Vous êtes sur la page 1sur 236

Manuel d’atelier E

Groupe 21–26 2(0)

D9-500-A, D9-575-A
Manuel d’atelier
Groupe 21-26
Moteur marin
D9-500, D9-575

Sommaire
Informations de sécurité ........................................ 4 Groupe 25 Systèmes d’admission et
Introduction ............................................................ 4 d’échappement ..................................................... 35
Turbocompresseur ............................................... 35
Informations générales .......................................... 7
À propos du présent manuel d’atelier ..................... 7 Groupe 26 Système de refroidissement .............. 36
Temps de main-d’oeuvre (Flat Rate) ...................... 7 Système d’eau douce .......................................... 36
Pièces de rechange ............................................... 7 Système d’eau de mer ......................................... 37
Moteurs certifiés .................................................... 7 Recherche de pannes ........................................... 38
Instructions de réparation ..................................... 8 Symptômes et diagnostics possibles ................... 38
Notre responsabilité commune ............................... 8 Dysfonctionnements ............................................ 39
Couples de serrage ................................................ 8 Colmatage ............................................................ 39
Serrage dynamométrique - serrage angulaire .......... 9 Emplacement des capteurs / prises de mesure .... 40
Écrous de blocage ................................................. 9 Vue d’ensemble des capteurs/sondes .................. 41
Classes de résistance ............................................ 9 Essai et réglages .................................................. 42
Produits d’étanchéité ............................................. 9 Essai de compression .......................................... 42
Consignes de sécurité pour l’utilisation de Système de refroidissement, essai d’étanchéité
caoutchouc fluoré ................................................. 10 sous pression ...................................................... 45
Outils spéciaux .................................................... 11 Déshabillage du moteur ...................................... 46
Autre équipement spécial ..................................... 16
Montage du dispositif de fixation ....................... 51
Présentation du moteur ....................................... 17
Corps du moteur, remise à neuf complète ......... 52
Emplacement des composants ........................... 18 Culasse, dépose .................................................. 52
Construction et fonctionnement .............................. 19 Pistons, dépose ................................................... 61
Distribution, dépose ............................................. 62
Groupe 21 : Corps de moteur .............................. 19
Vilebrequin, dépose .............................................. 64
Culasse ................................................................ 19
Vilebrequin, pose ................................................. 64
Bloc-cylindres ...................................................... 20
Distribution, pose ................................................. 65
Chemises de cylindre ........................................... 21
Chemise de cylindre, pose ................................... 68
Pistons et bielles ................................................. 22
Piston, pré-assemblage ....................................... 69
Vilebrequin ........................................................... 23
Pistons, pose ....................................................... 71
Arbre à cames ..................................................... 24
Gicleur de refroidissement de piston, pose .......... 71
Distribution ........................................................... 25
Culasse, pose ...................................................... 73
Groupe 22 Système de lubrification ................... 26 Arbre à cames, pose ............................................ 76
Généralités .......................................................... 26 Jeu en flanc de denture, réglage .......................... 77
Système de lubrification, en détail ....................... 27 Injecteur-pompe, pose .......................................... 80
Refroidissement des pistons ................................ 28 Repères de calage ............................................... 81
Soupapes ............................................................. 29 Soupapes et injecteurs, réglage ........................... 81
Groupe 23 Système d’alimentation ..................... 30 Assemblage du moteur ........................................ 83
Description de fonctionnement, système
Remise à neuf / Échange de composants .......... 89
d’alimentation ....................................................... 31
Unité de commande ............................................. 32
Injecteur-pompe, phases de travail ....................... 33
1
Groupe 21 : Corps de moteur .............................. 89 Groupe 23 : Système d’alimentation .................. 154
Chemises de cylindre et pistons, contrôle ............ 89 Système d’alimentation, vidange ........................ 154
Chemises de cylindre et pistons, échange Système d’alimentation, purge ............................ 156
(l’ensemble) ......................................................... 90 Unité de commande, échange ............................. 157
Vilebrequin, contrôle ............................................. 96 Filtre à carburant, échange .................................. 159
Paliers de vilebrequin, échange ............................ 97 Pompe d’alimentation de carburant, échange ...... 160
Paliers de vilebrequin, échange (l’ensemble) ....... 100 Injecteur-pompe, échange ................................... 161
Palier de volant moteur, échange ........................ 101 Pompe manuelle de carburant, échange .............. 164
Volant moteur, échange ...................................... 102
Couronne dentée, échange .................................. 103 Groupe 25 : Système d’admission et
d’échappement .................................................... 165
Distance du capteur de volant moteur, contrôle ... 104
Système d’échappement, contrôle ...................... 165
Volant moteur, contrôle du gauchissement ......... 105
Tubulure d’admission, contrôle ............................ 165
Étanchéité de vilebrequin, avant, échange .......... 106
Conduits d’air de suralimentation, contrôle .......... 165
Joint d’étanchéité arrière de vilebrequin, échange ... 108
Turbocompresseur, contrôle ................................ 166
Bielle, contrôle .................................................... 111
Turbocompresseur, échange ............................... 167
Bague de pied de bielle, mesure de contrôle ....... 111
Collecteur, échange ............................................ 170
Soupapes, dépose .............................................. 112
Soupapes, pose .................................................. 114 Groupe 26 : Système de refroidissement .......... 174
Siège de soupape, échange ................................ 115 Système de refroidissement, vidange ................. 174
Guides de soupape, contrôle ............................... 117 Système de refroidissement, nettoyage .............. 175
Guides de soupape, échange .............................. 118 Système de refroidissement,
Joints d’étanchéité de tiges de soupape, échange ... 119 essai d’étanchéité sous pression ........................ 176
Siège de soupape, rectification ........................... 121 Système de refroidissement, remplissage ........... 177
Soupapes, rectification ....................................... 122 Pompe à liquide de refroidissement, échange ..... 178
Culasse, essai d’étanchéité sous pression ......... 123 Thermostat, contrôle de fonctionnement ............. 179
Douille en cuivre pour injecteur-pompe, échange .. 126 Thermostat, échange .......................................... 179
Arbre à cames, contrôle de l’usure ...................... 130 Pompe à eau de mer, échange ........................... 180
Boîtier de palier pour arbre à cames , échange ... 131 Pompe à eau de mer, échange de rotor ............... 181
Distance du capteur d’arbre à cames, contrôle .... 132 Vase d’expansion, échange ................................ 182
Distribution, échange .......................................... 133 Capteur de niveau du liquide de refroidissement,
échange .............................................................. 184
Groupe 22 : Système de lubrification ................ 139 Capteur de température du liquide de
Manipulation de produits chimiques, refroidissement, échange .................................... 185
de carburant et d’huile de lubrification ................. 139 Échangeur de chaleur, échange .......................... 186
Vue d’ensemble, clapets de régulation ................ 139 Échangeur de chaleur, nettoyage ........................ 189
Clapet de décharge, échange .............................. 140 Radiateur d’huile d’inverseur, échange ................ 191
Vanne de dérivation, filtre à huile by-pass, Radiateur d’huile d’inverseur, nettoyage .............. 192
échange .............................................................. 140 Thermostat, radiateur d’huile d’inverseur, échange . 194
Soupape de sécurité, pression d’huile, échange .. 141 Refroidisseur d’air de suralimentation, échange .... 195
Soupapes de refroidissement des pistons, Refroidisseur d’air de suralimentation, nettoyage .. 197
échange .............................................................. 141
Courroie d’alternateur, contrôle/réglage de tension .. 199
Vanne de dérivation du filtre à huile à passage
intégral, échange ................................................. 142 Alternateur, échange ........................................... 200
Huile moteur et filtre à huile, échange ................. 143 Courroie d’alternateur, échange ........................... 202
Capteur de pression d’huile, contrôle ................... 144 Essai sous pression du refroidisseur d’air de
suralimentation .................................................... 203
Filtre à huile, contrôle .......................................... 144
Essai sous pression de l’échangeur de chaleur ... 204
Valve limitatrice de pression, contrôle ................. 145
Essai sous pression du radiateur d’huile
Soupape de sécurité, contrôle ............................. 145 d’inverseur .......................................................... 205
Pompe à huile, contrôle ...................................... 146
Pompe à huile, rénovation ................................... 147 Caractéristiques techniques ............................... 206
Refroidisseur d’huile ............................................ 149 Couple de serrage ............................................... 221
Refroidisseur d’huile, essai d’étanchéité .............. 151
Vanne de dérivation du refroidisseur d’huile,
échange .............................................................. 152
Support de filtre, échange ................................... 153
2
3
Informations de sécurité

Informations de sécurité
Si un travail est effectué à proximité d’un mo-
Introduction teur tournant, un mouvement imprudent ou un
Le Manuel d’atelier contient des caractéristiques tech- outil qui tombe peuvent, dans le pire des cas,
niques, des descriptions et des instructions de répara- provoquer de graves accidents.
tion pour les produits ou les modèles de produits Volvo Faites attention aux surfaces chaudes (tuyau
Penta spécifiés. Assurez-vous que vous avez la docu- d’échappement, turbocompresseur, tuyau d’air
mentation d’entretien qui correspond à votre produit. de suralimentation, élément de démarrage etc.)
et aux liquides chauds dans les canalisations et
Lisez attentivement les informations de sécurité
les flexibles d’un moteur qui tourne ou qui vient
précédentes ainsi que les Informations générales
juste d’être arrêté. Remontez toutes les protec-
et les Instructions de réparation avant d’entrepren-
tions déposées auparavant, avant de démarrer
dre une opération d’entretien quelconque.
le moteur.

Veillez à ce que tous les autocollants d’avertisse-


Important ! ment et d’information placés sur le produit soient
toujours parfaitement lisibles. Remplacez tout
Les signes d’avertissement spéciaux suivants sont uti-
autocollant endommagé ou recouvert de peinture.
lisés dans le manuel d’atelier ainsi que sur le produit.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages cor- Ne démarrez jamais un moteur sans filtre à air.
porels, dommages importants sur le produit ou La roue de compresseur en rotation dans le turbo
dysfonctionnements sérieux si les instructions peut provoquer de graves accidents. Des corps
ne sont pas suivies. étrangers dans le tuyau d’entrée peuvent égale-
ment entraîner d’importants dégâts mécaniques.
IMPORTANT ! Utilisé pour attirer l’attention afin
N’utilisez jamais un aérosol de démarrage ou
d’éviter tout dommage, corporel ou matériel, ou
d’autres produits similaires comme aide au dé-
un défaut de fonctionnement du produit.
marrage. Une explosion peut se produire dans la
tubulure d’admission. Risque d’accident et de
N.B. Utilisé pour attirer l’attention sur une informa- dommages corporels.
tion importante qui facilite le déroulement du travail ou
de l’intervention. Démarrez seulement le moteur dans un espace
bien aéré. Pour le fonctionnement dans un espa-
La liste ci-dessous donne une vue d’ensemble des ris- ce fermé, les gaz d’échappement et les gaz du
ques et des interventions qui demandent une attention moteur doivent être évacués du compartiment
particulière. moteur ou de la zone de travail.

Evitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pour


Assurez-vous qu’il est impossible de démarrer le liquide de refroidissement lorsque le moteur
le moteur en coupant le système électrique est chaud. De la vapeur ou du liquide de refroi-
avec le (ou les) interrupteurs principaux qui se- dissement brûlant risquent d’être éjectés et tou-
ront verrouillés en position d’arrêt avant de com- te la pression formée est perdue. Si nécessaire,
mencer tout travail. Placez une plaque d’avertis- ouvrez le bouchon de remplissage lentement et
sement sur le poste de conduite. relâchez la surpression du système de refroidis-
sement. Faites extrêmement attention si un ro-
En règle général, tous les travaux de service binet, un bouchon ou une canalisation de liquide
doivent être effectués sur un moteur à l’arrêt. de refroidissement doivent être enlevés sur un
D’autres travaux, par exemple moteur chaud. De la vapeur ou du liquide de re-
certains réglages, doivent cependant être réali- froidissement brûlant peuvent jaillir dans une di-
sés sur un moteur en marche. S’approcher d’un rection inattendue.
moteur qui tourne représente toujours un risque
pour la sécurité. N’oubliez pas que des vête- L’huile chaude peut provoquer de graves brûlu-
ments amples ou des cheveux longs peuvent se res. Evitez tout contact avec de l’huile chaude.
prendre dans les pièces en rotation et provoquer Vérifiez que le circuit d’huile n’est pas sous
de graves accidents. pression avant toute intervention. Ne démarrez
jamais, respectivement ne faites jamais tourner
le moteur, sans le bouchon de remplissage
d’huile, risque de rejets d’huile.

Arrêtez le moteur avant toute intervention sur le


système de refroidissement.
4
Informations de sécurité

Utilisez toujours des lunettes de protection pour Veillez à ce que les chiffons imprégnés d’huile
les travaux qui présentent des risques de pro- et de carburant, ainsi que les filtres à carburant
jections, d’étincelles, de rejets d’acides ou et à huile, soient déposés à un endroit sûr. Des
d’autres produits chimiques. Les yeux sont par- chiffons imprégnés d’huile peuvent, dans certai-
ticulièrement sensibles. Des lésions peuvent nes conditions, s’embraser spontanément. Les
vous faire perdre la vue ! filtres à carburant et à huile usagés sont des dé-
chets polluants et doivent donc, avec l’huile
Evitez tout contact avec l’huile ! Un contact pro- usagée, le carburant contaminé, les restes de
longé ou des contacts répétés avec l’huile peu- peinture, les diluants, les dégraissants et les
vent provoquer le dessèchement de la peau. restes de lavage être déposés conformément à
Des irritations, la peau sèche, de l’eczéma et la législation en vigueur pour être détruits.
autres maladies dermiques en sont des consé-
quences directes. Au point de vue santé, l’huile Les batteries ne doivent jamais être exposées à
usagée est plus dangereuse que l’huile neuve. une flamme nue ni à une étincelle électrique. Ne
Utilisez des gants de protection et évitez l’usa- fumez jamais à proximité des batteries. Pendant
ge de vêtements et de chiffons souillés. Lavez- la charge, les batteries dégagent du gaz hydro-
vous les mains régulièrement, surtout avant les gène qui, mélangé à l’air, forme un gaz déto-
repas. Utilisez une crème spéciale pour éviter le nant. Ce gaz est facilement inflammable et très
dessèchement et pour faciliter le nettoyage de explosif. Une étincelle, pouvant se former par un
la peau. mauvais branchement des batteries, suffit pour
provoquer une explosion et de graves dégâts.
La plupart des produits chimiques pour le produit Ne touchez pas le branchement pendant l’essai
(par exemple les huiles de moteur et de trans- de démarrage (risque d’étincelle) et ne restez
mission, le glycol et le gazole) ou les produits pas penché sur l’une quelconque des batteries.
chimiques utilisés à l’atelier (par exemple les
dégraissants, les peintures et les diluants) sont Ne permutez jamais les bornes positive et néga-
des produits dangereux. Lisez attentivement les tive pour le montage des batteries. Une inver-
prescriptions données sur l’emballage ! Suivez sion de polarité peut provoquer de graves dé-
toujours les consignes de sécurité (par exemple gâts sur l’équipement électrique. Comparez
l’utilisation d’un masque, de lunettes de protec- avec le schéma de câblage.
tion, de gants, etc.). Vérifiez que le personnel
n’est pas exposé involontairement à des subs- Utilisez toujours des lunettes de protection pour
tances dangereuses, par exemple par l’air respi- la charge et la manipulation des batteries.
ré. Assurez une bonne ventilation. Les produits L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfu-
usés ou les restes de produits chimiques de- rique fortement corrosif. En cas de contact avec
vront être déposés conformément à la législa- la peau, lavez avec du savon et beaucoup
tion en vigueur. d’eau. En cas de projection d’électrolyte dans
les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup
Faites extrêmement attention pour la recherche d’eau et prenez tout de suite contact avec un
des fuites sur le système d’alimentation et pour médecin.
le test des injecteurs. Utilisez des lunettes de
protection. Le jet provenant d’un injecteur a une Arrêtez le moteur et coupez le courant avec le
pression très élevée et une grande force de pé- (ou les) interrupteurs principaux avant toute in-
nétration ; le carburant peut pénétrer profondé- tervention sur le système électrique.
ment dans les tissus et provoquer de graves
dommages. Risque d’empoisonnement du sang. Le réglage de l’accouplement doit se faire sur un
moteur arrêté.
Tous les carburants, ainsi que de nombreux pro-
duits chimiques sont des produits inflammables.
Assurez-vous qu’aucune flamme nue ou étincelle
ne risque de les enflammer. Certains diluants ain-
si que l’hydrogène des batteries sont extrême-
ment inflammables et explosifs lorsqu’ils sont
mélangés à l’air en proportion exacte. Interdiction
de fumer ! Aérez bien et prenez les précautions
de sécurité nécessaires par exemple avant d’en-
treprendre des travaux de soudage ou de meula-
ge à proximité. Ayez toujours un extincteur facile-
ment accessible au poste de travail.

5
Informations de sécurité

Utilisez les œillets de levage montés sur le mo- AVERTISSEMENT ! Les composants du sys-
teur pour le levage du groupe propulseur. Véri- tème électrique et du système d’alimentation
fiez toujours que tous les équipements de leva- sur les produits Volvo Penta, sont construits et
ge sont en parfait état et qu’ils ont une capacité fabriqués pour minimiser les risques d’explo-
de levage suffisante (poids du moteur avec, sion et d’incendie. Le moteur ne doit pas être
éventuellement une boîte de vitesses et un en marche dans des milieux contenant des ma-
équipement auxiliaire). Pour une manutention tières explosives.
sûre et pour éviter que les composants montés
sur la face supérieure du moteur soient endom- Utilisez toujours le carburant recommandé par
magés, le moteur devra être soulevé avec un Volvo Penta. Référez-vous au manuel d’ins-
palonnier réglable ou spécialement adapté au tructions. L’utilisation d’un carburant de moins
moteur. Toutes les chaînes et les câbles doi- bonne qualité risque d’endommager le moteur.
vent se déplacer parallèlement les uns aux Sur un moteur diesel, du carburant de mauvai-
autres et aussi perpendiculairement que possi- se qualité peut provoquer le grippage de la tige
ble par rapport au dessus du moteur. Si un équi- de commande et un surrégime du moteur avec
pement installé sur le moteur modifie son centre risques de dommages matériel et corporel. Du
de gravité, des équipements de levage spéciaux carburant de mauvaise qualité peut également
peuvent être nécessaires pour maintenir l’équili- augmenter les coûts d’entretien.
bre et travailler en toute sécurité.
N’effectuez jamais un travail sur un moteur qui Pour le nettoyage sous haute pression, respec-
est seulement suspendu dans un dispositif de tez les points suivants : Ne dirigez jamais le jet
levage. d’eau contre les joints d’étanchéité, les flexi-
bles en caoutchouc, les composants électri-
ques et le radiateur. N’utilisez jamais la fonc-
Ne travaillez jamais seul lorsque des composants
tion haute pression pour un lavage du moteur.
lourds doivent être déposés, même si des disposi-
tifs de levage fiables, par exemple des palans ver-
rouillables, sont utilisés. Même si des dispositifs
de levage sont utilisés, deux personnes sont gé-
néralement nécessaires, une pour s’occuper du
dispositif de levage et l’autre pour s’assurer que
les composants sont bien dégagés et ne peuvent
pas être endommagés lors du levage.
Assurez-vous toujours au préalable que l’espace
est suffisant pour permettre le démontage sur pla-
ce, sans risque de dégâts, corporels ou matériels.

© 2004 AB VOLVO PENTA


Tout droit de modification réservé.
Imprimé sur du palier recyclable.

6
Informations générales

Informations générales

À propos du présent manuel Moteurs certifiés


d’atelier Pour les moteurs qui sont certifiés conformément à une
réglementation nationale et régionale sur l’environnement,
Le présent manuel d’atelier contient les descriptions et le fabricant s’engage à ce que les exigences soient
les instructions de réparation concernant les versions suivies aussi bien pour les moteurs neufs que les moteurs
standard du moteur D9. en service. Le produit doit être conforme à l’exemplaire
La désignation et le numéro du moteur sont indiqués approuvé et certifié. Pour que Volvo Penta, en tant que
sur les plaques signalétiques. fabricant puisse répondre de la conformité des moteurs
Pour toute correspondance au sujet d’un moteur, en service avec les réglementations concernant
indiquez toujours sa désignation et son numéro. l’environnement, les exigences spéciales suivantes
Le manuel d’atelier est avant tout destiné aux ateliers concernant l’entretien et les pièces de rechange doivent
de service Volvo Penta et à leur personnel qualifié. Les être suivies :
personnes qui utilisent ce manuel sont donc
supposées être suffisamment qualifiées et avoir des ● Les périodicités d’entretien et de maintenance re-
connaissances de base requises pour effectuer les commandées par Volvo Penta doivent être suivies.
travaux de caractère mécanique/électrique qui font ● Seules des pièces de rechange d’origine destinées
partie de leur profession. aux moteurs certifiés Volvo Penta doivent être utili-
Dans le cadre de sa politique de développement sées.
continu des produits, Volvo Penta se réserve le droit ● La maintenance qui concerne les pompes d’injection,
d’apporter des modifications sans avis préalable. les calages de pompe et les injecteurs, doit toujours
Toutes les informations contenues dans ce manuel être réalisée par un atelier agréé Volvo Penta.
sont basées sur les caractéristiques disponibles au ● Le moteur ne doit d’une aucune manière être
moment de son impression. Les éventuelles modifica- reconstruit ou modifié, à l’exception des
tions qui peuvent avoir des répercussions importantes accessoires et des lots S.A.V. développés par
et qui sont introduites sur le produit ou les méthodes Volvo Penta pour le moteur en question.
de service après cette date, sont décrites sous forme
● Toute modification d’installation sur la ligne
de notes dans des Service Bulletins.
d’échappement et sur les gaines d’admission d’air
au compartiment moteur est interdite.
● Les plombages éventuels doivent uniquement être
cassés par un personnel agréé.
Temps de main-d’oeuvre
(Flat Rate) IMPORTANT ! Lorsque des pièces de rechange
sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces
Lorsque le numéro d’opération est inscrit dans le titre
de rechange d’origine Volvo Penta.
d’une instruction, ce dernier renvoie à la liste du barè-
me tarifaire Volvo Penta « Flat Rate ». En cas d’utilisation de pièces de rechange
nond’origine, AB Volvo Penta se dégage de
toute responsabilité et ne pourra pas répon-
dre de la conformité du moteur concerné avec
le modèle certifié.
Pièces de rechange Tout dommage ou coût quelconque, découlant de
Les pièces de rechange du système électrique et du l’utilisation de pièces de rechange non d’origine
système d’alimentation sont soumises à diverses Volvo Penta pour le produit en question, ne sera
réglementations nationales de sécurité. Les pièces de en aucun cas remboursé par Volvo Penta.
rechange d’origine Volvo Penta sont conformes à ces
exigences. Tout dommage résultant de l’utilisation de
pièces de rechange non d’origine Volvo Penta ne saurait
en aucun cas être couvert par la garantie Volvo Penta.

7
Instructions de réparation

Instructions de réparation

Les méthodes de travail décrites dans le manuel d’ate-


lier s’appliquent à un milieu d’atelier. Le moteur est
Notre responsabilité commune
donc déposé et monté dans un bâti de rénovation. Les Chaque moteur se compose de plusieurs systèmes et
travaux de rénovation qui ne nécessitent pas la dépose composants qui travaillent ensembles. Si un composant
du moteur sont effectués sur place en suivant les mê- se différencie des caractéristiques techniques, les réper-
mes méthodes de travail, sauf annotation contraire. cussions sur l’environnement peuvent être considéra-
bles alors que le moteur fonctionne bien par ailleurs. Il
Les symboles d’avertissement qui se trouvent dans le
est donc particulièrement important de respecter les to-
manuel d’atelier (pour leur signification, voir « Informa-
lérances d’usure indiquées, d’avoir des réglages exacts
tions de sécurité »)
de tous les systèmes qui peuvent être ajustés et d’utili-
AVERTISSEMENT ! ser des pièces d’origine Volvo Penta pour le moteur con-
cerné. Les périodicités de maintenance indiquées dans
le schéma d’entretien doivent être suivies.
IMPORTANT ! Certains systèmes, par exemple les composants dans le
système d’alimentation, peuvent demander des compé-
N.B. tences spéciales et des équipements d’essai spécifiques.
ne sont pas exhaustifs, nous ne pouvons naturellement Pour des raisons d’environnement, entre autres, certains
pas tout prévoir, les travaux de maintenance et de répa- composants sont plombés d’usine. Aucune intervention
ration pouvant s’effectuer dans des conditions les plus n’est autorisée sur les composants plombés autre que
diverses. C’est pourquoi nous pouvons seulement indi- par un personnel agréé pour ce genre de travail.
quer les risques qui peuvent se produire en cas d’une
N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques, in-
mauvaise manipulation lors des travaux réalisés dans
correctement utilisés, sont dangereux pour l’environne-
un atelier bien équipé et en suivant les méthodes de tra-
ment. Volvo Penta recommande l’utilisation de produits
vail et en utilisant les outils que nous avons testés.
de dégraissage biodégradables pour tout nettoyage des
Dans ce manuel, toutes les opérations pour lesquelles composants du moteur, sauf annotation contraire dans
des outils spéciaux Volvo Penta sont indiqués, sont le manuel d’atelier. Faites particulièrement attention
réalisées à l’aide de ces derniers. Les outils spéciaux pour que les huiles, les restes de lavage, etc. ne soient
ont été mis au point pour assurer une méthode de tra- pas rejetés dans la nature mais bien récupérés pour
vail aussi sûre et rationnelle que possible. La personne être détruits.
qui utilise d’autres outils ou d’autres méthodes de tra-
vail le fait sous sa propre responsabilité et doit s’assu-
rer qu’elle ne génère aucun risque de dommages, cor- Couple de serrage
porels ou matériels, ni un risque de dysfonctionnement. Le couple de serrage pour les assemblages vitaux qui
Dans certains cas, des prescriptions de sécurité spé- doivent être serrés à la clé dynamométrique est indiqué
ciales et des instructions spécifiques peuvent s’appli- dans les « Caractéristiques techniques : Couples de ser-
quer aux outils ou aux produits chimiques indiqués rage » ainsi que dans les descriptions de travail du ma-
dans ce manuel. Ces prescriptions doivent toujours nuel d’atelier. Tous les couples s’appliquent à des filets,
être suivies et aucune autre indication particulière ne des têtes de vis et des surfaces de contact parfaitement
sera de nouveau donnée dans le manuel d’atelier. propres. Les couples de serrage s’appliquent à des filets
légèrement huilés ou secs. Si des lubrifiants, des liqui-
En suivant ces recommandations de base et avec un des de verrouillage ou produits d’étanchéité sont néces-
peu de bon sens, la plupart des phases à risque peu- saires pour certains joints vissés, cette information sera
vent être prévues et évitées. Un poste de travail propre contenue dans la description du travail et dans la sec-
et un moteur nettoyé éliminent déjà de nombreux ris- tion « Couples de serrage ». Pour les assemblages où
ques, aussi bien au point de vue corporel que dysfonc- un couple de serrage spécial n’est pas indiqué, le couple
tionnement. de serrage général donné dans le tableau ci-dessous de-
Particulièrement pour les travaux touchant le système vra être suivi. Les couples de serrage généraux donnent
d’alimentation, le système de lubrification, le système des valeurs indicatives et l’assemblage n’a pas besoin
d’admission, le turbocompresseur, les assemblages de d’être serré à la clé dynamométrique.
palier et d’étanchéité, il est primordial d’observer une
propreté absolue pour éviter la pénétration d’impuretés Dimension Couple de serrage
ou de particules étrangères avec pour conséquence un Nm
dysfonctionnement ou une diminution de la durée de M5 ................................................ 6
vie de la réparation. M6 ................................................ 10
M8 ................................................ 25
M10 .............................................. 50
M12 .............................................. 80
M14 .............................................. 140
M16 .............................................. 220
8
Instructions de réparation

Serrage dynamométrique - Produits d’étanchéité


serrage angulaire Un certain nombre de produits d’étanchéité et de liqui-
des de blocage sont utilisés sur les moteurs. Ces pro-
Pour le serrage dynamométrique - serrage angulaire, duits ont des propriétés différentes et sont prévus pour
l’assemblage à vis est d’abord serré au couple indiqué diverses forces d’assemblage, plages de température,
puis suivant un certain angle. Exemple : pour un serrage résistances à l’huile et à d’autres produits chimiques
angulaire à 90°, l’assemblage est serré d’un quart de tour ainsi que pour différents matériaux et dimensions
supplémentaire après avoir été serré au couple indiqué. d’écartement sur le moteur.
Pour garantir une bonne intervention de maintenance, il
est important d’utiliser le bon produit d’étanchéité et type
Écrous de verrouillage de liquide de blocage sur l’assemblage en question.
Ne réutilisez pas les écrous de verrouillage retirés lors Dans ce manuel, à chaque chapitre concerné, les produ-
du démontage car leur durée de vie est réduite - utili- its qui sont utilisés en production sont toujours indiqués.
sez des écrous neufs lors du montage ou de la ré-
Pour les travaux de service, le même produit ou un
installation. Pour les écrous de verrouillage avec un in-
produit ayant des propriétés identiques mais d’une
sert en plastique, par exemple les écrous Nylock®, le
autre marque, doit toujours être utilisé.
couple de serrage indiqué devra être diminué si l’écrou
Nylock® a une hauteur identique à celle d’un écrou hex- Veillez à ce que les surfaces de contact soient sèches
agonal standard entièrement métallique. Le couple de et exemptes d’huile, de graisse, de peinture et de pro-
serrage est diminué de 25 % pour des vis de 8 mm ou duits antirouille avant de procéder à l’application du
supérieures. Pour des écrous Nylock® avec une hau- produit d’étanchéité ou du liquide de blocage.
teur plus grande où le filetage métallique est aussi haut Suivez toujours les instructions du fabricant en ce qui
que celui d’un écrou hexagonal standard, le couple de concerne la température d’utilisation, le temps de dur-
serrage indiqué dans le tableau devra être utilisé. cissement ainsi que les autres indications pour le produit
On distingue deux types de base pour les produits utili-
sés sur le moteur et qui se reconnaissent aux proprié-
Classes de résistance tés suivantes :

Les vis et les écrous sont divisés en différentes clas- Les produits RTV (vulcanisation à température ambian-
ses de résistance; la classe de résistance à laquelle ils te). Ils sont souvent utilisés avec les joints, par exem-
appartiennent est indiquée sur la tête de vis. Plus le ple pour l’étanchéité des jonctions ou enduits sur les
chiffre est grand, plus la résistance du matériau est joints. Les produits RTV sont parfaitement visibles
élevée. Par exemple un boulon portant le chiffre 10-9 lorsque la pièce est démontée ; les anciens produits
indique une résistance plus grande que celui portant le RTV doivent être enlevés avant d’étancher de nouveau
chiffre 8-8. Ainsi, il est essentiel que les boulons qui l’assemblage.
ont été déposés lors du démontage d’un joint vissé Les produits RTV suivants sont indiqués dans le manu-
soient reposés dans leur emplacement d’origine durant el d’atelier : Loctite® 574, Permatex® N°. 3, Permatex®
l’assemblage du joint. Pour l’échange des vis, voir le N° 77. Dans tous les cas, l’ancien produit d’étanchéité
catalogue des pièces de rechange de façon à avoir un est enlevé avec de l’alcool dénaturé.
modèle exact. Les produits anaérobies. Ceux-ci durcissent en l’absen-
ce d’air. Les produits sont utilisés entre deux pièces
compactes, par exemple des composants coulés, qui
sont assemblés sans joint. Une utilisation courante est
également le blocage et l’étanchéité des bouchons,
des filets de goujons, des robinets, des témoins de
pression d’huile, etc. Les produits anaérobies sont
transparents et sont donc colorés pour les rendre vi-
sibles. Les produits anaérobies sont très résistants aux
diluants et l’ancien produit ne peut pas être enlevé.
Pour le remontage, dégraissez soigneusement puis
appliquez un nouveau produit d’étanchéité.
Les produits anaérobies suivants sont indiqués dans le
manuel d’atelier : Loctite® 572 (blanc), Loctite® 241 (bleu).

N.B. Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation, Per-


matex® est une marque déposée de Permatex Corporation.

9
Instructions de réparation

Prescriptions de sécurité pour


le Caoutchouc au fluor
Le caoutchouc fluoré est une matière courante qui se Les joints suivants sont probablement fabriqués en
retrouve par exemple dans les bagues d’étanchéité caoutchouc fluoré :
pour les arbres et dans les joints toriques. Bagues d’étanchéité pour le vilebrequin, l’arbre à ca-
Lorsque le caoutchouc fluoré est exposé à des tempé- mes et les arbres intermédiaires.
ratures élevées (supérieures à 300°C), il peut se déga- Joints toriques, quel que soit leur emplacement. Les
ger de l’acide hydrofluorique extrêmement corrosif. Un joints toriques pour les chemises de cylindre sont prati-
contact avec la peau peut provoquer des ulcères. Des quement toujours en caoutchouc au fluor.
éclaboussures dans les yeux peuvent entraîner de gra-
ves brûlures. Des lésions aux voies respiratoires peu- Notez que les joints d’étanchéité qui n’ont pas été
vent se produire par suite de l’inhalation des vapeurs. soumis à des températures élevées peuvent être
manipulés normalement.
AVERTISSEMENT ! Faites très attention pour
les travaux sur les moteurs qui peuvent avoir été
soumis à des températures élevées, par exemple
une surchauffe ou en cas d’incendie. Les joints
d’étanchéité ne doivent jamais être découpés au
chalumeau ni brûlés par la suite sans un contrôle
précis.

● Portez systématiquement des gants en caoutchouc


chloroprène (gants de protection pour la manipula-
tion de produits chimiques) ainsi que des lunettes
de protection.
● Traitez les joints déposés de la même manière que
l’acide corrosif. Tous les restes, même les cendres,
peuvent être très corrosifs. N’utilisez jamais de l’air
comprimé pour le nettoyage.
● Mettez les résidus de joints dans un récipient en
plastique, fermez celui-ci et apposez une étiquette
d’avertissement. Lavez les gants sous l’eau couran-
te avant de les enlever.

