Vous êtes sur la page 1sur 2

English Français Nederlands Deutsch

Connection Raccordement De telefoon aansluiten Anschließen


1. Connect the cord to the network socket. 1. Reliez le câble fourni à la prise de téléphone. 1. Sluit het telefoonsnoer aan op de contactdoos 1. Schließen Sie das Telefonkabel an die
2. Ensure the FLASH recall switch is set to 100 ms. 2. Vérifiez que le curseur de synchronisation de la van het telefoonnetwerk. Telefonsteckdose.
Mute button touche R(FLASH) est bien sur 300 ms. Dans le cas 2. Controleer of de recall/FLASH-tijdschakelaar(R)
contraire, positionnez le curseur sur cette valeur. staat ingesteld op 100 ms. 2. Vergewissern Sie sich, dass die richtige Rück-
The microphone can be turned off/on, press z .
rufzeit(FLASH) für ihr System/Netzwerk
Redial button Touche secret Geluid uitschakelen
Tijdens een gesprek kunt u de microfoon van de eingestellt ist. Normal sind 300 ms für PT/
Press the redial button r . Vous pouvez couper ou activer le micro avec la
handset aan of uit zetten door op z te drukken. FR, jedoch 100ms für den Rest der EU.
touche M.
Volume control Lautstärke
The volume may be adjusted using {/}. Touche Bis Opnieuw kiezen
Druk op de toets r om opnieuw te kiezen. Die Hörerlautstärke kann während des Gesprächs
Appuyez ensuite sur la touche bis r . mit {/} justiert werden.
Memory
The telephone will store 3 one-touch(M1-M3) and Réglage du volume Volumeregeling
Tijdens een gesprek kunt u het geluidsvolume Stummschaltungstaste
10 two-touch memories (up to 21 digits). Réglez le volume à l’aide des touches }/{ . Das Mikrofon kann während des Gesprächs mit
regelen met {/}.
Storing One-touch Memories Mémoires der Taste z abgeschaltet werden.
1. Lift the handset, press p(ignore the dial tone). Geheugen
Le téléphone a 3 touches de mémoires directes et U kunt in de telefoon drie nummers opslaan onder Wahlwiederholung
2. Press desired location M1-M3. 10 mémoires abrégées pour les numéros que vous Drücken Sie die Wahlwiederholungs-Taste r .
een toets (M1-M3) en tien nummers onder twee
3. Enter the number. Press p, replace the appelez le plus souvent. Une fois le numéro en toetsen (tot 21 cijfers). Opgeslagen nummers belt u
handset. mémoire, vous l’appelez en appuyant simplement Speicher
door op een of twee toetsen te drukken. Im Telefon können drei Schnellwahltasten(M1-
sur une ou deux touches. Les mémoires directes
Dialing using One-touch Memories Geheugentoetsen opslaan (een toets) M3) und 10 Kurzwahlnummern gespeichert
sont numérotées M1 à M3, et les mémoires
Lift the handset and press desired location M1-M3. abrégées sont enregistrées à l’aide des touches 0-9 1. Neem de hoorn op en druk op p (negeer werden. Wenn eine Nummer auf einer dieser
Storing Two-touch Memories du pavé numérique du téléphone. eventueel geluid uit de luidspreker). Tasten gespeichert ist, kann diese mit weniger
1. Lift the handset, press p(ignore the dial tone). Enregistrement de numéros en mémoires directes. 2. Druk op de gewenste toets M1-M3. Tasten gewählt werden. Die Kurzwahlnummern
2. Press M. 3. Toets het telefoonnummer in. Druk op p en werden mit 0-9 nummeriert.
1. Prenez le combiné et appuyez sur p (ne tenez
3. Press desired location 0- 9. pas compte de la tonalité). plaats de hoorn terug. Schnellwahl speichern
4. Enter the number. Press p, replace the 2. Sélectionnez une plage de mémoire(M1-M3) en Kiezen met geheugentoetsen (een toets)
1. Heben Sie den Hörer ab und drücken Sie die
handset. appuyant sur la touche correspondante. Neem de hoorn op en druk op de gewenste toets Taste p.
