Vous êtes sur la page 1sur 1012

CANADA

CONSOLIDATION CODIFICATION

Transportation of Dangerous Règlement sur le transport des


Goods Regulations marchandises dangereuses

SOR/2001-286 DORS/2001-286

Current to October 31, 2023 À jour au 31 octobre 2023

Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023

Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :
http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca
OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL
OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la
Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin
follows: 2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve


31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement
regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur
print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette
tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire
lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi
the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire.

... [...]

Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements


(3) In the event of an inconsistency between a consolidated (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses
regulation published by the Minister under this Act and the modifications subséquentes enregistrées par le greffier du
original regulation or a subsequent amendment as registered Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires
by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru- l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement
ments Act, the original regulation or amendment prevails to codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi.
the extent of the inconsistency.

LAYOUT MISE EN PAGE

The notes that appeared in the left or right margins are Les notes apparaissant auparavant dans les marges de
now in boldface text directly above the provisions to droite ou de gauche se retrouvent maintenant en
which they relate. They form no part of the enactment, caractères gras juste au-dessus de la disposition à
but are inserted for convenience of reference only. laquelle elles se rattachent. Elles ne font pas partie du
texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information.

NOTE NOTE

This consolidation is current to October 31, 2023. The last Cette codification est à jour au 31 octobre 2023. Les
amendments came into force on October 25, 2023. Any dernières modifications sont entrées en vigueur le 25 oc‐
amendments that were not in force as of Octo- tobre 2023. Toutes modifications qui n'étaient pas en
ber 31, 2023 are set out at the end of this document un‐ vigueur au 31 octobre 2023 sont énoncées à la fin de ce
der the heading “Amendments Not in Force”. document sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Current to October 31, 2023 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises


dangereuses

1.1 PART 1 1.1 PARTIE 1


Interpretation, General Provisions Interprétation, dispositions générales
and Special Cases et cas spéciaux
1.3 Interpretation 1.3 Interprétation
1.3.1 Definitions — Safety Standards and Safety 1.3.1 Définitions — documents sur les normes de
Requirement Documents sécurité et les règles de sécurité
1.3.2 Transitional Period 1.3.2 Période transitoire
1.3.3 Interpretation of TP 14877 1.3.3 Interprétation de la norme TP 14877
1.4 Definitions 1.4 Définitions
1.5 General Provisions 1.5 Dispositions générales
1.5 Applicability of the Regulations 1.5 Champ d’application du présent règlement
1.5.1 SCHEDULE 2: SPECIAL PROVISIONS 1.5.1 ANNEXE 2 : DISPOSITIONS PARTICULIÈRES

1.5.2 SCHEDULES 1 AND 3: FORBIDDEN DANGEROUS 1.5.2 ANNEXES 1 ET 3 : MARCHANDISES


GOODS DANGEREUSES INTERDITES

1.6 SCHEDULE 1: QUANTITY LIMITS IN COLUMNS 8 1.6 ANNEXE 1 : QUANTITÉ MAXIMALE FIGURANT
AND 9 DANS LES COLONNES 8 ET 9

1.7 Safety Requirements, Documents and Safety 1.7 Règles de sécurité, documents et indications
Marks de sécurité
1.8 Prohibition: Explosives 1.8 Interdiction : explosifs
1.10 Requirements Respecting the Transportation 1.10 Exigences relatives au transport de
of Dangerous Goods on Board Passenger marchandises dangereuses à bord d’un
Carrying Vessels bâtiment à passagers
1.11 Use of 49 CFR for Non-Regulated Dangerous 1.11 Utilisation du 49 CFR pour les marchandises
Goods dangereuses non réglementées
1.15 Special Cases 1.15 Cas spéciaux
1.15 150 kg Gross Mass Exemption 1.15 Exemption relative à une masse brute de
150 kg
1.16 500 kg Gross Mass Exemption 1.16 Exemption relative à une masse brute de
500 kg

Current to October 31, 2023 iii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

1.17 Limited Quantities Exemption 1.17 Exemption relative aux quantités limitées
1.17.1 Excepted Quantities Exemption 1.17.1 Exemption relative aux quantités exceptées
1.18 Medical Device or Article 1.18 Appareil ou article médicaux
1.19 Samples for Inspection or Investigation 1.19 Exemption relative aux échantillons utilisés
Exemption aux fins d’inspection ou d’enquête
1.19.1 Samples Classifying, Analysing or Testing 1.19.1 Exemption relative aux échantillons pour
Exemption classification, analyse ou épreuve
1.19.2 Samples Demonstration Exemption 1.19.2 Exemption relative aux échantillons pour
démonstration
1.20 National Defence 1.20 Défense nationale
1.21 Agriculture: 1 500 kg Gross Mass Farm 1.21 Agriculture : exemption relative à une masse
Vehicle Exemption brute de 1 500 kg, à bord d’un véhicule
agricole
1.22 Agriculture: 3 000 kg Gross Mass Farm Retail 1.22 Agriculture : exemption relative à une masse
Exemption brute de 3 000 kg, pour la vente au détail
1.23 Agriculture: Pesticide Exemption 1.23 Agriculture : exemption relative aux
pesticides
1.24 Agriculture: Anhydrous Ammonia Exemption 1.24 Agriculture : exemption relative à
l’ammoniac anhydre
1.25 Transportation within a Facility 1.25 Transport dans une installation
1.26 Emergency Response Exemption 1.26 Exemption en cas d’intervention d’urgence
1.27 Operation of a Means of Transport or a 1.27 Exemption relative au fonctionnement d’un
Means of Containment Exemption moyen de transport ou d’un contenant
1.28 Transportation between Two Properties 1.28 Transport entre deux installations
1.30 Ferry Exemption 1.30 Exemption relative aux traversiers
1.30.1 Propane and Gasoline in Highway Tanks on 1.30.1 Propane et essence dans les citernes
Board Passenger Carrying Vessels routières à bord de bâtiments à passagers
1.31 Class 1, Explosives, Exemption 1.31 Exemption relative à la classe 1, Explosifs
1.32 Class 2, Gases, or Ammonia Solutions 1.32 Exemption relative à la classe 2, Gaz, ou à
(Class 8) in Refrigerating Machines l’ammoniac en solution (classe 8) dans des
Exemption machines frigorifiques
1.32.1 Class 2, Gases, that May Be Identified as 1.32.1 Classe 2, Gaz, pouvant être identifiés comme
UN1075, LIQUEFIED PETROLEUM GAS UN1075, GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS
1.32.2 Class 2, Gases, Absolute Pressure between 1.32.2 Classe 2, Gaz, pression absolue comprise
101.3 kPa and 280 kPa entre 101,3 kPa et 280 kPa
1.32.3 Class 2, Gases, in Small Means of 1.32.3 Exemption relative à la classe 2, Gaz, dans
Containment Exemption des petits contenants

Current to October 31, 2023 iv À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

1.33 Class 3, Flammable Liquids: General 1.33 Exemption d’ordre général relative à la
Exemption classe 3, Liquides inflammables
1.34 Class 3, Flammable Liquids, Flash Point 1.34 Classe 3, Liquides inflammables, dont le
Greater Than 60°C but Less Than or Equal to point d’éclair est supérieur à 60 °C mais
93°C inférieur ou égal à 93 °C
1.35 UN1202, DIESEL FUEL, or UN1203, 1.35 Exemption relative à UN1202, DIESEL, ou
GASOLINE, Exemption UN1203, ESSENCE
1.36 Class 3, Flammable Liquids, Alcoholic 1.36 Exemption relative à la classe 3, Liquides
Beverage and Aqueous Solution of Alcohol inflammables, boissons alcooliques et
Exemption solutions aqueuses d’alcool
1.38 Polyester Resin Kit Exception 1.38 Exemption relative aux trousses contenant
de la résine de polyester
1.39 Class 6.2, Infectious Substances, UN3373, 1.39 Exemption relative à la classe 6.2, Matières
BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B infectieuses, UN3373, MATIÈRE
Exemption BIOLOGIQUE, CATÉGORIE B
1.41 Biological Products Exemption 1.41 Exemption relative aux produits biologiques
1.42 Human or Animal Specimens Believed Not to 1.42 Exemption relative aux spécimens d’origine
Contain Infectious Substances Exemption humaine ou animale dont il est raisonnable
de croire qu’ils ne contiennent pas de
matière infectieuse
1.42.1 Tissues or Organs for Transplant Exemption 1.42.1 Exemption relative aux tissus ou organes
pour transplantation
1.42.2 Blood or Blood Components Exemption 1.42.2 Exemption relative au sang et aux
composants sanguins
1.42.3 Medical or Clinical Waste 1.42.3 Déchets médicaux ou déchets d’hôpital
1.43 Class 7, Radioactive Materials, Exemption 1.43 Exemption relative à la classe 7, Matières
radioactives
1.44 Residue of Dangerous Goods in a Drum 1.44 Exemption relative aux résidus de
Exemption marchandises dangereuses dans un fût
1.45 Fumigation of Means of Containment 1.45 Fumigation d’un contenant
1.45.1 Marine Pollutants Exemption 1.45.1 Exemption relative aux polluants marins
1.46 Miscellaneous Special Cases 1.46 Cas spéciaux divers
1.47 UN1044, FIRE EXTINGUISHERS, Exemption 1.47 Exemption relative à UN1044, EXTINCTEURS
1.48 Air Ambulance Exemption 1.48 Exemption relative aux ambulances
aériennes
1.49 Cylinder Exemption 1.49 Exemption relative aux bouteilles à gaz
1.50 Hot Air Balloon Cylinder Exemption 1.50 Exemption relative aux bouteilles à gaz pour
les ballons

Current to October 31, 2023 v À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

2.1 PART 2 2.1 PARTIE 2


Classification Classification
2.1 Determining When Substances Are 2.1 Détermination des matières qui sont des
Dangerous Goods marchandises dangereuses
2.2 Responsibility for Classification 2.2 Responsabilité concernant la classification
2.2.1 Proof of Classification 2.2.1 Preuve de classification
2.3 Classifying Substances That Are Listed by 2.3 Classification des matières qui figurent
Name in Schedule 1 nommément à l’annexe 1
2.4 Classifying Substances That Are Included in 2.4 Classification des matières incluses dans
Only One Class and One Packing Group une seule classe et un seul groupe
d’emballage
2.5 Classifying Substances That Are Included in 2.5 Classification des matières incluses dans
More Than One Class or Packing Group plus d’une classe ou plus d’un groupe
d’emballage
2.5.1 Descriptive Text Following a Shipping Name 2.5.1 Description suivant une appellation
réglementaire
2.6 Classifying a Mixture or Solution 2.6 Classification d’un mélange ou d’une
solution
2.7 Marine Pollutants 2.7 Polluants marins
2.8 Precedence of Classes 2.8 Ordre de prépondérance des classes
2.9 Class 1, Explosives 2.9 Classe 1, Explosifs
2.9 General 2.9 Généralités
2.10 Divisions 2.10 Divisions
2.11 Compatibility Groups 2.11 Groupes de compatibilité
2.12 Packing Groups 2.12 Groupes d’emballage
2.13 Class 2, Gases 2.13 Classe 2, Gaz
2.13 General 2.13 Généralités
2.14 Divisions 2.14 Divisions
2.14.1 Aerosols 2.14.1 Aérosols
2.14.2 Exemption 2.14.2 Exemption
2.15 Packing Groups 2.15 Groupes d’emballage
2.16 Determination of LC50 2.16 Détermination de la valeur CL50

Current to October 31, 2023 vi À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

2.17 Determination of LC50 of a Mixture of Gases 2.17 Détermination de la valeur CL50 d’un
mélange de gaz
2.18 Class 3, Flammable Liquids 2.18 Classe 3, Liquides inflammables
2.18 General 2.18 Généralités
2.19 Packing Groups 2.19 Groupes d’emballage
2.20 Class 4, Flammable Solids; Substances 2.20 Classe 4, Solides inflammables, matières
Liable to Spontaneous Combustion; sujettes à l’inflammation spontanée,
Substances That on Contact with Water matières qui, au contact de l’eau, dégagent
Emit Flammable Gases (Water-reactive des gaz inflammables (matières
Substances) hydroréactives)
2.20 General 2.20 Généralités
2.21 Divisions 2.21 Divisions
2.21.1 Polymerizing Substances 2.21.1 Substances polymérisantes
2.22 Packing Groups 2.22 Groupes d’emballage
2.23 Class 5, Oxidizing Substances and Organic 2.23 Classe 5, Matières comburantes et
Peroxides peroxydes organiques
2.23 General 2.23 Généralités
2.24 Divisions 2.24 Divisions
2.25 Packing Groups 2.25 Groupes d’emballage
2.26 Class 6, Toxic and Infectious Substances 2.26 Classe 6, Matières toxiques et matières
infectieuses
2.26 General 2.26 Généralités
2.27 Divisions 2.27 Divisions
2.28 Criteria for Inclusion in Class 6.1, Toxic 2.28 Critères d’inclusion dans la classe 6.1,
Substances Matières toxiques
2.29 Packing Groups 2.29 Groupes d’emballage
2.30 Determination of LD50 (oral or dermal) 2.30 Détermination des valeurs DL50 (ingestion ou
absorption cutanée)
2.31 Determination of LD50 (oral or dermal) of a 2.31 Détermination de la valeur DL50 (ingestion ou
Mixture of Substances absorption cutanée) d’un mélange de
matières
2.32 Determination of LC50 (dust, mist or vapour) 2.32 Détermination de la valeur CL50 (brouillards,
poussières ou vapeurs)
2.33 Determination of LC50 (dust, mist or vapour) 2.33 Détermination de la valeur CL50 (brouillards,
of a Mixture of Substances poussières ou vapeurs) d’un mélange de
matières

Current to October 31, 2023 vii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

2.34 Determination of the Packing Group of a 2.34 Détermination du groupe d’emballage d’un
Mixture of Liquids with an Inhalation Toxicity mélange de liquides ayant une toxicité par
by Vapour inhalation de vapeurs
2.35 Determination of the Packing Group of a 2.35 Détermination du groupe d’emballage d’un
Mixture of Liquids with an Inhalation Toxicity mélange de liquides ayant une toxicité par
and an Unknown LC50 inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue

2.36 Infectious Substances 2.36 Matières infectieuses


2.36.1 Medical or Clinical Waste 2.36.1 Déchets médicaux ou déchets d’hôpital
2.37 Class 7, Radioactive Materials 2.37 Classe 7, Matières radioactives
2.37 General 2.37 Généralités
2.38 Divisions 2.38 Divisions
2.39 Packing Groups 2.39 Groupes d’emballage
2.40 Class 8, Corrosives 2.40 Classe 8, Matières corrosives
2.40 General 2.40 Généralités
2.41 Divisions 2.41 Divisions
2.42 Packing Groups 2.42 Groupes d’emballage
2.43 Class 9, Miscellaneous Products, 2.43 Classe 9, Produits, matières ou organismes
Substances or Organisms divers
2.43 General 2.43 Généralités
2.43.1 Lithium Cells and Batteries 2.43.1 Piles et batteries au lithium
2.44 Divisions 2.44 Divisions
2.45 Packing Groups 2.45 Groupes d’emballage

APPENDIX 1 APPENDICE 1
[Repealed, SOR/2014-306, s. 25] [Abrogé, DORS/2014-306, art. 25]

APPENDIX 2 APPENDICE 2

APPENDIX 3 APPENDICE 3
Guide to Category A and Category B Guide d’affectation à la Catégorie A et
Assignment à la Catégorie B

APPENDIX 4 APPENDICE 4
[Repealed, SOR/2008-34, s. 38] [Abrogé, DORS/2008-34, art. 38]

Current to October 31, 2023 viii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

APPENDIX 5 APPENDICE 5
[Repealed, SOR/2008-34, s. 38] [Abrogé, DORS/2008-34, art. 38]

3.1 PART 3 3.1 PARTIE 3


Documentation Documentation
3.1 Consignor Responsibilities 3.1 Responsabilités de l’expéditeur
3.2 Carrier Responsibilities 3.2 Responsabilités du transporteur
3.3 Consist for Transport by Rail 3.3 Feuille de train
3.4 Legibility and Language 3.4 Lisibilité et langues utilisées
3.5 Information on a Shipping Document 3.5 Renseignements devant figurer sur le
document d’expédition
3.6 Additional Information on a Shipping 3.6 Renseignements supplémentaires devant
Document figurer sur le document d’expédition
3.6.1 Consignor’s Certification 3.6.1 Attestation de l’expéditeur
3.7 Location of a Shipping Document: Road 3.7 Emplacement du document d’expédition :
transport routier
3.8 Location of a Shipping Document and 3.8 Emplacement du document d’expédition et
Consist: Rail de la feuille de train : transport ferroviaire
3.9 Location of a Shipping Document: Marine 3.9 Emplacement du document d’expédition :
transport maritime
3.10 Location of a Shipping Document: Storage 3.10 Emplacement du document d’expédition :
in the Course of Transportation entreposage pendant le transport
3.11 Keeping Shipping Document Information 3.11 Conservation des renseignements figurant
sur un document d’expédition

4.1 PART 4 4.1 PARTIE 4


Dangerous Goods Safety Marks Indications de danger —
marchandises dangereuses
4.1 Requirements for Dangerous Goods Safety 4.1 Exigences visant les indications de danger
Marks — marchandises dangereuses
4.1.1 Voluntary Display of a Placard 4.1.1 Apposition volontaire d’une plaque
4.2 Misleading Dangerous Goods Safety Marks 4.2 Indications de danger — marchandises
dangereuses qui sont trompeuses

Current to October 31, 2023 ix À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

4.3 Display of Dangerous Goods Safety Marks 4.3 Apposition d’indications de danger —
Before Loading or Packing a Large Means marchandises dangereuses avant le
of Containment chargement ou l’empotage d’un grand
contenant
4.4 Consignor Responsibilities 4.4 Responsabilités de l’expéditeur
4.5 Carrier Responsibilities 4.5 Responsabilités du transporteur
4.6 Visibility, Legibility and Colour 4.6 Visibilité, lisibilité et couleur
4.7 Labels and Placards: Size and Orientation 4.7 Étiquettes et plaques : dimensions et
orientation
4.8 Ways to Display a UN Number 4.8 Manières d’apposer un numéro UN
4.9 Removal or Change of Dangerous Goods 4.9 Suppression ou modification des indications
Safety Marks de danger — marchandises dangereuses
4.10 Labels on a Small Means of Containment 4.10 Étiquettes sur un petit contenant
4.10.1 Dangerous Goods Marks on an Overpack 4.10.1 Indications de marchandises dangereuses
sur un suremballage
4.10.2 Dangerous Goods Marks on a Consolidation 4.10.2 Indications de marchandises dangereuses
Bin sur un conteneur de groupage
4.11 Shipping Name and Technical Name on a 4.11 Appellation réglementaire et appellation
Small Means of Containment or on a Tag technique sur un petit contenant ou sur une
étiquette volante
4.12 UN Numbers on a Small Means of 4.12 Numéros UN sur un petit contenant ou sur
Containment or on a Tag une étiquette volante
4.14 Class 7, Radioactive Material 4.14 Classe 7, Matières radioactives
4.15 Placards on a Large Means of Containment 4.15 Plaques sur un grand contenant
4.15.1 Subsidiary Class Placards on a Large Means 4.15.1 Plaques indiquant la classe subsidiaire sur
of Containment un grand contenant
4.15.2 UN Numbers on a Large Means of 4.15.2 Numéros UN sur un grand contenant
Containment
4.15.3 Placards and UN Numbers on a Large 4.15.3 Plaques et numéros UN sur un grand
Means of Containment contenant
4.15.4 Visibility of Labels, Placards and UN 4.15.4 Visibilité des étiquettes, des plaques et des
Numbers on a Large Means of Containment numéros UN sur un grand contenant
4.16 DANGER Placard 4.16 Plaque DANGER
4.16.1 Placarding Exemption for Dangerous Goods 4.16.1 Exemption relative aux plaques pour les
Having a Gross Mass of 500 kg or Less marchandises dangereuses d’une masse
brute de 500 kg ou moins

Current to October 31, 2023 x À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

4.17 Class 1, Explosives 4.17 Classe 1, Explosifs


4.18 Options for Class 2, Gases 4.18 Options concernant la Classe 2, Gaz
4.18.1 Class 2, Gases: Placards for Oxidizing 4.18.1 Classe 2, Gaz : plaques pour les gaz
Gases comburants
4.18.2 Class 2, Gases: Placards for UN1005, 4.18.2 Classe 2, Gaz : plaques pour UN1005,
ANHYDROUS AMMONIA AMMONIAC ANHYDRE
4.18.3 Class 2, Gases: Placards for Tube Trailers 4.18.3 Classe 2, Gaz : plaques pour remorques
porte-tubes
4.19 Placards and UN Numbers on a 4.19 Plaques et numéros UN sur un grand
Compartmentalized Large Means of contenant compartimenté
Containment
4.20 Elevated Temperature Sign 4.20 Signe de transport à température élevée
4.21 Fumigation Sign 4.21 Signe de fumigation
4.22 Marine Pollutant Mark 4.22 Marque de polluant marin
4.22.1 Category B Mark 4.22.1 Marque de la catégorie B
4.23 Toxic – Inhalation Hazard 4.23 Toxicité par inhalation
4.24 Lithium Battery Mark 4.24 Marque pour les piles au lithium

APPENDIX APPENDICE
Illustration of Dangerous Goods Illustration des indications de danger
Safety Marks — Marchandises dangereuses

5.1 PART 5 5.1 PARTIE 5


Means of Containment Contenants
5.1.1 Selecting and Using Means of Containment 5.1.1 Sélection et utilisation des contenants
5.2 Requirements for a Standardized Means of 5.2 Exigences pour qu’un contenant normalisé
Containment to Be in Standard soit en règle
5.3 Compliance Marks on a Means of 5.3 Indications de conformité sur un contenant
Containment
5.4 Loading and Securing 5.4 Chargement et arrimage
5.5 Filling Limits 5.5 Limites de remplissage
5.6 UN Standardized Means of Containment 5.6 Contenant normalisé UN
5.7 Class 1, Explosives 5.7 Classe 1, Explosifs
5.7 Compatibility Groups 5.7 Groupes de compatibilité

Current to October 31, 2023 xi À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

5.8 Means of Containment for Class 1, 5.8 Contenants : Classe 1, Explosifs


Explosives
5.10 Class 2, Gases 5.10 Classe 2, Gaz
5.10 Means of Containment for Class 2, Gases 5.10 Contenants : Classe 2, Gaz
5.11 UN1950, AEROSOLS, and UN2037, GAS 5.11 UN1950, AÉROSOLS, et UN2037,
CARTRIDGES CARTOUCHES À GAZ
5.12 Classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9 Dangerous 5.12 Marchandises dangereuses des classes 3,
Goods 4, 5, 6.1, 8 et 9
5.12 Small Means of Containment 5.12 Petits contenants
5.14 Large Means of Containment 5.14 Grands contenants
5.16 Class 6.2, Infectious Substances 5.16 Classe 6.2, Matières infectieuses
5.16 Means of Containment for Class 6.2, 5.16 Contenants : Classe 6.2, Matières infectieuses
Infectious Substances
5.17 Class 7, Radioactive Materials 5.17 Classe 7, Matières radioactives
5.17 Means of Containment for Class 7, 5.17 Contenants : Classe 7, Matières radioactives
Radioactive Materials
5.18 Consolidation Bins 5.18 Conteneurs de groupage
5.18 Consolidation Bins 5.18 Conteneurs de groupage

6.1 PART 6 6.1 PARTIE 6


Training Formation
6.1 Training Certificate Requirements 6.1 Exigences concernant le certificat de
formation
6.2 Adequate Training 6.2 Formation appropriée
6.3 Issuance and Contents of a Training 6.3 Délivrance et contenu d’un certificat de
Certificate formation
6.4 Foreign Carriers 6.4 Transporteurs étrangers
6.5 Expiry of a Training Certificate 6.5 Expiration d’un certificat de formation
6.6 Keeping Proof of Training: Employer’s and 6.6 Conservation de la preuve de formation :
Self-Employed Person’s Responsibility responsabilité de l’employeur et du
travailleur autonome
6.7 Showing Proof of Training: Employer’s and 6.7 Présentation de la preuve de formation :
Self-Employed Person’s Responsibility responsabilité de l’employeur et du
travailleur autonome

Current to October 31, 2023 xii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

6.8 Showing Proof of Training: Trained Person’s 6.8 Présentation de la preuve de formation :
Responsibility responsabilité de la personne qui est
formée

7.1 PART 7 7.1 PARTIE 7


Emergency Response Assistance Plan Plan d’intervention d’urgence
7.1 Application 7.1 Application
7.2 Requirement to Have an Approved ERAP 7.2 Exigence de disposer d’un PIU agréé
7.3 Application for Approval of an ERAP 7.3 Demande d’agrément du PIU
7.4 Application for Approval of an ERAP – 7.4 Demande d’agrément du PIU –
Emergency Response Contractors entrepreneurs en intervention d’urgence
7.5 Application for Approval of Changes to 7.5 Demande d’agrément d’une modification à
Approved ERAP un PIU agréé
7.6 Request for Review of Decision 7.6 Demande de révision de la décision
7.7 Authorization to Use an Approved ERAP 7.7 Autorisation d’utiliser un PIU agréé
7.8 Implementation of an Approved ERAP 7.8 Mise en œuvre d’un PIU agréé
7.9 Compensation for the Authorized 7.9 Indemnisation concernant la mise en œuvre
Implementation of an Approved ERAP autorisée d’un PIU agréé
7.10 Compensation Limits 7.10 Limites à l’indemnisation
7.11 Claims for Compensation 7.11 Demande d’indemnisation

8.1 PART 8 8.1 PARTIE 8


Reporting Requirements Exigences relatives aux rapports
8.1 Application and Interpretation 8.1 Application et interprétation
8.2 Road, Rail and Marine Reports 8.2 Rapports relatifs au transport routier,
ferroviaire et maritime des marchandises
dangereuses
8.2 Emergency Report — Road, Rail or Marine 8.2 Rapport d’urgence — transport routier,
ferroviaire ou maritime
8.3 Information To Be Included in an Emergency 8.3 Renseignements à fournir — rapport
Report — Road, Rail or Marine d’urgence — transport routier, ferroviaire ou
maritime
8.4 Release or Anticipated Release Report — 8.4 Rapport de rejet ou de rejet appréhendé —
Road, Rail or Marine transport routier, ferroviaire ou maritime

Current to October 31, 2023 xiii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

8.5 Information To Be Included in a Release or 8.5 Renseignements à fournir — rapport de rejet


Anticipated Release Report — Road, Rail or ou de rejet appréhendé — transport routier,
Marine ferroviaire ou maritime
8.6 30-Day Follow-up Report 8.6 Rapport de suivi dans les trente jours
8.7 Information To Be Included in a 30-Day 8.7 Renseignements à fournir — rapport de suivi
Follow-up Report dans les trente jours
8.8 30-Day Follow-up Report — Notice and 8.8 Rapport de suivi dans les trente jours — avis
Retention of Report et conservation du rapport
8.9 Air Reports 8.9 Rapports relatifs au transport aérien des
marchandises dangereuses
8.9 Dangerous Goods Accident or Incident 8.9 Rapport d’accident ou d’incident de
Report — Air marchandises dangereuses — transport
aérien
8.10 Information To Be Included in a Dangerous 8.10 Renseignements à fournir — rapport
Goods Accident or Incident Report — Air d’accident ou d’incident de marchandises
dangereuses — transport aérien
8.11 30-Day Follow-up Report 8.11 Rapport de suivi dans les trente jours
8.12 Information To Be Included in a 30-Day 8.12 Renseignements à fournir — rapport de suivi
Follow-up Report dans les trente jours
8.13 30-Day Follow-up Report — Notice and 8.13 Rapport de suivi dans les trente jours — avis
Retention of Report et conservation du rapport
8.14 Undeclared or Misdeclared Dangerous 8.14 Rapport relatif aux marchandises
Goods Report dangereuses non déclarées ou mal déclarées
8.15 Information To Be Included in an Undeclared 8.15 Renseignements à fournir — rapport relatif
or Misdeclared Dangerous Goods Report aux marchandises dangereuses non
déclarées ou mal déclarées
8.15.1 Dangerous Goods Occurrence Report (ICAO) 8.15.1 Rapport relatif aux événements concernant
des marchandises dangereuses (OACI)
8.15.2 Information To Be Included in a Dangerous 8.15.2 Renseignements à fournir – rapport relatif
Goods Occurrence Report (ICAO) aux événements concernant des
marchandises dangereuses (OACI)
8.16 Security Reports 8.16 Rapports relatifs à la sûreté
8.16 Loss or Theft Report 8.16 Rapport de perte ou de vol
8.17 Information To Be Included in a Loss or Theft 8.17 Renseignements à fournir — rapport de perte
Report ou de vol
8.18 Unlawful Interference Report 8.18 Rapport d’atteinte illicite
8.19 Information To Be Included in an Unlawful 8.19 Renseignements à fournir — rapport
Interference Report d’atteinte illicite

Current to October 31, 2023 xiv À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

8.20 ERAP Reports 8.20 Rapports liés aux PIU


8.20 ERAP Incident Report 8.20 Rapport d’incident lié à un PIU
8.21 Information To Be Included in an ERAP 8.21 Renseignements à fournir – rapport
Incident Report d’incident lié à un PIU
8.22 ERAP Implementation Report 8.22 Rapport de mise en œuvre d’un PIU
8.23 Information To Be Included in an ERAP 8.23 Renseignements à fournir – rapport de mise
Implementation Report en œuvre d’un PIU

9.1 PART 9 9.1 PARTIE 9


Road Transport routier
9.1 Transporting Dangerous Goods from the 9.1 Transport de marchandises dangereuses
United States into or through Canada des États-Unis vers le Canada ou en
passant par le Canada
9.2 Transporting Dangerous Goods to or from 9.2 Transport de marchandises dangereuses
an Aircraft, an Aerodrome or an Air Cargo vers un aéronef, un aérodrome ou une
Facility installation de fret aérien, ou en provenance
de ceux-ci
9.3 Transporting Dangerous Goods to or from a 9.3 Transport de marchandises dangereuses
Vessel, a Port Facility or a Marine Terminal vers un bâtiment, une installation portuaire
ou un terminal maritime, ou en provenance
de ceux-ci
9.4 Reshipping in Canada 9.4 Réexpédition au Canada
9.5 Maximum Net Explosives Quantity in a 9.5 Quantité nette d’explosifs maximale à bord
Road Vehicle d’un véhicule routier

10.1 PART 10 10.1 PARTIE 10


Rail Transport ferroviaire
10.1 Transporting Dangerous Goods from the 10.1 Transport de marchandises dangereuses
United States into or through Canada des États-Unis vers le Canada ou en
passant par le Canada
10.1.1 Railway Vehicle Reciprocity 10.1.1 Réciprocité pour les véhicules ferroviaires
10.2 Transporting Dangerous Goods to or from 10.2 Transport de marchandises dangereuses
an Aircraft, an Aerodrome or an Air Cargo vers un aéronef, un aérodrome ou une
Facility installation de fret aérien, ou en provenance
de ceux-ci
10.3 Transporting Dangerous Goods to or from a 10.3 Transport de marchandises dangereuses
Vessel, a Port Facility or a Marine Terminal vers un bâtiment, une installation portuaire

Current to October 31, 2023 xv À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

ou un terminal maritime, ou en provenance


de ceux-ci
10.4 Reshipping in Canada 10.4 Réexpédition au Canada
10.6 Location of Placarded Railway Vehicle in a 10.6 Placement dans un train de véhicules
Train ferroviaires portant des plaques
10.7 Coupling of Railway Vehicles 10.7 Attelage des véhicules ferroviaires
10.8 Reporting 10.8 Rapports

11.1 PART 11 11.1 PARTIE 11


Marine Transport maritime
11.1 Marine Transport — IMDG Code 11.1 Transport maritime — Code IMDG
11.2 Marine Transport — Transportation of 11.2 Transport maritime — Règlement sur le
Dangerous Goods Regulations transport des marchandises dangereuses
11.3 Transporting Dangerous Goods from One 11.3 Transport de marchandises dangereuses
Country through Canada to Another Country d’un pays à un autre pays en passant par le
Canada

12.1 PART 12 12.1 PARTIE 12


Air Transport aérien
12.1 International and Domestic Transport by 12.1 Transport international et transport intérieur
Aircraft par aéronef
12.1 General Requirements 12.1 Exigences générales
12.2 Shipping Document 12.2 Document d’expédition
12.3 Information to Pilot-in-command 12.3 Renseignements à fournir au commandant
de bord
12.4 Domestic Transport by Aircraft 12.4 Transport intérieur par aéronef
12.4 Explosives, Class 1.4S 12.4 Explosifs, Classe 1.4S
12.5 Forbidden Explosives 12.5 Explosifs interdits
12.8 Packing Instruction Y963 12.8 Instruction d’emballage Y963
12.9 Limited Access 12.9 Accès limité
12.9 General 12.9 Généralités

12.10 Private Aircraft 12.10 Aéronef privé


12.11 Geological Core Samples 12.11 Carottes-échantillons géologiques
12.12 Aerial Work 12.12 Travail aérien

Current to October 31, 2023 xvi À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

12.13 Measuring Instruments 12.13 Instruments de mesure


12.14 Medical Aid 12.14 Soins médicaux
12.17 Flight Deck Loading Restrictions 12.17 Restrictions relatives au chargement dans le
poste de pilotage

13.1 PART 13 13.1 PARTIE 13


Protective Direction Ordres
13.1 Effective Date and Expiry of a Protective 13.1 Entrée en vigueur et expiration d’un ordre
Direction
13.2 Requesting a Review of a Protective 13.2 Demande de révision d’un ordre
Direction

14.1 PART 14 14.1 PARTIE 14


Equivalency Certificate Certificat d’équivalence
14.1 Applying for an Equivalency Certificate 14.1 Demande de certificat d’équivalence
14.2 Issuance or Refusal of an Equivalency 14.2 Délivrance d’un certificat d’équivalence ou
Certificate refus de délivrer un tel certificat
14.3 Applying for Renewal of an Equivalency 14.3 Demande de renouvellement d’un certificat
Certificate d’équivalence
14.4 Renewal or Refusal of a Renewal of an 14.4 Renouvellement ou refus de
Equivalency Certificate renouvellement d’un certificat
d’équivalence
14.5 Revoking an Equivalency Certificate 14.5 Révocation d’un certificat d’équivalence
14.6 Requesting a Review of a Decision to 14.6 Demande de révision d’une décision de
Refuse or Revoke an Equivalency refuser ou de révoquer un certificat
Certificate d’équivalence
14.7 Processing a Request for a Review 14.7 Traitement d’une demande de révision
14.8 Notification of a Decision 14.8 Notification de la décision

15.1 PART 15 15.1 PARTIE 15


Court Order Ordonnance du tribunal
15.1 Payment of Money for Research 15.1 Versement d’une somme d’argent pour la
recherche

16.1 PART 16 16.1 PARTIE 16


Inspectors Inspecteurs

Current to October 31, 2023 xvii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

16.1 Certificate of Designation 16.1 Certificat de désignation


16.2 Inspection Certificate 16.2 Attestation
16.3 Detention of Dangerous Goods or Means of 16.3 Rétention des marchandises dangereuses
Containment ou des contenants
16.4 Direction to Remedy Non-compliance 16.4 Ordre de prendre des mesures correctives
16.5 Direction Not to Import or to Return to 16.5 Ordre de ne pas importer ou de renvoyer au
Place of Origin point de départ

17.1 PART 17 17.1 PARTIE 17


Site Registration Requirements Exigences en matière
d’enregistrement de site
17.1 Definition 17.1 Définition
17.2 Application 17.2 Application
17.3 Registration 17.3 Enregistrement
17.3.1 Exception — 12 months after coming into 17.3.1 Exception — douze mois suivant l’entrée en
force vigueur
17.4 Renewal 17.4 Renouvellement
17.5 Changes to Information 17.5 Modification des renseignements

SCHEDULE 1 ANNEXE 1
Classes 1 to 9 Classes 1 à 9

SCHEDULE 2 ANNEXE 2
Special Provisions Dispositions particulières

SCHEDULE 3 ANNEXE 3
Alphabetical Index Index alphabétique

Current to October 31, 2023 xviii À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Registration Enregistrement
SOR/2001-286 August 1, 2001 DORS/2001-286 Le 1er août 2001

TRANSPORTATION OF DANGEROUS GOODS ACT, LOI DE 1992 SUR LE TRANSPORT DES


1992 MARCHANDISES DANGEREUSES

Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises


dangereuses

P.C. 2001-1366 August 1, 2001 C.P. 2001-1366 Le 1er août 2001

Whereas, pursuant to 30(1) of the Transportation of Attendu que, conformément au paragraphe 30(1) de
Dangerous Goods Act, 1992a, a copy of the proposed la Loi de 1992 sur le transport des marchandises
Transportation of Dangerous Goods Regulations, dangereusesa, le projet de règlement intitulé
substantially in the annexed form, was published in Règlement sur le transport des marchandises
the Canada Gazette, Part I, on August 7, 1999 and a dangereuses, conforme en substance au texte ci-
reasonable opportunity was afforded to interested après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I
persons to make representations to the Minister with le 7 août 1999 et que les intéressés ont ainsi eu la
respect to the proposed Regulations; possibilité de présenter leurs observations à cet
égard au ministre des Transports,
Therefore, His Excellency the Governor General in À ces causes, sur recommandation du ministre des
Council, on the recommendation of the Minister of Transports et en vertu de l’article 27 de la Loi de 1992
Transport, pursuant to section 27 of the Transporta- sur le transport des marchandises dangereusesa, Son
tion of Dangerous Goods Act, 1992a, makes the an- Excellence la Gouverneure générale en conseil prend
nexed Transportation of Dangerous Goods Regula- le Règlement sur le transport des marchandises
tions. dangereuses, ci-après.

a a
S.C. 1992, c. 34 L.C. 1992, ch. 34

Current to October 31, 2023 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
PART 1 PARTIE 1

Interpretation, General Interprétation, dispositions


Provisions and Special Cases générales et cas spéciaux
[SOR/2023-155, s. 1] [DORS/2023-155, art. 1]

