Vous êtes sur la page 1sur 44

FR

Manuel d'instructions
m.unit basic & m.unit blue valable
uniquement à partir du numéro de série 00074000
(reportez-vous à l'étiquette de série sur l'appareil) et à
partir du micrologiciel 1045

V2.3
MISE EN GARDE!
CE PRODUIT FONCTIONNE SUR DES COURANTS FORTS. L’ÉCHEC DE CONNEXION PEUT CAUSER
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE DU VÉHICULE. IL Y A UN RISQUE DE
BLESSURES GRAVES OU LETALES.
SI VOUS N'ETES PAS UN TECHNICIEN CERTIFIÉ EN MOTOCYCLETTE, VEUILLEZ ARRÊTER ICI ET
DEMANDER À VOTRE MAGASIN DE MOTOCYCLETTES LOCAL POUR UNE INSTALLATION
PROFESSIONNELLE.
INTERRUPTEURS À SEMI-CONDUCTEURS UTILISÉS! LES TENSIONS MESURÉES AUX BORNES NE
SONT PAS ADAPTÉES POUR DIAGNOSTIQUER UNE DÉFAILLANCE OU UN DÉFAUT.
LE MONTAGE SUR DES VISAGES INÉGALÉS CRÉERA LE LOGEMENT ET CAUSERA UN ÉCHEC.

Merci beaucoup pour votre achat d’un produit motogadget de haute qualité - Made in Germany.
Veuillez lire attentivement les informations et les recommandations suivantes et suivre ces
instructions lors de l’installation et de l’utilisation de l’instrument. Mob-togadget décline toute
responsabilité en cas de dommages ou de défauts résultant d'une négligence ou du non-respect
du guide d'utilisation et d'installation.

Contact:
motogadget GmbH Tel. +49 (0)30 6900410-0 Copyright © 2009-2018 by motogadget GmbH, Berlin
Köpenicker Str. 145 www.motogadget.com motogadget and m.unit are registered trademarks of
10997 Berlin info@motogadget.de motogadget GmbH, Berlin, Germany.
Germany
1. Examen de la livraison
Tous les produits de motogadget sont minutieusement contrôlés pour garantir leur parfaite
sécurité lors de leur expédition. Veuillez vérifier immédiatement les marchandises reçues pour
tout dommage éventuel lié au transport. Si vous ! nd tout dommage ou autre de! ciencies, s'il
vous plaît contactez-nous immédiatement.
À cet égard, nous nous référons à nos Conditions générales de vente et de livraison, qui sont
publiées sur www.motogadget.com. Si un retour de la livraison reçue est accepté, veuillez
noter que nous ne reprenons les produits que dans leur emballage d'origine. Le m.unit et ses
accessoires doivent être retournés dans les délais légaux et sans aucune trace d'utilisation.
Nous déclinons toute responsabilité pour les retours insuf! judicieusement assuré ou emballé

2. Exclusion de responsabilité
M. M. UNIT UTILISE DES COURANTS FORTS. UNE CONNEXION DÉFECTUEUSE PEUT
CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE DU VÉHICULE. IL Y A UN
RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU LETALES. UN FUSIBLE PRINCIPAL POUR VÉHICULE
(MAXIMUM 40A) DOIT ÊTRE UTILISÉ. L'APPAREIL ET SES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉS PAR UN TECHNICIEN CERTIFIÉ EN MOTOCYCLETTE ET DANS UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ. UNE POLARITÉ INVERSE OU UNE TENSION SUPÉRIEURE À 25V PEUT
CAUSER DES DOMMAGES À L'UNITE. LE DISPOSITIF DOIT ÊTRE REMPLACÉ ET TOUTES
LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE SONT SUPPRIMÉES. MOTOGADGET N'ACCEPTE
AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU
SUBSÉQUENTS DE TOUTE SORTE RÉSULTANT DE L'UTILISATION, DE L'INSTALLATION OU
DU CONNEXION DE L'APPAREIL OU DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT LIVRÉ. CETTE
EXCLUSION DE RESPONSABILITE INCLUT EN PARTICULIER LES DOMMAGES AUX
PERSONNES, LES PERTES DE MATERIAU ET LES DOMMAGES FINANCIERS.
L’UTILISATION DANS LES ZONES DE LA CIRCULATION PUBLIQUE AU CŒUR DU RISQUE DE
L’UTILISATEUR. LES BOÎTIERS DE DISPOSITIFS ET TOUTES LES AUTRES PIÈCES LIVRÉES
NE DOIVENT PAS ÊTRE OUVERTS OU DÉMANTÉES. EN CAS DE NON-CONFORMITÉ,
TOUTES LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE DEVIENNENT INVALIDES. L'UTILISATION DU
DISPOSITIF LIVRÉ ET DE SES ACCESSOIRES POUR DES COURSES OU D'AUTRES
COMPÉTITIONS, AINSI QUE POUR TOUTE UTILISATION NE CORRESPONDANT PAS À
L'APPLICATION RECOMMANDÉE, TOUTES LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE SONT
INCORRECTES.

3. Consignes de sécurité
• LA BATTERIE DU VÉHICULE DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT DÉBRANCHÉE AVANT TOUT
TRAVAIL SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU VÉHICULE. D'ABORD, DÉBRANCHER LE
TERMINAL NÉGATIF ET LE TERMINAL POSITIF. POUR RECONNECTION, PROCEDER DANS
L’ORDRE INVERSE.

• L'UTILISATION DE L'UNITE AVEC UN PÔLE PLUS CONNECTÉ AU CADRE DU VÉHICULE


(MOTOCYCLES ANGLAIS SUPÉRIEURS) N'EST PAS POSSIBLE.

• L’INSTALLATION ET LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE LA M.UNIT NE PEUVENT ÊTRE


EFFECTUÉS QUE PAR UN TECHNICIEN CERTIFIÉ EN MOTOCYCLETTE.

• TOUS LES DIAMÈTRES DE CÂBLES DOIVENT ÊTRE DIMENSIONNÉS EN FONCTION DU


FLUX DE COURANT (VOIR LE CHAPITRE 8.5).
• TOUTES LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU CORDON DE CABLAGE ET DES BORNES DE
CONNEXION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PROFESSIONNELLEMENT. DES ECHECS AU
NIVEAU DES JOINTS DE RACCORDEMENT PEUVENT CAUSER UNE RESISTANCE AU
CONTACT ET AU CELA DE LA GENERATION DE CHALEUR PENDANT UN DEBIT EN
COURANT. IL Y A UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU LETALES.
• L’APPAREIL DEVIENT ENDOMMAGÉ AU-DELÀ DE RÉPARATION SI UN CÂBLE DE BATTERIE
EST DÉBRANCHÉ (DÛ À UN CONTACT Lâche ou Usé, etc.) PENDANT QUE LE MOTEUR
• EST EN COURS D'EXÉCUTION. VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE LA BATTERIE DU
VEHICULE EST CONNECTEE CORRECTEMENT ET QUE LES CÂBLES DU CONNECTEUR
SONT FIXES DE MANIERE SERREE.

