Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Édito Corrigés
Fiche 1 : Los artículos partitivos – Tu peux le lire à un autre moment. Tu ne veux pas
venir chez nous ? Nous voulions inviter aussi Paul.
1 – Ah ! C’est une bonne idée. Invitons-le ! Ça fait
a. des – des – des – c. du – de l’ longtemps que je ne le vois pas. Je voulais lui parler
des – des – des d. de l’ – de la de mon projet professionnel, d’ailleurs.
b. de la e. de – des – Il t’aidera ! Bon, je vais lui téléphoner tout à l’heure
et je vais lui dire que tu viens aussi.
2 – Je ramènerai deux bouteilles de vin. Il faut que
a. Votre employeur ne devra pas vous payer je pense à les acheter après le travail. Tu veux que
d’indemnités si vous démissionnez. je vous aide à préparer quelque chose ?
b. Les orages n’ont pas provoqué d’inondations au – C’est plutôt mon mari qui cuisine à la maison, mais
cours du week-end. nous pourrons l’aider à préparer le dîner.
c. Ces patients ne veulent pas perdre de poids en
peu de temps.
Fiche 3 : Los pronombres en e y
d. Les problèmes financiers n’ont pas toujours de
solution.
1
e. Les enfants n’ont pas mis de confiture dans leur
pain. a. J’y ai rangé tous les vêtements.
b. Des explorateurs vont s’y rendre.
3 c. Les scientifiques en ont enregistré dix la semaine
a. Les prix du blé s’effondrent. dernière.
b. Conseils pour semer du blé dans son jardin. d. Le public en est satisfait.
c. Il y a eu de la neige à Noël. e. Elle s’y est habituée.
d. Parler de la pluie et du beau temps. f. Nous comptons y habiter les dix prochaines années.
4 2
a. de e. de – de – d’ a. Manges-en ! e. Ouvres-en quelques-
b. de f. de b. Pense à eux ! unes !
c. d’ – des g. de – de – des – de la – des c. Pensez-y ! f. Vas-y !
d. de h. d’ d. N’y touche pas !
– Salut, je pensais rester à la maison pour lire le livre attendaient pas ! Malheureusement, il avait détruit
que je viens de m’acheter. Je l’ai acheté la semaine certaines affaires, comme leurs rideaux. Nous avons
dernière mais je n’ai pas eu le temps de le commencer. dû leur en racheter.
1
corrigés
Édito Corrigés
Fiche 4 : Los dobles pronombres la plupart des travailleurs reste ferme et refuse de
plier. Il est difficile de prévoir ce que la compagnie
1 va décider de faire, car elle perd beaucoup d’argent
a. la lui d. vous en avec les grèves. Les délégués syndicaux proposent de
b. me les e. le lui continuer les négociations. La direction a promis de les
c. leur en recevoir afin d’entendre leurs exigences. Pour l’instant,
la compagnie aérienne a déclaré qu’elle s’occupera
2 des remboursements de tous les billets déjà achetés
a. Maman, achète-la-moi ! par les clients.
b. Rappelle-le-leur !
c. Montre-la-nous ! Fiche 6 : Los verbos de régimen preposicional
d. Ne leur en donne pas !
1
3 a. à c. de e. de
a. J’ai une mauvaise nouvelle pour mon chef. Je vais b. Ø – sur d. à f. à
la lui donner demain.
b. Léa a besoin de la permission de ses parents pour 2
sortir, mais elle n’ose pas la leur demander. a. à b. de – à c. aux
c. Quelque chose te tracasse, parle-m’en !
d. J’ai écrit des lettres à la presse, je les lui enverrai 3
dès que je peux. a. Nous avons besoin des documents tout de suite.
e. Ta mère aime les foulards, tu ne veux pas lui en b. Sophie n’aime pas conduire. Ça l’angoisse de le
acheter un ? faire.
c. Lucas et Jean ont cambriolé le voisin. Leur père a
Fiche 5 : El uso de la preposición de honte d’eux.
d. L’actrice a hésité à révéler son histoire.
1 e. Léa apprend à sa nièce à jouer du piano.
a. du c. de e. de f. Ma secrétaire ne réussit jamais à arriver à l’heure.
b. d’ d. de f. de
4
2 Suggestion de réponse :
a. du c. des e. de Si vous voulez conserver une amitié, vous devez vous
b. de d. de les f. d’ intéresser à la vie de votre ami(e). L’amitié se base
sur le respect et la confiance. Il ou elle a besoin de
3 compter sur vous. Votre activité professionnelle
a. Son père lui a permis de voyager seule. ne doit pas vous empêcher de l’appeler et de le
b. Il est impossible de faire cette dépense en ce ou la voir. Si vous tenez à votre ami(e), il faut faire
moment. attention à ses besoins et à ses inquiétudes.
c. Nous vous suggérons de vous inscrire la semaine
prochaine. Fiche 7 : Los adjetivos posesivos
d. Les pêcheurs de truites viennent au marché à
7 heures du matin. 1
e. Ce sont des manteaux de mon beau-frère. Tous a. vos c. nos – leur e. leurs
sont à lui ! b. son d. ta – Ton
f. Si vous remarquez quelque chose d’étrange,
éloignez-vous ! 2
a. nos d. sa – son
4 b. leur e. vos – votre
Suggestion de réponse : c. mes – mes – ma
Des dizaines de pilotes et d’hôtesses de l’air ont
manifesté hier. Ils réclament de meilleures conditions 3
de travail. C’était quelque chose d’attendu, compte a. Vos ennemis sont dans votre propre maison.
© Les Éditions Didier, 2018
tenu du mécontentement au sein de la compagnie b. Ils ne veulent pas révéler leurs secrets.
aérienne. Beaucoup d’employés ont déjà accepté la c. La première dame a déclenché une polémique
hausse salariale que la direction a proposée. Mais avec son attitude.
2
corrigés
Édito Corrigés
d. Ton bébé a beaucoup grandi. Il a déjà développé ne vois personne actuellement. Je n’ai jamais aimé
tous ses sens. les enfants, c’est pourquoi je ne compte nullement
e. Les citoyens ont manifesté contre les députés. Ils en avoir. Je n’ai ni frère ni sœur mais j’ai un grand
estiment que leur travail laisse beaucoup à désirer. nombre de cousins que je ne vois jamais. Je n’ai
aucun animal de compagnie. Rien ne me plaît plus
4 que rester seul chez moi à regarder un film ou à lire
a. ma – mon – Leur – leur – Leur – ses un livre. Je ne fais plus semblant d’aimer les soirées et
b. nos – Notre – Notre – nos – notre – Notre personne ne m’invite plus. C’est très bien comme ça.
c. Ma – ton – ta – Ton – tes – tes – Ton – ton
Fiche 9 : El uso de l’ delante de on
5
Suggestion de réponse : 1
Chers messieurs, a. parce que l’on – ce que l’on – on
Je suis votre locataire de la rue Rivoli au 3ème étage. b. lorsque l’on – on e. on
Je vous écris au sujet de mes voisins de palier. c. l’on – l’on f. que l’on
Leur comportement est insupportable depuis leur d. on – on – on
emménagement dans l’immeuble il y a 3 mois. Vos
autres locataires pourront vous confirmer mes dires. 2
Ils font des soirées avec leurs amis en semaine qui a. Comme on peut remarquer, depuis quelques
durent jusqu’à 3 heures du matin. J’ai essayé de parler années la pauvreté augmente dans les pays
à l’un d’entre eux, mais sa réponse a été pour le moins nordiques.
agressive. Je m’adresse donc à vous pour savoir si b. Vous voulez sans doute savoir ce que l’on pense
vous pouvez faire changer la situation. de votre proposition.
Dans l’attente de votre retour. c. Il faut savoir qui l’on est et d’où l’on vient.
Cordialement. d. Si on lâche du lest, qu’est-ce qui va se passer
Mme X. après ?
e. Les sujets, dont on a discuté pendant la réunion,
Fiche 8 : La negación ne nous concernaient pas directement.
f. Il s’agit d’une situation que l’on connaît fort bien.
1
a. Nous n’avons jamais été des bons élèves. 3
b. Je n’ai plus d’argent. Suggestion de réponse :
c. Tu n’as aucune idée à me proposer ? Il arrive que l’on soit critiqué par les gens qui nous
d. Mon mari n’a caché nulle part mes documents. entourent. Mais si l’on écoutait à chaque fois ce que
e. Personne n’a frappé à ma porte. l’on nous dit, on se remettrait sans cesse en question.
f. Personne n’attend rien de personne. Quoique l’on fasse il y aura toujours quelqu’un pour
g. Nous ne rions jamais et ne faisons aucun / pas critiquer ou désapprouver. Si on laissait les autres
de bruit. guider notre vie, on ne serait plus libre. Et la liberté
h. Il ne reste plus aucune bière dans la glacière. c’est ce que l’on doit défendre à tout prix. On aura
peut-être moins d’amis, mais on sera mieux entouré.
2
a. Je n’ai pas eu le temps d’échanger le billet. Fiche 10 : Los pronombres relativos (1/2):
b. Je ne veux ni d’entrée ni de dessert, seulement le los simples
plat principal.
c. Je n’ai jamais rien demandé à personne. 1
d. Je n’ai aucune / nulle envie de sortir par ce temps. a. qui c. où e. dont
e. Joseph n’ose rien dire. b. dont d. qui f. quoi – qui
f. Ne pas appeler est une grosse erreur.
g. Léa ne se rappelle pas du tout / nullement / 2
aucunement / guère de moi. a. qui c. que – qui e. qui
h. Rien n’est perdu, personne n’a capitulé. b. quoi d. où – que f. dont
© Les Éditions Didier, 2018
3 3
Suggestion de réponse : a. Il y a des gens que tu rencontres par hasard et
J’ai 35 ans et je ne me suis pas encore marié et je qui deviennent tes amis rapidement.
3
corrigés
Édito Corrigés
b. Ce peintre, dont j’admire le talent, est exposé aurait un magnifique jardin. Il y aurait une terrasse
dans une galerie. à laquelle on accèderait par le salon, qui/laquelle
c. Je t’ai rencontré un jour où il pleuvait des cordes. aurait une vue magnifique sur la mer. Ce serait une
d. Les deux restaurants qui font l’angle de la rue du maison dans laquelle / où je pourrais recevoir des
Louvre et la rue Étienne Marcel ont beaucoup de gens, parmi lesquels / dont ma famille et mes amis,
monde à midi. à qui/auxquels je dirais de rester plusieurs semaines
e. La ruelle par où nous sommes passés à Troyes pendant lesquelles nous ferions la fête.
s’appelle la ruelle des Chats.
f. Sur la photo on voit cinq chercheurs connus dont Fiche 12 : Oraciones subordinadas relativas con
trois sont mes amis. pronombres demostrativos
4 1
Suggestion de réponse : a. qui c. qui e. qu’
J’ai plusieurs objets chez moi que j’aime beaucoup, b. qui – qui d. quoi f. qui – dont
dont mon fauteuil où je lis tous les jours. C’est un
2
fauteuil dont je ne me débarrasserais pas, même s’il
ne plaît pas du tout à mon mari. Lui, il aime beaucoup a. celle qui c. ceux dont e. celui que
son bar, dont le prix est resté un mystère ! C’est b. celles qui d. celles où f. ce – quoi
un beau bar en bois qui plaît à tous nos amis. Bien
3
évidemment ! C’est le meuble où mon mari range
a. Fais-moi une liste de ce que tu veux que j’achète.
ses précieuses bouteilles de vin qu’il achète dans des
b. Ce qui me met hors de moi c’est que mon amie
caves en France. Le jour où il l’a acheté, j’ai eu peur
me mente.
qu’il occupe trop de place dans le salon qui n’est pas
c. Nos amis ne fument pas chez nous. Ceux qui
très grand. Mais finalement, il n’est pas si mal.
veulent le faire doivent sortir sur le balcon.
d. Son père n’a pas cédé au chantage, ce dont
Fiche 11 : Los pronombres relativos (2/2):
sa fille est très fière.
los compuestos
e. Ce que l’on dit, c’est qu’il a accepté un pot-de-vin.
f. La police a arrêté celui qui m’a volé mon
1
téléphone portable.
a. lequel d. à défaut de quoi
g. C’est cette maison que nous voulons acheter.
b. auxquels e. desquels
c. duquel 4
Suggestion de réponse :
2 Regarde tous ces enfants… Regarde le petit garçon,
a. quoi c. que e. auquel là-bas. Celui qui est sur la balançoire, personne ne
b. lesquelles d. quoi le surveille. Tu vois le petit qui pleure ? Celui que sa
mère est en train de consoler ? Il vient de tomber. Elle
3 lui avait demandé de ne pas aller seul sur le toboggan.
a. Il y avait 50 passagers, parmi lesquels deux Mais c’est ce que le petit a fait. C’est sûrement ce qui
médecins. qui va arriver à ces deux petites filles là-bas, celles
b. La villa dans laquelle nous avons séjourné était qui grimpent dans l’arbre. Ce que je me demande
très chère. c’est comment elles vont faire pour descendre.
c. J’ai reçu plusieurs messages d’une femme, Et regarde les deux adolescents, ceux qui jouent avec
lesquels m’ont paru agressifs. le ballon de foot à côté des autres enfants tout petits,
d. Les personnes auxquelles tu dois écrire sont ils sont dangereux ! Ce dont ils ont besoin c’est
de grands spécialistes. d’un peu de discipline. Moi je pense que ce que
e. Il y a un sous-sol auquel vous pouvez accéder les autorités devraient faire c’est de mettre des
par cette porte. surveillants dans les aires de jeux pour enfants, mais
ce qui manque c’est la volonté de le faire !
