Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cher client
Les objectifs de ces instructions de montage sont les suivants :
D Apporter aide et conseils lors de l’installation des moteurs diesel marins MAN des séries D 08 et D 28
D Créer les conditions nécessaires pour un fonctionnement impeccable du groupe motopropulseur et évi-
ter les dysfonctionnements dus au montage et les éventuelles avaries pouvant en résulter
Ces instructions de montage sont valables pour l’installation des moteurs diesel marins MAN D 08 avec
pompes d’injection distributrices et D 28 avec pompes d’injection en ligne (pas avec système d’injection qui
en raison de leur construction et de leur conception sont adéquats la navigation commerciale.
Remarque :
Les instructions de montage 51.99493−8311 n’est plus disponible. Elles sont remplacées par le
présent manuel 51.99496−8160.
Lors du montage et du fonctionnement des moteurs diesel marins, il faut respecter les consignes de l’asso-
ciation professionnelle des gens de mer ainsi que, le cas échéant, les directives des sociétés de classifica-
tion ou des autorités de surveillance.
Attention :
La responsabilité pour vices de MAN est seulement engagée si ces instructions de montage ont
été respectées.
MAN effectue sur demande et contre paiement un contrôle de conformité du montage. Les contrôles de
conformité des prototypes ne sont valables pour les montages en série que sil n’y a pas eu de modifica-
tions ultérieures.
S’il est prévu de modifier un montage de moteur certifié conforme par MAN, il faut en informer MAN par
écrit et le cas échéant un nouveau contrôle de conformité est nécessaire.
Meilleures salutations
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Werk Nürnberg
1
Table des matières
Page
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marche à suivre pour la planification du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puissance de propulsion et vitesse du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Livraison du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carlinguage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Angle d’inclinaison maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Support du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aération du compartiment des machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Volant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage du réducteur sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustage d’un moteur avec boîte de vitesses bridée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réducteur libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diminution de puissance via les arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prise de force sur le côté opposé au volant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Système d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dispositif des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Système de refroidissement avec échangeur thermique à eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Refroidissement de l’enveloppe extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Système d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Système d’huile de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Préchauffage électrique du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Couples pour les raccords vissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à charge moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à pleine charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Valeurs de références pour l’affectation :
démarreur, dimensions de la batterie et câble de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Câblage exempt de potentiel des composants de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2
Consignes de sécurité
Généralités
Le présent aperçu résume les principales consignes de sécurité dont le respect est indispensable afin
d’éviter les accidents susceptibles d’entraîner des dommages corporels, matériels et environnementales.
Vous trouverez d’autres consignes dans la notice d’instruction du moteur.
Important:
Si malgré toutes les précautions prises, un accident se produit, notamment par contact avec une substance
corrosive, pénétration de carburant dans la peau, brûlures provoquées par de l’huile chaude, projections
d’antigel dans les yeux, etc., consultez immédiatement un médecin.
Seul du personnel qualifié et dûment autorisé a le droit d’effectuer des contrôles, des réglages et
des réparations.
D Lors des travaux de maintenance et des réparations, s’assurer que le moteur ne peut
pas être mis en marche par inadvertance depuis le pont.
D Seul du personnel dûment autorisé a le droit de faire démarrer et fonctionner le moteur.
D Lorsque le moteur tourne, ne pas trop s’approcher des pièces en rotation.Porter des
vêtements serrant le corps.
D Ne pas poser les mains nues sur le moteur chaud : risque de brûlure.
ËË
D Maintenir la zone autour du moteur en parfait état de propreté. Glisser peut avoir de
ËË
graves conséquences.
D Utiliser exclusivement de l’outillage en parfait état. Les clés à vis ne serrant plus bien
peuvent glisser : risque de blessure.
D Ne pas se tenir sous un moteur en suspension. Maintenir le système de levage en bon
ordre.
D Ne pas mettre les mains devant le jet de combustible lors du contrôle des injecteurs.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
3
Consignes de sécurité
D Observer les “Fiches techniques à l’usage des soudeurs” lors de l’exécution des soudu-
res.
D Nettoyer le moteur à fond avant de le réparer. Veiller à ce que des saletés, du sable ou des corps
étrangers ne pénètrent pas dans le moteur durant la réparation.
D Si des dysfonctionnements surviennent, en déterminer la cause immédiatement et y remédier afin que
des dommages plus importants ne s’en suivent pas.
D Toujours se servir de pièces de rechange MAN d’origine. Le montage de pièces “aussi bonnes” d’une
autre marque peuvent être à l’origine de graves dommages, dont l’atelier effectuant les travaux doit as-
sumer la responsabilité.
D Ne jamais laisser tourner le moteur à sec, c.-à-d. sans huile de graissage ou liquide de refroidissement.
Mettre une pancarte parfaitement explicite sur les moteurs pas prêts à fonctionner.
D N’utiliser que des fluides homologués par MAN (combustible, huile de moteur, produits antigel et anti-
corrosion). Veiller à ce que tout soit propre. Le gazole ne doit pas contenir d’eau.
D Ne pas verser de l’huile de moteur au−delà du repère max. de la jauge. Ne pas dépasser l’incli-
naison maximum autorisée pour le moteur en cours de service.
Le moteur peut être gravement endommagé si ce point n’est pas respecté.
D Les appareils de contrôle et de surveillance (contrôle de la charge, pression d’huile, température du li-
quide de refroidissement) doivent fonctionner impeccablement.
D Observer les directives concernant l’alternateur triphasé; se reporter au chapitre “Maintenance et entre-
tien” des présentes instructions.
Liquide de refroidissement
D Traiter le produit anticorrosion et/ou antigel non dilué comme des déchets spéciaux.
D Tenir compte des directives des services officiels compétents locaux lors de la mise aux déchets des
liquides de refroidissement usés.
4
Marche à suivre pour la planification du montage
Documents complémentaires
En plus de notice de montage, les documents suivants sont nécessaires :
D Dessin de montage
Il donne des renseignements sur les cotes exactes et sur les raccords pour le carburant, le liquide de
refroidissement et les gaz d’échappement. Les cotes indiquées sur les prospectus ne servent qu’à une
orientation grossière et ne doivent pas être utilisées lors du montage d’un moteur.
D Dessins supplémentaires, plans de dispositions, schémas de connexions, etc.
Pour le schéma de perçage du support moteur ainsi que pour la disposition des paliers moteur élasti-
ques en fonction de leur dureté Shore, des dessins supplémentaires peuvent être nécessaires en fonc-
tion du volume de livraison.
