Vous êtes sur la page 1sur 40

LINT

GRATION LINGUISTIQUE ET

DUCATIVE DES ENFANTS ET DES ADOLESCENTS


ISSUS DE LIMMIGRATION
TUDES ET RESSOURCES
N 4
Valoriser, mobiliser et dvelopper les rpertoires
plurilingues et pluriculturels pour une meilleure
intgration scolaire
Vronique Castellotti et Danile Moore
Document prpar pour le Forum politique Le droit des apprenants la qualit et lquit en
ducation Le rle des comptences linguistiques et interculturelles
Genve, Suisse, 2-4 novembre 2010
Division des Politiques linuistiques
Direction de l!"ducation et des lanues, DG#$
%onseil de l!"urope, Strasbour
&&&'coe'int(lan()r
LISTE DES TUDES ET DES RESSOURCES ACCOMA!NANT LE DOCUMENT D"ORIENTATION #
L"int$ration lin$uistique et %u&ati'e %es en(ants et %es a%oles&ents
issus %e l"i))i$ration
*+ Le diagnostic des com!tences en "ang#es dans des conte$tes m#"ti"ing#es % #n
&ocess#s contin# 'a(o&isant "enseignement et "a&entissage indi(id#a"is!s ,
Drorit Len$-el
.+ Lang#es de sco"a&isation et a&enants (#"n!&a)"es / Ei0e T12r)ann3 4el)ut Voll)er
et Irene ie5er
6+ E"*(es mig&ants et ma+t&ise 'o&me""e de "a "ang#e de sco"a&isation % (a&iations et
&e&!sentations , Marie/Ma%eleine 7ertu&&i
4. Valoriser, mobiliser et dvelopper les rpertoires plurilingues pour une
meilleure intgration scolaire Vronique Castellotti et Danile Moore
,- Fo&mation &o'essionne""e d# e&sonne" t&a(ai""ant dans "es !co"es m#"ti"ing#es .
8i) An%erson3 C1ristine 4lot3 8oanna M&a0e et Vi&0- O9ie%
/- Coo!&ation0 gestion et t&a(ai" en &!sea# % comment &omo#(oi& "int!g&ation
"ing#isti1#e et !d#cati(e des en'ants et ado"escents iss#s de "2immig&ation 3
C1ristiane 7ains0i3 Tan:a ;aseri&3 Ute Mi&1el3 8oanna M&a0e et A)- T1o)5son
< Conseil %e l"Euro5e3 se5te)9re .=*=
Les 'ues e>5ri)es %ans &ette 5u9li&ation sont &elles %es auteurs ? elles ne re(ltent 5as
n&essaire)ent la li$ne o((i&ielle %u Conseil %e l"Euro5e
Toute &orres5on%an&e relati'e @ &ette 5u9li&ation ainsi que toute %e)an%e %e re5ro%u&tion ou %e
tra%u&tion %e tout ou %"une 5artie %u %o&u)ent %oi'ent Atre a%resses au Dire&teur %e l"%u&ation
et %es lan$ues %u Conseil %e l"Euro5e BC/DE=EF Stras9our$ Ce%e> ou %e&s/lan$G&oe+intH+
La re5ro%u&tion %"e>traits est autorise3 sau( @ %es (ins &o))er&iales3 @ &on%ition que la sour&e
soit )entionne+
Table des matires
Introduction................................................................................................................5
1. Repres et principes daction..............................................................................7
2. Mobiliser la pluralit et dvelopper des rpertoires plurilingues et
pluriculturels lcole........................................................................................10
2.1 Lgitier des !istoires et des parcours de obilit " diversit 11
2.2 #onstruire et dvelopper une coptence plurilingue et pluriculturelle
lcole 1$
2.2.1 Transfert des connaissances et appuis interlingues 14
2.2.2 La dcentration et le dtour 16
2.2.3 La mise en relais des apprentissages 16
2.$ %isser des liens entre lcole et lenvironneent pour reconna&tre
la diversit et 'avoriser la co!sion sociale 1(
2.3.1 approc!er les familles" lcole et les partenaires sociau# 1$
2.3.2 %a&oriser une culture plurielle de lapprentissage 1'
2.3.3 (&elopper la plurilittratie lcole 2)
2.3.4 *ntgrer des perspecti&es multiples dans les apprentissages 22
#onclusion................................................................................................................25
)ibliograp!ie et sitograp!ie utile...........................................................................2*
Introduction
*a prsente tude, qui s!inscrit au sein du pro+et d!laboration d!un Document europen
pour l!intration linuistique et ducative d!en)ants et d!adolescents issus de l!immiration,
vise , e-pliciter les principes, les concepts, les orientations et les ob+ecti)s ducati)s de la
valorisation , l!cole des rpertoires plurilinues des lves issus des mirations, tout en
o))rant au- dcideurs et praticiens des pistes pratiques pour la mobilisation de la pluralit,
construites sur le respect des personnes et des besoins, et orientes vers une t.ique de
l!enaement et de la co.sion sociale'
*es pa/s d!"urope qui accueillent des en)ants et adolescents mirants visent une meilleure
intration de ces en)ants au sein de leurs s/stmes ducati)s, selon des approc.es et avec
des modalits di))rentes, en )onction de leurs c.oi- politiques et de leurs traditions
ducatives et linuistiques, .istoriquement et socialement constitues' 0u-del, de ces
disparits, il appara1t important de r)lc.ir au dveloppement d!orientations nrales
communes qui envisaent cette intration non pas comme une 2 assimilation 3 , un
modle pre-istant, )i, stable et .omone, mais comme une rencontre )ructueuse pour
tous en considrant que les individualits se dveloppent dans un rapport , l!altrit 45/ram,
20067 8 rencontre entre les traditions, les valeurs, les pratiques diversi)ies qui se )ont +our,
non sans di))icults, dans la con)rontation et l!interprtation con+ointe des e-priences et des
usaes'
#l ne s!ait pas de comparer des s/stmes de valeurs, ce qui revient souvent , les
.irarc.iser, mais de donner au- acteurs des cle)s rciproques permettant de con)ronter des
interprtations, d!e-pliciter les attentes mutuelles, les r9les et les responsabilits de c.acun
dans l!ducation des +eunes pour )avoriser leur russite :
- au- enseinants et au- ducateurs, pour reconna1tre la valeur des pratiques et des
s/stmes de valeurs ducatives des )amilles des lves accueillis dans le s/stme
scolaire et se prparer , les accompaner dans une perspective d!intration
respectueuse de la diversit 8
- au- parents et, de manire plus lare, au- communauts, pour comprendre les
pratiques et les valeurs ducatives de l!cole, et pouvoir mieu- aider leurs en)ants ,
e))ectuer la transition d!un milieu e-prientiel , l!autre 8
- au- lves : pour valoriser leurs rpertoires d!e-prience et leurs savoirs, enaer
leur participation et soutenir leur plurilinuisme comme un atout d!apprentissae et
de socialisation'
%ette conception dcoule de la manire dont on d)init le plurilinuisme, comme caractris
par des comptences de t/pes et de niveau- di))rents dans le cadre d;un rpertoire
d!usaes et de pratiques linuistiques et culturels, qui intre le )ait que les savoir-)aire de
l!apprentissae, les e-priences linuistiques et interculturelles ainsi que les di))rentes
)ormes de la connaissance sont trans)rables et, , ce titre, constituent des atouts et des
leviers pour mieu- apprendre 4Dabne, 1664 8 %oste, 2002 8 %oste, <oore et =arate, 166>7'
%es options s!inscrivent dans une vision .olistique de l!apprentissae et de la comptence,
et correspondent , une orientation plus )ondamentale d;un point de vue politique qui
considre que 2 le plurilinuisme est une condition de la participation au- processus
dmocratique et social dans les socits multilinues 3 45eacco et 5/ram, 200>7'
Ltude sordonne en deu+ sections
*a premire section e-plicite les principes directeurs qui )ondent les propositions )ormules
dans cette contribution et rappelle les orientations d+, mises en ?uvre en "urope, depuis
quelques dcennies, pour )avoriser la prise en compte des e-priences des mirants dans
leur intration scolaire'
*a deu-ime section prsente et discute di))rentes scnarisations didactiques, visant la
mise en place de )ormations plurilinues et interculturelles appu/es sur une intration et
une conomie linuistique r)lc.ies, et sur le dveloppement de savoirs culturels et
sociau-, dans la perspective d!une meilleure appropriation de la lanue de scolarisation'
1. Repres et principes daction
*a conscience et reconnaissance de la pluralit et de la diversit in.rentes , l!cole et , la
socit ne sont pas un )ait nouveau en soi' *!lment nouveau est la )a@on d!intrer la
diversit linuistique et culturelle et de valoriser, mobiliser et dvelopper le plurilinuisme, en
lien avec la 4les7 lanue4s7 de scolarisation, dans le quotidien de la classe et de la vie des
lves' *!ducation plurilinue et interculturelle
1
convoque des valeurs .umanistes,
construites sur l!accs , la cito/ennet, l!ouverture , la diversit et , l!altrit, la
relativisation des connaissances et leur conte-tualisation, ainsi qu!un recentrae sur les
lves en tant qu!acteurs sociau-' #nscrite dans un idal dmocratique, elle s!adresse
con+ointement , tous les lves et n!est pas rserve , une population particulire'
*e principe )ondamental de cette vision ducative est que le plurilinuisme est un atout,
sous certaines conditions que l!cole a le devoir de mettre en place dans une perspective
d!intration et de dveloppement d!une participation cito/enne de tous' An insistera en
particulier sur le besoin de ren)orcer :
- l!inter-relation et la complmentarit des lanues et des apprentissaes 8
- le trans)ert des connaissances et des comptences 8
- le recours , l!e-prience 4linuistique et culturelle7 comme appui coniti) 8
- la valorisation critique de la pluralit, de la diversit et de l!.tronit 8
- l!appui sur l!activit r)le-ive, la dcentration et la distanciation comme leviers au
service des apprentissaes scolaires'
%es orientations ducatives ne peuvent se construire qu!en prenant en compte les
nouveau- )acteurs de diversit prsents en "urope et l!intensi)ication des mobilits et
mirations qui s!e))ectuent selon des tra+ectoires de plus en plus varies, touc.ant des
populations .trones' #l ne s!ait donc pas de mettre en place des politiques de
compensation, , l!ard de situations con@ues comme marinales, mais bien de repenser
les ob+ecti)s et les modalits d!une ducation , ( par la diversit pour tous'
1
*!ducation plurilinue et interculturelle d)init un pro+et ducati) dont les )inalits visent la protection des droits
)ondamentau- de c.aque apprenant , une ducation de qualit et sont )ondes sur des valeurs destines ,
assurer sa )ormation comme individu et comme cito/en : la co.sion et la solidarit sociales, la dmocratie
participative, la compr.ension rciproque, le respect et la valorisation de la diversit linuistique et culturelle
4%avalli et al, 20067'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
7
#l est important, dans cette situation, de ne pas s!arrBter au- 2 oriines 3, souvent
)antasmes et reconstruites, des mirants 4voir %astellotti, , par'7, mais bien de mobiliser la
comple-it et la variabilit de leurs parcours, en relation , l!volution mBme des socits
qu!ils traversent et au-quelles ils contribuent'