4. Duty of Registration
Le m.unit blue ne doit pas nécessairement être enregistré. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer
que les réglages choisis pour l'éclairage du véhicule sont conformes à la législation du pays
d'utilisation. Ceci doit être vérifié dans chaque cas par l'utilisateur avant de démarrer l'appareil.

5. Technical Data and Functions


5.1 General data
Length / width / depth 90 / 53 / 30mm
Weight 110g
Threaded fastening bores 2 x M5, bore spacing 74mm
Standby current approx. 500µA without Bluetooth / 950µA with Bluetooth
Tension de fonctionnement 6 - 18V, suitable for 12V electrical systems only
Température de fonctionnement -20°... + 80°C
12
Circuits d'entrée 10 (START and AUX2 with 2 wire terminals each)
Circuits de sortie 23 internal LEDs

5.2 Différencier le m.unit basic du m.unit blue


M.unit basic n’est pas doté de la fonctionnalité Bluetooth et ne peut donc pas être jumelé
avec un smartphone. La m.unit basic est étiquetée avec un autocollant rouge portant le
numéro de série et le m.unit bleu aura un autocollant argenté.

Pour mettre à niveau un m.unit basic en un m.unit blue, l’article doit être expédié à
motogadget. La mise à niveau durera environ deux semaines et coûtera 120 EUR +
expédition.

5.3 Démarrage à froid et à chaud de l'appareil


Lors d’un démarrage à froid, la batterie sera connectée à la borne M5 m.units et à la terre. Ceci
initialise l'unité de base, ce qui peut prendre jusqu'à 20 secondes. Pendant ce temps, toutes les
LED clignoteront quelques secondes pour les tests.

Pour un démarrage à chaud, l'entrée LOCK est connectée à la batterie + 12V. Ceci mettra l'unité
mobile en mode opérationnel et mettra le système électrique du véhicule en circuit. En
fonctionnement normal, le système électrique du véhicule est activé et désactivé uniquement par
l'entrée LOCK.

AFIN DE COMMUTER LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU VÉHICULE, NE DÉBRANCHEZ PAS LA


BATTERIE DE LA M.UNIT.
5.4 Aperçu

serial number indicator light for inputs (12)


(required for support request) in/output status max. wire cross section 1,5mm²

Bluetooth icon
(illuminated if
Bluetooth active)

mounting screw mounting screw


(M5) pitch 74mm (M5) pitch 74mm
ground connection alternative
ground connection

battery plus terminal brancher / débrancher le connecteur du outputs (10)


(M5) via main fuse câble en appuyant sur le bouton orange max. wire cross section 2,5mm²
avec la lame du tournevis
6. Fonctions et fonctionnement
La m.unit constitue l’unité centrale de contrôle du système électrique du véhicule. Il fournit les
fonctionnalités suivantes:
• Unité de commande numérique complète à boutons-poussoirs; commande à 4 ou 5 boutons en option
• Remplacement complet de tous les fusibles OEM. 10 circuits indépendants sont supervisés
numériquement;
• un circuit sera arrêté en cas d'interférences. Lors de la suppression des interférences, la fonction de
sécurité sera automatiquement réinitialisée
• Intégré, numérique, indépendant de la charge! asher relais; avec fonction d'arrêt programmable
• (facultatif), mode m-wave sélectionnable
• Réglage de l'indicateur de direction à utiliser comme feu de position
• Modulateur de feu stop numérique intégré avec programmable! séquence de calcination,
• feu de freinage d'urgence à accélération contrôlée
• Couplage de m.unit avec d’autres produits Motogadget via le bus LIN
• Relais de démarrage intégré pour interrupteur magnétique (capacité de commutation jusqu'à 30 A
• Contrôle / arrêt de charge intelligent et entièrement configurable pour une puissance de démarrage
maximale de la batterie au démarrage
• Contrôle des feux de croisement et des feux de route (puissance de commutation jusqu’à 120W) à l’aide
d’un seul bouton-poussoir
• Relais de klaxon numérique intégré
• Système d'alarme intégré indépendant de la position
• Fonction de feux de détresse intégrée
• Fonction de diagnostic pour la configuration de l'entrée, de la sortie, de l'état de commutation du circuit,
ainsi que du diagnostic du circuit électrique, des courts-circuits, etc.
• Deux sorties auxiliaires entièrement configurables AUX1 et AUX2
• • L’étalonnage et la surveillance du courant permettent de détecter les défauts de tous les feux et des
clignotants
Connexion avec votre smartphone et l'application m.ride (pas avec m.unit basic)
• Connexion sécurisée Bluetooth-LE (Low Energy) cryptée
• Keyless-Go: déverrouillez le système électrique de votre vélo lorsque vous approchez avec
votre smartphone.
• Rapport d'événements d'alarme (date, heure, véhicule en panne, etc.)
• Son de clignotant en temps réel et indication de défaut du véhicule via audio au casque
• Affichage en direct de l'état d'entrée et de sortie, des mesures de température, de courant et de
tension, ainsi que de la consommation totale d'énergie
• Ignorer les sorties de m.unit via l’application m.ride (sauf le démarreur)
• Mises à jour du micrologiciel n'importe où, n'importe quand ou configuration du menu de
configuration m.unit
• L’entrée du compteur de vitesse de m.unit pour le stockage et l’adaptation du compteur
kilométrique du véhicule est autorisée pour la gestion du véhicule avec notification automatique!
Description des tâches de maintenance et de l’état des roues, de la chaîne, des patins de frein,
des huiles, des fournitures de fonctionnement, des bougies d’allumage, etc.
• Journal de bord, d’état, d’alarme et de maintenance
• Caractéristiques «dernier tour» et journal de tour avec facteur de divertissement, nombre de
courbes, vitesse maximale, distance, météo, durée de la course et carte touristique récapitulés
quotidiennement avec tous les arrêts intermédiaires.
• Aperçu de la saison d’équitation avec référence pour la communauté m.ride
• Affichage de la position de stationnement et fonction "ping" "pour localiser votre véhicule
Le m.unit est composé d’un nouveau plastique thermodurcissable hautes performances et résiste
à l’humidité, à la chaleur, au froid et aux vibrations. Les circuits opérés et supervisés par
microprocesseur garantissent une fiabilité maximale. Le courant actuel de chaque circuit est
mesuré avec une grande précision. En cas de défaillance, telle qu'un court-circuit, le circuit de
connexion affecté est immédiatement arrêté. Toutes les activités de commutation sont effectuées
par des commutateurs à semi-conducteurs à la pointe de la technologie, de manière rapide, sans
usure et presque sans perte.
Aucun autre dispositif, relais, boîtier ou unité faisant partie du faisceau de câbles n'est donc nécessaire.
Une solution de câblage de véhicule complète, nouvelle et réduite au minimum, peut être mise en place
rapidement avec un minimum de matériaux et d’efforts. Par rapport aux solutions conventionnelles,
seule une fraction de l’espace et des câbles sont nécessaires. Une technologie de pointe telle que la
modulation de largeur d'impulsion ne nécessite qu'un seul câble pour connecter le feu arrière et le feu
de freinage. Lorsque vous utilisez le bouton m.button, le nombre de connexions d’instruments de guidon
est réduit à un seul câble grâce à notre bus de données exclusif sans interférences.

