ISSUS DE LIMMIGRATION TUDES ET RESSOURCES N 4 Valoriser, mobiliser et dvelopper les rpertoires plurilingues et pluriculturels pour une meilleure intgration scolaire Vronique Castellotti et Danile Moore Document prpar pour le Forum politique Le droit des apprenants la qualit et lquit en ducation Le rle des comptences linguistiques et interculturelles Genve, Suisse, 2-4 novembre 2010 Division des Politiques linuistiques Direction de l!"ducation et des lanues, DG#$ %onseil de l!"urope, Strasbour &&&'coe'int(lan()r LISTE DES TUDES ET DES RESSOURCES ACCOMA!NANT LE DOCUMENT D"ORIENTATION # L"int$ration lin$uistique et %u&ati'e %es en(ants et %es a%oles&ents issus %e l"i))i$ration *+ Le diagnostic des com!tences en "ang#es dans des conte$tes m#"ti"ing#es % #n &ocess#s contin# 'a(o&isant "enseignement et "a&entissage indi(id#a"is!s , Drorit Len$-el .+ Lang#es de sco"a&isation et a&enants (#"n!&a)"es / Ei0e T12r)ann3 4el)ut Voll)er et Irene ie5er 6+ E"*(es mig&ants et ma+t&ise 'o&me""e de "a "ang#e de sco"a&isation % (a&iations et &e&!sentations , Marie/Ma%eleine 7ertu&&i 4. Valoriser, mobiliser et dvelopper les rpertoires plurilingues pour une meilleure intgration scolaire Vronique Castellotti et Danile Moore ,- Fo&mation &o'essionne""e d# e&sonne" t&a(ai""ant dans "es !co"es m#"ti"ing#es . 8i) An%erson3 C1ristine 4lot3 8oanna M&a0e et Vi&0- O9ie% /- Coo!&ation0 gestion et t&a(ai" en &!sea# % comment &omo#(oi& "int!g&ation "ing#isti1#e et !d#cati(e des en'ants et ado"escents iss#s de "2immig&ation 3 C1ristiane 7ains0i3 Tan:a ;aseri&3 Ute Mi&1el3 8oanna M&a0e et A)- T1o)5son < Conseil %e l"Euro5e3 se5te)9re .=*= Les 'ues e>5ri)es %ans &ette 5u9li&ation sont &elles %es auteurs ? elles ne re(ltent 5as n&essaire)ent la li$ne o((i&ielle %u Conseil %e l"Euro5e Toute &orres5on%an&e relati'e @ &ette 5u9li&ation ainsi que toute %e)an%e %e re5ro%u&tion ou %e tra%u&tion %e tout ou %"une 5artie %u %o&u)ent %oi'ent Atre a%resses au Dire&teur %e l"%u&ation et %es lan$ues %u Conseil %e l"Euro5e BC/DE=EF Stras9our$ Ce%e> ou %e&s/lan$G&oe+intH+ La re5ro%u&tion %"e>traits est autorise3 sau( @ %es (ins &o))er&iales3 @ &on%ition que la sour&e soit )entionne+ Table des matires Introduction................................................................................................................5 1. Repres et principes daction..............................................................................7 2. Mobiliser la pluralit et dvelopper des rpertoires plurilingues et pluriculturels lcole........................................................................................10 2.1 Lgitier des !istoires et des parcours de obilit " diversit 11 2.2 #onstruire et dvelopper une coptence plurilingue et pluriculturelle lcole 1$ 2.2.1 Transfert des connaissances et appuis interlingues 14 2.2.2 La dcentration et le dtour 16 2.2.3 La mise en relais des apprentissages 16 2.$ %isser des liens entre lcole et lenvironneent pour reconna&tre la diversit et 'avoriser la co!sion sociale 1( 2.3.1 approc!er les familles" lcole et les partenaires sociau# 1$ 2.3.2 %a&oriser une culture plurielle de lapprentissage 1' 2.3.3 (&elopper la plurilittratie lcole 2) 2.3.4 *ntgrer des perspecti&es multiples dans les apprentissages 22 #onclusion................................................................................................................25 )ibliograp!ie et sitograp!ie utile...........................................................................2* Introduction *a prsente tude, qui s!inscrit au sein du pro+et d!laboration d!un Document europen pour l!intration linuistique et ducative d!en)ants et d!adolescents issus de l!immiration, vise , e-pliciter les principes, les concepts, les orientations et les ob+ecti)s ducati)s de la valorisation , l!cole des rpertoires plurilinues des lves issus des mirations, tout en o))rant au- dcideurs et praticiens des pistes pratiques pour la mobilisation de la pluralit, construites sur le respect des personnes et des besoins, et orientes vers une t.ique de l!enaement et de la co.sion sociale' *es pa/s d!"urope qui accueillent des en)ants et adolescents mirants visent une meilleure intration de ces en)ants au sein de leurs s/stmes ducati)s, selon des approc.es et avec des modalits di))rentes, en )onction de leurs c.oi- politiques et de leurs traditions ducatives et linuistiques, .istoriquement et socialement constitues' 0u-del, de ces disparits, il appara1t important de r)lc.ir au dveloppement d!orientations nrales communes qui envisaent cette intration non pas comme une 2 assimilation 3 , un modle pre-istant, )i, stable et .omone, mais comme une rencontre )ructueuse pour tous en considrant que les individualits se dveloppent dans un rapport , l!altrit 45/ram, 20067 8 rencontre entre les traditions, les valeurs, les pratiques diversi)ies qui se )ont +our, non sans di))icults, dans la con)rontation et l!interprtation con+ointe des e-priences et des usaes' #l ne s!ait pas de comparer des s/stmes de valeurs, ce qui revient souvent , les .irarc.iser, mais de donner au- acteurs des cle)s rciproques permettant de con)ronter des interprtations, d!e-pliciter les attentes mutuelles, les r9les et les responsabilits de c.acun dans l!ducation des +eunes pour )avoriser leur russite : - au- enseinants et au- ducateurs, pour reconna1tre la valeur des pratiques et des s/stmes de valeurs ducatives des )amilles des lves accueillis dans le s/stme scolaire et se prparer , les accompaner dans une perspective d!intration respectueuse de la diversit 8 - au- parents et, de manire plus lare, au- communauts, pour comprendre les pratiques et les valeurs ducatives de l!cole, et pouvoir mieu- aider leurs en)ants , e))ectuer la transition d!un milieu e-prientiel , l!autre 8 - au- lves : pour valoriser leurs rpertoires d!e-prience et leurs savoirs, enaer leur participation et soutenir leur plurilinuisme comme un atout d!apprentissae et de socialisation' %ette conception dcoule de la manire dont on d)init le plurilinuisme, comme caractris par des comptences de t/pes et de niveau- di))rents dans le cadre d;un rpertoire d!usaes et de pratiques linuistiques et culturels, qui intre le )ait que les savoir-)aire de l!apprentissae, les e-priences linuistiques et interculturelles ainsi que les di))rentes )ormes de la connaissance sont trans)rables et, , ce titre, constituent des atouts et des leviers pour mieu- apprendre 4Dabne, 1664 8 %oste, 2002 8 %oste, <oore et =arate, 166>7' %es options s!inscrivent dans une vision .olistique de l!apprentissae et de la comptence, et correspondent , une orientation plus )ondamentale d;un point de vue politique qui considre que 2 le plurilinuisme est une condition de la participation au- processus dmocratique et social dans les socits multilinues 3 45eacco et 5/ram, 200>7' Ltude sordonne en deu+ sections *a premire section e-plicite les principes directeurs qui )ondent les propositions )ormules dans cette contribution et rappelle les orientations d+, mises en ?uvre en "urope, depuis quelques dcennies, pour )avoriser la prise en compte des e-priences des mirants dans leur intration scolaire' *a deu-ime section prsente et discute di))rentes scnarisations didactiques, visant la mise en place de )ormations plurilinues et interculturelles appu/es sur une intration et une conomie linuistique r)lc.ies, et sur le dveloppement de savoirs culturels et sociau-, dans la perspective d!une meilleure appropriation de la lanue de scolarisation' 1. Repres et principes daction *a conscience et reconnaissance de la pluralit et de la diversit in.rentes , l!cole et , la socit ne sont pas un )ait nouveau en soi' *!lment nouveau est la )a@on d!intrer la diversit linuistique et culturelle et de valoriser, mobiliser et dvelopper le plurilinuisme, en lien avec la 4les7 lanue4s7 de scolarisation, dans le quotidien de la classe et de la vie des lves' *!ducation plurilinue et interculturelle 1 convoque des valeurs .umanistes, construites sur l!accs , la cito/ennet, l!ouverture , la diversit et , l!altrit, la relativisation des connaissances et leur conte-tualisation, ainsi qu!un recentrae sur les lves en tant qu!acteurs sociau-' #nscrite dans un idal dmocratique, elle s!adresse con+ointement , tous les lves et n!est pas rserve , une population particulire' *e principe )ondamental de cette vision ducative est que le plurilinuisme est un atout, sous certaines conditions que l!cole a le devoir de mettre en place dans une perspective d!intration et de dveloppement d!une participation cito/enne de tous' An insistera en particulier sur le besoin de ren)orcer : - l!inter-relation et la complmentarit des lanues et des apprentissaes 8 - le trans)ert des connaissances et des comptences 8 - le recours , l!e-prience 4linuistique et culturelle7 comme appui coniti) 8 - la valorisation critique de la pluralit, de la diversit et de l!.tronit 8 - l!appui sur l!activit r)le-ive, la dcentration et la distanciation comme leviers au service des apprentissaes scolaires' %es orientations ducatives ne peuvent se construire qu!en prenant en compte les nouveau- )acteurs de diversit prsents en "urope et l!intensi)ication des mobilits et mirations qui s!e))ectuent selon des tra+ectoires de plus en plus varies, touc.ant des populations .trones' #l ne s!ait donc pas de mettre en place des politiques de compensation, , l!ard de situations con@ues comme marinales, mais bien de repenser les ob+ecti)s et les modalits d!une ducation , ( par la diversit pour tous' 1 *!ducation plurilinue et interculturelle d)init un pro+et ducati) dont les )inalits visent la protection des droits )ondamentau- de c.aque apprenant , une ducation de qualit et sont )ondes sur des valeurs destines , assurer sa )ormation comme individu et comme cito/en : la co.sion et la solidarit sociales, la dmocratie participative, la compr.ension rciproque, le respect et la valorisation de la diversit linuistique et culturelle 4%avalli et al, 20067' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 7 #l est important, dans cette situation, de ne pas s!arrBter au- 2 oriines 3, souvent )antasmes et