальную промывку рекомендуется
totalmente plana. Valor máximo aconsejado no superior a 3 mm para un Se recomienda efectuar la limpieza inicial después de 4-5 días, y no más не должен превышать 3 мм при измерении линейкой длиной 2 м. выполнять по истечении 4-5 дней и не позднее 10 дней после затирки швов.
desnivel determinado bajo una regla de 2 m. tarde de 10, de la colocación y del rejuntado de la superficie. - Поверхность, на которую производится укладка, должна быть хорошо На очищенной поверхности с заделанными швами может появиться
- La superficie sobre la que se efectúe la colocación deberá estar bien seca, La superficie con las juntas y limpia puede presentar una película de resi- выдержанной, очищенной от пыли и без видимых трещин. пленка из цементного осадка, которая не удаляется только водой; в этом
sin polvo ni fisuraciones visibles. duo de cemento que no es posible quitar sólo con agua, siendo necesaria la - Во время выполнения укладки настоятельно рекомендуем использовать случае необходимо применение моющего средства с кислотной основой,
- Es importante utilizar una iluminación adecuada durante la operación utilización de un producto de base ácida, oportunamente diluido (dilución соответствующее освещение. правильно разведенного в воде (разбавление в холодной воде в пропорции
de colocación. de 1:10 a 1:4 en agua fría), según lo declarado por el fabricante. - Выбор клеящего состава зависит от типа плитки (группа принадлежности от 1:10 до 1:4) в соответствии с указаниями производителя.
- La elección del adhesivo dependerá del tipo de baldosa (grupo de per- La primera operación a efectuar es mojar la superficie embaldosada y en и формат), типа покрываемой поверхности и ее назначения. Первое, что необходимо выполнить, это смочить водой покрытую плиткой
tenencia y formato), del tipo de superficie a recubrir y del uso previsto. particular las juntas (normalmente no resistentes a los ácidos). Esparcir la - Для устранения возможных дефектов следует проверять укладку поверхность и, особенно, швы (как правило, нестойкие к воздействию
- Conviene comprobar la colocación del material antes de que el adhesivo solución ácida preparada y dejar actuar durante breve tiempo (2 min.). No материала, прежде чем клеящий состав высохнет. кислот). Затем нанесите приготовленный кислотный раствор и оставьте
esté seco, con el fin de facilitar posibles correcciones. dejar secar el producto aplicado. действовать на короткое время (2 мин.). Не допускайте высыхания
Remover la solución con la ayuda de una máquina monocepillo (con disco Укладка с применением свежего цементного раствора нанесенного продукта. Далее приступайте к удалению раствора с помощью
COLOCACIÓN CON MORTERO FRESCO no abrasivo), un aspirador de líquidos, otros medios y/o de forma manual Для форматов со стороной более 30 см не рекомендуется укладка с поломоечной машины (с неабразивным диском), водным пылесосом,
La colocación con mortero de cemento fresco o “capa gruesa” está acon- y aclarar con agua abundante al final. применением свежего цементного раствора или на «толстый слой» при другими средствами и/или вручную и в конце следует обильное промывание.
