Vous êtes sur la page 1sur 6

D9CH4

: Dimensions de lIntercomprhension
f Devoir 3 : Synthse e


Cline HOEFFLER

Master AIGEME 2011-12

Consigne

Rdigez un travail de synthse sur la notion dintercomprhension et ses usages possibles en contexte. 3 pages maximum

Rsum
Lintercomprhension, concept gnralement dvelopp dans le cadre de la didactique des langues, peut trouver un sens diffrent lorsquil est appliqu dans le contexte dun Groupe international. Pour faire face la diversit de ses cultures et fdrer les collaborateurs autour dune culture et de valeurs communes, la formation est un outil stratgique essentiel. Lenseignement de lintercomprhension peut constituer les fondements dune nouvelle approche la fois proche des proccupations des entreprises et novatrice par sa pluridisciplinarit.

Cline HOEFFLER / D9CH4 : Dimensions de lintercomprhension.

Sommaire
Consigne Rsum 2 2


1. 2. 3. 4. QUEST-CE QUE LINTERCOMPREHENSION ? 4 LINTERCOMPREHENSION COMPREND-ELLE UNE DIMENSION CULTURELLE ? QUELLES CULTURES EN ENTREPRISE ? 5 6 LES CONSEQUENCES ET LES SOLUTIONS A CETTE PLURICULTURALITE 4

Cline HOEFFLER / D9CH4 : Dimensions de lintercomprhension.

Proposition dune application de la notion dintercomprhension dans une entreprise internationale


Lintercomprhension est source de nombreuses rflexions et projets. Elle reprsente, ce jour, un avenir prometteur en didactique des langues. Sa pratique est pourtant assez rare dans le monde de lentreprise. La formation professionnelle optant pour des enseignements oprationnels et pratiques, lintercomprhension est probablement perue comme un concept loign de leurs impratifs. Cependant cette notion couvre des dimensions quil serait intressant de dvelopper pour rpondre aux axes stratgiques de nombreuses socits. Les entreprises internationales, plus spcifiquement, sont confrontes des enjeux dordre managrial et culturel qui font obstacle la convergence dintrts et lharmonisation des processus dactivits. La rflexion suivante tentera dexplorer au travers dune extension smantique de la notion dintercomprhension, son application possible dans ce type de contexte. 1. Quest-ce que lintercomprhension ? Selon de nombreux crits traitant du sujet, lintercomprhension est dcrite comme une pratique de communication permettant de comprendre une langue trangre a priori inconnue. JF Meissner la dfinie ainsi : Par le terme intercomprhension, on dsigne la capacit de comprendre une langue trangre sur la 1 base dune autre langue sans lavoir apprise. Cette dfinition souligne la dimension linguistique qui caractrise lintercomprhension. En effet, cette notion dsigne originairement la capacit dun individu comprendre une langue en utilisant les acquis linguistiques de sa langue maternelle ou de toute autre langue apprise. Cest pourquoi, travailler sur lintercomprhension, cest galement rflchir dautres sujets tels que le plurilinguisme et la parent des langues. Elle devient donc un angle de recherche en didactique des langues, une nouvelle approche pour apprendre simultanment des langues issues de la mme famille. Axe sur la prise de conscience des similitudes notamment lexicales entre les units linguistiques, lapprenant dveloppe progressivement des stratgies de comprhension. Lenseignement de lincomprhension sinscrit gnralement dans une approche actionnelle. Cette perspective denseignement est impulse par le CECR qui considre aussi bien lacte de parole que le contexte social dans lequel il sinscrit. Il se rfre une reprsentation de lusage et de lapprentissage de la langue dans sa globalit. Lapprenant devient alors un acteur social ayant accomplir des tches (qui ne sont pas seulement langagires) dans des circonstances et 2 un environnement donn, l'intrieur d'un domaine d'action particulier . Cette idologie est donc la cl de voute de lenseignement des langues et celui de lintercomprhension. Mais peut-on parler de langue sans parler de culture ? 2. Lintercomprhension comprend-elle une dimension culturelle ? La relation entre langue et culture est forte. Il serait par exemple surprenant daborder la recette typique dun plat portugais au cours de lapprentissage du polonais. Les tches proposes dans le cadre de lenseignement des langues sinscrivent dans un contexte propre la culture cible et apportent aussi bien des connaissances linguistiques que culturelles. Au del mme des questions pdagogiques, lhypothse Sapir-Whorf appuie galement lexistence dun lien liant la langue et sa culture. Cette thorie soutient que les reprsentations mentales seraient dpendantes des catgories linguistiques. En dautres termes, la langue structurait la pense. Deux langues ne sont jamais suffisamment semblables pour tre considres comme reprsentant la mme ralit sociale. Les mondes o vivent des socits diffrentes sont des mondes distincts, pas simplement


http://www.silviaklein.de/Europint/kurs/esquisse.pdf (p22) CONSEIL DE L'EUROPE. Un cadre europen commun de rfrence pour les langues : apprendre, enseigner, valuer. Strasbourg : Didier, 2000. Lapproche retenue, p.15.
2 1

