Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IMPORTANT !
(L'illustration n'est qu'un exemple : les informations de la plaque signalétique sont différentes de celles
mentionnées sur la plaque signalétique de l'ascenseur de chantier réel)
Le présent manuel de réparation et de maintenance est une publication de RAXTAR BV, Pays-Bas.
Les informations contenues dans le présent manuel sont basées sur la réglementation générale NEN-
EN12159 ainsi que sur les données techniques des pièces et sur l'expérience pratique. Toute
personne relevant une erreur ou un oubli est priée de prendre contact avec RAXTAR, qui procédera
aux ajustements et publiera une version mise à jour du manuel.
Il est recommandé de prévoir une couverture surplombant les entrées pour protéger contre les
chutes d'objets.
Protection antichute
Protection de la tête
Chaussures
Au fil des ans, de sérieux accidents sont survenus durant l'édification et le démantèlement
d'ascenseurs de chantier à pignon et crémaillère. La cause la plus fréquente de ces accidents est
l'erreur humaine et le non-respect des procédures de sécurité appropriées.
Par exemple : en vous penchant au-dessus de la balustrade de protection sur le toit de la nacelle
pendant que l'ascenseur monte, vous risquez de vous faire heurter par une attache murale ou un
guide de câble et l'installation incomplète des boulons du mât peut provoquer la dislocation des
sections du mât entraînant la chute de la nacelle et de graves blessures, voire la mort des occupants.
Le présent document a été rédigé à l'intention des personnes impliquées dans l'édification, le
démantèlement et la maintenance de ce type d'équipement.
Évitez les risques d'accidents en lisant soigneusement et régulièrement les consignes de sécurité.
Prenez le temps de réfléchir ! Ne travaillez jamais de façon précipitée et vérifiez toujours si le
travail est fait correctement.
N'oubliez pas : LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
Conditions météo
- L'ascenseur de chantier ne doit jamais être édifié ni démantelé par vent violent. Suivre les
prescriptions les plus strictes entre celles du manuel RAXTAR « Installation & configuration »
et de la réglementation locale.
Préparation
- Le manuel d'instruction doit être lu attentivement avant le début des opérations.
- La zone d'édification / de démantèlement doit être protégée contre les chutes d'objets au
moyen de barricades ou de cordes.
- L'accès à la nacelle de l'ascenseur est interdit aux personnes non autorisées durant
l'édification ou le démantèlement.
III. Préface
TOUS les produits RAXTAR ont été conçus et développés conformément à la norme NEN-EN 12159.
Nous avons fait ce choix afin de satisfaire aux exigences de qualité et de sécurité les plus sévères. Le
présent manuel de réparation et de maintenance a pour but de fournir des instructions suffisantes
au personnel qualifié chargé de réparer et d'entretenir l'ascenseur de chantier en toute sécurité. Un
« manuel d'utilisation » et un « manuel d'installation et de configuration » sont également
disponibles.
Les risques immédiats et potentiels encourus par l'utilisateur et l'ascenseur de chantier sont
présentés de la façon suivante dans ce manuel.
AVERTISSEMENT !
Il est interdit d'utiliser l'ascenseur si le manuel d'utilisation n'est pas disponible.
Exemple :
RX2032 HFT capacité maximale de chargement : 20 x 100 = 2000 kg
Longueur de la nacelle de l'ascenseur : 32 x 100 = 3200 mm
La lettre F spécifie que la fréquence de levage fonctionne à une vitesse maximale de 0-42 m/min (0-
138 ft/min), en fonction du modèle.
Les lettres HF spécifient que l'ascenseur de chantier est à fréquence de levage de « grande vitesse »,
avec une vitesse maximale de 0-72 m/min, en fonction du modèle. MF signifie 0-54 m/min et SF 0-90
m/min.
La lettre T indique que l'ascenseur est livré à l'origine en configuration double. Un ascenseur double
signifie qu'il y a deux ascenseurs sur un même mât.
1.2.1 - Fondations
Les fondations sont en béton armé. Ces fondations doivent être coulées sur place, tenant compte des
instructions données dans la section « Fondations » du manuel d'installation et de configuration.
1.2.3 - Mât
Le mât comprend quatre sections en coin d'une longueur de 1508 mm. Les tubes cylindriques
porteurs ont un diamètre extérieur de 76,1 mm et une épaisseur de paroi de 4,5 mm (section de mât
standard). Une nacelle (simple) ou deux (double) sont fixées aux sections de mât. Un élément de mât
avec une seule nacelle peut être peut être pourvu d'une seconde nacelle pour former une nacelle
double. La section inférieure du mât est fixée au cadre du sol et les autres sont fixées les unes sur les
autres. Les sections de mât sont fixées entre elles au moyen de boulons et d'écrous.