1.1 [Repealed, SOR/2023-155, s. 2] 1.1 [Abrogé, DORS/2023-155, art. 2]

1.2 [Repealed, SOR/2023-155, s. 2] 1.2 [Abrogé, DORS/2023-155, art. 2]

Interpretation Interprétation
1.3 (1) [Repealed, SOR/2020-23, s. 1] 1.3 (1) [Abrogé, DORS/2020-23, art. 1]

(2) In these Regulations, (2) Dans le présent règlement :

(a) “must” is imperative and “may” is permissive; a) le sens impératif est rendu par l’utilisation du
présent de l’indicatif ou du verbe « devoir » et
(b) the words “on”, “in” or “by” are synonymous when « pouvoir » s’entend au sens de permettre;
they are associated with the defined terms road vehi-
cle, railway vehicle, vessel or aircraft; b) les mots « dans » ou « par » ou la locution « à
bord », lorsqu’ils sont utilisés avec les termes définis
(c) pressure expressed in kPa is gauge pressure unless véhicule routier, véhicule ferroviaire, bâtiment ou
designated as absolute pressure, except for vapour aéronef, sont synonymes;
pressure, which is always absolute pressure;
c) toute pression exprimée en kPa est une pression
(d) shipping names listed in Schedule 1 may be manométrique à moins qu’elle ne soit désignée
comme une pression absolue; toutefois, une pression
(i) written in the singular or plural, de vapeur est toujours une pression absolue;
(ii) written in upper or lower case letters, except d) il est permis, à l’égard des appellations
that when the shipping name is followed by the de- réglementaires figurant à l’annexe 1 :
scriptive text associated with the shipping name the
descriptive text must be in lower case letters and (i) d’utiliser le singulier ou le pluriel,
the shipping name must be in upper case letters
(capitals), (ii) de les écrire en lettres majuscules ou
minuscules, mais si la description associée à
(iii) in English only, put in a different word order l’appellation réglementaire est ajoutée à la suite de
as long as the full shipping name is used and the celle-ci, la description doit être en lettres
word order is a commonly used one, minuscules et l’appellation réglementaire doit être
en lettres majuscules,
(iv) for solutions and mixtures, followed by the
word “SOLUTION” or “MIXTURE”, as appropriate, (iii) en anglais uniquement, de changer l’ordre des
and may include the concentration of the solution mots, à condition que l’appellation réglementaire
or mixture, and soit au complet et que l’ordre des mots choisi soit
communément utilisé,
(v) for waste, preceded or followed by the word
“WASTE” or “DÉCHET”; (iv) de les faire précéder des mots « SOLUTION »
ou « MÉLANGE », selon le cas, et la concentration
(e) a symbol set out in column 1 of the following table de la solution ou du mélange peut être incluse,
represents the corresponding unit of measure set out
in column 2: (v) de les faire précéder ou suivre des mots
« DÉCHET » ou « WASTE »;

Current to October 31, 2023 1 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Interpretation Interprétation
Section 1.3 Article 1.3

e) le symbole qui figure à la colonne 1 du tableau


suivant représente l’unité de mesure correspondante
visée à la colonne 2 :

TABLE TABLEAU

Column 1 Column 2 Colonne 1 Colonne 2

Symbol Unit of Measure Symbole Unité de mesure

Bq becquerel Bq becquerel

°C degree Celsius °C degré Celsius

ft3 cubic foot CL concentration létale

g gram DL dose létale

h hour g gramme

Hz hertz h heure

J joule Hz hertz

J/g joules per gram J joule

kg kilogram J/g joules par gramme

kBq/kg kilobecquerels per kilogram kg kilogramme

km kilometre kBq/kg kilobecquerels par kilogramme

km/h kilometres per hour km kilomètre

kPa kilopascal km/h kilomètres par heure

L litre kPa kilopascal

L/kg litres per kilogram L litre

LC lethal concentration L/kg litres par kilogramme

LD lethal dose m mètre

m metre m3 mètre cube

m3 cubic metre mi/h mille par heure

mg milligram mg milligramme

mg/kg milligrams per kilogram mg/kg milligrammes par kilogramme

mg/L milligrams per litre mg/L milligrammes par litre

mL millilitre mL millilitre

mL/m3 millilitres per cubic metre mL/m3 millilitres par mètre cube

mm millimetre mm millimètre

mph miles per hour MPa mégapascal

MPa megapascal mSv/h millisieverts par heure

mSv/h millisieverts per hour μSv/h microsieverts par heure

Current to October 31, 2023 2 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Interpretation Interprétation
Section 1.3 Article 1.3

Column 1 Column 2 Colonne 1 Colonne 2

Symbol Unit of Measure Symbole Unité de mesure

µSv/h microsieverts per hour μm micromètre

µm micrometre pi3 pied cube

(f) when the word “placard” is used, it refers to a spe- f) le mot « plaque » renvoie à une plaque précise
cific placard illustrated in the Appendix to Part 4 illustrée à l’appendice de la partie 4 (Indications de
(Dangerous Goods Safety Marks), but when a placard danger — marchandises dangereuses), mais
is required or permitted to be displayed, the singular lorsqu’une plaque est exigée ou autorisée à être
includes the plural and it means the appropriate num- apposée, le singulier inclut le pluriel et il sous-entend
ber of that placard required by Part 4; le nombre approprié de plaques exigées par la partie 4;

(g) the word “or” is used in the inclusive sense unless g) le mot « ou » est inclusif, sauf indication contraire
the associated text clearly indicates otherwise; dans le texte où il figure;

(h) when a shipping document or a document is re- h) lorsqu’un document d’expédition ou un document
quired, the requirement refers to est exigé, cette exigence renvoie :

(i) the original shipping document or original docu- (i) soit au document d’expédition original ou au
ment, or document original,

(ii) a copy of the shipping document or document; (ii) soit à une copie du document d’expédition ou
du document;
(i) when it is necessary to convert between number of
articles and net explosives quantity, one kilogram net i) lorsqu’il est nécessaire de convertir un nombre
explosives quantity must be counted as 100 articles d’objets en une quantité nette d’explosifs, et vice-
and each 100 articles must be counted as one kilogram versa, une quantité nette d’explosifs d’un kilogramme
net explosives quantity; compte pour 100 objets, et chaque quantité de 100
objets compte pour une quantité nette d’explosifs d’un
(j) when dangerous goods are in a means of contain- kilogramme;
ment, it is the minimum required means of contain-
ment if j) lorsque des marchandises dangereuses sont dans
un contenant, celui-ci est le contenant minimal exigé
(i) all other means of containment containing it are si les conditions suivantes sont réunies :
removed, the means of containment and the dan-
gerous goods it contains would be in compliance (i) si tous les contenants dans lesquels il se trouve
with the Act and these Regulations for the purposes sont enlevés, le contenant et les marchandises
of offering for transport, handling or transport of dangereuses qu’il contient seraient conformes à la
dangerous goods, and Loi et au présent règlement en ce qui concerne la
présentation au transport, la manutention ou le
(ii) all other means of containment containing it transport de marchandises dangereuses,
and the means of containment itself are removed,
some of the dangerous goods it contains would no (ii) si tous les contenants dans lesquels il se trouve
longer be in a means of containment that is in com- et le contenant lui-même sont enlevés, certaines
pliance with the Act and these Regulations for the des marchandises dangereuses qui s’y trouvaient ne
purposes of offering for transport, handling or seraient plus dans un contenant conforme à la Loi
transport of dangerous goods; et au présent règlement en ce qui concerne la
présentation au transport, la manutention ou le
(k) when the words “means of containment” are used, transport de marchandises dangereuses;
they refer to the minimum required means of contain-
ment unless the associated text clearly indicates other- k) lorsque le mot « contenant » est utilisé, il renvoie
wise; and au contenant minimal exigé, sauf indication contraire
du texte où il figure;

Current to October 31, 2023 3 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Interpretation Interprétation
Sections 1.3-1.3.1 Articles 1.3-1.3.1

(l) the words “gross mass of all dangerous goods” in l) l’expression « masse brute de toutes les
sections 1.15, 1.16, 1.21 and 1.22 refer to dangerous marchandises dangereuses » mentionnée aux articles
goods that require shipping documents or that are in- 1.15, 1.16, 1.21 et 1.22 s’applique aux marchandises
tended to be transported in accordance with those sec- dangereuses pour lesquelles un document
tions. d’expédition est exigé ou lorsqu’il est prévu qu’elles
SOR/2002-306, s. 3; SOR/2003-400, s. 1; SOR/2005-216, s. 1; SOR/2005-279, s. 1; SOR/ seront transportées conformément à ces articles.
2007-179, s. 1; SOR/2008-34, s. 2; SOR/2012-245, s. 2(F); SOR/2014-159, s. 2; SOR/
2017-137, s. 2; SOR/2017-253, ss. 2(E), 52; SOR/2020-23, s. 1; SOR/2023-155, s. 3. DORS/2002-306, art. 3; DORS/2003-400, art. 1; DORS/2005-216, art. 1; DORS/2005-279,
art. 1; DORS/2007-179, art. 1; DORS/2008-34, art. 2; DORS/2012-245, art. 2(F); DORS/
2014-159, art. 2; DORS/2017-137, art. 2; DORS/2017-253, art. 2(A) et 52; DORS/2020-23,
art. 1; DORS/2023-155, art. 3.

Definitions — Safety Standards and Définitions — documents sur les


Safety Requirement Documents normes de sécurité et les règles de
sécurité
1.3.1 The following definitions apply in these Regula- 1.3.1 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent
tions. règlement.

ASTM D 4359 means the ASTM D 4359-90, Standard ASTM D 4359 La norme ASTM D 4359-90 intitulée
Test Method for Determining Whether a Material Is a Standard Test Method for Determining Whether a Ma-
Liquid or a Solid, July 1990, published by the American terial Is a Liquid or a Solid, publiée en juillet 1990 par
Society for Testing and Materials (ASTM). (ASTM D l’American Society for Testing and Materials (ASTM).
4359) (ASTM D 4359)

ASTM F 852 means the ASTM F 852-86, Standard Spec- ASTM F 852 La norme ASTM F 852-86 intitulée Stan-
ification for Portable Gasoline Containers for Consumer dard Specification for Portable Gasoline Containers for
Use, June 1986, published by the American Society for Consumer Use, publiée en juin 1986 par l’American Soci-
Testing and Materials (ASTM). (ASTM F 852) ety for Testing and Materials (ASTM). (ASTM F 852)

CGA P-20 means the CGA P-20 — 2009, Standard for CGA P-20 La norme CGA P-20 — 2009 intitulée Stan-
Classification of Toxic Gas Mixtures, Fourth Edition, dard for Classification of Toxic Gas Mixtures, quatrième
2009, published by the Compressed Gas Association, Inc. édition, publiée en 2009 par la Compressed Gas Associa-
(CGA). (CGA P-20) tion, Inc. (CGA). (CGA P-20)

CGSB-32.301 means the National Standard of Canada CGSB-32.301 La norme nationale du Canada CAN/
CAN/CGSB-32.301-M87, Canola Meal, April 1987, pub- CGSB-32.301-M87 intitulée Tourteau de canola, publiée
lished by the Canadian General Standards Board (CGSB). en avril 1987 par l’Office des normes générales du Canada
(CGSB-32.301) (ONGC). (CGSB-32.301)

CGSB-43.123 means the National Standard of Canada CGSB-43.123 La norme nationale du Canada CAN/
CAN/CGSB-43.123, Aerosol containers and gas car- CGSB-43.123 intitulée Bombes aérosol et cartouches à
tridges for transport of dangerous goods, published by gaz pour le transport de marchandises dangereuses,
the Canadian General Standards Board (CGSB), as publiée par l’Office des normes générales du Canada
amended from time to time. (CGSB-43.123) (ONGC), avec ses modifications successives.
(CGSB-43.123)
CGSB-43.125 means the National Standard of Canada
CAN/CGSB-43.125, Packaging of Category A and Cate- CGSB-43.125 La norme nationale du Canada CAN/
gory B infectious substances (Class 6.2) and clinical, CGSB-43.125 intitulée Emballages pour matières
(bio) medical or regulated medical waste, published by infectieuses de catégorie A et de catégorie B (classe 6.2)
the Canadian General Standards Board (CGSB), as et déchet d’hôpital, (bio) médical ou médical réglementé,
amended from time to time. (CGSB-43.125) publiée par l’Office des normes générales du Canada
(ONGC), avec ses modifications successives.
CGSB-43.126 means the National Standard of Canada (CGSB-43.125)
CAN/CGSB-43.126, Reconditioning, remanufacturing
and repair of drums for the transportation of dangerous CGSB-43.126 La norme nationale du Canada CAN/
goods, published by the Canadian General Standards CGSB-43.126 intitulée Reconditionnement,

Current to October 31, 2023 4 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions — Safety Standards and Safety Requirement Documents Définitions — documents sur les normes de sécurité et les règles de sécurité
Section 1.3.1 Article 1.3.1

Board (CGSB), as amended from time to time. reconstruction et réparation des fûts pour le transport
(CGSB-43.126) des marchandises dangereuses, publiée par l’Office des
normes générales du Canada (ONGC), avec ses
CGSB-43.146 means the National Standard of Canada modifications successives. (CGSB-43.126)
CAN/CGSB-43.146, Design, manufacture and use of in-
termediate bulk containers for the transportation of CGSB-43.146 La norme nationale du Canada CAN/
dangerous goods, classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9, published CGSB-43.146 intitulée Conception, fabrication et
by the Canadian General Standards Board (CGSB), as utilisation de grands récipients pour vrac destinés au
amended from time to time. (CGSB-43.146) transport des marchandises dangereuses de classes 3, 4,
5, 6.1, 8 et 9, publiée par l’Office des normes générales du
CGSB-43.151 means the National Standard of Canada Canada (ONGC), avec ses modifications successives.
CAN/CGSB-43.151, Packaging, handling, offering for (CGSB-43.146)
transport and transport of Explosives (Class 1), pub-
lished by the Canadian General Standards Board (CGSB), CGSB-43.151 La norme nationale du Canada CAN/
as amended from time to time. (CGSB-43.151) CGSB-43.151 intitulée Emballage, manutention,
demande de transport et transport d’Explosifs (classe 1),
CSA B339 means the CSA Standard B339, Cylinders, publiée par l’Office des normes générales du Canada
spheres, and tubes for the transportation of dangerous (ONGC), avec ses modifications successives.
goods, published by the Canadian Standards Association (CGSB-43.151)
(CSA), as amended from time to time. (CSA B339)
Code IMDG Les volumes 1 et 2 du Code maritime
CSA B340 means the CSA Standard B340, Selection and international des marchandises dangereuses, publié par
use of cylinders, spheres, tubes, and other containers for l’Organisation maritime internationale (OMI), avec leurs
the transportation of dangerous goods, Class 2, pub- modifications successives. (IMDG Code)
lished by the Canadian Standards Association (CSA), as
amended from time to time. (CSA B340) CSA B339 La norme CSA B339 intitulée Bouteilles à gaz
cylindriques et sphériques et tubes pour le transport des
CSA B341 means the CSA Standard B341, UN pressure marchandises dangereuses, publiée par l’Association
receptacles and multiple-element gas containers for the canadienne de normalisation (CSA), avec ses
transport of dangerous goods, published by the Canadi- modifications successives. (CSA B339)
an Standards Association (CSA), as amended from time
to time. (CSA B341) CSA B340 La norme CSA B340 intitulée Sélection et
utilisation de bouteilles à gaz cylindriques et sphériques,
CSA B342 means the CSA Standard B342, Selection and tubes et autres contenants pour le transport des
use of UN pressure receptacles, multiple-element gas marchandises dangereuses, classe 2, publiée par
containers, and other pressure receptacles for the trans- l’Association canadienne de normalisation (CSA), avec
port of dangerous goods, Class 2, published by the Cana- ses modifications successives. (CSA B340)
dian Standards Association (CSA), as amended from time
to time. (CSA B342) CSA B341 La norme CSA B341 intitulée Récipients à
pression UN et conteneurs à gaz à éléments multiples
CSA B620 means the CSA Standard B620, Highway destinés au transport des marchandises dangereuses,
tanks and TC portable tanks for the transportation of publiée par l’Association canadienne de normalisation
dangerous goods, published by the Canadian Standards (CSA), avec ses modifications successives. (CSA B341)
Association (CSA), as amended from time to time. (CSA
B620) CSA B342 La norme CSA B342 intitulée Sélection et
utilisation des récipients à pression UN, des conteneurs
CSA B621 means the CSA Standard B621, Selection and à gaz à éléments multiples et d’autres récipients à
use of highway tanks, TC portable tanks, and other pression pour le transport des marchandises
large containers for the transportation of dangerous dangereuses, classe 2, publiée par l’Association
goods, Classes 3, 4, 5, 6.1, 8, and 9, published by the canadienne de normalisation (CSA), avec ses
Canadian Standards Association (CSA), as amended from modifications successives. (CSA B342)
time to time. (CSA B621)
CSA B620 La norme CSA B620 intitulée Citernes
CSA B622 means the CSA Standard B622, Selection and routières et citernes amovibles TC pour le transport des
use of highway tanks, TC portable tanks, and ton con- marchandises dangereuses, publiée par l’Association
tainers for the transportation of dangerous goods,

Current to October 31, 2023 5 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions — Safety Standards and Safety Requirement Documents Définitions — documents sur les normes de sécurité et les règles de sécurité
Section 1.3.1 Article 1.3.1

Class 2, published by the Canadian Standards Associa- canadienne de normalisation (CSA), avec ses
tion (CSA), as amended from time to time. (CSA B622) modifications successives. (CSA B620)

CSA B625 means the CSA Standard B625, Portable CSA B621 La norme CSA B621 intitulée Sélection et
tanks for the transport of dangerous goods, published utilisation des citernes routières, des citernes amovibles
by the Canadian Standards Association (CSA), as amend- TC et autres grands contenants pour le transport des
ed from time to time. (CSA B625) marchandises dangereuses des classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9,
publiée par l’Association canadienne de normalisation
49 CFR means Parts 171 to 180 of Title 49 of the Code of (CSA), avec ses modifications successives. (CSA B621)
Federal Regulations of the United States, as amended
from time to time. (49 CFR) CSA B622 La norme CSA B622 intitulée Sélection et
utilisation des citernes routières, des citernes amovibles
ICAO Technical Instructions means the Technical In- TC et des contenants d’une tonne pour le transport des
structions for the Safe Transport of Dangerous Goods marchandises dangereuses de la classe 2, publiée par
by Air, published by the International Civil Aviation Or- l’Association canadienne de normalisation (CSA), avec
ganization (ICAO), as amended from time to time. ses modifications successives. (CSA B622)
(Instructions techniques de l’OACI)
CSA B625 La norme CSA B625 intitulée Citernes
IMDG Code means Volumes 1 and 2 of the Internation- mobiles pour le transport des marchandises
al Maritime Dangerous Goods Code, published by the dangereuses, publiée par l’Association canadienne de
International Maritime Organization (IMO), as amended normalisation (CSA), avec ses modifications successives.
from time to time. (Code IMDG) (CSA B625)

ISO 2431 means the International Standard ISO Instructions techniques de l’OACI La norme intitulée
2431:1993(E), Paints and varnishes — Determination of Instructions techniques pour la sécurité du transport
the flow time by use of flow cups, Fourth Edition, Febru- aérien des marchandises dangereuses, publiée par
ary 15, 1993, published by the International Organization l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI),
for Standardization (ISO). (ISO 2431) avec ses modifications successives. (ICAO Technical In-
structions)
ISO 2592 means the International Standard ISO
2592:2000(E), Determination of flash and fire points — ISO 2431 La norme internationale ISO 2431:1993(F)
Cleveland open cup method, Second Edition, September intitulée Peintures et vernis – Détermination du temps
15, 2000, published by the International Organization for d’écoulement au moyen de coupes d’écoulement, 4e
Standardization (ISO). (ISO 2592) édition, publiée le 15 février 1993 par l’Organisation
internationale de normalisation (ISO). (ISO 2431)
ISO 10156 means the International Standard ISO
10156:1996(E), Gases and gas mixtures — Determination ISO 2592 La norme internationale ISO 2592:2000(F)
of fire potential and oxidizing ability for the selection of intitulée Détermination des points d’éclair et de feu —
cylinder valve outlets, Second Edition, February 15, 1996, Méthode Cleveland à vase ouvert, 2e édition, publiée le
published by the International Organization for Stan- 15 septembre 2000 par l’Organisation internationale de
dardization (ISO). (ISO 10156) normalisation (ISO). (ISO 2592)

ISO 10298 means the International Standard ISO ISO 10156 La norme internationale ISO 10156:1996(F)
10298:1995(E), Determination of toxicity of a gas or gas intitulée Gaz et mélanges de gaz — Détermination du
mixture, First Edition, December 15, 1995, published by potentiel d’inflammabilité et d’oxydation pour le choix
the International Organization for Standardization (ISO). des raccords de sortie de robinets, 2e édition, publiée le
(ISO 10298) 15 février 1996 par l’Organisation internationale de
normalisation (ISO). (ISO 10156)
Manual of Tests and Criteria means the Recommenda-
tions on the Transport of Dangerous Goods: Manual of ISO 10298 La norme internationale ISO 10298:1995(F)
Tests and Criteria, published by the United Nations intitulée Détermination de la toxicité d’un gaz ou d’un
(UN), as amended from time to time. (Manuel mélange de gaz, 1re édition, publiée le 15 décembre 1995
d’épreuves et de critères) par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).
(ISO 10298)
MIL-D-23119G means the MIL-D-23119G, Military
Specification: Drums, Fabric, Collapsible, Liquid Fuel,

Current to October 31, 2023 6 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions — Safety Standards and Safety Requirement Documents Définitions — documents sur les normes de sécurité et les règles de sécurité
Section 1.3.1 Article 1.3.1

Cylindrical, 500-Gallon Capacity, July 15, 1992, pub- Ligne directrice de l’OCDE 404 La ligne directrice de
lished by the United States Department of Defense. l’OCDE pour les essais de produits chimiques no 404
(MIL-D-23119G) intitulée Effet irritant/corrosif aigu sur la peau, publiée
le 24 avril 2002 par l’Organisation de coopération et de
MIL-T-52983G means the MIL-T-52983G, Military Spec- développement économiques (OCDE). (OECD Guide-
ification: Tanks, Fabric, Collapsible: 3,000, 10,000, 20,000 line 404)
and 50,000 Gallon, Fuel, May 11, 1994, published by the
United States Department of Defense. (MIL-T-52983G) Ligne directrice de l’OCDE 430 La ligne directrice de
l’OCDE pour les essais de produits chimiques no 430
OECD Guideline 404 means the OECD Guideline for the intitulée Corrosion cutanée in vitro : Essai de résistance
Testing of Chemicals No. 404, Acute Dermal Irritation/ électrique transcutanée (RET), publiée le 26 juillet 2013
Corrosion, April 24, 2002, published by the Organization par l’Organisation de coopération et de développement
for Economic Co-operation and Development. (OECD) économiques (OCDE). (OECD Guideline 430)
(Ligne directrice de l’OCDE 404)
Ligne directrice de l’OCDE 431 La ligne directrice de
OECD Guideline 430 means the OECD Guideline for the l’OCDE pour les essais de produits chimiques no 431
Testing of Chemicals No. 430, In Vitro Skin Corrosion: intitulée Corrosion cutanée in vitro : Essai sur modèle
Transcutaneous Electrical Resistance Test Method de peau humaine, publiée le 26 juillet 2013 par
(TER), July 26, 2013, published by the Organization for l’Organisation de coopération et de développement
Economic Co-operation and Development. (OECD) économiques (OCDE). (OECD Guideline 431)
(Ligne directrice de l’OCDE 430)
Ligne directrice de l’OCDE 435 La ligne directrice de
OECD Guideline 431 means the OECD Guideline for the l’OCDE pour les essais de produits chimiques no 435
Testing of Chemicals No. 431, In vitro skin corrosion: re- intitulée Méthode d’essai in vitro sur membrane
constructed human epidermis (RHE) test method, July d’étanchéité pour la corrosion cutanée, publiée le 19
26, 2013, published by the Organization for Economic Co- juillet 2006 par l’Organisation de coopération et de
operation and Development. (OECD) (Ligne directrice développement économiques (OCDE). (OECD Guide-
de l’OCDE 431) line 435)
OECD Guideline 435 means the OECD Guideline for the Manuel d’épreuves et de critères La norme intitulée
Testing of Chemicals No. 435, In Vitro Membrane Barri- Recommandations relatives au transport des
er Test Method for Skin Corrosion, July 19, 2006, pub- marchandises dangereuses : Manuel d’épreuves et de
lished by the Organization for Economic Co-operation critères, publiée par les Nations Unies (ONU), avec ses
and Development. (OECD) (Ligne directrice de l’OCDE modifications successives. (Manual of Tests and Crite-
435) ria)
Supplement to the ICAO Technical Instructions MIL-D-23119G La norme MIL-D-23119G intitulée Mili-
means the Supplement to the Technical Instructions for tary Specification: Drums, Fabric, Collapsible, Liquid
the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, pub- Fuel, Cylindrical, 500-Gallon Capacity, publiée le 15
lished by the International Civil Aviation Organization juillet 1992 par le United States Department of Defense.
(ICAO), as amended from time to time. (Supplément (MIL-D-23119G)
aux Instructions techniques de l’OACI)
MIL-T-52983G La norme MIL-T-52983G intitulée Mili-
TP 14850 means the Transport Canada Standard
tary Specification: Tanks, Fabric, Collapsible: 3,000,
TP 14850 E, Small Containers for Transport of Danger- 10,000, 20,000 and 50,000 Gallon, Fuel, publiée le 11 mai
ous Goods, Classes 3, 4, 5, 6.1, 8, and 9, a Transport 1994 par le United States Department of Defense. (MIL-
Canada Standard, 2nd Edition, October 2010, published T-52983G)
by the Department of Transport. (TP 14850)
49 CFR Les parties 171 à 180 du titre 49 du Code of Fed-
TP 14877 means the Transport Canada Standard eral Regulations des États-Unis, avec leurs modifications
TP 14877E, Containers for Transport of Dangerous successives. (49 CFR)
Goods by Rail, a Transport Canada Standard, January
2018, published by the Department of Transport. Recommandations de l’ONU Les Recommandations
(TP 14877) relatives au transport des marchandises dangereuses,

Current to October 31, 2023 7 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions — Safety Standards and Safety Requirement Documents Définitions — documents sur les normes de sécurité et les règles de sécurité
Section 1.3.1 Article 1.3.1

ULC Standard S504 means the National Standard of publiées par les Nations Unies (ONU), avec leurs
Canada CAN/ULC-S504-02, Standard for Dry Chemical modifications successives. (UN Recommendations)
Fire Extinguishers, Second Edition, August 14, 2002, as
amended January 2007, August 2007 and April 2009, pub- Supplément aux Instructions techniques de l’OACI
lished by Underwriters’ Laboratories of Canada. (ULC- Le supplément aux Instructions techniques pour la
S504) sécurité du transport aérien des marchandises
dangereuses, publié par l’Organisation de l’aviation civile
ULC Standard S507 means the National Standard of internationale (OACI), avec ses modifications
Canada CAN/ULC-S507-05, Standard for Water Fire Ex- successives. (Supplement to the ICAO Technical In-
tinguishers, Fourth Edition, February 28, 2005, as structions)
amended January 2007, published by Underwriters’ Lab-
oratories of Canada. (ULC-S507) TP 14850 La norme de Transports Canada TP 14850 F
intitulée Petits contenants pour le transport des
ULC Standard S512 means the National Standard of marchandises dangereuses des classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9,
Canada CAN/ULC-S512-M87, Standard for Halogenated une norme de Transports Canada, deuxième édition,
Agent Hand and Wheeled Fire Extinguishers, April 1987, publiée en octobre 2010 par le ministère des Transports.
as amended March 1989, March 1990, April 1993, (TP 14850)
September 1996, September 1997 and April 1999, and
reaffirmed February 2007, published by Underwriters’ TP 14877 La norme de Transports Canada TP 14877F
Laboratories of Canada. (ULC-S512) intitulée Contenants pour le transport de marchandises
dangereuses par chemin de fer, une norme de
ULC Standard S554 means the National Standard of Transports Canada, publiée en janvier 2018 par le
Canada CAN/ULC-S554-05, Standard for Water Based ministère des Transports. (TP 14877)
Agent Fire Extinguishers, Second Edition, February 28,
2005, and reaffirmed 2010, published by Underwriters’ ULC-S504 La norme nationale du Canada CAN/ULC-
Laboratories of Canada. (ULC-S554) S504-02 intitulée Norme sur les extincteurs à poudres
chimiques, deuxième édition, publiée le 14 août 2002 et
UN Recommendations means the Recommendations modifiée en janvier 2007, août 2007 et avril 2009 par les
on the Transport of Dangerous Goods, published by the Laboratoires des assureurs du Canada. (ULC Standard
United Nations (UN), as amended from time to time. S504)
(Recommandations de l’ONU)
SOR/2008-34, s. 3; SOR/2011-60, s. 1; SOR/2012-245, s. 3(F); SOR/2014-152, s. 2; SOR/ ULC-S507 La norme nationale du Canada CAN/ULC-
2014-159, s. 3; SOR/2014-306, s. 2; SOR/2016-95, s. 2; SOR/2017-137, s. 3; SOR/2019-75,
s. 2; SOR/2020-23, s. 14.
S507-05 intitulée Norme sur les extincteurs à eau,
quatrième édition, publiée le 28 février 2005 et modifiée
en janvier 2007 par les Laboratoires des assureurs du
Canada. (ULC Standard S507)

ULC-S512 La norme nationale du Canada CAN/ULC-


S512-M87 intitulée Norme relative aux extincteurs à
produits halogénés, à main et sur roues, publiée en avril
1987, modifiée en mars 1989, mars 1990, avril 1993,
septembre 1996, septembre 1997 et avril 1999 et
confirmée en février 2007 par les Laboratoires des
assureurs du Canada. (ULC Standard S512)

ULC-S554 La norme nationale du Canada CAN/ULC-


S554-05 intitulée Norme sur les extincteurs à agent à
base d’eau, deuxième édition, publiée le 28 février 2005 et
confirmée en 2010 par les Laboratoires des assureurs du
Canada. (ULC Standard S554)
DORS/2008-34, art. 3; DORS/2011-60, art. 1; DORS/2012-245, art. 3(F); DORS/2014-152,
art. 2; DORS/2014-159, art. 3; DORS/2014-306, art. 2; DORS/2016-95, art. 2; DORS/
2017-137, art. 3; DORS/2019-75, art. 2; DORS/2020-23, art. 14.

Current to October 31, 2023 8 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Transitional Period Période transitoire
Sections 1.3.2-1.4 Articles 1.3.2-1.4

Transitional Period Période transitoire


1.3.2 Despite section 1.3.1, if any of the following docu- 1.3.2 Malgré l’article 1.3.1, si l’un ou l’autre des
ments is amended after the coming into force of this sec- documents ci-après est modifié après l’entrée en vigueur
tion, instead of the current version of the document, the du présent article, il est possible de se conformer à la
previous version of the document may be complied with version antérieure de ce document pour une période de
for a period of six months after the day on which the cur- six mois après la date de publication de la version en
rent version is published: vigueur, plutôt que de se conformer à cette dernière :

(a) CGSB-43.123; a) CGSB-43.123;

(b) CGSB-43.125; b) CGSB-43.125;

(c) CGSB-43.126; c) CGSB-43.126;

(d) CGSB-43.146; d) CGSB-43.146;

(e) CGSB-43.151; e) CGSB-43.151;

(f) CSA B339; f) CSA B339;

(g) CSA B340; g) CSA B340;

(h) CSA B341; h) CSA B341;

(i) CSA B342; i) CSA B342;

(j) CSA B620; j) CSA B620;

(k) CSA B621; k) CSA B621;

(l) CSA B622; l) CSA B622;

(m) CSA B625; and m) CSA B625;

(n) CSA B626. n) CSA B626.


SOR/2017-137, s. 4. DORS/2017-137, art. 4.

Interpretation of TP 14877 Interprétation de la norme TP 14877


1.3.3 For the purposes of TP 14877, “the coming into 1.3.3 Pour l’application de la norme TP 14877, les
force of this Standard” and “the date this standard comes mentions « l’entrée en vigueur de la présente norme » et
into force” must be read as “the coming into force of sec- « la date d’entrée en vigueur de cette norme » valent
tion 1.3.3 of the Regulations”. mention de « la date d’entrée en vigueur de l’article 1.3.3
SOR/2019-75, s. 3. du Règlement ».
DORS/2019-75, art. 3.

