Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LAD90
AUTO MANU
AUTO MANU AUTO MANU
24V 28.8V
Uout AUTO 3 MANUIout
24V 28.8V
Uout Uout Iout
+ + – – 24 V...28,8 V + + – –
11 14
1
< Ø 2,5 mm / 0.1 in 4
1 - 35 mm DIN rail mounting clip. 1 - Klemmfeder auf 35mm-Schiene. 1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm.
2 - Snap-on label. 2 - Etikettenhalter. 2 - Contrassegno agganciabile.
3 - Voltage and output current. 3 - Status-LED Ausgangsspannung. 3 - LED di stato della tensione e della corrente.
status LED Uout - Iout. und -strom Uout - Iout. di uscita Uout - Iout.
4 - Diagnosis Output (dry contact 11-14) 4 - Diagnoseausgang (Trockenkontakt 11-14). 4 - Uscita diagnostica (contatto a secco 11-14). EN : 35014757 00
FR : 35014619 00
1 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm. 1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm. DE : 35014758 00
2 - Repère encliquetable. 2 - Marcador con enganche. 2 - Marca de engatar. SP : 35014760 00
3 - LED d'état de la tension et 3 - LED de estado de la tensión y de la corriente. 3 - LED de estado da tensão e da corrente. IT : 35014759 00
du courant de sortie Uout - Iout. de salida Uout - Iout. de saída Uout - Iout.
4 - Sortie diagnostic (contact sec 11-14). 4 - Diagnóstico de salida (contacto seco 11-14). 4 - Resultado de Diagnóstico (contacto seco 11-14).
1 Ph 20 A 8RPM24200 L 1 Ph 20 A 8RPM24200 L
a 100…120 V N N
a 200…240 V
LV C HV LV C HV
2 Ph 3A 8RPS24030 L1 3 Ph 20 A 8WPS24200 L1
a 200…500 V 5 A L2 a 380…500 V 40 A 8WPS24400 L2
8RPS24050 L3
10 A 8RPS24100 LV C HV
L1 L2 L3
100 200
120 500
3x380 - 500 VAC
mm
in 10 17
0.39 0.67
Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2 ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPM24200
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG 8RPS24100 8WPS24200/24400
/a mm2/AWG 1…4 / 16…12 Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2
c mm2/AWG 1…4 / 16…12 4…10 / 12…6 Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
Nm 1,2 2
Ø mm/In 4 / 0.16
lb-in 10.63 17.71
11 14 mm2/AWG – 0,2…2,5 / 24…14 Ø 5,5 mm / 0.22 in
W9 1489414 01 11 A01
02 - 2007
1/4
ABL 8RPS24030 ABL 8RPS24050/100
ABL 8RPM24200
12/0.47
50/1.97
b a ABL 8WPS24200/400
10/0.39 10/0.39
ABL a (mm/in) b (mm/in)
125/4.92
129/5.08
143/5.63
AUTO MANU AUTO MANU
8RPS24030 45/1.77 125/4.92 AUTO MANU
50/1.97
0.35
6
0.24
9
in
1
1
2 ABL 8 ABL 8
15 15 7,5 c
0.59 0.59 0.30
2
1
U out 11 14 I out
I I
a120 % In a120 % In
100 % In 100 % In
0 Load 0 Load
U U
21,6 V 21,6 V
0 Load 0 Load
AUTO MANU
Fault detection mode, with no service interruption and return to rated power supply Secure operating mode (U > 21.6 V). Following a fault, cut the power supply
operation once the fault has disappeared. to the primary circuit and power up the product again.
AUTO MANU
Mode de détection des pannes, sans rupture de service, Mode de marche sécurisé (U > 21,6 V). Suite à un défaut,
avec retour au fonctionnement nominal de l'alimentation, dès disparition du défaut. couper l'alimentation au primaire et remettre le produit sous tension.
AUTO MANU
Störungsermittlungsmodus, ohne Betriebsunterbrechung, mit Rückkehr zum Nennbetrieb Gesicherter Betriebsmodus (U > 21,6 V). Nach einem Fehler die Stromversorgung
der Stromversorgung, nach Fehlerbeseitigung. am Primärkreis abschalten und das Produkt wieder einschalten.
AUTO MANU
Modo de detección de fallas, sin interrupción del servicio, regresando al funcionamiento Modo de funcionamiento asegurado (U > 21,6 V). Tras una falla, cortar la
nominal de la alimentación tras la desaparición de la falla. alimentación al circuito primario y poner nuevamente bajo tensión el producto.
AUTO MANU
Modalità di rilevamento dei guasti, senza interruzione di servizio, con ritorno al funzionamento Modalità di funzionamento protetto (U > 21,6 V). Dopo un guasto, interrompere
nominale dell'alimentazione dopo la scomparsa del guasto. l'alimentazione al primario e rimettere il prodotto sotto tensione.
AUTO MANU
Modo de detecção de avarias sem interrupção do serviço, com regresso ao funcionamento Modo de funcionamento seguro (U > 21,6 V). Depois de um defeito, cortar a
normal da alimentação depois do desaparecimento do defeito alimentação primária e voltar a colocar o produto sob tensão.
a a
PE PE
a a a a
SELV / TBTS :
SELV: Safety Extra Low Voltage
TBTS: Très Basse Tension Sécurisée
Sicherheitskleinspannung
ABL8pP ABL8pP Muy baja tensión asegurada ABL8pP ABL8pP
c c c c Tensione di sicurezza molto bassa c c c c
– – – – – – – –
+
+
+
+
Muito baixa tensão segura
c 48 V Iout
c 24 V 2 x Iout c +/– 24 V
+
+
+
Muy baja tensión protección
Tensione di protezione molto bassa
Muito baixa tensão protecção
c 48 V Iout
c 24 V 2 x Iout c +/– 24 V
Paralleling: Parallelschaltung: Messa in parallelo:
- Use maximum of 2 power supplies - max. 2 Stromversorgungen - 2 alimentazioni al massimo
with the same reference. und nur bei gleichen Modellen. e delle stesse caratteristiche.
Mise en parallèle: Puesta en paralelo: Ligação em paralelo:
- Utilisez 2 alimentations maximum - 2 alimentaciones como máximo, - 2 alimentações no máximo
et de même référence. con la misma referencia. e da mesma referência.
(1) (2)
L1 L1
L2 L2
L3 L3
LV C HV LV C HV