reconstruites, des mirants 4voir %astellotti, , par'7, mais bien de mobiliser la comple-it et la variabilit de leurs parcours, en relation , l!volution mBme des socits qu!ils traversent et au-quelles ils contribuent' *a mise en ?uvre d!une ducation plurilinue et interculturelle selon de telles perspectives implique alors : - de valoriser concrtement les rpertoires plurilinues et pluriculturels des +eunes issus des mirations 8 - de comprendre leurs atouts comme leurs besoins d!apprentissae, notamment en ce qui concerne la lanue de scolarisation 8 - de )avoriser, sur le plan du dveloppement curriculaire et dans le quotidien de la classe, des straties plurilinues conscientises et le dialoue interculturel 8 - d!envisaer leur dveloppement plurilittrati sur un continuum, dans une optique d!conomie conitive et d!enric.issement rciproque des savoirs et des pratiques' "n "urope, les travau- du %onseil de l!"urope, depuis les annes >0, ont ?uvr pour d)inir et tenter d!.armoniser les principes de base et les valeurs t.iques sur lesquels reposent les politiques linuistiques ducatives' "n particulier, l!ide que l!ducation et, notamment, l!apprentissae des lanues s!adresse , tous, qu!il est centr sur l!apprenant et re)lte l!.tronit des besoins, qu!il encourae l!ouverture sur le plurilinuisme d!autrui, et qu!il est l!a))aire de toute une vie' <alr cette communaut de principes, rela/e dans di))rents prorammes nationau-, l!observation de situations ducatives diversi)ies laisse appara1tre des usaes qui mobilisent encore peu, dans leur ma+orit, la diversit des rpertoires linuistiques et culturels prsents dans les coles' *es travau- de rec.erc.e mens depuis plusieurs dcennies, dont certaines conclusions ont t intres par le %onseil de l!"urope, tendent pourtant, pour la plupart, , insister sur l!importance et l!intrBt, pour la russite des en)ants, d!une conscience positive accorde par les autres et par eu--mBmes , la pluralit de ces dimensions' Depuis les annes C0 principalement, des orientations et dmarc.es ont t imaines et mises en ?uvre, dans des lieu-, , des ders et , des c.elles variables, pour combler ce manque' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 8 *es dispositi)s et approc.es de ce t/pe se rpartissent, principalement, en )onction de deu- orientations )ondamentales : - *a premire direction, d+, e-primente lors de vaues miratoires plus anciennes, comme celle des #taliens et des Polonais venus travailler en France dans la premire moiti du DDme sicle, consiste , considrer qu!une scolarisation, souvent partielle, dans la lanue premire )acilite la transition et le passae vers la lanue ma+eure de scolarisation, destine , occuper ensuite tout l!espace scolaire' Dans ce cas de )iure, les lanues )amiliales ne sont prises en compte que comme intermdiaires et leur prsence n!est convoque que de manire transitoire pour acclrer l!apprentissae de la lanue de l!cole et de la socit, pour ensuite Btre rapidement abandonnes' - *a deu-ime orientation commence , voir le +our , la )in des annes >0 et au cours des annes C0, avec le dveloppement de mesures de plus en plus contrainantes pour ruler l!immiration dans la plupart des pa/s d!"urope et pour encouraer une installation plus sdentaire de nombreu- mirants' Se mettent alors en place, peu , peu, des politiques publiques visant leur intration qui se traduisent notamment, pour ce qui nous concerne, par des r)le-ions sur la construction d!approc.es interculturelles, susceptibles d!accorder une place reconnue au- usaes linuistiques et culturels des mirants , et par l!cole' E partir de cette priode se sont mises en place, principalement en "urope et au %anada, des modalits diversi)ies destines , enseiner au- en)ants et adolescents, dans un certain nombre de cas, les lanues 4et 2 cultures 37 de leur pa/s d!oriine' Dnomms par e-emple "*%A 4"nseinement de lanues et cultures d!oriine7 en France ou P"*A 4Proramme d!enseinement des lanues d!oriine7 au %anada, ces dispositi)s, qui ont pu se dvelopper, selon les cas, , l!intrieur ou en de.ors du temps scolaire, )inancs par les tats accueillants ou par les pa/s d!oriine, e-istent dans de nombreu- pa/s d!"urope 4pour une vue s/nt.tique, se reporter , l!tude d!"ur/dice, 2006, p' 227' #ls ont d!abord t per@us positivement par la plupart des acteurs concerns mais, dans un deu-ime temps, un certain nombre de critiques ont t )ormules , leur encontre' *a premire concerne le )ait que les lments linuistiques et culturels enseins n!ont que peu de c.oses en commun avec les usaes a/ant cours dans les )amilles mirantes : il s!ait nralement d!lments 2 standard 3, provenant des pa/s d!oriine, ne tenant compte ni des variations 4pour les varits d!arabe par e-emple7 ni des volutions et des Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 9 innovations de contact interlinues ou interculturels provoques par les situations de miration' *a deu-ime critique porte sur les .iatus souvent constats entre ces enseinements et les autres, du point de vue des orientations ducatives, des mt.odes pdaoiques, etc', ce qui ne )avorise pas une articulation mutuelle' "n)in, la principale critique vise, surtout, le )ait que ces enseinements ne s!adressent qu!, certains en)ants' *oin de les valoriser ou de les intrer, cela conduit trs souvent , les dsiner comme di))rents, voire , les stimatiser encore davantae, en prenant la )orme d!une 2 assination , la lanue d!oriine 3 comme le )ormule Facqueline 5illieG 420027' D!autre modalits de valorisation de ces lanues doivent Btre imaines a)in de ne plus les rserver au- en)ants 2 mirants 3 mais de les rendre attractives pour l!ensemble des lves, de manire , inclure les dimensions culturelles plurielles dans des )ormes d!ducation civiques et de responsabilit cito/enne renouveles' %ertaines des 2 lanues de la miration 3 sont aussi enseines comme lanues vivantes tranres 2 de droit commun 3 dans di))rents pa/s d!"urope, nralement au niveau secondaire et le plus souvent sous )orme d!options )acultatives 4pour des dtails, voir les in)ormations disponibles dans "ur/dice 2 7' An doit toute)ois constater que, du )ait notamment de leur statut dvaloris, elles ne constituent pas rellement une o))re attractive pour les lves' "n)in, di))rentes )ormes d!enseinement bilinue )ont aussi place au- lanues de miration pour l!enseinement complet ou partiel d!une ou de plusieurs disciplines non linuistiques 4DH*7, en particulier lorsque ces lanues investissent des espaces de territorialits limitrop.es entrainant des mobilits de pro-imit' "n Ipublique slovaque, par e-emple, il e-iste des coles qui utilisent le .onrois, l!uJrainien, le rut.ne et l!allemand comme lanues d!enseinement' %ertains prorammes scolaires bilinues sont o))erts en allemand et en lituanien en Polone, en )innois et en russe en Finlande' An note des e-emples similaires dans de nombreuses rions )rontalires 4Pa/s 5asque, 0lsace, Slovnie, etc'7' %ette o))re d!enseinement peut bn)icier d!un soutien o))iciel de la part des ministres de l!"ducation des pa/s limitrop.es impliqus' "lle dpend aussi d!un trs )ort investissement de la part des enseinants participant , l!initiative 4<cPaJe et Kinsle/, 200>7' %es modalits, 2 .ttp:((eacea'ec'europa'eu(education(eur/dice(inde-Len'p.p Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 10 souvent penses pour des roupes minoritaires dans plusieurs pa/s, peuvent Btre tendues , des populations mirantes' "lles pourraient Btre envisaes, dans certains cas, comme des )ormes de renouvellement de l!apprentissae des lanues 2 d!oriine 3 et d!larissement de ces apprentissaes bien au-del, des 2 oriines 3 concernes' %es )ormules reposent sur des principes d!intration 4ou embeddin7 des lanues et des disciplines, d!immersion rciproque 4rMce , la prsence d!lves parlant les deu- ou trois lanues cibles et , des tec.niques collaboratives d!apprentissae par les pairs7, et d!enseinement plurilinue, lorsque des disciplines sont enseines par le biais de lanues nationale et de miration, et(ou de l!anlais, qui peut alors +ouer un r9le pivot particulier dans les apprentissaes 4voir 5ro./ et Ga+o, 200C7' 0u-del, de ces dispositi)s relativement connus et rpertoris, )aisant l!ob+et de dcisions institutionnelles 4voir la s/nt.se produite par "ur/dice, 20067, des r)le-ions et rec.erc.es se sont dveloppes pour imainer di))rentes modalits de prise de conscience, de mobilisation et de valorisation des rpertoires plurilinues et pluriculturels, qui se di))usent et s!e-primentent dans les classes et tablissements, dans la perspective de leur mise en articulation avec la lanue de scolarisation pour un meilleur dveloppement de celle-ci' %es approc.es se diversi)ient et se dclinent selon di))rents t/pes de mises en ?uvre, en )onction des c.oi- politiques et des traditions ducatives, des ob+ecti)s )i-s, des environnements concerns, des activits privilies, etc' 2. Mobiliser la pluralit et dvelopper des rpertoires plurilingues et pluriculturels lcole An prsentera ici un panorama relativement diversi)i de dmarc.es et ( ou dispositi)s pouvant Btre mis en ?uvre pour )avoriser la prise en compte par l!institution scolaire des usaes linuistiques et culturels pluriels et diversi)is, la prise de conscience par les en)ants et adolescents du potentiel li , cette pluralit et le dveloppement pour tous de rpertoires et d!attitudes 2 diversitaires 3 4%astellotti, 200Cb7' %ertaines de ces approc.es sont lobales et s!adressent , l!ensemble de la communaut ducative, d!autres sont labores plus prcisment pour prendre en compte les rpertoires des en)ants et adolescents d+, plurilinues, notamment lorsque les dimensions linuistiques et culturelles de ces rpertoires sont peu valorises' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 11 An prsentera ces initiatives en les reroupant selon trois orientations, en )onction des r9les qu!elles occupent dans l!.istoire des en)ants et dans leur socialisation dans les pa/s d!accueil, en insistant sur le )ait que, pour la plupart, elles ne sont en aucun cas 2 rserves 3 au- lves issus de parcours miratoires mais, au contraire, qu!elles s!inscrivent dans une perspective de