Definitions Définitions
1.4 The following definitions apply in these Regulations. 1.4 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent
règlement.
Act means the Transportation of Dangerous Goods Act,
1992. (Loi) aéronef Tout appareil qui peut se soutenir dans
l’atmosphère grâce aux réactions de l’air, à l’exclusion
adsorbed gas means a gas that when packaged for d’appareils conçus pour se maintenir dans l’atmosphère
transport is adsorbed onto a solid porous material par l’effet de la réaction, sur la surface de la terre, de l’air

Current to October 31, 2023 9 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

resulting in an internal receptacle pressure of less than qu’ils expulsent. Les fusées sont incluses dans la présente
101.3 kPa at 20°C and less than 300 kPa at 50°C. (gaz définition. (aircraft)
adsorbé)
aéronef cargo Aéronef, autre qu’un aéronef de
aerosol container means an article consisting of any passagers, qui transporte des marchandises ou des biens.
non-refillable means of containment that contains a sub- (cargo aircraft)
stance under pressure and that is fitted with a self-clos-
ing device that allows the contents to be ejected as aéronef de passagers Aéronef qui transporte un ou
plusieurs passagers. (passenger carrying aircraft)
(a) solid or liquid particles in suspension in a gas;
agriculteur Personne qui se livre à l’agriculture au
(b) a foam, paste or powder; or Canada à des fins commerciales. (farmer)

(c) a liquid or gas. (bombe aérosol) agriculture La culture de végétaux de plein champ,
cultivés ou non, et des plantes horticoles, l’élevage du
aircraft means any machine capable of deriving support bétail, de la volaille et des animaux à fourrure, la
in the atmosphere from reactions of the air, other than a production des œufs, du lait, du miel, du sirop d’érable,
machine designed to derive support in the atmosphere du tabac et des fibres et des plantes fourragères. La
from reactions against the earth’s surface of air expelled présente définition exclut l’aquaculture. (farming)
from the machine, and includes a rocket. (aéronef)
appellation réglementaire L’inscription en majuscules
biological product means a product that is derived qui figure à la colonne 2 de l’annexe 1. La présente
from living organisms and that is used to prevent, treat définition exclut les textes descriptifs en minuscules sauf
or diagnose disease in humans or animals or for develop- lorsqu’il s’agit de déterminer la classification des
ment, experiment or investigation purposes and includes marchandises dangereuses. (shipping name)
finished or unfinished products, live vaccines or attenu-
ated live vaccines. (produit biologique) appellation technique Le nom chimique ou toute autre
désignation couramment utilisée dans les manuels,
CANUTEC means the Canadian Transport Emergency revues ou textes scientifiques ou techniques. La présente
Centre of the Department of Transport. (CANUTEC) définition exclut les marques de commerce. (technical
name)
capacity means, for a means of containment used to
contain bâtiment à passagers S’entend d’un bâtiment qui
transporte un passager ou plus. (passenger carrying
(a) a liquid or a gas, the maximum volume of water,
vessel)
normally expressed in litres, that the means of con-
tainment can hold at 15°C and at an absolute pressure bombe aérosol Objet constitué d’un contenant non
of 101.325 kPa; and rechargeable qui contient une matière sous pression et
qui est pourvu d’un dispositif auto-obturant permettant
(b) dangerous goods other than a liquid or a gas, the
l’éjection du contenu soit sous forme :
maximum volume, normally expressed in cubic me-
tres, that the means of containment can hold. a) de particules solides ou liquides en suspension
(capacité) dans un gaz;
cargo aircraft means an aircraft, other than a passenger b) de mousse, de pâte ou de poudre;
carrying aircraft, that is carrying goods or property.
(aéronef cargo) c) de liquides ou de gaz. (aerosol container)

carrier means a person who, whether or not for hire or bouteille à gaz Petit contenant, autre qu’une bombe
reward, has possession of dangerous goods while they are aérosol, de forme cylindrique ou sphérique, pouvant
in transport. (transporteur) résister à une pression absolue interne de 275 kPa.
(cylinder)
Category A means an infectious substance that is trans-
ported in a form such that, when it is released outside of brouillard Mélange d’air et de particules liquides dans
its means of containment and there is physical contact lequel 90 % ou plus des particules liquides ont un
diamètre ne dépassant pas 10 μm. (mist)

Current to October 31, 2023 10 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

with humans or animals, it is capable of causing perma- CANUTEC Le Centre canadien d’urgence transport du
nent disability or life-threatening or fatal disease to hu- ministère des Transports. (CANUTEC)
mans or animals. (catégorie A)
capacité S’entend, à l’égard d’un contenant servant à
Category B means an infectious substance that does not contenir :
meet the criteria for inclusion in Category A. (catégorie
B) a) un liquide ou un gaz, du volume maximal d’eau,
normalement exprimé en litres, que peut renfermer le
certification safety mark [Repealed, SOR/2023-155, s. contenant à 15 °C et à une pression absolue de
4] 101,325 kPa;

class means, when the word “class” is followed by b) des marchandises dangereuses autres qu’un liquide
ou un gaz, du volume maximal, normalement exprimé
(a) one digit, the class of dangerous goods listed in the en mètres cubes, que peut renfermer le contenant.
schedule to the Act; and (capacity)

(b) two digits separated by a point, the class of dan- cartouche pour pile à combustible Objet utilisé pour
gerous goods listed in the schedule to the Act and its stocker du combustible en vue de son écoulement dans
division. (classe) une pile à combustible à travers une ou plusieurs valves
qui commandent cet écoulement. (fuel cell cartridge)
classification means, for dangerous goods, as applica-
ble, the shipping name, the primary class, the compati- catégorie A Matière infectieuse qui, lorsqu’elle est
bility group, the subsidiary class, the UN number, the transportée sous une forme telle que, si elle s’échappe de
packing group, and the infectious substance category. son contenant et entre en contact avec l’homme ou un
(classification) animal, peut causer une invalidité permanente ou une
maladie mortelle ou potentiellement mortelle chez
compatibility group means one of the 13 groups of ex- l’homme ou l’animal. (Category A)
plosives described in Appendix 2 of Part 2 (Classifica-
tion). (groupe de compatibilité) catégorie B Matière infectieuse qui n’est pas conforme
aux critères d’inclusion dans la catégorie A. (Category
consignment means a quantity of dangerous goods B)
transported at the same time in one or more means of
containment from one consignor at one location to one classe Lorsque ce mot est suivi :
consignee at another location. (envoi)
a) d’un seul chiffre, il indique la classe de
consignor means a person in Canada who marchandises dangereuses qui figure à l’annexe de la
Loi;
(a) is named in a shipping document as the consignor;
b) de deux chiffres séparés par un point, il indique la
(b) imports or who will import dangerous goods into classe de marchandises dangereuses qui figure à
Canada; or l’annexe de la Loi et sa division. (class)

(c) if paragraphs (a) and (b) do not apply, has posses- classe primaire La première classe qui figure à la
sion of dangerous goods immediately before they are colonne 3 de l’annexe 1. (primary class)
in transport. (expéditeur)
classe subsidiaire Classe qui figure entre parenthèses à
consolidation bin means a bin that is used in a road ve- la colonne 3 de l’annexe 1. (subsidiary class)
hicle
classification À l’égard de marchandises dangereuses,
(a) to secure one or more small means of containment s’entend, le cas échéant, de l’appellation réglementaire,
so that, under normal conditions of transport, they de la classe primaire, du groupe de compatibilité, de la
will not shift in a way that might compromise their in- classe subsidiaire, du numéro UN, du groupe d’emballage
tegrity; and et de la catégorie de la matière infectieuse. (classifica-
tion)
(b) to allow small means of containment to be added
or removed during transport. (conteneur de
groupage)

Current to October 31, 2023 11 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

culture means the result of a process by which CL50 La plus faible concentration de gaz, de vapeurs, de
pathogens in a specimen are intentionally propagated. brouillards ou de poussières qui, administrée par
This definition does not include specimens taken from a inhalation continue pendant une heure, à un groupe de
human or animal patient and that are intended to be pro- jeunes rats albinos adultes mâles et femelles, entraîne la
cessed in a laboratory. (culture) mort, dans un délai de quatorze jours, de la moitié des
animaux. (LC50)
cylinder means a small means of containment, other
than an aerosol container, that is cylindrical or spherical contenant de type P620 Contenant qui est conforme
in shape and that is capable of withstanding an internal aux exigences de la norme CGSB-43.125 pour ce qui est
absolute pressure of 275 kPa. (bouteille à gaz) de l’emballage de type P620 ou, s’il est fabriqué à
l’extérieur du Canada, conforme aux exigences du
dangerous goods safety mark [Repealed, SOR/ chapitre 6.3 et de l’instruction d’emballage P620 des
2023-155, s. 4] Recommandations de l’ONU ainsi qu’aux dispositions
réglementaires nationales du pays de fabrication. (Type
Director General [Repealed, SOR/2023-155, s. 4] P620 means of containment)
drum means a flat-ended or convex-ended cylindrical contenant de type P650 Contenant qui est conforme
means of containment made of metal, fibreboard, plastic aux exigences de la norme CGSB-43.125 pour ce qui est
or other similar material, with a maximum capacity of de l’emballage de type P650 ou, s’il est fabriqué à
450 L, or for a drum made of plywood, a maximum ca- l’extérieur du Canada, conforme aux exigences de
pacity of 250 L. This definition includes means of con- l’instruction d’emballage P650 des Recommandations de
tainment of other shapes such as pail-shaped or round l’ONU ainsi qu’aux dispositions réglementaires
with a tapered neck, but does not include a wood barrel nationales du pays de fabrication. (Type P650 means of
or jerrican (that is, a means of containment of rectangu-
containment)
lar or polygonal cross-section). (fût)
contenant normalisé [Abrogée, DORS/2023-155, art. 4]
dust means a mixture of solid particles and air in which
90% or more of the solid particles have a diameter less contenant normalisé UN Contenant conforme aux
than or equal to 10 µm. (poussière) exigences prévues à l’article 5.6 de la partie 5
(Contenants). (UN standardized means of contain-
emergency means an immediate danger to public safety
ment)
(a) requiring the use of dangerous goods to avert or
conteneur de groupage Conteneur utilisé dans un
mitigate the danger; or
véhicule routier pour :
(b) arising directly or indirectly from dangerous
a) d’une part, arrimer un ou plusieurs petits
goods. (urgence)
contenants afin que, dans des conditions normales de
employer means a person who transport, ils ne se déplacent pas d’une manière qui
pourrait compromettre leur intégrité;
(a) employs one or more individuals; or
b) d’autre part, permettre d’ajouter ou de retirer des
(b) provides the services of one or more individuals petits contenants en cours de transport. (consolida-
and from whom the individuals receive their remuner- tion bin)
ation. (employeur)
culture Résultats d’un processus par lequel des agents
ERAP means an emergency response assistance plan. pathogènes d’un spécimen sont propagés
(PIU) intentionnellement. La présente définition exclut les
spécimens d’origine humaine ou animale qui sont
farmer means a person engaged in farming in Canada destinés à être traités en laboratoire. (culture)
for commercial purposes. (agriculteur)
demande de transport [Abrogée, DORS/2023-155, art.
farming means the production of field-grown crops, cul- 4]
tivated and uncultivated and horticultural crops, the rais-
ing of livestock, poultry and fur-bearing animals, the pro- demande de transport ou présentation au transport
duction of eggs, milk, honey, maple syrup, tobacco, fibre En ce qui concerne des marchandises dangereuses qui ne
sont pas en transport, le fait de choisir un transporteur

Current to October 31, 2023 12 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

and fodder crops, but does not include aquaculture. ou d’en permettre le choix dans le but de les transporter,
(agriculture) le fait de les préparer ou d’en permettre la préparation
pour qu’un transporteur en prenne possession aux fins
fire point means the lowest temperature at which a sub- du transport ou le fait de permettre à un transporteur
stance will ignite and will continue to burn for at least 5 d’en prendre possession aux fins du transport. (offer for
seconds. (point d’inflammation) transport)

flash point means the lowest temperature at which the détecteur de rayonnement neutronique Dispositif qui
application of an ignition source causes the vapours of a détecte le rayonnement neutronique. Est également visé
liquid to ignite near the surface of the liquid or within a par la présente définition le dispositif dans lequel un gaz
test vessel. (point d’éclair) peut être contenu dans un tube électronique de
transducteur hermétiquement scellé qui convertit ce
fuel cell means an electrochemical device that converts rayonnement en un signal électrique mesurable. (neu-
the chemical energy of a fuel to electrical energy, heat tron radiation detector)
and reaction products. (pile à combustible)
directeur général [Abrogée, DORS/2023-155, art. 4]
fuel cell cartridge means an article that stores fuel for
discharge into a fuel cell through one or more valves that disposition particulière Tout article de l’annexe 2
control the discharge of the fuel into the fuel cell. mentionné à la colonne 5 de l’annexe 1. (special provi-
(cartouche pour pile à combustible) sion)

fuel cell engine means a device that is used to power DL50 (absorption cutanée) La plus faible dose d’une
equipment and that consists of a fuel cell and its fuel sup- matière qui, appliquée pendant vingt-quatre heures par
ply, whether integrated with or separate from the fuel contact continu sur la peau nue de jeunes lapins albinos
cell, and includes all appurtenances necessary to fulfil its adultes mâles et femelles, entraîne la mort, dans un délai
function. (moteur pile à combustible) de quatorze jours, de la moitié des animaux. (LD50 (der-
mal))
gas means a substance that at 50°C has a vapour pres-
sure greater than 300 kPa or that is completely gaseous at DL50 (ingestion) La plus faible dose d’une matière qui,
20°C at an absolute pressure of 101.3 kPa and that is
administrée par voie buccale à de jeunes rats albinos
(a) compressed (other than in solution) so that when
adultes mâles et femelles, entraîne la mort, dans un délai
de quatorze jours, de la moitié des animaux. (LD50
it is packaged under pressure for transport it remains
entirely gaseous at 20°C; (oral))

(b) liquefied so that when it is packaged for transport document d’expédition Document qui porte sur des
it is partially liquid at 20°C; marchandises dangereuses qui sont présentées au
transport, manutentionnées ou transportées et qui
(c) refrigerated so that when it is packaged for trans- contient les renseignements exigés par la partie 3 à leur
port it is made partially liquid because of its low tem- sujet. Est exclu de la présente définition le registre
perature; or électronique. (shipping document)

(d) in solution so that when it is packaged for trans- employeur S’entend d’une personne qui, selon le cas :
port it is dissolved in a solvent. (gaz)
a) emploie un ou plusieurs particuliers;
gross mass means
b) fournit les services d’un ou de plusieurs
(a) for a means of containment, the mass of the means particuliers et qui les rémunère. (employer)
of containment and all of its contents; or
en règle Qualifie un contenant qui satisfait aux
(b) for a quantity of dangerous goods, the gross mass exigences prévues à l’article 5.2 de la partie 5
of all minimum required means of containment used (Contenants). (in standard)
to contain the dangerous goods. (masse brute)
en transport Qualifie des marchandises dangereuses
import [Repealed, SOR/2023-155, s. 4] dont une personne a la possession en vue de leur
transport ou de leur entreposage pendant leur transport.
(in transport)

Current to October 31, 2023 13 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

infectious substance means a substance known or rea- envoi Quantité de marchandises dangereuses
sonably believed to contain viable micro-organisms such transportées ensemble dans un ou plusieurs contenants
as bacteria, viruses, rickettsia, parasites, fungi and other de l’endroit où se trouve l’expéditeur jusqu’à l’endroit où
agents such as prions that are known or reasonably be- se trouve le destinataire. (consignment)
lieved to cause disease in humans or animals and that are
listed in Appendix 3 to Part 2 (Classification) or that ex- expéditeur La personne au Canada qui, selon le cas :
hibit characteristics similar to a substance listed in Ap-
pendix 3. (matière infectieuse) a) est nommée comme l’expéditeur dans le document
d’expédition;
inland voyage has the same meaning as in section 1 of
the Vessel Safety Certificates Regulations. (voyage en b) importe ou importera des marchandises
eaux internes) dangereuses au Canada;

in standard means that a means of containment meets c) si les alinéas a) et b) ne s’appliquent pas, a la
the requirements set out in section 5.2 of Part 5 (Means possession de marchandises dangereuses
of Containment). (en règle) immédiatement avant qu’elles soient en transport.
(consignor)
in transport means that a person has possession of dan-
gerous goods for the purposes of transportation or for the fût Contenant cylindrique de métal, de carton, de
purposes of storing them in the course of transportation. plastique ou d’un autre matériau semblable dont les
(en transport) extrémités sont plates ou convexes et ayant une capacité
maximale de 450 L ou, dans le cas d’un fût de
large means of containment means a means of con- contreplaqué, une capacité maximale de 250 L. La
tainment with a capacity greater than 450 L. (grand présente définition inclut les contenants d’autres formes,
contenant) tels que les contenants en forme de seau ou les
contenants circulaires avec un goulot conique, mais
LC50 means the lowest concentration of gas, vapour, mist exclut les tonneaux et les jerricanes (contenants de coupe
or dust that, when administered by continuous inhala- rectangulaire ou polygonale). (drum)
tion to both male and female young adult albino rats for
gaz Matière qui, à 50 ºC, exerce une pression de vapeur
one hour, results in the death within 14 days of one half
supérieure à 300 kPa ou est entièrement gazeuse à 20 ºC
of the animals. (CL50)
à la pression absolue de 101,3 kPa et qui est :
LD50 (dermal) means the lowest amount of a substance a) soit comprimée (autrement qu’en solution) de sorte
that, when administered by continuous contact with the que, lorsqu’elle est emballée sous pression pour le
bare skin of both male and female young adult albino transport, elle demeure entièrement à l’état gazeux à
rabbits for 24 hours, results in the death within 14 days of 20 ºC;
one half of the animals. (DL50 (absorption cutanée))
b) soit liquéfiée de sorte que, lorsqu’elle est emballée
LD50 (oral) means the lowest amount of a substance that, pour le transport, elle demeure partiellement à l’état
when administered by mouth to both male and female liquide à 20 ºC;
young adult albino rats, results in the death within 14
days of one half of the animals. (DL50 (ingestion)) c) soit un gaz réfrigéré de sorte que, lorsqu’elle est
emballée pour le transport, elle devient partiellement
liquid means a substance that liquide en raison de sa basse température;

(a) has a melting point less than or equal to 20°C at an d) soit en solution de sorte que, lorsqu’elle est
absolute pressure of 101.3 kPa; or emballée pour le transport, elle est dissoute dans un
solvant. (gas)
(b) is a viscous substance for which a specific melting
point cannot be determined but that is determined to gaz adsorbé Gaz qui, lorsqu’il est emballé pour le
be a liquid in accordance with ASTM D 4359. (liquide) transport, est adsorbé sur un matériau poreux solide
entraînant en une pression interne du récipient
lithium content means the mass of lithium in the anode inférieure à 101,3 kPa, à 20 °C, et inférieure à 300 kPa, à
of a lithium metal or lithium alloy cell. (quantité de 50 °C. (adsorbed gas)
lithium)

Current to October 31, 2023 14 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

mist means a mixture of liquid particles and air in which grand contenant Contenant dont la capacité est
90% or more of the liquid particles have a diameter not supérieure à 450 L. (large means of containment)
greater than 10 µm. (brouillard)
groupe de compatibilité L’un des treize groupes
net explosives quantity means the net mass of explo- d’explosifs décrits à l’appendice 2 de la partie 2
sives, excluding the mass of any means of containment. (Classification). (compatibility group)
(quantité nette d’explosifs)
groupe d’emballage Groupe dans lequel est incluse une
neutron radiation detector means a device that detects marchandise dangereuse en fonction du danger inhérent
neutron radiation and includes a device in which a gas à celle-ci. Le groupe d’emballage I indique un niveau de
may be contained in a hermetically sealed electron tube danger élevé, le groupe d’emballage II, un niveau de
transducer that converts neutron radiation into a mea- danger moyen, et le groupe d’emballage III, un niveau de
sureable electric signal. (détecteur de rayonnement danger faible. (packing group)
neutronique)
importer [Abrogée, DORS/2023-155, art. 4]
offer for transport means, for dangerous goods not in
transport, to select or allow the selection of a carrier to indication de danger [Abrogée, DORS/2023-155, art. 4]
transport the dangerous goods, to prepare or allow the
preparation of the dangerous goods so that a carrier can indication de danger — conformité [Abrogée, DORS/
take possession of them for transport or to allow a carrier 2023-155, art. 4]
to take possession of the dangerous goods for transport.
(demande de transport) indication de danger — marchandises
dangereuses [Abrogée, DORS/2023-155, art. 4]
overpack means an enclosure that is used by a single
consignor to consolidate one or more small means of indice de transport S’entend au sens du Règlement sur
containment for ease of handling but that is not a mini- l’emballage et le transport des substances nucléaires
mum required means of containment. This definition (2015). (transport index)
does not include a large means of containment or a unit
liquide Selon le cas :
load device, as defined in the ICAO Technical Instruc-
tions, that is intended for transport by aircraft.
a) toute matière dont le point de fusion est inférieur
(suremballage)
ou égal à 20 ºC à la pression absolue de 101,3 kPa;
packing group means a group in which dangerous
b) toute matière qui est une substance visqueuse dont
goods are included based on the inherent danger of the
le point de fusion spécifique ne peut être déterminé,
dangerous goods; Packing Group I indicates great dan-
mais qui est déterminée comme étant un liquide
ger, Packing Group II indicates medium danger and
conformément à la norme ASTM D 4359. (liquid)
Packing Group III indicates minor danger. (groupe
d’emballage) Loi La Loi de 1992 sur le transport des marchandises
dangereuses. (Act)
passenger means
masse brute S’entend, en ce qui concerne :
(a) for a vessel, a passenger within the meaning of
section 2 of the Canada Shipping Act, 2001; and a) un contenant, de sa masse et de son contenu;
(b) for a road vehicle, a railway vehicle or an aircraft, b) une quantité de marchandises dangereuses, de la
a person carried on board the means of transport but masse brute de tous les contenants minimaux exigés et
does not include utilisés pour contenir les marchandises dangereuses.
(gross mass)
(i) a crew member,
matière Y sont assimilés les objets. (substance)
(ii) a person who is accompanying dangerous
goods or other cargo, matière infectieuse Matière connue pour contenir, ou
(iii) an operator, owner or charterer of the means
dont il est raisonnable de croire qu’elle contient, des
micro-organismes viables comme les bactéries, les virus,
of transport,
les rickettsies, les parasites, les champignons ou autres
agents tels que les prions connus pour causer, ou dont il

Current to October 31, 2023 15 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

(iv) an employee of the operator, owner or charter- est raisonnable de croire qu’ils causent, des maladies
er of the means of transport, who is acting in the chez l’homme ou l’animal et qui sont énumérés à
course of employment, or l’appendice 3 de la partie 2 (Classification), ou qui
présentent des caractéristiques similaires à celles d’une
(v) a person carrying out inspection or investiga- matière énumérée à l’appendice 3. (infectious sub-
tion duties under an Act of Parliament or of a stance)
provincial legislature. (passager)
moteur pile à combustible Dispositif qui est utilisé
passenger carrying aircraft means an aircraft that is pour faire fonctionner un équipement et qui consiste en
carrying one or more passengers. (aéronef de une pile à combustible et sa réserve de combustible,
passagers) intégrée avec la pile à combustible ou séparée. Sont
compris dans la présente définition tous les accessoires
passenger carrying railway vehicle means a railway nécessaires pour remplir la fonction du dispositif. (fuel
vehicle that is carrying one or more passengers. cell engine)
(véhicule ferroviaire de passagers)
navire roulier S’entend d’un navire roulier au sens de
passenger carrying road vehicle means a road vehicle l’article 1.2.1 du Code IMDG. (ro-ro ship)
that is carrying one or more passengers. (véhicule
routier de passagers) numéro UN Numéro qui figure à la colonne 1 de
l’annexe 1. (UN number)
passenger carrying vessel means a vessel that is carry-
ing one or more passengers. (bâtiment à passagers) ordre Ordre donné, en vertu de l’article 32 de la Loi,
enjoignant de cesser une opération ou d’accomplir toute
permit for equivalent level of safety [Repealed, SOR/ autre chose en vue de limiter le danger d’atteinte à la
2023-155, s. 4] sécurité publique. (protective direction)

primary class means the first class shown in column 3 passager S’entend :
of Schedule 1. (classe primaire)
a) dans le cas d’un bâtiment, d’un passager au sens
protective direction means a direction issued under de l’article 2 de la Loi de 2001 sur la marine
section 32 of the Act to cease an activity or to conduct marchande du Canada;
other activities to reduce any danger to public safety.
(ordre) b) dans le cas d’un véhicule routier, d’un véhicule
ferroviaire ou d’un aéronef, d’une personne
radiation detection system means an apparatus that transportée à bord du moyen de transport, à
contains a radiation detector as a component. (système l’exception :
de détection des rayonnements)
(i) de tout membre d’équipage,
railway vehicle means any vehicle that is designed to be
drawn or propelled on rails by any power other than (ii) detoute personne qui accompagne des
muscle power and that is being prepared for use or being marchandises dangereuses ou une autre cargaison,
used on rails. (véhicule ferroviaire)
(iii) de l’exploitant, du propriétaire ou de l’affréteur
residue means the dangerous goods remaining in a du moyen de transport,
means of containment after its contents have been emp-
tied to the maximum extent feasible and before the (iv) d’un employé de l’exploitant, du propriétaire
means of containment is either refilled or cleaned of dan- ou de l’affréteur du moyen de transport dans le
gerous goods and purged to remove any vapours. cadre de son emploi,
(résidu)
(v) de toute personne qui exerce des fonctions
road vehicle means any vehicle that is designed to be d’inspection ou d’enquête en vertu d’une loi
fédérale ou provinciale. (passenger)
drawn or propelled on land, including on ice roads, by
any power other than muscle power and includes a ma-
permis de niveau de sécurité équivalent [Abrogée,
chine designed to derive support in the atmosphere from
DORS/2023-155, art. 4]
reactions against the earth’s surface of air expelled from

Current to October 31, 2023 16 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

the machine, but does not include a railway vehicle that petit contenant Contenant dont la capacité est
operates exclusively on rails. (véhicule routier) inférieure ou égale à 450 L. (small means of contain-
ment)
ro-ro ship has the same meaning as in section 1.2.1 of
the IMDG Code. (navire roulier) pile à combustible Dispositif électrochimique
convertissant l’énergie chimique d’un combustible en
safety mark [Repealed, SOR/2023-155, s. 4] énergie électrique, en chaleur et en produits de réaction.
(fuel cell)
sheltered waters voyage has the same meaning as in
section 1 of the Vessel Safety Certificates Regulations. PIU Plan d’intervention d’urgence. (ERAP)
(voyage en eaux abritées)
point d’éclair La température la plus basse à laquelle,
shipping document means a document that relates to lorsqu’une source d’inflammation est appliquée, les
dangerous goods that are being offered for transport, vapeurs d’un liquide s’enflamment à proximité de la
handled or transported and that contains the information surface du liquide ou dans un récipient servant aux
required by Part 3 relating to the goods but does not in- épreuves. (flash point)
clude an electronic record. (document d’expédition)
point d’inflammation La température la plus basse à
shipping name means an entry in upper case letters laquelle une matière s’enflamme et continue de brûler
(capitals) in column 2 of Schedule 1, but does not include pendant au moins cinq secondes. (fire point)
any lower case descriptive text except for the purpose of
determining the classification of dangerous goods. poussière Mélange d’air et de particules solides dans
(appellation réglementaire) lequel au moins 90 % des particules solides ont un
diamètre inférieur ou égal à 10 μm. (dust)
small means of containment means a means of con-
tainment with a capacity less than or equal to 450 L. produit biologique Produit dérivé d’organismes vivants
(petit contenant) qui est utilisé pour prévenir, traiter ou diagnostiquer des
maladies chez l’homme ou l’animal, ou à des fins de mise
solid means a substance that is not a liquid or a gas. au point, d’expérimentation ou de recherche. La présente
(solide) définition comprend les produits finis ou non finis et les
vaccins vivants ou à virus atténué. (biological product)
special provision means an item of Schedule 2 referred
to in column 5 of Schedule 1. (disposition particulière) quantité de lithium S’entend de la masse de lithium
contenu dans l’anode d’une pile au lithium métal ou à
standardized means of containment [Repealed, SOR/ alliage de lithium. (lithium content)
2023-155, s. 4]
quantité nette d’explosifs S’entend de la masse nette
subsidiary class means a class shown in parentheses in d’explosifs, à l’exclusion de tout contenant. (net explo-
column 3 of Schedule 1. (classe subsidiaire) sives quantity)
substance includes an article. (matière) résidu Les marchandises dangereuses qui restent dans
un contenant après que celui-ci ait été vidé de la plus
technical name means the chemical name or another grande partie possible de son contenu avant d’être rempli
name currently used in a scientific or technical hand- à nouveau ou nettoyé des marchandises dangereuses et
book, journal or text but does not include a trade name. purgé de toute vapeur. (residue)
(appellation technique)
solide Toute matière qui n’est pas un liquide ou un gaz.
train means (solid)
(a) a train, as defined in the Canadian Rail Operating suremballage Récipient qui est utilisé par un seul
Rules, published by The Railway Association of Cana- expéditeur pour grouper un ou plusieurs petits
da and approved by the Minister under the Railway contenants afin d’en faciliter la manutention, mais qui
Safety Act on January 16, 1990, as amended to July 1, n’est pas un contenant minimal exigé. La présente
2000; or définition exclut un grand contenant ou une unité de
chargement, au sens des Instructions techniques de
(b) a number of railway vehicles coupled together
moving at a velocity exceeding 24 km/h (15 mph) with

Current to October 31, 2023 17 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Section 1.4 Article 1.4

at least one railway vehicle providing propulsion and l’OACI, qui est prévu pour le transport par aéronef.
at least one railway vehicle containing dangerous (overpack)
goods for which a placard is required to be displayed
in accordance with Part 4. (train) système de détection des rayonnements Appareil qui
contient des détecteurs de rayonnement comme
transport index has the same meaning as determined composants. (radiation detection system)
under the Packaging and Transport of Nuclear Sub-
stances Regulations, 2015. (indice de transport) train S’entend, selon le cas :

tube means a large means of containment that is cylin- a) d’un train tel qu’il est défini dans les Règles
drical in shape and that is capable of withstanding an in- d’exploitation ferroviaire du Canada publiées par
ternal absolute pressure of 12.4 MPa. (tube) l’Association des chemins de fer du Canada et
approuvées par le ministre en vertu de la Loi sur la
Type P620 means of containment means a means of sécurité ferroviaire le 16 janvier 1990 compte tenu des
containment that is in compliance with the requirements modifications au 1er juillet 2000;
of CGSB-43.125 for Type P620 packaging or, if it is manu-
factured outside Canada, is in compliance with the re- b) d’un ensemble de véhicules ferroviaires attelés
quirements of Chapter 6.3 and Packing Instruction P620 ensemble et circulant à plus de 24 km/h (15 mi/h),
of the UN Recommendations and the national regula- comprenant au moins un véhicule ferroviaire qui
tions of the country of manufacture. (contenant de type assure la propulsion et au moins un véhicule
P620) ferroviaire qui contient des marchandises dangereuses
exigeant l’apposition d’une plaque conformément à la
Type P650 means of containment means a means of partie 4. (train)
containment that is in compliance with the requirements
of CGSB-43.125 for Type P650 packaging or, if it is manu- transporteur Personne qui, à titre onéreux ou gratuit, a
factured outside Canada, is in compliance with the re- la possession de marchandises dangereuses pendant
quirements of Packing Instruction P650 of the UN Rec- qu’elles sont en transport. (carrier)
ommendations and the national regulations of the
country of manufacture. (contenant de type P650) tube Grand contenant de forme cylindrique pouvant
résister à une pression absolue interne d’au moins
UN number means an entry in column 1 of Schedule 1. 12,4 MPa. (tube)
(numéro UN)
urgence Danger immédiat pour la sécurité publique qui,
UN standardized means of containment means a selon le cas :
means of containment that meets the requirements set
out in section 5.6 of Part 5 (Means of Containment). a) nécessite l’utilisation de marchandises dangereuses
(contenant normalisé UN) pour éviter ou atténuer ce danger;

vapour means the dispersion in air of imperceptible b) découle directement ou indirectement des
particles of a substance that is liquid or solid in its nor- marchandises dangereuses. (emergency)
mal state. (vapeur)
vapeur La dispersion dans l’air de particules
watt-hour or Wh the electrical energy developed by a imperceptibles d’une matière qui est liquide ou solide à
power of 1 watt (W) during 1 hour (h) and expressed as l’état normal. (vapour)
watt-hour (Wh). (wattheure ou Wh)
véhicule ferroviaire Véhicule qui est conçu pour être
SOR/2002-306, s. 4; SOR/2003-400, s.. 2; SOR/2005-216, s. 2; SOR/2008-34, s. 4; SOR/
2011-60, s. 2; SOR/2012-245, s. 4; DORS/2014-73, art. 3; SOR/2014-152, s. 3; SOR/ tiré ou propulsé sur rails au moyen d’une force autre que
2014-159, s. 4; SOR/2014-306, s. 3; SOR/2016-95, s. 3; SOR/2017-137, s. 5;
2017-253, ss. 3, 52; SOR/2019-101, s. 1; SOR/2020-23, s. 15; SOR/2021-135, s. 25;
SOR/
SOR/
la force musculaire et qui est utilisé sur rails ou préparé
2023-155, s. 4. pour l’être. (railway vehicle)

véhicule ferroviaire de passagers Véhicule ferroviaire


qui transporte un ou plusieurs passagers. (passenger
carrying railway vehicle)

véhicule routier Véhicule qui est conçu pour être tiré ou


propulsé à terre, y compris sur les routes tracées sur la

Current to October 31, 2023 18 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Definitions Définitions
Sections 1.4-1.5.1 Articles 1.4-1.5.1

glace, au moyen d’une force autre que la force


musculaire. La présente définition comprend les engins
conçus pour se maintenir dans l’atmosphère par l’effet de
la réaction, sur la surface de la terre, de l’air qu’ils
expulsent, mais exclut les véhicules ferroviaires qui se
déplacent exclusivement sur des rails. (road vehicle)

véhicule routier de passagers Véhicule routier qui


transporte un ou plusieurs passagers. (passenger carry-
ing road vehicle)

voyage en eaux abritées S’entend au sens de l’article 1


du Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment.
(sheltered waters voyage)

voyage en eaux internes S’entend au sens de l’article 1


du Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment.
(inland voyage)

wattheure ou Wh Énergie électrique développée par


une puissance de 1 watt (W) pendant une heure (h) et
exprimée en wattheure (Wh). (watt-hour or Wh)
DORS/2002-306, art. 4; DORS/2003-400, art. 2; DORS/2005-216, art. 2; DORS/2008-34,
art. 4; DORS/2011-60, art. 2; DORS/2012-245, art. 4; DORS/2014-73, art. 3; DORS/
2014-152, art. 3; DORS/2014-159, art. 4; DORS/2014-306, art. 3; DORS/2016-95, art. 3;
DORS/2017-137, art. 5; DORS/2017-253, art. 3 et 52; DORS/2019-101, art. 1; DORS/
2020-23, art. 15; DORS/2021-135, art. 25; DORS/2023-155, art. 4.

General Provisions Dispositions générales


Applicability of the Regulations Champ d’application du présent
règlement
1.5 Unless otherwise stated in sections 1.15 to 1.48 of 1.5 Sauf indication contraire des articles 1.15 à 1.48 de la
this Part or in Schedule 1 or 2, dangerous goods must be présente partie ou des annexes 1 ou 2, la manutention, la
handled, offered for transport or transported in accor- demande de transport et le transport des marchandises
dance with these Regulations. dangereuses doivent être conformes au présent
SOR/2008-34, ss. 5, 6. règlement.
DORS/2008-34, art. 5 et 6.

Schedule 2: Special Provisions Annexe 2 : Dispositions


particulières
1.5.1 (1) When there is a special provision in Sched- 1.5.1 (1) Si une disposition particulière à l’égard de
ule 2 for dangerous goods, that special provision applies. marchandises dangereuses figure à l’annexe 2, celle-ci
s’applique.

(2) When there is a conflict between a special provision (2) S’il y a incompatibilité entre une disposition
in Schedule 2 and other provisions in these Regulations, particulière qui figure à l’annexe 2 et d’autres
the special provision applies. dispositions du présent règlement, la disposition
particulière s’applique.

Current to October 31, 2023 19 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
General Provisions Dispositions générales
Schedule 2: Special Provisions Annexe 2 : Dispositions particulières
Sections 1.5.1-1.6 Articles 1.5.1-1.6

(3) The UN numbers set out in italics after a special pro- (3) Les numéros UN figurant en italique au bas d’une
vision of Schedule 2 indicate the dangerous goods in re- disposition particulière à l’annexe 2 indiquent les
spect of which the special provision applies. They are for marchandises dangereuses à l’égard desquelles cette
information only and are not part of the Regulations. disposition s’applique. Ceux-ci sont à titre d’information
SOR/2008-34, s. 6; SOR/2020-23, s. 2. seulement et ne font pas partie du règlement.
DORS/2008-34, art. 6; DORS/2020-23, art. 2.

Schedules 1 and 3: Forbidden Annexes 1 et 3 : marchandises


Dangerous Goods dangereuses interdites
1.5.2 (1) When the word “Forbidden” is shown for dan- 1.5.2 (1) Il est interdit de manutentionner, de
gerous goods in column 3 of Schedule 1 or column 2 of demander de transporter ou de transporter des
Schedule 3, a person must not handle, offer for transport marchandises dangereuses à l’égard desquelles le mot
or transport the dangerous goods. « Interdit » figure à la colonne 3 de l’annexe 1 ou à la
colonne 2 de l’annexe 3.

(2) When the word “Forbidden” is shown for dangerous (2) Il est interdit de demander de transporter ou de
goods in column 8 or 9 of Schedule 1, a person must not transporter des marchandises dangereuses par le moyen
offer for transport or transport the dangerous goods by de transport indiqué dans le titre des colonnes 8 ou 9 de
the means of transport set out in the heading of that col- l’annexe 1 lorsque le mot « Interdit » y figure.
umn. DORS/2008-34, art. 6; DORS/2014-306, art. 4.
SOR/2008-34, s. 6; SOR/2014-306, s. 4.

Schedule 1: Quantity Limits in Annexe 1 : quantité maximale


Columns 8 and 9 figurant dans les colonnes 8 et 9
1.6 (1) When there is a number shown in column 8 of 1.6 (1) Si un chiffre figure à la colonne 8 de l’annexe 1, il
Schedule 1, that number is a quantity limit per means of indique une quantité maximale par contenant pour les
containment for the corresponding dangerous goods in marchandises dangereuses correspondantes figurant à la
column 2. A person must not load onto a passenger car- colonne 2. Il est interdit de charger à bord d’un bâtiment
rying vessel, or transport on a road vehicle or a railway à passagers, ou de transporter dans un véhicule routier
vehicle on board a passenger carrying vessel, dangerous ou un véhicule ferroviaire se trouvant à bord d’un
goods that exceed the quantity limit. Dangerous goods bâtiment à passagers, des marchandises dangereuses en
exceed the quantity limit if une quantité supérieure à cette quantité maximale. La
quantité maximale de marchandises dangereuses par
(a) in the case of a solid, they have a mass that is contenant est dépassée lorsque celles-ci sont :
greater than the number when that number is ex-
pressed in kilograms; a) sous forme solide et qu’elles ont une masse
supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé en
(b) in the case of a liquid, they have a volume that is kilogrammes;
greater than the number when that number is ex-
pressed in litres; b) sous forme liquide et qu’elles ont un volume
supérieur au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé en
(c) in the case of a gas, including a gas in a liquefied litres;
form, they are contained in a means of containment
the capacity of which is greater than the number when c) sous forme de gaz, y compris un gaz liquéfié, et
that number is expressed in litres; and qu’elles sont placées dans un contenant dont la
capacité est supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est
(d) in the case of an explosive exprimé en litres;

(i) not subject to special provision 85 or 86, they d) sous forme d’explosifs :
have a net explosives quantity that is greater than
the number when that number is expressed in kilo- (i) non assujettis aux dispositions particulières 85
grams, or ou 86 et qu’elles ont une quantité nette d’explosifs
supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé
en kilogrammes,

Current to October 31, 2023 20 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
General Provisions Dispositions générales
Schedule 1: Quantity Limits in Columns 8 and 9 Annexe 1 : quantité maximale figurant dans les colonnes 8 et 9
Sections 1.6-1.7 Articles 1.6-1.7

(ii) subject to special provision 85 or 86, they ex- (ii) assujettis aux dispositions particulières 85 ou
ceed 100 articles. 86 et qu’elles comptent plus de 100 objets.

(2) When there is a number shown in column 9 of Sched- (2) Si un chiffre figure à la colonne 9 de l’annexe 1, il
ule 1, that number is a quantity limit per means of con- indique une quantité maximale par contenant pour les
tainment for the corresponding dangerous goods in col- marchandises dangereuses correspondantes figurant à la
umn 2. A person must not offer for transport or transport colonne 2. Il est interdit de présenter au transport ou de
by passenger carrying road vehicle or passenger carrying transporter, dans un véhicule routier de passagers ou un
railway vehicle dangerous goods that exceed the quantity véhicule ferroviaire de passagers, des marchandises
limit. Dangerous goods exceed the quantity limit if dangereuses en une quantité supérieure à cette quantité
maximale. La quantité maximale de marchandises
(a) in the case of a solid, they have a mass that is dangereuses est dépassée lorsque celles-ci sont :
greater than the number when that number is ex-
pressed in kilograms; a) sous forme solide et qu’elles ont une masse
supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé en
(b) in the case of a liquid, they have a volume that is kilogrammes;
greater than the number when that number is ex-
pressed in litres; b) sous forme liquide et qu’elles ont un volume
supérieur au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé en
(c) in the case of a gas, including a gas in a liquefied litres;
form, they are contained in a means of containment
the capacity of which is greater than the number when c) sous forme de gaz, y compris un gaz liquéfié, et
that number is expressed in litres; and qu’elles sont placées dans un contenant dont la
capacité est supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est
(d) in the case of an explosive exprimé en litres;

(i) not subject to special provision 85 or 86, they d) sous forme d’explosifs :
have a net explosives quantity that is greater than
the number when that number is expressed in kilo- (i) non assujettis aux dispositions particulières 85
grams, or ou 86 et qu’elles ont une quantité nette d’explosifs
supérieure au chiffre, lorsque celui-ci est exprimé
(ii) subject to special provision 85 or 86, they ex- en kilogrammes,
ceed 100 articles.
(ii) assujettis aux dispositions particulières 85 ou
86 et qu’elles comptent plus de 100 objets.

(3) If a quantity limit in column 8 or 9 of Schedule 1 con- (3) S’il y a incompatibilité entre une quantité maximale
flicts with any other quantity limit in these Regulations, figurant aux colonnes 8 ou 9 de l’annexe 1 et une autre
other than a quantity limit in special provisions, the quantité maximale prévue dans des dispositions du
quantity limit in that column takes precedence. présent règlement autres que les dispositions
SOR/2008-34, s. 6; SOR/2014-306, s. 5; SOR/2016-95, s. 4; SOR/2017-253, s. 53. particulières, la quantité maximale qui figure à cette
colonne a prépondérance.
DORS/2008-34, art. 6; DORS/2014-306, art. 5; DORS/2016-95, art. 4; DORS/2017-253, art.
53.