4
Suggestion de réponse : Fiche 13 : El pasado
La maison à laquelle je pense est à côté de la
© Les Éditions Didier, 2018
4
corrigés
Édito Corrigés
5
corrigés
Édito Corrigés
1
a. Seule d. que
Fiche 16 : El uso del subjuntivo b. sauf s’ e. mis à part
c. À moins que
1
a. Je ne crois pas qu’ils aient beaucoup de propriétés. 2
b. Luc n’espère pas que ses parents viennent/
a. Le public ne regarde que des films étrangers en
viendront le voir cette année.
version française.
c. Le courrier que j’ai reçu n’affirme pas que je doive
b. J’ai juste un frère.
payer les impôts ce mois-ci.
c. Prenez ne serait-ce qu’un café.
d. Je ne pense pas qu’ils veuillent faire de la barque.
d. Elle se déplace uniquement en voiture.
2
e. Tout le monde aime Paul, mis à part Marie /
Marie mise à part.
a. Bien que tu finisses plus tôt, tu ne peux pas
partir.
3
b. Je te prête mon livre, à condition que tu le lises
le week-end. a. Le spectacle n’a commencé qu’il y a 5 minutes.
c. Nous cherchons une personne qui nous fasse b. Seulement les vêtements avec l’étiquette rouge
le ménage. sont soldés. / Il n’y a que les vêtements avec
d. Je ne vais pas me rappeler ton adresse. Je préfère l’étiquette rouge qui sont soldés.
que tu me l’écrives. c. Son enfant n’aime pas les légumes, hormis les
e. Au cas où tu viendrais à Paris, tu peux rester patates.
chez nous. d. Ils devront déménager à moins de payer / à moins
qu’ils paient les loyers dûs.
3 e. Rentrons à la maison tout de suite à moins que tu
a. Je ne sortais avec personne, jusqu’à ce que je te ne veuilles / à moins de prendre un verre avant.
rencontre.
b. J’espère que tu voudras venir avec nous. 4
c. Il faut que nous remplissions le formulaire en Suggestion de réponse :
ligne. Dans ma cuisine, il y a plusieurs appareils élec-
d. La mairie a construit un jardin pour que les troménagers. Nous avons tout acheté, mis à part
enfants puissent jouer dans le quartier. le frigo que mes parents m’ont offert. Tous les
e. Paul est triste que sa sœur ne soit pas là pour son appareils sont très pratiques, à l’exception de la
anniversaire. centrifugeuse qui prend trop de place. En fait, on ne
l’utilise qu’en été pour faire des jus de fruits pres-
4 sés. Hormis le batteur qui est tombé en panne, tout
Suggestion de réponse : fonctionne à merveille. Nous aimerions acheter une
© Les Éditions Didier, 2018
Je regrette que beaucoup de gens ne sachent pas bonne machine à café, mais, à moins que nous en
à quel point on pollue. Il est possible qu’il ne leur trouvions une pas trop chère, nous continuerons à
vienne même pas à l’esprit que les vêtements qu’ils utiliser la petite que tu vois là.
6
corrigés
Édito Corrigés
4 1
7
corrigés
Édito Corrigés
2 4
Voici les questions que j’ai posées au témoin : Suggestion de réponse :
a. J’ai d’abord demandé s’il accepterait de répondre Un journaliste s’est approché pour me demander
à quelques questions. si j’acceptais de répondre à quelques questions. J’ai
b. Je lui ai demandé ce qu’il s’était passé exactement. dit que je répondrais du mieux que je pourrais. Il m’a
c. J’ai voulu savoir comment il s’était rendu compte demandé ce qu’il s’était passé et je lui ai dit qu’un
qu’il se passait quelque chose. lampadaire était passé par la fenêtre de l’appartement
d. Ensuite, j’ai demandé s’il savait quand / à quel au-dessus. Il a ensuite demandé comment je m’étais
moment les secours étaient arrivés. rendu compte qu’il se passait quelque chose. J’ai dit
e. Finalement, j’ai demandé si lui et les voisins que j’avais entendu un vacarme, mais que sur
allaient porter plainte contre la mairie. le moment je n’avais pas vraiment compris ce qu’il
s’était passé ou ce qui l’avait provoqué. Il a voulu
3 savoir si je savais à quel moment étaient arrivés les
Vous vous êtes exclamé que je devenais mélancolique, secours. J’ai dit que oui, puisque c’est moi qui les avais
après les obligeantes assurances que j’avais eu la appelés et que je les avais attendus. Finalement, il a
bonté de vous donner de ma foi. Vous m’avez dit que demandé si nous allions porter plainte contre la mairie.
vous me voyiez soupirer au milieu de votre joie. Vous J’ai affirmé que nous allions nous renseigner sur les
m’avez demandé de vous dire si c’était du regret de causes de cet accident. J’ai promis que si les blessures
vous avoir fait heureux. Vous m’avez encore demandé de mon voisin étaient graves, nous chercherions le
si je me repentais de cet engagement où vos feux coupable pour qu’il en assume les conséquences.
avaient pu me contraindre.
8
FICHE 1
ÉDITO
LECCIÓN
En francés hay tres tipos de artículos: los determinados (le, l’, la, les), los indeterminados (un, une, des)
y los partitivos (du, de l’, de la, des). El español tiene únicamente los primeros dos.
¿Cómo es en español?
¿Cómo es en francés?
3. La partícula de
a. Generalmente, en las frases negativas, tanto los partitivos como los artículos indefinidos (un, une, des)
se reemplazan por de o d’:
N’achète pas de viande ! ¡No compres carne!
b. Cuando el nombre viene acompañado de un adverbio de cantidad (beaucoup, peu, trop, assez, etc.),
se emplea de :
Il y a peu de gens. Hay poca gente.
Il y a trop d’humains sur Terre. Hay demasiados humanos sobre la Tierra.
¡Ojo! Hay ciertas excepciones. Se conserva el partitivo:
− Cuando la oración tiene sentido afirmativo, pues se trata de una restricción y no de una negación.
Es el caso con la estructura ne… que.
Je n’ai que de l’eau. Sólo tengo agua.
− Cuando la negación se opone a otro elemento.
© Les Éditions Didier, 2018
Je ne bois pas du vin, mais du jus. No estoy bebiendo vino, sino zumo.
− Con el adverbio de cantidad bien.
Tu as eu beaucoup de chance. / Tu as eu bien de la chance. Has tenido mucha suerte.
1
Los artículos partitivos
FICHE 1
4. La partícula des
a. El artículo indefinido y el partitivo en plural tienen la misma forma: des. Así, des puede usarse tanto con
nombres contables (des pommes), como con no contables (des épinards).
b. No debe confundirse con la contracción de la preposición de + artículo definido, ya que tienen un fun-
cionamiento diferente, por ejemplo con la negación. Esta distinción también es válida con las formas del
singular du, de la, de l’ (puede tratarse de artículos partitivos o de la preposición de + artículo definido):
Il faut ajouter des épices. (artículo partitivo) / Il ne faut pas ajouter d’épices.
Hay que agregar especias. / No hay que agregar especias.
Prends des pommes (artículo indefinido) des pommiers (contracción de + les) du voisin (contracción
de + le). / Ne prends pas de pommes des pommiers du voisin.
Coge manzanas de los manzanos del vecino. / No cojas manzanas de los manzanos del vecino.
c. Cuando un nombre en plural (contable o incontable) viene precedido de un adjetivo plural, des (ya sea
indefinido o partitivo) se convierte en de o d’, aunque no es raro encontrar des en la lengua hablada:
Ils ont des amis charmants. (nombre + adjetivo) Tienen amigos encantadores.
Ils ont de bons amis. (adjetivo + nombre) Tienen buenos amigos.
Ils ont d’adorables amis. (adjetivo + nombre) Tienen amigos adorables.
5. Los artículos partitivos e indefinidos + la preposición de:
La preposición de no puede preceder los artículos du, de la, de l’, des:
Il y a de la poussière sur les étagères. / Les étagères sont couvertes de poussière.
Hay polvo sobre los estantes. / Los estantes están cubiertos de polvo.
Rencontrer des amis. / La rencontre d’amis.
Conocer amigos. / El conocer amigos.
EJERCICIOS
a. « [I]ls apercevaient tout à coup quelque cité splendide avec ………… dômes, ………… ponts, ………… navires,
………… forêts de citronniers et ………… cathédrales de marbre blanc, dont les clochers aigus portaient
………… nids de cigognes. » Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857.
c. « Pour créer ………… suspense, on peut recourir à l’incertitude pour tenir le lecteur en haleine. […] On peut
induire ………… incertitude face à des choix mais aussi face à des craintes. » www.aproposdecriture.com
d. « Vous croyez avoir ………… amour, et vous n’avez que ………… pitié. » Benjamin Constant, Adolphe, 1816.
e. « Les cosmétiques dits à base ………… venin de serpent fonctionnent comme ………… mini anesthésiques
© Les Éditions Didier, 2018
2
Los artículos partitivos
FICHE 1
2 Escribe las oraciones siguientes en la forma negativa.
3 Subraya los partitivos y marca con un círculo los casos de preposición de + artículo definido.
a. « Un petit officier aux yeux candides, au crâne rond et dégarni, avec ………… fortes moustaches. »
Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964.
b. « Tu n’es pas digne de prononcer ce nom ! s’écria Trenmor dont le visage fut à l’instant inondé ………… larmes. »
George Sand, Lélia, 1839.
c. On ne fait pas ………… omelette sans casser ………… œufs. (Proverbio)
d. « Il est difficile de justifier le fait que, dans cette croissance, il n’y ait pas ………… valeur ajoutée manufacturière
[…]. » Le Monde, 07/04/2016.
e. « Il tenait à la main une petite éponge imbibée ………… vinaigre aromatique […] il en frotta les naseaux
et les tempes des chevaux, couverts ………… sueur et ………… écume. »
Alexandre Dumas, Le comte de Monte-Cristo, 1844.
f. « Vous avez peu ………… mémoire, comte. » Alexandre Dumas, Le comte de Monte-Cristo, 1844.
g. « À l’époque, pas ………… composé organique volatil, pas ………… vapeur toxique, mais ………… ingrédients
simples qu’on avait sous la main. […]. De plus en plus on a fabriqué ………… colle de farine, ce qui a donné
notre colle d’amidon moderne, et sert à coller ………… papiers entre eux par exemple. » www.consoglobe.com
h. « C’est une des conséquences de l’importation ………… huile de palme de pays comme l’Indonésie
et la Malaisie. » L’Humanité, 13/04/2018.
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 2
ÉDITO
LECCIÓN
Son pronombres personales que reemplazan una entidad animada o inanimada que puede ser un nombre o
un grupo nominal en función de complemento de objeto directo (COD) o indirecto (COI).
¿Cómo es en español?
• Estos pronombres son idénticos en la primera y en la segunda persona (me, te). No así en la tercera:
¿Cómo es en francés?
c. Algunos verbos que funcionan con complemento de régimen, introducido por à o por de (parler de,
se souvenir de, s’attendre à, etc.) se contruyen de manera diferente que los verbos + COI (parler à,
plaire à: Tu lui plais. = Le gustas.):
1
Los pronombres complemento
FICHE 2
• Si el complemento de régimen (llamado COI en francés) es animado, se usa un pronombre tónico
(moi, toi, lui, nous, vous, eux) después de la preposición:
Tu parles d’eux. Hablas de ellos.
• Si es inanimado, se emplean los pronombres en (si la preposición es de) o y (si la preposición es à):
Il a des problèmes et il en parle souvent. Tiene problemas y habla de ellos a menudo.
Fiche 3 : Los pronombres en e y
¡Ojo! En francés, si el COI está explicitado, no se emplea el pronombre, contrariamente al español, lengua
en la que la redundancia es posible:
Le dijiste a Juan la verdad. Tu lui as dis à Jean la vérité.
3. La posición del pronombre
a. Los pronombres, van delante del verbo conjugado y no se separan de él. En la negación, los elementos ne
y pas se colocan antes y después del bloque [pronombre + verbo]:
Elle ne [le vend] pas. No lo vende.
b. En los tiempos compuestos, van delante del auxiliar être o avoir:
J’[en ai] mangé. Je n’[en ai] pas mangé. He comido (de eso). No he comido (de eso).
c. En el caso del futur proche, o cuando hay un verbo modal (vouloir, devoir) van delante del infinitivo:
Je vais [leur téléphoner]. Je ne vais pas [leur téléphoner]. Voy a llamarlos. No voy a llamarlos.
d. En imperativo, se invierte el orden y se colocan después del verbo, con el que se unen mediante un guion:
Dis-moi ! ¡Dime!
• Me y te se convierten en moi y toi.
• En el imperativo negativo, se colocan en la misma posición que en el modo indicativo o subjuntivo,
es decir, antes del verbo conjugado:
Ne me dis rien ! ¡No me digas nada!
EJERCICIOS
1 Completa con el pronombre complemento correcto, de acuerdo con la información que aparece
entre corchetes.
a. « Mais Étienne, gêné, s’en alla, tandis que Catherine ………… souriait. » [souriait à Étienne]
Émile Zola, Germinal, 1885.
d. « Le président de la République a appelé samedi son homologue turc pour ………… remercier des déclarations
de son pays en soutien aux frappes effectuées en Syrie. » [remercier Erdogan]
Ouest France, 14/04/2018.
