Vous êtes sur la page 1sur 15

ABBATTITORI

DI TEMPERATURA
SYSTÈMES DE ABATIDORES
REFROIDISSEMENT DE TEMPERATURA

new
RAPIDE

runner
SENZA ABBATTITORE: rischio batterico

SANS SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT


RAPIDE: risque de bactéries
SIN ABATIDOR: riesgo de contaminación
bacteriana

CON ABBATTITORE: sicurezza alimentare

AVEC SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT


RAPIDE: securité alimentaire

CON ABATIDOR: seguridad alimentaria

IL FREDDO intelligente
L’abbattimento rapido Le froid intelligent El frío inteligente
consente di preservare gli Le refroidissement rapide El abatimiento rápido
alimenti dall’aggressione permet de préserver les permite proteger los ali-
batterica, allungandone il aliments de l’agression mentos contra la agresión
periodo di conservazione bactérienne, en prolongeant bacteriana, prolongando su
ed evitando perdite di peso la période de conservation período de conservación y
dei prodotti. Il processo et en évitant des pertes de evitando pérdidas de peso
di abbattimento negati- poids des produits. Le pro- de los productos. El proceso
vo (surgelazione) di un cessus de refroidissement de abatimiento negativo
prodotto crudo avviene négatif (surgélation) d’un (congelación) de un producto
tramite la formazione di produit cru a lieu à travers crudo se realiza mediante
microcristalli che ne man- la formation de microcris- la formación de microcris-
tengono intatta la struttura taux qui maintiennent la tales que mantienen intacta
cellulare, garantendone structure cellulaire des la estructura celular del
così la conservazione per aliments intacte et en alimento, garantizando así
un lungo periodo di tempo. garantissant ainsi leur su conservación durante un
L’abbattitore NEW RUNNER conservation pendant une largo período de tiempo. El
è un prezioso alleato che longue période. La cel- abatidor NEW RUNNER es
permette di mantenere lule de refroidissement un valioso aliado que permite
intatta la freschezza dei NEW RUNNER est un allié mantener intacta la frescu-
cibi, con la massima igiene précieux qui permet de ra de los alimentos, con la
e flessibilità, di pianificare maintenir la fraicheur des máxima higiene y flexibilidad,
la produzione e di evitare aliments intacte, avec un planificar la producción y evi-
sprechi, consentendo no- maximum d’hygiène et de tar desperdicios, permitiendo
tevoli benefici in termini di flexibilité, de planifier la considerables beneficios en
tempo e riduzione dei costi. production, d’éviter les gas- términos de tiempo y reduc-
pillages et ainsi permettre ción de costes.
des bénéfices considérables
soit en termes de temps que
de réduction des coûts.

pantone quadricromia
1
SINERGIA perfetta Panificazione
Boulangerie
Panadería
Pasticceria
Pâtisserie
Pastelería
Gastronomia
Gastronomie
Gastronomía
Gelateria
Glaces
Heladería

+3°C / -18°C Forno Forno Mantecatore


Four Four Émulsionneur
Abbattimento Horno Horno Mantecadora
Cellule de
refroidissement rapide
Abatidor

-2°C / +8°C +3°C / -18°C +3°C / -18°C +3°C / -18°C


Conservazione Abbattimento Abbattimento Abbattimento
Conservateur Cellule de Cellule de Cellule de
Conservador refroidissement rapide refroidissement rapide refroidissement rapide
Abatidor Abatidor Abatidor

-2°C / +35°C -2°C / +8°C -2°C / +8°C -25°C / -10°C


Fermalievitazione Conservazione Conservazione Conservazione
Fermentation contrôlée Conservateur Conservateur Conservateur
Fementación Conservador Conservador Conservador

Forno Forno
Four Four
Horno Horno

L’utilizzo dell’abbattitore di temperatura nei vari settori durante i processi produttivi.


L’utilisation des cellules de refroidissement rapide dans les différents secteurs durant les processus productifs.
El uso del abatidor en los distintos sectores durante los procesos productivos.

L’abbattitore rapido di Synergie parfaite La sinergia perfecta


temperatura è lo strumento La cellule de refroidisse- El abatidor es el instrumen-
di lavoro indispensabile per ment est l’outil de travail to de trabajo indispensable
una corretta conservazione indispensable pour la para la correcta conser-
degli alimenti, garantendone conservation correcte des vación de los alimentos,
sempre qualità, freschezza aliments, en garantissant garantizando siempre su
e sapore. Grazie alla sua toujours la qualité, la calidad, frescura y sabor.
versatilità, la tecnologia di fraîcheur et la saveur. Grâce Gracias a su versatilidad, la
abbattimento trova utilizzo à sa polyvalence, la techno- tecnología de abatimiento
nella cucina professionale logie du refroidissement est se utiliza en cocinas profe-
ma anche in altri ambiti, utilisée dans les cuisines sionales pero también en
quali gelaterie, pasticcerie, professionnelles mais aussi otros ámbitos, como hela-
etc... dans d’autres domaines, derías, pastelerías, etc...
tels que les glaciers, les
pâtisseries, etc...

