Vous êtes sur la page 1sur 223

INDICE ALFABETICO

ALPHABETICAL INDEX
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS
INDEX ALPHABÉTIQUE
ÍNDICE ALFABÉTICO
АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ

1G 142 MOOD 358

3G 146 NABUK 54

ANTIQUA 152 NEOCLASSICA 62

ARKITESSUTO 16 NOBLESSE 250

ARTEAK 154 OPEN 196

ASSISI 158 ORIENTE 198

BALATON 160 ORIGINI 70

BON TON 272 PATAGONIA 260

BORGHI ANTICHI 164 PERLA 314

CHARME 168, 304 PHILOSOPHY 78

CICLADI 334 REMINDS 264

CITY 28 REVISION 86

COLORING 278 RIALTO 230

CORALLI 338 RIVERSTONE 202 2011


CRYSTAL MOSAIC 366 STILL 220

EMILIA 172 STONE 96

FLIRT 342 SUMMER 326

FUNNY 310 SUNRIVER 98

GLASS MOSAIC 374 SUNSHINE 286

GROTTE 176, 346 TERRE 206

HI-LINE 242 TEXTILE 106

JAZZ 180 TIME 294

LAMPEDUSA 186 TRADIZIONI 208

LASTRICATO 38 TRANSIT 116

LE CAVE DI MARMO 348 TRANSIT_SLIM 126

LE PIAZZE 352 TREK 360

LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 UNITECH 380

LIFE 188, 356 VERONA 210

LOFT 192, 318 VICTORIA 212

MARISCO 194 VINTAGE 134

MINIMAL 322
STORIA
HISTORY / GESCHICHTE / HISTOIRE / HISTORIA / ИСТОРИЯ

Sunriver Collection

Qualità, innovazione, estetica “Made in Italy”


Quality, innovation and beauty “Made in Italy”
Qualität, Innovation, Ästhetik „Made in Italy“
Qualité, innovation, esthétique “Made in Italy”
Calidad, innovación y estética “Made in Italy”
Качество, обновление, эстетика “Made in Italy”

Sunriver Collection Sunriver Collection Sunriver Collection

Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello The Ragno trademark is one of the historic leaders Ragno ist einer der historischen Protagonisten La marque Ragno est l’une des protagonistes Ragno es una de las marcas históricas que han Марка Ragno издавна является одним из главных
sviluppo e del successo dell’industria italiana di in the development and success of the Italian cera- der Expansion und des Erfolgs der italienischen historiques du développement et du succès de protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria действующих лиц в процессе развития и успеха
piastrelle in ceramica nel mondo. mic tile industry throughout the world. Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die l’industrie italienne des carreaux de céramique italiana de los azulejos de cerámica en el mundo. итальянской промышленности керамической
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda Founded in 1949 by the homonymous company Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entre- La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren prise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasier- 1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des en los años 60-70 su nivel más alto de reconoci- В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
produzione di piastrelle smaltate da pavimento producing glazed floor and wall tiles intended ten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl volumes de production de carreaux émaillés pour le miento, con volúmenes de producción de azulejos признания благодаря производству глазурованной
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ for various market segments of the national and von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im revêtement de sols et murs, destinés à de multiples esmaltados para pavimento y revestimiento desti- плитки для пола и стен, предназначенной
industria delle costruzioni a livello nazionale ed international building industry. In the early ‘80s, Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads. créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en nados a varios segmentos de la industria de la con- для различных сегментов строительной
internazionale. L’ introduzione di tecnologie pro- the introduction of advanced automated manu- Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter Italie que dans le reste du monde. Au début des strucción en los ámbitos nacional e internacional. отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
duttive avanzate e automatizzate agli inizi degli facturing technologies led to a redefinition of the Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren années 1980, l’avènement de technologies de La introducción de tecnologías avanzadas y auto- Внедрение передовых автоматизированных
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della commercial and marketing strategy which became ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- pointe et de systèmes de production automatisés matizadas de producción a principios de los años производственных технологий в начале 80-х годов
strategia commerciale e di marketing orientata more focused on meeting customer and market und Marketingstrategie verbunden, die sich immer va de pair avec une redéfinition de sa stratégie 80 se asocia con una redefinición de la estrategia осуществляется одновременно с пересмотром
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, needs. These efforts led to the development of mehr an den Kundenbedürfnissen und dem commerciale et de marketing qui s’oriente de plus comercial y de marketing, cada vez más tendente a коммерческой и маркетинговой стратегии, все
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di a wide range of products in line with the trends, Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden dans plus vers un double objectif : satisfaire le client satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, больше ориентированной на требования клиента
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti styles, and tastes of consumers. Entwicklung einer breiten Palette von Produkten, et répondre aux attentes du marché. Une vaste con el consiguiente desarrollo de una amplia gama и рынка, с последующей разработкой широкой
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der gamme de produits est donc développée pour de productos acordes con las tendencias, los estilos гаммы продукции, отвечающей современным
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi the Marazzi Group and since January 2006, as a Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die être dans la tendance des styles et des goût du y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el 1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintai- erworben und im Januar 2006 floss sie, nach la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de было куплено Группой Марацци и с января 2006
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la ning its strength as a commercial trademark. einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa 2006, suite à une opération de fusion, la société una operación de fusión de sociedades, la empre- года в результате операции по слиянию компания
propria forza come marchio commerciale. ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi sa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
beibehalten wurde. Spa tout en gardant sa propre force en tant que Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia Spa с сохранением своей коммерческой марки.
marque de commerce. fuerza como marca comercial.

2 3
PRODOTTI
VALUES / WERTE / VALEURS / VALORES / ЦЕННОСТИ

Origini Collection - Sunshine AZ

Un dialogo aperto con l'interior design


An open dialogue with interior design
Ein offener Dialog mit der Innenarchitektur
Un dialogue instauré avec le design d’intérieur
Un diálogo abierto con el diseño de interiores
Открытый диалог с дизайнером интерьера

Origini Collection Jazz Collection Bon Ton Collection

L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni Ragno’s production is characterized by accurate Das Angebot von Ragno ist durch präzise und Ragno se distingue par des propositions claires La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones Предложения Ragno характеризуются точными и
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo and reliable solutions designed to last a long time, zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos et fiables, à la fois destinées à durer et capables precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al надежными решениями, долговечностью и в то
e che al contempo si evolvono e si aggiornano and it evolves and updates to meet consumer schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consomma- mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con же время постоянным развитием и обновлением
con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse tastes. The products range from porcelain des Verbrauchers orientiert sind. Produkte ver- teur. Ragno, c’est une myriade de typologies de los gustos del consumidor. Productos de distinta в соответствии со вкусами потребителя.
tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa stoneware to white body monoporosa tiles and schiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur produits allant du grès cérame à la monoporosa tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa Продукция разной типологии: от керамического
in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti glass mosaic tiles. They are suitable for floors, weißscherbigen „Monoporosa“ und zum en pâte blanche, en passant par la mosaïque en de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavi- гранита до плитки монопорозы белой массы,
e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore walls, indoor and outdoor use, and residential and Glasmosaik für Böden und Wände, innen und verre, pour le revêtement des sols et des murs, en mentos y revestimientos, tanto interiores como стеклянной мозаики, плитки для пола и стен,
dell’edilizia privata e pubblica. Una gamma commercial projects. It is a comprehensive and außen, für private und öffentliche Bauvorhaben, intérieur comme en extérieur, dans le secteur rési- exteriores, en el sector de la construcción privada для интерьеров и наружных поверхностей, для
completa e sempre più “specializzata” che dialoga highly “specialized” product range that interacts ein umfassendes und zunehmend “spezialisier- dentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est y pública; una gama completa y cada vez más жилых и общественных зданий - полная и все
con il mondo del progetto e dell’architettura with the world of design and architecture offering tes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und une gamme complète et de plus en plus “spé- “especializada” que dialoga con el mundo del более специализированная гамма, отвечающая
attraverso soluzioni modulari e flessibili che modular and flexible solutions for the home der Architektur im Dialog steht und modulare cialisée” qui dialogue avec les univers du projet proyecto y de la arquitectura a través de solucio- требованиям проектировщиков и архитекторов
rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto and beyond. The “coordinated” concept of und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das et de l’architecture, en proposant des solutions nes modulares y flexibles que permiten revestir el посредством гибких модульных решений, которые
di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed visual continuity between interior and exterior, Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”, modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au universo de la casa y no sólo eso. El concepto de дают оболочку жилищу и не только. Концепция
esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa or between wall and floor, becomes a strong d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die revêtement des espaces domestiques. Le concept “coordinado”, la continuidad visual entre espacios скоординированности, зрительной непрерывности
elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza element that is realized in high performance and visuelle Kontinuität zwischen innen und außen, de “coordination”, de continuité visuelle entre interiores y exteriores, entre revestimientos y между интерьером и наружным пространством,
in collezioni altamente performanti e di elevato high-tech collections. This variety of constantly Wand und Boden, wird zu einem Element der intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, pavimentos, se convierte en elemento con fuerte между стенной облицовкой и напольным
contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte reinterpreted products is made available to starken Charakterisierung, das bei hochgradig devient un élément qui caractérise fortement les caracterización que se sintetiza en colecciones de покрытием становится главным отличительным
costantemente reinterpretate, a disposizione di designers and the public, offering ad hoc dress up leistungsstarken Kollektionen mit hohem techni- espaces et qui s’exprime à travers des collections altas prestaciones y de elevado contenido técnico. элементом коллекций с превосходными
progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni solutions for every type of space. schen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine très performancielles au contenu technologique Múltiples propuestas constantemente reinterpre- эксплуатационными качествами и высоким
tipo di spazio. Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpre- de haut niveau. Une multiplicité de propositions tadas, a disposición de proyectistas y particulares, техническим содержанием. Многообразие
tiert werden, bietet sich Designern und privaten sans cesse réinterprétées, à la disposition des para organizar ad hoc todo tipo de espacios. постоянно обновляемых предложений дает
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi возможность проектировщикам и частным лицам
gestalten. organiser tous les espaces comme ils le souhaitent. организовать по собственному усмотрению
любое пространство.

4 5
AMBIENTE
ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / СРЕДА

Sunriver Collection

Sostenibilità ambientale e responsabilità sociale-


Environmental sustainability and social responsibility
Ökologische Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung
Durabilité environnementale et responsabilité sociale
Sostenibilidad medioambiental y responsabilidad social
Защита окружающей среды и социальная
ответственность

Transit Collection Terre Collection Sunshine Collection

Una passione antica e un grande rispetto per la Ragno has always expressed great passion and Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die Une passion de toujours et un profond respect de Una antigua pasión y un gran respeto por la Исконная любовь и глубокое уважение к «земле»
“terra” sia nell’accezione di materia prima che respect for the “earth”, for the raw materials it „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung la “terre”, tant dans son acception de matière pre- “tierra”, tanto en el significado de materia prima не только как к источнику исходного сырья, но и в
più in generale di pianeta caratterizza da sempre provides as well as for the planet: loving ceramic des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick mière que dans son sens plus général de planète, como en el de planeta, caracterizan desde siem- глобальном понимании планеты всегда отличали
Ragno: amare la ceramica significa anche rispet- means respecting nature. Ragno focuses its pro- auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céra- pre a Ragno: amar la cerámica significa también марку Ragno: любить керамику одновременно
tare la natura. Ragno orienta la sua strategia di duction strategy on being environmentally friendly, jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu mique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia означает уважать природу. Компания
produzione in una direzione ecosostenibile, con un demonstrating a responsible attitude towards our schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf de production Ragno est avant tout écophile, car de producción en una dirección ecosostenible, con ориентирует свою производственную стратегию
atteggiamento responsabile nei confronti dell’am- environment and fellow human beings. A careful Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortung- elle se distingue par une attitude responsable à una actitud responsable con el medio ambiente в направлении экологической устойчивости,
biente e delle persone coinvolte. Un uso razionale and rational use of natural resources and energy sbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und l’égard de l’environnement et des personnes qui y y con las personas implicadas. Un uso racional что выражается в ответственном подходе по
e attento delle risorse naturali e delle energie che allows us to minimize the environmental impact. den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des y atento de los recursos naturales y de las ener- отношению к окружающей среде и живущим
permette di ridurre al massimo l’impatto ambienta- We use materials and waste water in the produc- rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen ressources naturelles et des énergies permet de gías nos permite reducir al máximo el impacto в ней людям. Рациональное и внимательное
le utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo tion cycle, and we invested in facilities that use the und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf réduire au maximum l’impact du cycle de produc- medioambiental, utilizando materiales y aguas de использование природных ресурсов и энергии
produttivo e l’investimento in impianti dalle più most sophisticated green technologies. The focus ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte tion sur l’environnement. Le réemploi de matériaux desecho en el ciclo de producción, y la inversión en позволяет нам максимально сократить
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha on ecology has led Ragno to obtain LEED® certi- Materialien und Abwasser im Produktionszyklus et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’inve- instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. экологическое воздействие путем применения
portato Ragno ad ottenere la certificazione LEED® fication for certain product lines. Environmental wiederverwendet werden und in Anlagen mit stissement dans des installations technologiques La atención prestada a la ecología ha llevado a вторично использованных материалов и
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente protection as well as the protection of the health modernster Technologie investiert wird. Die de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas воды в производственном цикле, а также
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psico- and psycho-physical integrity of its employees is an Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention líneas de productos. La tutela del medio ambiente, посредством инвестирования в сложнейшее
fisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essential priority for Ragno that goes hand in hand geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für de la certification LEED® pour quelques-unes de pero también la tutela de la salud y de la integridad технологическое оборудование. Внимательное
essenziale che va di pari passo con il suo impegno with its commitment to developing a sustainable bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz, ses lignes de produits. La protection de l’environ- psico-física de los trabajadores, son para Ragno отношение к экологии подтолкнуло Ragno на
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile. research. aber auch der Schutz der Gesundheit und der nement mais aussi de la santé et de l’intégrité una prerrogativa fundamental que va al mismo получение сертификата LEED® для некоторых
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind psycho-physique de ses employés sont pour Ragno ritmo que su compromiso por el desarrollo de una линеек продукции. Забота об окружающей
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand une priorité absolue allant de pair avec son enga- investigación sostenible. среде, а также о здоровье и психо-физическом
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung gement dans le domaine de la recherche en matière благополучии трудящихся являются для Ragno
einer nachhaltigen Forschung geht. de développement durable. главной прерогативой, которая стоит наравне с
обязательством экоустойчивого развития.

6 7
INDICE PER SERIE INDICE PER FORMATI
INDEX OF SERIES INDEX OF SIZES
INHALTSÜBERSICHT SERIE INHALTSÜBERSICHT FORMATE
INDEX DES SERIE INDEX DES FORMATS
ÍNDICE SERIE ÍNDICE DE FORMATOS
ПЕРЕЧЕНЬ СЕРИЯ ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМАТОВ

gres fine porcellanato 120x60 STONE 96 20x25


10x10 SUNRIVER 98
colorato in massa rivestimenti LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 MINIMAL 322
SUNRIVER 98 TEXTILE 106
ARKITESSUTO 16 GROTTE 346 TRANSIT 116 20x20
32,5x97,7
CITY 28 LE CAVE DI MARMO 348 120x30 VINTAGE 134
STILL 220 CICLADI 334
LASTRICATO 38 LE PIAZZE 352 REVISION 86 33,3x33,3 CORALLI 338
TEXTILE 106 MINIMAL 322
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 32x89 LIFE 356 ANTIQUA 152
120x20 ASSISI 158 UNITECH 380
NABUK 54 RIALTO 230 MOOD 358
TREK 360 ORIGINI 70 BALATON 160 19,5x50
NEOCLASSICA 62
33,3x60 BORGHI ANTICHI 164
ORIGINI 70 120x15 CHARME 168 NABUK 54
HI-LINE 242
PHILOSOPHY 78 ORIGINI 70 COLORING 272 18x36
NOBLESSE 250 tinte unite FUNNY 310
REVISION 86 90x90 SUMMER 326
PATAGONIA 260 HI-LINE 242
STONE 96 CRYSTAL MOSAIC 366 LIFE 188
REMINDS 264 TRANSIT_SLIM 126 16,5x33,3
SUNRIVER 98 GLASS MOSAIC 374 LOFT 192
60x60 NOBLESSE 250 ANTIQUA 152
TEXTILE 106 20x50 UNITECH 380 BORGHI ANTICHI 164
1G 142 OPEN 196
TRANSIT 116 BON TON 272 3G 146 REMINDS 264 15x60
TRANSIT_SLIM 126 COLORING 278 ARKITESSUTO 16 RIVERSTONE 202
CITY 28 SUMMER 326 ARKITESSUTO 16
VINTAGE 134 SUNSHINE 286
JAZZ 180 SUNSHINE 286 VINTAGE 134
1G 142 TIME 294
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 VICTORIA 212 15x30
3G 146 NEOCLASSICA 62
25x38 33x33 TERRE 206
ORIENTE 198
CHARME 304 PHILOSOPHY 78 RIALTO 230
gres porcellanato 15x15
FUNNY 310 REVISION 86
ANTIQUA 152 SUNRIVER 98 32,7x32,7 EMILIA 172
PERLA 314
ARTEAK 154 TEXTILE 106 GLASS MOSAIC 374 TERRE 206
25x33,3 TRANSIT 116 TRANSIT 16
ASSISI 158 32,5x32,5
VINTAGE 134
BALATON 160 LOFT 318 OPEN 196
14,5x30
50x50 CITY 28
BORGHI ANTICHI 164
20x25 LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 32,5x97,7 LASTRICATO 38
CHARME 168
MINIMAL 322 BALATON 160 STILL 220
EMILIA 172 NABUK 54 14,5x14,5
GROTTE 176 18x36 RIVERSTONE 202
32x89 LASTRICATO 38
JAZZ 180 SUMMER 326 VICTORIA 212 RIALTO 230
12,5x50
LAMPEDUSA 186 45x90 32x59
20x20 ARTEAK 154
LIFE 188 TRANSIT_SLIM 126 PATAGONIA 260 TRADIZIONI 208
CICLADI 334
LOFT 192 40x40 32x32
CORALLI 338 10x60
MARISCO 194 CHARME 168 RIALTO 230 VINTAGE 134
OPEN 196 10x30 LAMPEDUSA 186
LIFE 188
30x45 10x30
ORIENTE 198 FLIRT 342
MARISCO 194 LASTRICATO 38 FLIRT 342
RIVERSTONE 202
VERONA 210
TERRE 206 VICTORIA 212
30x30 10x10
TRADIZIONI 208 ARKITESSUTO 16
33,3x60 GROTTE 346
EMILIA 172
VERONA 210 LE CAVE DI MARMO 348
HI-LINE 242 CRYSTAL MOSAIC 366
VICTORIA 212 LE PIAZZE 352
NOBLESSE 250 GROTTE 176
LIFE 356
PATAGONIA 260 LASTRICATO 38
MOOD 358
REMINDS 264 LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
TREK 360
33x60 25x38 UNITECH 380
RIALTO 230 CHARME 304 9,5x50
FUNNY 310
30x60 PERLA 314 NABUK 54
1G 142
25x33,3 9,5x30
3G 146
ARKITESSUTO 16 LOFT 318 LASTRICATO 38
CITY 28
20x60 9,5x9,5
GROTTE 176
JAZZ 180 LE PIETRE DI SAMARCANDA 44 LASTRICATO 38
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
20x50 5x60
LIFE 188
NEOCLASSICA 62 BON TON 272 LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
ORIENTE 198 COLORING 278
PHILOSOPHY 78 SUNSHINE 286 5x30
REVISION 86 TIME 294 LE PIETRE DI SAMARCANDA 44

8 9
GAMMA CROMATICA_PAVIMENTI
COLOUR RANGE_FLOOR TILE / FARBPALETTE_BODENFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_SOLS /
GAMA DE COLORES_PAVIMENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HAПOЛЬHAЯ ПЛИТКA

BG BG SC. NO / SB MA RO AR RS CT MT 100% BI BI LI GR GR SC. AN / NE AZ BL VE SC.

1G 1G

3G 3G

ANTIQUA ANTIQUA

ARKITESSUTO ARKITESSUTO

ARTEAK ARTEAK

ASSISI ASSISI

BALATON BALATON

BORGHI ANTICHI BORGHI ANTICHI

CHARME CHARME

CITY CITY

EMILIA EMILIA

GROTTE GROTTE

JAZZ JAZZ

LAMPEDUSA LAMPEDUSA

LASTRICATO LASTRICATO

LE PIETRE DI SAMARCANDA LE PIETRE DI SAMARCANDA

LIFE LIFE

LOFT LOFT

MARISCO MARISCO

NABUK NABUK

NEOCLASSICA NEOCLASSICA

OPEN OPEN

ORIENTE ORIENTE

ORIGINI ORIGINI

PHILOSOPHY PHILOSOPHY

REVISION REVISION

RIALTO RIALTO

RIVERSTONE RIVERSTONE

STONE STONE

SUNRIVER SUNRIVER

TERRE TERRE

TEXTILE TEXTILE

TRADIZIONI TRADIZIONI

TRANSIT TRANSIT

TRANSIT_SLIM TRANSIT_SLIM

VERONA VERONA

VICTORIA VICTORIA

VINTAGE VINTAGE

10 11
GAMMA CROMATICA_RIVESTIMENTI
COLOUR RANGE_WALL TILE / FARBPALETTE_WANDFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_REVETEMENTS /
GAMA DE COLORES_REVESTIMIENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HACTEHHAЯ ПЛИТКA

BG TO GI AR RS MA RO RO SC. LI VI BI GR CH. GR AN AZ CH. AZ BL VE CH. VE VE SC.

BON TON BON TON

CHARME CHARME

CICLADI CICLADI

COLORING COLORING

CORALLI CORALLI

CRYSTAL MOSAIC CRYSTAL MOSAIC

FLIRT FLIRT

FUNNY FUNNY

GLASS MOSAIC GLASS MOSAIC

GROTTE GROTTE

HI-LINE HI-LINE

LE CAVE DI MARMO LE CAVE DI MARMO

LE PIAZZE LE PIAZZE

LIFE LIFE

LOFT LOFT

MINIMAL MINIMAL

MOOD MOOD

NOBLESSE NOBLESSE

PATAGONIA PATAGONIA

PERLA PERLA

REMINDS REMINDS

RIALTO RIALTO

STILL STILL

SUMMER SUMMER

SUNSHINE SUNSHINE

TIME TIME

TREK TREK

UNITECH UNITECH

12 13
gres fine porcellanato
colorato in massa
Colorbody Fine Porcelain Stoneware / Durchgefärbtes Feinsteinzeug /
Grès cérame fin coloré dans la masse / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa /
Гомогенный мелкозернистый керамогранит

14 15
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30

R0Q6 Arki BG Rettificato 60x60


R0Q5 Arki MA Rettificato 60x60
R0T6 Arki BG Rettificato 15x60
R0T5 Arki MA Rettificato 15x60
R0X0 Onda F. BG 30x60
dida Onda F. MA 30x60
R0W9

16 17
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60
R0S3 Arki BI Rettificato 30x60
R0S6 Arki GR Rettificato 30x60
R0Q9 Arki GR CH. Rettificato 60x60
R0S5 Arki GR CH. Rettificato 30x60
R0R7 Arki F. BI 30x60
R0S0
dida Arki F. GR 30x60

18 19
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30

H G G G

R0K1 Arki BI R0K0 Arki BG R0J9 Arki MA R0K3 Arki GR CH.


60x60 60x60 60x60 60x60
R0Q7 Arki BI rettificato R0Q6 Arki BG rettificato R0Q5 Arki MA rettificato R0Q9 Arki GR CH. rettificato

30x60 30x60 30x60 30x60


R0S3 Arki BI rettificato R0S2 Arki BG rettificato R0S1 Arki MA rettificato R0S5 Arki GR CH. rettificato

15x60 15x60 15x60 15x60


R0T7 Arki BI rettificato R0T6 Arki BG rettificato R0T5 Arki MA rettificato R0T9 Arki GR CH. rettificato

30x30 30x30 30x30 30x30


R0T0 Arki BI rettificato R0S9 Arki BG rettificato R0S8 Arki MA rettificato R0T2 Arki GR CH. rettificato

20 21
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30

R0X0 Onda F. BG
30x60

G F F

R0W9 Onda F. MA
30x60

R0K4 Arki GR R0K2 Arki NE R0K5 Arki PL


60x60 60x60 60x60
R0R0 Arki GR rettificato R0Q8 Arki NE rettificato R0R1 Arki PL rettificato

30x60 30x60 30x60


R0S6 Arki GR rettificato R0S4 Arki NE rettificato R0S7 Arki PL rettificato

R0X1 Onda F. GR CH.


15x60 15x60 15x60
R0U0 Arki GR rettificato R0T8 Arki NE rettificato R0U1 Arki PL rettificato 30x60

30x30 30x30 30x30


R0T3 Arki GR rettificato R0T1 Arki NE rettificato R0T4 Arki PL rettificato

R0X2 Onda F. PL
30x60

22 23
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30

R0X6 Ricamo F. BI R0X5 Ricamo F. MA R0X3 Ricamo F. GR R0X4 Ricamo F. PL


60x60 60x60 60x60 60x60

R0X9 Tre.Di L. BG
3x60

R0X8 Tre.Di L. MA
3x60

R0X7 Tre.Di L. NE
3x60

24 25
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
ARKITESSUTO
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 30x30

Aver cura che durante la posa in opera sul materiale non


rimangano tracce di cemento o collante.
After laying, take care that no traces of cement or adhesive
are left on the material.
Darauf achten, dass bei Verlegung keine Zement- oder
Kleberreste auf dem Material zurückbleiben.
Pendant la pose faire très attention qu’il ne reste pas de
traces de ciment ou de colle sur le matériau.
R0R6 Disko T. AR R0R5 Disko T. VE Al efectuar la colocación se debe proceder atentamente a
15x15 15x15 fin de no dejar trazas de cemento ni de adhesivo sobre el
material.
Убедитесь, что во в емя укладки на мате иале не остались
следы цемента или клеящего с едства.

R0R2 Disko T. NE R0R3 Disko T. AL R0R4 Disko T. BR


15x15 15x15 15x15

R0R7 Arki F. BI R0R8 Arki F. BG


30x60 30x60

BT. SC. SP.


9,5x30 30x30 1,5x30

Arki BI R0V0 R0U4 R0V6


Arki BG R0U9 R0U3 R0V5
Arki MA R0U8 R0U2 R0V4
Arki GR CH. R0V2 R0U6 R0V8
Arki GR R0V3 R0U7 R0V9
Arki NE R0V1 R0U5 R0V7
Arki PL R0W0

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 4 1,44 37,28 30 43,20 1118 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 19,38 11
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11

R0W1 Ellissi L. NE R0W2 Ellissi L. AL R0W3 Ellissi L. BR DECORI / DECORS

R0S0 Arki F. GR R0R9 Arki F. NE 15x60 15x60 15x60 60x60 F. 2 0,72 19,21 24 17,28 461
30x60 F. 4 0,72 19,38
30x60 30x60
15x15 T. 6 0,13 1,03
3x60 L. 6 0,11 3,01
15x60 L. 6 0,54 1,93

PEZZI SPECIALI / TRIMS


1,5x30 SP. 6
30x30 SC. 11 0,99 26,92
9,5x30 BT. 25 0,71 19,33 66 47,02 1276

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

26 27
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE

R0HM City Black rettificato 60x60


R0HL City Grey rettificato 60x60
R0JG City Black rettificato 30x60
R0JF City Grey rettificato 30x60
R0MJ Grey I. 30x60
R0MK
dida Black I. 30x60

28 29
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HN City Red rettificato 60x60
R0KC City Red Riga rettificato 30x60
R0NM
dida City Red TAV. Riga 14,5x30

30 31
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE

H H H H

60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60

R0HH City White rettificato R0JC City White rettificato R0HJ City Beige rettificato R0JD City Beige rettificato R0HK City Sand rettificato R0JE City Sand rettificato R0HN City Red rettificato R0JH City Red rettificato

R0JW City White Riga rettificato R0JX City Beige Riga rettificato R0JY City Sand Riga rettificato R0KC City Red Riga rettificato
30x60
H 30x60
H 30x60
H 30x60
H

GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ

R0NG City White TAV. Riga R0NH City Beige TAV. Riga R0NJ City Sand TAV. Riga R0NM City Red TAV. Riga
14,5x30
H 14,5x30
H 14,5x30
H 14,5x30
H

32 33
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE

R0MM White I. Riga R0MN Beige I. Riga R0MP Sand I. Riga


30x30 30x30 30x30

H H

R0MS Red I. Riga R0MQ Grey I. Riga R0MR Black I. Riga


30x30 30x30 30x30

60x60 30x60 60x60 30x60

R0HL City Grey rettificato R0JF City Grey rettificato R0HM City Black rettificato R0JG City Black rettificato

R0JZ City Grey Riga rettificato R0KA City Black Riga rettificato R0MD White/Beige I. R0ME Grey/Black I.
H H 30x30 30x30
30x60 30x60

GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ

R0NK City Grey TAV. Riga R0NL City Black TAV. Riga
H H
14,5x30 14,5x30

34 35
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
CITY
МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE

R0QS Matita acciao*


0,5x60

* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con


colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie,
si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla
parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del
listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè
soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli
in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings,
laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean
off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles
and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline
atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting
R0MF White I. R0MG Beige I. R0LZ Beige I. corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where
30x60 30x60 30x60 they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen
und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle
einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber
auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu
entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit
einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost
bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die
ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé
d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à
base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle
sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel
est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères
salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas
utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para
la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con
adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se reco-
mienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando
agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en
zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto
a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los
listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки
стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный
клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно
R0MH Sand I. R0ML Red I. R0MA Sand I. удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде
30x60 30x60 30x60 губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих
средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен
образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/
ступени в условиях постоянного погружения в воду.

60 cm
30 cm

cm cm
,5
32 16
BT.B.C. GR. R. Riga
7x60 32,5x60x5 16x30x4,5

City White R0KD R0KK R0MZ


City Beige R0KE R0KL R0NA
City Sand R0KF R0KM R0NC
City Red R0KJ R0KQ R0NF
City Grey R0KG R0KN R0ND
City Black R0KH R0KP R0NE
R0MJ Grey I. R0MK Black I. R0MC Black I.
30x60 30x60 30x60

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
30x60 Riga 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
14,5x30 TAV. Riga 17 0,74 21,47 60 44,37 1288 11
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
DECORI / DECORS
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 30x60 I. 4 0,72 19,38
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 30x30 I. 4 0,36 8,87
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
32,5x60x5 GR. 2 0,39 9,61
16x30x4,5 R. Riga 6 0,31 7,64
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 30% 7x60 BT.B.C. 13 0,78 ml 11
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 30% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 30% 0,5x60 matita 6
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 30 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 30% 10 11
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 30% RIGA
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

36 37
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ LASTRICATO
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE

2X80 Porfido GR 9,5x9,5


2X63
dida Porfido R. GR 15x30

38 39
2X55 Porfido RS 14,5x30
2X58 Porfido RS 14,5x14,5
2X75 Porfido RS 9,5x30
2X61 Porfido R. RS 15x30
3Y79 Surbo BI 30x45
3Y94
dida Surbo L./BT. BI 9,5x30

40 41
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ LASTRICATO
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE

H H H

30x45 30x30 30x45 30x30 30x45 30x30

3Y79 Surbo BI 3Y82 Surbo BI 3Y77 Trani BG 3Y80 Trani BG 3Y78 Borriol BR 3Y81 Borriol BR

14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5

3Y85 Surbo BI 3Y88 Surbo BI 3Y83 Trani BG 3Y86 Trani BG 3Y84 Borriol BR 3Y87 Borriol BR

9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5


Référence
3Y94 Surbo L./BT. BI 3Y91 Surbo BI 3Y92 Trani L./BT. BG 3Y89 Trani BG 3Y93 Borriol L./BT. BR 3Y90 Borriol BR
14,5x14,5 U4P4+
30x30 U4P4+ U P E C
30x45 U4 P4 E3 C2

R.
15x30

Surbo BI 4X28
Trani BG 4X26
Porfido GR 2X63
Porfido RS 2X61
H H H Borriol BR 4X27
Basalto NE 2X62

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
30x45 30x30 30x45 30x30 30x45 30x30
mm
2X54 Porfido GR 2X51 Porfido GR 2X52 Porfido RS 2X49 Porfido RS 2X53 Basalto NE 2X50 Basalto NE
FONDI / PLAIN TILES
30x45 9 1,21 27,99 34 41,31 951 11
30x30 12 1,08 24,88 40 43,20 995 11
14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5 14,5x30 14,5x14,5
14,5x30 17 0,73 16,65 60 44,37 1000 11
2X57 Porfido GR 2X60 Porfido GR 2X55 Porfido RS 2X58 Porfido RS 2X56 Basalto NE 2X59 Basalto NE 14,5x14,5 34 0,71 17,87 56 40,03 1001 11
9,5x30 L./BT. 25 0,71 16,38 55 39,10 914 11
9,5x9,5 50 0,45 10,78 80 36,10 863 11
9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5 9,5x30 9,5x9,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS

2X77 Porfido L./BT. GR 2X80 Porfido GR 2X75 Porfido L./BT. RS 2X78 Porfido RS 2X76 Basalto L./BT. NE 2X79 Basalto NE 15x30 R. 8 0,36 8,78 34 12,24 298

R11
C

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

42 43
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30

R7E4 Timur GR rettificato 60x120


RH24 Zinda BI rettificato 30x60
R7V9 Timur GR 30x60
R7V8
dida Zinda BI 30x60

44 45
RH21 Khiva BG rettificato 60x60
RH29 Khiva BG rettificato 20x60
dida Khiva L.INC. BG 10x60
RJ02

46 47
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30

H H H
G

60x120 60x120 60x120 60x120

R7E3 Zinda BI rettificato R7E5 Khiva BG rettificato R7E6 Registan NO rettificato R7E4 Timur GR rettificato

RG00 Zinda BI RG01 Khiva BG RG02 Registan NO RF99 Timur GR


60x60 60x60 60x60 60x60
RH20 Zinda BI rettificato RH21 Khiva BG rettificato RH22 Registan NO rettificato RH19 Timur GR rettificato

30x60 30x60 30x60 30x60


RH24 Zinda BI rettificato RH25 Khiva BG rettificato RH26 Registan NO rettificato RH23 Timur GR rettificato

20x60 20x60 20x60 20x60


RH28 Zinda BI rettificato RH29 Khiva BG rettificato RH30 Registan NO rettificato RH27 Timur GR
5x60 RH40 Zinda BI rettificato 5x60 RH41 Khiva BG rettificato 5x60 5x60 RH39 Timur GR rettificato
RH42 Registan NO rettificato

R7D5 Zinda BI R7D7 Khiva BG R7D8 Registan NO R7D6 Timur GR


50x50 50x50 50x50 50x50
R7C7 Zinda BI rettificato R7C9 Khiva BG rettificato R7D0 Registan NO rettificato R7C8 Timur GR rettificato

30x30 30x30 30x30 30x30


RH36 Zinda BI rettificato RH37 Khiva BG rettificato RH38 Registan NO rettificato RH35 Timur GR rettificato
5x30 RH48 Zinda BI rettificato 5x30 RH49 Khiva BG rettificato 5x30 RH50 Registan NO rettificato 5x30 RH47 Timur GR rettificato

48 49
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30

RH75 Zinda BI R7V8 Zinda BI RH52 Zinda BI RH53 Khiva BG RH54 Registan NO RH51 Timur GR
30x60 30x60 30x30 30x30 30x30 30x30

RH76 Khiva BG R7W0 Khiva BG


30x60 30x60

RF93 Net Platino Naturale* RF98 Net Bronzo Naturale*


RH17 Net Platino* RH18 Net Bronzo*
60x60 60x60

RH77 Registan NO R7W1 Registan NO


30x60 30x60 RH15 Net Platino L.* RH16 Net Bronzo L.*
3x60 3x60

RH11 Net Platino* RH12 Net Bronzo*


RH74 Timur GR R7V9 Timur GR
30x30 30x30
30x60 30x60

RH13 Net Platino L.* RH14 Net Bronzo L.*


3x30 3x30

* Non usare detergenti chimici per pulire


Do not clean with chemical products
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel
Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques
No usar detergentes químicos para limpiar
Для очистки не применять химические моющие средства
50 51
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
LE PIETRE DI SAMARCANDA
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30

RJ12 Saman L. BL RH79 Amir L. BI


3x30 3x30
RJ01 Zinda L.INC. BI
10x60
RJ09 Zinda L.INC. BI
10x30
RJ13 Saman L. AR RH80 Amir L. BG
3x30 3x30

RH81 Amir L. NO
3x30
RJ02 Khiva L.INC. BG
10x60 RH94 Rovere L. BT. SC. SP.
1,5x30 7x30 30x30 1,5x30
RJ10 Khiva L.INC. BG
10x30 Zinda BI R0CT RH56 RH87
Khiva BG R0CU RH57 RH88
RH78 Amir L. GR
Registan NO R0CV RH58 RH89
RH90 Rovere T. 3x30
Timur GR R0CS RH55 RH86
1,5x1,5

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
RJ03 Registan L.INC. NO
10x60 mm

RJ11 Registan L.INC. NO RH95 Vengè L. FONDI / PLAIN TILES


10x30 1,5x30 60x120 rettificato 2 1,44 34,84 30 43,20 1045 11
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 30 32,40 768 11
30x60 rettificato 5 0,90 25,25 48 43,20 1063 11
RH91 Vengè T. 30x60 5 0,90 25,25 21 11
1,5x1,5 30x60 4 0,72 20,63 15 10,80 309 11
20x60 rettificato 8 0,96 26,10 48 46,08 1266 11
50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
RJ00 Timur L.INC. GR 30x30 9 0,81 21,78 11
10x60 5x60 rettificato 26 0,78 20,98 11
RJ08 Timur L.INC. GR 5x30 rettificato 26 0,39 13,13 11
10x30 DECORI / DECORS
10x30 L. 6 0,18 4,93
10x60 L. 6 0,36 9,73
3x30 L. 6 0,05 1,57
1,5x1,5 T. 4
1,5x30 L. 6 0,03 0,85

PEZZI SPECIALI / TRIMS


1,5x30 SP. 6
7x30 BT. 50
30x30 GR. 11 0,99 26,58

Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del


Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa Gruppo BIa UNI EN 14411_G
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
FONDI / PLAIN TILES
60x60 Net 4 1,44 37,50
30x30 Net 9 0,81 22,12
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40%
3x60 L. Net 26 0,46 12,61
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40% 3x30 L. Net 26 0,23 6,37
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

52 53
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50

R1Q4 Nabuk AN rettificato 50x50


R1Q1 Nabuk BI rettificato 50x50
R1Q5 Nabuk BI rettificato 19,5x50
R2J8 Nabuk BI rettificato 9,5x50
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
R1R7 Rose L. BI 9,5x50
R1R9 Belt L. BI 6x50
R1P1
dida Checks L. BI 3x50

54 55
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50
R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50
R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50
R1Q3 Nabuk MA 50x50
R1S5
dida Nabuk MA. MA 2x50

56 57
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50

H G G G

R1C8 Nabuk BI R1C9 Nabuk BG R1D0 Nabuk MA R1D1 Nabuk AN


50x50 50x50 50x50 50x50
R1Q1 Nabuk BI rettificato R1Q2 Nabuk BG rettificato R1Q3 Nabuk MA rettificato R1Q4 Nabuk AN rettificato

19,5x50 19,5x50 19,5x50 19,5x50


R1Q5 Nabuk BI rettificato R1Q6 Nabuk BG rettificato R1Q7 Nabuk MA rettificato R1Q8 Nabuk AN rettificato

9,5x50 9,5x50 9,5x50 9,5x50


R2J8 Nabuk BI rettificato R2J9 Nabuk BG rettificato R2K0 Nabuk MA rettificato R2K1 Nabuk AN rettificato

R1S3 Nabuk MA. BI R1S4 Nabuk MA. BG R1S5 Nabuk MA. MA R1S6 Nabuk MA. AN
2x50 2x50 2x50 2x50

58 59
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
NABUK
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 50x50 19,5x50 9,5x50