sejada para formatos con lado > 30 cm y con soportes no absorbentes. Es importante subrayar que la limpieza efectuada con máquinas (especial- неабсорбирующей подстилающей основе. Важно подчеркнуть, что очистка, выполненная с помощью машин (особенно
mente aconsejada para productos estructurados y para grandes superficies) рекомендуемая для структурной продукции и больших поверхностей),
REALIZACIÓN DE LAS JUNTAS ha de completarse siempre de forma manual en aquellos puntos difíciles Выполнение швов должна обязательно завершаться ручной уборкой труднодоступных
Las juntas son elementos muy importantes para el mantenimiento de una de alcanzar, sobre todo en los rincones, en las paredes de los locales y en Швы являются важнейшим элементом для поддержания поверхности, мест, особенно, в углах, вдоль стен внутри помещения и во всех местах,
buena superficie embaldosada; se aconseja servirse de la colaboración y/o todas aquellas zonas en las que la máquina monocepillo no puede operar. облицованной плиткой, в хорошем состоянии, именно поэтому мы куда щетка не может добраться). Рекомендуется всегда протестировать
del asesoramiento de un solador profesional. Se declina toda responsabili- Es aconsejable siempre probar la resistencia del producto a los ácidos en рекомендуем привлекать к сотрудничеству и/или консультации устойчивость материала к воздействию кислот на неуложенной плитке или
dad por la colocación sin juntas; se considera colocación de “junta mínima” una baldosa sin colocar o sobre una pequeña porción escondida de la профессионального укладчика. Отклоняется любая ответственность в на маленьком скрытом участке, покрытом плиткой; это особенно важно для
la efectuada con una junta de 2 mm. superficie embaldosada, sobre todo para productos lapeados o pulidos. случае укладки без швов; минимальным швом считается зазор 2 мм. полуполированной и полированной плитки. Следует избегать применения
Las juntas deberán estar posicionadas: Evitar el uso de productos de limpieza que contengan ácido fluorhídrico Швы должны присутствовать: моющих средств, содержащих плавиковую кислоту (HF) и ее производные.
- en uniones estructurales (juntas estructurales) (HF) y sus derivados. - на конструктивных соединениях (конструктивные швы)
- entre el suelo y la pared (juntas perimetrales) - между полом и стеной (периметральные швы) Регулярная уборка
- entre una baldosa y otra (juntas de colocación o juntas) LIMPIEZA ORDINARIA - между плитками ( укладочные швы) Регулярная уборка поверхности производится для удаления грязи, следов и
- entre baldosas y otros materiales (por ej. combinación de cerámica / Las operaciones de limpieza ordinaria de las superficies tienen la finalidad - между плитками и другими материалами (например, сочленение керамики/ для восстановления изначального внешнего вида.
linóleo / madera) de eliminar la suciedad, borrar las señales y restablecer el aspecto original. линолеума/ дерева) Плитка из глазурованного керамогранита не нуждается в защитной
Las baldosas de gres porcelánico esmaltado no necesitan tratamientos de обработке, для поддержания поверхности в неизменном виде достаточно
REJUNTADO DE LA SUPERFICIE EMBALDOSADA protección; una correcta y sistemática limpieza es suficiente para mantener Затирка швов на уложенной поверхности правильно и систематически производить ее уборку.
Antes de realizar las juntas, es aconsejable esperar a que el adhesivo esté inalterada la superficie. Перед началом затирки швов рекомендуется выждать до полного высыхания Тщательная уборка должна производиться путем обычного промывания
completamente seco y asegurarse de que las juntas de colocación estén Para una cuidadosa limpieza deberá efectuarse un fregado normal con клея и убедиться в том, что укладочные швы чистые и не содержат остатков теплой водой, тряпкой/мягкой губкой, при необходимости, с применением
vacías y libres de todo rastro de adhesivo y/o polvo. agua caliente, paño/esponja suave y, si es necesario, con la utilización de клея и/или пыли. нейтральных моющих средств. Для помещений с большимим поверхностями
- Efectuar el rejuntado de pequeñas superficies cada vez (4-5 m2). Ello detergentes neutros. En los locales con grandes superficies podrán utilizar- - Швы следует заделывать по частям небольшими поверхностями (4-5 кв.м). можно использовать промышленные поломоечные машины, дополняя, где
deberá tenerse en cuenta sobre todo para productos estructurados, anti- se máquinas industriales fregadoras-secadoras, completando la limpieza de Это особенно важно учитывать при укладке структурной, нескользящей и необходимо, ручной промывкой.