Les dessins correspondants au volume de livraison commandé, sont envoyés sur demande.
Outre cette notice, il faut par ailleurs respecter les prescriptions des administrations chargées du contrôle
ainsi que des réglementations en vigueur selon les pays.
5
Puissance de propulsion et vitesse du bateau
v + 2, 43 ǸL
ou
v + 2, 43
ǸL
6
Puissance de propulsion et vitesse du bateau
En bref :
Une augmentation de la puissance de propulsion n’est pas automatiquement convertie en une aug-
mentation comparable de la vitesse.
7
Livraison du moteur
Remarque :
Toutes les pièces détachées doivent être
listées sur une liste de livraison.
8
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines
Remarque :
Avantages d’une bonne accessibilité :
D Haute fiabilité du moteur grâce à des
travaux faciles de contrôle et d’entre-
tien
D Faibles coûts d’entretien grâce à des
temps de travail réduits
Danger :
Les boutons-poussoirs d’arrêt d’urgence
doivent d’accès rapide et sûr !
9
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines
10
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines
11
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines
12
Accessibilité du moteur dans le compartiment des machines
Attention :
Un accès au moteur difficile ou impossible
a les conséquences suivantes :
D Mise en danger de la sécurité de fonc-
tionnement suite à une maintenance et
à un entretien insuffisants
D Coûts de maintenance élevés dus à la
longueur du temps opérationnel
13
Carlinguage du moteur
parallèle parallèle
14
Angle d’inclinaison maximal
α β
ϕ = Angle par rapport au côté volant moteur β = Angle par rapport au côté volant moteur op-
posé
Remarque :
L’angle β de 5_ par rapport au côté opposé du volant moteur ne doit apparaître que pendant la
marche. La position de montage inclinée par rapport au côté opposé du volant moteur est de 0_
pour garantir la purge du système de refroidissement.
Autre position de montage inclinée sur demande.
15
Support du moteur
Cas de montage 2 :
moteur avec réducteur libre
moteur sur palier élastique, réducteur sur palier
fixe
palier moteur : “Megi-Konus”
avec réglage en hauteur
Cas de montage 3 :
Groupe propulseur en V
moteur sur palier élastique, réducteur sur palier
fixe
palier moteur : “Megi-Konus”
avec réglage en hauteur
Cas de montage 4 :
Moteur avec réducteur en V bridé
moteur et réducteur sur paliers élastiques
palier moteur : “Megi-Konus”
avec réglage en hauteur
16
Support du moteur
1
2
3 10 mm maxi
228
26 18
34
112
18
182
17
Support du moteur
4
5 6
200
165
140
35
17,5
18
Aération du compartiment des machines
Attention :
L’indice pour une aération suffisante du compartiment des machines est le suivant :
Température du compartiment des machines = température ambiante + 15_C (20_C maxi)
mesurée sur les côtés avant et arrière du compartiment des machine et au niveau des filtres à air.
Même dans des conditions défavorables, une température de 60_C ne doit pas être dépassée afin que le
fonctionnement des composants sensibles à la température (p. ex. l’électronique) ne soit pas influencé.
Pour éviter les pertes de puissance en particulier, il faut éviter l’échauffement de l’air d’admission et du car-
burant.
Remarque :
Besoin en air pour l’évacuation de la chaleur de convection et de rayonnement :
6 m3 / kW et heure (4,5 m3 / ch et heure).
Il s’agit d’une valeur empirique. Il faut tenir compte du besoin en air de combustion des moteurs,
voir à ce sujet le récapitulatif des caractéristiques à partir de la page 88.
19
Aération du compartiment des machines
Attention :
L’écume et les projections d’eau ne doi-
vent pas parvenir dans les moteurs !
20
Aération du compartiment des machines
Ventilateurs
Pour un balayage satisfaisant du compartiment
des machines tout entier avec de l’air frais, des
ventilateurs de grande taille sont nécessaires.
Les critères suivants sont valables comme aide
d’orientation pour le choix de ventilateurs
efficaces :
1. Ventilateurs avec
alimentation en courant continu 24 V,
= 160 mm à 300 mm
2. Ventilateurs avec
alimentation en courant alternatif par l’alterna-
teur du bateau 240 V,
= 150 mm à 450 mm
Des petits ventilateurs montés sur tubes à souf-
flets ne sont pas adéquats car ils ont un débit d’air
insuffisant et n’assurent qu’une alimentation locale
en air frais.
21
Volant moteur
Volants moteurs
Selon le choix du type de propulsion (boîte de vi- SAE #14
tesses bridée ou transmission de la force vis des
arbres de transmission), MAN propose des
modèles de volant moteur adéquats.
Volant moteur avec I = 1.9 kgm2 pour le bridage
d’un réducteur. Les volants moteur des moteurs
EDC n’ont pas de raccord SAE.
SAE #14
Volant moteur avec I = 1,1 kgm2 pour le montage
d’un accouplement d’arbre de transmission, voir
page 32.
22
Montage du réducteur sur le moteur
Danger :
Pour des raisons de sécurité, il faut pouvoir les pièces de machine en rotation (courroies
trapézoïdales, arbres, brides) avec une protection adéquate. Respecter les consignes de préven-
tion des accidents !
23
Montage du réducteur sur le moteur
Attention :
Le jeu axial de vilebrequin des moteurs
déterminé par la construction ne doit en
aucun cas être réduit par le bridage des
accoupleurs ou d’autres pièces de mon-
tage.
Accouplement élastique
L’embrayage doit satisfaire aux exigences suivan- SAE #14
tes :
D Le couple maximal du moteur doit pouvoir être
transmis.
1
D Les vibrations torsionnelles et les couples varia-
bles (selon les pressions de gaz dans les cylin-
SAE #14
24
Montage du réducteur sur le moteur
Remarque : 2
voir les couples de serrage des vis
page 87
25
Ajustage d’un moteur avec boîte de vitesses bridée
Remarque :
Avant l’ajustage du système propulseur (moteur et transmission réversible bridée) c’est un avan-
tage si une contrainte a déjà été appliquée en dehors du bateau sur les paliers élastiques qui ont
ainsi déjà pu se tasser. Cela empêche un ajustage ultérieur fréquent.
D Disposer correctement le système propulseur sur des paliers élastiques (tenir compte de la du-
reté Shore)
D Remplir le moteur de liquide de refroidissement et de la quantité minimale d’huile prescrite
Laisser le système propulseur immobilisé pendant 12−24 heures.
Remarque :
Un accouplement élastique de l’arbre
porte−hélice entre la bride de sortie de
boîte de vitesses et la bride d’arbre porte-
hélice compense un léger décalage et
réduit les vibrations.
