Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Galle Hourdin
Le mystre de lvident
lements dapproche de la potique morenne
Dans son introduction ldition dAmour mort et autres pomes, Andr Coyn es-
quisse lvolution potique de Csar Moro et souligne, au sujet des pomes crits
aprs son retour dfinitif Lima en 1948, laccentuation de lune des marques de
sa posie: le jeu pouss lextrme, jusqu ce que la posie se fasse chiffre.1
1. Andr Coyn, Posie, fil dAriane , in Csar Moro, Amour mort et autres pomes, Paris,
Orphe/La Diffrence, 1990, p. 20.
158 Lecturas del texto
sonore ainsi cre, porteurs dautres mots. Cest ce que met en vidence, aussi, le
couple form par les pomes sur lesquels sachve la premire section (sans titre)
dAmour mort: Coiffer le plat et Fourmilire pavoise.
Dans ces deux textes, les rptitions sonores sont omniprsentes et rgissent le
fonctionnement des pomes, que ceux-ci soient considrs sparment ou abor-
ds en regard lun de lautre. Non seulement les phnomnes dchos syllabi-
ques, dallitrations ou dinversions de lettres apparaissent ds les premiers vers
(lhiver / Rve, Abside de science), mais ces phnomnes de rptitions et
de variations sont galement luvre dun pome lautre; ainsi labsence du
premier se transforme-t-elle en abside de science ou lavalanche en han-
che avale. De faon plus loquente encore, cest tout le vers 17 de Coiffer le
plat qui est phontiquement reproduit presque lidentique dans le vers 16 de
Fourmilire pavoise: Ni les bornes arraches couches dans la mousse /
nu les borgnes art hach cou obsdant la moue. On croirait lire un de ces
exemples clbres de vers holorimes dAlphonse Allais: Par les bois du Djinn,
o sentasse de leffroi / Parle et bois du gin ou cent tasses de lait froid.
Cette subtile et complexe construction de pomes en miroir, ici peine bau-
che, ne fait que mettre en lumire condition toutefois doprer une lecture
minutieuse des pomes un principe dcriture assez gnralis dans les pomes
contemporains dAmour mort. Le pote nous invite dpasser un premier ni-
veau de signifiance, dailleurs obscur, pour pntrer dans la matire des mots et
en sonder toutes les potentialits expressives. Partant, le texte potique explore
de nouvelles faons de construire du sens dans une interaction avec son lecteur
qui, seul, peut faire affleurer les significations contenues dans les sons. Le rapport
au langage ainsi instaur nest pas dnu de ressemblances avec la potique dun
autre surraliste exil dans la langue franaise: Ghrasim Luca.3 Lun et lautre
viennent fendre lenveloppe des mots pour mieux rvler les rapports existant
entre les mots et entre les choses quils dsignent. Ds lors, le langage potique se
dfinit non seulement comme un jeu de construction sonore, mais aussi comme
un espace de dialogue entre les langues.
Dans le titre Amour mort, le jeu (pris dans les deux sens dactivit ludique et
despace ou de marge pour se mouvoir) entre les deux langues du pote (amour,
amor) redouble et accentue lanalogie dj suscite par leffet de paralllisme
entre amour et mort; une analogie de nouveau rpte dans le premier vers de
3. Ce pote et artiste roumain a lui aussi vcu Paris et adopt le franais comme langue dcriture
exclusive. Il a galement anim un groupe surraliste en Roumanie. Sa langue potique, trs person-
nelle, se caractrise par son minutieux travail des sonorits qui en fait une posie orale o les mots
se ctoient et sengendrent en fonction de leur proximit sonore, allant parfois jusquau bgaiement
tudi par Gilles Deleuze.