10
Outils spéciaux

Outils spéciaux

885810 9809699 9990006 9990013

9990044 9990049 9990050 9990104

9990105 9990106 9990107 9990109 9990112

9990113 9990114 9990117 9990118 9990123

885810 Outil de fixation pour carter de distribution 9990106 Rondelle d’étanchéité pour boîtier de ther-
supérieur mostat
9809699 Rondelle d’étanchéité pour sonde de tem- 9990107 Rondelle de raccord pour boîtier de ther-
pérature, pour l’essai sous pression de la mostat lors de l’essai sous pression de la
culasse culasse
9990006 Extracteur, injecteur-pompe 9990109 Montage de fixation du moteur
9990013 Marteau à inertie 9990112 Mandrin, dépose de l’étanchéité de vile-
9990044 Compresseur de segment brequin avant
9990046 Outil de levage pour rampe de culbuteurs 9990113 Mandrin, dépose de l’étanchéité de vile-
brequin arrière
9990049 Mandrin pour l’échange de guides de sou-
papes, admission 9990114 Extracteur pour les chapeaux de palier de
vilebrequin
9990050 Mandrin pour l’échange de guides de sou-
papes, échappement 9990117 Cône, pose de l’étanchéité de vilebrequin
arrière
9990104 Plaque pour la dépose/pose de chemise
de cylindre 9990118 Cône, pose de l’étanchéité de vilebrequin
avant
9990105 Rondelle d’étanchéité pour l’essai sous
pression de la culasse 9990123 Dispositif d’essai sous pression

11
Outils spéciaux

9990124 9990125 9990156 9990160 9990176

9990185 9990192 9990210 9991801

9991821 9992000 9992479 9992670 9992873

9993590 9993625 9996159 9996161 9996222

9990124 Raccord pour le contrôle de la pression de 9992000 Mandrin


carburant 9992479 Support pour indicateur à cadran
9990125 Raccord pour le contrôle du manomètre de 9992670 Pompe à main, utilisée avec 9996161 (op-
pression turbo, avec tuyau souple 4 mm tion 1)
9990156 Adaptateur pour bouchon d’étanchéité 9992873 Raccord pour le contrôle de la pression
9998251
9993590 Outil de torsion
9990160 Bâti de culasse
9993625 Plaque de fixation pour outil de torsion
9990176 Presse pour la dépose/pose des ressorts
9996049 Flexible de vidange pour le liquide de re-
et guides de soupapes
froidissement
9990185 Outil de levage pour rampe de culbuteurs
9996159 Adaptateur pour vérin hydraulique, utilisé
9990192 Extracteur d’étanchéité de vilebrequin avec 9996161
9990210 Compresseur de ressorts de soupapes 9996161 Vérin hydraulique, utilisé avec 9990176
9991801 Poignée, palier de volant moteur, échange 9996222 Pompe hydraulique à commande pneuma-
9991821 Marteau à inertie, palier de volant moteur, tique, utilisée avec 9996161
échange

12
Outils spéciaux

9996239 9996394 9996395 9996398

9996400 9996441 9996645 9996662

9996666 9996845 9996966 9998246

9998248 9998249 9998250 9998251


9996239 Chaîne de levage, pour la dépose/pose de 9996666 Raccord pour le contrôle de la pression
la culasse et du carter de volant moteur, 2 9996845 Serre-joint pour le contrôle de pression du
pièces sont requises refroidisseur d’huile, 2 pièces sont néces-
9996394 Entretoise pour la dépose de chemise de saires
cylindre, 2 pces sont utilisées avec 9996966 Outil de presse pour chemise de cylindre
9996645 (7 pces requises)
9996395 Entretoise pour la dépose de chemise de 9998246 Mandrin, pour la dépose/pose des ressorts
cylindre, 2 pces sont utilisées avec de soupape
9996645
9998248 Adaptateur pour mesure de la pression de
9996398 Manomètre avec raccord rapide, 1,5 MPa compression
9996400 Marteau à inertie pour la dépose du bouc- 9998249 Manchon protecteur pour injecteur-pompe.
hon de protection 999 8251 de la culasse. (6 pces requises)
3)
Aussi pour la dépose du joint
9998250 Bague d’étanchéité pour canal de carbu-
d’étanchéité arrière de vilebrequin, utilisé
rant dans la culasse, lors de l’échange de
avec 885 341.
la douille en cuivre, 2 pces requises
9996441 Couvercle avec raccord pour contrôle des
9998251 Bouchon de protection pour culasse (6
fuites du système de refroidissement
pces requises)
9996645 Extracteur pour chemise de cylindre
9996662 Dispositif d’essai sous pression

13
Outils spéciaux

9998252 9998253 9998263 9998264

9998335 9998339 9994887 9994894

9998502 9998511 9998517 9998599

9998252 Outil de taraudage. Se compose de : 980 9667 9998511 Levier


(M9) et 9987009 (M8). Pour le D9, utiliser unique- 9998517 Outil pour contrôle/réglage de la distance
ment 9809667, pour la dépose de la douille en
du capteur de volant moteur et de came
cuivre pour injecteur-pompe
de commande
9998253 Extracteur pour douille en cuivre. Se com-
9998599 Kit de nettoyage pour injecteur-pompe. Se
pose de : 9809746 (M8) et 9809668. Pour le D9,
compose de :
utiliser uniquement 9809668.
959239 Vis M10
9998263 Mandrin, dépose des guides de soupapes 9808570 Brosse blanche
9998264 Outil de levage pour l’arbre à cames 9998580 Douille avec support et joint torique
9998335 Manchon de guidage pour étanchéité des 276948 Kit de joint torique
queues de soupape 9808634 Kit de brosses
9998339 Manomètre
9808634 Le kit de brosses contient :
9998487 Douille pour le démontage du filtre à huile Boîte de rangement
9998494 Flexible avec raccord pour la mesure de la Support x2
pression de carburant (rouge), utilisé avec Poignée
9990123 980 8614 Broche jaune 10 pces
9998502 Flexible pour l’essai sous pression du 9808617 Brosse métallique, petite
système de refroidissement (vert), utilisé 9808618 Brosse métallique, grosse
avec 9990123
14
Outils spéciaux

9998601 9998629 9998688 9999179

9999314

9998601 Outil de fixation pour carter de distribution


supérieur
9998629 Oeillet de levage M10 (2 pces)
9998688 Outil d’expansion pour manchon, échange
de douille en cuivre
9999179 Extracteur de filtre
9999314 Raccord de tuyau

15
Informations générales

Autre équipement spécial

885531 885536 885539 885633

885811 885812 1159794 9986485

998 8539 9989876 999 9683 9999696 9999881 999 9881

885531 Équipement d’essai sous pression, 9989876 Indicateur à cadran


système de refroidissement 9999683 Indicateur à cadran
885536 Bouchon d’expansion 9999696 Support magnétique
885539 Bouchon d’expansion 9999881 Clé dynamométrique
885633 Amplificateur de couple ½”-3/4”
885811 Indicateur d’angle, 3/4”
885812 Indicateur d’angle ½”
1159794 Clé dynamométrique
9986485 Support de pièce
9988539 Compressiomètre

16
Présentation du moteur

Présentation du moteur
Emplacement des autocollants et des plaques signalétiques du moteur

*Autocollant de garantie moteur


1. Désignation du moteur Désignation de produit (1)
2. Autocollant de mise en garde Numéro de série (2)
3. Autocollant émissions d’échappement (EPA) Numéro de spécification (3)
4. Autocollant de certification
5. Autocollant de garantie* Autocollant de garantie transmission

6. Tension de la courroie d’alternateur (à l’intérieur de la Désignation de produit (6)


protection) Numéro de série (7)
7. Autocollant de mise en garde Numéro de spécification (8)

17
Présentation du moteur

Emplacement des composants

1. Couvercle de remplissage d’huile


2. Turbocompresseur
3. Filtre de reniflard
4. Bouton d’arrêt auxiliaire
5. Filtre à air
6. Unité de commande
7. Alternateur
8. Échangeur de chaleur
9. Couvercle de remplissage de liquide
de refroidissement
10. Pompe à eau de mer
11. Filtre à carburant
12. Jauge d’huile
13. Filtre by-pass
14. Filtre à huile
15. Démarreur
16. Refroidisseur d’air de suralimentation

18
Informations générales

Construction et fonctionnement
Groupe 21 : Corps de moteur

Culasse
La culasse est en alliage de fonte coulé en une pièce Elle loge un arbre à cames en tête maintenu en place
et coiffe tous les cylindres. par 26 vis M16 réparties de manière régulière autour
des cylindres.

La culasse comporte des canaux d’entrée et de sortie Le moteur est un modèle basses émissions et aucun
séparés avec passage transversal de type « cross- usinage ultérieur n’est autorisé qui risquerait de modi-
low » pour chaque cylindre. fier la position des injecteurs par rapport à la chambre
Les guides de soupape sont en fonte alliée et sont de combustion, par exemple la rectification de la culas-
équipés de joints d’étanchéité d’huile. Les sièges de se ou le fraisage des sièges des douilles en cuivre.
soupape sont amovibles et fabriquées en acier.
La configuration quatre soupapes par cylindre et
l’emplacement des soupapes sont orientés de 12° par
rapport à la coupe transversale de la culasse.

19
Construction et fonctionnement

Bloc-cylindres
Le bloc-cylindres est en alliage de fonte et coulé d’une Le joint de culasse est en acier robuste d’une pièce et
seule pièce. Il comporte des chemises de cylindre recouvre tout le bloc. Le joint comporte des étanchéi-
humides amovibles. tés en élastomère vulcanisé autour des trous de pas-
Les parois du bloc-cylindres ont une forme conique au- sage de l’huile et du liquide de refroidissement. La sur-
tour de chaque cylindre et participent à une meilleure face du joint comporte de plus des gaufrages convexes
rigidité et une isolation phonique plus efficace. qui permettent à la culasse de glisser sur le joint lors
du montage sans risquer d’endommager les bagues en
Une plaque de renforcement en tôle d’acier de 5 mm
caoutchouc sur ce dernier.
d’épaisseur montée sur le plan inférieur du bloc contri-
bue à réduire les vibrations et les bruits mécaniques. La culasse est posée sur les doigts de guidage du
bloc-cylindres en laissant un petit espace entre celle-ci
Le carter d’huile en matière composite est maintenu
et la plaque de distribution. La culasse est ensuite glis-
par 18 vis dotées de rondelles élastiques dans le bas
sée dans le sens horizontal contre la plaque de distri-
du bloc.
bution. Une fois en place, la culasse est serrée contre
Les chapeaux de palier de vilebrequin sont en en fonte le bloc et les gaufrages sont aplanis.
à graphite sphéroïdale et usinés avec le bloc-cylindres.
Afin d’assurer un assemblage correct, les chapeaux de
palier numérotés 1-3, 5 et 6 comportent des bossages
de fonderie sur les chapeaux et sur le bloc. Les cha-
peaux de palier sont de plus guidés par des bagues in-
sérées à la presse dans les trous de vissage du bloc.
La pompe à huile est implantée dans le chapeau de pa-
lier arrière, le numéro 7. Le palier de butée est monté
sur le chapeau médian, le numéro 4.

20
Construction et fonctionnement

Chemise de cylindre
Le bloc-cylindres est équipé de chemises de cylindre L’étanchéité de la partie inférieure de la chemise de cy-
humides amovibles. lindre est assurée par deux joints en caoutchouc. Le
L’étanchéité de l’espace réservé au liquide de refroidis- joint supérieur en contact avec le liquide est en caout-
sement autour des chemises et contre le bloc est as- chouc EPDM (noir), tandis que l’autre, en contact avec
surée par trois joints. l’huile, est en caoutchouc au fluor (violet).
Du silicone est utilisé pour l’étanchéité de la partie supé-
rieure du passage pour le liquide de refroidissement, en-
tre la collerette de chemise et l’appui de collerette dans
le bloc. Un joint d’étanchéité en caoutchouc EPDM est
également placé sous la collerette de chemise.

21
Construction et fonctionnement

Pistons et bielles
Les pistons sont en aluminium. Ils sont refroidis par Les bielles sont en acier forgé. L’extrémité inférieure du
l’huile de lubrification qui est injectée par les gicleurs de palier de bielle est « fendue », c’est-à-dire qu’elle est
refroidissement dans le bloc-cylindres, via une canalisa- divisée par une surface plane non usinée.
tion dans le piston, jusqu’à un serpentin de refroidisse- La partie supérieure de la bielle est de forme trapézoï-
ment en haut du piston, avant d’être évacuée par le biais dale et comporte des côtés non usinés, contribuant à
d’une autre canalisation entre le piston et la bielle. répartir les efforts du piston sur la bielle de manière op-
La bague d’axe de piston est lubrifiée via une rainure timale.
d’huile réalisée dans la bague, tandis que les segments
sont lubrifiés de manière classique.
Le piston comporte trois segments dont le segment su-
périeur de feu à section trapézoïdale, le segment de
compression médian à section rectangulaire et le seg-
ment inférieur racleur d’huile à ressorts expandeurs.

22
Construction et fonctionnement

Vilebrequin
Le vilebrequin est matricé en une seule pièce et durci Le pignon de distribution est monté à l’extrémité arrière
par induction sur les portées de palier et les rayons de du vilebrequin. Un doigt de guidage sur le pignon per-
congé, ce qui lui confère une meilleure dureté superfi- met de positionner correctement ce dernier sur le vile-
cielle et minimise le risque de fissures. brequin. L’étanchéité entre le vilebrequin et le pignon
Il repose sur 7 paliers, chaque palier de bielle se trou- de distribution est assurée par un joint en silicone.
vant entre deux paliers de vilebrequin. Les paliers de L’ensemble carter de distribution / carter du volant mot-
butée sont intégrés au chapeau médian. Les paliers de eur est monté entre le pignon de distribution du vilebre-
vilebrequin et de bielle se composent de coquilles en quin et le volant moteur. L’étanchéité entre le carter du
acier recouvertes d’un alliage au plomb-nickel, garnies volant moteur et le pignon de distribution du vilebrequin
intérieurement d’alliage au plomb-bronze. est constituée d’une bague en téflon recouverte d’une
Le vilebrequin est rectifiable et comporte cinq cotes de couche de feutre qui fait fonction de protection contre
réparation inférieures. les poussières.
Les extrémités arrière et avant du vilebrequin sont Le pignon de distribution du vilebrequin comporte un
équipées d’un moyeu intégré pour la fixation de la cou- doigt de guidage qui permet de le positionner correcte-
ronne de distribution (arrière) et de l’amortisseur ment sur ce dernier. Les boulons de fixation du volant
d’oscillations/la poulie de courroie (avant). moteur traversent le volant, le pignon de vilebrequin et
se fixent dans le vilebrequin.
Dans le capot de recouvrement avant, un joint en téflon
assure l’étanchéité de l’extrémité avant du vilebrequin. La surface périphérique du volant moteur comporte un
L’étanchéité en téflon est recouverte d’une couche de feu- certain nombre d’encoches fraisées utilisées par le
tre qui fait fonction de protection contre les poussières. capteur de régime du système d’injection.
Un anneau en acier logé dans le boîtier de l’amortisseur
d’oscillations fait fonction de masse oscillante. Une huile
silicone inerte à viscosité élevée se trouve entre
l’anneau en acier et le boîtier de l’amortisseur. Les oscil-
lations sont amorties par l’huile qui a un effet régulateur
sur les pulsations transmises par la rotation du vilebre-
quin, et par la rotation régulière de l’anneau en acier.

23
Construction et fonctionnement

Arbre à cames?
L’arbre à cames en tête est trempé par induction. Les Une rampe de culbuteurs est boulonnée sur les cha-
tourillons sont rectifiables et comportent des coussi- peaux de palier d’arbre à cames. La rampe comporte
nets amovibles proposés comme pièces de rechange. des culbuteurs et des bagues en acier traitées et monté-
L’arbre à cames tourne dans 7 paliers qui sont usinés es par pression. Un étrier de soupape flottant transmet
simultanément et sont numérotés de 1 à 7, vu du bord le mouvement du culbuteur aux soupapes. Le contact
avant du moteur. Le palier arrière est le palier de butée. entre le culbuteur et l’arbre à cames est assuré par un
rouleau tandis qu’un siège de rotule et une vis de régla-
L’arbre à cames comporte trois cames par cylindre.
ge se trouvent entre le culbuteur et l’étrier de soupape.
Une pour les soupapes d’admission, une pour les sou-
papes d’échappement et une pour l’injecteur-pompe. Les soupapes d’admission et d’échappement compor-
tent des double ressorts.
Le pignon d’arbre à cames est monté sur le flasque ar-
rière de l’arbre à cames et supporte l’amortisseur hy- Les guides de soupape sont en fonte alliée et les
draulique de vibrations. Le pignon d’arbre à cames et sièges de soupape en acier. Les deux sont interchan-
l’amortisseur de vibrations comportent des orifices pour geables comme pièces de rechange. Tous les guides
le doigt de guidage de l’arbre à cames, lesquels per- de soupape sont équipés de joints d’étanchéité d’huile.
mettent d’éviter un montage incorrect. Les dents im-
plantées sur l’amortisseur de vibrations génèrent un
signal transmis au capteur d’arbre à cames.
Devant le carter de palier arrière se trouve un flasque
portant les repérages de l’arbre à cames. Les chiffres 1
à 6 et le repère TDC (point mort haut - PMH). Le repère
TDC est utilisé pour le calage de base de l’arbre à ca-
mes et doit se trouver entre les deux traits du carter de
palier lorsque le volant moteur est sur la marque 0°.
Les chiffres sont utilisés pour le réglage des soupapes
et des injecteurs.

24
Construction et fonctionnement

1.pignon d’arbre à cames


2.pignon intermédiaire supérieur
3.pignon intermédiaire, double
4.pignon intermédiaire inférieur
5.pignon de vilebrequin
6.pignon d’entraînement, pompe à huile de lu-
brification
7.pignon d’entraînement, pompe d’alimentation/
servopompe
8.pignon d’entraînement, pompe à eau de mer
Distribution
La distribution est placée sur le bord arrière du moteur, Le pignon d’arbre à cames (1) est boulonné dans le flas-
sur une plaque en acier de 6 mm d’épaisseur, laquelle que d’arbre à cames et est positionné par un doigt de
est boulonnée à la culasse et fixée par deux bagues de guidage. L’amortisseur de vibrations monté au-dessus
guidage et un pion de centrage. Tous les pignons sont comporte des dents pour le capteur d’arbre à cames.
à denture hélicoïdale et trempés par nitruration. Le pignon intermédiaire inférieur (4) repose sur des
Le pignon de vilebrequin (5) fait également fonction doubles roulements à billes et entraîne l’ensemble
d’entretoise entre la bride de vilebrequin et le volant pompe d’alimentation / servopompe. Ce pignon est fixé
moteur. Il est boulonné à l’aide de 12 vis transversa- par boulons qui traversent le carter du volant moteur et
les et fixé au vilebrequin par deux vis à six pans se vissent dans le bloc-cylindres.
creux et un doigt de guidage. Le pignon d’entraînement (7) est monté sur l’arbre
Au-dessus du pignon de vilebrequin se trouve un pig- transversal de la pompe servo, lequel entraîne la pom-
non intermédiaire (3) se composant de deux roues pe d’alimentation en carburant.
dentées solidaires. Les pignons sont montés sur un Le pignon d’entraînement (6) de la pompe à huile de lu-
moyeu avec deux roulements à rouleaux coniques. Le brification est entraîné directement par le pignon de vi-
pignon intérieur entraîne la roue intermédiaire supé- lebrequin.
rieure (réglable) (2) qui a son tour entraîne le pignon
Pignon d’entraînement (8) pour pompe à roue à aubes,
d’arbre à cames (1) et qui repose dans une bague
système d’eau de mer.
dans le moyeu.
Le jeu en flanc de denture doit se régler entre la roue in-
termédiaire supérieure (2) et le pignon d’arbre à cames
(1) dès qu’une intervention a eu lieu sur la distribution.

25
Construction et fonctionnement

Groupe 22 Système de lubrification

Généralités
Le moteur est lubrifié sous pression par une pompe à Tous les paliers de culasse sont lubrifiés par la rampe
engrenage commandée par la distribution du moteur. de culbuteurs creuse. La culasse est lubrifiée via une
Le débit d’huile est régulé par 8 clapets. canalisation coulée dans le bord arrière du bloc.
Entraînée directement par le pignon de vilebrequin, la Le corps de la pompe à huile est en aluminium. La
pompe à huile de lubrification refoule l’huile par deux pompe est implantée sur le chapeau de palier de ligne
filtres à passage total et un turbofiltre (filtre by-pass). arrière et est entraînée directement par le pignon de vi-
Le filtre by-pass présente un passage plus petit et un lebrequin. Le corps de la pompe et les deux rotors sont
degré de filtration élevé. usinés simultanément et ne peuvent pas être séparés.
Deux canalisations internes sont alésées le long du Les arbres des rotors reposent directement dans le
bloc-cylindres, vu du côté volant moteur. La canalisa- corps de la pompe. Les tuyauteries d’aspiration et de
tion du côté droit du bloc assure l’alimentation de la refoulement sont en acier et comportent des joints en
rampe de lubrification de la culbuterie. L’extrémité av- caoutchouc qui assurent l’étanchéité entre le flasque
ant de cette canalisation comporte un bouchon. de pompe et le boîtier distributeur.
L’autre canalisation, du côté gauche du bloc, alimente Le boîtier distributeur est boulonné au pied du bloc-cy-
les gicleurs de lubrification et de refroidissement des lindres et constitue un support pour la crépine
pistons. La canalisation du circuit de refroidissement d’aspiration et le clapet de sûreté de la pompe à huile.
des pistons est bouchée aux deux extrémités. Le radiateur d’huile, de type plat, est monté sur le côté
du moteur, à l’intérieur de la trappe latérale de la che-
mise d’eau. Le liquide de refroidissement circule autour
des tubes du radiateur d’huile.

26
Construction et fonctionnement

Système de lubrification, en détail


L’huile est refoulée de la pompe ver le boîtier distribu- L’huile arrive dans la culasse via la rampe de culbuteurs
teur qui loge la soupape de sécurité du circuit. Le but qui lubrifie les culbuteurs, l’arbre à cames, les brides de
de la soupape de sécurité est de protéger le circuit en soupapes et les soupapes. L’excédent d’huile retourne
cas de pression excessive. En aval de la soupape de dans le carter moteur.
sécurité, l’huile s’écoule vers le refroidisseur au travers L’huile des filtres à huile s’écoule via le support de filtre
duquel toute l’huile passe normalement. Un clapet by- inférieur à travers le clapet d’ouverture et de régulation
pass est monté parallèlement au refroidisseur d’huile et vers le canal de refroidissement des pistons du moteur.
protège ce dernier des pressions différentielles impor-
tantes, par exemple lorsque l’huile est froide. L’huile venant des filtres à huile s’écoule via le boîtier de
filtre vers le turbo pour lubrifier le turbocompresseur. Cel-
Des filtres à huile, l’huile s’écoule vers le bloc-moteur le-ci retourne ensuite vers le carter d’huile.
par le biais du support du filtre à huile. La rampe d’huile L’huile dans le clapet by-pass est directement achemi-
principale assure la lubrification de toutes les pièces née vers le carter d’huile.
mobiles.

27
Construction et fonctionnement

Refroidissement des pistons


L’huile pour le refroidissement des pistons passe par Le piston est refroidi par « noyautage ». L’huile est pul-
les filtres à passage total, du fait que celle-ci lubrifie vérisée verticalement vers le haut dans une canalisa-
également les axes de piston. La régulation est assu- tion alésée dans le piston, par le biais d’un gicleur
rée par deux tiroirs à ressort de rappel. Le tiroir (1) en- aménagé dans le bloc-cylindres. L’huile continue ensui-
registre la pression allant et venant de la soupape de te dans un canal annulaire intégré à la tête du piston et
refroidissement des pistons. Il est en contact direct est finalement évacuée par une canalisation entre le
avec la canalisation d’huile filtrée. Le tiroir (2) est un piston et la bielle.
clapet de régulation qui transmet une pression de re- Les bagues d’axe de piston sont lubrifiées via une rai-
froidissement des pistons constante, quel que soit le nure d’huile réalisée dans chaque bague.
régime du moteur.
La vanne d’ouverture (1) est un tiroir à ressort de rappel
qui ouvre et ferme le circuit de débit d’huile.
Le clapet de régulation assure une pression et un débit
constants afin d’optimiser le refroidissement des pis-
tons.
Le clapet de régulation (2) pour le refroidissement des
pistons est un tiroir à ressort de rappel. L’huile arrive
par la cavité inférieure (3) et traverse l’orifice de la pa-
roi intermédiaire (4) pour passer dans la cavité supé-
rieure (5). La pression de l’huile cheminée vers le haut
par le biais de la canalisation entraîne le déplacement
du tiroir vers le bas. La taille du tiroir règle le débit dans
la paroi intermédiaire et, par conséquent, la pression de
refroidissement des pistons, laquelle est constante.

28
Construction et fonctionnement

1. Clapet de sûreté, pompe à huile de lubrification 5. Clapet de trop-plein, filtre à passage intégral
Le clapet de sûreté s’ouvre dès que la pression d’huile Le clapet s’ouvre si les filtres sont colmatés, assurant
est trop élevée et permet à l’huile d’être refoulée vers ainsi la lubrification du moteur.
la pompe à huile. Le clapet est de type unitaire et com-
porte un repère de couleur violette.

6. Soupape de refroidissement des pistons


2. Clapet de trop-plein, filtre by-pass (filtre turbo) La soupape de refroidissement des pistons s’ouvre
lorsque le régime moteur dépasse légèrement le ralenti.
Le clapet de trop-plein s’ouvre si le filtre est colmaté,
assurant ainsi la lubrification du turbocompresseur. L’huile s’écoule alors par le canal de refroidissement
des pistons pour arriver aux six gicleurs de refroidisse-
ment de piston. Ceux-ci injectent l’huile sur la face in-
3. Clapet by-pass, radiateur d’huile férieure des pistons.
Le clapet assure le passage en dérivation du radiateur La soupape coupe l’alimentation en huile lorsque la
d’huile lorsque l’huile moteur est froide. Le clapet est sen- pression d’huile est trop basse.
sible à la pression et s’ouvre lors de viscosité élevée.

7. Clapet de régulation, refroidissement des pistons


4. Clapet de décharge (valve limitatrice de pres- Le clapet de régulation est un tiroir à ressort de rappel
sion), pression d’huile qui assure une pression et un débit constants afin
Ce clapet régule la pression d’huile et s’ouvre dès que d’optimiser le refroidissement des pistons.
la pression d’huile s’élève au-dessus du tarage prévu
et permet à une partie de l’huile d’être refoulée vers la
pompe à huile. Le clapet est de type unitaire et com-
porte un repère de couleur bleue.

29
Construction et fonctionnement

Groupe 23 Système d’alimentation

Un injecteur-pompe à commande électronique travail- La pompe d’alimentation refoule le carburant vers le


lant à une très haute pression est implanté sur chaque support de filtre à carburant, à travers le séparateur
cylindre. La pression est constituée mécaniquement d’eau / filtre principal (4) et vers la canalisation de car-
via les cames de l’arbre à cames en tête. L’injection burant longitudinale dans la culasse. La canalisation
est pilotée électroniquement par l’unité de commande. alimente chaque injecteur-pompe en carburant via une
La pompe d’alimentation de carburant (1) aspire le car- rainure annulaire aménagée dans la canalisation. Le
burant filtré par la crépine dans le réservoir (2), via le clapet de trop-plein régule la pression de carburant vers
filtre fin, option. Par le biais du serpentin de refroidisse- les injecteurs. Un clapet de non-retour près du serpen-
ment (3) de l’unité de commande, le carburant continue tin de refroidissement de l’unité de commande veille à
ensuite jusqu’au boîtier de répartition dans lequel le ce que le carburant ne retourne pas vers le réservoir
carburant du réservoir est mélangé au carburant de re- lors de l’arrêt du moteur.
tour de la culasse, pour aller ensuite au côté aspiration
de la pompe d’alimentation. La canalisation de carbu-
rant de la culasse est continuellement aérée par une
soupape de purge incorporée au clapet de trop-plein.

30
Construction et fonctionnement

2
4

1. La pompe d’alimentation est de type à engrenage. La quantité de carburant et le moment d’injection


Elle est commandée par un pignon intermédiaire exacts sont déterminés par l’unité de commande,
du vilebrequin. Une très haute pression est exigée laquelle transmet des signaux à des électrovan-
pour assurer un remplissage fiable des injecteurs- nes intégrées à l’injecteur-pompe. La force de
pompes. Le débit doit être suffisant pour permett- pression sur l’injecteur-pompe est transmise par
re d’égaliser les différences éventuelles de tempé- une came supplémentaire montée sur l’arbre à ca-
rature dans la canalisation de carburant de la cu- mes, par l’intermédiaire d’un culbuteur.
lasse. Les injecteurs-pompes sont fabriqués selon une
classe de tolérance donnée et chaque injecteur-
2. Le support de filtre à carburant comporte une pompe porte un repère composé d’un code sur le
pompe manuelle pour l’aération du système dessus du raccord électrique. En cas d’échange,
d’alimentation et pour la purge de l’eau. les nouveaux codes devront être programmés
pour chaque cylindre à l’aide de l’outil VODIA.

3. L’unité de commande est vissée au moteur à


l’aide de quatre silentblocs anti-vibrations et est 5. Dans la tuyauterie de retour de la culasse se trou-
refroidie par le carburant via un serpentin vissé ve une vis creuse intégrant une vanne de dériva-
sur le côté extérieure de l’unité, en amont du côté tion, laquelle régule la pression dans le système
aspiration de la pompe d’alimentation. Un clapet d’alimentation. La pression d’ouverture est de 400
de non-retour (2) intégré à la pompe veille à ce à 550 kPa ; cette haute pression d’alimentation
que le carburant ne retourne pas lors de l’arrêt du est exigée pour assurer un remplissage fiable des
moteur. injecteurs-pompes. La vanne de dérivation com-
porte également une valve intégrée qui purge au-
tomatiquement le système et renvoie une petite
4. L’injecteur-pompe assure au sein du corps quantité de carburant dans le réservoir.
d’injection les fonctions de pompe et d’injecteur et
travaille à des pressions très élevées, par rapport
à un injecteur classique. La pression d’ouverture 6. Le carburant en surplus venant du clapet de trop-
est d’environ 460 bars et la pression de service plein est mélangé au carburant côté aspiration
peut aller jusqu’à 2000 bars. dans le boîtier de répartition, pour être ensuite
renvoyé vers la pompe d’alimentation.

31
Construction et fonctionnement

Unité de commande
L’unité de commande représente la partie centrale du Les défauts et écarts éventuels sont enregistrés par
système d’injection. Elle reçoit de manière continue des l’unité de commande. Même les défauts temporaires
informations transmises par un certain nombre de cap- sont enregistrés, de manière à pouvoir les localiser
teurs placés sur le moteur et permettant de déterminer plus tard.
la quantité de carburant et le moment d’injection exacts.
Les signaux de commande sont transmis par voie élec-
trique aux électrovannes des injecteurs-pompes.

32
Construction et fonctionnement

Injecteur-pompe, phases de travail

Le fonctionnement de l’injecteur-pompe se décompo-


se en quatre phases :
• Phase de remplissage
• Phase d’évacuation
• Phase d’injection
• Phase de chute de pression

Le piston de pompe actionne toujours la même quanti-


té de carburant dans les deux sens à travers
l’injecteur-pompe. C’est seulement quand
l’électrovanne est fermée que la pression est créée et
que l’injection est possible. La durée de l’impulsion de
courant et le moment déterminent la quantité de car-
burant et le moment de l’injection.

Phase de remplissage
Pendant la phase de remplissage, le piston de pompe
se déplace vers le haut, vers sa position limite supé-
rieure.
Le point le plus haut de la came d’arbre à cames est
1 dépassé et le culbuteur se déplace vers le cercle de
base de l’arbre à cames.
2 La soupape d’injection est en position d’ouverture du
fait que l’électrovanne est hors tension. Le carburant
1. Piston de pompe peut ainsi être aspiré dans le cylindre de la pompe par
2. Canal de carburant le biais du canal et de la soupape d’injection.
3. Aiguille d’injecteur
3 Le remplissage continue jusqu’à ce que le piston de
pompe atteigne sa position limite supérieure.

Phase d’évacuation
La phase d’évacuation commence lorsque la position
de l’arbre à cames est telle que la came, par
l’intermédiaire du culbuteur, commence à repousser le
piston de pompe vers le bas. Le débit injecté peut
maintenant s’écouler dans le canal de carburant via la
1 soupape d’injection.
La phase d’évacuation se poursuit tant que la soupape
2 d’injection est ouverte.

1. Piston de pompe
2. Canal de carburant
3. Aiguille d’injecteur
3

33
Construction et fonctionnement

Phase d’injection
La phase d’injection commence lorsque l’électrovanne
est mise sous tension par l’unité de commande et que
la soupape d’injection se ferme.
La came de l’arbre à cames continue à repousser le
1 piston de pompe, par l’intermédiaire du culbuteur. La
fermeture de la soupape provoque l’établissement rap-
ide de la pression. L’aiguille d’injecteur se soulève et
2 l’injection se produit.
La phase d’injection se poursuit tant que la soupape
d’injection est fermée.

1. Piston de pompe
2. Canal de carburant
3. Aiguille d’injecteur

Phase de chute de pression


La phase de chute de pression commence lorsque
l’unité de commande estime que la quantité de carbu-
rant injectée dans le moteur est suffisante et met hors
tension l’électrovanne. La soupape s’ouvre et le carbu-
1 rant s’écoule de nouveau dans le canal de carburant.
La pression chute rapidement et l’aiguille se referme et
interrompt ainsi l’injection.
2
1. Piston de pompe
2. Canal de carburant
3. Aiguille d’injecteur
3

34
Construction et fonctionnement

Groupe 25 Systèmes d’admission et d’échappement

Turbocompresseur
Le turbocompresseur est entraîné par les gaz d’échap- Le turbocompresseur est de type « sec », ce qui signi-
pement qui passent par le carter de la turbine du turbo- fie que le carter de turbine n’est pas refroidi par liquide.
compresseur pour ressortir dans le système d’échap- Le carter de palier est par contre refroidi par liquide de
pement. Le flux des gaz d’échappement provoque la refroidissement et huile. Le liquide de refroidissement
rotation de la turbine et entraîne la roue de compres- traverse le carter de palier via un serpentin pour ensuite
seur qui est montée sur le même arbre. La roue de arriver à la pompe à eau. L’huile est refoulée dans le
compresseur est implantée dans un boîtier relié au re- carter de palier pour refroidir et lubrifier le palier du tur-
froidisseur d’air de suralimentation. Le turbo occupe bo. L’huile retourne ensuite au carter moteur.
une position centrale et comporte deux canaux d’ad-
Le turbocompresseur est doté d’un clapet de régulation
mission. Le filtre à air est placé à l’entrée du boîtier de
(soupape wastegate) qui limite la pression dans le tur-
compresseur.
bo. Le clapet de régulation ouvre ou ferme le canal de
L’air est aspiré du filtre à air lorsque la roue de com- dérivation sur le côté de la roue de turbine. Lors de
presseur tourne. Il est ensuite comprimé et refoulé charge basse ou normale, le clapet de régulation de
dans les cylindres du moteur après avoir été refroidi en pression du turbo est fermé. Lorsque la charge aug-
passant dans le refroidisseur d’air de suralimentation. mente et que la pression du turbo s’approche de sa li-
mite maximale, le clapet ouvre le canal de dérivation,
Le turbocompresseur comporte un tapis d’isolation
ce qui a pour effet de réduire et le régime de la turbine,
thermique est équipé d’un écran thermique.
et la pression.
Le liquide de refroidissement venant de la culasse tra-
verse des canaux intégrés au collecteur pour refroidir
ce dernier. Une certaine quantité du liquide de refroidis-
sement est ensuite utilisée pour refroidir le carter de
palier du turbo alors que le reste s’écoule vers la pom-
pe à eau.