Attention :
Selon le palier la hauteur de réglage maxi-
mal en hauteur est de :
D Cushy Float: 10 mm
D Megi-Konus: 10 mm
Cette hauteur de réglage ne peut pas être
dépassée. Des différences importantes de
hauteur doivent être compensées par des
tôles d’appui.
Plus la hauteur de réglage peut être
ajustée bas, plus il y a de réserve pour des
ajustages ultérieurs après l’affaissement
des paliers.
26
Ajustage d’un moteur avec boîte de vitesses bridée
Attention :
Pour éviter les dommages causés par les vibrations et oscillations, l’ajustage du système propul-
seur doit être contrôlé une fois par an ou après env. 3000 heures de service et corrigé si néces-
saire.
27
Ajustage d’un moteur avec boîte de vitesses bridée
Attention :
L’ajustage du système propulseur doit être
vérifié après la mise à flot du bateau.
Si un réajustage est nécessaire, s’assurer
de la portée homogène des paliers.
28
Réducteur libre
1
ÇÇÇ
ÇÇÇ
ÇÇÇ
29
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Groupe propulseur en V
(le moteur et l’arbre porte-hélice forment un “V”, disposition des arbres de trans-
mission en W)
1
2
4
3
β1 β2
6
5 β1 = β2
7
2 1
β1 β2
7
8
5 β 1 = β2
30
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Généralités
Pour éviter les vibrations non admissibles et les dommages qui en résulteraient au niveau de l’embrayage,
de l’arbre de transmission, du moteur et du réducteur ou la transmission de ces vibrations au carlingage et
le déclenchement de vibrations, il est fortement recommandé d’utiliser les composants suivants et de re-
specter la précision d’ajustage.
En cas d’écart de ces normes, MAN ne fournit aucune garantie et il est impossible de faire valoir une récla-
mation concernant des vibrations perturbatrices.
31
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Remarque :
Le montage de l’accouplement est seulement possible si le moteur est équipé du volant moteur
adéquat pour les accouplements d’arbre de transmission. Cet accouplement ne peut pas être
monté sur le volant moteur prévu en série.
32
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Remarque :
Le palier bride et l’accouplement élastique
sont montés en usine.
Remarque :
Les angles de flexion saillants ß1, ß2 sont des valeurs admissibles pour le moteur. Demander les
valeurs admissibles pour le réducteur auprès du fabricant de réducteurs. Pour l’angle d’installa-
tion ß1, ß2 il faut choisir la valeur respective la plus petite :
p. ex. ß1, ß2 admissibles par rapport au moteur : 5_, par rapport au réducteur : 7_
angle d’installtion déterminé ß1 = ß2 = 5_ maxi.
33
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Pour obtenir des angles de flexion identiques en cas de disposition en V, on peut utiliser un dispositif auxi-
liaire composé de deux tiges d’ajustage.
Un tel dispositif auxiliaire est représenté ci-dessous.
Pour les cotes indiquées ce dispositif pour arbres de transmission peut être utilisé pour des arbres de
transmission avec des longueurs de Lz = 700 à 1300 mm. Des arbres de transmission plus courts ou plus
longs nécessitent des tiges A plus courtes ou plus longueurs en conséquence.
Marche à suivre : Monter les tiges d’ajustage à la place de l’arbre de transmission. Les deux éléments
doivent être de longueur égale. Ajuster le moteur et le réducteur de façon à ce que les extrémités des tiges
d’ajustage se touchent. Retirer ensuite le dispositif auxiliaire et monter les arbres de transmission.
34
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Exception :
En cas d’arbre de transmission coudé dans l’espace, les arbres d’entraînement et de sortie ne sont pas sur
un même plan. Pour obtenir un mouvement de sortie homogène, il est nécessaire dans ce cas, de tourner
les fourches internes d’articulation l’une par rapport à l’autre de façon à ce qu’elles soient respectivement
dans le plan de flexion formé leur articulation. Par ailleurs les angles de flexion dans l’espace doivent être
identiques.
35
Diminution de puissance via les arbres de transmission
Attention :
Des arbres de transmission mal assemblés ne compensent pas l’irrégularité au niveau de la sor-
tie mais la renforcent. Des vibrations sont ainsi générées dans la chaîne cinématique. Par ail-
leurs les paliers d’articulation et les profils cannelés peuvent être détruits.
Il faut disposer les arbres d’articulation de façon à ce que dans la mesure du possible, le profil cannelé soit
protégé de la saleté et de l’humidité. En règle générale cela signifie un montage conformément au croquis
ci−dessous où l’étanchement profilé est tourné vers le bas de sorte que les gouttes des projections d’eau
tombent du profil cannelé.
Dans le profil cannelé les arbres de transmission ne doivent pas être séparés ou permutés entre eux car
cela aurait un fort impact sur la qualité d’équilibrage. Pour la même raison les tôles d’équilibrage ne doivent
pas être enlevées.
36
Prise de force sur le côté opposé au volant moteur
M d nMotor
P Motor +
9549, 3
37
Prise de force
38
Prise de force
Attention :
Les pompes hydrauliques peuvent être
fournies pour les sens de rotation à droite
et à gauche.
Elles doivent uniquement être utilisées
pour le sens de rotation indiqué.
Le sens de rotation s’entend quand on re-
garde l’arbre.
39
Prise de force
Attention :
Les pompes hydrauliques peuvent être
fournies pour les sens de rotation à droite
et à gauche.
Elles doivent uniquement être utilisées
pour le sens de rotation indiqué.
Le sens de rotation s’entend quand on re-
garde l’arbre.
40
Prise de force
2 3
Attention :
Les pompes hydrauliques peuvent être
fournies pour les sens de rotation à droite
et à gauche.
Elles doivent uniquement être utilisées
pour le sens de rotation indiqué.
Le sens de rotation s’entend quand on re-
garde l’arbre.
41
Système d’admission
42
Système d’admission
Remarque :
Le filtre à air humide ne conserve un taux
de séparation suffisant que s’il est régu-
lièrement mouillé d’huile.
En cas d’entretien insuffisant, la saleté ris-
que d’être aspirée sans entraves.
Attention :
Si après l’installation des moteurs, des travaux générant de la poussière sont effectués pour l’amé-
nagement intérieur du bateau, il faut protéger les filtres à air.
43
Dispositif des gaz d’échappement
Danger :
D Le dispositif des gaz d’échappement doit être totalement étanche au gaz pour exclure toute in-
toxication.