1.2.6 - Superstructure
La superstructure est un cadre construit à partir de tubes qui se prolongent à la verticale du sol à la
plateforme supérieure ou à l'attache murale la plus haute. Les barrières d'étage et les attaches
murales sont fixées à ces tubes verticaux. Les barrières d'étage et les attaches murales sont fixées à
ces tubes verticaux.
La superstructure doit être fixée au bâtiment.
Des guides sont fixés au mât afin de guider les câbles. Ces guides empêchent les câbles de bouger
sous l'effet du vent et les maintient en place afin qu'ils ne soient pas heurtés par le chariot. Les
guides de câbles sont conçus de sorte à permettre le passage du chariot de câble.
Avec la première option, les positions d'arrêt sont programmées directement sur l'écran tactile.
L'ascenseur fonctionnera dans l'ordre sélectionné dans l'ascenseur. Il existe également (en option) la
possibilité d'un boîtier d'appel à chaque étage, doté de boutons « Montée » et « Descente ». Cela
permet à l'utilisateur de décider s'il souhaite monter ou descendre. Lorsque des personnes attendent
à plusieurs étages, l'ascenseur sélectionne l'itinéraire le plus efficace pour que les personnes qui
souhaitent monter ne soient pas embarquées lors de la descente.
Avec les 2ème et 3ème options, où l'arrêt de la nacelle est décidé par un contrôleur d'ascenseur ou des
capteurs magnétiques qui détectent des balises métalliques dans le mât au niveau des étages, les
passagers peuvent être embarqués à un étage grâce au contrôleur d'ascenseur.
Si un tel contrôleur n'est pas utilisé, l'ascenseur peut être équipé d'une commande PCL. L'ascenseur
peut alors être appelé à l'aide des boîtiers présents aux étages. L'ascenseur traitera ces appels dans
l'ordre le plus efficace.
1.3.2 - Butées
Des butées sont montées sur le cadre au sol, qui arrêtent la descente de l'ascenseur si ce dernier n'a
pas réagi aux interrupteurs de fin de course.
1.3.5 - Ferme-portes
Les portes de l'ascenseur et les barrières d'étage sont équipées de capteurs qui détectent si une
porte ou barrière est ouverte ou fermée. Lorsqu'une porte ou barrière est ouverte, l'ascenseur reste
stationnaire. Si la barrière d'étage est ouverte à un moment où l'ascenseur est en mouvement,
l'alimentation électrique sera coupée et l'ascenseur sera immédiatement immobilisé.
Caractéristiques électriques
Alimentation électrique (varie selon la région) 400 V, 50 Hz, 3 ph+N+PE 400 V, 50 Hz, 3 ph+N+PE
Poids
Équipement de base (enceinte au sol avec 2 mâts, 3750 (4000 avec barrière 3850 (4100 avec barrière
kg
nacelle d'ascenseur, tête motrice et barrière) de nacelle) de nacelle)
Caractéristiques électriques
400 V, 50 Hz, 3
Alimentation électrique (varie selon la région) 400 V, 50 Hz, 3 ph+N+PE
ph+N+PE
Poids
Équipement de base (enceinte au sol avec 2 mâts, 4500 (4800 avec barrière 4800 (5100 avec barrière
kg
nacelle d'ascenseur, tête motrice et barrière) de nacelle) de nacelle)
Caractéristiques électriques
Poids
Équipement de base (enceinte au sol avec 2
4800 (5100 avec 5100 (5400 avec
mâts, nacelle d'ascenseur, tête motrice et kg
barrière de nacelle) barrière de nacelle)
barrière)
Caractéristiques électriques
Poids
Caractéristiques électriques
Poids
Les niveaux sonores mesurés dans la nacelle de l'ascenseur sont inférieurs à 85 dB(A).
Celsius : -15 °C/+40 °C (version spéciale max. 50 °C / 122F) / Fahrenheit: 5 F/104 F. Autres plages
de températures sur demande !
Les couples de serrage suivants sont généralement recommandés pour les boulons galvanisés de
classe de résistance 8.8 (surfaces sèches).