R1R9 Belt L. BI R1N7 Belt L. BI R1P1 Checks L. BI


6x50 3x50 3x50

R1P2 Checks L. BG
R1S0 Belt L. BG R1N8 Belt L. BG 3x50
6x50 3x50

R1P3 Checks L. MA
3x50
R1S1 Belt L. MA R1N9 Belt L. MA
6x50 3x50

R1P4 Checks L. AN
3x50
R1S2 Belt L. AN R1P0 Belt L. AN
6x50 3x50

R1P5 Checks L. VE
3x50

R1P6 Checks L. AR
3x50
BT. SP.
9x50 1,5x50

Nabuk BI R1Q9 R1P7


Nabuk BG R1R0 R1P8
Nabuk MA R1R1 R1P9
Nabuk AN R1R2 R1Q0

R1R3 Clay F. BI R1R4 Clay F. AN


19,5x50 19,5x50

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
R1R5 Clay FR. BI R1R6 Clay FR. AN FONDI / PLAIN TILES
2,5x50 2,5x50 50x50 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
19,5x50 rettificato 6 0,58 16,93 72 42,12 1231 10,5
9,5x50 rettificato 15 0,71 22,97 40 28,50 919 10,5

DECORI / DECORS
19,5x50 F. 4 0,39 11,33
9,5x50 L. 6 0,28 6,13
6x50 L. 6 0,18 4,13
3x50 L. 6 0,09 2,11
2,5x50 FR. 6 0,07 2,41
2x50 MA. 6 0,06 1,39

PEZZI SPECIALI / TRIMS


R1R7 Rose L. BI R1R8 Rose L. RS 1,5x50 SP. 6
9,5x50 9,5x50 9x50 BT. 15 0,67 15,13

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

60 61
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60

R1FV Neoclassica Beige rettificato 60x60


R1LH Neoclassica L. 10x60
R1LG Neoclassica Dark Emperador 10x10

62 63
R1GE Neoclassica Avorio rettificato 30x60
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60 R1LH Neoclassica L. 10x60
R1FW
dida Neoclassica Noce rettificato 60x60 R1LG Neoclassica Dark Emperador 10x10

64 65
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60

G G G

60x60 60x60 60x60


R1FU Neoclassica Avorio rettificato R1FV Neoclassica Beige rettificato R1FW Neoclassica Noce rettificato

30x60 30x60 30x60


R1GE Neoclassica Avorio rettificato R1GF Neoclassica Beige rettificato R1GG Neoclassica Noce rettificato

66 67
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
NEOCLASSICA
60x60 30x60

R1LV Neoclassica Rosone Avorio/Beige/Noce


60x60

R1LW Neoclassica L. Avorio/Beige/Noce R1LX Neoclassica T. Avorio/Beige/Noce


8x60 8x8

R1LF Neoclassica Rosone Avorio/Beige/Noce


120x120

BT.B.C. GR.
7x60 32x60

Neoclassica Avorio R1LC R1MV


Neoclassica Beige R1LD R1MW
Neoclassica Noce R1LE R1MX

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

R1LH Neoclassica L.* R1LG Neoclassica Dark Emperador** mm

10x60 10x10 FONDI / PLAIN TILES


60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
* Abbinabile ai fondi Avorio, Beige ** Abbinabile ai fondi Avorio, Beige, Noce 30x60 5 0,90 22,02 48 43,02 1056 11
Matching with colours Avorio, Beige Matching with colours Avorio, Beige, Noce
Mit den Grundfliesen Avorio (Elfenbein), Beige kombinierbar Mit den Grundfliesen Avorio (Elfenbein), Beige und Noce (Nussbraun) DECORI / DECORS
Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs Avorio (Avoire), Beige kombinierbar 120x120 Rosone 1 1,44 34,14
Puede combinarse con los fondos Avorio (Marfil), Beige y Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs Avorio (Avoire), Beige et Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 60x60 Rosone 2 0,72 19,83
Cочетается с фоновой плиткой Avorio (Слоновая кость), Beige (Бежевый) Noce (Noix) Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 10x60 L. 6 0,36 7,92
Puede combinarse con los fondos Avorio (Marfil), Beige y Noce (Nuez)
Cочетается с фоновой плиткой Avorio (Слоновая кость), Beige dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 10x10 T. 4
(Бежевый), Noce (Орех) cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®. 8x60 L. 6 0,29 7,92
8x8 T. 4

PEZZI SPECIALI / TRIMS


Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 25% 32x60 GR. 4
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 25% recycled material
7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 25%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 25 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 25%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 25%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

68 69
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120

dida Origini Marrone 20x120


R1AA

70 71
R0ZX Origini Beige 20x120
R1DD Mosaico Origini 20x30
R1AJ Origini Wengè 15x120
dida Grandangolo e piatto doccia LIF.ST di HATRIA
Lavabo

72 73
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120

H H G G H H G G
R0ZW Origini Bianco R1AD Origini Bianco R0ZX Origini Beige R1AE Origini Beige R0ZZ Origini Miele R1AG Origini Miele R0ZY Origini Teak R1AF Origini Teak
20x120 15x120 20x120 15x120 20x120 15x120 20x120 15x120

74 75
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIGINI
20x120 15x120

R1DD Mosaico Origini


20x30

m 60 cm
30 c
4 cm

BT. GR.
7x60 30x60x4

Origini Bianco R1EV R1EP


Origini Beige R1EW R1EQ
Origini Miele R1EY R1ES
Origini Teak R1EX R1ER
Origini Marrone R1EZ R1ET
Origini Wengè R1FA R1EU

60 cm 60 cm
30
cm cm
30
4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
AN.DX. AN.SX
30x60x4 30x60x4

Origini Bianco R1DZ R1EH


Origini Beige R1EA R1EJ
Origini Miele R1ED R1EL
Origini Teak R1EC R1EK
Origini Marrone R1EF R1EM
Origini Wengè R1EG R1EN

G G G G
R1AA Origini Marrone R1AH Origini Marrone R1AC Origini Wengè R1AJ Origini Wengè
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
20x120 15x120 20x120 15x120 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 20x120 3 0,72 17,70 40 28,80 707 11
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura 15x120 6 1,08 26,52 22 23,76 583 11
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei DECORI / DECORS
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®. 20x30 Mosaico 4 0,24

PEZZI SPECIALI / TRIMS


30x60x4 GR. 4 0,76 11
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato dal 25% al 40% 30x60x4 AN.DX./SX. 2 0,36 11
Contributes to the achievement of LEED® points, contains from 25% to 40% recycled material
7x60 BT.B.C. 13 7,80 ml 11
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material von 25% bis 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de 25% à 40% R9
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado de 25% a 40% A
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала
ÓÚ 25% ‰Ó 40% Gruppo BIa UNI EN 14411_G

76 77
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60

dida Philosophy Ottagono AN 30x30


R4C1

78 79
dida Philosophy BG rettificato 30x60
R4A6 R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60

80 81
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60

G G G H

R3M7 Philosophy BG R3M5 Philosophy SB R3M3 Philosophy MA R3M6 Philosophy GR


60x60 60x60 60x60 60x60
R4A1 Philosophy BG rettificato R3Z9 Philosophy SB rettificato R3Z7 Philosophy MA rettificato R4A0 Philosophy GR rettificato

R3M2 Philosophy BG R3M0 Philosophy SB R3L8 Philosophy MA R3M1 Philosophy GR


30x60 30x60 30x60 30x60
R4A6 Philosophy BG rettificato R4A4 Philosophy SB rettificato R4A2 Philosophy MA rettificato R4A5 Philosophy GR rettificato

R4C4 Philosophy Mosaico BG R4C3 Philosophy Mosaico SB R4G3 Philosophy Mosaico MA R4C5 Philosophy Mosaico GR
30x30 30x30 30x30 30x30

82 83
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
PHILOSOPHY
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60

R4D1 Hume F. AN
30x60

R4A7 Hume L. AN
6,5x60 BT. GR. GR.ANG.
9,5x60 30x30x4 30x30x4

Philosophy BG R4D7 R4D0 R4E2


G
Philosophy SB R4D5 R4C8 R4E0
Philosophy MA R4D3 R4C6 R4D8
Philosophy GR R4D6 R4C9 R4E1
Philosophy AN R4D4 R4C7 R4D9

SP.
1,5x30
R3M4 Philosophy AN
60x60
R3Z8 Philosophy AN rettificato Philosophy BG R4G0
R4D2 Hume F. MA
Philosophy SB R4F8
30x60
Philosophy MA R4F6
Philosophy GR R4F9
Philosophy AN R4F7

R3L9 Philosophy AN
30x60
R4A3 Philosophy AN rettificato R4A8 Hume L. MA
6,5x60
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 5 0,90 23,00 40 36,00 920 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
30x30 Mosaico 4 0,36 8,73 60 21,60 537 11

DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 19,38
6,5x60 L. 6 0,23 5,62
30x30 Ottagono 4 0,36 8,87
2,5x30 FR. 6 0,04 1,93

R4C1 Philosophy Ottagono AN R4C2 Philosophy Ottagono MA PEZZI SPECIALI / TRIMS


30x30 30x30 30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.ANG. 2
R4G4 Philosophy Mosaico AN 9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
30x30 1,5x30 SP. 6
R4A9 Philosophy FR. AN R4C0 Philosophy FR. MA
2,5x30 2,5x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

84 85
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008

dida Revision RS rettificato 60x60


R4P6

86 87
dida Revision NE rettificato 30x120
R4Q2

88 89
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008

60x60 60x60 60x60 60x60

R4P3 Revision BI rettificato R4P4 Revision BG rettificato R4P6 Revision RS rettificato R4P5 Revision MA rettificato

30x60 30x60 30x60 30x60

R4Q3 Revision BI rettificato R4Q4 Revision BG rettificato R4Q6 Revision RS rettificato R4Q5 Revision MA rettificato

30x120 30x120 30x120 30x120

R4P8 Revision BI rettificato R4P9 Revision BG rettificato R4Q1 Revision RS rettificato R4Q0 Revision MA rettificato

G G F F

90 91
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008

R5N6 Revision L. BI
7,5x30

R5P4 Revision BI R5N7 Revision L. BG


30x60 7,5x30

60x60

R4P7 Revision NE rettificato

R5N9 Revision L. RS
7,5x30

30x60

R4Q7 Revision NE rettificato

R5P5 Revision BG
30x60
R5N8 Revision L. MA
7,5x30

R5P0 Revision L. NE
7,5x30

30x120
R5P7 Revision RS
R4Q2 Revision NE rettificato 30x60

R5P8 Revision NE R5P6 Revision MA


30x60 30x60

92 93
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
REVISION
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008

R5P9 Sign F. BI
30x60

30 cm
m
30 c
4 cm

BT. SC.
9,5x60 30x30x4

Revision BI R4W8 R4X8


Revision BG R4W9 R4X9
Revision RS R4X1 R4Y1
Revision MA R4X0 R4Y0
Revision NE R4X2 R4Y2

30 cm 30 cm
30
R5Q0 Sign F. BG cm cm
30
30x60 4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
ANG.DX ANG.SX SP.
30x30x4 30x30x4 1,5x30

Revision BI R4X3 R6Q6 R4Y3


Revision BG R4X4 R6Q7 R4Y4
Revision RS R4X6 R6Q9 R4Y6
Revision MA R4X5 R6Q8 R4Y5
Revision NE R4X7 R6R0 R4Y7

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


R5P1 Nest I. BI R5P2 Nest I. MA R5P3 Nest I. NE 60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x120 30x120 30x120 30x60 rettificato 5 0,90 24,87 48 43,20 1063 11
30x120 rettificato 3 1,08 25,80 20 21,60 531 11
30x60 4 0,72 17,25 21 15,12 376 11

DECORI / DECORS
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 30x60 F. 4 0,72 19,61
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 7,5x30 L. 6 0,13 3,31
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 30x120 I. 2 0,72 17,30
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
1,5x30 SP.EST. 6
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

94 95
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
STONE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 30x60

RZ65 Beigestone
30x60
H

RT08 Blackstone
30x60
F

BT.
9,5x30

Beigestone R2T6
Blackstone R2T7

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


30x60 6 1,08 23,32 48 43,20 1063 9,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


9,5x30 30 0,85 18,13

dida Blackstone 30x60


RT08

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

96 97
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE

R1GY Sunriver Gold strutturato 30x60

98 99
R1GU Sunriver Ivory rettificato 30x60
R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato 30x60
R1HC Sunriver Gold rettificato 60x60 R1KY Sunriver Ivory Mosaico 30x30

100 101
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE

60x60 60x60

R1HA Sunriver Ivory rettificato R1ID Sunriver Beige rettificato

30x60 30x60

R1GU Sunriver Ivory rettificato R1IA Sunriver Beige rettificato

60x120 60x120

R1NF Sunriver Ivory rettificato R1NH Sunriver Beige rettificato

H H

R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato R1IB Sunriver Beige strutturato rettificato
30x60
H 30x60
H

102 103
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
SUNRIVER
60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE

60x60

R1HC Sunriver Gold rettificato R1KY Sunriver Ivory Mosaico R1KZ Sunriver Beige Mosaico R1LA Sunriver Gold Mosaico
30x30 30x30 30x30

R1KX Sunriver L.*


0,6x60
30x60

* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed
R1GV Sunriver Gold rettificato epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediata-
mente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del
listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione
di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
/ Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based
adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and
inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports,
etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the
listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen
und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von
zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und
einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit
einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen
die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose
en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à
base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec
une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de
ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En
caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la
parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas
salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por BT.B.C. E. ELLE GR.
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется 7x60 15x30 32,5x60
60x120 для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В
случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых Sunriver Ivory R1KU R1NC R1MY
R1NG Sunriver Gold rettificato участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/
Sunriver Beige R1KV R1NE R1NA
уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он
подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в Sunriver Gold R1KW R1ND R1MZ
H условиях постоянного погружения в воду.

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x120 2 1,44 36,40 30 43,20 1092 11
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 30x60 5 0,90 21,97 48 43,20 1054 11
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura 30x30 Mosaico 4 0,36 8,44 11
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei DECORI / DECORS
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®. 0,6x60 L. 6 3,6 ml

PEZZI SPECIALI / TRIMS


7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 25% 15x30 E. ELLE 6
R1GY Sunriver Gold strutturato rettificato Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 25% recycled material
H 32,5x60 GR. 4
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 25%
30x60 Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 25 % R9 R10
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 25% A B
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 25% STRUTT.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

104 105
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60

R8M0 Textile GR rettificato 30x120


R8L7 Textile AN rettificato 30x120
dida Textile GR rettificato 60x60
R8M5

106 107
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
R8M2 Textile AN rettificato 60x60
R8M6 Textile MA rettificato 30x60
R8L5 Textile Ramage AN 60x60

Copertina del libro “Piero Gemelli - Fotografie 1983-1993”, Ideabook


“Nudo” Forografia, stampa Lambda, 2003,
dida Textile Ramage AN 60x60
R8L5 Piero Gemelli

108 109
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60

60x60 60x60 60x60 60x60

R8M4 Textile SA rettificato R8M5 Textile GR rettificato R8M3 Textile LI rettificato R8M1 Textile MA rettificato

30x60 30x60 30x60 30x60

R8M9 Textile SA rettificato R8N0 Textile GR rettificato R8M8 Textile LI rettificato R8M6 Textile MA rettificato

30x120 30x120 30x120 30x120

R8L9 Textile SA rettificato R8M0 Textile GR rettificato R8L8 Textile LI rettificato R8L6 Textile MA rettificato

H H G G

110 111
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60

60x60 R9C0 Damasko F. SA


30x60
R8M2 Textile AN rettificato

R9C3 Damasko L. SA
6x60
30x60

R8M7 Textile AN rettificato


R8L4 Textile Ramage MA
60x60 R9A0 Silk F. Oro
30x60

R9A2 Silk L. Oro


3x60

R9A9 Damasko F. GR
30x60

R9C2 Damasko L. GR
30x120
6x60
R8L7 Textile AN rettificato

R8L5 Textile Ramage AN


60x60

R9A8 Damasko F. LI
R9A1 Silk F. Argento 30x60
30x60

R9C1 Damasko L. LI
R9A3 Silk L. Argento 6x60
3x60

112 113
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TEXTILE
30x120 60x60 30x60

R9A7 Lamè F. MA R8Z9 Rattan F. MA R9C8 Textile MA


30x60 30x60 30x30

30 cm
m
30 c
R9A5 Lamè L. MA R9C5 Rattan L. MA 4 cm

3x60 4x60
BT. GR. GR.AN.
9,5x60 30x30x4 30x30x4

Textile SA R8R2 R8P7 R8Q2


Textile GR R8R3 R8P8 R8Q3
Textile LI R8R1 R8P6 R8Q1
Textile MA R8Q9 R8P4 R8P9
Textile AN R8R0 R8P5 R8Q0

SP.
1,5x30

R9A6 Lamè F. NE R8Z8 Rattan F. NE R9C9 Textile AN Textile SA R8Q7


30x60 30x60 30x30 Textile GR R8Q8
Textile LI R8Q6
Textile MA R8Q4
Textile AN R8Q5

R9A4 Lamè L. NE R9C4 Rattan L. NE


3x60 4x60

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


30x120 rettificato 3 1,08 27,75 20 21,60 555 11
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 Ramage 3 1,08 25,60 30 32,40 768 11
30x60 rettificato 5 0,90 22,50 48 43,20 1063 11

DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 17,20
30x60 F. Rattan 4 0,72 17,20
30x30 4 0,36 9,17
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del 3x60 L. 6 0,11 2,00
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 4x60 L. 6 0,14 3,58
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 6x60 L. 6 0,22 5,32
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.AN. 2
®
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 1,5x30 SP. 6
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
9,5x60 BT. 13 0,74 18,67 45 33,34 840 11
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

114 115
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15

R0LV Transit Mocha decorato 30x60


R0EK Transit Mocha rettificato 60x60
dida Transit Mocha strutturato 15x15
R0E6

116 117
dida Transit Steel rettificato 60x60
R0EL

118 119
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15

H H G G

60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60

R0EH Transit Beige rettificato R0EA Transit Beige rettificato R0EP Transit Beige decorato R0LT Transit Beige decorato R0EJ Transit Mud rettificato R0EC Transit Mud rettificato R0EQ Transit Mud decorato R0LU Transit Mud decorato

GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10

H H
R0E4 Transit Beige strutturato R0E5 Transit Mud strutturato
15x15 15x15

120 121
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15

H H H H

60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60

R0EK Transit Mocha rettificato R0ED Transit Mocha rettificato R0ER Transit Mocha decorato R0LV Transit Mocha decorato R0EL Transit Steel rettificato R0EE Transit Steel rettificato R0ES Transit Steel decorato R0LW Transit Steel decorato

GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10

H H
R0E6 Transit Mocha strutturato R0E7 Transit Steel strutturato R0QS Matita acciao*
15x15 15x15 0,5x60

* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di
pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere
saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using
polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in
brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the
listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle
einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der
Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu
verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment,
il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para
la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el
exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas,
al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях;
укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с
помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он
подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.

122 123
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT
60x60 30x60 15x15

G G G G

60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60

R0EM Transit Iron rettificato R0EF Transit Iron rettificato R0ET Transit Iron decorato R0LX Transit Iron decorato R0EN Transit Black rettificato R0EG Transit Black rettificato R0EU Transit Black decorato R0LY Transit Black decorato

GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10 GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10
GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10
GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10 GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10
GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10 GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10
GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10 GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10
ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10 ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10

H H
BT.B.C. GR. BT.B.C.* E. ELLE STRUTTURATO Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
R0E8 Transit Iron strutturato 7x60 30x60 7x30 15x15x4 R0E9 Transit Black strutturato
15x15 15x15 mm
Transit Beige R0GN R0GU R0RP R0SD
FONDI / PLAIN TILES
Transit Mud R0GP R0GV R0RQ R0SE
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
Transit Mocha R0GQ R0GW R0RR R0SF Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
30x60 5 0,9 21,76 48 43,20 1044 11
Transit Steel R0GR R0GX R0RS R0SG Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 15x15 strutturato 32 0,72 13,66 80 57,60 1093 9
Transit Iron R0GS R0GY R0RT R0SH
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei PEZZI SPECIALI / TRIMS
Transit Black R0GT R0GZ R0RU R0SJ
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
30x60 GR. 2 0,36 9,4 11
* Abbinare al formato 15x15 7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
Pair with 15x15 size 7x30 BT.B.C. 50 15 ml 52 9
®
Mit dem Format 15x15 verbinden Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato ≥ del 40% 15x15 EL.ELLE 6 9
Associer au format 15x15 Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40% 0,5x60 matita 6 10
Combinar con el formato 15x15
Сочетается с форматом 15x15 Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40% 10
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40% 15x15
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

124 125
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90

R0QV Transit_Slim Mocha 90x90


R1QK Transit_Slim Mocha 45x90

126 127
R0QV Transit_Slim Mocha 90x90
R1QK Transit_Slim Mocha 45x90 R0QV Transit_Slim Mocha rettificato 90x90

128 129
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90

90x90 90x90

R0QW Transit_Slim Beige rettificato R0QV Transit_Slim Mocha rettificato

45x90 45x90

R1NP Transit_Slim Beige rettificato R1QK Transit_Slim Mocha rettificato

G G

R0RE Mosaico Beige rettificato R0RF Mosaico Mocha rettificato


30x30 30x30

130 131
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
TRANSIT_SLIM
90x90 45x90

POSA A PAVIMENTO Posa a pavimento su nuovo massetto. In caso di posa a pavimento su nuovo massetto, Ragno consiglia di usare l’ampia gamma di prodotti in gres porcellanato a
spessore tradizionale. La resa di Transit_Slim, infatti, può essere fortemente condizionata dall’esecuzione non ottimale del massetto stesso, dalla sua non completa stagionatura o dal mancato
rispetto degli opportuni giunti di dilatazione e frazionamenti.

POSA SU PAVIMENTO PREESISTENTE I prodotti Transit_Slim possono essere posati su pavimenti preesistenti purchè siano destinati ad ambienti residenziali e commerciali a traffico leggero.
La procedura prevede in primo luogo la verifica del vecchio pavimento che deve essere asciutto, stabile, solido, perfettamente planare e privo di parti asportabili o flessibili
che possano compromettere una posa ottimale. Rimosso ogni ostacolo alla posa si procede applicando l’adesivo con la tecnica della “doppia spalmatura”, si applica la piastrella e si batte
ripetutamente la superficie con una spatola di gomma per far aderire uniformemente la colla ed evitare vuoti e bolle d’aria. Per le fughe in ambienti interni Ragno consiglia di utilizzare crocette
di almeno 2 mm, mentre per la posa in esterno indicativamente si sconsiglia di scendere sotto i 4 mm per evitare problemi strutturali dipendenti dalle escursioni termiche. Si consiglia di stuccare
tono su tono, procedendo con piccole superfici per volta (4-5 mq), eliminando con l’ausilio di una spugna bagnata in acqua pulita l’eccesso di materiale quando il prodotto è ancora umido. Su
grandi superfici si rende poi necessario l’applicazione di giunti di dilatazione, periferici e/o strutturali come su qualunque altro pavimento in gres porcellanato.

LAYING ON FLOORS Laying floor tiles on a new base. For laying floor tiles on a new base, Ragno recommends using the wide range of traditional-thickness porcelain stoneware products.
This is because the performance of Transit_Slim tiles can be adversely affected by a base that is not in perfect condition or is not perfectly set, or by the absence of the appropriate expansion
and partition joints.

LAYING TILES OVER EXISTING FLOORING Transit_Slim products can be laid on top of existing flooring, provided they are intended for residential areas or low-traffic commercial areas. The
procedure requires a number of preliminary checks to be carried out on the existing flooring, which must be dry, stable, solid, perfectly flat and free from removable or flexible parts that could
have a negative impact on laying. Once any potential obstacles have been removed, the adhesive is applied to the tiles, using the “double spread coating” technique, applying the tile and tap-
ping repeatedly on the surface with a rubber spatula to ensure the glue sticks smoothly right across the tile and that air bubbles do not form. For joints in indoor areas, Ragno recommends using
spacer crosses of at least 2 mm, while for outdoor areas, these should generally be at least 4 mm wide, in order to avoid structural problems liable to be caused by variations in temperature. It
is advisable to apply tone-on-tone grouting, covering small areas at a time (4-5 m2), removing excess material while still damp, using a sponge bathed dipped in clean water. On large surfaces,
peripheral and/or structural expansion joints need to be applied, as for any other type of porcelain stoneware flooring.

POSE SUR LE SOL Pose sur chape neuve. En cas de pose d’un revêtement de sol sur chape neuve, Ragno conseille d’utiliser la vaste gamme de produits en grès cérame ayant une épaisseur
traditionnelle. En effet, le rendu de Transit_Slim peut être considérablement conditionné par une chape dont les conditions ne seraient pas parfaites car insuffisamment sèche ou parce que les
joints de dilatation et de fractionnement nécessaires n’ont pas été faits correctement.

POSE SUR SOL PRÉEXISTANT Les produits Transit_Slim peuvent être posés sur des sols préexistants à condition qu’ils soient destinés à des espaces résidentiels ou à des locaux commerciaux
soumis à un trafic léger. La procédure prévoit tout d’abord un contrôle du revêtement préexistant qui doit être sec, stable, solide, parfaitement plat et dépourvu de parties mobiles ou flexibles
qui pourraient compromettre une pose optimale. Après avoir enlevé tout obstacle à la pose, appliquer l’adhésif selon la technique du “double encollage”, appliquer le carreau et frapper la
surface à plusieurs reprises avec une spatule en caoutchouc pour faire adhérer uniformément la colle et éviter tout risque de vides et de bulles d’air. Pour réaliser les jointoiements en intérieur,
Ragno conseille d’utiliser des croisillons d’écartement d’au moins 2 mm, tandis que pour la pose en extérieur, il est déconseillé en règle générale, de descendre au-dessous de 4 mm afin d’éviter
90x90
tout problème au niveau de la structure dont l’amplitude thermique pourrait être responsable. Il est conseillé de mastiquer ton sur ton, en procédant par petites surfaces (4-5 m² à la fois), en
éliminant l’excès de matériau à l’aide d’une éponge humidifiée d’eau propre, quand le produit est encore humide. Sur de grandes surfaces, il sera nécessaire d’appliquer des joints de dilatation,
R1FL Transit_Slim Steel rettificato périphériques et/ou structurels comme sur n’importe quel autre revêtement de sol en grès cérame.

Die VERLEGUNG ALS BODENBELAG Verlegung als Bodenbelag auf neuem Estrich. Bei einer Verlegung auf neuem Estrich empfiehlt Ragno die breite Palette an Feinsteinzeugplatten mit
herkömmlicher Stärke zu verwenden. Das Verlegeergebnis von Transit_Slim hängt nämlich besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs selbst ab, von seiner vollständigen Reifung und
der Beachtung der entsprechenden Ausdehnungsfugen und Unterteilungen.

VERLEGUNG AUF BEREITS VORHANDENEN BODENFLIESEN Die Produkte der Kollektion Transit_Slim können auf bereits vorhandenen Böden verlegt werden, vorausgesetzt sie sind für
Wohnbereiche und Gewerbereiche mit geringer Trittbelastung bestimmt. Das Verfahren beinhaltet zunächst eine Überprüfung des alten Bodens, der trocken, stabil, solide, ganz flach und
frei von losen oder beweglichen Teilen sein muss, die eine optimale Verlegung beeinträchtigen könnten. Nachdem jedes Hindernis für die Verlegung beseitigt wurde, kann der Kleber mit der
Technik der „doppelten Kleberschicht“ aufgetragen werden, dann wird die Fliese aufgelegt und wiederholt mit einem Gummispachtel auf die Oberfläche geklopft, damit der Kleber gleichmäßig
haftet und Lücken und Luftblasen vermieden werden. Für die Fugen in Innenräumen empfiehlt Ragno, mindestens 2 mm breite Abstandskreuze zu verwenden, während bei der Verlegung in
Außenbereichen davon abgeraten wird, Fugen von 4 mm zu unterschreiten, um strukturelle Probleme zu vermeiden, die sich durch Temperaturschwankungen ergeben könnten. Es wird dazu ger-
45x90 aten, die Platten im gleichen Farbton (Ton in Ton) zu verfugen. Es wird empfohlen, die Gesamtfläche in kleine Bereiche (4 - 5 m²) aufzuteilen, und schrittweise vorzugehen. Dabei müssen mithilfe
eines mit sauberem Wasser benetzten Schwamms überschüssige Fugenreste entfernt werden, solange die Oberfläche noch feucht ist. Auf großen Flächen ist es notwendig, Dehnungsfugen,
R1QU Transit_Slim Steel rettificato Bauwerksfugen oder Randfugen anzubringen, wie bei jedem anderen Bodenbelag aus Feinsteinzeug.

COLOCACIÓN EN EL SUELO Colocación en el suelo sobre una placa nueva. En el caso de colocación sobre una placa nueva, Ragno aconseja utilizar la amplia gama de productos de gres porce-
G lánico de espesor tradicional. En efecto, el rendimiento de Transit_Slim puede ser condicionado por una placa imperfecta, todavía húmeda, o por la falta de juntas de dilatación y fraccionamiento.

COLOCACIÓN SOBRE EL SUELO EXISTENTE Los productos Transit_Slim pueden colocarse sobre suelos existentes siempre y cuando estén destinados a espacios residenciales y comerciales con
tráfico ligero. El procedimiento prevé, en primer lugar, el control del viejo pavimento que debe estar seco, ser estable, sólido, perfectamente nivelado y sin partes sueltas o flexibles que puedan
comprometer una colocación adecuada. Una vez solucionados todos los problemas, se procede aplicando el adhesivo con la técnica de la “doble distribución”, se aplica el revestimiento y se
golpea varias veces la superficie con un cepillo de caucho para que el adhesivo se adhiera uniformemente y se eliminen espacios vacíos y burbujas de aire. Para las juntas en interiores, Ragno
aconseja utilizar cruces espaciadoras de al menos 2 mm, mientras que para la colocación en exteriores, se desaconseja estar por debajo de los 4 mm para evitar problemas estructurales que
dependen de las variaciones de temperatura. Se recomienda el rejuntado tono sobre tono, realizando pequeñas superficies cada vez (4-5 m2), eliminando con una esponja mojada con agua
limpia el exceso de material cuando el material todavía está húmedo. Sobre superficies grandes es necesario aplicar juntas de dilatación, periféricas y/o estructurales al igual que para cualquier
otro suelo de gres porcelánico.

R1UQ Listello Metallo* УКЛАДКА НА ПОЛ УКЛАДКА НА ПОЛ НА НОВУЮ СТЯЖКУ. В случае укладки на новую стяжку Ragno рекомендует использовать широкую гамму продукции из
керамогранита традиционной толщины. На эксплуатационные качества Transit_Slim может в значительной степени повлиять некачественное выполнение самой стяжки, включая
1x90 ее недостаточное выдерживание или несоблюдение соответствующих расширительных швов, а также дробления.

* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso УКЛАДКА НА СУЩЕСТВОВАВШИЙ РАНЕЕ ПОЛ. Продукция Transit_Slim может быть уложена на ранее существовавший пол, при условии если это выполняется в жилых и
di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista коммерческих помещениях с небольшой нагрузкой. Процедура предусматривает, во-первых, проверку пола, который должен быть сухим, стабильным, прочным, абсолютно
con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione ровным и без съемных или гибких частей, которые могут нарушить правильную укладку. После устранения всех препятствий можно приступать к укладке, нанося клеящий состав
di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni методом «двойного нанесения», затем плитка накладывается на поверхность и неоднократно утрамбовывается резиновым шпателем для равномерного распределения клея и
di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If устранения пустот и воздушных пузырей. Для швов во внутренних помещениях Ragno рекомендует использовать крестики не менее 2 мм, для укладки на наружные поверхности
using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel не рекомендуется снижать это значение ниже 4 мм во избежание структурных проблем, вызванных перепадами температур. Швы советуем заделывать тон в тон, обрабатывая за
tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres, because один раз небольшие поверхности (4-5 кв. м), удаляя с помощью влажной губки, смоченной в чистой воде, излишки материала, пока он еще влажный. На больших поверхностях
they are subject to rust formation. We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they необходимо предусмотреть расширительные, периферийные и/или структурные швы, как на любом полу из керамогранита.
are continually immersed in water. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles
polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout
R1MN Mosaico Steel rettificato de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel/cabochon est
30x30 déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de
rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Für die Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit
Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mm
mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die FONDI / PLAIN TILES
Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Está aconsejado para la colocación 90x90 4 3,24 38,31 15 48,60 574,67 4,8
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de
R1RN Transit_Slim Silver R. utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando 45x90 4 1,62 19,31 30 48,60 579,40 4,8
1,5x45 agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte 30x30 mosaico 4 0,36 4,25 4,8
concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también
PEZZI SPECIALI / TRIMS
no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях;
укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной 1x90 L. 6
основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm 1,5x45 R. 6
губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. 1,5x45 AN. R. 6
соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать Posés avec un joint de 2 mm, les formats rectifiés sont modulaires.
R1RQ Transit_Slim Silver AN. R.
бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду. Die rektifizierten Formate sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von 2mm verlegt werden.
1,5x45
Los formatos rectificados son modulares si se colocan con una junta de 2 mm.
Ректифицированные форматы являются модульными при их укладке со швом 2 мм. Gruppo BIa UNI EN 14411_G

132 133
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60

R4P0 Vintage BG rettificato 30x60


R4J4 Vintage BG rettificato 10x60
R4N8 Vintage MA rettificato 30x60
R4H8
dida Vintage AN rettificato 15x60

134 135
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60 R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60 R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60 R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3
dida Vintage AN rettificato 10x60 R4J3 Vintage AN rettificato 10x60

136 137
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60

G G G G

60x60 60x60 60x60 60x60


R4H4 Vintage BG rettificato R4H6 Vintage AR rettificato R4H2 Vintage MA rettificato R4H5 Vintage GR rettificato

30x60 30x60 30x60 30x60


R4P0 Vintage BG rettificato R4P2 Vintage AR rettificato R4N8 Vintage MA rettificato R4P1 Vintage GR rettificato

15x60 15x60 15x60 15x60


R4H9 Vintage BG rettificato R4J1 Vintage AR rettificato R4H7 Vintage MA rettificato R4J0 Vintage GR rettificato

10x60 10x60 10x60 10x60


R4J4 Vintage BG rettificato R4J6 Vintage AR rettificato R4J2 Vintage MA rettificato R4J5 Vintage GR rettificato

138 139
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
VINTAGE
РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ 60x60 30x60 15x60 10x60

R4J8 Match L. AR/BG


10x60

R4K2 Vintage BG R4K4 Vintage AR


30x30 30x30 R4J9 Match L. MA/BG
10x60

m 30 cm
30 c
4 cm

R4J7 Match L. GR/AN


BT. SC.
10x60
9,5x60 30x30x4

F Vintage BG R4L9 R4K9


Vintage AR R4M1 R4L1
Vintage MA R4L7 R4K7
R4K0 Vintage MA R4K3 Vintage GR Vintage GR R4M0 R4L0
30x30 30x30 Vintage AN R4L8 R4K8

30 cm 30 cm
30
cm cm
30
4 cm 4 cm
3 cm 3 cm
ANG.DX ANG.SX SP.
30x30x4 30x30x4 1,5x30
60x60
R4H3 Vintage AN rettificato
Vintage BG R4L4 R6R3 R4M4
Vintage AR R4L6 R6R5 R4M6
Vintage MA R4L2 R6R1 R4M2
Vintage GR R4L5 R6R4 R4M5
Vintage AN R4L3 R6R2 R4M3

30x60
R4N9 Vintage AN rettificato

R4K1 Vintage AN
30x30 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
15x60
R4H8 Vintage AN rettificato mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
10x60
R4J3 Vintage AN rettificato 30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 18,03 64 46,08 1154 11
10x60 rettificato 13 0,78 19,38 45 35,10 872 11

DECORI / DECORS
30x30 4 0,36 8,89 80 28,80 711
10x60 L. 6 0,36 8,83

PEZZI SPECIALI / TRIMS


30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,85 45 33,34 803
1,5x30 SP. 6

R4K6 Vintage Mix AR/BG/MA R4K5 Vintage Mix AN/MA/GR


30x30 30x30 Gruppo BIa UNI EN 14411_G

140 141
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
1G
60x60 30x60

dida 1G Grey Levigato 60x60


L00V

142 143
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
1G
60x60 30x60

60x60 60x60 60x60 60x60


L00W 1G White Levigato L00R 1G Beige Levigato L00V 1G Grey Levigato L00S 1G Black Levigato

30x60 30x60 30x60 30x60


L00Q 1G White Levigato L00K 1G Beige Levigato L00P 1G Grey Levigato L00L 1G Black Levigato

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 4 1,44 32,04 32 46,08 1040 10
30x60 8 1,44 32,13 40 57,60 1300 10

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

144 145
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
3G
60x60 30x60

dida 3G Pink Levigato 60x60


L00B

146 147
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
3G
60x60 30x60

60x60 60x60 60x60 60x60


L00C 3G White Levigato L009 3G Beige Levigato L00A 3G Grey Levigato L00B 3G Pink Levigato

30x60 30x60 30x60 30x60


L008 3G White Levigato L005 3G Beige Levigato L006 3G Grey Levigato L007 3G Pink Levigato

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 4 1,44 33,76 36 51,84 1215 10
30x60 8 1,44 32,51 40 57,60 1300 10

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

148 149
gres porcellanato
Porcelain Stoneware / Feinsteinzeug / Grès Cerame /
Gres porcelánico / Kерамогранит

150 151
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ANTIQUA
33,3x33,3 16,5x33,3

G G G

33,3x33,3 16,5x33,3 33,3x33,3 16,5x33,3 33,3x33,3 16,5x33,3

R1IF Antiqua Beige R1IJ Antiqua Beige R1GW Antiqua Rosa R1IG Antiqua Rosa R1GZ Antiqua Cotto R1IH Antiqua Cotto

R1MA Antiqua L.
6x73

G
BT. GR. GR.AN.
8x33,3 33,3x34,3x5 34,3x34,3x5

Antiqua Beige R1LL RILQ R1LU


Antiqua Rosa R1MU R1LM R1LR

33,3x33,3 16,5x33,3 Antiqua Cotto R1LJ R1LN R1LS


Antiqua Rosso R1LK R1LP R1LT
R1HG Antiqua Rosso R1II Antiqua Rosso

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 15 1,66 33,37 38 63,20 1268 8,5
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
16,5x33,3 20 1,09 21,12 56 61,54 1182 8,5
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa DECORI / DECORS
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 6x73 L. 6 8,5
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
PEZZI SPECIALI / TRIMS
34,3x34,4x5 GR.AN. 2
33,3x34,3x5 GR. 6
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 20%
R1GZ Antiqua Cotto 33,3x33,3 Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 20% recycled material 8x33,3 BT. 50 16,65 ml

R1MA Antiqua L. 6x73 Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20% Gruppo BIa UNI EN 14411_G

152 153
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ARTEAK
12,5x50

dida Arteak Ebano 12,5x50


R0AJ

154 155
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ARTEAK
12,5x50

H H H H H H
R0AG Arteak Frassino R0AF Arteak Pino R0AH Arteak Faggio R0AK Arteak Esterni Pino R0AL Arteak Esterni Ciliegio R0AM Arteak Esterni Rovere
12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50

BT.B.C.
6x50

Arteak Frassino R0AS


Arteak Pino R0AR
Arteak Faggio R0AT
Arteak Rovere R0AQ
Arteak Ciliegio R0AN
Arteak Castagno R0AP
Arteak Ebano R0AU

G G G G
R0AC Arteak Ciliegio R0AE Arteak Rovere R0AD Arteak Castagno R0AJ Arteak Ebano
12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


12,5x50 16 1,00 20,37 72 72 1466 9
12,5x50 ESTERNI 16 1,00 20,37 72 72 1466 9

PEZZI SPECIALI / TRIMS


6x50 BT.B.C. 15 0,45 9,13 9

R9 R10
B C
ESTERNI

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

156 157
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ASSISI
33,3x33,3

0A66 Assisi BG 0A68 Assisi GI


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

0A67 Assisi RO 0A69 Assisi CT


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

BT.
8x33,3

Assisi BG 0A78
0V48 Assisi FR. 0V49 Assisi AN.FR. Assisi GI 0A80
10x33,3 10x10 Assisi RO 0A79
Assisi CT 0A81

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


0V45 Perlici L. GI 0V47 Perlici AN.L. GI
33,3x33,3 13 1,44 26,37 44 63,42 1160 8,5
10x33,3 10x10
DECORI / DECORS
10x33,3 L. 8 0,26 5,17
10x10 AN.FR./L. 4
10x33,3 FR. 6 0,19 3,91

PEZZI SPECIALI / TRIMS

0A69 Assisi CT 33,3x33,3 8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041

0V44 Perlici L. CT 10x33,3 0V44 Perlici L. CT 0V46 Perlici AN.L. CT


10x33,3 10x10
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

158 159
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BALATON
50x50 33,3x33,3

R6M4 Balaton GR 33,3x33,3

160 161
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BALATON
50x50 33,3x33,3

H H H H

50x50 50x50 50x50 50x50


R6M5 Balaton BI R6M6 Balaton BG R6M7 Balaton NO R6M8 Balaton GR

33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3


R6M1 Balaton BI R6M2 Balaton BG R6M3 Balaton NO R6M4 Balaton GR

BT.
8x33,3

Balaton BI R6M9
Balaton BG R6N0
Balaton NO R6N1
Balaton GR R6N2

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
33,3x33,3 15 1,66, 29,20 38 63,20 1109 8,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 935 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

162 163
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BORGHI ANTICHI
33,3x33,3 16,5x33,3

R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3


dida Borghi Antichi MT mosaico 32,5x32,5
R7X7

164 165
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ BORGHI ANTICHI
33,3x33,3 16,5x33,3

R8H3 Montefiore L. R8H8 Montefiore AN.L.


