Vous êtes sur la page 1sur 9

VERSIÓN EN ESPAÑOL ENGLISH VERSION

1. Alcance. 1. Scope.
2. Diseño General. 2. General Design.
3. Fluido a bombear. 3. Pumped Fluid.
4. Condiciones de operación. 4. Operative Conditions.
5. Diseño mecánico. 5. Mechanical Design.
6. Diseño eléctrico. 6. Electrical Design.
7. Placas de identificación. 7. Name Plates.
8. Ensayos en taller del fabricante. 8. Test in the workshop manufacturer.
9. Pintura. 9. Painting.
10. Instrucciones de operación y 10. Instruction for Operation and
mantenimiento. Maintenance.
11. Garantía. 11. Warranty.
12. Documentación a ser presentada. 12. Documentation to be Submitted.
13. Esquema de la bomba. 13. Pump scheme.

DESARROLLO DEVELOPMENT

1. Alcance. 1. Scope.

Electro-Bomba, tipo Turbina de Eje Vertical para el Electrical pump Vertical line shaft turbine type for the
sistema de refrigeración. Cooling water system.

Incluir en la oferta la supervisión de puesta en Supervised commissioning must be quoted.


servicio del equipo en el sitio.
2. General Design.

2. Diseño General. 2.1 Pump.

2.1 Bomba. According to ANSI – AWWA E 101, “Vertical Turbine


Pumps Lineshaft and Submersible Types”.
De acuerdo a la norma ANSI – AWWA E 101,
“Vertical Turbine Pumps Lineshaft and Submersible
Types”. 2.2 Motor.

2.2 Motor. According to NEMA MG1, “Standards for Motors and


Generators”.
De acuerdo a la norma NEMA MG 1, “Standards for
Motors and Generators”.

3. Fluido a bombear. 3. Pumped fluid

 Agua bruta de río.  Raw water from river.


 Temperatura del Agua: entre 26° y 30 ºC.  Water temperature: between 26° y 30 ºC.

4. Condiciones de operación 4. Operative conditions.

Caudal nominal: 630 m 3 / h Nominal flow: 630 m 3 / h


Altura nominal: 45 m.c.a. (*) Nominal head: 45 m.w.c (*)

 Tubería de descarga en el canal de  Discharge pipe in the spillway canal:


descarga: EL 667,40 m. EL 667,40 meters.
 Elevación plataforma pozo: EL 663,55 m.  Sump platform elevation: EL 663,55 meters.
 Elevación tubería de descarga:  Discharge pipe elevation: EL 662,55 meters.
EL 662,55 m.
5. Diseño mecánico. 5. Mechanical Design.

5.1 Tipo. 5.1 Type.

La bomba puede ser simple o multi etapa, tipo The pump may be either single or multiple stage,
turbina de eje vertical industrial, lubricada por aceite. vertical line shaft turbine industrial type, oil lubricated.
Cuando el caudal es reducido debe incrementar la It must increase the pressure when the flow is
presión, a lo largo de toda su curva característica. reduced, along its entire characteristic curve.

La unidad será diseñada para ser fácilmente The unit shall be designed to be readily assembled or
ensamblada o desensamblada con propósitos de dismantled for installation, inspection or maintenance
instalación, inspección o mantenimiento. purposes.

5.2 Tazones de la bomba. 5.2 Pump Bowls.

Material: Los tazones de descarga, intermedios y de Material: The bowls of discharge, intermediate and
succión serán de fundición de hierro o acero, suction shall be of cast iron or steel, machined to
maquinados para alcanzar las dimensiones exactas accurate exactly dimensions and smoothly finished
y con interior suavemente acabado, con uniones inside, with unions flanged using bolts and nuts of
bridadas utilizando pernos y tuercas de acero stainless steel.
inoxidable.

Los tazones serán capaces de soportar una presión Bowls shall be capable of withstanding a hydrostatic
hidrostática igual a dos veces la presión a caudal pressure equal to twice the pressure at rated flow or
nominal ó 1,5 veces la presión a caudal nulo, 1.5 times shut-off head which ever is greater.
considerar la que sea mayor.

El tazón de succión debe tener paletas para guiar el Suction bowl must have baffles to guide the flow and
flujo y soporte para el cojinete, y el tazón de bearing support, and discharge bowl must have
descarga debe tener paletas para guiar el flujo hacia baffles to guide the flow to the column.
la columna.

Los tazones serán equipados con anillos de Bowls shall be equipped with renewable wear rings on
desgaste recambiables en el lado de la succión de the suction side impellers.
los rodetes.

