Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1. Användningsområden 1. Käyttötarkoitus
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används vid risk för fall från hög höjd. Korkealta putoamiselta suojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste
Sittsele för klättring och alpinism. (henkilönsuojain).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål Istumavaljaat kiipeilyyn ja vuorikiipeilyyn.
den inte är avsedd för. Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Ansvar
VARNING Vastuu
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. VAROITUS
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet. Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Innan du använder denna utrustning måste du Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- få särskild övning i hur utrustningen ska användas – lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
- lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar – hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus
- förstå och godta befintliga risker. – tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller – ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
dödsfall. Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller loukkaantumiseen tai kuolemaan.
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
dessa instruktioner. vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
Användaren måste överväga räddningsmöjligheterna ifall problem uppstår när Tuotteen käyttäjän pitää varautua pelastusta vaativiin tilanteisiin, joita hän saattaa
produkten används. kohdata käyttäessään tätä tuotetta.
4. Kompatibilitet 4. Yhteensopivuus
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
används (kompatibel = fungerar bra ihop). (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
제품 사용 도중 Отговорност
조절 버클이 올바르게 조여졌는지 정기적으로 확인한다. ВНИМАНИЕ
제품의 상태와 시스템의 다른 장비와의 연결 부분을 Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
정기적으로 검사하는 것이 중요하다. 장비에 연결된 모든 Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
제품들이 각각 정확한 위치에 있는지 확인한다. безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
4. 호환성 - Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
본 제품이 사용 시 시스템의 다른 구성 요소와 호환되는지 възможностите му.
확인한다 (호환이 된다 = 순기능적 상호작용). - Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
5. 안전벨트 설치 Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
안전벨트를 착용하기 전에, 안전벨트를 풀고 허리벨트 лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
버클을 느슨하게 한다. Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
버클이 우발적으로 느슨해지는 것을 방지하기 위해 항상 и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
여분의 웨빙을 고정 밴드 아래로 통과시킨다. отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
빌레이 고리는 반드시 중앙에 위치해 있어야 한다. Потребителят трябва да предвиди възможност за оказване на помощ в случаи
안전벨트의 스트랩이 젖거나 얼어있는 상태이면 조절이 на възникнали проблеми по време на работа с продукта.
더욱 어렵다.
본 안전벨트는 고탄성 폴리에틸렌으로 제작되었다. 뜨거운 2. Номерация на елементите
(1) Кръстен колан, (2) Катарама за регулиране на колана, (3) Гайки, (4) Точки за
열이 발생하는 물체(예: 하강기)와 직접적으로 접촉하지 обвързване (уши), (5) Ухо за осигуряване, (6) Бедрени ленти, (7) Инвентарници,
않도록 주의한다. (7 bis) Разделител, (8) Ластици на бедрените ленти, (9) Гайки за карабинер за
инвентар CARITOOL.
조절 및 매달림 테스트
안전한 환경에서 안전벨트가 편안하게 잘 조절되었는지 3. Контрол, начин на проверка
확인하기 위해, 타이-인(tie-in) 지점으로부터 Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца.
움직여보거나 매달려 본다. Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често
извършване на инспекция. Спазвайте указанията за проверка, посочени на
6. 타이-인 연결 (tying in) Petzl.com. Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС.
Преди всяка употреба
두 개의 타이-인 연결 지점에 로프를 묶는다. 등반을 Проверявайте състоянието на лентите в местата за обвързване, рапелното ухо,
시작하기 전 항상 매듭을 확인한다. регулируемите катарами и основните шевове.
Следете за скъсвания, износвания и други повреди вследствие на употреба,
топлина, химически вещества и др. Внимавайте да няма скъсани или
7. 빌레이 또는 레펠 시스템 설치하기 разтеглени конци.
Проверявайте правилното функциониране на катарамите за регулиране.
잠금 카라비너를 사용하여 빌레이 또는 레펠 시스템을 По време на употреба
빌레이 고리에 연결한다. 카라비너가 올바르게 닫히고 잠긴 Проверявайте редовно дали лентите не са се разхлабили.
상태이며, 중심 축에 하중이 실렸는지 확인한다. Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).