pantone quadricromia
3
le FUNZIONI i VANTAGGI
+90°C > +3°C L’abbattitore NEW RUN-
NER è il rivoluzionario
Les fonctions
La cellule de refroidis-
Las funciones
El abatidor NEW RUNNER
Risparmio
negli acquisti
L’utilizzo dell’abbattitore
NEW RUNNER consente
Les avantages
L’utilisation de la cellule
Las ventajas
La utilización del abatidor
strumento che riducendo sement NEW RUNNER es el revolucionario in- Epargne au niveau des achats quindi di razionalizzare de refroidissement NEW NEW RUNNER permite
+95°C velocemente la tempera- constitue un instrument strumento que reduciendo Ahorro en las compras gli acquisti, sfruttando i RUNNER permet donc de racionalizar las compras,
tura al cuore degli alimenti révolutionnaire qui en rápidamente la tempera- periodi di stagionalità dei rationaliser les achats, en aprovechando los períodos
(abbattimento positivo da reduisant rapidement la tura en el corazón de los prodotti e di beneficiare di exploitant les périodes de de temporada de los pro-
+20°C +90°C a +3°C in 90 minuti, alimentos (abatimiento
température au coeur des prezzi più competitivi, di saisonnalité des produits ductos y comprando con
+3°C negativo da +90°C a -18°C aliments (refroidissement positivo de +90°C a +3°C Risparmio porzionare i cibi riducendo pour bénéficier de prix los precios más competi-
in 240 minuti) ne consente positif de +90°C à +3°C en 90 minutos, negativo di tempo il tutto in un incremento plus compétitifs, de mettre tivos, crear porciones de
Abbattimento positivo una perfetta conservazione en 90 minutes, négatif de de +90°C a -18°C en 240 Gain de temps dei profitti. Anche nel en portion les aliments et alimentos reduciendo los
Refroidissement positif nel tempo, bloccando la minutos) permite una processo di lavorazione del
Abatimiento positivo +90°C à -18°C en 240 mi- Ahorro de tiempo réduire ainsi les gaspil- desperdicios y optimizar
proliferazione batterica. nutes) permet de les con- perfecta conservación en gelato artigianale, l’utilizzo lages et d’optimiser les los tiempos de producción,
Sapori esaltati, qualità server parfaitement dans el tiempo, bloqueando la dell’abbattitore consente délais de production, le lo cual se convierte en un
sicura e l’esclusiva pos- le temps, en bloquant la proliferación bacteriana. di elevare gli standard tout se traduisant par aumento de los beneficios.
+90°C > -18°C sibilità di pianificare ogni
produzione, rigenerando di
prolifération bactérienne.
Saveurs exaltées, qualité
Sabores resaltados, cali-
dad segura y la exclusiva
Riduzione
degli sprechi
qualitativi e di produzione,
garantendo sempre un
une augmentation des
profits. Dans le processus
También en el proceso de
elaboración del helado
volta in volta solo le quan- certaine avec la possibi- posibilidad de planificar Réduction des gaspillages
gelato cremoso e ricco di de traitement de la glace artesanal, la utilización del
+95°C tità di prodotto necessarie, cualquier producción, gusto.
lité exclusive de planifier Minimización de los residuos artisanale également, abatidor permite aumentar
senza alcuno spreco. chaque production, en ne regenerando según el caso l’utilisation de cellules de los estándares cualitativos
régénérant que les quanti- solo las cantidades de refroidissement permet y de producción, garanti-
tés de produit nécessaires producto necesarias, sin d’élever les standards zando siempre un helado
0°C
-18°C
à la fois et sans plus de ningún desperdicio.
Incremento qualitatifs et de production cremoso y con gran sabor.
gaspillage. dei profitti avec toujours la garantie
Abbattimento negativo d’une glace crémeuse et
Refroidissement négatif Augmentation des profits
Abatimiento negativo Aumento de beneficios riche en goût.

pantone quadricromia
5
BASIC
Gli abbattitori della Les cellules de refroi- Los abatidores de
linea BASIC sono lo dissement de la ligne la línea Basic son el
strumento ideale per BASIC représentent instrumento ideal
chef, pasticceri e ge- un instrument idéal para chefs, pastele-
latieri che richiedono pour les chefs, les ros y heladeros que
affidabilità e sempli- pâtissiers et les gla- requieren fiabilidad y
cità di utilizzo. Sono ciers qui demandent sencillez de uso. Es-
infatti dotati di scheda fiabilité et simplicité tán dotados de tarjeta
elettronica sempli- d’emploi. Elles sont, electrónica simplifi-
ficata, dall’utilizzo en effet, équipées cada, de uso simple e
semplice ed intuitivo de fiche électro- intuitivo, que permite
che consente nique simplifiée, leur configurar el ciclo de
di impostare il ciclo utilisation est simple abatimiento rápida-
di abbattimento e le et intuitive et permet mente. El abatimiento
altre funzioni in tempi de configurer le cycle se puede seleccio-
rapidissimi. L’abbat- de refroidissement nar configurando el
timento può essere dans des temps très tiempo o a través de
selezionato a tempo rapides. Le refroi- una sonda que se in-
oppure tramite sonda dissement peut être troduce en el corazón
da inserire nel cuore sélectionné en durée del producto. Amplia
del prodotto. Ampia ou bien à l’aide d’une gama de modelos,
gamma di modelli, dal sonde à introduire desde el pequeño
piccolo abbattitore da dans le coeur du abatidor de apoyo con
banco con capacità produit. Vaste gamme una capacidad de tres
di tre teglie GN 2/3 al de modèles allant de bandejas GN 2/3 hasta
capiente abbattitore la petite cellule de el espacioso abatidor
da quindici teglie GN refroidissement de para quince bandejas
1/1 o per teglie cm comptoir avec capa- GN 1/1 o bandejas cm
40x60. cité de trois plats GN 40x60.
2/3 à la plus grande
qui peut accueillir
quinze plats GN 1/1
ou cm 40x60.

