Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tyxia 5630 - Tyxia 5730 Tyxia 5630 - Tyxia 5730: Off Off
Tyxia 5630 - Tyxia 5730 Tyxia 5630 - Tyxia 5730: Off Off
- Alimentation : 230 V~ 0,6 VA Le récepteur se bloque en arrêt - Power supply: 230 V~ 0.6 VA The receiver locks in off mode
- 2 Sorties contacts alimentés: TYXIA 5630 (1A) - TYXIA 5730 (2A) Sur détection de surcharge, le produit se bloque en arrêt - 2 powered contact outputs: TYXIA 5630 (1 A) - TYXIA 5730 (2 A) When an overload is detected, the product locks in off mode for 30
TYXIA 5630 - TYXIA 5730 - Consommation en veille : 0,06 W pendant 30 secondes avant d’autoriser une nouvelle mise en
TYXIA 5630 - TYXIA 5730 - Stand-by consumption: 0.06 W seconds before authorising a new activation.
- Nombre d’émetteurs associés : 16 maximum marche. - Number of associated transmitters: 16 maximum The LED flashes rapidly throughout this phase.
FR Récepteur pour volet roulant - Température de stockage : -10°C / +70°C Le voyant réalise des flashs rapides tout au long de cette phase.
EN Receiver - Storage temperature: -10°C/+70°C
for roller shutter For TYXIA 5630 receivers:
EN Receiver for roller shutter - Température de fonctionnement : -10°C / +40°C Pour les récepteurs TYXIA 5630 : - Operating temperature: -10°C/+40°C An additional user guide is available on the
Une notice complémentaire est disponible sur - Replace your receiver with a TYXIA 5730.
- IP 40 (en boite d’encastrement) - Remplacez votre récepteur par un TYXIA 5730. - IP 40 (flush mounting box) TYXIA 5630 and TYXIA 5730 pages
PL Odbiornik rolet z napędem For TYXIA 5730 receivers:
- Dimensions : 41 x 36 x 14,5 mm les pages TYXIA 5630 et TYXIA 5730 - Dimensions: 41 x 36 x 14.5 mm of the DELTA DORE website.
Pour les récepteurs TYXIA 5730 :
NL Ontvanger voor rolluik - Dispositif de télécommande radio X3D : 868,7 MHz à 869,2 MHz. du site DELTA DORE. www.deltadore.com - X3D wireless remote control device: 868.7 MHz to 869.2 MHz - Contact our customer service. www.deltadore.com
- Contactez notre service clients.
FR 1.3 Raccordement - Appuyez brièvement sur la touche du récepteur pour sélectionner le mode. EN Recommendations 1.3 Connection - Briefly press the receiver button to select the mode.
Recommandations - Raccordez les fils de commande du moteur aux bornes 3 et 4 • IMPORTANT: the control wires are not - Connect the motor control wires to terminals 3 and 4
Utilisez un outil isolé (le fil de descente du moteur à la borne 3, le fil de montée à la borne 4). insulated from the mains power supply. Use an electrically (motor lowering control wire to terminal 3, raising control wire to terminal 4).
• ATTENTION, les fils de commande ne sont
électriquement pour TYXIA TYXIA TYXIA
isolated tool to perform TYXIA TYXIA TYXIA
All connected equipment must be marked
TYXIA
pas isolés du secteur. Tout matériel raccordé réaliser les actions sur TYXIA
- Raccordez l’interrupteur aux bornes IN1 - COM - IN2. the actions on the - Connect the switch to the IN1 - COM - IN2 terminals.
doit être marqué CE et satisfaire aux CE and meet the requirements of the
la touche de - Raccordez l’alimentation 230V aux bornes 1 et 2. receiver configuration - Connect the 230 V power supply to terminals 1 and 2.
exigences des appareils basse tension ainsi configuration du
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
low voltage devices as well as assembly button.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
qu’aux prescriptions de montage. - Rétablissez l’alimentation de l’installation afin de procéder à l’association. Mode 1 Mode 2 Mode 3 recommendations. - Switch the installation power back on to continue with the association operation. Mode 1 Mode 2 Mode 3
récepteur.
Possibilité de rallonger jusqu’à 10m les fils Interrupteur Double bouton Bouton poussoir Local control wires can be extended Hold Double Push button
10 A
de la commande locale 10 A TYXIA 1 maintenu poussoir up to 10 m (separate from the 230 V). 10A circuit breaker TYXIA 1 switch push-button
IN1
1 Interrupteur IN1
1
(à séparer du 230V). Coupe circuit 10A COM • The roller shutter high and low stops must required. COM Hold switch
IN1
IN2
2 maintenu - Validez le mode choisi en appuyant 3 secondes IN1 2
• Les butées haute et basse du volet doivent obligatoire. COM be set before the receiver is installed. COM IN2
IN2 sur la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume. IN2 - Confirm the selected mode by pressing the button
