Vous êtes sur la page 1sur 3

POTATO SEEDER • PLANTEUSE DE POMME DE TERRE • KARTOFFELLEGEMASCHINE

PLANTADORA DE PATATAS

Questa
piantatrice
semiautomatica,
azionata dalle
proprie ruote di
trasmissione, è stata
realizzata per piantare
patate e altri tuberi o
bulbi, interi o tagliati.
L’elevata produzione oraria,
la semplicità di funziona-
mento, I’economia di esercizio
e la grande precisione di lavoro,
fanno di questa macchina uno
strumento valido per meccanizzare
la semina della patata, regolandone
la profondità, la frequenza di caduta
e la distanza tra Ie file.
Applicabile a trattori e trattorini muniti
di attacco universale a tre punti.
Produzione indicativa: 0,6 ha (1,48 ac)/
giorno per fila. PIANTAPATATE

F300L
This semi-automatic planter is driven by its own driving wheels, Cette planteuse semi-automatique, actionnée par ses propres rou-
and has been designed for seeding potatoes and other tubers or bulbs, es motrices, a été realisée pour planter pommes de terre et autres tuber-
whole or cut. cules ou bulbes, entiers ou coupés.
High planting output per hour, working method saving-costs, and excep- La production horaire élevée, la grande simplicité de fonctionnement, les
tional working precision make of this machine an excellent implement bas frais de gestion et la grande précision de travail, font de cette machine
for mechanising potato planting, in fact it adjusts the seeding depth, the un instrument valable pour mécaniser les semailles des pommes de terre,
seeding frequency and the distance between en réglant la profondeur, la fréquence de chute
rows. The F300L must be applied to three-point et la distance entre les lignes. Applicable à I’at-
linkage of tractors or small tractors. tache à trois points de tracteur et petit tracteurs.
Indicative production: 0,6 ha (1,48 ac)/a day each row. Prod. indicative: 0,6 ha (1,48 ac)/par jour chaque ligne.
Diese halbautomatische Kartoffelle- Máquina semiautomática accionada
gemaschine, über eigene Antriebräder An- por sus propias ruedas de transmisión y que
getriebene, ermöglicht das Legen von gan- se utiliza para plantar patatas y otros tubér-
zen oder geschnittenen Kartoffeln, so wie culos o bulbos, enteros o cortados.
Knollen und Zwiebeln. Die hohe Stundenlei- La elevada producción horaria, la simplici-
stung, die vereinfachte Funktionsweise, der dad de funcionamento, economía de ejerci-
sparsame Betrieb, so wie die erhebliche cio y gran precisión de trabajo hacen de esta
Legegenauigkeit machen diese Maschine plan tadora un instrumento válido para me-
ein ideale Gerät zum Kartoffellegen, mit ein- canizar la siembra de patatas, con posibili-
stellbaren Reihen- und Legenabständen und dad de regular profundidad, frecuencia de
einstellbarer Legetiefe. Die Maschine ist zum Anhängen an kleinen caída y distancia entre hileras. Se aplica al enganche de tres puntos
und großen Dreipunkt-ausgeführten Schleppern ausgestattet. de tractores y de tractores pequeños.
Ungefähre Produktion: 0,6 ha (1,48 ac)/Tag jede Reihe Producción indicativa: 0,6 ha (1,48 ac)/por día cada hilera.
Vegetable Growing Technology

PIANTAPATATE

F300L
POTATO SEEDER • PLANTEUSE DE POMME DE TERRE
Min. 55 cm / 22”
OPTIONAL 3-12 cm / 1,2” - 4,7”
KARTOFFELLEGEMASCHINE • PLANTADORA DE PATATAS
OPTIONAL 8-12 cm / 3,2” - 4,7”
STANDARD 14-28 cm / 6” - 11”
OPTIONAL 32-38 cm / 13” - 15”

La piantapatate F300L, disponibile in versione da 1 a 4 file, è provvista di un


grande piatto ad alveoli e di due dischi bombati per ciascun elemento di lavoro.
II gruppo di trasmissione con gli annessi ingranaggi ad innesto rapido consente di
regolare il passo di semina da 14 a 28 cm (6” - 11”), altre distanze a richiesta.

