Vous êtes sur la page 1sur 29

www.fribourgregion.

ch

Guide Fribourg 2011


Vivre les diffrences ! KulturBrckenStadt ! Living up the differences !

Tl. +41 (0)26 350 11 11 info@fribourgtourisme.ch www.fribourgtourisme.ch

Philippe Schaff

Informations pratiques Allgemeine Informationen General information


Fribourg Tourisme et Rgion | Freiburg Tourismus und Region | Fribourg Tourism and Region
Av. de la Gare 1 - CP 1120 - CH-1701 Fribourg T. +41 (0)26 350 11 11 - F. +41 (0)26 350 11 12 info@fribourgtourisme.ch - www.fribourgtourisme.ch n Service des congrs | Kongress-Service | Congress service Soutien logistique aux organisateurs de congrs, manifestations et autres vnements. Logistische Untersttzung fr die Organisatoren von Kongressen und Veranstaltungen. Logistic support available for congress organizations and any other events.

Vue du parc du Chteau de Pregny, arbres centenaires et espces rares dont la famille Rothschild assure la prennit depuis le 19e sicle.

n Billetterie | Ticket-Office T. +41 (0)26 350 11 00 - F. +41 (0)26 350 11 12 spectacles@fribourgtourisme.ch Point de vente | Vorverkaufsstelle | Booking office Ticketcorner, Starticket, Petzi, Kulturticket n Heures douverture | effnungszeiten | Opening hours Lu-Ve : 9h00-18h00 / Sa (oct.-avr.) : 9h00-12h30 / Sa (mai-sept.) : 9h00-15h00 Mo-Fr: 9.00-18.00 Uhr / Sa (Okt.-April): 9.00-12.30 Uhr / Sa (Mai-Sept.): 9.00-15.00 Uhr

Propos entendus autour du

Patrimoine

- Grer mon patrimoine, cest penser lavenir de mes enfants. - Jen conviens, mais cest aussi synonyme de souvrir au monde et senrichir de nouveaux points de vue.

Mon-Fri: 9am-6pm / Sat (Oct.-April): 9am-0.30pm / Sat (May-Sept.): 9am-3pm

Notre nouvelle adresse ds le 1er janvier 2012


Place Jean-Tinguely 1 1700 Fribourg

Venez donner un sens votre patrimoine... www.edmond-de-rothschild.ch


BANQUE PRIVE EDMOND DE ROTHSCHILD S.A. 11, RUE DE MORAT / CH-1700 FRIBOURG T. +41 26 347 24 24

Informations pratiques Allgemeine Informationen General information


Adresses utiles | Ntzliche Adressen | Useful Addresses
CFF - Chemins de fer fdraux, Gare - 0900 300 300 - www.cff.ch TPF - Transports publics fribourgeois - 026 351 02 00 - www.tpf.ch Poste - Poste principale - 0800 88 88 88 - www.poste.ch TCS - Touring Club Suisse - 0844 888 111 - www.tcs.ch Chambre fribourgeoise du commerce et de lindustrie Rte du Jura 37 - 026 347 12 20 - www.cfcis.ch Promotion conomique du canton de Fribourg Av. de Beauregard 1 - 026 425 87 00 - www.promfr.ch Administration cantonale, Chancellerie Rue des Chanoines 17 - 026 305 11 11 - www.fr.ch n Administrations communales Avry - Rte des Fontanettes 57 - 026 470 40 00 - www.avry.ch Belfaux - Ch. des Ecoliers 7 - 026 476 60 20 - www.belfaux.ch Chsopelloz - Le Haut - 076 278 91 26 - www.chesopelloz.ch Corminboeuf - Rte du Centre 25 - 026 475 26 46 - www.corminboeuf.ch Fribourg - Maison de Ville - 026 351 71 11 - www.ville-fr.ch Givisiez - Place dAffry 1 - 026 460 89 60 - www.givisiez.ch Granges-Paccot - Rte de Chantemerle 60 - 026 460 76 20 - www.granges-paccot.ch Grolley - Rte de lEglise 2 - 026 476 03 60 - www.grolley.ch Hauterive - Rte de Posieux 4 - 026 411 92 00 - www.hauterivefr.ch Marly - Rte de Fribourg 9 - 026 435 50 50 - www.marly.ch Matran - 026 402 12 12 - www.matran.ch Pierrafortscha - 026 323 41 12 Rossens - Rte du Jordil 10 - 026 411 96 96 - www.rossens.ch Treyvaux - Rte d'Arconciel 3 - 026 413 10 12 - www.treyvaux.ch Villars-sur-Glne - Rue du Centre 2 - 026 408 33 33 - www.villars-sur-glane.ch n Appels urgents | Notrufe | emergency calls Police | Polizei | Police Feu | Feuerwehr | Fire brigade Ambulance | Ambulanz | Ambulance Secours routier | Pannenhilfe | Breakdown service Permanence mdicale | Aerztenotruf | Medical permanence Objets trouvs | Fundbro | Lost property n Hpitaux | Spitler | Hospitals Hpital cantonal (Hpital fribourgeois, Freiburger Spital) - 026 426 71 11 Hpital Daler - Rte de Bertigny 34 - 026 429 91 11 Clinique Gnrale - Rue Hans-Geiler 6 - 026 350 01 11 Dental Center - Av. de la Gare 14 - 026 477 00 00 Ardentis centre dentaire - Av. Beauregard 10 - 026 309 26 26 117 118 144 140 026 350 11 40 026 351 74 21

Informations pratiques Allgemeine Informationen General information


n Banques | Banken | Banks Cantonale de Fribourg - Bd de Prolles 1 - 0848 223 223 - 8.30-17.00 Crdit Suisse - Pl. de la Gare 13 - 026 350 91 11 - 9.00-16.30 Edmond de Rothschild - Rue de Morat 11 - 026 347 24 24 - 8.00-12.00 / 14.00-17.30 Migros - Rue de Romont 4 - 0848 845 400 - 9.00-17.00 UBS - Rue St-Pierre 1 - 026 352 81 11 - 9.00-17.00 Valiant - Rue de Romont 6 - 026 347 44 00 - 8.30-12.00 / 13.30-17.00 Raiffeisen - Rue de l'Hpital 15 - 9.00-12.15 / 13.30-17.00 n Change | Wechsel | Change En dehors des heures douverture des banques, vous trouverez un bureau de change la Gare CFF. Ausserhalb der Bank-effnungszeiten : Wechsel-Schalter beim Bahnhof. Outside banks usual opening hours another bureau de change can be found at the railway station. n Location de voitures | Fahrzeugvermietung | Car rental Avis - Rte de Beaumont 3A - 079 611 16 14 Europcar - Rte de Villars 103 - 026 408 41 12 Hertz - Rte de la Glne 124 - 026 401 10 92 n Taxis Taxi Fribourg/Freiburg - 0800 910 910 - 026 424 24 24 Taxis runis - 0800 801 802 Limousine Service - 079 433 55 72 n Internet MWT pontanilla - Av. de la Gare 1 - 026 322 08 23 n Aroports | Flughafen | Airports Ble-Mulhouse - 130 km Genve-Cointrin - 135 km Zrich-Kloten - 160 km Bern-Belp - 40 km Liaisons autoroutires et ferroviaires optimales Sortie autoroute Fribourg A12 (Nord/Centre/Sud) + trains Intercity au dpart des principales villes de Suisse Gute Strassen- und Zugverbindungen Autobahnausfahrten Freiburg A12 (Nord/Centre/Sud), Intercity-Zge aus allen grossen Schweizer Stdten. Optimal motorway and railway connections Motorway exit: Fribourg A12 (North/Centre/South), Intercity trains leaving from main Swiss cities.

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit

Dcouvrez
de Fribourg !

les mystres

Bienvenue Fribourg
Ville au charme incomparable, fonde en 1157 par le Duc Berthold IV de Zaehringen, love dans les mandres de sa rivire, la Sarine, Fribourg est reconnue comme lun des plus beaux ensembles darchitecture mdivale dEurope. LArt et lHistoire ont tiss un lien damour Fribourg. Huit sicles de cration artistique ont faonn sa renomme, perptue par de nombreux artistes contemporains, comme Jean Tinguely, dont les uvres ont acquis une reconnaissance internationale.

Nouvelle

Chasse aux Trsors


Fribourg Tourisme Av. de la Gare 1 1701 Fribourg 026 / 350 11 11 www.fribourgtourisme.ch

Willkommen in Freiburg/Fribourg
Im Jahr 1157 von Herzog Berchtold IV. von Zhringen gegrndet. Die unvergleichliche Stadt, eingebettet in die Mander der Saane, ihres Flusses, gilt als eines der schnsten mittelalterlichen Architekturbeispiele Europas. Mit Kunst und Geschichte hat Freiburg eine besonders tiefe Beziehung. Acht Jahrhunderte reichen knstlerischen Schaffens haben den Ruf Freiburgs als Kunstmetropole gefestigt und bilden heute die kreative Basis fr zeitgenssische Knstler, wie Jean Tinguely, dessen Werke internationale Anerkennung geniessen.

ludique !

Welcome to Fribourg
Fribourg: a city of incomparable charm, founded in 1157 by Duke Berthold IV of Zaehringen, nestling by its meandering river, the Sarine, is acknowledged to possess one of the finest ensembles of medieval architecture anywhere in Europe. Art and history have woven a bond of love in Fribourg. Eight centuries of artistic creation have shaped its prestige, perpetuated by many contemporary artists such as Jean Tinguely, whose works have gained international acclaim.

Et si vous optiez pour une assurance qui voit votre entreprise telle quelle est ?
Parce que chaque PME est diffrente, on ne peut pas assurer toutes les entreprises de la mme faon. A la Vaudoise, nous laborons des solutions dassurance diffrentes pour chaque socit.

Et si vous optiez pour une assurance qui voit votre entreprise telle quelle est ?
Parce que chaque PME est diffrente, on ne peut pas assurer toutes les entreprises de la mme faon. A la Vaudoise, nous laborons des solutions dassurance diffrentes pour chaque socit. Parce que chaque PME est diffrente, on ne peut pas

www.vaudoise.ch

Et si vous optiez pour une assurance qui voit votre entreprise telle quelle est ?
assurer toutes les entreprises de la mme faon. A la

www.vaudoise.ch Vaudoise, nous laborons des solutions dassurance

Diffrents, parce que vous ltes aussi.

diffrentes pour chaque socit. Agence gnrale de Fribourg Rue St-Pierre 18 1701 Fribourg Tl. 026 347 18 18 Rudolf Vonlanthen, agent gnral Jean-Joseph Page, conseiller 079 457 14 01 www.vaudoise.ch

Diffrents, parce que vous ltes aussi.

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit


Cathdrale St-Nicolas | Sankt-Niklaus Kathedrale | St-Nicholas Cathedral
Construite entre 1283 et 1490, la Cathdrale de St- Nicolas est le symbole par excellence de Fribourg (style gothique rayonnant, type basilical pilier, riche dcor architectural, prcieux mobilier, St. Spulcre). Gebaut zwischen 1283 und 1490, ist die Sankt-Niklaus Kathedrale das Symbol Freiburgs par excellence (hochgotisch konzipierte Pfeilerbasilika mit mchtigem Frontturm, reicher Bauplastik und Grablegungskapelle). Built between 1283 and 1490, the St-Nicholas Cathedral is the symbol of Fribourg par excellence (high-gothic pillar-basilica with an imposing tower in front, rich sculpture and Holy Sepulchre Chapel). Ouverture touristique | Touristische ffnungszeiten | Tourists opening hours Lu-Ve | Mo-Fr | Mo-Fr : 09.00-18.00 Sa | Sa | Sa : 09.00-16.00 Di | So | Su : 14.00-17.00 + jours fris | + Feiertage | + public holidays n Tour | Turm | Tower (04.04.11 - 30.10.11) Il est possible descalader les 368 marches de la tour de la cathdrale pour atteindre le sommet haut de 74 m. et dy dcouvrir la ville dans son ensemble.