ren)orcement des capacits dans la 4les7 lanue4s7 de l!cole et d!ducation ,(par la pluralit pour tous' *es e-emples proposs ne constituent pas un ensemble e-.austi), pas plus que des modles , appliquer' #ls reprsentent des illustrations des principes et orientations d)inis ci- dessus, mis en ?uvre dans di))rentes situations' "n ce sens, ils doivent Btre considrs comme des pistes, des propositions dont on peut s!inspirer mais qu!il est ncessaire de conte-tualiser en )onction des caractristiques des en+eu- et ob+ecti)s des di))rents s/stmes ducati)s et des lves concerns' %.aque environnement et c.aque public imposent de rimainer des mt.odes et outils qui lui soient adapts' 2.1 Lgitier des !istoires et des parcours de obilit " diversit An runira dans un premier ensemble des dmarc.es et approc.es lies au- e-priences individuelles, )amiliales et sociales a/ant particip , construire des itinraires avec la pluralit linuistique et culturelle, dans toutes ses dimensions' %es approc.es contribuent en e))et , questionner les tats stables, sdentaires, .abituels, souvent considrs par les en)ants comme tant la 2 normalit 3' "lles aident , r)lc.ir sur ce qui appara1t a priori comme )amilier et , s!interroer, en retour, sur toutes les e-priences de dplacement mais aussi de con)rontations, arables ou douloureuses, , la pluralit' "lles concourent ainsi , revaloriser les comptences construites antrieurement et , leur donner un r9le important dans le dveloppement des nouvelles capacits ncessaires , une intration scolaire russie' Dans cette orientation, l!e-emple le plus connu 4et d+, mis en ?uvre dans de nombreu- pa/s, selon des modalits variables7 est celui des dmarc.es por)olio qui )avorisent la r)le-ivit et l!enaement de l!lve dans son processus d!apprentissae' Hous insistons sur le terme dmarc.e, qui met en lumire la dimension processuelle et non, comme on a trop souvent tendance , le constater, l!aspect valuati) des rsultats obtenus' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 12 Parmi les di))rents t/pes de port)olios ducati)s, les Port)olios europens des lanues, dvelopps dans les di))rents pa/s europens sous l!ide du %onseil de l!"urope prsentent plusieurs Gones d!oriinalit : - un seul port)olio pour toutes les lanues de l!apprenant, qui s!utilise sur tout un c/cle scolaire, validant ainsi des parcours d!apprentissae et l!ide que l!on apprend tout au lon de la vie 8 - une structure similaire, la mBme rille de r)rences et les mBmes c.elles de comptences pour tous les port)olios europens des lanues, de manire , encouraer la mobilit, la transparence des attentes et des )ormes de co.sion et d!appartenances multiples 8 - un outil intrant des )onctions inter- et translinuistiques, le dveloppement de straties de passae entre les lanues, la prise en compte des di))rents lieu- de socialisation lanaire et culturelle de l!lve, et leur mise en relation' An / met notamment en ?uvre des biorap.ies lanaires et d!apprentissae valorisant les e-priences et les straties plurilinues, , travers des questions, des incitations , la r)le-ion ou des propositions de tMc.es , e))ectuer individuellement ou en roupes, qui visent , encouraer la compr.ension du plurilinuisme et la r)le-ion sur les )onctionnements des lanues et du lanae, les straties de communication, et celles d!apprentissae dans des environnements sociolinuistiques ordinaires et varis' *a mise en ?uvre de ces activits encourae les apprenants , relier leurs e-priences linuistiques et culturelles, et di))rentes modalits scolaires et non-scolaires d!acquisition lanaire, de production des connaissances et de construction des savoirs, pour dvelopper leur r)le-ion sur leurs parcours lanaiers et culturels, anal/ser et interprter des environnements linuistiques et culturels nouveau-, et dvelopper des usaes r)le-i)s d!appropriation' %e travail biorap.ique repose sur le principe qu!il permet de dvelopper c.eG l!apprenant 2 la conscience selon laquelle ses apprentissaes linuistiques anent , Btre mis en relation les uns avec les autres 3 4<olini, 200N, p' N7 notamment pour mieu- asseoir leur comptence dans la 4les7 lanue4s7 de l!cole 4Oaas, 166P7' *es port)olios des lanues ont t complts rcemment par l!0utobiorap.ie de Iencontres #nterculturelles, dont les )inalits visent plus directement la prise de conscience et la construction des capacits de estion de la diversit culturelle, dans la perspective du Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 13 dveloppement d!une cito/ennet active, par la valorisation de la rencontre et du dialoue interculturels, la tolrance , l!ard de l!ambiuQt et des malentendus, la reconnaissance des e-priences plurielles, la dcentration et la capacit d!empat.ie 45/ram et al', 20067' Des dmarc.es de ce t/pe peuvent donc constituer un puissant levier pour mettre en lumire des capacits .abituellement peu reconnues par l!cole, voire mBme dans de nombreu- cas nies ou dvalorises, et les trans)ormer ainsi en atout' Rn deu-ime e-emple de prise en compte d!itinraires pluriels est celui propos avec certaines activits pdaoiques dveloppes sous la dnomination nrale d!veil au lanae ( au- lanues 4*anuae 0&areness7 et visant, , travers un travail r)le-i) portant sur la diversit linuistique, , 2 contribuer , la construction de socits solidaires, linuistiquement et culturellement pluralistes 3 4%andelier, 200S, p' 217' An citera en particulier l!une de ces activits, intitule 2 # live in He& TorJ but +e suis n en OaQti 3 et parue dans un ouvrae pdaoique reroupant plusieurs activits d!veil au- lanues 4Uervran, 200N7' %ette activit pdaoique, dont l!ob+ecti) principal est de 2 concevoir l!e-istence de situations )amiliales plurilinues et avoir conscience de leur caractre voluti) 3 propose comme point de dpart de la r)le-ion et des tMc.es proposes la prsentation du parcours de mobilit d!un en)ant n en OaQti, mir , He& TorJ , l!Me de 12 ans, sous la )orme d!une .istoire et de c.ansons' %elles-ci mettent l!accent sur les modes de communication pluriels 4alternances entre l!anlais, le crole et le )ran@ais, et aussi di))rentes )ormes de parlers bilinues mettant en +eu dans un mBme nonc les di))rentes lanues du rpertoire7, en )onction des rseau- de communication de l!en)ant et des situations' %ette activit, par le dtour d!une .istoire de vie d!un autre en)ant, invite , une r)le-ion sur les pratiques plurilinues et sur les e-priences de miration, tout en encouraeant une dmarc.e similaire sur sa propre .istoire de vie, et ses implications sur les plans linuistiques et culturels' *a dmarc.e permet d!enaer les lves dans une r)le-ion critique qui leur permet de mieu- comprendre les en+eu- de la miration et de l!intration, soit du point de vue d!un +eune nouvellement arriv, soit de celui d!un +eune con)ront , cette )orme d!altrit' Rn troisime t/pe d!illustration de cette dimension .istorico-biorap.ique est constitu de toutes les )ormes de +ournau- et dmarc.es biorap.iques, raliss au mo/en de di))rents supports 4crit, oral, audio-visuel, en dessins, en p.otorap.ies, etc'7 et sous di))rentes Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 14 )ormes 4ateliers d!criture, blos, vidos, pro+ets d!cole, etc'7' #l peut s!air de mettre en scne son propre parcours ou encore, lorsque cela peut appara1tre trop douloureu- ou Bnant, de reconstruire les itinraires d!autres personnes, proc.es 4ancBtres, amis7 ou de notorit publique 4sporti)s, acteurs, etc'7 partaeant des 2 tranc.es de vie 3 communes avec les lves concerns' %!est ici le processus de dcentration et de dplacement du point de vue qui est mis en avant, comme lment intr , un parcours de )ormation, qui permet d!interroer le(son plurilinuisme et le rapport , l!altrit, et de modi)ier les comportements d!apprentissae' An peut se r)rer, pour des e-emples, au pro+et 2 lettres au pass 3 FD*<-I0 nV S6, p' 146, au travail ralis par les lves d!une classe primaire 4%l'in7 qui allie dessins et narrations des e-priences de miration sur le site de l!cole S , ou encore au pro+et de plurilittracie dvelopp sous la )orme de te-tes identitaires produits par de +eunes lves plurilinues dans les classes canadiennes 4%ummins W "arl/, 2010 8 %ummins et al', s'd', 4 7' Dans le cas de +eunes apprenants en particulier, le support du dessin, de la vido ou de la p.oto appara1t comme un mo/en particulirement appropri pour e-primer et r)lc.ir le plurilinuisme 4<olini, 20067' %!est aussi une modalit qui, leur tant particulirement )amilire, litime les en)ants, mBme ceu- qui 4comme les +eunes nouvellement arrivs7 sont encore peu comptents verbalement, et ne les en)erme pas dans une assination , un )ormat scolaire ou verbal standard et )i- a priori' "n ce sens, c!est une modalit qui s!avre productive, inclusive et qui valorise toutes les potentialits des en)ants, en particulier ceu- )railiss par les situations de miration, et leur diversit 4voir %astellotti et <oore, 2006 8 <oore et %astellotti, sous presse7' An en trouvera aussi des e-emples de ralisation dans les travau- raliss par Fabienne *econte et %lara <ortamet avec des adolescents allop.ones scolariss au colle en France et e-primant, au travers de leurs portraits de personnes parlant plusieurs lanues, des mises en lumire, relectures, interprtations et valorisation de leurs propres .istoires linuistiques, scolaires, culturelles' Rne telle capacit , e-primer ses savoirs et savoir-)aire rend aussi plus con)iant et disponible vis-,-vis des nouveau- apprentissaes , entreprendre 4voir *econte et <ortamet, 200C 8 *econte, 20067' %es approc.es biorap.iques, ralises individuellement ou de manire collective, permettent de rendre plus visible la pluralit in.rente, selon des )ormes di))rencies, , 3 .ttp:((demonsaumonde')ree')r( 4 .ttp:((&&&'curriculum'or(secretariat()iles("**identit/Ke-ts'pd) Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 15 tous les parcours d!un roupe ou d!une classe, de cartorap.ier leurs sinularits mais aussi leurs articulations et leurs recoupements, de placer les en)ants et adolescents, , partir de leur .istoire, dans une dmarc.e consciente d!apprentissae, en particulier de les pro+eter dans une