deslizantes y pulidos. manera manual donde sea necesario. полированной плитки. Рекомендации:
- Eliminar de la superficie el material de rejuntado en exceso efectuando Recomendaciones: - Удалите с поверхности избыток затирочного материала диагональными - не допускать натирания поверхностей абразивными материалами, как
movimientos diagonales cuando el producto todavía está húmedo y quitar - no restregar las superficies con instrumentos abrasivos, como estropajos de движениями, пока затирка влажная, и уберите все излишки, особенно с например, губки из металлической стружки или жесткие щетки, которые
todos los residuos, especialmente para las superficies de exterior. metal o cepillos duros, que pudieran dejar arañazos y señales indelebles; наружных поверхностей. могут оставить царапины и несмываемые следы;
- Limpiar cuidadosamente con una esponja mojada en agua limpia y repa- - quitar los posibles residuos oleosos o de grasas con detergentes que con- - Аккуратно промойте губкой, смоченной в чистой прозрачной воде, и - удалить возможные жирные или масляные пятна с помощью моющих
sar con un paño húmedo por toda la superficie, incluidas las juntas. tengan disolventes orgánicos o con detergentes alcalinos (pH>9) y efectuar протрите всю поверхность, включая швы, влажной тряпкой. средств, содержащих органические растворители, или с помощью
- Para juntas cuyo color contraste fuertemente con el de las baldosas colo- un cuidadoso aclarado; - Для швов, контрастных по цвету с уложенной плиткой, рекомендуестя щелочных моющих средств (pH>9), после чего тщательно прополоскать.
cadas, se aconseja probar el material de rejuntado en una zona limitada - evitar la utilización de jabones, pues tienden a dejar una capa viscosa, протестировать затирку на ограниченном скрытом участке поверхности. - не применять мыло, так как после него образуется липкая пленка,
y escondida. sobre todo si se utilizan con aguas duras; - Для эпоксидных затирок рекомендуется очистка с помощью обильно особенно если используется жесткая вода;
- Para los rellenos de juntas epoxi, se recomienda limpiar con una esponja - no utilizar productos que contengan ceras o agentes de abrillantado; смоченной водой губки. Скорость реакции и затвердение этих продуктов - не применять продукты, содержащие воск или придающие блеск вещества;
y agua abundante. La velocidad de reacción y endurecimiento de estos - evitar el uso de detergentes abrasivos sobre superficies brillantes y/o делает невозможным их удаление после затвердения. На следующий день - не применять абразивные моющие средства на блестящих и/или
productos impide poder quitar los residuos después del endurecimiento. pulidas; pueden utilizarse sobre materiales mates, pero controlando pre- после затирки швов следует выполнить полную уборку с применением полированных поверхностях; они могут использоваться на матовых
Efectuar una limpieza completa con detergente alcalino al día siguiente de viamente sobre una pequeña porción embaldosada. El uso de cualquier щелочного моющего средства. материалах, однако, предварительно их следует протестировать на
haber realizado el rejuntado. detergente no neutro deberá ser probado previamente sobre una baldosa - Рекомендуется проконсультироваться у производителей затирочного маленьком участке плиточной поверхности. В целом, использование
- Se aconseja consultar a los fabricantes del material de rejuntado para sin colocar o sobre una porción escondida del pavimento. материала, чтобы убедиться в правильном его выборе относительно типа любого не нейтрального моющего средства, должно быть предварительно
comprobar si elección de la junta es correcta para el tipo de baldosa. плитки. опробовано на неуложенной плитке или на скрытом участке пола.
426 427
NORME DI TRATTAMENTO
TREATMENT PROCEDURES / NORMES DE TRAITEMENT / BEHANDLUNGSHINWEISE / NORMAS DE TRATAMIENTO / ПРABИЛA ПРОМЫВКИ
GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATO GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLI GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATO GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLI
FINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPE GRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO FINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPE GRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO
FEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ FEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ
LAVAGGIO Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturale Monospazzola / Aspiraliquidi Disco morbido Disincrostante acido Diluire come da indicazioni sull’etichetta,
CLEANING Thorough washing and rinsing - Matt type Single-brush machine / Wet vacuum Soft disk Acid-based scale remover stendere la soluzione. Lavare, aspirare.
REINIGUNG Gründliche Reinigung und Abspülen - Matte Fliese Einbürstenmaschine / Nasssauger Weiche Scheibe Säurehaltiger Entkalker Risciacquare, aspirare.