Pont de la Poya Poyabrcke Poya Bridge

Wer die 368 Stufen des 74 Meter hohen Glockenturms erklimmt, geniesst einen einmaligen Blick auf die gesamte Stadt. Climb up the 368 steps to the top of the 74 m. high tower and discover the magnificent view over the entire town. Ouverture | ffnungszeiten | Opening hours Lu-ve | Mo-Fr | Mo-Fr : 10.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa | Sa | Sa : 10.00-16.00 Di+jours fris | So+Feiertage | Su+public holidays : 14.00-17.00 Horaire t (juin-juillet-aot) | Sommer Offnungszeiten (Juni-Juli-August) | Summer opening hours (June-July-August) : Lu-Ve | Mo-Fr | Mo-Fr : 10.00-17.00 Prix | Preise | Prices Adultes | Erwachsene | Adults : CHF 3.50, 2.50 Etudiants-AVS | Studenten-AHV | Students-AVS : CHF 2.50, 2 Enfants | Kinder | Children : CHF 1.00, 1

Le Pavillon dinformations de la Poya est ouvert au public : n tous les 1er mercredis du mois de 18h00 21h00 n tous les 3me samedis du mois de 9h00 11h00 Rservations spciales pour groupes directement Fribourg Tourisme et Rgion. 1h30 en franais et allemand / CHF 120.- par groupe / max. 20 personnes

Der Informations-Pavillon der Poya-Brcke ist ffentlich zugnglich: n jeden ersten Mittwoch des Monates von 18.00 bis 21.00 Uhr n jeden dritten Samstag des Monates von 9.00 bis 11.00 Uhr Spezialreservationen fr Gruppen direkt bei Freiburg Tourismus und Region. 1 Std. in Deutsch und Franzsisch / CHF 120.- pro Gruppe / max. 20 Personen

The detached house of information of Poya Bridge is opened to the public: n every first Wednesday of the month from 6 pm to 9 pm n every third Saturday of the month from 9 am to 11 am Special reservations for groups directly by Fribourg Tourism and Region. 1 hour, in French and German / CHF 120.- per group / max 20 persons

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit


n Vitraux | Kirchenfenster | Stained-glass windows Les vitraux, crs par le peintre polonais Jozef Mehoffer entre 1896 et 1936, constituent lun des ensembles les plus importants du continent europen dans le domaine du vitrail religieux Art Nouveau. Lensemble fut complt pendant les annes 1970 par les uvres du peintre franais Alfred Manessier. Die vom polnischen Maler Jozef Mehoffer zwischen 1896 und 1936 geschaffenen Kirchenfenster bilden eines der bedeutendsten Gesamtwerke Europas auf dem Gebiet der Jugendstil-Kirchenfenster. Das Gesamtwerk wurde 1970 vom franzsischen Maler Alfred Manessier ergnzt. The stained-glass windows, created by the Polish painter Jozef Mehoffer between 1896 and 1936, constitutes one of the most important collections on the European continent in the field of religious Art Nouveau stained-glass window. The series was completed in the 1970s by the works of the French painter Alfred Manessier. n Orgues | Orgeln | Organs Les orgues runissent les caractres classiques et romantiques. Lensemble est loeuvre du facteur dorgues local Aloys Mooser, 1824-34. Ses instruments ont trs vite acquis une rputation internationale qui attira des musiciens clbres tels que Franz Liszt et Anton Bruckner. Die Orgeln verbinden klassische und romantische Merkmale. Sie sind das Werk des lokalen Orgelbauers Aloys Moser. Seine zwischen 1824 und 1834 erbauten Instrumente erlangten schon frh einen internationalen Ruf und zogen berhmte Musiker wie Franz Liszt und Anton Bruckner an. The organs, built between 1824 and 1834, bring together classic and romantic features. They are the work of a local organ-maker, Aloys Mooser. Very quickly his instrument acquired international reputation and attracted famous musicians such as Franz Liszt and Anton Bruckner. n Eglises & monastres | Kirchen & Klster | Churches & monasteries Abbaye de la Maigrauge Abbaye cistercienne avec glise btie au XIIIme sicle. Eglise ouverte au public. Kirche und Kloster Magerau Zisterzienserinnenkloster mit ffentlich zugnglicher Kirche des 13. Jahrhunderts. Ch. de lAbbaye 2 1700 Fribourg The Maigrauge Church and Monastery Cistercian abbey with church built in the 13th century. T : 026 309 21 10 www.maigrauge.ch Church open to all. Couvent de Montorge Au chemin de Lorette, le couvent de Montorge (XVIIe) surplombe la Sarine. Eglise ouverte au public. Kloster Bisemberg Hoch ber der Saane, dem Stadtfelsen gegenber, liegt das Ch. de Lorette 10 Kloster Bisemberg (17. J.), Kirche ffentlich zugnglich. 1700 Fribourg Montorge Monastery T : 026 322 35 36 Along the Chemin de Lorette, the Montorge Monastery (17th) overlooks the River Sarine. Church open to all.

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit


Ancien couvent des Augustins L'glise (St-Maurice) est un important tmoin de l'architecture des ordres mendiants au XIIIe sicle qui conserve de magnifiques uvres d'art plus rcentes. Ehem. Kloster der Augustiner-Eremiten Die Kirche ist ein bedeutendes Beispiel fr die Bettelsorden-Architektur des 13. Jahrhunderts, enthlt mehrere Kunstwerke von hohem Rang. Rue de la Lenda 1 The former Augustinian Monastery 1700 Fribourg This important example of 13th century mendicant-order T : 026 323 24 01 architecture has splendid, more recent objects of art. Basilique Notre-Dame Eglise romane construite la fin du XIIe sicle, dont l'ossature fut habille d'un revtement Louis XVI. Liebfrauenkirche Ursprnglich romanischer Bau aus dem Ende des 12. Jahrhunderts, 1785 - 1790 in elegantem Louis-XVI-Stil erneuert. Place Notre-Dame 1 Church of Our Lady 1700 Fribourg This Romanesque church, built at the end of the 12th centu- T : 026 323 20 31 ry, has a framework covered in a renewed Louis XVI style. Eglise et Couvent des Cordeliers Eglise franciscaine, amnagement intrieur mdival de trs haut niveau, retable du Matre l'oeillet XVe sicle. Franziskaner Kirche und Kloster Die Kirche besitzt eine wertvolle, mittelalterliche Ausstattung, Nelkenmeisteraltar 15. Jh. Rue de Morat 6 The Franciscan Church and Monastery 1700 Fribourg The church has a medieval interior of very high standing, T : 026 347 11 60 Carnation-Master Altar 15th century. Les chapelles Fribourg en est riche, dont la plus connue est celle de Lorette. Die Kapellen In Freiburg gibt es viele kleine Kapellen. Die bekannteste ist die Loretokapelle. The chapels In Fribourg there is many small chapels. The most famous one is the Loreto Chapel. Abbaye dHauterive Abbaye cistercienne btie en 1138 dans les environs de Fribourg (7km). Abtei Hauterive Zisterzienserkloster in 1138 gebaut in der Umgebung von Ch. de l'Abbaye 19 1725 Posieux Freiburg (7km). T : 026 409 71 00 The Hauterive Abbey www.abbaye-hauterive.ch Cistercian abbey founded in 1138 in the outskirts of Fribourg (7 km)

10

11

Tour de ville audio-visuel de Audio-visueller Stadtrundgang durch

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit


n La Basse-Ville | Unterstadt | Old Town A Fribourg, Basse-Ville rime avec Vieille-Ville. La "Basse", ce sont des glises et des couvents, des ponts et des fontaines, mais aussi une culture populaire, le "Bolze". Situe dans la valle, la Basse-Ville se compose des quartiers du Bourg, de l'Auge et de la Neuveville, relis par ses ponts de pierre et de bois entre lesquels serpente la Sarine. Die Freiburger Altstadt wird ebenfalls Unterstadt genannt. Die Unterstadt - das sind Kirchen und Klster, Brcken und Brunnen, aber auch eine eigene Sprache und Volkskultur, das "Bolz". Die Unterstadt liegt im Tal der Saane und besteht aus den Quartieren Burg, Au und Neustadt. Dazwischen zieht die Saane ihre Schleifen, ber die kleine Holz- und Steinbrcken fhren. The "Basse-Ville" is the name given to the historic old town of Fribourg, with its numerous churches, convents, bridges and fountains. It is also the birth place of "Bolze", a popular culture and language. The Sarine river, dotted with bridges made of wood and stone, winds its way through the valley of the Basse-Ville and its three districts of Bourg, Auge and la Neuveville. n Les ponts | Die Brcken | The bridges

Fribourg

Freiburg

Dcouvrir Fribourg, son histoire et ses traditions au travers du nouveau guide multimedia. Disponible en : franais, allemand, anglais, espagnol et italien. Lassen Sie mit dem iGuide Multimedia die Geschichte und Tradition von Freiburg aufleben. In den folgenden Sprachen verfgbar: Deutsch, Franzsisch, Englisch, Spanisch und Italienisch.
Location / Ausleihe : Ds/ab

Ltablissement de la ville dans les mandres de la Sarine ncessita la construction de plusieurs ponts, surtout aprs lintgration de la rive droite de la Sarine en 1253. Ce fut exceptionnel pour le Moyen Age : les ponts rclamant une technique exigeante et onreuse, on en construisait rarement. Die Erweiterung der Stadt im Jahre 1253 auf das rechte Flussufer erforderte den Bau mehrerer Brcken. Das war fr das Mittelalter eine ausserordentliche Leistung: Brcken waren technisch anspruchvoll, teuer und daher selten. Fribourgs location in the river bend made construction of several bridges essential, especially after the extension of the town to the right side of the river including the second bend of the Sarine in 1253. In the Middle Ages this was an unusual achievement: bridges were technically difficult, costly and thus few.
Pont Pont Pont Pont Pont de du de de du Berne | Bernbrcke | Bern Bridge (1253 /XVII) Milieu | Mittlere Brcke | Middle Bridge (1275 / 1720) St-Jean | Sankt-Johann-Brcke | St. Johns Bridge (1746) Zhringen | Zhringerbrcke | Zhringen Bridge (1924) Gottron | Galternbrcke | Gottron Bridge (1960)

n Les fontaines | Die Brunnen | The fountains Sillonnez la ville et dcouvrez les 12 fontaines historiques de Fribourg, dont la fameuse fontaine Jo Siffert de Jean Tinguely. Les fontaines disperses dans la VieilleVille sont composes de grands bassins au centre desquels slvent des colonnes surmontes dune figure allgorique ou biblique. Entdecken Sie die 12 historischen Brunnen unserer Stadt. Unter anderem den berhmten Jo Siffert Brunnen von Jean Tinguely. Die Brunnen in der Altstadt, bestehen aus grossen Becken und einer Sule, auf der eine allegorische oder biblische Gestalt steht.

CHF 15.2me couteur 2. Kopfhrer : CHF 5.-

www.fribourgtourisme.ch
Fribourg Tourisme et Rgion Av. de la Gare 1 026 350 11 11 info@fribourgtourisme.ch

Stroll in the town and discover the 12 historical fountains of Fribourg, including the famous fountain Jo Siffert of Jean Tinguely. The fountains are spread about the Old Town and consist of great basins with columns in the middle, surmounted by biblical or allegorical figures.

13

Grand Places 14 1700 Fribourg Tl 026 351 91 91 Fax 026 351 91 92 www.nh-hotels.com nhfribourg@nh-hotels.com

NH Fribourg

A voir et visiter Besichtigen und besuchen What to see and visit


n Funiculaire | Standseilbahn | Cable train
www.tpf.ch

La ligne a t ouverte en 1899 et relie la ville haute la ville basse. Par le simple jeu des contrepoids des eaux uses et sans autre nergie, les deux vhicules sentranent mutuellement. Il est aujourdhui le dernier tmoin des funiculaires dEurope fonctionner grce cette technique. Le trajet offre une vue imprenable sur la Vieille-Ville. Prix simple course : CHF 2.40, 1.60 Die Linie wurde 1899 erffnet und verbindet die Neustadt mit der Altstadt. Der hinauffahrende Wagen zieht sich jeweils mit der Kraft des Abwassers im Tank des herabfahrenden Wagens, das somit als Gegengewicht fungiert, den Berg hoch. Sie ist heute die letzte Zeugin der Standseilbahnen Europas, die noch auf dieser Technik beruht. Die Fahrt bietet einen wunderschnen Ausblick auf die Altstadt. Preis: einfache Fahrt CHF 2.40, 1.60 Inaugurated in 1899, it links the upper part of the city to the lower part. Running on waste water only, the two cars counterbalance each other in ascending and descending movements. Today, its the last of its kind in Europe that still runs on waste water. The journey down gives you an exceptional view of the Fribourgs Old Town. Fare: CHF 2.40, 1.60 n LUniversit | Die Universitt | The University
www.unifr.ch

Htel ibis Fribourg

Vritable ville universitaire, Fribourg offre une qualit de vie leve ainsi qu'un cadre optimal pour les tudes et la recherche. Grce la proportion importante d'tudiants au sein de la population, la vie de la ville s'organise largement autour de leurs besoins. Fonde en 1889, l'Universit de Fribourg compte actuellement quelque 215 professeurs et environ 10'000 tudiants originaires de plus de 100 pays. L'Universit de Fribourg compte cinq facults : la Facult de droit; la Facult des sciences conomiques et sociales; la Facult des lettres; la Facult des sciences; la Facult de thologie. Freiburg ist eine typische Universittsstadt, die eine hohe Lebensqualitt und optimale Rahmenbedingungen zum Studieren und Forschen bietet. Dank des hohen Anteils der Studierenden an der Gesamtbevlkerung ist das Stadtleben stark auf die Bedrfnisse der Studierenden zugeschnitten. An der 1889 gegrndeten Universitt Freiburg lehren heute zirka 215 Professoren und Professorinnen. Rund 10000 Studierende aus ber 100 Staaten sind immatrikuliert. Insgesamt umfasst die Universitt fnf Fakultten (Rechtswissenschaftliche, Wirtschafts- und Sozialwissenschaftliche, Philosophische, Mathematisch-Naturwissenschaftliche und Theologische Fakultten). Fribourg, a true university town, runs high living standards ideal for studies and research. Therefore, life is organized around the large percentage of students living here. Over 10'000 students from more than 100 world-wide origins and 215 professors make up the living heart of our University founded in 1889. Fribourg Universi- Universit de Fribourg ty is composed of 5 faculties: Economics and Social Sciences, Avenue de l'Europe 20 026 300 71 11 Law, Catholic Theology, Natural Sciences, Faculty of Letters. n Art en plein air | Kunst unter freiem Himmel | Open air art Visitez la ville avec la brochure Fribourg - Art en plein air. 41 uvres dart contemporain libres daccs en tout temps. Disponible Fribourg Tourisme gratuitement. Stadtrundgang mit der Broschre "Freiburg - Kunst unter freiem Himmel". 41 zeitgenssische Kunstwerke, die jederzeit frei besichtigt werden knnen. Gratis erhltlich bei Freiburg Tourismus und Region. With the help of the "Fribourg - Art en plein air guide, explore 41 public works of modern art scattered throughout the city. Available at Fribourg Tourism for free.