D Il faut équiper les tuyaux d’échappement d’une isolation ignifuge ou d’une protection adéquates
contre les contacts.
Attention :
D Les conduites de gaz d’échappement ne doivent pas exercer de force sur le moteur ou le turbo-
compresseur.
D Il ne doit pas pénétrer d’eau dans le moteur.
D La section du dispositif d’échappement doit être de dimensions suffisantes pour que la contre−
pression maximale admissible des gaz d’échappement soit respectée.
D Les gaz d’échappement de plusieurs moteurs ne doivent pas être rassemblés dans un même
système.
44
Dispositif des gaz d’échappement
Attention :
La pénétration d’eau de mer dans le mer
entraîne une avarie totale qui n’est pas
couverte par la garantie MAN.
Attention : 2
Les conduites d’échappement doivent être
fixées et soutenues de sorte qu’aucune
force n’influe sur le turbocompresseur.
45
Dispositif des gaz d’échappement
46
Dispositif des gaz d’échappement
Dispositif des gaz d’échappement sans injection d’eau de mer (schéma de prin-
cipe)
5 4
3
2
1
47
Dispositif des gaz d’échappement
48
Dispositif des gaz d’échappement
Contre−pression moyenne des gaz d’échappement (perte de pression) en hPa par 1 m de tuyau
d’échappement en fonction du débit massique en kg/h et du diamètre libre en mm
Débit massique
des gaz d’échappement* Diamètre en mm
kg / h 80 100 120 140 160 180 200
800 9,9 3,0 1,2 0,5 0,3 0,1 0,1
900 12,6 3,8 1,5 0,6 0,3 0,2 0,1
1000 15,5 4,7 1,8 0,8 0,4 0,2 0,1
1100 18,8 5,7 2,2 1,0 0,5 0,3 0,2
1200 22,3 6,8 2,6 1,1 0,6 0,3 0,2
1300 −−− 8,0 3,0 1,3 0,7 0,4 0,2
1400 −−− 9,3 3,5 1,6 0,8 0,4 0,2
1500 −−− 10,7 4,0 1,8 0,9 0,5 0,3
1600 −−− 12,1 4,6 2,0 1,0 0,5 0,3
1700 −−− 13,7 5,2 2,3 1,1 0,6 0,4
1800 −−− 15,3 5,8 2,6 1,3 0,7 0,4
1900 −−− 17,1 6,5 2,9 1,4 0,8 0,4
2000 −−− 18,9 7,2 3,2 1,6 0,8 0,5
2100 −−− 20,1 7,9 3,5 1,7 0,9 0,5
2200 −−− 22,9 8,7 3,8 1,9 1,0 0,6
2300 −−− −−− 9,5 4,2 2,1 1,1 0,6
2400 −−− −−− 10,4 4,6 2,2 1,2 0,7
2500 −−− −−− 11,2 5,0 2,5 1,3 0,8
2600 −−− −−− 12,2 5,4 2,6 1,4 0,8
2700 −−− −−− 13,1 5,8 2,9 1,5 0,9
2800 −−− −−− 14,1 6,2 3,1 1,6 0,9
2900 −−− −−− 15,1 6,7 3,3 1,8 1,0
3000 −−− −−− 16,2 7,1 3,5 1,9 1,1
3100 −−− −−− 17,3 7,6 3,8 2,0 1,1
3200 −−− −−− 18,4 8,1 4,0 2,1 1,2
3300 −−− −−− 19,6 8,6 4,2 2,3 1,3
3400 −−− −−− 20,8 9,2 4,5 2,4 1,4
3500 −−− −−− 22,0 9,7 4,8 2,6 1,5
3600 −−− −−− −−− 10,3 5,0 2,7 1,5
3700 −−− −−− −−− 10,8 5,3 2,9 1,6
3800 −−− −−− −−− 11,4 5,6 3,0 1,7
3900 −−− −−− −−− 12,0 5,9 3,2 1,8
4000 −−− −−− −−− 12,7 6,2 3,3 1,9
4100 −−− −−− −−− 13,3 6,5 3,4 2,0
4200 −−− −−− −−− 14,0 6,8 3,6 2,1
4300 −−− −−− −−− 14,6 7,1 3,7 2,2
4400 −−− −−− −−− 15,2 7,4 3,8 2,3
4500 −−− −−− −−− 15,9 7,7 4,0 2,4
4600 −−− −−− −−− 16,5 8,0 4,1 2,5
* Voir les valeurs moteur dans les caractéristiques techniques en annexe
49
Dispositif des gaz d’échappement
Contre−pression moyenne des gaz d’échappement (perte de pression) en hPa par coude de 90_
(R/d = 1,5) en fonction du débit massique en kg/h du diamètre en mm
Débit massique
des gaz d’échappement* Diamètre en mm
kg / h 80 100 120 140 160 180 200
800 9,8 4,0 1,9 1,1 0,6 0,4 0,3
900 12,3 5,1 2,5 1,3 0,8 0,5 0,3
1000 15,2 6,2 3,0 1,6 1,0 0,6 0,4
1100 18,4 7,6 3,6 2,0 1,2 0,7 0,5
1200 21,9 8,9 4,3 2,3 1,4 0,9 0,6
1300 −−− 10,6 5,1 2,8 1,6 1,0 0,7
1400 −−− 12,2 5,9 3,2 1,9 1,2 0,8
1500 −−− 14,1 6,8 3,7 2,2 1,3 0,9
1600 −−− 16,0 7,7 4,2 2,4 1,5 1,0
1700 −−− 18,0 8,7 4,7 2,8 1,7 1,1
1800 −−− 20,2 9,8 5,3 3,1 1,9 1,3
1900 −−− −−− 10,9 5,9 3,4 2,2 1,4
2000 −−− −−− 12,0 6,5 3,8 2,4 1,6
2100 −−− −−− 13,3 7,2 4,2 2,6 1,7
2200 −−− −−− 14,6 7,9 4,6 2,9 1,9
2300 −−− −−− 15,9 8,6 5,0 3,1 2,1
2400 −−− −−− 17,3 9,4 5,5 3,4 2,3
2500 −−− −−− 18,8 10,2 6,0 3,7 2,4
2600 −−− −−− 20,4 11,0 6,5 4,0 2,6
2700 −−− −−− −−− 11,8 6,9 4,3 2,8
2800 −−− −−− −−− 12,7 7,5 4,7 3,1
2900 −−− −−− −−− 13,7 8,0 5,0 3,3
3000 −−− −−− −−− 14,6 8,6 5,4 3,5
3100 −−− −−− −−− 15,6 9,1 5,7 3,7
3200 −−− −−− −−− 16,6 9,7 6,1 4,0
3300 −−− −−− −−− 17,7 10,4 6,5 4,2
3400 −−− −−− −−− 18,8 11,0 6,9 4,5
3500 −−− −−− −−− 19,9 11,7 7,3 4,8
3600 −−− −−− −−− 21,0 12,3 7,7 5,0
3700 −−− −−− −−− 22,2 13,0 8,1 5,3
3800 −−− −−− −−− −−− 13,7 8,6 5,6
3900 −−− −−− −−− −−− 14,5 9,0 5,9
4000 −−− −−− −−− −−− 15,2 9,5 6,2
4100 −−− −−− −−− −−− 15,9 10,0 6,5
4200 −−− −−− −−− −−− 16,6 10,5 6,8
4300 −−− −−− −−− −−− 17,4 11,0 7,1
4400 −−− −−− −−− −−− 18,1 11,4 7,3
4500 −−− −−− −−− −−− 18,8 11,9 7,6
4600 −−− −−− −−− −−− 19,5 12,3 7,9
* Voir les valeurs moteur dans les caractéristiques techniques en annexe
50
Dispositif des gaz d’échappement
Attention :
Monter le compensateur des gaz d’échap-
pement sous
précontrainte de traction Á.
