Vous êtes sur la page 1sur 72

SFT 77

F ) Thermomètre multifonctions
Mode d’emploi....................................... 2
O ) Multifunctionele thermometer
Gebruiksaanwijzing  .............................. 19
P Termómetro multifuncional
Instruções de uso................................ 35
^ Daugiafunkcis termometras
Naudojimo instrukcija  .......................... 51
Electromagnetic Compatibility
Information  .................................................... 66

Service-Hotline:
) Tél.: 0800 706 11 P Tel.: 800 832 109
O Tel.: 0800 543 0543 ^ Tel.: 8 5 2078080
F ) Français
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le Contenu
pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi- éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil
gurent. et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la
Table des matières totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1. Symboles utilisés  ......................................................... 3
2. Utilisation conforme aux recommandations  ............. 4 1 thermomètre multifonctions
3. Remarques  .................................................................... 4 2 piles 1,5 V AAA LR03
4. Description de l’appareil  ............................................. 6 1 embout frontal/de protection
5. Description de l’affichage  ........................................... 6 1 mode d’emploi
6. Mise en service  ............................................................. 7
7. Réglages de base  ......................................................... 7
8. Ce que vous devez savoir avant la mesure  ............... 8
9. Mesures  ........................................................................ 9
9.1 Mesure de la température corporelle au front  ........ 10
9.2 Mesure de la température corporelle dans l’oreille  .10
9.3 Mesure de température d’objets  ............................ 12
9.4 Afficher les valeurs de mesure enregistrées  .......... 13
10. Changement des piles  ............................................... 13
11. Nettoyage/stockage .................................................. 13
12. Élimination  .................................................................. 14
13. Q
 ue faire en cas de messages d’erreur  ................... 15
14. Données techniques  .................................................. 15
15. Garantie/Maintenance  ............................................... 16
2
1. Symboles utilisés   21 Éliminez l’emballage dans le respect de l’envi-
ronnement
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et PAP
sur l’appareil : Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
gences fondamentales de la directive 93/42/EEC
AVERTISSEMENT relative aux dispositifs médicaux.
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
des dangers pour votre santé.
Fabricant
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au Protection contre les corps solides, diamètre
niveau de l’appareil ou d’un accessoire. IP 22 12,5 mm ou plus, et contre les gouttes d’eau si
le boîtier n’est pas incliné à plus que 15°
Remarque
Indication d’informations importantes. Storage/Transport
Température et taux d’humidité de stockage et
de transport admissibles
Respecter les consignes du mode d’emploi
Operating
Température et taux d’humidité d’utilisation ad-
missibles
Appareil de type BF

SN Numéro de série
Élimination conformément à la directive euro-
péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques.

3
2. Utilisation conforme aux 3. Remarques  
recommandations   Consignes de sécurité
Ce thermomètre multifonctions est destiné exclusivement à mesu- AVERTISSEMENT
rer la température auriculaire, frontale et des objets. Vous pouvez
connaître rapidement et simplement votre température corporelle • Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur
ou la température d’un objet. Les valeurs s’enregistrent automati- du thermomètre dans l’oreille.
quement. Le thermomètre multifonctions est adapté aux mesures • Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation
à domicile. du thermomètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée
en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré le net-
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et toyage et la désinfection nécessaires. Le cas échéant, consultez
conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute votre médecin traitant.
utilisation inappropriée peut être dangereuse ! Le fabricant ne peut • Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. Risque
être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisa- d’étouffement ! Les enfants pourraient avaler l’emballage ou
tion inappropriée ou non conforme. l’embout frontal/de protection.
L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical
93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les produits mé- n’est pas un jouet.
dicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne • Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille est intacte. Si elle
EN 12470-5 : Thermomètres médicaux – Partie 5 : exigences sur est endommagée, veuillez vous adresser au vendeur ou au ser-
les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs à maxi- vice après-vente.
mum) ainsi que de la norme européenne EN 60601-1-2, et répond • L’appareil a été conçu pour une utilisation pratique mais ne rem-
aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité élec- place pas une visite chez le médecin.
tromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication • Ne touchez pas à la lentille avec les doigts.
HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appa- • Après une activité physique, après un bain ou si vous étiez à
reil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente l’extérieur, attendez environ 30 minutes avant de prendre votre
à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. température au niveau du front.

4
• Ce thermomètre est un appareil électronique sensible. Le manipu-
Remarques relatives aux piles ler avec précaution et ne le soumettre à aucun choc mécanique.
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau
• Le thermomètre n’est PAS étanche. C’est pourquoi il faut éviter
ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez
tout contact direct avec de l’eau ou d’autres liquides.
un médecin.
• Le thermomètre multifonctions SFT 77 est conçu uniquement
• Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient ava- pour les points de mesure décrits dans le mode d’emploi.
ler les piles et s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des • Nettoyer la pointe de mesure après chaque utilisation avec un
enfants en bas âge ! chiffon doux humidifié avec du désinfectant.
• Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Avant toute réclamation, vérifier d’abord l’état des piles et les
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le changer le cas échéant.
compartiment à piles avec un chiffon sec. • Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de
• Protéger les piles d’une chaleur excessive. service autorisés. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.
• Risque d’explosion ! Ne pas jeter les piles dans le feu. • Pour toute autre question, vous adresser à votre revendeur.
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles
du compartiment à piles.
• Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
• Ne pas utiliser de batteries rechargeables !
• Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.

Recommandations générales

• Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de


service autorisés. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.

5
4. Description de l’appareil   5. Description de l’affichage  

Touche MARCHE/MESURE 1 Affichage de la date/heure 1 2


Touche S
(mesure de la température auri- 2 Format 12h (AM/PM)
culaire ou d’objets)
3 État des piles 3
4 Unité de mesure 11
Celsius/Fahrenheit
10 4
5 Mode température d’objet
9 5
6 Valeur de la température
6
7 Symbole bip des touches
Touche M (mémoire)
8 Affichage du numéro de l’em- 8 7
placement de sauvegarde
Écran
9 Mesure en cours
Touche Mesure 10 Mode Température auri-
Embout frontal/ (mesure de la température culaire
de protection frontale)
11 Mode Température frontale

Couvercle du compartiment à piles

6
3. L’unité de température actuellement configurée clignote à l’écran.
6. Mise en service   Choisir l’unité de température à l’aide de la touche S (°C ou °F).
Avant de pouvoir mettre l’appareil en marche, vous devez d’abord Confirmer en appuyant sur la touche M.
insérez les piles fournies.
1. Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de l’appareil. Faites glis- 4. Le format de l’heure clignote à l’écran.
ser le couvercle du compartiment à piles vers le bas. Sélectionner le format de l’heure (12h ou
2. Insérez les deux piles AAA LR03 fournies dans le compartiment 24h) à l’aide de la touche S. Confirmer en
à piles. Veillez à insérer les piles en respectant la polarité indi- appuyant sur la touche M.
quée. Conformez-vous pour cela au schéma dans le compar-
timent à piles. 5. L’affichage de l’année clignote à l’écran.
3. Pour refermer le compartiment à piles, faites glisser le couvercle Sélectionner l’année à l’aide de la touche S.
vers le haut, jusqu’à entendre et sentir qu’il s’enclenche. Dès que Confirmer en appuyant sur la touche M.
les piles sont insérées, l’écran affiche automatiquement le menu
des réglages de base. 6. L’affichage du mois clignote à l’écran. Sé-
lectionner le mois à l’aide de la touche S.
Confirmer en appuyant sur la touche M.
7. Réglages de base  
Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermo- 7. L’affichage du jour clignote à l’écran. Sé-
mètre multifonctions : Unité de température (Celsius/Fahrenheit), lectionner le jour à l’aide de la touche S.
format de l’heure (12 h ou 24 h), date et heure. Confirmer en appuyant sur la touche M. Si
le format de l’heure est réglé sur 12 h, le
1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/­ mois et le jour sont inversés.
MESURE .
8. L’affichage de l’heure clignote à l’écran.
2. Appuyez 3 secondes sur la touche S. Sélectionner l’heure à l’aide de la touche S.
Confirmer en appuyant sur la touche M.

7
• Thermomètre bâton (pour la mesure rectale (dans l’anus), axiale
9. L’affichage des minutes clignote à l’écran. (sous l’aisselle) ou orale (dans la bouche))
Sélectionner les minutes à l’aide de la
touche S. Confirmer en appuyant sur la Remarque
touche M.
La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant
10. L’appareil enregistre les réglages de base la température corporelle actuelle d’une personne.
et s’éteint automatiquement. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obte-
nez des valeurs anormales, consultez votre médecin traitant. Ceci
s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque
Activation/désactivation du bip des touches d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte
Vous pouvez activer ou désactiver le bip des touches sur l’appareil. transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus car-
Lorsqu’il est activé, un bip retentit dès que vous appuyez sur une dio-vasculaire, etc.
touche et après chaque mesure. Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne
Pour activer le bip des touches, appuyez brièvement sur la touche S peuvent pas être comparées.
lorsque l’appareil est allumé. Le symbole « haut-parleur » s’affiche à Indiquez donc à votre médecin (ou tenez-en compte en cas d’au-
l’écran . Pour désactiver le bip des touches, appuyez à nouveau to-diagnostic) avec quel thermomètre vous avez mesuré la tempé-
sur la touche S. Le symbole « haut-parleur » disparaît. rature corporelle et à quel endroit du corps.
La température d’une personne en bonne santé est influencée par
8. Ce que vous devez savoir avant la plusieurs facteurs : le métabolisme individuel propre à chaque per-
mesure   sonne, l’âge (la température du corps est plus élevée chez les nour-
rissons et les jeunes enfants et baisse avec l’âge. Chez les enfants,
Il existe différents thermomètres pour des mesures à divers en- des variations de température plus importantes se produisent plus
droits du corps : rapidement et fréquemment, par exemple en fonction des poussées
• Thermomètre auriculaire/frontal (le présent thermomètre, pour de croissance), les vêtements, la température extérieure, le moment
une mesure dans l’oreille ou sur le front) de la journée (le matin, la température corporelle est plus basse et

8
monte au cours de la journée jusqu’au soir), l’activité physique pré-
cédente et dans une moindre mesure, l’activité cérébrale. 9. Mesures  
La valeur de la température varie en fonction de l’endroit du corps Remarque
où elle est mesurée. La variation peut se situer entre 0,2 °C (0,4 °F)
et 1 °C (1,8 °F) chez les personnes en bonne santé. Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endomma-
Ainsi, la plage de température normale se situe : gée ou sale. Si elle l’est, adressez-vous au vendeur ou au service
• pour la mesure frontale entre : 35,8 °C (96,4 °F) et 37,6 °C (99,7 °F) après-vente. Si la lentille est sale, nettoyez-la comme indiqué au
avec un thermomètre frontal, chapitre « 11. Nettoyage/stockage ».
• pour la mesure auriculaire entre : 36,0 °C (96,8 °F) et 37,8 °C Tenez compte du fait que le thermomètre multifonctions doit se
(100 °F) avec un thermomètre auriculaire, trouver au moins 30 minutes dans la pièce dans laquelle la me-
• pour la mesure de la température rectale entre : 36,3 °C (97,3 °F) sure est effectuée.
et 37,8 °C (100 °F) avec un thermomètre ordinaire,
Avant chaque mesure, assurez-vous de bien avoir réglé le mode
• pour la mesure de la température orale entre : 36,0 °C (96,8 °F) et
dans lequel vous voulez mesurer.
37,4 °C (99,3 °F) avec un thermomètre ordinaire.
Pour pouvoir suivre la progression de la température, mesurez tou- Bip des
jours au même endroit du corps. Nous vous recommandons d’ef- Mode Oreille Front Objet touches
fectuer trois mesures. Si les trois résultats de mesure sont différents, activé
prenez en compte la valeur la plus élevée.
Écran

9
9.1 Mesure de la température corporelle au front   5. Si la valeur mesurée se trouve dans la plage
normale (< 38 °C/100,4 °F), la LED verte s’al-
Remarque lume pendant 3 secondes. Si la valeur mesurée
est supérieure (≥ 38 °C/100,4 °F, fièvre), la LED
Notez que le front ou la tempe doivent être exempts de sueur et de
rouge s’allume.
maquillage et que dans le cas d’une mesure frontale, la prise de
médicaments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent
6. L’appareil s’éteint automatiquement au bout
fausser le résultat de la mesure.
de 60 secondes et appuyez alors sur la touche
MARCHE/MESURE durant 3 secondes
1. Pour allumer le thermomètre multifonctions, appuyez une se-
pour l´éteindre.
conde sur la touche MARCHE/MESURE .
7. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme indiqué au
2. Posez la tête de mesure avec embout frontal/de protection sur
chapitre « Nettoyage/stockage ».
la tempe.
3. Maintenez la touche Mesure 9.2 Mesure de la température corporelle dans
enfoncée et passez le thermomètre l’oreille  
multifonctions de manière régulière
sur le front jusqu’à l’autre tempe. AVERTISSEMENT
Lors de la mesure, une flèche s’af-
fiche à l’écran. • Certaines personnes ont des valeurs de mesure différentes dans
l’oreille gauche et l’oreille droite. Pour évaluer les changements
4. Relâchez ensuite la touche Mesure de température, mesurez toujours dans la même oreille pour une
. La valeur mesurée s’affiche à l’écran et la même personne.
fin de la mesure est annoncée par un bip court • Les enfants ne doivent utiliser le thermomètre auriculaire intégré
(lorsque le bip des touches est activé). que sous la surveillance d’un adulte. En général, une mesure est
possible à partir de l’âge de 6 mois. Chez les jeunes enfants de
moins de 6 mois, le conduit auditif est encore très étroit. Ainsi,

10
la température ne peut souvent pas être évaluée et des résultats
de mesure trop bas peuvent être affichés. 3. Assurez-vous que la pointe du
• La mesure ne doit pas être effectuée dans une oreille atteinte capteur et le conduit auditif sont
de maladies inflammatoires (par ex. pyorrhée, sécrétions), après propres. Comme le conduit au-
d’éventuelles blessures des oreilles (par ex. blessures du tympan) ditif est légèrement incurvé, vous
ou lors de la phase de guérison après une intervention chirurgi- devez tirer légèrement l’oreille
cale. Dans tous ces cas, veuillez consulter votre médecin traitant. vers le haut et l’arrière avant d’in-
• Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utili- troduire la pointe du capteur afin
sation du thermomètre multifonctions sur plusieurs personnes que celle-ci puisse être dirigée
peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission directement sur le tympan.
de germes malgré le nettoyage et la désinfection nécessaires.
Le cas échéant, consultez votre médecin traitant. Positionnement chez les jeunes enfants
• Si vous restez couché sur une oreille pendant un temps prolon- Chez les jeunes enfants de moins d’un an :
gé, la température augmente légèrement. Attendez un peu ou • Placez l’enfant sur un côté de sorte qu’une de
mesurez dans l’autre oreille. ses oreilles soit dirigée vers le haut.
• Le cérumen peut influencer la mesure, veuillez donc nettoyer • Tirez doucement l’oreille vers l’arrière avant
l’oreille avant la mesure le cas échéant. d’introduire la pointe du capteur avec précau-
tion dans l’oreille.
1. Pour allumer le thermomètre multifonctions, appuyez une se- Chez les jeunes enfants de plus d’un an :
conde sur la touche MARCHE/MESURE . • Placez-vous légèrement derrière l’enfant.
• Tirez doucement l’oreille vers le haut et l’arrière
2. Retirez l’embout frontal/de protection avant d’introduire la pointe du capteur avec
en poussant légèrement vers la droite 2 1
précaution dans l’oreille.
(1) puis en tirant vers l’avant (2).