*a mise en ?uvre d!une ducation plurilinue et interculturelle selon de telles perspectives
implique alors :
- de valoriser concrtement les rpertoires plurilinues et pluriculturels des +eunes
issus des mirations 8
- de comprendre leurs atouts comme leurs besoins d!apprentissae, notamment en ce
qui concerne la lanue de scolarisation 8
- de )avoriser, sur le plan du dveloppement curriculaire et dans le quotidien de la
classe, des straties plurilinues conscientises et le dialoue interculturel 8
- d!envisaer leur dveloppement plurilittrati sur un continuum, dans une optique
d!conomie conitive et d!enric.issement rciproque des savoirs et des pratiques'
"n "urope, les travau- du %onseil de l!"urope, depuis les annes >0, ont ?uvr pour d)inir
et tenter d!.armoniser les principes de base et les valeurs t.iques sur lesquels reposent
les politiques linuistiques ducatives' "n particulier, l!ide que l!ducation et, notamment,
l!apprentissae des lanues s!adresse , tous, qu!il est centr sur l!apprenant et re)lte
l!.tronit des besoins, qu!il encourae l!ouverture sur le plurilinuisme d!autrui, et qu!il
est l!a))aire de toute une vie' <alr cette communaut de principes, rela/e dans di))rents
prorammes nationau-, l!observation de situations ducatives diversi)ies laisse appara1tre
des usaes qui mobilisent encore peu, dans leur ma+orit, la diversit des rpertoires
linuistiques et culturels prsents dans les coles'
*es travau- de rec.erc.e mens depuis plusieurs dcennies, dont certaines conclusions ont
t intres par le %onseil de l!"urope, tendent pourtant, pour la plupart, , insister sur
l!importance et l!intrBt, pour la russite des en)ants, d!une conscience positive accorde par
les autres et par eu--mBmes , la pluralit de ces dimensions' Depuis les annes C0
principalement, des orientations et dmarc.es ont t imaines et mises en ?uvre, dans
des lieu-, , des ders et , des c.elles variables, pour combler ce manque'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
8
*es dispositi)s et approc.es de ce t/pe se rpartissent, principalement, en )onction de deu-
orientations )ondamentales :
- *a premire direction, d+, e-primente lors de vaues miratoires plus anciennes,
comme celle des #taliens et des Polonais venus travailler en France dans la premire moiti
du DDme sicle, consiste , considrer qu!une scolarisation, souvent partielle, dans la
lanue premire )acilite la transition et le passae vers la lanue ma+eure de scolarisation,
destine , occuper ensuite tout l!espace scolaire' Dans ce cas de )iure, les lanues
)amiliales ne sont prises en compte que comme intermdiaires et leur prsence n!est
convoque que de manire transitoire pour acclrer l!apprentissae de la lanue de l!cole
et de la socit, pour ensuite Btre rapidement abandonnes'
- *a deu-ime orientation commence , voir le +our , la )in des annes >0 et au cours des
annes C0, avec le dveloppement de mesures de plus en plus contrainantes pour ruler
l!immiration dans la plupart des pa/s d!"urope et pour encouraer une installation plus
sdentaire de nombreu- mirants' Se mettent alors en place, peu , peu, des politiques
publiques visant leur intration qui se traduisent notamment, pour ce qui nous concerne,
par des r)le-ions sur la construction d!approc.es interculturelles, susceptibles d!accorder
une place reconnue au- usaes linuistiques et culturels des mirants , et par l!cole'
E partir de cette priode se sont mises en place, principalement en "urope et au %anada,
des modalits diversi)ies destines , enseiner au- en)ants et adolescents, dans un
certain nombre de cas, les lanues 4et 2 cultures 37 de leur pa/s d!oriine' Dnomms par
e-emple "*%A 4"nseinement de lanues et cultures d!oriine7 en France ou P"*A
4Proramme d!enseinement des lanues d!oriine7 au %anada, ces dispositi)s, qui ont pu
se dvelopper, selon les cas, , l!intrieur ou en de.ors du temps scolaire, )inancs par les
tats accueillants ou par les pa/s d!oriine, e-istent dans de nombreu- pa/s d!"urope 4pour
une vue s/nt.tique, se reporter , l!tude d!"ur/dice, 2006, p' 227' #ls ont d!abord t
per@us positivement par la plupart des acteurs concerns mais, dans un deu-ime temps,
un certain nombre de critiques ont t )ormules , leur encontre'
*a premire concerne le )ait que les lments linuistiques et culturels enseins n!ont que
peu de c.oses en commun avec les usaes a/ant cours dans les )amilles mirantes : il
s!ait nralement d!lments 2 standard 3, provenant des pa/s d!oriine, ne tenant
compte ni des variations 4pour les varits d!arabe par e-emple7 ni des volutions et des
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
9
innovations de contact interlinues ou interculturels provoques par les situations de
miration'
*a deu-ime critique porte sur les .iatus souvent constats entre ces enseinements et les
autres, du point de vue des orientations ducatives, des mt.odes pdaoiques, etc', ce
qui ne )avorise pas une articulation mutuelle' "n)in, la principale critique vise, surtout, le )ait
que ces enseinements ne s!adressent qu!, certains en)ants' *oin de les valoriser ou de les
intrer, cela conduit trs souvent , les dsiner comme di))rents, voire , les stimatiser
encore davantae, en prenant la )orme d!une 2 assination , la lanue d!oriine 3 comme le
)ormule Facqueline 5illieG 420027'
D!autre modalits de valorisation de ces lanues doivent Btre imaines a)in de ne plus les
rserver au- en)ants 2 mirants 3 mais de les rendre attractives pour l!ensemble des lves,
de manire , inclure les dimensions culturelles plurielles dans des )ormes d!ducation
civiques et de responsabilit cito/enne renouveles'
%ertaines des 2 lanues de la miration 3 sont aussi enseines comme lanues vivantes
tranres 2 de droit commun 3 dans di))rents pa/s d!"urope, nralement au niveau
secondaire et le plus souvent sous )orme d!options )acultatives 4pour des dtails, voir les
in)ormations disponibles dans "ur/dice
2
7' An doit toute)ois constater que, du )ait notamment
de leur statut dvaloris, elles ne constituent pas rellement une o))re attractive pour les
lves'
"n)in, di))rentes )ormes d!enseinement bilinue )ont aussi place au- lanues de miration
pour l!enseinement complet ou partiel d!une ou de plusieurs disciplines non linuistiques
4DH*7, en particulier lorsque ces lanues investissent des espaces de territorialits
limitrop.es entrainant des mobilits de pro-imit' "n Ipublique slovaque, par e-emple, il
e-iste des coles qui utilisent le .onrois, l!uJrainien, le rut.ne et l!allemand comme
lanues d!enseinement' %ertains prorammes scolaires bilinues sont o))erts en allemand
et en lituanien en Polone, en )innois et en russe en Finlande' An note des e-emples
similaires dans de nombreuses rions )rontalires 4Pa/s 5asque, 0lsace, Slovnie, etc'7'
%ette o))re d!enseinement peut bn)icier d!un soutien o))iciel de la part des ministres de
l!"ducation des pa/s limitrop.es impliqus' "lle dpend aussi d!un trs )ort investissement
de la part des enseinants participant , l!initiative 4<cPaJe et Kinsle/, 200>7' %es modalits,
2
.ttp:((eacea'ec'europa'eu(education(eur/dice(inde-Len'p.p
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
10
souvent penses pour des roupes minoritaires dans plusieurs pa/s, peuvent Btre tendues
, des populations mirantes' "lles pourraient Btre envisaes, dans certains cas, comme
des )ormes de renouvellement de l!apprentissae des lanues 2 d!oriine 3 et
d!larissement de ces apprentissaes bien au-del, des 2 oriines 3 concernes'
%es )ormules reposent sur des principes d!intration 4ou embeddin7 des lanues et des
disciplines, d!immersion rciproque 4rMce , la prsence d!lves parlant les deu- ou trois
lanues cibles et , des tec.niques collaboratives d!apprentissae par les pairs7, et
d!enseinement plurilinue, lorsque des disciplines sont enseines par le biais de lanues
nationale et de miration, et(ou de l!anlais, qui peut alors +ouer un r9le pivot particulier dans
les apprentissaes 4voir 5ro./ et Ga+o, 200C7'
0u-del, de ces dispositi)s relativement connus et rpertoris, )aisant l!ob+et de dcisions
institutionnelles 4voir la s/nt.se produite par "ur/dice, 20067, des r)le-ions et rec.erc.es
se sont dveloppes pour imainer di))rentes modalits de prise de conscience, de
mobilisation et de valorisation des rpertoires plurilinues et pluriculturels, qui se di))usent et
s!e-primentent dans les classes et tablissements, dans la perspective de leur mise en
articulation avec la lanue de scolarisation pour un meilleur dveloppement de celle-ci' %es
approc.es se diversi)ient et se dclinent selon di))rents t/pes de mises en ?uvre, en
)onction des c.oi- politiques et des traditions ducatives, des ob+ecti)s )i-s, des
environnements concerns, des activits privilies, etc'
2. Mobiliser la pluralit et dvelopper des rpertoires plurilingues et
pluriculturels lcole
An prsentera ici un panorama relativement diversi)i de dmarc.es et ( ou dispositi)s
pouvant Btre mis en ?uvre pour )avoriser la prise en compte par l!institution scolaire des
usaes linuistiques et culturels pluriels et diversi)is, la prise de conscience par les en)ants
et adolescents du potentiel li , cette pluralit et le dveloppement pour tous de rpertoires
et d!attitudes 2 diversitaires 3 4%astellotti, 200Cb7' %ertaines de ces approc.es sont lobales
et s!adressent , l!ensemble de la communaut ducative, d!autres sont labores plus
prcisment pour prendre en compte les rpertoires des en)ants et adolescents d+,
plurilinues, notamment lorsque les dimensions linuistiques et culturelles de ces
rpertoires sont peu valorises'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
11
An prsentera ces initiatives en les reroupant selon trois orientations, en )onction des r9les
qu!elles occupent dans l!.istoire des en)ants et dans leur socialisation dans les pa/s
d!accueil, en insistant sur le )ait que, pour la plupart, elles ne sont en aucun cas
2 rserves 3 au- lves issus de parcours miratoires mais, au contraire, qu!elles
s!inscrivent dans une perspective de ren)orcement des capacits dans la 4les7 lanue4s7 de
l!cole et d!ducation ,(par la pluralit pour tous'
*es e-emples proposs ne constituent pas un ensemble e-.austi), pas plus que des
modles , appliquer' #ls reprsentent des illustrations des principes et orientations d)inis ci-
dessus, mis en ?uvre dans di))rentes situations' "n ce sens, ils doivent Btre considrs
comme des pistes, des propositions dont on peut s!inspirer mais qu!il est ncessaire de
conte-tualiser en )onction des caractristiques des en+eu- et ob+ecti)s des di))rents
s/stmes ducati)s et des lves concerns' %.aque environnement et c.aque public