35
Construction et fonctionnement

Groupe 26 Système de refroidissement

Système d’eau douce


Le liquide de refroidissement est injecté directement Quand le liquide de refroidissement est chaud, le ther-
dans le moteur par la pompe de liquide de refroidisse- mostat dirige celui-ci vers la sortie avant du boîtier de
ment, via le corps de pompe monté sur le côté droit thermostat puis vers l’échangeur de chaleur. Le liquide
du bloc-cylindres. La majorité du liquide de refroidisse- de refroidissement passe à travers l’échangeur de cha-
ment est pressée entre les brides du refroidisseur leur dans lequel il est refroidi, pour ensuite être achemi-
d’huile, tandis qu’une partie est envoyée dans les né dans le circuit de retour vers l’entrée inférieure de la
chambres d’eau inférieures des chemises de cylindre. pompe de liquide de refroidissement. Cette dernière en-
voie ensuite le liquide de nouveau dans le moteur.
En aval du refroidisseur d’huile, le liquide de refroidisse-
ment passe à travers des orifices calibrés dans le joint Lorsque le liquide est chaud, il augmente de volume et l’ex-
de culasse, puis vers les chambres d’eau supérieures cédent est envoyé dans le vase d’expansion. La présence
des cylindres ainsi que vers la culasse. La culasse est éventuelle d’air dans le liquide est purgée à ce niveau.
aussi refroidie par le liquide de retour des chambres Le thermostat est de type à piston et intègre, outre un pis-
d’eau des chemises de cylindre. Cette quantité du liqui- ton, un élément sensible, une étanchéité et un boîtier. Il
de de refroidissement pénètre dans la culasse via des commence à s’ouvrir à 85° et est entièrement ouvert à 96°.
canaux qui orientent le débit de liquide vers les canaux La pompe de liquide de refroidissement est de type à
d’évacuation et les douilles d’injecteurs. roue à aube (turbine) et est entraînée par une courroie
Une certaine quantité du liquide de refroidissement est via l’amortisseur de vibrations. La roue à aube est en
ensuite dirigée via deux canalisations à travers le col- plastique dur. L’arbre de pompe repose sur deux roule-
lecteur d’échappement. Une partie de ce liquide de re- ments à rouleaux sans entretien. L’étanchéité entre la
froidissement est ensuite envoyée directement à l’en- roue de pompe et le roulement est assurée par un joint
trée de la pompe de circulation et une autre partie via Unitseal (unifié). Entre l’étanchéité et le roulement se
le carter palier de turbocompresseur, puis vers l’entrée trouve un espace comportant un canal de purge débou-
de la pompe de circulation. chant dans un orifice de vidange sous l’arbre de pompe.
En cas de défaut d’étanchéité, du liquide s’écoule par
l’orifice de vidange. Dans ce cas, la pompe entière devra
être remplacée par une unité de pièce de rechange.
36
Construction et fonctionnement

Système d’eau de mer


La circulation dans le circuit d’eau de mer est assurée
par une pompe à roue à aubes entraînée directement par
la distribution du moteur. La pompe à roue à aubes re-
foule d’abord l’eau de mer à travers le radiateur d’huile
de l’inverseur puis à travers le refroidisseur d’air de sura-
limentation. L’eau de mer s’écoule ensuite dans un
tuyau passant devant le moteur pour rejoindre l’échan-
geur de chaleur du moteur. Après l’échangeur de cha-
leur, l’eau de mer poursuit vers le coude d’échappement
du turbo pour être éjectée avec les gaz vers l’extérieur
ou dirigée sur le côté du bateau, selon l’installation.

37
Construction et fonctionnement

Recherche de pannes
Un certain nombre de symptômes et diagnostics possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrits dans le
tableau ci-après.
AVERTISSEMENT ! Lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenan-
ce et d’entretien dans le chapitre « informations de sécurité » avant de commencer.

Symptômes et causes possibles


La diode du bouton de diagnostic clignote Voir le manuel d’atelier « (Groupe 23) EMS 2 »
Le moteur ne peut pas être arrêté 2, 5
Le démarreur ne tourne pas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24
Le démarreur tourne lentement 1, 2
Le démarreur tourne normalement mais le moteur ne démarre pas 8, 9, 10, 11
Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau 8, 9, 10, 11, 13
Le moteur n’atteint pas le régime de service correct lors
d’accélération maximale 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26
Le moteur tourne irrégulièrement 10, 11
Consommation de carburant élevée 12, 13, 15, 25
Fumées d’échappement noires 12, 13
Fumées d’échappement bleues ou blanches 14, 15, 22
Pression d’huile de lubrification insuffisante 16
Température de liquide de refroidissement excessive 17, 18, 19, 20
Température de liquide de refroidissement insuffisante 20
Charge insuffisante ou inexistante 2, 23

1. Batteries déchargées 11. Présence d’eau / d’impuretés 17. Niveau de liquide de refroidis-
dans le carburant sement insuffisant
2. Mauvais contact ou circuit ouvert
des conducteurs électriques 12. Injecteur-pompe défectueux 18. Présence d’air dans le circuit
de liquide de refroidissement
3. Interrupteur principal hors tension 13. Arrivée d’air insuffisante au
moteur : 19. Pompe de circulation défec-
4. Fusible dans boîtier de câbles
– filtre à air colmaté tueuse
grillé
– fuite d’air entre le turbocom-
20. Thermostat défectueux
5. Contact de démarrage défec- presseur et la tubulure
tueux d’admission du moteur 21. Refroidisseur d’air de surali-
– section compresseur encras- mentation colmaté
6. Relais principal défectueux
sée dans le turbo 22. Niveau d’huile de lubrification
7. Démarreur / solénoïde de – turbocompresseur défec- excessif
démarrage défectueux tueux
– ventilation du compartiment 23. La courroie de l’alternateur
8. Pas de carburant :
moteur insuffisant patine
– robinets de carburant fermés
– réservoir de carburant vide / 14. Température de liquide de 24. Pénétration d’eau dans le
mauvais réservoir connecté refroidissement excessive moteur
9. Filtre fin de carburant/- préfiltre 15. Température de liquide de 25. Contre-pression importante
colmaté (présence d’impuretés refroidissement insuffisante dans le système d’échappe-
ou dépôts de paraffine suite à ment
température extérieure basse) 16. Niveau d’huile de lubrification
insuffisant 26. Rupture du câble « Pot+ »
10. Présence d’air dans le système vers la commande
d’alimentation

38
Construction et fonctionnement

Dysfonctionnements Colmatage
Pour plus de détails et une assistance supplémentaire Une température de liquide de refroidissement élevée
lors de recherche de pannes, voir le chapitre « Tempé- provient le plus souvent de la présence de colmatages
rature de liquide de refroidissement, recherche de pan- internes ou externes dans le système ou d’une combi-
nes ». En cas de défaut de fonctionnement, commen- naison des deux. Si le système de refroidissement est
cer par contrôler les points suivants : colmaté, il devra être nettoyé. Voir « Radiateur, contrô-
• Vérifier que le niveau de liquide de refroidissement le et nettoyage externe » et « Système de refroidisse-
se trouve entre les repères sur le vase d’expansion ment, rinçage ».
(à env. 20ºC). Si le niveau dans le vase d’expansion • Salissures internes : Vérifier que l’échangeur de
est insuffisant, faire l’appoint et démarrer le moteur. chaleur et/ou le refroidisseur d’air de suralimenta-
Si du liquide de refroidissement disparaît, cela sous- tion ne sont pas obstrués.
entend une fuite interne ou externe. • Fuites internes ou externes dans le système de
• Vérifier que le liquide de refroidissement n’est pas refroidissement : Vérifier l’étanchéité du système.
contaminé. Si ceci est le cas, cela signifie une fu- • Circulation du liquide de refroidissement : Vé-
ite interne (huile) ou un colmatage (dépôts) dans rifier que le liquide de refroidissement circule cor-
le système de refroidissement. L’encrassement rectement ; pour cela, laisser le moteur tourner au
dans le système de refroidissement provient de ralenti haut. Vérifier aussi que le liquide de refroi-
plusieurs facteurs : dissement circule dans le vase d’expansion. Cela
• La vidange de liquide de refroidissement ne re- peut être une piste à examiner en cas de problè-
specte pas les périodicités indiquées. me sur le circuit de refroidissement.
• Mélange liquide de refroidissement / eau incorrect. • Thermostat : Vérifier le fonctionnement du ther-
• De l’eau polluée a été utilisée. mostat. Vidanger suffisamment de liquide pour
pouvoir déposer le thermostat. Vérifier le thermo-
stat. Voir « Thermostat, essai ».

39
Construction et fonctionnement

Emplacement des capteurs /


prises de mesure

13

Les illustrations ci-dessous montrent l’emplacement 7. Présence d’eau dans le capteur à carburant
des prises de mesure sur le moteur.
8. Capteur de niveau d’huile (option)
1. Capteur de niveau de liquide de refroidissement
9. Fusible principal x2
2. Capteur de pression dans le carter moteur
10. Capteur de position d’arbre à cames
3. Bouton d’arrêt supplémentaire
11. Capteur combiné de pression et de température
4. Capteur combiné de pression et de d’huile
température d’air de suralimentation 12. Capteur de régime et de position du volant moteur
5. Capteur de température du liquide de refroidissement 13. Pression d’air de suralimentation
6. Capteur de pression de carburant

40
Construction et fonctionnement

Vue d’ensemble des capteurs

1. Capteur de niveau de liquide de refroidissement, 5. Capteur de température du liquide de refroidissement


dans le vase d’expansion
6. Capteur de pression de carburant
2. Capteur de pression dans le carter moteur
7. Capteur de niveau d’huile
3. Capteur combiné de pression et de température
8. Capteur de position d’arbre à cames et capteur de
d’air de suralimentation
vilebrequin
4. Capteur combiné de pression et de température
d’huile

41
Essai et réglages

Essai et réglages
Essai de compression
Rampe de culbuteurs déposée.

1. Nettoyer autour des raccords de carburant avant


de desserrer les raccords.

2. Détacher le tuyau sur le support de filtre à carbu-


rant à la sortie du filtre. Orienter le tuyau dans un
récipient approprié.

3. Desserrer les conduites de retour à l’extrémité av-


ant de la culasse.

4. A l’aide d’un tuyau souple approprié, « souffler »


le carburant à travers la canalisation de carburant
dans la culasse. Le carburant s’écoule ainsi dans
le récipient. L’injecteur-pompe peut ensuite être
déposé sans que du carburant ne s’écoule dans le
cylindre.

N.B. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre dans la


canalisation de carburant.

5. Monter les conduites de retour de carburant.

6. Placer un récipient approprié sous le support de


filtre à carburant pour collecter le combustible qui
est pompé lors de l’essai de compression.

7. Déposer les injecteurs-pompes et nettoyer les


douilles en cuivre si besoin est.

IMPORTANT ! S’assurer que tout est parfaite-


ment propre autour des injecteurs-pompes avant
de les déposer.

8. Positionner tous les adaptateurs, 9998248, sur la


culasse. (Ceci pour éviter de déposer et de rem-
ettre la rampe de culbuteurs, les injecteurs-pom-
pes et d’effectuer un réglage des soupapes à six
reprises.)

9. Lubrifier les étriers de soupape, les cames


d’arbres à cames et la rampe de culbuteurs.

42
Essai et réglages

10. Positionner la rampe de culbuteurs avec l’outil de


levage 9990185.
Serrer les vis successivement le long de la rampe
de culbuteurs pour ne pas la déformer.
Veiller à ce que la goupille de guidage se loge
dans le palier d’arbre à came.
Serrer la rampe conformément au schéma de ser-
rage, cf. « Caractéristiques techniques ». Utiliser
une clé dynamométrique.

11. Monter la pièce intermédiaire et la conduite d’huile


sur la rampe de culbuteurs.

12. Vérifier que le jeu aux soupapes est conforme aux


caractéristiques pour toutes les soupapes.

13. Déposer les deux câbles de commande sur le


contact de commande du démarreur (les deux
câbles minces).
Brancher l’un des raccords maintenant libre sur le
contact de commande à un point de masse.

14. Brancher l’autre raccord à un interrupteur, qui à


son tour sera branché au raccord plus sur le dé-
marreur.

43
Essai et réglages

15. Raccorder le compressiomètre 9988539 à


l’adaptateur 9998248 sur le premier cylindre.

16. Faire tourner le moteur au démarreur jusqu’à ce


que l’aiguille sur le compressiomètre s’arrête (va-
leur maxi. de compression). Relever la valeur.
Répéter la procédure pour les autres cylindres.
N.B. Ne pas laisser tourner le moteur plus de 15 secon-
des à la fois, avec des intervalles de 60 s.

17. Déposer la pièce intermédiaire et la conduite


d’huile de la rampe de culbuteurs.

18. Desserrer les vis successivement et de manière


égale, pour ne pas déformer la rampe de culbuteurs.
Retirer les vis et soulever délicatement la rampe
avec l’outil de levage 9990185.

19. Retirer les adaptateurs, 9998248 de chaque cylindre.


20. Remonter les injecteurs-pompes avec des joints
toriques neufs, cf. « Injecteur-pompe, échange ».
Positionner la rampe de culbuteurs.
Régler les soupapes et les injecteurs-pompes, cf.
« Soupapes et injecteurs-pompes, réglage ».

21. Monter le tuyau de carburant entre le support de


filtre et la culasse.

22. Purger le système d’alimentation, voir « Système


d’alimentation, purge ».

44
Essai et réglages

Système de refroidissement, essai


d’étanchéité sous pression
226001
Outils spéciaux :
Couvercle avec raccord ............ 9996441
Dispositif d’essai sous pression . 9996662

Vérifier le fonctionnement du dispositif d’essai sous


pression 9996662 avant de l’utiliser. Voir « Culasse,
essai d’étanchéité sous pression ».

1. Vérifier que tous les tuyaux et colliers sont intacts.

2. Vérifier que le bouton du détendeur est dévissé.

B
3. Remplacer le bouchon de remplissage sur le vase
d’expansion par le couvercle 9996441. Brancher le
dispositif d’essai sous pression au raccord sur le
couvercle.

4. Raccorder le dispositif d’essai sous pression au


système d’air comprimé et ouvrir le robinet (B).
Régler le détendeur (A) de manière à obtenir une
pression de 70 kPa sur le manomètre. Fermer le
robinet (B).

5. La pression ne doit pas chuter pendant les deux


A minutes qui suivent pour considérer le circuit de
refroidissement comme étanche.
N.B. Répéter l’essai sous pression au moindre doute
quant à l’étanchéité du système de refroidissement.

6. Couper l’air comprimé après l’essai. Pour éliminer


la surpression dans le système, dévisser le bou-
ton sur le détendeur et ouvrir le robinet (B).

7. Déposer le dispositif d’essai sous pression.

8. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement


dans le vase d’expansion. Remonter le bouchon
de remplissage d’origine.

9. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

45
Déshabillage du moteur

Déshabillage du moteur
1. Mettre le moteur hors tension

2. Vidanger le liquide de refroidissement, voir


« Système de refroidissement, vidange » et asp-
irer l’huile du moteur.

5. Vider le carburant dans un bac approprié.

6. Déposer le capot de protection de la centrale élec-


trique puis retirer le tuyau du reniflard, le filtre de
reniflard avec ses durits.

7. Desserrer le vase d’expansion et déposer le rac-


cord au capteur de niveau de liquide de refroidis-
sement.

46
Déshabillage du moteur

8. Déposer les conduites de carburant du module


électronique et boucher les orifices puis déposer
le module électronique et détacher les raccords.

9. Déposer le carter de protection de courroie et dess-


errer la fixation du tuyau entre l’échangeur de
chaleur et le refroidisseur d’air de suralimentation,
ainsi que le tube entre la pompe à eau douce et
l’échangeur de chaleur. Déposer le tuyau entre le
refroidisseur d’air de suralimentation et l’échangeur
de chaleur. Déposer le tube de l’échangeur de
chaleur et de la pompe à eau douce.

10. Déposer le tube et le couvercle du thermostat et


déposer ce dernier.

11. Déposer le tuyau entre l’échangeur de chaleur et


le coude d’échappement.

12. Desserrer l’échangeur de chaleur (cinq vis).

47
Déshabillage du moteur

13. Desserrer les colliers de serrage du faisceau de


câbles de la fixation du module électronique.

14. Déposer la fixation du module électronique puis


déposer le tuyau de remplissage d’huile et le tube
de la jauge d’huile. Déposer le tuyau de retour de
carburant de la fixation du module électronique.

N.B. Si besoin est, et si cela est possible, installer le


dispositif de fixation 9990109 à l’aide de 6 vis.

15. Déposer les écrans thermiques du turbo et le filtre


à air avec sa fixation.

16. Dégager les colliers du tube et des tuyaux soup-


les du turbo reliés aux conduites du refroidisseur
d’air de suralimentation.

17. Déposer les tubes et tuyaux du turbo reliés au


moteur.

18. Desserrer le collier entre le turbo et le refroidisseur


d’air de suralimentation.
19. Déposer les écrous maintenant le turbo et soule-
ver ce dernier.

48
Déshabillage du moteur

20. Déposer les tuyaux du refroidisseur d’air de surali-


mentation.

21. Déposer la tubulure d’admission avant.

22. Desserrer le collier du raccord de tuyau arrière sur


le refroidisseur d’air de suralimentation.

23. Déposer la fixation inférieure du refroidisseur d’air


de suralimentation.

24. Déposer les vis du refroidisseur d’air de surali-


mentation ; commencer par la vis arrière puis la
vis centrale et finir par la vis avant. Soulever et
dégager ensuite le refroidisseur d’air de suralimen-
tation.

25. Déposer la durite de refroidissement entre la pom-


pe d’eau de mer et le radiateur d’huile de
l’inverseur.

26. Déposer le radiateur d’huile de l’inverseur.

27. Déposer la pompe à eau de mer.

28. Déposer le faisceau de câbles du moteur et la fix-


ation de la centrale électrique.

29. Déposer l’alternateur.

30. Déposer l’oeillet de levage arrière droit.

49
Déshabillage du moteur

31. Déposer la plaque de fixation de l’écran thermique


ainsi que le collecteur avec son tuyau d’eau.

32. Déposer le support des filtres de carburant et


d’huile avec les tubes et tuyaux y afférent.

50
Montage de fixation

Montage du dispositif de
fixation

1. Vidanger le liquide de refroidissement, voir «


Système de refroidissement, vidange ».

2. Déposer le capot de protection de la centrale élec-


trique.

3. Déposer le vase d’expansion.

4. Déposer les conduites de carburant allant au mo-


dule électronique et boucher les extrémités des
tuyaux. Déposer le module électronique et desser-
rer les raccords.

5. Déposer l’échangeur thermique.

6. Déposer la fixation du module électronique puis


desserrer les colliers du faisceau de câbles de la
fixation du module électronique.

7. Fixer le dispositif de fixation 9990109 à l’aide de 6


vis.

51
Corps du moteur, remise à neuf complète

Corps du moteur, remise à


neuf complète
Culasse, dépose
Moteur « déshabillé », liquide de refroidissement,
huile et carburant vidangés.

1. Démonter l’oeillet de levage avant.

2. Déposer le capteur de pression d’air de surali-


mentation de charge (2) et boucher l’orifice dans
le tuyau d’admission avec un ruban adhésif.

3. Déposer le capteur d’eau de refroidissement (3).

3
2

4. Protéger ce capteur. Pour ce faire, monter un


manchon protecteur (1), ou encore placer un sac
en plastique propre au-dessus du capteur et at-
1 tacher le sac autour du câblage.

52
Corps du moteur, remise à neuf complète

5. Desserrer les colliers de fixation des tuyauteries


de carburant de la tubulure d’admission.

6. Desserrer les tuyauteries de carburant des bords


avant et arrière de la culasse.
Placer des bouchons de protection dans les orifi-
ces et couvrir les extrémités des durites de ma-
nière à bien les protéger, et pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le système
d’alimentation.

7. La tubulure d’admission devra être déposée si le


bâti de culasse, 9990160, doit être utilisée. Dépo-
ser toutes les vis et démonter la tubulure
d’admission à l’aide de la pince à talon 9998511
que l’on place contre les semelles de renfort.
N.B. La tubulure d’admission peut être difficile à décol-
ler à cause du produit d’étanchéité.

8. Déposer le cache-culbuteurs.

9. Nettoyer autour de tous les injecteurs et détacher


les contacts sur ces derniers. Déposer les sup-
ports de câble et le câblage.
Couper les colliers de serrage et dégager le câbla-
ge de son support.

10. Déposer la pièce intermédiaire pour le graissage


de la rampe de culbuteurs, avec le conduit de re-
foulement.
N.B. Veiller à ce que le joint d’étanchéité sous la pièce in-
termédiaire ne tombe pas dans le le carter de distribution !

53
Corps du moteur, remise à neuf complète

11. Déposer la vis du passage de câble (1) et extraire


délicatement le câblage à travers la culasse.

IMPORTANT ! Desserrer la vis, pas le passage.

12. Déposer le capteur d’arbre à cames (2) et récupé-


rer les entretoises éventuelles.
Si le carter du volant moteur doit être déposé, reti-
1 rer également le capteur de volant moteur (3).
Marquer l’emplacement des capteurs et des entre-
toises, le cas échéant.

13. Déposer les capuchons sur le carter du volant


moteur et monter l’outil 9993590, ou bien déposer
le démarreur et monter les outils 999635 et
9993590.
Voir le marquage sur la plaque de fixation pour vé-
rifier le montage correct.

54
Corps du moteur, remise à neuf complète

14. Tourner le moteur à la main pour que le repère sur


l’arbre à cames soit sur TDC ; vérifier que le repè-
re sur le volant moteur est sur « 0 ».

15. Déposer le carter de distribution supérieur et reti-


rer les étanchéités en caoutchouc.

16. Déposer le pignon d’arbre à cames avec


l’amortisseur de vibrations.

N.B. L’amortisseur de vibrations est très sensible aux


chocs.

55
Corps du moteur, remise à neuf complète

17. Desserrer les vis de la rampe de culbuteurs en al-


ternant, pour ne pas générer de contraintes inéga-
les.

18. Soulever la rampe de culbuteurs avec l’outil de le-


vage 9990185.

19. Effectuer un repérage et déposer les étriers de


soupape flottants.

N.B. Si les injecteurs-pompes doivent être remplacés,


vider le canal de carburant, cf. « Injecteur-pompe,
échange ».

20. Nettoyer autour des injecteurs-pompes et desser-


rer les vis des étriers de fixation des injecteurs.
Déposer les injecteurs-pompes, un par un.

21. Dégager l’injecteur à l’aide de l’extracteur 9990006


et du marteau à inertie 9990013.

56
Corps du moteur, remise à neuf complète

22. Monter le bouchon de protection 9998251 dans la


culasse immédiatement après la dépose.
Effectuer un repérage des injecteurs et placer le
manchon protecteur 9998249 sur l’injecteur.
N.B. Vérifier que les outils sont propres.

23. Faire tourner le moteur à la main pour pouvoir at-


teindre les deux vis (1) à travers le pignon de
distribution.

24. Placer un chiffon devant le pignon pour empêcher


les vis de tomber dans le carter de distribution.
N.B. Retirer le chiffon avant de faire tourner le moteur.

25. Retirer les quatre vis restantes (2).


Retirer les trois vis supérieures (3) du moyeu du
pignon de distribution.

57
Corps du moteur, remise à neuf complète

26. Déposer les chapeaux de palier d’arbre à cames


avec les outils 885341 et 9996400.

27. Soulever délicatement l’arbre à cames à l’aide de


l’outil 9998264.

28. Dégager les porte-paliers en les tapant avec pré-


caution à l’aide d’une massette en plastique.
Déposer les porte-paliers avec les moitiés de
coussinet inférieures et les poser dans l’ordre
avec les chapeaux de palier, les moitiés supérieu-
res de coussinet et les vis.
N.B. Les porte-paliers de l’arbre à cames sont montés
avec une goupille de guidage et sont marqués d’usine
de 1 à 7.

29. Enlever les vis de la culasse.


Utiliser deux chaînes de levage 9996239 pour
soulever délicatement la culasse.
N.B. Placer des cales entre la culasse et les chaînes de
manière à protéger la surface d’étanchéité de celle-ci.

58
Corps du moteur, remise à neuf complète

30. Déposer le joint de culasse et nettoyer minutieu-


sement la surface d’étanchéité de la culasse.
N.B. Fixer toutes les chemises de cylindre avec l’outil
9996966.

31. Déposer le démarreur, si cela n’a pas été fait fait


plus tôt.

32. Déposer le tuyau avant entre le support de filtre et


le refroidisseur d’huile.
Déposer le support de filtre et le tuyau arrière
complet.

33. Déposer la pompe de liquide de refroidissement


avec le boîtier et le support.

59
Corps du moteur, remise à neuf complète

34. Tourner le moteur de 45°, si ce dernier est monté


sur un bâti.
Déposer les vis de la poulie/de l’amortisseur de
vibrations. Taper et détacher délicatement le moy-
eu et les poulies.
N.B. Ne pas forcer entre la poulie et l’amortisseur de
vibrations.
Soulever l’amortisseur de vibrations et les poulies.

35. Enlever les vis et déposer le carter de l’étanchéité


de vilebrequin avant avec un levier placé sur le
renfort indiqué sur l’illustration.

36. Déposer le carter du refroidisseur d’huile avec ce


dernier.

37. Déposer la pompe d’alimentation et la servopom-


pe entièrement.

38. Déposer les silentblocs du moteur.

60
Corps du moteur, remise à neuf complète

39. Détacher le connecteur du capteur de niveau


d’huile et déposer le carter d’huile.

40. Déposer le tube de liaison et la crépine complète-


ment, avec la soupape de trop-plein et les rac-
cords de tuyaux.

41. Déposer la plaque de renforcement.

Pistons, dépose
42. Déposer le gicleur de refroidissement de piston.
Tourner le moteur avec l’outil 9993590 de manière
que tous les gicleurs soient accessibles, deux à
la fois.

AVERTISSEMENT ! Il est important d’enlever les


gicleurs de refroidissement des pistons avant de
déposer les pistons. Des gicleurs endommagés
peuvent provoquer de graves dégâts sur le moteur.

43. Déposer les chapeaux de palier de bielle avec les


coussinets. Observer le marquage.

44. Tourner le moteur de 90°, si ce dernier est monté


sur le bâti 9986485.

45. Repousser le piston de façon à ce que les seg-


ments arrivent au-dessus du bord de la chemise
de cylindre. (Utiliser le manche d’un marteau ou
un autre objet en bois.)
Soulever et dégager le piston et la bielle.

46. Déposer le circlips du piston et extraire l’axe de


piston. Séparer la bielle et le piston.

47. (Marquer la bielle et le piston si ceux-ci seront remon-


tés dans le même cylindre lors de l’assemblage.)

61
Corps du moteur, remise à neuf complète

48. Marquer la position de la chemise de cylindre dans


le bloc avant de l’enlever. Elle pourra alors être re-
montée à la position exacte si elle est réutilisée.

49. Montera la plaque d’extraction 9990104, et la bé-


quille 9996394, sur l’extracteur 9996545.

50. Abaisser la plaque dans le cylindre et la placer


correctement sous la chemise de cylindre.
Extraire la chemise de cylindre à l’aide de
l’extracteur. Si nécessaire, rallonger la béquille
avec l’outil 9996395.

51. Déposer les bagues d’étanchéité des chemises de


cylindre.

Distribution, dépose
52. Déposer le capteur de volant moteur, si cela n’a
pas été fait fait plus tôt.

53. Fixer la chaîne de levage 9996239 sur le volant à


l’aide de deux vis.
Déposer le volant moteur.

AVERTISSEMENT ! Risque de pincement. Le


volant moteur pèse env. 40 kg.

54. Dévisser les vis du carter du volant moteur et dé-


poser le carter à l’aide des oeillets de levage et
une sangle.

62
Corps du moteur, remise à neuf complète

55. Déposer la pompe à huile de lubrification et le


chapeau de palier arrière. Utiliser l’extracteur
9990114 avec le marteau à inertie 9996400, voir
« Paliers de vilebrequin, échange ».

56. Déposer le pignon intermédiaire inférieur (4).

1.pignon d’arbre à cames


2.pignon intermédiaire supérieur
3.pignon double
4.pignon intermédiaire inférieur
5.pignon de vilebrequin
6.pignon d’entraînement, pompe à huile de
lubrification
7.pignon d’entraînement, pompe
d’alimentation/servopompe
8.pignon d’entraînement, pompe à eau de mer

57. Retirer les deux vis six pans du pignon de vilebre-


quin (5) et déposer le pignon à l’aide d’un extrac-
teur adéquat.

N.B. Placer une cale épaisse entre la tige filetée et le


vilebrequin, afin de protéger le filetage de l’extracteur.

58. Desserrer les six vis à six pans creux du moyeu


du double pignon (3) et le déposer entièrement.

59. Déposer le pignon intermédiaire supérieur (2).


N.B. Récupérer la tôle d’épaisseur derrière le pignon et
noter sa position.

60. Déposer la plaque de distribution et la nettoyer


des deux côtés.

63
Corps du moteur, remise à neuf complète

Vilebrequin, dépose
61. Déposer les chapeaux de palier de vilebrequin. (Le
chapeau de palier arrière a été déposé avec la la
pompe à huile de lubrification.)

62. Soulever et déposer délicatement le vilebrequin.


N.B. Le vilebrequin pèse env. 80 kg.

63. Avant le lavage du bloc-moteur, retirer bouchons,


vis et supports toujours en place sur le moteur.

64. Nettoyer les surfaces de contact des éléments qui


seront remontés.

Vilebrequin, pose
65. Examiner le vilebrequin, voir « Vilebrequin, contrôle ».

66. Vérifier les canaux d’huile du vilebrequin et les


surfaces de contact des coussinets, du bloc-cylin-
dres et des chapeaux.

67. Monter des coussinets de palier neufs.

68. Placer les coussinets dans leur logement respec-


tif dans le bloc-cylindres et le chapeau de palier.
Vérifier que les coussinets ou les chapeaux de
palier ne sont pas endommagés.
N.B. Faire attention aux coussinets supérieurs qui vont
se trouver dans le bloc-cylindres ; ceux-ci comportent
des trous d’huile.

64
Corps du moteur, remise à neuf complète

69. Lubrifier les tourillons et les coussinets avec de


l’huile moteur et mettre en place le vilebrequin
avec précaution.

70. Poser les rondelles de butée pour le palier central


(palier axial). Les rondelles butée ne peuvent être
montées que dans une seule position.

71. Positionner les chapeaux de palier avec les cous-


sinets inférieurs. Les chapeaux de palier sont
asymétriques et ne peuvent être montés que
d’une seule manière. Le chapeau de palier central
(à la butée axiale) comporte une encoche qui doit
être tournée pour venir sur la goupille de position-
nement.
N.B. Faire attention aux numéros des chapeaux de pa-
lier qui indiquent leur emplacement. 1-7.

72. Huiler les vis des paliers. Laisser l’excédent


d’huile s’écouler avant le montage.
Serrer conformément au schéma de serrage, cf.
« Caractéristiques techniques ».

73. Monter le carter avant près de la poulie sans joint.

74. Monter le joint.

Distribution, pose
N.B. Huiler l’intérieur des pignons avant de les monter.

74. Appliquer un cordon de 2 mm d’épaisseur de pro-


duit d’étanchéité 1161231 sur le bloc-cylindres, cf.
la figure.

75. Monter la plaque de distribution. Utiliser des vis


neuves enduites de frein-filet. Serrer conformé-
ment au schéma de serrage, cf. « Caractéristi-
ques techniques ».

N.B. Veiller à ce que la plaque soit plane sur le bord in-


férieur du bloc.
N.B. Serrer à la clé dynamométrique dans les 20 minu-
tes qui suivent l’application du produit d’étanchéité.

76. Huiler la tôle d’épaisseur et la mettre en place


avec le pignon intermédiaire supérieur (2). Serrer
à un couple limité, 10 Nm maxi.

65
Corps du moteur, remise à neuf complète

77. Monter un joint torique neuf sur le vilebrequin.

78. Monter le pignon de vilebrequin (5) et serrer les


six vis à six pans creux selon le schéma de serra-
ge, cf. « Caractéristiques techniques ».

1.pignon d’arbre à cames


2.pignon intermédiaire supérieur
3.pignon double
4.pignon intermédiaire inférieur
5.pignon de vilebrequin
6.pignon d’entraînement, pompe à huile de
lubrification
7.pignon d’entraînement, pompe
d’alimentation/servopompe
8.pignon d’entraînement, pompe à eau de mer

79. Monter le kit de double pignon (3) avec les trous


de repérage placés entre les deux repérages du
pignon de vilebrequin.
N.B. Les couronnes interne et externe du double pignon
présentent un pas de dent différent. Les repérages doi-
vent correspondre pour que l’arbre à cames puisse être
correctement positionné.
Serrer les vis conformément au schéma de serra-
ge, cf. « Caractéristiques techniques ».

66
Corps du moteur, remise à neuf complète

80. Monter le pignon intermédiaire inférieur (4) avec


un joint torique neuf.

81. Monter la pompe à huile de lubrification avec le


chapeau de palier arrière.

82. Placer deux vis dans le pignon de vilebrequin pour


pouvoir positionner un levier et ainsi faire tourner
le vilebrequin, en cas de besoin.

83. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité neuf


1161231 sur le carter du volant moteur, contre le
bloc-moteur.

84. Monter le carter du volant moteur. Vérifier que le


carter est au niveau du bloc-moteur.

85. Monter une étanchéité de vilebrequin neuve.

86. Monter le volant et serrer conformément au schéma


de serrage sous « Caractéristiques techniques ».
Voir « Volant moteur, contrôle du gauchissement ».

67
Corps du moteur, remise à neuf complète

Chemise de cylindre, pose


87. Examiner les chemises et les pistons, voir « Che-
mises de cylindre et pistons, contrôle ».

88. Huiler les joints d’étanchéité avec le produit lubrifi-


ant fourni dans le kit de chemises, et les monter
dans la chemise.
N.B. Le joint d’étanchéité violet doit être monté dans la
gorge inférieure.

89. Si la chemise de cylindre doit être montée sans


cale de réglage : appliquer un cordon de produit
d’étanchéité réf. 1161231 d’une épaisseur de 0,8
mm sur la surface inférieure de la collerette de
chemise.
N.B. Ne pas disposer l’étanchéité tout autour de la che-
mise. Laisser une ouverture de 2 mm.
Si la chemise de cylindre doit être montée avec
une cale de réglage, appliquer le cordon de produit
d’étanchéité dans le logement de chemise du
bloc-cylindres.
sans cale de réglage N.B. Aucun produit d’étanchéité ne doit être utilisé en-
tre la cale et la collerette de chemise.
N.B. La chemise de cylindre doit être montée dans les
5 minutes qui suivent l’application du produit
d’étanchéité.

avec cale de réglage

68
Corps du moteur, remise à neuf complète

90. Serrer l’une des vis de culasse (A).


Placer l’outil 9990104 au-dessus de la chemise de
cylindre avec une cale entretoise appropriée (B).
Enfoncer la chemise à l’aide de la pince à talon
9998511 et la bloquer avec l’outil 9996966.