Safety Requirements, Documents Règles de sécurité, documents et


and Safety Marks indications de sécurité
[SOR/2023-155, s. 5] [DORS/2023-155, art. 5]

1.7 As provided for in section 5 of the Act, a person must 1.7 Comme le prévoit l’article 5 de la Loi, quiconque se
not import, offer for transport, handle or transport dan- livre à l’importation, à la présentation au transport, à la
gerous goods unless manutention ou au transport de marchandises
dangereuses doit satisfaire aux conditions suivantes :
(a) the person complies with all applicable prescribed
safety requirements; a) les règles de sécurité applicables prévues par
règlement doivent être observées;

Current to October 31, 2023 21 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
General Provisions Dispositions générales
Safety Requirements, Documents and Safety Marks Règles de sécurité, documents et indications de sécurité
Sections 1.7-1.11 Articles 1.7-1.11

(b) the dangerous goods are accompanied by all appli- b) les documents applicables prévus par règlement
cable prescribed documents; and doivent y être joints;

(c) the means of containment and transport comply c) les contenants et les moyens de transport doivent
with all applicable prescribed safety standards and être conformes aux normes de sécurité réglementaires
display all applicable prescribed safety marks. applicables et porter les indications de sécurité
SOR/2023-155, s. 6. réglementaires applicables.
DORS/2023-155, art. 6.

Prohibition: Explosives Interdiction : explosifs


1.8 A person must not handle, offer for transport or 1.8 Il est interdit de manutentionner, de demander de
transport dangerous goods by any means of transport if transporter ou de transporter à bord d’un moyen de
the dangerous goods are explosives and transport des marchandises dangereuses qui sont des
explosifs et qui sont, selon le cas :
(a) are in direct contact with a large means of contain-
ment, except when the explosives are to be transport- a) en contact direct avec un grand contenant, sauf
ed by road vehicle in quantities that are allowed for lorsque les explosifs sont destinés à être transportés à
explosives in section 9.5, Part 9 (Road), in Schedule 1 bord d’un véhicule routier en quantités autorisées
or in any special provision in Schedule 2; or pour les explosifs figurant à l’article 9.5 de la partie 9
(Transport routier) à l’annexe 1 ou dans l’une des
(b) are also radioactive materials. dispositions particulières de l’annexe 2;
SOR/2012-245, s. 5.
b) également des matières radioactives.
DORS/2012-245, art. 5.

1.9 [Repealed, SOR/2017-137, s. 6] 1.9 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 6]

Requirements Respecting the Exigences relatives au transport de


Transportation of Dangerous Goods marchandises dangereuses à bord
on Board Passenger Carrying d’un bâtiment à passagers
Vessels
1.10 (1) The requirements of these Regulations respect- 1.10 (1) Les exigences du présent règlement relatives au
ing the transportation of dangerous goods other than ex- transport, à bord d’un bâtiment à passagers, de
plosives on board a passenger carrying vessel apply to a marchandises dangereuses autres que des explosifs
passenger carrying vessel that is transporting more than s’appliquent aux bâtiments à passagers qui transportent
25 passengers or more than one passenger for each 3 m plus de 25 passagers ou plus d’un passager par 3 m de
of the length of the vessel. longueur du bâtiment.

(2) The requirements of these Regulations respecting the (2) Les exigences du présent règlement relatives au
transportation of dangerous goods that are explosives on transport, à bord d’un bâtiment à passagers, de
board a passenger carrying vessel apply to a passenger marchandises dangereuses qui sont des explosifs
carrying vessel that is transporting more than 12 passen- s’appliquent aux bâtiments à passagers qui transportent
gers. plus de 12 passagers.
SOR/2014-152, s. 5; SOR/2017-253, s. 4. DORS/2014-152, art. 5; DORS/2017-253, art. 4.

Use of 49 CFR for Non-Regulated Utilisation du 49 CFR pour les


Dangerous Goods marchandises dangereuses non
réglementées
1.11 When a substance is regulated in the United States 1.11 Il est permis de transporter, entre le Canada et les
by 49 CFR but is not regulated in Canada by these Regu- États-Unis, toute matière qui est réglementée aux États-
lations, a person may transport the substance between Unis par le 49 CFR mais qui n’est pas réglementée au
Canada en vertu du présent règlement à bord d’un

Current to October 31, 2023 22 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
General Provisions Dispositions générales
Use of 49 CFR for Non-Regulated Dangerous Goods Utilisation du 49 CFR pour les marchandises dangereuses non réglementées
Sections 1.11-1.15 Articles 1.11-1.15

Canada and the United States by road vehicle or railway véhicule routier ou d’un véhicule ferroviaire
vehicle in accordance with all or part of 49 CFR. conformément à tout ou partie du 49 CFR.

1.12 [Repealed, SOR/2023-155, s. 7] 1.12 [Abrogé, DORS/2023-155, art. 7]

1.13 [Repealed, SOR/2023-155, s. 7] 1.13 [Abrogé, DORS/2023-155, art. 7]

1.14 [Repealed, SOR/2002-306, s. 5] 1.14 [Abrogé, DORS/2002-306, art. 5]

Special Cases Cas spéciaux


150 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse
brute de 150 kg
1.15 (1) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous 1.15 (1) La partie 3 (Documentation), la partie 4
Goods Safety Marks), Part 5 (Means of Containment), (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
Part 6 (Training) and Part 8 (Reporting Requirements) partie 5 (Contenants), la partie 6 (Formation) et la partie
do not apply to the handling, offering for transport or 8 (Exigences relatives aux rapports) ne s’appliquent pas à
transporting of dangerous goods on a road vehicle, a rail- la manutention, à la demande de transport ou au
way vehicle or a vessel on a domestic voyage if transport de marchandises dangereuses à bord d’un
véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un
(a) in the case of bâtiment au cours d’un voyage intérieur si les conditions
suivantes sont réunies :
(i) dangerous goods included in Class 2, Gases, they
are in one or more small means of containment in a) s’il s’agit, selon le cas :
compliance with the requirements for transporting
gases in Part 5 (Means of Containment), except (i) de marchandises dangereuses incluses dans la
that, in the case of dangerous goods that are classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
UN1950, AEROSOLS, or UN2037, GAS CAR- plusieurs petits contenants conformément aux
TRIDGES, the requirement in section 8.1.7 of exigences relatives au transport des gaz qui sont
CGSB-43.123 that aerosol containers and gas car- prévues à la partie 5 (Contenants), sauf que, dans le
tridges be tightly packed in a strong outer packag- cas de marchandises dangereuses qui sont UN1950,
ing does not apply, or AÉROSOLS, ou UN2037, CARTOUCHES À GAZ,
l’exigence de l’article 8.1.7 de la norme CGSB-43.123
(ii) dangerous goods not included in Class 2, they selon laquelle les bombes aérosol et les cartouches
are in one or more small means of containment de- à gaz doivent être bien empaquetées dans un
signed, constructed, filled, closed, secured and emballage extérieur robuste ne s’applique pas,
maintained so that under normal conditions of
transport, including handling, there will be no re- (ii) de marchandises dangereuses non incluses
lease of the dangerous goods that could endanger dans la classe 2, elles sont placées dans un ou
public safety; plusieurs petits contenants conçus, construits,
remplis, obturés, arrimés et entretenus de façon à
(b) except for dangerous goods included in Class 2, empêcher, dans des conditions normales de
Gases, the dangerous goods are contained in one or transport, y compris la manutention, tout rejet des
more means of containment each of which has a gross marchandises dangereuses qui pourrait présenter
mass less than or equal to 30 kg; un danger pour la sécurité publique;

(c) the gross mass of all dangerous goods b) à l’exception des marchandises dangereuses
incluses dans la classe 2, Gaz, les marchandises
(i) transported on the road vehicle or the railway dangereuses sont placées dans un ou plusieurs
vehicle is less than or equal to 150 kg, and contenants d’une masse brute individuelle inférieure
ou égale à 30 kg;
(ii) transported on the vessel on a domestic voyage
is less than or equal to 150 kg, excluding dangerous c) la masse brute de toutes les marchandises
goods in a road vehicle or railway vehicle being dangereuses :
transported on the vessel; and

Current to October 31, 2023 23 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
150 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse brute de 150 kg
Section 1.15 Article 1.15

(d) the dangerous goods are in a quantity or concen- (i) à bord du véhicule routier ou du véhicule
tration available to the general public and are trans- ferroviaire est inférieure ou égale à 150 kg,
ported
(ii) à bord du bâtiment est inférieure ou égale à
(i) by a user or purchaser of the dangerous goods, 150 kg, à l’exclusion des marchandises dangereuses
or se trouvant dans un véhicule routier ou un véhicule
ferroviaire à bord du bâtiment;
(ii) by a retailer to or from a user or purchaser of
the dangerous goods. d) les marchandises dangereuses sont en une quantité
ou une concentration disponibles au grand public et
sont transportées, selon le cas :

(i) par l’utilisateur ou l’acheteur de marchandises


dangereuses,

(ii) parun détaillant à destination ou en


provenance de l’utilisateur ou de l’acheteur de
marchandises dangereuses.

(2) Subsection (1) does not apply to dangerous goods (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux
that marchandises dangereuses suivantes :

(a) are in a quantity or concentration that requires an a) celles qui nécessitent un PIU en raison de leur
ERAP; quantité ou de leur concentration;

(b) require a control or emergency temperature; b) celles qui exigent une température de régulation ou
une température critique;
(c) are included in Class 1, Explosives, except for UN
numbers UN0012, UN0014, UN0044, UN0055, UN0105, c) celles qui sont incluses dans la classe 1, Explosifs,
UN0131, UN0161, UN0173, UN0186, UN0191, UN0197, sauf si elles portent l’un des numéros UN suivants :
UN0276, UN0312, UN0323, UN0335 if classified as a UN0012, UN0014, UN0044, UN0055, UN0105, UN0131,
consumer firework, UN0336, UN0337, UN0351, UN0161, UN0173, UN0186, UN0191, UN0197, UN0276,
UN0373, UN0378, UN0404, UN0405, UN0431, UN0432, UN0312, UN0323, UN0335, si elles sont classifiées
UN0454, UN0499, UN0501, UN0503, UN0505 to comme pièces pyrotechniques à l’usage des
UN0507, UN0509 and UN0510; consommateurs, UN0336, UN0337, UN0351, UN0373,
UN0378, UN0404, UN0405, UN0431, UN0432, UN0454,
(d) are included in Class 2.1, Flammable Gases, and UN0499, UN0501, UN0503, UN0505 à UN0507,
are in a cylinder with a capacity greater than 46 L; UN0509 et UN0510;

(e) are included in Class 2.3, Toxic Gases; d) celles qui sont incluses dans la classe 2.1, Gaz
inflammables, et qui sont dans une bouteille à gaz
(f) are included in Class 4, Flammable Solids; Sub- dont la capacité est supérieure à 46 L;
stances Liable to Spontaneous Combustion; Sub-
stances that on Contact with Water Emit Flammable e) celles qui sont incluses dans la classe 2.3, Gaz
Gases (Water-reactive Substances); and in Packing toxiques;
Group I;
f) celles qui sont incluses dans la classe 4, Solides
(g) are included in Class 5.2, Organic Peroxides, un- inflammables; matières sujettes à l’inflammation
less they are allowed to be transported as limited spontanée; matières qui, au contact de l’eau, dégagent
quantities in accordance with section 1.17 and column des gaz inflammables (matières hydroréactives); et
6(a) of Schedule 1; dans le groupe d’emballage I;

(h) are liquids included in Class 6.1, Toxic Substances, g) celles qui sont incluses dans la classe 5.2,
and Packing Group I; Peroxydes organiques, à moins qu’elles ne puissent
être transportées en quantités limitées conformément
(i) are included in Class 6.2, Infectious Substances; or à l’article 1.17 et à la colonne 6a) de l’annexe 1;

Current to October 31, 2023 24 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
150 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse brute de 150 kg
Sections 1.15-1.16 Articles 1.15-1.16

(j) are included in Class 7, Radioactive Materials, and h) celles qui sont sous forme liquide et qui sont
are required to be licensed by the Canadian Nuclear incluses dans la classe 6.1, Matières toxiques, et dans
Safety Commission. le groupe d’emballage I;
SOR/2008-34, ss. 7, 8; SOR/2011-239, s. 1; SOR/2012-245, s. 7; SOR/2014-152, s. 6; SOR/
2014-159, s. 5; SOR/2014-306, s. 6; SOR/2016-95, ss. 5, 41; SOR/2017-137, s. 7; SOR/
2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 8.
i) celles qui sont incluses dans la classe 6.2, Matières
infectieuses;

j) celles qui sont incluses dans la classe 7, Matières


radioactives, et pour lesquelles une licence doit être
délivrée par la Commission canadienne de sûreté
nucléaire.
DORS/2008-34, art. 7 et 8; DORS/2011-239, art. 1; DORS/2012-245, art. 7; DORS/
2014-152, art. 6; DORS/2014-159, art. 5; DORS/2014-306, art. 6; DORS/2016-95, art. 5 et
41; DORS/2017-137, art. 7; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 22; DORS/
2023-155, art. 8.

500 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse


brute de 500 kg
1.16 (1) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous 1.16 (1) La partie 3 (Documentation), la partie 4
Goods Safety Marks) and Part 5 (Means of Containment) (Indications de danger — marchandises dangereuses) et
do not apply to the handling, offering for transport or la partie 5 (Contenants) ne s’appliquent pas à la
transporting of dangerous goods on a road vehicle, a rail- manutention, à la demande de transport ou au transport
way vehicle or a vessel on a domestic voyage if de marchandises dangereuses à bord d’un véhicule
routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au
(a) in the case of cours d’un voyage intérieur si les conditions suivantes
sont réunies :
(i) dangerous goods included in Class 2, Gases, they
are in one or more small means of containment in a) s’il s’agit, selon le cas :
compliance with the requirements for transporting
gases in Part 5 (Means of Containment), or (i) de marchandises dangereuses incluses dans la
classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
(ii) dangerous goods not included in Class 2, Gases, plusieurs petits contenants conformément aux
they are in one or more means of containment exigences relatives au transport des gaz qui sont
prévues à la partie 5 (Contenants),
(A) each of which has a gross mass less than or
equal to 30 kg and that is designed, constructed, (ii) de marchandises dangereuses non incluses
filled, closed, secured and maintained so that dans la classe 2, Gaz, elles sont placées :
under normal conditions of transport, including
handling, there will be no accidental release of (A) soit dans un ou plusieurs contenants d’une
the dangerous goods that could endanger public masse brute individuelle inférieure ou égale à
safety, or 30 kg et qui sont conçus, construits, remplis,
obturés, arrimés et entretenus de façon à
(B) that are drums in compliance with the re- empêcher, dans des conditions normales de
quirements of section 5.12 of Part 5 (Means of transport, y compris la manutention, tout rejet
Containment), for transporting dangerous goods accidentel des marchandises dangereuses qui
in drums; pourrait présenter un danger pour la sécurité
publique,
(b) the gross mass of all dangerous goods
(B) soit dans des fûts conformément aux
(i) transported on the road vehicle or the railway exigences relatives au transport des
vehicle is less than or equal to 500 kg, and marchandises dangereuses dans des fûts qui
sont prévues à l’article 5.12 de la partie 5
(ii) transported on the vessel on a domestic voyage (Contenants);
is less than or equal to 500 kg, excluding the dan-
gerous goods in a road vehicle or railway vehicle be- b) la masse brute de toutes les marchandises
ing transported on the vessel; dangereuses :

Current to October 31, 2023 25 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
500 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse brute de 500 kg
Section 1.16 Article 1.16

(c) each means of containment has displayed on one (i) à bord du véhicule routier ou du véhicule
side, other than a side on which it is intended to rest ferroviaire est inférieure ou égale à 500 kg,
or to be stacked during transport,
(ii) à bord du bâtiment au cours d’un voyage
(i) the dangerous goods safety marks required by intérieur est inférieure ou égale à 500 kg, à
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks), or l’exclusion des marchandises dangereuses qui sont
à bord d’un véhicule routier ou d’un véhicule
(ii) for dangerous goods, other than dangerous ferroviaire transportés à bord du bâtiment;
goods included in Class 2, Gases, the shipping name
of the dangerous goods and the marks required for c) chaque contenant porte sur l’un des côtés, autre
them in one of the following Acts and regulations, que celui sur lequel il est censé reposer ou être gerbé
as long as those marks are legible and visible during pendant le transport :
handling and transporting in the same manner as
dangerous goods safety marks: (i) soit les indications de danger — marchandises
dangereuses exigées par la partie 4 (Indications de
(A) the Pest Control Products Act and its regula- danger — marchandises dangereuses),
tions,
(ii) soit, dans le cas de marchandises dangereuses
(B) the Hazardous Products Act and its regula- autres que celles incluses dans la classe 2, Gaz,
tions, or l’appellation réglementaire des marchandises
dangereuses et les marques exigées en vertu de l’un
(C) the Canada Consumer Product Safety Act des ensembles de lois et de règlements ci-après, à
and its regulations; condition que les marques soient lisibles et visibles
pendant la manutention et le transport, comme les
(d) the dangerous goods are accompanied by a ship- indications de danger — marchandises
ping document or document that is located, for a road dangereuses :
or railway vehicle or a vessel, in accordance with the
requirements for location of a shipping document in (A) la Loi sur les produits antiparasitaires et
sections 3.7 to 3.9 of Part 3 (Documentation); and ses règlements d’application,

(e) any document referred to in paragraph (d), other (B) la Loi sur les produits dangereux et ses
than a shipping document, includes the following in- règlements d’application,
formation in the following order:
(C) la Loi canadienne sur la sécurité des
(i) the primary class of the dangerous goods, fol- produits de consommation et ses règlements
lowing the word “Class” or “Classe”, and d’application;

(ii) the total number of means of containment, on d) les marchandises dangereuses sont accompagnées
which a dangerous goods safety mark is required to d’un document d’expédition ou d’un document qui est
be displayed, for each primary class, following the conservé dans un véhicule routier, un véhicule
words “number of means of containment” or ferroviaire ou un bâtiment conformément aux
“nombre de contenants”. exigences d’emplacement d’un document d’expédition
dans les articles 3.7 à 3.9 de la partie 3
(Documentation);

e) l’un des documents visés à l’alinéa d), à l’exclusion


du document d’expédition, comporte les
renseignements suivants dans l’ordre indiqué :

(i) la classe primaire des marchandises


dangereuses, à la suite de la mention « Classe » ou
« Class »,

(ii) le nombre total de contenants sur lesquels une


indication de danger — marchandises dangereuses
doit être apposée, pour chaque classe primaire, à la

Current to October 31, 2023 26 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
500 kg Gross Mass Exemption Exemption relative à une masse brute de 500 kg
Section 1.16 Article 1.16

suite de l’expression « nombre de contenants » ou


« number of means of containment ».

(2) Subsection (1) does not apply to dangerous goods (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux
that marchandises dangereuses suivantes :

(a) are in a quantity or concentration that requires an a) celles qui nécessitent un PIU en raison de leur
ERAP; quantité ou de leur concentration;

(b) require a control or emergency temperature; b) celles qui exigent une température de régulation ou
une température critique;
(c) are included in Class 1, Explosives, except for
c) celles qui sont incluses dans la classe 1, Explosifs,
(i) explosives included in Class 1.4S, or sauf, selon le cas :

(ii) UN numbers UN0191, UN0197, UN0276, (i) les explosifs de la classe 1.4S,
UN0312, UN0336, UN0403, UN0431, UN0453 and
UN0493; (ii) les marchandises dangereuses qui portent les
numéros UN suivants : UN0191, UN0197, UN0276,
(d) are included in Class 2.1, Flammable Gases, and UN0312, UN0336, UN0403, UN0431, UN0453 et
are in a cylinder with a capacity greater than 46 L; UN0493;

(e) are included in Class 2.3, Toxic Gases; d) celles qui sont incluses dans la classe 2.1, Gaz
inflammables, et qui sont placées dans une bouteille à
(f) are included in Class 4, Flammable Solids; Sub- gaz d’une capacité supérieure à 46 L;
stances Liable to Spontaneous Combustion; Sub-
stances that on Contact with Water Emit Flammable e) celles qui sont incluses dans la classe 2.3, Gaz
Gases (Water-reactive Substances); and in Packing toxiques;
Group I;
f) celles qui sont incluses dans la classe 4, Solides
(g) are included in Class 5.2, Organic Peroxides, un- inflammables; matières sujettes à l’inflammation
less they are allowed to be transported as limited spontanée; matières qui, au contact de l’eau, dégagent
quantities in accordance with section 1.17 and column des gaz inflammables (matières hydroréactives); et
6(a) of Schedule 1; dans le groupe d’emballage I;

(h) are liquids included in Class 6.1, Toxic Substances, g) celles qui sont incluses dans la classe 5.2,
and Packing Group I; Peroxydes organiques, à moins qu’elles ne puissent
être transportées en quantités limitées conformément
(i) are included in Class 6.2, Infectious Substances; or à l’article 1.17 et à la colonne 6a) de l’annexe 1;
(j) are included in Class 7, Radioactive Materials, and h) celles qui sont sous forme liquide et qui sont
are required to be licensed by the Canadian Nuclear incluses dans la classe 6.1, Matières toxiques, et dans
Safety Commission. le groupe d’emballage I;
SOR/2002-306, s. 6; SOR/2008-34, s. 8; SOR/2012-245, s. 8; SOR/2014-306, s. 7; SOR/
2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 9.
i) celles qui sont incluses dans la classe 6.2, Matières
infectieuses;

j) celles qui sont incluses dans la classe 7, Matières


radioactives, et pour lesquelles une licence doit être
délivrée par la Commission canadienne de sûreté
nucléaire.
DORS/2002-306, art. 6; DORS/2008-34, art. 8; DORS/2012-245, art. 8; DORS/2014-306,
art. 7; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 22; DORS/2023-155, art. 9.

Current to October 31, 2023 27 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Limited Quantities Exemption Exemption relative aux quantités limitées
Section 1.17 Article 1.17

Limited Quantities Exemption Exemption relative aux quantités


limitées
1.17 (1) A quantity of dangerous goods, other than ex- 1.17 (1) Une quantité de marchandises dangereuses,
plosives, is a limited quantity if autres que des explosifs, est une quantité limitée si les
conditions suivantes sont réunies :
(a) the dangerous goods are in one or more means of
containment designed, constructed, filled, closed, se- a) les marchandises dangereuses sont placées dans un
cured and maintained so that under normal condi- ou plusieurs contenants conçus, construits, remplis,
tions of transport, including handling, there will be no obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher,
accidental release of the dangerous goods that could dans des conditions normales de transport, y compris
endanger public safety; and la manutention, tout rejet accidentel des
marchandises dangereuses qui pourrait présenter un
(b) each outer means of containment has a gross mass danger pour la sécurité publique;
that is less than or equal to 30 kg and
b) chaque contenant extérieur a une masse brute
(i) if the dangerous goods are a solid or a liquid, the inférieure ou égale à 30 kg et, selon le cas :
goods in each inner means of containment are in a
quantity that is less than or equal to the number (i) si les marchandises dangereuses sont solides ou
shown in column 6(a) of Schedule 1, or liquides, la quantité de marchandises dangereuses
dans chaque contenant intérieur est inférieure ou
(ii) if the dangerous goods are a gas, including a gas égale au chiffre indiqué dans la colonne 6a) de
in a liquefied form, each means of containment in l’annexe 1,
which they are contained has a capacity less than or
equal to the number shown in column 6(a) of (ii) si les marchandises dangereuses sont sous
Schedule 1. forme de gaz, y compris un gaz liquéfié, la capacité
de chaque contenant qui les contient est inférieure
ou égale au chiffre indiqué dans la colonne 6a) de
l’annexe 1.

(2) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods (2) La partie 3 (Documentation), la partie 4 (Indications
Safety Marks), Part 5 (Means of Containment), Part 6 de danger — marchandises dangereuses), la partie 5
(Training), Part 7 (Emergency Response Assistance Plan) (Contenants), la partie 6 (Formation), la partie 7 (Plan
and Part 8 (Reporting Requirements) do not apply to the d’intervention d’urgence) et la partie 8 (Exigences
handling, offering for transport or transporting of limited relatives aux rapports) ne s’appliquent pas à la
quantities of dangerous goods on a road vehicle, a rail- manutention, à la demande de transport ou au transport
way vehicle or a vessel on a domestic voyage if each de quantités limitées de marchandises dangereuses à
means of containment is legibly and durably marked on bord d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou
one side, other than a side on which it is intended to rest d’un bâtiment au cours d’un voyage intérieur si chaque
or to be stacked during transport, with the mark illustrat- contenant porte de manière lisible et durable sur l’un des
ed in subsection (5). côtés, autre que celui sur lequel il est censé reposer ou
être gerbé pendant le transport, la marque illustrée au
paragraphe (5).

(3) When a limited quantity of dangerous goods is in a (3) Lorsqu’une quantité limitée de marchandises
means of containment that is inside another means of dangereuses est dans un contenant qui se trouve dans un
containment, the inner means of containment is not re- autre contenant, il n’est pas nécessaire d’apposer une
quired to be marked if marque sur le contenant intérieur si, à la fois :

(a) the gross mass of the outer means of containment a) la masse brute du contenant extérieur est
is less than or equal to 30 kg; inférieure ou égale à 30 kg;

(b) the outer means of containment is not intended to b) le contenant extérieur n’est pas censé être ouvert
be opened during transport; and pendant le transport;

Current to October 31, 2023 28 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Limited Quantities Exemption Exemption relative aux quantités limitées
Section 1.17 Article 1.17

(c) the outer means of containment is legibly and visi- c) le contenant extérieur porte, de manière lisible et
bly marked, on a contrasting background, with the visible sur un fond contrastant, la marque illustrée au
mark illustrated in subsection (5). paragraphe (5).

(4) When a limited quantity of dangerous goods is in a (4) Lorsqu’une quantité limitée de marchandises
means of containment that is inside an overpack, the fol- dangereuses est dans un contenant qui se trouve dans un
lowing information must be displayed on the overpack suremballage, le suremballage doit porter, sauf si les
unless the marks on the small means of containment are marques sur les petits contenants sont visibles à travers
visible through the overpack: le suremballage, à la fois :

(a) the word “Overpack” or “Suremballage” or ; and a) le mot « Suremballage » ou « Overpack »;

(b) the mark illustrated in subsection (5), legibly and b) la marque illustrée au paragraphe (5), de manière
visibly marked on a contrasting background. lisible et visible sur un fond contrastant.

(5) The mark is a square on point, and the line forming (5) La marque est un carré reposant sur une pointe et la
the square on point must be at least 2 mm wide. The top ligne délimitant le carré reposant sur une pointe doit être
and bottom portions must be black and the central por- d’au moins 2 mm de largeur. Les zones supérieure et
tion must be white or a contrasting colour. Each side of inférieure doivent être noires avec au centre une zone en
the mark must be at least 100 mm long. The letter “Y” blanc ou d’une couleur contrastante. La longueur de
may be displayed in the centre of the mark if the limited chaque côté de la marque doit être d’au moins 100 mm. Il
quantity is in compliance with the ICAO Technical In- est permis d’apposer la lettre « Y » au centre de la
structions. If the size of the means of containment so re- marque lorsque la quantité limitée est conforme aux
quires, the length of each side may be reduced to not less Instructions techniques de l’OACI. Si la taille du
than 50 mm, provided that the mark remains clearly visi- contenant l’exige, la longueur de chaque côté peut être
ble. réduite d’au plus 50 mm, à condition que la marque reste
bien visible.

(6) Until December 31, 2020, instead of being marked (6) Jusqu’au 31 décembre 2020, au lieu de porter la
with the mark illustrated in subsection (5), a means of marque illustrée au paragraphe (5), le contenant peut
containment may have displayed on it porter, selon le cas :

(a) the words “Limited Quantity” or “quantité a) la mention « quantité limitée » ou « Limited Quan-
limitée”; tity »;

(b) the abbreviation “Ltd. Qty.” or “quant. ltée”; b) l’abréviation « quant. ltée » ou « Ltd. Qty. »;

(c) the words “Consumer Commodity” or “bien de c) la mention « bien de consommation » ou « Con-
consommation”; or sumer Commodity »;

(d) the UN number of each limited quantity of dan- d) le numéro UN de chacune des marchandises
gerous goods placed within a square on point. dangereuses en quantité limitée, sur un carré reposant
sur une pointe.

Current to October 31, 2023 29 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Limited Quantities Exemption Exemption relative aux quantités limitées
Sections 1.17-1.17.1 Articles 1.17-1.17.1

(7) For the purposes of paragraph (6)(d), the line form- (7) Pour l’application de l’alinéa (6)d), la ligne délimitant
ing the square on point must be black and be at least le carré reposant sur une pointe doit être noire et d’au
2 mm wide. If the dangerous goods have different UN moins 2 mm de largeur. Si les marchandises dangereuses
numbers, the square on point must be large enough to in- portent des numéros UN différents, le carré reposant sur
clude each UN number, but in any case each side must be une pointe doit être suffisamment grand pour y inclure
not less than 50 mm long. The UN numbers must be at tous les numéros UN, mais, dans tous les cas, les côtés ne
least 6 mm high. The line and UN numbers must be on a doivent pas être d’une longueur inférieure à 50 mm. Les
contrasting background. numéros UN doivent être d’une hauteur d’au moins
SOR/2003-273, s. 1; SOR/2008-34, s. 8; SOR/2014-159, s. 6; SOR/2014-306, s. 8; SOR/ 6 mm. La ligne et les numéros UN doivent être sur un
2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 10.
fond contrastant.
DORS/2003-273, art. 1; DORS/2008-34, art. 8; DORS/2014-159, art. 6; DORS/2014-306,
art. 8; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2023-155, art. 10.

Excepted Quantities Exemption Exemption relative aux quantités


exceptées
1.17.1 (1) A quantity of dangerous goods, other than 1.17.1 (1) Une quantité de marchandises dangereuses,
explosives, is an excepted quantity if autres que des explosifs, est une quantité exceptée si les
conditions suivantes sont réunies :
(a) the dangerous goods are in an inner means of con-
tainment and an outer means of containment that are a) les marchandises dangereuses sont placées dans un
designed, constructed, filled, closed, secured and contenant intérieur et dans un contenant extérieur qui
maintained so that under normal conditions of trans- sont conçus, construits, remplis, obturés, arrimés et
port, including handling, there will be no accidental entretenus de façon à empêcher, dans des conditions
release of the dangerous goods that could endanger normales de transport, y compris la manutention, tout
public safety; rejet des marchandises dangereuses qui pourrait
présenter un danger pour la sécurité publique;
(b) any of the dangerous goods in the inner means of
containment, b) les marchandises dangereuses placées dans un
contenant intérieur, selon le cas :
(i) if solids, have a mass that is less than or equal to
the number shown in column 1 of the table to sub- (i) sont sous forme solide et ont une masse
section (2) for the corresponding alphanumeric inférieure ou égale au chiffre figurant à la colonne 1
code in column 6(b) of Schedule 1, when that num- du tableau du paragraphe (2) pour le code
ber is expressed in grams, alphanumérique correspondant visé à la colonne
6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
(ii) if liquids, have a volume that is less than or grammes,
equal to the number shown in column 1 of the table
to subsection (2) for the corresponding alphanu- (ii) sont sous forme liquide et ont un volume
meric code in column 6(b) of Schedule 1, when that inférieur ou égal au chiffre figurant à la colonne 1
number is expressed in millilitres, or du tableau du paragraphe (2) pour le code
alphanumérique correspondant visé à la colonne
(iii) if gases, including a gas in a liquefied form, are 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
contained in one or more means of containment millilitres,
each of which has a capacity less than or equal to
the number shown in column 1 of the table to sub- (iii) sont sous forme de gaz, y compris un gaz
section (2) for the corresponding alphanumeric liquéfié, et sont placées dans un ou plusieurs
code in column 6(b) of Schedule 1, when that num- contenants dont la capacité individuelle est
ber is expressed in millilitres; and inférieure ou égale au chiffre figurant à la colonne 1
du tableau du paragraphe (2) pour le code
(c) any of the dangerous goods in the outer means of alphanumérique correspondant visé à la colonne
containment, 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
millilitres;
(i) if solids, have a mass that is less than or equal to
the number shown in column 2 of the table to sub- c) les marchandises dangereuses placées dans un
section (2) for the corresponding alphanumeric contenant extérieur, selon le cas :

Current to October 31, 2023 30 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Excepted Quantities Exemption Exemption relative aux quantités exceptées
Section 1.17.1 Article 1.17.1

code in column 6(b) of Schedule 1, when that num- (i) sont sous forme solide et ont une masse
ber is expressed in grams, inférieure ou égale au chiffre figurant à la colonne 2
du tableau du paragraphe (2) pour le code
(ii) if liquids, have a volume that is less than or alphanumérique correspondant visé à la colonne
equal to the number shown in column 2 of the table 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
to subsection (2) for the corresponding alphanu- grammes,
meric code in column 6(b) of Schedule 1, when that
number is expressed in millilitres, or (ii) sont sous forme liquide et ont un volume
inférieur ou égal au chiffre figurant à la colonne 2
(iii) if gases, including a gas in a liquefied form, are du tableau du paragraphe (2) pour le code
contained in one or more means of containment alphanumérique correspondant visé à la colonne
each of which has a capacity less than or equal to 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
the number shown in column 2 of the table to sub- millilitres,
section (2) for the corresponding alphanumeric
code in column 6(b) of Schedule 1, when that num- (iii) sont sous forme de gaz, y compris un gaz
ber is expressed in millilitres. liquéfié, et sont placées dans un ou plusieurs
contenants dont la capacité individuelle est
inférieure ou égale au chiffre figurant à la colonne 2
du tableau du paragraphe (2) pour le code
alphanumérique correspondant visé à la colonne
6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est exprimé en
millilitres.

(2) When dangerous goods in excepted quantities for (2) Lorsque les marchandises dangereuses qui sont en
which different alphanumeric codes are assigned are to- quantités exceptées et auxquelles sont attribuées des
gether in an outer means of containment, the total quan- codes alphanumériques différents sont placées ensemble
tity of dangerous goods must not exceed the lowest maxi- dans un contenant extérieur, la quantité totale de
mum net quantity per outer means of containment that is marchandises dangereuses ne peut dépasser la quantité
set out in column 2 of the table to this subsection for any maximale nette la moins élevée, pour l’une ou l’autre des
of the dangerous goods. marchandises dangereuses, par contenant extérieur,
prévue à la colonne 2 du tableau du présent paragraphe.

TABLE TABLEAU

Excepted Quantities Quantités exceptées

Column 1 Column 2 Colonne 1 Colonne 2

Maximum net Maximum net quantity per Quantité maximale


quantity per outer means of nette par contenant
inner means of containment (in g for solids extérieur (en g pour
containment (in and mL for liquids and Quantité maximale les solides et en mL
g for solids and gases, or sum of g and mL nette par contenant pour les liquides et les
Alphanumeric mL for liquids in the case of mixed intérieur (en g pour gaz, ou la somme
Code and gases) packing) les solides et en mL des g et des mL dans
Code pour les liquides et les le cas d’emballage en
E0 Not permitted as Excepted Quantity alphanumérique gaz) commun)

E1 30 1 000 E0 Non autorisé en tant que quantité exceptée

E2 30 500 E1 30 1 000

E3 30 300 E2 30 500

E4 1 500 E3 30 300

E5 1 300 E4 1 500

E5 1 300

Current to October 31, 2023 31 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Excepted Quantities Exemption Exemption relative aux quantités exceptées
Section 1.17.1 Article 1.17.1

(3) Parts 3 to 8 and 17 do not apply to the offering for (3) Les parties 3 à 8 et 17 ne s’appliquent pas à la
transport, handling or transporting of dangerous goods présentation au transport, à la manutention ou au
in excepted quantities if each means of containment is transport de marchandises dangereuses en quantités
marked on one side, other than a side on which it is in- exceptées si chaque contenant porte, sur l’un des côtés,
tended to rest or to be stacked during transport, with the autre que celui sur lequel il est censé reposer ou être
excepted quantities mark illustrated below. gerbé pendant le transport, la marque de quantités
exceptées illustrée ci-dessous.

Excepted Quantities Mark Marque de quantités exceptées

Black or red: Hatching around edge of square and symbol en rouge ou noir : hachurage du bord du carré et symbole

White (or a colour that contrasts, as applicable, with black or en blanc (ou dans une couleur contrastant, selon le cas, avec le
red): Background rouge ou le noir) : le fond

Size: Square, and each side must be at least 100 mm dimensions : carré dont chaque côté est d’au moins 100 mm

The symbol is a stylized capital E enclosed in a circle and all symbole : la lettre E en majuscule stylisée, dans un cercle — les
three cross bars of the letter E must touch the perimeter of the trois barres transversales de la lettre touchant le périmètre du
circle cercle

Replace * with the primary class Remplacer * par la classe primaire

Replace ** with the name of the consignor or the consignee Remplacer ** par le nom de l’expéditeur ou du destinataire

(4) When dangerous goods in excepted quantities are in (4) Lorsque des marchandises dangereuses en quantités
a means of containment that is inside an overpack, the exceptées sont placées dans un contenant qui se trouve
following information must be displayed on the over- dans un suremballage, celui-ci doit porter les
pack, unless that information is on the means of contain- renseignements ci-après, sauf si ces renseignements sont
ment and is visible through the overpack: sur les contenants et s’ils sont visibles à travers le
suremballage :
(a) the word “Overpack” or “Suremballage”; and
a) le mot « Suremballage » ou « Overpack »;
(b) the mark illustrated in subsection (3).
b) la marque illustrée au paragraphe (3).

(5) The number of outer means of containment contain- (5) Le nombre de contenants extérieurs contenant des
ing dangerous goods in excepted quantities on a road ve- marchandises dangereuses en quantités exceptées à bord
hicle, a railway vehicle or an intermodal container must d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un
not exceed 1 000. conteneur multimodal ne doit pas dépasser 1 000.