Dialing using Two-touch Memories 3. Composez le numéro de téléphone souhaité. M1-M3. 2. Wählen Sie den Speicherplatz (M1-M3) indem
1. Lift the handset, press M. Appuyez sur p et reposez le combiné. Sie die jeweilige Taste drücken.
Geheugentoetsen opslaan (twee toetsen) 3. Geben Sie die Telefonnummer.
2. Press desired location 0- 9. Composer un numéro en mémoire directe 1. Neem de hoorn op en druk op p (negeer 4. Drücken Sie p nochmals.
Prenez le combiné et choisissez la mémoire eventueel geluid uit de luidspreker).
Press r if you want a pause in the telephone number. désirée(M1-M3). 2. Druk op M. Wählen mit Schnellwahl
Ringer 3. Druk op de gewenste locatie 0- 9. 1. Heben Sie den Hörer ab und warten Sie auf das
Enregistrement de numéros en mémoire abrégée
1. Lift handset, press p # (ignore dial tone). 4. Toets het telefoonnummer in. Druk op p en Freizeichen.
1. Prenez le combiné et appuyez sur p (ne tenez
2. Select ring signal by pressing 0- 9 in pas compte de la tonalité). plaats de hoorn terug. 2. Wählen Sie den Speicherplatz (M1-M3) indem
accordance with the table below. 2. Appuyez sur M. Sélectionnez ensuite la Sie die jeweilige Taste drücken.
Kiezen met geheugentoetsen (twee toetsen)
3. Press p and replace the receiver. plage de mémoire souhaitée 0- 9. 1. Neem de hoorn op en druk op M. Kurzwahlnummer speichern
3. Composez le numéro de téléphone souhaité. 2. Druk op de gewenste locatie 0- 9. 1. Heben Sie den Hörer ab und drücken Sie die
Melody type Key/level Taste p.
Melody A.....................1=Low, 2=Normal, 3=High Appuyez sur p et reposez le combiné.
Melody B.....................4=Low, 5=Normal, 6=High Druk op r om een pauze in een telefoonnummer in te 2. Drücken Sie die Taste M.
Composer un numéro en mémoire abrégée
Melody C.....................7=Low, 8=Normal, 9=High lassen. 3. Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz(0-9).
Off*..............................0
1. Prenez le combiné et appuyez sur M.
4. Geben Sie die Telefonnummer.
2. Sélectionnez le numéro de mémoire abrégée en Beltoon
5. Drücken Sie die Taste p.
* If the key 0 is selected, the ring signal will be turned off appuyant sur une des touches 0- 9. 1. Neem de hoorn op (negeer de kiestoon) en
until the next time the receiver is lifted. After that, the ring Réglage de la sonnerie druk op p en #. Anruf mit Kurzwahl
signal will revert to the previous setting. 2. Kies de gewenste beltoon door op 0- 9 te 1. Heben Sie den Hörer ab.
1. Prenez le combiné (ne tenez pas compte de la
drukken volgens onderstaande tabel. 2. Drücken Sie die Taste M.
Wall mounting tonalité) et appuyez p et sur #.
3. Druk op p en plaats de hoorn terug. 3. Wählen Sie die gewünschte Kurzwahlnummer
1. Secure two screws, vertically positioned 83 mm 2. Sélectionnez une des sonneries en appuyant mit den Tasten 0- 9.
apart. sur une des touches numérotées 0- 9 qui Type melodie toets/niveau
2. The screws should locate into the two keyholes correspondent au tableau suivant. Melodie A......................1=Laag, 2=Normaal, 3=Hoog Klingel
on the back of the telephone. Appuyez sur p et reposez le combiné. Melodie B......................4=Laag, 5=Normaal, 6=Hoog 1. Heben Sie den Hörer ab (ignorieren Sie das
3. Remove the hanging peg (located by the hook Mélodie Touche/Niveau sonore
Melodie C......................7=Laag, 8=Normaal, 9=Hoog Freizeichen) und drücken Sie die Speichertaste
Uit*................................0 P und #.