© Les Éditions Didier, 2018
2
Los pronombres complemento
FICHE 2
2 Subraya la forma correcta.
a. « Simplement elles ont un rendez-vous avec quelqu’un qui [leur / les / y] plaît. »
Marcel Proust, La prisonnière, 1923.
b. « Loin d’avoir approuvé moi-même cette démarche, je m’ [en / y / leur] suis opposé de tout mon pouvoir. »
Jean-Jacques Rousseau, Lettres écrites de la montagne, 1817.
c. « Étienne [le / lui / en] gênait. Cependant, il continua, en [le / lui / en] lançant des regards obliques. »
Émile Zola, Germinal, 1885.
d. « Mais si, mais si, balbutiait le maître-porion. On est las de [les / leur / y] répéter les choses. »
Émile Zola, Germinal, 1885.
3 Escribe las oraciones siguientes sustituyendo las palabras en negrita por el pronombre correcto.
4 Escribe un diálogo en el que unos amigos organizan una cena. Emplea los verbos inviter, acheter, dire,
téléphoner, préparer, voir, penser, parler, aider y emplea los pronombres complemento necesarios.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 3
ÉDITO
Los pronombres en e y
J’ai déjà vu ce film, je m’en souviens bien.
Ya he visto esa película, me acuerdo bien (de ella).
LECCIÓN
¿Cómo es en español?
Estos pronombres no existen en español. Según la construcción verbal, en español será necesario o no
explicitar a lo que se refieren:
Está encerrado en su cuarto y se niega a salir.
Il est enfermé dans sa chambre et refuse d’en sortir.
¿Cómo es en francés?
1. El pronombre en
a. En sustituye un complemento directo indefinido, cuando va introducido:
• Por un artículo indefinido o un partitivo.
Tu veux du papier ? Il en reste sur la table. ¿Quieres papel? Queda sobre la mesa.
• O bien, por una expresión de cantidad (trois, beaucoup, un peu, assez, 1 kg, etc.), en cuyo caso debe
mencionarse la cantidad después del verbo.
Tu veux encore des pâtes ? Il en reste un peu. ¿Quieres más pasta? Queda un poco.
b. En sustituye un grupo nominal o una proposición introducidos por la preposición de y que puede:
• designar una entidad inanimada, en función de complemento de régimen (COI en francés) de verbos
que funcionan con de (parler, dire, se douter, se souvenir, etc.).
Le réalisateur avait lu le roman et s’en est inspiré pour son film. [s’inspirer de]
El director había leído la novela y se inspiró en ella para su película.
• completar un sustantivo, en función de complemento de nombre.
Ton assurance est chère. Tu peux en faire baisser le prix si tu négocies.
Tu seguro es muy caro. Puedes bajar su precio si negocias.
• completar un adjetivo, en función de complemento del adjetivo utilizado con de (content, satisfait,
avoir envie, etc.).
J’ai envie d’aller à la plage. = J’en ai envie. Me apetece ir a la playa. = Me apetece.
c. En puede designar un lugar que hace referencia a la procedencia u origen (de quelque part), en función
de complemento de lugar. En español a veces se explicita (de ahí):
Tu vas chez le dentiste ? Tu en sors à quelle heure ?
¿Vas al dentista? ¿A qué hora sales (de ahí)?
d. En también puede expresar la causa:
© Les Éditions Didier, 2018
Le film était tellement triste que j’en ai pleuré. La película era tan triste que lloré.
1
Los pronombres en e y
FICHE 3
2. El pronombre y
Sustituye un grupo nominal que designa una entidad inanimada, un infinitivo o una proposición:
a. Que funciona como complemento de régimen de un verbo que toma la preposición à (penser, tenir,
s’habituer, s’intéresser, se mettre, etc.).
Nous devons vérifier la roue de secours. Il faudra y penser avant de partir.
Tenemos que verificar la rueda de repuesto. Habrá que pensar en ello antes de salir.
Fiche 6 : Los verbos de régimen preposicional
b. Que funciona como un complemento de lugar, introducido por cualquier preposición excepto de:
Elle aimerait avoir un jardin pour y cultiver des légumes.
Le gustaría tener un jardín para cultivar (ahí) verduras.
¡Ojo! Y se omite delante del verbo aller en el futuro simple y en el presente del condicional:
Mon frère habite au Canada, ma mère y est allée le mois dernier, moi j’irai bientôt aussi.
3. Expresiones idiomáticas
Existen expresiones que contienen los pronombres en e y, que en realidad no reemplazan ningún
complemento (en avoir marre = estar harto(a), y être pour quelque chose / rien = (no) tener la culpa,
s’y connaître en quelque chose = ser experto(a), etc.).
Les joueurs en veulent à l’arbitre. Los jugadores están molestos con el árbitro.
4. Posición del pronombre
La posición de estos pronombres en la oración es la misma que la de los pronombres complemento.
Fiche 2 : Los pronombres complemento
¡Ojo! En el modo imperativo, a los verbos que pierden la -s con tu (terminados en -er o ouvrir y aller) cuando
se construyen con en o con y se les restituye la -s, haciendo una liaison: Mange des légumes. / Manges-en.
EJERCICIOS
1 Escribe las oraciones siguientes sustituyendo las palabras en negrita por el pronombre correcto.
f. Nous comptons habiter dans cet appartement les dix prochaines années.
......................................................................................................................................................................................................
2
Los pronombres en e y
FICHE 3
2 Escribe las oraciones siguientes sustituyendo la parte en negrita por un pronombre.
3 Algunas de las oraciones siguientes no son correctas, pues están incompletas. Reescribelas con
el pronombre adecuado, de ser necesario.
Il y a cinq ans, un de nos chats s’est perdu. À l’époque, nous avions trois chats. Nous
l’avons cherché pendant 2 jours et nous avons décidé de coller des affiches. Après avoir
mis des affiches partout, nous l’avons finalement retrouvé. Il était chez nos voisins
qui étaient en vacances. Il est entré chez nos voisins par une fenêtre qui était restée
ouverte. Quand nos voisins sont rentrés de vacances, ils ont trouvé un chat dans
leur salon. Ils ne s’attendaient pas à voir un chat ! Malheureusement, il avait détruit
certaines affaires, comme leurs rideaux. Nous avons dû leur racheter des rideaux.
......................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 4
Édito
LECCIÓN
Dos pronombres de complemento de objeto directo e indirecto pueden combinarse entre sí.
¿Cómo es en español?
• Cuando se emplean dos pronombres complemento juntos, el orden siempre es COI + COD:
Me lo dijo. Il me l’a dit.
• “Le(s)” se convierte en “se” cuando se combina con “lo/a(s)”:
Se lo dije. Je le lui ai dit.
¿Cómo es en francés?
COD COI
+
le, la, les moi, toi, lui, nous, vous, leur
1
Los dobles pronombres
FICHE 4
¡Ojo! En lengua oral puede escucharse donne-moi-(z)-en, lo cual es considerado incorrecto. Según la
regla, la estructura es la siguiente: Donne-m’en !
• En el imperativo negativo, el orden es el mismo que en el indicativo o subjuntivo:
Ne me le donne pas maintenant ! ¡No me lo des ahora!
Para la posición del pronombre, mira la Fiche 2: Los pronombres complemento.
EJERCICIOS
1 Completa con los pronombres complemento correctos, de acuerdo con la información que aparece
entre corchetes.
a. « C’est un beau cadeau de Noël que Martine a décidé d’offrir à Guillaume, […] elle a fait l’acquisition
d’une maison pour ……… ……… louer à prix bas. » [la maison] [à Guillaume] www.18h39.fr
b. « Monsieur le Président, j’aimerais bien lire ces études et je remercie le député d’être si disposé à ……… ………
transmettre. » [ces études] [à moi] www.noscommunes.ca
c. « La majorité des gens ne reçoivent pas de méthadone lorsqu’ils sont envoyés en prison. On ……… ………
donne s’ils en recevaient déjà avant d’être envoyés en prison. » [de la méthadone] [aux gens]
www.noscommunes.ca
d. « Dans ces domaines, je ne ……… ……… donnerai pas. » [de leçons] [à vous] Europe1 28/11/2017
e. « Il laissa tomber son volant sur la table du roi, qui le prit et ……… ……… donna. » [le volant] [à l’enfant]
A. Antoine, Dictionnaire historique de la jeunesse, 1822.
2 Escribe las oraciones siguientes en modo imperativo, sustituyendo las palabras en negrita
por los pronombres correctos, en el orden correcto.
Ejemplo: Tu lis le journal. Lis-le !
a. Maman, tu m’achètes la poupée. ...................................................................................................................................
b. Tu rappelles à tes voisins qu’ils ne doivent pas faire de bruit ! .........................................................................
c. Tu nous montres ta bibliothèque. .................................................................................................................................
d. Tu ne donnes pas de bonbons aux enfants. ...............................................................................................................
2
FICHE 5
ÉDITO
El uso de la preposición de
Il ne faut pas oublier d’arroser les plantes.
No hay que olvidar regar las plantas.
LECCIÓN
¿Cómo es en español?
• Algunos verbos en español funcionan con la preposición “de”: hablar de, acordarse de, olvidarse de, etc.
• “De” puede tener un uso partitivo, cuando nos referimos a una parte de algo:
Algunas de tus ideas son falsas. Certaines de tes idées sont fausses.
¿Cómo es en francés?
1. Con verbos prepositivos que se construyen con de (en español pueden tener otra preposición o no tenerla).
a. Verbos que se construyen con de (lista no exhaustiva):
accepter de = aceptar éviter de = evitar refuser de = negarse a
arrêter de = dejar de faire semblant de = fingir regretter de = arrepentirse de
avoir besoin de = necesitar finir de = terminar de rêver de = soñar con
continuer de = continuar interdire de = prohibir risquer de = arriesgarse a
convenir de = acordar menacer de = amenazar con souffrir de = padecer (de)
craindre de = temer permettre de = permitir se souvenir de = acordarse de
décider de = decidir profiter de = disfrutar suggérer de = sugerir
empêcher de = impedir promettre de = prometer supplier de = suplicar
essayer de = tratar de proposer de = proponer
Tu te souviens des [de + les] poissons que j’ai chez moi ? Tu me promets de les nourrir ?
¿Te acuerdas de los peces que tengo en mi casa? ¿Me prometes alimentarlos?
1
El uso de la preposición de
FICHE 5
2. En algunas expresiones se emplea de:
• Quelqu’un, quelque chose, personne, rien + de + adjetivo:
Tu as fait quelque chose de spécial ? ¿Hiciste algo especial?
• Il est / C’est + adjetivo [possible, agréable…] + de + infinitivo:
Il est agréable de voyager. Es agradable viajar.
3. Para introducir un complemento que indica el tipo o la categoría del nombre, no se usa artículo:
Le pilote d’avion.
¡Ojo!
– El complemento de un nombre puede ser introducido por la preposición à: panier à linge, etc.
– Para referirse al sabor o a los ingredientes con los que está elaborado algo, se emplea la preposición à +
artículo definido: yaourt à la fraise, glace au chocolat yogur de fresa, helado de chocolate.
EJERCICIOS
f. « Composer une assiette [de / du / des] fruits de mer pour moins de 10 €. » www.fishandfiches.com
2
El uso de la preposición de
FICHE 5
2 Completa con la forma correcta.
a. « Il prend en charge l’accueil des invités et des journalistes, s’occupe ………… respect des horaires […]. »
Le Figaro, 15/03/2018.
b. « 91% des Marocains rêvent ………… faire carrière à l’étranger, selon une étude. » Oumma, 19/04/2018.
c. « [U]ne belle journée pour profiter ………… premiers rayons de soleil ! » jardinage.lemonde.fr
d. « Vous les respectez tellement que vous vous permettez ………… battre cinq fois en six rencontres… »
Libération, 8/09/2007.
e. « [I]l lui suggéra ………… faire quelques provisions qu’il entreposerait dans la soupente. »
Albert Camus, L’exil et le royaume, 1957.
f. « Pour ses 112 ans, “L’Humanité” a besoin ………… argent. » Libération, 18/04/2016.
4 Escribe una pequeña nota periodística sobre las exigencias salariales de los pilotos y azafatas
de una compañía aérea.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 6
ÉDITO
LECCIÓN
Hay verbos que funcionan con un complemento de tipo preposicional, llamado complemento de régimen
(c. de rég.).
¿Cómo es en español?
• Algunos verbos y expresiones toman c. de rég., que va introducido por una preposición, y que puede ser un
grupo nominal, un pronombre, un infinitivo o una oración subordinada introducida por la conjunción “que”:
Confiamos en que esto terminará pronto.
Nous sommes convaincus que tout cela s’achèvera bientôt.
• Son varias las preposiciones que pueden ir ligadas al verbo: en, de, con, etc.
• La sintaxis de los verbos en francés y en español no siempre es la misma: contar con = compter sur.
¿Cómo es en francés?
Al igual que en español, la preposición va unida al verbo. El elemento introducido es considerado un COI
en francés.
alterner avec = alternar con se baser sur = basarse en brancher sur = conectar a
s’appuyer sur = apoyarse en se battre avec = pelearse con compter sur = contar con
Appuie-toi sur moi ! ¡Apóyate en mí!
¡Ojo! Las preposiciones à y de se contractan con le(s): de + le = du ; de + les = des ; à + le = au ; à + les = aux.
2. Los verbos de régimen preposicional pueden construirse con un grupo nominal, un nombre
o un pronombre tónico:
La TV se branche sur le mur. La TV se conecta a la pared.