L’état actuel de chaque circuit est indiqué par une LED interne située sur le dessus de la m.unit:
o LED éteinte - entrée non active, sortie non alimentée
o LED allumée - entrée active, sortie alimentée - condition normale
o Court ! ashing - arrêt de la sortie dû à un court-circuit ou à une surcharge

Indicateurs de direction
L'arrêt automatique en fonction de la distance ou du temps peut être activé dans le menu de
configuration. Si cette fonction est activée, un compte à rebours commencera une fois le signal reçu!
cendre. Lorsque le compte à rebours est terminé, les indicateurs de direction s'arrêtent! cendre. Activer
le frein arrête le compte à rebours. Le relâchement du frein redémarre le compte à rebours dans toute
sa durée. Si des boutons-poussoirs sont utilisés pour la commande d'indicateur de direction et qu'un
délai a été sélectionné dans la configuration, une brève pression sur le bouton-poussoir active la
fonction de changement de voie (3 fois! Clignotant). Appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le
enfoncé pendant plus d'une seconde pour désactiver le déclenchement.
Pour la fermeture en fonction de la distance, un capteur de vitesse est nécessaire. Cette option lorsque
la vitesse est inférieure à 10 km / h désactive le clignotant après une distance de 50 m, tandis que les
vitesses supérieures à 10 km / h l’éteint après 10 secondes.
Feux de détresse
Pour activer le feu de détresse, appuyez sur les boutons des indicateurs de direction gauche et droit et
maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. Si un commutateur indicateur de direction est utilisé,
basculez-le trois fois d'un côté à l'autre brièvement. Le mode feux de détresse restera actif même si le
contacteur à clé est désactivé.

Contrôle de la lumière
Pour économiser la batterie du véhicule, le témoin s’éteint lors de la mise du contact. Les feux de
croisement seront activés automatiquement après le démarrage du moteur en appuyant sur le bouton de
démarrage. D'autres modes de commande d'éclairage peuvent être sélectionnés dans le menu de
configuration no. 8
Si un bouton-poussoir est utilisé pour le contrôle des feux de croisement, un appui bref permet de
basculer entre les feux de croisement et les feux de croisement. Appuyez sur le bouton pendant 2
secondes pour éteindre complètement les lumières. Appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir pour
rallumer le feu de croisement. Une brève pression sur le bouton-poussoir activera le clignotement des
feux de route.
Lors de l'utilisation d'un commutateur pour le contrôle de la lumière, il est uniquement possible de
basculer entre les feux de route et les feux de croisement. Veuillez vous référer au schéma de
connexion.

Les sorties lumineuses (HiBEAM et LIGHT) peuvent commuter chacune 120W et sont conçues pour une
charge maximale de deux ampoules halogènes de 55W (feux de croisement) et de 60W (feux de route).
Le feu de stationnement (menu de configuration n ° 12) est allumé lorsque le feu de route s'active alors
que le contact est éteint. En fonction de la configuration, le feu de stationnement est généré en atténuant
le feu de croisement principal ou en allumant un voyant de feu de stationnement supplémentaire branché
au feu arrière de la sortie AUX1. Étant donné que les phares à LED ne peuvent pas être atténués,
l'utilisation d'un illuminant de feu de stationnement est requise dans ce cas.
Tuer moteur / Engine kill
Le moteur en marche peut être arrêté de trois manières différentes:
a) Double-cliquez sur le bouton de démarrage du moteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour redémarrer le moteur.

b) Connecter un kill switch séparé ou un bouton poussoir à l'entrée KILL. Si un bouton-poussoir est
utilisé, le moteur s’arrêtera si le bouton-poussoir est allumé! y pressé. Pour redémarrer le moteur,
maintenez le bouton à nouveau enfoncé pendant 2 secondes ou remettez le contact. Dans le cas
où un commutateur de neutralisation est utilisé, attendez 2 s après avoir coupé le moteur avant de
relâcher le commutateur de neutralisation. Un interrupteur ou un bouton-poussoir et le bouton m. ne
peuvent pas fonctionner simultanément à l'entrée m.UNIT KILL.

c) Lors de la mise en oeuvre de commandes à l'aide de quatre boutons poussoirs et en choisissant


le menu de configuration n ° 1 / option E, le moteur est coupé en appuyant sur les boutons du
voyant de droite et des voyants en même temps.

Système d'alarme

La sensibilité du système d'alarme est indépendante de son positionnement et de son orientation. À


la coupure du contact, les indicateurs clignotent brièvement pour indiquer le système d'alarme
activé. La position et l’orientation relatives du véhicule seront enregistrées et stockées et le
système d’alarme sera activé au bout de 30 secondes. L’alarme se déclenche lorsque l’orientation
du véhicule est modifiée sur son axe X, Y ou Z (par exemple, lorsque le véhicule est levé de sa
béquille). En fonction de la sensibilité préréglée, l'alarme sera également déclenchée en cas de
choc plus léger ou de réaction d'agitation. En fonction de la configuration choisie, le système
d'alarme déclenche une pré-alarme et ne l'active que lorsque le système est réactivé dans un délai
de dix secondes.
Si le véhicule est transporté (par exemple par ferry, remorque ou camion de remorquage), le
système d’alarme peut être désactivé de manière non récurrente en appuyant sur le bouton du
klaxon lors de la commutation pour désactiver l’interrupteur principal. Si implémenté dans des
voitures ou des side-cars, nous recommandons le réglage de sensibilité le plus élevé (option F).

Keyless-Go (pas sur le m.unit basic)

L'association de m.unit blue avec l'application m.ride et de la présence d'un bouton-poussoir de


démarrage du moteur est une condition préalable à cette fonction (impossible avec le menu de
configuration n ° 1 / option E - 4 boutons de commande). Keyless-Go peut être activé ou désactivé
avec l'application m.ride. Le rayon de déclenchement de Keyless-Go peut être appris dans m.ride.

Lorsque cette fonction est activée, le véhicule sera déverrouillé si votre smartphone entre dans le
rayon de la gâchette Keyless-Go, indiqué par une atténuation progressive des clignotants.
Appuyez maintenant sur le bouton de démarrage pour mettre le contact. appuyez à nouveau pour
démarrer le moteur. Double-cliquez sur le bouton pour éteindre le moteur en marche. un autre
double-clic coupera le contact.