160 Lecturas del texto
La poesa
que prefiero
EN AMOR
Je fis dabord le pr
ou R la mort (p. 82)
Ces quelques vers tmoignent de lexistence, chez Moro, dun dialogue entre
les langues, tel point que les chos entre lespagnol et le franais constituent
ici les principes mmes de la construction du pome. On remarque en premier
lieu les rptitions sonores qui unissent les vers en espagnol et en franais :
les premires syllabes de prefiero rapparaissent dans le verbe fis et le
prdu vers 4 et lcho dAMOR se fait entendre dans dabord et la
mort. Toutefois, les jeux sonores ne sarrtent pas l. La traduction du deuxi-
me vers aide comprendre le quatrime: le verbe prfre peut se dcom-
poser en deux mots, pr-faire , et recouvrir deux significations diffrentes,
celle de faire un pr (Je fis [] le pr) et celle de faire avant, pr
tant entendu comme un prfixe (Je fis dabord). Dautre part, les dernires
sonorits du verbe prefiero sont elles aussi rptes indirectement dans la
conjonction ou, traduction du o espagnol, et la lettre R; de la mme faon
que les syllabes pre et fi sinversent entre lespagnol et le franais dans
une forme de chiasme sonore, la suite de sons [], [R], [o] se transforme en [U],
[], [R]. Enfin, le R nigmatique du dernier vers peut tre lu, la manire dun
rbus, comme le verbe erre: Je fis dabord le pr / o erre la mort.
Ce simple exemple est donc particulirement reprsentatif du travail des vers
opr par le pote. Derrire une apparente simplicit dcriture double dune
certaine obscurit du sens, se cache une construction complexe et subtile, fonde
sur divers phnomnes de rptitions sonores et de reflets inter-linguistiques.
Malgr la prsence du je potique, il semble que le texte sengendre lui-mme,
un vers donnant naissance un autre par un double processus de reproduction
et dinversion qui transforme lidentique en objet nouveau, comme dans le cas
des pomes en miroir prcdemment cits. Le premier vers La poesa invite
dailleurs le lecteur lire le pome comme un art potique: lcriture sy dfinit
dabord par la prfrence accorde la thmatique amoureuse, intrinsquement
lie jusque dans la matire verbale celle de la mort; le pome affiche gale-
ment le dialogue pouvant exister entre la langue dcriture et la langue seconde,
Galle Hourdin 161
[]
Je voudrais tant dire tant boire
Et voir dans la semaine
Mais il nest pas dusage le boire
Encore moins le voir
[] (p. 521)
4. Jean Starobinski, Les mots sous les mots : les anagrammes de Ferdinand de Saussure, Paris, Galli-
mard, 1971.
162 Lecturas del texto
[]
Et tout est dit dans la lumire
Lamour divers divin
Nest un fait que de lumire
Si je vois je bois
Rien ne pourra
Tarir la lumire ni la soif en moi
[] (p. 572)
5. Non seulement les pomes morens ont toujours divinis lautre, quil sagisse dAntonio ou des
dioscures, par exemple, mais cette ide de Panthon amoureux est galement suggre dans un autre
pome contemporain o, selon Andr Coyn, Dieu nest autre quun carpero, un loueur de tentes sur
la plage dAgua Dulce ; un jeune homme qui, parmi dautres, a su veiller le dsir de Csar Moro :
Comment saisir sous tant dapparences diverses son unit ? (Dieu tait la porte...).
Galle Hourdin 163
comme mue par un idal esthtique la fois verbal et incarn dans le monde
sensible des beauts masculines, prennises par lcriture. Ces deux dimensions
sont runies dans la nocturnit, la nuit constituant lespace-temps de lcriture,
du rve, du dsir et de la passion. De fait, lorsque le pome parle du moment de
lcriture, celle-ci apparat toujours lie la nuit, comme dans cet exemple sans
titre :
Cette main
Qui part et parle et rage
Sur le chemin nocturne
Vers quoi...