3. Los verbos de régimen preposicional pueden construirse con un infinitivo:
Le médecin conseille de faire du sport. El médico aconseja hacer deporte.
En este caso, existen diferentes configuraciones sintácticas:
a. Algunos verbos pueden funcionar con infinitivos, por ejemplo (lista no exhaustiva):
À
arriver à = lograr chercher à = intentar réfléchir à = reflexionar sobre
© Les Éditions Didier, 2018
1
Los verbos de régimen preposicional
FICHE 6
DE
accepter de = aceptar arrêter de = dejar de craindre de = temer
regretter de = arrepentirse de s’assurer de = asegurarse de menacer de = amenazar con
EJERCICIOS
1 Subraya la forma correcta.
a. « Des gamins s’amusent [à / de / sur / Ø] détruire et dévaliser une voiture garée dans la rue. »
www.divertissonsnous.com
b. « [L]es Français comptent [à / de / sur / Ø] financer eux-mêmes leurs projets immobiliers. Ils ne comptent plus
[à / de / sur / avec] les aides de l’État. » www.pap.fr
c. « De plus en plus d’hommes disent que l’amour virtuel leur suffit, et que ça les fatigue [à / de / sur / Ø] tomber
amoureux. » Muriel Jolivet, Japon, la crise des modèles, 2010.
© Les Éditions Didier, 2018
d. « Et si ceux qui n’arrivent pas [à / de / sur / Ø] lire étaient en fait très intelligents. »
Ronald D. Davis, Le don de la dyslexie, 2012.
2
Los verbos de régimen preposicional
FICHE 6
e. « C’est quelqu’un qui m’a empêché [à / de / sur / avec] réaliser mon rêve. » www.voici.fr
f. « [L]es hommes et les femmes agissent différemment : ces dernières font plus attention [à / de / sur / avec]
l’équilibre alimentaire. » www.influencia.net
b. « [M]on grand-père était curieux ………… tous les petits faits qui pouvaient l’aider ………… entrer par
la pensée dans la vie privée d’hommes comme Molé […]. » Marcel Proust, Du côté de chez Swann, 1913.
c. « [C]es gens-là n’ont jamais réfléchi ………… conséquences historiques de leur comportement. »
L’Humanité, 11/04/1995.
4 Escribe unas cuantas líneas en las que das consejos para conservar un amigo(a).
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 7
ÉDITO
LECCIÓN
Los posesivos son determinantes de un nombre o de un grupo nominal (se comportan como los artículos,
por ejemplo).
¿Cómo es en español?
Existe una forma por persona gramatical (mi, tu, su, etc.). Varían en función del número de la entidad
poseída: mi libro, mis libros.
Únicamente nuestro y vuestro varían en género: nuestro perro, nuestra mascota.
¿Cómo es en francés?
¡Ojo!
– Leur y leurs se pronuncian igual, excepto si la palabra siguiente comienza con vocal o h muda, pues
se haría una liaison. Así, leur fille y leurs filles se pronuncian exactamente igual, pero no leur enfant y
leurs enfants.
– El adjetivo posesivo leur coincide en su forma con el pronombre complemento COI leur. Pero si bien
el posesivo puede tener una forma plural (leurs), esto es imposible para el pronombre, que es invariable.
Leurs cousins sont très sympathiques. Je leur parle souvent.
Sus primos son muy simpáticos. Hablo con ellos a menudo.
2. Formas variables
© Les Éditions Didier, 2018
1
Los adjetivos posesivos
FICHE 7
b. Los posesivos de la primera, la segunda y la tercera persona del singular son los únicos que varían
en género, en función de la entidad poseída.
ton manteau, ta chemise tu abrigo, tu camisa
tes manteaux, tes chemises tus abrigos, tus camisas
c. Ningún posesivo plural tiene marca de género, pero sí de número, en función de la entidad poseída.
leur manteau, leur chemise su abrigo, su camisa
leurs manteaux, leurs chemises sus abrigos, sus camisas
¡Ojo!
– Si la palabra que sigue al posesivo empieza con vocal o con h muda, aunque sea palabra de género
femenino, se emplearán las formas mon, ton, son para evitar una cacofonía.
ton expérience, ta mauvaise expérience tu experiencia, tu mala experiencia
– Para hablar de alguna parte del cuerpo, no suele emplearse el posesivo, pues se sobreentiende a quién
le pertenece.
Il s’est cassé la jambe. Se ha roto la pierna.
EJERCICIOS
2 Completa con el adjetivo posesivo correcto, con la persona gramatical que aparece entre corchetes.
a. « Quand nous rencontrons des obstacles, quand nous avons la sensation d’être bloqués, il ne tient qu’à nous
de nous interroger sur la pertinence de ………....… choix. » [nous] www.psychologies.com
b. « [D]es jeunes filles au pair racontent ………....… calvaire dans leur famille d’accueil. » [elles]
www.mobile.francetvinfo.fr
c. « [C]eux contre lesquels je me mettrai en colère, ce sont les gens qui mangent ………....… dîners, qui éreintent
………....… chevaux et qui ruinent ………....… caisse. » [je] Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, 1844.
d. « Au-delà de ………....… propre croyance, Charlemagne insistera tout au long de ………....… règne sur la néces-
sité de christianiser les puissants […]. » [il] www.linternaute.com
e. « Une astuce simple et très efficace pour améliorer ………....… habitudes alimentaires est de mâcher de
© Les Éditions Didier, 2018
la nourriture plusieurs fois. De cette façon, ………....… cerveau recevra à l’avance le signal qu’il est satisfait. »
[vous] amelioretasante.com
2
Los adjetivos posesivos
FICHE 7
3 Traduce las oraciones siguientes al francés.
a. Je suis partie en vacances chez ………....… sœur et ………....… beau-frère. ………....… maison est très belle,
ils ont un beau jardin et ………....… piscine est un rêve ! ………....… fille n’était pas là, car elle est chez
………....… grands-parents.
b. Mon frère et moi avons toujours pu compter sur ………....… parents. ………....… enfance a été très agréable
et douce. ………....… mère était très attentive à ………....… besoins et ………....… père s’occupait de nous
tous les soirs. ………....… famille est très unie.
5 Escribe una queja a tus caseros sobre el comportamiento de tus vecinos. Empieza la carta con
“queridos señores”. Tienen que aparecer los posesivos correspondientes a je, vous, il/elle, ils/elles.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 8
ÉDITO
La negación
Il ne boit presque jamais d’alcool.
Casi nunca bebe alcohol.
LECCIÓN
Hay diversos procedimientos para expresar la negación. En esta ficha se hablará de las oraciones negativas.
¿Cómo es en español?
Existen varios elementos de negación, además del adverbio “no”: los adverbios “nunca, jamás, tampoco”;
los indefinidos “nadie, nada, ninguno”; la conjunción “ni”, entre otros.
Si aparecen antes del verbo, se omite el adverbio “no”:
Nadie supo de su muerte. Personne n’a appris sa mort.
Pero si aparecen después, “no” es obligatorio:
No quiso escribir a nadie, ni a su familia. Il n’a voulu écrire à personne, même pas à sa famille.
¿Cómo es en francés?
c. Pueden emplearse partículas, que suelen sentirse más tajantes, en un registro más formal, poco usado
en el habla oral:
• point: Je ne t’en veux point. No te guardo rencor.
1
La negación
FICHE 8
• nullement y aucunement :
Je n’avais nullement l’intention de te vexer. No tenía en absoluto la intención de ofenderte.
d. Se omite pas también en presencia de la conjunción ni cuando aparece dos veces:
Ça ne dépend ni de ma volonté ni de la tienne. No depende ni de mi voluntad ni de la tuya.
¡Ojo!
– Nul(le) et aucun(e) también pueden funcionar como determinantes, apareciendo delante de un nombre,
con el que concuerdan en género, pero aparecen siempre en singular: Aucune exception ne sera faite.
– Existen expresiones hechas como on ne peut plus… = de lo más…, si je ne m’abuse = si no me
equivoco, etc.
Le modèle est on ne peut plus classique. El modelo es de lo más clásico.
4. El orden en la oración
El orden se da en función del tiempo verbal, pero también de los elementos negativos.
a. Si se trata de un tiempo simple, ne aparece antes del verbo y el segundo elemento justo después:
Tous nos amis ne sont pas encore arrivés. Aún no han llegado todos nuestros amigos.
b. Si se trata de un tiempo compuesto, o de un verbo conjugado seguido de un verbo en infinitivo:
– ne… jamais, pas, pas encore, plus, rien se colocan antes y después del auxiliar.
Je n’ai jamais compris cela. Je ne peux pas l’expliquer.
Nunca he entendido eso. No lo puedo explicar.
– aucun, nulle part, personne se colocan después del participio.
Il n’est apprécié nulle part. No lo quieren en ninguna parte.
c. En una oración sin verbo conjugado las dos negaciones aparecen juntas antes del verbo.
Ne pas déranger. No molestar.
EJERCICIOS
1 Escribe las oraciones siguientes sustituyendo la parte en negrita por un elemento que diga
lo contrario. Haz los cambios necesarios.
Ejemplo: Tu veux tout. Tu ne veux rien.
2
La negación
FICHE 8
f. Tout le monde attend quelque chose de tout le monde. ......................................................................................
3 Escribe una autobiografía, en primera persona del singular, de un individuo solitario empleando
el mayor número de negaciones (cosas que nunca ha hecho, que no le gustan, que no tolera, etc.)
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 9
Édito
El uso de l’ delante de on
Si l’on veut contenir le changement climatique, il faut d’ores et déjà agir.
Si se quiere frenar el cambio climático, hay que actuar ya mismo.
LECCIÓN
En ocasiones, las palabras pueden sufrir ciertas modificaciones por razones de eufonía, en función
del contexto fónico, con el fin de evitar lo que se considera una cacofonía, es decir, una sonoridad
desagradable.
¿Cómo es en español?
En español, se dan cambios debido a la eufonía, para evitar dos vocales “a” juntas, por ejemplo, el uso
de “algún” en lugar de “alguna” delante de un sustantivo femenino que comienza con a tónica:
Algún arma. Une certaine arme.
¿Cómo es en francés?
On es un pronombre indefinido que puede tener el sentido de “uno”, “alguien”, “la gente” o bien,
el de “nosotros”. En ocasiones, es preferible colocar el artículo l’ delante pero no es obligatorio.
¡Ojo! Es posible encontrar l’on en inicio de oración. Es correcto, pero se considera arcaico y un tanto
afectado: L’on dit souvent que chaque règle a son exception.
1
El uso de l’ delante de on
FICHE 9
EJERCICIOS
b. « Mais [lorsque l’on / lorsqu’on] comprend la peur et le rôle qu’elle joue dans notre cas, [on / l’on] peut
en faire un outil plutôt que de la laisser nous détruire. » Huffingtonpost, 06/05/2014.
c. « Maison de paille où [on / l’on] rit vaut mieux qu’un palais où [on / l’on] pleure. » (Proverbio)
d. « Car l’empreinte d’un territoire peut jouer sur la manière dont [on / l’on] pose son regard, dont [on / l’on]
construit son quotidien, dont [on / l’on] oriente son devenir professionnel. » ecrivons.angers.fr
e. « Quand [on / l’on] lève les yeux vers le ciel, on ne voit que la matière et la lumière des étoiles, planètes
et galaxies […]. » www.arte.tv
f. « L’amour, le plaisir, le bien-être, la plénitude, facteurs [qu’on / que l’on] considère comme des composants
du bonheur, ont des constituants biologiques. » Le Figaro, 23/06/2013.
2 Escribe las siguientes oraciones cambiando nous por l’on / on, según convenga.
a. Comme nous pouvons remarquer, depuis quelques années la pauvreté augmente dans les pays nordiques.
......................................................................................................................................................................................................
b. Vous voulez sans doute savoir ce que nous pensons de votre proposition.
......................................................................................................................................................................................................
c. Il faut savoir qui nous sommes et d’où nous venons.
......................................................................................................................................................................................................
d. Si nous lâchons du lest, qu’est-ce qui va se passer après ?
......................................................................................................................................................................................................
e. Les sujets, dont nous avons discuté pendant la réunion, ne nous concernaient pas directement.
......................................................................................................................................................................................................
f. Il s’agit d’une situation que nous connaissons fort bien.
......................................................................................................................................................................................................
3 Escribe un texto sobre la necesidad de no hacer caso a las críticas de los demás, empleando
el pronombre on y, cuando sea pertinente, la forma l’on.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
2
FICHE 10
Édito
LECCIÓN
Estos pronombres unen dos oraciones: introducen la subordinada al mismo tiempo que permiten evitar
la repetición de un elemento de la principal.
¿Cómo es en español?
Algunos pronombres presentan variación de género (cuyo, cuya) o de número (quienes, cuyos, cuyas):
Los amigos con quienes se han ido de viaje son canadienses.
Les amis avec qui ils sont partis en voyage sont canadiens.
Existen algunas restricciones: “quien” sólo puede tener antecedente animado, “cuyo” indica posesión.
¿Cómo es en francés?
1
Los pronombres relativos (1/2): los simples
FICHE 10
c. Quoi se refiere a objetos inanimados, a pronombres indefinidos (ce, quelque chose, etc.) o
a una proposición. Va introducido por una preposición (avec, de, sans, pour, etc.):
Il me faut de l’argent, sans quoi on ne peut pas manger.
Me hace falta dinero, sin lo cual no podemos comer.
d. Où tiene como antecedente un nombre inanimado. Su función es c. circ. de lugar o de tiempo.
