Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
12. Anker som kan frigjøres 9. Krótkie zatrzymanie się podczas zjazdu
For å sette opp et anker som kan frigjøres med PIRANA GUIDE som blokkering mot ankeret, Chcąc zatrzymać się na chwilę podczas zjazdu należy przełożyć line przez rowek blokujący, po
bruk en egnet friksjonsposisjon og gjør en avbinding for å frigjøre hendene. For å frigjøre uprzednim jej przełożeniu przez występ hamujący.
rappellen: Åpne avbindingen og kontroller nedfiringen ved bruk av samme metoder for Nie ma potrzeby manipulowania zatrzaskiem rowka blokującego, lina przesuwa go.
friksjonskontroll som for rappellering. Kun VERTIGO-karabineren er anbefalt til dette, fordi den Lina może być przełożona w rowku blokującym od przodu do tyłu lub odwrotnie.
lettere holder seg i riktig posisjon. Ved bruk av andre karabinere er det risiko for rotasjon ved Uwaga: jeżeli przełożycie bezpośrednio linę przez rowek hamujący powstaje
nedfiring i den lave friksjonsposisjonen, og dette kan hemme bremseeffekten. niebezpieczeństwo utraty kontroli w momencie odblokowania.
Uwaga: wolny koniec liny należy zawsze trzymać w ręce, nawet jeśli jesteście
13. Oppbevaring av PIRANA GUIDE på selen w pozycji zablokowanej.
Vær oppmerksom på at PIRANA GUIDE kan hekte seg fast i tau, bånd og slynger når den
oppbevares på selen.
10. Bezpieczna blokada zjazdu
14. Tilleggsinformasjon Chcąc puścić linę, należy wykonać blokadę z liny: przełożyć pętlę z liny przez karabinek
i zablokować ją na występie blokującym.
Når skal utstyret kasseres: Zdjęcie blokady:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk, Podczas ściągania blokady należy mocno trzymać wolny koniec liny.
avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes for. Eksempler på dette
er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter osv. 11. Dodanie ekstra hamowania
Et produkt må kasseres når: Zjazd jednej osoby: jeżeli podczas zjazdu hamowanie jest niewystarczające można je
- Det har passert den tiltenkte levetiden. zwiększyć. Należy owinąć linę wokół występu hamującego, a następnie przełożyć ją przez
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. zatrzask rowka blokującego.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. Zjazd dwóch osób (ratownictwo): chcąc dodać bardzo mocne hamowanie, należy przełożyć
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. line z tyłu przyrządu i wokół występu blokującego.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
12. Blokowanie liny na stanowisku,
Symboler:
z możliwością odblokowania
Chcąc założyć stanowisko z możliwością odblokowania z przyrządem PIRANA GUIDE, należy
A. Ubegrenset levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. użyć dostosowanej pozycji hamującej i założyć bezpieczną blokadę zjazdu. Do odblokowania
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/ zjazdu wystarczy usunąć blokadę i kontrolować linę, jak przy zjeździe, z tymi samymi
rozwiązaniami dotyczącymi dodatkowego hamowania. Do takiego zastosowania zalecane jest
wyłączne użycie karabinka VERTIGO, gdyż idealnie utrzymuje pozycję. Użycie każdego innego
karabinka stwarza ryzyko odwrócenia go podczas zjazdu do pozycji minimalnego hamowania,
a w konsekwencji do braku efektu hamowania.
7. 하강 2. Номерация на елементите
(1) Отвор за закачане, (2) Отвор за прекарване на въжето, (3) Рог за допълнително
점차적으로 로프를 미끄러지게 하고, 항상 제동-측 로프를 триене, (4) Канал за блокиране на въжето, (5) Рог за блокиране, (6) Елемент за фиксиране
на карабинера, (7) Ключалка на рога за блокиране.
잡는다. Състав: алуминий, неръждаема стомана.
모든 하강 레펠은 해제 가능한 상태로 설치되어야 한다.
제동 효과는 로프의 직경과 미끄러짐, 습도 및 기타 요인 (비, 3. Контрол, начин на проверка
온도 등)에 따라 달라진다. Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. Внимание:
얇은 로프는 손으로 잡기가 더 어려우므로 사용 중 특별한 ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция.
주의가 필요하다. 이러한 로프는 하강을 제어하는 것을 더 Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com. Запишете резултатите в
어렵게 할 수 있다. паспорта на вашето ЛПС.
Преди всяка употреба
8. 하강 도중 마찰 추가하기 Проверявайте десандьора за пукнатини, деформация, белези, износване, корозия.
Проверявайте състоянието на елемента за фиксиране на карабинера в правилно
하강 도중 마찰을 추가하려면, 하강 로프가 추가 마찰 돌출부 положение.
Проверете състоянието на ключалката на рока за блокиране, проверете дали се движи в
위를 지나도록 한다. двете посоки и дали напълно затваря рога.
По време на употреба
9. 하강 도중 멈추기 Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите
하강 시 잠시 멈추려면, 먼저 추가 마찰 돌출부에 로프를 감은 средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно
спрямо друго.
다음, 차단 슬롯에 로프를 한번 더 감는다.
차단 슬롯 게이트는 로프로 밀 수 있으므로, 핸들링할 필요가 4. Съвместимост
없다. Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
로프는 앞에서 뒤로 또는 뒤에서 앞으로 차단 슬롯을 통과할 수 вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Десандьорът PIRANA GUIDE е с конструкция, подходяща за използване с карабинерите
있다. VERTIGO и ATTACHE. Ако ще го използвате с друг карабинер, направете тест за
경고: 만약 로프를 추가 마찰 돌출부에 먼저 감지 않고, 바로 съвместимостта (проверете правилното фиксиране на карабинера в отвора и
правилното функциониране на десандьора с карабинера).
차단 슬롯에 감으면, 차단 해제 시 제어가 안될 위험이 있다. PIRANA GUIDE функционира с въжета (с конструкция сърцевина + броня) с диаметър
경고: 이 기술을 사용할 때 사용자는 반드시 항상 제동-측 로프를 잡고 от 8 до 13 mm.
있어야 한다.
5. Закачане към сбруята
10. 핸즈프리 매듭 Включете карабинера с муфа в предназначения за целта отвор на PIRANA GUIDE, после
закачете карабинера с десандьора към седалката така, че муфата на карабинера да бъде
로프를 손에서 놓고 싶다면, PIRANA GUIDE에 로프를 묶어 към вас, а рогът за допълнително триене - от дясната страна.
놓으면 된다. 먼저 로프를 고리 모양으로 구부려 카라비너에
통과시키고, 통과한 고리를 매듭용 돌출부에 걸어 놓는다.
6. Инсталиране на въжето
6a. Прекарайте ухо от въжето в отвора за прекарване на въжето.
6b. Включете въжето през карабинера.