switch) by pushing it upwards. Mélodie A....................1=Faible, 2=Normal, 3=Fort
4. Rotate the hanging peg 180 degrees, and then Mélodie B. ...................4=Faible, 5=Normal, 6=Fort 2. Wählen Sie den Klingelton, indem Sie die
Mélodie C....................7=Faible, 8=Normal, 9=Fort * Als u op de toets 0 drukt, wordt de beltoon uitgeschakeld
replace it. tot de volgende keer dat u de hoorn opneemt. Daarna klinkt Zifferntaste 0- 9 nach der untenstehenden
Coupée*......................0 Tabelle drücken.
Declaration of conformity weer de beltoon van de vorige instelling.
* Quand la touche 0 est sélectionnée, la sonnerie reste coupée 3. Drücken Sie die Speichertaste P und legen Sie
Doro declares that the apparatus Doro Tel 2 tant que le combiné n’est pas décroché. Après utilisation du Verklaring van Conformiteit
complies with the essential den Hörer wieder auf.
combiné, le réglage antérieur de la sonnerie est rétabli. Doro verklaart dat het apparaat Doro Tel 2 voldoet
requirements and other relevant positions of aan de essentiële vereisten en andere relevante voor- Melodie taste/lautstärke
Directive 1999/5/EC, 2002/95/EC. A copy of the Position murale
Retirez la languette de support du combiné située waarden van Richtlijn 1999/5/EC,2002/95/EC. Melodie A......................1=Leise, 2=Normal, 3=Laut
Declaration of Conformity can be found at www. Een exemplaar van de Verklaring van Conformiteit Melodie B......................4=Leise, 5=Normal, 6=Laut
doro.com/dofc à côté de la pédale de raccroché en la tirant vers le Melodie C......................7=Leise, 8=Normal, 9=Laut
haut. Tournez la languette de support du combiné is beschikbaar op www.doro.com/dofc Aus*...............................0
Troubleshooting de 180 degrés et remettez-la en place. Problemen oplossen
Check that the telephone cord is undamaged and Controleer of het snoer van de telefoon onbeschadigd * Wenn Sie die Taste 0 drücken, ist das Rufsignal
properly plugged in. Disconnect any additional Declaration de conformité ausgeschaltet, bis der Hörer das nächste Mal abgenommen
Doro certifie que cet appareil Doro Tel 2 est compatible is en op de juiste manier is aangesloten.
equipment that may be connected. If the problem avec l’essentiel des spécifications requises et autres points de Ontkoppel alle eventueel aangesloten wird. Danach wird das Rufsignal wieder auf den vorherigen
is resolved the fault is with the other equipment. la directive 1999/5/EC, 2002/95/EC. Une copie de la randapparatuur. Zustand zurückgesetzt.
Test the equipment on a known working line, if the déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante: Als het probleem is opgelost, zit het defect in de
product works then the fault is with the line. If you www.doro.com/dofc Wenn das Telefon nicht funktioniert
andere apparatuur. Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel
are still experiencing difficulties, contact the place Test de apparatuur op een goed functionerende
of purchase. Dépannage unbeschädigt und korrekt eingesteckt ist.
lijn, als het product werkt, zit het defect in de lijn. Entfernen Sie eventuelle Zusatzausrüstung,
Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il Mocht u daarna nog problemen hebben, neem dan
Guarantee Verlängerungskabel und andere Telefone. Wenn
This product is guaranteed for a period of 12 soit branché correctement. Débranchez tout autre matériel, contact op met de winkel waar u het apparaat hebt das Gerät jetzt funktioniert, liegt der Fehler
months from the date of purchase. rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors gekocht. woanders. Versuchen Sie, das Telefon z.B. bei
Proof of purchase is required for any service or normalement, la panne est causée par le matériel additionnel. einem Nachbarn anzuschließen. Wenn das
Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il Garantie
support during the guarantee period. Dit product wordt gegarandeerd voor een periode Gerät dort funktioniert, ist Ihr Telefonanschluss
This guarantee shall not apply to a fault caused fonctionne, cela signifie que votre propre raccordement vielleicht gestört. Rufen Sie die Störungsstelle an.