appropriation de la lanue de scolarisation' "lles permettent aussi au- enseinants de mieu- percevoir certains moments-cls de ces parcours et donc, de mieu- uider les apprentissaes des lves' *es mises en vidence de ces parcours ne peuvent cependant se su))ire , elles mBmes' #l est ncessaire de s!appu/er sur elles et de les proloner pour construire, de )a@on plus prcise et inscrite dans le quotidien scolaire, des activits destines , )aciliter plus directement l!intration ducative des en)ants et adolescents concerns' 2.2 #onstruire et dvelopper une coptence plurilingue et pluriculturelle lcole Di))rentes approc.es didactiques visent e-plicitement le dveloppement d!une comptence plurilinue et pluriculturelle , l!cole' Gnralement reroupes sous la dnomination d!approc.es plurielles des lanues et des cultures, elles se caractrisent par une conceptualisation lobale plut9t que cloisonne de l!ducation lanaire, mettant en ?uvre, selon di))rentes modalits, plusieurs varits linuistiques et culturelles 4%andelier, 20067' "lles mettent en avant des comptences valables quelles que soient les lanues et cultures considres, / compris celles de l!cole et(ou des comptences portant sur les relations entre celles-ci' "lle couvrent ainsi di))rentes )ormes de l!ducation interculturelle, dans ses mises en relation entre les personnes, dans leurs activits 8 la didactique intre, laquelle vise , aider l!apprenant , tablir des liens entre un nombre limit de lanues connues ou en cours d!apprentissae 8 l!intercompr.ension, qui propose un travail parallle sur plusieurs lanues, en cultivant notamment l!atout de pro-imit 8 les di))rentes )ormes de l!veil au- lanues 4*anuae 0&areness, "vlan, Falin, "dilic, etc'7 qui encouraent une e-position critique , des lanues et cultures que l!cole n!a pas l!ambition d!enseiner, dans l!optique de )avoriser le dveloppement de reprsentations in)ormes de la pluralit des lanues et des cultures, du plurilinuisme et de l!apprentissae' %es di))rentes modalits encouraent, de manire implicite ou e-plicite, une r)le-ion sur les lanues de l!cole et un ren)orcement des capacits dans celles-ci' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 16 Rne premire structuration de ces approc.es est propose dans %adre de I)rence pour les 0pproc.es Plurielles des *anues et des %ultures P 4%0I0P, 200>7 sous la )orme d!un r)rentiel visant , en coordonner les mises en s/nerie et les )inalits' %e r)rentiel propose une srie de descripteurs prcisant les comptences, les savoirs, savoir-)aire et savoir-Btre viss pour )aciliter le dveloppement et l!enric.issement continu de la comptence plurilinue et pluriculturelle des individus apprenants' 0u-del, de leurs spci)icits, ces di))rentes approc.es, qui peuvent se combiner entre elles et , d!autres )ormes d!ducation bi-plurilinue, se caractrisent par plusieurs principes communs : leurs dimensions transversales, l!articulation des enseinements en lanues et des disciplines, l!appui sur les multiples ressources des apprenants et le trans)ert des comptences, dans des optiques de ren)orcement rciproque, d!ouverture , l!altrit, et de positionnement social de mdiation 4<oore, 200N7' *!avantae principal de ces approc.es est de redonner droit de cit au- usaes et au- e-priences des en)ants, de multiplier les perspectives et les points de vue et, ainsi, de dvelopper leurs capacits de r)le-ion critique pour leur )aire prendre conscience que la dvalorisation de leurs pratiques linuistiques et culturelles n!est pas un aspect 2 naturel 3, qui leur serait ncessairement attac., mais qu!il tmoine d!une .irarc.isation .istorique et sociale' "lles encouraent l!appui sur les lanues connues des lves, la dcentration et la r)le-ion sur les normes, et le trans)ert des connaissances, des comptences et des straties d!une lanue , d!autres' "lles s!insrent de la sorte dans une vision , la )ois .olistique, e-prientielle, r)le-ive, coloique et conomique de l!apprentissae, en prenant en compte la pluralit des savoirs et en en )acilitant l!activation dans di))rents environnements, selon di))rentes modalits, au service des apprentissaes scolaires' 2.2.1 Transfert des connaissances et appuis interlingues Rne proposition concerne ainsi le dveloppement de capacits d!intercompr.ension, c!est- ,-dire, en particulier, d!aptitudes , construire des straties permettant de comprendre l!autre 4au moins en partie7 sans ncessairement parler 2 sa lanue 3' %es straties peuvent concerner des dimensions verbales, en s!appu/ant notamment sur la transparence le-icale dans des lanues 2 proc.es 3, mais aussi des dimensions non verbales ou para- 5 .ttp:((&&&'ecml'at( : activits prorammes 2004-200> % +4. ,L+ , tra&ers les Langues et les +ultures Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 17 verbales, pour des lanues moins 2 transparentes 3 a priori' 0insi, par e-emple, on pourra )aciliter la compr.ension mutuelle en s!appu/ant, , l!crit, sur des conventions communes concernant la mise en )orme des te-tes et documents, la ponctuation, la construction de enres te-tuels ou encore, , l!oral, sur des transversalits mimo-estuelles, ou des intonations partaes' Des activits pdaoiques e-ploitent plus particulirement ces capacits, comme le manuel europen N "RIA-<0H#0 4"scud, 200C7, rsultat d!un pro+et europen Socrates, et visant la construction intre d!activits scolaires dans di))rentes disciplines de l!cole 4sciences, tec.noloie, mat.matiques, .istoire7 dans N lanues romanes con+ointement 4espanol, )ran@ais, italien, occitan, portuais, roumain7 > ' D!autres activits plus ponctuelles d!intercompr.ension e-istent aussi dans les matriau- pdaoiques d!appui , l!veil au- lanues 4voir par e-emple 2 <oi, +e comprends les lanues voisines 3 dans le volume 2 du manuel -ole7' *e travail de mise en liens des lanues voisines peut porter tout aussi bien sur des lanues romanes 4italien, )ran@ais, roumain7, scandinaves 4danois, norvien, sudois7, a)ricaines 4linuala, JiJono et Jidina, trois lanues bantoues d!0)rique centrale7 ou des lanues rionales et nationales 4occitan ascon, catalan et portuais7 4voir la revue %I"A*", P, 20017' *es en+eu-, au-del, de la mise en ?uvre de straties de passae entre lanues apparentes inconnues, sont tout , la )ois d!encouraer l!apprenant , prendre conscience de ses propres ressources, , l!encouraer dans une r)le-ion d!ordre mtalinuistique, tout en l!incitant , une dmarc.e active de dcouverte du sens, , l!intrieur d!un c.eminement mt.odoloique souple appu/ sur la circulation entre les lanues 4voir aussi %onti et Grin, 200C7' "n ce sens, ces approc.es prsentent un intrBt important pour l!intration des en)ants de mirants : elles valorisent en e))et leurs comptences et les incitent , les mobiliser, , s!appu/er sur elles pour activer des capacits r)le-ives et, tout , la )ois, construire des passerelles destines , )aciliter leur accs , la lanue de communication et de scolarisation commune' "n allant de la rception vers la production, les trans)erts et appui se construisent aussi avec des modalits de didactique intre, qui peuvent Btre mises en ?uvre de di))rentes manires' An a d+, cit les modalits institutionnelles d!enseinement bilinue ou 6 .ttp:((&&&'euro-mania'eu(inde-'p.p 7 $oir alement .ttp:((&&&'eu-intercompre.ension'eu(activities'.tml Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 18 d!immersion plus ou moins partielle, e-istant maintenant dans de nombreu- pa/s, mais , l!c.elle de la classe, di))rentes scnarisations pdaoiques visent aussi , )avoriser l!intration des apprentissaes' An citera par e-emple la dmarc.e didactique intre mise en ?uvre de )a@on lonitudinale avec de +eunes en)ants par 0' Feunteun, articulant la lanue de l!cole 4le )ran@ais en l!occurrence7, la lanue tranre en dbut d!apprentissae 4l!anlais le plus souvent7 et des activits d!veil linuistico-culturel s!appu/ant plus particulirement sur les ressources diversi)ies des en)ants 4notamment d!oriines mirantes7 et de leurs )amilles' %e t/pe de modalit s!inscrit dans une double perspective, visant , la )ois et de manire con+ointe l!appui sur les savoirs et savoir-)aire antrieurs et une meilleure appropriation des lanues de l!cole 4lanue de scolarisation et lanue vivante7 4voir Feunteun et Simon, 20067' *a dimension r)le-ive e-plicite, associe , ces activits, contribue randement , )aire travailler les en)ants sur leurs reprsentations de la di))rence et sur leurs capacits , se concevoir comme 2 un autre pour l!autre 3 4Feunteun, 200>7' 2.2.2 La dcentration et le dtour *!utilisation de 2 lanues tierces 3, qui ne correspondent ni , la lanue de scolarisation ma+eure, ni au- lanues )amiliales des en)ants mais dont la connaissance, mBme partielle, constitue une passerelle, un intermdiaire pour )aciliter la communication dans la classe, voire l!apprentissae est donc une modalit , ne pas nlier' *!anlais, lanue de di))usion internationale par e-cellence, est bien sXr la premire 4mBme si elle n!est pas la seule7 apte , +ouer ce r9le : les lves nouveau- arrivants, et d!autant plus en avan@ant en Me, ont de plus en plus souvent acquis quelques capacits dans cette lanue, qui peut alors )aciliter : - les premiers contacts et la estion de tMc.es scolaires 4consines simples, recommandations, e-plications, etc'7 8 - l!entre plus rapide dans une lanue de scolarisation transcrite au mo/en du mBme alp.abet et, pour un certain nombre, partaeant des pro-imits le-icales 8 - la valorisation en classe de lanue vivante oY, pour une )ois, les en)ants concerns peuvent )aire valoir leurs connaissances au mBme titre que les autres' %ertaines modalits pdaoiques, mise en ?uvre par e-emple en classe d!anlais dans le secondaire, permettent mBme de mobiliser les capacits acquises en anlais *2 Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 19 pour proposer des e-ercices adapts' #l s!ait par e-emple de partir des connaissances d+, construites en anlais et de s!appu/er sur elles, au mo/en d!e-ercices adapts, pour construire des savoir-)aire en retour dans la lanue de scolarisation, pendant que les autres lves )ont l!inverse 4voir %astellotti, 200Ca 8 Forlot, 20067' %ette )onction de 