La chambre pour 1 ou 2 personnes

De CHF

101.- 130. CHF

la nuit

Bus No 1 - arrt Forum Fribourg Tl. 026 469 79 00


21 htels en Suisse - www.ibishotel.com

15

Visites de la ville Stadtbesichtigungen City Tours


Dcouvrir Fribourg

Visite gratuite Electrobroc


Dcouvrez lunivers fascinant de lnergie

Que vous choisissiez une visite de la ville guide par un de nos guides officiels, ou encore de manire originale avec une conteuse, vous serez enchants par Fribourg. Fribourg, l'abri des ravages de l'histoire, est un grand livre de la civilisation occidentale. Au fil des sicles, elle raconte au visiteur tonn, l'architecture et l'artisanat d'autrefois aussi bien que les talents modernes.

Lexposition vous permet de suivre le cheminement de l'lectricit, de la consommation la production. C'est galement une rare occasion d'observer de prs une centrale hydrolectrique en exploitation et den savoir plus sur les nergies renouvelables. La visite se termine par des dmonstrations exclusives d'effets trs haute tension (250'000 volts) dans un simulateur de foudre.
Plus dinformations au 0840 40 40 30 ou sur www.groupe-e.ch/electrobroc

Entdecken Sie Freiburg


Entdecken Sie die Stadt Freiburg mit einem offiziellen Stadtfhrer, oder einer SagenErzhlerin. Sie werden begeistert sein. Freiburg bietet einen ausgezeichneten Querschnitt durch die abendlndische Kultur. Architektur, Kunst und Handwerk vergangener Zeiten sind ebenso prsent wie zeitgenssisches Schaffen.

Discover Fribourg
Choose between a traditional guided tour led by along with one our official city guides or a more unexpected visit full of legends and mysteries accompanied by a story-teller, either way youll be enchanted. Fribourg, sheltered from the ravages of history, is an important volume in the complete set of Western civilization. Wherever you go, wherever you look, you come across a surprise; make your way through the centuries, architecture from the past and other objects made by traditional handcrafts as well as modern work. Fribourg is a city that preserves its past and remains open to the future.

a roule Fribourg !

3 stations de 40 bornes: Gare / Uni Prolles / St-Lonard 32 vlos (20 citybikes et 12 vlos lectriques

VELOPASS est un systme de location de vlos automatis fonctionnant 7j/7


et 24h/24. Profitez de parcourir la ville deux-roues en empruntant un vlo dans une station et le restituant dans une autre.

ABONNEMENTS
Natiopass : Regiopass :

CHF 60.- (valable sur tous les rseaux velopass) CHF 25.- (valable uniquement sur le rseau de Fribourg)

A chaque utilisation : heure gratuite, puis CHF 1.- de lheure A commander par internet www.velopass.ch / par tlphone : 021 533 01 17

Daypas :

CHF 6.- (valable 24h sans supplment tarifaire)

Disponible dans tous les points de vente partenaires et Fribourg Tourisme.

17

Visites de la ville Stadtbesichtigungen City Tours


n Visites guides | Stadtfhrungen | Guided tours En groupe ou individuellement, pied ou en bus, durant une heure ou une demi-journe, visitez la ville accompagn dun de nos guides. Ces passionns vous feront dcouvrir des lieux et des monuments inoubliables. Rservation Fribourg Tourisme et Rgion. Tarifs (max. 25 personnes par guide) 1h : CHF 110.-, 73 . 1h : CHF 120.-, 80 . 2h : CHF 130.-, 87 . 1 journe : CHF 350.-, 233 . Sie knnen vom Wissen der Stadtfhrer profitieren: einzeln oder in Gruppen, zu Fuss oder mit dem Bus, whrend einer oder zwei Stunden oder einem halben Tag. Diese enthusiastischen Freunde unserer Stadt werden Ihnen unvergessliche Standorte und Monumente zeigen. Reservation bei Freiburg Tourismus und Region. Tarife: (max. 25 Personen pro Fhrer) 1 Std: CHF 110.-, 73 . 1 Std: CHF 120.-, 80 . 2 Std: CHF 130.-, 87 . 1 Tag: CHF 350.-, 233 . In a group or alone, on foot or by bus, for an hour or a half-day, visit the city with an enthusiastic guide, who will reveal Fribourgs unforgettable sites and monuments to you. Reservation by Fribourg Tourism and Region. Cost: (25 persons max. per guide) 1 hour: CHF 110.-, 73 . 1 hour: CHF 120.-, 80 . 2 hours: CHF 130.-, 87 . 1 day: CHF 350.-, 233 . Autres/ Andere/ Others Les tours guids thme: contes et lgendes (2h : CHF 130.-), visite avec un guide interprte du patrimoine, Femmes Fribourg. Themen Stadtfhrungen: Sagen-Fhrungen durch Freiburg (2 Std.: CHF 130.-), Besichtigung mit einem Kultur-Erbe-Fhrer, Frauen in Freiburg. Thematic guided tours: not available in English bats lettres

Visites de la ville Stadtbesichtigungen City Tours


n Petit train | Minizug | Tiny train Sillonnez durant une heure les endroits pittoresques et replongez-vous dans latmosphre mdivale de la Vieille-Ville. Dparts horaires fixes ou sur demande pour des groupes. Dpart : Place Georges-Python Horaires : Mai et sept. mardi dimanche : 14h00 et 15h00 Juin mardi dimanche : 14h00, 15h00 et 16h00 Juillet et aot mardi dimanche : 10h30, 14h00, 15h00 et 16h00 Octobre samedi et dimanche : 14h00 et 15h00 Prix : Adulte CHF 13.- / Enfant CHF 8.Rservation pour groupe Fribourg Tourisme et Rgion. Fahren Sie whrend einer Stunde durch die pittoresken Strassen, Gassen und Pltze und tauchen Sie in die mittelalterliche Stimmung der Altstadt ein. Abfahrt nach Fahrplan oder fr Gruppen auf Anfrage Abfahrt : beim Georges-Python Platz Fahrplan: Mai und September Di bis So: 14.00 und 15.00 Uhr Juni Di bis So: 14.00, 15.00 und 16.00 Uhr Juli und August Di bis So: 10.30, 14.00, 15.00 und 16.00 Uhr Oktober Sa und So: 14.00 und 15.00 Uhr Preis: Erwachsene CHF 13.- / Kinder CHF 8.Reservation fr Gruppen bei Freiburg Tourismus und Region Do something original and give your feet a break! Take an hour of your time to let a miniature train transport you to Fribourgs picturesque places of interest. Set hours are given below; for groups, please request in advance. Place of Departure: Place Georges-Python Hours: May & September Tue-Sun : 2 pm & 3 pm June Tue-Sun : 2 pm, 3 pm & 4 pm July & August Tue-Sun : 10.30 am, 2 pm, 3 pm, & 4 pm October Sat-Sun : 2 pm & 3 pm Cost: Adults CHF 13.- / Children CHF 8.Reservation for groups by Fribourg Tourism and Region.

18

19

Muses Museen Museums


Muse dart et dhistoire | Museum fr Kunst und Geschichte | Art and History Museum Rue de Morat 12 - 026 305 51 40 - www.mahf.ch Ma-Di 11.00-18.00 / Je 11.00-20.00 / CHF 8.-, 5.50 Di-So 11.00-18.00 / Do 11.00-20.00 / CHF 8.-, 5.50 Tu-Sun 11.00-18.00 / Thu 11.00-20.00 / CHF 8.-, 5.50

Rue de Morat 12 I ma di 11 - 18 h I je 11 - 20 h I lu ferm Tl. 026 305 51 40 I www.mahf.ch Rue de Morat 2 I me di 11 - 18 h I je 11 - 20 h I lu et ma ferm
Espace Jean Tinguely - Niki de Saint Phalle Rue de Morat 2 - 026 305 51 40 - www.mahf.ch Me-Di 11.00-18.00 / Je 11.00-20.00 / CHF 6.-, 4 Mi-So 11.00-18.00 / Do 11.00-20.00 / CHF 6.-, 4 We-Sun 11.00-18.00 / Thu 11.00-20.00 / CHF 6.-, 4 Muse dHistoire Naturelle | Naturhistorisches Museum | Natural History Museum Chemin du Muse 6 - 026 305 89 00 - www.fr.ch/mhn Lu-Di 14.00-18.00 / Entre libre Mo-So 14.00-18.00 / Freier Eintritt Mo-Sun 14.00-18.00 / Free entrance Muse suisse de la Machine Coudre | Schweizerisches Nhmaschinen Museum | Swiss Sewing-Machine Museum Grand-Rue 58 - www.museewassmer.com Sur rendez-vous 026 475 24 33 / CHF 7.-, 5 (visite guide) Auf Anfrage 026 475 24 33 / CHF 7.-, 5 (gefhrte Besichtigung) By appointment 026 475 24 33 / CHF 7.-, 5 (guided tour) Muse suisse de la Marionnette | Schweizer Figurentheater Museum | Swiss Puppets Museum Derrire-les-Jardins 2 - 026 322 85 13 - www.marionnette.ch Me-Di 10.00 - 17.00 / CHF 5.-, 3.50 Mi-So 10.00 - 17.00 / CHF 5.-, 3.50 We-Su 10.00 - 17.00 / CHF 5.-, 3.50 Fri Art Centre dArt Contemporain | Fri Art Kunsthalle | Fri Art Contemporary Art Center Petites-Rames 22 - 026 323 23 51 - www.fri-art.ch Me-Ve 12.00-18.00 / Sa-Di 14.00-17.00 / CHF 6.-, 4 + Je nocturne 18.00-20.00 / Entre libre Mi-Fr 12.00-18.00 / Sa-So 14.00-17.00 / CHF 6.-, 4 + Do Abend 18.00-20.00 / Freier Eintritt We-Fr 12.00-18.00 / Sa-Su 14.00-17.00 / CHF 6.-, 4 + Thu evening 18.00-20.00 / Free entrance Jardin Botanique | Botanischer Garten | Botanical Gardens Chemin du Muse 10 - 026 300 88 86 - www.unifr.ch/jardin-botanique 01.04 30.09 : Lu-Ve 8.00-18.00 / Sa-Di 8.00-17.00 / Entre libre 01.04 30.09 : Mo-Fr 8.00-18.00 / Sa-So 8.00-17.00 / Freier Eintritt 01.04 30.09 : Mo-Fr 8.00-18.00 / Sa-So 8.00-17.00 / Free entrance 01.10 31.03 : Lu-Ve 8.00-17.00 / Sa-Di 10.00-16.00 / Entre libre 01.10 31.03 : Mo-Fr 8.00-17.00 / Sa-So 10.00-16.00 / Freier Eintritt 01.10 31.03 : Mo-Fr 8.00-17.00 / Sa-So 10.00-16.00 / Free entrance

Laissez-vous conduire pour visiter Fribourg. Machen Sie Ihre Stadtbesichtigung mit dem Bus. Take the bus for your visits.
Libre parcours Uneingeschrnkte Fahrt Unlimited access