NETTOYAGE Nettoyage à fond et rinçage - Type brut Mono-brosse / Aspirateur à eau Disque doux Détartrant acide Dilute as per instructions on the label.
LAVADO Fregado a fondo y enjuague - Tipo mate Máquina fregadora / Aspiradora de líquidos Disco blando Desincrustante ácido Spread the solution. Wash, vacuum. Rinse, vacuum.
МОЙКА í˘‡ÚÂθ̇fl ÏÓÈ͇ Ë ÔÓÚË͇ - ç‡ÚۇθÌ˚È ÚËÔ é‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ åfl„ÍËÈ ‰ËÒÍ äËÒÎÓÚÌ˚È ‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ ÓÚÎÓÊÂÌËÈ Gemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnen,
die Lösung auftragen. Waschen, absaugen. Abspülen,
absaugen.
Diluer selon les indications sur l’étiquette, étaler la
solution. Laver, aspirer. Rincer, aspirer.
Diluir siguiendo las indicaciones de la etiqueta. Aplicar la
solución. Fregar, aspirar. Enjuagar, aspirar.
ê‡Á·‡‚ËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ, ̇ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó
̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. èÓÏ˚Ú¸, ÒÓ·‡Ú¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸, ÒÓ·‡Ú¸.
TRATTAMENTO Impregnazione - Tipo levigato Pennellessa Impermeabilizzante Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con
TREATMENT Impregnation - Polished type Flat brush Waterproofing product monospazzola o disco morbido.
BEHANDLUNG Imprägnierung - Polierte Fliese Flachpinsel Pinceau Abdichtendes Mittel Remove the dry residue after 24 hours with a single-
TRAITEMENT Imprégnation - Type poli plat Imperméabilisant brush machine and soft disk.
TRATAMIENTO Impregnación - Tipo pulido Brocha plana Impermeabilizante Das überschussige, getrocknete Produkt nach 24
éÅêÄÅéíäÄ èÓÔËÚ͇ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ ÅÓθ¯‡fl ÍËÒÚ¸ ÉÂÏÂÚËÍ Stunden mit einem Einbürstengerät mit weicher
Scheibe entfernen.
Enlever le résidu sec au bout de 24 heures avec une
machine mono-brosse et disque doux.
Remover el residuo seco transcurridas 24 horas con
máquina fregadora y disco blando.
쉇ÎËÚ¸ ÒÛıÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ ˜ÂÂÁ 24 ˜‡Ò‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ó‰ÌÓ˘ÂÚÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ò Ïfl„ÍËÏ ‰ËÒÍÓÏ
MANUTENZIONE Pulizia ordinaria - Tipo naturale e levigato Lava-asciuga Scopa - Straccio Detergente per pavimenti ceramici Per la pulizia di tutti i giorni;
MAINTENANCE Routine cleaning - Matt and polished type Scrubber-dryer Broom - Rag Detergent for ceramic floors per rimuovere lo sporco di passaggio
PFLEGE Normale Reinigung - Matte und polierte Fliese Bodenreinigungs-maschine Besen - Tuch Reinigungsmittel für keramische Böden For daily cleaning; for removing dirt from traffic.
ENTRETIEN Nettoyage ordinaire - Type brut et poli Laveuse-sécheuse Balai - Serpillère Détergent pour sols céramiques Pour le nettoyage de tous les jours; pour éliminer la
MANTENIMIENTO Limpieza ordinaria - Tipo mate y pulido Fregadora-secadora Escoba - Trapo/fregona Detergente para pavimentos cerámicos saleté due au passage.
ìïéÑ é·˚˜Ì˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚۇθÌ˚È Ë ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ å‡¯Ë̇ ‰Îfl ÏÓÈÍË Ë ÒÛ¯ÍË ÔÓ· ôÂÚ͇, ÚflÔ͇ åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Í‡Ï˘ÂÒÍËı Für die tagliche Reinigung; um den durch Begehung
ÔÓÎÓ‚ entstandenen Schmutz zu entfernen.
Para la limpieza diaria; para eliminar la suciedad
provocada por el paso.
ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË; ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl „flÁË ÓÚ
ıÓʉÂÌËfl.
Pulizia straordinaria - Tipo naturale Monospazzola / Aspiraliquidi Straccio Lavapavimenti forte Diluire come da indicazioni sull’etichetta
Special cleaning - Matt type Single-brush machine / Wet vacuum Rag Strong floor detergent Dilute as per instructions on the label
Sonderreinigung - Matte Fliese Einbürstenmaschine / Nasssauger Tuch Starkes Bodenreinigungs-mittel Gemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnen
Nettoyage extraordinaire - Type brut Mono-brosse / Aspirateur à eau Serpillère Détergent puissant pour sols Diluer selon les indications sur l’étiquette
Limpieza extraordinaria - Tipo mate Máquina fregadora / Aspiradora de líquidos Trapo/fregona Fregasuelos fuerte Diluir siguiendo las indicaciones de la etiqueta
ùÍÒÚÂÌÌ˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚۇθÌ˚È ÚËÔ é‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ íflÔ͇ ëËθÌÓ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ê‡ÒÚ‚ÓËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ
‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÎÓ‚
Smacchiatura - Tipo levigato Detergente smacchiatore Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera
Stain removal - Polished type Detergent-stain remover mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.
Fleckenentfernung - Polierte Fliese Reiniger/Fleckenentferner Apply the product on the stain and the entire affected
Elimination des taches - Type poli Détergent détachant tile, without diluting, leave to dry, rinse.
Eliminación manchas - Tipo pulido Detergente quitamanchas Das unverdünnte Produkt auf den Fleck und die
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ èflÚÌÓ‚˚‚Ó‰fl˘Â ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó gesamte Fliese auftragen, trocknen lassen, abspülen.
Verser le produit pur sur la tache et sur tout le carreau.
Laisser sécher, rincer.
Verter el producto puro sobre la mancha y sobre todo
el azulejo, dejar secar, enjuagar.
ç‡ÎËÚ¸ ̇ ÔflÚÌÓ Ë Ì‡ ‚Ò˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÎËÚÍË ˜ËÒÚ˚È
‡ÒÚ‚Ó, ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸, ÔÓÏ˚Ú¸.
* Produttori consigliati / Producers recommended / Empfohlene Hersteller / Fabricants recommandés / Fabricantes aconsejados / Рекомендуемые производители:
428 429
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE colanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei Responsabile del trattamento.
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto confronti di Marazzi Group Spa. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi tra Marazzi Group S.p.A. di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano
(di seguito, “Marazzi Group Spa”) e qualunque soggetto o ente, persona giuridi- dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di 11 - RECLAMI connessi o strumentali all’attuazione del rapporto contrattuale in essere con
ca, di diritto pubblico o privato, italiana o straniera (di seguito, il “Compratore”) ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni- I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza Marazzi Group Spa; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe compor-
concernenti i prodotti compresi nei cataloghi di Marazzi Group Spa. Qualsiasi cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. tare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordi- I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appar-
agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo nati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. tenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello
la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei
singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali di i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del con- da indirizzarsi a Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di società appartenen-
vendita, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al con- tratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente i vizi, i difetti e le non conformità contestate; in mancanza dei suddetti ti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
tratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine requisiti, i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta
alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e per tutta la durata della causa stessa. difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs.
non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in nessuna forma i marchi validità dell’intera fornitura, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne
e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 6 - PAGAMENTI viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di
Marazzi Group Spa non sarà vincolata da condizioni generali di acquisto del Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio, Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale
Compratore, neanche nell’ipotesi in cui venga fatto riferimento ad esse o le 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. o pubblicitaria.
stesse siano contenute negli ordini o in qualsiasi altra documentazione prove- di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. a socio unico con sede
niente dal Compratore, senza il previo consenso scritto di Marazzi Group Spa. in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE legale in Viale Virgilio, 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante
Le condizioni generali di acquisto del Compratore non saranno vincolanti per pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di Le presenti condizioni generali di vendita ed i contratti da queste disciplinati pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G.
