Vous êtes sur la page 1sur 3

Fançais-TRANSPOSER UNE TIRADE ROMANTIQUE EN 4e F.

Le 05 mars 2021
LANGAGE PROPRE A LA MUSIQUE URBAINE

• *Natan Becquart
• *Clarine Debaisieux
• *Luna Higuera Suarez
• *Lény Louis

- Monologue de Camille :

Y croyez-vous, vous qui parlez ? Vous voilà courbé près de moi avec des genoux qui
se sont usés sur les tapis de vos maîtresses, et vous n’en savez plus le nom. Vous
avez pleuré des larmes de joie et des larmes de désespoir ; mais vous saviez que l’eau
des sources est plus constante que vos larmes, et qu’elle serait toujours là pour laver
vos paupières gonflées. Vous faites votre métier de jeune homme, et vous souriez
quand on vous parle de femmes désolées ; vous ne croyez pas qu’on puisse mourir
d’amour, vous qui vivez et qui avez aimé. Qu’est-ce donc que le monde ? Il me semble
que vous devez cordialement mépriser les femmes qui vous prennent tel que vous
êtes, et qui chassent leur dernier amant pour vous attirer dans leurs bras avec les
baisers d’un autre sur les lèvres. Je vous demandais tout à l’heure si vous aviez aimé
; vous m’avez répondu comme un voyageur à qui l’on demanderait s’il a été en Italie
ou en Allemagne, et qui dirait : Oui, j’y ai été ; puis qui penserait à aller en Suisse, ou
dans le premier pays venu. Est-ce donc une monnaie que votre amour, pour qu’il
puisse passer ainsi de mains en mains jusqu’à la mort ? Non, ce n’est pas même une
monnaie ; car la plus mince pièce d’or vaut mieux que vous, et dans quelques mains
qu’elle passe, elle garde son effigie.
- Retranscription en langage urbain :

Tu y crois toi, toi qui causes ? Tu reviens après m’avoir fait doublette, ton date,
de ta mémoire tu l’as déjà effacé. Tu as versé des larmes de sang mais je m’en
cogne. Tu fais ton taf de minot, et quand on te rapporte des meufs chagrinées,
tu ricanes ; penses-tu qu’on puisse clamser de love, toi qui vis et qui as kiffé.
Qu’est-ce donc que le monde ? Il me semble que tu craches sur les gows qui
enchainent les que-més les uns après les autres. J’te demandais tout à l’heure
si t’as kiffé ; tu m’as pipé comme si on demandait à un mec en trip s’il est allé
en Italie ou en Allemagne, et qui dirait : Ouais j’y ai fait l’adja ; puis qui penserait
à se barrer en Suisse, ou dans le premier pays venu. Est-ce donc du flouze,
votre amour, pour qu’il puisse circuler chez autant de meufs jusqu’à ce que tu
canes ? Nan, c’est pas du pognon ; car le plus petit bifton vaut mieux que oi-t,
et qu’importe où elle tourne, elle laisse sa trace.

Lexique de la street :

• Causer : parler (familier)


• Faire doublette à quelqu’un : tromper cette personne (argot)
• Un date : un rencard (anglicisme)
• S’en cogner : n’en avoir rien à faire (argot)
• Un taf : un travail (argot)
• Un minot : un jeune, un enfant (patois)
• Rapporter : dire à quelqu’un (argot)
• Une meuf : une femme (verlan)
• Clamser : mourir (argot)
• Love : amour (anglicisme)
• Kiffer : aimer, apprécier (familier)
• Cracher sur… : mépriser quelque chose/quelqu’un
• Une gow : une fille (argot)
• Que-mé : garçon [mec en verlan] (verlan)
• Piper : parler, dire répondre (argot)
• Un trip : un voyage (anglicisme)
• Faire l’adja : s’en aller (argot-origine arabe)
• Se barrer : s’en aller (familier)
• Du flouze : de l’argent, de la monnaie (argot)
• Un bifton : un billet, de l’argent (argot)
• Oi-t : toi (verlan)

Vous aimerez peut-être aussi