Vous êtes sur la page 1sur 11

ETICĂ ŞI INTEGRITATE ACADEMICĂ

I. Formulaţi, succint, câteva trăsături definitorii î conturarea configuraţiei morale a unui

cadru didactic.

II. Comentaţi, la alegere, unul dintre citatele următoare:

a) „Toată viaţa noastră morală încape aici: între fiul risipitor şi fratele lui” (C. Noica,

Jurnal filozofic).

b) „Cerul înstelat deasupra mea şi legea morală în mine” (I. Kant, Despre frumos şi bine).

c) „Civilizaţia noastră e în criză pentru că e în criză spiritul, pentru că a demisionat

morala” (E. Bernea, Meditaţii filosofice).


Biletul nr. 1

Traduisez en roumain:
1. Sans vous, il serait malheureux.
2. Je le ferais volontiers, mais je ne peux pas.
3. Je sais que tu viendras demain.
4. Vous n’auriez pas dû faire cela.
5. Restez encore une heure avec nous, nous en serions si heureux...
6. Debout près de la fenêtre, il regarde la pluie tomber.
7. Parti tôt, il rentrera avant la nuit.
8. Je marchais. J’avançais vers un ouest imaginaire.
9. Si tu sens le froid quand la nuit viendra, dis-le moi.
10. Il n’a plus besoin de combattre.

Biletul nr. 2

Traduisez en roumain:
1. Elle est arrivée quand je ne pensais plus à elle.
2. Je vois le facteur distribuer le courrier.
3. Je crois que je réussirai.
4. J’avais goûté la joie de voyager.
5. Après avoir cueilli les fruits, nous préparons les confitures.
6. Et que voulait la voix céleste?
7. Jeanne ne nous a rien dit.
8. Aimez-vous les uns les autres.
9. Nous ne ferions rien avec grâce.
10. Moi, je serais capable d’une telle action!
Biletul nr. 3

Traduisez en roumain:
1. Il avait tout le jour travaillé.
2. Elle ne savait plus où elle était.
3. Hier soir nous avons dîné chez des amis.
4. Depuis ce matin il pleuvait.
5. Le moment où je parle est déjà loin de moi.
6. On ne distinguait plus qu’une mass sombre.
7. L’amitié est ingénieuse et se rit des obstacles.
8. Je n’ai pas fait attention que la nuit tombait vite.
9. Il serait parti plus tôt que d’habitude.
10. Allons, donnons un dernier effort.

Biletul nr. 4

Traduisez en roumain:
1. A la même heure, chaque jour, il se levait, partait, arrivait au bureau, déjeunait, s’en
allait.
2. Il est permis d’hésiter au bord d’une nuit bleue.
3. Elle est montée dans sa chambre plus tôt qu’à l’ordinaire.
4. Finalement il avait écrit la lettre.
5. En cet instant, le village s’anime tout entier de l’esprit des jours anciens.
6. Ils m’ont suivi jusqu’à la sortie de la forêt.
7. On verrait le public vous dresser des statues.
8. Je ne l’avais pas trouvée.
9. Il a été décidé qu’elle apprendrait à danser.
10. Je prenais troujours le train pour voyager.
Biletul nr. 5

Traduisez en roumain:
1. La nuit me surprenait souvent en marche.
2. Les fruits se vendent cher cette année.
3. Ce livre se lit aisément.
4. Ils se battaient.
5. J’ai senti tout antrement l’existence.
6. Ce gens, vous ne les corrigerez jamais.
7. Tes père et mère honoreras.
8. Ils comprendraient ou entendraient mal.
9. Nous aurions travaillé tout l’été.
10. J’ai décidé de partir un lundi.

Biletul nr. 6

Traduisez en roumain:
1. Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
2. De grasses difficultés pouvaient surgir.
3. Il et sûr que vous réussirez.
4. Un jugement est mis en valeur.
5. Petit poisson deviendra grand.
6. Personne ne pense à regarder l’arbre sous son aspect d’arbre.
7. Nous croyons que vous rendrez notre fille heureuse.
8. Dans ces conditions, ils manqueraient le train.
9. La mère aurait voulu bien dormir.
10. On dirait que la plaine, au loin déserte, pense.
Biletul nr. 7

Traduisez en roumain:
1. Leur repas se composait d’un morceau de pain et d’un morceau de fromage.
2. Dans cette ville, tout un quartier neuf s’est construit.
3. Il est bon de parler et meilleur de se taire.
4. Un roi et une reine n’avaient pas d’enfants.
5. Ils seraient déjà partis.
6. J’ai reçu, monsieur, votre nouveau livre, je vous en remercie.
7. Tu partiras vers les deux heures après dîner.
8. J’étais bien épuisé par la fatigue.
9. Je n’aurais pas une cela de vous.
10. Ja voudrais vous prier de passer la journée de dimanche avec nous.