Taille de boulon Largeur de la clé Couple de Couple de
: serrage serrage
M6 10 mm 10 Nm 90 lb-in
M8 13 mm 24 Nm 17,5 lb-ft
M10 17 mm 47 Nm 35 lb-ft
M12 19 mm 81 Nm 60 lb-ft
M14 22 mm 128 Nm 95 lb-ft
M16 24 mm 198 Nm 145 lb-ft
M20 30 mm 386 Nm 285 lb-ft
M24 36 mm 668 Nm 493 lb-ft
Table 2. Couples de serrage des boulons
Le personnel de maintenance de cet ascenseur doit avoir une bonne connaissance de la norme
EN12159 et des règlements locaux et nationaux applicables aux ascenseurs de chantier. Les
ascenseurs doivent être utilisés, réparés et entretenus conformément aux spécifications, règles et
recommandations du fabricant et des pouvoirs publics. Cela concerne les sujets, fonctions et critères
propres à l'utilisation de l'ascenseur, qui doivent être repris dans un journal des opérations de
maintenance et d'inspection.
Les ascenseurs doivent être réparés et entretenus conformément aux directives du présent manuel.
L'ascenseur doit être réparé et entretenu par du personnel compétent.
- Une fois le serrage du frein des moteurs vérifié, l'ascenseur doit reposer sur ses butées et le
commutateur principal doit être déconnecté et verrouillé.
- Lorsque des opérations ont lieu sous la nacelle, celle-ci doit être immobilisée en toute
sécurité et les boutons d'arrêt d'urgence doivent être enfoncés de sorte à ce que la nacelle
ne puisse en aucun cas se mettre à descendre.
3.1.3 - Électricité
Les travaux d'électricité doivent être conduits par du personnel qualifié spécialement formé à ce type
de travail. Le commutateur principal doit être sécurisé en position d'arrêt avant le début de tout
travail.
AVERTISSEMENT !
Veiller à ce qu'il soit clair pour les utilisateurs que l'ascenseur est hors service en apposant une note
sur la porte d'accès.
Toujours brancher l'unité de commande manuelle dans la prise appropriée du boîtier sur l'ascenseur
pour les opérations de réparation et de maintenance. L'ascenseur ne pourra ainsi pas être activé à
l'aide des commandes standards. Durant la maintenance d'un ascenseur double, le commutateur
principal de l'ascenseur qui n'est pas concerné par les opérations doit être déconnecté et verrouillé
dans cette position.
Liste de vérification :
Une liste de vérification avec un espace réservé aux notes sur les opérations de maintenance
effectuées est jointe en Annexe 1. Prière de l'utiliser !
Afin d'éviter les pannes inutiles, les personnes responsables des opérations de réparation et de
maintenance de cet équipement doivent s'assurer régulièrement de la bonne exécution aux
intervalles recommandés de toutes les opérations prévues dans le programme de maintenance qui
suit.
Les intervalles entre les opérations de maintenance doivent en premier lieu être basés sur le nombre
d'heures de service. Si l'ascenseur n'est utilisé que de façon occasionnelle, respecter l'intervalle de
temps.
Signes et pictogrammes Vérifier que tous les signes graphiques soient toujours
3. sur l'ascenseur / les visibles sur l'ascenseur. Vérifier si toute la
manuels d'instruction documentation est à sa place.
Système de verrouillage
de la porte et de la Vérifier le bon fonctionnement de ces fonctions de
8.
trappe du toit de la verrouillage.
nacelle
Rouleaux de pression,
crans de sûreté, Procéder à l'inspection visuelle du serrage de tous les
18.
rouleaux de guidage de boulons de fixation.
la nacelle
Fixation des plaques
signalétiques sur
19. Vérifier leur présence et leur bonne fixation.
l'ascenseur et le
dispositif de sécurité
Vérifier tous les fils et câbles ainsi que tous les joints
38. Installation électrique
et raccordements.
5000 heures
de service ou Boîte à vitesses de la
44. Changer l'huile.
une fois tous tête motrice
les 2 ans
Tous les trois
ans ou
comme Frein centrifuge et Remplacer l'ensemble du frein centrifuge et du
45.
indiqué sur la dispositif de sécurité dispositif de sécurité
plaque
signalétique
Tous les ajustements de pignon et crémaillère doivent être effectués le plus rapidement possible afin
d'éviter l'usure et les risques de blessures corporelles.
Si un défaut est constaté dans l'ascenseur durant une inspection, il convient d'y remédier
immédiatement afin de protéger les utilisateurs et d'éviter d'endommager l'ascenseur. Les
opérations de réparation et de modification ne doivent être exécutés que par du personnel
correctement formé.