6x33,3 6x6

R8H1 Murlo FR. MT/RO R8H2 Murlo FR. AR/CT


G G G F 6x33,3 6x33,3

R8H4 Murlo AN.FR./T. BI R8H7 Murlo AN.FR./T. AR


6x6 6x6
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT R7W5 Borghi Antichi MT

16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3


R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT R7W9 Borghi Antichi MT R8H6 Murlo AN.FR./T. CT R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6 6x6

BT. TO. AN.TO.


8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3

Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6


Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9

R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR R7X2 Borghi Antichi CT R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10

DECORI / DECORS
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4

PEZZI SPECIALI / TRIMS


5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

166 167
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CHARME
40x40 33,3x33,3

R7T6 Charme AR 33,3x33,3


R7U8 Charme AR mosaico 33,3x33,3

168 169
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CHARME
40x40 33,3x33,3

RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE

CHARME
25x38 pag. 304

R8D0 R8D2 R8D1 R8D3

G G G G

40x40 33,3x33,3 40x40 33,3x33,3 40x40 33,3x33,3 40x40 33,3x33,3

R7S9 Charme BI R7T3 Charme BI R7T1 Charme NO R7T5 Charme NO R7T0 Charme BG R7T4 Charme BG R7T2 Charme AR R7T6 Charme AR

BT.
8x33,3
R7U1 Charme BI R7U3 Charme NO R7U2 Charme BG R7U4 Charme AR
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Charme BI R7T7
Charme BG R7T8
Charme NO R7T9
Charme AR R7U0

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9
33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. 50 1,33 23,61 44 58,60 1041 9

R7U5 Charme BI R7U7 Charme NO R7U6 Charme BG R7U8 Charme AR


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

170 171
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ EMILIA
30x30 15x15

0L37 Emilia RO 15x15


0L40 Emilia CT 15x15
0L67 Emilia R. CT 15x30

172 173
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ EMILIA
30x30 15x15

H H H H

30x30 30x30 30x30 30x30


4X74 Emilia BI R5L3 Emilia BG R5L2 Emilia RO RL14 Emilia GR

15x15 15x15 15x15 15x15


4X09 Emilia BI 0L38 Emilia BG 0L37 Emilia RO 0L36 Emilia GR

15
m cm
30 c
4 cm

R. BT.
15x30 7x30

Emilia BI 4X12 R0CJ


Emilia BG 0L65 R0CK
Emilia RO 0L64 R0CL
Emilia SA 4X13 R0CM
Emilia NO 4X14 R0CN
Emilia CT 0L67 R0CP
H H H H Emilia GR 0L36 R0CQ
Emilia VE 0L66 R0CR

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
30x30 30x30 30x30 30x30
4X75 Emilia SA 4X78 Emilia NO 4X77 Emilia CT 4X76 Emilia VE mm

FONDI / PLAIN TILES


15x15 30 0,67 14,62 80 54,00 1169 9,5
15x15 15x15 15x15 15x15
4X10 Emilia SA 4X11 Emilia NO 0L40 Emilia CT 0L39 Emilia VE 30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 9,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


15x30 R. 6 10
7x30 BT. 50 15 ML 20,00 52 10

dida

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

174 175
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ GROTTE
30x60 30x30

dida Grotte GR 30x60


R0F2

176 177
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ GROTTE
30x60 30x30

R1L3 Grotte L. BI R1L5 Grotte L. BG


H G 30x30 30x30

RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
30x60 30x60 REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
R0F1 Grotte BI R0F3 Grotte BG HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE

GROTTE

10x10 pag. 346 10x10 pag.346


30x30 30x30
R0D7 Grotte BI R0D9 Grotte BG

R1L4 Grotte L. GR
30x30 RR85 RR87 RR86 RR88
RZ28 PC RZ29 PC RZ27 PC RZ30 PC

BT.
9,5x30

Grotte BI R0F5
Grotte BG R0F7
Grotte GR R0F6
R1L6 Grotte L. AN
H G 30x30
Grotte AN R0F8

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
30x60 30x60 R1L7 Baar FR. BG/BI/NE
R0F2 Grotte GR R0F4 Grotte AN FONDI / PLAIN TILES
5x30
30x30 14 1,26 24,00 40 50,40 981 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
30x30 L. 4 0,36 6,56

DECORI / DECORS

30x30 30x30 5x30 FR. 6 0,09 1,93


R0D8 Grotte GR R0F0 Grotte AN
PEZZI SPECIALI / TRIMS
9,5x30 BT. 28 0,79 16,53 77 61,44 1273
R1L8 Baar FR. GR/NE/BI
5x30

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

178 179
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60

R0ZD Jazz White 60x60

180 181
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60

G G G

60x60 60x60 60x60


R0ZD Jazz White rettificato R0ZF Jazz Beige rettificato R0ZG Jazz Brown rettificato

30x60 30x60 30x60


R0YQ Jazz White rettificato R0YS Jazz Beige rettificato R0YT Jazz Brown rettificato

182 183
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
JAZZ
60x60 30x60

R1FE Listello Metallo* R1FF Angolo Listello Metallo*


2x60 2x2

* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo-
rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia
contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-
mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3%
and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing
after use.
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir
empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen.
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen.
Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit
Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de
rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques.
L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage
à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement.
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico,
G G el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido
fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios.
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию
ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или
специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции
поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное
полоскание.

60x60 60x60
R0ZE Jazz Grey rettificato R0ZH Jazz Black rettificato

BT.
30x60 30x60 7x60
R0YR Jazz Grey rettificato R0YU Jazz Black rettificato
Jazz White R1DJ
Jazz Beige R1DL
Jazz Brown R1DM
Jazz Grey R1DK
Jazz Black R1DN

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


60x60 3 1,08 22,11 40 43,20 884 9,5
30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 9,5

DECORI / DECORS
2x60 L. 6
2x2 AN.L. 4

PEZZI SPECIALI / TRIMS


7x60 BT. 15

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

184 185
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LAMPEDUSA
40x40

0Z35 Lampedusa BI 0Z36 Lampedusa BG


40x40
E 40x40
E

0Z37 Lampedusa RO 0Z38 Lampedusa AR


40x40
E 40x40
E

BT.
8x40

Lampedusa BI 0Z39
Lampedusa BG 0Z40
Lampedusa RO 0Z41
Lampedusa AR 0Z42

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1521 9

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x40 BT. 25 0,80 12,37 90 72,00 1113

dida Lampedusa AR 40x40


0Z38

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

186 187
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE
30x60 40x40 33,3x33,3

R6S1 Life GR 30x60

188 189
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE
30x60 40x40 33,3x33,3

RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE

LIFE

10x10 pag. 356 10x10 pag. 356

R6V2 R6V3 R6V1 R6V4


R6U8 PC R6U9 PC R6U7 PC R6V0 PC

G G G G

Référence U P E C
R0A1 - R0A0 U2S P3 E3 C2

30x60 30x60 30x60 30x60


R6S2 Life BG R6S3 Life MA R6S1 Life GR R6S4 Life AN

33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 BT. BT.


R0A1 Life BG R0A3 Life MA R0A0 Life GR R0A2 Life AN
8x33,3 8x40

Life BG R0A5 R8E2


Life MA R0A7
Life GR R0A4 R8E1
Life AN R0A6

40x40 40x40 40x40 40x40


R0C6 Life BG R0VG Life MA R0C5 Life GR R0VH Life AN

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
40x40 10 1,60 29,16 48 76,80 1399 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
8x40 BT. 25 0,80 14,39 63 50,40 906 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

190 191
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LOFT
33,3x33,3

RIVESTIMENTI COORDINATI
COORDINATED WALL TILES
PASSENDE WANDFLIESEN
REVETEMENTS COORDONNES
REVESTIMIENTOS COORDÍNADOS
HACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE

LOFT
25x33,3 pag. 318

RD15 RD17 RD16 RD18

3Y12 Loft BG R889 Loft MA


33,3x33,3
G 33,3x33,3
F

3Y14 Loft GR 3Y13 Loft AN


33,3x33,3
G 33,3x33,3
F

BT.
8x33,3

Loft Beige BG 3Y15


Loft Grigio GR 3Y17
Loft Antracite AN 3Y16
Loft Marrone MA R893

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 9 0,99 19,69 48 47,90 1069 10,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041

dida Loft MA 33,3x33,3


R889

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

192 193
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ MARISCO
40x40

R6H8 Marisco BI R6X2 Marisco BG


40x40
F 40x40
F

R6X3 Marisco RO R6X4 Marisco GR


40x40
F 40x40
F

BT.
8x40

Marisco BI R6X5
R7Z8 Alimuri L. BI/BG R7Z6 Alimuri T. BI/BG Marisco BG R6X6
7,5x40 7,5x7,5 Marisco RO R6X7
Marisco GR R6X8

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
R7Z9 Alimuri L. GR/RO R7Z7 Alimuri T. GR/RO
7,5x40 7,5x7,5 mm

FONDI / PLAIN TILES


40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9

DECORI / DECORS
7,5x40 L. 6 0,18 3,60
7,5x7,5 T. 4 0,02 0,56

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906 9

R6X4 Marisco GR 40x40

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

194 195
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ OPEN
33,3x33,3 32,5x32,5

F F E

33,3x33,3 33,3x33,3 32,5x32,5 33,3x33,3 32,5x32,5

R0SL Open Ivory R1KB Open Beige R1KC Open Beige R0SN Open Brown R1KE Open Brown
rettificato rettificato

F E E

33,3x33,3 32,5x32,5 33,3x33,3 32,5x32,5 33,3x33,3 32,5x32,5

R0SM Open White R1KD Open White R0WC Open Grey R1KF Open Grey R0SQ Open Titanium R1KG Open Titanium
rettificato rettificato rettificato

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
32,5x32,5 16 1,69 29,71 38 64,22 1129 8

R0SL Open Ivory 33,3x33,3


R0WD Open Azure R0SP Open Blue
33,3x33,3
E 33,3x33,3
E Gruppo BIa UNI EN 14411_G

196 197
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIENTE
60x60 30x60

R0YP Oriente Noce 30x60

198 199
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ
КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
ORIENTE
60x60 30x60

G G G G

60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60 60x60 30x60

R0YL Oriente Bianco rettificato R0YG Oriente Bianco rettificato R0YN Oriente Grigio rettificato R0YY Oriente Grigio rettificato R0YM Oriente Beige rettificato R0YH Oriente Beige rettificato R0YP Oriente Noce rettificato R0YK Oriente Noce rettificato

* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo- R1FE Listello Metallo*
rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia BT.
contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
2x60
7x60
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-
mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. Oriente Bianco R1DE
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3%
Oriente Beige R1DF
and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing
after use. Oriente Noce R1DH
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir R1FF Angolo Listello Metallo* Oriente Grigio R1DG
empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. 2x2
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen.
Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit
Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques.
mm
L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage
à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement. FONDI / PLAIN TILES
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por 60x60 3 1,08 22,11 40 43,20 884 9,5
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. 30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 9,5
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico,
el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido DECORI / DECORS
fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios. 2x60 L. 6
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию 2x2 AN.L. 4
ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или PEZZI SPECIALI / TRIMS
специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции 7x60 BT. 15
поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное
полоскание.

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

200 201
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ RIVERSTONE
50x50 33,3x33,3

93F1 Yampa GI 33,3x33,3

202 203
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ RIVERSTONE
50x50 33,3x33,3

H G G G

50x50 33,3x33,3 50x50 33,3x33,3 50x50 33,3x33,3 50x50 33,3x33,3

93J5 Pecos BI 93F4 Pecos BI 93J3 Canadian GR 93F2 Canadian GR 93J4 Brazos BG 93F3 Brazos BG 93J2 Yampa GI 93F1 Yampa GI

BT.
8x33,3

Stone BI 91S8
Stone GR 91S6
Stone BG 91S7
Stone GI 91S5
Stone MT 91S4
Stone VE 91S3
Stone NE 91S2

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
G F F Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 9 0,99 20,63 48 47,90 990 10
50x50 6 1,50 35,00 24 36,00 840 11

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. 20 0,53 11,95
50x50 33,3x33,3 33,3x33,3 50x50 33,3x33,3

93J1 Rio Bravo MT 93F0 Rio Bravo MT 93E9 Rio Grande VE 93H9 Fuerte NE 93E8 Fuerte NE Gruppo BIa UNI EN 14411_G

204 205
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TERRE
15x30 15x15

H H H

15x30 15x30 15x30


R0ZR Terre Bianco R0ZS Terre Beige R0ZU Terre Rosa

15x15 15x15 15x15


R0ZL Terre Bianco R0ZM Terre Beige R0ZP Terre Rosa

H H

15x30 15x30
R0ZV Terre Arancio R0ZT Terre Cotto

15x15 15x15
R0ZQ Terre Arancio R0ZN Terre Cotto

I formati sono modulari se posati con fuga da 4 mm


Sizes are modular if installed with 4 mm joints.
Posés avec un joint de 4 mm, les formats sont modulaires. E. ELLE
15x30x4
Formate sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von 4mm verlegt werden.
Los formatos son modulares si se colocan con una junta de 4 mm.
Форматы являются модульными при их укладке со швом 4 мм. Terre Bianco R1MH
Terre Beige R1MJ
Terre Rosa R1ML
Terre Arancio R1MM
Terre Cotto R1MK

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa mm
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei FONDI / PLAIN TILES
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
15x30 16 0,72 12,67 80 57,6 1013 9
15x15 32 0,72 40,95 80 57,6 3276 9

PEZZI SPECIALI / TRIMS


Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 20%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 20% recycled material 15x30x4 E. ELLE 6

R0ZR Terre Bianco 15x30 Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20% R10
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 % C
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20% Gruppo BIa UNI EN 14411_G

206 207
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TRADIZIONI
12,5x50

G G F
R1CE Tradizioni Bianco R1CF Tradizioni Beige R1CH Tradizioni Marrone
12,5x50 12,5x50 12,5x50

BT.
6x50

G F Tradizioni Bianco R1DU


Tradizioni Beige R1DV
R1CJ Tradizioni Grigio R1CG Tradizioni Nero Tradizioni Marrone R1DX
12,5x50 12,5x50 Tradizioni Grigio R1DY
Tradizioni Nero R1DW

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


12,5x50 16 1,00 20,37 72 72,00 1467 9

PEZZI SPECIALI / TRIMS


6x50 BT. 15 0,45 9,13

R1CE Tradizioni Bianco 12,5x50

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

208 209
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VERONA
40x40

RL16 Verona BG RL17 Verona RO


40x40
G 40x40
G

RL18 Verona AR
40x40
G

BT.
8x40

Verona BG RL20
Verona RO RL21
Verona AR RL22
Verona GR RL19

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

RL15 Verona GR FONDI / PLAIN TILES


40x40
H 40x40 10 1,60 30,63 48 76,80 1470 9

DECORI / DECORS
8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906

RL16 Verona BG 40x40

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

210 211
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3

98C6 Victoria AR 33,3x33,3

212 213
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3

G G G G

50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3 50x50 40x40 33,3x33,3

94R2 Victoria BG 94Q6 Victoria BG 98C4 Victoria BG 94R1 Victoria RO 94Q5 Victoria RO 98C3 Victoria RO 94Q9 Victoria TN 94Q7 Victoria TN 98C5 Victoria TN 94R0 Victoria AR 94Q8 Victoria AR 98C6 Victoria AR

8W86 Perigeo FR. RV/BI


13x30
8W89 Perigeo AN.FR. RV/BI
13x13

G 8W84 Perigeo FR. TR/GR


13x30
8W87 Perigeo AN.FR. TR/GR
13x13

33,3x33,3

0L92 Victoria NO

214 215
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA
50x50 40x40 33,3x33,3

99F5 Orlando L. BG 99F9 Orlando AN.L. BG


16,5,x33,3 16,5,x16,5
96K0 Orlando L. BG 96K4 Orlando AN.L. BG
20x40 20x20

99F4 Orlando L. RO 99F8 Orlando AN.L. RO


16,5,x33,3 16,5,x16,5
96J9 Orlando L. RO 96K3 Orlando AN.L. RO
20x40 20x20

BT.
8x33,3
99F6 Orlando L. TN 99G0 Orlando AN.L. TN
16,5,x33,3 16,5,x16,5
96K1 Orlando L. TN 96K5 Orlando AN.L. TN Victoria BG 94S2
20x40 20x20 Victoria RO 94S1
Victoria TN 94R9
Victoria AR 94S0
Victoria NO 0M80

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 27,04 44 63,43 1190 8,5
99F7 Orlando L. AR 99G1 Orlando AN.L. AR
40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1520 9
16,5,x33,3 16,5,x16,5
96K2 Orlando L. AR 96K6 Orlando AN.L. AR 50x50 6 1,50 35,42 24 68,00 1172 11
20x40 20x20 DECORI / DECORS
13x30 FR. 6 0,23 5,03
13x13 AN.FR. 4 0,07 1,56
16,5x33,3 L. 8 0,43 7,91
16,5x16,5 AN.L. 4 0,11 2,04
20x40 L. 8 0,64 12,62
20x20 AN.L. 4 0,16 3,20

PEZZI SPECIALI / TRIMS


8x33,3 BT. NO 50 1,33 21,18 44 58,60 932

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

216 217
rivestimenti
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка

218 219
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7

R1IP Still Grigio SC. 32,5x97,7


R1JW Still Mosaico GR SC. 32,5x32,5
Lavabo Grandangolo di HATRIA

220 221
R1IL Still Beige 32,5x97,7
R1IN Still Rosa 32,5x97,7
R1JH Still I. Rose BG/RO 32,5x97,7
R1JU Still Mosaico RO 32,5x32,5
R1IN Still Rosa 32,5x97,7 R0ZG Jazz Brown 60x60
R0ZG Jazz Brown 60x60 Lavabi Daytime incasso di HATRIA

222 223
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7

R1IL Still Beige R1IK Still Bianco


32,5x97,7 32,5x97,7

R1IN Still Rosa R1IO Still Grigio CH.


32,5x97,7 32,5x97,7

R1IM Still Marrone R1IP Still Grigio SC.


32,5x97,7 32,5x97,7

224 225
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7

Beige

Marrone

R1JS Still Mosaico BG R1JU Still Mosaico RO R1JT Still Mosaico MR R1LY Still I. Foglie BG
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x97,7

Bianco

Grigio CH.

Grigio SC.

R1JR Still Mosaico BI R1JV Still Mosaico GR CH. R1JW Still Mosaico GR SC.
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 R1LZ Still I. Foglie GR
32,5x97,7

Beige Bianco

Rosa Grigio CH.

Marrone Grigio SC.

R1JH Still I. Rose BG/RO R1JL Still I. Rombi BI*


32,5x97,7 32,5x97,7

* Posa verticale e orizzontale


Vertical and horizontal laying
Senkrechte und waagerechte Verlegung
R1JX Still L. Rombi BI Pose verticale et horizontale
Colocación vertical y horizontal
3,5x32,5 Вертикальная и горизонтальная укладка

226 227
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ STILL
32,5x97,7

R1JY Still bacchetta Oro


Beige 0,55x97,7

Marrone
R1JZ Still bacchetta Nero
0,55x97,7

R1KA Still bacchetta Acciaio


0,55x97,7

R1JK Still I. Riga BG/MR*


32,5x97,7

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
R1JO Still bacchetta Oro
PASSENDE BODENFLIESEN
0,55x32,5 SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Bianco
R1JP Still bacchetta Nero
0,55x32,5 OPEN rettificato
32,5x32,5 pag. 196

Grigio CH.

R1JQ Still bacchetta Acciaio


0,55x32,5
R1KD R1KC R1KE R1KF R1KG
Grigio SC.

R1JJ Still I. Riga BI/GR CH./GR SC.*


32,5x97,7

R.
0,7x32,5

Still BI R1KH
* Posa verticale e orizzontale
Vertical and horizontal laying Still BG R1KI
Senkrechte und waagerechte Verlegung Still MR R1KJ
Pose verticale et horizontale Still RO R1KK
Colocación vertical y horizontal
Still GR CH. R1KL
Вертикальная и горизонтальная укладка
Still GR SC. R1KM

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


32,5x97,7 rettificato 6 1,90 19,31 16 30,48 309 6
32,5x97,7 I. Foglie 6 1,90 19,31 16 30,48 309 6

DECORI / DECORS
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del
Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura 32,5x32,5 Mosaico 4 0,42 11,86 48 20,28 569 6
dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa 32,5x97,7 I. 4 1,27 12,86
dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei 3,5x32,5 L. 6 0,06 0,71
cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
0,55x97,7 Bacchetta 6
0,55x32,5 Bacchetta 6

PEZZI SPECIALI / TRIMS


Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 15%
Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 15% recycled material 0,7x32,5 R. 6
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 15%
Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 15 %
Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 15%
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 15% Gruppo BIII UNI EN 14411_L

228 229
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32

CQ58 Calacatta-89 rettificato 32x89


C746 Alluminium L. 89 rettificato 1,5x89
R4H3 Vintage 60x60
Lavabo Area di HATRIA
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA

230 231
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato 32x89
CW10 Rialto Mosaico Mix 32x32
CS69 Ivory-Cream rettificato 32x32

232 233
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32

CQ58 Calacatta-89 rettificato CR12 Ivory-Cream-89 rettificato CQ57 Travertino-89 rettificato


32x89 32x89 32x89

CJ50 Travertino-NO-60 33x60


CM21 Travertino-NO Z. 20x33
CM90 travertino-CL 33x33

234 235
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32

CI86 Calacatta-60 CJ51 Macael-60 CJ48 Kios-60 CJ52 Serpentino-60 CV63 Rialto Mosaico Righe CW10 Rialto Mosaico Mix
33x60 33x60 33x60 33x60 32x32 32x32

C745 Perfil L. 89 rettificato


0,5x89

C746 Alluminium L. 89 rettificato


1,5x89

CL82 Perfil L. 60
0,5x60

CJ49 Ivory-Cream-60 CI85 Travertino-CL-60 CJ50 Travertino-NO-60 PEQ5 Supra L. 60


33x60 33x60 33x60 1x60

236 237
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32

CV61 Calacatta I. Pizzo CV62 Cream I. Pizzo


33x60 33x60

R0WE Ivory-Cream I. C4
66x120

CN34 Calacatta I. Leda CS50 Cream I. Leda R0WF Ivory-Cream L.


33x60 33x60 8x33

238 239
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO
32x89 33x60 33x33 32x32

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА

GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /


GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

CM86 Calacatta CM85 Macael CM90 Travertino-CL CM91 Travertino-NO


F F 33x33
F 33x33
F
33x33 33x33
CS82 Calacatta rettificato CS68 Travertino-CL rettificato
32x32 32x32

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


32x89 rettificato 4 1,14 24,32 28 31,90 681 12
33x60 6 0,36 9,08 40 47,52 946 11
CM87 Kios CM89 Ivory-Cream CM88 Serpentino
33x33
F 33x33
F 33x33
F DECORI / DECORS
66x120 C4 1
CS69 Ivory-Cream rettificato 33x60 2
32x32 32x32 Mosaico 4
8x33 L. 6
1,5x89 L. rettificato 6
0,5x89 L. rettificato 9
0,5x60 L. 4
1x60 L. 4

PEZZI SPECIALI / TRIMS


20x33 Z. 6
20x32 Z. rettificato 6
3,5x33 LO. 6
3,5x32 LO. rettificato 6
3,5x3 AE. 4
3x20 AE. 4
1,2x30 RACC. 6
Z. AE. LO. AE. RACC.
20x33 20x32 rett. 3x20 3,5x33 3,5x32 rett. 3,5x3 1,2x30

Gruppo BIII UNI EN 14411_L


Calacatta CL84 CR14 R1HY CM54 CR21 R1HR R1TK
Macael CL85 R1HW CM67 R1HP R1TI
Kios CM22 R1TH CM79 R1HV R1TO FONDI / PLAIN TILES
Ivory-Cream CM20 CR18 R1TG CM75 CR22 R1HU R1TN 33x33 11 1,20 22,39 48 57,50 1075 8,5
Travertino-CL CL83 CR13 R1HX CM53 CR20 R1HQ R1TJ 32x32 rettificato 11 1,13 21,06 48 54,07 1011 8,5
Travertino-NO CM21 R1HZ CM77 R1HS R1TL
Serpentino CL86 R1TF CM73 R1HT R1TM

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

240 241
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3

dida Hi-Line BI 33,3x60


R8G3

242 243
Hi-Line BI / BG / AZ / VE / LI / VI / GI / AR 33,3x60
Crystal Oxidian 30x30
Lavabo Area di HATRIA

244 245
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3

R8Z2 Hi-Line L. GI R8Z3 Hi-Line L. LI


3x60 3x60

R8V2 Hi-Line L. AR R8V3 Hi-Line L. VI


3x60 3x60

R8G3 Hi-Line BI R8G4 Hi-Line BG R8V4 Hi-Line L. VE R8V5 Hi-Line L. AZ


33,3x60 33,3x60 3x60 3x60

R8G7 Hi-Line LI R8G9 Hi-Line GI


33,3x60 33,3x60

R8V8 Anthea F. NE R8V9 Anthea F. MA


33,3x60 33,3x60
R8G8 Hi-Line VI R8H0 Hi-Line AR
33,3x60 33,3x60

R8W0 Anthea L. NE R8W1 Anthea L. MA


5x60 5x60

R8W2 Anthea L. NE R8W3 Anthea L. MA


5x33,3 5x33,3

R8G5 Hi-Line AZ R8G6 Hi-Line VE


33,3x60 33,3x60

246 247
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ HI-LINE
33,3x60 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

R9J4 Hi-Line GR R9J5 Hi-Line BG R9K0 Hi-Line GI


33,3x33,3
H 33,3x33,3
H 33,3x33,3
F

R8V1 Optical F. LI/VI R8V7 Optical L. LI / VI R9E8 Optical F. GI/AR R9F0 Optical L. GI/AR
33,3x60 4,5x60 33,3x60 4,5x60

R8V6 Optical L. LI/VI R9E9 Optical L. GI/AR


4,5x33,3 4,5x33,3

R9K1 Hi-Line AR R9J8 Hi-Line LI R9J9 Hi-Line VI


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11

DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,799 16,13
R9J6 Hi-Line AZ R9J7 Hi-Line VE 3x60 L. 6 0,11 2,21
33,3x33,3
F 33,3x33,3
F
4,5x33,3 L. 6 0,09 1,87
4,5x60 L. 6 0,162 3,25
5x33,3 L. 6 0,09 2,02
5x60 L. 6 0,18 3,55

R8U5 Round F. AZ R8U7 Round L. AZ R8U6 Round F. VE R8U8 Round L. VE


33,3x60 4,5x60 33,3x60 4,5x60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
R8U9 Round L. AZ R8V0 Round L. VE
4,5x33,3 4,5x33,3

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

248 249
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3

R0EV Noblesse Beige 33,3x60


R0FH Noblesse Damascato Beige 33,3x60
R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3
R0FX Noblesse Beige TO. 6,5x33,3
R0FV Noblesse Beige Z. 30x33,3
R0AE Arteak Rovere 12,5x50
dida Dolcevita di HATRIA
Lavabo

250 251
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60
R0UA Noblesse Gris TO. 6,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3
R0TV Noblesse Gris Z. 30x33,3
R4J5 Vintage GR 10x60
Lavabo Sculture di HATRIA

252 253
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3

R0EW Noblesse Blanc R0EV Noblesse Beige R0EX Noblesse Rose R0FC Noblesse Boiserie Blanc R0FA Noblesse Boiserie Beige
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60

R0EZ Noblesse Gris R0EY Noblesse Marron


33,3x60 33,3x60 R0TM Noblesse Boiserie Rose R0TP Noblesse Boiserie Gris
33,3x60 33,3x60

254 255
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3

R0FE Noblesse Capitonne Blanc R0FD Noblesse Capitonne Beige R0FG Noblesse Damascato Blanc R0FH Noblesse Damascato Beige R0TR Noblesse Damascato Rose
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60

R0FJ Ornament F. Blanc R0FK Ornament F. Beige R0UE Ornament F. Rose


R0TS Noblesse Capitonne Rose R0TQ Noblesse Capitonne Gris 33,3x60 33,3x60 33,3x60
33,3x60 33,3x60

256 257
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ NOBLESSE
33,3x60 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

R0GE Noblesse Blanc R0GD Noblesse Beige


F F
33,3x33,3 33,3x33,3
Z. SP.Z. SP.EST.
30x33,3 3x30 1,2x30

Noblesse Blanc R0FU R0FY R0GH


Noblesse Beige R0FV R0FZ R0GJ
Noblesse Rose R0TW R0UC R0GK
Noblesse Marron R0GL
Noblesse Gris R0TV R0UD R0GM

R0FF Rombi F. Marron R0UF Rombi F. Gris


33,3x60 33,3x60
TO. SP.TO.
6,5x33,3 3x6,5

Noblesse Blanc R0FW R0GA


Noblesse Beige R0FX R0GC
Noblesse Rose R0TZ R0TX
Noblesse Gris R0UA R0TY

R0GF Noblesse Gris R0GG Noblesse Marron


R0FP Pallini L. Blanc E E
33,3x33,3 33,3x33,3
2,5x33,3

R0FL Pallini L. Blanc Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
8x33,3
mm

FONDI / PLAIN TILES


R0FQ Pallini L. Beige 33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11
2,5x33,3 33,3x60 Boiserie 5 0,99 19,40 12
33,3x60 Capitonne 5 0,99 19,40 12
33,3x60 Damascato 6 1,199 23,50

DECORI / DECORS
33,3x60 F. Ornament 4 0,79 16,13
33,3x60 F. Rombi 4 0,79 16,13
R0FR Pallini L. Rose
8x33,3 L. 6 0,12 2,65
R0FM Pallini L. Beige 2,5x33,3
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
8x33,3
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x33,3 Z. 6 1,99 4,25 11
6,5x33,3 TO. 6 0,13 3,15
3x30 SP.Z. 4
R0FT Pallini L. Gris 3x6,5 SP.TO. 4
2,5x33,3 1,2x30 SP.EST. 6

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

R0FN Pallini L. Rose R0FS Pallini L. Marron FONDI / PLAIN TILES


8x33,3 2,5x33,3 33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

258 259
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ PATAGONIA
33,3x60 32x59

RN94 Patagonia BI LIGHT 33,3x60


dida Sculture di HATRIA
Lavabo

260 261
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ PATAGONIA
33,3x60 32x59

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
3X84 Chiloè T. VE 3X85 Chiloè T. AZ PAVIMENTOS COORDÍNADOS
5x5 5x5 KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

LOFT
33,3x33,3 pag.192
3X86 Chiloè T. AR 3X88 Chiloè T. RS
5x5 5x5

3Y12 R889 3Y14 3Y13

3X89 Chiloè T. AC 3X87 Chiloè T. MA


5x5 5x5

RN87 Patagonia BI MATT R0K8 Patagonia STRUTT. BI LIGHT RP02 Patagonia I. BI MATT 3X98 El Pilar T. PL RN90 El Pilar L. PL
RN94 Patagonia BI LIGHT R4W0 Patagonia STRUTT. BI MATT RP04 Patagonia I. BI LIGHT 5x5 2,5x33,3
33,3x60 33,3x60 33,3x60
3X12 Patagonia BI MATT rettificato 3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato
3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato 3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato
32x59 32x59

3X99 El Pilar T. ORO RN91 El Pilar L. ORO


5x5 2,5x33,3

3W10 Valdes T. BG RN79 Valdes L. BG


5x5 5x33,3

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

3W11 Valdes T. GR RN80 Valdes L. GR mm


5x5 5x33,3
FONDI / PLAIN TILES
33,3x60 Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
33,3x60 Strutt. Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
32x59 Matt rett. 6 1,13 23,25 40 45,31 930 11
32x59 Light rett. 6 1,18 23,25 40 47,31 930 11
3W12 Valdes T. AN RN81 Valdes L. AN DECORI / DECORS
5x5 5x33,3 33,3x60 I. Matt / Light 4 0,80 14,60
32x59 I. Matt rett. 4 0,75 14,60
RN88 Patagonia BG MATT R0K9 Patagonia STRUTT. BG LIGHT RP03 Patagonia I. BG MATT 32x59 I. Light rett. 4 0,79 14,60
RN95 Patagonia BG LIGHT R4W1 Patagonia STRUTT. BG MATT RP05 Patagonia I. BG LIGHT 2,5x33,3 L. 6 0,05 1,12
33,3x60 33,3x60 33,3x60 5x5 T. 6 0,01 0,37
RF80 Patagonia BG MATT rettificato RF83 Patagonia I. BG MATT rettificato RC09 Valdes T. MA RN82 Valdes L. MA 5x33,3 L. Valdes 6 0,10 2,02
RF81 Patagonia BG LIGHT rettificato RF82 Patagonia I. BG LIGHT rettificato 5x5 5x33,3
32x59 32x59
Gruppo BIII UNI EN 14411_L

262 263
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3

RS70 Reminds Bright BI 33,3x60


RX13 Drapes L. BI 6x33,3
dida Reminds Hazel NO 33,3x33,3
RX23

264 265
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60
RX48 Damask L. BG 8x60
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
dida
Lavabo Sculture 2 di HATRIA

266 267
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3

RX25 Porcelain L. BI
8x33,3

RX26 Porcelain L. BG
8x33,3

RX27 Porcelain L. NO
8x33,3

RS70 Reminds Bright BI RS71 Reminds Rattan BG RX34 Boiserie F. BI RX35 Boiserie F. BG RX28 Porcelain L. BL
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 8x33,3

RX14 Drapes L. BI
2,5x33,3

RX15 Drapes SP.L. BI


2,5x2,5

RX13 Drapes L. BI
6x33,3

RS72 Reminds Hazel NO RS73 Reminds Blue BL RX36 Boiserie F. NO RX37 Boiserie F. BL RX16 Drapes SP.L. BI
33,3x60 33,3x60 33,3x60 33,3x60 6x2,5

RX17 Reminds M. BI RX19 Reminds SP.M. BI


3x60 3x2

RX18 Reminds M. BG RX20 Reminds SP.M. BG


3x60 3x2

268 269
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ REMINDS
33,3x60 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

RX42 Damask L. BI RX47 Damask L. BI


5x33,3 8x60

LO. SP.LO.
4x33,3 4x2

Reminds BI RX29 RX33


RX21 Reminds Bright BI RX22 Reminds Rattan BG Reminds BG RX30 RX44
33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
Reminds NO RX31 RX45
Reminds BL RX32 RX46

RX43 Damask L. BG RX48 Damask L. BG BT. SP.BT.


5x33,3 8x60 12x33,3 12x2

Reminds BI RX38 RX79


Reminds BG RX39 RX80
Reminds NO RX40 RX81
Reminds BL RX41 RX82

RX12 Stencil L. NO RX10 Stencil L. NO Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


RX23 Reminds Hazel NO RX24 Reminds Blue BL
7x33,3 6x60
33,3x33,3
G 33,3x33,3
F Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x60 6 1,20 23,51 40 47,95 940 11

DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,80 14,01
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
5x33,3 L. 6 0,10 1,93
6x33,3 L. 6 0,12 2,65
7x33,3 L. 6 0,14 2,53
RX50 Stencil L. NO
8x33,3 L. 6 0,16 2,65
16,5x60
6x60 L. 6 0,21 3,85
8x60 L. 6 0,28 5,05
16,5x60 L. 6 0,59 11,59
2,5x2,5 SP.L. 4
6x2,5 SP.L. 4
3x60 M. 6 0,11 1,33
3x2 SP.M. 4

PEZZI SPECIALI / TRIMS


RX11 Stencil L. BL RX09 Stencil L. BL 4x33,3 LO. 6 0,08 1,39
7x33,3 6x60 4x2 SP.LO. 4
12x33,3 BT. 6 0,24 3,25
12x2 SP.BT. 4

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 27,95 44 63,43 1230 8,5
RX49 Stencil L. BL
16,5x60
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

270 271
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ BON TON
20x50

R0VT Bon Ton Azzurro 20x50


R0VU Bon Ton Azzurro SC. 20x50
R1DA Bon Ton decorato AZ 20x50
Le Pietre di Samarcanda: R7D6 Timur 50x50
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA

272 273
R0VR Bon Ton Beige 20x50
R0VS Bon Ton Beige SC. 20x50
R1CV Bon Ton I. BG 20x50
R1AA Origini Marrone 20x120
Lavabo GRANDANGOLO e
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA

274 275
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ BON TON
20x50

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
Bianco SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

Beige
OPEN
33,3x33,3 pag.196
R0VQ Bon Ton Bianco R1CV Bon Ton I. BG
Beige SC.
20x50 20x50

R0SM R0SL R0WD R0WC

R1CW Bon Ton L. BG


4,5x50

R0VR Bon Ton Beige R0VS Bon Ton Beige SC.


20x50 20x50

Beige

Beige SC.

R1CZ Bon Ton decorato BG


20x50
R0VV Bon Ton Grigio R0VW Bon Ton Grigio SC.
20x50 20x50

Grigio

Grigio SC.