1 jour/Tag/day : 1 semaine/Woche/week :

ds/ab/from ds/ab/from

CHF 8.80 CHF 31.00

Au guichet tpf de la gare Am TPF -Schalter im Hauptbahnhof At the tpf desk in the railways station 7/7 07h00-19h45 026 351 03 73 www.tpf.ch

transports publics fribourgeois


21

Muses Museen Museums


Muse Gutenberg | Gutenberg Museum | Gutenberg Museum Place Notre-Dame 16 - 026 347 38 28 - www.gutenbergmuseum.ch Me/ve/sa 11.00-18.00 / Je 11.00-20.00 / Di 10.00-17.00 / CHF 10.-, 7 Mi/Fr/Sa 11.00-18.00 / Don 11.00-20.00 / So 10.00-17.00 / CHF 10.-, 7 We/Fr/Sa 11.00-18.00 / Thu 11.00-20.00 / Sun 10.00-17.00 / CHF 10.-, 7 Chemins de fer du Kaeserberg Impasse des Ecureuils 9 - 1763 Granges-Paccot - 026 467 70 40 - www.kaeserberg.ch Rservation obligatoire www.kaeserberg.ch / CHF 18.-, 12 Reservation obligatorisch www.kaeserberg.ch / CHF 18.-, 12 On booking only www.kaeserberg.ch / CHF 18.-, 12 Bible et Orient (Universit Misricorde) | Bibel und Orient (Universitt Misricorde) | Bible and Orient (University Misricorde) Avenue de lEurope 20 - Salle 4219 - 026 300 73 87 - www.bible-orient-museum.ch Sept - juin l Sept - Juni l Sept - June Di 14.00-17.00 / Semaine sur demande / 026 300 73 87 / CHF 10.-, 7 So 14.00-17.00 / unter der Woche nach Vereinbarung / 026 300 73 87 / CHF 10.-, 7 Sun 14.00-17.00 / Week on request / 026 300 73 87 / CHF 10.-, 7 Archives de la ville de Fribourg | Archiv der Stadt Freiburg | Archives of the town of Fribourg Rue des Chanoines 1 - www.fr.ch/ville-fribourg/archives Sur rendez-vous 026 351 71 11 / Ma-Je 8.30-11.30 - 14.00-17.00 Auf Anfrage 026 351 71 11 / Di-Do 8.30-11.30 - 14.00-17.00 By appointment 026 351 71 11 / Tu-Th 8.30-11.30 - 14.00-17.00 Archives de l'tat de Fribourg | Staatsarchiv Freiburg | State Archives of Fribourg Route des Arsenaux 17 - appl.fr.ch/aef Sur rendez-vous 026 305 12 70 / Lu-Ve 7.30-12.00 - 13.30-17.00 / Lu ds 9.00 Auf Anfrage 026 305 12 70 / Mo-Fr 7.30-12.00 - 13.30-17.00 / Mo ab 9.00 By appointment 026 305 12 70 / Mo-Fr 7.30-12.00 - 13.30-17.00 / Mo from 9.00 Bibliothque Cantonale et Universitaire | Kantons- und Universittsbibliothek | Cantonal and university Library Rue Joseph-Piller 2 - 026 305 13 33 - www.fr.ch/bcuf Lu-Ve 8.00-22.00 / Sa 8.00-16.00 Mo-Fr 8.00-22.00 / Sa 8.00-16.00 Mo-Fr 8.00-22.00 / Sa 8.00-16.00

CHEMINS DE FER DU KAESERBERG

Un rseau de chemins de fer miniatures sur 3 niveaux. 2045 mtres de voies, 120 locomotives, 1560 wagons dans une Suisse imaginaire. Rservation possible sur www.kaeserberg.ch Eine Modelleisenbahn auf 3 Ebenen. 2045 Meter Gleis, 120 Lokomotiven, 1560 Wagen in einer imaginren Schweiz. Reservation mglich ber www.kaeserberg.ch

9 Impasse des Ecureuils 1763 Granges-Paccot FR Tel. 026 467 70 40

23

SPONSORING / CULT-GNRaLe_95x95_NB_13-01-11

faCTUR

Pay

Manifestations Veranstaltungen Events


Fribourg bouge !
Ville bilingue, Fribourg cultive lart de laccueil et de la joie de vivre. Cette agglomration anime et conviviale dploie une intense activit culturelle, au travers de ses nombreux festivals, concerts et spectacles.

Nous soutenons la culture, naturellement.


Quil sagisse de vous fournir nergie et confort ou de participer au dveloppement de notre culture, dans tous les cas, nous sommes un partenaire fidle et sr. Nous vous souhaitons une saison riche en motions et en dcouvertes. Frigaz, votre distributeur dnergie.

Freiburg bewegt sich !


Die zweisprachige Stadt Freiburg hat ihren eigenen Stil entwickelt, was ihre legendre Gastfreundschaft und Lebensfreude betrifft. Hier ist seit jeher ein intensiver Austausch von Kulturen lebendig, der heute in zahlreichen Festivals, Konzerten und Theater wiederspiegelt wird.

Fribourg on the move !


Fribourg the bilingual town cultivates the fine art of welcome and enjoyment of life. This lively and convivial centre has intense cultural activities including many festivals, concerts and shows.

www.frigaz.ch

25

Manifestations Veranstaltungen Events


n Thtres | Theater | Theatre

r de Pou aux be trs ents... mom

Nuithonie Le Bilboquet de la Cit Kellerpoche de Marionnettes Nouveau Monde des Osses Podium

Rue du Centre 7, Villars-sur-Glne - 026 350 11 00 Rte de la Fonderie 8B - 026 350 11 00 Grandes-Rames 36 - 026 350 11 00 Rue de la Samaritaine 3 - 026 350 11 00 Derrire-les-Jardins 2 - 026 350 11 00 Ancienne Gare - 026 350 11 00 Place des Osses 1, Givisiez - 026 469 70 00 Bahnhofstrasse, Ddingen - 026 492 55 03

n Concerts | Konzerte | Concerts La Spirale (Jazz) Pl. Petit-St-Jean 8 - 026 322 66 39 Fri-Son Rte de la Fonderie 13 - 026 424 36 25 Nouveau Monde Ancienne Gare - 026 350 11 00 Bad Bonn Bonnstr. 2, Ddingen - 026 493 11 15 Socit des Concerts de Fribourg / Konzertgesellschaft Freiburg Ch. des Platanes 4 - 026 466 82 31 n Cinmas | Kinos | Cinemas Rex 1, 2 et 3 Cap Cin Exil Bd de Prolles 5 - 026 347 31 50 - www.cinemotion.ch Av. de la Gare 22 - 0901 901 007 - www.capcine.ch Hauptstrasse 21, Ddingen - 026 493 13 50 - - www.cinemotion.ch

Restaurant-brasserie " La Terrasse " Restaurant Thailandais " La Coupole "


71 chambres de luxe dont 2 suites entirement quipes 3 apparthtels / chambres fumeurs et non-fumeurs Tlphone / Internet / Safe / TV / Mini-bar / Salle de bain prise internet & Public Wireless LAN Bar " Le Club " / Dancing le " Baccara " 11 salles pour sminaires, banquets et rceptions Service traiteur de 100 2500 personnes
Rte de Villars 37 / 1700 Fribourg tl. 026 429 56 56 info@auparc-hotel.ch www.auparc-hotel.ch

n Galeries | Galerien | Galleries Liste sur demande | Liste auf Anfrage | List on request Fribourg Tourisme et Rgion - 026 350 11 11 - www.fribourgtourisme.ch n Bibliothques | Bibliotheken | Libraries Cantonale et Universitaire Rue Joseph-Piller 2 - 026 305 13 33 de la ville Rue de l'Hpital 2 - 026 351 71 44 Deutsche Bibliothek Rue de l'Hpital 2 - 026 322 47 22 n Conservatoire | Konservatorium | Music Academy Rte Louis-Braille 8, 1763 Granges-Paccot - 026 305 99 40 n Centre de Congrs-expositions | Kongress-Zentrum | Congress Center Forum Fribourg, rte du Lac 12 - 1763 Granges-Paccot 026 467 20 00 www.forum-fribourg.ch

Billetterie | Ticket-Office T. +41 (0)26 350 11 00 - F. +41 (0)26 350 11 12 spectacles@fribourgtourisme.ch Point de vente | Vorverkaufsstelle | Booking office Ticketcorner, Starticket, Petzi, Kulturticket Calendrier des manifestations | Veranstaltungskalender | Events Calendar www.fribourgtourisme.ch
Rte de Villars 37 / 1700 Fribourg tl. 026 429 56 56 Ouvert du mercredi au dimanche service de midi et soir

27

Manifestations Veranstaltungen Events


04.03.11 08.03.11
www.carnavaldesbolzes.ch

Manifestations Veranstaltungen Events


Juillet 30.06.11 16.07.11
www.jazzparade.ch

43e Carnaval de Fribourg | 43. Freiburger Fasnacht 43rd Carnaval of Fribourg 25e Festival International de Films de Fribourg 25. Internationales Filmfestival Freiburg 25th Fribourg International Film Festival Musikantenstadl Forum Fribourg Oldtimer & Teilmarkt | March Suisse des voitures anciennes Grsste internationale Oldtimer-Messe der Schweiz Ancient Cars Swiss Market Tournoi des Piccolos de Fribourg Internationales Piccoloturnier von Freiburg International Tournament of the Piccolos Fribourg Energissima Forum Fribourg Concerts de la Semaine Sainte Konzerte der Karwoche Concert of the Holy Week Festival International du Conte | Mrchen-Festival - Freiburg International Festival of Tale Fribourg La Nuit des Muses | Museumsnacht The night of Museums 16e Rencontre des Fanfares de Police 16. Schweizerischer Polizeimusiktreffen 16th Police Bands Meeting 2e Concours choral de Fribourg 2. Freiburger Chor Wettbewerb 2. Choir Competition of Fribourg Rendez-vous bilingue Fribourg - Freiburg Rendez-vous bilingue Freiburg-Fribourg Rendez-vous bilingue Fribourg - Freiburg Procession de la Fte-Dieu | Fronleichnams-Prozession Corpus Christi (Solemn procession) Fort des Arts | Kunst-Wald | Forest of Arts La Fte de la Musique | Musikfest | World Music Day Festival europen Sans Tache - Makel Los BerGiBike, nouvelle course de VTT de Fribourg Bulle BerGiBike, VTT Rennen von Freiburg nach Bulle BerGiBike, new VTT-Race between Fribourg and Bulle 28e Belluard Bollwerk International 28. Belluard Bollwerk International 28th Belluard Bollwerk International

Passeport Vacances | Ferienpass | Passport Holydays 23e Jazz Parade La Libert | Festival International de Jazz 23. Jazz Parade La Libert | Internationales Jazz - Festival 23nd Jazz Parade La Libert | Jazz International Festival 10e Festival du Lied: Les Chants de la Terre 10. Lied Festival Die Lieder von der Erde 10. Lied Festival Open Air Cinma | Kino | Cinema Fribourg Fte nationale suisse | Schweizer Nationalfeiertag Swiss National Day 37e Rencontres de Folklore Internationales 37. Internationales Folkloretreffen 37th International Folklore Festival in Fribourg Parcours | Rundgang | Route Hubert Audriaz La Bnichon (fte populaire et traditionnelle) Kilbi in Fribourg (Kulinarisches Volksfest) Bnichon (Popular and traditional celebration) 14e Festival International dOrgues de Fribourg 14. Internationales Orgelfestival 14th International Organ Festival in Fribourg 24e Festival International Guitare Fribourg 24. Internationales Gitarrenfestival Freiburg 24th International Guitar-Festival of Fribourg Foire de Fribourg | Freiburger Messe Fribourgs trade fair 78e Course commmorative de Morat-Fribourg 78. Murtenlauf | 78th Commemorative Race Morat-Fribourg 19e Retro-Technica Suisse | 19. Retro-Technica Schweiz 19th Retro-Technica Suisse Le Salon du Mieux-Vivre | Messe des Besser Lebens Well Being Fair Fte de la St-Nicolas | Cortge, march et fte Sankt-Niklaus | Umzug, Markt und Volksfest St-Nicholas Celebration | Parade, market and celebration 35e Concerts de lAvent de Villars-sur-Glne 35. Adventskonzerte in Villars-sur-Glne 35th Advent Concerts in Villars-sur-Glne

19.03.11 26.03.11
www.fiff.ch

03.07.11 13.07.11
www.festivaldulied.ch

12.03.11 26.03.11 27.03.11


www.rais.ch

16.07.11 16.08.11 01.08.11 16.08.11 21.08.11


www.rfi.ch

01.04.11 03.04.11
www.tipf.ch

13.04.11 16.04.11
www.energissima.ch

22.04.11

mi-09.11 fin 10.11 10.09.11

09.05.11 15.05.11
www.iletait.ch

22.09.11 25.09.11
www.academieorgue.ch

28.05.11
www.ndm-fribourg.ch

28.05.11 29.05.11

23.09.11 02.09.11
www.figf.ch

01.06.11 04.06.11
concourschoraldefribourg.ch

07.10.11 16.10.11
www.foire-fribourg.ch

02.10.11
www.morat-fribourg.ch

04.06.11

22.10.11 23.10.11
www.rais.ch

23.06.11 Juin 21.06.11 16.06.11 19.06.11 26.06.11

04.11.11 06.11.11
www.mieux-vivre.ch

03.12.11

www.festivalmakellos-sanstache.org

27.11.11 04.12.11 11.12.11 18.12.11


www.concerts-avent.ch

23.06.11 02.07.11
www.belluard.ch

28

29

Votre centre de bureautique Givisiez

Shopping

Entre visites et balades, les commerces de Fribourg vous accueilleront avec plaisir et rpondront toutes vos attentes. Ouverture des commerces Les commerces sont ouverts les jours de semaine de 8h30 12h00 et de 13h30 18h30/19h00. Certains grands commerces restent ouverts l'heure du repas de midi et proposent des nocturnes jusqu' 21h00 une fois par semaine (jeudi ou vendredi). Samedi, ouverture jusqu' 16h00. Dimanche ferm. Zwischen Spaziergang und Stadtbesichtigung freuen sich die Freiburger Geschfte auf Ihren Besuch.

office@dupli.ch

www.dupli.ch

info@dupli.ch

Route Andr-Piller 2 1762 Givisiez Places de parc gratuites


Dpartement Mobilier: tl. 026 347 26 26 fax 026 347 26 24 Dpartement copieur et fax: tl. 026 460 20 00 fax 026 460 20 20 Dpartement papeterie: tl. 026 460 20 30 fax 026 460 20 31

ffnungszeiten der Geschfte Die Geschfte sind an den Wochentagen von 8.30 bis 12.00 Uhr und von 13.30 bis 18.30/19.00 Uhr offen. Gewisse grosse Geschfte bleiben auch ber die Mittagszeit offen und bieten auch einen Abendverkauf bis 21.00 Uhr an (Donnerstag oder Freitag). Samstags sind die Geschfte bis um 16.00 Uhr offen und Sonntags geschlossen. Visiting or simply strolling around Fribourg shops will not only warmly welcome you but also fullfill the least of your dearest wishes. Shops opening hours Shops are usually open daily from 08.30 to 12.00 and from 13.30 to 18.30/19.00. Department stores stay open all day long and once a week offer a late opening (Thursday or Friday). Saturday: closing time 16.00, Sunday closed.