Tenir compte du sens du flux  des gaz
d’échappement à travers le
compensateur !
3 3
La précontrainte de traction signifie qu’avant le
vissage du compensateur, la distance X entre la
bride du compensateur et la contre-bride du tuyau
d’échappement dans le prolongement À est de
10−15 mm. 4
La position du tube directeur à détermine le sens
du flux des gaz d’échappement.
51
Dispositif des gaz d’échappement
Remarque :
Un point de mesure pour la détermination
de la contre-pression avec un raccord fi-
leté de M14x1,5 doit être prévue par le
chantier naval.
On évite ainsi une perte de temps lors de
la mise en service !
Attention :
Un dépassement de la valeur maximale
entraîne une température non admissible
des gaz d’échappement, une charge ther-
mique ainsi qu’une puissance insuffisante
du moteur et une formation importante de
fumées.
52
Dispositif des gaz d’échappement
Danger :
L’absence d’immobilisation ou une isola-
tion inadéquate conduit à :
D des accidents avec brûlures
D des incendies dans le compartiment
des machines
D une température élevée du comparti-
ment des machines
Attention :
La laine minérale et la laine de verre ne
sont pas adéquates comme matériel iso-
lant.
53
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Danger :
Si des températures plus élevées sont
prévisibles, il faut contacter l’usine.
54
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Sas dynamique
La section d’entrée du sas dynamique est certes
déterminée par le diamètre de la conduite d’entrée
d’eau de mer mais doit cependant être dans la me-
sure de ces limites aussi grande que possible. 2
Pour obtenir une forme favorable au courant, le
sas dynamique tout entier doit être fabriqué
comme pièce détachée en fonte.
L’entrée de l’eau de mer s’effectue via une grille
qui comprend des ouvertures de grande dimension
entre les barres Á. Pour aider à l’admission dans
la conduite d’alimentation d’eau de mer vers le mo-
teur, la face arrière du sas dynamique  doit
présenter une forme ronde favorable à l’écoule-
ment de façon à ce qu’il n’y ait pas de retenue
d’eau pouvant défavoriser l’alimentation en eau de 3
mer.
55
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Remarque :
Les raccords sur le moteur pour l’entrée et
la sortie de l’eau de mer ainsi que les sec-
tions sont indiqués sur les dessins de
montage respectifs.
56
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Moteurs en V
Débits de refoulement des pompes de déplacement à eau de mer en litres/minute
Moteurs en ligne
Débits de refoulement des pompes de déplacement à eau de mer en litres/minute
Moteurs en ligne
Débit de refoulement des pompes centrifuges à eau de mer en litres / minute
57
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Attention :
Remplir les pompes centrifuges d’eau
avant la mise en service !
Attention :
En cas de raccordement d’un refroidisseur
d’huile de réducteur, il faut prévoir des chi-
canes dans l’arrivée d’eau de mer afin que 1
le refroidisseur d’huile de réducteur soit
suffisamment alimenté en eau de mer, voir
page 61.
58
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
59
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
60
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
4 1
61
Système de refroidissement
avec échangeur thermique à eau de mer
Mise en service
Remarque :
Une preuve pour une alimentation en eau de mer suffisante est une baisse de la sous−pression
dans la conduite d’entrée avec augmentation de la vitesse du bateau, jusqu’à la surpression pour le
cas idéal.
D à l’arrêt : 0,3 bar pour régime nominal réglé
D à la vitesse maximale : 0,05 bar
Si la sous−pression augmente pendant le déplacement, l’alimentation en eau de mer n’est pas as-
surée.
62
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
3 4
À Vase d’expansion (ne peut souvent pas être monté sur le moteur en raison du volume requis)
Á Pompe de liquide de refroidissement moteur
 Cellule de l’enveloppe extérieure pour le liquide de refroidissement moteur
à Cellule de l’enveloppe extérieure pour le liquide de refroidissement de l’air de suralimentation
Ä Pompe à eau de mer comme pompe de recirculation du liquide de refroidissement de l’air de suralimen-
tation
Remarque :
La cellule d’enveloppe extérieure pour le liquide de refroidissement de l’air de suralimentation est
toujours nettement plus grande que la cellule d’enveloppe extérieure pour le liquide de refroidisse-
ment étant donné que le niveau de température est plus bas dans le circuit d’air de suralimentation.
Une couche de peinture sur la partie immergée au niveau des cellules de refroidissement altère le
transfert de chaleur.
63
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
Remarque :
Il est important pour le bon fonctionnement de l’installation que chaque section de cellule présente
une bonne purge vers le vase d’expansion.
64
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
Vase d’expansion
L’eau de refroidissement se dilate en raison de l’échauffement lorsque le moteur est en service. Afin de
compenser cette dilatation, il y a lieu de prévoir un vase d’expansion.
Au cas où le chantier naval achèterait lui−même le vase d’expansion, il y a lieu de tenir compte des indica-
tions ci-après:
D Afin de protéger le circuit de refroidissement contre la cavitation, le système de refroidissement doit être
un système à surpression fermé, c’est-à-dire le vase d’expansion doit être pourvu d’un clapet qui répond
à une surpression de 0,7 à 1,0 bar et à une dépression de 0,08 bar.
