Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
VKD PVC-C
75÷110
VKD PVC-C 75÷110
I dati del presente prospetto sono forniti The data given in this leaflet are offered Les données contenues dans cette Alle Daten dieser Druckschrift wurden
in buona fede. La FIP non si assume alcu- in good faith. No liability can be accepted brochure sont fournies en bonne foi. FIP nach bestem Wissen angegeben, jedoch
na responsabilità su quei dati non diret- concerning technical data that are not n’assume aucune responsabilité pour les besteht keine Verbindlichkeit, sofern
tamente derivati da norme internazionali. directly covered by recognized interna- données qui ne dérivent pas directement sie nicht direkt internationalen Normen
La FIP si riserva di apportarvi qualsiasi tional standards. FIP reserves the right to des normes internationa-les. FIP garde le entnommen wurden. Die Än-derung von
modifica. carry out any modification to the products droit d’apporter toute modification aux Maßen oder Ausführungen bleibt FIP
shown in this Ieaflet. produits présentés dans cette brochure. vorbehalten.
68
VKD PVC-C 75÷110
69
VKD PVC-C 75÷110
Legenda
PN pressione nominale in PN nominal pressure in bar PN pression nominale en bar PN Nenndruck; höchstzulässiger
bar (pressione max di (max. working pressure (pression de service max Betriebsdruck in bar, bei
esercizio a 20°C in at 20°C - water) à 20°C- eau) 20° C Wasser
acqua)
SDR standard dimension SDR standard dimension SDR standard dimension SDR Standard Dimension
ratio = d/s ratio = d/s ratio = d/s Ratio = d/s
PVC-C cloruro di polivinile PVC-C chlorinated polyvinyl PVC-C polyvinyle de chlorure PVC-C Polyvinylchlorid chloriert
surclorato chloride surchloré
HIPVC PVC alto impatto HIPVC high impact PVC HIPVC PVC haut impact HIPVC hoch Einschlag
EPDM elastomero etilene pro- EPDM ethylene propylene rub- EPDM élastomère ethylène EPDM Ethylenpropylen-
pilene ber propylène dienelastomer
FPM (FKM) fluoroelastomero FPM (FKM) vinylidene fluoride rubber FPM (FKM) fluorélastomère de FPM (FKM) Fluorelastomer
vinylidène
70
VKD PVC-C 75÷110
16
0
DN 65
DN 80
10
1
DN
14
12
10
8 0,1
6
4
2 0,01
0
temperatura di esercizio - working temperature
température de service - Betriebstemperatur
0,001
portata - flow rate- débit - Durchflußmenge
3 4
d 75 90 110 d 75 90 110
DN 65 80 100 DN 65 80 100
Nm (PN16) 25-30 40-45 60-65 kV100 5250 7100 9500 LPM
Nm (PN10) 20-25 30-35 50-55
Nm (PN6) 15-20 20-25 35-40 315 426 570 m3hr
1 Variazione della pressione in funzione Pressure/temperature rating for Variation de la pression en Druck/Temperatur-Diagramm für
della temperatura per acqua o water and harmless fluids to which fonction de la température pour Wasser und ungefährliche Medien
fluidi non pericolosi nei confronti the material is RESISTANT. In other l’eau et les fluides non agressifs gegen die das Material BESTÄNDIG
dei quali il materiale è classificato cases a reduction of the pour lequel le matériau est considéré ist.
CHIMICAMENTE RESISTENTE. In altri rated PN is required. CHIMIQUEMENT RESISTANT. Pour In allen anderen Fällen ist eine
casi è richiesta un’adeguata diminu- (25 years with safety factor). les outres cas une diminution du entsprechende Reduzierung der
zione della pressione nominale PN. PN est nécessaire.(25 années avec Druckstufe erforderlich.
(25 anni con fattore di sicurezza). facteur de sécurité inclus). (Unter Berücksichtigung des
Sicherheitsfaktors für 25 Jahre).