R1DC Bon Ton decorato GR


R0VT Bon Ton Azzurro R0VU Bon Ton Azzurro SC. 20x50
20x50 20x50

R1CU Matita Alluminio Azzurro


Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Bianco 1x50 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
Azzurro SC.
FONDI / PLAIN TILES
Grigio
20x50 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
20x50 decorato 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
R1DA Bon Ton decorato AZ DECORI / DECORS
R1CX Bon Ton I. GR 20x50 20x50 I. 4 0,40 67,60
Grigio SC.
20x50 4,5x50 L. 6 0,14 1,83
3x50 L. 6 0,09 1,52
1x50 Matita 6

R1CY Bon Ton L. GR/AZ


3x50 Gruppo BIII UNI EN 14411_L

276 277
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3

R0L3 Coloring RO 20x50


R1J4
dida Shine L. RO 6x50

278 279
R0L7 Coloring VE 20x50
R1G3 Young F.2 VE/S 20x50
R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3
dida Daytime di HATRIA
Lavabo

280 281
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3

R0L1 Coloring BI R0L2 Coloring AZ R1F6 Young F.1 AZ R1G0 Young F.2 AZ
20x50 20x50 20x50 20x50

R0L7 Coloring VE R0L8 Coloring VE/S R1F9 Young F.1 VE/S R1G3 Young F.2 VE/S
20x50 20x50 20x50 20x50

R0L5 Coloring AR CH. R0L6 Coloring AR R1F8 Young F.1 AR R1G2 Young F.2 AR
20x50 20x50 20x50 20x50

R0L3 Coloring RO R0L4 Coloring VI R1F7 Young F.1 RO R1G1 Young F.2 RO
20x50 20x50 20x50 20x50

R1G8 Coloring M. AZ R1G4 Young L. AZ


1,5x50 3x50

R1H1 Coloring M. VE/S R1G7 Young L. VE/S


1,5x50 3x50

R1H0 Coloring M. AR R1G6 Young L. AR


1,5x50 3x50

R1G9 Coloring M. RO R1G5 Young L. RO


1,5x50 3x50

282 283
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ COLORING
20x50 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

R1H4 Happiness F.1 AZ R1J0 Happiness L. AZ/VE


20x50 4x50

R1J5 Coloring BI R1J9 Coloring AR R1J7 Coloring RO


H F 33,3x33,3
F
33,3x33,3 33,3x33,3

R1H3 Happiness F.1 VE R1H9 Happiness L. VE/VI


20x50 4x50

R1J8 Coloring VI R1J6 Coloring AZ R1K0 Coloring VE/S


R1H2 Happiness F.1 AR R1H8 Happiness L. AR/VI 33,3x33,3
F F F
33,3x33,3 33,3x33,3
20x50 4x50

R1J3 Shine L. AZ R1F4 Shine L. AZ


6x50 3x50 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
R1J2 Shine L. VE R1F3 Shine L. VE
DECORI / DECORS
6x50 3x50
20x50 F.1/F.2 4 0,40 6,89
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,11
3x50 L. 6 0,09 1,63
1,5x50 L. 6 0,04 0,88
R1J1 Shine L. AR R1F2 Shine L. AR
6x50 3x50
Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5
R1J4 Shine L. RO
R1F5 Shine L. RO
6x50
3x50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

284 285
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3

R5G6 Chequered F. VE 20x50


dida Lavabo Happy Hour di HATRIA

286 287
R4R5 Sunshine BL 20x50
R5G1
dida Nuance L. BL 6x50

288 289
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3

R4Q8 Sunshine BI R4R2 Sunshine VE/C R5G5 Chequered F. AR R5G2 Chequered L. AR


20x50 20x50 20x50 4x50

R4Q9 Sunshine BG R4R3 Sunshine VE R5G6 Chequered F. VE R5G3 Chequered L. VE


20x50 20x50 20x50 4x50

R4R0 Sunshine GI R4R4 Sunshine AZ R5G7 Chequered F. BL R5G4 Chequered L. BL


20x50 20x50 20x50 4x50

R4R1 Sunshine AR R4R5 Sunshine BL


20x50 R5F9 Nuance L. AR
20x50
6x50

R5G0 Nuance L. VE
6x50

R5G1 Nuance L. BL
6x50

290 291
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUNSHINE
20x50 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

R5H0 Thread L. BI
6x50

R5G8 Thread F. BI
20x50
R5H1 Thread L. BG
6x50

RX83 Summer GR RX84 Summer BG RX87 Summer AR*


33,3x33,3
H 33,3x33,3
H 33,3x33,3
F

R5H2 Thread L. GI
6x50

R5G9 Thread F. BG
20x50
R5H3 Thread L. AR
6x50

R5H4 Thread L. AZ
6x50

R5Q4 Summer VE/S R5Q5 Summer BL


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

R5H5 Thread L. BL
6x50
* I puntini sono una caratteristica dello smalto
The dots are a characteristic of the glaze
Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur
Les points sont une caractéristique de l’émail
Los puntitos son una característica del esmalte
Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
R5H6 Thread L. VE/C
6x50 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10

DECORI / DECORS
R5H7 Thread L. VE
20x50 F. 4 0,40 6,91
6x50
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,1

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

292 293
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50

R0QQ Titanium I. 20x50


R0LN Time Titanium 20x50
R0LQ Time Sand 20x50
R0SQ Titanium 33,3x33,3
dida Area di HATRIA
Lavabo

294 295
R0LS Time Brown 20x50
R0LR Time Ivory 20x50
R0PS Boiserie I. Ivory 20x50
R0PV Boiserie L. Ivory 4x50
R0SL Ivory 33,3x33,3
Lavabo Sculture 90 di HATRIA
dida+ bidet Fusion di HATRIA
Vaso

296 297
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50

R0LL Time White R0LR Time Ivory R0QE Time White decorato R0QJ Time Ivory decorato
20x50 20x50 20x50 20x50

R0LM Time Silver R0LQ Time Sand R0QF Time Silver decorato R0QK Time Sand decorato
20x50 20x50 20x50 20x50

R0LN Time Titanium R0LS Time Brown R0QG Time Titanium decorato R0QL Time Brown decorato
20x50 20x50 20x50 20x50

R0RG Matita White


2x50

R0RH Matita Silver


2x50

R0LP Time Blue R0QH Time Blue decorato


20x50 R0RJ Matita Titanium
20x50
2x50

R0RK Matita Blue


2x50

R0RL Matita Ivory


2x50

R0RM Matita Sand


2x50

R0RN Matita Brown


2x50

298 299
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50

R0PK White I. R0PP Ivory I. R0PZ Boiserie I. White R0PS Boiserie I. Ivory
20x50 20x50 20x50 20x50

R0QC Boiserie L. White R0PV Boiserie L. Ivory


4x50 4x50

R0PL Silver I. R0PQ Sand I.


20x50 20x50

R0QA Boiserie I. Silver R0PT Boiserie I. Sand


20x50 20x50

R0QD Boiserie L. Silver R0PW Boiserie L. Sand


R0PM Titanium I. R0PR Brown I. 4x50
4x50
20x50 20x50

R0PN Blue I.
R0PU Boiserie I. Brown
20x50
20x50

R0PX Boiserie L. Brown


4x50

300 301
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ TIME
20x50

R0QM White I.
20x50

R0QQ Titanium I.
20x50

R0PF Pannello I. White R0PY Pannello I. Ivory R0PJ Pannello I. Brown


50x60 50x60 50x60

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
R0QP Blue I. KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
20x50

OPEN
33,3x33,3 pag. 196

R0SM R0SL R0SN R0SQ R0SP

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
R0QN Ivory I. Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
20x50
mm

FONDI / PLAIN TILES


20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
20x50 decorato 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10

DECORI / DECORS
50x60 I. 3 0,30 5,17
20x50 I. 4 0,40 6,89
4x50 L. 6 0,12 2,11
2x50 matita 6 0,06 1,20

R0QR Brown I. R0PH Pannello I. Titanium R0PG Pannello I. Blue


50x60 50x60 Gruppo BIII UNI EN 14411_L
20x50

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

302 303
CHARME
25x38

R8D0 Charme BI 25x38


R8Y0 Retrò I. BI 25x38
R7T3 Charme BI 33,3x33,3
dida Daytime di HATRIA
Lavabo

304 305
CHARME
25x38

R8D0 Charme BI R8D2 Charme NO R8D1 Charme BG R8D3 Charme AR


25x38 25x38 25x38 25x38

R7U1 Charme BI R7U3 Charme NO R7U2 Charme BG R7U4 Charme AR


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

R7U5 Charme BI R7U7 Charme NO R7U6 Charme BG R7U8 Charme AR


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

306 307
CHARME
25x38

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

CHARME
33,3x33,3 pag. 168

R7T3 R7T5 R7T4 R7T6

40x40 pag. 168


R8Y0 Retrò I. BI R8Y1 Retrò I. NO R8Y2 Retrò I. BG R8Y3 Retrò I. AR
25x38 25x38 25x38 25x38

R7S9 R7T1 R7T0 R7T2

R8X6 Retrò L. BI R8X7 Retrò L. NO R8X8 Retrò L. BG R8X9 Retrò L. AR


5x25 5x25 5x25 5x25

R8X0 Soft I. BI R8X1 Soft I. NO R8X2 Soft I. BG R8X3 Soft I. AR


25x38 25x38 25x38 25x38

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
R8X4 Soft L. BI/NO R8X5 Soft L. BG/AR
FONDI / PLAIN TILES
5x25 5x25
25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1069 8,5

PEZZI SPECIALI / TRIMS


33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5
25x38 I. Soft 4 0,38 5,67
25x38 I. Retrò 4 0,38 5,67
5x25 L. 6 0,07 1,21

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

308 309
FUNNY
25x38 33,3x33,3

R6H3 Funny BI R7J5 Funny Inc. BI R6Z7 Funny BG R7J6 Funny Inc. BG
25x38 25x38 25x38 25x38

R6Z8 Funny GI R7J7 Funny Inc. GI R6Z9 Funny AR R7J8 Funny Inc. AR
25x38 25x38 25x38 25x38

R7A0 Funny VE R7J9 Funny Inc. VE R7A1 Funny BL R7K0 Funny Inc. BL
R6H3 Funny BI 25x38
25x38 25x38 25x38 25x38
R6Z8 Funny GI 25x38
R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25
R7J1 Funny GI 33,3x33,3
dida doccia Drop di HATRIA
Piatto

310 311
FUNNY
25x38 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

R7K1 Kid L. VE/AR/GI R7K3 Kid L. VE/AR/GI R7L3 Kid L. VE/AR/GI


5x25 2x25 2x38

R7K2 Kid L. BL/AR/GI R7K4 Kid L. BL/AR/GI R7L4 Kid L. BL/AR/GI


5x25 2x25 2x38 F F
R7J1 Funny GI R7J4 Funny AR
33,3x33,3 33,3x33,3

R7K8 Bloom L. GI R7L2 Bloom L. GI


4x25 2x25

R7K6 Bloom L. AR R7L0 Bloom L. AR


F F
4x25 2x25
R7J2 Funny VE R7J3 Funny BL
33,3x33,3 33,3x33,3

R7K7 Bloom L. VE R7L1 Bloom L. VE


4x25 2x25

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

R7K5 Bloom L. BL R7K9 Bloom L. BL FONDI / PLAIN TILES


4x25 2x25 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1070 8,5

DECORI / DECORS
2x38 L. 6 0,04 0,54
5x25 L. 6 0,07 1,20
4x25 L. 6 0,06 0,97
2x25 L. 6 0,03 0,54

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

312 313
PERLA
25x38

R3S6 Perla BG R3S7 Perla AZ R3S8 Perla VE


25x38 25x38 25x38

R3S9 Perla BG/S R3T0 Perla AZ/S R3T1 Perla VE/S


25x38 25x38 25x38

R4S8 Thaiti L. BG R4S9 Thaiti L. AZ R4T0 Thaiti L. VE


2,5x25 2,5x25 2,5x25

R4S5 Thaiti L. BG R4S6 Thaiti L. AZ R4S7 Thaiti L. VE


5,5x25 5,5x25 5,5x25

R3S6 Perla BG 25x38


R3S9 Perla BG/S 25x38
R4T1 Kinki L. BG 6x25
R3A8
dida Milo RV 33,3x33,3

314 315
PERLA
25x38

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

F F
R3A8 Milo RV 33,3x33,3 R3A9 Milo BG 33,3x33,3

R4R6 Kinki I. BG R4R7 Kinki I. AZ R4R8 Kinki I. VE


25x38 25x38 25x38

R4T1 Kinki L. BG R4T2 Kinki L. AZ R4T3 Kinki L. VE


6x25 6x25 6x25

F F
R3C1 Milo BL 33,3x33,3
R3C2 Milo VE 33,3x33,3

LO. SP.LO. S.
5x25 5x2 2x25

Perla BG/S R4V2 R4U9 R4U6


Perla AZ/S R4V3 R4V0 R4U7
Perla VE/S R4V4 R4V1 R4U8

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
R4S2 Akoya I. BG R4S3 Akoya I. AZ R4S4 Akoya I. VE FONDI / PLAIN TILES
25x38 25x38 25x38 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1071 8,5

DECORI / DECORS
25x38 I. 4 0,38 5,81
6x25 L. 6 0,09 1,42
5,5x25 L. 6 0,08 1,30
R4R9 Akoya L. BG R4S0 Akoya L. AZ R4S1 Akoya L. VE
2,5x25 L. 6 0,04 0,67
6x25 6x25 6x25
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5x25 LO. 6 0,07 1,27
5x2 SP.LO. 4
2x25 S. 6 0,03 0,67

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 15 1,66 31,66 38 63,20 1203 8,5

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

316 317
LOFT
25x33,3

RD15 Loft BG 25x33,3


RD17 Loft MA 25x33,3
RE59 Loft I. BG 25x33,3
RE67 Rainbow T. BG 6x12
RE65 Rainbow L. BG 4x25
R889
dida Loft MA 33,3x33,3

318 319
LOFT
25x33,3

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

RE71 Ethnic T. BG RE69 Ethnic L. BG


6x12 3x25
LOFT
33,3x33,3 pag. 192

3Y12 R889 3Y14 3Y13

RD15 Loft BG RE59 Loft I. BG RD17 Loft MA RE72 Ethnic T. GR RE70 Ethnic L. GR
25x33,3 25x33,3 25x33,3 6x12 3x25

RE67 Rainbow T. BG RE65 Rainbow L. BG


6x12 4x25

RE68 Rainbow T. GR RE66 Rainbow L. GR


6x12 4x25

RD16 Loft GR RE60 Loft I. GR RD18 Loft AN


25x33,3 25x33,3 25x33,3

RE63 Wood T. MA RD48 Wood L. MA


6x12 4x25

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
RE64 Wood T. AN RF89 Wood L. AN FONDI / PLAIN TILES
6x12 4x25 25x33,3 12 1,00 14,92 69 68,93 1040 8,5

DECORI / DECORS
25x33,3 I./F.1-2 4 0,33 5,16
6x12 T. 4 0,02 0,50
6x12 T. Wood 4 0,03 0,50
4x25 L. Wood 6 0,06 1,02
4x25 L. Rainbow 6 0,06 0,99
3x25 L. 6 0,04 0,60

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

320 321
MINIMAL
20x25 20x20

R083 Minimal BI R084 Minimal BG R085 Minimal MA R086 Minimal BL R087 Minimal GR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

R223 Aalto I. MA R224 Aalto I. BL R225 Aalto I. GR


20x20 20x20 20x20

R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR


5x20 5x20 5x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

R220 Wright I. MA R221 Wright I. BL R222 Wright I. GR


20x20 20x20 20x20

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20

R085 Minimal MA 20x20


R083 Minimal BI 20x20

322 323
MINIMAL
20x25 20x20

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN


SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА

G G
R3V9 Minimal AV R089 Minimal BG
20x20 20x20
R093 Minimal BI R094 Minimal BG R823 Minimal MA R824 Minimal BL R825 Minimal GR
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25

F F
R3W2 Minimal AR R3W0 Minimal WE
20x20 20x20

R976 Aalto I. MA R977 Aalto I. BL R978 Aalto I. GR


20x25 20x25 20x25

F F
R090 Minimal MA
R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR R3W1 Minimal RO
20x20
5x20 5x20 5x20 20x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
G F
mm
R088 Minimal BI R092 Minimal GR
FONDI / PLAIN TILES
20x20 20x20
20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7
20x25 30 1,50 18,34 60 90,00 1100 7

DECORI / DECORS
20x20 I. 6 0,24 2,94
20x25 I. 6 0,30 2,94
5x20 L. 8 0,08 1,49
1,5x20 L. 8 0,02 0,53

R235 Wright I. MA R236 Wright I. BL R237 Wright I. GR


20x25 20x25 20x25 F Gruppo BIII UNI EN 14411_L

R091 Minimal BL
20x20 FONDI / PLAIN TILES
20x20 35 1,40 19,17 76 106,40 1457 6,3

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20
Gruppo BIb UNI EN 14411_H

324 325
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3

RU10 Summer VE 18x36


RU14 Summer BL 18x36
RU08 Summer GR 18x36
RW62 Sunrise L. BL 8x36
RW64 Sunrise L. BL 4x36
RX85 Summer VE 33,3x33,3
Lavabo You & Me di HATRIA

326 327
RU15 Summer RS 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RU09 Summer BG 18x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
RX03 Patchwork L. AR 4x36
RX06 Patchwork L. RS 4x36

328 329
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3

RW68 Summer L. GI RW76 Summer L. GI


4x36 2x36

RU08 Summer GR RU09 Summer BG RW67 Summer L. AR RW75 Summer L. AR


18x36 18x36 4x36 2x36

RW70 Summer L. RS RW78 Summer L. RS


4x36 2x36

RU10 Summer VE RU13 Summer GI RW72 Summer L. MA RW80 Summer L. MA


18x36 18x36 4x36 2x36

RW65 Summer L. VE RW73 Summer L. VE


4x36 2x36

RU11 Summer AZ RU12 Summer AR


RW71 Summer L. VE/S RW79 Summer L. VE/S
18x36 18x36
4x36 2x36

RW66 Summer L. AZ RW74 Summer L. AZ


4x36 2x36

RU14 Summer BL RU15 Summer RS


RW69 Summer L. BL RW77 Summer L. BL
18x36 18x36
4x36 2x36

RW87 Sand L. VE RW90 Sand L. GI


2,5x36 2,5x36
RW62 Sunrise L. BL RW61 Sunrise L. RS
8x36 8x36

RW88 Sand L. AZ RW89 Sand L. AR


2,5x36 2,5x36

RW64 Sunrise L. BL RW63 Sunrise L. RS


4x36 4x36 RW91 Sand L. BL RW92 Sand L. RS
2,5x36 w2,5x36

330 331
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER
18x36 33,3x33,3

PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА


GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

RX83 Summer GR RX84 Summer BG RX87 Summer AR*


33,3x33,3
H 33,3x33,3
H 33,3x33,3
F
RW59 Patchwork F. GR RW60 Patchwork F. BG
18x36 18x36

RW99 Patchwork L. GR RX00 Patchwork L. BG


8,5x36 8,5x36

RW93 Patchwork L. VE RW96 Patchwork L. GI


8,5x36 8,5x36

RX85 Summer VE R5Q4 Summer VE/S RX88 Summer GI


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

RW94 Patchwork L. AZ RW95 Patchwork L. AR


8,5x36 8,5x36

RW97 Patchwork L. BL RW98 Patchwork L. RS Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
8,5x36 8,5x36
mm

FONDI / PLAIN TILES


18x36 15 0,97 13,92 68 66,10 946 9
RX07 Patchwork L. GR RX08 Patchwork L. BG DECORI / DECORS
4x36 4x36 18x36 F. 6 0,39 5,53
8,5x36 L. 6 0,18 2,83
8x36 L. 6 0,17 2,53
RX86 Summer AZ R5Q5 Summer BL 4x36 L. 6 0,09 1,33
33,3x33,3
F 33,3x33,3
F
RX01 Patchwork L. VE RX04 Patchwork L. GI 2,5x36 L. 6 0,05 0,88
4x36 4x36 2x36 L. 6 0,04 0,73

Gruppo BIII UNI EN 14411_L


RX02 Patchwork L. AZ RX03 Patchwork L. AR
4x36 4x36 * I puntini sono una caratteristica dello smalto
The dots are a characteristic of the glaze FONDI / PLAIN TILES
Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur 33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
Les points sont une caractéristique de l’émail
Los puntitos son una característica del esmalte
RX05 Patchwork L. BL RX06 Patchwork L. RS Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
4x36 4x36 Gruppo BIa UNI EN 14411_G

332 333
CICLADI
20x20

RP61 Cicladi RO 20x20


RP65 Cicladi RO INC. 20x20
RT53 Andros I. RO 20x20
RT32 Cicladi S. RO 1,5x20
dida Happy Hour di HATRIA
Lavabo

334 335
CICLADI
20x20

D D D D
RP59 Cicladi BI RP60 Cicladi BG RP61 Cicladi RO RP62 Cicladi NO RT54 Andros I. BI RT52 Andros I. BG
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RP63 Cicladi BI RP64 Cicladi BG RP65 Cicladi RO RP66 Cicladi NO RT53 Andros I. RO RT55 Andros I. NO
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RT56 Andros L. BG RT57 Andros L. RO


4,5x20 4,5x20

RT38 Milos I. BI RT36 Milos I. BG RT37 Milos I. RO RT39 Milos I. NO


20x20 20x20 20x20 20x20 LO.C. SP.LO.C. S.
3,5x20 3,5x2,5 1,5x20

Cicladi BI RT25 RT29 RT33


Cicladi BG RT23 RT27 RT31

RT58 Siros L. BG RT59 Siros L. RO Cicladi RO RT24 RT28 RT32

5x20 5x20 Cicladi NO RT26 RT30 RT34

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RT60 Siros L. BG RT61 Siros L. RO Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
RT42 Milos F. BI RT40 Milos F. BG RT41 Milos F. RO RT43 Milos F. NO 1,5x20 1,5x20
20x20 20x20 20x20 20x20 mm

FONDI / PLAIN TILES


20x20 35 1,40 20,32 75 105 1521 8

DECORI / DECORS
20x20 I./F. 6 0,24 3,56
RT46 Milos L. BI RT44 Milos L. BG RT45 Milos L. RO RT47 Milos L. NO
5x20 L. 6 0,06 0,96
4x20 4x20 4x20 4x20
4,5x20 L. 8 0,07 1,25
4x20 L. 8 0,06 1,09
2x20 L. 8 0,03 0,61
RT50 Milos L. BI RT48 Milos L. BG RT49 Milos L. RO RT51 Milos L. NO 1,5x20 L. 6 0,02 0,39
2x20 2x20 2x20 2x20 PEZZI SPECIALI / TRIMS
3,5x20 LO.C. 6 0,04 0,73
3,5x2,5 SP.LO.C. 4
1,5x20 S. 6 0,02 0,36

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

336 337
CORALLI
20x20

RY09 Coralli Maxi AZ 20x20


RZ01 Mini L. AZ 1,5x20
R9J6 Hi-Line AZ 33,3x33,3
dida Happy Hour di HATRIA
Lavabo

338 339
CORALLI
20x20

PROPOSTE ABBINAMENTI SUGGESTED COMBINATIONS KOMBINATIONSVORSCHLÄGE


ASSORTIMENTS PROPOSÉS PROPUESTAS DE COMBINACIONES ПPEДЛAГAEMЫE KOMБИHAЦИИ

UNITECH LUX UNITECH MATT HI-LINE


pag. 380 pag. 380 pag. 242

RX61 RX66 R1PA R1PH R1PB RN46 - R1PG - R1PY R1NM - R1PV - R1QC R9K1
RX61 Coralli Maxi AR RX59 Coralli Maxi RO RX60 Coralli Maxi VE RY09 Coralli Maxi AZ RX57 Coralli Maxi GR Coralli Maxi AR Coralli Mini AR Beige LUX Giallo LUX Arancio LUX Bianco Crema AR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RX59 RX64 0T98 R1PF R1PC RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J8
Coralli Maxi RO Coralli Mini RO Bianco LUX Cristallo LUX Argento LUX Bianco Argento LI

RX60 RX65 0T98 R1PE RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J7
Coralli Maxi VE Coralli Mini VE Bianco LUX Lime LUX Bianco Argento VE

RX66 Coralli Mini AR RX64 Coralli Mini RO RX65 Coralli Mini VE RY10 Coralli Mini AZ RX62 Coralli Mini GR RY09 RY10 0T98 R1PF R1PM RN46 - R1PG - R1PY R1NL - R1PS - R1PZ R9J6
Coralli Maxi AZ Coralli Mini AZ Bianco LUX Cristallo LUX Topazio LUX Bianco Argento AZ
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RX57 RX62 R1PF R1PC 0T96 R1NL - R1PS - R1PZ RN50 - R1PW - R1QD
Coralli Maxi GR Coralli Mini GR Cristallo LUX Argento LUX Cenere LUX Argento Cenere

RY95 Maxi L. AR RY93 Maxi L. RO RY94 Maxi L. VE RY96 Maxi L. AZ RY92 Maxi L. GR
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20

RZ00 Mini L. AR RY98 Mini L. RO RY99 Mini L. VE RZ01 Mini L. AZ RY97 Mini L. GR LO.C. SP.LO.C SP.
1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20 3x20 3x2,5 1x20

Coralli GR RZ12 RZ17 RZ22


Prodotto da stuccare
Product requiring grouting Coralli AR RZ15 RZ20 RZ25
Produkt ist zu verfugen Coralli RO RZ13 RZ18 RZ23
Produit à jointoyer Coralli VE RZ14 RZ19 RZ24
Producto que se ha de estucar
RY90 Koro L. AR RY88 Koro L. RO RY89 Koro L. VE RY91 Koro L. AZ RY87 Koro L. GR Издeлиe пoдлeжит шпaклeвкe
Coralli AZ RZ16 RZ21 RZ26
1,5x20 1,5x20” 1,5x20 1,5x20 1,5x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
RZ10 Rabi Maxi L. AR RZ08 Rabi Maxi L. RO RZ09 Rabi Maxi L. VE RZ11 Rabi Maxi L. AZ RZ07 Rabi Maxi L. GR
FONDI / PLAIN TILES
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20
20x20 Maxi 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
20x20 Mini 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8

DECORI / DECORS
1,5x20 L. Koro 8 0,05 1,25
1,5x20 L. Mini 8 0,02 0,49
RZ05 Rabi Mini L. AR RZ03 Rabi Mini L. RO RZ04 Rabi Mini L. VE RZ06 Rabi Mini L. AZ RZ02 Rabi Mini L. GR
3x20 L. Maxi 8 0,05 2,45
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20
3x20 L. Rabi 8 0,05 2,45

PEZZI SPECIALI / TRIMS


1x20 SP. 6
3x20 LO.C. 6
3x2,5 SP.LO.C. 4

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

340 341
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ FLIRT
10x30

R0YV Flirt Bianco R0YX Flirt Grigio


10x30 10x30

R0YW Flirt Beige R0ZA Flirt Verde


10x30 10x30

R0YJ Flirt Tortora R0ZC Flirt Blu


10x30 10x30

R0YZ Flirt Rosso


10x30

Bianco Beige Tortora Grigio Bianco Beige Tortora Grigio


R1AX Flirt I. BI/BG/TORTORA/GR R1AW Flirt I. BI/BG/TORTORA/GR
10x30 10x30

Bianco Beige Tortora Rosso Bianco Rosso Verde


R1AU Flirt I. BI/BG/TORTORA/RS R1AV Flirt I. BI/RS/VE
10x30 10x30

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

Bianco Verde Blu FONDI / PLAIN TILES


10x30 30 0,90 15,30 66 59,40 1010 9
R1AT Flirt I. BI/VE/BL
R0YZ Flirt Rosso 10x30 10x30 DECORI / DECORS
R0YW Flirt Beige 10x30 10x30 I. 6 0,18 3,06

Lavabo Area di HATRIA

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

342 343
10x10
344 345
GROTTE
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RR85 Grotte BI RU21 Zinal I. BI RU17 Zinal L. BI
RZ28 Grotte BI* 10x10 5x10
10x10
GROTTE
30x30 pag. 176

R0D7 R0D9 R0D8 R0F0


RR87 Grotte BG RU23 Zinal I. BG RU19 Zinal L. BG
RZ29 Grotte BG* 10x10 5x10
10x10 30x60 pag. 176

R0F1 R0F3 R0F2 R0F4

RR86 Grotte GR RU22 Zinal I. GR RU18 Zinal L. GR


RZ27 Grotte GR* 10x10 5x10
10x10

RR88 Grotte AN RU24 Zinal I. AN RU20 Zinal L. AN


RZ30 Grotte AN* 10x10 5x10
10x10

LO.C. SP.LO.C.
3x20 3x2,5

RU26 Traver I. BI RU28 Traver I. BG


10x10 10x10 Grotte BI RU30 RU34
* Punto colla
Glue-dot Grotte BG RU32 RU36
Grotte GR RU31 RU35
Grotte AN RU33 RU37

RU27 Traver I. GR RU29 Traver I. AN


Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
10x10 10x10 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


RU25 Traver FR.
10x10 100 1,00 13,43 72 72,00 967 7
3x20
10x10 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7

DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,04
10x10 I. 6 0,06 1,03
5x10 L. 6 0,03 0,54
3x20 FR. 6 0,04 0,42
RU87 Reclere I. NE RU88 Reclere I. MA 3x20 L. 6 0,04 0,55
10x10 10x10 PEZZI SPECIALI / TRIMS
RR86 Grotte GR 10x10
3x20 LO.C. 6 0,04 0,55
RR88 Grotte AN 10x10
RU87 Reclere I. NE 10x10 2,5x3 SP.LO.C. 4
RU85
dida Reclere L. NE 3x20
RU85 Reclere L. NE RU86 Reclere L. MA
3x20 3x20
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

346 347
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE CAVE DI MARMO
10x10

98Y0 Botticino BG 10x10


98Y2 Travertino Noce MA 10x10
0F27 Coreno I. MA 10x10
0F35 Coreno F. MA 10x10
0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
0F31 Coreno L. MA 4x20
0F56 Coreno SP.L. MA 4x1,5
0G03 Travertino Noce LO.C. MA 5x20
dida Travertino Noce SP.LO.C. MA 5x3
0G07

348 349
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE CAVE DI MARMO
10x10

98X9 Biancone BI 98Y0 Botticino BG 0F28 Coreno I. GI 0F30 Coreno I. RO/S


10x10 98Y6 Botticino BG* 10x10 10x10
10x10

0F36 Coreno F. GI 0F41 Coreno AN.F. GI 0F38 Coreno F. RO/S 0F43 Coreno AN.F. RO/S
10x10 10x10 10x10 10x10

98Y1 Travertino AL 98Y3 Giallo Reale GI


10x10 10x10
0F32 Coreno L. GI 0F57 Coreno SP.L. GI 0F34 Coreno L. RO/S 0F59 Coreno SP.L. RO/S
4x20 4x1,5 4x20 4x1,5

0F61 Coreno SP.F. GI 0F63 Coreno SP.F. RO/S


10x2,5 10x2,5
0C11 Scabas AR 98Y4 Perlino RO
10x10 10x10

LO.C. SP.LO.C. SP.EST.


5x20 5x3 1x10

Biancone BI 0C62
Botticino BG 0C63
Travertino AL 0C64
Giallo Reale GI 0G04 0G08 0C66
Scabas AR 0G05 0G09 0C67
Perlino RO 0C68
Perlino RO/S 0G06 0G10 0C69
0C12 Perlino RO/S 98Y2 Travertino Noce MA 0F29 Coreno I. AR 0F27 Coreno I. MA Travertino Noce MA 0G03 0G07 0C65
10x10 10x10 10x10 10x10

* Punto colla Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


Glue-dot Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

0F37 Coreno F. AR 0F42 Coreno AN.F. AR 0F35 Coreno F. MA 0F40 Coreno AN.F. MA FONDI / PLAIN TILES

10x10 10x10 10x10 10x10 10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 904 10


10x10 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10

DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25
10x10 F. 12 1,74 3,51
0F33 Coreno L. AR 0F58 Coreno SP.L. AR 0F31 Coreno L. MA 0F56 Coreno SP.L. MA 10x10 AN.F. 4
4x20 4x1,5 4x20 4x1,5 4x20 L. 8 0,06 0,80

PEZZI SPECIALI / TRIMS


5x20 LO.C. 6 0,06 1,51
5x3 SP.LO.C. 4
10x2,5 SP.F. 4
4x1,5 SP.L. 4
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
0F62 Coreno SP.F. AR 0F60 Coreno SP.F. MA
10x2,5 10x2,5
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K

350 351
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE PIAZZE
10x10

95A4 Vittoria NE 10x10


94Z7 Navona BI 10x10
95V5 Vittoria TR. NE 14x7
95U8 Navona TR.BI 14x7
96N5 Piazze FR.6 NE/VE 7x29
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 5x30
96S4 Navona TO. BI 10x12,5
96P6 Navona AN.TO. BI 12,5x12,5
dida Vittoria LO. NE 5x20
96Y8

352 353
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ LE PIAZZE
10x10

LO. SP.LO. S. SP.EST.


5x20 5x3 2x20 1x10
Navona BI 96Y1 96W5 96X3 97J2
Trevi BG 96Y2 96W6 96X4 97J3
Statuto AL 96Y3 96W7 96X5 97J4
94Z7 Navona BI 94Z8 Trevi BG 94Z9 Statuto AL 95A0 Signoria RO 97D9 Maggiore I. BI 97E3 Maggiore L. BI Signoria RO 96Y4 96W8 96X6 97J5
10x10 10x10 10x10 10x10 10x10 8x20 Farnese RV 96Y5 96W9 96X7 97J6
Spagna GI 96Y6 96X0 96X8 97J7
Marco VE 96Y7 96X1 96X9 97J8
Vittoria NE 96Y8 96X2 96Y0 97J9

TO. AN.TO. BS.LN.*


10x12,5 12,5x12,5 10x11
95A1 Farnese RV 95A2 Spagna GI 95A3 S.Marco VE 95A4 Vittoria NE
97E1 Maggiore I. BG 97E5 Maggiore L. BG Navona BI 96S4 96P6 96Q3
10x10 10x10 10x10 10x10
10x10 8x20 Trevi BG 96S5 96P7 96Q4
Statuto AL 96S6 96P8 96Q5
Signoria RO 96S7 96P9 96Q6
Farnese RV 96S8 96Q0 96Q7
Spagna GI 96S9 96Q1 96Q8
Marco VE 96T0 96Q2 96Q9

95U8 Navona TR. BI 95U9 Trevi TR. BG 95V0 Statuto TR. AL 95V1 Signoria TR. RO
14x7 14x7 14x7 14x7 AN.BS.* BS.SX.* BS.DX.*
97E0 Maggiore I. AL 97E4 Maggiore L. AL
11x11 12,5x11 12,5x11
10x10 8x20
Navona BI 96T1 96R0 96R7
Trevi BG 96T2 96R1 96R8
Statuto AL 96T3 96R2 96R9
Signoria RO 96T4 96R3 96S0
Farnese RV 96T5 96R4 96S1
95V2 Farnese TR. RV 95V3 Spagna TR. GI 95V4 S.Marco TR. VE 95V5 Vittoria TR. NE Spagna GI 96T6 96R5 96S2
14x7 14x7 14x7 14x7 Marco VE 96T7 96R6 96S3
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi
97D8 Maggiore I. RO 97E2 Maggiore L. RO Hand-crafted trims matching the plain tiles.
Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen.
10x10 8x20 Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux.
Piezas artesanales en combinación con los fondos.
Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.

95V6 Navona L. BI 95V7 Trevi L. BG 95V8 Statuto L. AL 95V9 Signoria L. RO


2,5x10 2,5x10 2,5x10 2,5x10 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


96N4 Piazze FR.6 RV/VE 96N5 Piazze FR.6 NE/VE
95W0 Farnese L. RV 95W1 Spagna L. GI 95W2 S.Marco L. VE 95W3 Vittoria L. NE 10x10 68 0,68 13,11 72 48,96 944 10
7x29 7x29
2,5x10 2,5x10 2,5x10 2,5x10 DECORI / DECORS
10x10 I. Castello 6 0,06 0,92
10x10 I. Maggiore 6 0,06 1,22
8x20 L. Castello 8 0,12 1,00
8x20 L. Maggiore 8 0,12 2,24
7x29 FR.6 6 0,12 2,71
96N6 Piazze FR.6 RV/GI 96N7 Piazze FR.6 RO/BI 5x30 FR.7 6 0,09 1,80
7x29 7x29 14x7 TR. 14 0,07 1,40
2,5x10 L. 16 0,04 0,76
4x20 L. 8 0,06 0,53

PEZZI SPECIALI / TRIMS


10x12,5 TO. 6 0,07 1,30
96N9 Castello I. GI 96P5 Castello L. GI 96P1 Castello SP.L. GI 96P3 Castello L. GI
12,5x12,5 AN.TO. 2
10x10 8x20 1,5x8 4x20
10x11 BS.LN. 6 0,06 1,3
96Z8 Piazze FR.7 RV/VE 96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 11x11 AN.BS. 2
12,5x11 BS.SX. / BS.DX. 2
5x30 5x30
5x20 LO. 6 0,06 1,63
3x5 SP.LO. 4
2x20 S. 6 0,02 0,72
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
1,5x8 SP.L. 4
96N8 Castello I. NE 96P4 Castello L. NE 96P0 Castello SP.L. NE 96P2 Castello L. NE 97A0 Piazze FR.7 RV/GI 97A1 Piazze FR.7 RO/BI
10x10 8x20 1,5x8 4x20 5x30 5x30

Gruppo BIIb UNI EN 14411_K

354 355
LIFE
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R6V2 Life BG R6V3 Life MA
R6U8 Life BG* R6U9 Life MA*
10x10 10x10
LIFE
33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 188

BG MA GR AN
R6V1 Life GR R6V4 Life AN
R6U7 Life GR* R6V0 Life AN*
10x10 10x10

* Punto colla
Glue-dot

R6Y5 Elisir I. BG R6Z4 Elisir L. BG


10x10 5x10

R6Y6 Elisir I. MA R6Z5 Elisir L. MA


10x10 5x10

R6Y4 Elisir I. GR R6Z3 Elisir L. GR


10x10 5x10

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7

R6Y7 Elisir I. AN R6Z6 Elisir L. AN 10x10 96 1,00 13,00 66 66,00 860 7

10x10 5x10 DECORI / DECORS


10x10 I. 6 0,06 0,92
R6V3 Life MA 10x10
R6Y6 Elisir I. MA 10x10 5x10 L. 6 0,03 0,52
dida Elisir L. MA 5x10
R6Z5

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

356 357
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ MOOD
10x10

R2A6 Mood BI R2A7 Mood BG R2A8 Mood LI


10x10 10x10 10x10

R2A9 Mood TO R2C0 Mood GR R2C1 Mood AN


10x10 10x10 10x10

R2D6 Mood Inc. BI R2D7 Mood Inc. BG R2D8 Mood Inc. LI


10x10 4”x4” 10x10 10x10

R2D9 Mood Inc. TO R2E0 Mood Inc. GR R2E1 Mood Inc. AN


10x10 10x10 10x10

R2E4 Trama L.1 LI R2E3 Trama L.1 AN


2x20 2x20

R2C4 Trama L.2 LI R2C3 Trama L.2 AN


2x20 2x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


10x10 68 0,68 13,04 72 48,96 939 10

DECORI / DECORS
R2C1 Mood AN 10x10
10x10 Inc. 12 0,12 2,35
R2E1 Mood Inc. AN 10x10
2x20 L.1/L.2 6 0,02 0,85
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

358 359
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TREK
10x10

R0DA Trek Black 10x10


R0CW Trek White 10x10
R0CY Trek Grey 10x10
R0DL White / Grey / Black I. 10x10
dida Sculture di HATRIA
Lavabo

360 361
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ TREK
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
H H G PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R0CW Trek White R0CX Trek Beige R0CZ Trek Brown R0DN White I.
R0DC Trek White* R0DD Trek Beige* R0DF Trek Brown* 10x10
10x10 10x10 10x10 Trek White:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Zinda BI

Trek Beige:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Registan NO

G G G
R0DP Beige I.
R0D4 Trek Moka R0CY Trek Grey R0DA Trek Black 10x10
R0DG Trek Moka* R0DE Trek Grey* R0DH Trek Black*
10x10 10x10 10x10

* Punto colla
Glue-dot

R0DR Moka I.
10x10

R0DJ White / Grey / Black I. R0DK Beige / Brown / Moka I. R0DQ Black I.
10x10 10x10 10x10

LO. SP.LO.C.
4x20 2x4

Trek White R0DS R0DY


Trek Beige R0DT R0DZ
Trek Brown R0DV R0E1
R0DL White / Grey / Black I. R0DM Beige / Brown / Moka I.
Trek Moka R0DW R0E2
10x10 10x10
Trek Grey R0DU R0E0
Trek Black R0DX R0E3

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 944 10
10x10 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10

DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25

PEZZI SPECIALI / TRIMS


4x20 LO.C. 6 0,04 1,10
2x4 SP.LO.C. 4

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

362 363
plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные

tinte unite
364 365
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30

M53A Artik 30x30


dida
M53E Metal 30x30

366 367
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30

M528 Snow M53J Ice M53G Platino M53K Desert M53Q Oasis M534 Ribes
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53E Metal M53F Radon M53Y Oxidian M53U Fagus M53T Tabac M53R Mogano
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53A Artik M53C Caribe M529 Ocean M53D Mint M530 Gold M531 Coral
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53P Pacific M532 Sandy M53H Duna M535 Rubino M533 Mango M53X Violet
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

368 369
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC
30x30

M53V Lilium M53W Tulip M53Z Savana M537 Gemini Mix M536 Orion Mix
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

M53L Pampas M53N Tundra M53M Steppa M538 Pegasus Mix M54C Taurus Mix
30x30 30x30 30x30 30x30 30x30

Montato su rete
Mesh mounted
Netz rückseitig geklebt
Colle sur tram
Montado sobre red
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ

M539 Ursa Mix M54A Virgo Mix Formato tessera 2,3x2,3 cm


30x30 30x30 Dot size 2,3x2,3 cm
Format Mosaikstein 2,3x2,3 cm
Format de la tesselle 2,3x2,3 cm
Formato tesela 2,3x2,3 cm
Формат элемента 2,3x2,3 cm

