Vous êtes sur la page 1sur 1

John RUTTER ANTHEMS (Hymnes)

Traductions
________
O clap your hands (Ps 47, 1-7)1 All things bright and beautiful
Tous les peuples, battez des mains, Toute chose brillante et belle,
Acclamez Dieu en clats de joie ! Toute crature grande et petite,
Car Yahv le Trs-Haut est redoutable, Toute chose sage et merveilleuse,
Grand Roi par toute la terre. Cest le Seigneur Dieu qui la faite.
Toute petite fleur qui souvre,
Il met les nations sous notre joug, Tout petit oiseau qui chante,
Il met les peuples sous nos pieds ; Il a fait leurs couleurs chatoyantes,
Il fait choix pour nous dun hritage, Il a fait leurs ailes minuscules.
Fiert de Jacob son bien-aim. Toute chose brillante et belle
La montagne au sommet pourpre,
Dieu monte parmi lacclamation, La rivire qui passe en scoulant,
Yahv aux clats du cor : Le lever du soleil et le matin
Sonnez pour notre Dieu, sonnez, Qui claire le ciel ;
Sonnez pour notre Roi, sonnez ! Le froid vent de lhiver,
Lagrable soleil de lt,
Il est roi par toute la terre, Les fruits mrs du jardin,
Sonnez pour notre Dieu de tout votre art ! Cest lui qui les a tous faits :
Toute chose brillante et belle
Tous les peuples, battez des mains, Il nous a donn des yeux pour les voir
Battez des mains Et des lvres pour proclamer
La grandeur du Dieu Tout-Puissant
A Gaelic blessing (Bndiction galique) Qui a bien fait toute chose.
(Adaptation dune vieille rune galique) Toute chose brillante et belle,
A vous la paix profonde de la vague dferlante, Toute crature grande et petite,
A vous la paix profonde de lair qui scoule, Toute chose sage et merveilleuse,
A vous la paix profonde de la terre tranquille, Cest le Seigneur Dieu qui la faite.
A vous la paix profonde des toiles brillantes,
A vous la paix profonde de la douce nuit. I will sing with the spirit (I Cor, 14, v 15) 1
Que la lune et les toiles versent sur vous leur Je prierai avec lesprit, Alleluia, mais je prierai
lumire apaisante, aussi avec lintelligence, Alleluia !
A vous la paix profonde du Christ,
Du Christ, lumire du monde, The Lord bless you and keep you (Nb 6,v 24)1
A vous la paix profonde du Christ. Que le Seigneur te bnisse et te garde!
Que Yahv fasse pour toi rayonner son visage
A Prayer of Saint Patrick (Prire de St Patrick) et te fasse grce !
(Paroles crites sur la cuirasse de St Patrick, Que le Seigneur te dcouvre sa face et tapporte
Vme sicle) la paix, Amen !
Que le Christ soit avec moi,
Que le Christ soit en moi, The peace of God daprs le Book of common
Que le Christ soit derrire moi, prayer (1662), inspir de Ph 4, v 7 1
Que le Christ soit devant moi, Que la paix de Dieu, qui surpasse toute
Que le Christ soit ct de moi, intelligence,
Que le Christ me vainque, Garde vos curs et vos penses dans la
Que le Christ me rconforte et me refasse, connaissance et lamour de Dieu,
Que le Christ soit au-dessus de moi, Et de son Fils Jsus-Christ notre Seigneur.
Que le Christ soit en-dessous de moi, Et que la bndiction de Dieu Tout-Puissant,
Que le Christ soit dans le calme, Le Pre, le Fils et le Saint-Esprit,
Que le Christ soit dans le danger, Soit sur vous et reste avec vous toujours,
Que le Christ soit dans le cur de tous ceux qui Amen !
maiment,
Que le Christ soit dans la bouche de lami et de
ltranger.

1
Traduction : Bible de Jrusalem

Vous aimerez peut-être aussi