pantone quadricromia
7
SEMPLICITA’ E MASSIMA AFFIDABILITA’ new
runner BASIC
LA GAMMA
SIMPLICITÉ ET FIABILITÉ MAXIMALE LA GAMME
SIMPLICIDAD Y MÁXIMA FIABILIDAD LA GAMA

Under h 83 for “MINI” oven powered powered

Modello/Modele/Modelo BCE/05 BCB/01 BCB/03 BCB/05R BCB/05 BCB/05P BCB/10 BCB/10P BCB/15
Dimensioni esterne
Dimensions extérieures cm 80x70x83 60x60x39 65x67x67 52x85x88 80x70x90 80x70x90 80x78x170 80x78x170 80x78x200
Dimensiones externas (WxDxH)
Capacità teglie 5 GN 1/1 5 GN 1/1 5 GN 1/1 10 GN 1/1 10 GN 1/1 15 GN 1/1
Capacité niveaux nr
5 EN (60x40) 3 GN 2/3 3 GN 1/1 5 GN 1/1 5 EN (60x40) 5 EN (60x40) 10 EN (60x40) 10 EN (60x40) 15 EN (60x40)
Capacidad bandejas
Passo teglie
Pas entre niveaux mm 60 67 67 67 67 67 67 67 67
Paso bandejas
Resa * +90/+3°C = 16 Kg +90/+3° C = 7 Kg +90/+3° C = 10 Kg +90/+3° C = 15 Kg +90/+3° C = 18 Kg +90/+3° C = 26 Kg +90/+3° C = 34 Kg +90/+3° C = 43 Kg +90/+3° C = 50 Kg
Rendement * +90/-18°C= 10 kg +90/-18° C = 5 Kg +90/-18° C = 7 Kg +90/-18° C = 10 Kg +90/-18° C = 11 Kg +90/-18° C = 16 Kg +90/-18° C = 22 Kg +90/-18° C = 32 Kg +90/-18° C = 38 Kg
Rendimiento *
Potenza max assorbita **
Puissance max assorbée ** W 1015 700 800 1000 1280 1255 2245 3475 3615
Potencia máxima absorbida **

Potenza refrigerante *** 890 467 615 780 935 1095 1885 2710 2710
Puissance de réfrigération *** W
Potencia refrigerante ***
Gas R452A R452A R452A R452A R452A R452A R452A R452A R452A
Gaz
Gas
Sistema sbrinamento Automatico a sosta Automatico a sosta Automatico a sosta Automatico a sosta Automatico a sosta Automatico a sosta Automatico a sosta
Type de dégivrage Automatique avec Automatique avec Automatique avec Automatique avec Automatique avec Automatique avec Automatique avec
Sistema de desescharche arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles arrêt entre deux cycles
Por parada automática Por parada automática Por parada automática Por parada automática Por parada automática Por parada automática Por parada automática
Controllo ciclo: a tempo
Contrôle cycle: par contrôle temps • • • • • • • • •
Control de ciclo: a tiempo
Controllo ciclo: a spillone
Contrôle cycle: par sonde à aiguille • - • • • • • • •
Control de ciclo: a sonda
Tensione alimentazione
Tension d’alimentation 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz
Tensión de alimentación
Classe climatica
Classe climatique 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Clase climatica

*Temperatura ambiente +30°C, utilizzando campioni secondo norma EN 17032:2018 Sonda spillone di serie
(su BCB/03 a richiesta)
Dettaglio interno cella
Avec température ambiante de +30°C - charge d’échantillos selon normes EN 17032:2018
Détail de l’interieur de la chambre
Temperatura ambiente +30°C - Prueba de producto a normas EN 17032:2018 Sonde à aiguille de série
(sur demande pour BCB/03) Detalle interno celda
**Evap. -10°C cond. +45°C