[]. Elle constitue bien ce titre lautobiographie dune soif: parler de soi ny
veut rien prciser dautre que pourquoi le pome existe, do il provient, quelle
sera sa raison dtre.6
La posie de Csar Moro est une criture de lintime qui ne dit jamais que
lnergie qui lanime: dsir de lautre, dsir dcriture. Lcriture de soi fait ainsi le
dtour par laltrit; en parlant de sa soif, le sujet lyrique sinterroge sur la source
mme de lcriture et ne cesse de parler de lui. N de laltrit, le pome se dit
aussi par une altrit qui va jusquau recours la langue trangre et ladoption
dun nouveau nom, signe de rupture avec les origines et de construction dune
identit choisie. Cette question du nom, de lidentit et de linscription dans une
gnalogie, qui rejoint lide dune autobiographie potique, se trouve ainsi con-
tenue dans des pomes o lcriture apparat comme un moyen dchapper un
vide existentiel et de prendre place dans une famille potique.
La critique morenne sest bien souvent focalise sur la marginalit dun pote
dont lhomosexualit, le changement de nom, le double langage artistique, le
surralisme et ladoption de la langue franaise constitueraient autant de facettes,
et feraient de lui un cas part, inclassable. De fait, lide de marge et de dcen-
trement sexprime dans les pomes autour des motifs du nom et de la famille.
Tandis que le nom de ltre aim est la fois invoqu, ador et tu comme une
chose sacre qui exerce une vritable fascination sur le sujet lyrique,7 mesure
que luvre se dveloppe, la fixation sur le nom de lautre tend disparatre au
profit dune interrogation accrue sur le nom et lidentit propres du je potique;
en tmoignent les titres de deux pomes parmi les derniers crits par Moro: Le
sang qui me dnomme, On ne signe plus son nom, ainsi que ces quelques
vers dun autre pome qui leur est contemporain: Jignore mon nom / Mon
histoire est le silence (I/ Joseph le dormeur..., p. 583). La double fixation
sur le nom et sur la gnalogie est une constante de linterrogation identitaire et
existentielle morenne: alors que la question du nom se pose, comme dans ce
dernier exemple, en termes dabsence ou dignorance, celle de lancrage familial
est traite partir dun lexique du hors normes et de linterdit. Toujours, le sujet
lyrique se prsente dcentr, situ en dehors dun cadre familial traditionnel et
6. Jean-Michel Maulpoix, in ric Audinet et Dominique Rabat (coord.), Posie & Autobiographie
(Rencontres de Marseille, 17-18 novembre 2000), Marseille, cipM/Farrago, 2004, p. 27.
7. Cette fascination est principalement perceptible dans les pomes mexicains, centrs autour de
la figure dAntonio : La tortuga ecuestre, Cartas, Le chteau de grisou.
Galle Hourdin 165
dune identit clairement dfinie. Priv de nom et de repres familiaux, le sujet est
sans attaches, ternel exil et apatride.
Dans le pome suivant, la problmatique existentielle et celle de lautodfinition
empruntent ce lexique familial du hors normes :
[]
Jinterroge le rire ou les larmes
je bafouille je demeure
attendant quoi?
Je suis un inceste
un ftus de paille
une bouteille vide
une larme de plomb
quand lorage
quand la perte dusage de la parole
La deuxime strophe du pome souvre sur des vers autorfrentiels qui di-
sent la fois le moteur de lcriture le questionnement des motions et la
difficult, les limites dune expression potique confuse qui porte la trace de ce
trouble motionnel sans parvenir lexprimer clairement. Alors que le pome
est habit par ce questionnement et une attente imprcise, les vers suivants lais-
sent place laffirmation dune identit monstrueuse et paradoxalement en dficit
didentit : lidentification du sujet un inceste inscrit dabord linterdit et le
secret au cur de son tre. Il est le fruit de la transgression de lun des tabous ma-
jeurs de lhumanit, dune forme de reproduction socialement prohibe. Le sujet
lyrique se prsente alors comme un tre contre-nature, engendr par la violence
originelle exerce au sein de la famille.