Puede ir precedido de una preposición (avec, jusqu’, par, etc.):
Le jour où tu es venu, il pleuvait. El día en el que llegaste, llovía.
La rue par où elle est passée est bloquée. La calle por la que ha pasado está bloqueada.
e. Dont siempre tiene por antecedente un nombre o un pronombre (animado o no). Reemplaza
un complemento introducido por la preposición de. Puede tener como función:
• Complemento de un verbo: c. de régimen prepositivo o bien, c. circ.
Les affaires dont j’ai besoin sont là. [c. de rég. prepositivo: avoir besoin de]
Las cosas que necesito están ahí.
La façon dont tu parles m’agace. [c. circ.: parler d’une certaine façon]
La manera como hablas me molesta.
• Complemento de nombre que puede dar una noción de pertenencia. En este caso, va seguido de un
grupo nominal que lleva artículo definido:
Le livre dont l’auteur a gagné un prix se vend très bien.
El libro cuyo autor ha ganado un premio se vende muy bien.
• Complemento de un adjetivo (fier, content, satisfait, etc. + de):
Le savon dont je suis satisfait s’achète en pharmacie.
El jabón con el que estoy satisfecho se compra en farmacias.
• Complemento de un numeral, en cuyo caso equivale a parmi lesquel(le)s:
Il y avait trois passagers dont un bébé. Había tres pasajeros, entre los cuales un bebé.
¡Ojo! En las subordinadas relativas el sujeto puede aparecer después del verbo:
La chambre où dort Antoine. La habitación donde duerme Antonio.
Salvo si el sujeto es un pronombre personal (La chambre où il dort.) o si el verbo de la subordinada tiene
un COD que no sea el pronombre relativo (La chambre où Antoine écrit des poèmes.).
EJERCICIOS
d. « [L]e boulanger ayant entendu quelque bruit dans son four, la veille, [qui / que / où] n’était pas jour de
cuisson, avait cru surprendre un chat rôdeur […]. » Guy de Maupassant, Une vie, 1883.
e. « C’est un de ces idiots [qui / que / dont / où] on ne se méfie point […]. » Georges Bernanos, Un crime, 1935.
© Les Éditions Didier, 2018
f. « [L]e cinéaste […] a tiré un film […] cherchant ce qui fait l’épaisseur de notre conscience, ce avec [qui / que /
quoi] on vit et [qui / que / quoi] n’a pas de temporalité. » Philosophie magazine, 17/01/2018.
2
Los pronombres relativos (1/2): los simples
FICHE 10
2 Completa con el pronombre relativo correcto.
a. « [I]l faut que notre voisin soit […] quelque prince ………... voyage incognito. »
Alexandre Dumas, Le comte de Monte-Cristo, 1844.
b. « Il demandait aussi aide et assistance à l’Union Européenne, ce à ………..., elle a répondu par le biais de la
cheffe de sa diplomatie […] par la positive. » www.franceculture.fr
c. « [L]homme ………... Dieu a fait à son image, l’homme à ………... Dieu a imposé […] pour suprême loi l’amour
de son prochain, […] quel sera son premier cri quand il apprendra que son camarade est sauvé ? »
Alexandre Dumas, Le comte de Monte-Cristo, 1844.
d. « Au moment ………... il achevait de me donner […] les instructions […] pour prendre chez lui […] les lettres
d’amour ………... sa maîtresse lui avait écrites […], il perdit la parole […]. »
Honoré de Balzac, Le message, 1832.
e. « [L]es Orientaux, […] ces élus de la création ………... ont su se faire une vie de rêves […]. »
Alexandre Dumas, Le comte de Monte-Cristo, 1844.
f. « [L]’abbé fit, sur la manière ………... Marianne était habillée, certaines observations […]. »
Honoré de Balzac, Le curé de Tours, 1832.
3 Escribe una sola oración empleando los pronombres relativos correctos, evitando así las repeticiones
de las palabras en negrita.
a. Il y a des gens. Tu rencontres ces gens par hasard et ces gens deviennent tes amis rapidement.
......................................................................................................................................................................................................
b. Ce peintre est exposé dans une galerie. J’admire le talent de ce peintre.
......................................................................................................................................................................................................
c. Je t’ai rencontré un jour. Ce jour-là il pleuvait des cordes.
......................................................................................................................................................................................................
d. Les deux restaurants ont beaucoup de monde à midi. Ces deux restaurants font l’angle de la rue du Louvre
et de la rue Étienne Marcel.
......................................................................................................................................................................................................
e. Une ruelle à Troyes s’appelle la ruelle des Chats. Nous sommes passés par la ruelle des Chats.
......................................................................................................................................................................................................
f. Sur la photo on voit cinq chercheurs connus. Parmi ces chercheurs, trois sont mes amis.
......................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 11
Édito
LECCIÓN
Existen pronombres relativos simples y compuestos. Los compuestos son la combinación de un pronombre
relativo y un artículo, pero funcionan como una sola unidad.
¿Cómo es en español?
¿Cómo es en francés?
singular plural
masculino femenino masculino femenino
à + lequel auquel à laquelle auxquels auxquelles
de + lequel duquel de laquelle desquels desquelles
Le restaurant auquel je vais est très bon. = Le restaurant où je vais est très bon.
El restaurante al que voy es muy bueno.
1
Los pronombres relativos (2/2): los compuestos
FICHE 11
3. Otras construcciones compuestas con pronombre relativo
Existen varias expresiones que contienen un pronombre relativo.
a. Comme quoi tiene el sentido de “de esta manera”:
Sa meilleure amie l’a déçue, comme quoi, on ne finit jamais de connaître les gens.
Su mejor amiga la ha decepcionado. Para que veas que nunca terminamos de
conocer a la gente.
b. D’où puede indicar la consecuencia. En este caso su antecedente es la oración anterior. Equivale a
“de ahí”, “de lo que se desprende”:
Il s’est disputé avec son père, d’où sa mauvaise humeur.
Se ha peleado con su padre, de ahí su mal humor.
c. En conséquence de quoi también indica consecuencia:
Le locataire n’a pas payé son loyer depuis trois mois, en conséquence de quoi il sera expulsé.
El arrendatario no ha pagado su alquiler en tres meses. Como consecuencia, será expulsado.
d. Faute de quoi o à défaut de quoi equivale a “sin lo cual”, “en cuyo defecto”, “de no ser así”:
Les touristes doivent demander un visa, à défaut de quoi ils ne pourront pas réaliser le voyage.
Los turistas deben solicitar una visa. De no ser así, no podrán realizar el viaje.
e. Quel que soit es una estructura concesiva que equivale en español a la concesiva duplicativa
“sea cual sea”. Quel es variable en género y en número (si se pone en plural, el verbo debe usarse
en plural también):
Quelle que soit ton opinion, garde-la pour toi. Sea cual sea tu opinión, guárdatela.
f.
Quoi que también es una estructura concesiva que se emplea con subjuntivo y equivale en español a
[lo que sea que + subj] o a las concesivas reduplicativas (“diga lo que diga”, “haga lo que haga”, etc.).
Quoi que je lui dise, elle le prend toujours mal.
Le diga lo que le diga/Lo que sea que le diga, siempre lo toma mal.
¡Ojo! Existe también la estructura quoique que es una conjunción concesiva, como bien que. No debe
confundirse con la estructura relativa quoi que:
Quoiqu’il fasse beau, je n’ai pas envie de sortir.
Aunque haga buen tiempo, no me apetece salir.
EJERCICIOS
procédures engagées contre la France sont actuellement pendantes devant la juridiction internationale. »
Le Monde, 31/10/2017.
2
Los pronombres relativos (2/2): los compuestos
FICHE 11
2 Completa con el pronombre relativo correcto (que, quoi, lequel). Haz las modificaciones necesarias.
a. « Il y a des personnes qui, en dépit de tous nos efforts et .............................. que nous fassions, ne nous aimeront
probablement jamais. » www.santeplusmag.com
b. « Plus de 450 personnes, parmi .............................. des blessés, ont été évacuées de localités assiégées […]. »
www.icrc.org
c. « Je ne parle pas de ma vie privée parce que c’est quelque chose .............................. j’essaye de protéger. »
www.gala.fr
d. « Notez qu’il s’agit d’un site commercial norvégien, en conséquence de .............................. la législation
norvégienne s’applique à tous les frais et/ou taxes. » www.norwegian.com
e. « Elle fournit un langage commun grâce .............................. les professionnels de la santé peuvent échanger
des informations sanitaires partout dans le monde. » www.who.int
3 Escribe las oraciones siguientes reemplazando las palabras subrayadas por otro pronombre relativo.
En ocasiones hará falta agregar una preposición.
a. Il y avait 50 passagers, dont deux médecins.
......................................................................................................................................................................................................
b. La villa où nous avons séjourné était très chère.
......................................................................................................................................................................................................
c. J’ai reçu plusieurs messages d’une femme, qui m’ont paru agressifs.
......................................................................................................................................................................................................
d. Les personnes à qui tu dois écrire sont de grands spécialistes.
......................................................................................................................................................................................................
e. Il y a un sous-sol où vous pouvez accéder par cette porte.
......................................................................................................................................................................................................
4 Escribe una pequeña descripción de tu casa ideal. Emplea el mayor número de pronombres relativos
(simples o compuestos) que puedas.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 12
Édito
LECCIÓN
Los pronombres demostrativos designan una entidad situándola en el espacio respecto del locutor. Pueden
aparecer delante de una oración subordinada relativa, lo cual permite que la proposición relativa funcione
como un sustantivo.
¿Cómo es en español?
Los pronombres demostrativos (aquel, aquella, aquello, aquellos, aquellas) se pueden combinar con el
pronombre relativo “que”:
Aquel que no llegue a tiempo, se quedará sin lugar.
Celui qui n’arrivera pas à l’heure, n’aura pas de place.
Puede emplearse también el artículo definido + “que”: [el/la/los/las que], cuando se refiere a una entidad
específica:
Los que están de acuerdo que levanten la mano. Que ceux qui sont d’accord, lèvent la main.
Se emplea la forma neutra “lo que” o “lo cual” cuando el antecedente es una idea o una proposición:
Lo que te dije es cierto. Ce que je t’ai dit est vrai.
¿Cómo es en francés?
Las formas simples de los pronombres demostrativos son variables en género y en número (celui, celle, ce,
ceux, celles) y pueden construirse con un pronombre relativo.
• Cuando en las oraciones enfáticas se emplea un pronombre personal, el verbo debe ir conjugado
de acuerdo con este pronombre:
C’est moi qui suis médecin et pas elle. Soy yo quien soy médico y no ella.
1
Oraciones subordinadas relativas con pronombres demostrativos
FICHE 12
• El elemento enfatizado puede aparecer en la segunda parte de la construcción, en cuyo caso ésta
debe comenzar con ce que/qui/dont/où/ [preposición + quoi ]:
Ce dont il a besoin c’est d’un ami. Lo que necesita es un amigo.
¡Ojo! Ce que se convierte en ce qu’ delante de vocal o h muda. Delante del pronombre personal on,
se recomienda evitar qu’on y emplear de preferencia ce que l’on:
Ce que l’on t’a dit est vrai. Lo que te dijeron es cierto.
Fiche 9 : El uso de l’ delante de on
EJERCICIOS
c. « Ce [qui / que / quoi] m’a le plus impressionné dans Mai 68, c’est la place faite au vide. »
Le Figaro, 09/05/2018.
d. « Le mancunien touche environ 750.000 euros mensuel, ce à [qui / que / quoi] s’ajoute les 80 M€ demandés
[…]. » www.parisunited.net
e. « Un mouton mange tout ce [qui / qu’ / dont] il rencontre. » Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince, 1943.
f. « Proust ne dit pas ce [qui / qu’ / dont] est, mais ce [qui / qu’ / dont] il se souvient. » www.telerama.fr
e. « Le “bon devoir”, c’est ................. ................. l’élève peut faire seul, en autonomie. » Le Monde, 15/11/2012.
f. « [L]es équipes de magistrats […] souffrent d’un sous-effectif au greffe. Treize postes y sont manquants,
................. à ................. s’ajoute un “taux d’absentéisme préoccupant” […]. » www.leparisien.fr
2
Oraciones subordinadas relativas con pronombres demostrativos
FICHE 12
3 Traduce las oraciones siguientes al francés.
a. Hazme una lista de lo que quieres que compre.
......................................................................................................................................................................................................
b. Lo que me saca de quicio es que mi amiga me mienta.
......................................................................................................................................................................................................
c. En nuestra casa nuestros amigos no fuman. Aquellos que quieren hacerlo tienen que salir al balcón.
......................................................................................................................................................................................................
d. Su padre no cedió al chantaje, de lo que está muy orgullosa su hija.
......................................................................................................................................................................................................
e. Lo que dicen es que aceptó un soborno.
......................................................................................................................................................................................................
f. La policía ha detenido al que me robó mi teléfono móvil.
......................................................................................................................................................................................................
g. Es esta casa la que queremos comprar.
......................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 13
Édito
El pasado
Quand je l’ai vue elle portait le chapeau de sa grand-mère.
Cuando la vi llevaba el sombrero de su abuela.
LECCIÓN
Existen varios tiempos para expresar el pasado: el pretérito perfecto simple, el pretérito perfecto compuesto,
el imperfecto, el pluscuamperfecto y el pretérito anterior. En esta ficha se hablará de los usos del passé
simple y, sobre todo, del passé composé y del imparfait, que son los más usados en francés.