(6) When dangerous goods in excepted quantities are in (6) Lorsque des marchandises dangereuses en quantités
an inner means of containment that is inside an outer exceptées sont dans un contenant intérieur qui se trouve
means of containment, the inner means of containment dans un contenant extérieur, il n’est pas nécessaire
is not required to be marked in accordance with subsec- d’apposer une marque sur le contenant intérieur en
tion (3) if application du paragraphe (3) si, à la fois :

(a) the outer means of containment is not intended to a) le contenant extérieur n’est pas censé être ouvert
be opened during transport; and pendant le transport;

Current to October 31, 2023 32 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Excepted Quantities Exemption Exemption relative aux quantités exceptées
Sections 1.17.1-1.18 Articles 1.17.1-1.18

(b) the outer means of containment is marked, legibly b) il porte, de manière lisible et visible sur un fond
and visibly on a contrasting background, with the contrastant, la marque illustrée au même paragraphe.
mark illustrated in that subsection.

(7) If a shipping document or any other document ac- (7) Les documents d’expédition ou les autres documents
companies dangerous goods in excepted quantities, the qui accompagnent des marchandises dangereuses en
document must include the words “dangerous goods in quantités exceptées doivent porter la mention
excepted quantities” or “marchandises dangereuses en « marchandises dangereuses en quantités exceptées » ou
quantités exceptées” and must indicate the number of « dangerous goods in excepted quantities » et indiquer le
outer means of containment. nombre de contenants extérieurs.

(8) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (8) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to the offering for transport, handling or transport s’applique pas à la présentation au transport, à la
of dangerous goods in excepted quantities that are as- manutention ou au transport de marchandises
signed to alphanumeric codes E1, E2, E4 and E5 in col- dangereuses en quantités exceptées auxquelles sont
umn 6(b) of Schedule 1 if attribués les codes alphanumériques E1, E2, E4 et E5
figurant à la colonne 6b) de l’annexe 1 si elles sont, à la
(a) the net quantity of the dangerous goods per inner fois :
means of containment is less than or equal to 1 g for
solids or 1 mL for liquids and gases; and a) en une quantité nette inférieure ou égale, par
contenant intérieur, de 1 g pour les solides ou de 1 mL
(b) the net quantity of the dangerous goods per outer pour les liquides et les gaz;
means of containment is less than or equal to 100 g for
solids or 100 mL for liquids and gases. b) en une quantité nette inférieur ou égale, par
SOR/2003-273, s. 1; SOR/2008-34, s. 8; SOR/2014-159, s. 6; SOR/2014-306, s. 8; SOR/ contenant extérieur, de 100 g pour les solides ou de
2016-95, ss. 6(F), 41; SOR/2023-155, s. 11; SOR/2023-206, s. 1.
100 mL pour les liquides et les gaz.
DORS/2003-273, art. 1; DORS/2008-34, art. 8; DORS/2014-159, art. 6; DORS/2014-306,
art. 8; DORS/2016-95, art. 6(F) et 41; DORS/2023-155, art. 11; DORS/2023-206, art. 1.

Medical Device or Article Appareil ou article médicaux


1.18 These Regulations do not apply to the transport on 1.18 Le présent règlement ne s’applique pas au
a road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a domestic transport à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule
voyage of ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un voyage
intérieur :
(a) a medical device, wheelchair or medical article if
a) d’un appareil médical, d’un fauteuil roulant ou d’un
(i) the medical device is attached to or implanted in article médical si, selon le cas :
an individual or an animal, or
(i) l’appareil médical est implanté dans un
(ii) the wheelchair or medical article is in transport particulier ou un animal ou porté par lui,
and is intended for the personal use of a specific in-
dividual; (ii) le fauteuil roulant ou l’article médical est en
transport et est pour l’usage personnel d’un
(b) a radio-pharmaceutical that has been injected in particulier;
or ingested by an individual or an animal.
SOR/2002-306, s. 7; SOR/2008-34, s. 9; SOR/2012-245, s. 9; SOR/2017-253, s. 52. b) d’un produit pharmaceutique radioactif qui a été
injecté à un particulier ou à un animal, ou avalé par
celui-ci.
DORS/2002-306, art. 7; DORS/2008-34, art. 9; DORS/2012-245, art. 9; DORS/2017-253,
art. 52.

Current to October 31, 2023 33 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Samples for Inspection or Investigation Exemption Exemption relative aux échantillons utilisés aux fins d’inspection ou d’enquête
Sections 1.19-1.19.1 Articles 1.19-1.19.1

Samples for Inspection or Exemption relative aux échantillons


Investigation Exemption utilisés aux fins d’inspection ou
d’enquête
1.19 These Regulations do not apply to samples of 1.19 Le présent règlement ne s’applique pas aux
goods, including forensic samples, that are reasonably échantillons de marchandises, y compris les échantillons
believed to be dangerous goods if, for the purposes of in- médico-légaux, dont il est raisonnable de croire qu’ils
spection or investigation duties under an Act of Parlia- sont des marchandises dangereuses si, aux fins
ment or of a provincial legislature, the samples are d’inspection ou d’enquête en vertu d’une loi fédérale ou
provinciale, les échantillons satisfont aux conditions
(a) in transport under the direct supervision of a fed- suivantes :
eral, provincial or municipal government employee
acting in the course of employment; and a) ils sont en transport sous la surveillance directe
d’un employé du gouvernement fédéral, d’un
(b) in one or more means of containment designed, gouvernement provincial ou d’une administration
constructed, filled, closed, secured and maintained so municipale, qui agit dans le cadre de son emploi;
that under normal conditions of transport, including
handling, there will be no release of the dangerous b) ils sont placés dans un ou plusieurs contenants
goods that could endanger public safety. conçus, construits, remplis, obturés, arrimés et
SOR/2003-273, s. 2; SOR/2008-34, s. 10; SOR/2017-253, s. 5; SOR/2023-155, s. 12. entretenus de façon à empêcher, dans des conditions
normales de transport, y compris la manutention, tout
rejet des marchandises dangereuses qui pourrait
présenter un danger pour la sécurité publique.
DORS/2003-273, art. 2; DORS/2008-34, art. 10; DORS/2017-253, art. 5; DORS/2023-155,
art. 12.

Samples Classifying, Analysing or Exemption relative aux échantillons


Testing Exemption pour classification, analyse ou
épreuve
1.19.1 Parts 2 to 7 and 17 do not apply to samples of 1.19.1 Les parties 2 à 7 et 17 ne s’appliquent pas aux
goods that the consignor reasonably believes to be dan- échantillons de marchandises dont l’expéditeur a des
gerous goods whose classification or exact chemical com- motifs raisonnables de croire qu’il s’agit de marchandises
position is unknown and cannot be readily determined if dangereuses dont la classification ou la composition
chimique exacte est inconnue et ne peut être facilement
(a) in the case of déterminée, si les conditions suivantes sont réunies :

(i) samples that are reasonably believed to be a gas, a) s’il s’agit, selon le cas :
including a gas in a liquefied form, they are in one
or more means of containment in compliance with (i) d’échantillons dont il est raisonnable de croire
the requirements for transporting gases in Part 5 qu’ils sont des gaz, y compris un gaz liquéfié, ils
(Means of Containment), or sont placés dans un ou plusieurs contenants
conformément aux exigences relatives au transport
(ii) samples that are reasonably believed not to be a des gaz qui sont prévues à la partie 5,
gas, they are in one or more means of containment
designed, constructed, filled, closed, secured and (ii) d’échantillons dont il est raisonnable de croire
maintained so that under normal conditions of qu’ils ne sont pas des gaz, ils sont placés dans un ou
transport, including handling, there will be no re- plusieurs contenants conçus, construits, remplis,
lease of the dangerous goods that could endanger obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher,
public safety; dans des conditions normales de transport, y
compris la manutention, tout rejet des
(b) the samples are in transport for the purposes of marchandises dangereuses qui pourrait présenter
classifying, analysing or testing; un danger pour la sécurité publique;

(c) the samples are believed not to contain explosives,


infectious substances or radioactive materials;

Current to October 31, 2023 34 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Samples Classifying, Analysing or Testing Exemption Exemption relative aux échantillons pour classification, analyse ou épreuve
Sections 1.19.1-1.19.2 Articles 1.19.1-1.19.2

(d) the dangerous goods are contained in one or more b) les échantillons sont en transport aux fins de
means of containment each of which has a gross mass classification, d’analyse ou d’épreuve;
less than or equal to 10 kg;
c) il est raisonnable de croire que les échantillons ne
(e) the samples are accompanied by a document that contiennent ni explosif, ni matière infectieuse, ni
includes the name and address of the consignor and matière radioactive;
the words “test samples” or “échantillons d’épreuve”;
and d) les marchandises dangereuses sont placées dans un
ou plusieurs contenants dont la masse brute
(f) each means of containment has marked on it the individuelle est inférieure ou égale à 10 kg;
words “test samples” or “échantillons d’épreuve” and
the words are legible and displayed on a contrasting e) les échantillons sont accompagnés d’un document
background. qui comporte les nom et adresse de l’expéditeur et la
SOR/2008-34, s. 10; SOR/2023-155, s. 13; SOR/2023-206, s. 2. mention « échantillons d’épreuve » ou « test sam-
ples »;

f) chaque contenant porte la mention « échantillons


d’épreuve » ou « test samples », et les mots sont
lisibles et inscrits sur un fond contrastant.
DORS/2008-34, art. 10; DORS/2023-155, art. 13; DORS/2023-206, art. 2.

Samples Demonstration Exemption Exemption relative aux échantillons


pour démonstration
1.19.2 Parts 3, 4 and 17 do not apply to samples of dan- 1.19.2 Les parties 3, 4 et 17 ne s’appliquent pas aux
gerous goods if échantillons de marchandises dangereuses si les
conditions suivantes sont réunies :
(a) in the case of
a) s’il s’agit, selon le cas :
(i) samples included in Class 2, Gases, they are in
one or more means of containment in compliance (i) d’échantillons inclus dans la classe 2, Gaz, ils
with the requirements for transporting gases in sont placés dans un ou plusieurs contenants
Part 5 (Means of Containment), or conformément aux exigences relatives au transport
des gaz qui sont prévues à la partie 5 (Contenants),
(ii) samples not included in Class 2, they are in one
or more means of containment designed, construct- (ii) d’échantillons non inclus dans la classe 2, ils
ed, filled, closed, secured and maintained so that sont placés dans un ou plusieurs contenants
under normal conditions of transport, including conçus, construits, remplis, obturés, arrimés et
handling, there will be no release of the dangerous entretenus de façon à empêcher, dans des
goods that could endanger public safety; conditions normales de transport, y compris la
manutention, tout rejet des marchandises
(b) the samples are in transport for demonstration dangereuses qui pourrait présenter un danger pour
purposes; la sécurité publique;

(c) the samples are in the custody of an agent of the b) les échantillons sont en transport pour les besoins
manufacturer or distributor who is acting in the d’une démonstration;
course of employment;
c) les échantillons sont sous la garde du représentant
(d) the samples are not for sale; du fabricant ou du distributeur qui agit dans le cadre
de son emploi;
(e) the samples are not transported in a passenger
carrying road vehicle, passenger carrying railway vehi- d) les échantillons ne peuvent être vendus;
cle, passenger carrying aircraft or passenger carrying
vessel other than a passenger carrying vessel that op- e) les échantillons ne sont pas transportés à bord d’un
erates over the most direct water route between two véhicule routier de passagers, d’un véhicule ferroviaire
points that are not more than 5 km apart; de passagers, d’un aéronef de passagers ou d’un
bâtiment à passagers autre qu’un bâtiment à passagers

Current to October 31, 2023 35 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Samples Demonstration Exemption Exemption relative aux échantillons pour démonstration
Sections 1.19.2-1.20 Articles 1.19.2-1.20

(f) the dangerous goods are contained in one or more qui fait la navette, par l’itinéraire maritime le plus
means of containment each of which has a gross mass direct, entre deux points distants d’au plus 5 km;
less than or equal to 10 kg; and
f) les marchandises dangereuses sont placées dans un
(g) each means of containment has marked on it the ou plusieurs contenants dont la masse brute
words “demonstration samples” or “échantillons de individuelle est inférieure ou égale à 10 kg;
démonstration” and the words are legible and dis-
played on a contrasting background. g) chaque contenant porte la mention « échantillons
SOR/2008-34, s. 10; SOR/2023-155, s. 14; SOR/2023-206, s. 3. de démonstration » ou « demonstration samples », et
les mots sont lisibles et inscrits sur un fond
contrastant.
DORS/2008-34, art. 10; DORS/2023-155, art. 14; DORS/2023-206, art. 3.

National Defence Défense nationale


1.20 For the purposes of paragraph 3(4)(a) of the Act, 1.20 Pour l’application de l’alinéa 3(4)a) de la Loi, les
any activity or thing related to the transportation of dan- opérations ou les objets liés au transport de
gerous goods is under the sole direction or control of the marchandises dangereuses relèvent de la seule
Minister of National Defence if the dangerous goods are responsabilité du ministre de la Défense nationale si les
in or on a means of transport marchandises dangereuses sont à bord d’un moyen de
transport :
(a) owned and operated by the Department of Nation-
al Defence or operated on behalf of the Department of a) dont le ministère de la Défense nationale est le
National Defence by propriétaire et l’exploitant ou qui est exploité dans
l’intérêt du ministère de la Défense nationale par,
(i) an employee of the Department of National De- selon le cas :
fence,
(i) un employé du ministère de la Défense
(ii) a member of the Canadian Forces, or nationale,

(iii) civilian personnel who are not employed by the (ii) un membre des Forces canadiennes,
Department of National Defence if the means of
transport is accompanied at all times by, and is un- (iii) du personnel civil qui n’est pas employé par le
der the direct responsibility of, an employee of the ministère de la Défense nationale si le moyen de
Department of National Defence or a member of transport est accompagné en tout moment et relève
the Canadian Forces; de la responsabilité immédiate d’un employé du
ministère de la Défense nationale ou d’un membre
(b) owned and operated by the military establishment des Forces canadiennes;
of a member country of the North Atlantic Treaty Or-
ganization or operated on behalf of such an establish- b) dont l’établissement militaire d’un pays de
ment by l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN)
est le propriétaire et l’exploitant ou qui est exploité
(i) military or civilian personnel of that establish- dans l’intérêt d’un tel établissement par, selon le cas :
ment, or
(i) du personnel militaire ou civil de cet
(ii) civilian personnel who are not employed by établissement,
that establishment if the means of transport is ac-
companied at all times by, and is under the direct (ii) du personnel civil qui n’est pas employé par cet
responsibility of, military or civilian personnel of établissement si le moyen de transport est
that establishment; or accompagné en tout moment et relève de la
responsabilité immédiate du personnel militaire ou
(c) owned and operated by the military establishment civil de cet établissement;
of another country under an agreement with the De-
partment of National Defence or operated on behalf of c) dont l’établissement militaire d’un autre pays en
such an establishment by vertu d’un accord avec le ministère de la Défense
nationale est le propriétaire et l’exploitant ou qui est

Current to October 31, 2023 36 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
National Defence Défense nationale
Sections 1.20-1.21 Articles 1.20-1.21

(i) military or civilian personnel of that establish- exploité dans l’intérêt d’un tel établissement par, selon
ment, or le cas :

(ii) civilian personnel who are not employed by (i) du personnel militaire ou civil de cet
that establishment if the means of transport is ac- établissement,
companied at all times by, and is under the direct
responsibility of, military or civilian personnel of (ii) du personnel civil qui n’est pas employé par cet
that establishment. établissement si le moyen de transport est
SOR/2003-273, s. 3. accompagné en tout moment et relève de la
responsabilité immédiate du personnel militaire ou
civil de cet établissement.
DORS/2003-273, art. 3.

Agriculture: 1 500 kg Gross Mass Agriculture : exemption relative à


Farm Vehicle Exemption une masse brute de 1 500 kg, à
bord d’un véhicule agricole
1.21 (1) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous 1.21 (1) La partie 3 (Documentation), la partie 4
Goods Safety Marks), Part 5 (Means of Containment) and (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
Part 6 (Training) do not apply to the handling, offering partie 5 (Contenants) et la partie 6 (Formation) ne
for transport or transporting of dangerous goods on a s’appliquent pas à la manutention, à la demande de
road vehicle licensed as a farm vehicle if transport ou au transport de marchandises dangereuses à
bord d’un véhicule routier immatriculé comme un
(a) in the case of véhicule agricole si les conditions suivantes sont réunies :

(i) dangerous goods included in Class 2, Gases, they a) s’il s’agit, selon le cas :
are in one or more means of containment in com-
pliance with the requirements for transporting gas- (i) de marchandises dangereuses incluses dans la
es in Part 5 (Means of Containment), or classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
plusieurs contenants conformément aux exigences
(ii) dangerous goods not included in Class 2, they relatives au transport des gaz qui sont prévues à la
are in one or more means of containment designed, partie 5 (Contenants),
constructed, filled, closed, secured and maintained
so that under normal conditions of transport, in- (ii) de marchandises dangereuses non incluses
cluding handling, there will be no release of the dans la classe 2, elles sont placées dans ou plusieurs
dangerous goods that could endanger public safety; contenants conçus, construits, remplis, obturés,
arrimés et entretenus de façon à empêcher, dans
(b) the gross mass of all dangerous goods on the road des conditions normales de transport, y compris la
vehicle is less than or equal to 1 500 kg; manutention, tout rejet des marchandises
dangereuses qui pourrait présenter un danger pour
(c) the dangerous goods are to be or have been used la sécurité publique;
by a farmer for farming purposes;
b) la masse brute de toutes les marchandises
(d) the dangerous goods are transported solely on dangereuses à bord du véhicule routier est inférieure
land and the distance on public roads is less than or ou égale à 1 500 kg;
equal to 100 km; and
c) les marchandises dangereuses ont été ou seront
(e) the dangerous goods do not include utilisées par un agriculteur pour des besoins liés à
l’agriculture;
(i) Class 1, Explosives, other than explosives in-
cluded in Class 1.4S, d) les marchandises dangereuses sont transportées
uniquement par voie terrestre et la distance couverte
(ii) Class 2.1, Flammable Gases, in a cylinder with a sur une voie publique est inférieure ou égale à 100 km;
capacity greater than 46 L,
e) les marchandises dangereuses ne sont pas incluses
(iii) Class 2.3, Toxic Gases, dans l’une des classes suivantes :

Current to October 31, 2023 37 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Agriculture: 1 500 kg Gross Mass Farm Vehicle Exemption Agriculture : exemption relative à une masse brute de 1 500 kg, à bord d’un véhicule
agricole
Sections 1.21-1.22 Articles 1.21-1.22

(iv) Class 6.2, Infectious Substances, or (i) la classe 1, Explosifs, à l’exception des explosifs
inclus dans la classe 1.4S,
(v) Class 7, Radioactive Materials.
(ii) la classe 2.1, Gaz inflammables, qui sont dans
une bouteille à gaz dont la capacité est supérieure à
46 L,

(iii) la classe 2.3, Gaz toxiques,

(iv) la classe 6.2, Matières infectieuses,

(v) la classe 7, Matières radioactives.

(2) Despite the exemption from Part 3 (Documentation) (2) Malgré l’exemption prévue au paragraphe (1)
in subsection (1), when an ERAP is required under Part 7 concernant la partie 3 (Documentation), lorsqu’un PIU
(Emergency Response Assistance Plan), the dangerous est exigé conformément à la partie 7 (Plan d’intervention
goods for which the plan is required must be accompa- d’urgence), les marchandises dangereuses visées par le
nied by a shipping document. plan doivent être accompagnées d’un document
SOR/2008-34, s. 11; SOR/2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 15. d’expédition.
DORS/2008-34, art. 11; DORS/2019-101, art. 22; DORS/2023-155, art. 15.

Agriculture: 3 000 kg Gross Mass Agriculture : exemption relative à


Farm Retail Exemption une masse brute de 3 000 kg, pour
la vente au détail
1.22 (1) Parts 3 to 5 and 17 do not apply to the han- 1.22 (1) Les parties 3 à 5 et 17 ne s’appliquent pas à la
dling, offering for transport or transporting of dangerous manutention, à la demande de transport ou au transport
goods on a road vehicle if de marchandises dangereuses à bord d’un véhicule
routier si les conditions suivantes sont réunies :
(a) in the case of
a) s’il s’agit, selon le cas :
(i) dangerous goods included in Class 2, Gases, they
are in one or more means of containment in com- (i) de marchandises dangereuses incluses dans la
pliance with the requirements for transporting gas- classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
es in Part 5 (Means of Containment), or plusieurs contenants conformément aux exigences
relatives au transport des gaz qui sont prévues à la
(ii) dangerous goods not included in Class 2, they partie 5 (Contenants),
are in one or more means of containment designed,
constructed, filled, closed, secured and maintained (ii) de marchandises dangereuses non incluses
so that under normal conditions of transport, in- dans la classe 2, elles sont placées dans un ou
cluding handling, there will be no release of the plusieurs contenants conçus, construits, remplis,
dangerous goods that could endanger public safety; obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher,
dans des conditions normales de transport, y
(b) the dangerous goods are transported solely on compris la manutention, tout rejet des
land between a retail place of purchase and place of marchandises dangereuses qui pourrait présenter
destination and the distance on public roads is less un danger pour la sécurité publique;
than or equal to 100 km;
b) les marchandises dangereuses sont transportées
(c) the gross mass of all dangerous goods on the road uniquement par voie terrestre entre le lieu de l’achat
vehicle is less than or equal to 3 000 kg; au détail et la destination, et la distance couverte sur
la voie publique est inférieure ou égale à 100 km;
(d) the dangerous goods are to be or have been used
by a farmer for farming purposes; and c) la masse brute de toutes les marchandises
dangereuses à bord du véhicule routier est inférieure
(e) the dangerous goods do not include ou égale à 3 000 kg;

Current to October 31, 2023 38 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Agriculture: 3 000 kg Gross Mass Farm Retail Exemption Agriculture : exemption relative à une masse brute de 3 000 kg, pour la vente au détail
Sections 1.22-1.23 Articles 1.22-1.23

(i) Class 1, Explosives, other than explosives in- d) les marchandises dangereuses ont été ou seront
cluded in Class 1.4S, utilisées par un agriculteur pour des besoins liés à
l’agriculture;
(ii) Class 2.1, Flammable Gases, in a cylinder with a
capacity greater than 46 L, e) les marchandises dangereuses ne sont pas incluses
dans l’une des classes suivantes :
(iii) Class 2.3, Toxic Gases,
(i) la classe 1, Explosifs, à l’exception des explosifs
(iv) Class 6.2, Infectious Substances, or inclus dans la classe 1.4S,

(v) Class 7, Radioactive Materials. (ii) la classe 2.1, Gaz inflammables, qui sont dans
une bouteille à gaz dont la capacité est supérieure à
46 L,

(iii) la classe 2.3, Gaz toxiques,

(iv) la classe 6.2, Matières infectieuses,

(v) la classe 7, Matières radioactives.

(2) Despite the exemption from Part 3 (Documentation) (2) Malgré l’exemption prévue au paragraphe (1)
in subsection (1), when an ERAP is required under Part 7 concernant la partie 3 (Documentation), lorsqu’un PIU
(Emergency Response Assistance Plan) the dangerous est exigé conformément à la partie 7 (Plan d’intervention
goods for which the plan is required must be accompa- d’urgence), les marchandises dangereuses visées par le
nied by a shipping document. plan doivent être accompagnées d’un document
SOR/2008-34, s. 11; SOR/2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 16; SOR/2023-206, s. 4. d’expédition.
DORS/2008-34, art. 11; DORS/2019-101, art. 22; DORS/2023-155, art. 16; DORS/
2023-206, art. 4.

Agriculture: Pesticide Exemption Agriculture : exemption relative


aux pesticides
1.23 (1) Part 3 (Documentation), the requirements for 1.23 (1) La partie 3 (Documentation), les exigences
the display of a UN number in section 4.15 of Part 4 concernant l’apposition d’un numéro UN prévues à
(Dangerous Goods Safety Marks) and Part 6 (Training) l’article 4.15, de la partie 4 (Indications de danger —
do not apply to a solution of pesticides in transport on a marchandises dangereuses) et la partie 6 (Formation), ne
road vehicle if s’appliquent pas à une solution de pesticides qui est en
transport à bord d’un véhicule routier si les conditions
(a) the dangerous goods are transported solely on suivantes sont réunies :
land for a distance less than or equal to 100 km;
a) les marchandises dangereuses sont transportées
(b) the dangerous goods are in a large means of con- uniquement sur terre sur une distance inférieure ou
tainment that égale à 100 km;

(i) has a capacity that is less than or equal to b) les marchandises dangereuses sont dans un grand
6 000 L, and contenant qui :

(ii) is used to prepare the dangerous goods for ap- (i) d’une part, a une capacité inférieure ou égale à
plication or to apply the dangerous goods; and 6 000 L,

(c) only one large means of containment containing (ii) d’autre part, est utilisé pour la préparation des
the solution of pesticides is in transport on the road marchandises dangereuses en vue de leur
vehicle. application ou pour leur application;

c) un seul grand contenant de la solution de


pesticides est en transport à bord du véhicule routier.

Current to October 31, 2023 39 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Agriculture: Pesticide Exemption Agriculture : exemption relative aux pesticides
Sections 1.23-1.27 Articles 1.23-1.27

(2) Despite the exemption for documentation in subsec- (2) Malgré l’exemption relative à la documentation visée
tion (1), when an ERAP is required under Part 7 (Emer- au paragraphe (1), lorsqu’un PIU est exigé en vertu de la
gency Response Assistance Plan), the dangerous goods partie 7, Plan d’intervention d’urgence, les marchandises
must be accompanied by a shipping document. dangereuses doivent être accompagnées d’un document
SOR/2008-34, s. 12; SOR/2019-101, s. 22. d’expédition.
DORS/2008-34, art. 12; DORS/2019-101, art. 22.

Agriculture: Anhydrous Ammonia Agriculture : exemption relative à


Exemption l’ammoniac anhydre
1.24 Part 3 (Documentation) and Part 7 (Emergency Re- 1.24 La partie 3 (Documentation) et la partie 7 (Plan
sponse Assistance Plan) do not apply to UN1005, ANHY- d’intervention d’urgence) ne s’appliquent pas à UN1005,
DROUS AMMONIA, if it is AMMONIAC ANHYDRE, s’il satisfait aux conditions
suivantes :
(a) in transport solely on land and the distance on
public roads is less than or equal to 100 km; and a) il est en transport uniquement par voie terrestre à
bord d’un véhicule routier et la distance sur la voie
(b) in a large means of containment with a capacity publique est inférieure ou égale à 100 km;
that is less than or equal to 10 000 L and is used for the
field application of anhydrous ammonia. b) il se trouve dans un grand contenant dont la
SOR/2002-306, s. 8; SOR/2008-34, s. 13. capacité est inférieure ou égale à 10 000 L et qui est
utilisé pour l’épandage d’ammoniac anhydre dans les
champs.
DORS/2002-306, art. 8; DORS/2008-34, art. 13.

Transportation within a Facility Transport dans une installation


1.25 These Regulations do not apply to dangerous goods 1.25 Le présent règlement ne s’applique pas aux
that are transported solely within a manufacturing or marchandises dangereuses qui sont transportées
processing facility to which public access is controlled. uniquement dans une installation de fabrication ou de
transformation où l’accès du public est contrôlé.

Emergency Response Exemption Exemption en cas d’intervention


d’urgence
1.26 These Regulations do not apply to dangerous goods 1.26 Le présent règlement ne s’applique pas aux
that are in quantities necessary to respond to an emer- marchandises dangereuses qui sont en quantités
gency that endangers public safety and that are in trans- nécessaires à une intervention d’urgence mettant en
port in a means of transport that is dedicated to emer- danger la sécurité publique et qui sont en transport à
gency response, unless the dangerous goods are bord d’un moyen de transport réservé aux interventions
forbidden for transport in Schedule 1, Schedule 3 or, for d’urgence, sauf si l’annexe 1, l’annexe 3 ou, en cas de
transport by aircraft, the ICAO Technical Instructions. transport par aéronef, les Instructions techniques de
SOR/2008-34, s. 14. l’OACI en interdisent le transport.
DORS/2008-34, art. 14.

Operation of a Means of Transport Exemption relative au


or a Means of Containment fonctionnement d’un moyen de
Exemption transport ou d’un contenant
1.27 (1) These Regulations do not apply to dangerous 1.27 (1) Le présent règlement ne s’applique pas aux
goods on a means of transport that are required for marchandises dangereuses qui sont à bord d’un moyen
de transport et qui sont exigées, selon le cas :
(a) the propulsion of the means of transport and that
are

Current to October 31, 2023 40 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Operation of a Means of Transport or a Means of Containment Exemption Exemption relative au fonctionnement d’un moyen de transport ou d’un contenant
Sections 1.27-1.28 Articles 1.27-1.28

(i) intended to remain on the means of transport a) pour la propulsion du moyen de transport et qui, à
until used, and la fois :

(ii) contained in a fuel tank permanently installed (i) doivent rester à bord du moyen de transport
on the means of transport; jusqu’à leur utilisation,

(b) the safety of individuals on board the means of (ii) sont contenues dans un réservoir à carburant
transport; installé de façon permanente à bord du moyen de
transport;
(c) the operation or safety of the means of transport
including, while installed in the means of transport b) pour la sécurité des personnes à bord du moyen de
and used or likely to be used for purposes related to transport;
transport, air bags, air brakes, flares, lighting, shock
absorbers or fire extinguishers; or c) pour le fonctionnement ou la sécurité du moyen de
transport, y compris, lorsqu’ils sont installés et sont
(d) ventilation, refrigeration or heating units that are ou seront utilisés à des fins liées au transport, les
necessary to maintain environmental conditions with- coussins gonflables, les freins à air, les artifices de
in a means of containment in transport on the means signalisation, l’éclairage, les amortisseurs et les
of transport and are intended to remain with the units extincteurs;
or on the means of transport until used.
d) pour les appareils de ventilation, de réfrigération
ou de chauffage qui sont nécessaires au maintien des
conditions environnementales à l’intérieur d’un
contenant en transport à bord du moyen de transport
et qui doivent rester dans les appareils ou à bord du
moyen de transport jusqu’à leur utilisation.

(2) The exemption in subsection (1) does not apply to (2) L’exemption prévue au paragraphe (1) ne s’applique
pas :
(a) ammunition; or
a) aux munitions;
(b) dangerous goods being delivered to a destination
and from which a portion is drawn off during trans- b) aux marchandises dangereuses qui sont en
port for propulsion of the means of transport. livraison et dont une partie est utilisée pendant le
SOR/2008-34, s. 14. transport pour la propulsion du moyen de transport.
DORS/2008-34, art. 14.

Transportation between Two Transport entre deux installations


Properties
1.28 These Regulations do not apply to dangerous 1.28 Le présent règlement ne s’applique pas aux
goods, other than Class 1, Explosives, or Class 7, Ra- marchandises dangereuses, autres que celles qui sont
dioactive Materials, that are in transport on a road vehi- incluses dans la classe 1, Explosifs, ou dans la classe 7,
cle between two properties owned or leased by the manu- Matières radioactives, qui sont en transport à bord d’un
facturer, producer or user of the dangerous goods if véhicule routier entre deux installations appartenant au
fabricant, au producteur ou à l’utilisateur des
(a) the dangerous goods are transported a distance marchandises dangereuses, ou louées par l’un d’eux, si
less than or equal to 3 km on a public road; les conditions suivantes sont réunies :

(b) the road vehicle has displayed on it a) les marchandises dangereuses sont transportées
sur la voie publique sur une distance inférieure ou
(i) the placard for the primary class of each of the égale à 3 km;
dangerous goods, or
b) le véhicule routier porte :
(ii) the DANGER placard;
(i) soit la plaque correspondant à la classe primaire
de chaque marchandise dangereuse,

Current to October 31, 2023 41 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Transportation between Two Properties Transport entre deux installations
Sections 1.28-1.30.1 Articles 1.28-1.30.1

(c) the dangerous goods are in one or more means of (ii) soit la plaque DANGER;
containment designed, constructed, filled, closed, se-
cured and maintained so that under normal condi- c) les marchandises dangereuses sont placées dans un
tions of transport, including handling, there will be no ou plusieurs contenants conçus, construits, remplis,
release of the dangerous goods that could endanger obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher,
public safety; and dans des conditions normales de transport, y compris
la manutention, tout rejet des marchandises
(d) the local police are advised, in writing, of the na- dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
ture of the dangerous goods no more than 12 months sécurité publique;
in advance of the transport.
SOR/2008-34, s. 15; SOR/2023-155, s. 17. d) la police locale est prévenue, par écrit, de la nature
des marchandises dangereuses au plus tôt douze mois
avant l’opération de transport.
DORS/2008-34, art. 15; DORS/2023-155, art. 17.

1.29 [Repealed, SOR/2017-137, s. 8] 1.29 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 8]

Ferry Exemption Exemption relative aux traversiers


1.30 Paragraph 3.6(3)(a) of Part 3 (Documentation), and 1.30 L’alinéa 3.6(3)a) de la partie 3 (Documentation), le
subsection 4.16(3) and paragraph 4.16.1(2)(d) of Part 4 paragraphe 4.16(3) et l’alinéa 4.16.1(2)d) de la partie 4
(Dangerous Goods Safety Marks) do not apply to danger- (Indications de danger — marchandises dangereuses) ne
ous goods in transport on a road vehicle or railway vehi- s’appliquent pas aux marchandises dangereuses
cle that is being transported on board a vessel that is op- transportées dans un véhicule routier ou dans un
erating over the most direct water route between two véhicule ferroviaire transporté à bord d’un bâtiment qui
points that are not more than 5 km apart. fait la navette, par l’itinéraire maritime le plus direct,
SOR/2008-34, s. 17; SOR/2017-253, s. 6. entre deux points distants d’au plus 5 km.
DORS/2008-34, art. 17; DORS/2017-253, art. 6.

Propane and Gasoline in Highway Propane et essence dans les


Tanks on Board Passenger Carrying citernes routières à bord de
Vessels bâtiments à passagers
1.30.1 Subsection 1.6(1) and paragraph 3.6(3)(a) do not 1.30.1 Le paragraphe 1.6(1) et l’alinéa 3.6(3)a) ne
apply to dangerous goods that are UN1203, GASOLINE, s’appliquent pas aux marchandises dangereuses qui sont
or UN1978, PROPANE, that are in a highway tank that is UN1203, ESSENCE et UN1978, PROPANE contenues
being transported by a tank truck on board a passenger dans une citerne routière transportée par un camion-
carrying vessel that is operating over the most direct wa- citerne à bord d’un bâtiment à passagers qui fait la
ter route between two points that are not more than 5 km navette, par l’itinéraire maritime le plus direct, entre
apart if the following conditions are met: deux points distants d’au plus 5 km, si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) no more than two tank trucks transporting dan-
gerous goods that are UN1203, GASOLINE or UN1978, a) le bâtiment à passagers ne transporte pas plus de
PROPANE are on board the passenger carrying vessel; deux camions-citernes transportant des marchandises
dangereuses qui sont UN1203, ESSENCE ou UN1978,
(b) before the tank truck is placed on board the pas- PROPANE;
senger carrying vessel, the highway tank is visually in-
spected by its driver for dents or evidence of leakage; b) avant que le camion-citerne ne soit à bord du
bâtiment à passagers, la citerne routière a fait l’objet
(c) the tank truck is located on an open deck; d’une inspection visuelle par le conducteur à la
recherche de bosselures ou d’indices de fuite;
(d) a safety perimeter of at least 1 m is established
around the tank truck while it is on board the passen- c) le camion-citerne est situé sur un pont exposé aux
ger carrying vessel; intempéries;

Current to October 31, 2023 42 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Propane and Gasoline in Highway Tanks on Board Passenger Carrying Vessels Propane et essence dans les citernes routières à bord de bâtiments à passagers
Sections 1.30.1-1.31 Articles 1.30.1-1.31

(e) the tank truck’s parking brakes are set securely d) un périmètre de sécurité d’au moins un mètre est
throughout the journey until the passenger carrying établi autour du camion-citerne lorsque celui-ci est à
vessel has completed docking; bord du bâtiment à passagers;

(f) the tank truck’s engine is either left running at all e) les freins de stationnement du camion-citerne sont
times or is shut off and not restarted until the passen- appliqués pendant la durée du voyage jusqu’au
ger carrying vessel has completed docking; moment où le bâtiment à passagers est amarré;

(g) the tank truck’s driver remains with the tank truck f) le moteur du camion-citerne est laissé en marche
while it is on board the passenger carrying vessel; ou, s’il est éteint, n’est pas redémarré jusqu’à ce que le
bâtiment à passagers ne soit amarré;
(h) notices prohibiting smoking, the use of an open
flame and the use of spark-producing equipment on g) le conducteur du camion-citerne demeure avec le
the passenger carrying vessel are placed in full view of véhicule pendant que celui-ci est à bord du bâtiment à
passengers; passagers;

(i) fixed extinguishing equipment, including foam h) des panneaux signalant l’interdiction de fumer,
cannon units that are capable of reaching the highway d’utiliser une flamme nue ou un équipement pouvant
tank, is installed on board the passenger carrying ves- provoquer des étincelles sur le bâtiment à passagers
sel; sont placés à la vue de tous les passagers;

(j) absorbent material that is compatible with i) de l’équipement fixe d’extinction d’incendie, y
flammable liquids is available on board the passenger compris des unités de canons à mousse pouvant
carrying vessel; atteindre la citerne routière, est installé à bord du
bâtiment à passagers;
(k) a flammable gas detector is available on board the
passenger carrying vessel; and j) du matériel d’absorption qui convient aux liquides
inflammables est disponible à bord du bâtiment à
(l) the passenger carrying vessel’s master ensures that passagers;
the tank truck is constantly monitored by a crew mem-
ber while it is on board the passenger carrying vessel. k) un détecteur de gaz inflammable est disponible à
SOR/2017-253, s. 6; SOR/2023-155, s. 18. bord du bâtiment à passagers;

l) le capitaine du bâtiment à passagers veille à ce que


le camion-citerne soit surveillé en tout temps par un
membre d’équipage lorsque celui-ci est à bord du
bâtiment à passagers.
DORS/2017-253, art. 6; DORS/2023-155, art. 18.