imposent de rimainer des mt.odes et outils qui lui soient adapts'
2.1 Lgitier des !istoires et des parcours de obilit " diversit
An runira dans un premier ensemble des dmarc.es et approc.es lies au- e-priences
individuelles, )amiliales et sociales a/ant particip , construire des itinraires avec la
pluralit linuistique et culturelle, dans toutes ses dimensions'
%es approc.es contribuent en e))et , questionner les tats stables, sdentaires, .abituels,
souvent considrs par les en)ants comme tant la 2 normalit 3' "lles aident , r)lc.ir sur
ce qui appara1t a priori comme )amilier et , s!interroer, en retour, sur toutes les e-priences
de dplacement mais aussi de con)rontations, arables ou douloureuses, , la pluralit'
"lles concourent ainsi , revaloriser les comptences construites antrieurement et , leur
donner un r9le important dans le dveloppement des nouvelles capacits ncessaires , une
intration scolaire russie'
Dans cette orientation, l!e-emple le plus connu 4et d+, mis en ?uvre dans de nombreu-
pa/s, selon des modalits variables7 est celui des dmarc.es por)olio qui )avorisent la
r)le-ivit et l!enaement de l!lve dans son processus d!apprentissae' Hous insistons
sur le terme dmarc.e, qui met en lumire la dimension processuelle et non, comme on a
trop souvent tendance , le constater, l!aspect valuati) des rsultats obtenus'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
12
Parmi les di))rents t/pes de port)olios ducati)s, les Port)olios europens des lanues,
dvelopps dans les di))rents pa/s europens sous l!ide du %onseil de l!"urope
prsentent plusieurs Gones d!oriinalit :
- un seul port)olio pour toutes les lanues de l!apprenant, qui s!utilise sur tout un c/cle
scolaire, validant ainsi des parcours d!apprentissae et l!ide que l!on apprend tout
au lon de la vie 8
- une structure similaire, la mBme rille de r)rences et les mBmes c.elles de
comptences pour tous les port)olios europens des lanues, de manire ,
encouraer la mobilit, la transparence des attentes et des )ormes de co.sion et
d!appartenances multiples 8
- un outil intrant des )onctions inter- et translinuistiques, le dveloppement de
straties de passae entre les lanues, la prise en compte des di))rents lieu- de
socialisation lanaire et culturelle de l!lve, et leur mise en relation'
An / met notamment en ?uvre des biorap.ies lanaires et d!apprentissae valorisant
les e-priences et les straties plurilinues, , travers des questions, des incitations , la
r)le-ion ou des propositions de tMc.es , e))ectuer individuellement ou en roupes, qui
visent , encouraer la compr.ension du plurilinuisme et la r)le-ion sur les
)onctionnements des lanues et du lanae, les straties de communication, et celles
d!apprentissae dans des environnements sociolinuistiques ordinaires et varis' *a mise
en ?uvre de ces activits encourae les apprenants , relier leurs e-priences linuistiques
et culturelles, et di))rentes modalits scolaires et non-scolaires d!acquisition lanaire, de
production des connaissances et de construction des savoirs, pour dvelopper leur r)le-ion
sur leurs parcours lanaiers et culturels, anal/ser et interprter des environnements
linuistiques et culturels nouveau-, et dvelopper des usaes r)le-i)s d!appropriation' %e
travail biorap.ique repose sur le principe qu!il permet de dvelopper c.eG l!apprenant 2 la
conscience selon laquelle ses apprentissaes linuistiques anent , Btre mis en relation
les uns avec les autres 3 4<olini, 200N, p' N7 notamment pour mieu- asseoir leur
comptence dans la 4les7 lanue4s7 de l!cole 4Oaas, 166P7'
*es port)olios des lanues ont t complts rcemment par l!0utobiorap.ie de
Iencontres #nterculturelles, dont les )inalits visent plus directement la prise de conscience
et la construction des capacits de estion de la diversit culturelle, dans la perspective du
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
13
dveloppement d!une cito/ennet active, par la valorisation de la rencontre et du dialoue
interculturels, la tolrance , l!ard de l!ambiuQt et des malentendus, la reconnaissance
des e-priences plurielles, la dcentration et la capacit d!empat.ie 45/ram et al', 20067'
Des dmarc.es de ce t/pe peuvent donc constituer un puissant levier pour mettre en
lumire des capacits .abituellement peu reconnues par l!cole, voire mBme dans de
nombreu- cas nies ou dvalorises, et les trans)ormer ainsi en atout'
Rn deu-ime e-emple de prise en compte d!itinraires pluriels est celui propos avec
certaines activits pdaoiques dveloppes sous la dnomination nrale d!veil au
lanae ( au- lanues 4*anuae 0&areness7 et visant, , travers un travail r)le-i) portant
sur la diversit linuistique, , 2 contribuer , la construction de socits solidaires,
linuistiquement et culturellement pluralistes 3 4%andelier, 200S, p' 217' An citera en
particulier l!une de ces activits, intitule 2 # live in He& TorJ but +e suis n en OaQti 3 et
parue dans un ouvrae pdaoique reroupant plusieurs activits d!veil au- lanues
4Uervran, 200N7' %ette activit pdaoique, dont l!ob+ecti) principal est de 2 concevoir
l!e-istence de situations )amiliales plurilinues et avoir conscience de leur caractre
voluti) 3 propose comme point de dpart de la r)le-ion et des tMc.es proposes la
prsentation du parcours de mobilit d!un en)ant n en OaQti, mir , He& TorJ , l!Me de
12 ans, sous la )orme d!une .istoire et de c.ansons' %elles-ci mettent l!accent sur les
modes de communication pluriels 4alternances entre l!anlais, le crole et le )ran@ais, et
aussi di))rentes )ormes de parlers bilinues mettant en +eu dans un mBme nonc les
di))rentes lanues du rpertoire7, en )onction des rseau- de communication de l!en)ant et
des situations' %ette activit, par le dtour d!une .istoire de vie d!un autre en)ant, invite ,
une r)le-ion sur les pratiques plurilinues et sur les e-priences de miration, tout en
encouraeant une dmarc.e similaire sur sa propre .istoire de vie, et ses implications sur
les plans linuistiques et culturels' *a dmarc.e permet d!enaer les lves dans une
r)le-ion critique qui leur permet de mieu- comprendre les en+eu- de la miration et de
l!intration, soit du point de vue d!un +eune nouvellement arriv, soit de celui d!un +eune
con)ront , cette )orme d!altrit'
Rn troisime t/pe d!illustration de cette dimension .istorico-biorap.ique est constitu de
toutes les )ormes de +ournau- et dmarc.es biorap.iques, raliss au mo/en de di))rents
supports 4crit, oral, audio-visuel, en dessins, en p.otorap.ies, etc'7 et sous di))rentes
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
14
)ormes 4ateliers d!criture, blos, vidos, pro+ets d!cole, etc'7' #l peut s!air de mettre en
scne son propre parcours ou encore, lorsque cela peut appara1tre trop douloureu- ou
Bnant, de reconstruire les itinraires d!autres personnes, proc.es 4ancBtres, amis7 ou de
notorit publique 4sporti)s, acteurs, etc'7 partaeant des 2 tranc.es de vie 3 communes
avec les lves concerns' %!est ici le processus de dcentration et de dplacement du
point de vue qui est mis en avant, comme lment intr , un parcours de )ormation, qui
permet d!interroer le(son plurilinuisme et le rapport , l!altrit, et de modi)ier les
comportements d!apprentissae' An peut se r)rer, pour des e-emples, au pro+et 2 lettres
au pass 3 FD*<-I0 nV S6, p' 146, au travail ralis par les lves d!une classe primaire
4%l'in7 qui allie dessins et narrations des e-priences de miration sur le site de l!cole
S
, ou
encore au pro+et de plurilittracie dvelopp sous la )orme de te-tes identitaires produits par
de +eunes lves plurilinues dans les classes canadiennes 4%ummins W "arl/, 2010 8
%ummins et al', s'd',
4
7'
Dans le cas de +eunes apprenants en particulier, le support du dessin, de la vido ou de la
p.oto appara1t comme un mo/en particulirement appropri pour e-primer et r)lc.ir le
plurilinuisme 4<olini, 20067' %!est aussi une modalit qui, leur tant particulirement
)amilire, litime les en)ants, mBme ceu- qui 4comme les +eunes nouvellement arrivs7 sont
encore peu comptents verbalement, et ne les en)erme pas dans une assination , un
)ormat scolaire ou verbal standard et )i- a priori' "n ce sens, c!est une modalit qui s!avre
productive, inclusive et qui valorise toutes les potentialits des en)ants, en particulier ceu-
)railiss par les situations de miration, et leur diversit 4voir %astellotti et <oore, 2006 8
<oore et %astellotti, sous presse7' An en trouvera aussi des e-emples de ralisation dans
les travau- raliss par Fabienne *econte et %lara <ortamet avec des adolescents
allop.ones scolariss au colle en France et e-primant, au travers de leurs portraits de
personnes parlant plusieurs lanues, des mises en lumire, relectures, interprtations et
valorisation de leurs propres .istoires linuistiques, scolaires, culturelles' Rne telle capacit
, e-primer ses savoirs et savoir-)aire rend aussi plus con)iant et disponible vis-,-vis des
nouveau- apprentissaes , entreprendre 4voir *econte et <ortamet, 200C 8 *econte, 20067'
%es approc.es biorap.iques, ralises individuellement ou de manire collective,
permettent de rendre plus visible la pluralit in.rente, selon des )ormes di))rencies, ,
3
.ttp:((demonsaumonde')ree')r(
4
.ttp:((&&&'curriculum'or(secretariat()iles("**identit/Ke-ts'pd)
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
15
tous les parcours d!un roupe ou d!une classe, de cartorap.ier leurs sinularits mais
aussi leurs articulations et leurs recoupements, de placer les en)ants et adolescents, , partir
de leur .istoire, dans une dmarc.e consciente d!apprentissae, en particulier de les
pro+eter dans une appropriation de la lanue de scolarisation' "lles permettent aussi au-
enseinants de mieu- percevoir certains moments-cls de ces parcours et donc, de mieu-
uider les apprentissaes des lves'
*es mises en vidence de ces parcours ne peuvent cependant se su))ire , elles mBmes' #l
est ncessaire de s!appu/er sur elles et de les proloner pour construire, de )a@on plus
prcise et inscrite dans le quotidien scolaire, des activits destines , )aciliter plus
directement l!intration ducative des en)ants et adolescents concerns'
2.2 #onstruire et dvelopper une coptence plurilingue et pluriculturelle
lcole
Di))rentes approc.es didactiques visent e-plicitement le dveloppement d!une comptence
plurilinue et pluriculturelle , l!cole' Gnralement reroupes sous la dnomination
d!approc.es plurielles des lanues et des cultures, elles se caractrisent par une
conceptualisation lobale plut9t que cloisonne de l!ducation lanaire, mettant en