11
4. Introduisez la pointe du capteur et appuyez 1 seconde sur la 2. Appuyez simultanément 3 secondes sur les touches M et S pour
touche MARCHE/MESURE . Lors de la mesure, une flèche
s’affiche à l’écran.
passer au mode Température d’objet. L’écran LCD affiche .
3. Appuyez sur la touche MARCHE/MESURE et dirigez la pointe
5. La valeur mesurée s’affiche à l’écran et la fin de la du capteur en appuyant sur la touche
mesure est annoncée par un bip court (lorsque le à 3 cm de distance vers l’objet ou le
bip des touches est activé). liquide à mesurer (ne la plonger en au-
cun cas dans le liquide). Lors de la me-
sure, une flèche s’affiche à l’écran.
4. Relâchez la touche MARCHE/ME-
6. Si la valeur mesurée se trouve dans la plage nor-
SURE . La valeur mesurée s’affiche à l’écran
male (< 38 °C/100,4 °F), la LED verte s’allume.
Si la valeur mesurée est supérieure et la fin de la mesure est annoncée par un bip
(≥ 38 °C/100,4 °F, fièvre), la LED rouge s’allume. court (lorsque le bip des touches est activé).

7. L’appareil s’éteint automatiquement au bout


de 60 secondes et appuyez alors sur la touche 5. Pour quitter le mode Température d’objets, maintenez simul-
MARCHE/MESURE durant 3 secondes pour tanément les touches M et S enfoncées pendant 3 secondes.
l´éteindre.
6. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes et
8. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme indiqué au appuyez alors sur la touche MARCHE/MESURE durant 3
chapitre « Nettoyage/stockage ». secondes pour l´éteindre.
7. Notez que la température affichée est la température superficielle
déterminée et non celle corrigée. Elle n’est pas comparable à la
9.3 Mesure de température d’objets   température frontale/auriculaire.
1. Pour allumer le thermomètre multifonctions, appuyez une se-
conde sur la touche MARCHE/MESURE .

12
9.4 Afficher les valeurs de mesure enregistrées   Pour changer les piles, effectuez les étapes suivantes :
L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des 30 dernières 1. Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de l’appareil. Faites glis-
mesures. Si les 30 emplacements de sauvegarde sont dépassés, la ser le couvercle du compartiment à piles vers le bas.
valeur la plus ancienne est supprimée. 2. Insérez les deux piles AAA LR03 fournies dans le compartiment
Les valeurs enregistrées peuvent être consultées comme suit : à piles. Veillez à insérer les piles en respectant la polarité indi-
quée. Conformez-vous pour cela au schéma dans le compar-
1. Pour allumer le thermomètre multifonctions, appuyez une se- timent à piles.
conde sur la touche MARCHE/MESURE . 3. Pour refermer le compartiment à piles, faites glisser le couvercle
2. Appuyez sur la touche M. La dernière mesure s’affiche à l’écran. vers le haut, jusqu’à entendre et sentir qu’il s’enclenche. Dès que
3. Pour passer d’une mesure enregistrée à une autre, appuyez sur les piles sont insérées, l’écran affiche automatiquement le menu
la touche M. des réglages de base.
4. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes et
appuyez alors sur la touche MARCHE/MESURE durant 3
secondes pour l´éteindre. 11. Nettoyage/stockage
10. Changement des piles   • Nettoyez la pointe du capteur et
l’embout frontal/de protection
Avant de changer les piles, assurez-vous que l’appareil est éteint. après chaque utilisation. Pour ce-
Lorsque les piles faiblissent, le symbole d’avertissement pile
la, utilisez un chiffon doux ou un
s’affiche à l’écran. La mesures de température est encore possible,
mais les piles doivent être changées le plus rapidement possible. bâtonnet ouaté qui peut être hu-
Lorsque le symbole d’avertissement pile et cli- midifié avec du désinfectant, de
gnotent à l’écran, les piles doivent être changées immé- l’alcool ou de l’eau chaude.
diatement. Lorsque les piles sont trop faibles, le thermo-
mètre s’éteint automatiquement.

13
• Pour nettoyer l’appareil entier, utilisez Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances
un chiffon doux légèrement humidifié nocives :
avec de la lessive. Pb = pile contenant du plomb,
• N’utilisez pas de produits nettoyants Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
agressifs.
• Stockez toujours le thermomètre Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit
avec un embout frontal/de protec- pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
tion posé dessus. service. L’élimination doit se faire par le biais des points
• Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez les piles. de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’ap-
pareil conformément à la directive européenne – WEEE
• L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé sous des tempéra-
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
tures ou une humidité de l’air trop élevées ou trop basses (voir appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute
données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
électrique ou dans des endroits poussiéreux. Sinon, cela pourrait l’élimination et du recyclage de ces produits.
entraîner des imprécisions de mesure.

12. Élimination  
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises
au rebut dans des conteneurs spéciaux ou dans des points de col-
lecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur
d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation
légale qui vous incombe.

14
13. Que faire en cas de messages Message d’err- Cause
eur
Solution

d’erreur   La température d’utili- Utilisez le thermo-


sation n’est pas dans mètre multifonctions
Message d’err- Cause Solution la plage de 15 °C à uniquement dans les
eur 40 °C (59 °F à 104 °F). plages de tempéra-
La température affich- Utilisez le thermo- ture indiquées.
ée est supérieure à mètre uniquement
1) M
 ode thermomètre dans les plages de
auriculaire/frontal : température indi- Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
43 °C (109,4 °F). quées.
2) M
 ode température
d’objet : 100 °C
Le cas échéant,
nettoyez la pointe
14. Données techniques  
(212 °F) du capteur. En cas Nom et modèle SFT 77
La température af- d’affichages d’erreur
répétés, consultez le Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal :
fichée est inférieure à 34 °C à 43 °C (93,2 °F à 109,4 °F)
1) M
 ode thermomètre revendeur ou le ser-
auriculaire/frontal : vice client. Mode température d’objet : 0 °C à 100 °C
34 °C (93,2 °F). (32 °F à 212 °F)
2) M
 ode tempéra-
ture d’objet : 0 °C
(32 °F).

15
Précision de Mode thermomètre auriculaire/frontal : Poids 67 g (sans les piles)
mesure de ± 0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95 °F Pile 2 piles 1,5 V AAA (LR03)
laboratoire à -107,6 °F), en dehors de cette plage de
mesure ± 0,3 °C (± 0,5 °F) Mémoire Pour 30 mesures

Mode température d’objet : ± 1,5 °C Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le comparti-
(± 2,7 °F) pour < 30 °C (86 °F) ; ± 5 % pour ment à piles.
≥ 30 °C (86 °F)
Pause entre deux Au moins 5 secondes
mesures
Reproductibilité en Oreille : Enfants, 1 à 5 ans : ± 0,08 °C
usage clinique (± 0,14 °F)
Adultes : ± 0,08 °C (± 0,14 °F)
Front : Enfants, 1 à 5 ans : ± 0,09 °C
(± 0,16 °F)
Adultes : ± 0,09 °C (± 0,16 °F)
Unités de mesure °Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F)
Conditions d’uti- 15 °C à 40 °C (59 °F à 104 °F) avec une hu-
lisation midité de l’air relative jusqu’à 85 % (sans
condensation)
Conditions de -25 °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F) avec une
stockage et de humidité de l’air relative jusqu’à 85 %
transport (sans condensation)
Dimensions env. 133 x 40,2 x 38,4 mm

16
En cas de réclamation, veuillez contacter notre service client :
15. Garantie/Maintenance   Assistance par téléphone E-mail :
(gratuit) :
Nous proposons une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de
en cas de défaut matériel ou de fabrication du produit. La garantie
ne s’applique pas : Nous vous invitons à nous renvoyer le produit défectueux à l’adresse
• en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée ; suivante :
• aux parties usées par l’utilisation ; NU Service GmbH
• aux dommages causés par le client ; Lessingstraße 10 b
• à partir du moment où une personne non autorisée ouvre l’appa- 89231 Neu-Ulm
reil. Germany

La garantie légale du client n’est pas remise en cause par la garantie


commerciale. Afin de pouvoir faire valoir la garantie durant la période
couverte, le client doit présenter une preuve d’achat. Le client peut
faire valoir la garantie sur une période de 3 ans à compter de la date
d’achat auprès de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne.

17
18
O ) Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, be- Omvang van de levering
waar deze voor later gebruik, laat deze ook door Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onder-
andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen delen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden
in acht. gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd
Inhoudsopgave zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij advise-
1. Verklaring van de symbolen  ...................................... 20 ren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen
2. Voorgeschreven gebruik  ........................................... 21 met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
3. Aanwijzingen  .............................................................. 21
4. Beschrijving van het apparaat  .................................. 23 1 multifunctionele thermometer
5. Beschrijving van het display  ..................................... 23 2 AAA-batterijen van 1,5 V (LR03)
6. Ingebruikname  ............................................................ 24 1 voorhoofd-/afdekkapje
7. Basisinstellingen  ........................................................ 24 1 gebruiksaanwijzing
8. Wat u moet weten voordat u gaat meten  ................. 25
9. Meten  .......................................................................... 26
9.1 Meten van de lichaamstemperatuur op het
voorhoofd  ............................................................... 27
9.2 Meten van de lichaamstemperatuur in het oor  ...... 27
9.3 Objecttemperaturen meten  .................................... 29
9.4 Opgeslagen meetwaarden weergeven  .................. 30
10. Batterij vervangen  ...................................................... 30
11. Reiniging/opslag  ........................................................ 30
12. Verwijdering  ................................................................ 31
13. Wat te doen bij foutmeldingen  .................................. 32
14. Technische gegevens  ................................................ 32
15. Garantie/service  ......................................................... 33
19
1. Verklaring van de symbolen   21 Verpakking overeenkomstig de milieu-eisen
verwijderen
In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat worden de volgende PAP
symbolen gebruikt: Met de CE-markering wordt aangetoond dat
het apparaat voldoet aan de fundamentele
WAARSCHUWING eisen van de richtlijn 93/42/EEC voor medische
Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s
hulpmiddelen.
of gevaar voor uw gezondheid.
LET OP Fabrikant
Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat
of de toebehoren. Beschermd tegen vaste voorwerpen met een
Aanwijzing IP 22 diameter van 12,5 mm en groter en tegen vallende
druppels op een 15° gekanteld apparaat
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Storage/Transport
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij
Gebruiksaanwijzing in acht nemen opslag en transport

Operating
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij
Toegepast deel type BF gebruik

Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn


SN Serienummer
voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)

20
2. Voorgeschreven gebruik   3. Aanwijzingen  
Deze multifunctionele thermometer is uitsluitend bedoeld voor het Veiligheidsrichtlijnen
meten van de voorhoofd-, oor- en objecttemperatuur. Met het ap- WAARSCHUWING
paraat kunt u de lichaams- of objecttemperatuur snel en eenvou-
dig vaststellen. De waarden worden automatisch opgeslagen. De • Breng de sensortip van de thermometer voorzichtig in bij me-
multifunctionele thermometer is geschikt om thuis te gebruiken. tingen in het oor.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ont- • Het gebruik van de thermometer voor verschillende personen
wikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangege- kan ongewenst zijn bij bepaalde acute, infectueuze aandoenin-
ven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn! De fabrikant is gen, door mogelijk besmettingsgevaar ondanks reinigen van het
niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk instrument. Laat u in voorkomende gevallen informeren door uw
of verkeerd gebruik. behandelend arts.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Gevaar voor in-
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93/42/EEC voor medische slikken! Kinderen kunnen het verpakkingsmateriaal of het voor-
hulpmiddelen, de Duitse wet op de medische hulpmiddelen, de hoofd-/afdekkapje inslikken.
norm ASTM E 1965 - 98, de Europese norm EN 12470-5: Medische • Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische hulpmid-
thermometers – Deel 5: Bepaling van de prestatie van infrarode delen zijn geen speelgoed.
oorthermometers (met maximaalelement) en aan de Europese norm • Controleer voor elk gebruik of de lens onbeschadigd is. Neem
EN 60601-1-2, en is onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatre- contact op met uw verkoop- of servicepunt als deze bescha-
gelen op het gebied van elektromagnetische compatibiliteit. Let er digd is.
daarbij op dat draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur • De thermometer is ontworpen voor praktisch gebruik, maar kan
dit apparaat negatief kan beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie niet de plaats innemen van een bezoek aan een arts.
aanvragen bij de klantenservice op het aangegeven adres of deze • Raak de lens niet met uw vingers aan.
aan het eind van de gebruiksaanwijzing nalezen. • Wacht na sportieve activiteiten, na het nemen van een bad of
nadat u buiten bent geweest ongeveer 30 minuten voordat u een
voorhoofdmeting uitvoert.