¿Cómo es en español?
En español, los primeros cuatro tiempos se emplean tanto en lengua oral como escrita. El pretérito anterior
(“hube dicho”) está en desuso. En francés existe, además, el passé surcomposé que no es muy habitual y que
no tiene equivalente en español.
¿Cómo es en francés?
3. El imparfait
En regla general, se emplea como en español.
© Les Éditions Didier, 2018
a. Para hablar de un evento en el pasado en su duración, sin tener en cuenta su inicio o su final:
Elle se souvient de Léo quand il était petit. Se acuerda de Léo cuando era pequeño.
1
El pasado
FICHE 13
b. Como el evento se toma en cuenta en su duración, es el tiempo que suele emplearse para describir
una escena en su desarrollo, o bien para describir un estado:
Il pleuvait et les gens étaient trempés. Llovía y la gente estaba empapada.
c. Para hablar de un evento que se repite en el pasado como un hábito (algo que solía ocurrir), sin tomar
en cuenta su inicio o su final:
Quand Léo était petit, il tombait tout le temps.
Cuando Léo era pequeño se caía todo el tiempo.
d. Para hablar de un evento que sería la consecuencia directa de otro evento, pero que no se produjo:
Une seconde de plus et tu percutais le piéton. Un segundo más y atropellabas al peatón.
e. El “imperfecto de atenuación” o “de cortesía” se emplea sobre todo cuando se quiere pedir algo de
manera menos directa:
Je voulais te demander un service. Quería pedirte un favor.
f. El imperfecto se emplea también en las oraciones condicionales, así como en el discurso indirecto.
Fiche 18 : Las condicionales y las hipótesis y Fiche 20 : El discurso indirecto
¡Ojo!
– En el caso del “imperfecto histórico” (usado sobre todo en la literatura), el imperfecto, contrariamente
a su uso fundamental, indica eventos puntuales y terminados:
En 1809, Napoléon quittait l’Espagne. En 1809, Napoleón salía de España.
– En francés se emplea el imperfecto para evaluar un evento pasado con [ce + être + adjetivo],
contrariamente al español que emplea un pretérito perfecto simple o compuesto:
Nous sommes allés à Cancún. C’était génial. Fuimos a Cancún. Estuvo genial.
4. Passé composé y imparfait
Al igual que en español, cuando estos dos tiempos se emplean juntos, el imparfait sirve de telón de fondo
o de contexto respecto de los eventos narrados en passé composé, que se presentan así en primer plano.
Los hechos se presentan como simultáneos en el momento en el que ocurre el evento en passé composé.
En lengua escrita, especialmente literaria, se emplea el passé simple en lugar del passé composé :
Nous étions sur la terrasse quand il s’est mis à pleuvoir.
Estábamos en la terraza cuando empezó a llover.
EJERCICIOS
b. « Ce film nous rappelle qu’à une époque pas si lointaine les femmes ................................. [être] soumises
légalement à leur père, leur mari et ne ................................. [pouvoir] rien faire sans l’accord de ceux-ci. »
www.senscritique.com
c. « Les pentathlètes français ................................. [obtenir] plusieurs titres et médailles aux Championnats
du Monde, fin mai à Moscou. » www.ifce.fr
© Les Éditions Didier, 2018
2
El pasado
FICHE 13
2 Subraya la forma correcta.
En 2001, Lila [a décidé / décidait] de partir en voyage avec sa meilleure amie. Elles [sont
allées / allaient] dans le sud de la France et [ont fait / faisaient] de la randonnée pendant
10 jours. Elles [ont dormi / dormaient] toutes les nuits dans un endroit différent. Parfois
elles [ont logé / logeaient] dans des auberges, parfois chez l’habitant. Une fois, elles
[dormaient / ont dormi] dans un monastère. Tous les jours, elles [se sont levées / se levaient]
à l’aube et [ont marché / marchaient] entre 15 et 20 kilomètres. Elles [ont fait / faisaient]
rarement le trajet toutes seules, car elles [ont rencontré / rencontraient] des gens sur le
chemin qui [ont voyagé / voyageaient] seuls ou à deux. De retour chez elle, Lila [s’est dit / se
disait] qu’elle devrait faire le tour du monde. Elle [a fait / faisait] des économies pendant
un an, enfin elle [a tout vendu / vendait tout] et elle [a laissé / laissait] sa vie derrière elle.
Elle [a été / était] prête pour une nouvelle aventure.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 14
Édito
LECCIÓN
Los tiempos compuestos están formados por un verbo auxiliar conjugado y un verbo en participio.
¿Cómo es en español?
El auxiliar de los tiempos compuestos es “haber”, si bien existen numerosos verbos semiauxiliares
(tener, llevar, etc.):
Hemos paseado por el parque. Nous nous sommes promenés dans le parc.
¿Cómo es en francés?
En francés hay dos verbos auxiliares. Dependiendo del verbo, habrá que seleccionar uno u otro.
Según el auxiliar seleccionado, deberá hacerse o no la concordancia del participio.
Fiche 15 : La concordancia del participio
1. El auxiliar avoir
Es el auxiliar principal de los tiempos compuestos. Se emplea con los verbos transitivos (que toman
un COD) y la mayoría de los intransitivos (être, dormir, etc.):
Nous avons obéi à nos parents. Hemos obedecido a nuestros padres.
2. El auxiliar être
a. En los tiempos compuestos, es el auxiliar de algunos intransitivos que expresan movimiento o cambio
de estado: aller, arriver, naître, mourir/décéder, entrer, rentrer, sortir, partir, passer, rester, venir, devenir,
revenir, retourner, tomber, monter, descendre, etc.
La pluie est tombée toute la nuit. La lluvia cayó toda la noche.
b. Con los verbos pronominales, el auxiliar empleado es être :
Le chat s’est blessé la patte. El gato se ha herido la pata.
c. Se emplea être en las oraciones pasivas, tanto en las de resultado (que se asemejan a una atribución),
como en las de acción:
La maison a été peinte en rouge. La casa fue pintada de rojo.
¡Ojo! No hay que confundir el pronombre reflexivo de un verbo pronominal con los pronombres
complemento de COD o de COI, sobre todo me, te, nous, vous, pues tienen la misma forma.
La estructura influye en la elección del auxiliar:
Vous vous êtes acheté un livre. / Il vous a offert des livres.
Usted se ha comprado un libro. / Le ha regalado libros.
3. Être o avoir, según la construcción
a. Algunos de los verbos intransitivos mencionados más arriba pueden ser transitivos. En este caso,
© Les Éditions Didier, 2018
1
Los usos de los auxiliares être y avoir
FICHE 14
b. Algunos verbos intransitivos se conjugan con avoir cuando expresan la acción y con être cuando expresan
el resultado de la acción (similar a una atribución): augmenter, baisser, commencer, disparaître, divorcer,
échapper, finir, paraître, pourrir, vieillir, etc.
Ils ont fini de manger. / Le repas est fini.
Han terminado de comer. / La comida ha terminado.
c. De igual manera, cuando la construcción del verbo cambia, habrá que elegir el otro auxiliar. Es el caso de
los verbos que pueden emplearse en su forma pronominal (que se conjugan con être) y en su forma no
pronominal (con avoir): apercevoir – s’apercevoir, acheter – s’acheter, rappeler – se rappeler, recueillir –
se recueillir, etc.
Nous avons aperçu quelqu’un dans l’obscurité. / Nous nous sommes aperçus qu’il y avait quelqu’un.
Hemos atisbado a alguien en la oscuridad. / Nos dimos cuenta de que había alguien.
¡Ojo!
– Apparaître suele emplearse con être.
– Cuando dos verbos conjugados en el mismo tiempo aparecen coordinados, es posible omitir el auxiliar
únicamente si se trata del mismo. Si no, es obligatorio ponerlo:
Elle a préparé le petit déjeuner, fait la vaisselle et rangé l’appartement. /
Elle a pris son café et est partie travailler.
E lla ha preparado el desayuno, lavado los platos y ordenado el piso. /
Ella ha tomado su café y se ha ido.
EJERCICIOS
2 Completa las oraciones con los verbos de la lista: suivre, tomber, baisser, monter, s’engager, prévenir,
s’approcher, devoir .
a. Les victimes de l’accident qui pouvaient marcher .............................................. les pompiers par la route
d’évacuation.
b. La lampe était mal fixée et elle .............................................. sur la table !
© Les Éditions Didier, 2018
c. Hier le chat de mon voisin .............................................. sur mon toit. Mon voisin ..............................................
le descendre avec une échelle.
d. Un jeune homme .............................................. de Léa pour lui demander l’heure.
2
Los usos de los auxiliares être y avoir
FICHE 14
e. Les températures .............................................. de plusieurs degrés. Il fait froid !
f. La police .............................................. Hubert que sa famille était en danger.
g. Nous .................................................................. à réduire nos émissions de gaz à effet de serre.
4 Escribe un párrafo en el que narras los hechos de un accidente automovilístico. Emplea las formas
compuestas empleando ambos auxiliares.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 15
Édito
LECCIÓN
¿Cómo es en español?
En español, en los tiempos compuestos con el auxiliar “haber”, el participio pasado no lleva concordancia
(He leído 100 páginas). Sin embargo, sí hay concordancia con algunos semiauxiliares (tener, llevar, etc.):
Llevo leídas 100 páginas. J’ai lu 100 pages (jusqu’à présent).
En la voz pasiva, sí se hace la concordancia: Los libros eran quemados. Les livres étaient brûlés.
¿Cómo es en francés?
En francés, el participio pasado puede concordar con el sujeto o con el complemento de objeto directo
(COD), dependiendo del auxiliar con el que se construya.
b. Los verbos pronominales exigen la concordancia del participio con el sujeto o con el COD, según el tipo
de verbo pronominal:
• Los puramente pronominales, que no existen sin el pronombre reflexivo, exigen la concordancia
con el sujeto (s’absenter, se désister, s’évanouir, s’exclamer, se méfier, se moquer, se souvenir, etc.):
Elle s’est souvenue de son enfance. Ha recordado su infancia.
• Los “occasionnellement pronominaux” (laver, parler, réveiller, regarder…) deberán llevar la concordancia
del participio cuando el pronombre reflexivo es COD. Lo mismo ocurre con los llamados “recíprocos”
(que equivalen a la interpertación “el uno al otro”: se parler, se téléphoner, etc.):
Annie, tu t’es regardée dans un miroir ? Annie, ¿te has mirado en el espejo?
• No se hace concordancia cuando el pronombre reflexivo es COI o si el COD está después del verbo:
Ana et Luc se sont téléphoné. [téléphoner à: COI] Ana y Luc se han llamado por teléfono.
Elle s’est lavé les mains ? ¿Se ha lavado las manos?
• Sin embargo, si el COD precede el verbo, sí debe hacerse la concordancia del participio:
Les mains, elle se les est lavées ? Las manos, ¿se las ha lavado?
c. En la voz pasiva la concordancia es obligatoria:
Les livres sont offerts par la mairie. Los libros son regalados por el ayuntamiento.
• Existen verbos pronominales con sentido pasivo que imponen la concordancia del participio
© Les Éditions Didier, 2018
1
La concordancia del participio
FICHE 15
¡Ojo! Con los verbos faire / laisser + infinitivo, el participio del primero queda invariable:
Ma sœur s’est fait couper les cheveux.
Mi hermana se ha cortado el cabello. (Se lo han cortado).
2. Con el auxiliar avoir
a. En los tiempos compuestos, el participio de los verbos conjugados con avoir no concuerda con el sujeto:
Nous avons lu des romans. Hemos leído novelas.
b. La concordancia se aplica con el COD (no con el sujeto), cuando éste precede al verbo. Puede ser
en el caso de una pregunta con quel(le)(s) :
Quelle montre as-tu cassée ? ¿Qué reloj has roto?
O bien, puede ir expresado por un pronombre complemento:
Les maisons qui étaient là avant, la mairie les a détruites.
Las casas que estaban antes ahí, el ayuntamiento las ha destruido.
c. Con el pronombre relativo en función de COD en la subordinada, se impone la concordancia del participio
con el referente del COD:
J’ai perdu les livres que tu m’avais prêtés. He perdido los libros que me habías prestado.
¡Ojo!
– Cuando el COD está expresado por el pronombre en, no se hace la concordancia del participio:
Ces maisons étaient belles. La mairie en a détruit plusieurs.
Esas casas eran lindas. El ayuntamiento ha destruido varias.
– En las estructuras impersonales no se hace la concordancia:
La neige qu’il y a eu cette année a provoqué des accidents.
La nieve que hubo este año provocó accidentes.
– Con el pronombre vous, a pesar de ser un pronombre invariable, se hace la concordancia con el referente
(usted, vosotros, ustedes) de género y de número:
Madame, vous êtes rentrée tard hier. Señora: usted llegó tarde ayer.
– Con el pronombre on también se hace la concordancia de acuerdo con el referente. Si es impersonal,
queda invariable el participio. Si se emplea como variante de nous, se hace la concordancia de número,
pero también de género:
Mes copines et moi, on est parties en vacances ensemble.
Mis amigas y yo nos hemos ido de vacaciones juntas.
EJERCICIOS
à l’école.
e. Laura [s’a fait / s’est fait / s’est faite] cambrioler pour la troisième fois.