?uvre, selon di))rentes modalits, plusieurs varits linuistiques et culturelles 4%andelier,
20067' "lles mettent en avant des comptences valables quelles que soient les lanues et
cultures considres, / compris celles de l!cole et(ou des comptences portant sur les
relations entre celles-ci' "lle couvrent ainsi di))rentes )ormes de l!ducation interculturelle,
dans ses mises en relation entre les personnes, dans leurs activits 8 la didactique intre,
laquelle vise , aider l!apprenant , tablir des liens entre un nombre limit de
lanues connues ou en cours d!apprentissae 8 l!intercompr.ension, qui propose un travail
parallle sur plusieurs lanues, en cultivant notamment l!atout de pro-imit 8 les di))rentes
)ormes de l!veil au- lanues 4*anuae 0&areness, "vlan, Falin, "dilic, etc'7 qui
encouraent une e-position critique , des lanues et cultures que l!cole n!a pas l!ambition
d!enseiner, dans l!optique de )avoriser le dveloppement de reprsentations in)ormes de
la pluralit des lanues et des cultures, du plurilinuisme et de l!apprentissae' %es
di))rentes modalits encouraent, de manire implicite ou e-plicite, une r)le-ion sur les
lanues de l!cole et un ren)orcement des capacits dans celles-ci'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
16
Rne premire structuration de ces approc.es est propose dans %adre de I)rence pour
les 0pproc.es Plurielles des *anues et des %ultures
P
4%0I0P, 200>7 sous la )orme d!un
r)rentiel visant , en coordonner les mises en s/nerie et les )inalits' %e r)rentiel
propose une srie de descripteurs prcisant les comptences, les savoirs, savoir-)aire et
savoir-Btre viss pour )aciliter le dveloppement et l!enric.issement continu de la
comptence plurilinue et pluriculturelle des individus apprenants'
0u-del, de leurs spci)icits, ces di))rentes approc.es, qui peuvent se combiner entre elles
et , d!autres )ormes d!ducation bi-plurilinue, se caractrisent par plusieurs principes
communs : leurs dimensions transversales, l!articulation des enseinements en lanues et
des disciplines, l!appui sur les multiples ressources des apprenants et le trans)ert des
comptences, dans des optiques de ren)orcement rciproque, d!ouverture , l!altrit, et de
positionnement social de mdiation 4<oore, 200N7'
*!avantae principal de ces approc.es est de redonner droit de cit au- usaes et au-
e-priences des en)ants, de multiplier les perspectives et les points de vue et, ainsi, de
dvelopper leurs capacits de r)le-ion critique pour leur )aire prendre conscience que la
dvalorisation de leurs pratiques linuistiques et culturelles n!est pas un aspect 2 naturel 3,
qui leur serait ncessairement attac., mais qu!il tmoine d!une .irarc.isation .istorique
et sociale' "lles encouraent l!appui sur les lanues connues des lves, la dcentration et
la r)le-ion sur les normes, et le trans)ert des connaissances, des comptences et des
straties d!une lanue , d!autres' "lles s!insrent de la sorte dans une vision , la )ois
.olistique, e-prientielle, r)le-ive, coloique et conomique de l!apprentissae, en prenant
en compte la pluralit des savoirs et en en )acilitant l!activation dans di))rents
environnements, selon di))rentes modalits, au service des apprentissaes scolaires'
2.2.1 Transfert des connaissances et appuis interlingues
Rne proposition concerne ainsi le dveloppement de capacits d!intercompr.ension, c!est-
,-dire, en particulier, d!aptitudes , construire des straties permettant de comprendre
l!autre 4au moins en partie7 sans ncessairement parler 2 sa lanue 3' %es straties
peuvent concerner des dimensions verbales, en s!appu/ant notamment sur la transparence
le-icale dans des lanues 2 proc.es 3, mais aussi des dimensions non verbales ou para-
5
.ttp:((&&&'ecml'at( : activits prorammes 2004-200> % +4. ,L+ , tra&ers les Langues et les
+ultures
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
17
verbales, pour des lanues moins 2 transparentes 3 a priori' 0insi, par e-emple, on pourra
)aciliter la compr.ension mutuelle en s!appu/ant, , l!crit, sur des conventions communes
concernant la mise en )orme des te-tes et documents, la ponctuation, la construction de
enres te-tuels ou encore, , l!oral, sur des transversalits mimo-estuelles, ou des
intonations partaes'
Des activits pdaoiques e-ploitent plus particulirement ces capacits, comme le
manuel europen
N
"RIA-<0H#0 4"scud, 200C7, rsultat d!un pro+et europen Socrates, et
visant la construction intre d!activits scolaires dans di))rentes disciplines de l!cole
4sciences, tec.noloie, mat.matiques, .istoire7 dans N lanues romanes con+ointement
4espanol, )ran@ais, italien, occitan, portuais, roumain7
>
'
D!autres activits plus ponctuelles d!intercompr.ension e-istent aussi dans les matriau-
pdaoiques d!appui , l!veil au- lanues 4voir par e-emple 2 <oi, +e comprends les
lanues voisines 3 dans le volume 2 du manuel -ole7' *e travail de mise en liens des
lanues voisines peut porter tout aussi bien sur des lanues romanes 4italien, )ran@ais,
roumain7, scandinaves 4danois, norvien, sudois7, a)ricaines 4linuala, JiJono et Jidina,
trois lanues bantoues d!0)rique centrale7 ou des lanues rionales et nationales 4occitan
ascon, catalan et portuais7 4voir la revue %I"A*", P, 20017' *es en+eu-, au-del, de la
mise en ?uvre de straties de passae entre lanues apparentes inconnues, sont tout ,
la )ois d!encouraer l!apprenant , prendre conscience de ses propres ressources, ,
l!encouraer dans une r)le-ion d!ordre mtalinuistique, tout en l!incitant , une dmarc.e
active de dcouverte du sens, , l!intrieur d!un c.eminement mt.odoloique souple
appu/ sur la circulation entre les lanues 4voir aussi %onti et Grin, 200C7' "n ce sens, ces
approc.es prsentent un intrBt important pour l!intration des en)ants de mirants : elles
valorisent en e))et leurs comptences et les incitent , les mobiliser, , s!appu/er sur elles
pour activer des capacits r)le-ives et, tout , la )ois, construire des passerelles destines ,
)aciliter leur accs , la lanue de communication et de scolarisation commune'
"n allant de la rception vers la production, les trans)erts et appui se construisent aussi
avec des modalits de didactique intre, qui peuvent Btre mises en ?uvre de di))rentes
manires' An a d+, cit les modalits institutionnelles d!enseinement bilinue ou
6
.ttp:((&&&'euro-mania'eu(inde-'p.p
7
$oir alement .ttp:((&&&'eu-intercompre.ension'eu(activities'.tml
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
18
d!immersion plus ou moins partielle, e-istant maintenant dans de nombreu- pa/s, mais ,
l!c.elle de la classe, di))rentes scnarisations pdaoiques visent aussi , )avoriser
l!intration des apprentissaes' An citera par e-emple la dmarc.e didactique intre
mise en ?uvre de )a@on lonitudinale avec de +eunes en)ants par 0' Feunteun, articulant la
lanue de l!cole 4le )ran@ais en l!occurrence7, la lanue tranre en dbut d!apprentissae
4l!anlais le plus souvent7 et des activits d!veil linuistico-culturel s!appu/ant plus
particulirement sur les ressources diversi)ies des en)ants 4notamment d!oriines
mirantes7 et de leurs )amilles' %e t/pe de modalit s!inscrit dans une double perspective,
visant , la )ois et de manire con+ointe l!appui sur les savoirs et savoir-)aire antrieurs et
une meilleure appropriation des lanues de l!cole 4lanue de scolarisation et lanue
vivante7 4voir Feunteun et Simon, 20067' *a dimension r)le-ive e-plicite, associe , ces
activits, contribue randement , )aire travailler les en)ants sur leurs reprsentations de la
di))rence et sur leurs capacits , se concevoir comme 2 un autre pour l!autre 3 4Feunteun,
200>7'
2.2.2 La dcentration et le dtour
*!utilisation de 2 lanues tierces 3, qui ne correspondent ni , la lanue de scolarisation
ma+eure, ni au- lanues )amiliales des en)ants mais dont la connaissance, mBme partielle,
constitue une passerelle, un intermdiaire pour )aciliter la communication dans la classe,
voire l!apprentissae est donc une modalit , ne pas nlier'
*!anlais, lanue de di))usion internationale par e-cellence, est bien sXr la premire 4mBme
si elle n!est pas la seule7 apte , +ouer ce r9le : les lves nouveau- arrivants, et d!autant
plus en avan@ant en Me, ont de plus en plus souvent acquis quelques capacits dans cette
lanue, qui peut alors )aciliter :
- les premiers contacts et la estion de tMc.es scolaires 4consines simples,
recommandations, e-plications, etc'7 8
- l!entre plus rapide dans une lanue de scolarisation transcrite au mo/en du mBme
alp.abet et, pour un certain nombre, partaeant des pro-imits le-icales 8
- la valorisation en classe de lanue vivante oY, pour une )ois, les en)ants concerns
peuvent )aire valoir leurs connaissances au mBme titre que les autres' %ertaines
modalits pdaoiques, mise en ?uvre par e-emple en classe d!anlais dans le
secondaire, permettent mBme de mobiliser les capacits acquises en anlais *2
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
19
pour proposer des e-ercices adapts' #l s!ait par e-emple de partir des
connaissances d+, construites en anlais et de s!appu/er sur elles, au mo/en
d!e-ercices adapts, pour construire des savoir-)aire en retour dans la lanue de
scolarisation, pendant que les autres lves )ont l!inverse 4voir %astellotti, 200Ca 8
Forlot, 20067'
%ette )onction de 2 dtour 3, qui consiste , )ocaliser l!attention sur un ob+et moins important
mais mieu- connu pour ensuite la dirier vers le centre des apprentissaes que constitue,
pour tout en)ant allop.one, la lanue principale de scolarisation, peut aussi Btre occupe par
les connaissances disciplinaires antrieurement acquises' "n e))et, mBme si les traditions
ducatives di))rent, les connaissances et savoir-)aire acquis en mat.matiques, bioloie ou
orap.ie par e-emple, lors d!une scolarit dans un autre pa/s, peuvent servir de
passerelle pour s!approprier les discours qui les construisent et les accompanent dans la
nouvelle lanue de scolarisation' #l s!ait alors d!un mouvement inverse , celui qui nous est
.abituel, du contenu vers le discours, de savoirs et savoir-)aire disciplinaires vers les savoir-
)aire lanaiers'
2.2.3 La mise en relais des apprentissages
*a plupart des approc.es dcrites +usqu!ici mettent en scne des lanues 4et souvent aussi
des 2 cultures 37 reprsentes comme des s/stmes clairement di))rencis et spars' Ar,
dans la vie quotidienne des mirants 4comme d!ailleurs dans les environnements
multilinues 2 ordinaires 3 qui constituent de loin la ma+orit , l!c.elle mondiale7, ces
ensembles ne se construisent pas de manire dis+ointe' *es personnes plurilinues vivent,