21
Aanwijzingen met betrekking tot de omgang met batte- Algemene aanwijzingen
rijen • Reparaties mogen alleen worden verricht door geautoriseerde
• Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of servicebedrijven. Wanneer hieraan niet wordt voldaan, vervalt
de ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een de garantie.
arts raadplegen. • Deze thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat. Ga er
zorgvuldig mee om en stel het niet bloot aan schokken.
• Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
inslikken, met verstikking als gevolg. Bewaar batterijen daarom
• De thermometer is NIET waterdicht. Zorg er daarom voor dat
buiten bereik van kleine kinderen!
het apparaat niet direct in aanraking komt met water of ande-
• Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
re vloeistoffen.
• Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoe-
• De multifunctionele thermometer SFT 77 is alleen bestemd voor
nen aantrekken en het batterijvak met een droge doek reinigen.
gebruik op de in de gebruiksaanwijzing aangegeven meetlocatie.
• Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
• Reinig de meettip na elk gebruik met een zachte doek, bevochtigd
• Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur. met een desinfecterend middel.
• Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kort- • Controleer voordat u een klacht indient eerst de batterijen en
gesloten. vervang deze als dat nodig is.
• Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere • Reparaties mogen alleen worden verricht door geautoriseerde
tijd niet gebruikt. servicebedrijven. Wanneer hieraan niet wordt voldaan, vervalt
• Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij. de garantie.
• Vervang altijd alle batterijen tegelijk. • Neem bij vragen contact op met de verkoper.
• Gebruik geen accu’s!
• Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stuk-
ken.

22
4. Beschrijving van het apparaat   5. Beschrijving van het display  
1 Weergave datum/tijd 1 2
S-toets
AAN-/MEET-toets 2 12-uursweergave (AM/PM)
(oor- en objectmeting)
3 Batterijstatus 3
4 Meeteenheid 11
Celsius/Fahrenheit
10 4
5 Modus “Objecttemperatuur”
9 5
6 Temperatuurwaarde
6
7 Toetstoonsymbool
M-toets (geheugen)
8 Weergave geheugenplaats- 8 7
nummer
Display
9 Meting wordt uitgevoerd
Meet-toets 10 Modus Oortemperatuur
Voorhoofd-/afdekkapje (voorhoofdmeting)
11 Modus “Voorhoofd­
temperatuur”

Deksel van het batterijvak

23
6. Ingebruikname   3. De momenteel ingestelde temperatuureenheid
Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u de meegeleverde knippert op het display. Selecteer de tempe-
batterijen in het batterijvak plaatsen. ratuureenheid (°C of °F) met de S-toets. Be-
1. Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat. Schuif vestig uw keuze met de M-toets.
het deksel van het batterijvak daarvoor naar beneden.
2. Plaats twee meegeleverde AAA-batterijen (LR03) in het batterij- 4. De tijdweergave knippert op het display. Se-
vak. Let goed op dat de batterijen met de juiste polariteit worden lecteer de tijdweergave met de S-toets (12 h
geplaatst, zoals aangeduid. Let op de tekening in het batterijvak. of 24 h). Bevestig uw keuze met de M-toets.
3. Schuif het deksel van het batterijvak weer naar boven totdat de-
ze hoor- en voelbaar vastklikt. Zodra de batterijen geplaatst zijn, 5. De jaarweergave knippert op het display.
verschijnt op het display automatisch het menu van de basisin- Selecteer het huidige jaar met de S-toets.
stellingen. Bevestig uw keuze met de M-toets.

6. De maandweergave knippert op het display.


7. Basisinstellingen   Selecteer de huidige maand met de S-toets.
Op de multifunctionele thermometer kunt u de volgende basisin- Bevestig uw keuze met de M-toets.
stellingen configureren: Temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit),
tijdweergave (12 h of 24 h), datum en tijd. 7. De dagweergave knippert op het display.
Selecteer de huidige dag met de S-toets.
1. Druk op de AAN-/MEET-toets om het apparaat in te scha- Bevestig uw keuze met de M-toets. Als de
kelen. 12-uursweergave is ingesteld, zijn de posi-
ties van maand en dag omgewisseld.
2. Houd de S-toets 3 seconden ingedrukt.
8. De uurweergave knippert op het display.
Selecteer het huidige uur met de S-toets.
Bevestig uw keuze met de M-toets.

24
• Staafthermometer (voor rectale (in de anus), axillaire (onder de
9. De minutenweergave knippert op het dis- oksel) of orale (in de mond) metingen)
play. Selecteer de huidige minuten met de
S-toets. Bevestig uw keuze met de M-toets. Aanwijzing
10. Het apparaat slaat de basisinstellingen op De temperatuurmeting levert een meetwaarde op, die informatie
en wordt automatisch uitgeschakeld. geeft over de actuele lichaamstemperatuur van een mens.
Als u niet zeker weet hoe u de resultaten moet interpreteren of als
er abnormale waarden voorkomen, kunt u zich het best wenden tot
Toetstoon activeren/deactiveren uw behandelend arts. Dat geldt ook in geval van kleine tempera-
U kunt op het apparaat een toetstoon activeren/deactiveren. tuurveranderingen, als er bijkomende ziekteverschijnselen optre-
Als de toetstoon is geactiveerd, klinkt er na elke druk op een toets den, zoals onrust, sterk zweten, rode huid, hoge polsslag, neiging
en na elke meting een pieptoon. tot collaps etc.
Druk als het apparaat is ingeschakeld kort op de S-toets om de Temperaturen die met verschillende thermometers zijn gemeten,
toetstoon te activeren. Op het display verschijnt een luidspreker- kunnen niet met elkaar worden vergeleken.
symbool . Druk nogmaals op de S-toets om de toetstoon weer Geef daarom door aan uw arts (resp. let hierop bij een zelfdiagnose)
te deactiveren. Het luidsprekersymbool verdwijnt weer. met welke thermometer en bij welk lichaamsdeel u de lichaamstem-
peratuur hebt gemeten.
8. Wat u moet weten voordat u gaat De temperatuur van een gezond mens wordt beïnvloed door ver-
meten   schillende factoren, waaronder de individuele, persoonsafhanke-
lijke stofwisseling en de leeftijd. De lichaamstemperatuur is hoger
Er zijn verschillende soorten thermometers voor de meting op/in bij zuigelingen en kleine kinderen en neemt af naarmate de leeftijd
verschillende lichaamsdelen: toeneemt. Bij kinderen komen hogere temperatuurschommelingen
• Oor-/voorhoofdthermometer (deze thermometer, voor meting in sneller en vaker voor, bijvoorbeeld door groeispurts. De temperatuur
het oor of op het voorhoofdsgebied) is ook afhankelijk van de kleding, de buitentemperatuur, het moment
van de dag (’s ochtends is de lichaamstemperatuur lager, gedurende

25
de dag neemt deze tot ’s avonds toe) en van voorafgaande licha-
melijke en, in mindere mate, mentale activiteit. 9. Meten  
De temperatuurwaarde kan afwijken, afhankelijk van het lichaams- Aanwijzing
deel waar deze wordt gemeten. Deze afwijking bedraagt bij gezonde
personen 0,2 °C (0,4 °F) tot 1 °C (1,8 °F). Controleer voor ieder gebruik of de lens in goede en schone staat
De respectieve normale temperatuurbereiken zijn: is. Als deze beschadigd is, neemt u contact op met uw verkoop- of
• bij meting op het voorhoofd: 35,8 °C (96,4 °F) tot 37,6 °C (99,7 °F), servicepunt. Als de lens vuil is, reinig deze dan zoals beschreven in
met een voorhoofdthermometer, het hoofdstuk “11. Reiniging/opslag”.
• bij meting in het oor: 36,0 °C (96,8 °F) tot 37,8 °C (100 °F), met Houd er rekening mee dat de multifunctionele thermometer zich
een oorthermometer, ten minste 30 minuten in de ruimte moet bevinden waar de me-
• bij rectale meting: 36,3 °C (97,3 °F) tot 37,8 °C (100 °F), met een ting plaatsvindt.
conventionele thermometer,
Zorg er voor elke meting voor dat de thermometer zich in de modus
• bij orale meting: 36,0 °C (96,8 °F) tot 37,4 °C (99,3 °F), met een
bevindt, waarin u de meting wilt uitvoeren.
conventionele thermometer.
Om een duidelijk beeld te krijgen van het temperatuurverloop moet Voor- Toetstoon
Modus Oor Object
altijd bij hetzelfde lichaamsdeel worden gemeten. Wij adviseren u hoofd geactiveerd
drie metingen uit te voeren. Als de drie meetresultaten van elkaar
verschillen, neemt u de hoogste meetwaarde. Display

26
9.1 Meten van de lichaamstemperatuur op het 4. Laat de meettoets vervolgens los. De ge-
voorhoofd   meten waarde verschijnt op het display en het
einde van de meting wordt aangegeven door
Aanwijzing middel van een korte pieptoon (indien de toet-
Let erop dat het voorhoofd/de slaap vrij van zweet en cosmetica is. stoon is geactiveerd).
Houd er ook rekening mee, dat bij voorhoofdmeting het gebruik van
vaatvernauwende medicijnen en het voorkomen van huidirritaties het
meetresultaat kunnen vervalsen. 5. Als de gemeten waarde binnen het normbereik
ligt (<38 °C/100,4 °F), brandt de groene led
1. Druk een seconde op de AAN-/MEET-toets om de multifunc- 3 seconden. Als de gemeten waarde hoger is
tionele thermometer in te schakelen. (≥ 38 °C/100,4 °F, koorts), brandt de rode led.

2. Plaats de meetkop met aangebracht voorhoofd-/afdekkapje op 6. Het apparaat wordt na 60 seconden automa-
de slaap. tisch uitgeschakeld of druk om uit te schakelen
3. Houd de meettoets aan de zij- 3 seconden lang op de AAN-/MEET-toets .
kant ingedrukt en beweeg de multi- 7. Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofd-
functionele thermometer gelijkmatig stuk “Reiniging/opslag”.
over het voorhoofd naar de andere
slaap. Tijdens de meting verschijnt 9.2 Meten van de lichaamstemperatuur in het oor  
er een pijl op het display.
WAARSCHUWING
• Sommige personen hebben verschillende meetwaarden in het
linker- en rechteroor. Om temperatuurveranderingen juist te kun-
nen registreren, moet bij dezelfde persoon steeds in hetzelfde
oor worden gemeten.

27
• De geïntegreerde oorthermometer mag alleen onder toezicht van
een volwassene door kinderen worden gebruikt. Doorgaans kan 2. Verwijder het voorhoofd-/afdekkap-
de temperatuur bij mensen met een leeftijd vanaf 6 maanden je door het voorzichtig naar rechts te 2 1

worden gemeten. Bij kleine kinderen jonger dan 6 maanden is de draaien (1) en het vervolgens naar vo-
gehoorgang nog zeer nauw. Hierdoor kan de temperatuur vaak ren toe te verwijderen (2).
niet worden vastgesteld, waardoor er vaak te lage meetresultaten
worden weergegeven.
• De meting mag niet worden verricht in een ontstoken oor (bijvoor- 3. Zorg ervoor dat de sensortip en
beeld bij etterafscheiding of andere afscheidingen), bij mogelijke de gehoorgang schoon zijn. Om-
verwondingen aan het oor (bijvoorbeeld schade aan het trom- dat de gehoorgang licht gebogen
melvlies) of tijdens het genezingsproces na operatieve ingrepen. is, moet u het oor iets naar boven
Neem in zulke gevallen contact op met uw behandelend arts. en naar achteren trekken voordat
• Het gebruik van de multifunctionele thermometer bij verschillende u de sensortip inbrengt. Zo kan
personen kan inefficiënt zijn bij bepaalde acute, infectieuze aan- de sensortip direct op het trom-
doeningen door de overdracht van kiemen ondanks de reiniging melvlies worden gericht.
en desinfectie van het apparaat. Laat u in voorkomende gevallen
informeren door uw behandelend arts.
• Als u langere tijd op een oor hebt gelegen, is de temperatuur wat Plaatsing bij kinderen
hoger. Wacht enige tijd of meet in het andere oor. Bij kleine kinderen die jonger dan een jaar zijn:
• De meting kan worden beïnvloed door oorsmeer; reinig het oor • Leg het kind op zijn zij, zodat een oor naar bo-
daarom indien nodig voor de meting. ven wijst.
• Trek het oor voorzichtig naar achteren voordat
1. Druk een seconde op de AAN-/MEET-toets om de multifunc- u de sensortip in het oor inbrengt.
tionele thermometer in te schakelen.