La caja de descarga será provista con medios para The discharge case shall be provided with means to
reducir al mínimo los goteos de agua dentro del tubo reduce to a minimum the leakage of the water into
protector del eje, y debe tener orificio by-pass de shaft enclosing tube, and must have by-pass ports of
área suficiente para permitir el escape del agua que sufficient area to permit the escape of water that leaks
gotea a través del sello o buje. through the seal or bushing.

5.3 Colador de Succión. 5.3 Suction Strainer.

Material: acero inoxidable ó acero galvanizado. Material: stainless steel or galvanized steel.

Tipo: canasto o cono, fijado en forma adecuada. Type: basket or cone, appropriate fixed.

El área neta de entrada no será menor que dos Net inlet area shall not be least than two times the
veces el área de entrada de los rodetes. impeller inlet area.

El proveedor determinará el tamaño máximo de las The supplier will determine the maximum size of the
aberturas, compatibles con la protección de los openings, compatible with the protection of the
rodetes. impellers.

5.4 Rodete. 5.4 Impeller.

Material: bronce. Material: bronze.


Tipo: cerrado y de flujo mixto. Type: enclosed and mixed flow.
Cada rodete tendrá anillos de desgaste de bronce, Each impeller shall have bronze renewable wear
recambiables, fijados al eje por ejemplo con rings, fastened to shaft with stainless steel keys and
chavetas de acero inoxidable. locked against lateral movement.
Cada rodete será balanceado estática y Each impeller shall be statically and dynamically
dinámicamente. balanced.

5.5 Eje (tramo del cuerpo de la bomba). 5.5 Shaft (section of the pump body).
Material: acero inoxidable. Material: stainless steel.

Será soportado por cojinetes arriba y abajo de cada It shall be supported by bearings above and below
rodete. each impeller.

5.6 Eje (tramo dentro de la columna). 5.6 Line shaft (section inside of the
column.
Material: acero al carbono.
Material: carbon steel.
El eje será suministrado en secciones
intercambiables no mayores que tres (3) metros, y Line shaft shall be furnished in interchangeable
serán acoplados con acoples roscados de acero al sections not more than three (3) meters, and shall be
carbono, con roscas dispuestas de forma que se coupled with threaded stainless steel couplings, with
aprieten durante la operación de la bomba. threads arranged to tighten during pump operation.

5.7 Cojinetes de los ejes intermedios. 5.7 Line shaft Bearings.

Material: bronce. Material: bronze.

Los cojinetes contendrán ranuras de aceite o un The bearings shall contain oil grooves or a separate
orificio by-pass que permitirá al aceite fluir a través y by-pass hole that will allow oil to flow through and
lubricar sucesivamente los cojinetes inferiores. lubricate successively lower bearings on the shaft.

La distancia entre cojinetes no será mayor que tres The distance between bearing shall not more than
(3) metros. three (3) meters.

5.8 Tubo de protección del eje. 5.8 Shaft Protection Tube.

Material: acero al carbono. Material: carbon steel.

El tubo de protección del eje será suministrado en The shaft protection tube shall be furnished in
secciones intercambiables con largos no mayores interchangeable sections not more than three (3)
que tres (3) metros. meters in length.

Cada sección será maquinada y los extremos serán Each section shall be machined and the ends shall be
roscados internamente y escuadrados con el eje threaded internally and square with the axis to insure
para asegurar una alineación exacta y que la unión accurate alignment and water tightness.
sea hermética.
They shall be joint with sleeves of bronze that will
Serán unidos con mangas de bronce que work as intermediate bearings.
funcionarán como cojinetes intermedios.
The protection tube shall be stabilized within the
El tubo de protección será estabilizado dentro de la pump column pipe by means of stabilizer.
columna por medio de estabilizadores. Stabilizers shall be from resistant synthetic material to
Los estabilizadores serán de material sintético the corrosion and the mineral oils.
resistente a la corrosión y a los aceites minerales.

5.9 Tubo columna. 5.9 Column Pipe.

Material: acero al carbono, tubo bajo especificación Material: carbon steel, ANSI or API pipe Specification,
ANSI o API, Schedule 40. Schedule 40.

Los extremos serán bridados y suministrado en It shall be flanged ends, furnished in interchangeable
secciones intercambiables con largos no mayores section not more than three (3) meters in length and
que tres (3) metros y los espárragos y tuercas serán bolts and nuts shall be made of stainless steel.
de acero inoxidable.
All the internal and external surfaces of the pipes,
Todas las superficies internas y externas de los including the faces of the flanges, they will be
tubos, incluyendo las caras de las bridas, serán protected with lining appropriate epoxi.
protegidas con revestimiento epoxi adecuado.