Class 1, Explosives, Exemption Exemption relative à la classe 1,


Explosifs
1.31 Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods 1.31 La partie 3 (Documentation), la partie 4
Safety Marks), Part 6 (Training), Part 9 (Road) and Part (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
10 (Rail) do not apply to the handling, offering for trans- partie 6 (Formation), la partie 9 (Transport routier) et la
port or transporting on a road vehicle or a railway vehicle partie 10 (Transport ferroviaire) ne s’appliquent pas à la
dangerous goods included in Class 1, Explosives, if manutention, à la demande de transport ou au transport
à bord d’un véhicule routier ou d’un véhicule ferroviaire
(a) the quantity of each explosive in the road vehicle des marchandises dangereuses incluses dans la classe 1,
or railway vehicle that is not subject to special provi- Explosifs, si les conditions suivantes sont réunies :
sion 85 or 86 is less than or equal to the number
shown in column 6(a) of Schedule 1 for that explosive; a) la quantité de chaque explosif à bord du véhicule
routier ou du véhicule ferroviaire non assujetti aux
(b) the quantity of each explosive in the road vehicle dispositions particulières 85 ou 86 est inférieure ou
or railway vehicle that is subject to special provision égale au nombre figurant à la colonne 6a) de
l’annexe 1 à l’égard de l’explosif;

Current to October 31, 2023 43 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Class 1, Explosives, Exemption Exemption relative à la classe 1, Explosifs
Sections 1.31-1.32.1 Articles 1.31-1.32.1

85 or 86 is less than or equal to the number shown in b) la quantité de chaque explosif à bord du véhicule
special provision 85 or 86 for that explosive; routier ou du véhicule ferroviaire assujetti aux
dispositions particulières 85 ou 86 est inférieure ou
(c) each means of containment has displayed on it the égale au nombre figurant à ces dispositions
class, compatibility group and UN number of the ex- particulières à l’égard de l’explosif;
plosives contained inside it; and
c) chaque contenant porte la classe, le groupe de
(d) a placard is displayed in accordance with Part 4 compatibilité et le numéro UN des explosifs qui y sont
(Dangerous Goods Safety Marks) if the explosives are placés;
included in Class 1.1, 1.2, 1.3 or 1.5
d) une plaque est apposée conformément à la partie 4
(i) in any quantity exceeding 10 kg net explosives (Indications de danger — marchandises dangereuses)
quantity, or si les explosifs sont inclus dans la classe 1.1, 1.2, 1.3 ou
1.5 et que, selon le cas :
(ii) in any number of articles exceeding 1 000 for
explosives subject to special provision 85 or 86. (i) la quantité nette d’explosifs dépasse 10 kg,
SOR/2008-34, s. 18; SOR/2014-159, s. 7; SOR/2014-306, s. 11; SOR/2023-155, s. 19.
(ii) le nombre d’objets dépasse 1 000 dans le cas
d’explosifs assujettis aux dispositions particulières
85 ou 86.
DORS/2008-34, art. 18; DORS/2014-159, art. 7; DORS/2014-306, art. 11; DORS/2023-155,
art. 19.

Class 2, Gases, or Ammonia Exemption relative à la classe 2,


Solutions (Class 8) in Refrigerating Gaz, ou à l’ammoniac en solution
Machines Exemption (classe 8) dans des machines
[SOR/2012-245, s. 10] frigorifiques
[DORS/2012-245, art. 10]

1.32 Parts 3 to 10 and 17 do not apply to UN2857, RE- 1.32 Les parties 3 à 10 et 17 ne s’appliquent ni à
FRIGERATING MACHINES, and refrigerating machine UN2857, MACHINES FRIGORIFIQUES, ni aux
components containing gases included in Class 2.2 or composants de machines frigorifiques qui contiennent
UN2672, AMMONIA SOLUTION, if the quantity of gas des gaz inclus dans la classe 2.2, ni à UN2672,
has a mass that is less than or equal to 12 kg and the AMMONIAC EN SOLUTION, si la quantité de gaz a une
quantity of ammonia solution is less than or equal to masse inférieure ou égale à 12 kg et que la quantité
12 L. d’ammoniac en solution est inférieure ou égale à 12 L.
SOR/2008-34, s. 18; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2023-206, s. 5. DORS/2008-34, art. 18; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2023-206, art. 5.

Class 2, Gases, that May Be Classe 2, Gaz, pouvant être


Identified as UN1075, LIQUEFIED identifiés comme UN1075, GAZ DE
PETROLEUM GAS PÉTROLE LIQUÉFIÉS
1.32.1 (1) The following dangerous goods may be iden- 1.32.1 (1) Les marchandises dangereuses suivantes
tified by the UN number UN1075 and the shipping name peuvent être identifiées par le numéro UN UN1075 et
LIQUEFIED PETROLEUM GASES instead of the UN l’appellation réglementaire GAZ DE PÉTROLE
number and shipping name identified for them: LIQUÉFIÉS au lieu de leur numéro UN et de leur
appellation réglementaire propre :
(a) UN1011, BUTANE;
a) UN1011, BUTANE;
(b) UN1012, BUTYLENE;
b) UN1012, BUTYLÈNE;
(c) UN1055, ISOBUTYLENE;
c) UN1055, ISOBUTYLÈNE;
(d) UN1077, PROPYLENE;
d) UN1077, PROPYLÈNE;

Current to October 31, 2023 44 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Class 2, Gases, that May Be Identified as UN1075, LIQUEFIED PETROLEUM GAS Classe 2, Gaz, pouvant être identifiés comme UN1075, GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS
Sections 1.32.1-1.32.3 Articles 1.32.1-1.32.3

(e) UN1969, ISOBUTANE; and e) UN1969, ISOBUTANE;

(f) UN1978, PROPANE. f) UN1978, PROPANE.

(2) The shipping name of the dangerous goods listed in (2) L’appellation réglementaire des marchandises
paragraphs (1)(a) to (f) may be shown on the shipping dangereuses énumérées aux alinéas (1)a) à f) peut figurer
document, in parentheses, following the words “LIQUE- sur le document d’expédition, entre parenthèses, après la
FIED PETROLEUM GASES”. mention « GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS ».

(3) If either UN1077, PROPYLENE, or UN1978, (3) Si du UN1077, PROPYLÈNE, ou du UN1978,


PROPANE, is to be transported on a road vehicle or rail- PROPANE, est destiné à être transporté dans un véhicule
way vehicle on board a vessel and is identified as LIQUE- routier ou un véhicule ferroviaire à bord d’un bâtiment et
FIED PETROLEUM GASES on the shipping document in est identifié par l’appellation GAZ DE PÉTROLE
accordance with subsection (1), the shipping name LIQUÉFIÉS dans le document d’expédition
PROPYLENE or PROPANE, as appropriate, must be conformément au paragraphe (1), l’appellation
shown on the shipping document, in parentheses, follow- réglementaire PROPYLÈNE ou PROPANE, selon le cas,
ing the words “LIQUEFIED PETROLEUM GASES”. doit figurer sur le document d’expédition, entre
SOR/2008-34, s. 18; SOR/2012-245, s. 11(E); SOR/2017-253, s. 52. parenthèses, après la mention « GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉS ».
DORS/2008-34, art. 18; DORS/2012-245, art. 11(A); DORS/2017-253, art. 52.

Class 2, Gases, Absolute Pressure Classe 2, Gaz, pression absolue


between 101. 3 kPa and 280 kPa comprise entre 101,3 kPa et 280 kPa
1.32.2 Gases that are at an absolute pressure between 1.32.2 À l’exception des gaz inclus dans la classe 2.1 ou
101.3 kPa and 280 kPa at 20°C, other than gases included la classe 2.3, il est permis de manutentionner, de
in Class 2.1 or Class 2.3, may be handled, offered for demander de transporter ou de transporter, à bord d’un
transport or transported on a road vehicle, a railway ve- véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un
hicle or a vessel on a domestic voyage as Class 2.2, Non- bâtiment au cours d’un voyage intérieur, des gaz dont la
flammable, Non-toxic gas. In that case, the requirements pression absolue est comprise entre 101,3 kPa et 280 kPa
of these Regulations that relate to gases included in à 20 °C comme classe 2.2, Gaz ininflammables, non
Class 2.2 must be complied with. toxiques. Dans ce cas, les exigences du présent règlement
SOR/2008-34, s. 18; SOR/2012-245, s. 12; SOR/2017-253, s. 52. visant les gaz inclus dans la classe 2.2 doivent être
respectées.
DORS/2008-34, art. 18; DORS/2012-245, art. 12; DORS/2017-253, art. 52.

Class 2, Gases, in Small Means of Exemption relative à la classe 2,


Containment Exemption Gaz, dans des petits contenants
1.32.3 Part 3 (Documentation) and Part 6 (Training) do 1.32.3 La partie 3 (Documentation) et la partie 6
not apply to dangerous goods that are transported in one (Formation) ne s’appliquent pas aux marchandises
or more small means of containment on a road vehicle dangereuses transportées dans un ou plusieurs petits
solely on land if contenants uniquement par voie terrestre à bord d’un
véhicule routier si les conditions suivantes sont réunies :
(a) the dangerous goods are
a) il s’agit de l’une des marchandises dangereuses
(i) UN1001, ACETYLENE, DISSOLVED, suivantes :

(ii) UN1002, AIR, COMPRESSED, (i) UN1001, ACÉTYLÈNE DISSOUS,

(iii) UN1006, ARGON, COMPRESSED, (ii) UN1002, AIR COMPRIMÉ,

(iv) UN1013, CARBON DIOXIDE, (iii) UN1006, ARGON COMPRIMÉ,

(v) UN1060, METHYLACETYLENE AND PROPA- (iv) UN1013, DIOXYDE DE CARBONE,


DIENE MIXTURE, STABILIZED,

Current to October 31, 2023 45 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Class 2, Gases, in Small Means of Containment Exemption Exemption relative à la classe 2, Gaz, dans des petits contenants
Sections 1.32.3-1.33 Articles 1.32.3-1.33

(vi) UN1066, NITROGEN, COMPRESSED, (v) UN1060, MÉTHYLACÉTYLÈNE ET


PROPADIÈNE EN MÉLANGE STABILISÉ,
(vii) UN1072, OXYGEN, COMPRESSED, or
(vi) UN1066, AZOTE COMPRIMÉ,
(viii) UN1978, PROPANE;
(vii) UN1072, OXYGÈNE COMPRIMÉ,
(b) the dangerous goods are contained in no more
than five small means of containment; (viii) UN1978, PROPANE;

(c) the gross mass of the dangerous goods is less than b) les marchandises dangereuses sont placées dans au
or equal to 500 kg; and plus cinq petits contenants;

(d) the labels displayed on the small means of con- c) la masse brute des marchandises dangereuses est
tainment can be seen from outside the road vehicle. inférieure ou égale à 500 kg;
SOR/2008-34, s. 18; SOR/2012-245, s. 13(F).
d) les étiquettes apposées sur le petit contenant sont
visibles de l’extérieur du véhicule routier.
DORS/2008-34, art. 18; DORS/2012-245, art. 13(F).

Class 3, Flammable Liquids: Exemption d’ordre général relative


General Exemption à la classe 3, Liquides
inflammables
1.33 Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods 1.33 La partie 3 (Documentation), la partie 4
Safety Marks), Part 5 (Means of Containment), Part 6 (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
(Training), Part 7 (Emergency Response Assistance partie 5 (Contenants), la partie 6 (Formation), la partie 7
Plan), Part 9 (Road) and Part 10 (Rail) do not apply to (Plan d’intervention d’urgence), la partie 9 (Transport
the handling, offering for transport or transporting of routier) et la partie 10 (Transport ferroviaire) ne
dangerous goods included in Class 3, Flammable Liquids, s’appliquent pas à la manutention, à la demande de
on a road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a do- transport ou au transport des marchandises dangereuses
mestic voyage if the dangerous goods incluses dans la classe 3, Liquides inflammables, à bord
d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un
(a) have no subsidiary class; bâtiment au cours d’un voyage intérieur si les conditions
suivantes sont réunies :
(b) are included in Packing Group III and have a flash
point greater than 37.8°C; and a) les marchandises dangereuses n’ont pas de classe
subsidiaire;
(c) are in one or more small means of containment
designed, constructed, filled, closed, secured and b) les marchandises dangereuses sont incluses dans le
maintained so that under normal conditions of trans- groupe d’emballage III et leur point d’éclair est
port, including handling, there will be no release of the supérieur à 37,8 °C;
dangerous goods that could endanger public safety.
SOR/2008-34, s. 19; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 20. c) les marchandises dangereuses sont placées dans un
ou plusieurs petits contenants conçus, construits,
remplis, obturés, arrimés et entretenus de façon à
empêcher, dans des conditions normales de transport,
y compris la manutention, tout rejet des marchandises
dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique.
DORS/2008-34, art. 19; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2023-155, art. 20.

Current to October 31, 2023 46 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Class 3, Flammable Liquids, Flash Point Greater Than 60°C but Less Than or Equal to 93°C Classe 3, Liquides inflammables, dont le point d’éclair est supérieur à 60 °C mais inférieur
ou égal à 93 °C
Sections 1.34-1.35 Articles 1.34-1.35

Class 3, Flammable Liquids, Flash Classe 3, Liquides inflammables,


Point Greater Than 60° C but Less dont le point d’éclair est supérieur
Than or Equal to 93° C à 60 ° C mais inférieur ou égal à
93 ° C
1.34 Despite section 6.1 of the Act and section 4.2 of 1.34 Malgré l’article 6.1 de la Loi et l’article 4.2 de la
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks) of these Regula- partie 4 (Indications de danger — marchandises
tions, substances that have a flash point greater than dangereuses) du présent règlement, les matières dont le
60°C but less than or equal to 93°C may be transported point d’éclair est supérieur à 60 °C mais inférieur ou égal
on a road vehicle, on a railway vehicle or on a vessel on a à 93 °C peuvent être transportées comme classe 3,
domestic voyage as Class 3, Flammable Liquids, Packing Liquides inflammables, groupe d’emballage III, à bord
Group III. In that case, the requirements of these Regula- d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un
tions, except paragraph 7.2(1)(f) of Part 7 (Emergency bâtiment au cours d’un voyage intérieur. Dans ce cas, les
Response Assistance Plan), that relate to flammable liq- exigences du présent règlement qui concernent les
uids that have a flash point less than or equal to 60°C liquides inflammables dont le point d’éclair est inférieur
must be complied with. ou égal à 60 °C doivent être respectées à l’exception de
SOR/2008-34, s. 19; SOR/2017-253, s. 52. celles de l’alinéa 7.2(1)f) de la partie 7 (Plan
d’intervention d’urgence).
DORS/2008-34, art. 19; DORS/2017-253, art. 52.

1.34.1 [Repealed, SOR/2017-137, s. 9] 1.34.1 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 9]

UN1202, DIESEL FUEL, or UN1203, Exemption relative à UN1202,


GASOLINE, Exemption DIESEL, ou UN1203, ESSENCE
1.35 Part 3 (Documentation), the UN number require- 1.35 La partie 3 (Documentation), les exigences
ments in sections 4.12 and 4.15.2 of Part 4 (Dangerous concernant le numéro UN prévues aux articles 4.12 et
Goods Safety Marks) and Part 6 (Training) do not apply 4.15.2 de la partie 4 (Indications de danger —
to the offering for transport, handling or transporting on marchandises dangereuses) et la partie 6 (Formation) ne
a road vehicle of dangerous goods that are UN1202, s’appliquent pas à la présentation au transport, à la
DIESEL FUEL or UN1203, GASOLINE, if manutention ou au transport à bord d’un véhicule routier
de marchandises dangereuses qui sont du UN1202,
(a) the dangerous goods are in one or more means of DIESEL, ou du UN1203, ESSENCE, si les conditions
containment, each of which is visible from outside the suivantes sont réunies :
road vehicle and each of which has displayed on it
a) les marchandises dangereuses sont placées dans un
(i) the label or placard required for the dangerous ou plusieurs contenants, chacun d’eux étant visible de
goods by Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks), l’extérieur du véhicule routier et chacun portant, selon
or le cas :

(ii) if a side or end of the means of containment is (i) l’étiquette


ou la plaque exigée pour les
not visible from outside the road vehicle, the label marchandises dangereuses par la partie 4
or placard required for the dangerous goods by Part (Indications de danger — marchandises
4 (Dangerous Goods Safety Marks) on a side or end dangereuses),
that is visible from outside the road vehicle;
(ii) si l’un des côtés ou l’une des extrémités du
(b) each means of containment is secured to the road contenant n’est pas visible de l’extérieur du
vehicle so that the required label or at least one of the véhicule routier, l’étiquette ou la plaque exigée pour
required placards displayed on it is visible from out- les marchandises dangereuses par la partie 4
side the road vehicle during transport; and (Indications de danger — marchandises
dangereuses) sur un des côtés ou une des
(c) the total capacity of all the means of containment extrémités visible de l’extérieur du véhicule routier;
is less than or equal to 2 000 L.
SOR/2003-273, s. 4; SOR/2008-34, s. 19; SOR/2017-137, s. 10. b) chaque contenant est bien arrimé à bord du
véhicule routier de façon à ce que l’étiquette exigée ou

Current to October 31, 2023 47 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
UN1202, DIESEL FUEL, or UN1203, GASOLINE, Exemption Exemption relative à UN1202, DIESEL, ou UN1203, ESSENCE
Sections 1.35-1.37 Articles 1.35-1.37

au moins une des plaques exigées qui sont apposées


sur le contenant soit visible de l’extérieur du véhicule
routier pendant le transport;

c) la capacité totale de tous les contenants est


inférieure ou égale à 2 000 L.
DORS/2003-273, art. 4; DORS/2008-34, art. 19; DORS/2017-137, art. 10.

Class 3, Flammable Liquids, Exemption relative à la classe 3,


Alcoholic Beverage and Aqueous Liquides inflammables, boissons
Solution of Alcohol Exemption alcooliques et solutions aqueuses
d’alcool
1.36 Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods 1.36 La partie 3 (Documentation), la partie 4
Safety Marks), Part 5 (Means of Containment), Part 6 (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
(Training), Part 7 (Emergency Response Assistance partie 5 (Contenants), la partie 6 (Formation), la partie 7
Plan), Part 8 (Reporting Requirements), Part 9 (Road) (Plan d’intervention d’urgence), la partie 8 (Exigences
and Part 10 (Rail) do not apply to the handling, offering relatives aux rapports), la partie 9 (Transport routier) et
for transport or transporting on a road vehicle, a railway la partie 10 (Transport ferroviaire) ne s’appliquent pas à
vehicle or a vessel on a domestic voyage of la manutention, à la demande de transport ou au
transport à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule
(a) an alcoholic beverage if the alcoholic beverage ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un voyage
intérieur :
(i) contains alcohol that is less than or equal to 24%
by volume, a) soit d’une boisson alcoolisée qui, selon le cas :

(ii) is included in Packing Group II and is in a (i) a une teneur en alcool inférieure ou égale à 24 %
means of containment with a capacity that is less par volume,
than or equal to 5 L, or
(ii) est incluse dans le groupe d’emballage II et
(iii) is included in Packing Group III and is in a placée dans un contenant dont la capacité est
means of containment with a capacity that is less inférieure ou égale à 5 L,
than or equal to 250 L; or
(iii) est incluse dans le groupe d’emballage III et
(b) an aqueous solution of alcohol if the aqueous solu- placée dans un contenant dont la capacité est
tion has a flash point greater than 23°C and inférieure ou égale à 250 L;

(i) contains alcohol that is less than or equal to 50% b) soit d’une solution aqueuse d’alcool dont le point
by volume and at least 50% by volume of a sub- d’éclair est supérieur à 23 °C et qui, à la fois :
stance that is not dangerous goods, and
(i) a une teneur en alcool inférieure ou égale à 50 %
(ii) is contained in a small means of containment. par volume et a une quantité d’au moins 50 % par
SOR/2002-306, s. 9; SOR/2008-34, s. 19; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 52. volume d’une substance autre qu’une marchandise
dangereuse,

(ii) est emballée dans un petit contenant.


DORS/2002-306, art. 9; DORS/2008-34, art. 19; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253,
art. 52.

1.37 [Repealed, SOR/2008-34, s. 19] 1.37 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 19]

Current to October 31, 2023 48 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Polyester Resin Kit Exception Exemption relative aux trousses contenant de la résine de polyester
Sections 1.38-1.39 Articles 1.38-1.39

Polyester Resin Kit Exception Exemption relative aux trousses


contenant de la résine de polyester
1.38 Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods 1.38 La partie 3 (Documentation), la partie 4
Safety Marks), Part 5 (Means of Containment), Part 6 (Indications de danger — marchandises dangereuses), la
(Training), Part 7 (Emergency Response Assistance partie 5 (Contenants), la partie 6 (Formation), la partie 7
Plan), Part 8 (Reporting Requirements), Part 9 (Road) (Plan d’intervention d’urgence), la partie 8 (Exigences
and Part 10 (Rail) do not apply to the handling, offering relatives aux rapports), la partie 9 (Transport routier) et
for transport or transporting of a polyester resin kit that la partie 10 (Transport ferroviaire) ne s’appliquent pas à
consists of a substance included in Class 3, Packing la manutention, à la demande de transport ou au
Group II or III and a substance included in Class 5.2, transport d’une trousse contenant de la résine de
Type D, E or F that does not require temperature control polyester qui est composée d’une matière incluse dans la
if classe 3, groupes d’emballage II ou III et d’une matière
incluse dans la classe 5.2, de type D, E ou F qui n’exige
(a) the kit is in transport on a road vehicle, a railway pas un contrôle de température, si les conditions
vehicle or a vessel on a domestic voyage; suivantes sont réunies :

(b) the gross mass of the kit is less than or equal to a) la trousse est en transport à bord d’un véhicule
30 kg; routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au
cours d’un voyage intérieur;
(c) the quantity of Class 3 substance in the kit is less
than or equal to b) la masse brute de la trousse est inférieure ou égale
à 30 kg;
(i) 1 L for Packing Group II substances, and
c) la quantité de matière incluse dans la classe 3 qui
(ii) 5 L for Packing Group III substances; and se trouve dans la trousse est inférieure ou égale à :
(d) the quantity of Class 5.2 substance in the kit is less (i) 1 L dans le cas d’une matière incluse dans le
than or equal to groupe d’emballage II,
(i) 125 mL for liquids, and (ii) 5 L dans le cas d’une matière incluse dans le
groupe d’emballage III;
(ii) 500 g for solids.
SOR/2008-34, s. 20; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 52. d) la quantité de matière incluse dans la classe 5.2 qui
se trouve dans la trousse est inférieure ou égale à :

(i) 125 mL dans le cas d’une matière liquide,

(ii) 500 g dans le cas d’une matière solide.


DORS/2008-34, art. 20; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 52.

Class 6. 2, Infectious Substances, Exemption relative à la classe 6. 2,


UN3373, BIOLOGICAL SUBSTANCE, Matières infectieuses, UN3373,
CATEGORY B Exemption MATIÈRE BIOLOGIQUE, CATÉGORIE
B
1.39 Parts 3 and 4, except section 4.22.1, and Part 17 do 1.39 Les parties 3 et 4, à l’exception de l’article 4.22.1, et
not apply to the offering for transport, handling or trans- la partie 17 ne s’appliquent pas à la présentation au
porting of infectious substances that are included in Cat- transport, à la manutention ou au transport des matières
egory B if infectieuses incluses dans la catégorie B si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) one external surface of the means of containment
for the substances measures at least 100 mm × a) une surface extérieure du contenant des matières
100 mm; mesure au moins 100 mm × 100 mm;

Current to October 31, 2023 49 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Class 6.2, Infectious Substances, UN3373, BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B Exemption relative à la classe 6.2, Matières infectieuses, UN3373, MATIÈRE BIOLOGIQUE,
Exemption CATÉGORIE B
Sections 1.39-1.42 Articles 1.39-1.42

(b) the means of containment is in compliance with b) le contenant est conforme à la partie 5
Part 5 (Means of Containment) and has displayed on (Contenants) et porte les indications suivantes sur sa
the external surface surface extérieure :

(i) the mark illustrated in Part 4 (Dangerous Goods (i) la marque illustrée à la partie 4 (Indications de
Safety Marks) for infectious substances included in danger — marchandises dangereuses) pour les
Category B, and matières infectieuses incluses dans la catégorie B,

(ii) the shipping name, on a contrasting back- (ii) l’appellation réglementaire, sur un fond d’une
ground, next to the mark in letters at least 6 mm couleur contrastée, d’une hauteur d’au moins 6 mm
high; and et apposée à côté de la marque;

(c) the 24-hour telephone number required under c) le numéro de téléphone 24 heures exigé à l’alinéa
paragraph 3.5(1)(f) is displayed next to the shipping 3.5(1)f) est apposé sur le contenant, à côté de
name on the means of containment. l’appellation réglementaire.
SOR/2002-306, s. 10; SOR/2008-34, s. 21; SOR/2014-159, s. 8; SOR/2023-206, s. 6. DORS/2002-306, art. 10; DORS/2008-34, art. 21; DORS/2014-159, art. 8; DORS/2023-206,
art. 6.

1.40 [Repealed, SOR/2008-34, s. 21] 1.40 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 21]

Biological Products Exemption Exemption relative aux produits


biologiques
1.41 Parts 3 to 8 and 17 do not apply to the offering for 1.41 Les parties 3 à 8 et 17 ne s’appliquent pas à la
transport, handling or transporting of biological products présentation au transport, à la manutention ou au
if they transport de produits biologiques si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) are prepared in accordance with the requirements
set out under the Food and Drugs Act; a) les produits biologiques sont préparés
conformément à la Loi sur les aliments et drogues;
(b) are in a means of containment that is designed,
constructed, filled, closed, secured and maintained so b) les produits biologiques sont placés dans un
that under normal conditions of transport, including contenant conçu, construit, rempli, obturé, arrimé et
handling, there will be no release of the dangerous entretenu de façon à empêcher, dans des conditions
goods that could endanger public safety; and normales de transport, y compris la manutention, tout
rejet des marchandises dangereuses qui pourrait
(c) are in a means of containment that is marked with présenter un danger pour la sécurité publique;
the words “Biological Product” or “Produit biologique”
in black letters at least 6 mm high on a contrasting c) le contenant porte la mention « Produit
background. biologique » ou « Biological Product » en lettres
SOR/2008-34, s. 21; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-137, s. 11; SOR/2023-155, s. 21; SOR/ noires d’une hauteur minimale de 6 mm sur un fond
2023-206, s. 7.
contrastant.
DORS/2008-34, art. 21; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-137, art. 11; DORS/2023-155,
art. 21; DORS/2023-206, art. 7.

Human or Animal Specimens Exemption relative aux spécimens


Believed Not to Contain Infectious d’origine humaine ou animale dont
Substances Exemption il est raisonnable de croire qu’ils
[SOR/2023-206, s. 8(F)] ne contiennent pas de matière
infectieuse
[DORS/2023-206, art. 8(F)]

1.42 (1) Parts 3 to 8 and 17 do not apply to the offering 1.42 (1) Les parties 3 à 8 et 17 ne s’appliquent pas à la
for transport, handling or transporting of human or ani- présentation au transport, à la manutention ou au
mal specimens that are reasonably believed not to con- transport de spécimens d’origine humaine ou animale
tain infectious substances.

Current to October 31, 2023 50 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Human or Animal Specimens Believed Not to Contain Infectious Substances Exemption Exemption relative aux spécimens d’origine humaine ou animale dont il est raisonnable de
croire qu’ils ne contiennent pas de matière infectieuse
Sections 1.42-1.42.3 Articles 1.42-1.42.3

dont il est raisonnable de croire qu’ils ne contiennent pas


de matière infectieuse.

(2) The human or animal specimens referred to in sub- (2) Les spécimens d’origine humaine ou animale visés au
section (1) must be in a means of containment that is paragraphe (1) doivent être placés dans un contenant qui
marked with the words “Exempt Human Specimen” or porte la mention « spécimen humain exempté » ou « Ex-
“spécimen humain exempté” or “Exempt Animal Speci- empt Human Specimen » ou « spécimen animal
men” or “spécimen animal exempté” and that is de- exempté » ou « Exempt Animal Specimen » et qui est
signed, constructed, filled, closed, secured and main- conçu, construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu de
tained so that under normal conditions of transport, façon à empêcher, dans des conditions normales de
including handling, there will be no release of the speci- transport, y compris la manutention, tout rejet du
men. spécimen.
SOR/2008-34, s. 21; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-137, s. 12; SOR/2023-155, s. 22; SOR/ DORS/2008-34, art. 21; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-137, art. 12; DORS/2023-155,
2023-206, s. 9. art. 22; DORS/2023-206, art. 9.

Tissues or Organs for Transplant Exemption relative aux tissus ou


Exemption organes pour transplantation
1.42.1 These Regulations do not apply to the offering 1.42.1 Le présent règlement ne s’applique pas à la
for transport, handling or transport of tissues or organs présentation au transport, à la manutention ou au
for transplant. transport de tissus ou d’organes pour transplantation.
SOR/2008-34, s. 21; SOR/2023-155, s. 23. DORS/2008-34, art. 21; DORS/2023-155, art. 23.

Blood or Blood Components Exemption relative au sang et aux


Exemption composants sanguins
1.42.2 (1) Parts 3 to 8 and 17 do not apply to the offer- 1.42.2 (1) Les parties 3 à 8 et 17 ne s’appliquent pas à la
ing for transport, handling or transporting of blood or présentation au transport, à la manutention ou au
blood components that are intended for transfusion or transport de sang ou de composants sanguins qui sont
for the preparation of blood products and are reasonably destinés à la transfusion ou à la préparation de produits
believed not to contain infectious substances. du sang et dont il est raisonnable de croire qu’ils ne
contiennent pas de matière infectieuse.

(2) The blood or blood components referred to in sub- (2) Le sang et les composants sanguins visés au
section (1) must be in a means of containment that is de- paragraphe (1) doivent être placés dans un contenant qui
signed, constructed, filled, closed, secured and main- est conçu, construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu
tained so that under normal conditions of transport, de façon à empêcher, dans des conditions normales de
including handling, there will be no release of the blood transport, y compris la manutention, tout rejet du sang
or blood components. ou des composants sanguins.
SOR/2008-34, s. 21; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-137, s. 13; SOR/2023-206, s. 10. DORS/2008-34, art. 21; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-137, art. 13; DORS/2023-206,
art. 10.

Medical or Clinical Waste Déchets médicaux ou déchets


d’hôpital
1.42.3 Part 3, sections 4.10 to 4.12 and Parts 5 to 8 and 1.42.3 La partie 3, les articles 4.10 à 4.12 et les parties 5
17 do not apply to the offering for transport, handling or à 8 et 17 ne s’appliquent pas à la présentation au
transporting of dangerous goods that are medical waste transport, à la manutention ou au transport de
or clinical waste if marchandises dangereuses qui sont des déchets
médicaux ou des déchets d’hôpital si les conditions
(a) the dangerous goods are UN3291, (BIO) MEDICAL suivantes sont réunies :
WASTE, N.O.S.;
a) les marchandises dangereuses sont UN3291,
(b) the dangerous goods are in a means of contain- DÉCHET (BIO) MÉDICAL, N.S.A.;
ment that is in compliance with CGSB-43.125; and

Current to October 31, 2023 51 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Medical or Clinical Waste Déchets médicaux ou déchets d’hôpital
Sections 1.42.3-1.44 Articles 1.42.3-1.44

(c) the following information is displayed on the b) elles sont dans un contenant conforme aux
means of containment: exigences de la norme CGSB-43.125;

(i) the biohazard symbol; and c) les renseignements suivants sont apposés sur le
contenant :
(ii) the word “BIOHAZARD” or “BIORISQUE”.
SOR/2014-306, s. 12; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-137, s. 14; SOR/2023-206, s. 11. (i) le symbole biorisque,

(ii) le mot « BIORISQUE » ou « BIOHAZARD ».


DORS/2014-306, art. 12; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-137, art. 14; DORS/
2023-206, art. 11.

Class 7, Radioactive Materials, Exemption relative à la classe 7,


Exemption Matières radioactives
1.43 Parts 3 to 7, 9 to 12 and 17 do not apply to the offer- 1.43 Les parties 3 à 7, 9 à 12 et 17 ne s’appliquent pas à
ing for transport, handling or transporting of dangerous la présentation au transport, à la manutention ou au
goods included in Class 7 if the dangerous goods transport de marchandises dangereuses incluses dans la
classe 7 qui, à la fois :
(a) satisfy the conditions in the Packaging and Trans-
port of Nuclear Substances Regulations to be trans- a) respectent les conditions relatives au transport
ported in an excepted package; dans des colis exceptés prévues au Règlement sur
l’emballage et le transport des substances nucléaires;
(b) are in an excepted package; and
b) sont placées dans des colis exceptés;
(c) are accompanied by a document that includes the
shipping name and UN number of the radioactive ma- c) sont accompagnées d’un document comportant
terials. l’appellation réglementaire et le numéro UN des
SOR/2008-34, s. 21; SOR/2023-206, s. 12. matières radioactives.
DORS/2008-34, art. 21; DORS/2023-206, art. 12.

Residue of Dangerous Goods in a Exemption relative aux résidus de


Drum Exemption marchandises dangereuses dans un
[SOR/2014-152, s. 7] fût
[DORS/2014-152, art. 7]

1.44 Part 2 (Classification), Part 3 (Documentation), 1.44 La partie 2 (Classification), la partie 3


Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks), and Part 7 (Documentation), la partie 4 (Indications de danger —
(Emergency Response Assistance Plan) do not apply to a marchandises dangereuses) et la partie 7 (Plan
residue of dangerous goods contained in a drum that is in d’intervention d’urgence) ne s’appliquent pas à un résidu
transport on a road vehicle, a railway vehicle or a vessel de marchandises dangereuses placées dans un fût qui est
on a domestic voyage, except for dangerous goods includ- en transport à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule
ed in Packing Group I or contained in a drum otherwise ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un voyage
requiring a label for Class 1, 4.3, 6.2 or 7, if intérieur, sauf lorsqu’il s’agit d’une marchandise
dangereuse incluse dans le groupe d’emballage I ou
(a) [Repealed, SOR/2019-101, s. 3] contenue dans un fût pour lequel une étiquette serait
exigée pour les classes 1, 4.3, 6.2 ou 7, si les conditions
(b) the drum is being transported for the purpose of suivantes sont réunies :
reconditioning or reuse in accordance with section
5.12 of Part 5 (Means of Containment); a) [Abrogé, DORS/2019-101, art. 3]

(c) when more than 10 drums are on the road vehicle b) le fût est transporté dans le but d’être
or on the railway vehicle, the road vehicle or railway reconditionné ou réutilisé conformément à l’article
vehicle has displayed on it the DANGER placard in ac- 5.12 de la partie 5 (Contenants);
cordance with Part 4 (Dangerous Goods Safety
Marks); and

Current to October 31, 2023 52 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Residue of Dangerous Goods in a Drum Exemption Exemption relative aux résidus de marchandises dangereuses dans un fût
Sections 1.44-1.45.1 Articles 1.44-1.45.1

(d) the drums are accompanied by a document that c) lorsque plus de 10 fûts sont à bord du véhicule
includes the following information: routier ou du véhicule ferroviaire, la plaque DANGER
est apposée sur le véhicule routier ou le véhicule
(i) the primary class of each residue and the words ferroviaire, conformément à la partie 4 (Indications de
“Residue Drum(s)” or “fût(s) de résidu” when the danger — marchandises dangereuses);
primary class can be reasonably determined, pre-
ceded by the number of drums containing danger- d) les fûts sont accompagnés d’un document sur
ous goods with that primary class, and lequel sont inscrits :

(ii) the words “Residue Drum(s) – Content(s) Un- (i) la classe primaire de chaque résidu et la
known” or “fût(s) de résidu – contenu inconnu” if mention « fût(s) de résidu » ou « Residue
there are any residues for which the primary class Drum(s) » lorsque la classe primaire peut
cannot be reasonably determined, preceded by the raisonnablement être déterminée, précédées du
number of drums containing the residues. nombre de fûts contenant des marchandises
SOR/2002-306, s. 11; SOR/2008-34, s. 22; SOR/2014-152, s. 8; SOR/2017-137, s. 15; SOR/ dangereuses de cette classe primaire,
2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 3.

(ii) si la classe primaire de chaque résidu ne peut


pas être raisonnablement déterminée, la mention
« fût(s) de résidu — contenu inconnu » ou
« Residue Drum(s) — Content(s) Unknown »,
précédée du nombre de fûts contenant les résidus.
DORS/2002-306, art. 11; DORS/2008-34, art. 22; DORS/2014-152, art. 8; DORS/2017-137,
art. 15; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 3.

Fumigation of Means of Fumigation d’un contenant


Containment
1.45 These Regulations, except for subsection 3.5(3) of 1.45 Le présent règlement, sauf le paragraphe 3.5(3) de
Part 3 (Documentation) and section 4.21 of Part 4 (Dan- la partie 3 (Documentation) et l’article 4.21 de la partie 4
gerous Goods Safety Marks), do not apply to a means of (Indications de danger — marchandises dangereuses), ne
containment, or the contents of a means of containment, s’applique pas à un contenant, ni au contenu d’un
that is being fumigated with dangerous goods and that is contenant, qui subit un traitement de fumigation au
in transport if the fumigant is the only dangerous goods moyen de marchandises dangereuses et qui est en
in transport in the means of containment. transport si le fumigant est la seule marchandise
dangereuse en transport dans le contenant.

Marine Pollutants Exemption Exemption relative aux polluants


marins
1.45.1 Part 3 (Documentation) and Part 4 (Dangerous 1.45.1 La partie 3 (Documentation) et la partie 4
Goods Safety Marks) do not apply to substances that are (Indications de danger — marchandises dangereuses) ne
classified as marine pollutants in accordance with section s’appliquent pas aux matières qui sont classées comme
2.43 of Part 2 (Classification) if they are in transport sole- polluants marins conformément à l’article 2.43 de la
ly on land by road vehicle or railway vehicle. However, partie 2 (Classification) si elles sont en transport
substances may be identified as marine pollutants on a uniquement par voie terrestre à bord d’un véhicule
shipping document and the required dangerous goods routier ou d’un véhicule ferroviaire. Toutefois, de telles
safety marks may be displayed when they are in trans- matières peuvent être identifiées comme polluants
port by road or railway vehicle. marins dans un document d’expédition et les indications
SOR/2008-34, s. 23. de danger — marchandises dangereuses exigibles
peuvent être apposées pendant qu’elles sont en transport
à bord d’un véhicule routier ou d’un véhicule ferroviaire.
DORS/2008-34, art. 23.