31

Shopping

Shopping

n Agence de voyages | Reisebro | Travel agency Kuoni, bd de Prolles 12 Romandie Voyages Horner AG, Tafers n Ameublement | Mbel | Furniture A.Page SA, rte de la Gruyre 12A Georges Bise SA, Freiburgstrasse 24, Tafers Interoffice Duplimob SA, rte Andr-Piller 2, Givisiez n Bijouterie | Schmuck | Jewellery Bijouterie Grauwiller, av. de la Gare 7 Vollichard, rue du Pont-Mur 22 n Chaussures | Schuhe | Shoes Chaussures Dnervaud SA, rue de Romont 17 026 322 56 02 026 347 11 31 026 322 16 96 026 424 06 40 026 494 55 50 026 347 26 26 026 350 50 50 026 494 59 59

n Tabac | Tabak | Tobacco La Tabatire, bd. de Prolles 26 n Vin | Weine | Wine La Couleur du Vin, rte du Mont Carmel 1, Givisiez Gauch Cave des Rochers, Kirchstrasse 7, Ddingen n Autres | Andere | Others Cremo SA, rte de Moncor 6, Villars-sur-Glne Chocolat Villars, rte de la Fonderie 2 Kiosques Naville SA 026 407 21 11 026 426 65 49 026 465 22 22 026 492 50 40 026 322 19 72

n Centre commercial | Einkaufszentrum | Shopping center Fribourg Centre, av. de la Gare 12 Manor, rue de Romont 30 026 309 21 31 026 350 66 99

n Electromnager | Elektrische Haushaltsgerte I Household appliances Groupe E, bd de Prolles 25 n Galeries | Galerien | Galleries Le Tunnel, Grand Rue 68 n Mode | Mode | Fashion Les Boutiques Angloz, rue de Romont 33 Boutique Fun, rue de Romont 8 United Colors of Benetton, place de la Gare 5 n Opticien | Optiker I Optician Contact Optique Chuard SA, rue de Lausanne 36 Favre Optique, rue de Romont 27 n Papeterie | Schreibwarengeschft I Stationery Copy Quick papeterie, rue St-Pierre 18 Duplirex Papeterie SA, rte Andr-Piller 2, Givisiez Meyer, bd. de Prolles 14 n Pharmacie | Apotheke I Chemists Pharmacie Dr. A Marca, av. de la Gare 4 026 347 27 27 Pharmacie Capitole, Fribourg Centre, av. de la Gare 10 026 347 20 80 n Quincaillerie | Eisenwarenhandlung I Ironmongery Commerce de fer Fribourgeois, rue de Lausanne 85 n Serrurerie | Schlosser I Locksmiths shop Schwaller & Gasser Srl, place de la Gare 1 026 322 85 75 026 351 67 67 026 322 71 81 026 460 20 00 026 347 50 70 026 347 28 28 026 322 62 20 026 469 77 77 026 323 13 33 026 341 00 77 026 321 33 34 026 352 52 52

Marchs | Mrkte | Markets


n March aux fleurs et lgumes | Blumen und Gemsemarkt | Flowers and vegetables market Mercredi matin | Mittwoch morgen | Wednesday morning Place Georges-Python Samedi matin | Samstag morgen | Saturday morning Place de lHtel-de-Ville n March aux puces | Flohmarkt | Flea Market Premier samedi du mois (avril-novembre) | Erster Samstag des Monats (April-November) | First Saturday of the month (April-November) Place du Petit-St-Jean

32

33

Htels

Catgorie **** (Business) **** (Business) Unique **** *** **

Plan D2 C3 C3 C2 B4 B2 B2 C2 C2

Etablissement Au Parc NH Fribourg Sauvage De la Rose Alpha Elite Auberge de Jeunesse Htel du Faucon Htel Hine Adon

Adresse Site Internet Route de Villars 37 www.auparc-hotel.ch Grand-Places 14 www.nh-hotels.com Planche-Suprieure 12 www.hotel-sauvage.ch Rue de Morat 1 www.hoteldelarose.ch Rue du Simplon 13 www.alpha-hotel.ch Rue du Criblet 7 www.elitefribourg.ch Rue de lHpital 2 www.youthhostel.ch/fribourg Rue de Lausanne 76 www.hotel-du-faucon.ch Rue Pierre-Aeby 11 www.hineadon.ch

NPA Localit 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700

Tl /Fax +41 26 429 56 56 429 56 57 351 91 91 351 91 92 347 30 60 347 30 61 351 01 01 351 01 00 322 72 72 323 10 00 350 22 60 350 22 61 323 19 16 323 19 40 321 37 90 321 37 91 322 37 77 322 37 78

Chambres 71 122 16 40 27 35 78 lits 23 12 140 - 195 CHF 120 - 210 CHF 230 CHF 120 - 180 CHF 100 - 140 CHF 90 - 105 CHF 200 - 255 CHF 167 - 307 CHF 280 CHF 170 - 240 CHF 140 - 180 CHF 140 - 150 CHF

Autres Suite : 350 - 450 CHF

3 lits : 180 - 240 CHF 4 lits : 210 - 280 CHF 3 lits : 160 - 190 CHF 4 lits : 215 - 235 CHF Ouvert - Offen - Open : 04.03 - 22.10 Suite : 200 - 230 CHF Chambre famille (3-4pers.) 220 - 230 CHF Prix longue dure sur demande

Dortoir : ds 33.25 CHF Double : ds 49.75 CHF/par pers. 95 - 110 CHF 120 - 150 CHF

120 - 150 CHF la chambre

n Htels des environs de Fribourg *** 7km 7km 3km ** *** 4km 3km 3km 6km 16km 6km *** 4km 19km Central Des Alpes Aux 4 Vents Ibis Fribourg Du Grand-Pr Acacia La Chaumire Golf Resort la Gruyre Croix-Blanche Hacienda Restoroute La Gruyre Hauptstrasse 25 www.daraffaello.ch Hauptstrasse 29 www.desalpes.org Route de Grandfey 124 www.aux4vents.ch Route du Lac 21 www.ibishotel.com Impasse du Nouveau-March 3 www.hotel-grandpre.ch Route de la Gruyre 8 www.hotel-acacia.ch Route de Fribourg 17 www.hotelchaumiere.ch Route du Chteau 1 www.golfresort-lagruyere.ch Route de Fribourg 71 www.croix-blanche-posieux.ch Route du Tir Fdral 5 www.hacienda.ch Le Restoroute 174 www.restoroute-gruyere.ch 3186 Ddingen 3186 Ddingen 1763 Granges-Paccot 1763 Granges-Paccot 1723 Marly 1723 Marly 1740 Neyruz 1649 Pont-la-Ville 1725 Posieux 1762 Givisiez 1644 Avry-devant-Pont 493 13 48 493 34 88 493 32 40 493 32 86 347 36 00 347 36 10 469 79 00 469 79 10 436 50 60 436 21 50 430 07 00 430 07 05 477 10 05 477 33 79 414 94 00 414 94 20 411 99 00 411 99 09 460 10 40 460 10 41 915 61 61 915 61 62 16 6 8 82 24 20 14 10 3 40 36 60 - 170 CHF 101 - 130 CHF 90 - 140 CHF 80 - 150 CHF 80 CHF 190 - 230 CHF 80 - 91 CHF 99 CHF 118.50 CHF 140 CHF 208 CHF 65 - 140 CHF 130 - 260 CHF 101 - 130 CHF 140 - 190 CHF 110 - 190 CHF 130 CHF 220 - 290 CHF 120 - 144 CHF 114 CHF 179 CHF Buffet petit djeuner : 16 CHF Chambre mobilit rduite et famille : 142 CHF 3 lits : 212.50 CHF 3 lits : 170 CHF 4 lits : 220 CHF Junior suite : 260 - 320 CHF 1 appartement 2 chambres Chambre 4 lits : 200 CHF Petit djeuner : 15 CHF

selon cours du jour | je nach Tageskurs | exchange rate of the day Sous rserve de modification | Aenderungen vorbehalten | Prices subject to change On-line booking : www.fribourgtourism.ch Les prix ci-dessus sentendent par chambre et par nuit, petit djeuner service et TVA inclus. Die ober aufgefhrten Preise verstehen sich pro Zimmer, Frhstck, MwSt and Bedienung inbegriffen. The prices at the top are per room and night, breakfast, service and VAT included.

Ascenceur | Lift | Lift Parking | Parking | Parking Restaurant | Restaurant | Restaurant Mini-bar | Mini-bar | Mini-bar Tlphone | Telefon | Phone Tlvision | Fernsehen | Television

Chambre fumeur | Raucher Zimmer | Smockers room Parking couvert | Parkhaus | Covered car parc Prise Internet | Internet Netz | Internet ready Wi-fi gratuit | Wi-fi gratis | Wi-fi free Bar | Bar | Bar Salle(s) de runion | Konferenzraum (-rume) | Meeting room (s)

34

35

Restaurants

Nom tablissement Aigle-Noir Ancienne Gare Au Sauvage Bindella Buvette du Petit Train Casa Juan de la Cigogne de la Clef de la Marionnette de l'Ange de l'Epe des Arcades des Trois Rois des Trois Tours du Gothard du Schild du Thtre du Tunnel Fu-Lin Gemelli Guang-Dong Htel de Ville La Coupole La Source La Terrasse Le Beausite Le Centre Le Domino Le Jura Le Midi Le Prolles Le Pingouin Le Soleil Blanc Marcello NH Fribourg Pause-Caf Punkt San Marco Schweizerhalle St-Lonard Xpresso Caf Aux 4 Vents Buddha-Loft Chez Blanc Da Raffaello Des Alpes L' Acacia La Cena Srl du Golf Resort La Gruyre L'Hacienda La Chaumire Croix-Blanche Garmiswil Le Sarrazin Le Souffleur-Nuithonie La Tomate Motel de la Gruyre

Adresse Rue des Alpes 10 Gare 3 Planche-Suprieure 12 Rue de Lausanne 38/40 Ch. du Gottron 17 Rue de Lausanne 48 Rue d'Or 24 Planche-Suprieure 2 Derrire-les-Jardins 2 Rue des Forgerons 1 Planche-Suprieure 39 Place des Ormeaux 1 Samaritaine 2 Route de Bourguillon 15 Pont-Mur 16 - CP 328 Planche-Suprieure 21 Rue du Pont Suspendu 22 Grand Rue 68 Rue des Cerisiers 2 Grand-Places 10 Rte du Jura 37 Grand-Rue 6 Route de Villars 37 Bd de Prolles18A Route de Villars 37 Route de Villars 1 Place de la Gare 5a Bd de Prolles 33 Rte du Jura 20 Rue de Romont 25 Prolles 18a Grand-Places 18 Rue de la Samaritaine 29 Rue Jean Grimoux 1 Grand-Places 14 Fribourg-Centre Place Notre Dame 4 Boulevard de Prolles 18 Grand-Rue 67 Route de Morat 54 Fribourg-Centre Route de Grandfey 124 Villars-sur-Glne Matran Ddingen Ddingen Marly Marly Pont-la-Ville Givisiez Neyruz Posieux Ddingen Lossy Villars-sur-Glne Matran Avry-devant-Pont