2 Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm
4 Coefficiente di flusso kv100* Flow coefficient kv100* Coefficient de débit kv100* kv100 - Wert*
* Per coefficiente di flusso kv100 si * kv100 is the number of litres per * kv100 est le nombre de litres d’eau, * Der kv100 -Wert nennt den
intende la portata Q in litri al minuto minute of water at a temperature of à une température de 20°C, qui urchsatz in l/min für Wasser bei
di acqua a 20°C che genera una 20°C that will flow through the valve s’écoule en une minute dans une 20°C und einem ∆p von 1 bar bei
perdita di carico ∆p= 1 bar per una de- with ∆p= 1 bar differential-pressure at vanne pour une position donnée avec völlig geöffnetem Ventil.
terminata posizione della valvola. a specified position. une pression différentielle ∆p de 1 bar.
71
VKD PVC-C 75÷110
VKDIC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock® 2-WAY BALL VALVE DualBlock® ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con ghiere bloccabili e con attacchi with metric series plain female avec embouts femelles série métrique mit Muffe nach ISO
femmina metrici 123.447.2...
d DN PN Z L H H1 E B B1 C C1 g
VKDDC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock ®
2-WAY BALL VALVE DualBlock ®
ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi maschio, serie metrica with metric series plain male ends avec embouts mâle, série métrique mit Stutze nach ISO
123.447.0...
d DN PN L H H1 E B B1 C C1 g
72
VKD PVC-C 75÷110
VKDAC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock ®
2-WAY BALL VALVE DualBlock ®
ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi femmina, serie ASTM with ASTM series plain female ends avec embouts femelles, série ASTM mit Muffe nach ASTM
d DN PN Z L H H1 E B B1 C C1 g
2”1/2 65 16 146 44,5 235 133 164 164 87 225 175 4762
3” 80 16 174 48 270 149 203 177 105 327 272 7850
4” 100 16 193 57,5 308 167 238 195 129 385 330 12222
VKDNC
VALVOLA A DUE VIE DualBlock ®
2-WAY BALL VALVE DualBlock ®
ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi femmina filettatura cili- with NPT parallel threaded female avec embouts femelles taraudé NPT mit Gewindemuffen nach NPT
ndrica NPT ends
d DN PN Z L H H1 E B B1 C C1 g
2”1/2 65 16 168,6 33,2 235 133 164 164 87 225 175 4769
3” 80 16 199 35,5 270 149 203 177 105 327 272 7910
4” 100 16 232,8 37,6 308 167 238 195 129 385 330 12262
73
VKD PVC-C 75÷110
VKDOC
VALVOLA A 2 VIE DualBlock ®
2-WAY BALL VALVE DualBlock ®
ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con flange fisse foratura UNI 2223 with DIN 8063, DIN 2501 fixed avec brides fixes DIN 8063, mit Flanschen, nach DIN 8063 Teil 4,
PN10/16, DIN 2501. flanges. DIN 2501. DIN 2501, Baulange nach DIN 3441
Scartamento secondo EN 558-1 Face to face according EN 558-1 Longueur hors-tout EN 558-1 Teil 2.
Baulänge nach EN 558-1
123.447.9...
d DN PN H H1 B B1 C C1 f F g
VKDOAC
VALVOLA A 2 VIE DualBlock® 2-WAY BALL VALVE DualBlock® ROBINET à 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con flange fisse foratura ANSI 150 with ANSI 150 #FF fixed flanges. avec brides fixes ANSI 150 #FF. mit Flanschen, nach ANSI 150 #FF.