téléphonique est défectueux. Signalez la panne à votre van 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
by an accident or any similar incident or damage, Voor service of ondersteuning tijdens de Wenn der Fehler dadurch nicht beseitigt wird,
liquid ingress, negligence, abnormal usage or opérateur. fragen Sie Ihren Händler.
garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen
any other circumstances on the purchaser’s part. Garantie et S.A.V. tonen.
Furthermore, this guarantee shall not apply to Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, Deze garantie is niet van toepassing op defecten Garantie
a fault caused by a thunderstorm or any other la facture faisant foi. La réparation dans le cadre de cette Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von einem
veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke Jahr. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie
voltage fluctuations. As a matter of precaution, we garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable incidenten of door schade, binnendringen van
recommend disconnecting the telephone during a pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik en sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice
thunderstorm. notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw.
alle andere omstandigheden van de zijde van Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt
This guarantee does not in any way affect your ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van
garantie les détériorations dues à une cause étrangère à nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks
statutory rights. toepassing op defecten die worden veroorzaakt oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt
l’appareil. Les dommages dûs à des manipulations ou à un door onweer of andere grote spanningsfluctuaties.
UK emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de die Garantie nicht bei Gewaltanwendung,
If you cannot resolve the fault using the faultfinder mauvaises conditions, à un branchement ou une installation Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter
section, technical support is available by email onweer de telefoon los te koppelen. Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des
non conformes ne sont pas pris en charge par la garantie.
on tech@doro-uk.com or via a premium rate Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a Käufers. Die Garantie verfällt auch, wenn die
telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une Seriennummer des Telefons vernichtet wurde
pence per minute (prices correct at the time of fausse manoeuvre, d’un branchement non conforme aux sowie bei Schäden die durch Gewitter oder andere
publication). instructions mentionnées dans la notice de l’effet de la foudre, Spannungsvariationen entstanden sind.
You can also contact us in writing: Customer de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von
Services, Doro UK Ltd, 1 High Street, Chalfont St insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel. En cas de der Steckdose getrennt werden.
Peter, Buckinghamshire, SL9 9QE (regarding any panne, adressez-vous au S.A.V. de votre revendeur ou installateur. Declaration of Conformity
Spares or Technical query). Doro erklärt hiermit, dass die Produkte Doro Tel2
Further contact details are available on our Pour la France
En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
website: www.doro-uk.com. relevanten Bestimmungen in der Richtlinie
s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du
Code Civil. Si vous avez des soucis d’utilisation, contactez 1999/5/EC, 2002/95/EC übereinstimmen. Eine
notre Service d’Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 Kopie der Herstellerdeklaration finden Sie auf
( N° Audiotel - 0,34€/min.). www.doro.com/dofc
E-Mail : contact@doro.fr Site Internet : www.doro.com
Portuguese Italiano Ελληνικά Español
Ligação Collegamento Σύνδεση Conexión
1. Ligue o cabo do telefone à tomada da rede 1. Collegare il cavo di linea alla presa a muro della 1. Συνδέστε το καλώδιο του τηλεφώνου στην πρίζα 1. Conecte el cable del teléfono a la toma de la red
telefónica. rete telefonica. του τηλεφωνικού δικτύου. telefónica.
2. Certifique-se de que o comutador de tempo 2. Assicurarsi che l’interruttore Recall/Tempo di 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επανάκλησης/χρόνου 2. Asegúrese de que el tiempo de rellamada/
“recall/FLASH” está na posição de 300 ms. FLASH sia impostato su 100 ms. (FLASH) αναλαμπής έχει ρυθμιστεί στα 100 ms. FLASH(R) esté establecido en 100 ms.