2
La concordancia del participio
FICHE 15
2 Escribe las oraciones siguientes cambiando el elemento que aparece en negrita por el que se indica
entre corchetes.
a. Luc s’est promené dans les champs. [Léa]
......................................................................................................................................................................................................
b. Joseph a été promu récemment. [Joséphine]
......................................................................................................................................................................................................
c. Un immeuble sera construit à la place du parc. [Une zone commerciale]
......................................................................................................................................................................................................
d. Un individu est allé protester à la mairie. [Les gens]
......................................................................................................................................................................................................
e. J’ai corrigé le rapport que tu m’as transmis. [la lettre]
......................................................................................................................................................................................................
3 Completa con la forma correcta del participio del verbo entre corchetes.
a. Dites-moi quelles sont les suggestions que vous avez ...................................... [retenir].
b. Léa et Sophie sont ...................................... [aller] chez leurs parents qu’elles n’avaient pas ......................................
[voir] depuis longtemps. Elles se sont ...................................... [dire] qu’il était temps de les revoir.
c. Les filles se sont ...................................... [baigner] dans la piscine et les parents se sont juste
...................................... [baigner] les pieds.
d. Elles ont ...................................... [regretter] toutes les choses pas très aimables qu’elles ont ........................... [dire].
e. Mon fils a eu des poissons quand il était petit, moi je n’en ai jamais ...................................... [avoir].
4 Escribe un pequeño texto en el que hables de unos objetos que acabáis de encontrar tus hermanas
y tú en una maleta vieja y que teníais completamente olvidados. Emplea la voz pasiva y los tiempos del
pasado, así como los pronombres de objeto directo y el relativo que.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
3
FICHE 16
Édito
LECCIÓN
El subjuntivo es un modo verbal que suele emplearse cuando el hablante no se compromete con la realidad
del hecho que enuncia. En ocasiones el subjuntivo es obligatorio y en otras es opcional.
¿Cómo es en español?
En español, el subjuntivo tiene diversos tiempos y usos y a menudo alterna con el indicativo.
Suele emplearse en las oraciones subordinadas, al igual que en francés. Tiene diversos empleos, por ejemplo,
después de verbos que expresan deseo o voluntad:
Quiero que me traigas un recuerdo. Je veux que tu m’apportes un souvenir.
¿Cómo es en francés?
El subjuntivo, al igual que el indicativo, tiene varios tiempos verbales, pero el más empleado es el presente,
ya que los demás tiempos han caído en desuso. En esta ficha se verá el subjuntivo en las oraciones
subordinadas completivas, relativas y adverbiales.
e. Después de los verbos que expresan el sentir o la percepción del hablante respecto de lo que expresa en
la oración subordinada, también se emplea el subjuntivo (avoir peur, regretter, être heureux/triste, etc.):
Nous sommes ravis que vous soyez de retour. Estamos felices de que estéis de vuelta.
1
El uso del subjuntivo
FICHE 16
2. El subjuntivo en las oraciones subordinadas relativas
a. Se emplea el subjuntivo cuando el referente del grupo nominal del que depende la relativa da lugar a
una selección, es decir que no se está hablando de una entidad concreta. Si por el contrario, se habla
de una entidad concreta y conocida se usará el indicativo:
On veut une chambre qui ait une vue sur mer. / On veut la chambre qui a une vue sur mer.
Queremos una habitación que tenga vista al mar. / Queremos la habitación que tiene vista
al mar.
b. Cuando la relativa aparece después de un superlativo de tipo le seul, le plus, etc., se emplea el subjuntivo:
C’est le meilleur dessert que je n’aie jamais fait ! Es el mejor postre que yo he/haya hecho.
c. Si la principal está en forma negativa, se emplea el subjuntivo:
Je ne connais personne qui sache le faire. No conozco a nadie que sepa hacerlo.
3. El subjuntivo en las oraciones subordinadas adverbiales
a. En las oraciones temporales se usa el subjuntivo únicamente con avant que y jusqu’à ce que.
En los demás casos, se usa el indicativo:
Je resterai avec toi jusqu’à ce que tu ailles mieux. Me quedaré contigo hasta que estés mejor.
b. En las oraciones finales, después de pour que, afin que, de façon à ce que, etc. se usa el subjuntivo:
Nous allons les inviter afin que vous puissiez faire connaissance.
Los vamos a invitar para que puedan conocerse.
c. En las concesivas, después de bien que, quoique, etc.:
Bien qu’il fasse beau, je reste chez moi. Aunque hace buen tiempo, me quedo en casa.
d. En las condicionales, con las conjunciones à moins que, à (la) condition que, pour peu que, pourvu que,
soit que… soit que, etc., se emplea el subjuntivo:
Son père lui prête la voiture pourvu que Léa la rende en parfait état.
Su padre le presta el coche siempre y cuando Léa se lo devuelva en perfecto estado.
Fiche 18 : Las oraciones condicionales y las hipótesis
¡Ojo!
– En la lengua oral, se usa a menudo el subjuntivo después de après que, pero es incorrecto.
– Même si se usa con indicativo: Même s’il fait beau, je resterai chez moi.
– Dans le cas où, pour le cas où, au cas où se usan con condicional y no con subjuntivo: Au cas où tu aurais
envie de venir, appelle-moi !
EJERCICIOS
2
El uso del subjuntivo
FICHE 16
2Escribe las oraciones siguientes empleando la expresión entre corchetes.
Ejemplo: Tu dois sortir davantage. [Il faut que] Il faut que tu sortes davantage.
a. Même si tu finis plus tôt, tu ne peux pas partir. [bien que]
......................................................................................................................................................................................................
b. Je te prête mon livre si tu le lis le week-end. [à condition que]
......................................................................................................................................................................................................
c. Nous cherchons une personne pour nous faire le ménage. [qui]
......................................................................................................................................................................................................
d. Je ne vais pas me rappeler ton adresse. Tu me l’écris ? [je préfère que]
......................................................................................................................................................................................................
e. Si tu viens à Paris, tu peux rester chez nous. [au cas où]
......................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 17
Édito
LECCIÓN
La relación adversativa se crea por medio de diferentes nexos. Se expresa así un tipo de contradicción
de sentido parcial, que denota una salvedad o una excepción.
¿Cómo es en español?
En español se emplean conectores como conjunciones (excepto, salvo, menos, a menos que), preposiciones
(fuera de), adverbios (sólo, solamente, únicamente, exclusivamente), etc.
Come de todo, menos lácteos. Il mange tout à l’exception des produits laitiers.
¿Cómo es en francés?
1. Idea de exclusión
a. Ne… que, juste
• Ne (n’)… que (qu’) se construye alrededor del verbo. En caso de que esté conjugado en un tiempo
compuesto, se construye alrededor del [auxiliar + participio]:
Je n’ai acheté que deux tomates. No compré más que dos tomates.
• Ne… que puede reducirse a que en lengua oral, cuando la proposición principal es negativa
o interrogativa:
– Il a de l’argent ? – Que 10 euros. Il (n’) a que 10 euros.
– ¿Tiene dinero? – Sólo 10 euros. Tiene sólo 10 euros.
• Juste se emplea sobre todo en la lengua oral:
Je veux juste deux tomates. Solo quiero dos tomates.
• Ne serait-ce que equivale a au moins (“por lo menos”, “aunque sea”):
Appelle-le ne serait-ce que cinq minutes, ça lui fera plaisir.
Llámalo, aunque sea cinco minutos, le hará ilusión.
¡Ojo! Si se agrega pas a ne… que, se niega la exclusión, lo cual significa que hay algo más:
Il ne fait pas que du foot. (Il fait aussi de la natation.)
No sólo practica el fútbol. (También la natación.)
b. Seulement, uniquement, exclusivement
• La colocación de estos adverbios se puede dar en diferentes puntos de la oración, dependiendo
del elemento que quiera excluirse:
Marie a donné seulement des glaces à ses enfants hier. /
© Les Éditions Didier, 2018
1
La adversación (la restriction)
FICHE 17
• Seulement (y simplement) pueden equivaler a le problème c’est que :
J’aimerais sortir ce soir. Seulement/Simplement je suis trop fatigué.
Me gustaría salir esta noche, es sólo que estoy demasiado cansado.
c. Seul, exlusif
Se refieren a un sustantivo con el que concuerdan en género y en número:
Seules des femmes sont venues à la réunion. Solamente vinieron mujeres a la reunión.
Elle fait ça dans le but exclusif de t’embêter. Hace eso sólo con el propósito de molestarte.
2. Idea de excepción
Estos conectores expresan que el elemento mencionado representa una excepción respecto de un grupo
que constituye la totalidad (sauf, excepté, hormis, en dehors de, (mis) à part, à l’exception de, si ce n’est):
Tous les invités sont arrivés en retard, hormis Pierre.
Todos los invitados han llegado con retraso, excepto Pierre.
¡Ojo! La locución mis à part es invariable delante del grupo nominal, pero si aparece después, tiene que
concordar en género y en número con éste:
Tous les invités sont arrivés en retard, Ana mise à part qui est arrivée pile à l’heure.
= Tous les invités sont arrivés en retard, mis à part Ana qui est arrivée pile à l’heure.
3. Las hipótesis restrictivas
Expresan una condición sin la cual algo no es realizable o no es posible: sauf si, à moins que/de,
à condition que...
Nous partirons sans toi, sauf si tu descends dans cinq minutes.
Nos iremos sin ti, salvo si bajas en cinco minutos.
¡Ojo!
– À moins que se emplea con subjuntivo. En un registro formal, se agrega un ne expletivo:
Nous partirons sans toi, à moins que tu n’arrives dans cinq minutes.
– À moins de se emplea con infinitivo:
Je n’arriverai pas à temps, à moins de quitter le bureau plus tôt.
Fiche 18 : Las oraciones condicionales y las hipótesis
EJERCICIOS
e. Elle ne dort pas plus de 6 heures, [que / mis à part / seule] le week-end.
2
La adversación (la restriction)
FICHE 17
2 Escribe las oraciones siguientes empleando las expresiones entre corchetes.
a. Le public regarde uniquement des films étrangers en version française. [ne… que]
......................................................................................................................................................................................................
b. Je n’ai qu’un frère. [juste]
......................................................................................................................................................................................................
c. Prenez au moins un café. [ne serait-ce que]
......................................................................................................................................................................................................
d. Elle ne se déplace qu’en voiture. [uniquement]
......................................................................................................................................................................................................
e. Tout le monde aime Paul, sauf Marie. [mis à part]
......................................................................................................................................................................................................
3Escribe una respuesta a las oraciones siguientes con la información entre corchetes, empleando
uno de los conectores de la restriction de la lista (pueden ser correctas varias opciones):
à moins que, ne… que, hormis, à moins de, seulement.
Ejemplo: Tu bois du café ? [le matin] Je ne bois du café que le matin.
a. Ça fait longtemps que le spectacle a commencé ? [il y a 5 minutes]
......................................................................................................................................................................................................
b. Tous les produits sont soldés ? [les vêtements avec l’étiquette rouge]
......................................................................................................................................................................................................
c. Son enfant n’aime pas les légumes ? [les patates]
......................................................................................................................................................................................................
d. Est-ce qu’ils devront déménager ? [s’ils ne payent pas les loyers dûs]
......................................................................................................................................................................................................
e. On rentre à la maison tout de suite ? [si tu ne veux pas prendre un verre avant]
......................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 18
Édito
LECCIÓN
Las oraciones condicionales se componen de una oración principal y de una subordinada que expresa la
condición necesaria para que se cumpla lo que dice la principal.
¿Cómo es en español?
Las oraciones condicionales se clasifican en tres categorías en función del grado de posibilidad de
realización: pueden expresar posibilidad (reales), la improbabilidad o la imposibilidad (irrealizable):
Si tengo tiempo, te ayudaré. Si j’ai le temps, je t’aiderai. [posible]
Si tuviera tiempo, te ayudaría. Si j’avais le temps, je t’aiderais. [improbable]
Si hubiese tenido tiempo, te habría ayudado. Si j’avais eu le temps, je t’aurais aidé. [imposible]
¿Cómo es en francés?
En francés, también se distinguen las condicionales (reales) de las hipótesis, que pueden ser improbables
(pero posibles) o bien, irrealizables. Cada una tiene una estructura que exige un tiempo y/o un modo
concretos, de acuerdo con la conjunción o preposición empleadas.
1. Las reales
Pueden realizarse en el presente o en el futuro, si se cumple la condición expresada en la subordinada.
a. La estructura más común es con la conjunción si + indicativo:
Si je ne suis pas fatigué, je préparerai le dîner. = Je préparerai le dîner si je ne suis pas fatigué.
Si no me siento cansado, prepararé la cena.
b. Otras construcciones posibles con indicativo son:
• [Indicativo presente / imperativo + sinon presente / futuro (simple, proche o antérieur)]
Partons tout de suite, sinon nous serons en retard. Vámonos ya, si no, llegaremos tarde.
• [En + participio presente indicativo presente / futuro]: El sujeto de la condición debe ser el mismo que
el sujeto de la principal. La subordinada (la condición en gerundio) siempre aparece en primer lugar.
En t’absentant souvent, tu perdras ton travail. Ausentándote mucho, perderás tu trabajo.
c. Construcciones con subjuntivo:
• à condition que, pourvu que expresan una condición necesaria, equivalente a “con la condición de que”:
Nous irons au zoo, à condition qu’il ne pleuve pas.
Iremos al zoológico siempre y cuando no llueva.
¡Ojo! En caso de que el sujeto de la condición y de la principal sea el mismo, à condition se empleará con
de + infinitivo y no con que :
Eloïse partira en Chine à condition d’être accompagnée.
Eloïse irá a China sólo si va acompañada.