Cline HOEFFLER / D9CH4 : Dimensions de lintercomprhension.

le mme monde avec d'autres tiquettes. Ce postulat justifie que lapprentissage des langues intgre une dimension culturelle. Par consquent, il en est de mme de lenseignement de lintercomprhension. Le processus de comparaison des langues peut difficilement sappliquer sans mettre en avant les diffrences et similitudes socio-culturelles. Lintercomprhension cre donc un pont entre deux langues mais galement entre deux cultures. Cest sur cette supposition que se construit lextension du sens de lintercomprhension jusqualors applique un rapprochement linguistique. Plus quune proposition smantique, il sagit plutt dune proposition dordre mthodologique. Si la langue et la culture sont troitement lies, peut-on appliquer sa stratgie et ses objectifs des fins non plus uniquement de comprhension entre deux langues mais galement entre deux cultures ? Une seconde question simpose alors : que se cache-t-il derrire la notion de culture ? Cest dans ces interrogations que peut se trouver la porte dentre dune application de lintercomprhension dans le monde de lentreprise. 3. Quelles cultures en entreprise ? Dans une entreprise internationale, la diffrence culturelle voque prioritairement les divergences de valeurs managriales entre cultures nationales. Les conflits culturels, importante source de proccupations, sont symptomatiques de la confrontation de deux groupes. Elle saccompagne dun renforcement de lestime de soi par une dvalorisation de lautre et provient de lutilisation consciente ou inconsciente dune 4 simplification de la ralit, au travers de strotypes, de prjugs ou de jugements de valeurs. Ces rivalits internes sont dstabilisantes pour lorganisation et peuvent court-circuiter la circulation de linformation au sein de la socit. La ncessit de grer les relations interculturelles et les tensions quelles gnrent a vu natre une nouvelle discipline au sein des Ressources Humaines : le management interculturel. Maurice Thvenet dfinie lactivit managriale sous 3 aspects : Cest une action concernant les comportements des 5 personnes et des groupes destins atteindre un rsultat. . Il ajoute qu associer la culture au management cest admettre que lentreprise constitue une socit humaine part entire, non exclusive des autres, pas suprieure mais relle. . Lobjectif du mangement interculturel est donc dagir sur les comportements. Ceux-ci sont influencs par des codes culturels mais peuvent galement tre canalises grce la mise en place de moyens et doutils en faveur de la fdration. La culture dentreprise est un outil reprsentatif dune volont dharmonisation des comportements. Elle a trois fonctions : Elle permet aux salaris de sidentifier lentreprise Elle permet la transmission des valeurs de la socit ainsi que leur adhsion Elle a la capacit de donner du sens laction collective La culture dentreprise est donc un lment distinctif. Grce la construction dune identit propre, la socit peut se distinguer des autres entreprises. Cest pourquoi elle reprsente un rel avantage concurrentiel. Sylvie CHEVRIER justifie lusage de la culture dentreprise par ces termes : Plutt que de compter sur lajustement de gr gr entre individus, [les socits multinationales] organisent la convergence de tous vers une norme 6 institutionnelle dfinie . Elle insiste ainsi sur le choix dlibr de lentreprise dinstaurer une culture centralise. Celle-ci est vecteur de valeurs et de reprsentations et tend pallier lhtrognit des cultures au sein de lentreprise. Ces cultures prexistantes sont de nature diffrente : nationale, comme voque dans le dbut de ce paragraphe mais galement professionnelle. Reflet dun pass professionnel en commun, les individus ont des connaissances et des expriences similaires. Cest une culture spcifique, acquise au travail. Les travaux de Peter BERGER, et Thomas LUCKMANN en 1966 ainsi que ceux de R. SAINSAULIEU en 1977 ont mis en vidence la construction dune identit au travail et sa participation la structure de lidentit individuelle. Trois aspects caractrisent la culture professionnelle : Des savoirs spcialiss relatifs un univers technique particulier et potentiellement influencs par le secteur dactivit. Ces connaissances facilitent les changes interculturels et peuvent ainsi surpasser les diffrences de cultures nationales. Un langage spcifique et commun, vecteur dune communication professionnelle.