être réglées avant l’installation du récepteur. 2 2
IN1
COM
1 Double bouton IN1
COM
1 Double for 3 seconds until the LED switches off.
1 - Installation
230 V~ 1 2 3 4 IN2
2 poussoir 4 - Apprentissage des temps de courses du volet 1 - Installation 230 V~ 1 2 3 4 IN2
2 push-button
3 Effectuez un cycle complet de butée à butée : 3 4 - Learning for the shutter travel time
IN1
Bouton Switch off the installation IN1
Push Perform a complete cycle from stop to stop:
230V~ Coupez l’alimentation
COM 1- Descendez ou montez complètement le volet jusqu’à la butée. 230V~ power supply
COM
1 2 3 4 poussoir 1 2 3 4 button
de l’installation 2- Effectuez une manœuvre inverse jusqu’à la butée opposée. 1- Lower or raise the roller shutter completely to the stop.
OFF 1 2 OFF 2- Do the reverse action until the opposite stop is reached.
1 2
Vous pouvez installer le récepteur pour You can install the receiver for roller shutter
volet roulant dans une boîte d’encastrement in a flush-mounted box behind a switch or
derrière un interrupteur ou un bouton IPx4 2 - Association control push-button or in a sealed box inside IPx4 2 - Association
poussoir de commande ou dans une boîte Ne pas interrompre la course du volet. the roller shutter, a safe distance from metal
Ê Appuyez 3 secondes sur la touche Ë Sur l’émetteur : Ê - Press and hold the receiver Ë On the transmitter:
étanche à l’intérieur du coffre du volet rou- - Appuyez 3 secondes sur la - Envoyez l’ordre d’association Remarque : L’apprentissage des temps de courses du volet, s’ajuste parts. Do not interrupt the roller shutter travel.
button for 3 seconds until the - Send the association command
lant, à distance de pièces métalliques. touche du récepteur jusqu’à ce (Consultez sa notice). automatiquement à chaque cycle complet de butée à butée. LED flashes, release. (Refer to the user guide).
que son voyant clignote, relâchez. Si la puissance du moteur raccordé est inférieure à 45W, réalisez Note: The learning for the shutter travel time adjusts itself automatically for each
cette opération manuellement (voir notice complémentaire présente complete cycle from stop to stop.
TYXIA 2600 sur les pages TYXIA 5630 -5730 du site DELTA DORE). 1.1 Connection instructions for terminals 1 2 3 4. TYXIA 2600 If the power of the connected motor is less than 45 W, perform this opera-
1.1 Instructions de connexion des bornes 1 2 3 4.
TYDOM 2 TYDOM tion manually (see additional user guide on the TYXIA 5630-5730 pages of
- Strip the wires while respecting the strip Ø 0,75 - 1,5 mm
TYXIA TYXIA
- Dénudez les fils en respectant la longueur 2600 2600
de dénudage indiquée sur le produit. Ø 0,75 - 1,5 mm2 > 3s ... ... ... A
5 - Aide length specified on the product. > 3s ... ... ... A
the DELTA DORE website).
5 - Troubleshooting
COM
IN2 IN2
B B
> 3’’ >6’’ >10’’ >20’’ >30’’ 1.1.1 Solid wires 1.1.2 Stranded wires Summary of functions accessible using the receiver button:
1.1.1 Fils rigides 1.1.2 Fils souples A B A B
A l’aide de l’outil fourni 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ou d’un tournevis de > 3s > 3s A B C D E F Using the tool supplied > 3s > 3s
1 1 > 3’’ >6’’ >10’’ >20’’ >30’’
2,5 mm, appuyez sur le Association Suppression Suppression de or a 2.5 mm screwdriver,
bouton de la borne puis d’une association toutes les associations press the terminal button A B C D E F
insérez le fil. Configuration Reset then insert the wire. OFF
OFF Association Remove an asso- Remove
Ì Lorsque que le voyant du récepteur TYXIA
usine Ì When the receiver LED has stopped TYXIA
ne clignote plus. Les produits sont associés. flashing. The products are associated. Configuration ciation Factory
all associations
• Appui bref sur la touche. Exemple de suppression d’association d’une reset
2 OK
télécommande. 2 OK • Quick press on the button.
1 2 3 4
1 2 3 4
A Vérification du mode de fonctionnement Example of removing a remote control
Sur le récepteur :
du récepteur association.
- Appuyez 10 secondes sur la touche du A Checking the transmitter operating
Préconisations de démontage 1 Appuyez brièvement sur la touche. On the receiver:
3 - Configuration récepteur jusqu’à ce que le voyant clignote Removal recommendations 1 3 - Configuration mode.
Le voyant clignote : - Press the receiver button for 10 seconds
- Coupez l’alimentation. rapidement, relâchez. Briefly press the button.
Configurez le récepteur en fonction - 1 flash rouge : MODE 1 Interrupteur - Switch off the power supply. Configure the receiver according to until the LED flashes rapidly, release.
- Utilisez l’outil fourni ou un tournevis
du type d’interrupteur raccordé.
1 IN1 Sur la télécommande :
- Use the tool supplied or a 2.5 mm screw- the type of switch connected.