Lide dorigine est renforce par lassociation surprenante du vers suivant:
un ftus de paille. Non seulement le ftus est cet tre en puissance, an-
trieur la naissance et encore dnu de nom, et donc didentit propre ;
mais limage savre tre le rsultat de la rencontre de deux expressions: un
homme de paille et un ftu de paille, qui soulvent galement la double
question de lidentit et de lexistence. La premire pose linadquation entre
le nom et la ralit quil dsigne; la seconde contient lide dun tre insigni-
fiant et passif, simple brin de paille ballott par le vent. Le sujet subit ce qui
lui arrive plus quil nagit: attendant quoi. Ces deux ides de vacuit de
lexistence et dinadquation entre ltre et le paratre ne sont pas sans rappe-
ler un autre pome dans lequel le sang btard et le nom cristallisent cette
remise en question identitaire : jarrive mon propre centre, cette place
166 Lecturas del texto
vide sans nom []. Le nom de famille, une telle abstraction, et sans odeur
prcise.
Les mtaphores du je potique saccumulent comme autant dimages dauto-
dnigrement et de dficit dtre. La larme de plomb et les oppositions qui la
sous-tendent, entre lgret et lourdeur, transparence et noirceur, apparat com-
me un concentr de souffrance, une litote qui rduit le sujet une goutte de
plomb pour mieux en faire son essence et son tre mme. De plus, la liquidit de
la larme et la convergence lexicale avec la mine de plomb lient intrinsque-
ment la douleur lcriture, tout comme la bouteille vide du vers prcdent
qui, rapproche de l appel du dernier vers, voque une bouteille jete la
mer et porteuse dun appel au secours. Pourtant, la bouteille est vide, de la mme
faon que le je potique est sans substance, menac de mutisme ( quand la
perte dusage de la parole), et le pome, creus par ses multiples interrogations
dont les seules rponses sont elles-mmes habites par le vide.
Dans la strophe finale, qui oriente explicitement le discours vers la rception
du pome, la dtresse du je potique atteint son paroxysme: le pome est un sig-
nal de dtresse condamn ntre entendu de personne, et le sujet lyrique prvoit
lchec de son criture, incapable dexprimer la douleur qui lhabite. Lindfinition
du lecteur, textuellement prsent la troisime personne du singulier, renforce
encore la solitude du sujet qui ne sadresse finalement qu lui-mme.
Cependant, le sujet potique ne se contente pas de dplorer ce manque dtre
et dancrage familial. Tout comme le changement de nom, lcriture potique se
prsente chez Csar Moro comme une faon de se constituer une identit et une
gnalogie. Dun ct, le sujet lyrique se replace dans une ligne, celle de La
voix vieille de mes pres (Leau la nuit, p. 397);de lautre, il se perptue lui-
mme dans ses pomes et leur alphabet de sang et dentrailles ( Une pingle
tte noire sur le cervelas... , p. 346), image par laquelle le sujet dfinit son
criture comme prolongement textuel de ses motions et de ses souffrances, et
dont le terme entrailles, qui fait cho au Je vous salue Marie, voque lide
denfantement du pome.
Cette naissance du texte potique est mise en scne dans lcriture de certains
textes, parmi lesquels le dernier pome dAmour mort, Au verso de laiguille:
8. Hugo Friedrich, Structure de la posie moderne, Paris, Librairie Gnrale Franaise, 1999, p. 147.
9. Ibidem.
Galle Hourdin 169
clairer le sens. Le halo tant, dans son sens premier, lanneau lumineux qui
entoure la Lune, cette image et limage finale du pome se rejoignent dans la
convergence des motifs de la lune et de la gestation, la lune enceinte, la pleine
lune, symbolisant alors la nuit qui enfante le pome. loppos, les dieux-
chiens voquent le gardien des Enfers dans la mythologie grecque, Cerbre, et
ont la mort [leurs] pieds. Les dioscures sont ainsi mis en rapport avec la mort
tout autant quavec la naissance du pome: leurs ttes font lobjet dune repr-
sentation (peintes) et prennent la forme de limage par excellencede lidal
potique : ltoile.