communiquent, s!identi)ient, se prsentent en mobilisant une combinaison de diverses
ressources linuistiques et culturelles, en les articulant en )onction des situations dans
lesquelles elles se trouvent et de leurs interlocuteurs, sans les cloisonner : elles
2 mlanent les lanues 3' #l est donc important que, dans les classes aussi, ces pratiques
puissent Btre reconnues et litimes, d!autant que, tout , la )ois, elles constituent des
leviers pour l!apprentissae et +ouent des r9les identitaires importants 4%astellotti et <oore,
166> 8 <oore et %astellotti, 16667'
0insi, le simple )ait de solliciter les e-priences diversi)ies des lves, leurs savoir-)aire et
leurs savoirs, de ne pas stimatiser leurs productions mlanes ou appro-imatives, de
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
20
valoriser au quotidien les ressources plurilinues dont ils disposent est trs important pour
leur intration sociale et scolaire'
<ais ces pratiques peuvent aussi dbouc.er sur la mise en ?uvre de squences
d!apprentissae plurilinues qui valorisent les atouts stratiques de ces en)ants et
adolescents en acceptant et en sollicitant leurs productions interlinuistiques, et en leur
montrant concrtement comment ils peuvent s!appu/er sur ce qu!ils connaissent et
pratiquent d+, pour proresser, en usant de tous leurs savoir-)aire'
*es enseinants, dans ce cas, peuvent avoir recours eu--mBmes , des lments connus
dans les lanues des lves, pour autoriser ces productions plurielles et e-pliciter les relais
possibles qu!elles peuvent constituer, sans ncessairement disposer d!une rande
comptence dans de nombreuses lanues' *es observations menes dans des classes
multilinues et multiculturelles montrent que le simple )ait de permettre au- lves de
mobiliser leurs capacits dans plusieurs lanues , la )ois, voire d!encouraer ces
productions croises, les enae dans la communication scolaire et les rend con)iants dans
leurs capacits , s!investir aussi dans la lanue de scolarisation 4voir Ga+o et <ondada,
20007' Rn autre pas peut Btre )ranc.i en oranisant un travail r)le-i) e-plicite sur les
di))rentes varits linuistiques prsentes en classe, notamment au mo/en d!activits
rammaticales contrastives ancres dans les productions des lves, comme le propose H'
0uer 4200P7'
Autre le contenu mBme des c.anes, il est important de r)lc.ir aussi sur les aspects
para- et non verbau- de l!identi)ication et de la communication, qui relvent aussi de
traditions diversi)ies et dont la mise en ?uvre peut provoquer des malentendus : le sens
des reards et des mimiques, les mani)estations de respect et de politesse, les )ormes
d!enaement vis-,-vis des autres selon leurs statuts est , e-pliciter, a)in de )avoriser une
mise en perspective de l!altrit et de ses sini)ications'
Koutes les dmarc.es voques sont en outre , oraniser et , articuler, d!un point de vue
curriculaire, pour construire une ducation nrale , la pluralit 4%astellotti, %oste et
Duverer, 200C7 8 cette ducation doit aussi inclure des approc.es qui, tout en tant
pratiques en partie dans le c.amp scolaire, se centrent davantae sur les relations entre
celui-ci et l!espace e-tra-scolaire, en valorisant des modalits de rapproc.ement entre
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
21
l!intrieur et l!e-trieur de l!cole, de manire , tisser des liens avec les )amilles, mais aussi
, s!appu/er sur les savoir-)aire sociau- et plus larement culturels des lves'
2.$ %isser des liens entre lcole et lenvironneent pour reconna&tre la diversit
et 'avoriser la co!sion sociale
2.3.1 Rapprocher les familles, lcole et les partenaires sociaux
Rn des d)is que rencontrent enseinants et parents est celui de la communication, soit que
les parents ne parlent pas la lanue des enseinants, ou que les valeurs attac.es ,
l!ducation et au- r9les rciproques des di))rents acteurs scolaires donnent lieu , des
malentendus culturels' #l est ainsi important de donner des cle)s d!interprtation de l!cole
au- parents des en)ants mirants et( ou issus de minorits, tout comme il est important
d!aider les enseinants , mieu- comprendre leurs propres valeurs et pratiques ducatives,
ainsi que celles des parents des en)ants au-quels ils sont amens , enseiner' Dans le cas
des r)uis de uerre, d!autres )acteurs doivent aussi Btre pris en compte : le )ait que les
en)ants peuvent ne pas avoir t scolariss avant l!arrive , l!cole du pa/s d!accueil, ou
avoir t scolariss dans une autre lanue que la lanue de leur )amille ou de leur pa/s
d!oriine et d!accueil 4c!est par e-emple le cas d!en)ants r)uis de pa/s )rancop.ones
a)ricains en uerre, a/ant )rquent plusieurs annes des camps en 0)rique anlop.one,
avant d!Btre accueillis dans des pa/s )rancop.ones en "urope ou en 0mrique du nord7'
Des outils d!aide au- parents et au- enseinants doivent , la )ois Btre )aciles , utiliser et ,
mettre en ?uvre, permettre un portrait des traits saillants des traditions ducatives et des
valeurs des parents et de l!cole, permettre de comprendre les besoins et les attentes
rciproques et d!o))rir des straties susceptibles d!encouraer l!enaement parental et la
collaboration entre les )amilles et l!cole, mais aussi les oranismes communautaires et
d!aide , l!intration des mirants' *eur mise en ?uvre +oue un r9le central pour le succs
de la scolarisation et la russite scolaire des en)ants issus des mirations'
*!enaement des parents 4et de leurs en)ants7 passe par leur accueil , l!cole et leur
participation au- activits de celle-ci et au- dcisions concernant la plani)ication pour
l!intration de la diversit' #l est aussi important que les parents se sentent enas et
comptents dans le soutien au- devoirs , la maison, notamment, en ce qui concerne les
activits de littratie et de numratie au primaire' #l est ainsi essentiel de pouvoir les inclure,
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
22
dans le soutien , la lecture dans leurs lanues et dans la( les lanue4s7 de l!cole, mBme
dans le cas oY les parents ne savent ni lire ni crire dans aucune des lanues considres'
"n)in, il est central d!associer au- r)le-ions et au- prises de dcisions concernant l!accueil
des +eunes mirants, la valorisation de leurs connaissances et comptences et les liens
possibles avec d!autres interventions de l!cole, non seulement enseinants et parents mais
aussi les partenaires internes ou e-ternes dont les actions et les services touc.ent les
+eunes et leurs )amilles' Des straties collaboratives doivent ainsi pouvoir Btre mises en
place entre les di))rents acteurs et partenaires de l!ducation de l!en)ant, ceu--ci incluant
les services sociau- et d!accueil ainsi que les services de sant, pour une meilleure
plani)ication et des interventions collaboratives' Di))rents instruments visent , aider les
enseinants et les administrateurs dans ce travail de rapproc.ement' Par e-emple, le Guide
d!utilisation Iapproc.er les )amilles et l!cole primaire 420047 dvelopp au Zubec propose
deu- instruments, tlc.areables en line, l!un , destination des enseinants visant ,
mener un inventaire des pratiques de l!cole, l!autre , destination des parents, sous la )orme
d!un questionnaire , plusieurs volets, visant , )aciliter la communication entre les parents et
l!cole et , encouraer leur participation , la vie de l!cole' %es documents sont
accompans de uides d!utilisation 4avec des scnarios de passation des questionnaires
au- parents7 et de )ic.es d!anal/se et de s/nt.se pour en aider l!interprtation' %es
instruments visent , aider les coles , dvelopper leur propre modle de collaboration avec
les parents, en )avorisant une meilleure connaissance mutuelle et , mieu- conna1tre les
besoins et les attentes de c.acun' *e uide met l!accent sur quatre domaines de la
collaboration :
- la communication entre l!cole et la )amille
- l!e-ercice du r9le parental
- la participation des parents , la vie de l!cole
- la collaboration avec la communaut pour rpondre au- besoins des )amilles'
Rne varit de matriel pdaoique 4manuels, )ilms, documentaires, etc'7 , l!usae des
enseinants a pu Btre dvelopp, matriel qui invite , une r)le-ion sur les mirations
actuelles et sur leurs consquences dans les classes et dans les usaes d!enseinement
quotidiens' Par e-emple, Perreau- 41664, version allemande Hodari et al', 166C7 propose
dans le manuel Ad/ssea un outil de )ormation pour les enseinants, bas sur une srie de
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
23
t.matiques lies , la miration en Suisse, prsentant des in)ormations )actuelles, des
tudes de cas, des e-traits d!entretiens et des pistes d!activits pour )aciliter l!accueil et
l!intration des nouveau- lves dans la classe' %es entres sont construites autour de
questions pratiques pour les enseinants, telles que : Rn nouvel lve arrive dans ma
classe, pourquoi [ Pourquoi et comment conna1tre l!lve et sa )amille [ Fe ne comprends
pas les comportements et les ractions du nouvel lve, rien n!a l!air vident pour lui,
pourquoi [ *a place des lanues et des cultures dans l!cole, comment accueillir la 4les7
lanue4s7 de l!lve [ %omment reconna1tre les savoirs de l!lve [ An / encourae
notamment , mieu- comprendre les implications de la miration et des statuts dans le
nouveau pa/s 4r)ui, requrant d!asile, etc'7 en lien avec des rseau- de socialisation,
des pratiques lanaires, et la plus ou moins rande distance culturelle et sociale par
rapport au- normes scolaires' 5ien que l!ouvrae soit prioritairement )ocalis sur l!accueil
des nouveau- arrivants, il vise , encouraer une r)le-ion critique et la trans)ormation des
pratiques c.eG les enseinants' An peut trouver des dveloppements de ce t/pe de travail
dans la revue pdaoique %I"A*" 4%ercle de ralisation et de rec.erc.e pour l!veil au
lanae et l!ouverture au- lanues , l!cole7' Par e-emple, le numro 11 de la revue 4200P7
prsente un dossier pdaoique sur les prnoms, mettant en +eu les dimensions
linuistiques, culturelles et identitaires qui leur sont attac.s et permettant, entre autres, de
questionner les .istoires de vie, le lien entre la mmoire )amiliale et l!orientation vers un
avenir des parents 4et de leurs en)ants7, mais aussi les processus d!inclusion et d!e-clusion
qui peuvent s!attac.er , leurs usaes dans di))rents conte-tes, notamment , l!cole'
2.3.2 Favoriser une culture plurielle de lapprentissage
#l importe alement d!inclure dans les pratiques ordinaires de classe di))rents paradimes
de penses et s/stmes de connaissances 4non euro-centrs7 selon, aussi, une varit de