Piston, pré-assemblage
91. Monter un des circlips sur le piston neuf.

92. Huiler l’axe de piston, le logement du piston et la


bague de pied de bielle avec de l’huile moteur.

93. Monter la bielle pour que la flèche sur le piston et


le repère « Front » de la bielle soient tournés du
même côté.
Enfoncer l’axe de piston.
N.B. L’axe de piston doit coulisser aisément, sans être
forcé.

69
Corps du moteur, remise à neuf complète

94. Positionner l’autre circlips.

95. Vérifier que l’axe de piston ne grippe pas dans la


bague de pied de bielle, mais qu’il se déplace fa-
cilement.
IMPORTANT ! Toujours utiliser une pince à seg-
ments pour le montage/démontage des segments.
Les racleurs d’huile sont particulièrement fragiles
et peuvent facilement être endommagés.

N.B. Les deux segments supérieurs sont marqués


avec des lettres ou des coups de pointeau. Le repérage
doit être tourné vers le haut.

96. Décaler les coupes de segment d’environ 120° sur


le piston. Les coupes ne doivent cependant pas
venir juste au-dessus de l’axe de piston.
N.B. Les kits de chemises neufs sont fournis complets
avec pistons et segments.

97. Poser les coussinets de palier sur le vilebrequin.

70
Corps du moteur, remise à neuf complète

Pistons, pose
98. Huiler la chemise de cylindre, les coussinets et
les tourillons.

99. Déposer provisoirement l’outil de presse 9996966


pendant le montage du piston.

100. Utiliser l’outil 9990044 et guider avec précaution le


piston et les segments dans la chemise. Vérifier
que la bielle ne risque pas d’endommager les tou-
rillons du vilebrequin.
N.B. Faire attention. Les racleurs d’huile sont fragiles
et peuvent facilement être endommagés.
N.B. Le compresseur de segment ne doit pas être ou-
vert après avoir logé le piston dans l’outil ; les seg-
ments risquent autrement d’être endommagés. Enfon-
cer toujours le piston en premier avant d’ouvrir l’outil.

101. Remonter l’outil de presse 9996966. Toutes les


chemises de cylindre doivent être bloquées avec
des outils de presse pour éviter un déplacement
entre les chemises et le bloc-cylindres lorsque
l’on fait tourner le moteur.

102. Poser les chapeaux de palier de bielle avec leur


demi-coussinets

Gicleur de refroidissement de piston, pose


103. Nettoyer le gicleur de refroidissement de piston à
l’air comprimé et vérifier qu’il n’est pas endommagé.

AVERTISSEMENT ! Un refroidissement de pis-


ton défectueux entraîne le grippage du piston. Si
le gicleur de refroidissement de piston semble dé-
fectueux, déformé ou au moindre doute sur son
fonctionnement, il devra être remplacé (ceci s’ap-
plique même à des gicleurs neufs).

104.Monter le gicleur de refroidissement de piston.

IMPORTANT ! Vérifier que le gicleur de refroidis-


sement est correctement positionné dans le loge-
ment du bloc-cylindres, qu’il est orienté vers l’en-
coche du piston et, enfin, que la plaque de fixa-
tion est bien plane contre le bloc-moteur. Si le gi-
cleur de refroidissement de piston n’est pas
correctement monté, le moteur sera endommagé
dés qu’il sera en charge.

105. Serrer conformément aux spécifications sous «


Caractéristiques techniques ».
N.B. La vis de fixation du gicleur de refroidissement est
recouverte d’un produit de friction et doit uniquement
être utilisée une seule fois.

71
Corps du moteur, remise à neuf complète

106. Monter la plaque de renforcement et le tube de li-


aison.
Serrer conformément au schéma de serrage, cf.
« Caractéristiques techniques ».

107. Monter la crépine avec la soupape de trop-plein et


les raccords de tuyaux.
Serrer conformément au schéma de serrage, cf.
« Caractéristiques techniques ».

108. Appliquer un cordon de 2 mm d’épaisseur de pro-


duit d’étanchéité 1161231 sur le plan de joint entre
le carter de distribution et la partie inférieure du
bloc-moteur, ainsi qu’au niveau du carter avant de
la poulie.
Monter le carter d’huile.
Serrer conformément aux spécifications sous «
Caractéristiques techniques ».
N.B. Monter le carter d’huile en place dans les 20 minu-
tes qui suivent l’application du produit d’étanchéité.

109. Brancher le connecteur au capteur de niveau


d’huile.

110. Poser la pompe d’alimentation et la servopompe.

111. Poser le refroidisseur d’huile avec son carter.


Voir « Carter de refroidisseur d’huile, montage ».

72
Corps du moteur, remise à neuf complète

112. Poser la pompe de liquide de refroidissement


avec le boîtier et le support.

113. Poser les poulies et l’amortisseur de vibrations.

114. Monter le support de filtre et le tuyau arrière complet.


Poser le tuyau avant entre le support de filtre et le
carter de refroidisseur d’huile.
N.B. Utiliser des joints neufs.

115. Monter les silentblocs avant.

Culasse, pose
116. La culasse doit être parfaitement nettoyée, exté-
rieurement et intérieurement, avant d’être mise en
place.
N.B. Des particules d’impuretés peuvent provoquer le
dysfonctionnement des injecteurs-pompes.

117. Nettoyer les douilles en cuivre des injecteurs-


pompes. Voir « Remise à neuf / Échange : Systè-
me d’alimentation ».
Monter les capuchons protecteurs directement
après le nettoyage.

118. Déposer les outils de presse 9996966 qui mainti-


ennent en place les chemises de cylindre.

119. Nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité


de la culasse et du bloc-moteur, enlever
l’excédent de produit d’étanchéité.
N.B. Ne pas retirer le produit d’étanchéité sec.

73
Corps du moteur, remise à neuf complète

120. Plonger les vis de culasse (même les têtes) dans


un produit antirouille 1161346.
Laisser ensuite égoutter les vis sur une grille.

121. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité de


2 mm d’épaisseur 1161231 d’épaisseur sur la par-
tie arrière de la culasse.

N.B. Les vis de culasse doivent être serrées au couple


dans les 5 minutes qui suivent l’application du produit
d’étanchéité.

122. Monter un joint de culasse neuf.


N.B. Les gaufrages convexes concourent à la réduction
de dommages sur les étanchéités en caoutchouc.

123. Abaisser la culasse jusqu’à ce qu’elle repose sur


le joint.
Conserver une distance de 5 à 10 cm par rapport à
la plaque de distribution. Les pions de guidage veil-
lent à ce que la culasse s’aligne au bloc-moteur.

74
Corps du moteur, remise à neuf complète

(2) 124. Placer un chiffon devant le pignon pour empêcher


que les vis tombent dans le carter de distribution.
N.B. Retirer le chiffon avant de faire tourner le moteur.

125. Monter une vis dans le pignon intermédiaire supé-


rieur (1) dans la culasse, de manière à pouvoir faire
glisser la culasse contre la plaque de distribution.
Monter quatre vis M8 dans la plaque de distribu-
tion (2).

126. Serrer les vis (1) et (2) conformément au schéma


de serrage, cf. « Caractéristiques techniques ».
Utiliser des vis neuves enduites de frein-filet
1161053.
Desserrer les vis (1) et (2) d’environ un tour.

N.B. La culasse est à présent en position correcte pour


le serrage final et ne doit pas être touchée. Si la culas-
se est déplacée, l’opération de serrage et de desserra-
ge des vis devra être répétée selon la description ci-
dessus.

127. Monter les vis de culasse et serrer conformément


au schéma de serrage, voir « Caractéristiques
techniques ». Utiliser un amplificateur de couple
pour le serrage angulaire.

128. Serrer au couple les quatre vis M8 dans la plaque


de distribution (2) conformément au schéma de
serrage, cf. « Caractéristiques techniques ».

129. Tourner le moteur de manière que les deux vis M8


(1) puisse être montées à travers le pignon intermé-
diaire supérieur. Serrer conformément au schéma
de serrage, cf. « Caractéristiques techniques ».

130. Monter les deux vis restantes M10 (3) dans le pig-
non intermédiaire supérieur, sans les serrer.

131. Nettoyer toute trace de produit d’étanchéité sur la


surface, conformément à la figure.
N.B. Couper et enlever le produit d’étanchéité.

132. Retirer l’outil de levage de la culasse.

75
Corps du moteur, remise à neuf complète

Arbre à cames, pose


133. Examiner l’état d’usure de l’arbre à cames. Voir «
Arbre à cames, contrôle de l’usure ».

134. Nettoyer les surfaces des porte-paliers et de la


culasse.

135. Monter les porte-paliers de l’arbre à cames selon


le marquage sur la culasse. Veiller à ce qu’ils ap-
puient sur la culasse.

136. Placer les coussinets dans les porte-paliers et


huiler les coussinets avec de l’huile moteur.

137. Tourner le moteur avec l’outil 9993590 de manière


à ce que le volant moteur se trouve sur le zéro,
conformément au marquage sur le carter du volant
moteur.

138. Soulever et positionner l’arbre à cames avec pré-


caution. S’assurer que la goupille de guidage du
pignon d’arbre à cames est orientée vers le haut.
Le marquage TDC (PMH) sur l’arbre à cames doit
se trouver entre les repères du porte-palier nº 7.

AVERTISSEMENT ! Les cames d’arbres à ca-


mes sont coupantes.

76
Corps du moteur, remise à neuf complète

139. Huiler les coussinets et monter les chapeaux de


palier sur leur porte-palier respectif.

N.B. Utiliser une pièce entretoise adéquate sur côté


culbuteur.
Serrer les vis 1-7 au couple selon l’étape 1 sous
Caractéristiques techniques.
Serrer les vis 8, 11, 14 (avec entretoises) au couple
selon l’étape 2 sous Caractéristiques techniques.

140. Positionner le pignon pour que l’orifice de référen-


ce de la plaque de distribution se trouve entre les
repérages du pignon.

141. Poser le pignon d’arbre à cames sans l’amortisseur


d’oscillations, utiliser des écrous comme entretoises.
Serrer provisoirement deux vis à un couple limité,
10 Nm maxi.

Jeu en flanc de denture, réglage


142. Desserrer les 2 vis inférieures (1) dans le pignon
de réglage. Vérifier que les vis supérieures ne
sont pas serrées.

77
Corps du moteur, remise à neuf complète

143. Placer une jauge d’épaisseur de 0,1 mm du côté


pression, sur la ligne centrale entre les deux roues.
Appuyer le pignon d’arbre à cames contre la jauge
d’épaisseur.
Serrer selon l’étape 1 sous « Caractéristiques
techniques ».
Retirer la jauge d’épaisseur.

144. Vérifier le jeu comme suit :


Fixer le pignon de réglage.
Placer un comparateur à cadran sur le pignon
d’arbre à cames, conformément à l’illustration.
Tourner le pignon dans les deux sens et comparer
le résultat avec les caractéristiques techniques re-
latives au jeu en flanc de denture sous « Caracté-
ristiques techniques ».

145. Si le jeu en flanc de denture correspond, serrer les


vis sur le pignon intermédiaire (1) selon l’étape 2
sous « Caractéristiques techniques ».

146. Positionner l’amortisseur de vibrations et serrer


conformément au schéma de serrage, cf. « Carac-
téristiques techniques ».

147. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité de 2


mm d’épaisseur 1161231 sur les surfaces de con-
tact du carter de distribution, conformément à la
figure.

148. Remonter les étanchéités en caoutchouc et mon-


ter le carter de distribution supérieur.

78
Corps du moteur, remise à neuf complète

149. Monter les vis (1) et serrer à la main. (Les orifices


sont oblongues pour que le carter puisse être ap-
puyé contre l’étanchéité en caoutchouc.)

150. Déposer le support de fixation de la pièce intermé-


diaire.
Enfoncer le carter avec les outils 885810 et 998601
pour que les surfaces de contact de la culasse et
du carter de distribution soient sur le même plan.
Monter les autres vis (2).
Serrer conformément au schéma de serrage, cf.
« Caractéristiques techniques ».
N.B. Le carter de distribution doit être monté et serré
au couple dans les 20 minutes qui suivent l’application
du produit d’étanchéité.
885810

151. Monter le capteur d’arbre à cames et le régler con-


formément à « Capteur d’arbre à cames, contrôle ».

79
Corps du moteur, remise à neuf complète

Injecteur-pompe, pose
N.B. Il est recommandé de monter les injecteurs-pom-
pes, un par un, afin d’empêcher la pénétration
d’impuretés dans les canalisations de carburant.

152. Déposer les capuchons protecteurs 9998251 avec


l’adaptateur 9990156 et le marteau à inertie
9996400.

153. Monter des bagues d’étanchéité neuves sur les


injecteurs-pompes. Huiler les joints toriques avec
du gazole.
Monter l’injecteur et l’étrier. Centrer l’injecteur pour
qu’il ne vienne pas en contact avec les ressorts
de soupape.
Serrer conformément au schéma de serrage, cf. «
Caractéristiques techniques ».

154. Remonter les étriers de soupape flottants à leur


place d’origine.
N.B. S’assurer que l’étrier se place bien droit au-des-
sus de la queue de soupape. Le trou ovale doit être
orienté à l’opposé de l’arbre à cames.

155. Lubrifier l’étrier de soupape et l’arbre à cames.

156. Déposer les vis provisoires avec leurs entretoises.


157. Positionner la rampe de culbuteurs.
Serrer les vis en alternant le long de la rampe, se-
lon le schéma de serrage, cf. « Caractéristiques
techniques ».

158. Faire cheminer les câbles électriques à travers la


culasse et jusqu’aux injecteurs et brancher les
connecteurs.

159. Monter des joints toriques neufs sur le tuyau


d’alimentation en huile de la rampe de culbuteurs.
Poser la conduite d’huile sur la pièce intermédiaire
et monter l’ensemble. Vérifier que les joints tori-
ques se mettent bien en place sur chacune des ba-
gues de la conduite, sous la pièce intermédiaire.
Monter le support de câble et fixer le câblage
avec un collier résistant à l’huile et à la chaleur.

N.B. Veiller à ce que le câblage ne soit pas trop près


du pignon.

80
Corps du moteur, remise à neuf complète

Repères de calage
Le moteur comporte les chiffres de repérage (1-6 pour
chaque cylindre) pour le réglage des soupapes
d’admission et d’échappement, ainsi que des injec-
teurs-pompes.
N.B. Il est important que le trait de repérage sur l’arbre
à cames vienne entre les repères sur le chapeau de pa-
lier lorsque le réglage est effectué.

Les soupapes d’admission comportent des lignes


de marquage plus épaisses.

Soupapes et injecteurs, réglage


Le réglage des soupapes et des injecteurs-pompes doit
se faire simultanément pour chaque cylindre.

160. Faire tourner le moteur jusqu’au prochain repérage


sur l’arbre à cames.

161. Desserrer les vis de réglage sur le culbuteur du


cylindre concerné de manière qu’elles ne soient
pas en contact avec l’étrier ou l’injecteur-pompe.

162. Ajuster le jeu de soupape entre le culbuteur et l’étrier


de soupape, cf. « Caractéristiques techniques ».
Serrer le contre-écrou selon les spécifications, cf.
« Caractéristiques techniques ».
Vérifier le jeu de soupape. Marquer le culbuteur lorsque
la soupape est réglée.

81
Corps du moteur, remise à neuf complète

163. Régler le culbuteur de l’injecteur-pompe pour qu’il


n’y ait pas de jeu.
Serrer la vis de réglage d’un demi à deux tiers de
tour supplémentaire (180°-240°).
Serrer l’écrou de la vis de réglage conformément
aux « Caractéristiques techniques ».

164. Régler les soupapes et injecteurs-pompes res-


tants selon la même procédure.

165. Raccorder les conduites de carburant à la culasse.

166. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité de 2


mm d’épaisseur 1161231 sur la surface de sépara-
tion (A) entre le carter de distribution et la culasse.

167. Monter le cache-culbuteurs. Serrer les vis con-


formément aux « Caractéristiques techniques ».
N.B. Le cache-culbuteurs doit être monté dans les 20
minutes qui suivent l’application du produit
d’étanchéité.

168. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité de 2 mm


d’épaisseur 1161231 sur la tubulure d’admission.
Monter la tubulure d’admission et serrer conformé-
ment au schéma de serrage, cf. « Caractéristi-
ques techniques ».
N.B. La tubulure d’admission doit être montée dans les
20 minutes qui suivent l’application du produit
d’étanchéité.

169. Monter le capteur de pression d’air de suralimen-


tation et le capteur d’eau de refroidissement.

170. Poser les colliers qui maintiennent les tuyauteries


de carburant sur la tubulure d’admission.

171. Monter l’oeillet de levage avant.

172. Positionner l’alternateur et le démarreur.

173. Retirer le dispositif de fixation et remonter les élé-


ments déposés.

174. Monter les courroies, le ventilateur, l’alternateur et


les dispositifs de serrage.
82
Assemblage du moteur

Assemblage du moteur
1. Monter le support des filtres de carburant et
d’huile avec les tubes et tuyaux y afférent.

2. Monter le collecteur avec son tuyau d’eau et


l’écran thermique de la plaque de fixation.

3. Monter l’oeillet de fixation arrière droit.

4. Monter la fixation de la centrale électrique et le


faisceau de câbles du moteur.

5. Monter l’alternateur et raccorder les câbles de


l’alternateur.

6. Positionner la pompe à eau de mer.

83
Assemblage du moteur

7. Monter le radiateur d’huile de l’inverseur.

8. Monter la durite de refroidissement entre le radia-


teur d’huile de l’inverseur la pompe d’eau de mer.

9. Monter le refroidisseur d’air de suralimentation et


sa fixation. Serrer le collier du raccord de tuyau
sur le refroidisseur d’air de suralimentation. Mon-
ter le joint en caoutchouc dans le manchon entre
le refroidisseur d’air de suralimentation et le turbo.

Veiller à ce que la lèvre d’étanchéité soit orientée


vers le bas et que le cône d’étanchéité inférieur
soit repoussé vers l’avant.
Appliquer de la vaseline sur le joint en caoutchouc
du manchon pour faciliter le montage.

84
Assemblage du moteur

10. Monter la tubulure d’admission avant.

11. Positionner le tuyau du refroidisseur d’air de sur-


alimentation.

12. Monter un joint neuf entre le collecteur et le turbo.


Suspendre le turbo sur les goujons puis présenter
le tuyau d’écoulement d’huile dans le bloc-moteur
et ajuster le collier entre le turbo et le refroidisseur
d’air de suralimentation, de manière qu’il ne se re-
trouve pas coincé.

13. Monter les écrous du turbo et la vis du manchon de


raccordement. Vérifier que le tuyau d’écoulement
d’huile n’est pas sorti du bloc-moteur.

14. Monter les colliers des tuyaux et tubes du turbo


reliés aux tuyaux du refroidisseur d’air de surali-
mentation, puis monter les tuyaux du turbo.

15. Poser la fixation du module électronique puis le


tuyau de remplissage d’huile et le tube de la jauge
d’huile. Poser le tuyau de retour de carburant sur
la fixation du module électronique.

16. Monter les colliers de serrage du faisceau de


câbles sur la fixation du module électronique.

85
Assemblage du moteur

17. Positionner l’échangeur thermique.

18. Monter le thermostat et son couvercle ainsi que le


tube entre le thermostat et l’échangeur de chaleur.

19. Positionner le tube entre la pompe à eau douce et


l’échangeur de chaleur. Monter les vis de la fixa-
tion des conduites de refroidissement.

20. Serrer le tube sur l’échangeur de chaleur.

21. Serrer les vis de la fixation du tube.

22. Monter le tubeentre le refroidisseur d’air de surali-


mentation et l’échangeur de chaleur.

23. Monter le carter de protection de courroie.

24. Poser le tuyau entre l’échangeur de chaleur et le


coude d’échappement.

86
Assemblage du moteur

25. Brancher les connexions de l’unité de commande


et fermer les languettes de verrouillage.

26. Monter le couvercle de protection de l’unité de


commande avec celle-ci. Contrôler que la tresse
de mise à la terre est correctement montée.

27. Raccorder les conduites de carburant au serpentin


de refroidissement de l’unité de commande.

28. Monter le vase d’expansion et brancher le contact


du capteur de niveau de liquide de refroidissement.

29. Monter le filtre de reniflard avec ses durites. Mon-


ter le joint du tube de reniflard sur le tuyau avant
de le monter dans le cache-soupapes.

30. Poser le capot de protection de la centrale électri-


que.

87
Assemblage du moteur

31. Insérer deux cartouches neuves dans le boîtier de


filtre à air puis monter la fixation et le filtre.

32. Poser les écrans thermiques du turbo.

33. Faire l’appoint de liquide de refroidissement, selon


les spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, remplis-
sage ».

34. Remplacer le filtre à huile. Faire l’appoint d’huile


moteur selon les spécifications. Voir « Caractéris-
tiques techniques ».

34. Remplacer le filtre à carburant. Purger le système


d’alimentation. Voir « Aération du système
d’alimentation ».

35. Démarrer le moteur et le laisser atteindre une tempé-


rature de service normale. Le laisser ensuite tourner
au ralenti encore 5 à 10 minutes. Lorsque le régime
de ralenti est régulier, le système d’équilibrage des
cylindres a réglé la quantité de carburant correcte à
envoyer dans les injecteurs-pompes.

N.B. Ne pas brancher de consommateur électrique (par


ex. une prise de force) durant la phase
d’équilibrage des cylindres.
Vérifier l’étanchéité de l’ensemble.

88
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Remise à neuf / Échange de composants


Groupe 21 : Corps de moteur
Chemises de cylindre et pistons,
contrôle
Nettoyer soigneusement les chemises de cylindre et les
pistons avant les opérations de contrôle et de mesure.
N.B. Les chemises de cylindre et les pistons sont clas-
sés et appareillés. Autrement dit, ils ne doivent pas
être mélangés.
En pièces de rechange, piston et chemise de cylindre
sont seulement disponibles comme ensemble complet.

Chemises de cylindre
La mesure de l’usure de la chemise de cylindre peut se
faire avec la chemise en place dans le bloc-cylindres.
N.B. Pour effectuer un contrôle minutieux des fissures
éventuelles, la chemise de cylindre doit être déposée
du bloc-cylindres.
1. Mesurer l’usure de la chemise de cylindre avec un
comparateur à cadran pour alésage. Pour avoir une
valeur aussi exacte que possible de l’usure, le
comparateur doit d’abord être réglé avec un calibre
ou un micromètre. Utiliser le diamètre d’origine de
la chemise de cylindre comme valeur de référence.

2. Mesurer la chemise de cylindre au P.M.H et au


P.M.B ainsi que sur plusieurs endroits dans le
sens vertical.
Pour chaque point de contrôle, la mesure doit se faire
dans le sens transversal et longitudinal du moteur.

3. Si l’usure est supérieure à 0,45-0,50 mm, un kit de


chemise complet devra être utilisé (piston, chemi-
se, segments, axe de piston et joints d’étanchéité).
La consommation d’huile a également une importan-
ce pour le remplacement des chemises de cylindre.

4. Déposer la chemise de cylindre et effectuer un


contrôle des fissures. Faire particulièrement atten-
tion pour le contrôle de la collerette de chemise.
La méthode au flux magnétique peut être utilisée
pour le contrôle.

Pistons
5. Vérifier l’état des pistons : gorges de segment
usées, gorges de circlips endommagées, fissures
et autres dégâts éventuels.
Si le piston présente des rayures profondes dans la
jupe, il devra être mis au rebut (kit de chemise).
Procéder de la même manière si le piston présente
une ou plusieurs fissures dans l’alésage d’axe de
piston ou au fond de la chambre de combustion.
Effectuer un contrôle des fissures avec la métho-
de au lait de chaux.

89
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Chemises de cylindre et pistons,


échange (l’ensemble)

Outils spéciaux :
Outil de torsion ......................................... 9993590
Plaque de fixation pour outil de torsion ..... 9996325
Extracteur ................................................ 9996645
Entretoise ................................................ 9996394
Entretoise ................................................ 9996395
Plaque d’extraction .................................. 9990104
Outil de presse x 7 pces .......................... 9996966
Mandrin ...................................................... 996599
Levier ....................................................... 9998511
Compresseur de segment ........................ 9990044
Autres équipements spéciaux :
Clé dynamométrique, 10-100 Nm ............. 1159794
Clé dynamométrique, 40-340 Nm ............. 1159795
Comparateur à cadran .............................. 9999876
Support .................................................... 9992479

Désassemblage

Culasse, carter d’huile, plaque de renforcement et


gicleurs de refroidissement des pistons déposés.

AVERTISSEMENT ! Il est important d’enlever


les gicleurs de refroidissement des pistons avant
de déposer les pistons. Des gicleurs endomma-
gés peuvent provoquer de graves dégâts sur le
moteur.

1. Démonter le couvercle protecteur sur le carter du


volant moteur et monter l’outil 9993590, ou bien
déposer le démarreur et monter l’outil 9993625.
Tourner le vilebrequin pour qu’il soit possible
d’accéder aux vis de la bielle à déposer.

90
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

2. Déposer le chapeau de palier de bielle avec les


coussinets.

3. Déposer le piston avec sa bielle.


IMPORTANT ! Remonter le chapeau de palier sur
la bielle pour éviter d’endommager la surface de
séparation qui est très sensible.

4. Extraire la chemise de cylindre du bloc à l’aide


de la plaque 9990104, de l’extracteur 9996645 et
de l’entretoise 9996394. Si nécessaire, rallonger
la béquille avec l’entretoise 9996395.

5. Déposer les joints d’étanchéité de la chemise de


cylindre.

6. Déposer les circlips du piston et extraire l’axe de


piston.
Désassembler le piston de la bielle.

7. Nettoyer les surfaces d’étanchéité dans le bloc-


cylindres et les gorges des joints d’étanchéité.
Ne pas utiliser de brosse ou d’autre outil qui ris-
querait d’endommager les les surfaces d’étan-
chéité.

91
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Montage
8. Vérifier l’état de l’appui prévu pour la collerette
dans le bloc-cylindres. En cas de fraisage de cet
appui, se reporter à « Logements de chemise de
cylindre, fraisage ». Positionner la chemise de
cylindre, sans les bagues d’étanchéité. Immobili-
ser la chemise à l’aide de deux outils de presse.
9996966

9. Fixer le comparateur à cadran 9989876 dans le


support 9992479.
Placer le support avec le comparateur en travers
de la chemise de cylindre.
Mettre le cadran à zéro avec un ou deux millimè-
tres de pression de la pointe sur le plan du bloc-
cylindres.

10. Mesurer la hauteur de dépassement entre la che-


mise de cylindre et la surface du bloc-cylindres.
Mesurer le dépassement de la chemise à deux
endroits différents, diagonalement opposés.
Calculer la valeur moyenne des deux mesures.
Se reporter aux caractéristiques techniques pour
obtenir la hauteur de chemise correcte au-dessus
de la surface du bloc. Si le dépassement de la
chemise au-dessus de la surface est hors toléran-
ces, l’appui de collerette devra être fraisé. Voir «
Logements de chemise de cylindre, fraisage ».
N.B. Effectuer toujours les mesures sur le point le plus
haut de la surface d’étanchéité. Marquer la position de
la chemise dans le bloc-cylindres avec un feutre pour
la remettre à la même position lors du montage. Répé-
ter la procédure pour les autres chemises.
11. Démonter les outils de presse 9996966.
Extraire la chemise de cylindre du bloc.
Aligner les chemises de cylindre dans le même
ordre que lorsqu’elles ont été posées, avec leurs
cales de réglage.

12. Huiler les joints d’étanchéité avec le produit lubri-


fiant fourni dans le kit de chemises, puis les
monter dans la chemise.
N.B. Le joint d’étanchéité violet doit être monté dans la
gorge inférieure.

92
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

13. Si la chemise de cylindre doit être montée sans


cale de réglage, appliquer un cordon de produit
d’étanchéité d’une épaisseur de 0,8 mm sur la
surface inférieure de la collerette de chemise.
N.B. Ne pas disposer l’étanchéité tout autour de la che-
mise. Laisser une ouverture de 2 mm.

14. Si la chemise doit être montée avec une cale de


réglage, appliquer le cordon de produit d’étan-
chéité dans le logement de chemise du bloc-cy-
lindres.
N.B. Aucun produit d’étanchéité ne doit être utilisé en-
tre les cales de réglage et la collerette de chemise.

15. N.B. La chemise doit être montée dans les 5 mi-


nutes qui suivent l’application du produit d’étan-
chéité 1161231 .
Si la culasse ne peut pas être montée et serrée
au couple dans les 5 minutes, la chemise devra
être fixée au bloc à l’aide de deux outils de
presse 9990157.

16. Monter l’une des vis de culasse (A). Placer l’outil


9990104 (D) au-dessus de la chemise de cylin-
dre avec une cale entretoise appropriée (C) et
enfoncer la chemise de cylindre avec la pince à
talon 9998511 (B).

17. Huiler l’axe de piston, le manchon et les sièges


de palier du piston avec de l’huile moteur.

93
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

18. Monter la bielle sur le piston avec le repère «


FRONT » sur la bielle et la flèche sur le piston
tournés du même côté.
Enfoncer l’axe de piston.
N.B. L’axe de piston doit pouvoir coulisser sans effort.
Si la résistance est trop grande, il faudra peut-être
chauffer le piston. La bielle doit pouvoir tourner libre-
ment sur l’axe du piston.
Monter les circlips.

19. Positionner les segments de piston. Utiliser une


pince à segments. Les coupes de segments doi-
vent avoir le même pas, l’une par rapport à l’autre.
Pour le segment racleur, la coupe du ressort
expandeur doit être diamétralement opposée à la
coupe du segment.
N.B. Les deux segments supérieurs sont marqués par
des lettres ou des coups de pointeau. Les repérages doi-
vent être dirigés vers le haut. Le segment racleur d’huile
est symétrique et peut être monté dans les deux sens.

94
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

20. Huiler le piston est les segments avec de l’huile


moteur. Vérifier que les coupes de segments
sont décalées les unes par rapport aux autres.

21. Positionner le piston avec sa bielle.


N.B. Les bielles doivent être montées dans leur posi-
tion initiale respective. La flèche sur le piston et le re-
père « FRONT » sur la bielle doivent être dirigés vers
l’avant. Utiliser la pince à segments, 9990044.
Retirer provisoirement les outils de presse lors-
que le piston est monté. Remonter les outils de
presse lorsque le piston est en place.

22. Huiler les coussinets et les tourillons avec de


l’huile moteur. Monter les coussinets. Vérifier
qu’ils sont bien montés dans la bielle et le cha-
peau de palier exacts.
Monter les chapeaux de palier selon les repérages
et serrer au au couple, selon les spécifications.

23. Nettoyer le gicleur de refroidissement de piston


et vérifier qu’il n’est pas endommagé. Monter le
gicleur et serrer selon les spécifications.
N.B. Vérifier que le gicleur de refroidissement est dirigé
vers le piston.

95
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Vilebrequin, contrôle
Le vilebrequin est trempé par induction.

Vérifier très soigneusement le vilebrequin afin d’éviter


toute rénovation inutile.
Pour déterminer les exigences de remise à neuf, suivre
les opérations suivantes :

1. Nettoyer soigneusement le vilebrequin.


Mesurer l’ovalisation, l’usure et la conicité des
manetons. Voir « Caractéristiques techniques ».

2. Vérifier si les portées de palier sont endommagé-


es en surface. Si la couche superficielle est en-
dommagée, le vilebrequin devra être rectifié.

3. Faire reposer le vilebrequin sur deux supports en


V, placés sous le 1er et le 7ème tourillons.- Une
autre solution consiste à serrer le vilebrequin entre
deux pointes.

4. Mesurer le voile du vilebrequin (flèche) sur le


4ème tourillon.
Pour les valeurs maximales permises, voir
« Caractéristiques techniques ».
N.B. Le redressage du vilebrequin n’est pas autorisé.

5. Le contrôle des fissures doit se faire avant et


après une éventuelle rectification. La méthode de
contrôle consiste à utiliser de la poudre magnéti-
que, c’est-à-dire une poudre fluorescente qui peut
être perçue par les rayons UV.

96
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Paliers de vilebrequin, échange


Carter d’huile déposé.
La méthode décrit le remplacement des paliers de vi-
lebrequin avec le vilebrequin en place sur le moteur.
Outils spéciaux :
Outil de torsion ............................................... 9993590
Plaque de fixation pour outil de torsion ........... 9993625
Extracteur ...................................................... 9990114
Marteau à inertie ............................................ 9990013

Désassemblage
1. Monter la plaque de fixation pour l’outil 9993625 et
l’outil 9993590.

2. Déposer le tube de liaison, les conduites d’aspiration


et de refoulement d’huile avec le support.

Déposer la plaque de renforcement.

97
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

3. Déposer la pompe à huile avec le chapeau de pa-


lier arrière.
4. Déposer les coussinets supérieurs en plaçant une
goupille dans le trou d’huile du vilebrequin pour dé-
loger le coussinet en tournant le vilebrequin dans
le sens de rotation, utiliser l’outil 9993590.

5. Nettoyer et vérifier les portées de palier, le cha-


peau de palier, le tourillon et les coussinets.
En cas de grippage, commencer par en recher-
cher l’origine avant de remplacer le palier.

6. Vérifier que des paliers de dimensions exactes


sont utilisés lors de l’échange.

N.B. En cas de doute, vérifier dans les caractéristiques


pour connaître les cotes de réparation supérieure qui
peuvent exister.

Montage
7. Lubrifier le tourillon et les coussinets neufs avec
de l’huile moteur.

8. Le coussinet supérieur se monte en tournant le vi-


lebrequin dans le sens de rotation, à l’aide de l’outil
9993590 , avec une goupille dans le trou d’huile.
N.B. Vérifier que le talon du coussinet est correctement
positionné dans l’encoche du logement de palier.
Faire attention aux coussinets supérieurs qui vont
se trouver dans le bloc-cylindres ; ceux-ci com-
portent des trous d’huile.
N.B. Retirer la goupille quand l’opération est terminée.

9. Monter le chapeau de palier avec le coussinet in-


férieur.
N.B. Les chapeaux de palier sont asymétriques et ne
peuvent être montés que d’une seule manière. Faire at-
tention aux numéros des chapeaux de palier qui indi-
quent leur emplacement, si plusieurs chapeaux ont été
déposés en même temps.
Serrer le chapeau en deux étapes, cf. « Caracté-
ristiques techniques ».

10. Remplacer tous les paliers de vilebrequin (un à la


fois) en procédant comme pour le premier. Après
chaque échange, vérifier que le vilebrequin ne
grippe pas en le faisant tourner à l’aide de l’outil
9993590.

98
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

11. Vérifier le jeu axial du vilebrequin et remplacer les ron-


delles de butée (butée axiale) si le jeu est trop grand
ou si les rondelles de butée sont endommagées.
N.B. Le jeu axial est mesuré avec un comparateur à
cadran. Les rondelles de butée existent dans plusieurs
cotes de réparation supérieure. Pour les cotes de répa-
ration supérieure et le jeu axial, voir les « Caractéristi-
ques techniques ».