Tout en voquant la mort, le pome sachve sur des images de lumire: de
la premire la dernire occurrence de la mine de fond de mine Illu-
minent , un passage sest opr, de lobscurit vers la clart. Les portraits des
dioscures illuminent la mort et lamor car lart donne accs limmortalit.
Chaque pome et chaque lecture signifient une nouvelle naissance pour le je
potique et les tres mis en pome. Si la posie est envisage dans une relation
analogique avec lamour, et si elle est, comme lui, le lieu dune confrontation du
sujet avec la conscience de la mort, elle est aussi une faon de se perptuer
travers un objet la fois nouveau, indpendant, et dtermin par lui, constitu de
la mme essence. Le fruit de la passion nest autre que le pome lui-mme, cette
seconde forme de gnration quenvisageait Platon dans Le Banquet.
diffrentes formes, allant des rfrences explicites, des pigraphes et des homma-
ges, des rfrences plus implicites et allusives.
Lexamen diachronique de luvre morenne permet ainsi de suivre le chemi-
nement de lecture du pote: alors que les premires annes sont plus centres
sur la posie du Prou et du continent latino-amricain et sur les figures essen-
tielles de la modernit europenne qui les ont influences, les annes parisiennes
et mexicaines, marques par la fascination pour le surralisme, verront clore
plusieurs hommages aux membres du groupe; partir de lloignement de C-
sar Moro du surralisme au milieu des annes 1940, apparatront de nouvelles
rfrences moins explicites, comme Mallarm. Un premier mouvement vertical,
centr sur la reprise de motifs reprsentatifs dun pote ou dun mouvement, lais-
se ainsi place, durant la priode surraliste de Csar Moro, un mouvement plus
horizontal, organis autour dallusions et dhommages aux artistes ctoys par
le pote. Certains traits dcriture refltent aussi cette dynamique: ainsi lusage
hispanique de la majuscule en dbut de phrase est-il rapidement abandonn
partir de Ces pomes au profit de la majuscule systmatique en dbut de
vers qui caractrise la posie franaise. Lhritage hispano-amricain, sans ja-
mais disparatre, a nanmoins tendance seffacer derrire la tradition franaise
dadoption.
Dans ce Panthon potique, Baudelaire simpose comme une figure tutlaire
rcurrente. Cit en pigraphe de La tortuga ecuestre, il fait lobjet dun pome
dhommage son nom dans Pierre des soleils et revient, explicitement nomm,
dans un pome en prose travers le soleil noir du gnie potique de Baudelai-
re et dans le pome intitul Les perversions sexuelles o apparat Lalbatros
de Baudelaire . Au dbut des annes 1920, Moro avait galement intitul un
pome Espln, faisant de Baudelaire une rfrence pour le pote en herbe quil
tait alors.
Du ct latino-amricain, on connat son admiration pour le Pruvien Jos
Mara Eguren, quil a ctoy dans sa jeunesse en participant aux runions que ce
dernier organisait chez lui pour les jeunes crivains limniens, et auquel il a con-
sacr une anthologie potique accompagne dun texte de prsentation dithyram-
bique (Peregrn cazador de figuras) o lauteur est dfini comme el poeta
por excelencia, []el nix impecable. Il est alors surprenant de constater que le
pote nait pas fait lobjet dun hommage potique ou donn lieu des rfrences
dans les pomes, comme cest le cas pour Rubn Daro dans Canto del amor sin
esperanza, qui fait cho aux Cantos de vida y esperanza, dans le titre tout autant
quau sein du pome. Abraham Valdelomar serait un autre exemple de rfrence
implicite, perceptible dans lhapax dun autre pome de jeunesse (El corazn
luminoso): DESOLATRIX, qui drive directement de deux sonnets ponymes
et dun conte intitul Finis desolatrix veritae, respectivement dats de 1914,
1915 et 1916. Dans cet exemple comme dans le cas de Daro, la rfrence est
Galle Hourdin 171
10. Andr Breton et Paul luard, Dictionnaire abrg du surralisme, Paris, Jos Corti, 1969 (1938),
p. 75.