Lorsque vous marchez en dehors du rayon de la gâchette Keyless-Go, le véhicule est verrouillé et
le système d'alarme activé (à condition qu'il soit activé dans le menu de configuration). Ceci est
indiqué par la diminution progressive des clignotants.

UNE FOIS LE SYSTÈME D'ALLUMAGE EST ACTIVÉ, IL RESTERA ACTIVÉ MÊME SANS
CONNEXION BLUETOOTH. ASSUREZ-VOUS DE TOUJOURS PORTER LA CLÉ D'ALLUMAGE
AVEC VOUS POUR DÉMARRER LE VÉHICULE MÊME SANS VOTRE SMARTPHONE.
Capteur de compteur

Un capteur de vitesse est nécessaire pour faire correspondre le compteur kilométrique du véhicule
à la marche. Si le véhicule est équipé d'un capteur de vitesse, connectez le câble de signal du
capteur à l'entrée AUX2 et sélectionnez l'option A ou B dans le menu de configuration no. dix.
Si le capteur de vitesse est équipé de deux câbles de connexion, connectez le câble de terre à la
connexion à la terre du véhicule et le second câble à l'entrée AUX2.

Si aucun capteur de compteur de vitesse OEM n’est équipé, utilisez le capteur fourni. Pour la
détection du signal, montez l’un des aimants fournis avec de la colle sur l’une des roues. Dans ce
cas, la distance entre l'aimant et l'essieu de la roue est sans importance. Montez le capteur de
vitesse avec une plaque de retenue de manière à ce que les surfaces de l’aimant et de la pointe du
capteur soient alignées parallèlement sur un intervalle de 1 mm. La pointe du capteur Reed ne
devrait pas l'être! Ush avec le support; assurez-vous qu'il dépasse du support d'env. 5mm. Le
support doit être fabriqué à partir d'un matériau non magnétisable tel que l'aluminium, l'acier
inoxydable ou les plastiques. Lorsque vous conduisez sous charge, la distance entre l'aimant et le
capteur ne doit pas varier "Lors de la rotation de la roue, aucun matériau magnétisable (par
exemple un boulon en acier) ne peut frôler la pointe du capteur.

Le couple de serrage maximal pour les écrous de montage du capteur est de 1 Nm. Veuillez utiliser
un blocage de fil (force moyenne) pour le montage.
Pour tester le capteur de vitesse connecté, tournez la molette concernée et observez le voyant
d'entrée AUX2. La LED doit à chaque impulsion détectée! cendre.

POUR CALIBRER LE CAPTEUR DE VITESSE DE L'UNITE M.UNIT, PRENEZ L'OBJECTIF


PRÉCIS DE 50 KM / H, PUIS APPUYEZ RAPIDEMENT SUR LA CORNE 3 FOIS. LE
PROCESSUS D'ÉTALONNAGE PRENDRA 5S ET EST INDIQUÉ PAR LE CLIGNOTANT DES
CLIGNOTANTS. GARDER UNE VITESSE CONSTANTE EST REQUIS TOUT AU LONG DU
PROCESSUS D'ÉTALONNAGE.
7. Installation mécanique

Montez l'appareil sur une sur la surface (plaque de base métallique) libre de toute tension à l'aide
de deux vis M5. Aucune force de traction ou de compression ne doit agir sur le boîtier de l'appareil.
Toutes les garanties et les garanties prolongées seront considérées comme perdues en cas de
dommages mécaniques causés à l'appareil.

La zone d'installation doit être protégée des projections d'eau et à une distance de 20 cm des
pièces chaudes du moteur ou de l'échappement. La température ambiante maximale ne doit pas
dépasser + 80 ° C ni être inférieure à -20 ° C.

L'UNITE est connectée à la terre du véhicule par deux vis de montage. PAR CONSÉQUENT,
L’UNE DES VIS DE MONTAGE DOIT ÊTRE CONNECTÉE DE MANIÈRE RÉDUITE À LA
BORNE MOINS DE LA BATTERIE.

8. Connexion électrique

8.1 Aspects généraux

L'appareil fonctionne dans une plage de tension comprise entre 6 et 16V CC (courant continu) et
est conçu pour les systèmes électriques 12V utilisant une borne de batterie moins le châssis du
véhicule. L'utilisation dans des véhicules sans batterie n'est pas possible.

ASSUREZ-VOUS QUE LE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ DE BOUGIES D'ALLUMAGE SUPPRIMÉES


OU DE CÂBLES D'ALLUMAGE SUPPRIMÉS. LA DISTANCE MINIMUM ENTRE LES CÂBLES
DE BOBINE D'ALLUMAGE OU HAUTE TENSION ET M.UNIT NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE
À 10CM.
8.2 Fonctions de sécurité

La notification de surtension déclenchera le klaxon lorsque la tension dépassera 16V - 40V (par
exemple, dans le cas d’un régulateur défectueux). Cela évite que les batteries ne se cuisent et que
les appareils ne soient endommagés par la poursuite de la conduite.

Des câbles de batterie desserrés entraînent des pointes de tension pouvant atteindre 80V. Dans
ce cas, l'unité active tous les appareils pour se protéger. Cependant, la protection qui en résulte
n’est que de courte durée - une tension prolongée (plusieurs secondes) ou des surtensions
répétées brûlent les appareils connectés (par exemple, des ampoules basse ou haute). Lorsque la
surtension ne peut plus être compensée, une surchauffe se produit et la sortie correspondante est
endommagée de manière permanente. Un tel dommage est indiqué par la sortie de feu de
croisement ou de route défectueuse. Dans ce cas, toutes les demandes de garantie deviennent
perdues.

L'INVERSION DE LA POLARITÉ DE LA BATTERIE PROVOQUE L'ACTIVATION DE TOUS LES


APPAREILS CONNECTÉS POUR PROTÉGER L'UNITÉ M. VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE
LES CONNEXIONS DES CÂBLES DE LA BATTERIE SERONT ÉTANCHES.
Tandis que le moteur tourne, des contacts lâches peuvent créer des pics de tension capables de
détériorer les appareils et de provoquer des dégâts matériels.

8.3 Fusibles
Bien que l'unité ne nécessite pas de fusible, la mise en œuvre d'un fusible principal du véhicule (40
A max.) Est obligatoire, car le régulateur de tension (connecté à la batterie via le fusible principal)
risque de ne pas fonctionner correctement et de créer un court-circuit.

Si les câbles sont connectés avec un diamètre inférieur à celui indiqué au chapitre 8.5 (par
exemple, les instruments motogadget ou le m.lock), ils doivent être protégés par les fusibles
fournis.
8.4 Remarque sur l’acheminement et la connexion des câbles

Les câbles utilisés dans les véhicules doivent être adaptés à cette application. Nous
recommandons notre kit de câbles (référence 4002031).
L'isolation du câble doit être suffisamment épaisse et le matériau isolant doit avoir une résistance
au carburant, à l'huile, au froid et à la chaleur. Utilisez uniquement des câbles certifiés pour une
utilisation dans les véhicules.