modes de transmission de celles-ci, de manire , )avoriser une culture plurielle de
l!apprentissae'
Par e-emple, di))rents roupes )avorisent des cultures ducatives qui reposent sur une
distribution larie des responsabilits qui, dans les socits europennes, sont attribues ,
la cellule parentale ou , l!cole, et sur une autonomie valorise des en)ants , des Mes
prcoces' Pour beaucoup de parents issus des mirations, les modles sociau- sont
transmis par l!e-emple et par le recours , des .istoires contes 4stor/tellin7' #l devient ainsi
important de prendre en compte , l!cole les di))rents modles de r9les parentau-, , la )ois
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
24
la )amille larie 4celle-ci pouvant inclure des membres non a priori considrs comme
2 parents 3 d!un point de vue e-terne au roupe7, le r9le d!autres personnes cle)s dans la
transmission des savoirs 4comme les rands-parents7 et la place de l!approc.e narrative
dans la collecte des in)ormations et leur interprtation'
Rn e-emple est la constitution de bibliot.ques et mdiat.ques interculturelles , l!cole et
d!espaces de lecture interculturels et plurilinues dans la classe, et la mise sur pied de
pro+ets d!cole qui permettent de dvelopper et de ren)orcer le lien )amille-cole autour des
activits de littratie' K/piquement, ces activits enaent une meilleure intration des
parents, qui sont sollicits pour participer , la cration de l!espace interculturel de la classe,
de la traduction ou de la cration des livres, et sont invits , intervenir dans les classes pour
lire ou raconter les .istoires, les +ouer, les oraliser, les crire' %es activits sont , la )ois
l!occasion pour les en)ants allop.ones de voir leurs lanues et e-priences valorises dans
le cadre scolaire, et pour les autres en)ants, elles sont l!occasion de dcouvrir l!univers du
rcit au travers d!autres lanues et d!autres s/stmes d!criture, mais aussi di))rentes
)ormes discursives de la narration, les )ormes culturelles de l!illustration ou du dialoue, et
d!en daer les structures et les particularits par la comparaison'
2.3.3 velopper la plurilittratie ! lcole
*e dveloppement de la littratie constitue un en+eu central , l!cole et il est ainsi trs
important, dans ce domaine, de r)lc.ir au- modalits susceptibles de valoriser les savoirs
et savoir-)aire pluriels' Pour la plupart des en)ants, les premiers contacts avec l!crit
constituent d!abord des vnements )amiliau-, au- )ormes trs varies' *e conte de )es
qu!on lit , l!en)ant pour l!endormir est une pratique culturelle, plut9t )avorise dans les
socits occidentales' *e livre n!est pas ncessairement non plus l!unique v.icule de l!crit'
*es rapports , l!crit constituent des pratiques culturelles, souvent en dis+onction avec celles
de l!cole, soit que les )amilles )avorisent un apprentissae intensi) de l!crit avant mBme
l!entre des en)ants , l!cole, soit que le livre, pour des raisons diverses lies notamment
au- .istoires de miration, est absent de l!univers )amilial' 0ussi, les pratiques )amiliales de
littratie mettent en +eu des )ormes di))rentes de l!crit 4listes de courses, mots colls sur le
)riidaire, publicits dans la bo1te au- lettres, te-tos, courriels, etc'7, pratiques souvent peu
ou mal prises en compte dans le milieu scolaire 4Penloup, 16667, des lanues et des
alp.abets di))rents 4par e-emple des s/stmes alp.abtiques et loorap.iques7, dont les
usaes servent des ob+ecti)s di))rents 4on lit en )ran@ais ou en anlais les nouvelles, en
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
25
pun+abi les lettres de la )amille, en arabe ou en ourdou les te-tes sacrs, etc'7' *!crit sert
donc des )onctions trs diverses, et les parents usent aussi de straties di))rentes de
celles )avorises par l!cole pour en transmettre l!enseinement , leurs en)ants
4apprentissae de listes de vocabulaire, recopiae de te-tes, plus ou moins rande
importance porte , la callirap.ie ou au- nouvelles tec.noloies, etc'7'
Si l!apprentissae scolaire de la lecture et de l!criture coQncide pour une ma+orit d!en)ants
avec l!entre , l!cole lmentaire, il est important de rappeler que dans le cas des en)ants
mirants, les arrives , l!cole peuvent se )aire , di))rents stades d!apprentissae et
di))rents moments de l!anne' *es parcours prcdant l!arrive peuvent Btre comple-es, et
impliquer des e-positions trs diverses au- lanues et , l!cole' Par e-emple, de +eunes
a)ricains )rancop.ones )u/ant leur pa/s en uerre peuvent passer plusieurs annes dans
des camps de r)uis en 0)rique anlop.one 4comme la KanGanie7 avant leur arrive dans
une cole europenne 4)rancop.one, anlop.one, ou autre7' *es appropriations scolaires de
la littratie auront alors pu s!e))ectuer dans des lanues, et possiblement des critures,
di))rentes, selon des ob+ecti)s diversi)is et dans des conditions scolaires di))icilement
comparables' %es passaes reprsentent des caps di))iciles , )ranc.ir, d!autant plus que
cette appropriation du monde crit s!e))ectue alors selon des usaes linuistiques et
culturels non )amiliers'
Di))rentes )ormules oriinales de dveloppement plurilittrati 4<oore, 200N7 dans des
lanues ma+oritaires et minoritaires c.erc.ent , s!appu/er sur des e-priences diverses du
rapport , l!crit des +eunes mirants' An notera par e-emple les e-priences
d!alp.abtisation bilinue simultane, associant , parit l!allemand et une lanue de la
miration 4turc, italien, croate, etc'7 et dveloppes dans des classes composes pour
moiti d!en)ants ermanop.ones et d!en)ants locuteurs de la lanue minoritaire, qui ont vu le
+our notamment , Franc)ort' Dans ces pro+ets, tous les en)ants apprennent , lire et crire
con+ointement dans les deu- lanues, sans sparation ou reroupement spci)ique, ce qui
contribue , mettre sur le mBme plan, du point de vue des apprentissaes, des lanues de
statuts sociolinuistiques di))rents et de valoriser ainsi des lanues minoritaires comme des
ressources ducatives litimes 45udac., 200C7' %ela permet aussi de valoriser des
usaes lanaiers conte-tualiss, en mobilisant des matriau- e-tra-scolaires, provenant du
milieu environnant, )amilial notamment, et d!instaurer des )ormes de coopration plurilinue
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
26
non seulement entre enseinants et apprenants mais aussi entre les lves, et de valoriser,
en les croisant, les di))rents t/pes de savoirs socio-culturels apports par les en)ants'
Rn autre e-emple est le pro+et Sac d!.istoires, d!abord initi par l!cole <ontralaise pour
soutenir la littratie des +eunes en)ants issus des mirations, et repris quelques annes plus
tard par l!cole enevoise dans le cadre des approc.es d!\veil au lanae et d!ouverture
au- lanues , l!cole 4"A*"7' *es Sacs d!.istoires visent tout , la )ois la promotion des
lanues des lves mirants dans l!accs , la littratie scolaire, l!ouverture , l!altrit pour
l!ensemble des lves de la classe, et la collaboration entre les )amilles, notamment
nouvellement arrives, et l!cole' *e pro+et s!appuie en e))et sur les e-pertises littraties
varies des )amilles, qui incluent des rapports di))rents au livre, au- critures, au- modes
d!e-position privilis' "n mBme temps, le pro+et +oue un r9le de passerelle en impliquant
les parents et rands-parents directement dans la con)ection des .istoires 4par e-emple en
les invitant , les traduire et les lire dans leurs lanues7 et des +eu- qui les accompanent,
tout en les invitant , s!asseoir ensemble pour lire les contes 4une activit )acilite mBme
pour les parents non-lecteurs rMce au- enreistrements )ournis, qui indiquent de manire
sonore quand tourner les paes7
C
' %e travail collaborati) et inclusi) permet une meilleure
intration des parents peu )amiliers avec l!cole, la valorisation de toutes les lanues
prsentes dans la classe, l!intrBt et la curiosit pour la lanue des autres, la dcouverte
des di))rentes critures, l!appui sur sa lanue pour apprendre , lire et crire dans la lanue
de l!cole, la socialisation , di))rents modles de lecteurs et di))rentes )ormes du rapport ,
la littratie )amiliale et scolaire 4lire avec un adulte, lire en roupe, en autonomie, lire pour
soi, lire pour les autres, etc'7, la co-responsabilisation de la russite scolaire et la )iert
partae du capital plurilinue de la classe dans son ensemble'
2.3." #ntgrer des perspectives multiples dans les apprentissages
*!intration de diverses perspectives dans les apprentissaes valorise les e-priences
diverses de la relation au savoir comme lieu- d!e-prience de l!altrit qui mettent en +eu
des )inalits civiques et sociales' *!enseinement de l!.istoire ou de la orap.ie
permettent tout particulirement les mises en relais avec les savoirs e-prientiels des
+eunes issus des mirations et un travail de nociation , partir des interprtations
con+ointes et compares des vnements ou de la smantique des lieu-' %e travail permet
tout , la )ois de )aciliter les transitions d!un espace , un autre, tout en valorisant des
8
.ttp:((&&&'eneve'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires(
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
27
s/stmes de connaissances multiples et le travail sur la lanue de l!cole 4en comparant par
e-emple les scripts culturels et smiotiques attac.s au- concepts7' *!intration de la
diversit au travers de l!ensemble des matires et du curriculum est cependant plus
rarement mise en place' An note toute)ois quelques e-ceptions, notamment au %anada, oY
la question de l!intration des lanues de miration se re))e , une interroation
concernant les lanues et cultures autoc.tones'
Par e-emple, le <inistre de l!\ducation de la province canadienne de %olombie-
5ritannique, marque , la )ois par une )orte diversit linuistique et culturelle lie au-
mirations 4notamment pun+abi et c.inoises7 mais aussi par une prsence aborine
importante 4plus de S0 roupes autoc.tones dans la province7, a publi en 200N un uide
ducati), accessible ratuitement en line, proposant un ensemble de ressources, des plans
de le@ons, des pistes d!e-ploitation et des notes , destination des enseinants, pour c.aque
discipline et en )onction du niveau des lves 45ritis. %olumbia <inistr/ o) "ducation, 200N7'
An / aborde ainsi, en sciences sociales, le s/stme de ouvernance provincial et )dral ou
le s/stme de +ustice par comparaison au- s/stmes de ouvernance et de +ustice tribau- et
au- reprsentations du leaders.ip dans les di))rents conte-tes sociopolitiques considrs'
%es documents compltent un curriculum qui met )ortement en scne les connaissances
culturelles reprsentes par les mirations locales'
