Vous êtes sur la page 1sur 2

www.telemecanique.

com ABL 8BUF24400


146/5.75 86/3.39

0.47
1

12
2
LAD90
ABL 8BUF24400 ABL 8BUF24400

mm

125/4.92

146/5.75
Ready
inch
Ready
3

+ + + +
11 14 11 14

0.24
6
0.35
1 4 0.24

9
1 - 35 mm DIN rail mounting clip. 1 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm.
2 - Snap-on label. 2 - Etikettenhalter. 2 - Contrassegno agganciabile.
3 - (green) status LED - ready 3 - Status-LED (grün) - ready 3 - LED di stato (verde) - ready
4 - Diagnosis Output (dry contact 11-14) 4 - Diagnoseausgang (Trockenkontakt 11-14). 4 -Uscita diagnostica (contatto a secco 11-14).
EN : 35014757 00
1 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm. 1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm. FR : 35014619 00
2 - Repère encliquetable. 2 - Marcador con enganche. 2 - Marca de engatar. DE : 35014758 00
3 - LED d'état (verte) - ready 3 - LED de estado (verde) - ready 3 - LED de estado (verde) - ready SP : 35014760 00
4 - Sortie diagnostic (contact sec 11-14). 4 - Diagnóstico de salida (contacto seco 11-14). 4 - Resultado de Diagnóstico (contacto seco 11-14). IT : 35014759 00

Environment characteristics Características ambientales


a Installation in a pollution degree 2 environment. Instalación en un ambiente de contaminación grado 2.
Maximum surrounding air temperature 50 °C or equivalent. Temperatura ambiente máxima 50 °C o equivalente.
Caractéristiques d' environnement Caratteristiche ambientali
Installation dans un environnement au niveau de pollution 2. Installazione in un ambiente con grado d'inquinamento II.
ABL 8 ABL 8 Température ambiante maximale 50 °C ou équivalente. Massima temperatura ambiente circostante consentita 50 °C o equivalente
c .Umgebungskenndaten Características ambientais
Installation in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2. Instalação num ambiente de poluição nível 2.
Maximale Umgebungstemperatur 50 °C oder äquivalent. Temperatura ambiental máxima 50 °C ou equivalente.

t > 25 s Ready

1 2 3
OFF OFF ON

ABL 8BUF24400 ABL 8BUF24400 ABL 8BUF24400 ABL 8BUF24400

AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU

24V 28.8V Ready Ready 24V 28.8V Ready 24V 28.8V Ready
Uout Iout Uout Iout Uout Iout

10/0.39
+ + + + + + + +
+ + – – + + – – + + – –
11 14 11 14 11 14 11 14

ABL 8pP ABL 8BUF ABL 8BUF


Unsaved Saved Unsaved Saved
Output Output Output Output
mm
in 10 17
0.39 0.67
Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2 ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPM24200
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG 8RPS24100 8WPS24200/24400
+ In – mm2/AWG 1…4 / 16…12 Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2
+ Out – mm2/AWG 1…4 / 16…12 4…10 / 12…6 Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
Nm 1,2 2
Ø mm/In 4 / 0.16
– Ø 5,5 mm / 0.22 in lb-in 10.63 17.71
11 14 mm2/AWG 0,2…2,5 / 24…14

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO


RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
- The module's input terminals must be connected to - Les bornes d'entrées de ce module doivent être obligatoire- - Die Eingangsklemmen dieses Moduls müssen unbedingt
the output terminals of power supplies ABL8, or other ment connectées aux bornes de sortie des alimentations ABL8 an die Ausgangsklemmen der Stromversorgungen ABL8
modules of the Phaseo ABL8 range. ou autres modules de la gamme Phaseo ABL8. oder anderer Module der Produktreihe Phaseo ABL8
angeschlossen werden.
Failure to follow this instruction can result in Le non-respect de cette directive peut entraîner des Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
injury or equipment damage. lésions corporelles et/ou des dommages matériels. Körperverletzung oder Materialschäden zur
Folge haben.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI RISCOS DE DANOS MATERIAIS
- Los terminales de entrada de este módulo deben - I morsetti d'ingresso di questo modulo devono essere - Os terminais de entrada deste módulo devem estar o
obligatoriamente conectarse a los terminales de salida tassativamente collegati ai morsetti di uscita delle alimenta- brigatoriamente ligados aos terminais de saída das
de las alimentaciones ABL8 u otros módulos de la gama zioni ABL8 o di altri moduli della gamma Phaseo ABL8. alimentações ABL8 ou outros módulos da gama
Phaseo ABL8. Phaseo ABL8.
Si no se respetan estas instrucciones, pueden La mancata osservanza di questa istruzione può A não observância destas precauções pode
producirse daños corporales o materiales. causare lesioni alle persone o danni alle provocar ferimentos ou danos materiais.
apparecchiature.