2 dtour 3, qui consiste , )ocaliser l!attention sur un ob+et moins important mais mieu- connu pour ensuite la dirier vers le centre des apprentissaes que constitue, pour tout en)ant allop.one, la lanue principale de scolarisation, peut aussi Btre occupe par les connaissances disciplinaires antrieurement acquises' "n e))et, mBme si les traditions ducatives di))rent, les connaissances et savoir-)aire acquis en mat.matiques, bioloie ou orap.ie par e-emple, lors d!une scolarit dans un autre pa/s, peuvent servir de passerelle pour s!approprier les discours qui les construisent et les accompanent dans la nouvelle lanue de scolarisation' #l s!ait alors d!un mouvement inverse , celui qui nous est .abituel, du contenu vers le discours, de savoirs et savoir-)aire disciplinaires vers les savoir- )aire lanaiers' 2.2.3 La mise en relais des apprentissages *a plupart des approc.es dcrites +usqu!ici mettent en scne des lanues 4et souvent aussi des 2 cultures 37 reprsentes comme des s/stmes clairement di))rencis et spars' Ar, dans la vie quotidienne des mirants 4comme d!ailleurs dans les environnements multilinues 2 ordinaires 3 qui constituent de loin la ma+orit , l!c.elle mondiale7, ces ensembles ne se construisent pas de manire dis+ointe' *es personnes plurilinues vivent, communiquent, s!identi)ient, se prsentent en mobilisant une combinaison de diverses ressources linuistiques et culturelles, en les articulant en )onction des situations dans lesquelles elles se trouvent et de leurs interlocuteurs, sans les cloisonner : elles 2 mlanent les lanues 3' #l est donc important que, dans les classes aussi, ces pratiques puissent Btre reconnues et litimes, d!autant que, tout , la )ois, elles constituent des leviers pour l!apprentissae et +ouent des r9les identitaires importants 4%astellotti et <oore, 166> 8 <oore et %astellotti, 16667' 0insi, le simple )ait de solliciter les e-priences diversi)ies des lves, leurs savoir-)aire et leurs savoirs, de ne pas stimatiser leurs productions mlanes ou appro-imatives, de Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 20 valoriser au quotidien les ressources plurilinues dont ils disposent est trs important pour leur intration sociale et scolaire' <ais ces pratiques peuvent aussi dbouc.er sur la mise en ?uvre de squences d!apprentissae plurilinues qui valorisent les atouts stratiques de ces en)ants et adolescents en acceptant et en sollicitant leurs productions interlinuistiques, et en leur montrant concrtement comment ils peuvent s!appu/er sur ce qu!ils connaissent et pratiquent d+, pour proresser, en usant de tous leurs savoir-)aire' *es enseinants, dans ce cas, peuvent avoir recours eu--mBmes , des lments connus dans les lanues des lves, pour autoriser ces productions plurielles et e-pliciter les relais possibles qu!elles peuvent constituer, sans ncessairement disposer d!une rande comptence dans de nombreuses lanues' *es observations menes dans des classes multilinues et multiculturelles montrent que le simple )ait de permettre au- lves de mobiliser leurs capacits dans plusieurs lanues , la )ois, voire d!encouraer ces productions croises, les enae dans la communication scolaire et les rend con)iants dans leurs capacits , s!investir aussi dans la lanue de scolarisation 4voir Ga+o et <ondada, 20007' Rn autre pas peut Btre )ranc.i en oranisant un travail r)le-i) e-plicite sur les di))rentes varits linuistiques prsentes en classe, notamment au mo/en d!activits rammaticales contrastives ancres dans les productions des lves, comme le propose H' 0uer 4200P7' Autre le contenu mBme des c.anes, il est important de r)lc.ir aussi sur les aspects para- et non verbau- de l!identi)ication et de la communication, qui relvent aussi de traditions diversi)ies et dont la mise en ?uvre peut provoquer des malentendus : le sens des reards et des mimiques, les mani)estations de respect et de politesse, les )ormes d!enaement vis-,-vis des autres selon leurs statuts est , e-pliciter, a)in de )avoriser une mise en perspective de l!altrit et de ses sini)ications' Koutes les dmarc.es voques sont en outre , oraniser et , articuler, d!un point de vue curriculaire, pour construire une ducation nrale , la pluralit 4%astellotti, %oste et Duverer, 200C7 8 cette ducation doit aussi inclure des approc.es qui, tout en tant pratiques en partie dans le c.amp scolaire, se centrent davantae sur les relations entre celui-ci et l!espace e-tra-scolaire, en valorisant des modalits de rapproc.ement entre Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 21 l!intrieur et l!e-trieur de l!cole, de manire , tisser des liens avec les )amilles, mais aussi , s!appu/er sur les savoir-)aire sociau- et plus larement culturels des lves' 2.$ %isser des liens entre lcole et lenvironneent pour reconna&tre la diversit et 'avoriser la co!sion sociale 2.3.1 Rapprocher les familles, lcole et les partenaires sociaux Rn des d)is que rencontrent enseinants et parents est celui de la communication, soit que les parents ne parlent pas la lanue des enseinants, ou que les valeurs attac.es , l!ducation et au- r9les rciproques des di))rents acteurs scolaires donnent lieu , des malentendus culturels' #l est ainsi important de donner des cle)s d!interprtation de l!cole au- parents des en)ants mirants et( ou issus de minorits, tout comme il est important d!aider les enseinants , mieu- comprendre leurs propres valeurs et pratiques ducatives, ainsi que celles des parents des en)ants au-quels ils sont amens , enseiner' Dans le cas des r)uis de uerre, d!autres )acteurs doivent aussi Btre pris en compte : le )ait que les en)ants peuvent ne pas avoir t scolariss avant l!arrive , l!cole du pa/s d!accueil, ou avoir t scolariss dans une autre lanue que la lanue de leur )amille ou de leur pa/s d!oriine et d!accueil 4c!est par e-emple le cas d!en)ants r)uis de pa/s )rancop.ones a)ricains en uerre, a/ant )rquent plusieurs annes des camps en 0)rique anlop.one, avant d!Btre accueillis dans des pa/s )rancop.ones en "urope ou en 0mrique du nord7' Des outils d!aide au- parents et au- enseinants doivent , la )ois Btre )aciles , utiliser et , mettre en ?uvre, permettre un portrait des traits saillants des traditions ducatives et des valeurs des parents et de l!cole, permettre de comprendre les besoins et les attentes rciproques et d!o))rir des straties susceptibles d!encouraer l!enaement parental et la collaboration entre les )amilles et l!cole, mais aussi les oranismes communautaires et d!aide , l!intration des mirants' *eur mise en ?uvre +oue un r9le central pour le succs de la scolarisation et la russite scolaire des en)ants issus des mirations' *!enaement des parents 4et de leurs en)ants7 passe par leur accueil , l!cole et leur participation au- activits de celle-ci et au- dcisions concernant la plani)ication pour l!intration de la diversit' #l est aussi important que les parents se sentent enas et comptents dans le soutien au- devoirs , la maison, notamment, en ce qui concerne les activits de littratie et de numratie au primaire' #l est ainsi essentiel de pouvoir les inclure, Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 22 dans le soutien , la lecture dans leurs lanues et dans la( les lanue4s7 de l!cole, mBme dans le cas oY les parents ne savent ni lire ni crire dans aucune des lanues considres' "n)in, il est central d!associer au- r)le-ions et au- prises de dcisions concernant l!accueil des +eunes mirants, la valorisation de leurs connaissances et comptences et les liens possibles avec d!autres interventions de l!cole, non seulement enseinants et parents mais aussi les partenaires internes ou e-ternes dont les actions et les services touc.ent les +eunes et leurs )amilles' Des straties collaboratives doivent ainsi pouvoir Btre mises en place entre les di))rents acteurs et partenaires de l!ducation de l!en)ant, ceu--ci incluant les services sociau- et d!accueil ainsi que les services de sant, pour une meilleure plani)ication et des interventions collaboratives' Di))rents instruments visent , aider les enseinants et les administrateurs dans ce travail de rapproc.ement' Par e-emple, le Guide d!utilisation Iapproc.er les )amilles et l!cole primaire 420047 dvelopp au Zubec propose deu- instruments, tlc.areables en line, l!un , destination des enseinants visant , mener un inventaire des pratiques de l!cole, l!autre , destination des parents, sous la )orme d!un questionnaire , plusieurs volets, visant , )aciliter la communication entre les parents et l!cole et , encouraer leur participation , la vie de l!cole' %es documents sont accompans de uides d!utilisation 4avec des scnarios de passation des questionnaires au- parents7 et de )ic.es d!anal/se et de s/nt.se pour en aider l!interprtation' %es instruments visent , aider les coles , dvelopper leur propre modle de collaboration avec les parents, en )avorisant une meilleure connaissance mutuelle et , mieu- conna1tre les besoins et les attentes de c.acun' *e uide met l!accent sur quatre domaines de la collaboration : - la communication entre l!cole et la )amille - l!e-ercice du r9le parental - la participation des parents , la vie de l!cole - la collaboration avec la communaut pour rpondre au- besoins des )amilles' Rne varit de matriel pdaoique 4manuels, )ilms, documentaires, etc'7 , l!usae des enseinants a pu Btre dvelopp, matriel qui invite , une r)le-ion sur les mirations actuelles et sur leurs consquences dans les classes et dans les usaes d!enseinement quotidiens' Par e-emple, Perreau- 41664, version allemande Hodari et al', 166C7 propose dans le manuel Ad/ssea un outil de )ormation pour les enseinants, bas sur une srie de Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 23 t.matiques lies , la miration en Suisse, prsentant des in)ormations )actuelles, des tudes de cas, des e-traits d!entretiens et des pistes d!activits pour )aciliter l!accueil et l!intration des nouveau- lves dans la classe' %es entres sont construites autour de questions pratiques pour les enseinants, telles que : Rn nouvel lve arrive dans ma classe, pourquoi [ Pourquoi et comment conna1tre l!lve et sa )amille [ Fe ne comprends pas les