Avant l'édification de l'ascenseur, s'assurer que tous les éléments et toutes les pièces ne devront
pas être remplacés en raison d'une usure durant le déploiement sur le chantier. Il est plus facile de
les remplacer avant.
Procéder à une inspection visuelle des pignons des moteurs (Z=15) pour s'assurer qu'ils ne soient pas
endommagés.
Mesurer l'usure de dents des pignons (voir figure 1). La distance entre deux dents (Z) doit être
supérieure à 37,8 mm (39,1 mm pour un pignon neuf). Important : Si le pignon du moteur doit être
remplacé, le pignon intermédiaire (z=20) doit également être remplacé.
AVERTISSEMENT !
Avant l'édification de l'ascenseur, s'assurer que les pignons n'aient pas à être remplacés en raison
d'une usure durant l'utilisation sur le chantier. Il est plus facile de remplacer les pignons à l'avance.
Rouleaux de guidage :
Rouleau
latéral
Rouleau
auxiliaire
Rouleau de
devant / derrière
1. Détacher tous les rouleaux latéraux de la nacelle et de la tête motrice (le poids ne doit être
supporté que par les moteurs et les rouleaux auxiliaires)
2. Ajuster le pignon sur la crémaillère
a. Abaisser l'ascenseur sur un support mécanique (le poids de la nacelle ne doit plus
être supporté par les moteurs)
b. Ajuster la tolérance entre les dents du pignon et de la crémaillère avec les rouleaux
auxiliaires. La distance A doit être entre 2,5 mm et 3 mm.
5. Ajuster la nacelle avec les rouleaux de devant et de derrière juste sous la tête motrice. Les
pignons du dispositif de sécurité doivent être engagés dans la crémaillère sur toute la
largeur.
6. Après ces ajustements : Faire monter et descendre la nacelle plusieurs fois et vérifier de
nouveau les ajustements. Ajuster de nouveau si cela est nécessaire.
7. Bloquer et sécuriser tous les boulons avec la rondelle (courber contre un côté de l'hexagone)
Les pignons des moteurs, rouleaux auxiliaires et rouleaux de guidage sont maintenant ajustés.
Vérifier si les 16 boulons des rouleaux sont tous bloqués.
Cet ajustement doit être conduit pour garantir un espace suffisant entre le rouleau et la crémaillère
et entre le pignon et la crémaillère. Ajuster avec le boulon / la tige filetée dans la nacelle
(illustration). Au besoin, desserrer légèrement les 4 boulons de la plaque du dispositif de sécurité.
Si les écarts ne sont pas corrects, cela peut se traduire par une sérieuse usure des coussinets des
rouleaux auxiliaires et des pignons intermédiaires !
4.2.4 - Mât
L'utilisateur est responsable de la qualité des sections de mât. Pour s'assurer que les sections de mât
plus anciennes ne sont pas trop affaiblies, il convient de vérifier l'épaisseur des parois à plusieurs
endroits afin de contrôler la corrosion (voir figure 8). La meilleure méthode consiste à utiliser un
équipement de mesure aux ultrasons.
L'épaisseur S influence la hauteur maximale et le porte-à-faux du mât. Le tableau suivant fournit les
taux :
La sécurité ne peut pas être garantie si la réduction de l'épaisseur de paroi est supérieure à 25 %. Ces
sections de mât ne doivent alors plus être utilisées. Cela signifie que pour les sections de mât avec
une épaisseur de paroi initiale de 4,5 mm, l'épaisseur de paroi minimale admissible est de 3,75 mm.
4.2.5 - Butées
Si la nacelle touche les butées, il convient de vérifier l'état de ces butées. Une butée présentant des
fissures doit être remplacée.
Si la réparation de ce dispositif n'est pas assurée par RAXTAR ou un agent agréé par RAXTAR, RAXTAR
ne pourra pas garantir sa sécurité et refuse toute responsabilité à l'égard des conséquences.
Il est possible que les garnitures de freins se soient vitrifiées après un arrêt d'urgence incontrôlé, à la
suite de quoi le couple de freinage réel a diminué. Un arrêt d'urgence incontrôlé pouvant survenir de
façon involontaire, par exemple après une coupure de courant, les freins doivent être examinés
après 10 arrêts d'urgence incontrôlés. La vérification consiste en une inspection visuelle de la plaque
de pression et de la garniture de frein. Il convient de remplacer la plaque de pression si elle est
endommagée ou la garniture de frein si elle est vitrifiée.
AVERTISSEMENT !