Biletul nr. 8

Traduisez en roumain:
1. La partie à présent se continue.
2. Un portefeuille a été trouvé sur la place.
3. Que se passe-t-il?
4. Je me promenais tous les soirs à la même heure.
5. La pluie tombait avec violence et ses rafales étaient glacées.
6. J’ai connu nos voisins: je les crois des aouvriers consciencieux.
7. Plus tard, il agira ainsi.
8. Elle partirait en retard.
9. Les enfants auraient bien vite fini leur travail.
10. Ces maisons nous diraient des choses à pleurer et à rire.
Biletul nr. 9

Traduisez en roumain:
1. Leurs coeurs ne s’étaient jamais oubliés.
2. Fumer est interdit.
3. La pièce était illuminée par les flammes joyeuses de ce feu de bois.
4. Elle s’est lavé les mains.
5. Il a été vite guéri par son médecin.
6. Nous les avions toujours vus actifs et infatigables.
7. Ils te dirigeront et tu feras comme ils te commanderont.
8. Il mourrait sans remords.
9. Toi qui n’aurais jamais admis quelqu’un de peu agréable à regarder!
10. Tu n’avais jamais senti le prix de la gaieté.

Biletul nr. 10

Traduisez en roumain:
1. Ils ne s’étaient jamais vus depuis beaucoup d’années.
2. Un colis est arrivé pour vous.
3. Je m’étais bien promis de parler d’elle un jour.
4. Les maisons qui bordaient cette place étaient pour la plupart anciennes.
5. Ils seraient récompensés par leurs parents.
6. La rue était silencieuse, la maison déserte.
7. Homme libre, toujours tu chériras la mer!
8. Tu irais au marché, n’est-ce pas?
9. En l’avertissant, vous lui rendriez service.
10. Elles avaient exécuté une opération fort importante.
Biletul nr. 1

Traduisez en roumain:
1. Nous labourons le champ avant que vienne l’hiver.
2. L’avarice perd tant en voulant trop gagner.
3. Il regarde gravement autour de lui et sourit quand ses yeux rencontrent les miens.
4. J’ai appris qu’il se nommait Louis et qu’il avait dix ans.
5. Il a échoné pour n’avoir pas travaillé.
6. J’aime mon village parce que j’y ai passé mon heureuse enfance.
7. Il travaille pour que ses parents soient contents.
8. J’ai été supris d’entendre un mensonge d’une personne comme elle.
9. Il faisait si chaud que tous cherchaient l’ombre.
10. Malgré la proximité de la mer, le poisson nous arrive d’un port éloigné.

Biletul nr. 2

Traduisez en roumain:
1. Les professeurs savent que je lis, que j’étudie, que je me donne de la peine.
2. Par moments, je sentais mes yeux se fermer et ma tête devenir lourde.
3. Quant aux secrèts pensées d’un homme, ou bien elles n’intéressent personne, ou bien
elles sont trop intéressantes pour être divulguées.
4. Je vous attendrai dès que vous reviendrez.
5. Il n’a pu réussir car la tâche était trop lourde.
6. Il a été reçu à ses examens non qu’il soit intelligent, mais parce qu’il a beaucoup
travaillé.
7. Vous faites les choses de telle sorte que tout le monde soit satisfait.
8. Comme le soir tombait, le maître est arrivé.
9. Ah ! si j’avais su...
10. Il connaît des joies profondes, quoiqu’il ait de nombreuses déceptions.
Biletul nr. 3

Traduisez en roumain:
1. Je ne me suis pas encore aidé des bras, je vais triompher.
2. Il est autre que je ne le croyais.
3. Il a dû prendre du repas parce qu’il n’en pouvais plus.
4. Malgré les journées courtes, octobre est le mois des fruits mûrs et des arbres d’or.
5. Si vous les voyez tout heureux, c’est qu’ils ont passé une bonne journée.
6. Il a perdu son emploi à cause de sa paresse.
7. Nous vous accompagnons afin que vous suiviez la bonne route.
8. Plus je le connais, plus je l’admire.
9. Il a reçu cette somme à condition de partir demain.
10. Il est généreux, quoiqu’il soit économe.