Botão para silenciar Pulsante silenziamento (microfono Κουμπί σίγασης Botón de silencio
Se premir M, pode desligar e ligar o microfone do disabilitato) Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε El micrófono del auricular puede desactivarse/
terminal durante uma chamada. Il microfono del microtelefono può essere το μικρόφωνο του ακουστικού/των ακουστικών κατά activarse durante una llamada pulsando z .
disattivato o attivato durante una chiamata τη διάρκεια μιας κλήσης, πατώντας το κουμπί z .
Botão de repetição de chamada premendo z . Botón de rellamada
Prima o botão de repetição de chamada r . Κουμπί επανάκλησης Pulse el botón de rellamada r .
Pulsante Ripetizione numero Πατήστε το κουμπί επανάκλησης r .
Controlo do volume Premere il pulsante Ripetizione numero r .
O volume pode ser ajustado durante uma chamada, Ρύθμιση έντασης ήχου Control de volumen
utilizando {/}. Regolazione del volume Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη El volumen puede ajustarse durante una llamada
Il volume è regolabile durante una chiamata διάρκεια της κλήσης πατώντας τα πλήκτρα {/}. utilizando {/}.
Memória tramite {/}.
O telefone pode memorizar 3 números que ficam Μνήμη Memoria
acessíveis por botões de um só toque (M1-M3) e Memoria Το τηλέφωνο μπορεί να αποθηκεύσει 3 μνήμες El teléfono almacena 3 memorias directas (M1-
10 números que se podem aceder através de dois Il telefono è dotato di 3 memorie one-touch (M1- ανάκλησης με ένα πάτημα (M1-M3) και 10 μνήμες M3) y 10 memorias abreviadas (de hasta 21 dígitos).
toques (até 21 dígitos). Só precisa de carregar em M3) e 10 memorie two-touch (fino a 21 cifre). ανάκλησης με δύο πατήματα (μέχρι και 21 ψηφία). Cuando un número esté almacenado en memoria,
um ou em dois botões para fazer chamadas para os Quando il numero è memorizzato, è sufficiente Όταν ένας αριθμός έχει αποθηκευτεί, χρειάζεται tan sólo necesitará pulsar uno o dos botones para
números que estiverem memorizados. premere uno o due pulsanti per eseguire la να πατήσετε μόνον ένα ή δύο κουμπιά για να realizar una llamada.
Memorizar marcações rápidas de um só toque
chiamata. πραγματοποιήσετε μια κλήση. Almacenamiento de memorias directas
1. Levante o terminal e prima p (ignore tudo o Memorizzazione dei numeri one-touch Αποθήκευση μνημών ανάκλησης με ένα πάτημα 1. Descuelgue el auricular y pulse p (ignore
que ouvir no auscultador). 1. Sollevare il microtelefono e premere p 1. Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το κουμπί cualquier sonido que oiga por el mismo).
2. Prima o botão da memória desejada M1-M3. (ignorare il segnale acustico di linea libera). p (αγνοήστε οτιδήποτε ακουστεί από το 2. Pulse la ubicación de memoria deseada M1-M3.
3. Marque o número de telefone. Prima p e volte a 2. Premere la posizione di memoria desiderata ακουστικό). 3. Introduzca el número de teléfono. Pulse p y
colocar o terminal no seu devido local. M1-M3. 2. Πατήστε την επιθυμητή θέση M1-M3. vuelva a colgar el auricular.
Efectuar chamadas utilizando as memórias de um
3. Inserire il numero telefonico. Premere p e 3. Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου. Marcación utilizando memorias directas
só toque riagganciare il microtelefono. Πατήστε το κουμπί p και τοποθετήστε το Descuelgue el auricular y pulse la ubicación de
Levante o terminal e prima o botão da memória ακουστικό στη θέση του. memoria deseada M1-M3.
