Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Pourquoi les pompes à entraînement magnétique Porqué producir bombas de arrastre magnético
La prise de conscience environnementale croissante a amené à projeter La creciente difusión de la conciencia ambiental ha inducido a
et mettre en place des installations de process technique conformes proyectar y realizar instalaciones de proceso técnico conformes con
aux normes les plus récentes en matière de santé et de prévention las más recientes normas sanitarias y de seguridad. Algunas normas
des accidents. Certaines normes nationales et internationales, telles nacionales e internacionales como la ATEX 94/9 y TA-Luft 2002, han
que l’ATEX 94/9 et la TA-Luft 2002, rendent ces exigences encore profundizado aún más estos requisitos. Por este motivo VARISCO ha
plus sévères. C’est pourquoi VARISCO a développé des pompes à desarrollado bombas de arrastre magnético.
entraînement magnétique.
• Nessun contatto tra albero motore e liquido pompato. Impossibili le • No contact between drive shaft and pumped liquid. Seal leaking is
perdite di tenuta impossible
• Trascinamento mediante magnete permanente • Permanent magnet drive system
• Trasmissione di forza senza trafilamenti • Leak-free power transmission
• Trasmissione di alti momenti torcenti • High torque transmission
• Conformità con i requisiti della TA-Luft • Compliance with TA-Luft requirements
• Conformità alla norma ATEX • Compliance with ATEX standards
• Massima semplicità di sostituzione • Extremely simple replacements
• Altissima classe di tenuta • Very high tightness class
• Tempi di fermo impianto ridotti • Short down times
• Assenza di usura, in confronto con le tenute dinamiche. • No wear, as compared to dynamic seals.
• Aucun contact entre l’arbre moteur et le liquide pompé.Pertes • Ningún contacto entre eje motor y el liquido bombeado. Imposibilidad
d’étanchéité impossibles de pérdidas en el cierre
• Entraînement moyennant aimant permanent • Arrastre mediante imán permanente
• Transmission de force sans fuites • Transmisión de fuerza sin pérdidas
• Transmission de moments de torsion élevés • Transmisión de elevados momentos torsionales
• Conformité aux exigences de la TA-Luft • Conformidad con los requisitos de la TA-Luft
• Conforme à la norme ATEX • Conformidad norma ATEX
• Simplicité maximum de remplacement • Máxima sencillez de sustitución
• Classe d’étanchéité très élevée • Clase de estanqueidad muy elevada
• Temps d’arrêt réduits • Tiempos de paradas máquina reducidas
• Aucune usure par rapport aux étanchéités dynamiques. • Ausencia de desgaste, respecto a los cierres dinámicos.
2 2
Principio di funzionamento Working principle
L’accoppiamento magnetico garantisce la trasmissione di forze senza The magnetic coupling allows power to be transmitted without contact
contatto e l’assoluta assenza di trafilamenti grazie alla tenuta statica. and with absolutely no leaks, thanks to the static seal.
L’accoppiamento è composto da un magnete interno (lato rotore) e un The coupling consists of an inner magnet (rotor side) and an external
magnete esterno (lato trascinamento-motore) separati tra loro da una magnet (drive-motor side) separated by a stainless steel containment
campana in acciaio inox. shell.
Nel giunto magnetico l’albero della pompa è di acciaio inox con The pump shaft in the magnetic coupling is in stainless steel with
rivestimento ceramico ed è montato su un cuscinetto radente in metallo a ceramic lining and is mounted on a solid carbide sliding bearing,
duro, lubrificato dal fluido pompato. Il calore generato dalle perdite per lubricated by the pumped fluid. The heat generated by leakage through
correnti parassite viene dissipato da apposite gole di raffreddamento e eddy currents is dissipated through dedicated cooling and lubricating
lubrificazione. grooves.