1 IN1 The LED flashes: On the remote control:
1 maintenu (Montée / Stop / Descente). - Appuyez 3 secondes sur les touches et . 1
de 2,5 mm pour appuyer sur le bouton COM - 1 red flash: MODE 1 Hold switch
2 - 2 flashs rouge : MODE 2 Double poussoir driver to press the button of the front COM
2 - Press the and buttons for 3 seconds.
de la borne avant de retirer le fil. IN2 - Vérifiez que le voyant du récepteur ne IN2 (Raise/Stop/Lower).
2 Mode 1 (par défaut) : Interrupteur (Montée / Descente). terminal before removing the wire. Mode 1 (by default): Hold switch - Make sure that the receiver LED has stopped
clignote plus. Les produits ne sont plus 2 - 2 red flashes: MODE 2 Double push-button
maintenu Montée / Stop / Descente - 3 flashs rouge : MODE 3 Simple poussoir Raise/Stop/Lower flashing. The products are no longer
2 IN1
(Montée / Stop / Descente / Stop).
associés. 2 IN1 (Raise/Lower). associated.
1 1.2 Connection instructions for IN1 - COM - IN2 terminals 1 - 3 red flashes: MODE 3 Single push-button
1.2 Instructions de connexion des bornes IN1 - COM - IN2 Mode 2 : Double bouton poussoir
COM
2 • Appui maintenu sur la touche pendant x E Suppression de toutes les associations Mode 2: Raise/Lower
COM
2
IN2 - Use the wires supplied. IN2 (Raise/Stop/Lower/Stop). E Remove all associations
- Utilisez les fils fournis. Montée / Descente secondes. - Appuyez 20 secondes sur la touche du double push-button
- Push the wire fully into the terminal. • Press and hold the button for x seconds. - Press the receiver's button for 20 seconds.
- Poussez le fil jusqu’au fond de la borne. récepteur.
Montée + Descente : Stop 3 Raise + Lower: Stop 3
1
1
after the rapid flashing phase.
2
- Appuyez 3 secondes sur la touche du
3
COM s’éteigne après la phase de clignotement
4
COM
Ne pas dénuder les fils lorsqu’ils sont Mode 3 : Bouton poussoir Do not strip the wires when they Mode 3: Raise/Stop/Lower/Stop - Press the receiver button for 3 seconds until - Release. The receiver has no wireless
récepteur jusqu’à ce que le voyant clignote. rapide.
connectés sur le produit au risque Montée / Stop / Descente / Stop are connected to the product as you push-button the LED flashes. Release connection.
Relâchez - Relâchez. Le récepteur est vierge de lien
d’endommager le connecteur interne. could damage the internal connector.
7mm 2 radio. C Configuration (refer to §3) F Factory reset
0,5 mm C Configuration (voir §3)
Pour modifier la configuration du récepteur. 7mm 2 To modify the receiver configuration. - Press the receiver's button for 6 seconds. - Press the receiver button for 30 seconds,
- Appuyez 6 secondes sur la touche du F Reset usine 0,5 mm The LED flashes, then becomes steady, the LED flashes then switches off,
KY31A02 - Appuyez 6 secondes sur la touche du récepteur. >6s récepteur. Le voyant clignote puis s’allume - Appuyez 30 secondes sur la touche du - Press the receiver's button for 6 seconds.
2
- Le voyant clignote puis s’allume fixe, relâchez. TYXIA fixe, relâchez. récepteur, le voyant clignote puis s’éteint, 2
KY31A02 - The LED flashes, then becomes steady, release. >6s release. The receiver has no wireless connection
Le nombre de flashs du voyant correspond The number of flashes corresponds and the configuration is reset (mode 1 by
1
1
Le récepteur est vierge de lien radio et la TYXIA D Remove an association
2
2
3
3
au mode en cours. D Suppression d’une association to the current mode. default).
4
4
configuration est réinitialisée (mode 1 par (the removal method varies according
Préconisations de démontage (le mode de suppression varie suivant Removal recommendations
1 défaut). 1 to the transmitter associated, refer to the
Tournez en tirant sur le fil. 1 2 3 4 l’émetteur associé, consultez la notice de Turn the wire while pulling on it. transmitter's user guide)
l’émetteur) 1 2 3 4
Informations
Complémentaires
Sommaire
1 Visualisation du mode de fonctionnement
en cours de l'entrée locale......................................................................2
5 Aide.........................................................................................................4
Votre télécommande ou l’application TYDOM actionne le volet
à l’inverse de la commande locale.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
TYDOM.
restauré.
>5s Bip
les produits sont associés.
ON Bip
Nota : Il n'y a pas d'action sur le volet à la mise en arrêt du système d'alarme.
5 Aide
Votre télécommande ou l’application TYDOM actionne le volet
à l’inverse de la commande locale.
TYXIA
- Inversez les fils des bornes 3 et 4, IN1
COM
puis les fils In1 et In2. IN2
230 V~ 1 2 3 4
1 2 3 4
www.deltadore.fr