Charger maintenant la nacelle avec une charge fixe (au moins la moitié de la charge maximale de la
nacelle - dans cet exemple 1 500 kg)
• Appuyer sur F4 PSUOrd (mot de passe)
• Appuyer sur Ent 0 clignote
• Appuyer sur ^ (F1) 1 clignote
• Appuyer sur Ent MILLIV (millivolt)
• Appuyer 2 fois sur ˅ (F2) SPAn (tension)
• Appuyer sur Ent 0 clignote
• Saisir la masse du poids chargé à l'aide des touches fléchées. Par exemple pour une charge de
1 500 kg, saisir « 1 500 ».
• Appuyer sur Ent SPAn
• Appuyer sur Esc
Le dispositif connaît maintenant le point zéro et le point 1 500 kg. Le dispositif est maintenant
capable de peser toutes les charges différentes dans la nacelle.
Ajuster la limite de poids. Cette unité a 3 sorties : OUT1, OUT2 et OUT3. Ces sorties peuvent être
réglées indépendamment avec les boutons F1 (pour OUT1), F2 (pour OUT2) et F3 (pour OUT3). Dans
la Série Expert, RAXTAR n'utilise que la sortie OUT1
Ci-dessous les étapes à suivre pour ajuster la limite pour OUT1 (dans cet exemple 2 500 kg). Ajouter
250 kg à la charge maximale de la nacelle pour le chariot à câble et le câble. Une nacelle dont la
charge maximale est de 2 000 kg doit être réglée sur 2 250 kg.
• Appuyer sur F1 Set1 (F2 pour OUT2, F3 pour OUT3 – Set2 pour OUT2, Set3 pour
OUT3)
• Appuyer sur Ent 0 clignote
• Saisir le poids limite (par exemple 2 500 kg) 2 500
• Appuyer sur Ent Set 1
• Appuyer sur Esc
La limite pour OUT 1 est maintenant fixée à 2 500 kg. (Répéter cette opération pour OUT2 et / ou
OUT3)
Régler les sorties sur les contacts NO / NC. Paramètres standards : NO (contact OUT1, OUT2, OUT3
sera établi en cas de surcharge de la nacelle). RAXTAR utilise le contact NC. Pour modifier cela,
procéder aux étapes suivantes.
Tous les paramètres sont maintenant fixés pour la détection des surcharges.
Le dispositif de protection contre les vitesses excessives ne doit être testé que par du personnel
correctement formé. Le manuel de ce dispositif doit être conservé à proximité de l'ascenseur.
Un test du dispositif à charge maximale doit être réalisé sur chaque nouvelle installation et tous les
12 mois qui suivent (ou conformément à la réglementation locale).
DANGER !
Personne ne doit se trouver dans l'ascenseur durant le test du dispositif de
protection contre les vitesses excessives ! Ignorer cet avertissement peut se
traduire par de graves blessures corporelles ou même la mort.
Si le dispositif de protection fait des bruits anormaux durant le test, il convient d'interrompre
immédiatement le test. Le dispositif doit alors faire l'objet d'un examen pour détecter les possibles
erreurs ou pannes. L'ascenseur ne doit plus être utilisé jusqu'à la fin de cette vérification.
5.1 - Généralités
L'alimentation électrique doit toujours rester branchée si l'ascenseur doit être utilisé à court terme.
En raison des changements de température, il est possible que la condensation endommage les
parties électriques, en particulier le convertisseur de fréquence. Si le courant a été coupé, l'ascenseur
ne doit pas être utilisé durant les 30 minutes qui suivent le rétablissement de l'alimentation
électrique.
Toutes les parties électriques du système sont identifiées à l'aide d'un code. Ce code est également
appelé code page/chemin et permet d'établir un lien direct avec les schémas de câblage. Par
exemple, le commutateur principal 10Q1 de la station au sol se retrouve à la page 10 chemin 1 du
schéma de câblage de la station au sol. Pour commander une pièce de rechange, mentionner
également ce code. Pour le service, les schémas de câblage doivent toujours être conservés
proximité de l'ascenseur.
AVERTISSEMENT !
5. Vérifier le boîtier du convertisseur de fréquence pour s'assurer qu'il y ait du courant sur les 3
phases du câble provenant du rez-de-chaussée.
6. Vérifier le bon état de la ligne de sécurité, c'est-à-dire si les relais thermiques et les relais de
perte de phase n'ont pas été activés et si tous les contacts des interrupteurs de fin de course
sont fermés. Si le circuit d'arrêt est ininterrompu, le contacteur principal doit être en position
« On ».