Marazzi Group Spa nemmeno per effetto di tacito consenso. pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. saranno regolati ed intepretati in conformità al diritto italiano. Alle presenti Campomagnani è stato nominato “Incaricato delle relazioni con il pubblico”
L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, condizioni generali di vendita ed ai contratti da queste disciplinati non si per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del d.lgs. 196/2003
2 - PROPOSTE D’ORDINE cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita interna- ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e/o pro solvendo e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto zionali di beni mobili sottoscritta a Vienna nel 1980. Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice (privacy@marazzigroup.com - Fax
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoria- 059 384528).
Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi le esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con le presenti
essa accettato ai sensi del successivo art. 3 delle presenti condizioni generali ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di condizioni generali di vendita e/o da o con i contratti da queste disciplinati. In
di vendita, salvo quanto disposto dall‘ultimo capoverso di tale articolo. risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari
consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale.
3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP SPA di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi,
Ciascun contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi DEI DATI PERSONALI
ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui desi- ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi Ai sensi dell’art. 13 del d.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 (di seguito”Codice”),
gnato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di di mora ai sensi e per gli effetti del d.lgs. n. 231 del 2002, senza necessità di Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore
Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà formale costituzione o messa in mora del cliente. che i dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria
lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
anche a mezzo di agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il 2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:
pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima, che potrà accettarle o rifiu- motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro MQ = Metro Quadrato
tarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella con- di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. sicurezza, riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: PZ = Pezzo
ferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di ML = Metri Lineari
nella conferma stessa. Marazzi Group SpA si riserva, anche dopo il ricevimento 8 - PREZZO contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa;
della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard da Marazzi Group Spa o sue consociate) di controllo qualità (tra cui verifica prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con scon-
cliente alcun diritto al risarcimento di danni o altro. e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui to sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine
Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promo-
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito zionali); 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, norma-
vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino tive nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve veri- manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto autorità a ciò legittimate dalla legge. inferiore al contenuto di un pallet verranno applicate le condizioni contrattua-
ficare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai verrà calcolato sul nuovo listino. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento li previste in anagrafica.
documenti di accompagnamento e lo stato della merce. da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adem- 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo piere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire autorizzati per iscritto dal personale commerciale di Marazzi Group Spa.
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero
eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secon- sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali per adempiere, prima della conclusione del contratto, a specifiche richieste di 7 - Il materiale in carico è identificato dal numero di DDS, il quale deve essere
do le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali quest’ultimo. comunicato quando possibile al cliente ed il ritiro deve avvenire alla data
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del desti- e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obbli- concordata.
natario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della ghi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore di comunicare i
quantità rispetto al documento di accompagnamento e lo stato della merce. merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. dati o di permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS).
In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali con il Compratore. La Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a €
documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso 10 - GARANZIA mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obbli- 180,00. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN ghi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa magazzino con addebito di € 180,00.
Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non com- attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti
presi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di rispetto alla gestione del rapporto commerciale. 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, Compratore, è del 7%. Oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei
Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: € 3,00 al mq netti indipendentemente dalla scelta.
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non supe- a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della riore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60
medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di tra- occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrati- giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verran-
sporto entro le 120 ore successive alla data di prevista consegna, mediante possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi va, legale, tributaria e finanziaria; no addebitati interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichia- Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, dalla consegna.
razione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzio- imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà ne dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certifi- 11 - Per pallets completi l’imballo è gratis.
alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’ar- catori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e
n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a tenere ticolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di realizzazione sale mostre e campionature in genere; 12 - Non si consegnano scatole incomplete.
indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di
qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Am- Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità legge e di normativa secondaria; 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
ministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazio- della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
ne per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non con- Marazzi Group Spa anche situate all’estero.
Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a formi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di
comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente sottoscelta.
merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non all’ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing
da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali impo- sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. e soggetti esterni nominati Responsabili. 15 - La merce è resa franco stabilimenti di produzione di Marazzi Group Spa, fatto
ste, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere salvo quanto espressamente e diversamente concordato.
di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare,
mancata comunicazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie lega- li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-
li per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al mq.