D A titre approximatif, le volume d’eau du vase d’expansion doit être de y 15% et le volume d’air de 7 à
12% environ du volume total de liquide de refroidissement (moteur et système de refroidissement dans
le bateau).
D Il est possible de déposer le vase d’expansion et de le suspendre séparément dans le compartiment
des machines au cas où ceci s’avérerait nécessaire. Dans ce cas, il y a lieu de veiller au fait que le vase
d’expansion est installé au−dessus du niveau du liquide de refroidissement du moteur.
D L’ensemble des conduites de dégazage du moteur et du système de refroidissement doivent toujours
être montantes vers le vase d’expansion et ne doivent pas provoquer de tourbillons dans le vase d’ex-
pansion.
Attention:
Pour tous les moteurs portant un n° de développement à 3 chiffres commençant par 4.. dans la
désignation du type (par ex. 401, 410, etc.), il est obligatoire de respecter une température d’ad-
mission du liquide de refroidissement de l’air de suralimentation dans le radiateur d’air de surali-
mentation de 32°C maximum.
Pour les moteurs D 2866 LXE40, D 2840 LE et D 2842 LE, une température d’admission de plus
de 32°C est possible ; il est alors toutefois indispensable de réduire la puissance, voir page 66.
Prévoir un deuxième système de refroidissement avec une pompe séparée pour le refroidisseur d’air de
suralimentation.
La pompe de circulation qui peut être achetée par le chantier naval doit avoir les débits mini suivants:
− Moteurs D 28 en ligne (1500 tr/mn) : 10 m3/h
− Moteurs D 28 en ligne (1800 − 2200 tr/min) : 15 m3/h
− Moteurs D 28 en V : 27 m3/h
En alternative, il est possible d’utiliser la pompe à eau brute obligatoire en cas de refroidissement par
échangeur thermique à eau brute.
Les surfaces de refroidissement pour le circuit d’air de suralimentation ainsi que les bases de dimensionne-
ment y afférentes sont indiquées à page 69 .
Les conduites de purge du circuit d’air de suralimentation ne doivent pas aller au vase d’expansion du cir-
cuit de liquide de refroidissement moteur.
Un vase d’expansion séparé n’est pas nécessaire.
Il suffit en effet d’installer conformément au croquis
ci-dessous une tubulure servant de conduite de 4
remplissage, laquelle est fermée par une vanne de
travail.
3
À1. Refroidisseur d’air de suralimentation
1.Á Tubage du circuit d’air de suralimentation
1. Tubulure (volume 0,5 − 1 litre)
1
1.Ã Bouchon avec vanne de travail
2
65
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
P +*1 t)110
3
Cela signifie:
P = puissance en % de la puissance nominale
t = température d’entrée du liquide de refroidissement dans le refroidisseur d’air de suralimentation en _C
Exemple :
La température d’entrée du liquide de refroidissement dans le refroidisseur d’air de suralimentation est de
60_C.
P +*1 60)110 + 90
3
Attention :
Les particules de saleté et les résidus de soudure détériorent la pompe de liquide refroidissement
moteur et entraînent un manque d’étanchéité.
Le système de refroidissement du moteur doit être rempli avec un mélange d’eau du robinet et d’antigel à
base d’èthylène-glycol ou de produit anticorrosion.
Remarque :
Utiliser uniquement des liquides et lubrifiants selon les consignes de MAN.
Concernant les informations fondamentales relatives aux ingrédients, cf. l’Imprimé Ingrédients pour
moteurs Diesel MAN”. Vous trouverez les produits agréés sur Internet à l’adresse:
http://www.man-mn.com/ " Products & Solutions " E-Busines
Il faut mélanger au préalable le liquide de refroidissement composé d’eau et d’antigel en dehors du sys-
tème de refroidissement. De l’antigel pur altère la transmission de chaleur. Lors du remplissage, veiller à ce
que le système soit soigneusement purgé.
66
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
10 1 2
3
9
8
Surface de refroidissement en m2
1
100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650
Attention :
Les couches de peinture peuvent avoir un effet isolant ! Lors du calcul des surfaces de refroidisse-
ment selon le diagramme ci-dessus, la peinture de la coque n’a pas été prise en compte. Pour les
salissures, les dépôts etc. on a choisi une marge de sécurité de 50%.
67
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
10
1
9
2
8
3
Surface de refroidissement en m2
1
100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650
Attention :
Les couches de peinture peuvent avoir un effet isolant ! Lors du calcul des surfaces de refroidisse-
ment selon le diagramme ci-dessus, la peinture de la coque n’a pas été prise en compte. Pour les
salissures, les dépôts etc. on a choisi une marge de sécurité de 50%.
68
Refroidissement de l’enveloppe extérieure
18 1
17
16 2
3
15
14
13
Surface de refroidissement en m2
12
11
10
0
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
Quantité de chaleur à évacuer dans le circuit de refroidissement de l’air de suralimentation en kW*
Attention :
Les couches de peinture peuvent avoir un effet isolant ! Lors du calcul des surfaces de refroidisse-
ment selon le diagramme ci-dessus, la peinture de la coque n’a pas été prise en compte. Pour les
salissures, les dépôts etc. on a choisi une marge de sécurité de 50%.
69
Système d’alimentation
Attention :
De l’eau dans le carburant provoque:
D une mauvaise combustion
D colmate les buses
D des dommages au niveau des pompes
d’injection
D abîme les pistons
D détériore le moteur
Remarque :
MAN recommande un séparateur d’eau avec contacts d’avertissement électriques qui sont rac-
cordés à la surveillance moteur.
Réservoir
P be t
V+
830
Cela signifie:
V = Capacité du réservoir en litres
P = Puissance moteur en kW à la vitesse de croisière
t = Heures de service en heure
be = Consommation spécifique en combustible à pleine charge en g/kWh.
Une valeur de 220 g/kWh est suffisante pour le calcul approximatif
70
Système d’alimentation
Attention :
Après le montage définitif du réservoir, nettoyer celui-ci d’encrassements, de calamine et des per-
les de condensation et contrôler l’étanchéité du réservoir.
Conduites de combustible
Protéger le combustible contre l’échauffement. Le combustible échauffé se dilate et son poids spécifique
est moins important. Par conséquent, la quantité injectée diminue ce qui entraîne des pertes de puissance.
C’est pourquoi il est interdit de poser les conduites de combustible allant du réservoir vers le moteur et re-
tour à proximité des parties chaudes du moteur ou de les fixer à ces parties.
Les sections intérieures des conduites ne doivent pas être inférieures à celles au raccord de la pompe d’in-
jection.