Current to October 31, 2023 53 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Miscellaneous Special Cases Cas spéciaux divers
Section 1.46 Article 1.46

Miscellaneous Special Cases Cas spéciaux divers


1.46 These Regulations do not apply to the following 1.46 Le présent règlement ne s’applique pas aux
dangerous goods: marchandises dangereuses suivantes :

(a) ammoniating fertilizer solutions with an absolute a) les engrais ammoniacaux en solution dans lesquels
pressure of ammonia less than or equal to 276 kPa at la pression absolue de l’ammoniac à 41 ºC est
41°C; inférieure ou égale à 276 kPa;

(b) antimony oxides and antimony sulphides with b) les oxydes d’antimoine et les sulfures d’antimoine
0.5% or less arsenic by mass; contenant une quantité d’arsenic de 0,5 % ou moins,
en masse;
(c) charcoal or carbons that are
c) le charbon de bois ou les charbons qui sont :
(i) non-activated carbon blacks of mineral origin,
(i) soit des noirs de carbone non actifs d’origine
(ii) carbons made by a steam activation process, or minérale,

(iii) activated or non-activated carbons that pass (ii) soit des charbons activés à la vapeur,
the self-heating test for carbon in section 33.3.1.3.3
of the Manual of Tests and Criteria; (iii) soit des charbons actifs ou non actifs qui ont
subi avec succès l’essai des matières auto-
(d) cinnabar; échauffantes pour le charbon prévu à l’article
33.3.1.3.3 du Manuel d’épreuves et de critères;
(e) cyclohexanone peroxides with 70% or more inert
inorganic solid, by mass; d) le cinabre;

(f) Di-4-chlorobenzoyl peroxide or p-chlorobenzoyl e) les peroxydes de cyclohexanone ayant 70 % ou plus


peroxide with 70% or more inert inorganic solid, by de solide inorganique inerte, en masse;
mass;
f) le peroxyde de bis (chloro-4 benzoyle) ou peroxyde
(g) 1,3-Di-(2-tert-butylperoxyisopropyl) benzene or de bis (chloro-p benzoyle) ayant une quantité de solide
1,4-Di-(2-tert-butylperoxyisopropyl) benzene, or mix- inorganique inerte de 70 % ou plus, en masse;
tures of both, 60% or more, by mass, of which consists
of an inert solid, if the substance is in a means of con- g) le di-(tert-butyl-2 peroxyisopropyl)-1,3 benzène ou
tainment in a total quantity less than or equal to le di-(tert-butyl-2 peroxyisopropyl)-1,4 benzène, ou un
200 kg; mélange des deux, contenant un solide inerte qui
représente 60 % ou plus, par masse, si la matière est
(h) dibenzoyl peroxide or benzoyl peroxide that is in a dans un contenant en quantité totale inférieure ou
concentration less than 35.5%, by mass, with finely égale à 200 kg;
ground starch, calcium sulphate dihydrate or dicalci-
um phosphate dihydrate, or that is in a concentration h) le peroxyde de dibenzoyle, ou le peroxyde de
less than 30%, by mass, with 70% or more, by mass, in- benzoyle, en une concentration inférieure à 35,5 % par
ert solid; masse, contenant de l’amidon moulu fin, du sulfate de
calcium dihydrate ou du phosphate bicalcique
(i) dicumyl peroxide with 60% or more inert inorganic dihydrate ou en une concentration inférieure à 30 %
solid, by mass; par masse, contenant une quantité de solide inerte de
70 % ou plus, par masse;
(j) ferricyanides and ferrocyanides;
i) le peroxyde de dicumyl contenant une quantité de
(k) fish-meal that is acidified and is wetted with 40% solide inorganique inerte de 60 % ou plus, en masse;
or more water, by mass;
j) les ferricyanures et ferrocyanures;
(l) [Repealed, SOR/2017-253]
k) la farine de poisson acidifiée et humidifiée avec une
(m) [Repealed, SOR/2008-34] quantité d’eau de 40 % ou plus, en masse;
(n) sodium dichloroisocyanurate dihydrate;

Current to October 31, 2023 54 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Miscellaneous Special Cases Cas spéciaux divers
Sections 1.46-1.48 Articles 1.46-1.48

(o) solvent extracted soya bean meal free of l) [Abrogé, DORS/2017-253, art. 7]
flammable solvent and containing 1.5% or less oil, by
mass, and 11% or less moisture, by mass; or m) [Abrogé, DORS/2008-34, art. 24]

(p) wood or wood products treated with wood preser- n) le dihydrate de dichloroisocyanurate de sodium;
vatives.
SOR/2008-34, s. 24; SOR/2017-253, s. 7.
o) la farine de graines de soja extraite par solvant qui
contient une quantité d’huile de 1,5 % ou moins, par
masse, et une quantité d’humidité de 11 % ou moins,
par masse, et qui ne renferme aucun solvant
inflammable;

p) le bois ou les produits du bois traités avec des


produits de préservation du bois.
DORS/2008-34, art. 24; DORS/2017-253, art. 7.

UN1044, FIRE EXTINGUISHERS, Exemption relative à UN1044,


Exemption EXTINCTEURS
1.47 Subsections 5.10(1) and (2) and Part 17 do not ap- 1.47 Les paragraphes 5.10(1) et (2) et la partie 17 ne
ply to the offering for transport, handling or transporting s’appliquent pas à la présentation au transport, à la
of UN1044, FIRE EXTINGUISHERS, if the fire extin- manutention ou au transport de UN1044,
guishers EXTINCTEURS, si ces extincteurs satisfont aux
conditions suivantes :
(a) do not contain dangerous goods included in
Class 2.3, Class 6.1 or Class 8; a) ils ne contiennent pas de marchandise dangereuse
incluse dans la classe 2.3, 6.1 ou 8;
(b) are contained in an outer means of containment;
b) ils sont placés dans un contenant extérieur;
(c) have a capacity less than 18 L or, if they contain
liquefied gas, a capacity less than 0.6 L; c) leur capacité est inférieure à 18 L ou, s’ils
contiennent des gaz liquéfiés, à 0,6 L;
(d) have an internal pressure less than or equal to 1
650 kPa at 21°C; and d) leur pression interne est inférieure ou égale à
1 650 kPa à 21 °C;
(e) are manufactured, tested, maintained, marked and
used in accordance with ULC Standard S504, ULC e) ils sont fabriqués, testés, entretenus, marqués et
Standard S507, ULC Standard S512 or ULC Standard utilisés conformément à la norme S504, S507, S512 ou
S554. S554 de l’ULC.
SOR/2002-306, s. 12; SOR/2008-34, s. 25; SOR/2012-245, s. 14; SOR/2014-306, s. 13; DORS/2002-306, art. 12; DORS/2008-34, art. 25; DORS/2012-245, art. 14; DORS/
SOR/2023-155, s. 24; SOR/2023-206, s. 13. 2014-306, art. 13; DORS/2023-155, art. 24; DORS/2023-206, art. 13.

Air Ambulance Exemption Exemption relative aux ambulances


aériennes
1.48 These Regulations, except for Part 8 (Reporting Re- 1.48 Le présent règlement, sauf la partie 8 (Exigences
quirements), do not apply to dangerous goods required relatives aux rapports), ne s’applique pas aux
for patient care on an aircraft if marchandises dangereuses exigées pour les soins d’un
malade à bord d’un aéronef si les conditions suivantes
(a) the aircraft is configured as an air ambulance and sont réunies :
is used only as an air ambulance;
a) l’aéronef est configuré pour servir d’ambulance
(b) the transport of the dangerous goods is not forbid- aérienne et n’est utilisé qu’à cette fin;
den in Schedule 1, Schedule 3 or the ICAO Technical
Instructions; b) le transport des marchandises dangereuses n’est
interdit ni par l’annexe 1, l’annexe 3 ni par les
Instructions techniques de l’OACI;

Current to October 31, 2023 55 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Air Ambulance Exemption Exemption relative aux ambulances aériennes
Sections 1.48-1.49 Articles 1.48-1.49

(c) the dangerous goods are under the control of a c) les marchandises dangereuses sont sous la garde
health care professional or a person who is trained in d’un professionnel de la santé ou d’une personne
accordance with Part 6 (Training); ayant reçu de la formation conformément à la partie 6
(Formation);
(d) in the case of
d) s’il s’agit :
(i) dangerous goods included in Class 2, Gases, they
are in one or more small means of containment in (i) de marchandises dangereuses incluses dans la
compliance with the requirements for transporting classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
gases in Part 5 (Means of Containment), or plusieurs petits contenants conformément aux
exigences relatives au transport des gaz qui sont
(ii) dangerous goods not included in Class 2, Gases, prévues à la partie 5 (Contenants),
they are in one or more small means of contain-
ment designed, constructed, filled, closed, secured (ii) de marchandises dangereuses non incluses
and maintained so that under normal conditions of dans la classe 2, Gaz, elles sont placées dans un ou
transport, including handling, there will be no acci- plusieurs petits contenants conçus, construits,
dental release of the dangerous goods that could remplis, obturés, arrimés et entretenus de façon à
endanger public safety; and empêcher, dans des conditions normales de
transport, y compris la manutention, tout rejet
(e) the means of containment are secured to prevent accidentel des marchandises dangereuses qui
unintended movement during transport. pourrait présenter un danger pour la sécurité
SOR/2008-34, s. 25; SOR/2016-95, s. 41. publique;

e) les contenants sont arrimés de façon à éviter tout


mouvement fortuit pendant le transport.
DORS/2008-34, art. 25; DORS/2016-95, art. 41.

Cylinder Exemption Exemption relative aux bouteilles à


gaz
1.49 (1) Subsection 5.1(1) and Section 5.10 of Part 5 1.49 (1) Le paragraphe 5.1(1) et l’article 5.10 de la partie
(Means of Containment) do not apply to the handling, of- 5 (Contenants) ne s’appliquent pas à la manutention, à la
fering for transport or transporting of dangerous goods présentation au transport ou au transport de
in a cylinder on a road vehicle or an aircraft if marchandises dangereuses contenues dans une bouteille
à gaz dans un véhicule routier ou un aéronef si celle-ci
(a) the cylinder is from or for a vessel or an aircraft; satisfait aux conditions suivantes :

(b) the cylinder is transported solely for the purpose a) elle est à destination ou en provenance d’un
of refilling, exchanging or requalification; bâtiment ou d’un aéronef;

(c) the cylinder is accompanied by a shipping docu- b) elle est transportée uniquement dans le but d’être
ment that includes the words “Cylinder in transport remplie, échangée ou requalifiée;
for purpose of refilling, exchanging or requalification
in compliance with section 1.49 of the TDGR” or c) elle est accompagnée d’un document d’expédition
“Bouteille à gaz en transport aux fins de remplissage, sur lequel est inscrit « Bouteille à gaz en transport aux
d’échange ou de requalification en conformité avec fins de remplissage, d’échange ou de requalification en
l’article 1.49 du RTMD”; conformité avec l’article 1.49 du RTMD » ou « Cylin-
der in transport for purpose of refilling, exchanging or
(d) the cylinder is closed and secured so that under requalification in compliance with section 1.49 of the
normal conditions of transport, including handling, TDGR »;
there will be no release of the dangerous goods that
could endanger public safety; d) elle est fermée et arrimée de façon à empêcher,
dans des conditions normales de transport, y compris
la manutention, tout rejet des marchandises
dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique;

Current to October 31, 2023 56 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Cylinder Exemption Exemption relative aux bouteilles à gaz
Sections 1.49-1.50 Articles 1.49-1.50

(e) in the case of a cylinder from or for a vessel that is e) dans le cas d’une bouteille à destination ou en
a Canadian vessel as defined in section 2 of the Cana- provenance d’un bâtiment qui est un bâtiment
da Shipping Act, 2001, the cylinder conforms, as canadien, au sens de l’article 2 de la Loi de 2001 sur la
applicable, to marine marchande du Canada, elle est conforme,
selon le cas :
(i) the Fire Detection and Extinguishing Equip-
ment Regulations, as they read immediately before (i) au Règlement sur le matériel de détection et
being repealed, d’extinction d’incendie, dans sa version antérieure à
son abrogation,
(ii) the Life Saving Equipment Regulations,
(ii) au Règlement sur l’équipement de sauvetage,
(iii) the Large Fishing Vessel Inspection Regula-
tions, (iii) au Règlement sur l’inspection des grands
bateaux de pêche,
(iv) the Fishing Vessel Safety Regulations,
(iv) au Règlement sur la sécurité des bâtiments de
(v) the Small Vessel Regulations, and pêche,

(vi) the Vessel Fire Safety Regulations; (v) au Règlement sur les petits bâtiments,

(f) in the case of a cylinder from or for a vessel that is (vi) au Règlement sur la sécurité contre l’incendie
a foreign vessel as defined in section 2 of the Canada des bâtiments;
Shipping Act, 2001 and that is a Safety Convention
vessel as defined in that section, the cylinder is used f) dans le cas d’une bouteille à destination ou en
for a purpose related to the operation or navigation of provenance d’un bâtiment qui est un bâtiment
the vessel, including a life-saving or emergency pur- étranger, au sens de l’article 2 de la Loi de 2001 sur la
pose; and marine marchande du Canada, et qui est un bâtiment
assujetti à la Convention sur la sécurité, au sens du
(g) in the case of a cylinder from or for an aircraft, a même article, elle est utilisée à des fins liées à
flight authority, as defined in subsection 101.01(1) of l’utilisation ou à la navigation du bâtiment, y compris
the Canadian Aviation Regulations, has been issued le sauvetage ou les situations d’urgence;
in respect of the aircraft and the cylinder serves an
aeronautical purpose, including a life-saving or emer- g) dans le cas d’une bouteille à destination ou en
gency purpose. provenance d’un aéronef, une autorité de vol, au sens
du paragraphe 101.01(1) du Règlement de l’aviation
canadien, a été délivrée à l’égard de l’aéronef et la
bouteille est utilisée à une fin liée à l’aéronautique, y
compris le sauvetage ou les situations d’urgence.

(2) When the cylinder has been requalified or filled, the (2) Si la bouteille à gaz a été requalifiée ou remplie,
exemption set out in subsection (1) applies only if the l’exemption visée au paragraphe (1) s’applique seulement
cylinder was requalified in accordance with clause si elle a été requalifiée conformément à la clause 6.5.1b)
6.5.1(b) of CSA B340 and filled in compliance with clause de la norme CSA B340 ou remplie conformément à la
6.5.1(c) of CSA B340. clause 6.5.1c) de la norme CSA B340.
SOR/2014-306, s. 14; SOR/2017-137, s. 16; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 25. DORS/2014-306, art. 14; DORS/2017-137, art. 16; DORS/2017-253, art. 52; DORS/
2023-155, art. 25.

Hot Air Balloon Cylinder Exemption Exemption relative aux bouteilles à


gaz pour les ballons
1.50 (1) Sections 5.1, 5.2 and 5.5 and subsection 5.10(1) 1.50 (1) Les articles 5.1, 5.2 et 5.5 et le paragraphe
do not apply to the offering for transport, handling or 5.10(1) ne s’appliquent pas à la présentation au transport,
transport of UN1978, PROPANE, in a cylinder on a road à la manutention ou au transport de UN1978, PROPANE,
vehicle, a railway vehicle or a ship on a domestic voyage contenu dans une bouteille à gaz à bord d’un véhicule
if routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un navire au cours
d’un voyage intérieur, si les conditions suivantes sont
réunies :

Current to October 31, 2023 57 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Hot Air Balloon Cylinder Exemption Exemption relative aux bouteilles à gaz pour les ballons
Section 1.50 Article 1.50

(a) the cylinder is for use in a hot air balloon and is a) la bouteille à gaz est destinée à être utilisée dans un
marked clearly and visibly, in letters at least 5 mm ballon et porte clairement et visiblement, en lettres
high, with the words “FOR USE IN HOT AIR BAL- d’au moins 5 mm de hauteur, les mots « POUR
LOONS ONLY” or “POUR UTILISATION DANS LES UTILISATION DANS LES BALLONS SEULEMENT »
BALLONS SEULEMENT”; ou « FOR USE IN HOT AIR BALLOONS ONLY »;

(b) a flight authority, as defined in subsection b) une autorité de vol, au sens du paragraphe
101.01(1) of the Canadian Aviation Regulations, has 101.01(1) du Règlement de l’aviation canadien, a été
been issued in respect of the hot air balloon; délivrée à l’égard du ballon;

(c) the cylinder is designed, constructed, filled, closed, c) la bouteille à gaz est conçue, construite, remplie,
secured and maintained so that under normal condi- obturée, arrimée et entretenue de façon à empêcher,
tions of transport, including handling, there will be no dans des conditions normales de transport, y compris
release of dangerous goods that could endanger public la manutention, tout rejet de marchandises
safety; dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique;
(d) subject to paragraph (e), the cylinder
d) sous réserve de l’alinéa e), la bouteille à gaz est
(i) is manufactured, selected and used in accor- conforme à l’une ou l’autre des exigences suivantes :
dance with CSA B340, except clause 5.3.1.4 of that
standard, (i) elle est fabriquée, sélectionnée et utilisée
conformément à la norme CSA B340, à l’exception
(ii) is manufactured, selected and used in accor- de l’article 5.3.1.4 de cette norme,
dance with CSA B342,
(ii) elle est fabriquée, sélectionnée et utilisée
(iii) is manufactured, selected and used in accor- conformément à la norme CSA B342,
dance with 49 CFR and, in the case of a requalified
cylinder, is marked with the requalification mark- (iii) elle est fabriquée, sélectionnée et utilisée
ings required by CSA B339 or 49 CFR, conformément au 49 CFR et, dans le cas d’une
bouteille à gaz requalifiée, elle porte les marques de
(iv) is manufactured and selected in accordance requalification exigées par la norme CSA B339 ou le
with the ADR, is marked with the symbol π (Pi) in 49 CFR,
accordance with the TPED and is used in accor-
dance with clauses 4.1.1.2, 4.1.3, 4.1.4, 4.2, 4.3.1, (iv) elle est fabriquée et sélectionnée
4.3.2, 4.3.7, 4.3.8, 4.3.9, 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3(b) to (e), conformément à l’ADR, porte la marque du
5.1.8 and 5.3.1.1 of CSA B340, or symbole π (Pi) conformément à la TPED et est
utilisée conformément aux articles 4.1.1.2, 4.1.3,
(v) was manufactured before January 1, 2017, and 4.1.4, 4.2, 4.3.1, 4.3.2, 4.3.7, 4.3.8, 4.3.9, 5.1.1, 5.1.2,
is used in accordance with clauses 4.1.1.2, 4.1.3, 5.1.3b) à e), 5.1.8 et 5.3.1.1 de la norme CSA B340,
4.1.4, 4.2, 4.3.1, 4.3.2, 4.3.7, 4.3.8, 4.3.9, 5.1.1, 5.1.2,
5.1.3(b) to (e), 5.1.8 and 5.3.1.1 of CSA B340; and (v) elle a été fabriquée avant le 1er janvier 2017 et
est utilisée conformément aux articles 4.1.1.2, 4.1.3,
(e) the liquid phase of the propane is less than or 4.1.4, 4.2, 4.3.1, 4.3.2, 4.3.7, 4.3.8, 4.3.9, 5.1.1, 5.1.2,
equal to 85% of the capacity of the cylinder at 15°C. 5.1.3b) à e), 5.1.8 et 5.3.1.1 de la norme CSA B340;

e) la phase liquide du propane est inférieure ou égale


à 85 % de la capacité de la bouteille à gaz à 15 °C.

(2) For the purposes of subparagraph (1)(d)(iv), ADR (2) Pour l’application du sous-alinéa (1)d)(iv), ADR
means the European Agreement concerning the Interna- s’entend de l’Accord européen relatif au transport
tional Carriage of Dangerous Goods by Road, published international des marchandises dangereuses par route,
by the United Nations, as amended from time to time avec ses modifications successives, publié par les Nations
and TPED means the Transportable Pressure Equip- Unies et TPED s’entend de la Directive sur les
ment Directive, Directive 2010/35/EU, June 16, 2010, équipements sous pression transportables, Directive
published by the Council of the European Union. 2010/35/EU, le 16 juin 2010, publiée par le Conseil de
l’Union européenne.

Current to October 31, 2023 58 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 1 Interpretation, General Provisions and Special Cases PARTIE 1 Interprétation, dispositions générales et cas spéciaux
Special Cases Cas spéciaux
Hot Air Balloon Cylinder Exemption Exemption relative aux bouteilles à gaz pour les ballons
Sections 1.50-2.1 Articles 1.50-2.1

(3) Subject to subsection (4), a cylinder referred to in (3) Sous réserve du paragraphe (4), la bouteille à gaz
subparagraph (1)(d)(iv) or (v) must be requalified within visée aux sous-alinéas (1)d)(iv) ou (v) doit être
requalifiée, selon le cas :
(a) 10 years after its date of manufacture; or
a) dans les dix ans qui suivent la date de sa
(b) 10 years after its most recent requalification date fabrication;
as marked on the cylinder.
b) dans les dix ans qui suivent la plus récente date de
requalification que porte la bouteille.

(4) A cylinder that must be requalified on or before Jan- (4) Toute bouteille à gaz devant être requalifiée au plus
uary 1, 2018 may be requalified within a 12-month grace tard le 1er janvier 2018 peut être requalifiée pendant une
period that starts on the day on which this section comes période de grâce de douze mois qui commence à la date
into force. d’entrée en vigueur du présent article.

(5) When it is requalified, a cylinder referred to in sub- (5) Lorsqu’elle est requalifiée, la bouteille à gaz visée aux
paragraph (1)(d)(iv) or (v) must sous-alinéas (1)d)(iv) ou (v) doit :

(a) be requalified with a proof pressure retest and an a) soit être requalifiée par un nouvel essai de
internal and external visual inspection in accordance résistance à la pression et une inspection visuelle
with clause 24 of CSA B339 by a facility that holds a externe et interne conformément à l’article 24 de la
valid certificate of registration referred to in clause norme CSA B339, par une installation possédant un
25.3 of CSA B339; or certificat d’inscription valide mentionné à l’article 25.3
de la norme CSA B339;
(b) be subjected to a periodic inspection and test in
accordance with clause 19 of CSA B341. b) soit faire l’objet d’une inspection périodique et d’un
SOR/2017-137, s. 17; SOR/2023-155, s. 26. essai conformément à l’article 19 de la norme CSA
B341.
DORS/2017-137, art. 17; DORS/2023-155, art. 26.

PART 2 PARTIE 2

Classification Classification
Determining When Substances Are Détermination des matières qui sont
Dangerous Goods des marchandises dangereuses
2.1 A substance is dangerous goods when 2.1 Une matière est une marchandise dangereuse si :

(a) it is listed by name in Schedule 1 and is in any a) elle figure nommément à l’annexe 1 et est sous une
form, state or concentration that meets the criteria in forme, un état ou une concentration qui satisfait aux
this Part for inclusion in at least one of the nine class- critères de la présente partie visant l’inclusion dans au
es of dangerous goods; or moins une des neuf classes de marchandises
dangereuses;
(b) it is not listed by name in Schedule 1 but meets the
criteria in this Part for inclusion in at least one of the b) elle ne figure pas nommément à l’annexe 1 mais
nine classes of dangerous goods. elle satisfait aux critères de la présente partie visant
SOR/2023-155, s. 175. l’inclusion dans au moins l’une des neuf classes de
marchandises dangereuses.
DORS/2023-155, art. 175.

Current to October 31, 2023 59 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Responsibility for Classification Responsabilité concernant la classification
Section 2.2 Article 2.2

Responsibility for Classification Responsabilité concernant la


classification
2.2 (1) Before allowing a carrier to take possession of 2.2 (1) Avant de permettre à un transporteur de
dangerous goods for transport, the consignor must deter- prendre possession de marchandises dangereuses en vue
mine the classification of the dangerous goods in accor- de leur transport, un expéditeur en détermine la
dance with this Part. classification conformément à la présente partie.

(2) When importing dangerous goods into Canada, the (2) Un expéditeur qui importe des marchandises
consignor must ensure that they have the correct classifi- dangereuses au Canada veille à ce que leur classification
cation before they are transported in Canada. soit la bonne avant leur transport au Canada.

(3) A consignor must use the following classifications: (3) L’expéditeur doit utiliser les classifications
suivantes :
(a) for substances included in Class 1, Explosives, the
classification determined in accordance with the Ex- a) pour les matières incluses dans la classe 1,
plosives Act; and Explosifs, la classification déterminée conformément à
la Loi sur les explosifs;
(b) for radioactive materials, the classification deter-
mined in accordance with the Packaging and Trans- b) pour les matières radioactives, la classification
port of Nuclear Substances Regulations. déterminée conformément au Règlement sur
l’emballage et le transport des substances nucléaires.
(c) [Repealed, SOR/2014-152]
c) [Abrogé, DORS/2014-152, art. 11]
(d) [Repealed, SOR/2014-152]
d) [Abrogé, DORS/2014-152, art. 11]

(3.1) For substances included in Class 6.2, Infectious (3.1) Pour les matières incluses dans la classe 6.2,
Substances, a consignor may use a classification deter- Matières infectieuses, l’expéditeur peut utiliser la
mined by the Public Health Agency of Canada or the classification déterminée par l’Agence de la santé
Canadian Food Inspection Agency. publique du Canada ou l’Agence canadienne d’inspection
des aliments.

(4) A consignor may use the appropriate classification in (4) Un expéditeur peut utiliser la classification
the ICAO Technical Instructions, the IMDG Code or the appropriée prévue dans les Instructions techniques de
UN Recommendations to transport dangerous goods l’OACI, dans le Code IMDG ou dans les
within Canada by a road vehicle, a railway vehicle or a Recommandations de l’ONU pour le transport au Canada
vessel on a domestic voyage if these Regulations or the de marchandises dangereuses par véhicule routier ou
document from which the classification is taken does not véhicule ferroviaire ou par bâtiment au cours d’un voyage
forbid their transport. intérieur, si le présent règlement ou le document utilisé
pour leur classification n’interdit pas leur transport.

(5) If an error in classification is noticed or if there are (5) Si une erreur de classification est constatée ou s’il
reasonable grounds to suspect an error in classification, existe des motifs raisonnables de soupçonner une telle
the consignor must not allow a carrier to take possession erreur, l’expéditeur ne peut permettre au transporteur de
of the dangerous goods for transport until the classifica- prendre possession des marchandises dangereuses en
tion has been verified or corrected. vue de leur transport jusqu’à ce que la classification ait
été vérifiée ou rectifiée.

(6) A carrier who notices an error in classification or has (6) Un transporteur qui constate une erreur de
reasonable grounds to suspect an error in classification classification ou qui a des motifs raisonnables de
while the dangerous goods are in transport must advise soupçonner une telle erreur pendant que les
the consignor and must stop transporting the dangerous marchandises dangereuses sont en transport en avise
goods until the consignor verifies or corrects the classifi- l’expéditeur et cesse de transporter les marchandises
cation. The consignor must immediately verify or correct dangereuses jusqu’à ce que l’expéditeur en ait vérifié ou
rectifié la classification. L’expéditeur vérifie ou rectifie

Current to October 31, 2023 60 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Responsibility for Classification Responsabilité concernant la classification
Sections 2.2-2.3 Articles 2.2-2.3

the classification and ensure that the carrier is provided immédiatement la classification et veille à ce que le
with the verified or corrected classification. transporteur reçoive la classification ainsi vérifiée ou
SOR/2008-34, s. 28; SOR/2014-152, s. 11; SOR/2014-306, s. 17; SOR/2017-253, s. 52. rectifiée.
DORS/2008-34, art. 28; DORS/2014-152, art. 11; DORS/2014-306, art. 17; DORS/
2017-253, art. 52.

Proof of Classification Preuve de classification


2.2.1 (1) A consignor who allows a carrier to take pos- 2.2.1 (1) L’expéditeur qui permet à un transporteur de
session of dangerous goods for transport or who imports prendre possession de marchandises dangereuses pour le
dangerous goods into Canada must, during a five-year transport ou qui importe des marchandises dangereuses
period that begins on the date that appears on the ship- au Canada met une preuve de classification à la
ping document, make a proof of classification available to disposition du ministre, sur préavis raisonnable de celui-
the Minister on reasonable notice given by the Minister. ci, pendant cinq ans à partir de la date figurant sur le
document d’expédition.

(2) For the purposes of this section, a proof of classifica- (2) Pour l’application du présent article, une preuve de
tion is classification est l’un ou l’autre des documents suivants :

(a) a test report; a) un rapport d’épreuves;

(b) a lab report; or b) un rapport de laboratoire;

(c) a document that explains how the dangerous c) un document expliquant la façon dont les
goods were classified. marchandises dangereuses ont été classifiées.

(3) A proof of classification must include the following (3) La preuve de classification comprend les
information: renseignements suivants :

(a) the date on which the dangerous goods were clas- a) la date à laquelle les marchandises dangereuses ont
sified; été classifiées;

(b) if applicable, the technical name of the dangerous b) le cas échéant, leur appellation technique;
goods;
c) leur classification;
(c) the classification of the dangerous goods; and
d) le cas échéant, la méthode de classification utilisée
(d) if applicable, the classification method used under en vertu de la présente partie ou du chapitre 2 des
this Part or under Chapter 2 of the UN Recommenda- Recommandations de l’ONU.
tions. DORS/2014-152, art. 12.
SOR/2014-152, s. 12.

Classifying Substances That Are Classification des matières qui figurent


Listed by Name in Schedule 1 nommément à l’annexe 1
2.3 If a name of dangerous goods is shown as a shipping 2.3 Si le nom d’une marchandise dangereuse figure
name in column 2 of Schedule 1, that name must be used comme appellation réglementaire à la colonne 2 de
as the shipping name. That shipping name and the corre- l’annexe 1, ce nom doit être utilisé comme appellation
sponding data for that shipping name in columns 1, 3 réglementaire. Cette appellation réglementaire et les
and 4 of Schedule 1 must be used as the classification of données correspondantes qui figurent aux colonnes 1, 3
the dangerous goods. et 4 de l’annexe 1 doivent être utilisées comme la
classification de la marchandise dangereuse.

Current to October 31, 2023 61 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Classifying Substances That Are Included in Only One Class and One Packing Group Classification des matières incluses dans une seule classe et un seul groupe d’emballage
Sections 2.4-2.5 Articles 2.4-2.5

Classifying Substances That Are Classification des matières incluses


Included in Only One Class and One dans une seule classe et un seul
Packing Group groupe d’emballage
2.4 If, in accordance with the criteria and tests in this 2.4 Si, conformément aux critères et épreuves de la
Part, a substance is included in only one class and one présente partie, une matière n’est incluse que dans une
packing group, the substance is dangerous goods and the seule classe et un seul groupe d’emballage, cette matière
shipping name in column 2 of Schedule 1 that most pre- est une marchandise dangereuse et l’appellation
cisely describes the dangerous goods and that is most réglementaire figurant à la colonne 2 de l’annexe 1 qui
consistent with the class and the packing group deter- décrit le plus exactement la marchandise dangereuse et
mined by the criteria and tests must be selected as the qui est la plus compatible avec la classe et le groupe
shipping name. That shipping name and the correspond- d’emballage déterminés au moyen des critères et
ing data for that shipping name in columns 1, 3 and 4 of épreuves est celle qui doit être choisie comme appellation
Schedule 1 must be used as the classification of the dan- réglementaire. L’appellation réglementaire et les données
gerous goods. correspondantes qui figurent aux colonnes 1, 3 et 4 de
l’annexe 1 doivent être utilisées comme la classification
de la marchandise dangereuse.

Classifying Substances That Are Classification des matières incluses


Included in More Than One Class or dans plus d’une classe ou plus d’un
Packing Group groupe d’emballage
2.5 If, in accordance with the criteria and tests in this 2.5 Si, conformément aux critères et épreuves de la
Part, a substance meets the criteria for inclusion in more présente partie, une matière satisfait aux critères
than one class or packing group, the substance is danger- d’inclusion dans plus d’une classe ou plus d’un groupe
ous goods and its classification is determined in the fol- d’emballage, cette matière est une marchandise
lowing manner: dangereuse dont la classification est déterminée de la
manière suivante :
(a) the classes in which the dangerous goods are in-
cluded are ranked in order of precedence in accor- a) les classes dans lesquelles la marchandise
dance with section 2.8 to determine the primary class dangereuse est incluse sont rangées selon l’ordre de
and the potential subsidiary class or classes; prépondérance de l’article 2.8 afin de déterminer la
classe primaire et la ou les classes subsidiaires
(b) the potential packing group is the one with the potentielles;
lowest roman numeral;
b) le groupe d’emballage potentiel est celui qui a le
(c) the shipping name in column 2 of Schedule 1 that chiffre romain le moins élevé;
most precisely describes the dangerous goods and for
which the corresponding data in columns 1, 3 and 4 c) l’appellation réglementaire choisie doit être celle
are the most consistent with the primary class, the po- qui, parmi les appellations réglementaires
tential subsidiary class or classes and the potential mentionnées à la colonne 2 de l’annexe 1, décrit le plus
packing group is selected; and exactement la marchandise dangereuse et pour
laquelle les données correspondantes qui figurent aux
(d) the shipping name and the corresponding data in colonnes 1, 3 et 4 sont les plus compatibles avec la
columns 1, 3 and 4 of Schedule 1 are used as the classi- classe primaire, la ou les classes subsidiaires
fication of the dangerous goods. potentielles et le groupe d’emballage potentiel;
SOR/2008-34, s. 29(E).
d) l’appellation réglementaire et les données
correspondantes qui figurent aux colonnes 1, 3 et 4 de
l’annexe 1 doivent être utilisées comme la
classification de la marchandise dangereuse.
DORS/2008-34, art. 29(A).

Current to October 31, 2023 62 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Descriptive Text Following a Shipping Name Description suivant une appellation réglementaire
Sections 2.5.1-2.7 Articles 2.5.1-2.7

Descriptive Text Following a Shipping Description suivant une appellation


Name réglementaire
2.5.1 When applying section 2.4 or 2.5, the descriptive 2.5.1 Pour l’application des articles 2.4 et 2.5, la
text written in lower case letters following a shipping description en lettres minuscules qui suit une appellation
name must be used in determining the shipping name réglementaire doit être utilisée pour déterminer
that most precisely describes the dangerous goods. l’appellation réglementaire qui décrit le plus exactement
SOR/2008-34, s. 30. la marchandise dangereuse.
DORS/2008-34, art. 30.

Classifying a Mixture or Solution Classification d’un mélange ou d’une


solution
2.6 A mixture or solution of substances that are not dan- 2.6 Un mélange ou une solution composé de matières
gerous goods and one substance that is dangerous goods qui ne sont pas des marchandises dangereuses et d’une
and that is listed by name in Schedule 1 has the classifi- seule matière qui est une marchandise dangereuse et qui
cation shown for the dangerous goods in that Schedule if figure nommément à l’annexe 1 a la classification de la
the mixture or solution is still dangerous goods in accor- marchandise dangereuse qui figure à cette annexe si le
dance with paragraph 2.1(a) and the mixture or solution mélange ou la solution est toujours une marchandise
is not identified by a shipping name in Schedule 1. How- dangereuse conformément à l’alinéa 2.1a) et si le
ever, if the classification for the dangerous goods does mélange ou la solution n’est pas désigné par une
not precisely describe the mixture or solution but the appellation réglementaire à l’annexe 1. Toutefois, si la
mixture or solution meets the criteria in this Part for in- classification de la marchandise dangereuse ne décrit pas
clusion in at least one of the nine classes of dangerous exactement le mélange ou la solution mais que le
goods, then sections 2.4 and 2.5 must be used to deter- mélange ou la solution satisfait aux critères de la
mine its classification. présente partie visant l’inclusion dans au moins l’une des
SOR/2023-155, s. 175. neuf classes de marchandises dangereuses, les articles 2.4
et 2.5 doivent être utilisés afin de déterminer la
classification de ce mélange ou de cette solution.
DORS/2023-155, art. 175.

Marine Pollutants Polluants marins


2.7 (1) A substance is a marine pollutant if 2.7 (1) Une matière est un polluant marin si, selon le
cas :
(a) the letter “P” (marine pollutant) is set out in col-
umn 4 of Schedule 3 for the substance; or a) la lettre « P » (polluant marin) figure, pour la
matière, à la colonne 4 de l’annexe 3;
(b) the substance meets the criteria for classification
as a marine pollutant in accordance with section 2.9.3 b) la matière satisfait aux critères de classification
or chapter 2.10 of the IMDG Code. comme polluant marin conformément à l’article 2.9.3
ou au chapitre 2.10 du Code IMDG.
(c) [Repealed, SOR/2014-306, s. 18]
c) [Abrogé, DORS/2014-306, art. 18]

(2) [Repealed, SOR/2014-306, s. 18] (2) [Abrogé, DORS/2014-306, art. 18]

(3) [Repealed, SOR/2014-306, s. 18] (3) [Abrogé, DORS/2014-306, art. 18]


SOR/2014-306, s. 18. DORS/2014-306, art. 18.