28
Bij kleine kinderen die ouder dan een jaar zijn: 9.3 Objecttemperaturen meten  
• Ga schuin achter het kind staan. 1. Druk een seconde op de AAN-/MEET-toets om de multifunc-
• Trek het oor heel voorzichtig naar boven en tionele thermometer in te schakelen.
naar achteren voordat u de sensortip voorzich-
tig in het oor inbrengt. 2. Druk vervolgens de M-toets en de S-toets 3 seconden tegelij-
kertijd in om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op het
4. Breng de sensortip voorzichtig in en druk een LCD-scherm wordt weergegeven.
seconde op de AAN-/MEET-toets . Tijdens de meting ver-
3. Houd de AAN-/MEET-toets ingedrukt en richt de sensortip
schijnt er een pijl op het display.
op een afstand van 3 cm van het te
meten voorwerp of vloeistof (in geen
5. De gemeten waarde verschijnt op het display en
geval onderdompelen in vloeistoffen!).
het einde van de meting wordt aangegeven door
Tijdens de meting verschijnt er een pijl
middel van een korte pieptoon (indien de toetstoon
op het display.
is geactiveerd).
4. Laat de AAN-/MEET-toets los. De
gemeten waarde verschijnt op het display en het
6. Als de gemeten waarde binnen het normbereik einde van de meting wordt aangegeven door
ligt (<38 °C/100,4 °F), brandt de groene led. Als
middel van een korte pieptoon (indien de toet-
de gemeten waarde hoger is (≥ 38 °C/100,4 °F,
koorts), brandt de rode led. stoon is geactiveerd).

7. Het apparaat wordt na 60 seconden automa- 5. Houd de M-toets en de S-toets weer 3 seconden tegelijkertijd
tisch uitgeschakeld of druk om uit te schakelen ingedrukt om de objecttemperatuurmodus weer te verlaten.
3 seconden lang op de AAN-/MEET-toets . 6. Het apparaat wordt na 60 seconden automatisch uitgescha-
8. Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofd- keld of druk om uit te schakelen 3 seconden lang op de AAN-/
stuk “Reiniging/opslag”. MEET-toets .

29
7. Let erop dat de weergegeven temperatuur de vastgestelde en niet Als het batterijsymbool en op het display knip-
de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze kan niet worden peren, moet u de batterijen onmiddellijk vervangen. Als
vergeleken met de voorhoofd-/oortemperatuur. de batterijen te leeg raken, wordt de thermometer auto-
matisch uitgeschakeld.
9.4 Opgeslagen meetwaarden weergeven  
Het apparaat slaat automatisch de gemeten waarden van de laat- Neem de volgende aanwijzingen in acht om de batterijen te ver-
ste 30 metingen op. Als de 30 geheugenplaatsen vol zijn, wordt de vangen:
oudste waarde gewist. 1. Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat. Schuif
De opgeslagen meetwaarden kun u als volgt opvragen: het deksel van het batterijvak daarvoor naar beneden.
1. Druk een seconde op de AAN-/MEET-toets om de multifunc- 2. Plaats twee meegeleverde AAA-batterijen (LR03) in het batterij-
tionele thermometer in te schakelen. vak. Let goed op dat de batterijen met de juiste polariteit worden
geplaatst, zoals aangeduid. Let op de tekening in het batterijvak.
2. Druk op de M-toets. Op het display wordt de laatst gemeten
3. Schuif het deksel van het batterijvak weer naar boven totdat de-
waarde weergegeven.
ze hoor- en voelbaar vastklikt. Zodra de batterijen geplaatst zijn,
3. Druk op de M-toets om tussen de afzonderlijk opgeslagen meet-
verschijnt op het display automatisch het menu van de basisin-
waarden te wisselen.
stellingen.
4. Het apparaat wordt na 60 seconden automatisch uitgescha-
keld of druk om uit te schakelen 3 seconden lang op de AAN-/
MEET-toets .
11. Reiniging/opslag  
10. Batterij vervangen   • Reinig de sensortip en het voor-
Voordat u de batterij vervangt, dient u ervoor te zorgen dat het ap- hoofd-/afdekkapje na elk gebruik.
paraat is uitgeschakeld. Gebruik daarvoor een zachte doek
Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijsymbool of een wattenstaafje, eventueel
op het display. U kunt nog wel temperatuurmetingen uitvoeren, maar bevochtigd met alcohol, warm wa-
de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen. ter of een desinfecterend middel.

30
• Gebruik voor het reinigen van het Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn
complete apparaat een zachte, licht levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U
met zeepsop bevochtigde doek. kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inza-
• Gebruik geen agressieve schoon- melpunten in uw land. Verwijder het apparaat conform
de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektroni-
maakmiddelen.
sche apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro-
• Berg de thermometer altijd op met nic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact
geplaatst voorhoofd-/afdekkapje. opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd wilt op- in uw gemeente.
bergen.
• Bewaar of gebruik het apparaat niet bij een te hoge of te lage
temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in
zonlicht, in combinatie met elektrische stroom of in stoffige ruim-
ten. Anders kunnen er meetfouten ontstaan.

12. Verwijdering  
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor spe-
cifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingssta-
tion of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk
verplicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke
stoffen:
Pb = batterij bevat lood
Cd = batterij bevat cadmium
Hg = batterij bevat kwik

31
13. Wat te doen bij foutmeldingen   Foutmelding Oorzaak Oplossing
De bedrijfstempera- Gebruik de multi-
Foutmelding Oorzaak Oplossing tuur ligt niet binnen functionele thermo-
het bereik van 15 °C meter uitsluitend bin-
De vastgestelde tem- Gebruik de thermo- tot 40 °C (59 °F tot nen het aangegeven
peratuur is hoger dan meter uitsluitend bin- 104 °F). temperatuurbereik.
1) Oor-/voor- nen het aangegeven
hoofdthermome- temperatuurbereik.
termodus: 43 °C Maak zo nodig de Als uw probleem hier niet wordt genoemd, neemt u contact op met
(109,4 °F), sensortip schoon. de klantenservice.
2) Objecttempera- Neem bij herhaalde-
tuurmodus: 100 °C lijke foutmeldingen
(212 °F) contact op met de 14. Technische gegevens  
De vastgestelde tem- verkoper of de klan-
tenservice. Naam en model SFT 77
peratuur is lager dan
1) Oor-/voor- Meetbereik Oor-/voorhoofdthermometermodus: 34 °C
hoofdthermome- – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
termodus: 34 °C Objecttemperatuurmodus: 0 °C – 100 °C
(93,2 °F), (32 °F – 212 °F)
2) Objecttempera-
tuurmodus: 0 °C
(32 °F).

32
Laboratorium- Oor-/voorhoofdthermometermodus: Batterij 2 AAA-batterijen van 1,5V (LR03)
meetnauw­ ± 0,2 °C (± 0,4 °F) van 35 °C – 42 °C (95 °F Geheugen Voor 30 metingen
keurigheid – 107,6 °F), buiten dit meetbereik ± 0,3 °C
(± 0,5 °F) Het serienummer staat op het apparaat of in het batterijvak.
Objecttemperatuurmodus: ± 1,5 °C (±
2,7 °F) bij < 30 °C (86 °F); ± 5% bij ≥ 30 °C 15. Garantie/service  
(86 °F)
Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum op materiaal-
Tijd tussen twee Ten minste 5 seconden
en fabricagefouten van het product. De garantie geldt niet:
metingen
• bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
Klinische Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ± 0,08 °C (± 0,14 °F) • voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
herhaalbaarheid Volwassenen: ± 0,08 °C (± 0,14 °F) • bij defecten door eigen schuld van de klant.
Voorhoofd: kinderen, 1– 5 jaar: ± 0,09 °C (± 0,16 °F) • als het apparaat door een niet-gemachtigde werkplaats is ge-
Volwassenen: ± 0,09 °C (± 0,16 °F) opend.
Maateenheden °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F)
De wettelijke vrijwaringen van de klant blijven door de garantie
Omstandigheden 15 °C tot 40 °C (59 °F tot 104 °F) bij een ­onverminderd van kracht. Voor de geldigheid van een garantie-
bij gebruik relatieve luchtvochtigheid tot 85% (niet claim binnen de garantietijd dient de klant een aankoopbewijs
condenserend) te kunnen tonen. Tot 3 jaar na de aankoopdatum kan er bij
Opslag- en -25 °C tot 55 °C (-13 °F tot 131 °F) bij een Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, aanspraak worden
transportomgeving relatieve luchtvochtigheid tot 85% (niet gemaakt op garantie.
condenserend)
Afmetingen Ca. 133 x 40,2 x 38,4 mm
Gewicht 67 g (zonder batterijen)

33
Neem in geval van klachten via een van de volgende wegen con-
tact op met onze service:
Servicehotline (gratis): E-mail:
O Tel.: 0800 543 0543 service-nl@sanitas-online.de
) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de

Als wij u vragen het defecte product op te sturen, dient dat te ge-
beuren naar het volgende adres:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

34
P Português
Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as Material fornecido
para utilização futura, disponibilize-as a outros uti- Verifique se a cartonagem da embalagem do conjunto está intacta e
lizadores e respeite as indicações nelas contidas. se contém todos os itens previstos. Antes de os usar, assegure-se de
Índice que o dispositivo e os acessórios não apresentam quaisquer danos
1. Explicação dos símbolos  ........................................... 36 visíveis e de que todas as partes da embalagem foram removidas.
2. Utilização prevista  ...................................................... 37 Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao
3. Indicações  ................................................................... 37 serviço de assistência técnica indicado.
4. Descrição do dispositivo  ........................................... 39
5. Descrição do visor  ..................................................... 39 1 termómetro multifuncional
6. Colocação em funcionamento  .................................. 40 2 pilhas do tipo AAA de 1,5 V cada, LR03
7. Configurações básicas  .............................................. 40 1 tampa p/ passar na testa ou p/ cobrir
8. O que precisa de saber antes de medir Estas instruções de uso
a temperatura  ............................................................. 41
9. Medição  ...................................................................... 42
9.1 Medir a temperatura corporal na testa  ................... 43
9.2 Medir a temperatura corporal no ouvido  ................ 43
9.3 Medição da temperatura de objetos  ...................... 45
9.4 Mostrar os valores medidos memorizados  ............ 46
10. Substituição das pilhas  ............................................. 46
11. Limpeza / Armazenamento ....................................... 46
12. Eliminação  .................................................................. 47
13. O que fazer no caso de serem emitidas
mensagens de erro  .................................................... 48
14. Dados técnicos  ........................................................... 48
15. Garantia/Assistência  .................................................. 49
35
1. Explicação dos símbolos   21
Eliminar a embalagem de forma ecológica
Nestas instruções de uso e no próprio dispositivo é usada a sim-
bologia a seguir indicada. PAP
A marcação CE comprova a conformidade com
AVISO os requisitos básicos da diretiva 93/42/EEC
Advertência para o risco de lesões ou perigos para a “Dispositivos médicos”.
sua saúde.
ATENÇÃO Fabricante
Indicação de segurança alertando para o risco de danos
no dispositivo e/ou nos acessórios. Protegido contra objetos sólidos com diâmetro
Nota IP 22 de 12,5 mm e mais e contra gotas de água se a
carcaça tiver uma inclinação até 15°
Chamada de atenção para informações
importantes. Storage/Transport
Temperaturas de armazenamento e de transporte
e humidade relativa do ar admissíveis
Observar as instruções de uso
Operating
Temperatura de funcionamento e humidade do
Peça de aplicação tipo BF ar admissíveis

Eliminação de acordo com a diretiva da SN N.º de série


CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos

36
2. Utilização prevista   3. Indicações  
Este termómetro multifuncional destina-se exclusivamente à medi- Indicações de segurança
ção da temperatura na testa ou no ouvido, ou da temperatura de AVISO
objetos. Permite determinar a temperatura corporal ou a temperatura
de um objeto com facilidade e rapidez. Os valores são memoriza- • Ao realizar medições no ouvido, introduza a ponta com sensor
dos automaticamente. O termómetro multifuncional destina-se a do termómetro sempre com cuidado.
medições no âmbito doméstico. • A utilização do termómetro em diversas pessoas pode não ser
Use este dispositivo só para os fins para os quais foi desenvolvi- conveniente no caso de doenças agudas e infeciosas devido ao
do e da forma descrita nas presentes instruções de uso. Qualquer perigo de uma possível transmissão de germes, apesar da lim-
utilização imprópria pode representar um perigo! O fabricante não peza e da desinfeção químico-mecânica. No caso específico,
assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utili- consulte o seu médico assistente.
zação imprópria ou errada. • Mantenha o dispositivo longe de crianças. Existe o risco de en-
golir! As crianças podem engolir o material da embalagem ou
O dispositivo está em conformidade com as exigências da dire- a tampa.
tiva europeia sobre dispositivos médicos 93/42/EEC, a lei alemã • Crianças não podem usar o dispositivo. Dispositivos médicos
sobre dispositivos médicos, a norma ASTM E 1965 - 98 e a norma não são brinquedos.
europeia EN 12470-5: Termómetros Clínicos – Parte 5: Requisitos • Antes de cada utilização do termómetro, assegure-se de que a
para termómetro de ouvido com infravermelhos (com dispositivo lente está intacta. Se estiver danificada, contacte o revendedor ou
de máximo), bem como a norma europeia EN 60601-1-2 e está o serviço de assistência técnica através dos contactos indicados.
sujeito a precauções especiais no que respeita à compatibilidade • O dispositivo foi concebido para a utilização na prática, mas
eletromagnética. Tenha em consideração que dispositivos móveis nunca pode substituir a consulta do médico.
e portáteis de comunicação de altas frequências podem influenciar • Não toque na lente com os dedos.
este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte • A seguir à prática de uma atividade desportiva, após um banho
o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou consulte a ou depois de ter estado ao ar livre, aguarde aprox. 30 minutos
parte final das instruções de uso. antes de efetuar uma medição da temperatura na testa.