12. La butée axiale du vilebrequin est placée dans le


palier central.

13. Utiliser une petite règle en plastique ou en bois


pour la dépose des rondelles de butée dans le lo-
gement du bloc-cylindres.
N.B. Les rondelles de butée ne peuvent être montées
que dans une seule position.

14. Vérifier le jeu axial du vilebrequin après avoir ser-


rer au couple tous les chapeaux de palier, voir les
« Caractéristiques techniques » pour les valeurs.

15. Monter la plaque de renforcement et serrer con-


formément au schéma de serrage sous « Caracté-
ristiques techniques ».

16. Poser la pompe à huile avec les conduites


d’aspiration et de refoulement d’huile, ainsi que
« le tube de liaison ».

17. Déposer l’outil 9993590 du carter de volant et


monter le couvercle. Monter le démarreur si ce
dernier était déposé.

99
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Paliers de vilebrequin, échange


(l’ensemble)
Carter d’huile, tuyau d’aspiration d’huile et plaque
de renforcement déposés.

Désassemblage
1. Monter l’outil 9993590 et éventuellement le
9993625. Tourner le volant moteur jusqu’à ce
que la position des chapeaux de palier des biel-
les 1 et 6 permette d’accéder aux vis et de les
déposer.

2. Marquer et déposer les chapeaux de palier des


bielles 1 et 6.

3. Déposer les coussinets et nettoyer les portées


dans la bielle et le chapeau.
N.B. S’assurer que le chapeau se monte sur la bielle
correspondante.

4. Vérifier les manetons et les coussinets.

5. Vérifier les manetons. Si l’une des mesures dé-


passe les valeurs maxi autorisées, déposer le vi-
lebrequin et prendre les mesures correctives re-
quises.

Montage
6. Monter les coussinets neufs et vérifier que les
dimensions utilisées sont correctes. Vérifier que
le talon du coussinet est correctement posi-
tionné dans l’encoche du logement de palier.

7. Huiler les coussinets et les tourillons.


Positionner les chapeaux de palier et serrer con-
formément aux « Caractéristiques techniques ».

8. Tourner le volant moteur jusqu’à ce que la posi-


tion des chapeaux de palier des bielles 5 et 2
permette d’accéder aux vis et répéter les points
2 à 6.

9. Tourner le volant moteur jusqu’à ce que la posi-


tion des chapeaux de palier des bielles 3 et 4
permette d’accéder aux vis et répéter les points
2 à 6.

10. Vérifier qu’aucun palier de bielle ne grippe.

11. Déposer l’outil de torsion du carter de volant mo-


teur et monter le couvercle.

100
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Palier de volant moteur, échange


Outils spéciaux :
Poignée ................................. 9991801
Mandrin ................................. 9992564
Marteau à inertie ................... 9991821

Volant moteur déposé (recommandé) :

1. Mesurer la position du palier dans le volant moteur.

2. Extraire le palier à l’aide d’une presse hydrauli-


que. Utiliser les outils 9991801 et 9992564.

3. Nettoyer le volant moteur et vérifier qu’il n’est


pas endommagé.

4. Enfoncer par pression le nouveau palier dans la


position définie à l’aide des outils 9991801 et
9992564.

Volant moteur non déposé :


1. Mesurer la position du palier dans le volant moteur.

2. Déposer le palier usagé avec l’outil 9991821.

3. Enfoncer le nouveau palier dans la position me-


surée à l’aide des outils 9991801 et 9992564.

101
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Volant moteur, échange


21661
Outils spéciaux :
Outil de torsion ............................................ 9993590
Chaîne de levage x 2 pces .......................... 9996239
Plaque de fixation pour outil de torsion ........ 9993625

1. Retirer le capteur de volant moteur.

2. Déposer le couvercle sous le démarreur et mon-


ter l’outil 9993590 et la plaque de fixation pour
l’outil 9993625 le cas échéant.

3. Fixer la chaîne de levage 9996239 sur le volant


moteur à l’aide de deux vis.
Déposer les vis de fixation du volant moteur. Uti-
liser l’outil de torsion en guise de bouterolle.
Déposer le volant moteur.

4. Nettoyer la surface de contact entre le volant et


le flasque de vilebrequin.

5. Nettoyer le volant moteur. Vérifier que les rainu-


res du capteur de volant moteur sont propres.

6., Vérifier que la goupille de positionnement du vo-


lant moteur est logée dans le vilebrequin.
Vérifier qu’il n’y a pas de dégâts.

7. Soulever le volant moteur sur place et monter les


vis de fixation.

8. Serrer au couple selon les spécifications, cf.


« Caractéristiques techniques ». Utiliser l’outil
9993590 en guise de bouterolle.

9. Déposer l’outil de torsion et remonter le couvercle.

10. Vérifier la distance du capteur de volant moteur,


voir « Distance du capteur de volant moteur, con-
trôle » et monter le capteur de volant moteur.

102
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Couronne dentée, échange


21687
Volant moteur déposé.

1. Percer 1 ou 2 trous dans un entre-dent de la cou-


ronne.
Au burin, faire sauter la couronne aux trous per-
cés, déposer la couronne du volant moteur.

2. Nettoyer la surface de contact du volant moteur


à l’aide d’une brosse métallique.

3. Chauffer la couronne neuve à 180 - 200°C au cha-


lumeau ou dans une étuve. Chauffer la couronne
de manière régulière sur toute sa surface. Veiller à
ne pas trop chauffer la couronne dentée afin
d’éviter le ternissement du matériau.
Pour contrôler la chaleur, polir la couronne dentée
sur quelques points pour obtenir une surface bril-
lante. Arrêter de chauffer lorsque les surfaces
poncées commencent à ternir.

4. Placer la couronne chauffée sur le volant moteur


et taper avec un marteau et un outil souple pour la
positionner correctement.
Laisser refroidir la couronne.

103
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Distance du capteur de volant


moteur, contrôle
Outils spéciaux :
Poignée de torsion ....................................... 9993590
Instrument de réglage ................................. 9998517
Plaque de fixation pour outil de torsion ......... 9993625

1. Monter l’outil 9993590 et, le cas échéant, la pla-


que de fixation pour l’outil 9993625. Tourner le vo-
lant du moteur sur la position 0°.

2. Retirer le capteur de volant moteur.

3. Faire coulisser la bague de blocage de l’outil de


réglage pour que celle-ci se trouve au milieu de
l’outil.

4. Engager l’outil dans le trou du capteur et enfoncer


délicatement ce dernier jusqu’à ce qu’il touche le
volant.

5. Retirer l’outil et mesurer la distance entre la bague


de blocage et l’extrémité de l’outil.
Noter la valeur enregistrée (A).

6. Placer le capteur dans l’outil et mesurer la distan-


ce entre la surface de contact du support du cap-
teur et l’extrémité de l’outil.
Noter la valeur enregistrée (B).

7. Calculer la distance du capteur effective (D) com-


me suit :
D = A – (B + 20) mm.
Exemple :
Distance A = 28,2 mm
Distance B = 8 mm
D = 28,2 – (8 + 20) mm
D = 0,2 mm
Comparer la mesure obtenue avec la valeur correcte sous
« Caractéristiques techniques ». Si nécessaire, ajuster à
l’aide de cales intermédiaires, épaisseur 0,6 mm.

8. Monter le capteur sur le carter du volant moteur


avec les cales éventuelles.

9. Déposer l’outil de torsion et monter le couvercle.

104
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Volant moteur, contrôle du voile


Outils spéciaux :
Outil de torsion ............................................... 9993590
Comparateur à cadran .................................... 9989876
Support à embase magnétique ....................... 9999696
Plaque de fixation pour outil de torsion ........... 9993625

Plaque de pression déposée

1. Positionner le comparateur à cadran 9989876


avec son support à embase magnétique 9999696
et pointer le palpeur contre le volant moteur.

2. Déposer le couvercle du carter de volant du mo-


teur. Monter l’outil de torsion 9993590. Si besoin
est, déposer le démarreur et monter la plaque de
fixation pour l’outil 9993625.

3. Mettre le cadran du comparateur à zéro. Tourner


le volant moteur et observer la valeur maxi enre-
gistrée par le comparateur. La valeur ne doit pas
dépasser 0,20 mm sur un rayon de mesure de
150 mm.
Si le voile est supérieur, déposer le volant mo-
teur et vérifier si des salissures ou autres débris
se trouvent entre le volant et le flasque du vile-
brequin.

4. Déposer l’outil 9993590 et monter le couvercle.


Si besoin est, déposer la plaque de fixation pour
l’outil 9993625 et monter le démarreur.

105
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Joint d’étanchéité avant de


vilebrequin, échange
21672
Outils spéciaux :
Alternative 1
Cône ............................................................ 9990118
Mandrin .......................................................... 9990112
Mandrin .......................................................... 9992000
Alternative 2
Marteau à inertie ............................................ 9996400
Extracteur ........................................................ 885341

Alternative 1
1. Déposer la poulie du vilebrequin et l’amortisseur
d’oscillations (12 vis).

3. Percer 2 trous de ∅ 3,5 mm dans le joint en utili-


sant les trous de guidage dans le mandrin
9990112. Enduire légèrement de graisse le foret
pour éviter que des salissures pénètrent dans le
moteur.

4. Visser deux vis autotaraudeuses de 5 mm dans le


joint.

5. Visser deux vis (M10x60) avec une grande longu-


eur de filetage dans le mandrin et extraire le joint.
Enlever le joint et les vis de l’outil.

6. Nettoyer le logement du joint dans le carter du vo-


lant moteur ainsi que la surface d’étanchéité con-
tre le vilebrequin.

106
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

7. Vérifier que les outils sont intacts, pour ne pas ris-


quer d’endommager le joint.

8. Monter le cône 9990118 sur le mandrin.


N.B. Pas de graissage. Montage à sec.

9. Monter le joint sur l’outil 9990112 à travers 9990118.


Déposer l’outil 9990118.

10. Monter la poignée 9992000 sur 9990112 et enfon-


cer le joint en tapant avec précaution jusqu’à ce
que l’outil vienne en contact avec le vilebrequin.
Déposer l’outil et vérifier que le joint est correcte-
ment monté.

11. Positionner l’amortisseur d’oscillations et la poulie.


Serrer conformément aux « Caractéristiques tech-
niques ».

Alternative 2

1. Chasser le joint d’étanchéité avec l’outil 9990192


et le marteau à inertie 9996400.

2. Monter le joint neuf. Voir les points 6 à 11 sous


« Alternative 1 ».

107
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Joint d’étanchéité arrière de


vilebrequin, échange
Volant moteur déposé.

Outils spéciaux :
Alternative 1
Mandrin .......................................................... 9990113
Cône ............................................................ 9990117
Mandrin .......................................................... 9992000
Alternative 2
Marteau à inertie ............................................ 9996400
Extracteur ........................................................ 885341

Alternative 1

1. Monter le mandrin 9990113.

2. Percer deux trous de ∅ 3,5 mm sur le bord en tôle


du joint, en utilisant les trous de guidage de l’outil
comme gabarit de perçage. Enduire légèrement de
graisse le foret pour éviter que des salissures pé-
nètrent dans le moteur.

3. Visser deux vis autotaraudeuses de 5 mm dans le


joint, à travers les trous de guidage de l’outil.

108
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

4. Visser deux vis (M10x60) avec une grande longu-


eur de filetage dans les trous filetés de l’outil et
extraire le joint.
Enlever le joint et les vis de l’outil.

5. Nettoyer le logement du joint dans le carter du vo-


lant moteur ainsi que la surface d’étanchéité con-
tre le vilebrequin.

6. Monter le cône 990117 sur le mandrin 9990113.


N.B. Contrôler que le guide ou le mandrin ne sont pas
endommagés, cela risquerait de détériorer le joint.
N.B. Pas de graissage. Montage à sec.

7. Monter le joint sur l’outil 9990113 à travers


9990117.
Déposer l’outil 9990117.

8. Monter la poignée 9992000 sur 9990113 et enfon-


cer le joint en tapant avec précaution jusqu’à ce
que l’outil vienne en contact avec le pignon de vi-
lebrequin.
Déposer l’outil et vérifier que le joint est correcte-
ment monté. Le cas échéant, utiliser deux vis
pour extraire l’outil.

109
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Alternative 2

1. Chasser le joint d’étanchéité avec l’outil 9990192


et le marteau à inertie 9996400.

2. Monter le joint neuf. Voir les points 5 à 8 sous


Alternative 1.

110
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Bielle, contrôle
Points importants à observer lors de la dépose/
pose d’une bielle « fendue ».
Montage d’une bielle NEUVE :
Serrer avec précaution la bielle dans un étau équipé
de mordaches douces.
Desserrer les vis de bielle de quelques tours et taper
avec précaution sur le chapeau de palier à l’aide d’une
massette en plastique, pour le dégager.
La ligne de séparation peut être difficile à voir lorsque
la bielle est assemblée.
Lorsque le chapeau de palier est séparé de la bielle,
des copeaux peuvent se détacher. Cela n’affecte pas
le fonctionnement de la bielle.
Manipuler la bielle et le chapeau avec beaucoup de
précaution. Des coups portés sur la surface de sépa-
ration risque d’altérer la résistance de l’ensemble
après le serrage à la clé dynamométrique.
N.B. La bielle doit uniquement être nettoyée à l’air
comprimé, sans chiffon ou équivalent.

IMPORTANT ! Remplacer la bielle si elle est en-


dommagée sur le corps ou sur le chapeau de palier.

IMPORTANT ! Remonter le chapeau de palier


sur la bielle pour éviter d’endommager la surface
de séparation qui est très sensible.

Bague de pied de bielle,


mesure de contrôle
1. Vérifier l’état de la bielle : présence de fissures,
rectitude et torsion, avant un éventuel remplace-
ment de la bague de pied de bielle. Mettre la bielle
au rebut si elle est fissurée, vrillée ou qu’elle pré-
sente un défaut d’équerrage.
2 3 Après l’échange de la bague de pied de bielle, cel-
le-ci devra être usinée (extrémité d’axe de piston
de forme trapézoïdale).
Si l’ajustement est exact, un axe de piston huilé
doit descendre lentement de son propre poids
dans la bague.

IMPORTANT ! Pour l’écart maximal permis en


terme de rectitude et de torsion, voir sous « Ca-
ractéristiques techniques ».

2. Utiliser un axe de piston neuf et mesurer la recti-


tude de la bielle dans un dispositif d’équerrage.

3. Vérifier la torsion de la bielle.

111
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Soupapes, dépose

Outils spéciaux :
Vérin hydraulique ..................................... 9996161
Outil de presse ......................................... 9990176
Adaptateur ............................................... 9996159
Mandrin .................................................... 9998246
Pompe hydraulique .................................. 9992670
Compresseur de ressorts de soupapes .... 9990210

Les travaux sur la culasse sont facilités si celle-ci est


montée dans un bâti de rénovation 9990160. Utiliser
quatre vis M8x25.
N.B. Il est extrêmement important d’observer une pro-
preté absolue pour tous travaux sur la culasse. Des im-
puretés dans les canalisations de carburant peuvent
provoquer de graves dégâts ou le dysfonctionnement
des injecteurs-pompes.

Alternative 1
1. Monter le vérin hydraulique 9996161 dans l’outil
de presse 9990176.

2. Monter le tenon 9996159 et le mandrin 9998246


dans le vérin hydraulique. Placer l’outil dans les
orifices des vis de fixation de la culasse.
Serrer les écrous de l’outil.

3. Raccorder la pompe hydraulique 9992670.

4. Enfoncer la coupelle de soupape et déposer la


clavette de soupape.
N.B. Placer les soupapes et les ressorts dans une dé-
shabilleuse pour simplifier le remontage au même en-
droit sur la culasse.

5. Déposer les soupapes restantes de façon identi-


que, à l’aide de l’outil de presse.

6. Retirer les joints d’huile des guides de soupapes.

112
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Alternative 2
1. Poser la culasse sur une surface propre et plane.
Veiller à ne pas rayer la culasse lors de la dépose
des soupapes.

2. Monter l’outil de presse 9990210 dans le logement


de l’injecteur-pompe. Fixer l’outil dans le trou de
vis de l’étrier de fixation de l’injecteur-pompe. Une
vis ordinaire peut être utilisée avec l’entretoise
827861 .

3. Placer les pièces mobiles de l’outil au-dessus du


ressort de soupape à déposer. Serrer les « écrous
à ailette » de l’outil pour enfoncer la coupelle de
soupape et retirer la clavette de retenue.
N.B. Placer les soupapes et les ressorts dans une dés-
habilleuse pour simplifier le remontage au même en-
droit sur la culasse.

4. Déposer les soupapes restantes de façon identique.

5 Retirer les joints d’huile des guides de soupapes.

113
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Soupapes, pose
Outils spéciaux :
Manchon de guidage ................................ 9998335
Compresseur de ressorts de soupapes .... 9990210

Alternative 1
Huiler les queues de soupape et monter les sou-
papes.
Huiler les joints d’étanchéité d’huile.

1. Monter l’outil 9998335 sur la queue de soupape et


enfoncer les joints d’étanchéité d’huile neufs sur
les guides de soupape.
N.B. Vérifier que les joints d’étanchéité d’huile sont mis
en place correctement.

2. Monter les ressorts et les coupelles de ressort de


soupape.
Appuyer prudemment sur la coupelle de soupape
puis monter les clavettes de retenue. Utiliser
l’outil 9990176 avec le vérin hydraulique 9996161,
le tenon 9996159 et le mandrin 9998246, de la
même manière que pour la dépose.

Alternative 2
L’outil 99900210 peut être utilisé à la place du vérin hy-
draulique, de la même manière que pour la dépose.

114
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Siège de soupape, échange


Culasse et soupapes déposées

1. Les sièges de soupape devront être remplacés si


une étanchéité satisfaisante n’est pas obtenue ou
si la cote « A » dépasse la valeur indiquée dans
les caractéristiques techniques. Voir « Caractéris-
tiques techniques ».

2. Découper à la meule la tête d’une soupape usa-


gée et la souder au siège de soupape. Utiliser un
système de soudage MAG ou un soudage à l’arc
traditionnelle (avec une électrode inoxydable).
IMPORTANT ! Bien recouvrir les autres surfaces
de la culasse pour éviter que l’adhérence de sco-
ries de soudure au métal.

3. Placer une douille adéquate sur la soupape/guide


de soupape et taper délicatement sur le siège de
soupape pour l’extraire.
N.B. Faire attention à ne pas endommager la culasse.
N.B. Utiliser des lunettes de protection.

115
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

4. Nettoyer soigneusement le logement du siège et


vérifier que la culasse ne présente pas de fissures.

5. Mesurer le diamètre du logement du siège de sou-


pape dans la culasse. Vérifier si un siège de cote
standard ou de cote de réparation supérieure doit
être utilisé.
Usiner le logement du siège de soupape si néces-
saire. Voir « Caractéristiques techniques ».

6. Refroidir le siège dans de la neige carbonique à –


60 et – 70°C et chauffer la culasse avec de l’eau
chaude ou toute autre source de chaleur adéquate.
Positionner le siège de soupape à l’aide d’un man-
drin.
N.B. Tourner le siège avec l’angle de siège contre l’outil.

116
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Guides de soupape, vérification


Culasse déposée, soupapes déposées

Outils spéciaux :
Comparateur à cadran ...........9989876
Support magnétique ..............9999696

1. Déposer les joints d’étanchéité de queue de sou-


pape des guides de soupape.

2. Placer la culasse sur un établi avec les têtes de


soupape dirigées vers le haut.

IMPORTANT ! La culasse ne doit pas être posée


de façon à ce que tout son poids repose sur les
guides de soupape (voir l’illustration du point 4).

3. Placer une soupape neuve dans le guide de sou-


pape ; l’extrémité de la queue de soupape alignée
avec le bord du guide. Utiliser un dispositif de re-
tenu adéquat sous la queue de soupape.

4. Placer le comparateur à cadran 9989876 avec le


support magnétique 9999696 pour que le palpeur
du comparateur vienne contre le bord de la tête de
soupape.
Déplacer la soupape latéralement dans le sens du
canal d’échappement et du canal d’admission. Rele-
ver la valeur indiquée sur le comparateur à cadran.

5. Vérifier tous les guides de soupapes. Si les va-


leurs mesurées dépassent les tolérances limites
indiquées dans les caractéristiques techniques,
les guides de soupape devront être remplacés.
Voir « Caractéristiques techniques ».

117
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Guides de soupape, échange


Culasse déposée, soupapes déposées Outils spéciaux :
N.B. Si les sièges de soupape doivent également être Adaptateur ............................ 9996159
remplacés, cette opération devra être effectuée avant Vérin hydraulique .................. 9996161
d’enlever les guides de soupape. Outil de presse ...................... 9990176
Mandrin, échappement .......... 9990049
IMPORTANT ! Utiliser des lunettes de protec- Mandrin, admission ............... 9990050
tion lors de la pose et de l’extraction des guides Mandrin ................................. 9998263
de soupapes. Pompe hydraulique ............... 9996222

Dépose
1. Monter le vérin hydraulique 9996161 dans l’outil
9990176.

2. Monter le tenon 9996159 dans le vérin hydraulique


et extraire le guide de soupape avec le mandrin
9998263 et la pompe hydraulique 9996222.
Extraire les autres guides de soupape en procé-
dant de la même façon.

Montage
3. Huiler les guides de soupape extérieurement avec
de l’huile moteur avant le montage.

4. Refroidir les guides de soupape.


Enfoncer les guides de soupape avec l’outil
9990049. Enfoncer les guides de soupape avec
l’outil 9990050.
Presser jusqu’à ce que l’outil touche le plan de la
culasse.

IMPORTANT ! Après l’échange des guides de


soupape, la culasse devra être soigneusement
nettoyée pour éviter la pénétration de particules
dans les canaux de carburant et d’huile. Des im-
puretés peuvent provoquer de graves dégâts ou
le dysfonctionnement des injecteurs-pompes.

118
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Joints d’étanchéité de tiges de


soupape, échange
Outils spéciaux :
Mandrin .................................................... 9998335
Compresseur de ressort de soupape ........ 9990210
Outil de torsion ......................................... 9993590

1. Mettre le moteur hors tension avec le coupe-cir-


cuit principal.

2. Déposer les injecteurs-pompes, voir « Injecteur-


pompe, échange ».

3. N.B. Le piston doit être au point mort haut lors


de la dépose des soupapes. Ceci pour éviter que
les soupapes ne tombent dans le cylindre. Utili-
ser la manivelle 9993590.

4. Comprimer les ressorts de soupapes du cylindre 1.


Utiliser l’outil 9990210.

5. Retirer les clavettes, les rondelles et les ressorts


de soupapes.

6. Déposer les joints d’étanchéité de queue de sou-


pape usagés.

7. Huiler la tige de soupape avec de l’huile moteur


Monter le mandrin 9998335 sur la tige de sou-
pape. Enfiler le joint neuf sur le mandrin.

8. Poser les ressorts de soupape, les rondelles et


la clavette. Taper délicatement à l’aide d’une
massette en plastique pour placer les clavettes
dans leur position correcte.

9. Placer le compresseur de ressorts de soupapes


sur le cylindre 6 et répéter l’opération comme ci-
dessus. Tourner ensuite le moteur pour que les
pistons des cylindres 3 et 4 se trouvent au PMH.
Répéter la procédure. Poursuivre ensuite avec
les cylindres 2 et 5.
N.B. Le piston doit être au point mort haut lors de la dé-
pose des soupapes. Ceci pour éviter que les soupapes ne
tombent dans le cylindre. Utiliser la manivelle 9993590.

119
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

10. Poser les injecteurs-pompes, voir « Injecteur-


pompe, échange ».

11. Régler les soupapes et les injecteurs-pompes,


voir « Soupapes et injecteurs-pompes, réglage ».

12. Purger le système d’alimentation. Effectuer un


contrôle de fonctionnement et d’étanchéité.

120
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Siège de soupape, rectification


N.B. En pièce de rechange, les sièges de soupape
sont usinés et ne nécessitent aucune rectification sup-
plémentaire.

1. Avant de rectifier les sièges de soupape, les gui-


des de soupape devront être vérifiés et rempla-
cés si les tolérances d’usure sont dépassées.

2. Lors de la rectification des sièges de soupape,


enlever juste le strict nécessaire de matière pour
que le siège ait une forme exacte et que la tête
de soupape ait une bonne surface de contact.
Soupape d’admission
3. Rectifier le siège de manière à ce que la cote en-
tre la surface de la culasse et la surface de la
tête de la culasse soit conforme aux caractéristi-
ques techniques.

4. Le contrôle de l’angle s’effectue avec un calibre


de siège de soupape après avoir enduit la sur-
face de contact du siège d’une légère couche de
couleur de marquage.

Soupape d’échappement

121
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Soupapes, rectification

Pour les angles de fraisage des soupapes, voir « Siège


de soupape, rectification ».
N.B. En pièce de rechange, les soupapes sont usinées
et ne nécessitent aucune rectification supplémentaire.
N.B. La surface d’étanchéité devra être usinée aussi
peu que possible, juste suffisamment pour éliminer
les défauts.
A
1. Vérifier la cote (A) sur le bord de la tête de soupa-
pe. Remplacer la soupape si la cote est inférieure
aux tolérances d’usure indiquées dans les « Siège
de soupape, rectification ».
N.B. Remplacer toujours les soupapes dont la queue
est voilée.

2. Vérifier l’étanchéité des soupapes avec de la cou-


leur de marquage. Si l’étanchéité n’est pas satis-
faisante, effectuer une autre rectification du siège
de soupape, voir « Siège de soupape, rectifica-
tion », puis vérifier à nouveau.
Lorsque le résultat est satisfaisant, la soupapeet
le siège peuvent être rodés ensemble avec de la
pâte très fine.

122
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Culasse, essai d’étanchéité sous


pression
Outils spéciaux :
Dispositif d’essai sous pression ..... 9990123
Chaîne de levage x 2 pces ............. 9996239
Bâti de rénovation .......................... 9986485
Montage de fixation ........................ 9990160
Rondelle de raccord ....................... 9990107
Plaque d’étanchéité ........................ 9990106
Rondelle d’étanchéité ..................... 9809699

Contrôle du dispositif d’essai sous


pression
Contrôler le fonctionnement du dispositif d’essai sous
pression 9990123 avant de l’utiliser :
1. Brancher le dispositif d’essai sous pression au ré-
seau d’air comprimé.

2. Régler le manomètre sur 100 kPa avec le déten-


deur. Le bouton du détendeur peut être bloqué
avec un circlips qui se déplace dans le sens axial.

3. Fermer le robinet de fermeture. La pression du


manomètre ne doit pas baisser pendant 2 minutes
pour que le dispositif d’essai sous pression soit
considéré comme fiable.

4. Desserrer le bouton du détendeur et ouvrir la sou-


pape.

123
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Essai sous pression

21111
Culasse déposée.
Pour toutes les opérations de levage de la culasse,
utiliser les deux chaînes 9996239, voir « Culasse,
dépose »

1. Plonger la culasse dans un bac de nettoyage.

2. Fixer la culasse dans le support 9986485 à l’aide du


montage de fixation 99901160 et de 4 vis, M8x25.

3. Nettoyer les surfaces d’étanchéité de la culasse.

4. Monter les plaques d’étanchéité 9990105 sur la


culasse à l’aide des vis de culasse et d’écrous
M16 (14 sont nécessaires).

5. Positionner la rondelle de raccord 9990107 à la


place du boîtier de thermostat. Fixer la rondelle
avec un serre-joint, voir l’illustration.

6. Monter le cas échéant la plaque d’étanchéité


9990106 dans le boîtier de thermostat.

7. Monter la rondelle d’étanchéité 9809699 dans


l’orifice de la sonde de température.
Le cas échéant, boucher les raccords de liquide
de refroidissement pour le compresseur.

8. Raccorder le flexible de l’appareil à la rondelle de


raccord 9990107.

9. Desserrer la culasse, y compris le montage de fix-


ation du bâti de rénovation.
Déposer le montage de fixation.

10. Plonger la culasse dans un bain d’eau à +70°C.

11. Brancher le dispositif d’essai sous pression.


Ouvrir le robinet de fermeture.

12. Régler le bouton du détendeur pour obtenir une


pression de 50 kPa sur le manomètre.
Maintenir cette pression pendant une minute.

124
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

13. Augmenter la pression jusqu’à 150 kPa. Verrouiller


le bouton du détendeur avec le circlips.
Fermer le robinet de fermeture.

14. Après une ou deux minutes, vérifier si la pression a


baissé ou si des bulles d’air apparaissent dans le
bain d’eau.
Le cas échéant, vérifier les plaques d’étanchéité et
vérifier que la culasse ne présente pas de fissures.

15. Dévisser le bouton du détendeur pour évacuer la


surpression dans la culasse et ouvrir le robinet.

16. Retirer la culasse du bain d’eau.


Fixer le montage de fixation.
Fixer la culasse dans le bâti de rénovation.

17. Sécher la culasse à l’air comprimé. Faire particuliè-


rement attention aux canaux de carburant.
N.B. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre dans les
canalisations de carburant, au risque d’endommager
les injecteurs-pompes.

18. Enlever toutes les plaques d’étanchéité et les bou-


chons éventuels montés avant l’essai sous pres-
sion.

19. Desserrer la culasse, y compris le montage de


fixation du bâti de rénovation.
Déposer le montage de fixation.

125
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Douille en cuivre pour injecteur-


pompe, échange

Injecteur-pompe déposé

Outils spéciaux :
Taraud ....................................................... 9809667
Outil de torsion ........................................... 9993590
Plaque de fixation pour outil de torsion ....... 9993625
Manchon protecteur ................................... 9998251
Bague d’étanchéité .................................... 9998250
Outil de taraudage ...................................... 9998252
Extracteur .................................................. 9998253
Kit de nettoyage ......................................... 9998599
Outil d’expansion pour manchon ................ 9998688

1. Vidanger le liquide de refroidissement à l’aide


du flexible 9996049. Voir « Système de refroi-
dissement », vidange.

Effectuer un repérage et déposer l’étrier de sou-


pape.

2. Déposer le bouchon de protection 9998581.

3. Monter 2 bagues d’étanchéité 9998250 pour em-


pêcher la pénétration d’impuretés dans les cana-
lisations de carburant lors de la dépose de la
douille en cuivre.
N.B. S’assurer que le piston se trouve au point mort bas.
4. Lubrifier le taraud 9809667 avec de la graisse
pour éviter que des copeaux tombent dans le cy-
lindre.

126
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Visser le taraud d’au moins 20 mm dans la


douille en cuivre avec l’outil 9998252.
N.B. Utiliser le taraud 9809667.

5. Déposer l’outil 9998252 et le taraud.

6. Vérifier que le tenon 9809668 est monté sur


l’outil 9998253.

Visser le tenon sur l’extracteur 9998253 d’au


moins 15 mm dans la douille en cuivre. Pour re-
tirer la douille en cuivre, visser l’écrou tout en
maintenant le tenon.

7. Utiliser le kit de nettoyage 9998599 et une per-


ceuse avant de monter la douille en cuivre
neuve.

Monter la douille de nettoyage 999 8580 dans le


puits de l’injecteur et la fixer avecle support
9808607 (couper les « oreilles » pour pouvoir
monter l’outil).
N.B. Utiliser les outils 9808580 et 9808607 pour empê-
cher que des impuretés pénètrent dans la canalisation
de carburant.

8. Nettoyer les parois du logement de la douille en


cuivre dans la culasse avec 9808618.
9. Nettoyer le siège de la douille en cuivre avec la
brosse 9808614, avec la poignée 9808616 et des

127
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

supports 9808613 et 9808615.

10. Nettoyer l’orifice dans la culasse avec la brosse


9808617.

11. Déposer les outils 980580 et 9808607.


12. Vérifier que le piston se trouve au point mort bas
dans le cylindre.

N.B. Cette opération évite que l’outil 9998688 , de part


sa longueur, ne vienne endommager le piston.

13. Lubrifier la bague d’étanchéité neuve de la


douille en cuivre avec de l’eau savonneuse.

14. Placer la douille en cuivre sur l’outil 9998688.


15. Lubrifier l’embout sur l’outil 9998688. Appliquer
de la graisser entre l’écrou et l’outil.

128
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

16. Monter en pressant délicatement la douille en


cuivre de manière à ce que le mandrin soit guidé
vers l’espace autour de l’injecteur-pompe (bord)
dans la culasse. Vérifier que la douille en cuivre
touche bien le fond de la culasse.
Monter l’étrier de l’injecteur-pompe et serrer.

17. Évaser la douille en cuivre en vissant l’écrou


tout en maintenant la broche jusqu’à ce que
l’embout d’évasement soit entièrement serré.
N.B. Après le montage d’une douille en cuivre neuve,
suivre les instructions pour « le serrage de l’étrier d’in-
jecteur-pompe », sous « Caractéristiques techniques ».

18. Déposer les bagues d’étanchéité 9998250.

19. Remonter les étriers de soupapes conformément


au repérage.

20. Monter l’injecteur-pompe. Voir « Injecteur-


pompe, échange ».

21. Monter la rampe de culbuteurs et vérifier les jeux


des soupapes et des injecteurs-pompes.

22. Monter le cache-culbuteurs.

23. Faire le plein de liquide de refroidissement et vé-


rifier l’étanchéité.

129
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Arbre à cames, contrôle de l’usure


Rampe de culbuteurs déposée

Placer une règle en acier sur les cames dans le sens


longitudinal de l’arbre à cames pour vérifier si les profils
de came sont usés.
Mesurer l’usure avec une jauge d’épaisseur ou une jau-
ge à fil. Un pied à coulisse à affichage numérique peut
également être utilisé.
Comparer les valeurs mesurées avec celles indiquées
dans les « Caractéristiques techniques ».

Règles générales pour l’échange


Dans des conditions normales, des irrégularités peu-
vent se produire sur la surface des cames de l’arbre à
cames. L’arbre à cames ne doit pas pour autant être
remplacé. Ces marques n’ont aucune répercussion né-
gative, ni sur les performances du moteur ni sur la lon-
gévité du moteur et de ses composants.

Ci-dessous des exemples d’usure acceptée, respecti-


vement non acceptée.

Usure acceptée. Usure non acceptée.

L’arbre à cames n’a pas besoin d’être remplacé. N.B. L’arbre à cames et les culbuteurs afférents doi-
vent être remplacés.

130
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Boîtier de palier pour arbre à


cames , échange

Les boîtiers de palier montés en production sont usi-


nés avec la culasse et ne peuvent donc pas être
transférés d’une culasse à une autre.
Lors du premier remplacement d’un ou de plusieurs
boîtiers, tous les boîtiers de palier doivent donc être
remplacés pour que leur position puisse être alignée.
Par la suite, les boîtiers pourront être remplacés un à
un, puisque la version pièce de rechange se distingue
de la version de série.

Les trous pour les douilles de guidage sont ovales


dans les boîtiers de palier de rechange, ce qui permet
d’ajuster les boîtiers des paliers intermédiaires dans le
sens radial et les boîtiers de palier avant et arrière
1 dans le sens axial.
Si des boîtiers de remplacement sont installés, les
2-6 marquer avec un numéro pour pouvoir les remonter au
même endroit s’ils doivent être enlevés.