W9 1489436 03 11 A01
02 - 2007
1/2
1
1

AM1 DE200 AM1 ED200 AM1 DP200 DZ5 MB200


IEC/EN 60715

1.38
35
2
15 15 7,5
0.59 0.59 0.30
2
1

(1) Charge maximale disponible (2) Buffer en charge ou décharge


11 Maximale verfügbare Last Buffer - geladen oder entladen
Maximum load available (1) 14
Carga máxima disponible Buffer en carga o descarga
11 14 Carico massimo disponibile Buffer in carica o scarica
Buffer loading or unloading (2) ON OFF
Carga máxima disponível Buffer em carga ou descarga

2 ABL 8BUF max output //


Outputs connected in parallel
Raccordement des sorties en parallèles
Anschluss der parallelgeschalteten Ausgänge
Conexión de las salidas en paralelo
Collegamento delle uscite in parallelo
Ligação das saídas em paralelas

PE
a

ABL 8BUF24400 ABL 8BUF24400

ABL 8WP / 8RP

c c In Out In Out
– – – – – –
+

+
+

+
+
+

c 24 V
c 24 V

Supply by R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E164867), Model ABL8 series.


Alimenté par R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E164867), Modèle de la série ABL8.
Stromversorgung durch R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E164867), Modell der Serie ABL8.
Alimentado por R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E164867), Modelo serie ABL8.
Alimentazione con R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E16487), Modello serie ABL8.
Alimentado por R/C (NMTR2, NMTR8), Telemecanique (E164867), Modelo da série ABL8.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG /ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO


RISK OF MATERIAL DAMAGE AND HOT RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ET DE GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN UND
ENCLOSURE SURCHAUFFE DU BOITIER GEHÄUSEERHITZUNG
- Disconnect all power before servicing equipment. - Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. - Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
- The product's side panels may be hot, allow time for - Les panneaux latéraux du produit peuvent être chauds. Stromversorgung abschalten.
product to cool before touching. Laisser le produit refroidir avant de le toucher. - Die Seitenwände können heiß sein. Lassen Sie das
- Follow proper mounting instructions including torque - Respecter les consignes de montage, et notamment les Produkt abkühlen, bevor Sie es berühren.
values and the crimping lengths on wire terminations. couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les - Beachten Sie die Montageanweisungen,
- Do not allow liquids or foreign objects to enter this terminaisons de câble. insbesondere die Anziehdrehmomente und die
product. - Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers Crimplängen an den Kabelenden.
à l'intérieur du produit. - Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
Failure to follow this instruction can result in das Produkt ein.
death, serious injury, or equipment damage. Le non-respect de cette directive peut entraîner la
mort, des lésions corporelles graves ou des Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den
dommages matériels. Tod, Körperverletzung oder Materialschäden
zur Folge haben.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES Y DE RISCHIO DI DANNI MATERIALI E D'INVOLUCRO RISCO DE DANO MATERIAL E DE AQUECIMENTO
SOBRECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD CALDO - Desligue a alimentação antes de trabalhar neste
Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el - Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima aparelho.
servicio. di qualsiasi intervento. - Os painéis laterais do produto podem estar quentes;
- Los paneles laterales del producto pueden estar - I pannelli laterali dell'apparecchio possono scottare; lasciar dê tempo ao produto para arrefecer antes de lhe tocar.
calientes. Esperar que el producto se enfríe antes quindi raffreddare il prodotto prima di toccarlo. - Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo
de tocarlo. - Seguire le istruzioni di montaggio corrette che as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento
- Respetar las instrucciones de montaje, y en particular comprendono i valori di coppia e le lunghezze di crimpatura nos terminais de cabos.
los pares de apretado y las longitudes de engaste en sulle terminazioni dei cavi. - Não permita a entrada de líquidos e de objectos
las terminaciones de los cables. - Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo estranhos no produto.
- No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños apparecchio.
en el producto. A não observância destas precauções pode
Si no se respetan estas precauciones pueden La mancata osservanza di questa precauzione può provocar a morte, ferimentos graves ou
producirse graves lesiones, daños materiales causare gravi rischi per l'incolumità personale o danos materiais.
o incluso la muerte. danni alle apparecchiature.

W9 1489436 03 11 A01 2/2

Vous aimerez peut-être aussi