5.10 Cabezal de descarga 5.10 Discharge Head.

Material: acero al carbono. Material: carbon steel.


El cabezal de descarga será suministrado con brida The discharge head shall be provided with ANSI
estándar tipo ANSI B16.5 serie 150 RF, además será B16.5 class 150 RF Standard flange, also lifting lugs
provisto con asas para levantarlo. shall be provided.

Todas las superficies internas y externas de los All the internal and external surfaces of the discharge
cabezales de descarga, incluyendo las caras de las bolsters, including the faces of the flanges, they will
bridas, deberán estar protegidas con revestimiento be protected with lining appropriate epoxi.
epoxi adecuado.
Between the upper part of the discharge head or the
Será provista una junta u anillo de sello entre la upper section of the column pipe and base plate of
parte superior del cabezal de descarga ó la sección the pump unit.
superior del tubo columna y la placa base de la
unidad de bombeo. Bolts and nuts of stainless steel shall be provided to
Serán provistos pernos y tuercas de acero mount the base plate to the metallic platform of the
inoxidable para montar la placa base a la plataforma sumps.
metálica de los pozos.
The discharge head shall be tested to withstand a
El cabezal de descarga será ensayado para soportar hydrostatic pressure of 1.5 of the shut-off head.
una presión hidrostática de 1,5 veces la presión a
caudal nulo. Connection between pump shaft and motor shaft shall
incorporate a non-reverse ratchet.
La conexión entre el eje de la bomba y el motor
incorporará un trinquete irreversible.

5.11 Sistema de lubricación por aceite. 5.11 Oil Lubricating System.

La bomba será lubricada por aceite y suministrada All the bombs shall be lubricated by oil and given with
con un dispositivo automático de lubricación an automatic device of lubrication operated by
operado por solenoide y montado en la base o en el solenoid and mounted in the base or in the body of
cuerpo del motor. El dispositivo para lubricación the motor. The device for lubrication will have an aim
deberá tener una mira de tubo de vidrio, un control of glass tube, an adjustable control of feeding and
ajustable de alimentación, y capacidad de lubricante capacity of lubricant enough for a continuous
suficiente para una operación continua, sin atención, operation, without attention, of at least 200 hours.
de por lo menos 200 horas. El aceite deberá The oil will feed according to the foreseen régime
alimentarse según el régimen previsto siempre que whenever the motor is in operation. The solenoids
el motor esté en operación. Los solenoides deberán will operate 120 VAC, 60 Hz. Each one of the
operar a 120 VCA, 60 Hz. Cada uno de los sistemas systems of lubrication will be given with a by pass
de lubricación deberá suministrarse con una válvula valve of manual operation to allow the lubrication of
desviadora de operación manual para permitir la the bomb, before putting it into operation, after long
lubricación de la bomba, antes de ponerla en periods of inactivity.
funcionamiento, después de largos períodos de
inactividad.

6. Diseño Eléctrico.
6. Electrical Design.
6.1 Cable eléctrico.
6.1 Electric cable.
Largo mínimo: 10 m.
Tipo: 4 conductores. Least length: 10 m.
Type: 4 wires.
Aislación: etileno-propileno, clase 0,6/1 kV y PVC
exteriormente. Insulation: ethylene-propylene, class 0.6/1 kV and
PVC externally
6.2 Motor.
6.2 Drive motor.
De acuerdo a la norma NEMA MG 1, “Standards for
Motors and Generators” y además con las According to NEMA MG 1, “Standards for Motors and
características: Generators” and also with the
characteristics:
 Tensión: 460 V, CA ( 10%), 60 Hz. ( 5%), 3
fases.  Voltage: 460 V, AC ( 10%), 60 Hz ( 5%), 3
 Arranque: directo. phases.
 Aislación: clase F.  Starting: direct on-line.
 Protección de la carcaza: IP 54 (TEFC).  Insulation: class F.
 Factor de servicio 1,15  Protection casing: IP 54 (TEFC).
 Máximo numero de vueltas: 1.800 r.p.m.  Service factor: 1.15
 Rodamientos: tipo a bolillas o rodillos,  Maximum sped: 1.800 r.p.m.
lubricados por grasa, para una vida promedio  Bearings: Shall be ball or roller type, oil
no menor que 100000 horas de operación lubricated and such size that average life rating
continua. is not less than 100000 hours of continuous
 Cáncamos de Izaje: serán provistos en el operation.
motor cáncamos u otros medios convenientes  Lifting eyes: Eye-Bolts or other suitable means
con propósito de izaje. shall be provided on the motor for lifting
 Protección Eléctrica: Interruptor de purposes.
temperatura, para protección del motor,  Electrical Protection: Switch of temperature, for
cuando exceda del límite térmico, incorporado protection of the motor, when it exceeds of the
en el núcleo estatórico. thermal limit, incorporated in the stator core.
 Resistencia Calefactora: Para operación en
120 VCA, 60 Hz, monofásico, operación  Space Heater: It suitable for operation on 120
continua. Los terminales deben ser montados VAC, 60 Hz, single-phase, continuous
en caja a prueba de agua localizada en la operation. The ends must be mounted in
carcaza del motor. waterproof box situated on the motor frame.