5 - TERMINI DI CONSEGNA Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare Spa.
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 mq verrà applicata una
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vin- risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. essere comunicati è a disposizione del Compratore e potrà essere richiesto al maggiorazione di € 10,00.
430 431
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
1 - CONTRACTUAL TERMS notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by 1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
These general conditions, with the exception of any modifications agreed in and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances 2 - Selling UM is the following:
Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termi- MQ = Square Meter
these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts nation thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the PZ = Piece
agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written appro- underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, terms and conditions contained in any such contract. ML = Linears Meter
val on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited even if the contract in question is not that to which the delay or irregular pay-
to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with ment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated 13 - HANDLING OF PERSONAL DATA 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall ren- informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwi- will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list
contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall der the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged se acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even price will maintain the old price list for one month, after which the discount
any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or through companies offering business information services, may be handled in will be calculated on the basis of the new price list.
be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks regulations replacing it. the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect
or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever. for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. 4 - The prices indicated exclude VAT.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envi- The handling of personal data refers to the collection, registration, manage-
saged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE ment, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-
vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged
Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional war- to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatso- deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of for each customer will apply.
ranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not ever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is such operations. The data in question shall be handled for purposes connec-
prejudice such rights. without prejudice however to the right to claim back any payments which ted with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
were not due. namely: in writing by the company’s sales staff.
2 - ORDER PROPOSALS a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts;
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other interme- 8 - PRICE b) in order to render a service or perform one or more operations or transac- 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
diaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set tions envisaged under the terms of the contract; which the customer DDS should be informed when possible.
Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s out in the price list applying at the time the order is received and cover delive- c) to fulfil obligations imposed by law;
order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. ry ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of
the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s operations); of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a con- domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and 180.00 € will be charged.
firmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data
by it has received an order to load the goods. An order confirmation from shall be borne by the BUYER. when business relations come to an end and legal obligations no longer 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be apply); requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by 9 - RETENTION OF TITLE g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after example, to control credit risks) and to send out advertising material. The
said confirmation. delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued
Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any security and confidentiality, which may include automated, computerised after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destina-
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS additional costs and charges and all the general conditions and special terms and data processing instruments capable of memorising, managing and tion will be charged in full at the first payment date and in any case within 60
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to transmitting the said data and in any event, capable of linking the data days of the delivery.
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred
are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the of products over which Marazzi Group Spa has retained title. to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group 11 - For complete pallets packaging is free of charge.
BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business
Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith 10 - WARRANTY activities, such as: 12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
upon delivery to the carrier. Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards 1) companies supplying commercial and business information;
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring com- 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, panies, credit insurance companies; quality” and by the colour.
document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that brochures or folders and display material are intended to provide a mere 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors;
indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled deli- indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any 4) receivers, liquidators; 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality mate-
very date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed event limited to first choice products, namely those for which the percentage 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa rial.
transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty storage premises;
Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973. or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any 7) agents and sales representatives;
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group 8) credit institutes and/or financial brokers. 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, sq.mt. will be applied.
nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way
Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing. methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi only one year from the date of delivery and its application is conditional whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the
Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
change in the destination of the goods. of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation
duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as
to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the
the failure to provide said notice. products of the same kind and in the same quantity as those found to be handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory,
defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, it is however necessary, representing an essential element in the performance
5 - DELIVERY DATES in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa the performance thereof impossible, where the nature of the data over which
contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is inten- shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. consent to handling or transmission has been denied renders such effect una-
ded as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even The warranty covered by this article replaces the warranties against defects voidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected
partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from shall be transferred abroad.
covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such any other form of liability in any way originating from the products supplied; The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi
intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena,
from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of
Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days price or the termination of the contract. No claims may be made against attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery 14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence 11 - COMPLAINTS This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations
date shall be extended for the same period as that initially established. Any eight days from the date upon they are discovered and, in any event, befo- Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna
case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the re the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this con-
incident in question persists. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addres- tract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction
sed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non- and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
6 - PAYMENT conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any
Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdic-
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, tion over the place where the BUYER has its registered office.