Les conducteurs positifs sans fusible, qui relient la borne positive de la batterie au démarreur ou à
l'unité centrale, doivent avoir la longueur la plus courte possible. Il est très important de protéger
l'isolation de ces câbles contre les dommages dus à l'usure. Une protection d'isolement
supplémentaire est nécessaire aux points de contact entre les câbles et les pièces du véhicule.

Avant de faire passer les câbles, recherchez les chemins de câbles appropriés. Les câbles doivent
être aussi éloignés que possible des parties chaudes du moteur. Recherchez un emplacement
approprié pour les câbles respectifs à connecter avec leurs fiches et pour que les fiches soient
connectées les unes aux autres. Vous le trouverez généralement dans le logement de la lampe
frontale, sous le réservoir d'essence ou dans le cockpit. Veillez à bien noter les longueurs de
câbles requises avant de les couper pour un ajustement optimal. À cet égard, il est important de
prendre en compte le verrouillage complet du guidon ainsi que le débattement des roues avant et
arrière.

Tous les câbles doivent être acheminés sans plis et ne doivent être soumis à aucune tension. Pour
la fixation des câbles, nous vous recommandons d'utiliser des colliers de serrage en matière
plastique.

Les câbles sont connectés à m.unit à l’aide de borniers à ressort. Appuyez sur l'insert de couleur
orange, à côté de l'entrée de câble, pour insérer l'extrémité du câble exposée dans le bornier.
Utilisez un tournevis pour enfoncer l'insert.
8.5 sections de fil
Les diamètres de fil utilisés dans un circuit dépendent du flux de courant dans ce circuit particulier.
Le plan ci-dessous montre les sections de câble minimales utilisées dans les circuits simples de
l'unité centrale. Les sections de fil installées ne doivent pas être inférieures aux valeurs indiquées.

Inputs
Outputs

20A - 2 x 2.5mm²

maximum
current 10A - 1.5mm²
0.01A
10A - 1.5mm²
minimum
wire cross-section 10A - 1.5mm²
0.1mm²
10A - 1.5mm²
10A - 1.5mm²
10A - 1.5mm²

10A - 1.5mm²
10A - 1.5mm²

30A - 2 x 2.5mm²

battery plus pole


40A - 6mm²
M5 screw 4Nm
screw adhesive
medium strength

insulate terminals with


shrinking tube
vehicle earth
2 A - 1,5mm²
8.6 Connexion du terminal positif de la batterie

La connexion du câble doit être effectuée comme indiqué sur le dessin. La section de fil minimale
ne doit pas être inférieure à 6 mm². L’extrémité du câble de la batterie doit être sertie sur un oeillet
M5 et fixée à l’unité mobile à l’aide d’une vis M5. Le couple maximal appliqué à la vis de fixation M5
ne doit pas dépasser 4 Nm. Un adhésif à vis de force moyenne doit être appliqué sur la vis avant
l'installation.

Si vous utilisez le câble de batterie fourni, montez l'extrémité avec un œillet avec la vis M5 courte
sur l'unité centrale. Couper l'autre extrémité du câble à la longueur requise et sertir l'œillet fourni à
cette extrémité. Utilisez un outil de sertissage approprié. Utilisez le tube de rétraction fourni pour
couvrir tout métal exposé.

VÉRIFIEZ QUE L’OEILLETTE EST ISOLÉ DE MANIÈRE SUFFISANTE ET NE PEUT PAS


CONTACTER D'AUTRES PARTIES RELIÉES À LA TERRE DU VÉHICULE.

8.7 Commandes au guidon

Toutes les bornes d'entrée, à l'exception de la borne LOCK, nécessitent un signal de terre. Cinq
types de commandes de guidon sont compatibles avec l'unité mobile. Le type particulier à utiliser
avec m.unit doit être défini dans le menu de configuration comme suit:
Configuration A – 5 pushbutton controls Configuration B – Harley Davidson and
- Left indicator - pushbutton BMW controls
- Right indicator - pushbutton - Left indicator - pushbutton
- Low/high beam - pushbutton - Right indicator - pushbutton
- Starter - pushbutton - Low/high beam - switch
- Horn - pushbutton - Starter - pushbutton
- Horn - pushbutton
Configuration C – most Japanese and
European motorcycles Configuration D – new Ducati models
- Left/Right indicator - 3-way switch - Left/Right indicator - 3-way switch
- Low/high beam - switch - Low/high beam - pushbutton
- Starter - pushbutton - Starter - pushbutton
- Horn - pushbutton - Horn - pushbutton

ConfigurationE– 4-push-button controls (Keyless-go n'est pas possible)


-Left indicator - pushbutton
-Right indicator - pushbutton
-Low/high beam - pushbutton
-Horn - pushbutton
-Starter = press left indicator + light simultaneously
-Kill switch = press right indicator + light simultaneously

Lorsque vous utilisez les commandes de guidon OEM avec le m.unit, le faisceau de route! Le bouton
ashing n'est pas applicable. Un commutateur latéral doit être connecté à la borne d’entrée STAND.
8.8 Connexion des circuits de charge

Le m.unit fournit 10 circuits indépendants et surveillés en permanence. La borne positive est


commutée pour toutes les charges connectées, c’est-à-dire qu’un câble relie chaque circuit à la
charge correspondante, qui se connecte à la terre. Seule la charge prévue peut être connectée au
circuit correspondant. Le schéma de connexion est indiqué sur cette page. Connectez les témoins
de contrôle comme décrit au chapitre 8.9.

Toutes les entrées (sauf le contacteur d'allumage)


sorties commutant des
passer à la terre charges + 12V connectées à
la terre

pushbutton or switch or speedsensor -AUX2


all other loads (toutes les autres charges)
pushbutton or switch - AUX1
pushbutton or switch - Kill
switch (NCC or NOC) - stand rear light or other loads (settings)(feu arrière)
LIN BUS conneccts to other motogadget devices ignition system (système d'allumage(
pushbutton or switch - light
high beam (feux de route)
brake switch (front/rear parallel)
pushbutton - horn low beam (feux de croisement)
pushbutton or switch - turn right brake light (feu de freinage)
pushbutton or switch - turn left
pushbutton - start horn (klaxon)
ignition lock
Alle Ausgänge schalten +12V
right indicator (indicateur droit ) left
Verbraucher sind mit Masse verbunden

indicator right(indicateur gauche )


battery + 12V
M
starter motor (démarreur ou relais séparé)
Schéma général de connexion
Le schéma de circuit ci-dessous montre un faisceau de câblage de véhicule simplifié
to handlebar

speed sensor

to spark plug
ignition coil
side stand

ignition unit breaker


or sensor

brake switch

ignition lock

regulator
G
vehicle
main fuse

40A
starter soleniod

M battery
Schéma de connexion général avec bouton m. (accessoire optionnel)

Le schéma de circuit ci-dessous montre un faisceau de câblage de véhicule simplifié lors de


l'utilisation du bouton M. Dans ce cas, 6 dérivations sont supprimées car un seul câble suffit pour
relier les commandes du guidon à la m.unit.