131
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Distance du capteur d’arbre à


cames, contrôle

1. Tourner le moteur pour qu’une dent du pignon d’arbre


à cames se place au centre du trou du capteur d’ar-
bre à cames sur le carter de distribution supérieur.

2. Faire coulisser la bague de blocage de l’outil de ré-


glage pour que celle-ci se trouve au milieu de l’outil.

3. Placer l’outil dans le trou du capteur d’arbre à ca-


mes et l’enfoncer délicatement jusqu’à ce qu’il tou-
che la dent de l’amortisseur d’oscillations.

4. Retirer l’outil et mesurer la distance entre la surfa-


ce de contact du capteur et l’extrémité de l’outil.
Noter la valeur enregistrée (A).

5. Placer le capteur dans l’outil et mesurer la distance


entre la surface de contact du capteur et l’extrémi-
té de l’outil (B).

6. Calculer la distance du capteur effective (D) com-


me suit :
D = A - (B + 20)
Exemple :
Distance (A) = 28,2 mm
Distance (B) = 8 mm
D = 28,2 - (8 +20)
D = 0,2 mm

7. Comparer cette valeur avec la valeur correcte sous


« Caractéristiques techniques ». Si nécessaire,
ajuster à l’aide de cales intermédiaires. Monter le
capteur avec les cales éventuelles.

Jeu mesuré Cale de réglage


Quantité Nº de réf.
0,2 à 1,0 mm - -
-0,3 à 0,3 mm 1 1677894
-0,6 à -0,3 mm 2 1677894

132
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Distribution, échange
Cache-culbuteurs, câblage électrique, couvercle
supérieur de distribution, capteur d’arbre à cames,
support de filtre à huile y compris filtre à carburant
et sa console ainsi que carter d’huile déposés.

Dépose

1. Déposer le capteur de volant moteur.

2. Tourner le moteur à la main pour que le repère


sur l’arbre à cames soit sur TDC (PMH); vérifier
que le repère sur le volant moteur est sur « 0 ».

3. Visser la chaîne de levage 9996239 sur le volant


moteur.
Déposer le volant moteur.
AVERTISSEMENT ! Risque d’écrasement. Le
volant moteur pèse env. 40 kg.

4. Déposer le démarreur, oeillet de levage arrière, la


pompe d’alimentation avec la servopompe, le
couvercle et les silentblocs arrière, si besoin est.

133
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

5. Desserrer les vis de fixation du carter de volant


moteur. Déposer le carter à l’aide des oeillets de
levage et d’une sangle.

6. Déposer le pignon intermédiaire inférieur (4).

7. Retirer les deux vis à six pans creux du pignon de


vilebrequin (5) et déposer le pignon avec l’extrac-
teur 11159911.
N.B. Placer une cale épaisse entre la tige filetée et le
vilebrequin, afin de protéger le filetage de l’extracteur.

8. Desserrer les six vis à six pans creux du moyeu du


double pignon (3) et le déposer entièrement.

9. Déposer le pignon intermédiaire supérieur (2).


N.B. Récupérer la tôle d’épaisseur derrière le pignon et
noter sa position.

10. Déposer e pignon d’arbre à cames (1).


1.pignon d’arbre à cames
2.pignon intermédiaire supérieur 11. Déposer la plaque de distribution et la nettoyer des
3.pignon double deux côtés.
4.pignon intermédiaire inférieur
5.pignon de vilebrequin
6.pignon d’entraînement, pompe à huile de lubrification
7.pignon d’entraînement, pompe d’alimentation/servo-
pompe
8.pignon d’entraînement, pompe à eau de mer

134
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

Montage
N.B. Huiler l’intérieur des pignons avant de les monter.

1. Appliquer un cordon de 2 mm d’épaisseur de pro-


duit d’étanchéité 1161231 sur le bloc-cylindres et la
culasse, cf. la figure.

2. Monter la plaque de distribution. Utiliser des vis


neuves enduites de frein-filet. Serrer conformément
au schéma de serrage, cf. « Caractéristiques tech-
niques ».

N.B. Veiller à ce que la plaque soit plane sur le bord in-


férieur du bloc.
N. B ! Serrer à la clé dynamométrique dans les 20 mi-
nutes qui suivent l’application du produit d’étanchéité.

3. Huiler la tôle d’épaisseur et la mettre en place avec


le pignon intermédiaire supérieur (2). Serrer à un
couple limité, 10 Nm maxi.

4. Monter un joint torique neuf sur le vilebrequin.

5. Monter le pignon de vilebrequin (5) et serrer les six


vis à six pans creux selon le schéma de serrage,
cf. « Caractéristiques techniques ».

6. Monter le kit de double pignon (3) avec les trous de


repérage placés entre les deux repérages du pi-
gnon de vilebrequin.
N.B. Les couronnes interne et externe du double pignon
présentent un pas de dent différent. Les repérages doi-
vent correspondre pour que l’arbre à cames puisse être
correctement positionné.
Serrer les vis conformément au schéma de serra-
ge, cf. « Caractéristiques techniques ».

135
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

7. Monter le pignon intermédiaire inférieur (4) avec un


joint torique neuf.

8. Monter la pompe à huile de lubrification avec le


chapeau de palier arrière.

9. Placer deux vis dans le pignon de vilebrequin pour


pouvoir positionner un levier et ainsi faire tourner le
vilebrequin, en cas de besoin.

10. Poser le pignon d’arbre à cames (5) sans l’amortis-


seur d’oscillations, utiliser des écrous comme en-
tretoise.

11. Positionner le pignon pour que l’orifice de référence


de la plaque de distribution se trouve entre les re-
pérages du pignon.
Serrer provisoirement deux vis à un couple limité,
10 Nm maxi.
1
12. Desserrer les 2 vis inférieures (1) dans le pignon de
réglage. Vérifier que les vis supérieures ne sont
pas serrées.

13. Placer une jauge d’épaisseur de 0,1 mm du côté


pression. Tourner le pignon d’arbre à cames dans
le sens anti-horaire. La roue intermédiaire réglable
va alors se mettre dans sa position correcte,
Serrer le pignon intermédiaire réglable selon l’étape
1 sous « Caractéristiques techniques » et contrôler
le jeu conformément au point précédent. Retirer la
jauge d’épaisseur.

14. Fixer le pignon de réglage.


Placer un comparateur à cadran sur le pignon d’ar-
bre à cames, conformément à l’illustration.
Tourner le pignon dans les deux sens et comparer
le résultat avec les caractéristiques techniques re-
latives au jeu en flanc de denture sous « Caracté-
ristiques techniques ».

15. Si le jeu en flanc de denture correspond, serrer les


vis sur le pignon intermédiaire (1) selon l’étape 2
sous « Caractéristiques techniques ».

136
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

16. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité neuf


1161231 sur le carter du volant moteur, contre le
bloc-moteur.

17. Déposer le joint. Monter le carter du volant moteur.


Vérifier que le carter est au niveau du bloc-moteur.
Voir « Carter de volant, contrôle du gauchissement
».

18. Monter un joint d’étanchéité de vilebrequin neuf.

19. Monter le volant et serrer conformément au schéma


de serrage sous « Caractéristiques techniques ».
Voir « Volant moteur, contrôle du gauchissement ».

20. Positionner l’amortisseur de vibrations et serrer


conformément au schéma de serrage, cf. « Carac-
téristiques techniques ».

137
Remise à neuf / Échange : Corps de moteur

21. Appliquer un cordon de produit d’étanchéité de 2 mm


d’épaisseur 1161231 sur les surfaces de contact du
carter de distribution, conformément à la figure.

22. Remonter les étanchéités en caoutchouc et monter


le carter de distribution supérieur.

23. Monter les vis (1) et serrer à la main. (Les orifices


sont oblongues pour que le carter puisse être ap-
puyé contre l’étanchéité en caoutchouc.)

24. Déposer le support de fixation de la pièce intermé-


diaire.
Enfoncer le carter avec les outils 885810 et 9998601
pour que les surfaces de contact de la culasse et du
885810 carter de distribution soient sur le même plan.
Monter les autres vis (2).

Serrer conformément au schéma de serrage, cf.


« Caractéristiques techniques ».
N.B. Le carter de distribution doit être monté et serré
au couple dans les 20 minutes qui suivent l’application
du produit d’étanchéité.
25. Monter le capteur d’arbre à cames et le régler con-
formément à « Capteur d’arbre à cames, contrôle ».
138
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Groupe 22 : Système de
lubrification

Manipulation de produits
chimiques, de carburant et d’huile
de lubrification
Important ! Enduire les mains d’une crème de
protection et toujours utiliser des gants de protec-
tion pour les travaux qui impliquent un contact
avec l’huile, le carburant ou autre produit chimi-
que. Un contact continu avec de l’huile moteur
dessèche la peau et peut être nocif.

Vue d’ensemble, clapets de


régulation
1. Soupape de sécurité, pression d’huile (marquage violet)
2. Clapet de trop-plein (non utilisé)
3. Vanne by-pass, refroidisseur d’huile
4. Clapet de décharge (marquage bleu)
5. Clapet de trop-plein, filtre à huile
6. Clapet d’ouverture pour le refroidissement des pistons
7. Clapet de régulation pour le refroidissement des pistons

139
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Clapet de décharge, échange


1. Nettoyer la surface autour du clapet de décharge (4).

2. Déposer le clapet de décharge.

3. Nettoyer la surface de contact du clapet dans le


boîtier de filtre à huile. Vérifier que le joint usagé
n’est pas resté en place.

4. Vérifier que les repérages de couleur du nouveau


clapet et de l’ancien coïncident.

5. Poser une bague d’étanchéité neuve et monter le


clapet (marquage bleu). Vérifier que le joint interne
ne se détache pas lors du montage du réducteur.
Serrer conformément aux « Caractéristiques tech-
niques ».

6. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

7. Monter le couvercle avec un nouveau joint torique

Vanne de dérivation, filtre à huile


by-pass, échange
1. Déposer la conduite de refoulement du turbo.

2. Nettoyer la surface autour du clapet de trop-plein (5).

3. Déposer la vanne de dérivation.

4. Nettoyer la surface de contact de la vanne dans le


boîtier de filtre à huile.

5. Monter le clapet neuf avec un nouveau joint d’étan-


chéité et serrer l’écrou conformément aux spécifi-
cations, cf. « Caractéristiques techniques ».

6. Serrer la conduite de refoulement du turbo.

7. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

140
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Soupape de sécurité, pression


d’huile, échange
1. Desserrer la fixation de la jauge de niveau d’huile.

2. Débrancher le capteur de niveau d’huile et décon-


necter le câblage des supports du carter d’huile.

3. Vidanger l’huile et déposer le carter d’huile.

4. Nettoyer la surface autour de la soupape (1) et dé-


poser cette dernière.

5. Nettoyer la surface de contact de la soupape.

6. Vérifier que les repérages de couleur de la nouvelle


soupape et de la soupape usagée coïncident.
Monter la soupape neuve et serrer conformément
aux « Caractéristiques techniques ».

7. Contrôler le joint du carter d’huile.


Monter le carter, la jauge de niveau d’huile et le câ-
ble du capteur de niveau d’huile.

8. Faire le plein d’huile et démarrer le moteur. Vérifier


l’étanchéité de l’ensemble.
Vérifier la pression d’huile, voir « Pression d’huile,
contrôle ».

Soupapes de refroidissement des


pistons, échange
1. Nettoyer autour du support du filtre et des soupa-
pes de refroidissement des pistons.

2. Déposer le support de filtre.

3. Déposer les deux soupapes de refroidissement des


pistons : le clapet de régulation (7) et le clapet
d’ouverture (6).

4. Nettoyer les sièges des soupapes dans le support


de filtre.

5. Monter des soupapes neuves avec des bagues


d’étanchéités neuves et serrer conformément aux
« Caractéristiques techniques ».

6. Remonter le support de filtre, avec nouveau joint et


des bagues d’étanchéité neuves.

7. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

141
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Vanne de dérivation du filtre à


huile à passage intégral, échange
1. Nettoyer la surface autour de la vanne de dériva-
tion du refroidisseur d’huile (3).

2. Déposer la vanne et nettoyer le siège de la vanne


dans le support de filtre.

3. Monter une vanne neuve avec une bague d’étan-


chéité neuve.
Serrer conformément aux spécifications sous
« Caractéristiques techniques ».

4. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

142
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Huile moteur et filtre à huile,


échange
22231

Outils spéciaux :
Douille .................................... 9998487
Clé à filtre .............................. 9999179

1. Aspirer l’huile moteur et la vidanger dans un réci-


pient approprié, directement après l’arrêt du mo-
teur, lorsque l’huile est chaude est plus fluide.

AVERTISSEMENT ! De l’huile et des surfaces


chaudes peuvent provoquer de graves brûlures !

2. Nettoyer autour du support de filtre et déposer les


filtres. Utiliser l’outil 9998487 ou une clé à filtre
3. Remplir les filtres neufs d’huile moteur et enduire
légèrement d’huile les joints (1).

4. Visser les filtres à la main jusqu’à ce que les joints


entrent en contact avec la surface d’appui (2).
Puis les serrer encore de 3/4 à un tour supplé-
mentaire (3).

5. Remonter le bouchon de vidange. Remplir d’huile


jusqu’au niveau correct.

6. Mettre le démarreur sous tension et lancer le mo-


teur jusqu’à ce que le manomètre de pression
d’huile enregistre la pression. Cela signifie que les
filtres à huile sont remplis.

7. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité autour du


support et des filtres.

8. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile si


nécessaire.

143
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Capteur de pression d’huile,


contrôle

Outils spéciaux :
Raccord ................................. 9992873
Manomètre ............................. 9996398

Si l’on soupçonne que le capteur de pression d’huile in-


dique une valeur erronée, contrôler la pression d’huile
avec un capteur de pression externe.
1. Contrôler la pression d’huile avec un capteur de
pression externe et comparer les résultats avec les
valeurs indiquées dans les « Caractéristiques tech-
niques ».
2. Déposer le capteur de pression.

3. Monter le raccord 9992873 et le manomètre


9996398.

4. Démarrer le moteur et vérifier la pression d’huile.


Si la mesure de la pression d’huile indique une va-
leur inférieure à la valeur minimale (caractéristiques
techniques), poursuivre la recherche de panne et
vérifier les filtres à huile.
Si la mesure de la pression d’huile avec capteur de
pression externe indique une valeur au sein de la
plage de tolérance, mais pas le capteur standard
du moteur, remplacer ce dernier.

5. Déposer le raccord et le manomètre.

6. Monter le capteur de pression d’huile et le brancher


au réseau.

Filtre à huile, contrôle

1. Vérifier que les filtres à huile ne sont pas endom-


magés ni colmatés.
Si les filtres présentent des dommages externes,
le débit de l’huile à travers le filtre peut être freiné.
Il peut en résulter une modification de la pression
d’huile.

144
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Valve limitatrice de pression,


contrôle

1. Vérifier que la valve limitatrice de pression com-


porte bien un repérage de couleur bleu .

2. Vérifier que la soupape n’est pas endommagée,


ce qui nuirait à son fonctionnement. Poser la ba-
gue d’étanchéité avant de monter la soupape.
Enfoncer le cône de soupape (1) avec un objet
émoussé et vérifier qu’il ne grippe pas et qu’il as-
sure une bonne étanchéité sur le siège (2).

Soupape de sécurité, contrôle

Carter d’huile déposé.


1. Vérifier que la soupape de sûreté comporte bien
un repérage de couleur violet.

2. Vérifier que la soupape n’est pas endommagée,


ce qui nuirait à son fonctionnement.
Enfoncer le cône de soupape (1) avec un objet
émoussé et vérifier qu’il ne grippe pas et qu’il as-
sure une bonne étanchéité sur le siège (2).

145
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Pompe à huile, contrôle

1. Déposer la pompe à huile. Voir « Pompe à huile,


échange ».

2. Vérifier le pignon d’entraînement de la pompe.


N.B. Si la recherche de panne permet de constater que
la qualité de l’huile est médiocre, nettoyer minutieuse-
ment le circuit de lubrification avant d’effectuer le rem-
plissage d’huile neuve.

146
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Pompe à huile, rénovation

1. Aspirer l’huile moteur. Déposer le tuyau de remplis-


sage d’huile.
Déposer le connecteur du capteur de niveau d’huile.
Déposer le tuyau de jauge d’huile du support.
Déposer le carter d’huile.

2. Déposer les quatre vis de fixation des conduites


d’huile sur le moteur.
Déposer les conduites, la crépine d’huile et la fixa-
tion en même temps.

3. Déposer les vis du chapeau de palier de vilebrequin.


Déposer la pompe d’huile avec le chapeau de palier.

4. Déposer la pompe à huile du chapeau de palier de


vilebrequin.

147
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

5. Nettoyer le tuyau d’aspiration et le tuyau de refou-


lement d’huile. Vérifier qu’il n’y a pas de dégâts.

6. Démonter et nettoyer la crépine d’huile. Vérifier


qu’il n’y a pas de dégâts.

7. Monter la nouvelle pompe à huile sur chapeau de


palier de vilebrequin et serrer conformément aux
spécifications, cf. « Caractéristiques techniques ».

8. Nettoyer le chapeau de palier de bielle et lubrifier le


palier de ligne avec de l’huile.
Poser le chapeau de palier de bielle avec la pompe
à huile. S’assurer que les dents s’engrènent bien
dans le pignon de vilebrequin.
Serrer le chapeau selon les spécifications, cf.
« Caractéristiques techniques ».

9. Monter les tuyaux d’huile et la crépine sur la fixa-


tion avec des joints neufs. La crépine doit être diri-
gée vers le bord avant du moteur.
Serrer les vis conformément aux « Caractéristiques
techniques ».

10. Assembler les tuyaux d’huile à la pompe à huile.

Serrer les vis conformément aux « Caractéristiques


techniques ».

11. Vérifier si le joint a besoin d’être remplacé.


Positionner le carter d’huile.

12. Fixer le tube de la jauge d’huile sur le support.


Monter le tuyau de remplissage d’huile et le câbla-
ge du capteur de niveau d’huile.
Faire le plein d’huile moteur.

13. Démarrer le moteur. Vérifier la pression d’huile et


effectuer un contrôle d’étanchéité.

148
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Refroidisseur d’huile
22311

Dépose
1. Vidanger le liquide de refroidissement, voir « Sys-
tème de refroidissement, vidange ».

2. Déposer le turbocompresseur, voir « Turbocom-


presseur, échange ».

3. Déposer le refroidisseur d’air de suralimentation et


ses tuyaux et flexibles, cf. « Refroidisseur d’air de
suralimentation, échange ».

4. Nettoyer autour des raccords des conduites


d’huile.

5. Déposer le connecteur du capteur de pression


d’huile.

6. Déposer la conduite d’huile avant et boucher le boî-


tier de filtre à huile.

7. Déposer les vis du capot et la conduite d’huile ar-


rière. Soulever le capot et boucher le boîtier de fil-
tre à huile.

8. Déposer le refroidisseur d’huile du capot.

Montage
1. Nettoyer la surface de contact du capot sur le bloc-
moteur.

2. Monter le refroidisseur d’huile dans le capot avec


des joints en caoutchouc neufs. Serrer les vis au
couple, conformément au schéma de serrage, cf. «
Caractéristiques techniques ».

3. Utiliser des joints neufs dans le capot et le boîtier


de pompe à eau.

4. Soulever le capot en place et monter la conduite


d’huile arrière avec des joints toriques neufs. Véri-
fier que le joint en caoutchouc dans le capot ne
sort pas de son logement.

5. Placer une vis dans le trou de vis oblongue et en-


foncer le capot contre le boîtier de pompe à eau, à
l’aide d’un outil adéquat.

6. Serrer les vis du capot au couple, conformément


au schéma de serrage, cf. « Caractéristiques tech-
niques ».

7. Monter la conduite d’huile avant avec des joints to-


riques neufs.

149
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

8. Relier le connecteur du capteur de pression d’huile


et fixer le câble dans le clips.

9. Poser le refroidisseur d’air de suralimentation, voir


« Refroidisseur d’air de suralimentation, échange ».

10. Monter le turbocompresseur. Voir « Turbocompres-


seur, échange ».

11. Faire le plein de liquide de refroidissement. Voir «


Système de refroidissement, remplissage » et «
Système de refroidissement, généralités ».

N.B. Si de l’huile moteur a fui du refroidisseur d’huile


dans le circuit de refroidissement, le filtre de liquide de
refroidissement devra être remplacé et le circuit net-
toyé. Voir Système de refroidissement, nettoyage.

12. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de


l’étanchéité lorsque le moteur a atteint sa tempéra-
ture de service.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

150
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Refroidisseur d’huile, essai


d’étanchéité

1. Déposer le refroidisseur d’huile. Voir « Refroidis-


seur d’huile, dépose/pose ».

2. Nettoyer le côté liquide de refroidissement du re-


froidisseur d’huile avec un dégraissant soluble
dans l’eau.
Nettoyer le côté huile du refroidisseur d’huile avec
un produit dégraissant.

3. Vérifier le fonctionnement du dispositif d’essai sous


pression 9996662 avant de l’utiliser. Voir « Contrôle
du dispositif d’essai sous pression » dans la section
« Culasse, essai d’étanchéité sous pression ».

4. Monter les serre-joints 9996845 et vérifier qu’ils


sont bien en place.

5. Vérifier que le bouton du détendeur du dispositif


d’essai sous pression 9996662 est complètement
desserré et que le manomètre indique 0.
Raccorder le dispositif d’essai sous pression à un
serre-joints 9996845.

6. Plonger le refroidisseur d’huile dans un récipient


rempli d’eau à température ambiante.
Augmenter la pression jusqu’à 250 kPa (2,5 bars)
(36,26 Psi) avec le bouton du détendeur.
Attendre au moins une minute.
N.B. Si un débit régulier de bulles d’air s’échappe de
l’élément du refroidisseur d’huile, le système n’est pas
étanche et le refroidisseur devra être remplacé.

151
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Vanne de dérivation du
refroidisseur d’huile, échange

1. Nettoyer la surface autour de la vanne de dériva-


tion (3) et déposer cette dernière.
Nettoyer le siège de la vanne.

2. Monter la vanne neuve avec une bague d’étanchéi-


té neuve.
Serrer conformément aux spécifications sous
« Caractéristiques techniques ».

3. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

152
Remise à neuf / Échange : Système de lubrification

Support de filtre, échange


Dépose

AVERTISSEMENT ! De l’huile et des surfaces chau-


des peuvent provoquer de graves brûlures !

1. Nettoyer autour du support de filtre et déposer les


filtres. Utiliser l’outil 9998487 ou une clé à filtre.

2. Déposer le câble du capteur de pression.

3. Déposer le conduit de dérivation.

4. Desserrer les écrous des conduites d’huile.

5. Desserrer les vis du support de filtre et déposer


ce dernier.

Montage
1. Monter un support de filtre neuf.

2. Monter les conduites d’huile sur le support de filtre.

3. Déposer la conduite de dérivation.

4. Remplir les filtres neufs d’huile moteur et humidi-


fier légèrement les joints.

5. Visser les filtres à la main jusqu’à ce que les


joints entrent en contact avec la surface d’appui.
Puis les serrer encore de ¾ à un tour supplé-
mentaire.

6. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité autour


du support et des filtres.

7. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile si


nécessaire.

153
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Groupe 23 : Système d’ali- Système d’alimentation, vidange


mentation
1. Fermer le robinet principal de l’alimentation en
carburant du réservoir.

2. Nettoyer minutieusement autour des raccords de


carburant de la pompe à carburant.

3. Placer un récipient approprié sous la pompe à


carburant et débrancher le tuyau de sortie de la
pompe.

4. Placer un récipient sous l’unité électronique et


nettoyer minutieusement autour de son raccord
de carburant inférieur.

5. Débrancher le tuyau d’entrée de la pompe à car-


burant et le flexible d’entrée sur le serpentin de
refroidissement de l’unité électronique.

154
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

6. Placer un récipient sous le filtre à carburant et


ouvrir le robinet de vidange du séparateur d’eau.
Ouvrir le raccord de purge.

7. Le filtre à carburant est vidangé quand le carbu-


rant cesse de s’écouler du séparateur d’eau. Fer-
mer le raccord de purge et le robinet du sépara-
teur d’eau.

8. Remplacer les joints et monter le tuyau de car-


burant sur le serpentin de refroidissement de
l’unité électronique.

9. Remplacer les joints et monter les tuyaux côté


entrée et sortie de la pompe à carburant.

N.B. Vider le carburant restant dans la canalisation de


carburant de la culasse et déposer les injecteurs-
pompe.

155
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Système d’alimentation, purge


23080

1. Retirer la protection en caoutchouc ; monter un


flexible souple et ouvrir la vis de purge placée
au-dessus du support de filtre à carburant.

2. Appuyer sur la pompe manuelle, placée sur le


support de filtre à carburant, jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de bulles d’air visibles dans le carburant
qui s’écoule à la vis de purge. Continuer à pom-
per tout en fermant la vis de purge.
Continuer à pomper jusqu’à ce que le circuit
d’alimentation du moteur soit plein. La pompe
devient lourde quand il n’y a plus d’air dans le
circuit. Déposer le flexible et remonter la protec-
tion en caoutchouc.

3. Essuyer les déversements éventuels de gazole.


Démarrer le moteur et vérifier afin de détecter
d’éventuelles fuites.

AVERTISSEMENT ! Ne jamais desserrer une


canalisation de carburant ou un composant en
aval de la pompe à carburant pour purger. La
pression du carburant est extrêmement haute et
un jet peut pénétrer sous la peau.

156
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Unité de commande, échange

N.B. Avant de remplacer l’unité de commande et


éventuellement de soumettre une réclamation, tous les
contrôles stipulés dans la liste de contrôle devront être
effectués, ceci afin d’exclure tout défaut sur le système
de commande du moteur. Si les mesures réalisées sur
les faisceaux de câble d’alimentation indiquent un/des
défauts, il est très probable que l’unité de commande est
intacte. Voir le « Manuel d’atelier (Groupe 23) EMS 2 ».

AVERTISSEMENT ! Des paramétrages indivi-


duels incorrects dans l’unité de commande peu-
vent engendrer des dommages corporels ou sur
le moteur. Pour toute information relative à la re-
programmation et à la lecture du logiciel voir «
Manuel d’atelier, EMS 2 »

AVERTISSEMENT ! La permutation d’unités de


commande entre moteurs, lors de recherche de
panne ou de réparations, n’est en aucun cas
autorisée.

1. Nettoyer minutieusement autour des raccords de


carburant de l’unité de commande.

2. Débrancher la borne négative de la batterie afin


de mettre le moteur hors tension.

3. Placer un récipient de récupération sous l’unité


de commande puis desserrer les tuyauteries de
carburant du serpentin de refroidissement de
l’unité de commande. Boucher les raccords des
tuyaux et du serpentin.

4. Déposer le capot de protection de l’unité de com-


mande.

5. Déposer le câblage de l’unité de commande.


Pour ce faire, écarter les étriers de serrage. Dé-
brancher les raccords.

6. Transférer l’élément de refroidissement sur


l’unité de commande neuve. Veiller à ce que la
surface entre l’élément de refroidissement et
l’unité de commande soit propre.

157
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

7. Monter la nouvelle l’unité de commande sur le ser-


pentin de refroidissement. Serrer au couple, confor-
mément aux « Caractéristiques techniques ».

8. Brancher les connexions de l’unité de com-


mande et fermer les languettes de verrouillage.

9. Monter le couvercle de protection de l’unité de


commande et les vis.

10. Raccorder les conduites de carburant au serpen-


tin de refroidissement de l’unité de commande.

11. Purger le système d’alimentation. Voir « Sys-


tème d’alimentation, purge ». Démarrer le moteur
et vérifier qu’aucun code de défaut n’apparaît.
Voir « Manuel d’atelier, EMS 2 ».

158
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Filtre à carburant, échange


23341
N.B. Ne pas remplir le nouveau filtre à carburant avant
le montage. Des impuretés risquent en effet de péné-
trer dans le système et de provoquer des défauts de
fonctionnement ou des dommages

AVERTISSEMENT ! Remplacer le filtre à carbu-


rant lorsque le moteur est froid, ceci pour éviter le
risque d’incendie dû aux déversements acciden-
tels de carburant sur des surfaces chaudes.

1. Nettoyer autour du filtre à carburant.

2. À l’aide d’un extracteur de filtre approprié, déposer


le filtre à carburant.
Recueillir les déversements éventuels dans un ré-
cipient adéquat.

3. Nettoyer autour de la surface d’étanchéité du boî-


tier de filtre.

4. Lubrifier le joint avec du gazole et monter le nou-


veau filtre à carburant. Serrer ensuite le filtre selon
les instructions inscrites sur celui-ci.

5. Purger le système d’alimentation. Voir « Système


d’alimentation, purge ».

159
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Pompe d’alimentation de
carburant, échange
23311

Dépose
1. Fermer les éventuels robinets de carburant entre le
réservoir et la pompe d’alimentation, afin d’éviter
des déversements de carburant inutiles.

2. Nettoyer soigneusement tout autour de la pompe


d’alimentation et de ses raccords.

3. Placer un récipient approprié sous la pompe d’ali-


mentation et démonter les vis baïonnette des cana-
lisations de carburant.

N.B. Boucher les canalisations ! Localiser les canalisa-


tions d’aspiration et de refoulement.

4. Déposer la pompe d’alimentation avec la servopompe.

5. Désassembler la pompe d’alimentation de la servo-


pompe, 3 vis Torx.

7. Lors de la déposer la pompe d’alimentation, retirer


cette dernière bien droit, en vérifiant que l’accou-
plement intermédiaire sur l’arbre de la servopompe
ne sorte pas.

Montage
7. Remplacer le joint torique sur le flasque de la ser-
vopompe et vérifier que l’accouplement intermédiai-
re est bien dans son logement sur l’arbre de la ser-
vopompe.

8. Monter la pompe d’alimentation sur la servopompe.


Pour faciliter l’opération, tourner l’arbre de pompe
de manière qu’il se loge dans sa gorge sur l’accou-
plement intermédiaire. Serrer les vis selon les spé-
cifications.

9. Monter la pompe d’alimentation / la servopompe


sur le moteur.

10. Remplacer les rondelles d’étanchéité, retirer les bou-


chons et raccorder les canalisations de carburant.

11. Ouvrir les robinets de carburant et vérifier que le


raccord de purge est fermé. Purger le système
d’alimentation. Voir la section « Système d’alimen-
tation, purge ».

12. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle d’étan-


chéité et de fonctionnement.

160
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Injecteur-pompe, échange
23711
Outils spéciaux :
Extracteur .............................. 9990006
Marteau à inertie .................... 9990013
Manchon protecteur ............... 9998249
Douille * ................................. 9998580
Poignée* ................................ 9807616
* inclus dans le kit de nettoyage 9998599

Dépose
1. Déposer le cache-culbuteurs.

2. Débrancher les raccords électriques des injecteurs-


pompes. Couper le bandeau de serrage qui main-
tient le faisceau et le pousser de côté.

3. Déposer le tuyau de refoulement et la pièce inter-


médiaire pour l’arrivée d’huile de lubrification à la
rampe de culbuteurs.

4. Desserrer les vis par étape et de manière égale,


pour ne pas déformer la rampe de culbuteurs.
Soulever délicatement la rampe de culbuteurs avec
l’outil de levage 9990185.

5. Effectuer un repérage et déposer les étriers de sou-


pape flottants.

6. Nettoyer autour des raccords de carburant avant de


desserrer les raccords.

7. Détacher le tuyau sur le support de filtre à carbu-


rant à la sortie du filtre. Orienter le tuyau dans un
récipient approprié.

8. Desserrer les conduites de retour à l’extrémité


avant de la culasse.

9. A l’aide d’un tuyau souple approprié, « souffler » le


carburant à travers la canalisation de carburant dans
la culasse. Le carburant s’écoule ainsi dans le réci-
pient. L’injecteur-pompe peut ensuite être déposé
sans que du carburant ne s’écoule dans le cylindre.

N.B. S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre dans la


canalisation de carburant.

10. Monter la conduite de retour.

11. Monter le tuyau de carburant entre le support de fil-


tre et la culasse.

161
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

12. Enlever les vis de l’étrier de fixation de l’injecteur


pompe.
Monte l’extracteur 9990006 sur l’injecteur.
Placer les griffes de l’extracteur dans la gorge de
l’injecteur et verrouiller le bras avec la vis sur le
côté. Fixer l’extracteur en serrant la vis contre l’ori-
fice de la bille de vanne de l’injecteur.
Positionner le marteau à inertie 9990013 et dégager
l’injecteur.

13. Monter le manchon protecteur 9998249 sur l’injec-


teur déposé.

14. Monter la douille 9998580 et nettoyer soigneuse-


ment avec la brosse 9808570 et la rallonge
9808616.

Montage

15. Monter des bagues d’étanchéité neuves sur les in-


jecteurs-pompes. Huiler les joints toriques avec du
gazole.

162
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

16. Monter l’étrier sur l’injecteur-pompe et le centrer en-


tre les ressorts de soupape.
Serrer au couple conformément aux « Caractéristi-
ques techniques ».

17. Raccorder le contact en pressant dessus jusqu’à


entendre un « clic ».

18. Monter l’étrier de soupape puis huiler l’étrier et les


cames avec de l’huile moteur.

19. Positionner la rampe de culbuteurs avec l’outil de


levage 9990185. Vérifier que les goupilles de guida-
ge se logent correctement dans les porte-paliers.
Serrer ensuite les vis de la rampe de culbuteurs au
couple conformément au schéma de serrage dans
les « Caractéristiques techniques ». L’arbre doit
s’appuyer sur les porte-paliers.

N.B. Serrer les vis en alternant et de manière égale,


selon le schéma de serrage au couple sous « Caracté-
ristiques techniques », afin de ne pas déformer la
rampe de culbuteurs.

20. Nettoyer le logement de la pièce intermédiaire sur


la culasse et vérifier qu’il n’y a pas d’impuretés
dans le canal d’huile de la culasse.
Monter les bagues d’étanchéité sur le tuyau de re-
foulement et sur la pièce intermédiaire. Appliquer
une mince couche de vaseline sur les bagues et
monter le tuyau sur la pièce intermédiaire.

21. Monter la pièce intermédiaire et serrer conformé-


ment au schéma de serrage, cf. « Caractéristiques
techniques ».

22. Régler les soupapes et les injecteurs-pompes, voir


« Soupapes et injecteurs-pompes, réglage » dans
le chapitre « Corps du moteur, remise à neuf com-
plète ».

23. Monter le câblage des injecteurs-pompes ainsi que


le cache-culbuteurs.

24. Purger le système d’alimentation, voir « Système


d’alimentation, purge ».

163
Remise à neuf / Échange : Système d’alimentation

Pompe manuelle de carburant,


échange
Dépose
1. Nettoyer autour des raccords des tuyauteries de
carburant. Déposer les raccords des tuyauteries
de carburant côté pompe d’alimentation et bou-
cher les raccords.

2. Déposer le filtre à carburant et le séparateur


d’eau.

3. Déposer la pompe manuelle.

Montage
1. Monter une pompe manuelle neuve.