Catherine Dtrie, Paul Siblot et Bertrand Vrine, Termes et concepts pour l'analyse du discours : Une approche praxmatique, Paris, Honore Champion, coll. Bibliothque elzvirienne , 2001. P.138 4 MEIER Olivier, Management Interculturel, 3me dition, Dunod, France, 2009, p.88. 5 THEVENET Maurice, La culture dentreprise, PUF, Que sais-je ?, Mayenne, 2010, p 12. 6 Ibid. : CHEVRIER S. Le management interculturel , p. 108
3

Cline HOEFFLER / D9CH4 : Dimensions de lintercomprhension.

Un univers symbolique particulier constitus de valeurs, de rfrences et de modles propres 7 construit empiriquement et en perptuelle volution. 4. Les consquences et les solutions cette pluriculturalit Ces cultures multiples contribuent gnrer un manque de sentiment dappartenance, ce qui peut impacter le fonctionnement et limage de lentreprise en interne comme en externe. La fdration passe avant tout par ladhsion des acteurs de la socit. Cette dimension humaine est alors trs importante notamment lorsquil sagit de diffuser les valeurs de lentreprise laide doutils adapts localement. La formation joue l un rle primordial car elle est le vecteur idal pour dvelopper la culture dentreprise et faire disparatre les prjugs entre les cultures. Lenseignement de lintercomprhension peut tre une inspiration pour les formations visant rompre les barrires culturelles quelles soient dordre professionnelle ou national. Sa mthodologie pourrait en effet tout fait convenir dun point de vue pdagogique des objectifs tels que la dcouverte de lenvironnement, des filiales et limportance de la coopration entre les services. Dans ce dernier volets, lintercomprhension et la collaboration interprofessionnelle se rejoignent sur la ncessit de trouver un terrain commun de comprhension et lmergence de point de similitudes. Philippe Zarifian dans sa rflexion 8 sur lintercomprhension et la coopration au travail , voque deux difficults la coopration : difficult de parvenir ouvrir la coopration et l'change langagier au-del de chaque mtier ou profession (mtier dans l'industrie, profession dans les activits de service). difficult autoriser et valoriser la coopration dans un univers qui a t tayloris, librer le droit la parole et la discussion, crer des moments et des conditions de coopration. Laspect communicationnel ncessaire la coopration est donc nettement mis en avant. La comprhension des comptences, savoirs, attentes, contraintes dautrui (cest dire la ou les personnes exerant un autre mtier, souvent autour d'un public ou d'une clientle ) devient essentiel notamment lchange dinformation. P. Zarifian dfinie trois conditions ncessaires lorganisation de lintercomprhension : La dfinition dun enjeu commun, La dfinition et lusage de moments communs et la dfinition dun rfrentiel daction commun. Ces trois conditions correspondent aux objectifs dun esprit Groupe et confirment que le dveloppement dune culture dentreprise, cest galement chercher une zone transculturelle dintercomprhension. La mthodologie conue dans le cadre linguistique et replace dans un contexte culturel pourrait alors trouver de nouvelles perspectives plus en adquation avec les stratgies dentreprise. Une entreprise internationale qui possde des implantations dans plusieurs pays se doit davoir une vision la fois globale et prcise de ses perspectives de dveloppement. Il en rsulte certes une ncessit de fdrer et dhomogniser la pluralit des cultures en interfrence, quelles soient nationales, professionnelles ou culturelles, mais galement de grer cette diversit. Cest ainsi que cette htrognit se transformera en avantage concurrentiel. A travers la transversalit, nat la difficult dharmoniser les visions et les valeurs du Groupe avec les conceptions culturelles prexistantes. Un rapport de force se cre alors, entravant lefficacit de lentreprise. Pour rpondre cette proccupation, notre postulat sappuie sur limportance de lattractivit interne de la socit comme vecteur de dveloppement du sentiment dappartenance. La formation joue un rle majeur dans le changement des comportements et lintercomprhension devient le thtre de ces rencontres multiculturels. Fdrer, cest faire dcouvrir lensemble des voix qui constituent la cacophonie culturelle dune organisation htroclite. Lintercomprhension peut donc sadapter au contexte professionnel en proposant la dcouverte dautres cultures et langues, ce qui permettra de favoriser la communication et la coopration entre les units. Certes cela ncessite peut tre de revoir la notion dintercomprhension mais la comprhension tout comme lpistmologie na de frontires que les barrires quon y a construites. La perspective pluridisciplinaire est alors une approche pertinente pour tudier des problmatiques aussi complexes.

Le management interculturel, Que sais-je ?, PUF, p. 106 8 http://philippe.zarifian.pagesperso-orange.fr/page122.htm

7 Daprs les ouvrages suivants : Ibid. : MEIER O. Management interculturel , p. 27 & CHEVRIER Sylvie, 2006,

Cline HOEFFLER / D9CH4 : Dimensions de lintercomprhension.

Vous aimerez peut-être aussi