Rn autre e-emple de l!intration de di))rentes perspectives ducatives prenant en compte
di))rents s/stmes de connaissance dans la r)le-ion curriculaire est prsent sur le site du
%onseil canadien sur l!apprentissae( %anadian %ouncil on *earnin 4%%0(%%*7' Krois
modles rap.iques interacti)s 4Premires Hations, <tis, #nuits7 sont prsents en line
sous la )orme d!arbres de vie 4Premires Hations et <tis7 et d!une couverture de vie 4un
cercle pour les #nuits7 qui dcrivent les valeurs essentielles de l!apprentissae .olistique tout
au lon de la vie 4Oolistic *i)elon *earnin7 pour c.aque roupe, et en d)inissent les inter-
relations' An trouve aussi sur ce site des ressources et des documents pour une meilleure
intration des savoirs autoc.tones dans les prorammes d!enseinement o))iciels et
l!importance d!une approc.e e-prientielle et .olistique
6
'
Rne r)le-ion similaire est enae dans d!autres conte-tes oY se c9toient lanues de
miration et lanues autoc.tones dans le s/stme scolaire ma+oritaire, dans des vises de
9
.ttp:((&&&'ccl-cca'ca(ccl
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
28
meilleure intration s/mbolique et pratique de la pluralit des lanues et des cultures' *a
Houvelle %aldonie, par e-emple, a ainsi rcemment dvelopp des manuels d!.istoire et
de orap.ie qui prsentent des prorammes scolaires mieu- conte-tualiss et intrant
les di))rentes lanues parles localement, le )ran@ais comme lanue principale de l!cole,
mais aussi plusieurs lanues JanaJ comme le dre.u, le nenone, le paQc1 et l!a+i]' %e c.oi-
de la pluralit rend possible un apprentissae disciplinaire dans les lanues locales, tout en
)avorisant l!anal/se .istorique critique, la lecture des pa/saes et la compr.ension de
l!oranisation de l!espace par les socits, en mBme temps que l!ouverture , la
diversit, l!apprentissae du 2 vivre ensemble 3 et l!ducation , la cito/ennet' %es
prorammes prconisent ainsi une approc.e ocanienne de l!.istoire locale et
internationale, de la colonisation et de la dcolonisation ou du dveloppement durable, et
)ont aussi c.o , la mise en place de l!apprentissae des lanues JanaJ depuis 200N ,
l!cole primaire 4<inistre de l!ducation de la Houvelle-%aldonie, 2006
10
7'
De telles approc.es surent que les contenus de l!enseinement doivent Btre relis au-
pistmoloies )amilires au- +eunes et , leurs )amilles, prendre en compte leurs ancraes
culturels comme leurs 2 savoirs quotidiens3, qui peuvent Btre intrs au- activits
rulires et s!appu/er sur les connaissances et savoir-)aire implicites des pratiques
ordinaires, non seulement dans leurs aspects 2 traditionnels 3, mais aussi dans les )ormes
mlanes et volutives construites dans les parcours miratoires' %es orientations
encouraent un dplacement des perspectives, pour redonner voi- dans la classe , des
)ormes de connaissances lontemps inores ou stimatises 4Dasen et 0JJari, 200C7' *,
encore, l!ide n!est pas de )avoriser un s/stme de connaissances au- dpens d!un autre
mais de multiplier les points de vue, par un processus de relations en con)rontation
permettant de rompre avec les options universalistes de l!enseinement, pour mieu-
reconna1tre la complmentarit des approc.es et des ob+ecti)s et mieu- encouraer
l!intration russie des +eunes issus des minorits et des mirations, dans un processus
d!enric.issement rciproque'
De nombreu- c.erc.eurs s!accordent ainsi au+ourd!.ui sur l!importance de reconna1tre les
ressources mat.matiques et scienti)iques dveloppes par les lves .ors du milieu
scolaire, et de se questionner sur les loiques, par e-emple du s/stme numrique ou du
dcoupae du temps, de certains lves, et sur la )a@on dont ils s!approprient ce t/pe de
10
&&&'prim'edu'ouv'nc
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
29
savoirs dans un autre espace culturolinuistique 4Ga+ardo et Dasen, 200>7, qu!il s!aisse
des loiques de comptae, des procdures mat.matiques, des s/stmes de
dnominations selon les lanues ou des manires de mesurer, de se situer dans l!espace et
dans le temps, de dessiner et de bMtir, de construire des modalits e-plicatives ou de se
reprsenter des problmes'
%e travail reste utile , l!ensemble des lves, puisqu!il aide , comprendre la diversit des
oranisations spatiales et temporelles, les pratiques sociales et les rites et rituels qui
peuvent / Btre lis' "n mBme temps, il doit Btre li au- ob+ecti)s des plans d!tude, en
sciences, en .istoire ou en orap.ie, tout en permettant de dvelopper des comptences
et des straties transversales, utiles , toutes les disciplines scolaires, comme le travail
d!enquBte, la lecture de tableau- et de cartes, le classement d!in)ormations, la s/nt.se de
rsultats, etc'
An peut donner, , titre d!illustration, l!e-emple du pro+et intitul S.arin t.e SJies 4200P7, un
document en anlais et nava+o, publi en partenariat avec la H0S0 4<ar/bo/ et 5ea/,
200P7' *es activits pdaoiques prsentes, sous )orme de )ic.es et d!un %D bilinue
2 d!.istoires d!.iver 3 4^inter stories7, visent , )ormer les lves du secondaire au-
sciences de l!espace, dans une perspective d!astronomie intre' *a dmarc.e s!appuie
sur une prsentation alterne de la cosmoloie recque et nava+o, et la prsentation des
s/stmes plantaires et des toiles par le recours au- .istoires m/t.oloiques qui leur sont
attac.es dans les deu- cultures, la relation au- animau-, , l!.armonie et au c.aos, , la
spiritualit, au- rituels et au- valeurs sociales' An aborde aussi, par une perspective
interculturelle et compare, l!.istoire de l!astronomie, le r9le de l!astronomie recque, mais
aussi sumrienne, bab/lonienne ou ma/a, dans la conceptualisation des sciences de
l!espace au+ourd!.ui' Des dmarc.es de ce t/pe peuvent Btre diversement conte-tualises
pour intrer des activits d!apprentissae sini)icatives pour di))rents roupes
d!apprenants'
Division des Politiques linguistiques Conseil de
lEurope
30
#onclusion
*es modles ducati)s privilis ici, )onds sur le respect et la valorisation du(des
plurilinuisme4s7 et des modes culturellement diversi)is d!apprentissae et de transmission
du savoir, encouraent le dveloppement des articulations entre les e-pertises )amiliales,
sociales et scolaires, ainsi que des ressources dont tout en)ant devrait pouvoir bn)icier :
une approc.e e-prientielle, intre et .olistique de l!ducation plurilinue et
interculturelle, appu/e sur la valorisation et le partae des savoirs d!e-prience des
apprenants, et un positionnement r)le-i) port sur ceu--ci dans la perspective de mieu-
prparer les lves , russir , l!cole' #ls invitent , penser autrement la relation entre les
lanues et les savoirs , l!cole, a)in de mieu- encouraer la mise en relais des s/stmes de
connaissance et la prise en compte de comptences et de traditions diversement situes,
de )avoriser les volutions constructives, de r)lc.ir le contact et de construire le
plurilinuisme comme un atout d!apprentissae pour tous'
*!en+eu est alors de construire un pro+et ducati) e-plicite, oY l!accs au- ressources
sociales et scolaires ane , s!oprer dans plusieurs lanues pour un bn)ice rciproque
dans l!appropriation des connaissances' *a valorisation de la diversit linuistique et
culturelle contribue ainsi , ren)orcer la co.sion et l!intration sociales, pour que 2 tout ce
qui se pratique en de.ors et , c9t de la lanue de scolarisation bn)icie , cette dernire
et, inversement, que la manire dont celle-ci est travaille et dveloppe permette aussi
l!ouverture sur la pluralit 3 4%astellotti, %oste et Duverer, 200C, p' 127'
)ibliograp!ie et sitograp!ie utile
Textes de rfrence
5"0%%A, F'-%' W 5TI0<, <' 4200>7' De la diversit linuistique , l!ducation plurilinue - .uide
pour lla/oration des politiques linguistiques ducati&es en -urope" Strasbour, %onseil de
l!"urope 4&&&'coe'int(lan()r7'
5#**#"=, F' 420027' De l!assination , la lanue d!oriine , l!veil au- lanues : vint ans d!un
parcours socio-didactique, 0ille1-cole1*ntgration -n2eu# 1 3igrants1formation, 1S0, C>-101'
5IAOT, %' W G0FA, *' 4200C7' Lenseignement /ilingue 4 tat de situation et propositions,
%on)rence internationale de l!instruction publique, Heuc.Mtel'
5RD0%O, G' W 50IK"HS%O*0G"I 4200C7' "st-ce que ce n;est pas trop dur [ "n+eu- et
e-priences de l;alp.abtisation dans un pro+et de double immersion, .lottopol" 11, 14C-1>0'
.ttp:((&&&'univ-rouen')r(d/alan(lottopol(numeroL11'.tml_tele
5TI0<, <' 420067' 5ocits multiculturelles et indi&idus pluriculturels 4 le pro2et de lducation
interculturelle" Division des Politiques linuistiques" %onseil de l!"urope, Strasbour'
4&&&'coe'int(lan()r Plate)orme de ressources et de r)rences pour l!ducation plurilinue et
interculturelle 5o1te 2 *!apprenant et les langues prsentes dans lcole 6
%0HD"*#"I, <' 4Dir'7 4200S7' L&eil au# langues lcole primaire, 5ru-elles, De5oecJ'
%0HD"*#"I, <' 4coord'7 4200>7 , tra&ers les langues et les cultures, GraG, %"*$,
.ttp:((&&&'ecml'at(doccentre(researc.detail'asp[r`1Wl`F
%0SK"**AKK# $' 4sous presse7' *es enseinements de lanues et cultures d;oriine : c.ronique
d;une disparition opportune [ dans Goes, F', %adet, *' W <aniante, F'<' 4dir'7, Langue et
intgration socioprofessionnelle, 5erne, Peter *an'
%0SK"**AKK#, $' 4200Ca7' *!cole )ran@aise et les lanues des en)ants : quelle mobilisation de
parcours plurilinues et pluriculturels [ dans %O#SS, F'*' 4Dir'7 *mmigration" -cole et didactique
du fran7ais, Paris, Didier, collection 2 *anues et didactique 3, 2S1-2>6'
%0SK"**AKK#, $' 4200Cb7' 0u-del, du bilinuisme : quelle place en France pour une ducation
plurilinue [ dans "IFRIK, F' et al' 4Dir'7' -coles plurilingues 3ultilingual sc!ools 4 8on9epte"
*nstitutionenen und ,:teure, FranJ)urt, Peter *an, %ollection aSprac.e, <e.rsprac.iJeit und
soGialer ^andel, nV >, 1N6-1C6'
%0SK"**AKK#, $', %ASK", D' W DR$"IG"I, F' 4200C7' ;ropositions pour une ducation au
plurilinguisme en conte#te scolaire" Paris, 0D"5,
&&&'adeb'asso')r(publicationsLadeb(broc.ureLKours200>'pd)
%0SK"**AKK#, $' W <AAI", D' 420067' Dessins d!en)ants et constructions plurilinues' Kerritoires
imas et parcours imains, dans <olini, <' 4Dir'7' Le dessin rfle#if. -lments pour une
!ermneutique du su2et plurilingue, %er/, %IKF, 4P-CP'
%0SK"**AKK#, $' W <AAI", D' 4Dir'7 4166>7' -tudes de Linguistique ,pplique, 10C 2 0lternances
des lanues et apprentissaes 3'
%0$0**#, <', %ASK", D' %I#S0H, 0' W $0H D" $"H P'-O' 420067' Lducation plurilingue et
interculturelle comme pro2et" %onseil de l!"urope, Strasbour' 4&&&'coe'int(lan()r Plate)orme
de ressources et de r)rences bo1te b*!apprenant et les lanues prsentes dans l!cole!