37
Como lidar com as pilhas Indicações gerais

• Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os • Quaisquer reparações só podem ser efetuadas pelos serviços
olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e con- de assistência autorizados. Caso contrário perderá o direito à
sulte, o mais rapidamente possível, um médico. garantia.
• Este termómetro é um dispositivo eletrónico sensível. Trate-o com
• Risco de engolir! As crianças pequenas podem ingerir as
cuidado e não o exponha a impactos mecânicos.
pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guardar as pilhas num
• Não exponha o dispositivo à luz solar direta.
local fora do alcance de crianças pequenas!
• O termómetro NÃO É à prova de água. Por isso, é necessário
• Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-).
evitar o contacto direto com água e outros líquidos.
• No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem usar-se
• O termómetro multifuncional SFT 77 foi concebido unicamente
luvas de proteção para limpar o compartimento da pilha com
para medições no ponto de medição especificado nas instru-
um pano seco.
ções de uso.
• Proteja as pilhas de calor excessivo.
• Após cada utilização, limpe a ponta de medição com um pano
• Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume. macio humedecido com desinfetante.
• As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circuitadas. • Antes de reclamar, verifique primeiro se as pilhas estão carrega-
• No caso de não usar o dispositivo durante algum tempo, retire a das e substitua-as, se necessário.
pilha do respetivo compartimento. • Quaisquer reparações só podem ser efetuadas pelos serviços
• Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável. de assistência autorizados. Caso contrário perderá o direito à
• As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao mesmo tempo. garantia.
• Não utilize pilhas recarregáveis! • Se ainda tiver qualquer dúvida, dirija-se ao seu revendedor.
• Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.

38
4. Descrição do dispositivo   5. Descrição do visor  

Botão de ligar/medir 1 Indicação da data/hora 1 2


Botão S
(medição da temperatura no ou- 2 Formato de 12 horas (AM/PM)
vido e de objetos)
3 Estado das pilhas 3
4 Unidade de medição 11
Celsius / Fahrenheit
10 4
5 Modo de temperatura de
objetos 9 5
6 Valor da temperatura 6
Botão M (Memory) 7 Símbolo do som de tecla
8 7
Visor
8 Indicador do número da
posição de memória

Botão de medir 9 Medição a ser efetuada


Tampa p/ passar na (medição na testa) 10 Modo da temperatura no
testa ou p/ cobrir ouvido
11 Modo de temperatura na
testa

Tampa do compartimento das pilhas|

39
6. Colocação em funcionamento   3. A unidade da temperatura atualmente defini-
Antes de poder colocar o dispositivo em funcionamento, tem de da começa a piscar no visor. Use o botão S
inserir primeiro as pilhas fornecidas. para selecionar a unidade da temperatura que
1. Abra o compartimento das pilhas na parte de trás do dispo- pretende (°C ou °F). Confirme com o botão M.
sitivo. Para o efeito, empurre a tampa do compartimento das
pilhas para baixo. 4. O formato da hora no visor está intermiten-
2. Coloque as duas pilhas do tipo AAA (LR03) fornecidas no com- te. Use o botão S para selecionar o formato
partimento das pilhas. Certifique-se de que as pilhas são colo- da hora (12 h ou 24 h). Confirme com o
cadas na posição certa, com polaridade correta (ver marcação). botão M.
Observe a respetiva indicação gráfica dentro do compartimento
das pilhas. 5. A indicação do ano no visor está intermi-
3. Para voltar a fechar o compartimentos das pilhas, empurre a tente. Use o botão S para selecionar o ano
tampa do compartimento das pilhas para cima, até a ouvir e atual. Confirme com o botão M.
sentir engatar. Logo que as pilhas estejam colocadas, é exibido
automaticamente o menu das configurações básicas no visor. 6. A indicação do mês no visor está intermi-
tente. Use o botão S para selecionar o mês
atual. Confirme com o botão M.
7. Configurações básicas  
É possível efetuar as seguintes configurações básicas no termóme- 7. A indicação do dia no visor está intermi-
tro multifuncional: a unidade da temperatura (graus Celsius / Fahre- tente. Use o botão S para selecionar o dia
nheit), o formato da hora (12 h ou 24 h), a data e a hora. atual. Confirme com o botão M. Se estiver
definido o formato de 12 h, as posições do
1. Para ligar o dispositivo, prima o botão de ligar/medir . mês e do dia estão trocadas.

2. Mantenha o botão S premido durante 3 segundos.

40
8. A indicação das horas no visor está intermi- 8. O que precisa de saber antes de
tente. Use o botão S para selecionar a hora medir a temperatura  
atual. Confirme com o botão M.
Existem diversos termómetros para medir a temperatura em partes
9. A indicação dos minutos no visor está inter- do corpo diferentes:
mitente. Use o botão S para selecionar os • Termómetro de ouvido/testa (este termómetro destina-se a medir
minutos atuais. Confirme com o botão M. a temperatura no ouvido ou na região da testa)
• Termómetro tipo barra (para medição rectal [no ânus], axilar [na
10. O dispositivo memoriza as configurações axila] ou oral [na boca]).
básicas e desliga-se automaticamente.
Nota
Ativar/desativar o som das teclas A medição da temperatura fornece um valor que informa sobre a
O som das teclas pode ser ativado/desativado no dispositivo. temperatura corporal atual de uma pessoa.
Quando o som das teclas está ativo, sempre que se prime um dos Se não tiver a certeza de ter interpretado os resultados corretamente
botões e após cada medição é emitido um som. ou se os valores forem anormais, deverá contactar o seu médico
Para ativar o som das teclas, e estando o dispositivo ligado, prima assistente. Isto também se aplica a pequenas alterações da tem-
brevemente o botão S. No visor, é exibido o símbolo de um altifa- peratura em conjunto com outros sintomas de doença, como por
lante . Para voltar a desativar o som de tecla, prima de novo o ex., agitação, transpiração intensa, vermelhidão na pele, pulsação
botão S. O símbolo do altifalante desaparece. acelerada, tendência para desmaios, etc.
As temperaturas medidas com termómetros diferentes não podem
ser comparadas entre si.
Por isso, comunique ao seu médico ou, no caso de um autodiag-
nóstico, informe-o sobre o termómetro que utilizou e em que parte
do corpo mediu a temperatura.

41
A temperatura de uma pessoa saudável é influenciada por diversos
fatores: pelo metabolismo individual, dependente de cada pes- 9. Medição  
soa, pela idade (a temperatura corporal é mais elevada em bebés e
crianças pequenas e vai baixando à medida que se envelhece. Em Nota
crianças, ocorrem maiores oscilações da temperatura mais rápida
e frequentemente, por ex., devido a fases de crescimento), pelo Antes de cada utilização do termómetro, assegure-se de que a
vestuário, pela temperatura exterior, pela hora do dia (de manhã, a lente não está danificada nem suja. Se estiver danificada, contacte
temperatura corporal é mais baixa e aumenta ao longo do dia, até à o endereço do revendedor ou de assistência técnica. Se a lente
noite), pela atividade física que se teve e, embora de forma menos estiver suja, limpe-a conforme descrito no capítulo “11. Limpeza
significativa, também pela atividade mental. / Armazenamento”.
Lembre-se de que o termómetro multifuncional tem de estar, pelo
Dependendo da parte do corpo onde se realiza a medição, a tem- menos, trinta minutos no recinto onde pretende fazer a medição.
peratura oscila. Em pessoas saudáveis, a oscilação pode situar-se
entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Antes de cada medição, assegure-se de que se encontra no respe-
Assim sendo, a gama de temperaturas normal, tivo modo no qual pretende medir.
• para a medição na testa, é de 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), Som de
com um termómetro de testa, Modo Ouvido Testa Objeto tecla
• para a medição no ouvido é de 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C ativado
(100 °F), com um termómetro de ouvido,
• para a medição rectal é de 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F),
com um termómetro convencional, Visor
• para a medição oral é de 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F),
com um termómetro convencional,
Para poder observar o desenvolvimento da temperatura, realize a
medição sempre na mesma parte do corpo. Recomendamos que
efetue três medições. Se os resultados destas três medições diver-
girem uns dos outros, use o maior dos valores medidos.
42
9.1 Medir a temperatura corporal na testa   5. Se o valor medido estiver dentro da margem
normalizada (<38 °C/100,4 °F), o LED verde
Nota acende-se durante 3 segundos. Se o valor me-
dido for superior (≥ 38 °C/100,4 °F, febre),
Lembre-se de que a testa/fonte da cabeça tem de estar limpa, sem
acende-se o LED vermelho.
suor nem maquilhagem, e de que a medição na testa pode ser fal-
seada se tiver tomado medicamentos que estreitem os vasos san-
6. O dispositivo desliga-se automaticamente pas-
guíneos ou se a pele estiver irritada.
sados 60 segundos ou prima para desligar a
tecla de ligar/medir por 3 secundos.
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/
medir durante um segundo. 7. Após cada utilização, limpe o dispositivo conforme descrito no
capítulo “Limpeza / Armazenamento”.
2. Encoste a ponta de medição com a tampa posta na fonte da
cabeça.
9.2 Medir a temperatura corporal no ouvido  
3. Mantenha o botão de medição
lateral premido e passe o termóme- AVISO
tro com um movimento uniforme
pela testa até à outra fonte da cabe- • Existem pessoas que têm temperaturas diferentes no ouvido es-
ça. Durante a medição é exibida querdo e direito. Para poder detetar alterações de temperatura,
uma seta no visor. realize a medição da temperatura de uma determinada pessoa
sempre no mesmo ouvido.
4. Depois, largue o botão de medição . O va- • O termómetro de ouvido integrado só pode ser usado para crian-
lor medido é exibido no visor e o fim da medição ças sob vigilância de um adulto. Regra geral, é possível realizar
é sinalizado pela emissão de um curto bip (se o uma medição da temperatura a partir de uma idade de 6 meses.
som de tecla estiver ativado). No caso de bebés com menos de 6 meses, o canal auditivo ainda
é muito estreito, o que frequentemente impede a medição correta
da temperatura e resulta muitas vezes em valores de medição
demasiado baixos.

43
• A medição não pode ser realizada num ouvido com qualquer
tipo de doença infeciosa (por ex., pus, secreções), depois de 3. Assegure-se de que a ponta com
possíveis lesões no ouvido (por ex., lesão no tímpano) ou du- sensor e o canal auditivo estão
rante a fase de convalescença após intervenções cirúrgicas. Em limpos. Visto que o canal audi-
qualquer um destes casos, consulte o seu médico assistente. tivo é ligeiramente curvo, antes
• A utilização do termómetro multifuncional em diversas pessoas de introduzir a ponta com sensor,
pode não ser conveniente no caso de doenças agudas e infecio- puxe a orelha ligeiramente para
sas devido ao perigo de uma possível transmissão de germes, trás e para cima para que a ponta
apesar da limpeza e da desinfeção químico-mecânica. No caso com sensor possa ser direciona-
específico, consulte o seu médico assistente. da diretamente no sentido do tímpano.
• Se tiver estado deitado durante algum tempo em cima de um
ouvido, a temperatura estará ligeiramente mais alta. Espere algum
tempo ou meça no outro ouvido. Posicionamento em bebés
• Cera no ouvido pode influenciar a medição; se necessário, limpe Bebés com menos de um ano:
o ouvido antes de realizar a medição. • Deite o seu bebé de lado de maneira que a
orelha fique virada para cima.
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/ • Puxe a orelha suavemente para trás antes de
medir durante um segundo. introduzir a ponta de medição com muito cui-
dado.
2. Tire a tampa rodando-a ligeiramente Crianças com mais de um ano:
para a direita (1) e tirando-a, depois, 2 1 • Fique de pé, ligeiramente ao lado e atrás da
para a frente (2). criança.
• Puxe a orelha muito suavemente para trás e
para cima antes de introduzir a ponta de me-
dição com muito cuidado.

44
4. Introduza a ponta com sensor cuidadosamente e prima o botão 2. Depois, prima durante 3 segundos e, simultaneamente, os botões
de ligar/medir durante um segundo. Durante a medição é M e S para mudar para o modo de medição da temperatura de
exibida uma seta no visor.
objetos. No visor LCD é exibido .
5. O valor medido é exibido no visor e o fim da medi- 3. Prima o botão de LIGAR/MEDIR e aponte a ponta com sen-
ção é sinalizado pela emissão de um curto bip (se sor, com o botão premido, a uma dis-
o som de tecla estiver ativado). tância de 3 cm para o objeto ou o líqui-
do que pretende medir (de forma algu-
ma deverá submergir o termómetro em
líquidos). Durante o processo de carga,
6. Se o valor medido estiver dentro da margem é exibida uma seta no visor.
normalizada (< 38 °C/100,4 °F), o LED verde 4. Largue o botão de ligar/medir . O valor me-
acende-se. Se o valor medido for superior (≥
dido é exibido no visor e o fim da medição é
38 °C/100,4 °F, febre), acende-se o LED verme-
lho. sinalizado pela emissão de um curto bip (se o
som de tecla estiver ativado).
7. O dispositivo desliga-se automaticamente pas-
sados 60 segundos ou prima para desligar a
tecla de ligar/medir por 3 secundos. 5. Para sair do modo de medição da temperatura de objetos, man-
tenha de novo o botão M e o botão S premidos em simultâneo
8. Após cada utilização, limpe o dispositivo conforme descrito no
e durante 3 segundos.
capítulo “Limpeza / Armazenamento”.
6. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 60 segun-
dos ou prima para desligar a tecla de ligar/medir por 3 se-
9.3 Medição da temperatura de objetos   cundos.
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/ 7. Lembre-se de que a temperatura exibida é a temperatura medida
medir durante um segundo. e não a temperatura adaptada da superfície. É comparável com
a temperatura medida na testa ou no ouvido.
45
9.4 Mostrar os valores medidos memorizados   Para substituir as pilhas, siga as seguintes indicações:
O dispositivo memoriza automaticamente os valores medidos du- 1. Abra o compartimento das pilhas na parte de trás do dispo-
rante as últimas 30 medições. Logo que sejam excedidas as 60 sitivo. Para o efeito, empurre a tampa do compartimento das
posições de memória, apaga-se sempre o valor medido mais antigo. pilhas para baixo.
Os valores medidos podem ser acedidos da seguinte forma: 2. Coloque as duas pilhas do tipo AAA (LR03) fornecidas no com-
partimento das pilhas. Certifique-se de que as pilhas são colo-
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/ cadas na posição certa, com polaridade correta (ver marcação).
medir durante um segundo. Observe a respetiva indicação gráfica dentro do compartimento
2. Prima o botão M. No visor é exibido o valor medido mais recente. das pilhas.
3. Para alternar entre os diversos valores medidos, prima o botão M. 3. Para voltar a fechar o compartimentos das pilhas, empurre a
4. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 60 segundos tampa do compartimento das pilhas para cima, até a ouvir e
ou prima para desligar a tecla de ligar/medir por 3 secundos. sentir engatar. Logo que as pilhas estejam colocadas, é exibido
automaticamente o menu das configurações básicas no visor.
10. Substituição das pilhas  
Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que o dispositivo es- 11. Limpeza / Armazenamento
tá desligado.
Quando as pilhas começam a enfraquecer, é exibido o símbolo • Limpe a ponta com sensor e a
de aviso das pilhas no visor. Ainda continua a ser possível tampa após cada utilização. Para
medir temperatura, mas as pilhas têm de ser substituídas o mais a limpeza, use um pano macio ou
rapidamente possível.
um cotonete humedecido em de-
Quando os símbolos de aviso das pilhas e co-
meçarem a piscar no visor, é preciso substituir as pilhas sinfetante, álcool ou água morna.
imediatamente. Se as pilhas já estiverem muito fracas, o
termómetro desliga-se automaticamente.