9
De serie, sonda al corazón
(en BCB/03 a petición)
***ASHRAE (Evap. -23,3°C cond. +54,4°C)
• Standard - • A richiesta / Sur demande / A petición
TECNOLOGIA, INNOVAZIONE
e semplicità di utilizzo
La scheda elettronica multifun- TECHNOLOGIE, INNOVATION TECNOLOGÍA, INNOVACIÓN
zione e multilingua in dotazione et facilité d’utilisation y facilidad de uso
con gli abbattitori della linee TOP La fiche électronique multifon- La tarjeta electrónica multifuncio-
e MAXI consente, grazie al display ctionnelle et multilingue four- nal y multiidioma suministrada con
grafico touch-screen a colori da 5’’ nie avec les refroidisseurs des los abatidores de las líneas TOP y
o da 7’’, di organizzare facilmente lignes TOP et MAXI permet, grâce MAXI permite, gracias a la pantalla
i cicli di lavoro, di impostare molte- à l’écran graphique tactile en gráfica táctil en color de 5’’ o 7’’,
plici funzionalità e di avere un couleur de 5’’ ou 7’’, d’organiser organizar fácilmente los ciclos
controllo totale sull’abbattimento. facilement les cycles de travail, de de trabajo, configurar múltiples
programmer de multiples fon- funciones y tener un control total
ctions et d’avoir un contrôle total sobre el abatimiento.
sur le refroidissement.

Intuitività Organizzazione Supervisione


di un tocco e personalizzazione Wi-Fi da remoto
L’intuitivité en une seule touche Organisation et personnalisation Supervision à distance par Wi-Fi
Intuición en un solo toque Organización y personalización Supervisión remota por Wi-Fi

FUNZIONI PRINCIPALI:
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES :
FUNCIONES PRINCIPALES:

TEMPO O SPILLONE CICLI SPECIALI


TEMPS OU SONDE CYCLES SPÉCIAUX
TIEMPO O AGUJA CICLOS ESPECIALES

MODALITÀ RICETTARIO PRERAFFREDDAMENTO CELLA


MODE LIVRE DES RECETTES PRÉ-REFROIDISSEMENT DE LA CELLULE
MODALIDAD LIBRO DE RECETAS PREENFRIAMIENTO DE LA CÉLULA

CICLO INFINITO CICLO PERSONALIZZATO


CYCLE INFINIE CYCLE PERSONNALISÉ
CICLO INFINITO CICLO PERSONALIZADO

+3°-18°
Inoltre, negli abbattitori della serie MAXI, la scheda interagisce con il dispositivo Wi-Fi (su piattaforma Cloud) per
monitorare e modificare il funzionamento dell’apparecchiatura o diagnosticarne eventuali problemi da remoto (PC,
tablet o smartphone). Modulo Wi-Fi a richiesta per la linea TOP.
En outre, dans les cellules de refroidissement de la série MAXI, la fiche interagit avec le dispositif Wi-Fi, sur une plateforme
Cloud, pour surveiller et modifier le fonctionnement de l’équipement ou diagnostiquer tout problème à distance (PC, tablette ou
smartphone). Module Wi-Fi sur demande pour la gamme TOP.
Además, en los abatidores de la serie MAXI, la placa interacciona con el dispositivo Wi-Fi, en la plataforma Cloud, para supervisar
y modificar el funcionamiento del equipo o diagnosticar cualquier problema a distancia (PC, tablet o smartphone). Módulo Wi-Fi a
petición para la gama TOP.

pantone quadricromia
11
Gli abbattitori della
TOP Les cellules de refroi- Los abatidores de la
linea TOP sono quanto dissement de la ligne línea TOP son lo mejor
di meglio la tecnologia TOP sont ce que la que la tecnología de
del freddo può offrire technologie du froid frío puede ofrecer en
in termini di presta- peut offrir de mieux en términos de rendi-
zioni e funzionalità. termes de prestations miento y funcionali-
Sono dotati di impianti et de fonctionnalité. dad. Están equipadas
potenziati per poter Elles sont équipées de con sistemas mejora-
gestire anche carichi groupes frigorifiques dos para poder mane-
di lavoro elevati renforcées permet- jar también grandes
garantendo sempre la tant également de cargas de trabajo,
massima affidabilità e gérer des charges de garantizando siempre
di scheda elettronica travail élevées, avec, la máxima fiabilidad, y
touch-screen da 5‘’ toujours, la même con una placa electró-
multifunzione e mul- fiabilité et de fiche nica multifuncional y
tilingua. Una gamma électronique à ecran multiidioma de 5” con
completa dal 5 teglie tactile 5», multifonc- pantalla táctil. Una
GN 1/1 fino al mo- tionnelle et multi- gama completa que va
dello con capacità 12 lingue. Une gamme desde el modelo de 5
teglie GN 2/1 / 60x80, complète allant du bandejas GN 1/1 hasta
tutti dispongono di modèle à 5 plateaux el de 12 bandejas
un sistema di sbrina- GN 1/1 jusqu’au GN 2/1 / 60x80 de
mento a gas caldo. Su modèle à 12 plateaux capacidad, todos ellos
richiesta è possibile GN 2/1 / 60x80, tous equipados con un
installare il dispositivo équipés d’un système sistema de desescar-
Wi-Fi per la supervi- de dégivrage par gaz che por gas caliente.
sione su Cloud. chaud. Sur demande, A petición, es posible
il est possible d’instal- instalar el dispositivo
ler le dispositif Wi-Fi Wi-Fi para la supervi-
pour la supervision sión en Cloud.
sur le Cloud.