%*"I%, S' 420067' *es dessins d!apprentissae d!lves nouvellement arrivs en France : vecteurs
d!un apprendre autrement [ dans <olini, <' 4Dir'7, <p. +it', 116-1S6'
%AHK#, $' W GI#H, F' 4d'7 4200C7' 5entendre entre langues &oisines 4 &ers lintercompr!ension'
%.Bne-5our, Geor "diteur'
%ASK", D' 420027' %omptence , communiquer et comptence plurilinue, =otions en >uestions" N,
11P-12S'
%ASK", D', <AAI", D' W =0I0K", G' 4166> c rev 2006?. +omptence plurilingue et pluriculturelle.
0ers un cadre europen commun de rfrence pour lenseignement et lapprentissage des langues
&i&antes 4 tudes prparatoires. \ditions du %onseil de l!"urope, Strasbour' 4&&&'coe'int(lan()r
Iesources(publications7
%R<<#HS, F' W "0I*T, <' 4ds'7 420107' #dentit/ Ke-ts' K.e %ollaborative %reation o) Po&er in
<ultilinual Sc.ools' StoJe-on-Krent, Krent.am 5ooJs
%R<<#HS, F' et al' 4s'd'7' -LL 5tudents 5pea: for T!emsel&es4 *dentit@ Te#ts and Literac@
-ngagement in 3ultilingual +lassrooms d1e,
.ttp:((&&&'curriculum'or(secretariat()iles("**identit/Ke-ts'pd)
D05"H", *' 416647' epAres sociolinguistiques pour lenseignement des langues" Les situations
plurilingues. Oac.ette, I)rences, $anves'
D0S"H, P' I', W 0UU0I#, 0' 4200C7' *ntroduction4 -t!nocentrism in education and !oB to o&ercome
it. #n P' I' D0S"H W 0' 0UU0I# 4ds'7, "ducational t.eories and practices )rom t.e ma+orit/
&orld 4pp' >-227' He& Del.i, Sae'
"G*# %R"H0K, <' 420067' +urricula pour une ducation plurilingue et interculturelle" formation des
enseignants et ;rofil europen.
"ur/dice 420067' Lintgration scolaire des enfants immigrants en -urope, 5ru-elles : 0ence
e-cutive 2 "ducation, audiovisuel et culture 3,
.ttp:((eacea'ec'europa'eu(education(eur/dice(t.ematicLstudiesLen'p.p
F"RHK"RH, 0' W S#<AH, D'-*' 420067' Hociation perceptive et altrit en classe de lanue,
L*(*L, S6, P>->1'
FAI*AK, G' 4dir'7 420067' LCanglais et le plurilinguisme. ;our une didactique des contacts et
passerelles linguistiques, Paris, *;.armattan, %ollection "spaces discursi)s'
G0F0IDA, 0' W D0S"H, P' 4200>7' Des et.nomat.matiques , l!cole [ "ntre apprentissaes
mat.matiques et apprentissaes interculturels' %ercle de ralisations et de rec.erc.e pour
l;veil au lanae et l;ouverture au- lanues , l;cole 4%I"A*"7, 1S, 2-4' $oir
.ttp:((&&&'unie'c.()apse(SS"(teac.ers(dasen(.ome(paes(doc(%reole'pd)
G0FA, *' W <AHD0D0, *' 420007' *nteractions et acquisitions en conte#te. 3odes dappropriation de
comptences discursi&es plurilingues par de 2eunes immigrs, Fribour, "ditions universitaires
de Fribour'
O00S, G' 4166P7' Zui ne connait aucune criture tranre ne connait pas la sienne , )ond, dans
<oore, D' 4d'7' L-&eil au langage" =otions en >uestions" 1, 1PS-1N2'
*"%AHK", F' 420067' Zuand le dessin )ait discours : enquBte auprs d!adolescents nouvellement
arrivs en France sur leur vcu des lanues, dans <olini, <' 4Dir'7 Le dessin rfle#if. -lments
pour une !ermneutique du su2et plurilingue, %er/, %IKF, C>-11P'
*"%AHK", F' W <AIK0<"K, %' 4200P7' *es reprsentations du plurilinuisme d!adolescents
scolariss en classe d!accueil, .lottopol, N, d.ttp:((&&&'univ-rouen')r(d/alan(
lottopol(numeroLN'.tmle'
<A*#H#", <' 4Dir'7 4200N7' Diograp!ie langagiAre et apprentissage plurilingue" Le fran7ais dans le
monde. ec!erc!es et applications S6'
<A*#H#", <' 420067' Le dessin rfle#if. Elment pour une !ermneutique du su2et plurilingue. %IKF-
"ncraes, 5elles *ettres, Paris'
<AAI", D' 4200N7' ;lurilinguisme et cole, Paris, Didier ( %I"D#F, %ollection *0*'
<AAI", D' W %0SK"**AKK#, $' 4sous presse7' Dessins d;en)ants, rec.erc.e qualitative,
interprtation' Des pol/-te-tes pour l;tude des imainaires du plurilinuisme, dans 5lanc.et, P' W
%.ardenet, P' 4Dir'7 .uide de rec!erc!e en didactique des langues et des cultures. Fne approc!e
conte#tualise, "ditions des 0rc.ives contemporaines ( 0RF'
<AAI", D' W %0SK"**AKK#, $' 4ds'7 416667 +a!iers du %ran7ais +ontemporain nV P
2 0lternances de lanues et constructions des savoirs 3' Paris : "HS "ditions'
HAD0I#, %' W D" IAS0, I' 4200S7' 3e!rsprac!ige 8inder. -in atge/er fGr -ltern und andere
De9ugspersonen. 5ern: Oaupt $erla'
HAD0I#, %', P"II"G0RD, %' W H"RG"50R"I, %' 4166C7' <d@ssea. ,nsHt9e eine inter:ulturellen
;Hdagogi:' *e.rmittelverla Ut' =fric.'
AA<"H-^"*U", #' 4d'7 416667' 5prac!en in der 8lasse' Pra-is Deutsc. 1P>'
P"H*ARP, <'%' 416667' Lcriture e#trascolaire des collgiens. (es constats au# perspecti&es
didactiques' Paris, "SF'
S%O0D"I, 5' 420047' 5prac!en&ielfalt als +!ance. 1)1 Fnterric!ts/eispiele' 5ildunsverla "#HS'
Arell Ffssli $erla
SKI0D*#HG, I' 4200S7' 3ultiperspecti&it@ in Iistor@ Teac!ing 4 , .uide for Teac!ers, Strasbour,
%onseil de l!"urope'
.ttp:((&&&'coe'int(t(d4(education(.istor/teac.in(Source(Hotions(<ultiperspectivit/(<ultiperspe
ctivit/Frenc.'pd)
KI0H-<#HO, K' 420067' Perspectives renouveles autour des "*%A : la parole au- en)ants
allolottes, Le fran7ais au2ourd!ui, 1N4, N1-N6'
ocuments pdagogi$ues, sites utiles et rcits dexpriences
0RG"I, H' 4200P7' +omparons nos langues. (marc!e dapprentissage du fran7ais auprAs
denfants nou&ellement arri&s, <ontpellier, S%"I"H-%IDP'
5TI0<, < et al' 420067' ,uto/iograp!ie de encontres *nterculturelles. +onte#te" concepts et
t!ories, Strasbour, %onseil de l!"urope' 4&&&'coe'int(lan()r 0utobiorap.ie7
%0<#**"I#-GI#<0, 0' W SA**0IS, $' 4200N7' *ntercultural +ompetence in -arl@ +!ild!ood
-ducation. ;erspecti&es and ,cti&ities" Rniversit/ o) <alta, Facult/ o) "ducation'
(e 3ons au 3onde, site de la %l'#n' de <ons en 5aroeul c *ille Fives, demonsaumonde')ree')r(
Gouvernement du Grand-Duc. du *u-embour 420107' <u&erture au# langues lcole. 0ers des
comptences plurilingues et pluriculturelles" <inistre de l!\ducation nationale et de la )ormation
pro)essionnelle'
O"*AK, %', TARHG, 0' W D"*FAIG", A' 4200P7' La di&ersit linguistique et culturelle lcole,
D$D, Strasbour, #RF< d!0lsace'
-ducation et di&ersit linguistique et culturelle, &&&' edilic 'or(
"S%RD", P' 4dir'7 4200C7' JCapprends par les langues" 3anuel europen -F<13,=*,, Koulouse,
%IDP <idi P/rnes'
U"I$I0H, <' 4200N7' Les langues du monde au quotidien, %IDP de 5retane'
<% P0U", F' W K#HS*"T, K' 4200>7' 0aloriser toutes les langues en -urope, GraG, %"*$'
<0IT5AT, H' W 5"G0T, D' 4200P7' 5!aring t!e s:ies" =a&a2o ,stronom@" , cross1cultural &ieB"
#ndienous "ducation #nstitute, 5lu))' *ien : &&&'s.arint.esJies'com
<0RI#%", <' 4200N7' Pour c.aner : relater et relier des )raments biorap.iques, Le fran7ais dans
le monde" ec!erc!es et applications, S6, 14N-1P4'
<inistre de l!ducation de la Houvelle-%aldonie 420067' ;oint sur lenseignement des langues et de
la culture :ana:' .ttp:((&&&'denc'ouv'nc(portal(pae(portal(denc
<inistre de l!\ducation du Zubec 420047' approc!er les familles et lcole primaire" Guide
d!utilisation de deu- instruments , l!intention des coles primaires, Gouvernement du Zubec'
<inistr/ o) "ducation 4200N7' 5!ared Learnings" *ntegrating D+ ,/original +ontent 811)" 5ritis.
%olumbia <inistr/ o) "ducation' *ien : le livre est tlc.areable ratuitement en line
.ttp:((&&&'bced'ov'bc'ca(abed(s.ared'pd)
P"II"G0RD, %' 416647' <d@ssea" ,ccueils et perspecti&es interculturelles, %orome, Heuc.Mtel'
P"II"G0RD, %', de GAR<AgHS, %', F"0HHAK, D' et D" P#"KIA, F'-F' 4Dir'7 4200S7' -ducation
au langage et <u&erture au# langues lCcole 4"A*"7' Heuc.Mtel, Secrtariat nral de la %##P'
Proramme de soutien , l!cole <ontralaise 4200N7' 5acs d!istoires, D$D interacti) de 24mns
ralis par %arole *aanire' $oir aussi \tat de Genve
.ttp:((&&&'eneve'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires(
Proramme de soutien , l!cole montralaise 4non dat7' .uide pour la confection" la promotion et la
diffusion des 5acs d!istoires, <inistre de l!ducation, du loisir et du sport, Direction rionale de
<ontral' *ien : .ttp:((&&&'etat-e'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires(

Vous aimerez peut-être aussi