comportements et les ractions du nouvel lve, rien n!a l!air vident pour lui, pourquoi [ *a place des lanues et des cultures dans l!cole, comment accueillir la 4les7 lanue4s7 de l!lve [ %omment reconna1tre les savoirs de l!lve [ An / encourae notamment , mieu- comprendre les implications de la miration et des statuts dans le nouveau pa/s 4r)ui, requrant d!asile, etc'7 en lien avec des rseau- de socialisation, des pratiques lanaires, et la plus ou moins rande distance culturelle et sociale par rapport au- normes scolaires' 5ien que l!ouvrae soit prioritairement )ocalis sur l!accueil des nouveau- arrivants, il vise , encouraer une r)le-ion critique et la trans)ormation des pratiques c.eG les enseinants' An peut trouver des dveloppements de ce t/pe de travail dans la revue pdaoique %I"A*" 4%ercle de ralisation et de rec.erc.e pour l!veil au lanae et l!ouverture au- lanues , l!cole7' Par e-emple, le numro 11 de la revue 4200P7 prsente un dossier pdaoique sur les prnoms, mettant en +eu les dimensions linuistiques, culturelles et identitaires qui leur sont attac.s et permettant, entre autres, de questionner les .istoires de vie, le lien entre la mmoire )amiliale et l!orientation vers un avenir des parents 4et de leurs en)ants7, mais aussi les processus d!inclusion et d!e-clusion qui peuvent s!attac.er , leurs usaes dans di))rents conte-tes, notamment , l!cole' 2.3.2 Favoriser une culture plurielle de lapprentissage #l importe alement d!inclure dans les pratiques ordinaires de classe di))rents paradimes de penses et s/stmes de connaissances 4non euro-centrs7 selon, aussi, une varit de modes de transmission de celles-ci, de manire , )avoriser une culture plurielle de l!apprentissae' Par e-emple, di))rents roupes )avorisent des cultures ducatives qui reposent sur une distribution larie des responsabilits qui, dans les socits europennes, sont attribues , la cellule parentale ou , l!cole, et sur une autonomie valorise des en)ants , des Mes prcoces' Pour beaucoup de parents issus des mirations, les modles sociau- sont transmis par l!e-emple et par le recours , des .istoires contes 4stor/tellin7' #l devient ainsi important de prendre en compte , l!cole les di))rents modles de r9les parentau-, , la )ois Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 24 la )amille larie 4celle-ci pouvant inclure des membres non a priori considrs comme 2 parents 3 d!un point de vue e-terne au roupe7, le r9le d!autres personnes cle)s dans la transmission des savoirs 4comme les rands-parents7 et la place de l!approc.e narrative dans la collecte des in)ormations et leur interprtation' Rn e-emple est la constitution de bibliot.ques et mdiat.ques interculturelles , l!cole et d!espaces de lecture interculturels et plurilinues dans la classe, et la mise sur pied de pro+ets d!cole qui permettent de dvelopper et de ren)orcer le lien )amille-cole autour des activits de littratie' K/piquement, ces activits enaent une meilleure intration des parents, qui sont sollicits pour participer , la cration de l!espace interculturel de la classe, de la traduction ou de la cration des livres, et sont invits , intervenir dans les classes pour lire ou raconter les .istoires, les +ouer, les oraliser, les crire' %es activits sont , la )ois l!occasion pour les en)ants allop.ones de voir leurs lanues et e-priences valorises dans le cadre scolaire, et pour les autres en)ants, elles sont l!occasion de dcouvrir l!univers du rcit au travers d!autres lanues et d!autres s/stmes d!criture, mais aussi di))rentes )ormes discursives de la narration, les )ormes culturelles de l!illustration ou du dialoue, et d!en daer les structures et les particularits par la comparaison' 2.3.3 velopper la plurilittratie ! lcole *e dveloppement de la littratie constitue un en+eu central , l!cole et il est ainsi trs important, dans ce domaine, de r)lc.ir au- modalits susceptibles de valoriser les savoirs et savoir-)aire pluriels' Pour la plupart des en)ants, les premiers contacts avec l!crit constituent d!abord des vnements )amiliau-, au- )ormes trs varies' *e conte de )es qu!on lit , l!en)ant pour l!endormir est une pratique culturelle, plut9t )avorise dans les socits occidentales' *e livre n!est pas ncessairement non plus l!unique v.icule de l!crit' *es rapports , l!crit constituent des pratiques culturelles, souvent en dis+onction avec celles de l!cole, soit que les )amilles )avorisent un apprentissae intensi) de l!crit avant mBme l!entre des en)ants , l!cole, soit que le livre, pour des raisons diverses lies notamment au- .istoires de miration, est absent de l!univers )amilial' 0ussi, les pratiques )amiliales de littratie mettent en +eu des )ormes di))rentes de l!crit 4listes de courses, mots colls sur le )riidaire, publicits dans la bo1te au- lettres, te-tos, courriels, etc'7, pratiques souvent peu ou mal prises en compte dans le milieu scolaire 4Penloup, 16667, des lanues et des alp.abets di))rents 4par e-emple des s/stmes alp.abtiques et loorap.iques7, dont les usaes servent des ob+ecti)s di))rents 4on lit en )ran@ais ou en anlais les nouvelles, en Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 25 pun+abi les lettres de la )amille, en arabe ou en ourdou les te-tes sacrs, etc'7' *!crit sert donc des )onctions trs diverses, et les parents usent aussi de straties di))rentes de celles )avorises par l!cole pour en transmettre l!enseinement , leurs en)ants 4apprentissae de listes de vocabulaire, recopiae de te-tes, plus ou moins rande importance porte , la callirap.ie ou au- nouvelles tec.noloies, etc'7' Si l!apprentissae scolaire de la lecture et de l!criture coQncide pour une ma+orit d!en)ants avec l!entre , l!cole lmentaire, il est important de rappeler que dans le cas des en)ants mirants, les arrives , l!cole peuvent se )aire , di))rents stades d!apprentissae et di))rents moments de l!anne' *es parcours prcdant l!arrive peuvent Btre comple-es, et impliquer des e-positions trs diverses au- lanues et , l!cole' Par e-emple, de +eunes a)ricains )rancop.ones )u/ant leur pa/s en uerre peuvent passer plusieurs annes dans des camps de r)uis en 0)rique anlop.one 4comme la KanGanie7 avant leur arrive dans une cole europenne 4)rancop.one, anlop.one, ou autre7' *es appropriations scolaires de la littratie auront alors pu s!e))ectuer dans des lanues, et possiblement des critures, di))rentes, selon des ob+ecti)s diversi)is et dans des conditions scolaires di))icilement comparables' %es passaes reprsentent des caps di))iciles , )ranc.ir, d!autant plus que cette appropriation du monde crit s!e))ectue alors selon des usaes linuistiques et culturels non )amiliers' Di))rentes )ormules oriinales de dveloppement plurilittrati 4<oore, 200N7 dans des lanues ma+oritaires et minoritaires c.erc.ent , s!appu/er sur des e-priences diverses du rapport , l!crit des +eunes mirants' An notera par e-emple les e-priences d!alp.abtisation bilinue simultane, associant , parit l!allemand et une lanue de la miration 4turc, italien, croate, etc'7 et dveloppes dans des classes composes pour moiti d!en)ants ermanop.ones et d!en)ants locuteurs de la lanue minoritaire, qui ont vu le +our notamment , Franc)ort' Dans ces pro+ets, tous les en)ants apprennent , lire et crire con+ointement dans les deu- lanues, sans sparation ou reroupement spci)ique, ce qui contribue , mettre sur le mBme plan, du point de vue des apprentissaes, des lanues de statuts sociolinuistiques di))rents et de valoriser ainsi des lanues minoritaires comme des ressources ducatives litimes 45udac., 200C7' %ela permet aussi de valoriser des usaes lanaiers conte-tualiss, en mobilisant des matriau- e-tra-scolaires, provenant du milieu environnant, )amilial notamment, et d!instaurer des )ormes de coopration plurilinue Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 26 non seulement entre enseinants et apprenants mais aussi entre les lves, et de valoriser, en les croisant, les di))rents t/pes de savoirs socio-culturels apports par les en)ants' Rn autre e-emple est le pro+et Sac d!.istoires, d!abord initi par l!cole <ontralaise pour soutenir la littratie des +eunes en)ants issus des mirations, et repris quelques annes plus tard par l!cole enevoise dans le cadre des approc.es d!\veil au lanae et d!ouverture au- lanues , l!cole 4"A*"7' *es Sacs d!.istoires visent tout , la )ois la promotion des lanues des lves mirants dans l!accs , la littratie scolaire, l!ouverture , l!altrit pour l!ensemble des lves de la classe, et la collaboration entre les )amilles, notamment nouvellement arrives, et l!cole' *e pro+et s!appuie en e))et sur les e-pertises littraties varies des )amilles, qui incluent des rapports di))rents au livre, au- critures, au- modes d!e-position privilis' "n mBme temps, le pro+et +oue un r9le de passerelle en impliquant les parents et rands-parents directement dans la con)ection des .istoires 4par e-emple en les invitant , les traduire et les lire dans leurs lanues7 et des +eu- qui les accompanent, tout en les invitant , s!asseoir ensemble pour lire les contes 4une activit )acilite mBme pour les parents non-lecteurs rMce au- enreistrements )ournis, qui indiquent de manire sonore quand tourner les paes7 C ' %e travail collaborati) et inclusi) permet une meilleure intration des parents peu )amiliers avec l!cole, la valorisation de toutes les lanues prsentes dans la classe, l!intrBt et la curiosit pour la lanue des autres, la dcouverte des di))rentes critures, l!appui sur sa lanue pour apprendre , lire et crire dans la lanue de l!cole, la socialisation , di))rents modles de lecteurs et di))rentes )ormes du rapport , la littratie )amiliale et scolaire 4lire avec un adulte, lire en roupe, en autonomie, lire pour soi, lire pour les autres, etc'7, la co-responsabilisation de la russite scolaire et la )iert partae du capital plurilinue de la classe dans son ensemble' 2.3." #ntgrer des perspectives multiples dans les apprentissages *!intration de diverses perspectives dans les apprentissaes valorise les e-priences diverses de la relation au savoir comme lieu- d!e-prience de l!altrit qui mettent en +eu des )inalits civiques et sociales' *!enseinement de l!.istoire ou de la orap.ie permettent tout particulirement les mises en relais avec les savoirs e-prientiels des +eunes issus des mirations et un travail de nociation , partir des interprtations con+ointes et compares des vnements ou de la smantique des lieu-' %e travail permet tout , la )ois de )aciliter les transitions d!un espace , un autre, tout en valorisant des 8 .ttp:((&&&'eneve'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires( Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 27 s/stmes de connaissances multiples et le travail sur la lanue de l!cole 4en comparant par e-emple les scripts culturels et smiotiques attac.s au- concepts7' *!intration de la diversit au travers de l!ensemble des matires et du curriculum est cependant plus rarement mise en place' An note toute)ois quelques e-ceptions, notamment au %anada, oY la question de l!intration des lanues de miration se re))e , une interroation concernant les lanues et cultures autoc.tones' Par e-emple, le <inistre de l!