LE BOUTON M. DOIT ÊTRE SITUÉ À L'INTÉRIEUR D'UN TUBE DE GUIDON EN MÉTAL.


OU LE BOUTON M. OU UN INTERRUPTEUR OU UN BOUTON KILL PEUVENT ÊTRE RELIÉS
À L'ENTRÉE KILL EN MÊME TEMPS.

left indicator yellow

right indicator white black

light orange
m-button

start blue

green
horn red

front brake purple


handle bar
8.8.1 Caractéristiques spéciales

Sortie START
Les démarreurs avec solénoïde intégré (commutateur magnétique) avec un flux de courant
maximal de 30 A (par exemple, Valeo, Bosch, Harley Davidson) sont connectés à l’aide de deux
câbles de connexion de 2,5 mm² de section aux deux bornes de sortie START de la m.unit.

Tous les démarreurs avec des relais de démarreur distincts (par exemple, les modèles japonais)
doivent continuer à fonctionner avec le relais de démarrage d'origine. Dans ce cas, la sortie
START est connectée au relais qui commute le courant de démarrage réel (> 100 A). Sur certains
véhicules, ce relais de démarrage est commuté à l'aide d'un second relais pour la protection du
bouton-poussoir de démarrage. On peut se passer de ce deuxième relais.

Sortie d'allumage
Cette sortie alimente le système d'allumage.
LE SYSTÈME D'ALLUMAGE DOIT ÊTRE CONNECTÉ À CETTE SORTIE UNIQUEMENT.

Sortie AUX1
Toutes les charges, telles que le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, la radio, les
poignées chauffantes, etc. sont alimentées par cette sortie. Différentes configurations de cette
sortie sont possibles dans le menu de configuration, en fonction de l'utilisation.

Sortie AUX 2
Cette sortie est conçue pour un usage multiple et est équipée de 2 bornes de connexion. En
fonction de la configuration, l'entrée AUX2 peut être utilisée pour les opérations de commutation
(via un bouton-poussoir / un commutateur) ou bien, la commutation peut être effectuée
automatiquement.
Verrouillage d'allumage / Ignition lock

Lorsqu’on utilise le motogadget m.lock comme serrure de contact, la sortie de commutation m.lock
(câble marron) peut être connectée directement à l’entrée LOCK de l’unité m.unit.

Pour les modèles japonais plus anciens, des résistances peuvent être intégrées à la serrure de
contact (protection anti-vol simplifiée). Lors du pontage ou de la suppression du contacteur
d’allumage, le système d’allumage ne produira pas d’étincelle avant un événement particulier! c le
câble (directement acheminé de l'unité d'allumage vers la serrure de contact) est commuté sur la
terre ou sur le côté haut (+) à l'aide d'une résistance externe. La résistance requise peut être
commandée dans les magasins réguliers; la valeur de la résistance est déterminée par des
mesures.

Si le véhicule est équipé d'un système d'immobilisation, dans la plupart des cas, cette fonction est
désactivée via un transpondeur intégré à l'intérieur de la clé de contact. Dans ce cas, il n’est pas
possible de ponter ou de supprimer le contacteur d’allumage.

Selon le trafic routier allemand! c Règlement de licence (StVZo), le véhicule doit être équipé d’un
antivol de direction. Si le contacteur d’allumage et le verrou de direction sont construits en une
seule unité, veuillez préciser à l’avance si vous êtes autorisé à porter le verrou séparément sur
vous (par exemple, en tant que verrou de disque de frein) - cela nécessite une inscription dans les
documents du véhicule.
Feu arrière à un fil / One-wire rear light

Avec le câblage par défaut, la sortie BRAKE est connectée au feu stop et le feu arrière à la sortie
AUX1.

Si vous souhaitez connecter le feu arrière et le feu stop avec un seul fil commun, veuillez
sélectionner le réglage correct dans le menu de configuration no. 2 (voir le chapitre 9). Dans ce
cas, le feu arrière et le feu stop seront allumés en parallèle et connectés à la sortie BRAKE.
feu arrière (5W)

la terre de véhicule de un fil à m-unité


cadre ou aile arrière sortie FREIN

feu de freinage(21W)
Lumière de frein d'urgence
Dans cette configuration (menu de configuration n ° 4 / option G), une décélération détectée
supérieure à 8 m / s² sur une période de temps supérieure à 1 s sera considérée comme un
événement de freinage d'urgence. Le feu de freinage émet 5 Hz et les feux de détresse sont
activés pendant le freinage. Ceci est utilisé pour prévenir les collisions en donnant des signaux
d'avertissement clairement visibles au trafic derrière vous.

Utilisation de l'interrupteur à bascule original avec m.unit

Connexion de Connexion pour m.unit


l'interrupteur OEM Débranchez TOUS les câbles
de commutateur et
connectez-le comme
indiqué:
HighLow
Beam
Beam LowBeam
High Beam to m.unit input LIGHT

+ 12V
+12V
8.9 Voyants de connexion

pression d'huile (via le contacteur de pression


d'huile) neutre (via le contacteur de vitesse à vide)

high beam

indicator light

direction indicators

indicator light
2 x Diode
1 N4001
9. Configuration
9.1 Disposition
La configuration de l'appareil est structurée en menus (1 à 12) avec les options
sélectionnables (A à J), comme suit: Menu 1 - Instruments de guidon
A) Configuration A (utilisation de 5 boutons poussoirs)
B) Configuration B (Harley Davidson et BMW)
C) Configuration C (motos japonaises et européennes diverses)
D) Configuration D (nouveaux modèles Ducati)
E) Configuration E (utilisation de 4 boutons poussoirs)

Menu 2 - Feu arrière configuration


A) Standard (feu stop relié au FREIN et feu arrière à AUX1)
B) Feu arrière / feu de freinage à 1 fil pour LED
C) Feu arrière / feu de freinage à un fil pour ampoules
D) Barre de feux arrière à un fil (arrière / frein) pour LED