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


30x30 6 0,54 6,84 108 58,32 712 6

370 371
CRYSTAL MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ

DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN ОПИСАНИЕ


Mosaico di vetro trasparente colorato. Tessere Mosaic in coloured, transparent glass. Mosaik aus gefärbtem Transparentglas. Maße Mosaïque en verre transparent coloré. Tesselles Mosaico de vidrio transparente coloreado. Мозаика из цветного полупрозрачного стекла.
di dimensioni cm. 2,3x2,3 spessore 0,6 cm 2.3x2.3x0.6 cm chips are mesh-backed on der Mosaiksteine 2,3x2,3 cm, Stärke 0,6 cm, de 2,3 x 2,3 cm pour 0,6 cm d’épaisseur, Teselas de 2,3x2,3 cm con 0,6 cm de espesor Плитки размером 2,3х2,3 и толщиной 0,6,
assemblate su rete in fogli da 30x30 cm. 30x30 cm sheets. netzgeklebt, in Blättern von 30x30 cm. assemblées sur filet en feuilles de 30x30 cm. ensambladas sobre malla en hojas de 30x30 собранные на сетке в листах размером 30х30
L’effetto cromatico lievemente miscelato, The slightly uneven colour effect is due to Die Wirkung einer leichten Farbmischung wird L’effet légèrement mélangé des couleurs cm. El efecto cromático levemente mezclado см. Слегка смазанный цветовой эффект,
dovuto alle leggere differenze di tono delle subtle differences in tone between chips of durch die kleinen Farbunterschiede zwischen est dû aux petites différences de ton entre se debe a las ligeras diferencias de tonalidad объясняющийся легким отличием оттенка
tessere presenti nello stesso foglio, è una the same sheet, and is a normal characteristic den Mosaiksteinen auf einem Blatt erzeugt, les tesselles d’une même feuille ; des entre las teselas de la misma hoja, que suelen различных плиток, является нормальной
normale caratteristica nella lavorazione dei of coloured glass. die normale Eigenschaften aufgrund der caractéristiques tout à fait normales dans le ser típicas de la elaboración de los materiales особенностью обработки цветных стеклянных
materiali vetro-colorati. • The colour illustrated by the sample is purely Bearbeitung von Materialien aus gefärbtem travail des matériaux en verre coloré. de vidrio coloreado. материалов.
• Il tono presentato nelle campionature e’ indicative and is subject to variation from Glas sind. • La couleur présentée dans les • La tonalidad del muestrario es puramente • Оттенок, представленный на образцах,
puramente indicativo e puo’ variare da batch to batch. • Der in den Mustern dargestellte Farbton échantillonnages est purement indicative indicativa, pudiendo cambiar de una pro- является чисто ориентировочным и может
produzione a produzione. • Slight imperfections in the edges and gilt nur als Beispiel und kann von et peut varier selon la production. ducción a otra. меняться в зависимости от продукции.
• Piccole imperfezioni sugli angoli e sulla surfaces are standard characteristics of the einer Herstellungscharge zur anderen • Les petites imperfections sur les angles et la • Las pequeñas imperfecciones de las esquinas • Небольшие сколы углов и дефекты
superficie fanno parte delle normali carat- glass-casting process. abweichen. surface sont les caractéristiques habituelles y la superficie forman parte de las carac- поверхности являются частью нормальных
teristiche del vetro ottenuto per fusione. • Kleine Unebenheiten an den Ecken und du verre obtenu par fusion. terísticas normales del vidrio obtenido por характеристик плавленого стекла.
APPLICATIONS auf der Oberfläche sind normale fusión.
UTILIZZO Indoor facing. Erscheinungen bei Schmelzglas. UTILISATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Rivestimenti interni. Revêtements intérieurs. UTILIZACIÓN внутренняя облицовка
INSTALLATION VERWENDUNG Revestimientos interiores.
POSA The product must only be installed by expert Innen verkleidungen. POSE УКЛАДКА
La posa deve essere effettuata da personale personnel. The material must be checked La pose doit être effectuée par un personnel COLOCACIÓN Укладка должна выполняться опытным
esperto. Il materiale deve essere controllato upon delivery and before installation. VERLEGUNG qualifié. Le matériau doit être contrôlé à la La colocación tendrá que llevarla a cabo el персоналом. Материал должен быть проверен
alla consegna e prima della posa in opera. To prevent damage to the surface, proceed Das Material darf nur von geschultem livraison et avant d’être posé. personal experto. в момент доставки и до начала его укладки.
Onde evitare di danneggiare la superficie with care during installation and subsequent Fachpersonal verlegt werden. Pour éviter d’endommager la surface, il est El material deberá ser controlado en el Во избежание повреждения поверхности,
e’ necessario, nella fase di posa e successiva maintenance and do not use abrasive tools. Das Material muss beim Empfang und vor der nécessaire, en phase de pose puis d’entretien, momento de la entrega y antes de la colo- в процессе укладки и последующего
manutenzione, operare con cura, evitando Use appropriate white adhesives that prevent Verlegung kontrolliert werden. d’être très attentif et d’éviter d’utiliser des cación. ухода следует избегать использования
l’utilizzo di utensili e strumenti abrasivi. vertical slip during installation (e.g. KERAKOLL Um eine Beschädigung der Oberfläche zu outils abrasifs. Con el fin de que no se dañe la superficie, en абразивных инструментов и приспособлений.
Utilizzare collanti bianchi, idonei, che eviti- – H40 TENAX, MAPEI – ADESILEX-P10). vermeiden, muss man bei der Verlegung Utilisez des adhésifs blancs appropriés, qui ne fase de colocación y luego mantenimiento, ha Используйте соответствующие белые клеи,
no lo scivolamento verticale in fase di posa Contact the relative manufacturer for the best und der anschließenden Pflege sorgfältig présentent aucun risque de glissement vertical de poner mucho cuidado y evitar el uso de предотвращающие сползание плитки в
(tipo, KERAKOLL – H40 TENAX, MAPEI– suited grout for the technical and aesthetic vorgehen; keine Schleifwerkzeuge verwenden. lors de la pose (type KERAKOLL – H40 TENAX, herramientas e instrumentos abrasivos. процессе укладки (типа: KERAKOLL-H40
ADESILEX-P10). properties of the material. Weiße Spezialkleber verwenden, die MAPEI – ADESILEX-P10). Utilizar adhesivos blancos idóneos, que eviten TENAX, MAPEI-ADESILEX-P10). Для
Per la stuccatura piu’ adeguata alle caratteri- If necessary, drill with a special diamond- verhindern, dass die Mosaike beim Verlegen Pour obtenir des joints adaptés au maximum el deslizamiento vertical en fase de colocación выполнения максимально соответствующей
stiche tecniche ed estetiche del materiale, con- tipped bit and always wet the surface. nach unten rutschen (z.B. KERAKOLL – H40 aux caractéristiques techniques et esthétiques (tipo KERAKOLL – H40 TENAX , MAPEI – техническим и эстетическим характеристикам
sigliamo di consultare le aziende produttrici. TENAX, MAPEI – ADESILEX-P10). du matériau, nous vous conseillons de vous ADESILEX-P10). материала затирки, проконсультируйтесь
Eventuali fori posso essere effettuati con spe- Für die unter technischen und ästhetischen adresser aux fabricants. Se aconseja consultar a los fabricantes para с компаниями-производителями. При
ciali punte diamantate, avendo cura di bagna- Gesichtspunkten am besten geeignete D’éventuels trous peuvent être effectués à efectuar el rejuntado más adecuado a las необходимости выполнения отверстий,
re la superficie interessata. Fugenmasse empfehlen wir, sich direkt an die l’aide de mèches spéciales diamantées, en características técnicas y estéticas del material. следует использовать специальные алмазные
Herstellerfirmen zu wenden. prenant soin de mouiller la surface concernée. Podrán efectuarse eventuales orificios con сверла, не забыв намочить обрабатываемую
Löcher können mit speziellen Diamantbohrern especiales brocas diamantadas mojando la поверхность.
ausgeführt werden, die Oberfläche dazu superficie que se pretenda taladrar.
anfeuchten.

372 373
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ GLASS MOSAIC
32,7x32,7

MGWL White MGV4 Off white MGWY White blue


MHUZ White* MHU0 Off white* MHU1 White blue*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGWE Silver MGWF Grey MGVU Black


MHU2 Silver* MHVL Grey* MHU3 Black*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGV7 Light blue MGV6 Sky blue MHY8 Dark blue


MHVG Light blue* MHVH Sky blue* MHVJ Dark blue*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGV2 Light purple MGV1 Purple MGV8 Cobalt D.B.


dida Mix blue 32,7x32,7
MHF0
MHVE Light purple* MHVF Purple* MHVK Cobalt D.B.*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

374 375
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ GLASS MOSAIC
32,7x32,7

MGWA Jade green MGV9 Dark green MJD3 Moss green MGWJ Mix grey
MHU4 Jade green* MHU5 Dark green* MHU6 Moss green* MHFZ Mix grey*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

* Glass mosaic su carta


Glass mosaic paper faced
Glass mosaic auf papier
Glass mosaic sur papier
Glass Mosaic sobre papel
Glass mosaic (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ÏÓÁ‡Ë͇) ̇ ·Ûχ„Â
MGVZ Beige MGWD Light brown MGWC Brown MGWK Mix blue
MHU7 Beige* MHU8 Light brown* MHU9 Brown* MHF0 Mix blue*
• Per le realizzazioni in ambienti in presenza di acqua o
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7
vapore acqueo (piscine, saune, hammam...) è necessario
l’utilizzo di materiale assemblato su carta.
• When tiling in wet or steamy environments (swimming
pools, saunas, Turkish baths...) paper-backed material
should be used.
• Zum Verfliesen von Nassbereichen (Schwimmbäder,
Sauna, Türkisches Bad usw.) müssen auf Netzpapier auf-
geklebte Tafeln verwendet werden.
• Pour la mise en oeuvre de carrelage dans des endroits
exposés à l’eau ou à la vapeur d’eau (piscines, saunas,
hammams etc.), il est indispensable d’appliquer des pro-
duits montés sur papier.
• Utilizar material premontado en papel para las realizacio-
nes en ambientes con presencia de agua o vapor de agua
(piscinas, saunas, hammams, etc.).
• èpË ÛÍ·‰Í ÔÎËÚÍË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflx Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ (·‡ÒÒÂÈÌ˚, Ò‡ÛÌ˚, ÚÛpˆ͇fl ·‡Ìfl Ë.Ú.‰.)
ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÓ·paÌÌ˚È Ì‡ ·Ûχ„ χÚÂpˇÎ.
MGV3 Light pink MGV0 Dusty pink MGWG Rustic MHT6 Mix azul
MHVA Light pink* MHVC Dusty pink* MHVD Rustic* MHF1 Mix azul*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 Formato tessera 2x2 cm
Dot size 2x2 cm
Format Mosaikstein 2x2 cm
Format de la tesselle 2x2 cm
Formato tesela 2x2 cm
Формат элемента 2x2 cm

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

FONDI / PLAIN TILES


32,7x32,7 10 1,07 7,14 108 115,48 771 4
MGVX Yellow MGVV Red MGVW Orange MHT7 Mix green
MHVM Yellow* MHVP Red* MHVN Orange* MHF2 Mix green*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

376 377
GLASS MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ

DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN ОПИСАНИЕ


• Mosaico di vetro semitrasparente colorato, • Coloured semitransparent glass mosaic, • Halbtransparentes, farbiges Glasmosaik • Mosaïque colorée en verre semi-transparent, • Mosaico de vidrio semitransparente colorea- • Мозаика из цветного полупрозрачного
formato da tessere bisellate di dimensione composed of chamfered tesserae, which aus 2x2 cm großen abgeschrägten formée de tesselles biseautées de 2x2 cm et do, formado por teselas biseladas, con una стекла в формате плиток с закругленными
cm 2x2 e spessore circa mm 4 assemblate su measure 2x2 cm and are 4 mm thick and Steinen, Stärke ca. 4 mm, auf Papier oder d’environ 4 mm d’épaisseur, assemblées sur dimensión de 2x2 cm y un espesor de unos 4 кромками размером 2х2 и толщиной около
carta o su rete in fogli da cm 32,7x32,7 con are paper-faced or mesh-backed on sheets Netzgeklebt, Blattgröße 32,7x32,7 cm mit papier ou sur filet en feuilles de 32,7x32,7 mm, montadas sobre papel o sobre malla en 4 мм, собранная на бумаге или на сетке в
fuga di circa mm 1,9. measuring 32.7x32.7 cm with a 1.9 mm Fugenbreite von ca. 1,9 mm. cm avec joint d’environ 1,9 mm. hojas de 32,7x32,7 cm con junta de aprox. листах размером 32,7х32,7 и со швом около
• Piccole sbeccature sugli angoli e imperfezio- joint. • Kleine Stoßstellen an den Ecken und • La présence de petits ébrèchements aux 1,9 mm. 1,9 мм.
ni della superficie fanno parte delle normali • Slightly chipped corners and imperfections Unregelmäßigkeiten auf den Oberflächen coins et d’imperfections de la surface font • Las pequeñas desportilladuras de las esqui- • Небольшие сколы углов и дефекты
caratteristiche del prodotto. on the surface are part of the normal sind ein typisches Merkmal dieses Produkts. partie des caractéristiques normales du nas y las imperfecciones de la superficie поверхности являются частью нормальных
• Il tono presentato nelle campionature è characteristics of the product. • Die Farbgebung der Muster ist nur ein produit. forman parte de las características normales характеристик продукта.
puramente indicativo e può variare da pro- • The tone of the samples is only indicative Beispiel und kann innerhalb derselben • La tonalité des échantillonnages est donnée del producto. Оттенок, представленный на образцах,
duzione a produzione. and in the same supply there may be slight Lieferung von Mosaikstein zu Mosaikstein à titre indicatif et peut présenter, au sein • La tonalidad de las muestras es puramente является чисто ориентировочным и может
• L'effetto cromatico lievemente miscelato, differences between the tesserae. leichte Abweichungen aufweisen. de la même livraison, de légères différences indicativa, pudiendo presentar, dentro del меняться в зависимости от продукции.
dovuto alle leggere differenze di tono delle • The sligthtly uneven colour effect is due • Die Wirkung einer leichten Farbmischung d’une tesselle à l’autre. mismo suministro, ligeras diferencias de una • Слегка смазанный цветовой эффект,
tessere presenti nello stesso foglio, è una to subtle differences in tone between wird durch die kleinen Farbunterschiede • L’effet légèrement mélangé des couleurs tesela a otra. объясняющийся легким отличием оттенка
normale caratteristica nella lavorazione dei chips of the same sheet, and is a normal zwischen den Mosaiksteinen auf einem est dû aux petites différences de ton • El efecto cromático levemente mezclado se различных плиток на одном листе, является
materiali vetro-colorati. characteristic of coloured glass. Blatt erzeugt, die normale Eigenschaften entre les tesselles d’une même feuille; des debe a las ligeras diferencias de tonalidad нормальной особенностью обработки
aufgrund der Bearbeitung von Materialien caractéristiques tout à fait normales dans le entre las teselas de la misma hoja, que цветных стеклянных материалов.
POSA LAYING aus gefärbtem Glass sind. travail des matériaux en verre coloré. suelen ser tipicas de la elaboración de los
• La posa deve essere effettuata da personale • The product must be laid by experienced materiales de vidrio coloreado. УКЛАДКА
esperto. personnel. VERLEGUNG POSE • Укладка должна выполняться опытным
• Il materiale deve essere controllato alla con- • The material must be checked upon receipt • Das Mosaik darf nur von geschultem • La pose doit être effectuée par des carreleurs COLOCACIÓN персоналом.
segna e prima dell‘ installazione in opera; and before installation; we do not accept Fachpersonal verlegt werden. qualifiés. • La colocación debe ser llevada a cabo por • Материал должен быть проверен в момент
non si accettano reclami per materiale già claims for products that have been already • Das Material muss bei der Anlieferung und • Le matériau doit être contrôlé à la livraison personal experto. доставки и до начала его укладки: не
posato. laid. vor der Verlegung kontrolliert werden; et avant la pose; aucune réclamation • El material debe ser controlado a la entrega принимаются претензии в отношении уже
• Utilizzare collanti idonei che evitino • Use suitable adhesives; as the material Reklamationen von bereits verlegtem concernant un matériau déjà posé ne sera y antes de la colocación: no se aceptan recla- уложенного материала.
lo scivolamento verticale in fase di posa is translucent a white adhesive is Material werden nicht angenommen. acceptée. maciones de material ya colocado. • Используйте соответствующие клеи,
(tipo: KERAKOLL-H40 TENAX; MAPEI- recommended in order not to alter the • Einen geeigneten Klebstoff verwenden, • Employer des adhésifs adéquats (type : • Utilizar adhesivos adecuados; se aconseja предотвращающие сползание плитки в
ADESILEX-P10) consigliati di colore bianco, look of the product. (type :KERAKOLL-H40 möglichst von weißer Farbe, damit das KERAKOLL-H40-TENAX; MAPEI-ADESILEX- que éstos sean de color blanco, de mane- процессе укладки (типа: KERAKOLL-H40
tali che, essendo il materiale translucido, TENAX MAPEI-ADESILEX-P10) Aussehen des durchscheinenden Materials P10), qu’il est conseillé de choisir de couleur ra que, siendo translúcido el material, no TENAX, MAPEI-ADESILEX-P10).
non ne alterino l’aspetto. • For laying on beds other than cement nicht verändert wird (z.B.: KERAKOLL-H40- blanche car le matériau étant translucide, ils alteren su aspecto. (tipo: KERAKOLL-H40 Рекомендуется использование клея белого
• Per pose su fondi diversi da massetti cemen- bases we suggest that you contact the TENAX; MAPEI-ADESILEX-P10). ne pourront pas en altérer l’aspect. TENAX; MAPEI-ADESILEX-P10) цвета, который не влияет на внешний вид
tizi consultare le aziende produttrici. manufacturers. • Soll das Material auf anderen Untergründen • Pour des poses sur des fonds différents des • Para colocaciones sobre fondos distintos a las прозрачного материала.
• Per la stuccatura più adeguata alle caratte- • For grouting suitable for the technical and als Zementestrichen verlegt werden, bases de cemento, aconsejamos consultar a • При укладке на поверхности, не
enduits de lissage à base de ciment, il est
ristiche tecniche ed estetiche del materiale, aesthetic characteristics of the material empfehlen wir, sich an die Herstellerfirma las empresas fabricantes. являющейся цементно-песчаной стяжкой,
recommandé de faire appel aux fabricants.
consigliamo di consultare le aziende pro- please check with the manufacturers. zu wenden. • Para efectuar el rejuntado más adecuado проконсультируйтесь с компаниями-
• Pour choisir le jointoiement qui conviendra
duttrici. • The combined laying of sheets of different • Für eine Verfugung, die am besten den a las características técnicas y estéticas производителями.
le mieux aux caractéristiques techniques et
• La posa congiunta di fogli di colori diversi o colours or production batches may require technischen und ästhetischen Merkmalen del material, aconsejamos consultar a las • Для выполнения максимально
esthétiques du matériau, nous conseillons
di diverse produzioni può rendere necessari adjustments to the alignment of the chips. des Materials gerecht wird, empfehlen wir, empresas fabricantes. соответствующей техническим и
de contacter les fabricants.
aggiustamenti sull’ allineamento delle tes- sich an die Herstellerfirma zu wenden. • Para combinar hojas de colores o lotes dife- эстетическим характеристикам материала
• Pour associer des feuilles de couleurs
sere. LAYING ON EXTERNAL SURFACES Die gemeinsame Verlegung von Tafeln rentes, tal vez sea necesario que se ajuste la затирки, проконсультируйтесь с
et de lots différents, il est possible que
• On site it is important to protect the product. in verschiedenen Farben oder aus alineación de las teselas. компаниями-производителями.
l’alignement des tesselles doive être corrigé.
POSA IN ESTERNO • As regards the result of the laying remember verschiedenen Chargen kann erforderlich • При совместной укладке листов различных
• E’ importante mantenere il materiale in to take into account the influence of machen, dass die Mosaiksteinchen anders COLOCACIÓN EN EXTERIORES цветов или типов может возникнуть
POSE A L’EXTERIEUR
cantiere totalmente coperto. weathering (such as: temperature, wind, angeordnet werden müssen. • Es importante proteger el material en obra. необходимость в выравнивании плиток.
• Il est important de protéger le matériau sur
• E’ inoltre di massima importanza valuta- rain) on adhesives and materials and do not • Considerar, además, por lo que respecta al
le chantier.
re l’influenza, su collanti e materiali, dei allow water to stagnate on the surfaces. VERLEGUNG IN AUSSENBEREICHEN resultado de la colocación, la influencia en НАРУЖНАЯ УКЛАДКА
• Pour que la pose donne le meilleur résultat
fenomeni atmosferici (quali: temperatu- • Das Material auf der Baustelle unbedingt los adhesivos y materiales de los fenómenos • Обязательно храните материал на
possible, ne pas négliger l’influence des
ra, vento, pioggia) ed impedire il ristagno LAYING IN SWIMMING POOLS schützen. atmosféricos (como: temperaturas, viento, строительной площадке в полностью
phénomènes atmosphériques tels que
dell’acqua sulle superfici per un periodo • For projects in areas with water or steam • Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, lluvia) e impedir el estancamiento del agua закрытом виде.
la température, le vent, la pluie, sur les
non inferiore alle 3 settimane dalla posa del (e.g., swimming pools, saunas and Turkish müssen auch die Wettereinflüsse sobre las superficies. • Обязательно проверьте также степень
adhésifs et sur les matériaux, et empêcher
materiale. baths), you must use paper-backed chips to (Temperatur, Wind, Regen) in Betracht воздействия на клей и на материалы
l’eau de stagner sur les surfaces.
bind them more tightly to the adhesive. gezogen werden; die Bildung von COLOCACIÓN EN PISCINAS атмосферных явлений (таких как:
POSA IN PISCINE Wasseransammlungen auf den Oberflächen • Para la colocación en lugares donde haya температура, ветер, дождь) и предотвратите
POSE POUR PISCINES
• Per le realizzazioni in ambienti con pre- vermeiden. agua o vapor de agua (piscinas, saunas, застой воды на поверхностях на
• En présence d’eau ou de vapeur d’eau
senza di acqua o vapore acqueo ( piscine, baños árabes, etc.) hay que utilizar mosaicos протяжении не менее чем 3 недель после
(piscines, saunas, bains turcs etc.), utilisez
saune, hammam...) per una migliore adesio- VERLEGUNG IN SCHWIMMBECKEN premontados en papel para que adhiera укладки материала.
des mosaïques sur papier afin que l’adhésif
ne della tessera al collante, è necessario l’ • Wenn man die Mosaiktafeln in Nassbereichen mejor la tesela al adhesivo.
se fixe davantage à la tesselle.
utilizzo di materiale assemblato su carta. oder Bereichen mit Wasserdampf УКЛАДКА В БАССЕЙНАХ
(Schwimmbäder, Saunen, Türkische • При укладке мозаики во влажных местах
Bäder...) verlegen möchte, ist es für eine (бассейнах, саунах, хамамах…), для более
bessere Haftung der Mosaiksteinchen плотного сцепления плиток с клеем,
auf dem Klebstoff notwendig, auf Papier необходимо использовать материал,
vorgefertigte Materialien zu verwenden. собранный на бумаге.

378 379
UNITECH

20x20 10x30 10x10

380 381
UNITECH
20x20 10x30 10x10

GAMMA CROMATICA
COLOUR RANGE / FARBPALETTE / GAMME CHROMATIQUE / GAMA DE COLORES / ГАММА ЦВЕТОВ

LUX MATT

Bianco Lux Cristallo Lux Argento Lux Cenere Lux Nero Lux Bianco E Cristallo E Argento E Cenere E Nero E
R9 F R9 F R9 E R9 E
R10B G R10B G R10B F R10B E

Beige Lux Crema Lux Incenso Lux Terra Lux Cacao Lux Beige E Crema E Incenso E Terra E Cacao E
R9 F R9 E
R10B G R10B F

Lime Lux Menta Lux Smeraldo Lux Lime E Menta E Smeraldo E


R9 E
R10B F

Turchese Lux Topazio Lux Oceano Lux Turchese E Topazio E Oceano E


R9 F
R10B F

Giallo Lux Arancio Lux Rubino Lux Giallo E Arancio E Rubino E

382 383
UNITECH
20x20 10x30 10x10

DIAMANTATO* LUX
BEVELLED / ABGERUNDET / BISEAUTÉ / BISELADO / С ФАСКОЙ

LUX _ MATT

Bianco Beige Incenso

Inciso 1 Bianco Inciso 1 Beige Inciso 1 Lime Inciso 1 Oceano

Turchese Oceano Nero

* Struttura a rilievo di spessore complessivo 9 mm, abbinabile al formato 10x30 Lux di spessore 7,5 mm / Relief texture with a total thickness of 9 mm; can
be used along with the 7.5 mm thick 10x30 lux size / Reliefstruktur mit einer Gesamtstärke von 9 mm passend zum Format 10x30 lux mit 7,5 mm Stärke /
Structure en relief d'une épaisseur totale de 9 mm pouvant être associée au format 10x30 lux de 7,5 mm d'épaisseur / Estructura en relieve de espesor total 9
Inciso 1 Giallo Inciso 1 Arancio Inciso 1 Rubino mm combinable con el formato 10x30 lux de 7,5 mm de espesor / Рельефная структура общей толщиной 9 мм, сочетаемая с форматом 10x30 люкс
толщиной 7,5 мм.

LISTELLO
EDGING TILE / LEISTE / LISTEL / LISTELO / БOPДЮP

Inciso 2 Bianco Inciso 2 Beige Inciso 2 Lime Inciso 2 Oceano

Vetro Lime Lux Vetro Turchese Lux Vetro Rubino Lux

Vetro Beige Matt Vetro Argento Matt

Inciso 2 Giallo Inciso 2 Arancio Inciso 2 Rubino


Metallo**
Nei fondi preincisi, per ottenere le fughe uguali, posare il prodotto con fuga 1mm / In order to ensure uniform joints, pre-cut base tiles should be laid with
1mm joint / Dans les fonds pré-gravés, pour obtenir les mêmes joints partout, poser le produit avec un joint de 1mm / Die vorgeschnittenen Grundfliesen ** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cemen-
müssen mit 1mm Fuge verlegt werden, um gleiche Fugenabstände zu erhalten / Para obtener las juntas iguales en los fondos pregrabados, la colocación del tizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato
producto deberá ser con una junta de 1mm / Для получения одинаковых швов, ректифицированный фон необходимо укладывать со швом 1 мм. l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using
cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish
areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend
avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung
MATITA LUX von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren
Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen
PENCIL TILE / STIFT / CRAYON / LÁPIZ / КАРАНДАШ Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig
unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à
base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du
listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons
Bianco Beige Lime Oceano de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose
la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de
la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de
atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
/ Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на
Giallo Arancio Rubino цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется
применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию
ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.

384 385
UNITECH _ BOX PALLET

BIANCO CRISTALLO ARGENTO CENERE NERO BEIGE CREMA INCENSO TERRA CACAO LIME MENTA SMERALDO TURCHESE TOPAZIO OCEANO GIALLO ARANCIO RUBINO mm GRUPPO EN

20x20 BIII
40 1,60 20,32 75 120,00 1522 7
EN 14411_L
0T98 R1PF R1PC 0T96 0T97 R1PA R1PD R1PR R1PJ R1PL R1PE R1PK R1PN R1PP R1PM R1PI R1PH R1PB R1PQ

20x20 BIII
37 1,48 19,05 75 111,00 1430 7,5
EN 14411_L
RN46 R1NO R1NL RN50 RN51 R1NJ R1NM R1NZ R1NS R1NU R1NN R1NT R1NW R1NX R1NV R1NR R1NQ R1NK R1NY

10x10 BIIb
100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_K
4Y29 R1QT 4Y31 4Y32 R1QR R1RA R1QV R1RB R1QY R1QX R1QS R1QZ

10x10 BIIb
PC 96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_K
4Y39 R1RE 4Y41

10x10 BIIa
100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_J
94D9 R1QH 94E1 94E2 R1QF R1QP R1QJ R1QQ R1QM R1QL R1QG R1QN

10x10
BIIa
PC 96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_J
94F1 R1RC 94F3

10x30 BIIb
36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
EN 14411_K
R1U8 R1U9 R1UA R1UB R1UC R1VD R1UD R1UE R1UF R1UG R1UI

10x30 BIIb
36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
EN 14411_K
R1UT R1UU R1UV R1UW R1UX R1UY R1UZ R1V0 R1VA R1VB R1VC

10x30 BIIb
DIAMANTATO 30 0,90 14,06 66 59,40 927 9*
EN 14411_K
R1TW R1TX R1TY R1TZ R1U5 R1U7

20x20 BIII
INCISO 1 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7
EN 14411_L
RV60 R1SM R1SQ R1SU R1SS R1SO R1SW

20x20 BIII
INCISO 1 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5
EN 14411_L
RW09 R1RZ R1SD R1SH R1SF R1SB R1SK

20x20 BIII
INCISO 2 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7
EN 14411_L
RV53 R1SN R1SR R1SV R1ST R1SP R1SX

20x20 BIII
INCISO 2 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5
EN 14411_L
RW02 R1SA R1SE R1SJ R1SG R1SC R1SL

1x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
VETRO R1TT R1TU R1TV

1x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
VETRO R1UR R1US

1,5x20 BIII
MATITA 6 - - - - - 7
R1SY R1SZ R1TB R1TD R1TC R1TA R1TE EN 14411_L

0,6x30
LISTELLO
6 - - - - - 8
METALLO R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS

20x20
BIb
R9 30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8
EN 14411_H
R1PG R1PS R1PW R1PX R1PV R1PU R1PT

20x20
BIb
R10 B 30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8
EN 14411_H
R1PY R1PZ R1QD R1QE R1QC R1QB R1QA

10x10
BIIa
R12 GRIP 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
EN 14411_J
94G4

10x10
R12 GRIP BIIa
PC
96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7
EN 14411_J
94H0

386 387
UNITECH
20x20 10x30 10x10

PEZZI SPECIALI DESTINAZIONE D'USO


PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI INTENDED USE / ANWENDUNGSBEREICH / DESTINATIONS D’EMPLOI / USO PREVISTO / OБЛACTИ ПPИМEHEHИЯ

BOX
Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.Tiles
BIANCO CENERE TOPAZIO mm GRUPPO EN E suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung.
BTS. BIII
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
25 7,5 Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la
10x20 EN 14411_L
98B9 98B8 R1RH abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.

CNE. BIII
10 7,5
3x20 EN 14411_L
8S23 8S22 R1RR

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da
CNI.
10 7,5
BIII F zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
3x20 EN 14411_L
8S26
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.
8S27 R1RP
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche
AE. BIII abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
10 7,5
3x10 EN 14411_L
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons.
R1RD R1RL R1RM
Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por
AI. BIII felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión.
10 7,5
3x10 EN 14411_L å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı
R1RS R1RJ R1RK
ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.

PI. BIII
10 7,5
3x3 8S19 8S18 R1RY EN 14411_L

G Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms subject to medium-heavy traffic, such as detached houses and light traffic commercial buildings.
UI. BIII Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
10 7,5
3x3 8S15 8S14 R1RT EN 14411_L
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux
à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
UE. BIII limitado.
10 7,5
3x3 R1RU R1RV R1RW EN 14411_L å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ
‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.

388 389
appendix anhang appendice apèndice пpилoжeниe

appendice
390 391
lettura del catalogo 394 NF UPEC 406
reading the catalogue
benützung des kataloges marchio CE 406
la lecture du catalogue CE marking
la lectura del catálogo CE-Kennzeichnung
чтение каталога marquage CE
sello CE
simbologia 396 знак CE
key to symbols
symbole antiscivolosità 407
symbologie anti-slip characteristics
simbología rutschfestigkeit
символы antidérapant
resistencia al deslizamiento
destinazione d'uso 397 противоскольжение
intended use
anwendungsbereich le norme UNI EN 410
champ d’application UNI EN regulations
uso previsto die UNI EN-normen
назначение les normes UNI EN
las normas UNI EN
legenda 398 нормы UNI EN
legend
legende caratteristiche tecniche 412
legende technical characteristics
leyenda technische eigenschaften
условные знаки caracteristiques technique
datos tecnicos
qualità 400 технические характеристики
quality
qualität consigli di posa e manutenzione 422
qualité advice for laying and maintenance
calidad verlegungs- und Pflegehinweise
качество conseils pour la pose et l'entretien
consejos de colocación y mantenimiento
ambiente 401 pекомендации по укладке и уходу
environment
umwelt norme di trattamento 428
environnement treatment procedures
medio ambiente normes de traitement
окружающая среда behandlungshinweise
normas de tratamiento
EMAS 402 пpabилa пpoмывки

GBC - LEED 403 condizioni di vendita 430


conditions of sales
sicurezza e salute - CCC 404 verkaufsbedingungen
health and safety - CCC conditions de vente
sicherheit und gesundheit - CCC condiciones de venta
sécurité et santé - CCC условия продажи
seguridad y salud - CCC
безопасность и здоровье - CCC

KEYMARK 405

UNI marchi di conformità 406


the UNI mark of conformity
UNI konformitätszeichen
UNI marque de conformité
UNI, marca de conformidad
знак соответствия

392 393
LETTURA DEL CATALOGO
READING THE CATALOGUE / BENÜTZUNG DES KATALOGES / LA LECTURE DU CATALOGUE / LA LECTURA DEL CATÁLOGO / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ

GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /


GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ 1 BORGHI ANTICHI
33,3x33,3 16,5x33,3

R8H3 Montefiore L. R8H8 Montefiore AN.L.


6x33,3 6x6

R8H1 Murlo FR. MT/RO R8H2 Murlo FR. AR/CT


G 5 G G F 6x33,3 6x33,3

R8H4 Murlo AN.FR./T. BI R8H7 Murlo AN.FR./T. AR


6x6 6x6
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT R7W5 Borghi Antichi MT

3
16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3
R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT R7W9 Borghi Antichi MT R8H6 Murlo AN.FR./T. CT R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6 6x6

BT. TO. AN.TO.


8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3

Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6


Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9

R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR 2 R7X2 Borghi Antichi CT R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
4 mm

FONDI / PLAIN TILES


33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10
DECORI / DECORS
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5 6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

106 107

1 serie 2 articolo 3 codice 4 formato 5 destinazione d’uso 6 caratteristiche tecniche - certificazioni


series article code size intended use technical characteristics - certifications
serie artikel artikel-nummer format anwendungsbereich technische eigenschaften - Zertifizierungen
serie article code format champ d’application caracteristiques technique - certifications
serie articulo código formato uso previsto datos tecnicos - certificaciones
ÒÂËfl ‡ÚËÍÛÎ ÍÓ‰ ÙÓÏ‡Ú Ì‡Á̇˜ÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты

394 395
SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D'USO
KEY TO SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLOGIE / SIMBOLOGÍA / ëàåÇéãõ INTENDED USE / ANWENDUNGSBEREICH / DESTINATIONS D'EMPLOI / USO PREVISTO / ОБЛACTИ ПPИMEHEHИЯ

pavimento matt pavimento semimatt pavimento lucido Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.
matt flooring semimatt flooring glossy flooring D Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
matter Bodenbelag halbmatter Bodenbelag glänzender Bodenbelag Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.
revêtement de sol mat revêtement de sol semi-mat revêtement de sol lustré Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion.
pavimento mate pavimento semimate pavimento brillante
Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión.
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

rivestimento matt rivestimento semimatt rivestimento lucido Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
matt wall tiling semimatt wall tiling glossy wall tiling E Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
matte Wandverkleidung halbmatte Wandverkleidung glänzende Wandverkleidung
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung.
revêtement de mur mat revêtement de mur semi-mat revêtement de mur lustré
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
revestimiento mate revestimiento semimate revestimiento brillante
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.

rivestimenti in pasta bianca/rossa rivestimenti su supporto vetroso ingelivo/gelivo


Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini.
white/red body wall tiles mosaic glass wall tiles frostproof/non-frostproof F Medie sollecitazioni all’abrasione.
wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben glasmosaik-Wandfliesen frostbeständig/frostempfindlich
revêtements en pâte blanche/rouge mosaïques en pâte de verre ingélif/gélif Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.
revestimiento en pasta blanca/roja mosaicos en pasta vítrea resistente a la helada/disgregable por Mean stress abrasive wear.
Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ o·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ̇ helada Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche
‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ Í‡ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ÒÚÂÍÎӂˉÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ/ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons.
Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos.
Esfuerzos medianos por abrasión.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚.
resistenza allo scivolamento spessore pezzi
ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
skid resistance thickness pieces
rutschfestigkeit stärke stücke
résistance à la glissance epaisseur pièces
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
resistencia al deslizamiento espesor piezas G Tiles suitable for rooms subject to medium-heavy traffic, such as detached houses and light traffic commercial buildings.
cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲ ÚÓ΢Ë̇ ¯ÚÛÍË
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à
trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
limitado.
scatole mq peso
box å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
sq.mt. weight
karton qm gewicht ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
boite mq poids
caja mq kg
Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti.
ÍÓÓ·ÍË Ï2 ‚ÂÒ H Tiles suitable for heavily stressed rooms even not protected against scratching.
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz auch unter kratzender Beanspruchung.
Matériaux conseillés pour contraintes relativement fortes dans des milieux non protégés contre les agents abrasifs.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos pesados, incluso en lugares sin protección contra agentes abrasivos.
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
HIGH PERFORMANCE
Prodotto ad alto contenuto tecnico
Product with a high technical content
Produkt mit hohem technischem Wert
Produit à contenu technologique élevé
Producto de alto contenido técnico
Высокотехнологический продукт

396 397
LEGENDA
LEGEND / LEGENDE / LEGENDE / LEYENDA / ìëãéÇçõÖ áçÄäà

AN. ANGOLO CN.E. CANALETTA ESTERNA L. LISTELLO R. RACCORDO SP. SPIGOLO UI. o U. UNGHIA INTERNA
AE. INTERNAL CORNER EXTERNAL CHANNEL / BEAD EDGING TILE COVE BASE EXTERNAL CORNER INTERNAL COMBINATION
ECKE AUSSENRINNE LEISTE GEFASTERE SOCKEL AUSSENECKEN PIECE ONGLET / BEAK
ANGLE RENTRANT CANIVEAU EXTERIEUR LISTEL RACCORD ANGLE SORTANT INNENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGULO MEDIA CAÑA EXTERNA LISTELO ENLACE ESQUINA ANGLE RENTRANT
ìÉéã çÄêìÜçõâ äÄçÄã ÅéêÑûê ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï ENCUENTRO ESCOCIA
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã) ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
AN.L. ANGOLO LISTELLO CN.I. CANALETTA INTERNA LO. LONDON RU. RUSTICO
EDGING TILE INTERNAL CORNER INTERNAL CHANNEL LONDON RUSTIC SP.EST. SPIGOLO ESTERNO UE. UNGHIA ESTERNA
LEISTENECKE INNENRINNE LONDON RUSTIQUE EXTERNAL CORNER EXTERNAL COMBINATION
LISTEL ANGLE RENTRANT CANIVEAU INTERIEUR LONDON RUSTIQUE AUSSENECKE PIECE ONGLET / BEAK
ANGULO LISTELO MEDIA CAÑA INTERNA LONDON RÚSTICO ANGLE EXTERIEUR AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE
ìÉéã ÅéêÑûêÄ ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã ãéçÑéç çÖéÅêÄÅéíÄççõâ ESQUINA EXTERNO ANGLE EXTERIEUR
çÄêìÜçõâ ìÉéã ESCOCIA EXTERNO

AN.PD. ANGOLO PIATTO DOCCIA C4 COMPOSIZIONE 4 PEZZI LO.C. LONDON/COPRIBORDO S. SIGARO HAPYÜHÚIÂ ÌÉÉ

SHOWER BASE CORNER PIECE 4-PCS COMPOSITION LONDON/EDGE COVER CIGAR TILE SP.LO. SPIGOLO LONDON
VIERTEILIGES BILD SIGARO-SCHMALE BORDÜRE LONDON CORNER Z. ZOCCOLO
ECKTEIL DUSCHWANNE LONDON/RANDFLIESE
COMPOSITION 4 PIECES CIGARE LONDON AUSSENECKEN ROUND TOP
ANGLE RECEVEUR DE DOUCHE LONDON/MOULURE DE FINITION
COMPOSICIÓN 4 PIEZAS SIGARO LONDON ANGLE SORTANT HOHLKEHL SOCKEL
ESQUINA DEL PLATO DE DUCHA LONDON/CUBREBORDE
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ ëàÉÄêÄ ESQUINA LONDON PLINTHE A GORGE
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ ZÓCALO
èãàíäÄ
F. FASCIA èãàçíìë
AN.SGU. ANGOLO SGUSCIA SBN SINGLE BULLNOSE
BORDER TILE BULLNOSE SP.S. SPIGOLO SIGARO
COVE BASE INTERNAL CORNER LP. LAPPATO
BORDÜRE
KEHLSOCKEL-INNENECKEN LAPPED BULLNOSE CIGAR TILE EXTERNAL CORNER
FRISE DECOREE
PLINTHE A TALON ANGLE GELÄPPT 1/2 ROND SIGARO-AUSSENECKEN
SENEFA
RENTRANT PATINE BULLNOSE CIGARE ANGLE SORTANT
èéãéëÄ
ANGULO ESCOCIA ESMERILADO éÑàçÄêçõâ èãàçíìë ESQUINA SIGARO
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë òãàîéÇÄççõâ ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
FR. FRECCIA
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
INTERLOCKING TILE NOTE: GLI SPESSORI SONO ESPRESSI IN mm
LV. LEVIGATO SC. SCALINO SP.SGU. SPIGOLO SGUSCIA
PFEIL NOTE: THICKNESS EXPRESSED IN mm
AS. ANTISDRUCCIOLO POLISHED STAIRTREAD COVE BASE EXTERNAL CORNER
FRECCIA COLLEE REMARQUE: EPAISSEURS EXPRIMEES EN mm
SKID RESISTANT POLIERT/GESCHLIFFEN STUFE KEHLSOCKEL-AUSSENECKEN ANMERKUNG: DIE STÄRKER SIND IN mm AUSGEDRÜCKT
FLECHA NOTA: LOS ESPESORES SE INDICAN EN mm
TRITTSICHER POLI MARCHE PLINTHE A TALON ANGLE SORTANT
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
ANTIDERAPANT PULIDO ESCALÓN ESQUINA ESCOCIA
çÄ ëÖíäÖ
ANTIDESLIZANTE èéãàêéÇÄççõâ èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
çÖëäéãúáäàâ áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
GR. GRADONE
LV.CR. LEVIGATO A CRUDO SG. SGUSCETTA
STEP LINEAR TILE
BT. BATTISCOPA RAW POLISHED ANGLE BEAD T. TOZZETTO
LAUFENDE STUFE
SKIRTING ROH GESCHLIFFEN RINNLEISTE DOT TILE
NEZ DE MARCHE LINEAIRE
SOCKEL POLI AVANT LA CUISSON CARREAU A CANIVEAU EINLEGESTÜCK
PELDANO
PLINTHE PULIDO EN CRUDO MEDIA CAÑA CABOCHON
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
RODAPIE èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ TACO
ë áÄÉàÅéå
èãàçíìë èêéëíéâ åÄíÖêàÄãì ÇëíÄÇäÄ
SGU. SGUSCIA
GR.ANG. GRADONE ANGOLARE
C. COPRIBORDO PI. o P. PIEDE COVE BASE TO. TORELLO
STEP CORNER TILE
EDGE COVER / V-CAP STOP AND COIN KEHLSOCKEL ROUND END PIECE
WINKELSTUFE
RANDFLIESE AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE PLINTHE A TALON TORELLO
NEZ DE MARCHE D’ANGLE
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT ESCOCIA TORELLO
PELDANO ANGULAR
CUBREBORDE PALA DE ELEFANTE èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï TORELLO
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ èéÑéòÇÄ (çÄêìÜçõâ ìÉéã) ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå

C.ANG. COPRIBORDO ANGOLARE I. INSERTO PD. PIATTO DOCCIA SL. SEMILEVIGATO TR. TRIANGOLO
EDGE COVER ANGLE / V-CAP CORNER INSERT TILE SHOWER BASE SEMI-POLISHED TRIANGLE
RANDECKE EINZELDEKOR DUSCHWANNE HALBGESCHLIFFEN DREIECK
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT INSERT RECEVEUR DE DOUCHE SEMI-POLI TRIANGLE
CUBREBORDE ANGULAR INSERTO PLATO DE DUCHA SEMIPULIDO TRIÁNGULO
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ÇëíÄÇäÄ ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç èéãìèéãàêéÇÄççõâ íêÖìÉéãúçàä

398 399
QUALITÀ AMBIENTE
QUALITY / QUALITÄT / QUALITÉ / CALIDAD / äÄóÖëíÇé ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ

L’Azienda dedica grande attenzione e risor- The Company dedicates impressive care and Die Firma hat die Qualität einen hohen Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha ricono- In 2004 CERTIQUALITY garanted the Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
se alla qualità. La certificazione del Sistema resources to the quality. Certification of Stellenwert und wird mit entsprechenden sciuto all’Azienda la certificazione UNI EN Company UNI EN ISO 14001 certification for die Firma für ihren konkreten Einsatz in
Qualità Ragno da parte del Certiquality, the Ragno Quality System by Certiquality, Betriebsmitteln gefördert. ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato their commitment to curbing the environ- der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems nel controllo dell’impatto ambientale del mental impact of their production proces- Produktionsprozesses entsprechend den gel-
rappresenta un’importante traguardo is an important achievement within a deve- nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut proprio processo produttivo secondo la ses in line with established legislation. This tenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
nell’ambito di una strategia di sviluppo lopment strategy that aims to optimise the Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im norma vigente. Questo importante ricono- important certification is the outcome of zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
finalizzata all’ottimizzazione della qualità quality of products and correlated services Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die scimento è il risultato di una forte coscienza strong corporate conscientiousness in rela- das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
dei prodotti e dei servizi correlati, nei con- provided to customers and end users. an der Qualitätsoptimierung der Produkte aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente. tion to the protection of the environment. die dem Umweltschutz eine hohe
fronti dei clienti e degli utilizzatori finali. und damit verbundenen Dienstleistungen Rangstellung zuerkennt.
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.