pantone quadricromia
13
ELEVATE PRESTAZIONI E CONTROLLO TOTALE new
runner TOP
LA GAMMA
PRESTATIONS ÉLEVÉES ET CONTRÔLE TOTAL LA GAMME
ALTO RENDIMIENTO Y CONTROL LA GAMA

for MINI oven

Modello/Modele/Modelo BCT/05R BCT/05 BCT/10 BCT/15 BCT/24

Dimensioni esterne / Dimensions extérieures / Dimensiones externas (WxDxH) cm 52x85x88 80x70x90 80x78x170 80x78x200 80x118x200

5 GN 1/1 5 GN 1/1 10 GN 1/1 15 GN 1/1 12 GN 2/1


Capacità teglie / Capacité niveaux / Capacidad bandejas nr
5 EN (60x40) 10 EN (60x40) 15 EN (60x40) 12 60x80

Passo teglie / Pas entre niveaux / Paso bandejas mm 67 67 67 67 80

Resa * / Rendement * / Rendimiento * +90/+3°C = 15 Kg +90/+3°C = 26 Kg +90/+3°C = 43 Kg +90/+3°C = 70 Kg +90/+3°C = 80 Kg


+90/-18°C = 10 Kg +90/-18°C = 16 Kg +90/-18°C = 32 Kg +90/-18°C = 55 Kg +90/-18°C = 65 Kg

Potenza max assorbita **/ Puissance max assorbée ** / Potencia máxima absorbida ** W 1025 1260 3480 4715 5040

Potenza refrigerante ***/ Puissance de réfrigération ***/ Potencia refrigerante *** W 780 1095 2710 3360 3980

Gas / Gaz / Gas R452A R452A R452A R452A R452A

Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo
Sistema sbrinamento / Type de dégivrage / Sistema de desescharche Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud
Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente

Controllo ciclo: a tempo / Contrôle cycle: par contrôle temps / Control de ciclo: a tiempo • • • • •

Controllo ciclo: a spillone / Contrôle cycle: par sonde à aiguille / Control de ciclo: a sonda • • • • •

Tensione alimentazione / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz

Classe climatica / Classe climatique / Clase climatica 5 5 5 5 5

*Temperatura ambiente +30°C, utilizzando campioni secondo norma EN 17032:2018


Avec température ambiante de +30°C - charge d’échantillos selon normes EN 17032:2018 Compressori ad alta efficienza Pre-raffreddamento Kit sterilizzatore ad ozono (a richiesta)
Compressor à haut rendement Pre-refroidissement Kit stérilisateur à l’ozone (sur demande)
Temperatura ambiente +30°C - Prueba de producto a normas EN 17032:2018 Compresores de alta eficiencia Pre-enfriamiento Kit de esterilización por ozono (a petición)

**Evap. -10°C cond. +45°C Programmazione cicli di lavoro Ciclo sanificazione pesce Sistema supervisione Wi-Fi (a richiesta)
Programmation des cycles de travail Cycle d’assainissement du poisson Système de supervision Wi-Fi (sur demande)
Programación de ciclos Ciclo de desinfección para pescado Sistema de supervisión Wi-Fi (a petición)
***ASHRAE (Evap. -23,3°C cond. +54,4°C)
• Standard Controllo velocità ventole Sonda riscaldata (a richiesta)
Contrôle de la vitesse de ventilation Sonde chauffée (sur demande)
Control velocidad ventiladores Sonda calefactada (a petición)

15
Ciclo continuo Sonda Multipunto (a richiesta)
Cycle continu Sonde multipoint (sur demande)
Ciclo continuo Sonda multipunto (a petición)
MAXI
Gli abbattitori per car- Les cellules de Los abatidores de tem-
relli della linea MAXI refroidissement pour peratura para carros
sono stati progettati chariots de la ligne de la línea MAXI han
per soddisfare le esi- MAXI, ont été conçues sido diseñados para
genze di abbattimento pour satisfaire les satisfacer las necesi-
rapido in laboratori exigences de refroi- dades de abatimiento
medio-grandi, dall’im- dissement rapide rápido en laboratorios
pianto di ristorazione dans des laboratoires de tamaño me-
fino al laboratorio de moyennes et dio-grande, desde la
semi industriale di pa- grandes dimensions, planta de restauración
sticceria e panetteria. de grande installation hasta el laboratorio de
La linea si compone pour la restauration panadería y pastelería
di 8 modelli, due dei jusqu’au laboratoire semi-industrial.
quali sono mono- semi-industriel La línea se compone
scocca con capacità de pâtisserie et de de 8 modelos, dos
1 carrello GN 2/1 boulangerie. La ligne de los cuales son
o 60x80 sia nella se compose de 8 monocascos con una
versione plug-in che modèles, dont deux capacidad de 1 carro
predisposta per unità monocoques avec une GN 2/1 o 60x80, ambos
condensatrice remota. capacité de 1 chariot en versión plug-in
Gli altri modelli invece GN 2/1 ou 60x80, tous y preparados para
sono realizzati con deux dans la version unidad de condensa-
costruzione a pannelli groupe incorporé et ción remota. Los otros
e sono equipaggiati predisposés pour une modelos se fabrican
con unità condensatri- unité de condensation con construcción de
ce per l’installazione à distance. Les autres panel y están equipa-
a distanza. Tutti i modèles sont fabri- dos con una unidad de
modelli sono realiz- qués en panneaux et condensación para su
zati completamente in sont équipés d’une instalación a distancia.
acciaio inox AISI 304, unité de condensa- Todos los modelos
dotati di pavimento tion pour installation están completamente
isolato rinforzato e à distance. Tous fabricados en acero
rampa da cm 55 per les modèles sont inoxidable AISI 304,
ingresso carrelli. entièrement réalisés equipados con suelo
L’unità condensatrice, en acier inoxydable aislado reforzado y
dalle elevate presta- AISI 304, équipés d’un rampa de 55 cm para
zioni, è studiata per sol isolé renforcé et la entrada de los
garantire sempre la d’une rampe de 55 carros. La unidad de
massima resa. La cm pour l’entrée des condensación de alto
scheda elettronica chariots. L’unité de rendimiento está dise-
touch screen è da 7’’ condensation à haute ñada para garantizar
e il dispositivo Wi-Fi performance est el máximo rendimiento
per la supervisione su étudiée pour garantir en todo momento. El
Cloud viene fornito di toujours un rende- tablero electrónico de
serie. ment maximal. Le la pantalla táctil es de
panneau électronique 7’’ y el dispositivo Wi-
à écran tactile 7’’ et le Fi para la supervisión
dispositif Wi-Fi pour en Cloud se suministra
la supervision sur le de serie.
Cloud sont fournis de
série.