The F300L potato planter, available from one to four-rows models, is D ie Kar toffellegemaschine
equipped with a large alveolar plate and with two rounded discs on each F300L wird in 1-bis 4-reihiger Ausführung
working element. The drive unit, with the respective quick- clutch gears, hergestellt. Sie verfügt über einen großen,
allows adjustment of seeding rate from 14 to 28 cm (6” - 11”), other mehrzellig verteilten Drehlegeteller, so wie an
distances on request. jedem Aggregat, über zwei gewölbten Scheiben.
Das Getriebe mit zugelieferten Schnellkupplung-
Zahnrädern ermöglichen Legenabstände in der Reihe ab
La planteuse de pommes de terre F300L, disponi- 14 bis zu 28 cm (6” - 11”) seriemmäßig. Andere Abstände
ble en versions de 1 à 4 lignes, est dotée d’un grand auf Anfrage.
plateau à alvéoles et de deux disques bom-
bés pour chaque élément de travail.
Le groupe de transmission avec les La plantadora de patatas F300L, disponible en modelos de 1 a 4 hileras,
engrenages annexés à embrayage es equipada con un gran plato de alvéolos y con dos discos convexos por cada
rapide permet de régler la distan- cuerpo de siembra.
ce d’ensemencement de 14 à El grupo de transmisión, con los engranajes anexos a un cambio rápido, permite
28 cm (6” - 11”), autres di- regular el paso de siembra de 14 a 28 cm (6” - 11”); más distancias bajo pedido.
stances sur demande.

F300L
cm-inches 135-53 1/4 135-53 1/4 135-53 1/4 135-53 1/4
cm-inches 150-59 200-78 3/4 250-98 2/4 320-126
cm-inches 120-47 1/4 120-47 1/4 120-47 1/4 120-47 1/4
Kg 200 270 350 445
HP-kW 20-15 25-19 30-22 40-30
F300L
A

E C H

F G D
ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS
Tramoggia per deposito seme di patata (A) Trémie de dépôt de pommes de terre(A) Tolva para depósito patatas (A)
Microgranulatore per la distribuzione localiz- Microgranulateur avec distribution localisée Microgranulador para la distribución locali-
zata di insetticida (B) d’insecticide (B) zada de insecticida (B)
Spandiconcime (C) Distributeur d’engrais (C) Abonadora (C)
Tracciatori di fila (D) Traceurs de rang (D) Marcadores de hilera (D)
Copertura a vomeri con versoi regolabili (E) Couverture à socs avec versoirs réglables (E) Cobertura mediante rejas de vertederas re-
Kit distanze 3 -12 cm (1,2” - 4,7”) per tra- Kit distances 3 - 12 cm (1,2” - 4,7”) pour la gulables (E)
pianto zafferano (F), kit distanze di semina plantation de safran (F), kit distances 8 - 12 Kit distancias 3 - 12 cm (1,2” - 4,7”) para tra-
8 - 12 cm (3,2” - 4,7”) e 32 - 38 cm (13” - 15”) cm (3,2” - 4,7”) et 32 - 38 cm (13” - 15”) splante de azafrán (F), Kit para distancias de
Coppia rompitraccia (G) Couple d’effacement de trace (G) siembra 8 - 12 cm (3,2” - 4,7”) y 32 - 38 cm
Kit estensione base tramoggia (H) Kit extension base trémie (H) (13” - 15”)
Par de borrahuellas (G)
ACCESSORIES ZUBEHÖRE Kit extensión base tolva (H)
Potato seed hopper (A) Kartoffeltrichtermagazin (A)
Microgranulator for localised pesticide distribu- Microgranulatstreuer (B)
tion (B) Düngerstruer (C)
Fertiliser broadcaster (C) Spuranzeiger (D)
Row marker (D) Zudeckshare mit einstellbaren Pflügen (E).
Ploughshare covering system with adjustable Bausatz Abstände 3 - 12 cm (1,2” - 4,7”) für
mouldboards (E) Pflanzung von Safran (F),
Kit for distance 3 - 12 cm (1,2” - 4,7”) for saffron Zahnradsatz fur Abstand in der Reihe 8 - 12
transplanting (F), kit for distance seeding 8 - 12 cm (3,2” - 4,7”) und 32 - 38 cm (13” - 15”),
cm (3,2” - 4,7”) and 32 - 38 cm (13” - 15”) Paar Spurlockerer (G)
Pair of breaking track springs (G) Bausatz Ablageserweiterung (H)
Kit base hopper extension (H)
Ed. 10/2018

Vegetable Growing Technology

Vi a G u i z z a r d i , 3 8 • 4 0 0 5 4 B u d r i o • B O LO G N A • I TA L I A
Te l. + 3 9 0 5 1 8 0 0 2 5 3 • Fa x + 3 9 0 5 1 6 9 2 0 6 1 1
i n f o @ c h e c c h i e m a g l i . c o m • w w w. c h e c c h i e m a g l i . c o m

Vous aimerez peut-être aussi