L’entreprise consacre beaucoup d’attention La empresa dedica una gran atención äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl
et de ressources à la qualité. La certifi- y recursos a la calidad. La certificación ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ a délivré la certification UNI EN ISO 14001 otorgado a la empresa la certificación UNI CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl
cation du Système Qualité Ragno par le del Sistema Calidad Ragno por parte del ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality à l’entreprise pour sa mise en place d’une EN ISO 14001 por el compromiso adquirido ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001,
Certiquality, conforme à la norme UNI- Certiquality, conforme con la norma UNI- ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl procédure visant à contrôler si l’impact sur y los resultados conseguidos en el control ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
EN-ISO 9001:2000, représente un résultat EN-ISO 9001:2000, representa una impor- ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË l’environnement de son processus de pro- del impacto medioambiental de su proceso Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ
important dans le cadre d’une stratégie de tante meta dentro de una estrategia de ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ duction est conforme aux dispositions de la de producción de acuerdo con la normativa ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ
développement orientée à l’optimisation desarrollo encaminada a la optimización de ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò norme en vigueur. La certification obtenue vigente. La obtención de este importante ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
de la qualité des produits et des services calidad tanto de los productos como de los ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı est le résultat d’une forte préoccupation de reconocimiento es fruto de una aguda ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
correspondants, envers les clients et les servicios relacionados, en beneficio de los ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. la part de l’entreprise en matière de protec- conciencia empresarial preocupada por la ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ ÒÂ¸ÂÁÌÓÂ
utilisateurs finals. clientes y usuarios finales. tion de l’environnement. salvaguardia del medio ambiente. ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.

400 401
EMAS

L'Azienda ha sempre dedicato grande The company has always given high priority Der Umweltschutz hatte bei Ragno von Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
attenzione all’ambiente e mediante con- to the environment, and taken an intelli- Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit che è membro del Green Building Council which is a member of the Green Building SpA, die Mitglied des Green Building Council
sapevolezza affronta attivamente le pro- gent, active approach to ensuring compa- Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich Italia, associazione che promuove la cultu- Council Italia, an association that promotes Italien ist, ein Verband, der die Kultur
blematiche derivanti dalla presenza pro- tibility between industry and its surroun- das Unternehmen mit der konkreten Lösung ra dell'edilizia sostenibile energeticamente sustainable energy-efficient building des nachhaltigen und energieeffizienten,
efficiente, rispettosa dell'ambiente contri- practices, which are environmentally umweltverträglichen Bauens fördert,
duttiva nel territorio. In questa direzione, dings. This is reflected by the decision some der Probleme, was die Umweltbelastung in
buendo a migliorare la qualità della vita friendly and help improve the quality of indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
si inserisce la decisione di aderire, gia’ da years ago to adopt the EMAS regulations, dem vom Produktionsprozess betroffenen
dei cittadini attraverso lo standard di certi- life through LEED® certification standards. durch die Zertifizierung nach den LEED®-
diversi anni, al regolamento EMAS, otte- achieving the relative ceramic-industry cer- Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht ficazione LEED®. Standards beigetragen wird.
nendo nel settore ceramico, la relativa tification, now joined by certification under der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
certificazione che oggi viene integrata con the ISO 14001 standard, which defines the Entschluss, sich dem anspruchsvollen Ragno est une marque du Groupe Marazzi Ragno es una marca de Marazzi Group Ragno является брендом компани Marazzi
quella prevista dalla norma ISO 14001, che requirements for implementation, develop- EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building S.p.A. que es miembro del Green Building Group S.p.A, которая входит в Green Building
definisce i requisiti per implementare, svi- ment and maintenance of an environmen- erhielt die entsprechende Zertifizierung für Council Italia) qui est une association dont Council Italia, asociación que promueve Council Italia, - ассоциацию, продвигающую
luppare e mantenere un sistema di gestione tal management system. die Keramikbranche zusammen mit der l'objectif est de favoriser et accélérer la dif- la cultura de la construcción sostenible культуру экоустойчивого энергосберегающего
ambientale. durch ISO 14001 vorgesehenen, welche fusion d’une culture du bâtiment durable enérgicamente eficiente, respetuosa con el строительства, щадящего окружающую
énergétiquement efficace, respectueuse de medio ambiente, contribuyendo a mejorar среду. Соблюдение сертификационных
die Anforderungen zur Implementierung,
l'environnement, en sensibilisant l’opinion la calidad de vida de los ciudadanos a través стандартов LEED® способствует улучшению
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
publique quant à son impact sur la qualité del estándar de certificación LEED®. качества жизни людей.
Umweltmanage-mentsystems festlegt. de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.

L’entreprise a toujours accordé une atten- La empresa siempre ha prestado gran Компания всегда уделяла большое
tion particulière à l’environnement. Elle est atención al medio ambiente y afronta de внимание окружающей среде и через
consciente des problématiques qui dérivent manera concienciada los problemas que собственное осознание активно
LEED®
de la production sur le territoire et elle les derivan de la actividad manufacturera en подходит к решению проблем, связанных
Contributo all'ottenimento di crediti LEED®, Contributes to the achievement of LEED® Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
affronte activement. Elle a décidé d’adhé- su área territorial. Encaja en este marco la с промышленным присутствием на
contenuto di materiale riciclato ≥ del: 40% points, contains ≥ than: 40% recycled Gehalt an recyceltem Material ≥ als: 40%
rer, depuis déjà plusieurs années, au règle- decisión, tomada hace ya varios años, de территории. Именно этим объясняется
per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision, material for the Le Pietre di Samarcanda, für die Serie Le Pietre di Samarcanda,
ment EMAS et a obtenu dans le secteur adherir al reglamento EMAS y de obtener решение, принятое уже несколько лет Textile, Transit; 30% per la serie City; 25% Revision, Textile, Transit series; 30% for the Revision, Textile, Transit; 30% für die Serie
céramique la certification correspondante, la certificación correspondiente en el sector назад, присоединиться к правилам EMAS, per le serie Neoclassica, Sunriver; 20% per City series; 25% for the Neoclassica, Sunriver City; 25% für die Serie Neoclassica, Sunriver;
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la cerámico, que actualmente se integra con пройдя соответствующую сертификацию le serie Antiqua, Terre; 15% per la serie Still. series; 20% for the Antiqua, Terre series; 20% für die Serie Antiqua, Terre; 15% für
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences la certificación prevista por la norma ISO для керамической отрасли, которая Dal 40% al 25% per la serie Origini. 15% for the Still series. From 40% to 25% for die Serie Still. Von 40% bis 25% für die Serie
relatives à la mise en place, au dévelop- 14001, la cual define los requisitos para сегодня дополняется сертификацией, the Origini series. Origini.
pement et au maintien d’un système de introducir, desarrollar y mantener un siste- предусмотренной нормативом ISO 14001,
management de l’environnement. ma de gestión ambiental. определяющим требования по реализации, Contribution à l'obtention des points de Contribución a la obtención de puntos Способствует получению баллов LEED®,
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à : LEED® por su contenido de material содержание вторично использованного
развитию и поддержанию системы
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, reciclado ≥ à: 40% de las series Le Pietre материала в сериях: Le Pietre di Samarcanda,
природосберегающего управления.
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; Revision, Textile, Transit ≥ 40%; в серии City ≥
série City ; 25% pour les séries Neoclassica, 30% de la serie City; 25% de las series 30%; в сериях Neoclassica, Sunriver ≥ 25%;
Sunriver; 20% pour les séries Antiqua, Terre; Neoclassica, Sunriver; 20% de las series в сериях Antiqua, Terre ≥ 20%; в серии Still ≥
15% pour la série Still. De 40% à 25% pour Antiqua, Terre; 15% de la serie Still. De 40% 15%. В серии Origini oт 40% дo 25%.
la série Origini. a 25% de la serie Origini.

402 403
SICUREZZA E SALUTE KEYMARK
HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SECURITE ET SANTE / SEGURIDAD Y SALUD / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ

Il Keymark nasce su iniziativa del CEN The Keymark was created by the CEN Das Keymark wurde vom Europäischen
(Comitato Europeo di Normalizzazione), che (European Committee for Standardization) Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das
ha ritenuto importante proporre un marchio in order to provide a common European es für wichtig hielt, eine europäisch verein-
comune europeo. Il Keymark è un marchio quality mark. The Keymark is a product qua- heitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das
di prodotto basato su un sistema di certifi- lity mark based on a third-party certification Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit
cazione di parte terza, che attesta che un system, which certifies that a product meets dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt
prodotto risponde ai requisiti delle norme the requirements of the relevant European wird, dass ein Produkt die für sich relevanten
europee EN di riferimento. Esso viene conces- standards. It is granted further to a certifica- Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach
so a fronte di una procedura di certificazione tion procedure comprising: einem Zertifizierungs-programm verliehen, das:
che comprende: • performance of conformity tests on the • Konformitätsprü-fungen am Produkt,
• l’effettuazione di prove di conformità sul product; • die Dokumentation der werkseigenen
prodotto; • assessment of the documented produc- Produktionskontrolle;
• la valutazione del sistema documento di tion control system; • eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
controllo della produzione; • inspection at the production location.
• la verifica sul luogo di produzione. Die Vorteile des Keymark liegen auf der
The Keymark’s advantages are clear: the pro- Hand: Die Produkte, die damit ausgezeich-
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i pro- ducts which bear it always have an undispu- net sind, entsprechen einheitlichen europäi-
dotti che lo portano sono sempre garantiti in table Europe-wide quality guarantee, with schen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis
modo univoco in tutta Europa sotto il profilo no need for expensive, lengthy repeated kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen
qualitativo, senza la necessità di dover ricor- tests and inspections. von Prüfungen und Inspektionen.
rere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove In the prospect of the single European mar- Im Hinblick auf einen vereinten europäischen
La certificazione CCC, introdotta nel 2002 CCC certification, introduced in 2002, applies Die im Jahr 2002 eingeführte CCC- ed ispezioni. ket, it is a top priority to achieve product Markt steht die Produktzertifizierung im
Nella prospettiva del mercato unito europeo certification based on regulations which are: Vordergrund. Sie stützt sich auf:
interessa sia i prodotti di importazione che to products both imported to China and Zertifizierung betrifft sowohl in China
si pone come elemento prioritario la certi- • clearly defined: they are documents deve- • sichere Angaben, also auf von europäischen
quelli di produzione cinese destinati a quel produced in the country for the Chinese importierte als auch in China produzierte ficazione di prodotto basata su riferimenti: loped, drafted and approved by European Experten entwickelte, erstellte und beschei-
mercato. Le informazioni sulla certificazione market. Information concerning CCC Erzeugnisse, die für den chinesischen • certi: sono documenti studiati, elaborati experts; nigte Dokumente;
CCC riguardano in generale la sicurezza e la certification generally relates to health and Markt bestimmt sind. Die Informationen ed approvati da esperti a livello europeo; • unified: the rules of an individual. • einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die
salute, con particolare riferimento, nel caso safety. In the case of ceramic tiles, reference über die CCC-Zertifizierung betreffen im • univoci: non più le regole di un singolo Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen
stato ma un corpus normativo in cui si in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle is made specifically only to porcelain tiles Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
riconosce tutta
in gres porcellanato, con un assorbimento having water absorption of 0.5% or less. und im Bereich von Keramikfliesen l’Europa.
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione Certification is obtained through institutions insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
si ottiene attraverso l’intervento di istituti specifically accredited by the Chinese einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
appositamente accreditati dalle autorita’ authorities, all based in China. 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt La Keymark est la marque de certification La marca Keymark nace por iniciativa del Знак качества Keymark появился по
européenne développée par le CEN (Comité CEN (Comité Europeo de Normalización), que инициативе CEN (Европейский Комитет по
cinesi, tutti con sede in Cina. durch die von den chinesischen Behörden
Européen de Normalisation) qui a jugé impor- consideraba importante proponer una marca Стандартизации), который посчитал важным
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren tant de proposer une marque commune común europea. La Keymark es una marca de предложить единый европейский знак. Знак
Geschäftssitz in China haben. européenne. La Keymark est une marque de calidad de producto basada en un sistema de Keymark - это система маркировки продукции,
produit basée sur un système de certifica- certificación por organismos independientes, основанная на ее сертификации третьей
tion par des tiers, qui certifie la conformité con la que se atestigua que un producto cum- стороной, которая свидетельствует, что продукт
отвечает требованиям соответствующих
du produit aux normes européennes. Elle est ple con los requisitos de las normas europeas
европейских стандартов EN. Он присваивается
accordée après une procédure de certification EN correspondientes. Esta marca se concede
La certification CCC, introduite en 2002, La certificación CCC, introducida en el после проведения процедуры сертификации,
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl qui comprend : tras completar un procedimiento de certifica-
которая включает:
intéresse aussi bien les produits d’importation 2002, concierne tanto a los productos de ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ • les essais de conformité sur le produit ; ción que consta de: • выполнение испытаний соответствия
que ceux de production chinoise destinés à ce importación como a los de producción aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ • l’évaluation du système document de contrô- • ensayos de conformidad de producto; продукции;
marché. Les informations sur la certification china destinados a ese mismo mercado. ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, le de la production ; • evaluación del sistema de documentación • оценку документальной системы контроля
CCC concernent en général la sécurité et la La información acerca de la certificación
• la vérification sur le lieu de production. del control de producción; производства;
Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇.
• inspección en el lugar de fabricación. • проверку на месте производства.
santé, avec une référence toute particulière, CCC atañe en general a la seguridad y la ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC Les avantages de la Keymark sont évidents : les
dans le cas des carreaux en céramique, salud, con especial referencia, en el caso ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ produits qui ont cette marque sont toujours Las ventajas de la marca Keymark son eviden- Преимущества маркировки Keymark очевидны:
uniquement aux carreaux en grès cérame, à de las baldosas de cerámica, solamente a ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, garantis dans toute l’Europe pour ce qui con- tes. Los productos que la llevan cuentan con продукты, на которые нанесен этот знак,
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On las baldosas de gres porcelánico, con una cerne la qualité, sans devoir répéter des essais una garantía unívoca para toda Europa desde однозначно гарантированы в отношении
ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ ÍÂ
et des inspections, longs et coûteux. el punto de vista de la calidad, sin necesidad качества на территории всей Европы, что
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de absorción inferior o igual al 0,5%. Se aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË освобождает от необходимости проведения
En vue du marché uni européen, la certification de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas
certification et d’accréditation chinois, tous consigue a través de la intervención de a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú de produit est un élément prioritaire, certifica- en términos de tiempo y de dinero. других дорогостоящих и долгих по времени
avec siège en Chine. instituciones específicamente acreditadas ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı tion basée sur des références : Desde la perspectiva del mercado común euro- испытаний и инспекций.
por las autoridades chinas, todas ellas sitas В перспективе единого европейского рынка
‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl • certaines : ce sont des documents étudiés, peo, es prioritaria la certificación de producto
как элемент первостепенной важности
en China. ‚ äËÚ‡Â. élaborés et approuvés par des experts au basada en referencias que sean:
рассматривается сертификация продукции,
niveau européen ; • certeras: son documentos estudiados, elabo-
основанная на указаниях:
• univoques : non plus les règles d’un seul état rados y aprobados por expertos en ámbito • неоспоримых: это документы, разработанные,
mais un corpus de normes accepté par toute europeo; сформулированные и одобренные экспертами
l’Europe. • unívocas: ya no se trata de las normas de un европейского уровня;
solo país, sino de un corpus normativo en el • однозначных: это не стандарты отдельно
que se ve reflejada toda Europa. взятого государства, а свод нормативных
правил, признаваемых всей Европой.

404 405
ANTISCIVOLOSITÀ
ANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ

SPIEGAZIONE DELL’ANTISCIVOLOSITÀ ANTI-SLIP PROPERTIES: A BRIEF EXPLANATION

BCRA BCRA
Significato: Meaning:
British Ceramic Research Association
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).

Scopo: Individuare il “coefficiente di Scala di classificazione: Aim: To identify the “friction coeffi- Classification scale:
Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütezeichen für die Übereinstimmung des
attrito” inteso come il rappor- cient”, understood as the numeric
norme UNI-EN. UNI-EN. Endprodukts mit den Normen UNI-EN. to numerico tra la forza “F” in relationship between the force “F”
grado di trascinare il peso “P” capable of pulling weight “P”
Label de conformité du produit fini aux normes Marca de conformidad del producto acabado a Знак соответствия готовой продукции нормам appoggiato sulla piastrella, e il
resting on the tile, and the weight
UNI-EN. las normas UNI-EN. UNI-EN. peso “P” stesso.
of “P” itself.

Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütesiegel für die Konformität des
Norme NF con correlazione delle caratteristi- NF Standards, combining the product's techinal Endproduktes mit den NF-Normen mit
che tecniche alla destinazione d'uso. characteristics with its intended use. The four Abstimmung der technischen Eigenschaften
Le quattro lettere indicano rispettivamente: letters indicate: mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
U: resistenza all'usura da calpestio U: resistance to the movement of fixed and Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
P: resistenza meccanica agli spostamenti di moving objects U: Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
oggetti mobili e fissi P: mechanical resistance to the movement of P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechani- DIN DIN
E: comportamento in presenza di acqua fixed and moving objects schen Belastungen beim Versetzen bewegli- Significato di DIN: Meaning of DIN:
C: resistenza agli agenti chimici correnti. E: behaviour in the presence of water cher und fester Gegenstände Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore) Deutsche Industrie Norm (Approving body)
C: resistance to common chemical agents. E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C: Beständigkeit gegenüber häufig vorkom-
Scopo: Individuare l’indice “R” di resi- Aim: Identify the “R” index of resistance
menden Chemikalien.
stenza allo scivolamento, in fun- to slip, depending on the angle of
zione dell’angolo di inclinazione inclination at which a person wal-
con cui una persona fisica che king on an inclined plane cannot
Label de conformité du produit fini aux Normes Marca de conformidad del producto acabado Знак соответствия готовой продукции cammina sul piano inclinato non keep his balance.
NF avec corrélation des caractéristiques techni- a las Normas NF asociando las características нормам NF, взаимосвязанно учитывающий è più in grado di mantenere
ques au domaine d'application. técnicas al uso previsto. технические характеристики и назначение l’equilibrio.
Signification des quatre lettres U, P, E et C : Las cuatro letras indican respectivamente: плитки.
U: usure due aux effets de la marche (résistance U: resistencia al desgaste producido por el Четыре буквы соответственно обозначают: Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “col-
à l’abrasion) pisoteo U: износоустойчивость при пешеходных “spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti lected space”, given by the ratio between the volume of the
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobi- P: resistencia mecánica a los desplazamientos нагрузках in bassorilievo della piastrella (in cm³) e la superficie totale parts in bas-relief of the tile (in cm³) and the total surface (in
le (résistance mécanique) de objetos móviles y fijos P: механическая прочность при перемещении (in dm²). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed dm²). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
E: comportement à l’égard de l’eau E: comportamiento en presencia de agua мебели и других предметов allontanare i liquidi. and removing liquids.
C: résistance aux agents chimiques et tachants C: resistencia a los agentes químicos comunes. E: поведение при наличии воды
domestiques. C: устойчивость к воздействию бытовой
химии.
Classificazione: Classification:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130) (Document BGR 181 - DIN standard 51130)

R ANGOLO V (cm³ / dm²) ESEMPI DI UTILIZZO R ANGLE V (cm³ / dm²) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10° Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità 9 6 - 10° Also areas (sales and cashier) in which dampness
può accedere solo portata dall’esterno. can only be brought in from outside.
10 10 - 19° Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi. 10 10 - 19° Hotel kitchens; wet storage areas.
11 19 - 27° Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. 11 19 - 27° School kitchens - Bottling of drinks.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marca- The Company fulfils its CE marking obli- Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
4 Cucine industriali fino a 100 pasti. 4 Industrial kitchens up to 100 meals.
tura CE rendendo disponibili le informazio- gations through publication of all relative für das CE-Kennzeichnung und stel-
12 27 - 35° Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. 12 27 - 35° Fast food outlets - Smoked pork production.
ni sul proprio sito web: www.ragno.it information on its website: www.ragno.it lt die Informationen auf der eigenen
6 Preparazione pollame. 6 Preparation of poultry.
Internetseite www.ragno.it bereit 13 > 35° Concerie. 13 > 35° Tanneries.
6 Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. 6 Raw pork depts - Vegetables canning.
Conformément aux dispositions en matière La empresa cumple con las obligaciones äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË 8 Taglio delle carni. 8 Meat cutting.
de marquage CE, l’entreprise publie les del sello CE ofreciendo información en su ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl 10 Macello. 10 Butchering.
informations requises sur son site Web: página web: www.ragno.it ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ:
www.ragno.it www.ragno.it

406 407
ANTISCIVOLOSITÀ
ANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ

WAS BEDEUTET RUTSCHSICHERHEIT CARACTERE ANTIDERAPANT EXPLICACIONES RELATIVAS A LA ANTIDESLIZABILIDAD êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü

BCRA BCRA BCRA BCRA


Bedeutung: Signifie: Significado: á̇˜ÂÌËÂ:
British Ceramic Research Association British Ceramic Research Association British Ceramic Research Association British Ceramic Research Association
(Materialprüfungsanstalt für Keramik) (Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques). (Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos). (àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı χÚÂˇÎÓ‚).
Zweck: “Abriebkoeffizient” feststel-
len. Dar-unter versteht man das Einstufungsskala: But: Trouver le “coefficient de frot- Echelle de classification: Objeto: Individuar el “coeficiente de Escala de clasificación: ñÂθ: éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
numerische Verhältnis zwischen tement”, c’est-à-dire le rapport roce” entendido como la rela- ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó
der Kraft “F”, die den auf der numérique, entre la force “F” en ción numérica entre la fuerza Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”,
Fliesen liegenden Körper “P” mesure d’entraîner le poids “P” “F” capaz de arrastrar el peso ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ
bewegen kann, und der Gewi- posé sur le carreau et le poids “P” “P” apoyado sobre el azulejo y “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ,
chtskraft “P” des Körpers selbst. même. el peso “P” mismo. Í Ï‡ÒÒ “ê”.

DIN DIN DIN DIN


DIN: Signifie: Significado de DIN: á̇˜ÂÌË DIN:
Deutsche Industrie Norm Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN) Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador) Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhän- But: Trouver l’indice “R” de résistance Objeto: Individuar el índice “R” de resi- ñÂθ: éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R”
gigkeit von dem Neigungswin- au glissement, en fonction de l’an- stencia al resbalamiento, en ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲
kel feststellen, bei dem eine gle d’inclinaison où une personne función del ángulo de inclina- ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡
Person, die auf einer geneigten physique qui marche sur le plan ción con que una persona que ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ,
Fläche geht, nicht mehr in der incliné n’est plus en mesure de camina sobre el plano inclinado ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ
Lage ist, das Gleichgewicht zu rester en équilibre. deja de estar en condiciones de ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ
halten. mantener el equilibrio. ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.

Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception” Nota: También está prevista la atribución de un índice “V”, deno- èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”,
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen est également prévu; il est donné par le rapport entre le minado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el ̇Á‚‡ÌÌ˚È “ÒÓ·Ë‡˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem volume des parties en bas-relief du carreau (en cm³) et la volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm³) y Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm³) und der surface totale (en dm²). En fait il indique la capacité de la superficie (en dm²). Prácticamente indica la capacidad de ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2).
Gesamtoberfläche (in dm²) ergibt. Praktisch wird damit recevoir et d’éloigner les liquides. recoger y alejar los líquidos. àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÓ·Ë‡Ú¸ Ë
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
abfließen zu lassen.

Einstufung: Classification: Clasificación: ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:


(Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130) (Document BGR 181 - norme DIN 51130) (Documento BGR 181 - norma DIN 51130). (ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏÂ DIN 51130)

R WINKEL V (cm³ / dm²) ANWENDUNGSBEISPIEL R ANGLE V (cm³ / dm²) EXEMPLE D’UTILISATION R ÁNGULO V (cm³ / dm²) EJEMPLO DE USO R ìÉéã V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
9 6 - 10° Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo 9 6 - 10° Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité 9 6 - 10° También locales (zona cajas y venta) en los que la 9 6 - 10° í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚
ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen ne peut être portée que de l’extérieur. humedad puede llegar sólo transportada
10 10 - 19° äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı
werden kann. 10 10 - 19° Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides. desde el exterior. Ô‰ÏÂÚÓ‚.
10 10 - 19° Hotelküchen; feuchte Lagerräume. 11 19 - 27° Cuisines d’école - Embouteillage de boissons. 10 10 - 19° Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos. 11 19 - 27° òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚.
11 19 - 27° Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. 4 Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas. 11 19 - 27° Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. 4 èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
12 27 - 35° Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı
4 Industrieküchen bis zu 100 Essen. 12 27 - 35° Restauration rapide - Production de 4 Cocinas industriales hasta para 100 comidas. ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
12 27 - 35° Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter saucissons fumés. 12 27 - 35° Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. 6 èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.
Wurst. 6 Préparation de volailles. 6 Preparación de aves. 13 > 35° äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl.
13 > 35° Tanneries. 13 > 35° Curtidurías. 6 ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒÂ‚ËÓ‚‡ÌËÂ
6 Geflügelverarbeitung. Ó‚Ó˘ÂÈ.
13 > 35° Gerbereien. 6 Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes. 6 Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. 8 ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡.
6 Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. 8 Coupe des viandes. 8 Locales para corte de carnes. 10 ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
8 Fleischzerkleinerung. 10 Abattoir. 10 Mataderos.
10 Schlachthof.

408 409
LE NORME UNI EN
UNI EN REGULATIONS / DIE UNI EN-NORMEN / LES NORMES UNI EN / LAS NORMAS UNI EN / çéêåõ UNI EN

Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn The UNI EN standards, adopted by the CEN Die vom CEN (Europäisches Komitee für Les normes UNI EN, reconnues par le CEN Las normas UNI EN, acogidas por el CEN çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚Â CEN (Comité
Euro-peenne de Normalisation), hanno valore (European Committee for Standardization) are Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen (Comité Européen de Normalisation), sont (Comisión Européa para la Normalización), se Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó
in tutta Europa e interessano tutti i tipi di valid throughout Europe and apply to all types sind in ganz Europa gültig und betreffen alle valables dans toute l’Europe et concernent tous consideran válidas en toda Europa y compren- ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non of first choice tiles, pressed and extruded, Typen von gepressten, gezogenen, glasierten les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés den todas las categorías de azulejos, prensados ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â,
smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scel- glazed and unglazed, of any size. The UNI und unglasierten Fliesen jeglichen Formats et non émaillés, de n’importe quel format, o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó
ta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza EN standards are compatible with the latest ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen exclusivement de premier choix. Les normes UNI cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN
con alcune modifiche delle nuove norme inter- amendments of the new ISO international finden mit einigen Änderungen der neuen EN se sont adaptées aux dernières dispositions Las normas UNI EN están en sintonía con algu- ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı
nazionali ISO e si compongono di: standards, and include: internationalen ISO-Normen Entsprechung und des nouvelles normes internationales ISO et se nas modificaciones de las nuevas normas inter- ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
setzen sich wie folgt zusammen: composent de: nacionales ISO y están formadas por:
NORME GENERALI GENERAL REGULATIONS éÅôàÖ çéêåõ
La nuova norma armonizzata EN 14411 forni- The new harmonised standard EN 14411 that ALLGEMEINE NORMEN NORMES GÉNÉRALES NORMAS GENERALES çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411
sce definizioni, classificazione, caratteristiche provides definitions, classifications, features Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt La nouvelle norme harmonisée EN 14411 La nueva norma armonizada EN 14411, que ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛,
e marcatura per le piastrelle di ceramica ed and designation requirements for ceramic tiles Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und qui fixe les définitions, la classification, les facilita las definiciones, clasificaciones, carac- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚ÍÂ
annulla e sostituisce la norma EN 87. and annuls and replaces standard EN 87. Kennzeichnung für keramische Fliesen an und caractéristiques et le marquage des carreaux terísticas y requisitos de denominación para los ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë
annulliert und ersetzt die Norm EN 87. céramiques, annule et remplace la norme azulejos de cerámica y anula y substituye a la Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 sta- The new standard UNI EN ISO 105454_1 that EN 87. norma EN 87.
bilisce le regole per la composizione del lotto sets forth the rules for the composition of Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
di campionamento e sostituisce la precedente sample lots, and replaces the previous standard die Regeln für die Zusammensetzung des La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë
norma EN 163. EN 163. Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige établit les règles pour la composition du lot establece las reglas para la composición de la Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ
Norm EN 163. d’échantillonnage et remplace la norme partida de muestreo y substituye a la norma EN 163.
NORME DI PRODOTTO PRODUCT REGULATIONS EN 163. anterior EN 163.
Le piastrelle di ceramica sono suddivise in grup- Ceramic tiles are divided into groups according PRODUKTNORMEN çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû
pi secondo il metodo di formatura ed il grado to how they are formed and their water Keramikfliesen werden nach NORMES DE PRODUIT NORMAS DE PRODUCTO äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇
di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti absorption characteristics. In terms of forming ihrer Formungsweise und ihres Les carreaux en céramique sont divisés en Los azulejos cerámicos se dividen en grupos „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË
due gruppi A e B, in funzione del metodo di methods, there are two groups: A and B: Wasseraufnahmevermögens in Gruppen groupes selon le type de façonnage et leur según el método de moldeo utilizado y el nivel ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡
formatura: eingeteilt. Je nach der Formungsmethode porosite. Ils font partie de la classe A ou B de absorción del agua. ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A Extruded tiles (formed by means of passing werden die Gruppen A und B unterschieden: suivant le type de façonnage: Se distinguen 2 grupos A y B en función del
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il a malleable paste through an extrusion método de moldeo: A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸
passaggio della materia allo stato plastico, machine; the resulting band is cut into the A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó
attraverso un “trafilatore” che costituisce desired dimensions). durch den Durchgang des Materials im le passage de la matière à l’état plastique A Azulejos extruidos (es decir, que se for- Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ
un nastro in seguito tagliato alla misura plastischen Zustand durch eine Strangpresse dans une extrudeuse; la bande formée est man pasando la materia al estado plástico ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ
voluta). B Pressed tiles (obtained by pressing zu einem Streifen geformt werden, der ensuite coupée à la mesure désirée). por medio de una “extrusionadora”, que ‡ÁÏÂÛ).
powdered raw materials in special molds). anschließend in einzelne Fliesen mit dem forma por una cinta que luego se corta de
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite Afterwards, these tiles may be glazed or gewünschten Maß zerschnitten wird). B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par acuerdo con la medida deseada). B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl
la pressione della materia prima allo stato not. pression de la matière première à l’état de ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó
di polvere secca, in appositi stampi). Tali B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von poudre sèche, dans des moules spéciaux). B Azulejos prensados (es decir, que se forman ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı).
piastrelle possono essere smaltate successi- The groups are broken down further according Rohmaterialien in Pulverform durch Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés prensando la materia prima en polvo seco чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl
vamente, o non smaltate. to their water absorption characteristics Pressung in speziellen Formwerk- zeugen ou non. dentro de moldes especiales). Se trata de ËÎË ÌÂÚ.
(porosity): erzielt werden). Diese Fliesen können azulejos que se pueden esmaltar sucesiva-
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sotto- anschließend glasiert werden oder Les groupes sont divisés en sous-groupes mente o dejar sin esmalte. Ç Ò‚Ó˛ Ó˜Â‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl
gruppi, secondo il grado di assorbimento d’ac- - Group B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G unglasiert bleiben. suivant le degré d’absorption d’eau (porosité): ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl
qua (porosità) presentato: - Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H Los grupos se dividen a su vez en grupos secun- ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- Group B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer - Groupe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G darios de acuerdo con el nivel de absorción del
- Gruppo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Group B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen - Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H agua (porosidad): - ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G
- Gruppo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Group B III = E > 10% UNI EN 14411_L eingeteilt: - Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Gruppo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K - Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Gruppo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K The regulations define the sizes, the size - Gruppe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_L - Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
- Gruppo B III = E > 10% UNI EN 14411_L tolerances, the mechanical, physical and - Gruppe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_L
chemical properties, the appearance and - Gruppe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J Les normes définissent, pour chaque groupe - Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
Le norme definiscono per ogni gruppo di pro- designation of the ceramic tiles in each group. - Gruppe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K de produits, les dimensions, les tolérances - Grupo B III = E > 10% UNI EN 14411_L ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚
dotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, The present range of Ragno tiles is entirely - Gruppe B III = E > 10% UNI EN 14411_L dimensionnelles, les caractéristiques ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË,
le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimi- composed of pressed tiles and belongs to mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect Las normas establecen por cada grupo de pro- ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
che, l’aspetto e la designazione delle piastrelle groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III. Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe et la désignation des carreaux céramiques. Les ductos, las dimensiones, las tolerancias dimen- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ
ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus sionales, las características mecánicas, físicas ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚
Ragno sono tutte ottenute per pressatura e REGULATIONS FOR TESTING METHODS physikalische und chemische Eigenschaften, par pressage et appartiennent aux groupes B y químicas, el aspecto y la denominación de Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë
appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III. These regulations define the methods to be Aussehen und die Bezeichnung der Ia, B Ib, B IIa, B III. azulejos cerámicos. ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
used for determining size and appearance Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Los azulejos de la actual gama Ragno se obtie-
NORME PER I METODI DI PROVA characteristics, as well as physical and chemical Ragno-Produktpalette werden durch Pressung NORMES POUR LES METHODES D’ESSAI nen mediante prensado y pertenecen a los çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü
Queste norme definiscono i metodi per la properties. erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B Ces normes définissent les méthodes pour grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III. ùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚
determinazione delle caratteristiche dimensio- Standard 14411 refers to the testing methods IIa, B III an. la détermination des caractéristiques ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
nali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle of the new UNI EN ISO 10545 standard. dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı
proprietà chimiche. NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN physiques et des propriétés chimiques. Dichas normas establecen los métodos para la Ò‚ÓÈÒÚ‚.
La norma 14411 fa riferimento ai metodi di Diese Normen bestimmen die Methoden zur La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai determinación de las características dimensio- çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545. Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich des nouvelles normes UNI EN ISO 10545. nales y de aspecto, de las propiedades físicas y ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
der Abmessungen und des Aussehens, der de las propiedades químicas. La norma 14411 se
physikalischen und der chemischen Merkmale. refiere a los métodos de prueba de las nuevas
Die Norm 14411 bezieht sich auf die normas UNI EN ISO 10545.
Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI
EN ISO 10545.