Les conduites doivent être réalisées en un matériau résistant au combustible et inflammable.
Avant la mise en service du système d’alimentation en combustible (réservoir et tuyauterie), le faut nettoyer
le système tout entier.
71
Système d’alimentation
Contrôleur de fuite
Modèle disponible pour les moteurs suivants :
− D 0836 LE402 2
− Tous les moteurs en ligne D 28 avec la dési-
gnation de type LE4..
− Tous les moteurs en V D 28 avec la dési-
gnation de type LE4..
Le carburant À s’accumule dans le collecteur de
1
carburant sous les filtres à carburant.
Il y a là une sonde de niveau Á qui fournit lors du
contact avec le carburant un signal de tension.
(voir aussi les croquis pour la compréhension)
2 1
72
Système d’huile de lubrification
Qualité d’huile
Remarque :
Utiliser uniquement les huiles et lubrifiants conformément aux prescriptions MAN, sinon la garan-
tie du fabricant est annihilée !
Pour les informations de base concernant les huiles et lubrifiants, consulter la brochure“Huiles et
lubrifiants pour les moteurs diesel MAN”.
Vous trouverez sur Internet les produits homologués à l’adresse suivante :
http://www.man-mn.com/ " Products & Solutions " E-Business
MAX
MIN
73
Système d’huile de lubrification
Remarque :
Il faut donc éviter dans la mesure du possible les filtres à huile montés à l’écart du moteur.
Si un montage du moteur dans le compartiment moteur est seulement possible en cas de filtres à huile in-
stallés séparément, il faut se procurer les pièces de raccord de MAN.
1
2
4 2
3
Attention :
Utiliser uniquement des pièces d’origine MAN ! Les flexibles Á doivent également provenir unique-
ment de chez MAN !
74
Système d’huile de lubrification
Remarque :
Sur l’illustration est monté le collecteur 90,
voir pos. Â sur le dessin page 74.
1
À Sortie d’huile du moteur vers le filtre
Á Entrée d’huile dans le moteur en provenance
du filtre à huile
 Entrée d’huile dans le filtre à huile 2
à Sortie d’huile du filtre à huile
Raccorder les flexibles comme suit :
Raccord À au raccord  et raccord Á au
raccord Ã.
Attention :
S’il y a permutation des raccords, le mo-
teur est détérioré ! 3
Attention :
En cas d’interventions sur le circuit d’huile, il faut veiller à une propreté absolue ! Il faut obturer les
raccords ouverts avec des capuchons de protection.
75
Hélice
Puissance en %
contre change théoriquement selon la loi des héli- 60
ces
P1 : P2 = n13 : n23 50
76
Hélice
Puissance en %
façon qu’à la marche d’essai du bateau neuf, ent- 60
ièrement équipé et en charge le régime moteur se
situe 100 tr/min au-dessus du régime nominal. 50
 Courbe de coupure
à Point de fonctionnement en cas d’hélice trop 60
grande
50
Attention :
En cas de fonctionnement permanent cor- 40
respondant à la courbe de pleine charge
en dessous du régime nominal, il peut y 30
avoir formation de fumée noire et il faut
s’attendre à longue échéance à une avarie 20
du moteur et à une usure excessive.
10
0
40 50 60 70 80 90 100 110 120
Régime en %
77
Hélice
Puissance en %
pure. Le régime moteur est dans ce cas nettement 60
supérieur que le régime moteur suivant plaque si-
gnalétique. 50
À Courbe de puissance du moteur
Á Courbe de résistance à l’avancement 40
 Courbe de coupure
à Point de service avec hélice trop petite 30
10
0
40 50 60 70 80 90 100 110 120
Régime en %
Remarque :
Equiper toujours les dispositifs d’hélice réglable de système de combinaison.
78
Installation électrique
Potentiel du bateau
Le potentiel du bateau est constitué par une bande en cuivre qui longe la carcasse du bateau dans le sens
longitudinale et qui est relié aux anodes en zinc.
Le moteur, la boîte de vitesses et le boîtier de connexions doivent être reliés au potentiel du bateau par
l’intermédiaire d’un câble de masse.
Batteries
Pour chaque moteur il faut prévoir des batteries séparées pour le démarreur. Les consommateurs de bord
à courant continu 24 V doivent être pourvus de leurs propres batteries.
Démarreur
Sur tous les moteurs marins MAN, le démarreur
est à deux pôles À. C’est pourquoi il faut ramener
le câble négatif de la batterie de démarrage au
démarreur borne 31.
1
Attention :
Le câble négatif ne doit jamais être relié au
potentiel du bateau, à la carcasse du ba-
teau ou à d’autres composants.
79
Installation électrique
Alternateurs
3
Un alternateur  est disponible pour le charge-
ment des batteries de démarrage de chaque mo-
teur.
B− B+
G
3
− Batt.
+ Batt.
Borne 15 Borne 31
Boîte de connexions, prise de chantier X4
80
Installation électrique
Boîte de connexions
Il faut relier par un câble de masse les boîtes de
connexions au potentiel du bateau.