pantone quadricromia
17
ABBATTITORI PER CARRELLI
CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE POUR CHARIOTS
new
runner MAXI
LA GAMMA
LA GAMME
ABATIDOR PARA CARROS LA GAMA

Modello/Modele/Modelo BCC/4008 BCC/4011 BCC/4014 BCC/4014P BCC/6015 BCC/6015P BCC/8027 BCC/8027P

Dimensioni esterne / Dimensions extérieures / Dimensiones externas (WxDxH) cm 89x132x242 89x132x242 134x135x239 134x135x239 160x155x243 160x155x243 160x225x243 160x225x243

Dimensioni interne / Dimensions internes / Dimensiones internas (WxDxH) cm 71x86x187 71x86x187 70x96x200 70x96x200 90x110x200 90x110x200 90x180x200 90x180x200

1 GN 2/1 1 GN 2/1 1 GN 2/1 1 GN 2/1 1 80x100 1 80x100 2 GN 2/1 2 GN 2/1


Capacità carrelli / Capacité chariots / Capacidad carros nr 1 60x80 1 60x80 1 60x80 1 60x80 2 60x80 2 60x80

Potenza max assorbita ** / Puissance max assorbée ** / Potencia máxima absorbida ** W 4990 460/5945 805/8400 805/10260 805/8400 805/10260 1465/15415 1465/18660

Resa * / Rendement * / Rendimiento * +90/+3° C = 95Kg +90/+3° C = 110Kg +90/+3° C = 150Kg +90/+3° C = 200Kg +90/+3° C = 150Kg +90/+3° C = 200Kg +90/+3° C = 270Kg +90/+3° C = 410Kg
+90/-18° C = 75Kg +90/-18° C = 95Kg +90/-18° C = 130Kg +90/-18° C = 180Kg +90/-18° C = 130Kg +90/-18° C = 180Kg +90/-18° C = 250Kg +90/-18° C = 380Kg

Potenza refrigerante *** / Puissance de réfrigération *** / Potencia refrigerante *** W 3980 5080 7300 8800 7300 8800 11820 17260
Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo
Sistema sbrinamento / Type de dégivrage / Sistema de desescharche Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud
Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente

Gas / Gaz / Gas R452A R452A R452A R452A R452A R452A R452A R452A

Controllo ciclo: a tempo / Contrôle cycle: par contrôle temps / Control de ciclo: a tiempo • • • • • • • •

Controllo ciclo: a spillone / Contrôle cycle: par sonde à aiguille / Control de ciclo: a sonda • • • • • • • •

Potenza compressore / Puissance du compressor / Potencia compresor Hp 3,5 4,0 6,0 9,5 6,0 9,5 12,0 18,0

Unità condensatrice remota (max 10 mt) / Unité à distance (max 10 mt) / Motor a distancia (máx 10 mt) - • • • • • • •

Unità condensatrice incorporata / Unité incorporé / Motor incoporado • - - - - - - -

Tensione alimentazione / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz

Classe climatica / Classe climatique / Clase climatica 5 5 5 5 5 5 5 5

*Temperatura ambiente +30°C, utilizzando campioni secondo norma EN 17032:2018


Avec température ambiante de +30°C - charge d’échantillos selon normes EN 17032:2018 Compressori ad alta efficienza Ciclo asciugatura cella Scongelamento (a richiesta)
Compressor à haut rendement Cycle séchage cellule Fonction décongélation (sur demande)
Temperatura ambiente +30°C - Prueba de producto a normas EN 17032:2018 Compresores de alta eficiencia Ciclo de secado de la celda Función deshielo (a petición)