46
• Para limpar todo o dispositivo, use Para proteger o ambiente, no fim da sua vida útil, o dispositivo não
um pano macio ligeiramente hume- pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
decido com barrela de sabão. deverá ser feita através dos respetivos pontos de reco-
• Não use produtos de limpeza agres- lha existentes no seu país de residência. Elimine o dis-
positivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resí-
sivos.
duos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver
• Guarde o termómetro sempre com a qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do
tampa colocada. serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
• Se tencionar guardar o dispositivo por mais tempo, retire a pilha.
• O dispositivo não pode ser armazenado nem utilizado a tempe-
raturas ou humidade de ar demasiado elevadas ou baixas (ver
dados técnicos), nem exposto à luz do sol, em qualquer ambiente
com corrente elétrica ou em lugares com pó. Caso contrário, os
resultados de medição poderão ser incorretos.

12. Eliminação  
Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão
de ser depositadas nos locais de recolha próprios (pilhões) ou en-
tregues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obri-
gação de descartar as pilhas de forma adequada.
Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham
substâncias nocivas:
Pb = a bateria contém chumbo,
Cd = a bateria contém cádmio,
Hg = a bateria contém mercúrio.

47
13. O que fazer no caso de serem Mensagem de
erro
Causa Solução

emitidas mensagens de erro   A temperatura de Use o termómetro


funcionamento não multifuncional ape-
Mensagem de Causa Solução se encontra dentro nas dentro dos inter-
erro do intervalo de 15 °C valos de temperatura
A temperatura medi- Use o termómetro a 40 °C (59 °F a especificados.
da é mais alta do que apenas dentro dos 104 °F).
1) M
 odo de termóme- intervalos de tempe-
tro de ouvido/testa: ratura especificados. Se não estiver aqui listado o problema por si verificado, contacte o
43 °C (109,4 °F) Se necessário, limpe nosso serviço de assistência ao cliente.
2) M
 odo de medição a ponta com sensor.
da temperatura
de objetos: 100 °C
Se o erro se repetir,
contacte o seu re-
14. Dados técnicos  
(212 °F) vendedor ou o ser- Nome e modelo SFT 77
A temperatura me- viço de assistência
técnica. Intervalo de Modo de termómetro de ouvido/testa:
dida é mais baixa medição 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
do que
1) M
 odo de termóme- Modo de medição da temperatura de obje-
tro de ouvido/testa: tos: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
34 °C (93,2 °F)
2) M
 odo de medição
da temperatura
de objetos: 0 °C
(32 °F)

48
Precisão de Modo de termómetro de ouvido/testa: Pilha 2 pilhas LR03 do tipo AAA de 1,5V cada
medição de ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95 °F Memória Para 30 medições
laboratório –107,6 °F), fora deste intervalo de medição
±0,3 °C (±0,5 °F) O número de série encontra-se no dispositivo ou no compartimen-
Modo de medição da temperatura de ob- to das pilhas.
jetos: ±1,5 °C (±2,7 °F) se < 30 °C (86 °F);
±5% se ≥ 30 °C (86 °F) 15. Garantia/Assistência  
Intervalo entre Pelo menos 5 segundos
Concedemos uma garantia de 3 (três) anos, a contar da data de
duas medições
compra, cobrindo defeitos de material e de fabrico do produto. A
Precisão de Ouvido: c rianças, 1 – 5 anos: ±0,08 °C (±0,14 °F) garantia não se aplica:
repetição clínica Adultos: ±0,08 °C (±0,14 °F) • A danos que resultem de uma utilização imprópria.
Testa: c rianças, 1 – 5 anos: ±0,09 °C (±0,16 °F) • A peças sujeitas a desgaste.
Adultos: ±0,09 °C (±0,16 °F) • No caso de negligência pessoal por parte do cliente.
Unidades de °Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F) • A partir do momento em que o dispositivo tenha sido aberto
medição por uma oficina não autorizada.
Condições de 15 °C a 40 °C (59 °F a 104 °F) com Os demais direitos legais que assistem ao cliente não são
funcionamento humidade relativa do ar até 85% (sem afetados por esta garantia. Para fazer valer os seus direitos de
condensação) garantia dentro do prazo fixado, o cliente terá de fazer prova de
Ambiente para -25 °C a 55 °C (-13 °F a 131 °F) com compra. O cliente tem um prazo de 3 anos, a contar da data de
armazenamento e humidade relativa do ar até 85% (sem compra, para fazer valer os seus direitos de garantia junto da
transporte condensação) Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemanha.
Dimensões aprox. 133 x 40,2 x 38,4 mm
Segundo o decreto-lei 67/2003, em Portugal, o prazo de garantia
Peso 67 g (sem pilhas) recomeça com a substituição do dispositivo.

49
Para apresentar qualquer reclamação, pedimos que se dirija ao
nosso serviço de assistência:
Linha telefónica do serviço de E-mail:
assistência (gratuita):
P Tel.: 800 832 109 service-pt@sanitas-online.de

Se solicitarmos que nos envie o produto danificado, pedimos que


o envie para o endereço seguinte:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

50
^ Lietuvių k.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir iš- Tiekiamas rinkinys
saugokite ją, kad galėtumėte paskaityti vėliau ir per- Patikrinkite, ar pristatyta išorinė kartoninė pakuotė nepažeista ir viduje
duoti kitiems naudotojams, taip pat paisykite pateik- yra visas rinkinys. Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, ar ant prietaiso
tų nuorodų. ir priedų nėra matomų pažeidimų ir yra nuimtos pakuotės medžiagos.
Turinys Jei abejojate, prietaiso nenaudokite ir kreipkitės į pardavėją arba nu-
rodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu.
1. Ženklų paaiškinimas  .................................................. 52
2. Naudojimas pagal paskirtį  ......................................... 53 1 daugiafunkcis termometras
3. Nuorodos  .................................................................... 53 2 AAA LR03 tipo, 1,5  V baterijos
4. Prietaiso aprašas  ........................................................ 55 1 kaktos temperatūros matavimo / uždengimo dangtelis
5. Ekrano aprašas  ........................................................... 55 1 naudojimo instrukcija
6. Naudojimo pradžia  ..................................................... 56
7. Pagrindiniai nustatymai  ............................................. 56
8. Ką reikia žinoti prieš pradedant matuoti  .................. 57
9. Matavimas  ................................................................... 58
9.1 Kūno temperatūros matavimas kaktos srityje  ........ 58
9.2 Kūno temperatūros matavimas ausyje  ................... 59
9.3 Objektų temperatūros matavimas  .......................... 61
9.4 Išsaugotų matavimo reikšmių rodymas  ................. 61
10. Baterijų keitimas  ........................................................ 62
11. Valymas / laikymas .................................................... 62
12. Atliekų šalinimas  ........................................................ 63
13. Ką daryti pasirodžius klaidos pranešimams  ............ 63
14. Techniniai duomenys  ................................................. 64
15. Garantija / priežiūra  ................................................... 65
51
1. Ženklų paaiškinimas   21 Pakuotę utilizuokite nepažeisdami aplinkosaugos
Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso naudojami toliau nu- reikalavimų
rodyti simboliai. PAP
CE ženklu patvirtinama atitiktis Direktyvos 93/42/
ĮSPĖJIMAS EEC dėl medicinos prietaisų pagrindiniams
Įspėjimas dėl pavojaus susižaloti arba apie pavojų reikalavimams.
sveikatai.
DĖMESIO! Gamintojas
Saugos nuorodos dėl galimo prietaiso / priedų
pažeidimo. Apsauga nuo kietų pašalinių objektų, 12,5 mm
ir didesnio skersmens, ir apsauga nuo vertikaliai
Nuoroda IP 22 krintančių vandens lašų, kai korpusas yra
Nurodo svarbią informaciją. pakreiptas iki 15° kampu
Storage/Transport
Laikykitės naudojimo instrukcijos Leistina laikymo ir transportavimo temperatūra
bei oro drėgnis

BF tipo darbinė dalis Operating


Leistina eksploatavimo temperatūra ir oro drėgnis
Utilizuoti pagal EB direktyvą dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų – WEEE (angl. „Waste SN Serijos numeris
Electrical and Electronic Equipment“).

52
2. Naudojimas pagal paskirtį   3. Nuorodos  
Šiuo daugiafunkciu termometru gali būti matuojama tik kaktos, au- Saugos nuorodos
sies ir objektų temperatūra. Juo galite greitai ir paprastai išmatuoti ĮSPĖJIMAS
kūno arba objekto temperatūrą. Reikšmės išsaugomos automatiš-
kai. Daugiafunkcis termometras yra pritaikytas matuoti namuose. • Matuodami ausyje termometro jutiklio galiuką į ausį įstumkite
Šį prietaisą naudokite tik pagal jo paskirtį ir naudojimo instrukcijoje labai atsargiai.
nurodytu būdu. Bet koks netinkamas naudojimas yra pavojingas! • Gali būti netikslinga naudoti termometrą skirtingiems asmenims,
Gamintojas neprisiima atsakomybės už žalą, kuri padaroma prietaisą sergantiems tam tikromis ūmiomis, infekcinėmis ligomis, nes mi-
naudojant ne pagal paskirtį arba netinkamai. krobai gali būti perduodami net ir termometrą kruopščiai nuvalius
ir dezinfekavus. Dėl atskirų atvejų pasikonsultuokite su gydan-
Prietaisas atitinka ES direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos prietai- čiuoju gydytoju.
sų, medicinos prietaisų įstatymą, ASTM E 1965–98 reikalavimus, • Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla pavojus
Europos standartą EN 12470-5: medicininiai termometrai. 5 dalis. praryti! Vaikai gali praryti pakuotės medžiagas arba kaktos tem-
Ausies infraraudonųjų spindulių termometrų (su aukščiausios tem- peratūros matavimo / uždengimo dangtelį.
peratūros fiksavimo įtaisu) charakteristikos. Taip pat termometras • Vaikai prietaiso naudoti negali. Medicinos prietaisai nėra žaislai.
atitinka EN 60601-1-2 standartą ir jį naudojant būtina imtis specialių • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar lęšis nepažeistas. Jei
atsargumo priemonių, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu. jis pažeistas, prašome kreiptis į prekybos atstovą arba nurodytu
Atkreipkite dėmesį, kad nešiojamieji ir mobilieji aukšto dažnio ryšio priežiūros tarnybos adresu.
prietaisai gali turėti įtakos šio prietaiso veikimui. Tikslesnės informa- • Prietaisas buvo sukurtas praktiniam naudojimui, tačiau jo naudo-
cijos teiraukitės nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu arba jimas negali atstoti apsilankymo pas gydytoją.
peržiūrėkite naudojimo instrukcijos pabaigoje pateiktus duomenis. • Nelieskite lęšio pirštu.
• Palaukite apie 30 minučių po sportinės veiklos, vonios arba po
apsilankymo lauke ir tik tada atlikite matavimą kaktos srityje.

53
• Termometras NĖRA atsparus vandeniui. Dėl to reikia stengtis, kad
Nuorodos dėl baterijų naudojimo ant jo tiesiogiai nepatektų vandens ar kitų skysčių.
• SFT 77 daugiafunkciu termometru temperatūrą galima matuoti tik
• Jei baterijoje esančio skysčio patektų ant odos ar į akis, pažeis-
naudojimo instrukcijoje nurodytose matavimo vietose.
tą vietą nuplaukite vandeniu ir kreipkitės pagalbos į gydytoją.
• Matavimo antgalį po kiekvieno naudojimo nuvalykite dezinfeka-
• Pavojus praryti! Maži vaikai gali baterijas praryti ir uždusti. vimo priemone suvilgyta servetėle.
Todėl baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje! • Prieš pateikdami pretenzijas, pirmiausia patikrinkite baterijas ir,
• Atkreipkite dėmesį į nurodytą teigiamo (+) ir neigiamo (–) poliaus jei reikia, jas pakeiskite.
žymą. • Remontuoti galima tik įgaliotose priežiūros dirbtuvėse. Kitaip ne-
• Iš baterijos išbėgus joje esančiam skysčiui, užsidėkite apsaugines tenkama teisės į garantiją.
pirštines ir baterijų skyrelį išvalykite sausa servetėle. • Jei dar kiltų klausimų, kreipkitės į pardavėją.
• Saugokite baterijas nuo per didelės šilumos.
• Gali sprogti! Nemeskite baterijų į ugnį.
• Negalima baterijų įkrauti arba sujungti trumpuoju jungimu.
• Išimkite baterijas iš baterijų skyrelio, jei prietaiso ilgai nenaudosite.
• Naudokite tik tokio pat tipo ar vienodos kokybės baterijas.
• Visas baterijas keiskite kartu.
• Nenaudokite akumuliatorių!
• Negalima baterijų ardyti, atidaryti ar smulkinti.