Utilizzo della composizione one-touch
desejada M1-M3. Sollevare il microtelefono e premere la posizione di Πραγματοποίηση κλήσης χρησιμοποιώντας Almacenamiento de memorias abreviadas
Memorizar marcações rápidas de dois toques memoria desiderata M1-M3. μνήμες ανάκλησης με ένα πάτημα 1. Descuelgue el auricular y pulse p (ignore
1. Levante o terminal e prima p (ignore tudo o Memorizzazione dei numeri two-touch Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε την επιθυμητή cualquier sonido que oiga por el mismo).
que ouvir no auscultador). 1. Sollevare il microtelefono e premere p θέση M1-M3. 2. Pulse M.
2. Prima M. (ignorare il segnale acustico di linea libera). Αποθήκευση μνημών ανάκλησης με δύο 3. Pulse la ubicación de memoria deseada 0- 9.
3. Prima o botão da memória desejada 0- 9. 2. Premere M. πατήματα 4. Introduzca el número de teléfono. Pulse p y
4. Marque o número de telefone. Prima p e volte a 3. Selezionare la posizione di memoria desiderata 1. Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το κουμπί p vuelva a colgar el auricular.
colocar o terminal no seu devido local. 0 - 9. (αγνοήστε οτιδήποτε ακουστεί από το ακουστικό). Marcación utilizando memorias abreviadas
Efectuar chamadas utilizando as memórias de 4. Inserire il numero telefonico. Premere p e 2. Πατήστε το M. 1. Descuelgue el auricular y pulse M.
dois toques riagganciare il microtelefono. 3. Πατήστε την επιθυμητή θέση 0- 9. 2. Pulse la ubicación de memoria deseada 0- 9.
1. Levante o terminal e prima M. 4. Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου.
Utilizzo della composizione two-touch
2. Prima o botão da memória desejada 0- 9. Πατήστε το κουμπί p και τοποθετήστε το Pulse r si desea una pausa en el número de teléfono.
1. Sollevare il microtelefono e premere M.
ακουστικό στη θέση του. Timbre
Prima r se desejar inserir uma pausa no número de telefone. 2. Selezionare la posizione di memoria desiderata
0 - 9. Πραγματοποίηση κλήσης χρησιμοποιώντας μνήμες 1. Descuelgue el auricular (ignore el tono de
Toque do telefone ανάκλησης με δύο πατήματα marcación) y pulse p y #.
1. Levante o receptor (ignore o tom de marcação) Premere r per inserire una pausa nel numero telefonico. 1. Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το M. 2. Seleccione la señal de llamada pulsando 0- 9
e prima p e #. 2. Πατήστε την επιθυμητή θέση 0- 9. de acuerdo con la siguiente tabla.
2. Seleccione o sinal de toque premindo 0-9 de Suoneria
1. Sollevare il ricevitore (ignorare il segnale 3. Pulse p y vuelva a colgar el auricular.
acordo com a tabela apresentada abaixo. Πατήστε το r εάν θέλετε να εισαγάγετε μια παύση μέσα
3. Prima p e volte a colocar o receptor no seu acustico di linea libera) e premere p and #. στον αριθμό. Tipo de melodía Tecla/nivel
devido local. 2. Selezionare il segnale di squillo premendo 0- 9 Melodía A............................ 1=Bajo, 2=Normal, 3=Alto
in base alla tabella sottostante. Ήχος κλήσης Melodía B............................ 4=Bajo, 5=Normal, 6=Alto
Tipo de melodia Chave/nível 3. Premere p e riagganciare il ricevitore. 1. Σηκώστε το ακουστικό (αγνοήστε τον ήχο Melodía C............................ 7=Bajo, 8=Normal, 9=Alto
Melodia A...................... 1=Baixo, 2=Normal, 3=Alto κλήσης) και πατήστε p και #. Desactivada*...................... 0
Melodia B...................... 4=Baixo, 5=Normal, 6=Alto Tipo di melodia Tasto/livello 2. Επιλέξτε το σήμα κλήσης πατώντας 0- 9,
Melodia C...................... 7=Baixo, 8=Normal, 9=Alto Melodia A.................... 1=Basso, 2=Normale, 3=Alto σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. * Si se selecciona la tecla 0, la señal de llamada quedará
Desligado*.................... 0 Melodia B.................... 4=Basso, 5=Normale, 6=Alto desactivada hasta la siguiente vez que se descuelgue el auricu-
3. Πατήστε το κουμπί p και τοποθετήστε το
Melodia C.................... 7=Basso, 8=Normale, 9=Alto lar. A continuación, la señal de llamada volverá a su valor
* Se seleccionar o botão 0, o sinal de toque ficará desligado Off *............................. 0 ακουστικό στη θέση του. anterior.