2. Poser le filtre à carburant et le séparateur d’eau.

3. Monter les raccords des tuyauteries de carburant


sur la pompe manuelle.

4. Purger le système d’alimentation. Voir « Aération


du système d’alimentation ».

164
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Groupe 25 : Système d’admission et d’échappement

Système d’échappement, contrôle

1. Vérifier si le système d’échappement présente


des déformations ou des dommages qui risquent
d’empêcher un bon écoulement des gaz d’échap-
pement.
Si le système d’échappement est endommagé,
la contre-pression risque d’être trop élevée et de
réduire la puissance du moteur.

Tubulure d’admission, contrôle

1. Vérifier que les tubulures d’admission sont pro-


pres à l’intérieur et qu’elles sont intactes. Des tu-
bulures d’admission déformées, endommagées
ou encrassées peuvent réduire la pression de
suralimentation.

Conduits d’air de suralimentation,


contrôle

1. Vérifier les conduits d’air de suralimentation au


point de vue fissures et dégâts extérieurs.

2. Vérifier qu’il n’y a pas de traces d’huile dans les


conduits d’air de suralimentation. Si les bagues
d’étanchéité des raccordement de conduits pré-
sentent des dommages ou des fuites, la pres-
sion de suralimentation sera insuffisante et la
puissance du moteur réduite.
Si l’intérieur des conduits porte des traces
d’huile, cela indique une fuite d’huile au niveau
de l’étanchéité de l’arbre du turbo. Dans ce cas,
remplacer le turbocompresseur complet.
N.B. Si des traces d’huile sont détectées dans les con-
duits et durites d’air de suralimentation, nettoyer minu-
tieusement l’intérieur du refroidisseur d’air de surali-
mentation et tous les conduits et durites du système,
avant de démarrer le moteur.

165
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Turbocompresseur, contrôle
25507
1. Vérifier que le numéro de référence du turbocom-
presseur correspond avec la version de moteur.
Un turbocompresseur incorrect par rapport au
moteur peut générer une pression de suralimen-
tation insuffisante et réduire ainsi le rendement
du moteur.

2. Si le turbo est équipé d’un carter de compresseur


incorrect, la roue de compresseur risque d’être
endommagée ou de présenter un jeu trop impor-
tant entre elle et le carter. Dans les deux cas, la
pression de suralimentation est trop faible.

3. Déposer la tubulure d’admission du turbo.

4. Vérifier l’état d’usure de la roue du turbocom-


presseur et le jeu axial sur l’arbre de roue.

5. Si la roue du turbocompresseur est endomma-


gée ou si le jeu axial est excessif, le turbo devra
être entièrement remplacé.

6. Déposer la ligne d’échappement (silencieux) du


turbo et vérifier la roue de turbine.

7. Vérifier que la roue ne présente pas de dommages.


Si la roue du turbine est endommagée, le turbo-
compresseur devra être entièrement remplacé.

166
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Turbocompresseur, échange
25512
Déterminer et toujours prendre les mesures correctrices
requises des défauts à l’origine de la panne d’un turbo-
compresseur, avant de monter un turbocompresseur neuf.
Pour que le turbocompresseur puisse fonctionner de fa-
çon satisfaisante, le système de lubrification ainsi que
le système d’admission du moteur doivent être mainte-
nus en parfait état, c’est-à-dire les vidanges d’huile et
échanges de filtres doivent être effectués aux périodici-
tés indiquées, un type d’huile exact doit être utilisé et
le filtre à air doit être entretenu correctement.
Comme première intervention, vérifier l’huile moteur et,
si nécessaire, remplacer les filtres à huile, faire tourner
le moteur quelques minutes avec de l’huile neuve avant
de monter le turbocompresseur neuf.
Souffler à l’air comprimé les écailles de calamine et de
rouille- éventuelles dans le collecteur d’échappement
lors de l’échange du turbocompresseur. Les écailles de
calamine peuvent endommager la roue de turbine du
turbocompresseur neuf.
Il est également important de nettoyer la tubulure d’ad-
mission partant du filtre à air. La présence de particules
provenant d’une roue de compresseur endommagée,
par exemple, peut engendrer une panne immédiate du
turbo neuf.

Dépose
1. Déposer le support de filtre avec le filtre à air, le
tuyau d’échappement et l’écran thermique du turbo.

2. Vidanger le circuit d’eau douce, voir « Vidange


du système de liquide de refroidissement ».

3. Démonter les conduites d’huile et d’eau du turbo-


compresseur.

4. Démonter le collier du manchon entre le refroidis-


seur d’air de suralimentation et le turbo.

5. Déposer les vis du turbocompresseur et dégager


ce dernier.

167
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Montage
1. Monter une garniture et un joint torique neufs sur
le manchon de raccordement au turbo et le mon-
ter sur le refroidisseur d’air de suralimentation.
Veiller à monter le manchon correctement. Pla-
cer le collier de serrage sur le manchon.

2. Monter un joint neuf sur le raccord du tuyau


d’écoulement d’huile entre le turbo et le bloc-mo-
teur. Raccorder le tuyau au turbo et monter les
vis. Ne pas serrer les vis.

3. Monter un joint neuf entre le collecteur et le turbo


et accrocher ce dernier sur le collecteur. Monter
un écrou pour éviter que le turbo ne risque de
tomber. Veiller à ce que le collier de serrage du
manchon ne soit pas coincé.

4. Monter un joint torique neuf et présenter le tuyau


d’écoulement d’huile sur le bloc-moteur.

5. Vérifier que le collier de serrage du turbo et du re-


froidisseur d’air de suralimentation ne soit pas
coincé. Monter les écrous sur le turbo et les serrer.

6. Monter les vis du collier de serrage du manchon.

7. Contrôler que le joint sur le tuyau d’écoulement


d’huile du turbo sur le bloc-moteur soit bien placé
et serrer les vis sur le turbo.

8. Fixer avec un collier le tuyau d’écoulement d’huile


du turbo sur le tuyau entre le refroidisseur d’air de
suralimentation et la conduite d’admission.

9. Monter un joint torique neuf puis fixer le tuyau


d’huile du turbo et serrer le collier.

10. Monter des joints neufs et fixer le tuyau d’eau du


turbo. Serrer le tuyau entre le turbo et la pompe
à eau douce avec un collier sur la fixation du
tuyau entre le refroidisseur d’air de suralimenta-
tion et la conduite d’admission.

168
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

11. Poser le tuyau d’échappement, l’écran thermique


du turbo et le support de filtre avec le filtre à air.

12. Remplir de liquide de refroidissement, selon les


spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, rem-
plissage ».

13. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle


d’étanchéité et de fonctionnement.

169
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Collecteur, échange
25111
Dépose
1. Vidanger le système de refroidissement. Voir
« Système de refroidissement », vidange.

2. Déposer le support de filtre avec le filtre à air, le


tuyau d’échappement et les écrans thermiques
du turbo.

3. Déposer les conduites d’huile et d’eau du tuyau


de refroidisseur d’air de suralimentation et du
moteur.

4. Déposer le collier entre le refroidisseur d’air de


suralimentation et le turbo.

5. Déposer les vis du turbocompresseur et dégager


ce dernier.

6. Déposer le tuyau entre le refroidisseur d’air de


suralimentation et la tubulure d’admission avant.

7. Desserrer les colliers des bords avant et arrière


du refroidisseur d’air de suralimentation et dépo-
ser le tuyau avant.

8. Déposer la fixation inférieure du refroidisseur


d’air de suralimentation et du bloc-moteur.

9. Déposer les deux vis arrière du refroidisseur d’air


de suralimentation.

10. Soutenir la partie avant du refroidisseur et dépo-


ser la vis avant ; dégager ensuite le refroidisseur
d’air de suralimentation.

11. Déposer le radiateur d’huile de l’inverseur pour


un meilleur accès aux vis de l’oeillet de levage.

12. Déposer l’oeillet de levage.

13. Déposer la plaque de fixation de l’écran thermique.

14. Déposer la durite d’eau entre le collecteur et la


pompe à eau douce.

15. Déposer les écrous du collecteur et dégager déli-


catement ce dernier.

170
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Montage
1. Monter des joints toriques neufs sur le collec-
teur. Vérifier que les surfaces de contact du col-
lecteur et de la culasse sont propres. Monter des
joints de collecteur neufs.

2. Positionner le collecteur sur les goujons et mon-


ter les écrous de serrage.
Serrer les écrous au couple indiqué dans les
« Caractéristiques techniques ».

3. Monter le tuyau entre le collecteur et la pompe à


eau douce.

4. Poser la plaque de fixation de l’écran thermique.

5. Monter l’oeillet de levage.

6. Monter le radiateur d’huile de l’inverseur.

171
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

7. Positionner le refroidisseur d’air de suralimenta-


tion, raccorder la durite d’eau de refroidissement
arrière et monter la vis avant sur le refroidisseur.
8. Monter les autres vis du refroidisseur et serrer la
vis avant.

9. Poser la fixation inférieure du refroidisseur d’air


de suralimentation.

10. Monter le tuyau avant sur le bord avant du refroi-


disseur d’air de suralimentation. Serrer les colliers
sur les bords avant et arrière du refroidisseur.

11. Monter un joint torique neuf sur le tuyau entre le


refroidisseur d’air de suralimentation et la tubu-
lure d’admission avant, puis monter le tuyau.

12. Monter une garniture et un joint torique neufs sur


le manchon de raccordement au turbo et le mon-
ter sur le refroidisseur d’air de suralimentation.
Veiller à monter le manchon correctement. Pla-
cer le collier de serrage sur le manchon.

13. Monter un joint neuf sur le raccord du tuyau


d’écoulement d’huile entre le turbo et le bloc-mo-
teur. Raccorder le tuyau au turbo et monter les
vis. Ne pas serrer les vis.
14. Monter un joint neuf entre le collecteur et le turbo
et accrocher ce dernier sur le collecteur. Monter
un écrou pour éviter que le turbo ne risque de
tomber. Veiller à ce que le collier de serrage du
manchon ne soit pas coincé.

15. Monter des joints toriques neufs et présenter le


tuyau d’écoulement d’huile sur le bloc-moteur.

16. Vérifier que le collier de serrage du manchon en-


tre le turbo et le refroidisseur d’air de suralimen-
tation ne soit pas coincé. Monter les écrous sur
le turbo et les serrer.
17. Monter les vis du collier de serrage du manchon
et serrer.

172
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

18. Contrôler que le joint torique sur le tuyau d’écou-


lement d’huile du turbo sur le bloc-moteur soit
bien placé et serrer les vis sur le turbo.

19. Monter le collier du tuyau d’écoulement d’huile


du turbo sur le tuyau entre le refroidisseur d’air
de suralimentation et le tuyau d’écoulement
d’huile.

20. Remplacer le joint torique et monter le tuyau


d’huile du turbo, puis insérer le collier de serrage.

21. Remplacer les joints et monter la durite de refroi-


dissement du turbo. Serrer le tuyau entre le turbo
et la pompe à eau douce avec un collier sur la
fixation du tuyau entre le refroidisseur d’air de
suralimentation et la conduite d’admission avant.

22. Poser le tuyau d’échappement, l’écran thermique


du turbo et le support de filtre avec le filtre à air.

23. Remplir de liquide de refroidissement, selon les


spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, rem-
plissage ».

24. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle


d’étanchéité et de fonctionnement.

173
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Groupe 26 : Système de
refroidissement
Système de refroidissement,
vidange
AVERTISSEMENT ! Ouvrir le bouchon de rem-
plissage avec beaucoup de précaution lorsque le
moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de
refroidissement brûlant peuvent jaillir.

N.B. Avant la vidange du système de refroidissement,


retirer le bouchon du vase d’expansion.

Le système de refroidissement ne devra pas être vi-


dangé sur les moteurs qui sont conservés ou mis en
stock. Le liquide de refroidissement contient des addi-
tifs prévus pour la protection contre la corrosion.

1. Ouvrir tous les points de vidange.


Vidanger le liquide de refroidissement du radiateur
et du bloc-moteur à l’aide d’un flexible de vidange.

2. Vérifier que la totalité du liquide de refroidissement


s’est complètement écoulée. Des dépôts peuvent
se former à l’intérieur des robinets / bouchons et
devront être éliminés, le cas échéant. Le liquide
risque autrement de rester dans le système et pro-
voquer de graves dommages.

3. Fermer les robinets de carburant, le cas échéant,


et monter les bouchons en caoutchouc.

174
Remise à neuf / Échange : Système d’admission et d’échappement

Système de refroidissement,
nettoyage
Avertissement ! Les produits chimiques utilisés
dans le système de refroidissement sont nocifs
pour la santé (dangereux à ingérer).

1. Vidanger le le système de refroidissement , voir


« Système de refroidissement, vidange ». Rincer
avec de l’eau propre.

3. Fermer tous robinets et remplir le système d’un


mélange de produit de nettoyage de radiateur et
d’eau propre. Voir les instructions fournies avec
le kit de nettoyage.

4. Vider le système de nouveau et rincer ce dernier


avec un mélange de produit neutralisant et d’eau
propre. Voir les instructions fournies avec le kit
de nettoyage.

5. Faire le plein de liquide de refroidissement neuf


lorsque le système est entièrement exempt d’im-
puretés. Voir « Système de refroidissement,
remplissage » et « Système de refroidissement,
généralités ».

175
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Système de refroidissement, essai


d’étanchéité sous pression
26001

Outils spéciaux :
Équipement d’essai sous pression .......... 885531

AVERTISSEMENT ! Ouvrir le bouchon de rem-


plissage avec beaucoup de précaution lorsque le
moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de
refroidissement brûlant peuvent jaillir.

1. Vérifier que tous les tuyaux et colliers sont intacts.

2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement


dans le vase d’expansion.

3. Remplacer le bouchon de remplissage sur le


vase d’expansion par l’outil adapté dans le kit
885531.

4. Pomper de manière à obtenir une pression de


70 kPa.

5. La pression ne doit pas chuter pendant les deux


minutes qui suivent pour considérer le circuit de
refroidissement comme étanche.

6. Libérer la surpression du système et déposer


l’équipement d’essai sous pression.

7. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement


dans le vase d’expansion. Remonter le bouchon
de remplissage d’origine.

8. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

176
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Système de refroidissement,
remplissage
AVERTISSEMENT ! Ouvrir le bouchon de rem-
plissage avec beaucoup de précaution lorsque le
moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de
refroidissement brûlant peuvent jaillir.

N.B. Le système devra être soumis à un essai sous


pression si une quantité importante de liquide doit être
ajoutée. Voir « Système de refroidissement, essai
d’étanchéité sous pression ».

N.B. Le remplissage doit s’effectuer lorsque le moteur


est à l’arrêt. Mélanger à l’avance la quantité exacte né-
cessaire pour s’assurer que le système est complète-
ment rempli. Le remplissage doit se faire lentement de
manière à éviter la formation de bulles d’air dans le
système. Il faut laisser le temps à l’air de s’échapper
par l’ouverture de remplissage et par les robinets de
purge. Utiliser uniquement un liquide de refroidissement
et un mélange recommandés par Volvo Penta.

N.B. Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir purgé et


entièrement rempli le système.

1. Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au tuyau


de niveau blanc sous le bouchon de remplissage.

2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à une tem-


pérature de service normale et jusqu’à l’ouverture
du thermostat.

3. Arrêter le moteur. Vérifier le niveau de liquide de re-


froidissement et faire l’appoint si nécessaire.

177
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Pompe à liquide de
refroidissement, échange
26211

Dépose
IMPORTANT ! Mettre hors tension ou veiller par
tout autre moyen à ce que le moteur ne puisse
pas démarrer durant cette opération.

1. Vidanger le liquide de refroidissement dans un réci-


pient approprié. Voir « Système de refroidissement,
vidange ».
2. Déposer le carter de protection de la courroie, des-
serrer l’alternateur puis relâcher la courroie de l’al-
ternateur. Sortir la courroie de l’alternateur.

3. Desserrer les vis de la fixation des conduites de re-


froidissement et écarter la fixation.

4. Déposer la pompe de liquide de refroidissement.

Montage
5. Poser la pompe de liquide de refroidissement avec
un joint. Utiliser de la vaseline pour maintenir le
joint en place lors du montage.
Serrer les vis conformément aux « Caractéristiques
techniques ».

6. Monter la fixation des conduites de refroidissement.

7. Remonter la courroie. Veiller à monter la courroie


correctement puis la tendre, voir « Courroie d’alter-
nateur, échange ».

8. Monter le carter de protection de la courroie sur le


moteur.

9. Faire le plein de liquide de refroidissement moteur,


voir « Liquide de refroidissement, remplissage ».

10. Démarrer le moteur et le laisser atteindre une tem-


pérature de service normale.
Vérifier l’étanchéité de l’ensemble. Faire l’appoint
de liquide de refroidissement si nécessaire.

178
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Thermostat, contrôle de
fonctionnement
1. Déposer le thermostat. Voir « Thermostat, échange ».

2. Plonger le thermostat dans un grande casserole


remplie d’eau et chauffer jusqu’à la température
d’ouverture indiquée dans les « Caractéristiques
techniques, Thermostat ».

3. Si le thermostat ne s’ouvre pas à la température in-


Thermostat fermé diquée dans les caractéristiques techniques, il de-
vra être remplacé.

4. Monter le thermostat, voir « Thermostat, échange ».


N.B. Toujours utiliser un joint neuf, même si le ther-
mostat n’est pas remplacé.

Thermostat ouvert

Thermostat, échange
26271
1. Vidanger le système de refroidissement. Voir
« Système de refroidissement, vidange ».

2. Nettoyer autour du boîtier de thermostat.


Débrancher le tuyau de liquide de refroidissement de
l’échangeur de chaleur et le dévisser côté culasse.

3. Déposer le thermostat et nettoyer l’intérieur du boîtier.

4. Monter un nouveau thermostat avec un joint neuf.

5. Monter le boîtier de thermostat et serrer conformé-


ment aux « Caractéristiques techniques ».
Fixer le tuyau de liquide de refroidissement.

6. Remplir de nouveau le système de refroidissement.


Voir « Système de refroidissement, remplissage ».

7. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. Effec-


tuer un essai sous pression du système. Voir «
Système de refroidissement, essai d’étanchéité
sous pression ».
179
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Pompe à eau de mer, échange


26213
Dépose
1. Fermer le robinet de fond et vidanger le circuit
d’eau de mer. Voir « Système de liquide de re-
froidissement, vidange ».

2. Déposer la durite ou le tuyau de la prise d’eau


de mer à la pompe à eau de mer et la durite re-
liée au système d’échappement.

3. Déposer la pompe à eau de mer.

Montage
1. Monter un nouveau joint torique puis la pompe à
eau de mer.

2. Monter la durite sur le système d’échappement


ainsi que la durite ou le tuyau de la prise d’eau
de mer.

3. Ouvrir le robinet de fond de la prise d’eau de mer


et contrôler l’étanchéité.

Si l’on craint que des morceaux du rotor endom-


magé, le cas échéant, se trouvent dans le cir-
cuit, desserrer le flasque arrière du radiateur
d’huile de l’inverseur et nettoyer.

180
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Pompe à eau de mer, échange


du rotor
26215
Dépose
1. Fermer le robinet de fond de la prise d’eau de
mer et vidanger le circuit d’eau de mer.

2. Déposer le tuyau de l’échangeur entre l’échan-


geur de chaleur et le système d’échappement.

3. Déposer le couvercle du rotor.

4. Déposer le couvercle en caoutchouc.

5. Utiliser un extracteur universel pour extraire le


rotor.

6. Nettoyer et vérifier la pompe à eau de mer et le


couvercle de rotor. En cas d’usure, la pompe de-
vra être remplacée au complet.

Montage

1. Lubrifier le rotor avec un peu de graisse vaseline


puis le présenter sur l’arbre et l’emmancher com-
plètement. Tenir compte du sens de rotation lors
du montage. Positionner le couvercle en caout-
chouc.

2. Monter le couvercle du rotor avec un joint torique


neuf.

3. Poser le tuyau sur l’échangeur, entre l’échangeur


de chaleur et le système d’échappement.
Si l’on craint que des morceaux du rotor endom-
magé, le cas échéant, se trouvent dans le cir-
cuit, desserrer le flasque arrière du radiateur
d’huile de l’inverseur et nettoyer.

4. Ouvrir le robinet de fond de la prise d’eau de mer


et contrôler l’étanchéité.

181
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Vase d’expansion, échange


26121
Dépose
1. Vidanger le système de refroidissement. Voir
« Système de refroidissement », vidange.

2. Déposer le capot de la centrale électrique et le


tuyau du reniflard.

3. Desserrer le collier supérieur du tuyau entre le


vase d’expansion et l’échangeur de chaleur.

4. Débrancher le connecteur du capteur de niveau


sur le vase d’expansion.

5. Déposer le tuyau de purge du vase d’expansion.

6. Desserrer les vis de fixation du vase d’expan-


sion. Récupérer la douille sur la vis inférieure.

7. Soulever et dégager le vase d’expansion.

182
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Montage

1. Positionner le raccord du vase d’expansion sur


l’échangeur de chaleur puis monter d’abord les
vis supérieures.

2. Monter la douille sur la vis arrière inférieure et mon-


ter la vis en place. Serrer ensuite toutes les vis.

3. Serrer les colliers sur les raccords entre entre le


vase d’expansion et l’échangeur de chaleur.

4. Monter le tuyau de purge.

5. Brancher le connecteur du capteur de niveau.

6. Monter un joint torique sur le tuyau du reniflard et


emmancher le tuyau. Monter le tuyau. Remonter
le capot de la centrale électrique.

7. Remplir de liquide de refroidissement, selon les


spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, rem-
plissage ».

8. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. Effec-


tuer un essai sous pression du système. Voir
« Système de refroidissement, essai d’étan-
chéité sous pression ».

183
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Capteur de niveau du liquide


de refroidissement, échange
Dépose
1. Débrancher le connecteur du capteur de niveau de
liquide de refroidissement du vase d’expansion.

2. Déposer le capteur de niveau de liquide de refroi-


dissement en tirant dessus délicatement vers le
bas.

Montage
1. Monter le capteur de niveau de liquide de refroi-
dissement en le poussant dans son orifice sur le
vase d’expansion jusqu’à ce qu’il se fixe.

2. Brancher le connecteur du capteur de niveau.

184
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Capteur de température du
liquide de refroidissement,
échange
38212
Système d’eau douce
Dépose
1. Vidanger le système de refroidissement. Voir «
Système de refroidissement, vidange ».

2. Débrancher le connecteur du capteur de tempé-


rature du liquide de refroidissement.

3. Déposer le capteur de température du liquide de


refroidissement.

Montage
1. Monter le capteur de température avec un joint
torique neuf.

2. Brancher le connecteur du capteur de température.

3. Remplir de liquide de refroidissement, selon les


spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, rem-
plissage ».

4. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité. Effec-


tuer un essai sous pression du système. Voir «
Système de refroidissement, essai d’étanchéité
sous pression ».

185
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Échangeur de chaleur, échange


26112
Dépose
1. Vidanger le système de refroidissement. Voir «
Système de refroidissement, vidange ».

2. Déposer le vase d’expansion, voir « Vase d’ex-


pansion, échange ».

3. Fermer le robinet de fond.

4. Déposer le tuyau de l’échangeur entre l’échan-


geur de chaleur et le système d’échappement.

5. Déposer la protection de courroie.

6. Déposer la fixation des conduites de refroidisse-


ment.

7. Démonter la conduite de refroidissement entre


l’échangeur de chaleur et la pompe à eau douce.

8. Desserrer les colliers de la durite entre l’échan-


geur de chaleur et le refroidisseur d’air de surali-
mentation.

9. Soulever le tube avec la durite et sa fixation.

10. Déposer le tuyau entre l’échangeur de chaleur et


le thermostat.

11. Déposer les vis du module électronique ; laisser


le module électronique suspendre en place.

12. Déposer l’échangeur thermique (4 vis dessous et


une dessus).

186
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Montage
1. Positionner l’échangeur thermique et monter les
vis. (4 vis dessous et une dessus).

2. Monter le module électronique.

3. Poser le tuyau entre l’échangeur de chaleur et le


thermostat. Pour ce faire, enfoncer ce dernier
dans le tube à hauteur du thermostat. Veiller à
monter le joint correctement.

4. Monter la conduite de refroidissement sur


l’échangeur de chaleur, en présentant d’abord les
vis, puis le joint. Serrer les vis.

5. Monter la fixation des conduites de refroidissement.

6. Monter la conduite de refroidissement entre le


flasque de la pompe à eau douce et l’échangeur
de chaleur, ceci en pressant le tube dans le flas-
que de la pompe. Veiller à monter le joint correc-
tement.

7. Monter la conduite de refroidissement sur


l’échangeur de chaleur, en présentant d’abord les
vis, puis le joint. Serrer les vis.

8. Monter les colliers de serrage et la durite entre le


refroidisseur d’air de suralimentation et l’échan-
geur de chaleur.

9. Monter la durite entre l’échangeur de chaleur et


le système d’échappement puis serrer le collier.

10. Monter le carter de protection de courroie.

187
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

11. Ouvrir le robinet de fond de la prise d’eau de mer


et contrôler l’étanchéité.

12. Poser le vase d’expansion, voir « Vase d’expan-


sion, échange ».

13. Remplir de liquide de refroidissement, selon les


spécifications. Voir « Caractéristiques techni-
ques » et « Système de refroidissement, rem-
plissage ».

188
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Échangeur de chaleur,
nettoyage
26114
1. Déposer l’échangeur de chaleur selon « Échan- 6. Nettoyer le tuyau interne de la cartouche
geur de chaleur, échange ». d’échangeur de chaleur sur toute sa longueur.
Utiliser de l’eau propre et des brosses appro-
2. Déposer le flasque arrière et son joint torique de priées. Rincer et nettoyer soigneusement les
l’échangeur de chaleur. Noter l’orifice de mar- tuyaux jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de trace de
quage sur le flasque pour simplifier le montage particules dans l’eau. Rincer et nettoyer égale-
par la suite. ment le carter d’échangeur et le flasque.

7. Inspecter les anodes de zinc sur le flasque.


3. Déposer la plaque intermédiaire derrière le flas- Remplacer les anodes si elles sont usées à plus
que arrière et son joint torique. de 50 % de leur taille d’origine. Autrement, net-
toyer les anodes de manière à retirer toute trace
4. Déposer le flasque avant et son joint torique. No- d’oxydation avant le remontage.
ter l’orifice de marquage sur le flasque pour sim-
plifier le montage par la suite. Important ! Nettoyer à l’aide de toile émeri. Ne pas uti-
liser d’outil en acier, ceci risquant d’affecter la protec-
5. Extraire la cartouche de l’échangeur de chaleur. tion galvanique.
Utiliser des coins en bois si besoin est. Veiller à ce qu’il y ait un bon contact métallique
N.B. La cartouche peut seulement être extraite entre l’anode et la surface de fixation.
vers l’avant puisqu’elle comporte une bride sur le
bord arrière.

189
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

8. Introduire la cartouche dans le boîtier de l’échan-


geur et monter des joints toriques neufs. Veiller
à monter la cartouche correctement.

9. Poser le flasque avant avec un joint torique neuf.

10. Monter la plaque intermédiaire avec un joint


torique neuf. L’orifice de marquage sur le flasque
doit être orienté vers le haut.

11. Poser le flasque arrière avec un joint torique neuf.

12. Poser l’échangeur de chaleur selon « Échangeur


de chaleur, échange ».

190
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Radiateur d’huile d’inverseur,


échange
Dépose
1. Fermer le robinet de fond de la prise d’eau de
mer et vidanger le circuit d’eau de mer, voir
« Système de refroidissement, vidange ».

2. Placer un récipient sous le radiateur d’huile de


l’inverseur et déposer les raccords de tuyaux du
radiateur d’huile et les tuyaux de l’inverseur.

3. Desserrer les vis de fixation du radiateur d’huile


de l’inverseur et le soulever.

Montage
1. Positionner le radiateur d’huile de l’inverseur et
monter les vis.

2. Brancher les tuyaux au radiateur d’huile et serrer


les colliers. Raccorder les tuyaux sur l’inverseur.

3. Ouvrir le robinet de fond de la prise d’eau de


mer. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle
d’étanchéité et de fonctionnement.

191
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Radiateur d’huile d’inverseur,


nettoyage
1. Fermer le robinet de fond et vidanger le circuit
d’eau de mer, voir « Système de refroidisse-
ment, vidange » et démonter le radiateur d’huile,
cf. « Radiateur d’huile, échange ».

2. Déposer le flasque arrière et le joint torique du


radiateur d’huile.

3. Déposer le flasque avant et le joint torique du ra-


diateur d’huile.

4. Observer le marquage sur la cartouche du radia-


teur d’huile puis extraire celle-ci avec le joint
torique.

5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du radiateur


d’huile. Nettoyer les canaux d’huile avec un pro-
duit dégraissant. Rincer les canaux d’huile et de
liquide de refroidissement à l’eau douce et sé-
cher à l’air comprimé sec (autrement, laisser
l’unité s’égoutter).

192
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

6. Monter un joint torique neuf sur la cartouche du


radiateur d’huile et emmancher celle-ci dans le
radiateur.

7. Monter un joint torique neuf sur le flasque avant


du radiateur d’huile puis monter le flasque.

8. Monter un joint torique neuf sur le flasque arrière


du radiateur d’huile puis monter le flasque.

9. Poser le radiateur d’huile, voir « Radiateur


d’huile, échange ».

193
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Thermostat, radiateur d’huile


d’inverseur, échange
Dépose
1. Placer un récipient sous le radiateur d’huile de
l’inverseur et déposer le tuyau de manière à lais-
ser s’écouler l’huile, le cas échéant.

2. Déposer le couvercle de thermostat du radiateur


d’huile d’inverseur.

3. Extraire le thermostat.

Montage
1. Monter un joint torique neuf et le thermostat
dans le radiateur d’huile d’inverseur.

2. Monter un joint torique neuf et le couvercle de


thermostat sur le radiateur d’huile d’inverseur.

3. Monter le tuyau sur le radiateur d’huile de l’inver-


seur.

194
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Refroidisseur d’air de
suralimentation, échange
25060
Dépose
1. Fermer le robinet de fond, vidanger le circuit
d’eau de mer et déposer le boîtier de filtre à air.

3. Déposer les trois colliers des conduites d’huile et


d’eau. Ne pas déposer les tuyaux du turbo et du
moteur.

3. Retirer les vis du tuyau entre le refroidisseur d’air


de suralimentation et la conduite d’admission.

4. Desserrer le collier du tuyau et déposer ce der-


nier.

5. Déposer les colliers de la fixation de conduite de


refroidissement sur le bord avant du moteur.
Desserrer les colliers des tuyaux d’entrée et de
sortie du refroidisseur d’air de suralimentation.
Retirer le collier du bord avant du refroidisseur
d’air.

6. Desserrer la vis du collier du manchon entre le


refroidisseur d’air de suralimentation et le turbo.

7. Déposer la fixation inférieure du refroidisseur


d’air de suralimentation et du bloc-moteur.

8. Déposer les deux vis arrière du refroidisseur d’air


de suralimentation.

9. Soutenir la partie avant du refroidisseur et dépo-


ser la vis avant.

10. Abaisser la partie avant du refroidisseur pour


qu’elle se détache du turbo puis retirer le man-
chon.

11. Déplacer le refroidisseur d’air de suralimentation


vers l’avant pour le détacher du tuyau arrière.

12. Soulever le refroidisseur d’air de suralimentation


vers l’arrière.

195
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Montage
1. Amener le refroidisseur d’air dans sa position en
le faisant coulisser vers l’avant, en deçà des con-
duits d’huile et d’eau, sur le turbo et le moteur.
Monter une garniture et un joint torique neufs sur
le manchon de raccordement au turbo et le mon-
ter sur le refroidisseur d’air de suralimentation.
Veiller à monter le manchon correctement.

2. Raccorder le le refroidisseur d’air au tuyau du ra-


diateur d’huile d’inverseur.

3. Monter le collier de serrage sur le manchon.

4. Monter la vis avant du refroidisseur d’air de sura-


limentation.

5. Soulever et présenter le manchon de raccorde-


ment au turbo et monter le collier.

6. Monter les autres vis du refroidisseur et serrer la


vis avant sur le refroidisseur d’air.

7. Poser la fixation inférieure sur le refroidisseur


d’air de suralimentation et le bloc-moteur.

8. Monter les durite d’eau de refroidissement sur le


refroidisseur d’air de suralimentation et les colliers
sur la fixation des conduites de refroidissement.

9. Placer un joint torique neuf et monter le tuyau


entre le refroidisseur d’air de suralimentation et
la tubulure d’admission avant.

10. Monter les colliers des conduites d’huile et d’eau


sut le tuyau entre le refroidisseur d’air de surali-
mentation et le tuyau d’écoulement d’huile. Véri-
fier que le tuyau de retour d’huile n’est pas sorti
du bloc-moteur.

11 Monter le boîtier de filtre à air. Tourner le boîtier


de filtre à air pour qu’il s’appuie sur la butée et
monter le collier.

12. Ouvrir le robinet de fond de la prise d’eau de mer


et remplir de liquide de refroidissement selon les
instructions.

13. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

196
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Refroidisseur d’air de
suralimentation, nettoyage
25061
Dépose/nettoyage
1. Déposer le refroidisseur d’air de suralimentation, 5. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du refroidisseur
voir « Refroidisseur d’air de suralimentation, d’air. Nettoyer les canaux d’air avec un produit
échange ». dégraissant. Rincer les canaux d’air et de liquide
de refroidissement à l’eau propre et sécher à l’air
2. Déposer le flasque avant du refroidisseur d’air de comprimé. (autrement, laisser l’unité s’égoutter).
suralimentation et son joint torique, ainsi que la
plaque intermédiaire avec son joint torique. Faire un essai sous pression de la cartouche si
l’on soupçonne des fuites.

3. Déposer le flasque arrière du refroidisseur d’air 6. Inspecter l’anode de zinc sur le flasque. Rempla-
de suralimentation et son joint torique. cer l’anode si elle est usée à plus de 50 % de sa
taille d’origine. Autrement, nettoyer l’anode de
4. Extraire la cartouche du refroidisseur d’air de su- manière à retirer toute trace d’oxydation avant le
ralimentation du carter de refroidisseur avec le remontage.
joint torique.
Si besoin est, placer une cale en bois ou autre Important ! Nettoyer à l’aide de toile émeri. Ne
bouterolle appropriée sur une surface ferme. La pas utiliser d’outil en acier, ceci risquant d’affec-
largeur de la cale ne doit dépasser la section ter la protection galvanique.
avant du refroidisseur d’air de suralimentation. Veiller à ce qu’il y ait un bon contact métallique
Soulever ensuite le refroidisseur d’air par le bord entre l’anode et la surface de fixation.
arrière et emmancher l’extrémité avant de la car-
touche contre la cale / bouterolle.
Prendre soin de ne pas endommager la cartouche.

197
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Montage
1. Monter un joint torique neuf sur la cartouche du
refroidisseur d’air de suralimentation et la pré-
senter par l’arrière dans le carter du refroidisseur.

2. Monter un nouveau joint torique puis le flasque


arrière.