172 Lecturas del texto
[]
Le silence parmi les fleurs qui font des signes
Au couchant
[]
Toutes lumires teintes il est possible
Dentendre gmir loiseau nocturne
son oreille (p. 174)
Les deux homonymes semblent ici tre employs lun la place de lautre: cest
en effet le signe qui fait lobjet de jeux et le cygne qui est dot dyeux.
Lquivalence entre signe et cygne est telle que dans Panade, pome dat
du 20 juillet 1950, le signe est employ alors que la logique voudrait que lon
trouve un cygne: Au cou du signe / Aux coloquintes (Panade, p. 532).
De nouveau, derrire une rfrence claire, quoique indirecte, un pote, sur-
gissent de nouvelles rfrences qui sclairent la confrontation des pomes et
oprent un retour vers quelques-uns des fondateurs des posies franaise et lati-
no-amricaine du XXe sicle. Loriginalit de Csar Moro repose en partie sur cette
appropriation dune tradition et ce tissage dune trame subtile qui unit luvre
ses sources potiques diverses, conciliant tradition12 et nouveaut surraliste.
Cest ainsi quen rponse un questionnement identitaire, le je potique mo-
ren se construit en tant que sujet aimant et crivant, lamour et la posie allant
toujours de pair, comme chez les surralistes. Lespace potique est le lieu dune
11. Rubn Daro, Los cisnes , in Cantos de vida y esperanza, Madrid, Espasa-Calpe, Collection
Austral, 1992 (1905), p. 212.
12. Cette tradition perceptible dans les pomes morens ne se limite pas, bien sr, aux exemples
cits, et remonte, au moins, lhritage mystique dun San Juan de la Cruz, par exemple.
174 Lecturas del texto
qute de soi qui passe par le rapport lautre. En parlant de ltre aim absent,
en empruntant ou en faisant rfrence une figure potique extrieure, le sujet
dit avant tout ses dsirs, ses obsessions, ses gots et ses aspirations. Centr sur
lui-mme, dans une dmarche introspective, et apparaissant le plus souvent seul
dans les pomes, il sentoure pourtant dautres figures, celles dtres dsirs ou
de pairs/pres, dessinant ainsi les paysages amoureux et intertextuels qui forment
son univers et le constituent lui-mme comme sujet. Il affiche et voile tout la
fois un hritage contenu sous diffrentes formes: hommage, ddicace, rfren-
ce, rcriture, emprunt, allusion. Que lintertextualit soit explicite ou inscrite en
palimpseste et, ds lors, plus difficile dceler, toutes ses marques sont autant de
repres dans une uvre cryptique, et font de la potique morenne une uvre
de rupture dans la continuit. Le sujet lyrique, en tissant un rseau intertextuel au
fil de ses pomes, se rinsre dans une histoire et une famille potique. Loin de
se vouloir liconoclaste en rupture avec toute tradition auquel on la souvent assi-
mil, Csar Moro affirme sa libert cratrice tout en reconnaissant ce quil doit
ceux qui lont prcd. Surtout, il se recre, dans et par lcriture, une gnalogie
au sein de laquelle ses pomes leur tour perptuent un hritage. Ainsi met-il en
pratique un projet comparable celui que le pote Yves Charnet a rsum en ces
termes: devenir le fils de ses livres [...]. Donner corps son manque didentit:
sacharner sextraire du vide en mettant en uvre lexpression dans tous ses
clats;13 cette jolie formule dit tout la fois les clats de voix et dimages, et
lclatement des mots et de la signifiance, qui font loriginalit et la beaut de la
potique morenne.
13. Yves Charnet, in : ric Audinet et Dominique Rabat (coord.), Posie & Autobiographie, op. cit.,
p. 31. En italiques dans le texte.