\ducation de la province canadienne de %olombie- 5ritannique, marque , la )ois par une )orte diversit linuistique et culturelle lie au- mirations 4notamment pun+abi et c.inoises7 mais aussi par une prsence aborine importante 4plus de S0 roupes autoc.tones dans la province7, a publi en 200N un uide ducati), accessible ratuitement en line, proposant un ensemble de ressources, des plans de le@ons, des pistes d!e-ploitation et des notes , destination des enseinants, pour c.aque discipline et en )onction du niveau des lves 45ritis. %olumbia <inistr/ o) "ducation, 200N7' An / aborde ainsi, en sciences sociales, le s/stme de ouvernance provincial et )dral ou le s/stme de +ustice par comparaison au- s/stmes de ouvernance et de +ustice tribau- et au- reprsentations du leaders.ip dans les di))rents conte-tes sociopolitiques considrs' %es documents compltent un curriculum qui met )ortement en scne les connaissances culturelles reprsentes par les mirations locales' Rn autre e-emple de l!intration de di))rentes perspectives ducatives prenant en compte di))rents s/stmes de connaissance dans la r)le-ion curriculaire est prsent sur le site du %onseil canadien sur l!apprentissae( %anadian %ouncil on *earnin 4%%0(%%*7' Krois modles rap.iques interacti)s 4Premires Hations, <tis, #nuits7 sont prsents en line sous la )orme d!arbres de vie 4Premires Hations et <tis7 et d!une couverture de vie 4un cercle pour les #nuits7 qui dcrivent les valeurs essentielles de l!apprentissae .olistique tout au lon de la vie 4Oolistic *i)elon *earnin7 pour c.aque roupe, et en d)inissent les inter- relations' An trouve aussi sur ce site des ressources et des documents pour une meilleure intration des savoirs autoc.tones dans les prorammes d!enseinement o))iciels et l!importance d!une approc.e e-prientielle et .olistique 6 ' Rne r)le-ion similaire est enae dans d!autres conte-tes oY se c9toient lanues de miration et lanues autoc.tones dans le s/stme scolaire ma+oritaire, dans des vises de 9 .ttp:((&&&'ccl-cca'ca(ccl Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 28 meilleure intration s/mbolique et pratique de la pluralit des lanues et des cultures' *a Houvelle %aldonie, par e-emple, a ainsi rcemment dvelopp des manuels d!.istoire et de orap.ie qui prsentent des prorammes scolaires mieu- conte-tualiss et intrant les di))rentes lanues parles localement, le )ran@ais comme lanue principale de l!cole, mais aussi plusieurs lanues JanaJ comme le dre.u, le nenone, le paQc1 et l!a+i]' %e c.oi- de la pluralit rend possible un apprentissae disciplinaire dans les lanues locales, tout en )avorisant l!anal/se .istorique critique, la lecture des pa/saes et la compr.ension de l!oranisation de l!espace par les socits, en mBme temps que l!ouverture , la diversit, l!apprentissae du 2 vivre ensemble 3 et l!ducation , la cito/ennet' %es prorammes prconisent ainsi une approc.e ocanienne de l!.istoire locale et internationale, de la colonisation et de la dcolonisation ou du dveloppement durable, et )ont aussi c.o , la mise en place de l!apprentissae des lanues JanaJ depuis 200N , l!cole primaire 4<inistre de l!ducation de la Houvelle-%aldonie, 2006 10 7' De telles approc.es surent que les contenus de l!enseinement doivent Btre relis au- pistmoloies )amilires au- +eunes et , leurs )amilles, prendre en compte leurs ancraes culturels comme leurs 2 savoirs quotidiens3, qui peuvent Btre intrs au- activits rulires et s!appu/er sur les connaissances et savoir-)aire implicites des pratiques ordinaires, non seulement dans leurs aspects 2 traditionnels 3, mais aussi dans les )ormes mlanes et volutives construites dans les parcours miratoires' %es orientations encouraent un dplacement des perspectives, pour redonner voi- dans la classe , des )ormes de connaissances lontemps inores ou stimatises 4Dasen et 0JJari, 200C7' *, encore, l!ide n!est pas de )avoriser un s/stme de connaissances au- dpens d!un autre mais de multiplier les points de vue, par un processus de relations en con)rontation permettant de rompre avec les options universalistes de l!enseinement, pour mieu- reconna1tre la complmentarit des approc.es et des ob+ecti)s et mieu- encouraer l!intration russie des +eunes issus des minorits et des mirations, dans un processus d!enric.issement rciproque' De nombreu- c.erc.eurs s!accordent ainsi au+ourd!.ui sur l!importance de reconna1tre les ressources mat.matiques et scienti)iques dveloppes par les lves .ors du milieu scolaire, et de se questionner sur les loiques, par e-emple du s/stme numrique ou du dcoupae du temps, de certains lves, et sur la )a@on dont ils s!approprient ce t/pe de 10 &&&'prim'edu'ouv'nc Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 29 savoirs dans un autre espace culturolinuistique 4Ga+ardo et Dasen, 200>7, qu!il s!aisse des loiques de comptae, des procdures mat.matiques, des s/stmes de dnominations selon les lanues ou des manires de mesurer, de se situer dans l!espace et dans le temps, de dessiner et de bMtir, de construire des modalits e-plicatives ou de se reprsenter des problmes' %e travail reste utile , l!ensemble des lves, puisqu!il aide , comprendre la diversit des oranisations spatiales et temporelles, les pratiques sociales et les rites et rituels qui peuvent / Btre lis' "n mBme temps, il doit Btre li au- ob+ecti)s des plans d!tude, en sciences, en .istoire ou en orap.ie, tout en permettant de dvelopper des comptences et des straties transversales, utiles , toutes les disciplines scolaires, comme le travail d!enquBte, la lecture de tableau- et de cartes, le classement d!in)ormations, la s/nt.se de rsultats, etc' An peut donner, , titre d!illustration, l!e-emple du pro+et intitul S.arin t.e SJies 4200P7, un document en anlais et nava+o, publi en partenariat avec la H0S0 4<ar/bo/ et 5ea/, 200P7' *es activits pdaoiques prsentes, sous )orme de )ic.es et d!un %D bilinue 2 d!.istoires d!.iver 3 4^inter stories7, visent , )ormer les lves du secondaire au- sciences de l!espace, dans une perspective d!astronomie intre' *a dmarc.e s!appuie sur une prsentation alterne de la cosmoloie recque et nava+o, et la prsentation des s/stmes plantaires et des toiles par le recours au- .istoires m/t.oloiques qui leur sont attac.es dans les deu- cultures, la relation au- animau-, , l!.armonie et au c.aos, , la spiritualit, au- rituels et au- valeurs sociales' An aborde aussi, par une perspective interculturelle et compare, l!.istoire de l!astronomie, le r9le de l!astronomie recque, mais aussi sumrienne, bab/lonienne ou ma/a, dans la conceptualisation des sciences de l!espace au+ourd!.ui' Des dmarc.es de ce t/pe peuvent Btre diversement conte-tualises pour intrer des activits d!apprentissae sini)icatives pour di))rents roupes d!apprenants' Division des Politiques linguistiques Conseil de lEurope 30 #onclusion *es modles ducati)s privilis ici, )onds sur le respect et la valorisation du(des plurilinuisme4s7 et des modes culturellement diversi)is d!apprentissae et de transmission du savoir, encouraent le dveloppement des articulations entre les e-pertises )amiliales, sociales et scolaires, ainsi que des ressources dont tout en)ant devrait pouvoir bn)icier : une approc.e e-prientielle, intre et .olistique de l!ducation plurilinue et interculturelle, appu/e sur la valorisation et le partae des savoirs d!e-prience des apprenants, et un positionnement r)le-i) port sur ceu--ci dans la perspective de mieu- prparer les lves , russir , l!cole' #ls invitent , penser autrement la relation entre les lanues et les savoirs , l!cole, a)in de mieu- encouraer la mise en relais des s/stmes de connaissance et la prise en compte de comptences et de traditions diversement situes, de )avoriser les volutions constructives, de r)lc.ir le contact et de construire le plurilinuisme comme un atout d!apprentissae pour tous' *!en+eu est alors de construire un pro+et ducati) e-plicite, oY l!accs au- ressources sociales et scolaires ane , s!oprer dans plusieurs lanues pour un bn)ice rciproque dans l!appropriation des connaissances' *a valorisation de la diversit linuistique et culturelle contribue ainsi , ren)orcer la co.sion et l!intration sociales, pour que 2 tout ce qui se pratique en de.ors et , c9t de la lanue de scolarisation bn)icie , cette dernire et, inversement, que la manire dont celle-ci est travaille et dveloppe permette aussi l!ouverture sur la pluralit 3 4%astellotti, %oste et Duverer, 200C, p' 127' )ibliograp!ie et sitograp!ie utile Textes de rfrence 5"0%%A, F'-%' W 5TI0<, <' 4200>7' De la diversit linuistique , l!ducation plurilinue - .uide pour lla/oration des politiques linguistiques ducati&es en -urope" Strasbour, %onseil de l!"urope 4&&&'coe'int(lan()r7' 5#**#"=, F' 420027' De l!assination , la lanue d!oriine , l!veil au- lanues : vint ans d!un parcours socio-didactique, 0ille1-cole1*ntgration -n2eu# 1 3igrants1formation, 1S0, C>-101' 5IAOT, %' W G0FA, *' 4200C7' Lenseignement /ilingue 4 tat de situation et propositions, %on)rence internationale de l!instruction publique, Heuc.Mtel' 5RD0%O, G' W 50IK"HS%O*0G"I 4200C7' "st-ce que ce n;est pas trop dur [ "n+eu- et e-priences de