7. Vérifier si les pulsations « montée » et « descente » des boutons et appareils de commande
arrivent correctement au boîtier.
8. Tester la commande manuelle et vérifier si la bobine sur le contacteur concerné (montée,
descente) est sous tension et activé. Vérifier également si le contacteur du frein est activé et
si la bobine est stimulée de sorte à ce que le frein se relâche.
9. Faire un test sur la commande manuelle.
10. Si l'erreur ne survient pas dans le système opérationnel de l'ascenseur mais dans son
éclairage ou son système de signalisation, procéder à un dépistage d'erreur de la même
façon qu'indiqué ci-dessus, en d'autres termes vérifier les circuits de façon méthodique un
par un jusqu'à localiser l'erreur.
L'expérience montre que certaines causes d'erreurs présentent des symptômes qui peuvent à leur
tour indiquer la cause et la localisation probable de l'erreur :
Pour aider à détecter les problèmes, le PLC (qui se trouve dans le boîtier au-dessus de la nacelle) est
doté d'un écran qui peut afficher des messages. Ces messages facilitent la localisation du problème.
Plusieurs messages peuvent arriver en même temps. Utiliser le bouton « montée » ou « descente »
pour naviguer entre les messages.
Les codes d'erreur et leurs possibles causes sont présentés dans le tableau qui suit.
Moteur sous
17 Le système de protection du moteur s'est déclenché.
charge
Appareil
40 Carte optionnelle ou entraînement inconnu
inconnu
Température de
l'IGBT (transistor
41
bipolaire à porte
isolée)
Noter l'enregistrement exceptionnel de données d'erreur. Voir le
paramètre. 7.3.4.3. Codes supplémentaires :
1 = Encodeur 1 canal A manque, erreur de connexion ou rupture de
Erreur de
43 câble 2 = Encodeur 1 canal B manque, erreur de connexion ou rupture
l'encodeur
de câble 3 = Encoder 1 les deux canaux manquent, erreur de connexion
ou rupture de câble
4 = Encodeur inversé, canaux permutés
Entrée
analogique Iin <
Le courant à l'entrée analogique est < 4mA.
4mA (portée du
50 - câble de commande rompu ou détaché
signal
- Source de signal perdue
sélectionné 4 à
20 mA)
Erreur de
communication La connexion du bus de champ au convertisseur de fréquence est
53
du bus de interrompue.
champ
Erreur de
La connexion entre le circuit de composants et le circuit de commande
54 communication
est interrompue.
SPI
Erreur activée par le logiciel de commande du frein mécanique. Vérifier
Commande du
55 les paramètres et le dispositif de freinage externe. Voir le paramètre
frein externe
2.8.4.1.
Une erreur est activée si la vitesse calculée est différente de la vitesse
Vitesse de
56 réelle.
l'arbre
Voir le paramètre 2.8.4.2.
Supervision de La torsion réelle supérieure aux limites de torsion. Voir le paramètre
57
la torsion 2.8.4.6.
58 Courant minimal Le courant du moteur est inférieur à la limite fixée du paramètre 2.8.4.8
Demande de Les entrées numériques DIN1 et DIN2 sont activées en même temps.
59
direction Voir le paramètre 2.8.4.7.
Chapitre 6 - Annexes
Huiler / Graisser
Lors de passage à une autre huile, nettoyer soigneusement la boîte à vitesses et le filtre à air.
Vérifié par :
Date :
No de l'ascenseur :
Type :
Activités de préparation :
1. Retirer tout ce qui se trouve dans l'ascenseur
2. Retirer le panneau tactile (le cas échéant)
3. Nettoyer au jet de vapeur (tête motrice, nacelle, enceinte au sol)
4. Retirer la nacelle du mât
Nacelle :
Vérifié et OK Ajusté et OK
Nettoyer toutes les tâches de peinture et marques de stylo
Remarques :
Tête motrice :
Vérifié et OK Ajusté et OK
Vérifier l'alignement des rouleaux tandem
Remarques :
Enceinte au sol :
Vérifié et OK Ajusté et OK
Nettoyer toutes les tâches de peinture et marques de stylo
Graisser la crémaillère
Remarques :
Vérifié et OK Ajusté et OK
Nettoyer toutes les tâches de peinture et marques de stylo
Remarques :
Chapitre 7 - Coordonnées
De Run 4455
5503 LS Veldhoven
Pays-Bas
E-mail : info@raxtar.com
Site Web : www.raxtar.com
WWW.RAXTAR.COM