Bendrosios nuorodos

• Remontuoti galima tik įgaliotose priežiūros dirbtuvėse. Kitaip ne-


tenkama teisės į garantiją.
• Šis termometras yra jautrus elektroninis prietaisas. Elkitės su juo
atsargiai ir venkite mechaninių sutrenkimų.
• Niekada nepalikite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose.

54
4. Prietaiso aprašas   5. Ekrano aprašas  

ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtukas 1 Datos / paros laiko rodmuo 1 2


S mygtukas
(Ausies ir objekto temperatūros ma- 2 12 valandų režimas (AM/PM)
tavimas)
3 Baterijos būklė 3
4 Matavimo vienetai 11
Pagal Celsijų / Farenheitą
10 4
5 Objekto temperatūros
matavimo režimas 9 5
6 Temperatūros reikšmė 6
M mygtukas (atmintis) 7 Mygtukų garso simbolis
8 7
Ekranas
8 Atminties vietos numerio
rodmuo

Matavimo mygtukas 9 Matuojama


Priekinis / dengiamasis dangtelis (matuojant ties kakta) 10 Ausies temperatūros
matavimo režimas
11 Kaktos temperatūros
matavimo režimas

Baterijų skyrelio dangtelis

55
6. Naudojimo pradžia   3. Ekrane pradeda mirksėti šiuo metu nustatyti
Prieš pradėdami naudoti prietaisą pirmiausia turite įdėti rinkinyje temperatūros vienetai. S mygtuku nustatykite
tiekiamas baterijas. temperatūros vienetus (°C arba °F). Patvirtin-
1. Atidarykite galinėje prietaiso pusėje esantį baterijų skyrelį. Pas- kite paspausdami M mygtuką.
tumkite baterijų skyrelio dangtelį žemyn.
2. Įdėkite dvi rinkinyje tiekiamas AAA tipo LR03 baterijas į baterijų 4. Ekrane mirksi laiko rodmuo. Pasirinkite myg-
skyrelį. Atkreipkite dėmesį į ženklinimą, kad įdėdami baterijas tuku S laiko formatą (12 arba 24 val.). Patvir-
nesupainiotumėte polių. Atkreipkite dėmesį į baterijų skyrelyje tinkite mygtuku M.
esančią schemą.
3. Norėdami vėl uždaryti baterijų skyrelį stumkite baterijų skyre- 5. Ekrane mirksi metų rodmuo. S mygtuku
lio dangtelį aukštyn, kol pajusite ir išgirsite, kaip jis užsifiksuoja. nustatykite esamus metus. Patvirtinkite pa-
Įdėjus baterijas ekrane automatiškai rodomas pagrindinių nu- spausdami M mygtuką.
statymų meniu.
6. Ekrane mirksi mėnesio rodmuo. S mygtuku
nustatykite esamą mėnesį. Patvirtinkite pa-
7. Pagrindiniai nustatymai   spausdami M mygtuką.
Galite pasirinkti toliau nurodytus daugiafunkcio termometro pagrin-
dinius nustatymus. Temperatūros matavimo vienetus (Celsijaus / Fa- 7. Ekrane mirksi dienos rodmuo. S mygtuku
renheito laipsniai), laiko formatą (12 arba 24 val.), datą ir paros laiką. nustatykite esamą dieną. Patvirtinkite pa-
spausdami M mygtuką. Jei reikia nustatyti
1. Norėdami įjungti prietaisą, spustelėkite ĮJUNGIMO / MATAVI- 12 valandų laiko formatą, mėnesio ir dienos
MO mygtuką . padėtys yra sukeistos.

2. 3 sekundes spauskite S mygtuką. 8. Ekrane mirksi valandų rodmuo. S mygtuku


nustatykite esamą valandą. Patvirtinkite pa-
spausdami M mygtuką.

56
• lazdelinis termometras (rektaliniam [tiesiojoje žarnoje], aksiliari-
9. Ekrane mirksi minučių rodmuo. S mygtuku niam [pažastyje] arba peroraliniam matavimui [burnoje]).
nustatykite esamą minutę. Patvirtinkite pa-
spausdami M mygtuką. Nuoroda
10. Prietaisas išsaugo pagrindinius nustaty- Išmatavus temperatūrą parodoma reikšmė, kuri nurodo esamą žmo-
mus ir automatiškai išsijungia. gaus kūno temperatūrą.
Jei Jūs nežinote, kaip teisingai interpretuoti rezultatą arba rodo-
mos negalimos reikšmės, kreipkitės į savo gydytoją. Į gydytoją reikia
Mygtukų garso aktyvinimas / išaktyvinimas kreiptis ir atsiradus nedideliems temperatūros pokyčiams, jei kartu
Prietaiso mygtukų garsą galite aktyvinti arba išaktyvinti. atsiranda ir ligos simptomų, pvz., nerimas, smarkus prakaitavimas,
Jei mygtukų garsas aktyvintas, kiekvieną kartą spustelėjus mygtuką odos paraudimas, dažnas pulsas, polinkis į kolapsą ar kiti požymiai.
pasigirsta garsas, o po kiekvieno matavimo – pyptelėjimas. Negalima lyginti skirtingais termometrais išmatuotų temperatūrų.
Norėdami aktyvinti mygtukų garsą, įjungę prietaisą trumpai spuste- Savo gydytojui nurodykite (arba norėdami sau nustatyti diagnozę
lėkite S mygtuką. Ekrane pasirodo garsiakalbio simbolis . Norė- atkreipkite dėmesį), kokiu termometru ir kokioje kūno vietoje ma-
dami išaktyvinti mygtukų garsą, dar kartą paspauskite S mygtuką. tavote temperatūrą.
Garsiakalbio simbolis užgęsta.
Sveiko žmogaus kūno temperatūra priklauso nuo įvairių veiksnių:
individualios žmogaus medžiagų apykaitos, amžiaus (kūdikių ir mažų
8. Ką reikia žinoti prieš pradedant vaikų kūno temperatūra yra aukštesnė ir kuo žmogus tampa vyresnis,
matuoti   tuo labiau žemėja jo kūno temperatūra. Vaikų temperatūra svyruoja
greičiau ir dažniau, pvz., dėl augimo šuolių), nuo drabužių, lauko
Yra įvairių termometrų, kuriais temperatūra matuojama skirtingose temperatūros, paros laiko (ryte kūno temperatūra yra žemesnė, o
kūno vietose: per dieną iki vakaro šiek tiek pakyla), nuo anksčiau atliktos fizinės
• ausies / kaktos termometras (šiuo termometru temperatūra ma- veiklos ir šiek tiek nuo protinės veiklos.
tuojama ausyje arba kaktos srityje),

57
Skirtingose kūno vietose išmatuota temperatūra gali būti nevieno- Atkreipkite dėmesį, kad daugiafunkcis termometras mažiausia
da. Matuojant sveiko žmogaus temperatūrą, nuokrypis gali būti nuo 30 minučių turi būti patalpoje, kurioje matuosite.
0,2 °C (0,4 °F) iki 1 °C (1,8 °F).
Normalus temperatūros diapazonas Prieš kiekvieną matavimą įsitikinkite, kad įjungtas matavimo režimas,
• matuojant ties kakta: nuo 35,8 °C (96,4 °F) iki 37,6 °C (99,7 °F), kuriuo norite matuoti.
naudojant kaktos termometrą, Aktyvinti
• matuojant ausyje: nuo 36,0 °C (96,8 °F) iki 37,8 °C (100 °F), nau- Režimas Ausis Kakta Objektas mygtukų
dojant ausies termometrą, garsą
• matuojant rektaliniu būdu: nuo 36,3 °C (97,3 °F) iki 37,8 °C (100
°F), naudojant standartinį termometrą,
• matuojant oraliniu būdu: nuo 36,0 °C (96,8 °F) iki 37,4 °C (99,3 Ekranas
°F), naudojant standartinį termometrą.
Kad galėtumėte nustatyti temperatūros pokyčius, visada matuokite
toje pačioje kūno vietoje. Rekomenduojame atlikti tris matavimus. 9.1 Kūno temperatūros matavimas kaktos srityje  
Jei trys matavimų rezultatai būtų skirtingi, vadovaukitės didžiausia
Nuoroda
išmatuota verte.
Patikrinkite, ar ant kaktos / smilkinių nėra prakaito ir kosmetikos ir
9. Matavimas   atminkite, kad pavartojus kraujagysles siaurinančių medikamentų
ir dėl odos pažeidimų matavimo rezultatas gali būti neteisingas.
Nuoroda 1. Norėdami įjungti daugiafunkcį termometrą, vieną sekundę spaus-
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas arba nesu- kite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką .
teptas lęšis. Jei jis pažeistas, prašome kreiptis į prekybos atstovą 2. Uždėję kaktos temperatūros matavimo / uždengimo dangtelį,
arba nurodytu priežiūros tarnybos adresu. Jei lęšis suteptas, nu- pridėkite matavimo galvutę prie smilkinių.
valykite jį vadovaudamiesi „11. Valymas / laikymas“ skirsnyje pa-
teiktu aprašymu.

58
3. Laikykite paspaudę šoninį matavi- 9.2 Kūno temperatūros matavimas ausyje  
mo mygtuką ir traukite dau-
giafunkcį termometrą tolygiai per ĮSPĖJIMAS
kaktą iki kito smilkinio. Matavimo
metu ekrane rodoma rodyklė . • Yra žmonių, kurių kairėje ir dešinėje ausyse išmatuojamos skir-
tingos reikšmės. Norint užfiksuoti temperatūros pakitimus, tokių
asmenų temperatūrą visada reikia matuoti toje pačioje ausyje.
• Integruotą ausies termometrą vaikai gali naudoti tik prižiūrimi su-
4. Atleiskite matavimo mygtuką . Išmatuota augusiųjų. Dažniausiai ausyje galima pradėti matuoti kūdikiams
reikšmė pasirodo ekrane, o apie pasibaigusį ma- nuo 6 mėnesių. Jaunesnių nei 6 mėnesių kūdikių ausies kanalas
tavimą įspėja trumpas pyptelėjimas (jei aktyvin- dar yra labai siauras, todėl dažniausiai temperatūra negali būti
tas mygtukų garsas). tiksliai užfiksuota ir dažnai rodoma žemesnė temperatūra.
• Temperatūros negalima matuoti ausyje, kurioje yra uždegimas
(pvz., teka pūliai, išsiskiria sekretas), jei ausis buvo sužeista (pvz.,
buvo pažeistas ausies būgnelis) arba ausis gyja po operacijos.
5. Jei išmatuota reikšmė yra normalios tempera- Šiais atvejais reikia pasitarti su gydytoju.
tūros diapazone (<38 °C/100,4 °F), 3 sekundes • Gali būti netikslinga naudoti daugiafunkcį termometrą skirtingiems
šviečia žalias šviesos diodas. Jei išmatuota asmenims, sergantiems tam tikromis ūminėmis, infekcinėmis ligo-
temperatūra yra aukštesnė (≥ 38 °C / 100,4 °F, mis, nes mikrobai gali būti perduodami net ir termometrą kruopš-
karščiavimas), šviečia raudonas šviesos dio- čiai nuvalius ir dezinfekavus. Dėl atskiro atvejo pasikonsultuokite
das. su gydančiuoju gydytoju.
• Ilgai gulėjus ant vienos ausies, joje temperatūra yra šiek tiek
6. Po 60 sekundžių prietaisas išsijungia automa- aukštesnė. Šiek tiek palaukite arba temperatūrą matuokite ki-
tiškai norėdami jį išjungti anksčiau, palaikykite toje ausyje.
paspaustą ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką 3 sekundes. • Ausies siera gali turėti įtakos matavimo rezultatams, todėl prieš
7. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta sky- matuodami išvalykite ausį.
riuje „Valymas / laikymas“.

59
1. Norėdami įjungti daugiafunkcį termometrą, vieną sekundę spaus- Kai mažam vaikui daugiau nei vieneri metai
kite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką . • Atsistokite šone, šiek tiek atsitraukę nuo vaiko.
• Ausį labai švelniai patraukite atgal ir pakelkite
2. Nuimkite kaktos temperatūros mata- į viršų, paskui atsargiai į ausį įstumkite juti-
vimo / uždengimo dangtelį, jį šiek tiek 2 1
klio galiuką.
pasukdami dešinėn (1) ir paskui trauk-
dami į priekį (2).
4. Atsargiai įstumkite jutiklio galiuką ir vieną sekundę spauskite
3. Įsitikinkite, kad jutiklio galiukas ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką . Matavimo metu ekrane
ir ausies kanalas yra švarūs. Ka- rodoma rodyklė .
dangi ausies kanalas yra šiek tiek
lenktas, prieš įstumiant jutiklio 5. Išmatuota reikšmė pasirodo ekrane, o apie pasi-
galiuką reikia ausį šiek tiek pa- baigusį matavimą įspėja trumpas pyptelėjimas (jei
traukti atgal į pakelti į viršų, kad aktyvintas mygtukų garsas).
būtų galima jutiklio galiuką išly-
giuoti tiesiai pagal būgnelį.

6. Jei išmatuota reikšmė yra normalios temperatū-


Padėtis matuojant mažų vaikų temperatūrą ros diapazone (< 38 °C / 100,4 °F), šviečia žalias
Kai mažam vaikui nėra vienerių metų šviesos diodas. Jei išmatuota temperatūra yra
• Paguldykite vaiką ant šono taip, kad ausis bū- aukštesnė (≥ 38 °C / 100,4 °F, karščiavimas),
tų viršuje. šviečia raudonas šviesos diodas.
• Ausį švelniai patraukite atgal ir paskui atsargiai
į ausį įstumkite jutiklio galiuką.