Tl. +41 26 026 322 49 77 026 322 57 72 026 347 30 60 026 322 49 05 079 412 21 21 026 321 37 71 026 321 18 30 026 322 11 92 026 321 42 20 026 322 35 49 026 322 34 07 026 321 48 40 026 321 15 06 026 322 30 69 026 322 32 85 026 481 32 48 026 322 42 25 026 322 23 67 026 321 33 34 026 402 42 02 026 321 59 10 026 322 42 82 026 321 23 67 026 429 56 56 026 321 29 90 026 429 56 56 026 424 66 46 026 322 31 94 026 322 48 48 026 466 32 28 026 322 31 33 026 347 40 30 026 322 77 22 026 322 21 33 026 322 15 98 026 351 91 91 026 426 26 60 026 322 65 21 026 322 55 57 026 322 36 47 026 322 36 00 026 426 26 60 026 347 36 00 026 401 09 25 026 402 30 30 026 493 13 48 026 493 32 40 026 430 07 00 026 430 03 30 026 414 94 21 026 460 10 45 026 477 10 05 026 411 99 00 026 492 01 30 026 475 12 44 026 407 51 50 026 401 40 00 026 915 61 61 80 150 50 90 50 50 100 150 72 130 44 60 100 40 120 50 80 80 80 120 60 200 90 250 80 70 120 120 180 Restaurant 70 65 55 110 30 22 24 70 30 38 30 60 80 50 80 50 35 50 40 80 170 50 50 40 45 110 80 140

Places Salles 20/25/60/72/100 65 35/20 70 18 30 Terrasse 30 30 24 40 16 35 60 30 42 30 40 50 50 80 40 45 40/24 50 60 150 30 15-18 10 30 60 100 30 30 35 x 40-140 40-50 40 60 500 450 50 23/28 40 50 x 50 25-30 40 35 70 30 24 56 55 20 30/50 50 50

Fermeture hebdo. 7+1 6+7 Vue pano. n n n

Remarques Parking Plan C2 B3 n bus n C3 C2 E3 D3 D3 D3 n bus n bus n n n n C3 C2 D3 E4 C2 D2 D3 D2 C2 n bus n 3 km B3 B1 n n bus n n bus n bus n C2 A4 B4 A4 B3 B3 B4 A1 C3 B4 B3 D3 C2 n n bus B3 B3 C2 n B3 C2 n 2 km B3 n bus n n bus n bus n bus n n 3 km 3 km 3 km 7 km 7 km 3 km 3 km 16 km 2 km 6 km 6 km 7 km 8 km 3 km 3 km 19 km

Guides gastro. C

Spcialits Gastronomie Plats du jour originaux, piste de ptanque Gastronomie, cuisine de saison, Steak Sauvage Gastronomie italienne Fondue chinoise, bourguig., champignons, truites Spcialits espagnoles, tapas, palla et viandes

7 7+1 7soir + 1 1+2 2 / t 7/7 7 soir + 1 et 2 1 7+1 3 3+7soir+2soir 7+1 4 7+1 n n n n n n s/cath. n B-C

Gastronomie, cuisine de saison Brasserie et cuisine du terroir Cuisine du march, ptisserie Cuisine traditionnelle et typique Gastronomie, cuisine de saison, terrine de foie gras maison Cuisine du terroir et du monde Steak des bolzes

B-C-D D A-B-C-D A-B-C-D

Cuisine de saison Fondue fromage, produits du terroir, roesti Gastronomie du march et de saison, poisson Cuisine gastronomique et de saison Fondue, brasserie Cuisine du march, menu vgtarien Spcialits chinoises et thalandaises Spcialits italiennes, poisson Spcialits chinoises et japonaises

du Grand-Pont - La Tour rouge Rte de Bourguillon 2

7 7+1+2 midi

B-C A-B-C A-B-C A-D

Cuisine de saison Cuisine thalandaise Caf pur arabica, jus frais, cuisine lgre du march Cuisine nationale et internationale, cuisine du march Poissons, fruits de mer et brasserie Brasserie Petites restaurations chaudes Cuisine de saison, brasserie Fondue, mets au fromage et de brasserie, entrecte

6+7 7 soir 7 7 +1 7 7+1 7 6 soir et 7 7 7+1 7 7

A-B-C-D

Gastronomie, cuisine du march Grill, viandes, poissons, lgumes au grill Cuisine de saison, fondue, brasserie Fondues, steak tartare de boeuf, vol-au-vent Cuisine de saison, du monde Caf, th, jus de fruits frais et petits sandwichs Spcialits asiatiques Cuisine italienne, pizzas

Cuisine de saison Choucroute, fondue chinoise et bourguignonne Crpes Cuisine de saison

n Restaurants des environs de Fribourg 28 32 20 40 60/120 35 40 80 140 10-130 100 70 16 60 80 90 30 80 80 60 120 120 200 60 80 2x100 n 6 midi 1+2 n n 2 n 7 ds 15h00 n 30 150 15 3 7+1(soir) 1 7 jusqu' 16h C B Cuisine du monde, sushis Table d'htes de produits du terroir fribourgeois Cuisine italienne, pizzas au feu de bois Cuisine de saison, brasserie Poissons, spcialits italiennes, cuisine de saison Gastronomie, cuisine de saison, brasserie Spcialits mexicaines et traditionnelles Fondue chinoise, bourguignonne et fromage Brasserie, bire artisanale Poulet au panier, jambon de Campagne, grillades Fondues Moit-Moit, chinoise et bourguignonne Dimanche brunch (buffet sucr/sal) Spcialits italiennes, pizzas au feu de bois

n n n bus n n n bus n bus n bus n n bus

Guides gastronomiques | A : Guide Bleu | B : Michelin | C : Gault Millau | D : Autres

Fermeture hebdomadaire | 1 : Lundi/Montag/Monday | 2 : Mardi/Dienstag/Tuesday | 3 : Mercredi/Mittwoch/Wednesday 4 : Jeudi/Donnerstag/Thursday | 5 : Vendredi/Freitag/Friday | 6 : Samedi/Samstag/Saturday | 7 : Dimanche/Sonntag/Sunday

36

37

Sortir Ausgang Going Out


40 chambres au confort actuel Salles de confrences Apro-Bar Bar-Dancing Cave de la Rose
n Bar / Pub Htel de la Rose Le Club, Parc Htel TM Caf Lapart BansheesLodge n Dancing-Night Life Embassy, NH Htel LEscale, Givisiez Le Baccara, Parc Htel Oktogon, Ddingen n Casino Casino Barrire de Fribourg Rte du Lac 11, Granges-Paccot 026 467 70 00 Grand-Places 14 Rte de Belfaux 3 Rte de Villars 37 Hauptstrasse 25 026 026 026 026 322 466 429 493 73 27 56 13 01 67 56 48 Rue de Morat 1 Rte de Villars 37 Rue de Romont 29-31 Grand-Places 14 Rue de la Samaritaine 12 026 026 026 026 026 351 429 321 321 322 01 56 53 53 53 01 56 81 50 94

Rue de Morat 1 CH-1702 Fribourg info@hoteldelarose.ch Tl. 026 351 01 01

HTEL

RESTAURANT - BAR - CAF - SALLE DE RUNION

Elite

Fribourg

n Vin / Dgustation | Weine / Degustation | Wine Tasting Talk Wine La Couleur du Vin Rue de Romont 29-31 Rte de Mont Carmel 1, Givisiez 026 321 53 81 026 465 22 22

Rue du Criblet 7 (rue de Romont) Tl. 026 350 22 60 - Fax 026 350 22 61 elitefribourg@bluewin.ch - www.elitefribourg.ch 35 chambres avec Wifi

TAXIS FRIBOURG 026 424 24 24

www.taxis-fribourg.ch
39

Nature et excursions Natur und Ausflugsziele For the nature-minded


La nature proximit de la ville

Laissez votre empreinte... Hinterlassen Sie Spuren...

Sjourner Fribourg, cest aussi pouvoir profiter des alentours : Abbaye cistercienne dHauterive, Grottes de la Madeleine, Chapelles du Chemin de Compostelle et pont de Saint-Apolline pour la qute de spiritualit. Divers sentiers pdestres pour mieux comprendre la nature et pour la forme, toutes les activits sportives: pche, randonne pdestre, cyclotourisme ou VTT, aviron, cano, quitation.

Die Natur hautnah


Wer Freiburg als Standort whlt, kann leicht die nhere Umgebung erkunden: Zisterzienserabtei Hauterive, Magdaleneneinsiedelei, Kapellen des Jakobwegs und Apolloniabrcke, fr alle die geistliche Erbauung suchen. Wanderwege und fr Fitnessbewusste alle sportlichen Bettigungen sowie Angeln, Fuss- und Velowanderungen, Mountainbike, Rudern, Kanufahren oder Reiten.

Nature is just nextdoor


Fribourg has also a charming countryside. For those who are in a quest of a spiritual renewal, the Cistercian Monastery of Hauterive, the Magdalene Caves, chapels on the pilgrimage roads to Compostela, and St. Apolline Bridge offer peace and quiet. For nature loving activities, you will find fishing, hiking, mountain-biking, bicycle touring, rowing, canoeing, and horse-riding quite engaging.

SAINT-PAUL
DIGIPRINT
www.st-paul-digiprint.ch
Bd de Prolles 42 1705 Fribourg 026 426 44 55

41

Nature et excursions Natur und Ausflugsziele For the nature-minded


n Le Sentier Ritter | Ritterweg | Ritter Path Gare, Boulevard de Prolles, rserve naturelle du Lac de Prolles, barrage de la Maigrauge, abbaye de la Maigrauge, monastre de Montorge, Planche-Suprieure, Gare (2h). Bahnhof, Boulevard de Prolles, Naturschutzgebiet am Perollesee, Stauanlage Magerau, Kloster Magerau, Kloster Bisemberg, Obere Matte, Bahnhof (2 Std). Railway station, Prolles Boulevard, nature reserve of Prolles Lake, Dam of Maigrauge, Maigrauge church and Monastery, Montorge Monastery, Planche Suprieure, Railway station (2 hrs) n Les Gorges du Gottron | Galterntal | Gotteron Valley Pont de Berne, Gorges du Gottron, Ameisenmhle, Schrmatt, Bourguillon, Lorette, Pont de Berne (2h45). Bernbrcke, Galternschlucht, Ameisenmhle, Schrmatt, Bourguillon, Loretto, Bernbrcke (2 Std 45). Bern Bridge, Gottron Valley, Ameisenmhle, Schrmatt, Bourguillon, Lorette, Bern Bridge (2hrs45). n Chemin de St. Jacques de Compostelle en ville de Fribourg | Jakobsweg in der Stadt Fribourg | St.James Way in the city of Fribourg Schnberg, Pont de Berne, Cathdrale, gare, direction Villars-sur-Glne Schnberg, Bernbrcke, Kathedrale, Bahnhof, Richtung Villars-sur-Glne Schnberg, Bern Bridge, Cathedral, Railway station, direction Villars-sur-Glne n Circuit pdestre dHauterive (Posieux) | Rundwanderung von Hauterive (Posieux) | Pedestrian path of Hauterive (Posieux) Grangeneuve (Posieux), Prs dEn-Bas, la Tuffire, Hauterive, Grangeneuve (2h30) Grangeneuve (Posieux), Prs dEn-Bas, la Tuffire, Hauterive, Grangeneuve. (2Std30) Grangeneuve (Posieux), Prs dEn-Bas, la Tuffire, Hauterive, Grangeneuve. (2hrs 30). n Sentiers de leau | Wasserwege | Paths of the Water
www.sentiersdeleau.ch

Nature et excursions Natur und Ausflugsziele For the nature-minded


n Sentier plantaire Marly | Planetenweg | Planetary path in Marly Parcours du systme solaire lchelle 1:1 000 000 000 Centre sportif de Marly, bords de la rivire Grine, Ependes (observatoire astronomique) - 6 km. Rundweg zum Sonnensystem 1:1 000 000 000 Sporthalle Marly, Fluss Aergera, Ependes, (Sternwarte) - 6 km. Solar system scale 1:1 000 000 000 Marly sports centre, on Gerine river side, Ependes (astronomy observatory) - 6 km. n Sentier dcouverte Givisiez | Entdeckungsweg in Givisiez | Discovery Path in Gvisiez Centre du village en direction de la fort de Moncor (2h) Vom Zentrum des Dorfs Richtung Moncor Wald (2 Std) From the center of the village direction forest of Moncor (2hrs) n Lermitage de la Madeleine | Die Magdalena Einsiedelei | The Madeleine Hermitage Porte de Morat, Pont de Grandfey, hameau de Raesch, ermitage. Mai sept 9.00-20.00, avril et octobre 9.00-18.00. (2h). Murtentor, Grandfey Brcke, Rsch, Einsiedelei Mai-Sept: 9 Uhr-20 Uhr, April und Okt. 9 Uhr- 18 Uhr (2 Std). Murtengate, Grandfey Bridge, Rsch, hermitage May-Sept: 9 am-8 pm, April and Oct 9 am-6 pm (2hrs). n Sentier des sculptures Matran | Skulpturenweg in Matran | Sculpturse Path in Matran Accs indiqu par des panneaux de chne sculpts. Dpart de Matran vers lusine Montena ou vers le rond-point de la station Coop (env. 45 min). Place de piquenique disponible sur le parcours. Start gekennzeichnet mit Schilder aus Eichenholz. Start in Matran Richtung Firma Montena oder Richtung Kreisel Tankstelle Coop (ca 45 Min). Picknick Platz auf dem Rundweg. Access: follow indications shown on the carved oaken signs. Start: Matran nearby Montena factory or at Coop gas station roundabout (about 45 min). Picnic area available on the path. n Parcours WWF | WWF-Parcours | WWF Route
www.wwf-fr.ch

Tour du Lac, 8 km autour du Lac de Prolles. Tour des trois rivires, 11 km de sentier qui traverse les 3 principales rivires alimentant le Lac de Prolles (la Glne, la Sarine, la Grine). See-Rundweg : 8 km langer Weg rund um den Perolles-See. Drei-Flsse-Rundweg : dieser Rundweg von 11 km Lnge berquert die drei Hauptzuflsse des Prolles-Sees (Glane, Saane, Aergera). Lake- roundtour: 8 km round the Lake of Perolles. 3-rivers tour: a 11 km long path crosses the 3 main rivers (Glne, Sarine, Grine) flowing to Perolles lake.