410 411
GRES FINE PORCELLANATO CARATTERISTICHE TECNICHE
FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME FIN TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES PORCELÁNICO FINO / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa UNI EN 14411_G GRUPPO BIa

CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali Conforme
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G Resistenza all’abrasione profonda
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme Resistance deep abrasion
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm³ 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion profonde
Lunghezza e larghezza Conforme
Resistencia a la abrasión profunda
Length and width Compliant
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Longitud y ancho Conforme Coefficient of linear thermal expansion Test method available
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Ortogonalità Conforme Coefficient lineaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Rectangularity Compliant Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme Resistenza dei colori alla luce Resiste Conforme
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Colour resistance to light exposure Resists Compliant
Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Widersteht Konform
Spessore Conforme Résistance des couleurs à la lumière Résiste Conforme
Thickness Compliant Resistencia de los colores a la exposición de la luz Resiste Conforme
Stärke ISO 10545_2 % Konform ±5 ±5 UNI EN 14411-G ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Thermal shock resistance Resists Test method available
Rettilineità degli spigoli Conforme Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Edge straightness Compliant Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
Rectitude des arêtes Conforme ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Rectitud de las esquinas Conforme
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico UB minimo
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
e sali per piscina
Planarità Conforme Resistance to chemicals for household use UB minimum
Planarity Compliant and swimming pool salts
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. UB UNI EN 14411-G
Planéité Conforme
Planitud Conforme und Zusätze fur Schwimmbäder
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Résistance aux produits chimiques d’usage UB minimum
domestique et sels pour piscine
Assorbimento d’acqua
Water absorption Resistencia a los productos químicos para uso UB mínimo
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,05% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G doméstico y sales para piscina
Absorption d’eau YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È UB
Absorción de agua Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistenza alla flessione Resistance to acids and bases Compliant
Resistance to bending Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-G
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-G Résistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHC
Résistance à la flexion Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
Resistencia a la flexión ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Sforzo di rottura Spessore
Breaking strength 1300 N min. Thickness ≥ 7,5 mm Frost resistance Resists Request
Bruchkraft ISO 10545_4 N Stärke UNI EN 14411-G Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Force de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mm Résistance au gel Résiste Demande
Esfuerzo de rotura Espesor Resistencia al helado Resiste Pedido
Разрывное усилие íÓ΢Ë̇ åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ

412 413
HIGH-PERFORMANCE CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

CITY - LASTRICATO - SUNRIVER

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa UNI EN 14411_G GRUPPO BIa

CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Tolleranze dimensionali Resistenza alle macchie Conforme Metodo di prova disponibile


Resistance to staining Compliant Test method available
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Konform Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Dimensions Dimensiones Résistance aux produits tachants Conforme Méthode de contrôle disponible
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË Resistencia a las manchas Conforme Metodo de control disponible
Lunghezza e larghezza Conforme ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Length and width Compliant Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico UB minimo
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G e sali per piscina
Longueur et largeur Conforme Resistance to chemicals for household use UB minimum
Longitud y ancho Conforme and swimming pool salts
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. UB UNI EN 14411-G
und Zusätze fur Schwimmbäder
Ortogonalità Conforme Résistance aux produits chimiques d’usage UB minimum
Rectangularity Compliant domestique et sels pour piscine
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G Resistencia a los productos químicos para uso UB mínimo
Orthogonalité Conforme doméstico y sales para piscina
Ortogonalidad Conforme YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È UB
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Spessore - Thickness Conforme - Compliant Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Stärke - Epaisseur ISO 10545_2 % Konform - Conforme ±5 ±5 UNI EN 14411-G Resistance to acids and bases Compliant
Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHC
Rettilineità degli spigoli Conforme Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
Edge straightness Compliant ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Resistenza dei colori alla luce Conforme Conforme
Rectitude des arêtes Conforme Colour resistance to light exposure Compliant Compliant
Rectitud de las esquinas Conforme Farbechtheit unter Lichteinfluss DIN 51094 Konform Konform
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Résistance des couleurs à la lumière Conforme Conforme
Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme Conforme
Planarità - Planarity Conforme - Compliant C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ebenflächigkeit - Planéité ISO 10545_2 % Konform - Conforme ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Resistenza allo scivolamento da R9 a R13
Planitud - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Skid resistance from R9 to R13
Aspetto - Appearance Rutschhemmung DIN 51130 von R9 bis R13 BGR 181*
Aspekt - Aspect ISO 10545_2 % 100% ≥ 95% UNI EN 14411-G Résistance au glissement de R9 à R13
Aspecto - Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Resistencia al deslizamiento de R9 a R13
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ÓÚ R9 ‰Ó R13
Assorbimento d’acqua
City 60x60 - 30x60 R10
Water absorption
City Riga 30x60 - 14,5x30 R11
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,05% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G
Absorption d’eau Lastricato R11
Absorción de agua Sunriver 60x120 - 60x60 - 30x60 R9
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Sunriver 30x60 strutturato R10
Resistenza alla flessione Resistenza allo scivolamento da A a C
Resistance to bending Skid resistance from A to C
Rutschhemmung DIN 51097 von A bis C GUV 26.17**
Biegefestigkeit UNI EN 14411-G Résistance au glissement de A à C
Résistance à la flexion Resistencia al deslizamiento de A a C
Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ÓÚ A ‰Ó C
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 45 ≥ 35
City 60x60 - 30x60 A+B
Modulo di rottura Valore singolo minimo 32 City Riga 30x60 - 14,5x30 A+B+C
Modulus of rupture Minimum single value 32 Lastricato A+B+C
Bruchlast Geringer Einzelwert 32
Sunriver 60x120 - 60x60 - 30x60 A
Module de rupture Valeur unique minimale 32 Sunriver 30x60 strutturato A+B
Módulo de rotura Valor unico minimo 32
Предел прочности при разрыве åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 Coefficiente di attrito medio
Mean coefficient of friction
Sforzo di rottura Mittlerer Reibungskoeffizient B.C.R. μ > 0,40 μ > 0,40 D.M. N°236
Breaking strength Spessore - Thickness - Stärke Coefficient de frottement moyen 14/6/1989
Bruchkraft ISO 10545_4 N > 3700 Epaisseur - Espesor - íÓ΢Ë̇ UNI EN 14411-G Coefficient de roce medio
Force de Rupture ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Esfuerzo de rotura ≥ 7,5 mm ≥ 1300 N Resistenza allo scivolamento 0-24
Разрывное усилие Skid resistance Scivoloso - Slippery - Rutschig -
Rutschhemmung Glissant - Resbaladizo - Скользкий
Resistenza all’abrasione profonda Résistance au glissement 25 - 35
Resistance deep abrasion Resistencia al deslizamiento Scivolosità moderata - Moderately
Tiefenabriebfestigkeit mm³ 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-G ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ slippery - Mäßige Rutschgefahr -
Résistance à l’abrasion profonde Glissance modérée - Deslizamiento BS7976-2:2002
Resistencia a la abrasión profunda City 60x60 - 30x60 Pendulum > 35 moderado - Умеренная скользкость
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ City Riga 30x60 - 14,5x30 Basso rischio di scivolamento > 35
Low slipping risk Basso rischio scivolamento - Low
Resistenza al gelo Resiste Richiesta Sunriver 30x60 strutturato Geringe Rutschgefahr slipping risk - Geringe Rutschgefahr -
Frost resistance Resists Request Risque de glissement faible Risque de glissement faible - Bajo
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G Bajo riesgo de deslizamiento riesgo de deslizamiento - Низкий
Résistance au gel Résiste Demande Низкий риск скольжения риск скольжения
Resistencia al helado Resiste Pedido Resistenza allo scivolamento
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓ Skid resistance
Rutschhemmung Rd ≤ 15 classe 0
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile Résistance au glissement 15 < Rd ≤ 35 classe 1
Coefficient of linear thermal expansion Test method available Resistencia al deslizamiento 35 < Rd ≤ 45 classe 2
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ Pendulum Rd > 45 classe 3
Coefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible ENV12633
Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible City 60x60 - 30x60 classe 2
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl City Riga 30x60 - 14,5x30 classe 3
‡Ò¯ËÂÌËfl Sunriver 30x60 strutturato classe 2
* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols
de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË.
** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. - Flooring for wet areas to be walked on barefoot. - Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. - Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. -
Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. - èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ.

414 415
GRES PORCELLANATO SMALTATO CARATTERISTICHE TECNICHE
GLAZED VITRIFIED STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa UNI EN 14411_G GRUPPO BIa


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Tolleranze dimensionali Conforme Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Coefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Lunghezza e larghezza Conforme Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
Length and width Compliant
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Longitud y ancho Conforme Thermal shock resistance Resists Test method available
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Ortogonalità Conforme Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Rectangularity Compliant Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme Resistenza al cavillo Resiste Richiesta
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Crazing resistance Resists Request
Spessore Conforme Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Thickness Compliant Résistance aux craquelures Résiste Demande
Stärke ISO 10545_2 % Konform ±5 ±5 UNI EN 14411-G Resistencia a la quisquilla Resiste Pedido
Epaisseur Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Rettilineità degli spigoli Conforme Frost resistance Resists Request
Edge straightness Compliant Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Résistance au gel Résiste Demande
Rectitude des arêtes Conforme Resistencia al helado Resiste Pedido
Rectitud de las esquinas Conforme
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimo
Planarità Conforme
Planarity Compliant Resistance to staining class 5 class 3 minimum
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Planéité Conforme Résistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimum
Planitud Conforme Resistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimo
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Aspetto Conforme Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimo
Appearance Compliant e sali per piscina
Aspekt ISO 10545_2 % Konform ≥ 95% UNI EN 14411-G Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimum
Aspect Conforme and swimming pool salts
Aspecto Conforme Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB UNI EN 14411-G
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ und Zusätze fur Schwimmbäder
Assorbimento d’acqua Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimum
Water absorption domestique et sels pour piscine
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimo
Absorption d’eau doméstico y sales para piscina
Absorción de agua YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GB
Resistenza alla flessione Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistance to bending Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥35 ≥ 35 UNI EN 14411-G (bassa concentrazione)
Résistance à la flexion Resistance to acids and bases Compliant
Resistencia a la flexión (low concentration)
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GLA a GLC UNI EN 14411-G
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttore (geringe konzentration)
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturer Résistance aux acides et aux bases Conforme da GHA a GHC
Abriebfestigkeit Metodo interno mm2 Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G (faible concentration)
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteur Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del En base a las intrucciones del (baja concentración)
productor productor ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)

416 417
RIVESTIMENTI CARATTERISTICHE TECNICHE
WALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_J GRUPPO BIIa UNI EN 14411_J GRUPPO BIIa


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Tolleranze dimensionali Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore


Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-G
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur
90 < S ≤ 190 190 < S ≤ 410 S > 410 Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Length and width - Rectangularity
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit
Longueur et largeur - Orthogonalité Coefficient of linear thermal expansion
Longitud y ancho - Ortogonalidad Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 UNI EN 14411-G
Coeficiente de dilatación térmica lineal
Spessore ± 10 ±5 ±5 äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
Thickness
‡Ò¯ËÂÌËfl
Stärke
Epaisseur Resistenza agli sbalzi termici Resiste
Espesor Thermal shock resistance Resists
íÓ΢Ë̇ Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-G
Ortogonalità ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 Résistance aux chocs thermiques Résiste
Rectangularity Resistencia al choque térmico Resiste
Rechtwinkligkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Orthogonalité Resistenza al cavillo Richiesta
Ortogonalidad Crazing resistance Request
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-G
Rettilineità degli spigoli - Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 Résistance aux craquelures Demande
Edge straightness - Planarity Resistencia a la quisquilla Pedido
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ í·ÛÂÏÓÂ
Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud Resistenza al gelo Non resiste
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Frost resistance Not resistant
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-G
Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
Résistance au gel Ne résiste pas
Planarity
Resistencia al helado Non resiste
Ebenflächigkeit
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Planéité
Planitud Resistenza alle macchie classe 5 Piastrelle smaltate classe 3 minimo
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistance to staining class 5 Glazed tiles class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Aspetto
Résistance aux produits tachants classe 5 Carreaux émaillés classe 3 minimum
Appearance
Resistencia a las manchas categoria 5 Azulejos esmaltados categoria 3 mínimo
Aspekt ≥ 95 UNI EN 14411-G
Aspect ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Aspecto Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimo
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Resistance to home chemical products class GB minimum
Assorbimento d’acqua Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GB
Water absorption Haushaltsprodukten
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411-G Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 GA classe GB minimum UNI EN 14411-G
Absorption d’eau d’utilisation domestique
Absorción de agua Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimo
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË doméstico
Resistenza alla flessione* ≥ 22 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistance to bending* Valore medio Average coefficient
2 Resistenza agli acidi e alle basi da GLA a GLC Come indicato dal produttore
Biegefestigkeit* ISO 10545_4 N/ mm Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-G
Résistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Resistance to acids and bases from GLA to GLC As indicated by manufacturer
Resistencia a la flexión* ≥ 20 Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 von GLA bis GLC Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û* Valore singolo Unite coefficient Résistance aux acides et aux bases de GLA à GLC Comme indiqué par le producteur
Einzelwert Valeur unitaire Resistencia a los ácidos y a las bases de GLA a GLC En base a las intrucciones del productor
Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌË ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ÓÚ GLA ‰Ó GLC ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

418 419
RIVESTIMENTI CARATTERISTICHE TECNICHE
WALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Tolleranze dimensionali Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore


Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-G
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur
90 < S ≤ 190 190 < S ≤ 410 S > 410 Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Length and width - Rectangularity
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit
Longueur et largeur - Orthogonalité Coefficient of linear thermal expansion
Longitud y ancho - Ortogonalidad Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-¹ ≤9 UNI EN 14411-G
Coeficiente de dilatación térmica lineal
Spessore ± 10 ±5 ±5 äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
Thickness
‡Ò¯ËÂÌËfl
Stärke
Epaisseur Resistenza agli sbalzi termici Resiste
Espesor Thermal shock resistance Resists
íÓ΢Ë̇ Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-G
Ortogonalità ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 Résistance aux chocs thermiques Résiste
Rectangularity Resistencia al choque térmico Resiste
Rechtwinkligkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Orthogonalité Resistenza al cavillo Richiesta
Ortogonalidad Crazing resistance Request
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-G
Rettilineità degli spigoli - Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 Résistance aux craquelures Demande
Edge straightness - Planarity Resistencia a la quisquilla Pedido
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ í·ÛÂÏÓÂ
Rectitude des arêtes - Planéité
Rectitud de las esquinas - Planitud Resistenza al gelo Non resiste
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Frost resistance Not resistant
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-G
Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
Résistance au gel Ne résiste pas
Planarity
Resistencia al helado Non resiste
Ebenflächigkeit
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Planéité
Planitud Resistenza alle macchie classe 5 Piastrelle smaltate classe 3 minimo
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistance to staining class 5 Glazed tiles class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Aspetto
Résistance aux produits tachants classe 5 Carreaux émaillés classe 3 minimum
Appearance
Resistencia a las manchas categoria 5 Azulejos esmaltados categoria 3 mínimo
Aspekt ≥ 95 UNI EN 14411-G
Aspect ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Aspecto Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimo
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Resistance to home chemical products class GB minimum
Assorbimento d’acqua Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GB
Water absorption Haushaltsprodukten
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411-G Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 GA classe GB minimum UNI EN 14411-G
Absorption d’eau d’utilisation domestique
Absorción de agua Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimo
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË doméstico
Resistenza alla flessione* ≥ 18 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistance to bending* Valore medio Average coefficient
Biegefestigkeit* ISO 10545_4 2
N/ mm Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-G Resistenza agli acidi e alle basi da GLA a GLC Come indicato dal produttore
Résistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Resistance to acids and bases from GLA to GLC As indicated by manufacturer
Resistencia a la flexión* ≥ 16 Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 von GLA bis GLC Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û* Valore singolo Unite coefficient Résistance aux acides et aux bases de GLA à GLC Comme indiqué par le producteur
Einzelwert Valeur unitaire Resistencia a los ácidos y a las bases de GLA a GLC En base a las intrucciones del productor
Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌË ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ÓÚ GLA ‰Ó GLC ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

420 421
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ

POSA IN OPERA PULIZIA E MANUTENZIONE DOPO LA POSA LAYING INITIAL CLEANING


Prima di iniziare le operazioni di posa di una qualsiasi superficie si racco- Un cantiere si può considerare completamente finito quando è sgombro Before laying on any surface, make sure that the material is appropriate Washing after laying is of fundamental importance to all operations carri-
manda di accertarsi che la partita di materiale sia adeguata e sufficiente da qualunque utensile/materiale derivante dalle lavorazioni. Per ridurre i and sufficient in terms of quantity, shade and work-size to suit the laying ed out afterwards and to assure correct maintenance.
per quantità, tono e calibro, a quella necessaria. Si dovranno poi seguire rischi di danneggiamento della superficie piastrellata, è necessario proteg- needs. All regulations and precautions concerning the correct execution Careful initial cleaning keeps floors beautiful and protected longer and is
tutte le norme e le precauzioni che sono alla base di una corretta esecu- gerla ed evitare il più possibile la presenza di materiali abrasivi (polveri o of the works must be followed (preparing the bed, grout or adhesive done once only before using the floor.
zione del lavoro (preparazione del sottofondo, composizione della malta o residui da lavorazioni successive). composition, respect for drying times, position of the expansion joints, Initial cleaning should be carried out 4-5 days after laying, and in any case
dei collanti, rispetto dei tempi di essicazione, posizionamento dei giunti di beating, etc….). no longer than 10 days after laying and grouting.
dilatazione, battitura, ecc…). PULIZIA INIZIALE The grouted and cleaned surface may have a concrete film which cannot
Il lavaggio dopo la posa è un una fase di fondamentale importanza per LAYING WITH ADHESIVES be removed using water alone, and therefore an acid-based product, sui-
POSA CON ADESIVI tutti gli interventi successivi e per una corretta manutenzione. - Laying must be done by qualified staff using appropriate equipment. tably diluted (from 1:10 to 1:4 in cold water) should be used, following the
- La posa deve essere effettuata da personale qualificato con l’ausilio di Un accurato lavaggio iniziale permette ai pavimenti di restare belli e pro- - The surface to be laid (screed) must be perfectly level. Maximum recom- manufacturer’s instructions.
attrezzi adeguati. tetti a lungo e si esegue normalmente una sola volta prima dell’utilizzo del mended value no more than 3 mm for an uneven surface measured with The first operation is to wet the tiled surface and particularly the gaps
- La superficie su cui si effettua la posa (massetto) deve essere perfetta- pavimento. Si raccomanda di effettuare la pulizia iniziale dopo 4-5 giorni e a 2 m ruler. (grout is not usually acid-resistant). Spread the prepared acid solution and
mente piana. Valore massimo consigliato non superiore a 3 mm. per un non più tardi di 10, dalla posa e stuccatura della superficie. - The surface to be laid must be well seasoned, dust-free and with no leave for a short time (2 minutes). Do not allow the applied product to dry.
dislivello determinato sotto un regolo di 2 m. La superficie fugata e pulita può presentare un film di residui cementizi che visible cracks. Remove the solution using a brushing machine (with a non-abrasive disk),
- La superficie su cui si effettua la posa deve essere ben stagionata, priva non sono asportabili con sola acqua per cui si rende necessario l’utilizzo di - During laying the use of appropriate lighting is strongly recommended. wet vac or other means and/or manually, then rinse well.
di polvere e di fessurazioni visibili. un prodotto a base acida, opportunamente diluito (diluizione da 1:10 a 1:4 - The choice of adhesive depends on the type of tile (type and size), the It should be remembered that machine cleaning (which is particularly
- Durante l’operazione di posa è vivamente consigliato l’utilizzo di un’ade- in acqua fredda), in base a quanto dichiarato dal produttore. type of surface laid on and the type of foreseen use. recommended for textured products and large surfaces) must always be
guata illuminazione. La prima operazione da eseguire è quella di bagnare la superficie piastrel- - Check that the tiles are laid correctly before the adhesive dries in order to completed by hand in tight corners, along walls and any spaces that the
- La scelta dell’adesivo è condizionata dalla tipologia delle piastrelle (grup- lata ed in particolare le fughe (di norma non resistenti agli acidi). Spargere facilitate any required corrections. brushing machine cannot easily reach.
po di appartenenza e formato), dal tipo di superficie da rivestire e dalla la soluzione acida preparata e lasciare agire per un breve tempo (2 min). It is always advisable to test the resistance of the product to acids on an
sua destinazione d’uso. Non lasciare asciugare il prodotto applicato. LAYING WITH FRESH MORTAR unlaid tile or a small hidden surface; particularly for lapped or polished
- E’ opportuno verificare la posa del materiale prima che il collante sia Procedere alla rimozione della soluzione aiutandosi con una macchina Laying with fresh cement-based mortar or “thick layers” is not recom- products. It is not recommended to use cleaning products containing
secco, per facilitare eventuali correzioni. monospazzola (disco non abrasivo), aspiraliquidi, altri mezzi e/o manual- mended for sizes more than 30 cm long and with non-absorbent supports hydrofluoric acid (HF) or its derivates.
mente e alla fine risciacquare abbondantemente.
POSA CON MALTA FRESCA E’ importante sottolineare che la pulizia eseguita con macchine (particolar- JOINTS ORDINARY CLEANING
La posa a malta cementizia fresca o “strato spesso” è sconsigliata per for- mente consigliata per prodotti strutturati e per grandi superfici), va sempre Joints are very important elements for maintaining a good tiled surface, it Ordinary cleaning removes dirt and marks and restores the surface to its
mati aventi lato > 30 cm e con supporti non assorbenti. completata manualmente nei punti difficilmente raggiungibili, soprattutto is recommended to make use of the collaboration and/or advice of a pro- original appearance.
negli angoli, lungo le pareti dei locali e in ogni zona in cui la monospazzola fessional layer. The company declines all responsibility for laying without Porcelain stoneware tiles do not require protective treatment, and a tho-
REALIZZAZIONE DEI GIUNTI non può operare. joints; minimum joint laying has a gap of 2 mm. rough, systematic clean is sufficient to maintain the surface.
I giunti sono elementi molto importanti per il mantenimento di una buona E’ sempre consigliabile testare la resistenza del prodotto agli acidi su un The joints must be positioned: Careful cleaning must be done by washing normally using hot water, a
superficie piastrellata e si consiglia di avvalersi della collaborazione e/o pezzo non posato o su una piccola porzione nascosta della superficie - on structural joints; cloth or soft sponge and, if required, neutral detergents.
consulenza di un posatore professionista. Si declina ogni responsabilità piastrellata; in particolare per prodotti lappati o levigati. L’uso di prodotti - between the floor and the wall (perimeter joints); For large areas, industrial washing machines can be used, with completion
per la posa senza fuga; si considera posa a “giunto minimo” quella con di pulizia contenenti acido fluoridrico (HF) e suoi derivati sono da evitare. - between one tile and another (laying joints); by hand where required.
fuga a 2 mm. - between the tiles and other materials (e.g. combinations of ceramics/ - Recommendations:
I giunti devono essere posizionati: PULIZIA ORDINARIA linoleum /wood). Do not rub the surfaces using abrasive tools, such as metallic sponges or
- su raccordi strutturali (giunti strutturali) Gli interventi di pulizia ordinaria delle superfici hanno lo scopo di rimuove- hard brushes, which could scratch them or leave indelible marks;
- tra suolo e parete (giunti perimetrali) re lo sporco, cancellare i segni e ripristinare l’aspetto originale. GROUTING LAID SURFACES - Grease and oil residues can be removed using detergents using organic or
- tra una piastrella e l’altra (giunti di posa o fuga) Le piastrelle in gres porcellanato smaltato non necessitano di trattamenti Before grouting wait for the adhesive to dry completely and make sure alkaline solvents (pH>9) followed by careful rinsing;
- tra piastrelle ed altri materiali (es. accostamento ceramica / linoleum / di protezione e una corretta e sistematica pulizia è sufficiente a mantenere that the laying joints are empty and free of all traces of adhesive and/ - Avoid the use of soap as this tends to leave a slimy layer, particularly when
legno). inalterata la superficie. or dust. used with hard water;
Un’accurata pulizia deve essere fatta con un normale lavaggio con acqua - Grout small areas at a time (4-5 m2). This is particularly important for - Do not use products containing wax or shining agents;
STUCCATURA SUPERFICIE POSATA calda, straccio/ spugna morbida ed eventualmente con l’utilizzo di deter- structured products, non-slip and polished surfaces. - Avoid the use of abrasive detergents on shiny and/or polished surfaces;
Prima di realizzare le fughe è consigliabile attendere fino a completa genti neutri. - Remove excess grout from the tiles using diagonal movements when they may be used on matt materials, checking first on a small hidden tiled
asciugatura del collante e assicurarsi che i giunti di posa siano vuoti e liberi Per locali con grandi superfici possono essere utilizzate macchine industriali the product is still damp and remove all residues, particularly for external area. Generally speaking, when using any non-neutral detergent, check
da ogni traccia di collante e/o polveri. lavasciuga con completamento manuale dove necessario. surfaces. first on an unlaid tile or a small hidden portion of the floor.
- Stuccare piccole superfici per volta (4-5 mq). Questo è da tenere in parti- Raccomandazioni: - Clean carefully using a sponge dampened in clean, limpid water and go
colare considerazione per prodotti strutturati, antiscivolo e levigati. - evitare di strofinare le superfici con strumenti abrasivi, come pagliette in over the whole surface, including the gaps, with a damp cloth.
- Eliminare l’eccesso di fugante dalla superficie con movimenti diagonali metallo o spazzole dure, che potrebbero lasciare graffi e segni indelebili; - For grouting which has a strong colour contrast to the laid tiles, test the
quando il prodotto è ancora umido e togliere tutti i residui, in particolar - rimuovere eventuali residui grassi o oleosi con detergenti contenenti sol- grout on a small, hidden area.
modo per le superfici da esterno. venti organici o con detergenti alcalini (pH>9) e fare seguire un accurato - When using epoxy grouts, clean with a sponge and plenty of water. The
- Pulire accuratamente con una spugna bagnata in acqua limpida e pulita e risciacquo; reaction and hardening times of these products make it impossible to
ripassare con straccio umido su tutta la superficie, fughe comprese. - evitare l’utilizzo di saponi in quanto tendono a lasciare uno strato viscido, remove any residues once they have hardened. The day after grouting,
- Per fughe in netto contrasto cromatico con le piastrelle posate è consi- in particolare se utilizzati in abbinamento ad acque dure; completely clean the surface with an alkaline detergent.
gliabile testare il fugante su un’ area circoscritta e nascosta. - non utilizzare prodotti contenenti cere o brillantanti; - Consult the grout manufacturers to verify the correct choice of grout for
- Per gli stucchi epossidici si raccomanda la pulizia con spugna e abbondan- - evitare l’uso di detergenti abrasivi su superfici lucide e/o levigate; pos- the type of tile.
te acqua. La velocità di reazione e indurimento di questi prodotti rende sono essere utilizzati su materiali matt., previa verifica su una piccola por-
impossibile la rimozione dei residui successivamente all’indurimento. Il zione piastrellata. In generale l’uso di qualunque detergente non neutro, CLEANING AND MAINTENANCE AFTER LAYING
giorno dopo la stuccatura effettuare una pulizia completa con detergente deve essere preliminarmente testato su una piastrella non posata o su una Worksites are deemed to be completely finished once they have been
alcalino. porzione nascosta della pavimentazione. cleared of all tools and materials used during the operations. To reduce
- Si consiglia di consultare i produttori di materiale fugante per verificare the risk of damaging tiled surfaces, protect them and avoid the presence
la scelta corretta della fuga rispetto al tipo di piastrella. of abrasive materials (dust and residues from operations carried out after
laying) as far as possible.

422 423
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ

BAUSEITIGE VERLEGUNG REINIGUNG UND PFLEGE NACH DER VERLEGUNG POSE NETTOYAGE ET ENTRETIEN APRÈS LA POSE
Stellen Sie, bevor Sie mit der Verlegung der Fliesen beginnen, sicher, dass Eine Baustelle ist erst vollständig beendet, wenn sie frei von jedem Avant de commencer les opérations de pose d’une surface quelle qu’elle Un chantier peut être considéré comme entièrement fini quand il est débar-
die Materialpartie im Hinblick auf Menge, Farbton und Größenklasse die Arbeitsmaterial ist. Um die Gefahr der Beschädigung der Fliesenoberfläche soit, il est recommandé de veiller à ce que le matériau soit adapté et de rassé de tous les outils et de tout le matériel ayant servi à sa réalisation. Pour
Anforderungen erfüllt und ausreicht. Es müssen außerdem alle Normen und zu senken, ist es notwendig, sie zu schützen und so weit wie möglich die quantité suffisante, que le ton et le calibre correspondent aux besoins. Il réduire les risques d'endommager la surface carrelée, il est nécessaire de la
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die die Grundlage für eine kor- Anwesenheit von abrasiven Materialien (Pulver oder Rückstände der wei- faudra ensuite se conformer à toutes les normes et prendre toutes les pré- protéger et d'éviter le plus possible la présence de matières abrasives (pous-
rekte Ausführung der Arbeiten darstellen (Vorbereitung des Untergrunds, teren Verarbeitung) zu vermeiden cautions qui sont à la base d’une bonne exécution du travail (préparation sières ou résidus laissés par les travaux effectués successivement).
Zusammensetzung des Mörtels oder der Kleber, Trocknungszeiten, Lage de la sous-couche, composition du mortier ou des colles, temps de séchage,
der Dehnungsfugen, Anklopfen usw....). GRUNDREINIGUNG mise en place des joints de dilatation, battage, etc….) NETTOYAGE INITIAL
Die Grundreinigung nach der Verlegung ist wichtig, um die spätere Le lavage après la pose est une opération d'une extrême importance pour
VERLEGUNG MIT KLEBER Reinigung und Pflege zu ermöglichen. POSE AVEC DES ADHÉSIFS toutes les opérations qui s'ensuivront et pour pouvoir effectuer un entretien
- Die Verlegung muss durch qualifiziertes Personal mit geeigneten Eine sorgfältige Grundreinigung sorgt dafür, dass die Böden lange - La pose doit être effectuée par un personnel qualifié qui se servira d'outils correct au quotidien.
Werkzeugen durchgeführt werden. schön und geschützt bleiben. Sie wird normalerweise nur einmal vor der appropriés. Bien nettoyer le carrelage au départ permet aux sols de garder longtemps
- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgt (Estrich) muss perfekt eben Benutzung des Bodens ausgeführt. - La surface sur laquelle la pose est effectuée (chape) doit être parfaitement leur beauté et d'être protégés à long terme. Généralement, ce nettoyage est
sein. Empfohlener maximaler Wert der Abweichung nicht über 3 mm beim Es wird empfohlen, die Erstreinigung nach 4-5 Tagen, spätestens aber nach plane. Valeur maximum conseillée : max 3 mm pour une dénivellation au- effectué une seule fois avant d'utiliser le sol.
Anlegen eines 2 m-langen Richtscheits. 10 Tagen ab dem Verlegen und Verfugen der Oberfläche durchzuführen. dessous d’une règle de 2 m. Il est recommandé d'effectuer le nettoyage initial entre 4 et 5 jours (pas plus
- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgen soll, muss vollständig trocken Die verfugte und gereinigte Oberfläche kann einen Zementschleier auf- - La surface sur laquelle le matériau est posé doit être à parfaite matura- de 10) après la pose et le jointoiement.
und frei von Staub und sichtbaren Rissen sein. weisen, der aber leicht nur mit Wasser entfernt werden kann. Dafür ist ein tion, sans poussière ni fissurations visibles. La surface jointoyée et nettoyée peut présenter un film d'excédents cimen-
- Während der Verlegung wird dringend empfohlen, eine ausreichende Reinigungsmittel auf Säurebasis erforderlich, das je nach den Anweisungen - Au cours de la pose, un bon éclairage est vivement conseillé. taires qui ne peut pas être éliminé à l'eau. Il est donc nécessaire d'utiliser un
Beleuchtung zu gewährleisten. des Herstellers entsprechend verdünnt (Verdünnung von 1:10 bis 1:4 - L’adhésif sera choisi en fonction de la typologie des carreaux (catégorie et produit à base acide, correctement dilué (dilution de 1:10 à 1:4 dans l'eau
- Die Wahl des Klebers hängt von der Art der Fliesen (Gruppe und mit kaltem Wasser). Zuerst muss die geflieste Fläche mit Wasser gespült format), du type de surface à revêtir et du domaine d'application auquel froide), en fonction des conseils d'utilisation donnés par le fabricant.
Größe), von der Art der Oberfläche, auf der verlegt werden soll und vom werden, dies gilt vor allem für die Fugen (die normalerweise nicht säure- les carreaux sont destinés. La première opération à exécuter est de mouiller la surface carrelée et
Bestimmungszweck ab. beständig sind). Verteilen Sie die vorbereitete säurehaltige Lösung auf der - Il convient de vérifier la manière dont le matériau est posé avant que en particulier les joints (qui généralement ne résistent pas aux acides).
- Die Verlegung der Fliesen sollte überprüft werden, bevor der Kleber tro- Oberfläche und lassen Sie diese kurz einwirken (2 Minuten). Lassen Sie das l'adhésif ne soit sec, afin de pouvoir effectuer plus facilement des correc- Répandre la solution acide préparée et laisser agir environ 2 minutes. Ne pas
cken ist, um Korrekturen zu ermöglichen. aufgebrachte Mittel nicht eintrocknen. tions si besoin est. laisser sécher le produit appliqué.
Entfernen Sie dann die Lösung mit einer Einbürstemaschine (nichtscheu- Procéder à l'élimination de la solution avec une laveuse monobrosse (disque
VERLEGUNG MIT FRISCHEM MÖRTEL ernde Scheibe), einem Flüssigkeitssauger oder einem anderen Gerät, und/ POSE AVEC MORTIER FRAIS non abrasif), aspirateurs de liquides, autres appareils et/ou à la main. Rincer
Die Verlegung mit frischem Zementmörtel oder „Dickbettverlegung” wird oder spülen Sie mit reichlich klarem Wasser nach. Es muss darauf hin- La pose avec du mortier à base de ciment frais ou par “couche épaisse” est à grande eau à la fin.
für Formate empfohlen, deren Seitenmaße größer als 30 cm sind und die gewiesen werden, dass die maschinelle Reinigung einer Oberfläche (die déconseillée pour des formats ayant un côté >30 cm et avec des supports Soulignons que le nettoyage effectué avec des appareils (particulièrement
auf nicht absorbierenden Untergründen verlegt werden sollen. besonders für strukturierte und große Oberflächen empfohlen wird) an non absorbants. conseillé pour des produits structurés et pour de grandes surfaces), doit
den schwierig zu erreichenden Stellen stets eine manuelle Nachreinigung toujours être parachevé par une intervention manuelle aux endroits diffici-
DIE VERFUGUNG erforderlich macht, vor allem in den Ecken, entlang der Wände und in RÉALISATION DES JOINTS les à atteindre, c'est-à-dire dans les coins, le long des murs et partout où la
Die Fugen sind für den Erhalt einer guten Fliesenoberfläche sehr wichtig allen Bereichen, die von der Einbürstemaschine nicht erreicht werden. Es Les joints sont des éléments très importants pour qu’une surface carrelée se monobrosse ne peut pas arriver.
und wir empfehlen, dafür die Arbeit bzw. Beratung eines Fachmanns in ist immer ratsam, die Haltbarkeit des Produktes gegen Säuren auf einer maintienne bien. C’est une phase pour laquelle il est conseillé de demander Il est toujours conseillé de vérifier la résistance du produit aux acides en
Anspruch zu nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für eine fugenlose noch nicht verlegten Fliese oder in einem versteckten Bereich der bereits la collaboration et/ou les conseils d’un carreleur professionnel. les testant sur un carreau non posé ou sur un endroit peu en vue d'un
Verlegung, unter einer Verlegung mit sehr schmalen Fugen versteht man verfliesten Oberfläche zu testen, dies gilt insbesondere für geläppte oder La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de carreau de la surface déjà posée, surtout pour les produits rodés ou polis.
die Verlegung von 2 mm breiten Fugen. polierte Fliesen. Die Verwendung von Reinigungsmitteln mit Flusssäure pose sans jointoiements. On appelle “pose à joint minimum” une pose avec L’utilisation de nettoyants contenant de l'acide fluorhydrique (HF) et de ses
Die Fugen müssen positioniert werden: (HF) und seinen Derivate ist zu vermeiden. un joint de 2 mm. dérivés doit être évitée.
- an strukturellen Anschlüssen (Strukturfugen) Les joints doivent être positionnés :
- zwischen Boden und Wand (Randfugen) GEWÖHNLICHE REINIGUNG UND PFLEGE - sur des raccords structurels (joints structurels) ENTRETIEN COURANT
- zwischen einer Fliese und der anderen (Verlegefugen oder Fugen) Die gewöhnliche Reinigung der Oberflächen dient der Entfernung von - entre sol et mur (joints périmétraux) Les opérations d'entretien courant des surfaces ont pour but d'éliminer la
-zwischen Fliesen und anderen Materialien (z.B. Kombination von Keramik/ Schmutz, Spuren und Abdrücken. Sie hat das Ziel, das ursprüngliche - entre deux carreaux (joints de pose ou jointoiement) saleté, d'effacer les traces et de rendre au carrelage son aspect premier.
Linoleum/Holz) Aussehen wieder herzustellen. - entre des carreaux et d'autres matériaux (ex. juxtaposition céramique/ Les carreaux en grès cérame émaillé n'ont pas besoin d'être traités pour
Glasierte Feinsteinzeugfliesen benötigen keine Schutzbehandlung und die lino/bois) être protégés. Un nettoyage correct et systématique suffit à préserver la
VERFUGEN VERLEGTER OBERFLÄCHEN korrekte und systematische Reinigung ist ausreichend, um die Oberfläche beauté de leur surface. Un nettoyage soigné doit être fait par un lavage
Bevor die Fugen ausgeführt werden, wird empfohlen, zu warten, bis der dauerhaft schön zu halten. JOINTOIEMENT DES SURFACES POSÉES normal avec de l'eau chaude, une serpillière/éponge douce et éventuelle-
Kleber komplett trocken ist. Stellen Sie sicher, dass die Verlegefugen leer Eine gründliche Reinigung sollte mit warmem Wasser, einem Lappen oder Avant de procéder au jointoiement, il est conseillé d'attendre que l'adhésif ment avec un nettoyant neutre.
und frei von jeglichen Spuren von Klebstoff und/oder Staub sind. weichen Schwamm und eventuell mit neutralen Reinigungsmitteln erfolgen. soit bien sec et de s'assurer que les joints de pose sont vides et libres de toute Pour les locaux recouverts de grandes surfaces, une machine industrielle
- Verfugen Sie jeweils kleine Flächen (4 - 5 m²). Dies gilt vor allem für stru- Für Räume mit großen Flächen können industrielle Reinigungsmaschinen trace d'adhésif et/ou de poussières. lavante-séchante peut être utilisée. Finir par un lavage à la main là où cela
kturierte, rutschfeste und polierte Fliesen. verwendet werden, ggf. mit manueller Nachreinigung. - Jointoyer le carrelage en procédant par petites surfaces (4-5 m²). Ce conseil s'avère nécessaire.
- Entfernen Sie die überschüssige Fugenmasse mit diagonalen Bewegungen Empfehlungen: doit surtout être suivi pour des produits structurés, antidérapants et polis. Recommandations :
von der Oberfläche aus, wenn das Produkt noch feucht ist und entfernen - vermeiden Sie es, die Oberflächen mit Schleifmitteln, wie Scheuerschwämmen - Éliminer le surplus de coulis de remplissage des joints de la surface en - éviter de frotter les surfaces avec des instruments abrasifs tels que les
Sie, vor allem in Außenbereichen, alle Rückstände. oder harten Bürsten zu reinigen, das kann zu Kratzern und Spuren führen, effectuant des mouvements en diagonale quand le produit est encore pailles de fer ou les brosses dures, qui pourraient laisser des rayures et des
- Gründlich mit einem Schwamm, der in reinem und klarem Wasser die sich nicht mehr entfernen lassen; humide et enlever toutes les traces excédentaires, surtout pour les surfaces traces indélébiles ;
befeuchtet wurde, reinigen und mit einem feuchten Tuch über die gesamte - entfernen Sie eventuell verbleibende Fett- oder Ölrückstände mit posées à l'extérieur. - éliminer toute trace de graisse ou d'huile éventuellement présente au
Fläche einschließlich der Fugen nachwischen. Reinigungsmitteln, die organische Lösemittel enthalten, oder alkalischen - Nettoyer soigneusement avec une éponge imbibée d'eau claire et propre moyen de nettoyants contenants des solvants organiques, ou avec des net-
- Für Fugen, die im eindeutigen Farbkontrast zu den verlegten Fliesen Reinigungsmitteln (pH> 9) und spülen Sie dann gründlich nach; et repasser avec un chiffon humide sur toute la surface, joints compris. toyants alcalins (pH>9) et terminer en rinçant soigneusement ;
stehen, sollten Sie die Fugenmasse an einer begrenzten, verdeckten Fläche - Vermeiden Sie Seifen, da sie dazu neigen, eine schmierige Schicht zu hin- - En présence de joints nettement contrastants avec la couleur des carreaux - éviter d’utiliser des savons car ils ont tendance à laisser un film visqueux,
vorher testen. terlassen, besonders wenn sie in Verbindung mit hartem Wasser verwendet posés, il est conseillé de tester le coulis de remplissage des joints sur une surtout s'ils sont utilisés avec des eaux dures ;
- Für Epoxyd-Fugenmörtel wird die Reinigung mit einem Schwamm und werden; petite surface dissimulée. - ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des brillanteurs ;
sauberem Wasser empfohlen. Die schnelle Reaktion und das schnelle - Verwenden Sie keine Produkte mit Wachs oder Glanzzusätzen; - Pour les joints époxy, il est recommandé de nettoyer à grande eau avec une - éviter d’utiliser des nettoyants décapants sur des surfaces lustrées et/
Härten dieser Produkte macht die Beseitigung von Rückständen nach dem - Vermeiden Sie Scheuermittel auf polierten oder glänzenden Oberflächen. éponge. La vitesse de réaction et de durcissement de ces produits empêche ou polies ; ils peuvent être utilisés sur des matériaux mats, après les avoir
Aushärten unmöglich. Am Tag nach der Verfugung ist eine gründliche Sie können auf jedoch matten Materialien verwendet werden, nachdem ein l'élimination des excédents après qu'ils ont durci. Le lendemain du jointoie- testés sur un petit coin carrelé. En général, l'utilisation de tout nettoyant
Reinigung mit alkalischen Reinigungsmitteln erforderlich. Test auf einem kleinen bereits verlegten Bereich erfolgt ist. Im Allgemeinen ment, effectuer un nettoyage complet avec un nettoyant alcalin. non neutre doit être testée au préalable sur un carreau non posé ou sur
- Für die jeweilige Wahl der Fuge für die jeweilige Fliese wenden Sie sich muss jedes nicht neutrale Reinigungsmittel zuerst auf einer nicht verlegten - Il est conseillé de consulter les fabricants de coulis de remplissage des joints une portion peu en vue du sol.
bitte an den Hersteller des Fugenmittels. Fliese oder in einem verdeckten bereits verlegten Bereich getestet werden. pour vérifier si le choix effectué est correct par rapport au type de carreau.