**Evap. -10°C cond. +45°C Programmazione cicli di lavoro Ciclo sanificazione pesce Kit sterilizzatore ad ozono (a richiesta)
Programmation des cycles de travail Cycle d’assainissement du poisson Kit stérilisateur à l’ozone (sur demande)
***ASHRAE (Evap. -23,3°C cond. +54,4°C) Programación de ciclos Ciclo de esterilización del pescado Kit de esterilización por ozono (a petición)

• Standard Controllo velocità ventole Porta USB


Contrôle de la vitesse de ventilation Porte USB
Control velocidad ventiladores Puerto USB

19
Ciclo indurimento gelato Sistema supervisione Wi-Fi
Cycle durcissement glace Système de supervision Wi-Fi
Ciclo de endurecimiento del helado Sistema de supervisión Wi-Fi
MAXI TUNNEL
Gli abbattitori della Les cellules de Los abatidores de la
linea MAXI TUNNEL refroidissement de la línea MAXI TUNNEL
sono destinati agli ligne MAXI TUNNEL están destinados a ins-
impianti di tipo indu- sont destinées aux talaciones industriales
striale con alti volumi installations indus- con grandes volúme-
di abbattimento, con trielles ayant des nes de enfriamiento,
capacità da 3 fino a volumes de refroidis- con capacidad de 3
6 carrelli GN 2/1 o sement élevés, avec a 6 carros GN 2/1 o
60x80. La costruzione une capacité de 3 à 60x80. La construcción
modulare consente 6 chariots GN 2/1 ou modular permite la
la realizzazione, su 60x80. La construc- realización, bajo pedi-
richiesta, di versioni tion modulaire do, de versiones con
con capacità superio- permet de réaliser, mayores capacidades.
ri. Struttura a pan- sur demande, des Estructura con paneles
nelli isolanti da 100 versions avec des ca- aislantes de 100 mm
mm di spessore con pacités supérieures. de espesor con espu-
poliuretano espan- Structure avec pan- ma de poliuretano de
so ad alta densità, neaux isolants de 100 alta densidad, suelo
pavimento isolato mm d’épaisseur avec aislado reforzado de
rinforzato sp. 15/10 mousse de polyuré- 15/10 de espesor y 2
e 2 rampe da cm 110 thane à haute densi- rampas de entrada/
di entrata/uscita. Gli té, sol isolé renforcé salida de 110 cm. Los
evaporatori verticali de 15/10 d’épaisseur evaporadores verti-
ad alto coefficiente et 2 rampes d’entrée/ cales con alto coefi-
di scambio termico, sortie de 110 cm. Les ciente de intercambio
multicircuito e con évaporateurs verti- térmico, multicircuito
trattamento in cata- caux multicircuits, y con tratamiento de
foresi anticorrosione, à haut coefficient cataforesis anticorro-
garantiscono perfor- d’échange thermique siva, garantizan altos
mance elevate anche et avec traitement de rendimientos también
grazie a specifici cataphorèse anti-cor- gracias a los transpor-
convogliatori d’aria. rosion, garantissent tadores de aire especí-
Scheda elettronica des performances ficos. Panel electrónico
touch screen da 7’’ e élevées aussi grâce à con pantalla táctil de
dispositivo Wi-Fi per des convoyeurs d’air 7” y dispositivo Wi-Fi
la supervisione su spécifiques. Pan- para la supervisión en
Cloud. neau électronique à Cloud.
écran tactile de 7’’ et
dispositif Wi-Fi pour
la supervision sur le
Cloud.

pantone quadricromia
21
UNITÀ CONDENSATRICE CON CARENATURA INSONORIZZATA
GROUPE FRIGORIFIQUE CARÉNÉE ET SILENCIEUSE
UNIDAD CONDENSADORA CON CARROZADO INSONORIZADO Installazione
remota
Unità condensatrici carenate e Groupes frigorifiques carénées et Unidades condensadoras silencio- Compressore Installation à distance
silenziate ad alta affidabilità dotate silencieuses très fiables, équipés de sas y carenadas de gran fiabilidad, semiermetico bitzer Instalación remota
di compressore BITZER. Il quadro compresseurs BITZER. Le panneau equipadas con compresor BITZER. El Compresseur
comandi sull’unità condensatrice de contrôle de l’unité de conden- panel de control de la unidad de con- bitzer semi-hermétique
ne permette il monitoraggio costante. sation permet une surveillance densación permite una supervisión Compresor Monitoraggio
Condensatore dimensionato per un constante. Condenseur dimension- constante. Condensador dimensio- semihermético bitzer costante
perfetto funzionamento a temperatura né pour un fonctionnement parfait nado para un perfecto funcionamien-
ambiente fino a 40°C, dotato di à une température ambiante allant to a temperatura ambiente de hasta Surveillance continue
ventilatori a velocità variabile. jusqu’à 40°C, équipé de ventilateurs 40°C, equipado con ventiladores de Supervisión continua
à vitesse variable. velocidad variable.