Menu 3 - Indicateur de direction configuration


A) No automatic shut-down
B) Distance depending shut-down at 50m or after 10s (speedsensor required)
C) Time depending shut-down after 10s
D) Time depending shut-down after 20s
E) Time depending shut-down after 30s
Menu 4 - Configuration feu stop
A) lumière continue
B) Ouverture et fermeture en fondu avec 3Hz
C) clignotant avec 5Hz
D) clignotant 8 fois avec 5Hz et lumière continue
E) clignotement 2 fois puis 1 lumière continue - répété
F) 3s lumière continue, puis clignotant avec 5Hz
G) Freinage d'urgence - clignotement avec 5Hz et feux de détresse
Menu 5 - Configuration d'alarme
A) alarme désactivée
B) Alarme silencieuse (événements d'alarme affichés dans
l'application m.ride uniquement)
C) Pré-alarme 10 secondes, faible sensibilité
D) Pré-alarme 10 s, sensibilité moyenne
E) Pré-alarme 10s, haute sensibilité
F) Pré-alarme 10 s, sensibilité maximale
G) Faible sensibilité
H) sensibilité moyenne
I) haute sensibilité
J) sensibilité maximale

Menu 6 - Indicateurs de direction comme feux de position (lumière faible)


A) Fonction désactivée
B) Luminosité 10%
C) Luminosité 15%
D) Luminosité 20%
E) Luminosité 25%
F) Luminosité 30%
G) Luminosité 35%
H) Luminosité 40%
I) Luminosité 45%
J) Luminosité 50%
Menu 7 - Séquence de clignotement des vagues (indicateurs de direction lisses)
A) Fonction désactivée
B) Fonction activée
Menu 8 - Configuration lumière
A) S'allume après le démarrage du moteur
B) Lumières allumées avec contact mis
C) Allumage manuel (interrupteur d'éclairage)
D) S'allume après le démarrage du moteur - et s'éteint avec le réducteur
enfoncé
E) S'allume après le démarrage du moteur - et s'éteint après 60 ans
d'allumage éteint (témoin de garage)
Menu 9 – AUX1
A) Utilisation comme sortie de feu arrière (actif, lorsque la lumière est
active)
B) Actif avec contact mis
C) Actif après le démarrage du moteur
D) ON / OFF avec le bouton-poussoir connecté à l'entrée AUX1
E) ON / OFF avec interrupteur connecté à l'entrée AUX1
Menu 10 – AUX2
A) Actif avec contact allumé
B) Actif après le démarrage du moteur
C) ON / OFF avec le bouton-poussoir connecté à l'entrée AUX2 (aucun capteur de vitesse possible)
D) ON / OFF avec interrupteur connecté à l'entrée AUX2 (aucun capteur de vitesse possible)
E) Actif avec contact mis / inactif 120 secondes après coupure du contact

Menu 11 - Support latéral


A) Entrée désactivée
B) Entrée utilisée comme contact N / C (démarrage du moteur activé lorsque l'entrée est ouverte)
C) Entrée utilisée comme contact N / O (démarrage du moteur activé lorsque entrée to earth)

Menu 12 - Feu de stationnement


A) pas actif
B) atténuation des feux de croisement - active
C) Gradation des feux de croisement - 1h active
D) Gradation des feux de croisement - 3h active
E) Atténuation des feux de croisement - 6h active
F) Sortie AUX1 - active
G) Sortie AUX1 - 1h active
H) Sortie AUX1 - 3h active
I) Sortie AUX1 - 6h active
9.2 Configuration de démarrage

Placez le vélo en position verticale sur son support principal. Pour démarrer la configuration,
maintenez enfoncé le bouton-poussoir de l'avertisseur tout en mettant le contact. Un démarrage de
la configuration s’affiche par un clignotement bref. Après cela, vous pouvez relâcher le bouton de
l'avertisseur sonore

(Si vous ne parvenez pas à démarrer la configuration, votre micrologiciel est antérieur à la version
1032, ce qui nécessite l'activation du contact et le déclenchement rapide du bouton poussoir du
cornet trois fois. Dans ce cas, vous avez besoin du manuel d'instructions correspondant.)

9.3 Navigation dans la configuration

Les voyants situés à l’entrée représentent les menus de configuration non. 1 à 12. Tous les
voyants situés du côté sortie affichent les options A à J du menu sélectionné. La séquence de
clignotement des voyants affiche soit l'élément de menu actuellement actif, soit l'option pouvant
être sélectionnée. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir de l'avertisseur pour passer au
menu / option suivant. Appuyez sur le bouton du klaxon pendant un temps prolongé (2s) pour
basculer entre le menu et les options. Le dessin de la page suivante contient un aperçu de tous les
menus et des options sélectionnables.
menu 1
menu 2 option A
menu 3
menu 4 option B
menu 5 option C
menu 6
option D
menu 7
menu 8 option E
menu 9
option F
menu 10
menu 11 option G
menu 12 option H
option I

option J
9.4 Quitter la configuration

Appuyez sur le bouton de l'avertisseur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'appareil repasse
en mode de fonctionnement normal.

9.4.1 Étalonnage

À la sortie de l’installation, l’unité m.est calibrée de manière à pouvoir détecter les lampes
défectueuses en cours de fonctionnement. Pour cela, les sorties TURNR, TURNL, LIGHT,
HiBEAM, BRAKE et AUX1 sont activées successivement pour mesurer les courants individuels à
chaque sortie.

En cas de lampe défectueuse, un message est transmis à l'application m.ride et, si possible, le
passage à une lampe différente est exécuté (feux de croisement / feu de route ou feu arrière / feu
de freinage, respectivement). En cas de voyant de direction défectueux, le symbole! la fréquence
d’incinération est doublée - conformément aux dispositions légales.

Par conséquent, chaque fois que le câblage existant est modifié ou qu'un illuminant différent est
utilisé, la configuration doit être démarrée et quittée pour un ré-étalonnage.
L'unité mesure également sa position pendant le processus d'étalonnage. Par conséquent, le vélo
doit rester debout dans une position verticale sur le support principal.

9.5 Exemple d'installation

L'exemple suivant est destiné à illustrer le fonctionnement en mode configuration. L'alarme est
désactivée. L'exemple montre comment définir l'option D (10 secondes avant l'alarme, sensibilité
moyenne).
Démarrer la configuration
(allumage sur + 3 x klaxon)

menu 1 - choix du guidon


(LED clignotante)

menu 5 - alarme choisie


(LED clignotante)

appuyez brièvement
sur le klaxon 4 fois pour
changer de menu

tenir le klaxon 2 secondes


pour basculer vers les options

(Exemple d'installation continué à la page


suivante)
tenir le klaxon 2 secondes
pour basculer vers les options

option A choisie
(LED clignotante)
menu 5 - active
(LED allumée en continu) option D choisie
(LED clignotante)

appuyer brièvement 3
fois sur le klaxon pour
changer d'option

tenir le klaxon 2 secondes


pour basculer vers le menu

(Exemple d'installation continué à la page suivante)


tenir le klaxon 2 secondes
pour basculer vers le menu

maintenez l'avertisseur enfoncé


jusqu'à ce que votre appareil
revienne en mode de
fonctionnement normal
menu 5 - alarme choisie
(LED clignotante)

la calibration s'ensuit
installation terminée
10. Jumelage de l'unité mobile avec un smartphone (et non de base)
Installez l'application m.ride (Android6.0 / iOs10.0 ou une version ultérieure requise, la compatibilité
restreinte requise par le fabricant et le modèle de périphérique est applicable). Ajoutez un nouveau
vélo dans le garage et ouvrez-le. Maintenant, appuyez sur le bouton bleu "appariement matériel" et
suivez les instructions. Une unité mobile peut être couplée à un maximum de 5 périphériques
Bluetooth de poche. La connexion au 6ème appareil annulera le 1er appareil en mémoire.