até à próxima vez em que levantar o receptor. Após isso, o
sinal de toque voltará a ser o que estava seleccionado anteri- * Se viene selezionato il tasto 0, il segnale di squillo verrà Τύπος μελωδίας Πλήκτρο/επίπεδο Declaración de conformidad
ormente. Μελωδία A..............1=Χαμηλό, 2=Κανονικό, 3=Υψηλό Doro declara que el aparato Doro Tel 2 es
disattivato fino alla volta successiva in cui verrà risollevato Μελωδία B..............4=Χαμηλό, 5=Κανονικό, 6=Υψηλό conforme con los requisitos esenciales y otras
Declaração de Conformidade il ricevitore. Dopo tale operazione, il segnale di squillo Μελωδία C..............7=Χαμηλό, 8=Κανονικό, 9=Υψηλό
ritornerà all’impostazione precedente. disposiciones relevantes de las directivas 1995/5/CE
A Doro declara que o aparelho Doro Tel 2 se Off*..........................0
y 2002/95/CE.
encontra em conformidade com os requisitos Dichiarazione di conformità En la dirección www.doro.com/dofc podrá
essenciais, bem como com as disposições Doro dichiara che l’apparecchio Doro Tel 2 * Εάν επιλεγεί το πλήκτρο 0, ο ήχος κλήσης θα
απενεργοποιηθεί μέχρι να σηκώσετε ξανά το ακουστικό. encontrar una copia de la Declaración de
relevantes das Directivas 1999/5/CE, 2002/95/CE. è conforme ai requisiti essenziali e ad altre conformidad.
Pode ser encontrada uma cópia da Declaração de disposizioni importanti, previsti dalla Direttiva Μετά από αυτό, ο ήχος κλήσης θα επανέλθει στην
Conformidade no seguinte endereço: www.doro. 1999/5/EC, 2002/95/EC. προηγούμενη ρύθμιση. Solución de problemas
com/dofc. Una copia della Dichiarazione di Conformità può Δήλωση συμμόρφωσης Verifique que el cable de teléfono está en perfectas
essere reperita al sito www.doro.com/dofc Η Doro δηλώνει πως το προϊόν Doro Tel 2 condiciones y conectado correctamente.
Resolução de problemas Desconecte cualquier equipo adicional que pueda
Verifique que o cabo do telefone não está Ricerca e individuazione guasti πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις που περιλαμβάνονται στις Οδηγίες estar conectado.
danificado e que está devidamente encaixado na Verificare che il cavo telefonico non sia Si el problema se soluciona, el fallo estará en el otro
tomada. danneggiato e sia correttamente inserito. 1999/5/EΚ, 2002/95/ΕΚ. Αντίγραφο της Δήλωσης
Συμμόρφωσης διατίθεται στην ηλεκτρονική σελίδα equipo.