El motor será capaz de trabajar en toda la curva H-Q


de la bomba. The motor shall be capable to work in the whole curve
H-Q of the pump.
7. Placas de Identificación.
7. Name Plates.
Serán montadas en los equipamientos, en lugares
fácilmente visibles, placas de identificación Permanent stainless steel nameplates shall be
permanentes de acero inoxidable mostrando: mounted in a readily visible location on the equipment
showing:
Bomba
 Nombre y dirección del fabricante. Pump
 Número de serie y fecha de fabricación.  Manufacturer’s name and address.
 Tipo y tamaño.  Serial number and manufacture date.
 Modelo.  Type and size.
 Caudal nominal (m 3 / h).  Model.
 Presión nominal (metros).  Rated Flow (m 3 / h).
 Presión a caudal cero (metros)  Rated Head (meters).
 Velocidad de régimen (rpm).  Shut-off head (meters).
 Diámetro del rodete (mm).  Rated speed (r.p.m.)
 Peso (kgf).  Impeller diameter (mm).
 Weight (kgf).
Motor
Motor
 Nombre y dirección del fabricante.
 Número de serie y fecha de fabricación.  Manufacturer’s name and address.
 Potencia nominal.  Serial number and manufacture date.
 Factor de servicio.  Horsepower output.
 Elevación de temperatura (ºC).  Service factor.
 RPM a plena carga.  Temperature rise (ºC).
 Frecuencia (Hz).  RPM at full load.
 Numero de fases.  Frequency (Hz).
 Tensión (V).  Number of phases.
 Corriente a plena carga (A).  Voltage (V).
 Peso (kgf).  Full-load amperes (A).
 Clase de aislamiento del motor.  Weight (kgf).
 Corriente de bloqueo del motor (A).  Motor insulating class.
 Esquema de conexión.  Locked motor current (A).
 Connection schemes.
8. Ensayos en taller del fabricante. 8. Tests in the workshop manufacturer.

8.1 Bomba. 8.1 Pump.

Una bomba será ensayada hidrostáticamente y en A pump shall be hydrostatic tested and running
funcionamiento. tested.
Los ensayos de la bomba serán llevados a cabo de Tests of pump shall be carried out according to the
acuerdo con la última revisión de “Test Code Section latest revision of the “Test Code Section of the
of the Standards of Hydraulic Institute USA”. Se Standards of the Hydraulic Institute USA”. Test
pueden aceptar ensayos de acuerdo a otra norma according another approved Standard may be
aprobada. accepted.
IMPSA será notificada, por lo menos con cuatro (4) IMPSA shall be notified, at least with cuatro (4) weeks
semanas de anticipación, sobre la realización de los of anticipation, of the readiness for shop tests and
ensayos de taller y puede, en su opinión, requerir may, at their option, require that the tests be
que los ensayos se desarrollen en presencia de su performed in the presence of their representative.
representante. The pump shall receive a shop test to determine its
La bomba recibirá un ensayo de taller para operating characteristics or, at the discretion of
determinar sus características de operación o, a IMPSA, certified copies of the results of a test
juicio de IMPSA, se podrán aceptar copias previously carried out on identical equipment may be
certificadas de los resultados de ensayos accepted in lieu of part or all of the tests herein
previamente llevados a cabo en equipos idénticos Specified.
en lugar de partes o todos los ensayos aquí
especificados.
Los ensayos de taller deben incluir:
 Caudal Shop tests must include:
 Presión  Capacity
 Presión a caudal nulo  Head
 Potencia  Shut-off head
 Velocidad  Power
 Ensayo hidrostático del cabezal de descarga  Speed
y montaje de los tazones.  Hydrostatic test of discharge head and bowl
 Inspección de pintura e inspección visual assembly
final.  Paint inspection and final visual inspection.

8.2 Motor.
8.2 Motor.
Los ensayos del motor serán llevados a cabo de
acuerdo a la norma NEMA MG 1 o equivalente Tests of the motor shall be carried out according to
aprobada. NEMA MG 1 or approved equivalent.