11. Réinitialiser
Pour supprimer toutes les données internes telles que les périphériques Bluetooth, le compteur
kilométrique, les paramètres et les événements, lancez la configuration. Maintenez maintenant les
boutons de démarrage et du klaxon ensemble pendant 10 secondes. Une réinitialisation réussie sera
indiquée par un bref! cendre des clignotants. Nous recommandons une réinitialisation, en particulier si
l'unité m.unit a été achetée en état d'utilisation avant l'installation.

12. Dépannage
12.1 Après l'installation et lors de la première mise en service
• Assurez-vous que la batterie fournit une tension suffisante de 12,4 V minimum (contact coupé).
• Vérifiez que la connexion à la terre est optimale entre le boulon de montage de l'unité centrale et la
borne négative de la batterie (terre du véhicule).
• N'utilisez pas de chargeur de batterie pour vérifier le fonctionnement de l'appareil.
• En raison des basses tensions appliquées en permanence, il n’est pas possible de mesurer les
tensions à
les entrées et les sorties. Ces valeurs de tension ne fournissent aucune information sur la
fonctionnalité correcte de l'entrée / sortie. Un test de fonctionnement doit toujours être effectué avec
une charge appropriée (par exemple une ampoule de 20W).
• Vérifiez le bon raccordement et le bon contact de tous les câbles, la polarité, les courts-circuits et les
courts-circuits à la terre.
Error Reason Action
Le système d'alarme ne fonctionne pas La fonctionnalité n'est pas activée Définissez l’option 5 du menu de
configuration sur les options C – J

Lors de l'activation du La tension de la batterie Vérifiez les câbles de connexion,


démarreur, l'unité-m s'éteint et redémarre s'effondre lors d'une tentative chargez la batterie ou remplacez
(le voyant de chasse est affiché) de démarrage du moteur la batterie (si nécessaire)
Mauvaise connexion électrique Acheminez un câble séparé de la
entre la terre du véhicule et la borne négative de la batterie vers
broche du connecteur du m.unit l’une des broches du connecteur
En essayant de démarrer, m.unit
Actuel ! Débit trop élevé du démarreur ou
désactive la sortie du démarreur du relais de démarreur d'origine Utiliser un relais de démarrage séparé
(LED! Cendres)
Mauvaise connexion électrique Établir une connexion appropriée,
entre la batterie et le système utiliser un câble de masse
électrique du véhicule approprié
Mauvaise connexion électrique Acheminez un câble séparé de la
entre la masse du véhicule et la borne négative de la batterie vers
broche du connecteur l’une des broches du connecteur

m.unit éteint le consommateur Mauvaise connexion électrique à la borne Utiliser des embouts, vérifier la section du
électrique (LED! cendres) de connexion de l'unité mobile câble, reconnecter le câble
Actuel ! ow de charge trop élevé Connectez la charge appropriée
(ampoule, 2x 60W max.)
Court-circuit en sortie Éliminer le court-circuit
Les deux indicateurs de direction Les feux de position sont activés Définissez l’option 6 du menu de
sont allumés en permanence configuration sur Option A
12.2 Modes de fonctionnement

switch / Stage 1 Stage 2 Stage 3 Condition


button press < 0,5s press 0,5s - 2s press > 2s (starting from Firmware 1028)

high beam flashing toggle low / high beam light off ignition on & light on

Light light on ignition on & light off

setup menü 12 / Option B-I and operating light


parking light on
pushbutton / switch while switching ignition off
honk ignition on

start setup hold horn pushbutton while switching ignition on


Horn
start speedsensor teach - - ignition on & riding 50km/h & 3 times brief pushing

alarm deactivated non-recurring operating horn pushbutton while switching ignition off

lane change turn with shut-off turn without shut-off ignition on & setup menu 3 / option B-E

Turn hazard flasher - - ignition on & toggle switch 3x briefly form side to side

hazard flasher ignition on & hold both pushbottons simultaneously

crank engine ignition on

kill engine - - ignition on & engine on & 2x stage 1 (doubleclick)


Start
electrical system turn on ignition off and in Keyless-Go Range

ignition on with Keyless Go & engine kill & 2x stage 1


electrical system turn off - -
(doubleclick)
12.3 Retour et réclamations

Avant de renvoyer votre m.unit pour contrôle technique, contactez notre support technique. Par
conséquent, visitez notre site Web et suivez les instructions de la section «support». S'il vous plaît
fournir les informations suivantes complètement: m.unit numéro de série. (numéro de série sur
m.unit), modèle de votre smartphone, version de l'application (voir menu principal de m.ride
«Info»), m.unit! version du micrologiciel (voir l'écran d'état de m.unit dans l'application m.ride).

Pour retourner un article, suivez les instructions du chapitre «Service» sur notre site Web.
marquage CE

L'unité décrite dans ce document est conforme au of! directives européennes officielles. Une copie
de la déclaration de conformité peut être fournie sur demande. Cet équipement est conforme aux
exigences essentielles de la directive européenne 1999/5 / CE. Le module de contrôle de la
carrosserie du véhicule intégré à ce produit a été pré-certifié! édité séparément et porte la directive
CE0168 R & TTE.
Par la présente, motogadget déclare que ses produits et accessoires sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive européenne 1999/5 /
CE.

Directive DEEE
Le symbole de la poubelle à roulettes sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Conformément à la directive européenne 2002/96 /
CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique
ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. Veuillez éliminer ce produit en le
renvoyant au point de vente ou à votre point de collecte municipal local pour recyclage. Ce faisant,
vous contribuerez à préserver l'environnement.
Regulations
PRODUCT INFORMATION:
Manufacturer: motogadget GmbH
Model: m.unit blue
FCC ID: 2AIF8-4002040
IC: 21495-4002040

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA FCC:


Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.

INFORMATION À L'UTILISATEUR:
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de
classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio.
S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la réception de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est invité à tenter
de corriger l'interférence en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur
• Connectez l’équipement à la prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de
l'aide.
Canada - Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licence d'Industrie Canada. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
l'appareil.

Cet appareil est conforme à Industrie Canada exonère les droits de licence standard (s). Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil doit être interprété de manière interchangeable et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence, il peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appereil.

L’équipe motogadget vous souhaite une conduite agréable et sûre, ainsi que beaucoup de
plaisir avec votre nouvelle unité.

Vous aimerez peut-être aussi