3 3
Liquidi trasportati Fluids conveyed Liquides transportés Líquidos transportados
Additivi Additives Additifs Aditivos
Benzina Gasoline Essence Gasolina
Emulsioni di bitume Bituminous emulsions Emulsions de bitume Emulsiones de alquitrán
Cloro-paraffina Chlorine - paraffin Chlore - paraffine Cloro - parafina
Resina epossidica Epoxy resin Résine époxyde Resina epoxy
Tinte - vernici Stains - paints Peintures - vernis Pinturas - barnices
Glicerina Glycerine Glycérine Glicerina
Isocianato Isocyanate Isocyanate Isocianato
Collanti Adhesives Colles Adhesivos
Resine sintetiche Synthetic resins Résines synthétiques Resinas sintéticas
Solventi Solvents Solvants Solventes
Metanolo Methanol Méthanol Metanol
Resine fenoliche Phenolic resins Résines phénoliques Resinas fenólicas
Solfati Sulphates Sulfates Sulfatos
Acido solforico Sulphuric acid Acide sulfurique Ácido sulfúrico
Resine impregnanti Impregnating resins Résines imprégnantes Resinas impregnantes
Acetato di vinile Vinyl acetate Acétate de vinyle Acetato de vinilo
Silicato di sodio Sodium silicate Silicate de sodium Silicato de sodio
4 4
Principio di funzionamento WORKING PRINCIPLE
L’accoppiamento magnetico garantisce la trasmissione di forze senza The magnet coupling allows power to be transmitted without contact
contatto e l’assoluta assenza di trafilamenti grazie alla tenuta statica. and with absolutely no leaks, thanks to the static seal.
L’accoppiamento è composto da un magnete interno (lato girante) e The coupling consists of an inner magnet (impeller side) and an external
un magnete esterno (lato motore) separati tra loro da una campana in magnet (motor side) separated by a tempered glass containment shell.
vetro temprato. The pump shaft in the magnetic coupling is in stainless steel and is
Nel giunto magnetico l’albero della pompa è di acciaio inox ed è mounted on a silicon carbide (SIC) sliding radial bearing, lubricated by
montato su un cuscinetto radente in carburo di silicio (SIC), lubrificato the pumped fluid.
dal fluido pompato. A helical groove in the sliding bearing and the additional recirculation
Una scanalatura elicoidale nel cuscinetto radente e le ventole di fans on the internal magnet allow slightly dirty fluids to be pumped.
ricircolo aggiuntive sul magnete interno consentono il pompaggio di Furthermore, the use of the tempered glass for the containment shell
fluidi leggermente sporchi. Inoltre l’impiego del vetro temprato per prevents the development of thermal energy generated by the dispersal
la campana impedisce lo sviluppo di energia termica generata da of eddy currents.
dispersione di correnti parassite.
5 5
Vantaggi Benefits Avantages Ventajas
della campana in vetro of the tempered glass de la cloche en verre de la campana
temprato containment shell trempé de vidrio templado
• Risparmio energetico • Energy savings • Économie d’énergie • Ahorro energético
• Basso assorbimento di potenza • Low power absorption • Puissance absorbé faible • Bajo consumo de potencia
• Assenza di correnti parassite / • Absence of eddy currents / heat • Absence de courants d’interférence • Ausencia de corrientes parásitas /
sviluppo di calore development et de développement de chaleur generacion de calor
• Ottima resistenza agli agenti • Optimal resistance to chemical • Excellente résistance aux agents • Optima resistencia a los agentes
chimici agents chimiques químicos
J 1-180 40 1 1/2” 25 15 6 22 32 34 4
J 2-120 50 2” 44 30 10 5 12 18 2,2
J 2-180 50 2” 55 30 10 20 30 34 5,5
J 3-140 80 3” 70 40 20 13 18 20 4
J 3-210 80 3” 80 45 20 7 13 15 4
6 6
SAXMAG V 30-2 SAXMAG V 50-3
SAXMAG J 1-180
7 7
VARISCO S.p.A.
variscospa.com
International sales
Tel. +39 049 82 94 111
Fax +39 049 80 76 762
export@variscospa.com