El fabricante del motor entregará un ensayo de The motor shall be given a routine and type test by
rutina y tipo antes de entregar el motor al fabricante the manufacturer of the motor before delivery to the
de la bomba. pump manufacturer.
Pueden ser aceptadas copias certificadas de Certified copies of the results of a test previously
ensayos previamente llevados a cabo en equipos carried out on identical equipment may be accepted
similares en lugar de partes o todos los ensayos de instead of part or all the type tests.
tipo.

9. Pintura.
9. Painting.
Estándar del fabricante, indicando el esquema de
pintura utilizado, considerando esquemas de epoxi Supplier Standard, indicating the scheme of painting
para todas las piezas de acero al carbono used, considering scheme an epoxy paint for all
sumergidas. carbon steel parts submersed.

10. Instrucciones de Operación y 10. Instructions of Operation And Maintenance.


Mantenimiento.

El contratista suministrará una (1) copias en papel The Contractor will supply one (1) copies in A4 paper
A4 y una (1) copia electrónica preferentemente en and one (1) electronic copy in Spanish if possible, of
español, de instrucciones escritas en forma full and detailed written instructions, including
completa y detallada, incluyendo planos, diagramas drawings, diagrams and other requirements as may
y otros requerimientos que puedan ser necesarios en be necessary in the complete understanding thereof,
el entendimiento completo, para: for:
Los procedimientos y métodos adecuados para el
montaje y la operación del equipamiento. Los The proper procedures and methods for operation of
procedimientos y métodos adecuados para el the equipment. The proper procedures and methods
mantenimiento del equipamiento, incluyendo ajustes for maintenance of the equipment, including
y juegos de diseño, requerimientos de lubricación, adjustment and design clearances, lubrication
etc. requirements, etc.
También será incluida una lista de partes.
A spare part's list shall also be included.
11. Garantía. 11. Warranty.

La unidad de bombeo será garantizada por doce Pump unit shall be warranted for twelve (12) months
(12) meses comenzando a partir de la fecha de beginning from date of star-up, against defects in
puesta en marcha, contra defectos en materiales y materials and work-manship, nominal flow and head,
manufactura, caudal y presión nominal, potencia del motor power, efficiency, NPSH and silent operation
motor, rendimiento, NPSH y funcionamiento and without vibrations.
silencioso y sin vibraciones.

12. Documentación a ser presentada. 12. Documentation to be submitted.

13.1 Con la oferta: 13.1 With The Bid:

 Hojas de datos técnicos.  Technical data sheets.


 Dimensiones de la placa base y datos de  Dimensions of base plate and mounting data.
montaje.  Complete set of brochures and technical
 Juego completo de folletos y documentación documentation about pump.
técnica sobre la bomba y el motor.  Mounting data.
 Datos de montaje.  Outline sketch of assembled unit showing all main
 Esquema de la unidad ensamblada mostrando dimensions, anchor bolts and nuts sizes and their
todas las dimensiones principales, ubicación y locations. The anchorages shall be of stainless
dimensiones de los bulones y tuercas de anclaje. steel and give for the supplier.
Los anclajes serán de acero inoxidable y  Discharge connection, showing location.
suministrados por el proveedor.  Scheme of painting that the supplier will apply.
 Conexión de descarga mostrando la localización.  Weights.
 Esquema de pintura que aplicará.  Transmitted loads.
 Pesos.  Motor rated output.
 Esfuerzos transmitidos.  Minimum submergence over the suction bell
 Potencia nominal del motor. required.
 Sumergencia mínima requerida.  At lists from all the deviations to this specification.
 Una lista de todas las desviaciones a esta
especificación.

13.2 Con el suministro: 13.2 With The Supply:

 Certificados de ensayos, una (1) copia en papel  Certificates of tests, one (1) copy in paper A4 of
A4 de cada uno. each one.
 Hojas de datos técnicos del motor y dispositivos.  Motor and devices technical data sheets.
 Planos con todas las dimensiones.  Drawings with all the dimensions.
 Diagrama de cableado del motor y dispositivos  Motor and auxiliary device wiring diagram.
auxiliares.  Electric conduit connection details, showing
 Detalles de los conductores eléctricos, mostrando locations and thread type of motor and auxiliary
localización y tipo de rosca de las cajas de motor devices boxes.
y dispositivos auxiliares.  Operation, Maintenance and commissioning
 Manuales de Operación, Mantenimiento y puesta Manuals.
en marcha.

13. Esquema de la bomba. 13. Pump scheme.


Nota: Las elevaciones en metros. Note: Elevations in meters.
Las dimensiones en milímetros Dimensions in millimeters
(Aproximadas). (approximate).

Vous aimerez peut-être aussi