© Les Éditions Didier, 2018
2. Las hipótesis
Con la hipótesis se presenta la acción como poco probable o bien, como imposible (no realizable
en el presente o no realizada en el pasado). En francés la condición se pone en indicativo.
1
Las oraciones condicionales y las hipótesis
FICHE 18
a. Las hipótesis poco probables se pueden situar en el presente o en el futuro:
[Si + imparfait, conditionnel présent]
Si j’allais en Islande, je prendrais un vélo. Si fuera a Islandia, usaría una bicicleta.
• à supposer que, en supposant que, en admettant que se forman con subjuntivo:
En admettant que je réussisse mon examen, je pourrai m’inscrire à la fac.
Suponiendo que pase mi examen, podré inscribirme en la universidad.
• [Avec / Sans / Moyennant / En cas de + grupo nominal + conditionnel]:
En cas de déménagement, je demanderais de l’aide à mes amis.
En caso de mudarme, les pediría ayuda a mis amigos.
b. Las hipótesis irrealizables pueden situarse en el presente o en el pasado:
• En el presente: [Si + imparfait, conditionnel présent]
Si Luc était plus grand, il n’aurait pas besoin d’un escabeau.
Si Luc fuera más alto, no necesitaría una escalerilla.
• Hipótesis en el pasado (no realizadas), pero con un resultado en el presente:
[Si + plus-que-parfait, conditionnel présent]
Si Marie avait acheté une voiture, elle n’emprunterait pas celle de sa sœur.
Si Marie se hubiera/hubiese comprado un coche, no le pediría prestado el suyo a su hermana.
• Hipótesis en el pasado (no realizadas) con un resultado también en el pasado:
[Si + plus-que-parfait, conditionnel passé]
Si Jean avait appelé plus tôt, on l’aurait invité.
Si Jean hubiera/hubiese llamado más pronto, lo habríamos invitado.
c. Otras estructuras:
• [au cas où / dans le cas où / pour le cas où + conditionnel présent/passé]:
Je vais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.
Voy a coger un paraguas por si acaso llueve.
• [En + participe présent conditionnel présent/passé ]:
En signant l’accord, ils auraient pu éviter la guerre.
Si hubieran/hubiesen firmado el acuerdo, habrían evitado la guerra.
¡Ojo! En la hipótesis sobre el pasado, un error frecuente es construir la subordinada con el condicional
pasado (si j’aurais su) en lugar del pluscuamperfecto (si j’avais su), lo cual debe evitarse.
EJERCICIOS
f. Si les enfants ....................................................... [laisser] le chien tranquille, il ne les aurait pas mordus.
g. Il faut m’appeler si tu ....................................................... [vouloir] venir avec nous.
2
Las oraciones condicionales y las hipótesis
FICHE 18
2 Escribe las oraciones siguientes empleando las expresiones entre corchetes.
a. Si nous avions cherché plus loin, nous aurions trouvé les responsables. [En + participe présent]
......................................................................................................................................................................................................
b. Si tu ne fais pas les courses, nous n’aurons rien à manger ce soir. [Sinon]
......................................................................................................................................................................................................
c. Si elle court plus vite que ce chien, il ne la mordra pas ! [Pourvu que]
......................................................................................................................................................................................................
d. À supposer que nous décidions de ne pas payer, quels seraient les risques encourus ? [Au cas où]
......................................................................................................................................................................................................
e. Si j’avais des problèmes financiers, je demanderais de l’argent à mes parents. [En cas de]
......................................................................................................................................................................................................
f. S’il fait beau nous pourrons faire un pique-nique dimanche. [En supposant que]
......................................................................................................................................................................................................
4 Escribe un texto sobre quién serías si fueras una mujer o un hombre en la Edad Media.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 19
Édito
LECCIÓN
Son oraciones compuestas en las que se comparan dos elementos entre sí. Existen comparativas
de desigualdad (superioridad o inferioridad) y de igualdad.
¿Cómo es en español?
Tanto en español como en francés se pueden comparar cualidades, modos o cantidades, expresadas por
adjetivos, adverbios y sustantivos, empleando, en la mayoría de los casos, los comparativos “tan(to)”,
“más”, “menos”, con excepción de las formas comparativas “mejor”, “peor”, “menor” y “mayor”.
Este libro es tan interesante como el tuyo. / Tengo tantos libros como tú.
Ce livre est aussi intéressant que le tien. / J’ai autant de livres que toi.
¿Cómo es en francés?
2. Los superlativos
a. Se pueden construir superlativos de superioridad o de inferioridad empleando un artículo definido +
© Les Éditions Didier, 2018
1
Los comparativos y los superlativos
FICHE 19
b. Los adjetivos y adverbios mencionados en la parte 1.c, cuando se construyen con un artículo,
se convierten en superlativo (excepto davantage). No debe omitirse en ningún caso el artículo:
J’ai mis ici le radiateur qui chauffe le mieux. He puesto aquí la calefacción que calienta mejor.
¡Ojo!
– Moindre equivale a le plus petit o le plus faible. Se emplea con un sustantivo (Ça n’a pas la moindre
importance), pero no cuando se refiere a objetos, en cuyo caso se prefiere le plus petit.
– Existe otra estructura superlativa equivalente a “de lo más/sumamente” o “de lo menos”, que es
[on ne peut plus/moins + adjetivo/adverbio]:
Le compte est on ne peut plus riche. El conde es sumamente rico.
3. Comparativos con proposiciones
Hay cuatro combinaciones posibles: plus… plus/moins, que equivale a “cuanto/mientras más…. más/
menos” o moins… moins/plus (“cuanto/mientras menos… menos/más”):
Plus tu dors, moins tu te reposes. Mientras más duermes, menos descansas.
4. El comparativo de igualdad
a. Para comparar características, se emplea la estructura [aussi + adjetivo/adverbio + que], que equivale
en español a “tan… como”.
Elle chante aussi bien que sa prof. Canta tan bien como su maestra.
b. Cuando se comparan cantidades, se emplea [autant + nombre + de], que equivale a “tanto… como”,
pero a diferencia del español, autant es invariable. De es también invariable, sólo se transforma en d’
delante de vocal o h :
Sophie a autant d’amies que sa sœur. Sophie tiene tantas amigas como su hermana.
Autant puede emplearse con un verbo, refiriéndose a la cantidad:
Tu dors autant que ton chat. Duermes tanto como tu gato.
EJERCICIOS
i. Jean et Sophie parlent bien japonais, mais c’est moi qui parle [mieux / le mieux / meilleur / le meilleur].
2
Los comparativos y los superlativos
FICHE 19
2 Completa con las estructuras comparativas correctas, de acuerdo a como se te indica entre paréntesis.
a. Certains produits ménagers sont .................................... dangereux pour les poumons ....................................
la cigarette. (=)
b. Il pleut .................................... en Normandie .................................... à Vancouver. (=)
c. Le temps là-bas est .................................... pluvieux .................................... ici. (=)
d. Il y a .................................... touristes à Amsterdam .................................... à Barcelone. (=)
e. Je trouve qu’en général, les livres sont .................................... intéressants .................................... les films. (+)
f. Dublin reçoit beaucoup .................................... touristes .................................... Londres. (–)
g. J’ai lu qu’il y a .................................... réfugiés climatiques .................................... réfugiés liés aux conflits. (+)
h. Son premier film est mauvais, mais le second est encore .................................... . (+)
i. Personne n’a voulu adopter le dernier chaton parce qu’ils trouvent qu’il est .................................... beau
.................................... les autres. (–)
4 Escribe un pequeño texto sobre qué medio de transporte te parece mejor (más rápido, más ecológico,
etc.). Emplea estructuras comparativas y superlativas.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
3
FICHE 20
Édito
El discurso indirecto
Il a dit qu’il ne savait pas ce qu’il faisait.
Dijo que no sabía lo que hacía.
LECCIÓN
Existen diferentes maneras de relatar lo que otro ha dicho. De manera textual, citando sus propias palabras
(discurso directo), o bien, el mensaje es reproducido desde el punto de vista de la persona que lo hace
(discurso indirecto).
¿Cómo es en español?
El discurso directo se reproduce por escrito mediante comillas altas (“…”), mientras que en francés se usan
las comillas angulares (« … »). Se puede emplear el guion de diálogo también.
En el estilo indirecto suele emplearse una conjunción (“que” o “si”) y se pueden dar cambios en la concor-
dancia verbal, según el tiempo empleado en el verbo introductor:
Juan dijo que su padre había leído el periódico el día anterior.
Juan a dit que son père avait lu le journal la veille.
¿Cómo es en francés?
1
El discurso indirecto
FICHE 20
c. Para las interrogativas totales (cuya respuesta es “sí” o “no”), se emplea la conjunción si. Para las
interrogativas parciales (de respuesta abierta), qui, quel, lequel, où, quand, comment se mantienen:
Ils m’ont demandé : « Comment vous vous appelez ? » Ils m’ont demandé comment je m’appellais.
¡Ojo!
– Qu’est-ce que/qui se convierte en ce que/qui : « Qu’est-ce qui se passe ? Elle veut savoir ce qui se passe.
– Las preguntas con inversión de sujeto se transmiten en discurso indirecto en el orden sujeto + verbo:
Il demande : « Qui sont-ils ? » Il demande qui ils sont.
d. Las palabras exclamativas combien, comme, quel se mantienen (pero que se convierte en combien,
comme o à quel point):
Elle s’est exclamée : « Quel beau spectacle nous venons de voir ! » Elle s’est exclamée quel beau
spectacle ils venaient de voir.
Exclamó: “¡Qué bello espectáculo acabamos de ver!” Exclamó que qué bello espectáculo
acababan de ver.
2. La concordancia verbal
a. Si el verbo introductor está en presente, en futuro o en condicional, el verbo del discurso referido no cambia:
L’avocat affirme : « Il est coupable ». L’avocat affirme qu’il est coupable.
El abogado afirma: “Es culpable”. El abogado afirma que es culpable.
b. Si el verbo introductor está en pasado, se dan estos cambios en las oraciones declarativas:
– presente del indicativo o imperfecto imperfecto: L’avocat a affirmé qu’il était coupable.
– p retérito compuesto pluscuamperfecto: « Vous l’avez déjà dit », déclara le juge. Le juge a déclaré
qu’il l’avait déjà dit.
– futuro condicional: Il a exclamé : « Je le prouverai ! »
Il a exclamé qu’il le prouverait.
– futuro anterior condicional pasado: Il a promis : « Il sera accusé ». Il a promis qu’il serait accusé.
c. Para el imperativo, se emplea de + infinitivo:
Il te dit : « Va-t-en ! » Il te dit de partir. Te dice “¡Vete!” Dice que te vayas.
¡Ojo! En francés y en español, aunque el verbo introductor esté en pasado, si lo dicho sigue siendo cierto,
el verbo del discurso referido se mantiene en presente (y no se pone en imperfecto):
Il a dit : « Mes parents sont français. » Il a dit que ses parents sont français.
EJERCICIOS
a. Hier, Marie a dit à sa collègue : « Je suis venue te voir ici, dans ton bureau, parce que j’ai quelque chose
à te demander. »
......................................................................................................................................................................................................
b. Tu m’as dit il y a deux semaines : « La semaine prochaine, mon mari et moi irons à la plage dont tu m’as parlé. »
......................................................................................................................................................................................................
c. La voisine a demandé à ma sœur : « Est-ce que tu peux garder notre chat ? »
......................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
d. Hier, elle a demandé à son mari : « Tu sais si la poste était ouverte hier ? J’ai oublié d’envoyer un colis à mon
cousin. »
......................................................................................................................................................................................................
2
El discurso indirecto
FICHE 20
e. Le syndicat a exigé à notre entreprise : « Il faut augmenter les salaires de tous vos employés. »
......................................................................................................................................................................................................
f. Tu m’as dit, lundi : « Si tu viens ce soir chez nous, tu pourras rencontrer l’ami dont je t’ai parlé avant-hier. »
......................................................................................................................................................................................................
2 Esta es la lista de preguntas que un periodista le ha hecho a un testigo. Escribe las siguientes
preguntas al discurso indirecto a la primera persona del singular.
Ejemplo: Est-ce que vous avez un peu de temps à me consacrer ?
Je lui ai demandé s’il avait un peu de temps à me consacrer.
a. Accepteriez-vous de répondre à quelques questions ?
......................................................................................................................................................................................................
b. Qu’est-ce qu’il s’est passé exactement ?
......................................................................................................................................................................................................
c. Comment vous êtes-vous rendu compte qu’il se passait quelque chose ?
......................................................................................................................................................................................................
d. Quand sont arrivés les secours ?
......................................................................................................................................................................................................
e. Allez-vous, vous et vos voisins, porter plainte contre la mairie ?
......................................................................................................................................................................................................
3 ¿Cómo le repetiría Élise a Valère, hablándole de usted también, sus propias palabras al día siguiente?
Escribe este fragmento de Molière al discurso indirecto.
Valère : « Hé, quoi, charmante Élise, vous devenez mélancolique, après les obligeantes
assurances que vous avez eu la bonté de me donner de votre foi ? Je vous vois soupirer,
hélas, au milieu de ma joie ! Est-ce du regret, dites-moi, de m’avoir fait heureux ? et
vous repentez-vous de cet engagement où mes feux ont pu vous contraindre ? »
Molière, L’Avare, 1668.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
4 Imagina las respuestas del testigo del ejercicio 2 y escribe un texto en discurso indirecto desde su
punto de vista.
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
© Les Éditions Didier, 2018
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................