Un parcours didactique sur le thme de la biodiversit pour dcouvrir Fribourg autrement. Ein Stadt-Parcours zum Thema Biodiversitt um Freiburg zu entdecken. Didactics route on the theme of the biodiversity, another way to discover Fribourg.

42

43

Carte district de la Sarine Bezirkskarte Saane Sarine district map

Editeur : 2000-Office cantonal du matriel scolaire, Granges-Paccot

44

45

FRIBOURG
Alliez sport et jeu et partez la dcouverte des richesses historiques de lune des plus belles villes mdivales de Suisse. Un parcours de golf tout trac dans le cadre idyllique de la ville. Verbinden Sie Sport und Spiel und entdecken Sie die Geschichte einer der schnsten mittelalterlichen Stdte der Schweiz. Der Golfparcours fhrt durch die idyllische Altstadt. Combine sport and fun and discover the history of one of the most beautiful medieval towns of Switzerland. The golf course guides you through the fascinating old town.

Sport et loisirs Sport und Freizeit Sport and leisure


Activits Fribourg
Ville active et universitaire, elle est naturellement sportive. Les quipes de basket et de hockey sur glace y sont parmi les meilleures de Suisse et il faut avoir vu, dbut octobre, la clbre course pied Morat - Fribourg. Pour la pratique, les possibilits sont importantes : tennis, squash, piscines, murs de grimpe, ski de piste et de fond et les golfs (4 superbes parcours de 18 trous moins dune demi-heure de la ville).

GOLF URBAIN

Aktivitten in Freiburg
Freiburg ist nicht nur Geschfts- und Studienzentrum, sondern auch eine Stadt des Sports. Basketball und Eishockey werden auf hchstem Schweizer Niveau betrieben, und den berhmten Murtenlauf, Anfang Oktober, sollte man keinesfalls verpassen. Sportler haben die Qual der Wahl: Tennis, Squash, Schwimmen, Kletterwand, Skilanglauf, Ski alpin und... vier 18-Loch-Golf-Pltze, die in weniger als einer halben Stunde zu erreichen sind.

Activities in Fribourg
Fribourg is an active city that offers great sport opportunities. Just give a look to the long list and you will get quite enthusiastic. The city has one of Switzerlands best basketball and hockey teams and, in October, you may take part in the world known Morat-Fribourg race. For a casual workout, tennis, squash, swimming wall-climbing, skiing, and golf (4 fantastic 18-hole courses only 30 min from downtown) would be a perfect choice.

Rservation Fribourg Tourisme conseille. Reservation bei Freiburg Tourismus empfohlen. Please make in advance your reservation by Fribourg Tourism.

Av. de la Gare 1 - 1700 Fribourg T : +41 (0)26 350 11 11 F : +41 (0)26 350 11 12 www.fribourgtourisme.ch info@fribourgtourisme.ch

47

Sport et loisirs Sport und Freizeit Sport and leisure


n Golf Urbain | Stadtgolf | Urban Golf Le Golf Urbain de Fribourg! Un parcours de 9 ou 18 trous, trac dans le cadre idyllique de la Vieille-Ville de Fribourg. Alliez sport et jeu et partez la dcouverte des richesses historiques de l'une des plus belles villes mdivales de Suisse. Le jeu est simple: avec un club trois faces, une balle et une feuille de route, visez, tirez et totalisez le moins de coups possible. Adultes CHF 9.00, 6 / Enfants CHF 5.00, 3.50 Rservation recommande Fribourg Tourisme et Rgion Stadtgolf in Freiburg! Der Golfparcours mit 9 oder 18 Lcher fhrt durch die idyllische Altstadt. Verbinden Sie Sport und Spiel und entdecken Sie die historischen Schtze einer der schnsten mittelalterlichen Stdte der Schweiz. Das Spiel ist einfach: Mit einem dreiseitigen Golfschlger, einem Ball und einer Startkarte ausgerstet, mssen Sie nur zielen, schlagen und die Anzahl Schlge zusammenzhlen. Erwachsene CHF 9.00, 6 / Kinder CHF 5.00, 3.50 Reservierung empfohlen Freiburg Tourismus und Region The Urban Golf of Fribourg! A 9 or 18 holes golf course, which guides you through the fascinating old town of Fribourg. Combine sport and fun and discover the history of one of the most beautiful medieval towns of Switzerland. The game is easy: with a 3-faced golf club, a ball and a road map in your hand, point out, shoot and totalize the least shots. Adults CHF 9.00, 6 / Children CHF 5.00, 3.50 Reservation recommended Fribourg Tourism and Region n Parcours Audriaz | Audriaz-Rundgang | Audriaz Path Durant quelques semaines en septembre et octobre, la Basse-Ville de Fribourg et son quartier de l'Auge se transforment en un monde magique. Hubert Audriaz, assist par des centaines d'enfants, labore un parcours thmatique, diffrent chaque anne. Il emmne le visiteur la dcouverte de merveilleux endroits de la Vieille-Ville. Entre libre. September/Oktober verwandelt sich die Unterstadt von Freiburg und das Au-Quartier jeweils whrend einiger Wochen in eine wundersame Welt. Hubert Audriaz heckt mit Hilfe zahlreicher Kinder einen Themenparcours aus, der von Jahr zu Jahr wechselt. Dieser Parcours ist fr Besucherinnen und Besucher wie eine Entdeckungsreise, die zu wunderbaren Orten in der Altstadt fhrt. Freier Eintritt. September and october, the historic old town of Fribourg and the Auge neighbourhood in particular are transformed into a magical world for a few weeks. Hubert Audriaz, with the help of hundreds of children, embarks you on a journey which every year deals with a different theme. He takes visitors on a voyage of discovery to fantastic places in the old town. Free Entrance.

A CHARMEY
Vo t re

e s c apad

n bie

.. t re .

t ..d .

ente & beaut

Informations : T. 026 927 67 67 info@bainsdelagruyere.ch - www.bainsdelagruyere.ch Rservations pour les soins : T. 026 927 67 77

49

Sport et loisirs Sport und Freizeit Sport and leisure


n Chasse aux trsors | Schatzsuche | City treasure hunt Dcouvrez les richesses enfouies et caches de la ville de Fribourg au travers de la chasse aux trsors. Partags en petits groupes, quips dun dossier, partez sur les traces de lhistoire. Lide est de rsoudre des nigmes tout au long du parcours et de trouver les rponses aux questions poses. Les gagnants seront rcompenss par un souvenir de Fribourg. Groupe min. 8 pers. Prix : CHF 30.- par groupe Rservation Fribourg Tourisme et Rgion Entdecken Sie die Vielfalt und die Sehenswrdigkeiten von Freiburg auf eine originelle Weise, eine Schatzsuche durch die Stadt. Teilen Sie sich in kleine Gruppen auf. Ausgerstet mit einem Dossier gehen Sie auf die Suche nach den Geheimnissen und den versteckten Schtzen der mittelalterlichen Altstadt Freiburgs. Ziel ist es die Rtsel zu lsen und Fragen zu beantworten. Die Gewinnergruppe erhlt eine Erinnerung von Freiburg. Gruppe min. 8 Pers. Preis : CHF 30.- pro Gruppe Reservation bei Freiburg Tourismus und Region This treasure hunt will lead you through the city of Fribourg to discover its hidden or buried richness. Divided into small groups walk on the traces of history to accomplish this thrilling quest using the given file to help you solve puzzling riddles and answer cunning questions.. Winners prize : a souvenir of Fribourg. Group : min 8 per. Fare : CHF 30.- per group Reservation at Fribourg Tourism and Regione n Le Bcher Le Bcher, ouvert en aot 2008 par le sculpteur sur pierre Marc Bcher, est un Espace Cration situ en Vieille-Ville de Fribourg, qui a pour but de donner la possibilit aux enfants comme aux adultes de dcouvrir l'Art. La sculpture, le modelage, la peinture et les expositions temporaires sont entre autre le moteur de l'espace. L'espace expo-vente et la boutique "Souvenirs de Fribourg" sont ouverts: les vendredis de 16h00 21h00 et les samedis de 10h00 12h00. Die Tren des "Bcher", Kreativer Schaffungsraum, in der Freiburger Altstadt sind seit August 2008 geffnet. Das Ziel besteht darin, Jung und Alt die Mglichkeit zu bieten, die Welt der Kunst zu entdecken. Die Skulptur, die Modellierung, Malerei und temporre Ausstellungen sind Motor des "Bcher". Der Raum "expo-vente" und die Boutique "Souvenirs de Fribourg" sind freitags von 16:00 Uhr bis 21:00 Uhr und samstags von 10:00 Uhr bis 12:00 Uhr geffnet. "Le Bcher", open since August 2008 by the sculptor Marc Bcher, is a creative area in the Old Town of Fribourg whose goal is to allow children - but grown-ups as well to get acquainted with the world of Art. Sculpture, modelling, painting and temporary exhibitions are the driving forces of this area. The area "expo-vente" and theShop "Souvenirs de Fribourg" are open: Fridays from 14 pm to 9 pm and Saturdays from 10 am to 12 am.
Karrweg 1700 Fribourg 026 321 17 85 info@lebucher.ch www.lebucher.ch

Sport et loisirs Sport und Freizeit Sport and leisure


n Cano | Kanu | Canoe Dcouvrez en cano le Lac de Schiffenen et ses impressionnantes falaises en molasse. Trajet : de Fribourg au barrage de Schiffenen (environ 13 km, 3-4 heures) Point de rencontre : Fribourg Passerelle des Neigles / 9.30-10.30 ou selon entente Retour du matriel : 17.30 au port de Schiffenen Dpart du bus 18.03 du camping pour la gare de Guin Prix: CHF 68.- par personne (rservation au plus tard la veille) Entdecken sie mit dem Kanu den Schiffenenstausee mit seinen eindrcklichen Sandsteinwnden. Strecke: von Freiburg bis zur Staumauer Schiffenen (ca. 13 km, reine Paddelzeit 3-4 Std.) Treffpunkt: Freiburg, Passerelle des Neigles / 9.30 -10.30 Uhr oder nach Absprache Abgabezeit: 17.30 Uhr Bootshafen in der Bucht bei Schiffenen. Bus nach Ddingen Bahnhof 18.03 Uhr ab Camping Preis: CHF 68.- pro (rservation au plus tard la veille) Discover the lake of Schiffenen canoeing at the bottom of wild and impressive limestone cliffs. Journey: Fribourg to Schiffenen dam (about 13km, 3-4 hours) Meeting point: Foot-bridge des Neigles / 9.30 am-10.30 am or by by arrangement Return of equipment: Schiffenen port Bus departure time: from camping to Guin train station at 6.03 pm Price: CHF 68.- per person (reservation until one day before) Information - Reservation: Fribourg Tourisme et Rgion - 026 350 11 11 - www.fribourgtourisme.ch n Observatoire astronomique dEpendes | Sternwarte Ependes I Observatory Ependes Dcouvrez les astres et leurs mystres en portant vos yeux vers le ciel lors d'une visite de l'Observatoire. Ouverture au public chaque vendredi soir : Novembre mars : 19-21h Avril et de aot octobre : 21-23h Mai juillet : 22-24h 1er dimanche du mois (observation du soleil - seulement par beau temps) : 10-12h Entdecken Sie die Sterne und ihre Geheimnisse bei einem Besuch der Sternwarte. ffnungszeiten jeden Freitagabend: November bis Mrz: 19:00-21:00 Uhr April und von August bis Oktober: 21:00-23:00 Uhr Mai bis Juli: 22:00-24:00 Uhr Jeweils 1. Sonntag des Monats, Beobachtung der Sonne (nur bei schnem Wetter) : 10:00-12:00 Uhr Discover the stars and their mysteries by gazing at the sky during a visit to the Observatory. Opening hours Every Friday evening: November to March: 7 pm - 9 pm Observatoire Robert-A. Naef April and from August to October: 9 pm - 11 pm Rte du Petit-pendes 45 Mai to July: 10 pm - 12 pm 1731 Ependes 1st Sunday of month (sun's observation 026 413 10 99 only by nice weather) : 10 am-12 am info@observatoire-naef.ch
www.observatoire-naef.ch