Biletul nr. 4

Traduisez en roumain:
1. Nous l’aidons pendant qu’il fait son travail.
2. Connaissez mieux Paris, puisque vous en parlez.
3. Il se hâtait vers le bâatiment, car il avait faim.
4. Le vrai est qu’il y des abus.
5. Parce que la chance vous a souri et que vous avez réussi, vous croyez que tout vous est
permis.
6. Malade, il n’a pu nous accompagner.
7. L’enfant retient son souffle pour que le silence soit total.
8. Il a été désigné comme arbitre.
9. Et puis c’est si bon de retrouver les camarades!
10. Quatre heures, il ne te faut que quatre heures pour rassembler sous tes ailes une petite
France.
Biletul nr. 5

Traduisez en roumain:
1. Nous serons là dès qu’il arrivera.
2. Quant à Bonaparte, il a succombé, non parce qu’il était vaincu, mais parce que la
France n’en voulait plus.
3. L’homme sain et près de la nature est rarement compliqué.
4. Qui vivra verra.
5. Ecoutez ce récit avant que je réponde.
6. Notre ami étant malade, nous ferons seuls le voyage.
7. Elle marchait si péniblement que je ressentais au coeur la douleur de tous ses pas.
8. Si travailleur qu’il soit, il n’a pu réussir.
9. Si tu me fais le plus petit mouvement, tu es mort.
10. Toutes les choses sont passées comme l’ombre et comme le vent.

Biletul nr. 6

Traduisez en roumain:
1. La rue est faite pour qu’on y passe, mes enfants, et non pour qu’on y joue.
2. Un jour, il a vu sur le quai un ouvrage très rare et qui lui aurait été utile, mais il n’avait
pas sur lui l’argent que coûtait le livre.
3. Nous savons qu’il est gravement malade.
4. Quand on a six ans, on chasse le tigre dans le corridor.
5. Depuis qu’il n’est plus, quinze jours sont passés.
6. Il tombe de fatigue.
7. Le silence est si grand que j’en frissonne.
8. Il me faut travailler pour gagner mon pain.
9. Comme vous êtes heureux!
10. Si fatigué qu’il soit, il tient bon.
Biletul nr. 7

Traduisez en roumain:
1. Nous voulions savoir si vous arriveriez tôt, ou si vous ne pourriez venir que dans la
soirée.
2. Qui vent mourir ou vaincre est vaincu rarement.
3. On ne le croit pas puisqu’il ne dit jamais la vérité.
4. Le père lit son journal pendant que la mère tricote et que les enfants jouent et rient.
5. Nul ne se connaît tant qu’il n’a pas souffert.
6. Comme cet enfant dort, mettez-le au lit.
7. Ils ont fait tant de bruit que le chien couché sous la table vient se planter devant eux.
8. Nous faisons silence de peur que bébé ne s’éveille.
9. Et l’homme est leur chef, bien qu’il soit leur égal.
10. Quoiqu’on ne la voie pas dans le ciel, la lune y répand une vaste clarté à travers les
nuages.

Biletul nr. 8

Traduisez en roumain:
1. Ces maisons nous diraient des choses à pleurer et à rire si les pierres parlaient.
2. Il est coupable puisqu’il rougit.
3. On ne l’a pas cru, et pourtant cette fois il disait la vérité.
4. Depuis que je sais nager, je peux aller à la pêche en mer.
5. Après une longue attente est venu le jour de vengeance et de liberté.
6. Vous ne pouvez pas le tuer puisqu’il est mort.
7. Le fleuve est si large qu’on ne distingue plus l’autre rive.
8. Chaque fois il arrive de bonne heurre de peur de me faire attendre.
9. Comme je l’avais calculé, les moutons sont arrivés à cinq heures de l’après-midi.
10. J’ai peu de temps pour la lecture, quelle que soit la richesse de la bibliothèque du bord.
Biletul nr. 9

Traduisez en roumain:
1. Je serais une dame. Je viendrais te voir et tu la regarderais.
2. Frappez et l’on vous ouvrira.
3. Bien qu’il soit épuisé de fatigue, il travaille encore.
4. Nous écouterons des disques en attendant que tu reviennes.
5. Tu sais que tu me retrouveras toujours dès que tu auras besoin d’un conseil.
6. J’allais me coucher car j’étais fatigué.
7. Mes échecs m’avaient découragé et je n’avais plus rien entreprendre.
8. Pense à tes enfants, dis-toi qu’ils te restent et qu’ils ont pour toi assez d’amour pour que
tu sentes bien que tu n’es pas seule au monde.
9. Si tu veux, nous ferons notre maison si belle / Que nous y resterons et l’été et l’hiver.
10. Il est grand, bien qu’il soit le dernier.

Biletul nr. 10

Traduisez en roumain:
1. Vois-tu, ma soeur, cette poupée-là est plus amusante que l’autre.
2. Vous avez cent fois raison, pourtant personne ne vous croira.
3. Comme ils étaient épuisés de fatigue, ils ne travaillent plus.
4. Les cigales chanteront tant que durera l’été.
5. La fête terminée, tous partaient.
6. Il avait fermé la fenêtre à cause du froid.
7. Vous n’avez pas travaillé de sorte que vous n’avez pas réussi.
8. Je me presse de rire de tout, de peur d’être obligé d’en pleurer.
9. Les vieux, ils sont si fragiles qu’ils ne se hasardent pas dehors le matin.
10. En dépit de ses efforts et de sa persévérance, il ne réussit pas dans ses études.

Vous aimerez peut-être aussi