424 425
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONE
ADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ

COLOCACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN УКЛАДКА Уборка и уход после укладки
Antes de iniciar las operaciones de colocación de cualquier superficie, Una obra puede considerarse completamente acabada cuando está libre de Перед началом работ по укладке на любой поверхности рекомендуем Строительство можно считать законченным, когда его площадка полностью
se recomienda asegurarse de que la cantidad del lote de material sea todas las herramientas y de todos los materiales derivados de los trabajos убедиться в том, что имеющийся материал соответствует требованиям по расчищена от любого материала/инструментария, использованных во
suficiente y de que el tono y el calibre sean adecuados. Deberán seguirse llevados a cabo. Para impedir que se dañe la superficie embaldosada, es количеству, тону и калибру. Далее следует соблюдать все правила и меры время работ. Для снижения рисков повреждения поверхности, покрытой
luego todas las normas y precauciones para una correcta ejecución del necesario protegerla y evitar lo más posible la presencia de materiales предосторожности, которые лежат в основе правильного выполнения работ плиткой, необходимо предохранять ее и не допускать присутствия каких-
trabajo (preparación de la base, composición del mortero o de los adhesi- abrasivos (polvo o residuos de trabajos sucesivos). (подготовка подстилающего слоя, состав раствора или клея, соблюдение либо абразивных материалов (пыль или остатки затирочных материалов).
vos, respeto de los tiempos de secado, posición de las juntas de dilatación, сроков высыхания, расположение расширительных швов, трамбовка и т.д.)
golpeado, etc…). LIMPIEZA INICIAL Начальная уборка
La limpieza después de la colocación es una fase de fundamental impor- УКЛАДКА С ПРИМЕНЕНИЕМ КЛЕЯЩИХ СОСТАВОВ Промывание после укладки имеет исключительно важное значение для
COLOCACIÓN CON ADHESIVOS tancia para todas las intervenciones sucesivas y para un correcto mante- - Укладка должна производиться квалифицированным персоналом с всех последующих действий и для правильного ухода за поверхностью.
- La colocación ha de ser efectuada por personal cualificado con la ayuda nimiento. Una cuidadosa limpieza inicial permitirá que los pavimentos помощью соответствующих инструментов. Тщательная начальная промывка обеспечивает полам хороший внешний
de herramientas adecuadas. permanezcan bonitos y protegidos durante largo tiempo; suele efectuarse - Поверхность, на которую производится укладка (цементная стяжка), вид и длительную защищенность, обычно она выполняется однократно
- La superficie sobre la que se efectúe la colocación (placa) ha de ser una sola vez antes de la utilización del pavimento. должна быть абсолютно ровной. Максимально допустимый перепад уровня перед началом эксплуатации полов. Начальную промывку рекомендуется
totalmente plana. Valor máximo aconsejado no superior a 3 mm para un Se recomienda efectuar la limpieza inicial después de 4-5 días, y no más не должен превышать 3 мм при измерении линейкой длиной 2 м. выполнять по истечении 4-5 дней и не позднее 10 дней после затирки швов.
desnivel determinado bajo una regla de 2 m. tarde de 10, de la colocación y del rejuntado de la superficie. - Поверхность, на которую производится укладка, должна быть хорошо На очищенной поверхности с заделанными швами может появиться
- La superficie sobre la que se efectúe la colocación deberá estar bien seca, La superficie con las juntas y limpia puede presentar una película de resi- выдержанной, очищенной от пыли и без видимых трещин. пленка из цементного осадка, которая не удаляется только водой; в этом
sin polvo ni fisuraciones visibles. duo de cemento que no es posible quitar sólo con agua, siendo necesaria la - Во время выполнения укладки настоятельно рекомендуем использовать случае необходимо применение моющего средства с кислотной основой,
- Es importante utilizar una iluminación adecuada durante la operación utilización de un producto de base ácida, oportunamente diluido (dilución соответствующее освещение. правильно разведенного в воде (разбавление в холодной воде в пропорции
de colocación. de 1:10 a 1:4 en agua fría), según lo declarado por el fabricante. - Выбор клеящего состава зависит от типа плитки (группа принадлежности от 1:10 до 1:4) в соответствии с указаниями производителя.
- La elección del adhesivo dependerá del tipo de baldosa (grupo de per- La primera operación a efectuar es mojar la superficie embaldosada y en и формат), типа покрываемой поверхности и ее назначения. Первое, что необходимо выполнить, это смочить водой покрытую плиткой
tenencia y formato), del tipo de superficie a recubrir y del uso previsto. particular las juntas (normalmente no resistentes a los ácidos). Esparcir la - Для устранения возможных дефектов следует проверять укладку поверхность и, особенно, швы (как правило, нестойкие к воздействию
- Conviene comprobar la colocación del material antes de que el adhesivo solución ácida preparada y dejar actuar durante breve tiempo (2 min.). No материала, прежде чем клеящий состав высохнет. кислот). Затем нанесите приготовленный кислотный раствор и оставьте
esté seco, con el fin de facilitar posibles correcciones. dejar secar el producto aplicado. действовать на короткое время (2 мин.). Не допускайте высыхания
Remover la solución con la ayuda de una máquina monocepillo (con disco Укладка с применением свежего цементного раствора нанесенного продукта. Далее приступайте к удалению раствора с помощью
COLOCACIÓN CON MORTERO FRESCO no abrasivo), un aspirador de líquidos, otros medios y/o de forma manual Для форматов со стороной более 30 см не рекомендуется укладка с поломоечной машины (с неабразивным диском), водным пылесосом,
La colocación con mortero de cemento fresco o “capa gruesa” está acon- y aclarar con agua abundante al final. применением свежего цементного раствора или на «толстый слой» при другими средствами и/или вручную и в конце следует обильное промывание.
sejada para formatos con lado > 30 cm y con soportes no absorbentes. Es importante subrayar que la limpieza efectuada con máquinas (especial- неабсорбирующей подстилающей основе. Важно подчеркнуть, что очистка, выполненная с помощью машин (особенно
mente aconsejada para productos estructurados y para grandes superficies) рекомендуемая для структурной продукции и больших поверхностей),
REALIZACIÓN DE LAS JUNTAS ha de completarse siempre de forma manual en aquellos puntos difíciles Выполнение швов должна обязательно завершаться ручной уборкой труднодоступных
Las juntas son elementos muy importantes para el mantenimiento de una de alcanzar, sobre todo en los rincones, en las paredes de los locales y en Швы являются важнейшим элементом для поддержания поверхности, мест, особенно, в углах, вдоль стен внутри помещения и во всех местах,
buena superficie embaldosada; se aconseja servirse de la colaboración y/o todas aquellas zonas en las que la máquina monocepillo no puede operar. облицованной плиткой, в хорошем состоянии, именно поэтому мы куда щетка не может добраться). Рекомендуется всегда протестировать
del asesoramiento de un solador profesional. Se declina toda responsabili- Es aconsejable siempre probar la resistencia del producto a los ácidos en рекомендуем привлекать к сотрудничеству и/или консультации устойчивость материала к воздействию кислот на неуложенной плитке или
dad por la colocación sin juntas; se considera colocación de “junta mínima” una baldosa sin colocar o sobre una pequeña porción escondida de la профессионального укладчика. Отклоняется любая ответственность в на маленьком скрытом участке, покрытом плиткой; это особенно важно для
la efectuada con una junta de 2 mm. superficie embaldosada, sobre todo para productos lapeados o pulidos. случае укладки без швов; минимальным швом считается зазор 2 мм. полуполированной и полированной плитки. Следует избегать применения
Las juntas deberán estar posicionadas: Evitar el uso de productos de limpieza que contengan ácido fluorhídrico Швы должны присутствовать: моющих средств, содержащих плавиковую кислоту (HF) и ее производные.
- en uniones estructurales (juntas estructurales) (HF) y sus derivados. - на конструктивных соединениях (конструктивные швы)
- entre el suelo y la pared (juntas perimetrales) - между полом и стеной (периметральные швы) Регулярная уборка
- entre una baldosa y otra (juntas de colocación o juntas) LIMPIEZA ORDINARIA - между плитками ( укладочные швы) Регулярная уборка поверхности производится для удаления грязи, следов и
- entre baldosas y otros materiales (por ej. combinación de cerámica / Las operaciones de limpieza ordinaria de las superficies tienen la finalidad - между плитками и другими материалами (например, сочленение керамики/ для восстановления изначального внешнего вида.
linóleo / madera) de eliminar la suciedad, borrar las señales y restablecer el aspecto original. линолеума/ дерева) Плитка из глазурованного керамогранита не нуждается в защитной
Las baldosas de gres porcelánico esmaltado no necesitan tratamientos de обработке, для поддержания поверхности в неизменном виде достаточно
REJUNTADO DE LA SUPERFICIE EMBALDOSADA protección; una correcta y sistemática limpieza es suficiente para mantener Затирка швов на уложенной поверхности правильно и систематически производить ее уборку.
Antes de realizar las juntas, es aconsejable esperar a que el adhesivo esté inalterada la superficie. Перед началом затирки швов рекомендуется выждать до полного высыхания Тщательная уборка должна производиться путем обычного промывания
completamente seco y asegurarse de que las juntas de colocación estén Para una cuidadosa limpieza deberá efectuarse un fregado normal con клея и убедиться в том, что укладочные швы чистые и не содержат остатков теплой водой, тряпкой/мягкой губкой, при необходимости, с применением
vacías y libres de todo rastro de adhesivo y/o polvo. agua caliente, paño/esponja suave y, si es necesario, con la utilización de клея и/или пыли. нейтральных моющих средств. Для помещений с большимим поверхностями
- Efectuar el rejuntado de pequeñas superficies cada vez (4-5 m2). Ello detergentes neutros. En los locales con grandes superficies podrán utilizar- - Швы следует заделывать по частям небольшими поверхностями (4-5 кв.м). можно использовать промышленные поломоечные машины, дополняя, где
deberá tenerse en cuenta sobre todo para productos estructurados, anti- se máquinas industriales fregadoras-secadoras, completando la limpieza de Это особенно важно учитывать при укладке структурной, нескользящей и необходимо, ручной промывкой.
deslizantes y pulidos. manera manual donde sea necesario. полированной плитки. Рекомендации:
- Eliminar de la superficie el material de rejuntado en exceso efectuando Recomendaciones: - Удалите с поверхности избыток затирочного материала диагональными - не допускать натирания поверхностей абразивными материалами, как
movimientos diagonales cuando el producto todavía está húmedo y quitar - no restregar las superficies con instrumentos abrasivos, como estropajos de движениями, пока затирка влажная, и уберите все излишки, особенно с например, губки из металлической стружки или жесткие щетки, которые
todos los residuos, especialmente para las superficies de exterior. metal o cepillos duros, que pudieran dejar arañazos y señales indelebles; наружных поверхностей. могут оставить царапины и несмываемые следы;
- Limpiar cuidadosamente con una esponja mojada en agua limpia y repa- - quitar los posibles residuos oleosos o de grasas con detergentes que con- - Аккуратно промойте губкой, смоченной в чистой прозрачной воде, и - удалить возможные жирные или масляные пятна с помощью моющих
sar con un paño húmedo por toda la superficie, incluidas las juntas. tengan disolventes orgánicos o con detergentes alcalinos (pH>9) y efectuar протрите всю поверхность, включая швы, влажной тряпкой. средств, содержащих органические растворители, или с помощью
- Para juntas cuyo color contraste fuertemente con el de las baldosas colo- un cuidadoso aclarado; - Для швов, контрастных по цвету с уложенной плиткой, рекомендуестя щелочных моющих средств (pH>9), после чего тщательно прополоскать.
cadas, se aconseja probar el material de rejuntado en una zona limitada - evitar la utilización de jabones, pues tienden a dejar una capa viscosa, протестировать затирку на ограниченном скрытом участке поверхности. - не применять мыло, так как после него образуется липкая пленка,
y escondida. sobre todo si se utilizan con aguas duras; - Для эпоксидных затирок рекомендуется очистка с помощью обильно особенно если используется жесткая вода;
- Para los rellenos de juntas epoxi, se recomienda limpiar con una esponja - no utilizar productos que contengan ceras o agentes de abrillantado; смоченной водой губки. Скорость реакции и затвердение этих продуктов - не применять продукты, содержащие воск или придающие блеск вещества;
y agua abundante. La velocidad de reacción y endurecimiento de estos - evitar el uso de detergentes abrasivos sobre superficies brillantes y/o делает невозможным их удаление после затвердения. На следующий день - не применять абразивные моющие средства на блестящих и/или
productos impide poder quitar los residuos después del endurecimiento. pulidas; pueden utilizarse sobre materiales mates, pero controlando pre- после затирки швов следует выполнить полную уборку с применением полированных поверхностях; они могут использоваться на матовых
Efectuar una limpieza completa con detergente alcalino al día siguiente de viamente sobre una pequeña porción embaldosada. El uso de cualquier щелочного моющего средства. материалах, однако, предварительно их следует протестировать на
haber realizado el rejuntado. detergente no neutro deberá ser probado previamente sobre una baldosa - Рекомендуется проконсультироваться у производителей затирочного маленьком участке плиточной поверхности. В целом, использование
- Se aconseja consultar a los fabricantes del material de rejuntado para sin colocar o sobre una porción escondida del pavimento. материала, чтобы убедиться в правильном его выборе относительно типа любого не нейтрального моющего средства, должно быть предварительно
comprobar si elección de la junta es correcta para el tipo de baldosa. плитки. опробовано на неуложенной плитке или на скрытом участке пола.

426 427
NORME DI TRATTAMENTO
TREATMENT PROCEDURES / NORMES DE TRAITEMENT / BEHANDLUNGSHINWEISE / NORMAS DE TRATAMIENTO / ПРABИЛA ПРОМЫВКИ

GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATO GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLI GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATO GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLI
FINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPE GRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO FINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPE GRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO
FEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ FEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ

LAVORI DA ESEGUIRE MACCHINE ATTREZZI PRODOTTO * NOTE


JOBS TO BE PERFORMED MACHINES EQUIPMENT PRODUCT* NOTES
AUSZUFÜRENDE ARBEITEN GERÄTE WERKZEUGE PRODUKT* BEMERKUNGEN
TRAVAUX A EXECUTER MACHINES OUTLIS PRODUIT* NOTES
TRABAJOS A EFECTUAR MÁQUINAS ÚTILES PRODUCTO* NOTAS
ÇõèéãçüÖåõÖ êÄÅéíõ åÄòàçõ éëçÄëíäÄ èêéÑìäí* èêàåÖóÄçàü

LAVAGGIO Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturale Monospazzola / Aspiraliquidi Disco morbido Disincrostante acido Diluire come da indicazioni sull’etichetta,
CLEANING Thorough washing and rinsing - Matt type Single-brush machine / Wet vacuum Soft disk Acid-based scale remover stendere la soluzione. Lavare, aspirare.
REINIGUNG Gründliche Reinigung und Abspülen - Matte Fliese Einbürstenmaschine / Nasssauger Weiche Scheibe Säurehaltiger Entkalker Risciacquare, aspirare.
NETTOYAGE Nettoyage à fond et rinçage - Type brut Mono-brosse / Aspirateur à eau Disque doux Détartrant acide Dilute as per instructions on the label.
LAVADO Fregado a fondo y enjuague - Tipo mate Máquina fregadora / Aspiradora de líquidos Disco blando Desincrustante ácido Spread the solution. Wash, vacuum. Rinse, vacuum.
МОЙКА í˘‡ÚÂθ̇fl ÏÓÈ͇ Ë ÔÓÚË͇ - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È ÚËÔ é‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ åfl„ÍËÈ ‰ËÒÍ äËÒÎÓÚÌ˚È ‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ ÓÚÎÓÊÂÌËÈ Gemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnen,
die Lösung auftragen. Waschen, absaugen. Abspülen,
absaugen.
Diluer selon les indications sur l’étiquette, étaler la
solution. Laver, aspirer. Rincer, aspirer.
Diluir siguiendo las indicaciones de la etiqueta. Aplicar la
solución. Fregar, aspirar. Enjuagar, aspirar.
ê‡Á·‡‚ËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ, ̇ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó
̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. èÓÏ˚Ú¸, ÒÓ·‡Ú¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸, ÒÓ·‡Ú¸.

TRATTAMENTO Impregnazione - Tipo levigato Pennellessa Impermeabilizzante Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con
TREATMENT Impregnation - Polished type Flat brush Waterproofing product monospazzola o disco morbido.
BEHANDLUNG Imprägnierung - Polierte Fliese Flachpinsel Pinceau Abdichtendes Mittel Remove the dry residue after 24 hours with a single-
TRAITEMENT Imprégnation - Type poli plat Imperméabilisant brush machine and soft disk.
TRATAMIENTO Impregnación - Tipo pulido Brocha plana Impermeabilizante Das überschussige, getrocknete Produkt nach 24
éÅêÄÅéíäÄ èÓÔËÚ͇ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ ÅÓθ¯‡fl ÍËÒÚ¸ ÉÂÏÂÚËÍ Stunden mit einem Einbürstengerät mit weicher
Scheibe entfernen.
Enlever le résidu sec au bout de 24 heures avec une
machine mono-brosse et disque doux.
Remover el residuo seco transcurridas 24 horas con
máquina fregadora y disco blando.
쉇ÎËÚ¸ ÒÛıÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ ˜ÂÂÁ 24 ˜‡Ò‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ó‰ÌÓ˘ÂÚÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ò Ïfl„ÍËÏ ‰ËÒÍÓÏ

MANUTENZIONE Pulizia ordinaria - Tipo naturale e levigato Lava-asciuga Scopa - Straccio Detergente per pavimenti ceramici Per la pulizia di tutti i giorni;
MAINTENANCE Routine cleaning - Matt and polished type Scrubber-dryer Broom - Rag Detergent for ceramic floors per rimuovere lo sporco di passaggio
PFLEGE Normale Reinigung - Matte und polierte Fliese Bodenreinigungs-maschine Besen - Tuch Reinigungsmittel für keramische Böden For daily cleaning; for removing dirt from traffic.
ENTRETIEN Nettoyage ordinaire - Type brut et poli Laveuse-sécheuse Balai - Serpillère Détergent pour sols céramiques Pour le nettoyage de tous les jours; pour éliminer la
MANTENIMIENTO Limpieza ordinaria - Tipo mate y pulido Fregadora-secadora Escoba - Trapo/fregona Detergente para pavimentos cerámicos saleté due au passage.
ìïéÑ é·˚˜Ì˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È Ë ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ å‡¯Ë̇ ‰Îfl ÏÓÈÍË Ë ÒÛ¯ÍË ÔÓ· ôÂÚ͇, ÚflÔ͇ åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı Für die tagliche Reinigung; um den durch Begehung
ÔÓÎÓ‚ entstandenen Schmutz zu entfernen.
Para la limpieza diaria; para eliminar la suciedad
provocada por el paso.
ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË; ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl „flÁË ÓÚ
ıÓʉÂÌËfl.

Pulizia straordinaria - Tipo naturale Monospazzola / Aspiraliquidi Straccio Lavapavimenti forte Diluire come da indicazioni sull’etichetta
Special cleaning - Matt type Single-brush machine / Wet vacuum Rag Strong floor detergent Dilute as per instructions on the label
Sonderreinigung - Matte Fliese Einbürstenmaschine / Nasssauger Tuch Starkes Bodenreinigungs-mittel Gemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnen
Nettoyage extraordinaire - Type brut Mono-brosse / Aspirateur à eau Serpillère Détergent puissant pour sols Diluer selon les indications sur l’étiquette
Limpieza extraordinaria - Tipo mate Máquina fregadora / Aspiradora de líquidos Trapo/fregona Fregasuelos fuerte Diluir siguiendo las indicaciones de la etiqueta
ùÍÒÚÂÌÌ˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È ÚËÔ é‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ íflÔ͇ ëËθÌÓ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ê‡ÒÚ‚ÓËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ
‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÎÓ‚

Smacchiatura - Tipo levigato Detergente smacchiatore Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera
Stain removal - Polished type Detergent-stain remover mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.
Fleckenentfernung - Polierte Fliese Reiniger/Fleckenentferner Apply the product on the stain and the entire affected
Elimination des taches - Type poli Détergent détachant tile, without diluting, leave to dry, rinse.
Eliminación manchas - Tipo pulido Detergente quitamanchas Das unverdünnte Produkt auf den Fleck und die
Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ èflÚÌÓ‚˚‚Ó‰fl˘Â ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó gesamte Fliese auftragen, trocknen lassen, abspülen.
Verser le produit pur sur la tache et sur tout le carreau.
Laisser sécher, rincer.
Verter el producto puro sobre la mancha y sobre todo
el azulejo, dejar secar, enjuagar.
ç‡ÎËÚ¸ ̇ ÔflÚÌÓ Ë Ì‡ ‚Ò˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÎËÚÍË ˜ËÒÚ˚È
‡ÒÚ‚Ó, ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸, ÔÓÏ˚Ú¸.

* Produttori consigliati / Producers recommended / Empfohlene Hersteller / Fabricants recommandés / Fabricantes aconsejados / Рекомендуемые производители:

BONASYSTEMS ITALIA S.r.l. info@bonasystemsitalia.it www.bonasystemsitalia.it


FILA S.p.A. fila@filachim.it www.filachim.com
FABER CHIMICA s.r.l. info@faberchimica.com www.faberchimica.com

428 429
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

1 - NORMATIVA CONTRATTUALE colanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei Responsabile del trattamento.
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto confronti di Marazzi Group Spa. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi tra Marazzi Group S.p.A. di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano
(di seguito, “Marazzi Group Spa”) e qualunque soggetto o ente, persona giuridi- dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di 11 - RECLAMI connessi o strumentali all’attuazione del rapporto contrattuale in essere con
ca, di diritto pubblico o privato, italiana o straniera (di seguito, il “Compratore”) ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni- I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza Marazzi Group Spa; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe compor-
concernenti i prodotti compresi nei cataloghi di Marazzi Group Spa. Qualsiasi cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. tare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordi- I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appar-
agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo nati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. tenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello
la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei
singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali di i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del con- da indirizzarsi a Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di società appartenen-
vendita, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al con- tratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente i vizi, i difetti e le non conformità contestate; in mancanza dei suddetti ti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
tratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine requisiti, i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta
alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e per tutta la durata della causa stessa. difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs.
non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in nessuna forma i marchi validità dell’intera fornitura, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne
e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 6 - PAGAMENTI viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di
Marazzi Group Spa non sarà vincolata da condizioni generali di acquisto del Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio, Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale
Compratore, neanche nell’ipotesi in cui venga fatto riferimento ad esse o le 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. o pubblicitaria.
stesse siano contenute negli ordini o in qualsiasi altra documentazione prove- di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. a socio unico con sede
niente dal Compratore, senza il previo consenso scritto di Marazzi Group Spa. in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE legale in Viale Virgilio, 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante
Le condizioni generali di acquisto del Compratore non saranno vincolanti per pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di Le presenti condizioni generali di vendita ed i contratti da queste disciplinati pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G.
Marazzi Group Spa nemmeno per effetto di tacito consenso. pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. saranno regolati ed intepretati in conformità al diritto italiano. Alle presenti Campomagnani è stato nominato “Incaricato delle relazioni con il pubblico”
L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, condizioni generali di vendita ed ai contratti da queste disciplinati non si per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del d.lgs. 196/2003
2 - PROPOSTE D’ORDINE cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita interna- ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e/o pro solvendo e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto zionali di beni mobili sottoscritta a Vienna nel 1980. Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice (privacy@marazzigroup.com - Fax
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoria- 059 384528).
Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi le esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con le presenti
essa accettato ai sensi del successivo art. 3 delle presenti condizioni generali ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di condizioni generali di vendita e/o da o con i contratti da queste disciplinati. In
di vendita, salvo quanto disposto dall‘ultimo capoverso di tale articolo. risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari
consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale.
3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP SPA di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi,
Ciascun contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi DEI DATI PERSONALI
ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui desi- ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi Ai sensi dell’art. 13 del d.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 (di seguito”Codice”),
gnato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di di mora ai sensi e per gli effetti del d.lgs. n. 231 del 2002, senza necessità di Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore
Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà formale costituzione o messa in mora del cliente. che i dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria
lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
anche a mezzo di agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il 2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:
pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima, che potrà accettarle o rifiu- motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro MQ = Metro Quadrato
tarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella con- di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. sicurezza, riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: PZ = Pezzo
ferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di ML = Metri Lineari
nella conferma stessa. Marazzi Group SpA si riserva, anche dopo il ricevimento 8 - PREZZO contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa;
della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard da Marazzi Group Spa o sue consociate) di controllo qualità (tra cui verifica prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con scon-
cliente alcun diritto al risarcimento di danni o altro. e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui to sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine
Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promo-
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito zionali); 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, norma-
vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino tive nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve veri- manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto autorità a ciò legittimate dalla legge. inferiore al contenuto di un pallet verranno applicate le condizioni contrattua-
ficare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai verrà calcolato sul nuovo listino. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento li previste in anagrafica.
documenti di accompagnamento e lo stato della merce. da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adem- 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo piere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire autorizzati per iscritto dal personale commerciale di Marazzi Group Spa.
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero
eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secon- sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali per adempiere, prima della conclusione del contratto, a specifiche richieste di 7 - Il materiale in carico è identificato dal numero di DDS, il quale deve essere
do le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali quest’ultimo. comunicato quando possibile al cliente ed il ritiro deve avvenire alla data
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del desti- e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obbli- concordata.
natario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della ghi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore di comunicare i
quantità rispetto al documento di accompagnamento e lo stato della merce. merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. dati o di permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS).
In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali con il Compratore. La Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a €
documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso 10 - GARANZIA mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obbli- 180,00. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN ghi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa magazzino con addebito di € 180,00.
Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non com- attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti
presi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di rispetto alla gestione del rapporto commerciale. 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, Compratore, è del 7%. Oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei
Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: € 3,00 al mq netti indipendentemente dalla scelta.
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non supe- a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della riore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60
medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di tra- occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrati- giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verran-
sporto entro le 120 ore successive alla data di prevista consegna, mediante possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi va, legale, tributaria e finanziaria; no addebitati interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichia- Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, dalla consegna.
razione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzio- imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà ne dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certifi- 11 - Per pallets completi l’imballo è gratis.
alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’ar- catori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e
n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a tenere ticolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di realizzazione sale mostre e campionature in genere; 12 - Non si consegnano scatole incomplete.
indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di
qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Am- Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità legge e di normativa secondaria; 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
ministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazio- della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
ne per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non con- Marazzi Group Spa anche situate all’estero.
Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a formi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di
comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente sottoscelta.
merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non all’ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing
da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali impo- sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. e soggetti esterni nominati Responsabili. 15 - La merce è resa franco stabilimenti di produzione di Marazzi Group Spa, fatto
ste, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere salvo quanto espressamente e diversamente concordato.
di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare,
mancata comunicazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie lega- li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-
li per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al mq.
5 - TERMINI DI CONSEGNA Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare Spa.
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 mq verrà applicata una
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vin- risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. essere comunicati è a disposizione del Compratore e potrà essere richiesto al maggiorazione di € 10,00.

430 431
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

GENERAL CONDITIONS OF SALE TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY

1 - CONTRACTUAL TERMS notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by 1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
These general conditions, with the exception of any modifications agreed in and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances 2 - Selling UM is the following:
Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termi- MQ = Square Meter
these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts nation thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the PZ = Piece
agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written appro- underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, terms and conditions contained in any such contract. ML = Linears Meter
val on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited even if the contract in question is not that to which the delay or irregular pay-
to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with ment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated 13 - HANDLING OF PERSONAL DATA 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall ren- informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwi- will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list
contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall der the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged se acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even price will maintain the old price list for one month, after which the discount
any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or through companies offering business information services, may be handled in will be calculated on the basis of the new price list.
be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks regulations replacing it. the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect
or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever. for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. 4 - The prices indicated exclude VAT.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envi- The handling of personal data refers to the collection, registration, manage-
saged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE ment, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-
vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged
Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional war- to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatso- deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of for each customer will apply.
ranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not ever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is such operations. The data in question shall be handled for purposes connec-
prejudice such rights. without prejudice however to the right to claim back any payments which ted with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
were not due. namely: in writing by the company’s sales staff.
2 - ORDER PROPOSALS a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts;
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other interme- 8 - PRICE b) in order to render a service or perform one or more operations or transac- 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
diaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set tions envisaged under the terms of the contract; which the customer DDS should be informed when possible.
Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s out in the price list applying at the time the order is received and cover delive- c) to fulfil obligations imposed by law;
order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. ry ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of
the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s operations); of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a con- domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and 180.00 € will be charged.
firmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data
by it has received an order to load the goods. An order confirmation from shall be borne by the BUYER. when business relations come to an end and legal obligations no longer 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be apply); requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by 9 - RETENTION OF TITLE g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after example, to control credit risks) and to send out advertising material. The
said confirmation. delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued
Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any security and confidentiality, which may include automated, computerised after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destina-
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS additional costs and charges and all the general conditions and special terms and data processing instruments capable of memorising, managing and tion will be charged in full at the first payment date and in any case within 60
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to transmitting the said data and in any event, capable of linking the data days of the delivery.
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred
are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the of products over which Marazzi Group Spa has retained title. to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group 11 - For complete pallets packaging is free of charge.
BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business
Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith 10 - WARRANTY activities, such as: 12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
upon delivery to the carrier. Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards 1) companies supplying commercial and business information;
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring com- 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, panies, credit insurance companies; quality” and by the colour.
document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that brochures or folders and display material are intended to provide a mere 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors;
indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled deli- indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any 4) receivers, liquidators; 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality mate-
very date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed event limited to first choice products, namely those for which the percentage 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa rial.
transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty storage premises;
Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973. or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any 7) agents and sales representatives;
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group 8) credit institutes and/or financial brokers. 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, sq.mt. will be applied.
nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way
Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing. methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi only one year from the date of delivery and its application is conditional whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the
Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
change in the destination of the goods. of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation
duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as
to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the
the failure to provide said notice. products of the same kind and in the same quantity as those found to be handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory,
defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, it is however necessary, representing an essential element in the performance
5 - DELIVERY DATES in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa the performance thereof impossible, where the nature of the data over which
contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is inten- shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. consent to handling or transmission has been denied renders such effect una-
ded as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even The warranty covered by this article replaces the warranties against defects voidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected
partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from shall be transferred abroad.
covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such any other form of liability in any way originating from the products supplied; The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi
intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena,
from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of
Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days price or the termination of the contract. No claims may be made against attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery 14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence 11 - COMPLAINTS This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations
date shall be extended for the same period as that initially established. Any eight days from the date upon they are discovered and, in any event, befo- Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna
case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the re the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this con-
incident in question persists. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addres- tract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction
sed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non- and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
6 - PAYMENT conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any
Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdic-
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, tion over the place where the BUYER has its registered office.
Any reference in the contract to another place for payment shall be treated but shall affect only the products proving faulty, defective or non-conforming.
as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for
payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the

432 433
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN


LIEFERBEDINGUNGEN
1 - ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der 9 - EIGENTUMSVORBEHALT 1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:
2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den Lieferanten (Vorbehaltsware). MQ = Quadratmeter
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat 2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für PZ = Stück
ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als ML = Meter
3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an
früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung
unwirksam. vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten
4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen. 3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise
Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern, Käufer untersagt. weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte
werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwalts- 4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach
Bestimmungen nicht. und Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden, der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige der neuen Preisliste errechnet.
falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten
2 - ANGEBOT Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom abgetreten sind. 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde, 5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den
2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick folgenden Bedingungen berechtigt: 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit
mindestens jedoch vier Wochen. auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der 5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den
3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle marktüblichen Preisen veräußert werden; Stammdaten vorgesehen sind.
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der 5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen werden; 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist. 5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht
Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche akzeptiert.
Datenblätter, des Lieferanten. 6 - LIEFERTERMIN des Lieferanten zu verwenden;
1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der 5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin
3 - PREISE Auftragsbestätigung. Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer
2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint,
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur die Versandbereitschaft angezeigt hat. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits
auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage ver-
3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat gangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in
Höhe von 15 % vor. wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten Rechnung gestellt.
angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat. und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der
4 - ZAHLUNG 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten
1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären. Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der
Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen 5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Umfang der Ziffer 8 fordern. mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant
Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60
2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und even-
ab Lieferung der Ware. ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des 10 - GERICHTSSTAND, ANWENDBARES RECHT tuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten
3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt 1. Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des am Sitz des Käufers zu klagen.
4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Lieferanten bleiben unberührt. 2. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von
fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall 7 - VERANTWORTUNG FÜR MÄNGEL 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht. 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.
als verfallen. 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit
5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat 13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a
Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.
oder rechtskräftig festgestellt ist. zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel
6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder detailliert bezeichnen. 14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer
Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung.
Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten
Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für 15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, vereinbart.
erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen
innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können 16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise nicht gerügt werden. die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²
zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem
7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz. Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist 17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach
5 - LIEFERUNG fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die
1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen;
2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die 4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des
Versandbereitschaft angezeigt hat. Lieferanten zulässig.
3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt
rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 8 - SCHADENSERSATZ
4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und 1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des
behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des
betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung Lieferanten beruhen.
von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung 2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder
länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Gesundheit.
Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden
5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften
6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober
reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren
der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Schaden beschränkt.
Ziffer 7.1. 4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle
7. Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.

434 435
CONDIZIONI DI VENDITA
CONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

CONDITIONS GENERALES DE VENTE CONDITIONS DE LIVRAISON

1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE 6 - PRIX indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non confor- 1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en mité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour mar- ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une 2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:
sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications chandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’em- fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent MQ = mètre carré
éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales ballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établis- aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. PZ = Pièce
sement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco ML = mètres linéaires
présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi
Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éven- domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de
tuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au
trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant.
en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les comman-
ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être
des en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai,
du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attri- 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée.
le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
bution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE 4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
distinctifs de Marazzi Group Spa. charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformé- dans le compte clients.
prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er 8 - PAIEMENTS ment au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de
du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits. défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou du service ventes de la société.
au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège admini- lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE stratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres inter- en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en délai au client (DDS).
médiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa
Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère. plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous
expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de au client.
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de
l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la
réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier,
sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de
de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de
3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, con- droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les
forme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même
10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un
contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou
montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au
jours à compter de la réception de la confirmation de commande. l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au
lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait compter de la livraison.
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transpor- décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
teur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination”
ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la mar- Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
chandise au transporteur. contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part couleur.
à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de 10 - GARANTIE matériau de second choix.
transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, 15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une décla- mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans
ration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère 16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant
purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émi-
ses avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec
un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc 17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de
n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à
expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième 10 m2.
décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et san-
ctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent
exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communica- être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa
tion écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi
demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des mar- correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a
chandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à
ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant,
cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le desti- ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une
nataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai
de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si
l'administration constatait l'absence de cette communication. celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur
franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que
5 - DELAIS DE LIVRAISON ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé.
Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas,
astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvra- sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu
bles. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet
d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut
en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accu- toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produ-
sé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, its fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne
cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni
produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne
de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison
(totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. 11 - RECLAMATIONS
Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une pério- Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénon-
de égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
cours du délai pendant toute la durée de cette cause. et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être
effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent

436 437
RAGNO SHOW ROOM SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche

VIALE VIRGILIO, 30 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e

41123 MODENA 57001 THERMI - THESSALONIKI misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e

Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 Tel. 0030 2310 489170 le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai

www.ragno.it - info@ragno.it Fax 0030 2310 489329 processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.

kosta1@marazzi.gr

MARAZZI GROUP SHOW-ROOM The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical

”MARAZZI BOLOGNA” RAGNO USA, INC. characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and

VIA EMILIA PONENTE 129/A HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of

40133 BOLOGNA 359 CLAY ROAD printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible

Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 USA to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list.

info@area-m.it Tel. +1 972 232 3802 - Fax +1 972 725 3127

www.ragnousa.com - info@ragnousa.com Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und

MARAZZI GROUP SHOW-ROOM technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge

VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die

00166 ROMA DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten

Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 BLDG.6WA, SUITE 327 Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.

P.O. BOX 293714

SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant

K HAJUM 2606/2B Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904 dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,

15500 PRAHA 5 marazzig@emirates.net.ae les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau

CZECH REP. céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste

Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005 RAGNO OFFICE & SHOWROOM possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats

info@marazzicz.cz ROOM 2101, 21/F nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.

AETNA BUILDING, 107 ZUN YI ROAD

MARAZZI GROUP UK LTD 200051 SHANGHAI La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características

UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE P.R.CHINA técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente

LS9 ORQ Tel. +86 21 51757957 - Fax +86 21 51757956 vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular

LEEDS marazzichina@marazzigroup.com proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados

ENGLAND se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion.

Tel +441132009060 - Fax: +441132009069 MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD. Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.

NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO

SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PARIS CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë

32, AVENUE BOSQUET Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚

75007 PARIS info@marazzijapan.com ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı χÚÂˇÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡

Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04 Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í ‡θÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ

showroomparis@marazzigroup.fr ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ Ô‡ÈÒ-ÎËÒÚ‡.

438 439
Print: 01.11
/CTC\\K)TQWR5R# 6GNGHQPQ
 
 (CZ
 




8KCNG8KTIKNKQ KPHQ"TCIPQKV
/QFGPC YYYTCIPQKV
+VCNKC

Vous aimerez peut-être aussi