l;alp.abtisation dans un pro+et de double immersion, .lottopol" 11, 14C-1>0' .ttp:((&&&'univ-rouen')r(d/alan(lottopol(numeroL11'.tml_tele 5TI0<, <' 420067' 5ocits multiculturelles et indi&idus pluriculturels 4 le pro2et de lducation interculturelle" Division des Politiques linuistiques" %onseil de l!"urope, Strasbour' 4&&&'coe'int(lan()r Plate)orme de ressources et de r)rences pour l!ducation plurilinue et interculturelle 5o1te 2 *!apprenant et les langues prsentes dans lcole 6 %0HD"*#"I, <' 4Dir'7 4200S7' L&eil au# langues lcole primaire, 5ru-elles, De5oecJ' %0HD"*#"I, <' 4coord'7 4200>7 , tra&ers les langues et les cultures, GraG, %"*$, .ttp:((&&&'ecml'at(doccentre(researc.detail'asp[r`1Wl`F %0SK"**AKK# $' 4sous presse7' *es enseinements de lanues et cultures d;oriine : c.ronique d;une disparition opportune [ dans Goes, F', %adet, *' W <aniante, F'<' 4dir'7, Langue et intgration socioprofessionnelle, 5erne, Peter *an' %0SK"**AKK#, $' 4200Ca7' *!cole )ran@aise et les lanues des en)ants : quelle mobilisation de parcours plurilinues et pluriculturels [ dans %O#SS, F'*' 4Dir'7 *mmigration" -cole et didactique du fran7ais, Paris, Didier, collection 2 *anues et didactique 3, 2S1-2>6' %0SK"**AKK#, $' 4200Cb7' 0u-del, du bilinuisme : quelle place en France pour une ducation plurilinue [ dans "IFRIK, F' et al' 4Dir'7' -coles plurilingues 3ultilingual sc!ools 4 8on9epte" *nstitutionenen und ,:teure, FranJ)urt, Peter *an, %ollection aSprac.e, <e.rsprac.iJeit und soGialer ^andel, nV >, 1N6-1C6' %0SK"**AKK#, $', %ASK", D' W DR$"IG"I, F' 4200C7' ;ropositions pour une ducation au plurilinguisme en conte#te scolaire" Paris, 0D"5, &&&'adeb'asso')r(publicationsLadeb(broc.ureLKours200>'pd) %0SK"**AKK#, $' W <AAI", D' 420067' Dessins d!en)ants et constructions plurilinues' Kerritoires imas et parcours imains, dans <olini, <' 4Dir'7' Le dessin rfle#if. -lments pour une !ermneutique du su2et plurilingue, %er/, %IKF, 4P-CP' %0SK"**AKK#, $' W <AAI", D' 4Dir'7 4166>7' -tudes de Linguistique ,pplique, 10C 2 0lternances des lanues et apprentissaes 3' %0$0**#, <', %ASK", D' %I#S0H, 0' W $0H D" $"H P'-O' 420067' Lducation plurilingue et interculturelle comme pro2et" %onseil de l!"urope, Strasbour' 4&&&'coe'int(lan()r Plate)orme de ressources et de r)rences bo1te b*!apprenant et les lanues prsentes dans l!cole! %*"I%, S' 420067' *es dessins d!apprentissae d!lves nouvellement arrivs en France : vecteurs d!un apprendre autrement [ dans <olini, <' 4Dir'7, <p. +it', 116-1S6' %AHK#, $' W GI#H, F' 4d'7 4200C7' 5entendre entre langues &oisines 4 &ers lintercompr!ension' %.Bne-5our, Geor "diteur' %ASK", D' 420027' %omptence , communiquer et comptence plurilinue, =otions en >uestions" N, 11P-12S' %ASK", D', <AAI", D' W =0I0K", G' 4166> c rev 2006?. +omptence plurilingue et pluriculturelle. 0ers un cadre europen commun de rfrence pour lenseignement et lapprentissage des langues &i&antes 4 tudes prparatoires. \ditions du %onseil de l!"urope, Strasbour' 4&&&'coe'int(lan()r Iesources(publications7 %R<<#HS, F' W "0I*T, <' 4ds'7 420107' #dentit/ Ke-ts' K.e %ollaborative %reation o) Po&er in <ultilinual Sc.ools' StoJe-on-Krent, Krent.am 5ooJs %R<<#HS, F' et al' 4s'd'7' -LL 5tudents 5pea: for T!emsel&es4 *dentit@ Te#ts and Literac@ -ngagement in 3ultilingual +lassrooms d1e, .ttp:((&&&'curriculum'or(secretariat()iles("**identit/Ke-ts'pd) D05"H", *' 416647' epAres sociolinguistiques pour lenseignement des langues" Les situations plurilingues. Oac.ette, I)rences, $anves' D0S"H, P' I', W 0UU0I#, 0' 4200C7' *ntroduction4 -t!nocentrism in education and !oB to o&ercome it. #n P' I' D0S"H W 0' 0UU0I# 4ds'7, "ducational t.eories and practices )rom t.e ma+orit/ &orld 4pp' >-227' He& Del.i, Sae' "G*# %R"H0K, <' 420067' +urricula pour une ducation plurilingue et interculturelle" formation des enseignants et ;rofil europen. "ur/dice 420067' Lintgration scolaire des enfants immigrants en -urope, 5ru-elles : 0ence e-cutive 2 "ducation, audiovisuel et culture 3, .ttp:((eacea'ec'europa'eu(education(eur/dice(t.ematicLstudiesLen'p.p F"RHK"RH, 0' W S#<AH, D'-*' 420067' Hociation perceptive et altrit en classe de lanue, L*(*L, S6, P>->1' FAI*AK, G' 4dir'7 420067' LCanglais et le plurilinguisme. ;our une didactique des contacts et passerelles linguistiques, Paris, *;.armattan, %ollection "spaces discursi)s' G0F0IDA, 0' W D0S"H, P' 4200>7' Des et.nomat.matiques , l!cole [ "ntre apprentissaes mat.matiques et apprentissaes interculturels' %ercle de ralisations et de rec.erc.e pour l;veil au lanae et l;ouverture au- lanues , l;cole 4%I"A*"7, 1S, 2-4' $oir .ttp:((&&&'unie'c.()apse(SS"(teac.ers(dasen(.ome(paes(doc(%reole'pd) G0FA, *' W <AHD0D0, *' 420007' *nteractions et acquisitions en conte#te. 3odes dappropriation de comptences discursi&es plurilingues par de 2eunes immigrs, Fribour, "ditions universitaires de Fribour' O00S, G' 4166P7' Zui ne connait aucune criture tranre ne connait pas la sienne , )ond, dans <oore, D' 4d'7' L-&eil au langage" =otions en >uestions" 1, 1PS-1N2' *"%AHK", F' 420067' Zuand le dessin )ait discours : enquBte auprs d!adolescents nouvellement arrivs en France sur leur vcu des lanues, dans <olini, <' 4Dir'7 Le dessin rfle#if. -lments pour une !ermneutique du su2et plurilingue, %er/, %IKF, C>-11P' *"%AHK", F' W <AIK0<"K, %' 4200P7' *es reprsentations du plurilinuisme d!adolescents scolariss en classe d!accueil, .lottopol, N, d.ttp:((&&&'univ-rouen')r(d/alan( lottopol(numeroLN'.tmle' <A*#H#", <' 4Dir'7 4200N7' Diograp!ie langagiAre et apprentissage plurilingue" Le fran7ais dans le monde. ec!erc!es et applications S6' <A*#H#", <' 420067' Le dessin rfle#if. Elment pour une !ermneutique du su2et plurilingue. %IKF- "ncraes, 5elles *ettres, Paris' <AAI", D' 4200N7' ;lurilinguisme et cole, Paris, Didier ( %I"D#F, %ollection *0*' <AAI", D' W %0SK"**AKK#, $' 4sous presse7' Dessins d;en)ants, rec.erc.e qualitative, interprtation' Des pol/-te-tes pour l;tude des imainaires du plurilinuisme, dans 5lanc.et, P' W %.ardenet, P' 4Dir'7 .uide de rec!erc!e en didactique des langues et des cultures. Fne approc!e conte#tualise, "ditions des 0rc.ives contemporaines ( 0RF' <AAI", D' W %0SK"**AKK#, $' 4ds'7 416667 +a!iers du %ran7ais +ontemporain nV P 2 0lternances de lanues et constructions des savoirs 3' Paris : "HS "ditions' HAD0I#, %' W D" IAS0, I' 4200S7' 3e!rsprac!ige 8inder. -in atge/er fGr -ltern und andere De9ugspersonen. 5ern: Oaupt $erla' HAD0I#, %', P"II"G0RD, %' W H"RG"50R"I, %' 4166C7' <d@ssea. ,nsHt9e eine inter:ulturellen ;Hdagogi:' *e.rmittelverla Ut' =fric.' AA<"H-^"*U", #' 4d'7 416667' 5prac!en in der 8lasse' Pra-is Deutsc. 1P>' P"H*ARP, <'%' 416667' Lcriture e#trascolaire des collgiens. (es constats au# perspecti&es didactiques' Paris, "SF' S%O0D"I, 5' 420047' 5prac!en&ielfalt als +!ance. 1)1 Fnterric!ts/eispiele' 5ildunsverla "#HS' Arell Ffssli $erla SKI0D*#HG, I' 4200S7' 3ultiperspecti&it@ in Iistor@ Teac!ing 4 , .uide for Teac!ers, Strasbour, %onseil de l!"urope' .ttp:((&&&'coe'int(t(d4(education(.istor/teac.in(Source(Hotions(<ultiperspectivit/(<ultiperspe ctivit/Frenc.'pd) KI0H-<#HO, K' 420067' Perspectives renouveles autour des "*%A : la parole au- en)ants allolottes, Le fran7ais au2ourd!ui, 1N4, N1-N6' ocuments pdagogi$ues, sites utiles et rcits dexpriences 0RG"I, H' 4200P7' +omparons nos langues. (marc!e dapprentissage du fran7ais auprAs denfants nou&ellement arri&s, <ontpellier, S%"I"H-%IDP' 5TI0<, < et al' 420067' ,uto/iograp!ie de encontres *nterculturelles. +onte#te" concepts et t!ories, Strasbour, %onseil de l!"urope' 4&&&'coe'int(lan()r 0utobiorap.ie7 %0<#**"I#-GI#<0, 0' W SA**0IS, $' 4200N7' *ntercultural +ompetence in -arl@ +!ild!ood -ducation. ;erspecti&es and ,cti&ities" Rniversit/ o) <alta, Facult/ o) "ducation' (e 3ons au 3onde, site de la %l'#n' de <ons en 5aroeul c *ille Fives, demonsaumonde')ree')r( Gouvernement du Grand-Duc. du *u-embour 420107' <u&erture au# langues lcole. 0ers des comptences plurilingues et pluriculturelles" <inistre de l!\ducation nationale et de la )ormation pro)essionnelle' O"*AK, %', TARHG, 0' W D"*FAIG", A' 4200P7' La di&ersit linguistique et culturelle lcole, D$D, Strasbour, #RF< d!0lsace' -ducation et di&ersit linguistique et culturelle, &&&' edilic 'or( "S%RD", P' 4dir'7 4200C7' JCapprends par les langues" 3anuel europen -F<13,=*,, Koulouse, %IDP <idi P/rnes' U"I$I0H, <' 4200N7' Les langues du monde au quotidien, %IDP de 5retane' <% P0U", F' W K#HS*"T, K' 4200>7' 0aloriser toutes les langues en -urope, GraG, %"*$' <0IT5AT, H' W 5"G0T, D' 4200P7' 5!aring t!e s:ies" =a&a2o ,stronom@" , cross1cultural &ieB" #ndienous "ducation #nstitute, 5lu))' *ien : &&&'s.arint.esJies'com <0RI#%", <' 4200N7' Pour c.aner : relater et relier des )raments biorap.iques, Le fran7ais dans le monde" ec!erc!es et applications, S6, 14N-1P4' <inistre de l!ducation de la Houvelle-%aldonie 420067' ;oint sur lenseignement des langues et de la culture :ana:' .ttp:((&&&'denc'ouv'nc(portal(pae(portal(denc <inistre de l!\ducation du Zubec 420047' approc!er les familles et lcole primaire" Guide d!utilisation de deu- instruments , l!intention des coles primaires, Gouvernement du Zubec' <inistr/ o) "ducation 4200N7' 5!ared Learnings" *ntegrating D+ ,/original +ontent 811)" 5ritis. %olumbia <inistr/ o) "ducation' *ien : le livre est tlc.areable ratuitement en line .ttp:((&&&'bced'ov'bc'ca(abed(s.ared'pd) P"II"G0RD, %' 416647' <d@ssea" ,ccueils et perspecti&es interculturelles, %orome, Heuc.Mtel' P"II"G0RD, %', de GAR<AgHS, %', F"0HHAK, D' et D" P#"KIA, F'-F' 4Dir'7 4200S7' -ducation au langage et <u&erture au# langues lCcole 4"A*"7' Heuc.Mtel, Secrtariat nral de la %##P' Proramme de soutien , l!cole <ontralaise 4200N7' 5acs d!istoires, D$D interacti) de 24mns ralis par %arole *aanire' $oir aussi \tat de Genve .ttp:((&&&'eneve'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires( Proramme de soutien , l!cole montralaise 4non dat7' .uide pour la confection" la promotion et la diffusion des 5acs d!istoires, <inistre de l!ducation, du loisir et du sport, Direction rionale de <ontral' *ien : .ttp:((&&&'etat-e'c.(enseinementLprimaire(sacd.istoires(