#FF. Scartamento secondo EN 558-1 Face to face according EN 558-1 Longueur hors-tout EN 558-1 Baulänge nach EN 558-1
123.447.9...
d DN PN H H1 B B1 C C1 f F g
74
VKD PVC-C 75÷110
CVDE
CONNETTORI IN PE codolo lungo, END CONNECTOR IN PE long spigot, EMBOUTS MALES EN PE pour ANSCHLUßTEILE MIT LANGEM
per giunzioni con manicotti elettrici o for electrofusion or butt weld SDR 11 soudure par électrofusion ou bout-à- STUTZEN AUS PE100 zum Stumpf
testa a testa SDR 11 bout SDR 11 und Elektromuffenschweissen
SDR11
034.447.312
d DN L H Codice/Part number
Code/Artikelnummer
VKD-MS
Il kit MS consente di installare sulla The MS kit allows to install on Le kit MS permet d’installer sur la Der MS Anbausatz erlaubt die
valvola manuale VKD un box di manual valve VKD a limit switch-box vanne VKD un boiter fin de course de Anbringung einer Schalterbox mit
finecorsa elettromeccanici (1) o with mechanic (1) or proximity contacts électromécaniques (1) ou mechanischen (1) oder induktiven
Induttivi (2,3), per segnalare a switches (2,3). inductifs (2,3), pour signaler sur un (2,3) Schaltern an einer VKD. Dieses
distanza la posizione della valvola This accessory is used to signal to a panneau de contrôle la position Zubehör dient zur elektr. Fernanzeige
(aperto-chiuso). control panel the position of the (ouverte ou fermée) de la vanne. der offen bzw. geschlossen Position.
Il montaggio del kit può essere valve (open-close). Le kit peut être facilement monté Der Anbausatz kann sehr einfach auf
effettuato sulla valvola anche se già The kit can be easily mounted on sur la vanne VKD déjà installée. einer bereits Installierten VKD
installata sull’impianto. VKD valve already installed. Pour toute information complémen- montiert werden.
Per maggiori informazioni chiedere For further details please contact taire, veuillez contacter notre Service Für weitergehende technische
al servizio tecnico. the technical service. Technique. Fragen wenden Sie sich bitte an
unseren Service
d DN B B1 C C1
75 65 266 87 150 80
90 80 279 105 150 80
110 100 297 129 150 80
d DN Codice/Part number/Code/Artikelnumb
Elettromeccanici/Elettromechanical Induttivi/Inductive/ Namur
Elettromecanique/Microschalter Inductive/Inductiveschalter
75
VKD PVC-C 75÷110
d DN J P T Q
75 65 9 70 F07 16 14
90 80 9 70 F07 16 14
110 100 9 70 F07 19 17
d DN J f l l1 l2
76
VKD PVC-C 75÷110
FREE LOCK
Fig. 1
DualBlock® è il nuovo sistema bre- DualBlock® is the new patented DualBlock® est le nouveau système FIP stellt ein neues Konzept der
vettato sviluppato da FIP che dà la system developed by FIP that breveté développé par FIP, qui offre Sicherheit vor: DualBlock® ist der
possibilità di bloccare, in una posizione gives the possibility to lock the union la possibilité de bloquer, dans une erste Kunststoffkugelhahn mit
prefissata, le ghiere delle valvole a nuts of true union ball valves in a position préfixée, les écrous union gesicherten Überwurfmuttern, um
sfera a smontaggio radiale. preset position. des robinets à tournant sphérique. versehentliches lösen zu verhindern.
Grazie ad un meccanismo a molla, è Thanks to a spring loaded mechanism, Grâce au mécanisme à ressort, il est Dank dem Federmechanismus ist es
molto semplice avvitare le ghiere e it is very simple to tighten the nuts très simple de visser les écrous union sehr einfach die Verschraubungen zu
raggiungere la necessaria tenuta del and to reach the required body seal. à main et d’obtenir ainsi la garniture spannen und die benötigte Dichte
corpo valvola. The locking device then assures to nécessaire du corps robinet. des Kugelhahns zu erhalten.