81
Préchauffage électrique du liquide de refroidissement
2 3
82
Préchauffage électrique du liquide de refroidissement
83
Notes
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
84
Annexe
85
Couples pour les raccords vissés
Vis / écrous à tête hexagonale ou à six pans creux, tête sans collet ou bride
87
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à charge moyenne
D 0836 D 2866 LXE40 D 2866 D 2876 D 2848 D 2840 D 2840 LE D 2842 LE D 2842 D 2842 D 2842
LE402 LE403 LE402 LE405 LE401 LE401 LE413 LE410
Régime nominal tr / min 2400 1800 2100 2100 2100 2100 2100 1800 2100 1800 2100 2100 2100 2100
Puissance nomi- kW 265 279 294 368 412 478 478 365 412 441 497 588 735 809
nale
ch 360 379 400 500 560 650 650 496 560 600 676 800 1000 1100
Couple Nm 1054 1480 1337 1673 1874 2174 2174 1936 1873 2340 2260 2674 3342 3674
au régime nominal
Consommation de g/ 218 206 212 227 222 217 212 202 208 203 208 212 227 210
carburant pour une kWh
puissance maxi de
Poids moyen kg 730 1020 1020 1160 1290 1390 1580 1620 1620 1720 1720 1790 1790 1860
(à sec, sans réduc-
teur)
Circuit de ventilation
Air de combustion m3 / h 1270 1290 1500 1850 1880 2160 2780 1600 2100 1900 2350 3500 3490 3740
Chaleur rayonnante kW 30 35 37 25 80 45 50 44 51 56 60 70 90 48
Système d’alimentation en carburant
Débit de refoule- l/h 370 145 150 240 265 700 700 250 280 250 280 700 500 700
ment de la pompe
d’alimentation à
carburant
88
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à charge moyenne
Régime nominal tr / min 2400 1800 2100 2100 2100 2100 2100 1800 2100 1800 2100 2100 2100 2100
Débit massique des kg / h 1530 1550 1800 2225 2270 2600 3160 1930 2525 2290 2835 4100 4220 4510
gaz d’échappement
Température des _C 440 420 420 400 450 340 300 450 440 460 440 300 465 430
gaz d’échappement
Débit volumétrique m3 / h 3130 3080 3580 4250 4710 4390 5200 4000 5170 4820 5800 6740 8930 9230
des gaz d’échappe-
ment
Contre-pression hPa 60 60 60 80 80 70 80 50 50 50 50 80 80 80
des gaz d’échappe-
ment,
max. admissible
89
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à charge moyenne
Système de refroidissement
D 0836 D 2866 LXE40 D 2866 D 2876 D 2848 D 2840 D 2840 LE D 2842 LE D 2842 D 2842 D 2842
LE402 LE403 LE402 LE405 LE401 LE401 LE413 LE410
Régime nominal tr / min 2400 1800 2100 2100 2100 2100 2100 1800 2100 1800 2100 2100 2100 2100
Quantité de chaleur kW 170 205 225 303 285 430 330 280 305 320 370 420 515 450
à évacuer
dans le système de
refroidissement du
moteur
Circulation du li- l / min 250 350 400 515 770 680 715 580 660 665 750 815 840 840
quide de refroidis-
sement moteur
Quantité de chaleur kW 55 35 45 74 80 94 107 28 36 33 43 125 160 163
à évacuer
dans le refroidis-
seur d’air de surali-
mentation
90
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à pleine charge
D 2866 LXE D 2866 LXE D 2866 LXE D 2876 LE D 2840 LE D 2842 LE D 2842 LE D 2842 LE D 2842 LE
40 40 47 403 403 405 412
Régime nominal tr / min 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 2100 1800
Puissance nomi- kW 190 250 221 331 346 420 529 662 588
nale
ch 258 340 300 450 470 571 720 900 800
Couple Nm 1008 1326 1756 1836 2228 2806 3010 3120
au régime nominal
Consommation de g/ 210 207 210 213 200 200 213 218 208
carburant pour une kWh
puissance maxi de
Poids moyen kg 1020 1020 1020 1160 1620 1720 1790 1790 1790
(à sec, sans réduc-
teur)
Circuit de ventilation
Air de combustion m3 / h 860 1210 1770 1600 1900 2860 3460 2880
Chaleur rayonnante kW 26 30 30 44 56 50 85 55
Système d’alimentation en carburant
Débit de refoule- l/h 145 145 230 250 250 600 500 600
ment de la pompe
d’alimentation à
carburant
91
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à pleine charge
Régime nominal tr / min 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 2100 1800
Débit massique des kg / h 1000 1460 2110 1930 2290 3430 4160 3460
gaz d’échappement
Température des _C 390 400 360 450 460 350 400 360
gaz d’échappement
Débit volumétrique m3 / h 2190 2820 3840 4000 4820 6150 8010 5300
des gaz d’échappe-
ment
Contre-pression hPa 60 60 80 50 50 80 80 80
des gaz d’échappe-
ment,
max. admissible
92
Vue d’ensemble des caractéristiques
moteurs principaux de bateau pour le fonctionnement à pleine charge
Système de refroidissement
D 2866 LXE D 2866 LXE D 2866 LXE D 2876 LE D 2840 LE D 2842 LE D 2842 LE D 2842 LE D 2842 LE
40 40 47 403 403 405 412
Régime nominal tr / min 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 2100 1800
Quantité de chaleur kW 150 185 262 278 320 390 430 390
à évacuer dans le
système de refroi-
dissement du mo-
teur
Circulation du li- l / min 350 350 663 580 665 720 840 720
quide de refroidis-
sement moteur
Quantité de chaleur kW 25 30 74 28 33 95 150 100
à évacuer dans le
refroidisseur d’air
de suralimentation
93
Valeurs de références pour l’affectation :
démarreur, dimensions de la batterie et câble de démarrage
94
Câblage exempt de potentiel des composants de base
Batteries Batteries
pour pour
démarreur démarreur
1. alternateur 1. alternateur
Batterie Batterie
pour autres pour autres
consomma- consomma-
teurs teurs
2. alternateur à bord 2. alternateur à bord
(option) (option)
Boîte de connexions Palier de mo- Commande ex- Boîte de connexions Palier de mo- Commande ex-
teur resp terne du levier teur resp terne du levier
de boîte de de manœuvre de boîte de de manœuvre
vitesses (option) vitesses (option)
95
Câblage exempt de potentiel des composants de base
96
Notes
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
97
Index alphabétique
A H
Ajustage Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
commande d’arbre de transmission . . . . . . . . 34 adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
moteur et boîte de vitesse bridée . . . . . . . . . . 26 hélice de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Alternateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–109 I
Arbres de transmission Inclinaison maxi admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Groupe propulseur en V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
J
Groupe propulseur en Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Jeu axial du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
L
C
Livraison du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calcul de vibration torsionnelle . . . . . . . . . . . . . . 23
Carlingage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P
Compartiment des machines Palier moteur, réglage en hauteur . . . . . . . . 16 , 26
accessibilité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Planification du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pompe à eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
besoin en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Potentiel du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . 79 , 81 , 95
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Prise de force, pompe hydraulique . . . . . . . . . . . 38
ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Puissance de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduites d’eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conduites de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 R
Contre-pression des gaz d’échappement Réducteur, montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
maximale admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Refroidisseur d’huile de réducteur . . . . . . . . . . . 60
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
D fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 , 94
Dessin de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Soupapes d’eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dispositif d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Support du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositif de refroidissement Support moteur
choix du matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cushyfloat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Megi Konus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Refroidissement de l’enveloppe extérieure . . 63 Système d’admission, air de combustion . . . . . 42
Dispositif des gaz d’échappement Système d’alimentation en carburant . . . . . . . . . 70
conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Préfiltre de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Système d’huile de lubrification . . . . . . . . . . . . . . 73
fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filtre à huile monté à l’écart . . . . . . . . . . . . . . . 74
injection d’eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Système d’huile de lubrification,
marquer la jauge d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
E Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entrée d’eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
sas dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 V
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
F Vitesse du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtre d’eau de mer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Volant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
98