Desligue quaisquer outros equipamentos que Scollegare eventuali apparecchiature collegate. Compruebe el equipo en una línea de cuyo
estejam ligados no mesmo circuito. Se il problema viene risolto, il difetto può essere www.doro.com/dofc.
funcionamiento esté seguro. Si el producto
Se o problema desaparecer, isso significa que a attribuito all’altro apparecchio. Αντιμετώπιση προβλημάτων funciona, el fallo estará en la línea. Si sigue
anomalia se deve ao outro equipamento. Provare l’apparecchio con una linea del cui Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της τηλεφωνικής teniendo problemas, póngase en contacto con el
Teste o equipamento numa linha de telefone funzionamento si è certi. Se il prodotto funziona,
γραμμής δεν έχει υποστεί φθορά και είναι establecimiento en el que adquirió el teléfono.
que saiba que está a funcionar. Se o produto il difetto può essere attribuito alla linea. Qualora si
συνδεδεμένο σωστά.
funcionar, isso significa que a anomalia está na riscontrino ulteriori difficoltà, contattare il punto
Αποσυνδέστε τυχόν άλλες συνδεδεμένες συσκευές. Garantía
linha telefónica. Se ainda estiver com dificuldades, d’acquisto. Εάν το πρόβλημα λυθεί, τότε η βλάβη βρίσκεται Este producto está cubierto por una garantía de 24
contacte o local onde efectuou a sua compra. στον άλλο εξοπλισμό. meses a partir de la fecha de compra.
Garanzia Para cualquier servicio o asistencia durante el
Garantia Il presente prodotto è garantito per un periodo di 24 Δοκιμάστε τον εξοπλισμό σε μια γραμμή που είναι período de validez de la garantía será necesaria una
Este produto possui uma garantia de 24 meses a mesi a decorrere dalla data di acquisto. γνωστό ότι λειτουργεί. Εάν το προϊόν λειτουργήσει,
τότε η βλάβη βρίσκεται στη γραμμή. Εάν prueba de compra.
contar da data de compra. Per avere diritto a qualsiasi servizio o assistenza Esta garantía no será aplicable en caso de fallos
É necessário apresentar a prova de compra para se durante il periodo di garanzia è necessario συνεχίζετε να έχετε δυσκολίες, επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το τηλέφωνο. causados por accidentes o trato brusco, daños,
ter acesso a qualquer serviço ou assistência durante presentare il relativo documento di acquisto. introducción de líquidos, negligencia, uso anormal
o período de garantia. La presente garanzia non verrà applicata nel caso Εγγύηση o cualquier otra circunstancia por parte del
Esta garantia não se aplica a anomalias di eventuali guasti dovuti a incidenti, infortuni o Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 24 μηνών comprador. Esta garantía tampoco será aplicable
provocadas por acidente ou por qualquer incidente danni simili, penetrazione di liquidi, negligenza, από την ημερομηνία αγοράς. en caso de fallos causados por tormentas eléctricas
semelhante, nem a danos, derrame de líquidos, uso anomalo o altre circostanze simile imputabili Η απόδειξη αγοράς είναι απαραίτητη για o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución,
negligência, utilização anormal ou quaisquer all’acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà οποιαδήποτε επισκευή ή τεχνική υποστήριξη εντός se recomienda desconectar el teléfono durante las
outras circunstâncias provocadas pelo comprador. applicata ad eventuali guasti causati da temporali της περιόδου εγγύησης. tormentas eléctricas.
Além disso, esta garantia não se aplica a anomalias o altre cause di sbalzi di tensione. Come misura Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει για βλάβες που
provocadas por trovoadas ou quaisquer flutuações precauzionale, si consiglia di scollegare il telefono προκλήθηκαν από ατύχημα ή παρόμοιο περιστατικό
de voltagem. Como forma de precaução, durante i temporali. ή ζημιά, εισροή υγρών, αμέλεια, αντικανονική χρήση
recomendamos que o telefone seja desligado English
ή οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες από την πλευρά
durante a ocorrência de trovoadas. του αγοραστή. Επίσης, η εγγύηση αυτή δεν ισχύει
French
Portuguese
για βλάβες που προκλήθηκαν από κεραυνούς ή
οποιαδήποτε άλλη αυξομείωση τάσης. Ως μέσο Spanish
προφύλαξης, σας προτείνουμε να αποσυνδέετε Dutch

tel 2
το τηλέφωνο κατά τη διάρκεια καταιγίδας με German
κεραυνούς. Greek
Italian

Version 3.1

Vous aimerez peut-être aussi