Any reference in the contract to another place for payment shall be treated but shall affect only the products proving faulty, defective or non-conforming.
as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for
payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the
432 433
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
434 435
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE 6 - PRIX indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non confor- 1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en mité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour mar- ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une 2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:
sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications chandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’em- fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent MQ = mètre carré
éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales ballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établis- aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. PZ = Pièce
sement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco ML = mètres linéaires
présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi
Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éven- domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de
tuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au
trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant.
en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les comman-
ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être
des en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai,
du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attri- 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée.
le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
bution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE 4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
distinctifs de Marazzi Group Spa. charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformé- dans le compte clients.
prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er 8 - PAIEMENTS ment au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de
du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits. défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou du service ventes de la société.
au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège admini- lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE stratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres inter- en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en délai au client (DDS).
médiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa
Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère. plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous
expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de au client.
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de
l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la
réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier,
sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de
de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de
3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, con- droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les
forme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même
10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un
contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou
montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au
jours à compter de la réception de la confirmation de commande. l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au
lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait compter de la livraison.
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transpor- décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
teur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination”
ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la mar- Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
chandise au transporteur. contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part couleur.
à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de 10 - GARANTIE matériau de second choix.
transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, 15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une décla- mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans
ration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère 16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant
purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émi-
ses avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec
un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc 17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de
n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à
expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième 10 m2.
décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et san-
ctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent
exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communica- être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa
tion écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi
demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des mar- correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a
chandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à
ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant,
cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le desti- ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une
nataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai
de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si
l'administration constatait l'absence de cette communication. celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur
franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que
5 - DELAIS DE LIVRAISON ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé.
Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas,
astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvra- sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu
bles. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet
d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut
en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accu- toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produ-
sé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, its fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne
cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni
produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne
de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison
(totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. 11 - RECLAMATIONS
Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une pério- Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénon-
de égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
cours du délai pendant toute la durée de cette cause. et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être
effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent
436 437
RAGNO SHOW ROOM SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche
VIALE VIRGILIO, 30 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e
41123 MODENA 57001 THERMI - THESSALONIKI misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 Tel. 0030 2310 489170 le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai
www.ragno.it - info@ragno.it Fax 0030 2310 489329 processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
kosta1@marazzi.gr
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical
”MARAZZI BOLOGNA” RAGNO USA, INC. characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and
VIA EMILIA PONENTE 129/A HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of
40133 BOLOGNA 359 CLAY ROAD printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 USA to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list.
www.ragnousa.com - info@ragnousa.com Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge
VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die
00166 ROMA DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 BLDG.6WA, SUITE 327 Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant
K HAJUM 2606/2B Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904 dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,
15500 PRAHA 5 marazzig@emirates.net.ae les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau
CZECH REP. céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste
Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005 RAGNO OFFICE & SHOWROOM possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats
info@marazzicz.cz ROOM 2101, 21/F nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
MARAZZI GROUP UK LTD 200051 SHANGHAI La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características
UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE P.R.CHINA técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente
LS9 ORQ Tel. +86 21 51757957 - Fax +86 21 51757956 vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular
LEEDS marazzichina@marazzigroup.com proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados
ENGLAND se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion.
Tel +441132009060 - Fax: +441132009069 MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD. Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PARIS CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë
32, AVENUE BOSQUET Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚
75007 PARIS info@marazzijapan.com ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡
Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04 Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í Â‡Î¸ÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ
438 439
Print: 01.11
/CTC\\K)TQWR5R# 6GNGHQPQ
(CZ
8KCNG8KTIKNKQ KPHQ"TCIPQKV
/QFGPC YYYTCIPQKV
+VCNKC