Il sistema di bloccaggio assicura maintain the nuts setting under Le système de blocage assure aussi FREE
il serraggio delle ghiere anche nel severe service conditions: i.e. vibration la conservation de la position des Die Überwurfmuttern sind frei, im
caso di condizioni di servizio gravose or thermal expansion. écrous union, même dans le cas des Uhrzeigersinn oder mit Linksdrehung
come, per esempio, in presenza di FREE conditions de service avec vibrations zu drehen.
vibrazioni o dilatazioni termiche. Unlock position: valve union nuts et thermal expansion. LOCK
FREE are free to rotate clockwise and FREE Die Überwurfmuttern sind im „Pre-
Posizione di sblocco: le ghiere della anticlockwise. Débloquer la position : les écrous Set“ Winkel oder in der Umdrehung
valvola sono libere di ruotare in senso LOCK union du robinet sont libres de blockiert
orario ed antiorario. Lock position: the union nuts are tourner à droite ou à gauche.
LOCK blocked in the presset angle or LOCK
Posizione di blocco: le ghiere della rotation. Bloquer la position : les écrous union
valvola sono bloccate in una posizione du robinet sont bloqués dans l’angle
prefissata. préfixé ou dans la rotation.
• In caso di utilizzo di liquidi volatili • For safety reasons please contact • Pour raisons de sûreté nous • Für Sicherheitsfragen, wenden
come per esempio Idrogeno Perossido the technical service when using vous prions de contacter le service Sie sich bitte an den technischen
(H2O2) o Ipoclorito di Sodio (NaClO) volatile liquids such as hydrogen technique en cas de fluides volatiles Verkauf, besonders wenn Sie flüchtige
si consiglia per ragioni di sicurezza peroxide (H2O2) and Sodium comme hydrogène peroxyde (H2O2) Medien wie Wasserstoffperoxyd
di contattare il servizio tecnico. Tali Hypoclorite (NaClO). et Sodium Hypoclorite (NaClO). Les (H2O2) oder Natrium Hypochlorit
liquidi, vaporizzando, potrebbero These liquids may vaporize with liquides peuvent vaporiser avec une (NaCIO) verwenden: die Medien
creare pericolose sovrapressioni nella a dangerous pressure increase dangereuse augmentation de la können mit einer gefährlichen
zona tra cassa e sfera. in the dead space between the pression entre la sphère et le corps. Druckerhöhung im
ball and the body. Totemraum zwischen der Kugel
und dem Gehäuse verdampfen.
77
VKD PVC-C 75÷110
FREE LOCK
DN 65
FREE
LOCK
DN 80-100
78
VKD PVC-C 75÷110
1 2
79
VKD PVC-C 75÷110
Nota: E’ consigliabile nelle operazioni Note: When assembling the valve Note : Avant l’opération de montage, Hinweis: Im Laufe der Montage ist
di montaggio, lubrificare le guarni- components, it is advisable to nous vous conseillons de lubrifier Es ratsam, die Gummidichtungen zu
zioni in gomma. A tale proposito si lubricate the O-rings. Do not use les joints en caoutchouc avec de la schmieren. In diesem Zusammenhang
ricorda la non idoneità all’uso degli mineral oils as they attack EPDM graisse à base de silicone. Nous vous ist zu beachten,dass Mineralöle nicht
oli minerali, che sono aggressivi per rubber rappelons que les huiles minérales, geeignet sind,da diese EPDM Gummi
la gomma EPDM agressives pour le ätzen können.
Warning: It is important to avoid caoutchouc éthylènepropylène, sont
Avvertenza: evitare sempre brusche rapid closure of valves to eliminate déconseillées Warnung: das rasche Schließen
manovre di chiusura e proteggere la the possibility of water hammer von Armaturen ist zu vermeiden,
valvola da manovre accidentali causing damage to the pipeline Attention: Il est important d’éviter diese müssen auch von zufälligen
la fermeture trop rapide des vannes. Schaltungen geschützt werden.
80
VKD PVC-C 75÷110
81
VKD PVC-C 75÷110
82
VKD PVC-C 75÷110
83
Cod