7. Po 60 sekundžių prietaisas išsijungia automatiškai norėdami jį


išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / MATAVIMO
mygtuką 3 sekundes.
60
8. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta sky- 5. Norėdami vėl išjungti objekto temperatūros matavimo režimą,
riuje „Valymas / laikymas“. vėl paspauskite ir 3 sekundes laikykite M mygtuką ir S mygtuką.
6. Po 60 sekundžių prietaisas išsijungia automatiškai norėdami jį iš-
jungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / MATAVIMO
9.3 Objektų temperatūros matavimas  
mygtuką 3 sekundes.
1. Norėdami įjungti daugiafunkcį termometrą, vieną sekundę spaus-
kite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką . 7. Atkreipkite dėmesį, kad rodoma temperatūra – tai išmatuota, o
ne pritaikyta paviršiaus temperatūra. Jos negalima palyginti su
2. Kartu 3 sekundes spauskite M mygtuką ir S mygtuką, kad per- kaktos / ausies temperatūra.
jungtumėte objektų temperatūros matavimo režimą. Skystųjų kris-
talų ekrane pasirodo . 9.4 Išsaugotų matavimo reikšmių rodymas  
Prietaisas automatiškai išsaugo 30-ies paskutiniųjų matavimų reikš-
3. Paspauskite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką ir jį spausda-
mes. Kai yra užimtos visos 30 atminties vietų, seniausia reikšmė
mi nukreipkite jutiklio galiuką 3 cm ats-
ištrinama.
tumu nuo daikto ar skysčio, kurio tem-
Išsaugotas matavimo reikšmes galima peržiūrėti, kaip aprašyta to-
peratūrą matuojate (jokiu būdu nenar-
liau.
dinkite į skystį!). Matavimo metu ekra-
ne rodoma rodyklė . 1. Norėdami įjungti daugiafunkcį termometrą, vieną sekundę spaus-
kite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką .
4. Atleiskite ĮJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką 2. Paspauskite M mygtuką. Ekrane pasirodo naujausia matavimo
. Išmatuota reikšmė pasirodo ekrane, o apie pa- reikšmė.
sibaigusį matavimą įspėja trumpas pyptelėjimas 3. Norėdami perjungti atskiras išsaugotas matavimo reikšmes, pa-
(jei aktyvintas mygtukų garsas). spauskite M mygtuką.
4. Po 60 sekundžių prietaisas išsijungia automatiškai norėdami jį iš-
jungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / MATAVIMO
mygtuką 3 sekundes.

61
10. Baterijų keitimas   11. Valymas / laikymas
Prieš keisdami baterijas įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas. • Po kiekvieno naudojimo nuvalyki-
Silpstant baterijai, ekrane pasirodo įspėjimo dėl baterijų simbolis te jutiklio galiuką ir kaktos tempe-
. Temperatūrą matuoti galima, tačiau reikia kuo greičiau pa- ratūros matavimo / uždengimo
keisti baterijas.
dangtelį. Valykite minkšta serve-
Jei ekrane mirksi įspėjimo dėl baterijų simbolis ir
, turite nedelsdami pakeisti baterijas. Jei baterijos per tėle arba vatos pagaliuku, sudrė-
daug išsekusios, termometras išsijungia automatiškai. kintu dezinfekavimo priemone,
alkoholiu arba šiltu vandeniu.
Norėdami pakeisti baterijas, laikykitės toliau pateiktų ins- • Visą prietaisą valykite minkšta, švel-
trukcijų. niame muilo tirpale sudrėkinta serve-
1. Atidarykite galinėje prietaiso pusėje esantį baterijų skyrelį. Pas- tėle.
tumkite baterijų skyrelio dangtelį žemyn.
• Nenaudokite jokių agresyvių valymo
2. Įdėkite dvi rinkinyje tiekiamas AAA tipo LR03 baterijas į baterijų
skyrelį. Atkreipkite dėmesį į ženklinimą, kad įdėdami baterijas priemonių.
nesupainiotumėte polių. Atkreipkite dėmesį į baterijų skyrelyje • Termometrą visada laikykite uždėję
esančią schemą. kaktos temperatūros matavimo / už-
3. Norėdami vėl uždaryti baterijų skyrelį stumkite baterijų skyre- dengimo dangtelį.
lio dangtelį aukštyn, kol pajusite ir išgirsite, kaip jis užsifiksuoja. • Jei planuojate ilgai nenaudoti, išimkite baterijas.
Įdėjus baterijas ekrane automatiškai rodomas pagrindinių nu- • Prietaiso negalima laikyti ir naudoti labai aukštoje arba labai že-
statymų meniu. moje temperatūroje, esant dideliam oro drėgniui (žr. techninius
duomenis), saulės spinduliuose, šalia elektros srovės tiekimo šal-
tinių ir dulkėtose vietose. Kitaip matuojant gali atsirasti nuokrypių.

62
12. Atliekų šalinimas   13. Ką daryti pasirodžius klaidos
Naudotas, visiškai išsekusias baterijas reikia išmesti į specialiu žen- pranešimams  
klu pažymėtus konteinerius, nugabenti į specialiųjų atliekų surinki-
mo vietas arba perduoti elektros prietaisų gamintojui. Įstatymai Jus Klaidos Priežastis Problemos
įpareigoja baterijas utilizuoti. pranešimas šalinimas
Šiuo ženklu pažymėtos kenksmingųjų medžiagų savo sudėtyje Užfiksuota tempera- Termometrą naudo-
turinčios baterijos: tūra yra aukštesnė nei kite tik nurodytame
Pb = baterijoje yra švino, 1) įjungus ausies / temperatūros dia-
Cd = baterijoje yra kadmio, kaktos termome- pazone.
Hg = baterijoje yra gyvsidabrio. tro režimą: 43 °C Jei reikia, nuvaly-
Siekiant saugoti aplinką, pasibaigus prietaiso naudoji- (109,4 °F), kite jutiklio galiuką.
mo laikui, jo negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Jį tu- 2) įjungus objekto Klaidos rodmeniui
rite nugabenti į Jūsų šalyje esančias atitinkamas surin- temperatūros pasirodžius iš naujo,
kimo vietas. Utilizuokite prietaisą pagal EB direktyvą dėl matavimo režimą: kreipkitės į prekybos
elektros ir elektroninės įrangos atliekų – WEEE (angl. 100 °C (212 °F) atstovą arba į klientų
„Waste Electrical and Electronic Equipment“). Jei kiltų Užfiksuota tempera- aptarnavimo tarnybą.
klausimų, kreipkitės į buitinių paslaugų įmonę, atsakingą tūra yra žemesnė nei
už atliekų utilizavimą. 1) įjungus ausies /
kaktos termome-
tro režimą: 34 °C
(93,2 °F),
2) įjungus objekto
temperatūros ma-
tavimo režimą: 0 °C
(32 °F).

63
Klaidos Priežastis Problemos Laboratorinis Ausies / kaktos termometro režimas:
pranešimas šalinimas matavimo ±0,2 °C (±0,4 °F) nuo 35 °C iki 42 °C (nuo
Naudojimo tempera- Daugiafunkcį termo- tikslumas 95 °F iki -107,6 °F), ne šiame matavimo dia-
tūra nėra diapazone metrą naudokite tik pazone ±0,3 °C (±0,5 °F)
nuo 15 °C iki 40 °C nurodytame tempe- Objekto temperatūros matavimo režimas:
(nuo 59 °F iki 104 °F). ratūros diapazone. ±1,5 °C (±2,7 °F) esant < 30 °C (86 °F); ±5 %
esant ≥ 30 °C (86 °F)
Laikas tarp dviejų Mažiausiai 5 sekundės
matavimų
Jei atsiradusi problema čia neaprašyta, susisiekite su mūsų klientų
aptarnavimo tarnyba. Rezultatų Ausis: vaikai, 1–5 metų: ±0,08 °C (±0,14 °F)
pateikimo klinikinis suaugusieji: ±0,08 °C (±0,14 °F)
tikslumas Kakta: v aikai, 1–5 metų: ±0,09 °C (±0,16 °F)
14. Techniniai duomenys   suaugusieji: ±0,09 °C (±0,16 °F)
Pavadinimas ir SFT 77 Matavimo vienetai Pagal Celsijų (°C) arba pagal Farenheitą (°F)
modelis Naudojimo sąlygos Nuo 15 °C iki 40 °C (nuo 59 °F iki 104 °F),
Matavimo Ausies / kaktos termometro režimas: nuo kai santykinis oro drėgnis yra iki 85% (kai
diapazonas 34 °C iki 43 °C (nuo 93,2 °F iki 109,4 °F) nesusidaro kondensato)
Objekto temperatūros matavimo režimas: Laikymo ir Nuo -25 °C iki 55 °C (nuo -13 °F iki 131 °F),
nuo 0 °C iki 100 °C (nuo 32 °F iki 212 °F) transportavimo kai santykinis oro drėgnis yra iki 85% (kai
aplinkos sąlygos nesusidaro kondensato)
Matmenys apie 133 x 40,2 x 38,4 mm
Svoris 67 g (be baterijų)

64
Baterija 2 AAA, LR03 tipo, 1,5 V baterijos Jei norite pateikti pretenzijų, kreipkitės į mūsų priežiūros skyrių
toliau nurodytu adresu:
Atmintis Skirta 30 matavimų Priežiūros skyriaus karštoji linija: El. pašto adresas:
Serijos numeris nurodytas ant prietaiso arba baterijų skyrelyje. Tel.: 8 5 2078080 service-lt@sanitas-online.de

Jei mes paprašysime atsiųsti sugedusį gaminį, jį turėsite atsiųsti


15. Garantija / priežiūra   toliau nurodytu adresu:
NU Service GmbH
Suteikiame 3 metų garantiją, skaičiuojant nuo įsigijimo dienos,
Lessingstraße 10 b
produkto ir gamybos pažeidimų atvejais. Garantija netaikoma
89231 Neu-Ulm
• Pažeidimų dėl netinkamo naudojimo atvejais.
Germany
• Greitai susidėvinčioms dalims.
• Pažeidimams dėl kliento kaltės.
• Prietaisą atidarius neįgaliotų dirbtuvių darbuotojui.

Teisėto klientui priklausančio garantinio remonto sąlygų ši ga-


rantija nekeičia. Įvykus garantiniam atvejui garantiniu laikotarpiu,
klientas privalo pateikti pirkimą patvirtinantį dokumentą. Dėl
garantinių įsipareigojimų 3 metų laikotarpiu nuo pirkimo dienos
į Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, reikia kreiptis.

65
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The SFT77 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the
user of the SFT77 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The SFT77 Multi-function Thermometer uses RF energy only for its internal
function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The SFT77 Multi-function Thermometer is suitable for use in all establis-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not ­applicable hments other that domestic and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used for dome-
Voltage fluctuations/flicker emissions Not ­applicable stic purposes.
IEC 61000-3-3

66
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The SFT77 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the
user of the SFT77 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If floors
Electrostatic discharge (ESD) ± 6 kV contact ± 6 kV contact
are covered with shythetic material, the relative humidity
IEC 61000-4-2 ± 8 kV air ± 8 kV air
should be at least 30%.
±2 kV for power Mains power quality should be that of a typical com-
Electrical fast transient/burst supply lines mercial or hospital environment.
Not applicable
IEC 61000-4-4 ±1 kV air for input/out-
put lines
Surge ±1kV differential mode Mains power quality should be that of a typical com-
Not applicable
IEC 61000-4-5 ±2kV common mode mercial or hospital environment.
<5% UT (>95% dip in Mains power quality should be that of a typical com-
UT for 0.5 cycle mercial or hospital environment. If the use of the SFT77
Multi-function Thermometer requires continued ope-
40% UT (60% dip in ration during power mains interruptions, it is recom-
Voltage dips, short interrup-
UT for 5 cycles mended that the SFT77 Multi-function Thermometer
tions and voltage variations
Not applicable be powered from an uninterruptible power supply or
on power supply input lines
70% UT (30% dip in a battery.
IEC 61000-4-11
UT for 25 cycles

5% UT (>95% dip in
UT for 5 sec
Power frequency magnetic fields should be at levels
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m characteristic of a typical location in a typical commer-
magnetic field IEC 61000-4-8
cial or hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
67
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The SFT77 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the
user of the SFT77 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY IEC 60601 ­Compliance Electromagnetic environment – guidance
test test level level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any
part of the SFT77 Multi-function Thermometer, including cables, than the recommen-
ded separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1.2
Conducted RF 3Vrms 3Vrms d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to
80 MHz
d = 2.3 800 MHz to 2.5 GHz
Radiated RF 3  V/m 3  V/m Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
IEC 61000-4-3 80 MHz to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters
2.5 GHz (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site sur-
vey,a should be less than the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

68
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur
radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with accuracy. To assess the electromagne-
tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the
location in which the SFT77 Multi-function Thermometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SFT77 Mul-
ti-function Thermometer should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as reorienting or relocating the SFT77 Multi-function Thermometer.
Over the frequency range 150kHz to 80MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.

69
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or
­SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SFT77 Multi-function
Thermometer
The SFT77 Multi-function Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are control-
led. The customer or the user of the SFT77 Multi-function Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SFT77 Multi-function Thermome-
ter as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
power of transmitter
(W) d = 1.2 d = 1.2 d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be esti-
mated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 8- MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.

70
71
749.289_SFT77_2018-06-22_02_IM_Lidl_LB3_NL-BE-PT-LT
Distributed by: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
Wellkang Ltd.
EC REP
29 Harley St.
W1G 9QR
LONDON, U.K.
AVITA Corporation
9F, No. 78, Sec.1, Kwang-Fu Rd.
San-Chung District
24158 New Taipei City
Taiwan

72

Vous aimerez peut-être aussi