3. Monter un nouveau joint torique et la plaque in-


termédiaire sur la partie avant du refroidisseur.

4. Monter un nouveau joint torique et le flasque


avant.

5. Poser le refroidisseur d’air de suralimentation,


voir « Refroidisseur d’air de suralimentation,
échange ».

198
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Courroie d’alternateur, contrôle/


réglage de tension
26342
Le contrôle doit se faire après la conduite, pendant que
les courroies sont chaudes.
Important !
Toujours remplacer une courroie qui porte des
traces d’usure ou des fissures.

A l’occasion de la vidange, régler la tension de la


courroie d’alternateur.

1. Déposer la protection de courroie.

2. Desserrer la vis supérieure de l’alternateur.


Le ressort sur la patte de tension permet ainsi de
régler la tension correcte de la courroie.

6. Serrer la vis supérieure de l’alternateur, 25 Nm


(19 lbf-pi).

7. Monter le carter de protection de courroie.

199
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Alternateur, échange
32111
Dépose
1. Couper l’alimentation à l’aide de l’interrupteur
principal et vérifier que le moteur est hors ten-
sion.

2. Débrancher les câbles de l’alternateur. Noter le


cheminement du câblage.

3. Déposer la protection de courroie.

4. Desserrer la vis supérieure de l’alternateur.

5. Monter un écrou M 10 sur la patte de tension et


serrer ce dernier de manière à comprimer le res-
sort de tension et de relâcher la tension de la
courroie de l’alternateur.

6. Soulever et dégager la courroie de l’alternateur.

7. Déposer les vis inférieure et supérieure de l’alter-


nateur.

8. Déposer l’alternateur de ses fixations.

Montage
1. Pour monter l’alternateur, commencer par com-
primer légèrement vers l’arrière le tube entretoise
arrière de l’alternateur. Monter l’alternateur sur
ses fixations.
Veiller à monter les rondelles et les joints en
plastique correctement.

200
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

2. Poser les vis inférieure et supérieure de l’alterna-


teur. Serrer la vis inférieur au couple de 20 Nm
(15 lbf-pi)
3. Monter la courroie de l’alternateur. Veiller à mon-
ter la courroie correctement.

4. Desserrer l’écrou sur la patte de tension de ma-


nière à ce que le ressort de tension ne soit pas
sous charge.

5. Déposer l’écrou de la patte de tension.

6. Serrer la vis supérieure de l’alternateur, 25 Nm


(19 lbf-pi).

7. Monter le carter de protection de courroie.

8. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de


fonctionnement.

201
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Courroie d’alternateur, échange


26341
Important !
Toujours remplacer une courroie qui porte des
traces d’usure ou des fissures.

Dépose
1. Couper l’alimentation à l’aide de l’interrupteur
principal et vérifier que le moteur est hors ten-
sion.

2. Déposer la protection de courroie.

3. Desserrer la vis supérieure de l’alternateur.

4. Monter un écrou M10 sur la patte de tension et


serrer ce dernier de manière à comprimer le res-
sort de tension et de relâcher la tension de la
courroie de l’alternateur.

5. Déposer la courroie de l’alternateur.

Montage
1. Monter la courroie de l’alternateur. Veiller à mon-
ter la courroie correctement.

2. Desserrer la vis sur la patte de tension de ma-


nière à ce que le ressort de tension ne soit pas
sous charge.

3. Déposer l’écrou de la patte de tension.

4. Serrer la vis supérieure de l’alternateur, 25 Nm


(19 lbf-pi).

5. Monter le carter de protection de courroie.

6. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de


fonctionnement.

202
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Essai sous pression du


refroidisseur d’air de
suralimentation
Outils spéciaux : 885 536 ouvert, 885 539 fermé
Pompe : 885 531

1. Déposer le refroidisseur d’air de suralimentation.

2 Monter les bouchons d’expansion, moyen (utilisé


avec le kit d’essai sous pression 885 531) dans
les raccords respectifs et raccorder la pompe
885 531 au bouchon d’expansion. Augmenter la
pression jusqu’à 1,5 bar.

3. Plonger le refroidisseur d’air dans un bain d’eau.


Veiller à ce que le refroidisseur d’air soit complè-
tement rempli d’eau et qu’il n’y ait pas de bulles
d’air.

4. Effectuer un essai sous pression du refroidisseur


pendant 5 minutes et vérifier qu’il n’y a pas d’air
dans le refroidisseur.

5. Répéter le contrôle d’étanchéité plusieurs fois en


cas de doute.

6. Remonter le refroidisseur d’air de suralimentation.

Autre procédure

Outils spéciaux : 885 536 ouvert, 885 539 fermé


(moyen)
Pompe : 885 531

1. Monter les bouchons d’expansion 885 536 et 885


539 comme le montre l’illustration. Brancher la
pompe manuelle 885 531 sur le kit d’essai sous
pression.

2. Pomper pour avoir une pression de 100 kPa.


La pression de doit pas descendre pendant deux
minutes pour accepter le refroidisseur d’air de su-
ralimentation et les raccords comme étanches.

N.B. Si la pression baisse, vérifier les éventuel-


les fuites aux raccords sur le refroidisseur d’air
de suralimentation. Vaporiser ou passer de l’eau
savonneuse autour des raccords pour vérifier la
présence de fuites.

3. Si la pression baisse et si aucune fuite n’a été


détectée aux raccords, le refroidisseur devra être
remis à neuf.
Répéter l’essai sous pression après la remise à
neuf.

203
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Essai sous pression de


l’échangeur de chaleur
Si l’on soupçonne la présence de fuites, effec-
tuer une épreuve sous pression de l’échangeur
de chaleur, avant de remplacer de dernier.

Outils spéciaux : 885 536 ouvert, 885 539 fermé


(moyen)
Pompe : 885 531

1. Déposer l’échangeur de chaleur.

2. Monter les bouchons d’expansion, moyen (utilisé


avec le kit d’essai sous pression 885 531) dans
les raccords respectifs et raccorder la pompe
885 531 au bouchon d’expansion. Augmenter la
pression jusqu’à 1,5 bar.

3. Plonger l’échangeur de chaleur dans un bain


d’eau. Veiller à ce que l’échangeur soit complè-
tement rempli d’eau et qu’il n’y ait pas de bulles
d’air.

4. Effectuer un essai sous pression de l’échangeur


pendant 1 minute et vérifier qu’il n’y a pas d’air
dans l’unité.

5. Répéter le contrôle d’étanchéité plusieurs fois en


cas de doute.

Autre procédure

Outils spéciaux : 885 536 ouvert, 885 539 fermé


(moyen)
Pompe : 885 531

1. Monter les bouchons d’expansion 885 536 et


885 539 comme le montre l’illustration. Brancher
la pompe manuelle 885 531 sur le kit d’essai
sous pression.

N.B. Si la pression baisse, vérifier les éventuel-


les fuites aux raccords sur l’échangeur de cha-
leur. Vaporiser ou passer de l’eau savonneuse
autour des raccords pour vérifier la présence de
fuites.

2. Pomper pour obtenir une pression de 100 kPa.


La pression de doit pas descendre pendant deux
minutes pour considérer l’échangeur de chaleur
et les raccords comme étanches.

3. Si la pression baisse et si aucune fuite n’a été


détectée aux raccords, l’échangeur de chaleur
devra être remis à neuf.
Répéter l’essai sous pression après la remise à
neuf.

4. Monter l’échangeur de chaleur.

204
Remise à neuf / Échange : Système de refroidissement

Essai sous pression du


radiateur d’huile d’inverseur
Si l’on soupçonne la présence de fuites, effec-
tuer une épreuve sous pression du radiateur
d’huile d’inverseur avant de remplacer de dernier.

Outils spéciaux : 885 536 ouvert, 885 539 fermé


(moyen)
Pompe : 885 531

1. Déposer le radiateur d’huile de l’inverseur.

2. Monter les bouchons d’expansion, moyen (utilisé


avec le kit d’essai sous pression 885 531) dans
les raccords respectifs et raccorder la pompe
885 531 au bouchon d’expansion. Augmenter la
pression jusqu’à 1,5 bar.

3. Plonger le radiateur d’huile de l’inverseur dans un


bain d’eau. Veiller à ce que le radiateur d’huile de
l’inverseur soit complètement rempli d’eau et
qu’il n’y ait pas de bulles d’air.

4. Effectuer un essai sous pression du radiateur


d’huile de l’inverseur pendant au moins une mi-
nute et vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’air sur
la canal d’huile ou aux joints.

5. Répéter le contrôle d’étanchéité plusieurs fois en


cas de doute.

6. Si la pression baisse et si aucune fuite n’a été


détectée aux raccords, le radiateur d’huile de l’in-
verseur devra être remis à neuf.
Répéter l’essai sous pression après la remise à
neuf.

205
Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Généralités
D9 série 500 D9 série 575
Nombre de cylindres ............................................. 6 6
Alésage ................................................................. 120 mm 120 mm
Course .................................................................. 138 mm 138 mm
Cylindrée, totale .................................................... 9,4 litres 9,4 litres
Taux de compression : ........................................ 17, 4 17, 4

Ordre d’allumage (cyl. N° 1) le plus près du


volant moteur) ....................................................... 1–5–3–6–2–4 1–5–3–6–2–4
Sens de rotation (vue de l’avant) ........................... Sens d’horloge Sens d’horloge
Puissance ............................................................. Consulter le Guide de Consulter le Guide de
ventes concerné. ventes concerné.
Ralenti réglable ..................................................... 550 - 800 tr/min 550 - 800 tr/min
Poids (à sec) :
D9 .................................................................... 1 075 kg 1 075 kg

Plage pleins gaz :


Classe 1 .......................................................... – –
Classe 2 .......................................................... – –
Classe 3 .......................................................... – –
Classe 4 .......................................................... 2400 - 2650
Classe 5 .......................................................... 2400 - 2650 2300 - 2600

Inclinaison maximale permise vers l’arrière


en service ............................................................. 12° 12°
Inclinaison maximale permise vers l’avant
en service ............................................................. 0° 0°
Inclinaison latérale maxi, constante ...................... 15° 15°
Inclinaison latérale maximale permise en
service (roulis) ...................................................... 22,5° 22,5°

206
Caractéristiques techniques

Corps de moteur

Bloc-cylindres
Longueur ............................................................... 967 mm
Distance, plan supérieur du bloc -
axe de vilbrequin (A) ............................................. 379 mm
Distance, plan inférieur du bloc -
axe de vilbrequin (B) ............................................. 120 mm
Valeur normale de pression dans carter moteur,
quel que soit le régime moteur .............................. 0,5 kPa maxi

Culasse
Type ..................................................................... 6 cyl.
Longueur ............................................................... 996 mm
Largeur .................................................................. 410 mm
Hauteur ................................................................. 135 mm
Défaut de planéité maxi. (plan de joint inférieur) .... 0,4 mm

Vis de culasse
Nombre par culasse .............................................. 26
Dimension du filetage ............................................ M16
Longueur ............................................................... 200 mm

Piston
Matériau ................................................................ aluminium
Dépassement au-dessus de la surface du
bloc-cylindres ........................................................ 0,15-0,65 mm
Diamètre, chambre de combustion ........................ 78,5 mm
Profondeur, chambre de combustion ..................... 15 mm
Nombre de gorges de segment ............................. 3
Repère frontal ....................................................... Flèche tournée vers l’avant
Diamètre d’axe de piston ....................................... 54 mm

Segments de piston
Quantité ................................................................ 2
Jeu de segment dans la gorge :
segment de compression supérieur (de tête) .... 0,12-0,19 mm
segment de compression inférieur .................... 0,09-0,13 mm
Coupe de segment de piston
segment de compression supérieur (de tête) .... 0,35-0,55 mm
segment de compression inférieur .................... 1,15-1,30 mm

207
Caractéristiques techniques

Segment racleur d’huile


Quantité ................................................................ 1
Largeur, ressort inclus ........................................... 4,3 mm
Jeu de segment de piston dans la gorge ............... 0,05-0,10 mm
Coupe de segment de piston ................................. 0,35-0,75 mm

Axes de piston
Jeu, axe de piston – bague de pied de bielle ......... 0,038 mm
Jeu, axe de piston - alésage d’axe de piston
dans piston ........................................................... 0,014 mm
Diamètre d’axe de piston, standard ....................... 54 mm
Bague de pied de bielle, diamètre intérieur ............ 54 mm
Diamètre d’alésage d’axe de piston dans le piston .. 54 mm

Chemise de cylindre
Type ..................................................................... Humide, amovible
Hauteur totale ....................................................... 250 mm
Surface d’étanchéité de chemise, dépassement
au-dessus du plan du bloc .................................... 0,15-0,20 mm
Nombre de bagues d’étanchéité par chemise
de cylindre ............................................................ 3
Alésage ................................................................. 120,00-120,02 mm

208
Caractéristiques techniques

Embiellage
Vilebrequin
Jeu axial du vilebrequin, s’applique à des
pièces huilées ....................................................... 0,15 mm
Palier de vilebrequin, jeu radial .............................. 0,11 mm
Le vilebrequin peut être rectifié jusqu’à la cote de réparation inférieure maximale sans nouveau traitement aux ni-
trocarbures.
Ovalisation maxi autorisée sur les tourillons et l
es manetons ......................................................... 0,01 maxi
Conicité maxi autorisée sur les tourillons et l
es manetons ......................................................... 0,02 maxi
Ovalisation maxi autorisée sur les tourillons et
les manetons ........................................................ 0,01 maxi
Défaut d’équerrage, maxi ...................................... 0,15

Tourillons

N.B. Valeurs de contrôle uniquement, pas pour l’usinage.


Diamètre (Ø) cote standard .................................... 108,0 mm
Cote de réparation inférieure :
0,25 mm ............................................................. 107,85-107,87 mm
0,50 mm ............................................................. 107,73-107,75 mm
0,75 mm ............................................................. 107,60-107,62 mm
1,00 mm ............................................................. 107,48-107,50 mm
1,25 mm ............................................................. 107,35-107,37 mm
Fini de surface, tourillon ......................................... Ra 0,25
Fini de surface, rayon ............................................ Ra 0,4
Largeur de portée de palier axial (A) cote standard ... 42 mm
Cote de réparation supérieure :
0,2 mm (palier axial 0,1) ...................................... 42,17-42,22 mm
0,4 mm (palier axial 0,2) ...................................... 42,37-42,42 mm
0,6 mm (palier axial 0,3) ...................................... 42, 57-42,62 mm
Rayon de congé (R) ............................................... 4,5 mm

209
Caractéristiques techniques

Coussinets de palier de vilebrequin


Diamètre extérieur (C) ............................................ 113 mm
Epaisseur (D) cote standard ................................... 2,5 mm
Cote de réparation supérieure :
0,25 mm ............................................................. 2,6-2,7 mm
0,50 mm ............................................................. 2,7-2,8 mm
0,75 mm ............................................................. 2,8-2,9 mm
1,00 mm ............................................................. 2,9-3,0 mm
1,25 mm ............................................................. 3,1-3 2 mm
Jeu diamétral, paliers de vilebrequin ...................... maxi. 0,11 mm

Manetons
N.B. Valeurs de contrôle uniquement, ne concerne pas l’usinage.
Diamètre (Ø) .......................................................... 88 mm
Cote de réparation inférieure :
0,25 mm ............................................................. 87,85-87,87 mm
0,50 mm ............................................................. 87,73-87,75 mm
0,75 mm ............................................................. 87,60-87,62 mm
1,00 mm ............................................................. 87,48-87,50 mm
1,25 mm ............................................................. 87,35-87,37 mm
Fini de surface, maneton. ...................................... Ra 0,25
Fini de surface, rayon ............................................ Ra 0,4
Largeur (A) ............................................................. 54 mm
Rayon de congé (R) ............................................... 4,5 mm

210
Caractéristiques techniques

Coussinets de paliers de bielle


Diamètre extérieur (B ............................................ 93 mm
Epaisseur (C) cote standard .................................. 2,4 mm
Cote de réparation supérieure 0,25 mm (0.01870") ... 2,5-2,6 mm
Cote de réparation supérieure 0,50 mm (0.01870") ... 2,6-2,7 mm
Cote de réparation supérieure 0,75 mm (0.01870") ... 2,7-2,8 mm
Cote de réparation supérieure 100 mm (0.01870") .... 2,8-2,9 mm
Cote de réparation supérieure 1,25 mm (0.01870") ... 3,0-3,1 mm

Bielles
Longueur entre axes (E) ........................................ 225 mm
Bague de pied de bielle, diamètre intérieur (G) ...... 54 mm
Jeu axial, bielle - vilebrequin¹ ................................ 0,35 mm maxi
Palier de bielle, jeu radial 1 ................................... 0,10 mm maxi
Rectitude, écart maximal sur une longueur de
mesure de 100 mm ............................................... 0,06 mm
Torsion, écart maximal sur une longueur de
mesure de 100 mm ............................................... 0,15 mm

Repérage :
« FRONT » sur le corps tourné vers l’avant.
La bielle et le chapeau sont marqués par paire à l’aide d’un code à trois chiffres (voir illustration).

211
Caractéristiques techniques

Culbuterie
Arbre à cames
Contrôle du calage d’arbre à cames, moteur froid et jeu aux soupapes nul :
Lorsque le volant moteur atteint la position de 6 après le P.M.H., la soupape d’admission du 1er cylindre doit être
ouverte de 1,3±0,3 mm.
Lors du contrôle, tourner la distribution dans le sens correct (en sens horaire vu de l’avant) pour mesurer tous les
jeux en flanc de denture.

Entraînement ......................................................... pignon


Nombre de paliers .................................................. 7
Diamètre de tourillons, cote standard ..................... 69,97-70,00 mm
N.B. Valeurs de contrôle uniquement, ne concerne pas l’usinage.
Diamètre de tourillons, cote de réparation inférieure :
0,25 .................................................................... 9,72-69,78 mm
0,50 .................................................................... 69,47-69,53 mm
0,75 .................................................................... 69,22-69,28 mm
Jeu axial maximal .................................................. 0,24 mm
Ovalisation maximale autorisée
(avec des paliers neufs) ......................................... 0,05 mm
Palier, usure diamétrale autorisée .......................... 0,05 mm
Levée de soupape :
admission ........................................................... 13 mm
échappement ...................................................... 12 mm
Usure permise entre le cercle de base
et la levée maximale ........................................... 0,1 mm maxi
Injecteur pompe, course ......................................... 13 mm

Paliers d’arbre à cames


Épaisseur de palier d’arbre à cames, cote standard ... 1,92 mm
Cote de réparation supérieure :
0,25 .................................................................... 2,04 mm
0,50 .................................................................... 2,17 mm
0,75 .................................................................... 2,29 mm

212
Caractéristiques techniques

Pignons de distribution

Nombre de dents :
1 Pignon d’entraînement, vilebrequin ...................... 54
2 Pignon intermédiaire, double, extérieur ................ 72
Pignon intermédiaire, double, intérieur ................. 56
3 Pignon intermédiaire, réglable ............................. 73
4 Pignon d’entraînement, arbre à cames ................ 84
5 Pignon intermédiaire, pompe servo ..................... 37
6 Pignon d’entraînement, pompe d’alimentation/
pompe servo ....................................................... 31
7 Pignon d’entraînement, pompe à eau de mer ...... 42
8 Pignon d’entraînement, pompe à huile
de lubrification ..................................................... 23

Jeu en flanc de denture


mini ..................................................................... 0,05 mm
maxi .................................................................... 0,17 mm
Tourillon pour pignon intermédiaire, diamètre .......... 100 mm
Bague pour pignon intermédiaire, diamètre ............. 100 mm
Jeu diamétral pour pignon intermédiaire ................. 0,05 mm maxi

213
Caractéristiques techniques

Soupapes
Tête de soupape, diamètre :
Admission .............................................................. 38 mm
Echappement ...................................................... 38 mm
Queue de soupape, diamètre :
Admission ........................................................... 8 mm
Echappement ...................................................... 8 mm

Angle de fraisage côté soupape (A) :


Admission ........................................................... 29,5°
Echappement ...................................................... 29,5°

Angle de fraisage côté culasse (B) : ......................


Admission ........................................................... 30°
Echappement ...................................................... 30°

Distance entre la tête de soupape et le plan de culasse :


Admission ........................................................... mini. 0,95 mm
Echappement ...................................................... mini. 1,25 mm
N.B. Les soupapes doivent également être remplacées si les sièges de soupapes sont remplacés.

Jeu aux soupapes, moteur froid, valeur de réglage :


Admission ........................................................... 0,2 mm
Echappement ...................................................... 0,5 mm

Jeu aux soupapes, moteur froid, valeur de contrôle :


Admission ........................................................... 0,15-0,25 mm
Echappement ...................................................... 0,45-0,55 mm

214
Caractéristiques techniques

Sièges de soupape

Diamètre extérieur (A)


Cote standard :
Admission ........................................................... 40,0 mm
Echappement ...................................................... 41,0 mm
Cote de réparation supérieure :
Admission ........................................................... 40,3 mm
Echappement ...................................................... 41,3 mm
Hauteur (B) :
Admission ........................................................... 7,3 mm
Echappement ...................................................... 7,4 mm

Logement de siège de soupape :

Diamètre (C) cote standard :


Admission ........................................................... 40,0 mm
Echappement ...................................................... 41,0 mm
Diamètre (C) cote de réparation supérieure :
Admission ........................................................... 40,2 mm
Echappement ...................................................... 41,2 mm
Profondeur (D) :
Admission ........................................................... 11,5 mm
Echappement ...................................................... 11,9 mm
Classe 1 .......................................................... 11,9 mm
Classe 2 .......................................................... 11,9 mm
Classe 3 .......................................................... 11,9 mm
Classe 4 .......................................................... 9,9 mm
Classe 5 .......................................................... 9,9 mm
Rayon de congé de logement (R) :
Admission ........................................................... 0,8 mm maxi
Echappement ...................................................... 0,8 mm maxi

215
Caractéristiques techniques

Guides de soupape
Longueur :
Admission ........................................................... 83,4 mm
Echappement ...................................................... 83,4 mm
Diamètre intérieur :
Admission ........................................................... 8 mm
Echappement ...................................................... 8 mm
Dépassement par rapport à la surface de ressort de la culasse :
Admission ........................................................... 24,5±0,5 mm
Echappement ...................................................... 16,5±0,5 mm
Jeu queue de soupape-guidage : 1
Admission ........................................................... 0,2 mm maxi
Echappement ...................................................... 0,2 mm maxi
1
Les cotes sont calculées pour les méthodes de travail décrites dans le manuel d’atelier, (groupe 21).

Ressorts de soupape
Admission
Ressort extérieur :
Longueur à vide .................................................. 73,8 mm
Avec une charge de 590 N .................................. 58,4 mm
Avec une charge de 1150 N ................................ 45,3 mm
Spire contre spire, longueur maxi. ....................... 39,5 mm
Ressort intérieur de soupape :
Longueur à vide .................................................. 70,5 mm
Avec une charge de 243 N .................................. 54,4 mm
Avec une charge de 447 N .................................. 41,3 mm
Spire contre spire, longueur maxi. ....................... 36,5 mm

Echappement
Ressort extérieur :
Longueur à vide .................................................. 73,8 mm
Avec une charge de 590 N .................................. 58,4 mm
Avec une charge de 1150 N ................................ 45,3 mm
Spire contre spire, longueur maxi. ....................... 39,5 mm
Ressort intérieur de soupape :
Longueur à vide .................................................. 70,5 mm
Avec une charge de 243 N .................................. 54,4 mm
Avec une charge de 447 N .................................. 41,3 mm
Spire contre spire, longueur maxi. ....................... 36,5 mm

Culbuteurs
Jeu au palier .......................................................... 0,08 mm maxi

216
Caractéristiques techniques

Système de graissage et de lubrification


Huile
Contenance d’huile pour les vidanges, filtre inclus ... 32 litres

Pression d’huile
Régime de service (au-dessus de 1 100 tr/min) ...... 300-550 kPa
Régime de ralenti bas ............................................ mini. 270 kPa

Température d’huile
Moteur froid, moteur arrêté ..................................... Température ambiante
Moteur chaud, moteur en marche
(température du liquide de refroidissement 75-95°C) . 90-115 °C

Pompe à huile de lubrification


Type ...................................................................... Pompe à engrenage
Nombre de dents, pignon d’entraînement ............... 23

Filtre à huile
Filtre à passage total ............................................. 2
Filtre by-pass ......................................................... 1

217
Caractéristiques techniques

Système d’alimentation
Pompe d’alimentation
Pression d’alimentation à :
600 tr/min ............................................................ mini. 400 kPa
1200 tr/min .......................................................... mini. 400 kPa
en pleine charge .................................................. mini. 400 kPa

Clapet de trop-plein
Pression d’ouverture .............................................. 400-550 kPa

Quantité de carburant
A bas régime avec un moteur non chargé, la quantité de carburant doit se situer au sein de la plage B. Le moteur
doit avoir été rodé au moins 600 heures.

Injecteur-pompe
Précontrainte .......................................................... 3-4 côtés (0,75±0,1 mm), voir l’illustration.

Serrer la vis de réglage pour qu’il n’y ait pas de jeu sur l’arbre à cames, serrer ensuite de 3 à 4 tours supplémentaires.

218
Caractéristiques techniques

Systèmes d’admission et d’échappement

Turbo
Fabricant / type ...................................................... Borg Warner K31
Refroidissement ..................................................... Eau et huile
Type de graissage ................................................. Lubrification sous pression à partir du moteur
Jeu axial, arbre de turbine ...................................... 0,15 mm maxi

Température d’air de suralimentation


Moteur froid, moteur arrêté ..................................... Température ambiante
Moteur chaud, moteur en marche
(température du liquide de refroidissement 75-95 °C) ... 10-30 °C au-dessus de la température ambiante

219
Caractéristiques techniques

Système de refroidissement
Généralités
Le clapet de surpression s’ouvre à ......................... 75 kPa

Thermostat
Quantité ................................................................. 1
Température d’ouverture ........................................ 86 °C
Ouvert complètement à .......................................... 96 °C

Liquide de refroidissement
Type ...................................................................... Volvo Penta Coolant
Se compose de ...................................................... Glycol et d’additifs anticorrosion
Couleur .................................................................. Vert
Mélangé avec ........................................................ Eau du robinet

Anti-corrosion
A utiliser uniquement si un liquide antigel n’est pas nécessaire.
Type ...................................................................... Origine Volvo
Mélangé avec ........................................................ Eau du robinet
N.B. L’additif anticorrosion ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement ou un autre liquide anticorrosion.

220
Caractéristiques techniques

Couples de serrage
Couples de serrage généraux Nm
Vis standard M6 classe 8.8 .................................... 10 ±1,5
Vis standard M8, classe 8,8 .................................. 25 ±4
Vis standard M10, classe 8,8 ................................. 50 ±8
Vis standard M12, classe 8,8 ................................. 85 ±15
Vis standard M14, classe 8,8 ................................. 140 ±25
Vis standard M16, classe 8.8 ................................. 220 ±35

Seules des vis serrées au couple peuvent être remontées.


Vis soumises à un serrage angulaire / à leur limite d’élasticité :
8.8 ...................................................................... ne doivent pas être réutilisées
10.9 .................................................................... peuvent être réutilisées
12.9 .................................................................... peuvent être réutilisées
Important ! Contrôler les vis qui doivent être réutilisées. Les vis endommagées, par exemple avec une marque
de grippage sous la tête, doivent être remplacées.

Couples de serrage, groupe 21 : Corps de moteur


Fixation moteur avant, bloc-cylindres ..................... 275 ± 45 Nm
Fixation moteur avant, silent-bloc moteur avant ..... 150 ± 30 Nm

Chapeau de palier de vilebrequin


étape 1 ................................................................ 150 ± 20 Nm
étape 2 ................................................................ 120° ± 5° serrage angulaire

Chapeau de palier de bielle


étape 1 ................................................................ 20 ± 3 Nm
étape 2 ................................................................ 35 ± 3 Nm
étape 3 ................................................................ 90° ±5° serrage angulaire

Plaque de renforcement ......................................... 48 ± 8 Nm


N.B. Serrer les vis en séquences du centre vers l’extérieur.

221
Caractéristiques techniques

Volant moteur
N.B. Veiller à ce que le flasque soit propre et sec.
N.B. Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.

étape 1 ................................................................... 60 ± 5 Nm
étape 2 ................................................................... 120° ± 10° serrage angulaire

Carter de volant moteur


N.B. Appliquer de la graisse à base de silicone selon l’illustration.

222
Caractéristiques techniques

Amortisseur de vibration
Étape 1 ............................................................... 45 ± 5 Nm
Étape 2 ............................................................... 90° ± 5° serrage angulaire
N.B. Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.
N.B. Les vis de classe 8.8 de l’amortisseur de vibration ne doivent pas être réutilisées.

Carter étanchéité de vilebrequin ................ 24 ± 4 Nm


N.B. Appliquer un cordon de silicone de 2 mm selon l’illustration.

Cache-soupapes .......................................... 24 ± 4 Nm
N.B. Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.

223
Caractéristiques techniques

Refroidisseur d’huile, carter ....................... 24 ± 4 Nm


N.B. Serrer les vis en séquences du centre vers l’extérieur, selon l’illustration.

Culasse
N.B. Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.

Étape 1 ............................................................... 60 ± 10 Nm
Étape 2 (serrage de contrôle) .............................. 60 ± 10 Nm
Étape 3 ............................................................... 120° ± 5° serrage angulaire
Étape 4 ............................................................... 90° ± 5° serrage angulaire

Pastilles de nettoyage, culasse ............................. 60 ± 10 Nm


Contre-écrou, vis de réglage de soupape ............... 60 ± 5 Nm

224
Caractéristiques techniques

Chapeau de palier, arbre à cames / rampe de culbuteurs


N.B. Serrer les vis progressivement pour s’assurer que la rampe de culbuteurs
se mette en place sans se déformer.
Étape 1 : Serrer les vis 1-7 .................................... 15 ± 3 Nm

Étape 2 : Serrer les vis 9, 11, 13 ............................ 60 ± 5 Nm


Commencer par la vis 11.

Étape 3 : Serrer les vis 8, 10, 12, 14 ...................... 60 ± 5 Nm

Étape 4 : Serrer les vis 9, 11, 13 ............................ –

Étape 5 : Serrer les vis 9, 11, 13 ............................ 60 ± 5 Nm

Étape 6 : Serrer les vis 1-7 .................................... 90° ± 5° serrage angulaire

Étape 7 : Serrer les vis 8-14 ................................... 120° ± 5° serrage angulaire

225
Caractéristiques techniques

Appliquer du silicone sur le bord arrière de la culasse et du Serrer les vis dans l’ordre numérique
bloc-moteur.

Carter de distribution .................................. 24 ± 4 Nm


N.B. Appliquer de la graisse silicone et serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.

Couvercle de distribution, supérieur ......... 24 ±4 Nm


N.B. Appliquer un cordon de graisse silicone de 2 mm selon l’illustration.

226
Caractéristiques techniques

Distribution
1 Pignon d’entraînement, vilebrequin ................ 24 ± 4 Nm

2 Pignon intermédiaire, couronne principale extérieure


Appliquer du liquide de blocage 1161053 et serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.
étape 1 ................................................................ 35 ± 4 Nm
étape 2 ................................................................ 60° ± 5° serrage angulaire

3 Pignon intermédiaire, réglable


Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.
étape 1 ................................................................ 35 ± 4 Nm
étape 2 ................................................................ 120° ± 5° serrage angulaire

4 Pignon d’entraînement, arbre à cames


Serrer les vis dans l’ordre numérique selon l’illustration.
étape 1 ................................................................ 45 ± 5 Nm
étape 2 ................................................................ 90° ± 5° serrage angulaire

5 Pignon d’entraînement, pompe


d’alimentation/pompe servo ............................ 100 ± 10 Nm

6 Pignon d’entraînement, compresseur d’air ..... 200+50 Nm

227
Caractéristiques techniques

Couples de serrage, groupe 22 : Système de lubrification


Carter d’huile .......................................................... 24 ± 4 Nm
N.B. Serrer les vis en séquences du centre vers l’extérieur.

Bouchon de vidange, carter d’huile ......................... 60 ± 5 Nm


Support, pompe à huile / chapeau de palier
de vilebrequin ......................................................... 24 ± 4 Nm
Crépine d’huile, vis de fixation ................................ 24 ± 4 Nm
Refroidisseur d’huile, vis de fixation ....................... 27 ± 4 Nm

Couples de serrage, groupe 23 : Système d’alimentation


Pompe d’alimentation-pompe de servocommande .. 24 ± 4 Nm
Etrier de fixation, injecteur-pompe (nouvelle douille en cuivre)
Premier serrage
étape 1 ................................................................ 20 ± 5 Nm
étape 2 ................................................................ 180° ± 5° serrage angulaire

Desserrer la vis de l’étrier de fixation avant le second serrage.


Second serrage
étape 1 ................................................................ 20 ± 5 Nm
étape 2 ................................................................ 60° ± 5° serrage angulaire

Etrier de fixation, injecteur-pompe (douille en cuivre réutilisée)


étape 1 ................................................................ 20 ± 5 Nm
étape 2 ................................................................ 60° ± 5° serrage angulaire

Contre-écrou de vis de réglage, injecteur-pompe


étape 1 ................................................................ serrer jusqu’au contact
étape 2 ................................................................ 45° ±5° serrage angulaire

Contre-écrou, réglage de soupape


étape 1 ................................................................ serrer jusqu’au contact
étape 2 ................................................................ 60° ± 5° serrage angulaire

Vis creuse M16 x 1,5 ............................................. 50 ± 8 Nm


Vis creuse M10 x 1 ................................................ 25 ± 4 Nm

228
Caractéristiques techniques

Couples de serrage, groupe 25 : Système d’admission et d’échappement

Tubulure d’admission ................................................. 24 ±4 Nm


N.B. Appliquer un cordon de graisse silicone de 2 mm selon l’illustration.

Bouchon M10 ......................................................................... 20 ± 3 Nm


Capteur de pression/température, air de suralimentation ........ 12 ± 2 Nm

9 3 1 5 7 11

10 4 2 6 8 12

Collecteur d’échappement
Etape 1 : Serrer les vis dans l’ordre numérique, jusqu’au contact avec la portée ......... 5 ± 2 Nm

Etape 2 : Serrer les vis dans l’ordre numérique, 1 à 12 ................................................ 25 ± 2 Nm

Etape 3 : Serrer les vis dans l’ordre numérique, 1 à 12 ................................................ 52 ± 2 Nm

229
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
230
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
231
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
232
Rapport

Si vous avez des commentaires ou des critiques concernant ce manuel, faites


une photocopie de cette page, inscrivez vos commentaires et renvoyez-la nous.
L’adresse est indiquée en bas de page. Nous vous serions reconnaissant d’écrire
en anglais ou en suédois.

De la part de: ................................................................

......................................................................................

......................................................................................

......................................................................................

Concerne la publication: ........................................................................................................................................

Publication N°: .............................................................. Date d’édition: .................................................................

Suggestion/Motivation: ..........................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Date .................................................................

Nom: ................................................................

AB Volvo Penta
Technical Information
Dept. 42200
SE-405 08 Göteborg
Suède
7743759 French 01–2005

Vous aimerez peut-être aussi