IIluminazione a led interna Porte cm 90x206h con guarnizione magnetica a tripla camera e
Éclairage interne à leds valvola di compensazione
Iluminación interna con leds Portes 90x206h cm avec joint magnétique à triple chambre et
valve de compensation
Puertas cm 90x206h con junta magnética de triple cámara y
válvula de compensación

Pannello ispezionabile per


manutenzione
Panneau d’inspection pour
la manutention
Panel inspeccionable para
el mantenimiento

Evaporatori multicircuito in
cataforesi anticorrosione Flusso interno
Évaporateurs multi-circuits traité dell’aria
anti corrosion avec cataphorèse Flux d’air
Evaporadores multicircuito trata- interne
dos con cataforesis anticorrosión Flujo de aire
interno

Paracolpi interni in
acciaio inox
Pare-chocs internes
en acier inoxydable
Parachoques internos
de acero inoxidable

Rampe rinforzate inox AISI 304 cm 110 Pavimento cella isolato (100 mm) e rinforzato in
Rampes renforcées en acier inox acciaio inox AISI 304 sp. 15/10
AISI 304 cm 110 Sol isolé (100 mm) et renforcé en acier
Rampas reforzadas en acero inoxidable inoxydable AISI 304, épaisseur 15/10
AISI 304 cm 110 Suelo aislado (100 mm) y reforzado en acero
inoxidable AISI 304 con 15/10 de espesor

pantone quadricromia
23
ABBATTITORI PER CARRELLI
CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE POUR CHARIOTS
new
runner MAXI TUNNEL
LA GAMMA
LA GAMME
ABATIDOR PARA CARROS LA GAMA

Modello/Modele/Modelo GT2/0340 GT3/0460 GT4/0580 GT5/0698

Dimensioni esterne / Dimensions extérieures / Dimensiones externas (WxDxH) cm 160x285x243 160x333x243 160x425x243 160x517x243

Dimensioni interne / Dimensions internes / Dimensiones internas (WxDxH) cm 90x230x200 90x282x200 90x374x200 90x466x200
3 GN 2/1 4 GN 2/1 5 GN 2/1 6 GN 2/1
Capacità carrelli / Capacité chariots / Capacidad carros nr 3 60x80 4 60x80 5 60x80 6 60x80
+90/+3° C = 410Kg +90/+3° C = 595Kg +90/+3° C = 820Kg +90/+3° C = 980Kg
Resa * / Rendement * / Rendimiento * +90/-18° C =380Kg +90/-18° C =550Kg +90/-18° C =750Kg +90/-18° C =920Kg

Potenza max assorbita ** / Puissance max assorbée ** / Potencia máxima absorbida ** W 1560/18660 2250/26495 2910/37320 3595/45140

Potenza refrigerante *** / Puissance de réfrigération *** / Potencia refrigerante *** W 17260 24500 34520 41760

Gas / Gaz / Gas R452A R452A R452A R452A


Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo Automatico a gas caldo
Sistema sbrinamento / Type de dégivrage / Sistema de desescharche Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud Automatique à gaz chaud
Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente Por gas caliente

Controllo ciclo: a tempo / Contrôle cycle: par contrôle temps / Control de ciclo: a tiempo • • • •

Controllo ciclo: a spillone / Contrôle cycle: par sonde à aiguille / Control de ciclo: a sonda • • • •

Potenza compressore / Puissance du compressor / Potencia compresor Hp 18,0 27,0 18,0+18,0 18,0+27,0

Unità condensatrice remota (max 10 mt) / Unité à distance (max 10 mt) / Motor a distancia (máx 10 mt) • • • •

Tensione alimentazione / Tension d’alimentation / Tensión de alimentación 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz 3x400V / 50Hz

Classe climatica / Classe climatique / Clase climatica 5 5 5 5

*Temperatura ambiente +30°C, utilizzando campioni secondo norma EN 17032:2018 Compressori ad alta efficienza Ciclo asciugatura cella
Avec température ambiante de +30°C - charge d’échantillos selon normes EN 17032:2018 Compressor à haut rendement Cycle séchage cellule
Temperatura ambiente +30°C - Prueba de producto a normas EN 17032:2018 Compresores de alta eficiencia Ciclo de secado de la celda

**Evap. -10°C cond. +45°C Programmazione cicli di lavoro


Programmation des cycles de travail
Ciclo sanificazione pesce
Cycle d’assainissement du poisson
Programación de ciclos Ciclo de esterilización del pescado
******ASHRAE (Evap. -23,3°C cond. +54,4°C)
• Standard Controllo velocità ventole Porta USB
Contrôle de la vitesse de ventilation Porte USB
Control velocidad ventiladores Puerto USB

25
Ciclo indurimento gelato Sistema supervisione Wi-Fi
Cycle durcissement glace Système de supervision Wi-Fi
Ciclo de endurecimiento del helado Sistema de supervisión Wi-Fi
Il costruttore si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica al prodotto senza alcun preavviso.

2021/05
Le constructeur se réserve le droit d’apporter au produit toutes les modifications qu’il jugera utiles, sans aucun préavis.
El constructor se reserva el derecho de aportar cualquier modificaciòn al producto sin aviso alguno.

GEMM srl • Via Del Lavoro n° 37 • Loc. Cimavilla • 31013 Codognè (TV) • Italy
Tel. +39 0438 778504 • Fax +39 0438 470249 • e-mail info@gemm-srl.com
www.gemm-srl.com

pantone quadricromia

Vous aimerez peut-être aussi