50

51

Sport et loisirs Sport und Freizeit Sport and leisure


n Piscine | Schwimmbad | Pool Du Levant (couverte) De la Motta Rte de lAurore 5 Ch. des Bains 8 026 466 15 35 026 322 38 13

n Patinoire | Eishalle | Ice rink St. Lonard Jean Tinguely Ddingen Alle du Cimetire 1 Rte de Corbaroche 54, Marly Chnnelmattstr. 026 351 75 48 026 436 10 70 026 493 43 12

n Tennis | Tennis | Tennis court Club Club Club Club Aiglon Givisiez Agy Marly Av. Jean-Paul II 11, Fribourg Rte de lEpiney 7, Givisiez Rte des Grives 1, Granges-Paccot Rte de Corbaroche 60, Marly 026 026 026 026 424 466 466 436 38 27 44 35 80 98 00 35

n Fitness | Fitness | Gym I-Fit Av. du Midi 4 026 424 95 24

n Parcours Vita | Vita Parcours | Outdoor Vita exercice trail Fribourg-Bourguillon Marly Villars-sur-Glne Ddingen Prs du parc voiture Stade de la Grine Terrain de sport du Platy Brugeraholz 2,1 2,1 1,3 2,7 km km km km

n Escalade | Klettern | Climbing Porte de Morat Pont de Prolles mur-de-grimpe.cas-moleson.ch libre 026 466 79 08

n Minigolf | Minigolf | Minigolf Minigolf Camping Schiffenensee Rte de la Broye 1 Ddingen 079 277 56 23 026 493 30 35

n Jeux de quilles| Kegeln | Bowling Caf de la Clef Fribowling n Camping Camping Schiffenensee n Petit train | Minizug Valle du Gottron n Espace Junior Forum Fribourg n Swin-Golf du Sarrazin Caf-Restaurant Le Sarrazin Lossy-Formangueires 026 475 12 44 Granges-Paccot www.espacejunior.com 026 322 57 48 079 412 21 21 Ddingen 026 493 34 86 Planche-Suprieure 2 Rue St-Pierre 6 026 322 11 92 026 323 22 22

53

Abbaye, chemin de l C4 Abb-Bovet, rue de l C3 Acacias, route des D2/E2 Albert-Gockel, route C5 Aloys-Mooser, rue C1 Alpes, route des C3/C2 Alpes, rue des C3/C2 Antoine-de-Saint-Exupry, rue C5 Archives, chemin des D2 Arsenaux, route des B4/B3 Athnas-Clment, rue E2 Augustins, passage des D3 Augustins, place des D2 Augustins, rue des D3 Bains, chemin des C3 Banque, rue de la C3 Barrage, promenade du D4 Beau-Chemin D4/E4 Beaumont, route de A5 Beauregard, avenue B3 Beda-Hefti, promenade A2 Berne, pont de D3 Berne, porte de D2 Berne, route de D1/D2 Bertigny, route de A4/A3 Bethlem, chemin de A4 Buf, ruelle du C2 Bois, impasse du C5 Bonlieu, chemin de A1 Bonnesfontaines, route des A1 Botzet, rue du C5 Bouchers, rue des D2 Bourguillon, route de D2/E2/E3/E4/E5 Breitfeld, chemin du D4/D5 Brodeuses, chemin des B3 Broye, route de la A1/A2/B2 Butte, impasse de la B5 Calvaire, chemin du B2/B1 Cardinal, passage du B4 Cardinal-Mermillod, rue du B2 Carrire, rue de la A3/B3 Champ-des-Fontaines, route du A2/A1 Champ-Fleuri, route du A1 Champriond, route de A5 Chanoines, rue des D2 Chapelle, chemin de la E4 Charles-Aloyse Fontaine, place C5 Charles-Meuwly, chemin A3 Charmettes, rue des C5 Chtelet, route du A4/B4 Cigales, sentier des B2/B1 Cit-Bellevue, route de la D1/E1 Cit-des-Jardins, route de la D1/E1 Collge, escaliers du C2 Colline, chemin de la E2 Comptoir, route du B5 Cordeliers, ruelle des C2 Cour-Robert, passage de la C3 Court-Chemin, escaliers du C2/C3 Cousimbert, route du B5 Criblet, rue du B2/C2 Criblet, ruelle du C2 Daillettes, route des B5 Dentellires, impasse des B3 Derrire-les-Jardins D3 Derrire-les-Remparts C1 Drapiers, ruelle des D3 Drrenbuhl D3/E3 Drrenbuhl, sentier du D3 Ecoles, rue des B3/B2 Eglantines, impasse des E2 Elonore-Niquille, rue E4 Epouses, rue des C2 Etangs, chemin des B1 Europe, avenue de l B2 Falaises, chemin des D4 Falaises, sentier des D3 Fenettaz, chemin de la E4 Fonderie, route de la B5 Forgerons, rue des D3 Fort-St-Jacques, route du A4 Fougres, route des C5 Franois-Arsent, route D2 Franois-dAlt, rue B1/C1 Franois-Guillimann, rue B4 Frdric-Chaillet, rue B4 Funiculaire, escaliers du C3 Gare B3 Gare, avenue de la B3 Gare, place de la B3 Gnral-Guisan, avenue du B1 Georges-Jordil, rue B4 Georges-Python, place C2/C3 Gibloux, sentier du A4 Glne, route de la A5/B5 Glycines, impasse des A3 Gottron, le E3 Gottron, chemin du E3 Gottron, ctes du E3 Gottron, pont du D3/E3/E2 Grabensaal, chemin du C2/D2 Grabensaal, passerelle du D2

Grand-Fontaine, rue de la C3/C2 Grand-Pr, route du A4 Grand-Rue C2/D2 Grandes-Rames C2/C3 Grand-Places B3/C3 Grand-Places, alle des C3 Grand-Places, escaliers des C3 Gravire, chemin de la B3 Gregor-Sickinger, chemin D3 Grenadiers, chemin des B1 Grottes, chemin des B1 Gruyre, route de la A5/A4 Guillaume-Ritter, chemin C5 Guillaume-Ritter, sentier C5/C4/D4 Guillaume-Techtermann, rue C4 Guintzet, avenue du A3 Guintzet, escaliers du B2 Guintzet, promenade du A2 Haie-Vive, impasse de la E1 Hans-Fries, rue B4 Hans-Geiler, rue B4/C4 Heitera, route de la E1/E2 Henri-Dunant, route E2 Hirondelles, chemin des E1 Hpital, rue de l B2/C2 Htel-de-Ville, place de l C2 Industrie, rue de l B5/C5 Jacques-Gachoud, rue C5 Jacques-Vogt, rue B4 Jean-de-Montenach, avenue B2 Jean-Franois-Reyff, place D3 Jean-Gambach, avenue B3/B2 Jean-Grimoux, rue C1/C2 Jean-Marie-Musy, avenue E2/E1 Jean-Tinguely, place B3 Jolimont, chemin de B3 Jo-Siffert, Esplanade B3 Joseph-Chaley, route D2/E2/E3 Joseph-Piller, rue C2 Joseph-Reichlen, rue B4 Jules-Daler, sentier A3 Jura, route du A1 Karrweg D3 Kybourg, chemin des D2/D1 Lac-Noir, route du E4 Lausanne, rue de C2 Lenda, rue de la D2/D3 Levant, route du A4 Liguoriens, ruelle des C3 Lilas, chemin des B1 Locarno, rue de B4 Lorette, chemin de C3/D3/D4 Lorette, impasse de D4 Louis-Chollet, rue C1 Louis-dAffry, rue B3 Louis-Weck-Reynold, avenue B1 Lyce, ruelle du C2 Maons, ruelle des C2 Madeleine-Eggendorfer, promenade D5/E5/E4 Maggenberg, chemin des E2 Maigrauge C4 Maigrauge, passerelle de la C4 Maigrauge, promenade de la C4 Marcello, rue C2 March-aux-Poissons, place du C2 Martin-Martini, chemin E3 Max-von-Sachsen, rue E4 Mazots, chemin des B5 Msanges, chemin des A1 Monseigneur-Besson, route de E2 Midi, avenue du B4/B3 Milieu, pont du D3 Molson, avenue du B3/B2 Mon-Chez-Nous, impasse A2/B2 Mon-Foyer, route A1 Mon-Repos, route E2/E1 Mongot, chemin C3 Monsjour, chemin B3/B4 Mont-Blanc, route du A2/B2 Montrevers, chemin C1 Monts, chemin des A3 Morat, rue de C1/C2 Motta, chemin de la C3 Motta, pont de la C3 Muse, chemin du C5 Neigles, chemin des D1/D2 Neigles, passerelle des C1 Neigles, route des D1/D2 Neuveville, rue de la C3 Nicolas-Chenaux, route A4 Nicolas-de-Praroman, rue C3 Noisetiers, route des A2 Nord, rue du B2 Nord, sentier du B1 Notre-Dame, place de C2 Notre-Dame, ruelle de C2 Nova-Friburgo, place de C2 Observatoire, chemin de l B2 Or, rue d D3 Ormeaux, place des C2 Palme, rue de la D3

Patinoire, chemin de la D2/D3 Pensionnats, chemin des A3 Pre-Girard, rue du C2 Prolles, bois de C4 Prolles, boulevard de B3/B4/C5 Prolles, lac de C5/D5 Pertuis, place du C3 Pervenches, route des A2 Petermann-Aymon-de-Faucigny, rue C5 Petit-Chne, rue du A3 Petit-Montreux, chemin du D2/E2 Petit-Paradis, place du C2 Petit-St-Jean, place du D3 Petites-Rames C3 Peupliers, impasse des D1 Pierre-Aeby, rue C2 Pierre-Kaelin, rue B3 Pierre-Moehr, ruelle D2 Pilettes, rue des B4 Places, square des C2/C3 Plaetzli D3 Planche-Infrieure D3 Planche-Suprieure C3/D3 Platanes, chemin des A1 Pommiers, chemin des B2 Pont-Mur, rue du C2 Pont-Suspendu, rue du D2 Poste, rue de la D2 Poteaux, sentier des A4 Poudrire, route de la A4 Prairie, route de la A5/B5 Praz-des-Riaux, route du A4 Pr-Vert, impasse du A1/B1 Primevres, chemin des A2/A3 Progrs, rue du A3 Riant-Coteau, impasse du D1 Richemond, chemin de B3 Riedl, route du D2/D1/E1 Roches, chemin des B1 Rome, rue de B2 Romont, rue de B3/C3/C2 Rose, ruelle de la C2 Rosire, ruelle de la A3 Rosiers, chemin des B3 Route-Neuve C3 Sainte-Agns, route B1 Sainte-Thrse, route B1 Saint-Barthlemy, route D2/D1/E1 Saint-Jean, pont de C3 Saint-Jost, chemin D3 Saint-Michel, rue C2 Saint-Nicolas-de-Fle, route B5 Saint-Nicolas, rue C2 Saint-Nicolas, ruelle D2 Saint-Paul, rue B4 Saint-Pierre, rue C3 Saint-Pierre-Canisius, escaliers C2 Saint-Pierre-Canisius, rue C2 Saint-Vincent, rue A3/B3 Salsianum, Jardins du B2 Samaritaine, rue de la D3 Sapins, sentier des A2/B2 Sarine, rue de la C3 Schoenberg, chemin du D2 Schoenberg, escaliers du D2 Scierie, ruelle de la A3 Simplon, rue du B4 Singine, route de la E1 Sonnenberg, chemin du C3 Sources, chemin des A1 Sous-Drrenbuhl D3 Stadtberg, route du D1 Stalden D2/D3 Stand, sentier du C1 Tavel, route de E1 Temple, rue du B3 Tte-Noire, ruelle de la C2 Tilleul, rue du C2 Tisserands, ruelle des D3 Tivoli, avenue de B3 Tonneliers, ruelle des C3 Tour-des-Chats D2 Tour-des-Chats, chemin de la D2 Tour-Henri, chemin de la B2 Tour-Rouge D2/E2 Tour-Rouge, chemin de la D2/E2 Vanils, avenue des B3/B2 Varis C2 Verger, chemin du E2 Veveyse, route de la A4/A5 Vieux-Chnes, route des E1 Vignettaz, route de la A4/B4 Vignettaz, sentier de la A4 Villars, route de A4/A3 Violettes, chemin des D4 Wilhelm-Kaiser, route B5/C5 Zaehringen, escaliers du pont de D2 Zaehringen, pont de D2 Zaehringen, rue de D2 Zig-Zag, chemin des D2

AVEC LE SOUTIEN

Avry

Belfaux

Corminboeuf

Ddingen

Fribourg

Givisiez

Granges-Paccot

Marly

Matran

Villars-sur-Glne

Communes membres

Chsopelloz

Grolley

Hauterive

Pierrafortscha

Rossens

Treyvaux

Vous aimerez peut-être aussi