Current to October 31, 2023 63 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Precedence of Classes Ordre de prépondérance des classes
Section 2.8 Article 2.8

Precedence of Classes Ordre de prépondérance des classes


2.8 (1) When dangerous goods meet the criteria for in- 2.8 (1) Lorsqu’une marchandise dangereuse satisfait
clusion in more than one class but meet the criteria for aux critères d’inclusion dans plus d’une classe mais dans
inclusion in only one of the following classes, that one une seule parmi les classes suivantes, celle-ci est la classe
class is the primary class. The classes are primaire :

(a) Class 1, Explosives, except for the following dan- a) la classe 1, Explosifs, sauf les marchandises
gerous goods for which Class 1 is a subsidiary class: dangereuses suivantes dont la classe 1 est une classe
subsidiaire :
(i) UN3101, ORGANIC PEROXIDE TYPE B, LIQ-
UID, (i) UN3101, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE
B, LIQUIDE,
(ii) UN3102, ORGANIC PEROXIDE TYPE B, SOL-
ID, (ii) UN3102, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE
B, SOLIDE,
(iii) UN3111, ORGANIC PEROXIDE TYPE B, LIQ-
UID, TEMPERATURE CONTROLLED, (iii) UN3111, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE
B, LIQUIDE, AVEC RÉGULATION DE
(iv) UN3112, ORGANIC PEROXIDE TYPE B, SOL- TEMPÉRATURE,
ID, TEMPERATURE CONTROLLED,
(iv) UN3112, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE
(v) UN3221, SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B, B, SOLIDE, AVEC RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE,
(vi) UN3222, SELF-REACTIVE SOLID TYPE B,
(v) UN3221, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE
(vii) UN3231, SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B, B,
TEMPERATURE CONTROLLED, and
(vi) UN3222, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B,
(viii) UN3232, SELF-REACTIVE SOLID TYPE B,
TEMPERATURE CONTROLLED; (vii) UN3231, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE
B, AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE,
(b) Class 2, Gases, and within this class, Class 2.3,
Toxic Gases, takes precedence over Class 2.1, (viii) UN3232, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE
Flammable Gases, and Class 2.1, Flammable Gases, B, AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE;
takes precedence over Class 2.2, Non-flammable and
Non-toxic Gases; b) la classe 2, Gaz; toutefois, dans cette classe, la
classe 2.3, Gaz toxiques, a prépondérance sur la
(c) Class 4.1, Flammable Solids, desensitized explo- classe 2.1, Gaz inflammables, et celle-ci a
sives included in Packing Group I or self-reactive sub- prépondérance sur la classe 2.2, Gaz ininflammables,
stances; non toxiques;

(d) Class 4.2, Substances Liable to Spontaneous Com- c) la classe 4.1, Solides inflammables, qui sont soit des
bustion, pyrophoric solids or liquids included in Pack- explosifs flegmatisés inclus dans le groupe
ing Group I; d’emballage I, soit des matières autoréactives;

(e) Class 5.2, Organic Peroxides; d) la classe 4.2, Matières sujettes à l’inflammation
spontanée, qui sont des solides ou liquides
(f) Class 6.1, Toxic Substances, that are included in pyrophoriques inclus dans le groupe d’emballage I;
Packing Group I, due to inhalation toxicity;
e) la classe 5.2, Peroxydes organiques;
(g) Class 6.2, Infectious Substances; and
f) la classe 6.1, Matières toxiques, qui sont incluses
(h) Class 7, Radioactive Materials. dans le groupe d’emballage I en raison de leur toxicité
à l’inhalation;

g) la classe 6.2, Matières infectieuses;

Current to October 31, 2023 64 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Precedence of Classes Ordre de prépondérance des classes
Section 2.8 Article 2.8

h) la classe 7, Matières radioactives.

(2) Despite paragraph (1)(f), Class 8 is the primary class (2) Malgré l’alinéa (1)f), la classe 8 est la classe primaire
when a substance meets the criteria for inclusion in lorsqu’une matière, à la fois :

(a) Class 8, Corrosives; a) satisfait aux critères d’inclusion dans la classe 8,


Matières corrosives;
(b) Packing Group I due to inhalation toxicity of dusts
or mists; and b) possède une toxicité par inhalation de poussières
ou de brouillards correspondant au groupe
(c) Packing Group III due to oral or dermal toxicity. d’emballage I;

c) possède une toxicité par ingestion ou absorption


cutanée correspondant au groupe d’emballage III.

(3) A consignor must determine the order of precedence (3) Un expéditeur détermine l’ordre de prépondérance
among classes that are not listed in subsection (1) in ac- des classes qui ne sont pas mentionnées au paragraphe
cordance with the following table, except that Class 6.1 (1) conformément au tableau suivant; toutefois, si la
takes precedence if a substance is a pesticide under the matière est un pesticide en vertu de la Loi sur les
Pesticide Act and is included in Class 6.1, Packing Group pesticides et est incluse à la fois dans la classe 6.1, groupe
III, and in Class 3, Packing Group III. d’emballage III, et dans la classe 3, groupe d’emballage
III, la classe 6.1 a prépondérance.

TABLE

Precedence of Classes — Class and Packing Group

Class 4.2 4.3 5.1 5.1 5.1 6.1 6.1 6.1 6.1 8 8 8 8 8 8

Packing All All I II III I I II III I I II II III III


Group

Code D O X X L S L S L S

3 I 3 3 3 3 3 3 3

3 II 3 3 3 3 8 3 3

3 III 6.1 6.1 6.1 3 8 8 3

4.1 II 4.2 4.3 5.1 4.1 4.1 6.1 6.1 4.1 4.1 8 4.1 4.1

4.1 III 4.2 4.3 5.1 4.1 4.1 6.1 6.1 6.1 4.1 8 8 4.1

4.2 II 4.3 5.1 4.2 4.2 6.1 6.1 4.2 4.2 8 8 4.2 4.2 4.2 4.2

4.2 III 4.3 5.1 5.1 4.2 6.1 6.1 6.1 4.2 8 8 8 8 4.2 4.2

4.3 I 5.1 4.3 4.3 6.1 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3

4.3 II 5.1 4.3 4.3 6.1 4.3 4.3 4.3 8 8 4.3 4.3 4.3 4.3

4.3 III 5.1 5.1 4.3 6.1 6.1 6.1 4.3 8 8 8 8 4.3 4.3

5.1 I 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1

5.1 II 6.1 5.1 5.1 5.1 8 8 5.1 5.1 5.1 5.1

5.1 III 6.1 6.1 6.1 5.1 8 8 8 8 5.1 5.1

6.1 I D 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 I O 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 II i 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 II D 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

Current to October 31, 2023 65 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Precedence of Classes Ordre de prépondérance des classes
Section 2.8 Article 2.8

Class 4.2 4.3 5.1 5.1 5.1 6.1 6.1 6.1 6.1 8 8 8 8 8 8

Packing All All I II III I I II III I I II II III III


Group

Code D O X X L S L S L S

6.1 II O 8 8 8 6.1 6.1 6.1

6.1 III X 8 8 8 8 8 8

TABLEAU

Ordre de prépondérance des classes — classe et groupe d’emballage

Classe 4.2 4.3 5.1 5.1 5.1 6.1 6.1 6.1 6.1 8 8 8 8 8 8

Groupe Tous Tous I II III I I II III I I II II III III


d’emballage

Code D O X X L S L S L S

3 I 3 3 3 3 3 3 3

3 II 3 3 3 3 8 3 3

3 III 6.1 6.1 6.1 3 8 8 3

4.1 II 4.2 4.3 5.1 4.1 4.1 6.1 6.1 4.1 4.1 8 4.1 4.1

4.1 III 4.2 4.3 5.1 4.1 4.1 6.1 6.1 6.1 4.1 8 8 4.1

4.2 II 4.3 5.1 4.2 4.2 6.1 6.1 4.2 4.2 8 8 4.2 4.2 4.2 4.2

4.2 III 4.3 5.1 5.1 4.2 6.1 6.1 6.1 4.2 8 8 8 8 4.2 4.2

4.3 I 5.1 4.3 4.3 6.1 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3 4.3

4.3 II 5.1 4.3 4.3 6.1 4.3 4.3 4.3 8 8 4.3 4.3 4.3 4.3

4.3 III 5.1 5.1 4.3 6.1 6.1 6.1 4.3 8 8 8 8 4.3 4.3

5.1 I 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1

5.1 II 6.1 5.1 5.1 5.1 8 8 5.1 5.1 5.1 5.1

5.1 III 6.1 6.1 6.1 5.1 8 8 8 8 5.1 5.1

6.1 I D 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 I O 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 II i 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 II D 8 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1

6.1 II O 8 8 8 6.1 6.1 6.1

6.1 III X 8 8 8 8 8 8

Code: Code :
D = dermal D = absorption cutanée
O = oral O = ingestion
i = by inhalation i = inhalation
X = any route of exposure - D, O or i X = tout mode d’exposition : D, O ou i
State: État :
S = solid S = solide

Current to October 31, 2023 66 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Precedence of Classes Ordre de prépondérance des classes
Sections 2.8-2.12 Articles 2.8-2.12

L = liquid L = liquide

Class 1, Explosives Classe 1, Explosifs


General Généralités
2.9 Substances are included in Class 1, Explosives, if 2.9 Sont incluses dans la classe 1, Explosifs, les matières
they are qui, selon le cas :

(a) capable, by chemical reaction, of producing gas at a) par réaction chimique, peuvent émettre des gaz à
a temperature, pressure and speed that would damage une température, une pression et une vitesse telles
the surroundings; or qu’il en résulte des dégâts dans la zone environnante;

(b) designed to produce an explosive or pyrotechnic b) ont été conçues pour obtenir un résultat explosif ou
effect by heat, light, sound, gas or smoke or a combi- pyrotechnique au moyen d’un effet calorifique,
nation of those means as a result of non-detonative, lumineux, sonore, gazeux ou fumigène, ou d’une
self-sustaining exothermic chemical reactions. combinaison de ces effets, grâce à des réactions
chimiques exothermiques auto-entretenues non
détonnantes.

Divisions Divisions
2.10 Class 1, Explosives, has six divisions: 2.10 La classe 1, Explosifs, comprend les 6 divisions
suivantes :
(a) Class 1.1, mass explosion hazard;
a) la classe 1.1, risque d’explosion en masse;
(b) Class 1.2, projection hazard but not a mass explo-
sion hazard; b) la classe 1.2, risque de projection, sans risque
d’explosion en masse;
(c) Class 1.3, fire hazard and either a minor blast haz-
ard or a minor projection hazard or both but not a c) la classe 1.3, risque d’incendie avec risque léger de
mass explosion hazard; souffle ou de projection, ou des deux, sans risque
d’explosion en masse;
(d) Class 1.4, no significant hazard beyond the pack-
age in the event of ignition or initiation during trans- d) la classe 1.4, pas de risque notable à l’extérieur de
port; l’emballage en cas d’allumage ou d’amorçage durant le
transport;
(e) Class 1.5, very insensitive substances with a mass
explosion hazard; and e) la classe 1.5, matières très peu sensibles avec risque
d’explosion en masse;
(f) Class 1.6, extremely insensitive articles with no
mass explosion hazard. f) la classe 1.6, objets extrêmement peu sensibles sans
risque d’explosion en masse.

Compatibility Groups Groupes de compatibilité


2.11 Explosives are divided into 13 compatibility groups 2.11 Les explosifs sont divisés en 13 groupes de
as described in Appendix 2, Description of Compatibility compatibilité, lesquels sont décrits à l’appendice 2,
Groups, Class 1, Explosives, to this Part. Description des groupes de compatibilité de la classe 1,
Explosifs, de la présente partie.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.12 Explosives are included in Packing Group II. 2.12 Les explosifs sont inclus dans le groupe
d’emballage II.

Current to October 31, 2023 67 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Sections 2.13-2.14 Articles 2.13-2.14

Class 2, Gases Classe 2, Gaz


General Généralités
2.13 A substance is included in Class 2, Gases, if it is 2.13 Une matière est incluse dans la classe 2, Gaz, si elle
est, selon le cas :
(a) a gas included in one of the three divisions set out
in section 2.14; a) un gaz inclus dans l’une des divisions prévues à
l’article 2.14;
(b) a mixture of gases;
b) un mélange de gaz;
(c) a mixture of one or more gases with one or more
vapours of substances included in other classes; c) un mélange d’un ou plusieurs gaz avec une ou
plusieurs vapeurs de matières incluses dans d’autres
(d) an article charged with a gas; classes;

(e) tellurium hexafluoride; or d) un objet chargé d’un gaz;

(f) an aerosol. e) de l’hexafluorure de tellure;


SOR/2008-34, s. 31.
f) un aérosol.
DORS/2008-34, art. 31.

Divisions Divisions
2.14 Class 2, Gases, has three divisions: 2.14 La classe 2, Gaz, comprend les 3 divisions
suivantes :
(a) Class 2.1, Flammable Gases, which consists of gas-
es that, at 20°C and an absolute pressure of 101.3 kPa, a) la classe 2.1, Gaz inflammables, laquelle comprend
les gaz qui, à 20 °C et à la pression absolue de
(i) are ignitable when in a mixture of 13% or less by 101,3 kPa, selon le cas :
volume with air, or
(i) sont inflammables en mélange à 13 % par
(ii) have a flammability range with air of at least 12 volume ou moins avec l’air,
percentage points determined in accordance with
tests or calculations in ISO 10156; (ii) ont une plage d’inflammabilité avec l’air d’au
moins 12 points de pourcentage déterminée
(b) Class 2.2, Non-flammable and Non-toxic Gases, conformément aux épreuves ou aux calculs prévus
which consists of gases that are transported at an ab- à la norme ISO 10156;
solute pressure greater than or equal to 280 kPa at
20°C, or as refrigerated liquids, and that are not in- b) la classe 2.2, Gaz ininflammables, non toxiques,
cluded in Class 2.1, Flammable Gases, or Class 2.3, laquelle comprend les gaz qui sont transportés à une
Toxic Gases; and pression absolue supérieure ou égale à 280 kPa à 20 ºC
ou comme liquides réfrigérés, et qui ne sont pas inclus
(c) Class 2.3, Toxic Gases, which consists of gases that dans la classe 2.1, Gaz inflammables, ni dans la
classe 2.3, Gaz toxiques;
(i) are known to be toxic or corrosive to humans ac-
cording to CGA P-20, ISO Standard 10298 or other c) la classe 2.3, Gaz toxiques, laquelle comprend les
documentary evidence published in technical jour- gaz qui répondent à l’une des conditions suivantes :
nals or government publications, or
(i) ils sont connus comme étant toxiques ou
(ii) have an LC50 value less than or equal to corrosifs pour l’être humain, selon la norme CGA
5 000 mL/m3. P-20, la norme ISO 10298 ou autres preuves
documentaires publiées dans des revues techniques
ou des publications gouvernementales,

Current to October 31, 2023 68 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Divisions Divisions
Sections 2.14-2.14.2 Articles 2.14-2.14.2

(ii) ils ont une valeur CL50 inférieure ou égale à


5 000 mL/m3.

Aerosols Aérosols
2.14.1 (1) Dangerous goods contained in an aerosol 2.14.1 (1) Les marchandises dangereuses contenues
container must be transported under UN1950, dans une bombe aérosol doivent être transportées sous
AEROSOLS. UN1950, AÉROSOLS.

(2) The dangerous goods are included (2) Elles sont incluses :

(a) in Class 2.1, Flammable Gases, if the dangerous a) dans la classe 2.1, Gaz inflammables, si elles
goods contain at least 85% by mass of flammable com- renferment au moins 85 % (en masse) de composants
ponents and the chemical heat of combustion is inflammables et si la chaleur chimique de combustion
greater than or equal to 30 kJ/g; or est supérieure ou égale à 30 kJ/g;

(b) in Class 2.2, Non-flammable and Non-toxic Gases, b) dans la classe 2.2, Gaz ininflammables, non
if the dangerous goods contain not more than 1% by toxiques, si elles renferment 1 % ou moins (en masse)
mass of flammable components and the heat of com- de composants inflammables et si la chaleur de
bustion is less than 20 kJ/g. combustion est inférieure à 20 kJ/g.

(3) The dangerous goods must be classified in accor- (3) Elles doivent être classifiées conformément à la
dance with section 31 of Part III of the Manual of Tests section 31 de la partie III du Manuel d’épreuves et de
and Criteria. critères.

(4) The dangerous goods must not contain gases includ- (4) Elles ne doivent pas contenir de gaz inclus dans la
ed in Class 2.3, Toxic Gases. classe 2.3, Gaz toxiques.

(5) The dangerous goods must have a subsidiary class of (5) Elles doivent être incluses dans la classe subsidiaire
6.1, Toxic Substances, or Class 8, Corrosive Substances, if 6.1, Matières toxiques ou la classe subsidiaire 8, Matières
the dangerous goods – other than the propellant to be corrosives, si celles-ci — à l’exception des gaz propulseurs
ejected from the aerosol container – are included in à éjecter de la bombe aérosol — sont incluses dans les
Class 6.1, Toxic Substances, Packing Groups II or III, or groupes d’emballage II ou III de la classe 6.1, Matières
Class 8, Corrosive Substances, Packing Groups II or III. Toxiques ou de la classe 8, Matières corrosives.

(6) The dangerous goods are forbidden for transport (6) Elles sont interdites au transport si elles sont incluses
when they are included in Packing Group I for toxicity or dans le groupe d’emballage I du point de vue de la
corrosiveness. toxicité ou de la corrosivité.
SOR/2014-306, s. 19. DORS/2014-306, art. 19.

Exemption Exemption
2.14.2 (1) These Regulations, except for Part 1 (Coming 2.14.2 (1) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée
into Force, Repeal, Interpretation, General Provisions en vigueur, abrogation, interprétation, disposition
and Special Cases) and Part 2 (Classification) do not ap- générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification) ne
ply to gases included in Class 2.2, Non-flammable and s’applique pas aux gaz inclus dans la Classe 2.2, Gaz
Non-toxic Gases that are contained ininflammables, non toxiques, qui sont contenus, selon le
cas :
(a) in foodstuffs, including carbonated beverages oth-
er than UN1950; a) dans les produits alimentaires y compris les
boissons gazéifiées, à l’exception de UN1950;
(b) in balls intended for use in sports;
b) dans les ballons utilisés pour le sport;
(c) in tires; or
c) dans les pneus;
(d) in light bulbs.

Current to October 31, 2023 69 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Exemption Exemption
Sections 2.14.2-2.17 Articles 2.14.2-2.17

d) dans les ampoules électriques.

(2) The exemption set out in paragraph (1)(d) applies (2) L’exemption visée à l’alinéa (1)d) ne s’applique
only if the light bulbs are packaged so that any pieces of a qu’aux ampoules électriques emballées de manière que
ruptured bulb are contained by the packaging. les débris d’une ampoule brisée restent à l’intérieur de
SOR/2014-306, s. 19. l’emballage.
DORS/2014-306, art. 19.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.15 There are no packing groups for Class 2, Gases. 2.15 Il n’y a pas de groupe d’emballage pour la classe 2,
Gaz.

Determination of LC 5 0 Détermination de la valeur CL 5 0


2.16 LC50 values for a single or pure gas or for a mixture 2.16 La valeur CL50 d’un gaz simple ou pur, ou d’un
of gases must be determined mélange de gaz, doit être déterminée :

(a) by using LC50 values published in CGA P-20, ISO a) soit au moyen des valeurs CL50 publiées dans la
Standard 10298, technical journals or government norme CGA P-20, la norme ISO 10298 ou dans des
publications; revues techniques ou des publications
gouvernementales;
(b) in accordance with paragraphs 2.2.3(b) and (c) of
Chapter 2.2 of the UN Recommendations; or b) soit conformément aux alinéas 2.2.3b) et c) du
chapitre 2.2 des Recommandations de l’ONU;
(c) for a mixture of gases, in accordance with section
2.17. c) soit, pour un mélange de gaz, conformément à
l’article 2.17.

Determination of LC 5 0 of a Mixture Détermination de la valeur CL 5 0


of Gases d’un mélange de gaz
2.17 To determine the LC50 of a mixture of gases when 2.17 Afin de déterminer la valeur CL50 d’un mélange de
the LC50 of each of the gases is known, use 5 000 mL/m3 gaz lorsque la valeur CL50 de chacun des gaz est connue,
as the toxic limit and, il faut utiliser la limite de toxicité de 5 000 mL/m3 et :

(a) if the mixture contains only one gas with an LC50 a) si le mélange ne contient qu’un seul gaz dont la
less than or equal to the toxic limit (called “Gas A”), valeur CL50 est inférieure ou égale à la limite de
use the following calculation: toxicité (appelé « Gaz A »), effectuer le calcul suivant :
LC50 of Gas A CL50 du Gaz A
LC50 of the mixture = CL50 du mélange =
fraction by volume of Gas A in the mixture fraction par volume du Gaz A dans le mélange
or
b) si le mélange contient plusieurs gaz dont la valeur
(b) if the mixture contains more than one gas with an
CL50 est inférieure ou égale à la limite de toxicité
LC50 less than or equal to the toxic limit (called “Gas (appelés « Gaz A », « Gaz B », etc.), effectuer les
calculs suivants :
A”, “Gas B”, etc.),
(i) déterminer le nombre contribuant (NC) de
(i) determine the contributing number (CN) of each
chacun des gaz dont la valeur CL50 est inférieure ou
of the gases with an LC50 less than or equal to the
égale à la limite de toxicité, en se servant de la
toxic limit using the formula
formule suivante :
LC50 of Gas A
CN Gas A = fraction by volume of Gas A in the mixture CL50 du Gaz A
NC Gaz A = fraction par volume du Gaz A dans le mélange

Current to October 31, 2023 70 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Determination of LC50 of a Mixture of Gases Détermination de la valeur CL50 d’un mélange de gaz
Sections 2.17-2.19 Articles 2.17-2.19

(ii) combine the contributing numbers (CN) of each (ii) combiner les nombres contribuants (NC) de
gas with an LC50 less than or equal to the toxic limit chaque gaz dont la valeur CL50 est inférieure ou
using the formula égale à la limite de toxicité en se servant de la
1 1
formule suivante :
T = CN Gas A + CN Gas B + (as needed)
1 1
T = NC Gaz A + NC Gaz B + (au besoin)
and
(iii) calculer la valeur CL50 du mélange en divisant 1
(iii) obtain the LC50 of the mixture by dividing 1 by par le nombre T (valeur CL50 du mélange = 1/T).
the number T (LC50 of the mixture = 1 / T).

Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables


General Généralités
2.18 (1) Substances that are liquids or liquids contain- 2.18 (1) Sont incluses dans la classe 3, Liquides
ing solids in solution or suspension are included in inflammables, les matières qui sont des liquides ou des
Class 3, Flammable Liquids, if they liquides contenant des solides en solution ou en
suspension si, selon le cas :
(a) have a flash point less than or equal to 60ºC using
the closed-cup test method referred to in Chapter 2.3 a) leur point d’éclair est inférieur ou égal à 60 °C en
of the UN Recommendations; or utilisant la méthode d’épreuve en creuset fermé visée
au chapitre 2.3 des Recommandations de l’ONU;
(b) are intended or expected to be at a temperature
that is greater than or equal to their flash point at any b) elles sont destinées à être, ou sont censées être, à
time while the substances are in transport. une température supérieure ou égale à leur point
d’éclair à n’importe quel moment pendant qu’elles
sont en transport.

(2) Despite paragraph (1)(a), liquids that have a flash (2) Malgré l’alinéa (1)a), ne sont pas inclus dans la
point greater than 35°C are not included in Class 3, classe 3, Liquides inflammables, les liquides dont le point
Flammable Liquids, if they d’éclair est supérieur à 35 °C et qui, selon le cas :

(a) do not sustain combustion, as determined in ac- a) n’entretiennent pas la combustion, tel qu’il est
cordance with the sustained combustibility test re- déterminé conformément à l’épreuve de
ferred to in section 2.3.1.3 of Chapter 2.3 of the UN combustibilité entretenue visée à l’article 2.3.1.3 du
Recommendations; chapitre 2.3 des Recommandations de l’ONU;

(b) have a fire point greater than 100°C, as deter- b) ont un point d’inflammation supérieur à 100 °C, tel
mined in accordance with ISO 2592; or qu’il est déterminé conformément à la norme ISO
2592;
(c) are water-miscible solutions with a water content
greater than 90% by mass. c) sont des solutions miscibles avec l’eau dont la
SOR/2008-34, s. 32. teneur en eau est supérieure à 90 % (masse).
DORS/2008-34, art. 32.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.19 (1) Flammable liquids included in Class 3, 2.19 (1) Les liquides inflammables inclus dans la
Flammable Liquids, are included in one of the following classe 3, Liquides inflammables, sont inclus dans l’un des
packing groups: groupes d’emballage suivants :

(a) Packing Group I, if they have an initial boiling a) le groupe d’emballage I, si leur point initial
point of 35°C or less at an absolute pressure of d’ébullition est inférieur ou égal à 35 ºC à la pression
101.3 kPa and any flash point; absolue de 101,3 kPa, quel que soit leur point d’éclair;

Current to October 31, 2023 71 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables
Packing Groups Groupes d’emballage
Section 2.19 Article 2.19

(b) Packing Group II, if they have an initial boiling b) le groupe d’emballage II, si leur point initial
point greater than 35°C at an absolute pressure of d’ébullition est supérieur à 35 ºC à la pression absolue
101.3 kPa and a flash point less than 23°C; or de 101,3 kPa et leur point d’éclair est inférieur à 23 ºC;

(c) Packing Group III, if the criteria for inclusion in c) le groupe d’emballage III, s’ils ne satisfont pas aux
Packing Group I or II are not met. critères d’inclusion dans les groupes d’emballage I ou
II.

(2) Despite subsection (1), for dangerous goods included (2) Malgré le paragraphe (1), lorsque le groupe
in Class 3, Flammable Liquids, d’emballage d’une marchandise dangereuse incluse dans
la classe 3, Liquides inflammables :
(a) when the packing group is unknown, the con-
signor may include the dangerous goods in Packing a) est inconnu, l’expéditeur peut inclure la
Group I; or marchandise dangereuse dans le groupe d’emballage
I;
(b) when the packing group is reasonably believed or
is known to be Packing Group II or III, the consignor b) s’avère être le groupe d’emballage II ou III, ou
may include the dangerous goods in Packing Group II lorsqu’il est raisonnable de croire que c’est le groupe
but, if the substance has the same characteristics as d’emballage II ou III, l’expéditeur peut inclure la
UN1203, GASOLINE, it may also be transported as marchandise dangereuse dans le groupe d’emballage
Packing Group II. II; toutefois, si la matière possède les mêmes
caractéristiques que UN1203, ESSENCE, la matière
peut aussi être transportée sous le groupe d’emballage
II.

(3) Despite paragraph (1)(b), a viscous flammable liquid (3) Malgré l’alinéa (1)b), un liquide inflammable
that has a flash point less than 23°C may be included in visqueux et dont le point d’éclair est inférieur à 23 ºC
Packing Group III if peut être inclus dans le groupe d’emballage III, si les
conditions suivantes sont réunies :
(a) the liquid or any separated solvent does not meet
the criteria for inclusion in Class 6.1 or Class 8; a) le liquide ou tout solvant séparé ne satisfait pas aux
critères d’inclusion dans les classes 6.1 ou 8;
(b) less than 3% of the clear solvent layer separates
when the solvent separation test set out in subsection b) moins de 3 % de la couche de solvant limpide se
32.5.1 of Part III of the Manual of Tests and Criteria is sépare à l’épreuve de séparation du solvant prévue à la
carried out; section 32.5.1 de la troisième partie du Manuel
d’épreuves et de critères;
(c) the viscosity and flash-point of the liquid are in ac-
cordance with the table to this subsection; and c) la viscosité et le point d’éclair du liquide sont
conformes au tableau du présent paragraphe;
(d) the viscosity test is carried out in accordance with
the procedure set out in subsection 32.4 of Part III of d) l’épreuve de viscosité a été effectuée selon la
the Manual of Tests and Criteria or the procedure set procédure prévue à la section 32.4 de la troisième
out in ISO 2431. partie du Manuel d’épreuves et de critères ou à la
norme ISO 2431.

TABLE TABLEAU

Kinematic Viscosité
viscosity cinématique
extrapolated extrapolée ν
ν (at near- (à un taux de
zero shear Jet cisaillement
rate) mm2/s Flow time t diameter Flash point, closed cup proche de Temps Diamètre de Point d’éclair,
at 23°C (seconds) (mm) (°C) 0) mm2/s à d’écoulement t l’ajutage creuset fermé
23 ºC (secondes) (mm) (°C)
20 < ν ≤ 80 20 < t ≤ 60 4 above 17
20 < ν ≤ 80 20 < t ≤ 60 4 supérieur à 17

Current to October 31, 2023 72 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables
Packing Groups Groupes d’emballage
Sections 2.19-2.21 Articles 2.19-2.21

Kinematic Viscosité
viscosity cinématique
extrapolated extrapolée ν
ν (at near- (à un taux de
zero shear Jet cisaillement
rate) mm2/s Flow time t diameter Flash point, closed cup proche de Temps Diamètre de Point d’éclair,
at 23°C (seconds) (mm) (°C) 0) mm2/s à d’écoulement t l’ajutage creuset fermé
23 ºC (secondes) (mm) (°C)
80 < ν ≤ 135 60 < t ≤ 100 4 above 10
80 < ν ≤ 135 60 < t ≤ 100 4 supérieur à 10
135 < ν ≤ 220 20 < t ≤ 32 6 above 5
135 < ν ≤ 220 20 < t ≤ 32 6 supérieur à 5
220 < ν ≤ 300 32 < t ≤ 44 6 above -1
220 < ν ≤ 300 32 < t ≤ 44 6 supérieur à -1
300 < ν ≤ 700 44 < t ≤ 100 6 above -5
300 < ν ≤ 700 44 < t ≤ 100 6 supérieur à -5
700 < ν 100 < t 6 No limit
700 < ν 100 < t 6 pas de limite

(3.1) If a liquid referred to in subsection (3) is a non- (3.1) Si le liquide visé au paragraphe (3) est une matière
Newtonian substance or a flow cup method of viscosity non newtonienne ou si la méthode de détermination de
determination is unsuitable, a variable shear-rate vis- la viscosité à l’aide d’une coupe d’écoulement est
cometer must be used to determine the dynamic viscosity inappropriée, un viscosimètre à taux de cisaillement
coefficient of the liquid, at 23°C, at a number of shear variable doit être utilisé pour déterminer le coefficient de
rates. The values obtained must be plotted against shear viscosité dynamique du liquide à 23 °C, selon plusieurs
rate and then extrapolated to zero shear rate. The dy- taux de cisaillement. Les valeurs obtenues sont
namic viscosity value thus obtained, divided by the den- représentées en fonction du taux de cisaillement et
sity, gives the apparent kinematic viscosity at near-zero ensuite extrapolées à un taux de cisaillement 0. La valeur
shear rate. de viscosité dynamique ainsi obtenue, divisée par la
SOR/2008-34, s. 33(F); SOR/2017-137, s. 19. masse volumique, donne la viscosité cinématique
apparente à un taux de cisaillement proche de 0.
DORS/2008-34, art. 33(F); DORS/2017-137, art. 19.

Class 4, Flammable Solids; Classe 4, Solides inflammables,


Substances Liable to Spontaneous matières sujettes à l’inflammation
Combustion; Substances That on spontanée, matières qui, au contact
Contact with Water Emit Flammable de l’eau, dégagent des gaz
Gases (Water-reactive Substances) inflammables (matières
hydroréactives)
General Généralités
2.20 Substances are included in Class 4 if they are 2.20 Sont incluses dans la classe 4 les solides
flammable solids, substances liable to spontaneous com- inflammables, les matières sujettes à l’inflammation
bustion or substances that on contact with water emit spontanée et les matières qui, au contact de l’eau,
flammable gases (water-reactive substances) and meet dégagent des gaz inflammables (matières
the criteria for inclusion in one of the divisions and pack- hydroréactives), lesquels satisfont aux critères
ing groups of Class 4. d’inclusion dans l’une des divisions et dans l’un des
groupes d’emballage de la classe 4.

Divisions Divisions
2.21 (1) Class 4 has three divisions: 2.21 (1) La classe 4 comprend les 3 divisions suivantes :

Current to October 31, 2023 73 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to Spontaneous Combustion; Substances Classe 4, Solides inflammables, matières sujettes à l’inflammation spontanée, matières qui,
That on Contact with Water Emit Flammable Gases (Water-reactive Substances) au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables (matières hydroréactives)
Divisions Divisions
Section 2.21 Article 2.21

(a) Class 4.1, Flammable Solids, which consists of sub- a) la classe 4.1, Solides inflammables, laquelle
stances that are comprend les matières qui, selon le cas :

(i) readily combustible, as determined in accor- (i) s’enflamment facilement, tel qu’il est déterminé
dance with section 2.4.2.2 of Chapter 2.4 of the UN conformément à l’article 2.4.2.2 du chapitre 2.4 des
Recommendations, Recommandations de l’ONU,

(ii) under normal conditions of transport, liable to (ii) sont susceptibles de causer un incendie par
cause fire through friction, frottement dans des conditions normales de
transport,
(iii) solid desensitized explosives, which are solid
explosives desensitized through wetting with water (iii) sont des explosifs solides désensibilisés, c’est-
or alcohols or diluted with other substances to form à-dire des explosifs solides désensibilisés par
a homogeneous solid mixture to suppress their ex- humidification au moyen d’eau ou d’alcool, ou
plosive properties so that they are not included in dilués au moyen d’autres matières en vue de former
Class 1, Explosives, un mélange solide homogène afin d’éliminer leurs
propriétés explosives pour qu’ils ne soient pas
(iv) self-reactive substances that are liable to un- inclus dans la classe 1, Explosifs,
dergo a strongly exothermic decomposition even
without the participation of oxygen (air), as deter- (iv) sont autoréactives et susceptibles de subir une
mined in accordance with section 2.4.2.3 of Chapter décomposition exothermique violente, même en
2.4 of the UN Recommendations, but Class 4.1 does l’absence d’oxygène atmosphérique, tel qu’il est
not include substances that have déterminé conformément à l’article 2.4.2.3 du
chapitre 2.4 des Recommandations de l’ONU;
(A) a primary class of Class 1, Explosives, cependant, la classe 4.1 ne comprend pas les
Class 5.1, Oxidizing Substances, or Class 5.2, Or- matières suivantes :
ganic Peroxides,
(A) celles dont la classe primaire est la classe 1,
(B) a heat of decomposition less than 300 J/g, or Explosifs, la classe 5.1, Matières comburantes,
ou la classe 5.2, Peroxydes organiques,
(C) a self-accelerating decomposition tempera-
ture (SADT) that is greater than 75°C for a 50 kg (B) celles dont la chaleur de décomposition est
means of containment, as determined in accor- inférieure à 300 J/g,
dance with section 2.4.2.3.4 of Chapter 2.4 of the
UN Recommendations, (C) celles dont la température de décomposition
auto-accélérée (TDAA) est supérieure à 75 ºC
(iv.1) polymerizing substances that, without stabi- pour un contenant de 50 kg, tel qu’il est
lization, are liable to undergo a strongly exothermic déterminé conformément à l’article 2.4.2.3.4 du
reaction resulting in the formation of larger chapitre 2.4 des Recommandations de l’ONU,
molecules or resulting in the formation of polymers
under conditions normally encountered in trans- (iv.1) sont des matières polymérisantes qui, sans
port, stabilisation, sont susceptibles de subir une forte
réaction exothermique entraînant la formation de
(v) identified by one of the following UN numbers: molécules plus grandes ou entraînant la formation
UN2956, UN3241, UN3242 or UN3251, or de polymères dans des conditions normales de
transport,
(vi) are in the list of currently assigned self-reactive
substances in section 2.4.2.3.2.3 of Chapter 2.4 of (v) ont l’un des numéros UN suivants : UN2956,
the UN Recommendations; UN3241, UN3242 ou UN3251,

(b) Class 4.2, Substances Liable to Spontaneous Com- (vi) figurent à la liste des matières autoréactives
bustion, which consists of déjà classées à l’article 2.4.2.3.2.3 du chapitre 2.4 des
Recommandations de l’ONU;
(i) pyrophoric substances that spontaneously ignite
within 5 minutes after coming into contact with air, b) la classe 4.2, Matières sujettes à l’inflammation
as determined in accordance with section 2.4.3.2 of spontanée, laquelle comprend :
Chapter 2.4 of the UN Recommendations, and

Current to October 31, 2023 74 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to Spontaneous Combustion; Substances Classe 4, Solides inflammables, matières sujettes à l’inflammation spontanée, matières qui,
That on Contact with Water Emit Flammable Gases (Water-reactive Substances) au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables (matières hydroréactives)
Divisions Divisions
Sections 2.21-2.21.1 Articles 2.21-2.21.1

(ii) self-heating substances that, when in large (i) les matières pyrophoriques qui s’enflamment
amounts (kilograms), spontaneously ignite on con- spontanément dans les cinq minutes suivant leur
tact with air after long periods (hours or days), as contact avec l’air, tel qu’il est déterminé
determined in accordance with section 2.4.3.2 of conformément à l’article 2.4.3.2 du chapitre 2.4 des
Chapter 2.4 of the UN Recommendations; and Recommandations de l’ONU,

(c) Class 4.3, Water-reactive Substances, which con- (ii) les matières auto-échauffantes qui, lorsqu’elles
sists of substances that, in tests performed in accor- sont en grande quantité (kilogrammes),
dance with section 2.4.4.2 of Chapter 2.4 of the UN s’enflamment spontanément au contact de l’air
Recommendations, emit a flammable gas at a rate après une longue période (heures ou jours), tel qu’il
greater than 1 L/kg of substance per hour or sponta- est déterminé conformément à l’article 2.4.3.2 du
neously ignite at any step in the test procedure. chapitre 2.4 des Recommandations de l’ONU;

c) la classe 4.3, Matières hydroréactives, laquelle


comprend les matières qui, lorsqu’elles sont soumises
aux épreuves effectuées conformément à l’article
2.4.4.2 du chapitre 2.4 des Recommandations de
l’ONU, dégagent un gaz inflammable à un rythme
supérieur à 1 L/kg de matière par heure ou
s’enflamment spontanément à un moment quelconque
de l’épreuve.

(2) For the purposes of subparagraph (1)(a)(iv.1), a sub- (2) Pour l’application du sous-alinéa (1)a)(iv.1), une
stance is considered to be a polymerizing substance of matière est considérée comme une matière
Class 4.1 if it polymérisante de la classe 4.1 si les conditions suivantes
sont réunies :
(a) has a self-accelerating polymerization temperature
(SAPT) that is less than or equal to 75°C under the a) la matière a une température de polymérisation
conditions in which the substance or mixture is to be auto-accélérée (TPAA) qui est inférieure ou égale à
transported, with or without chemical stabilization as 75 °C dans les conditions dans lesquelles la matière ou
offered for transport, and in the means of containment le mélange seront transportés, avec ou sans
in which the substance or mixture is to be transported; stabilisation chimique lors de la présentation au
transport, et dans le contenant dans lequel la matière
(b) exhibits a heat of reaction of more than 300 J/g; ou le mélange seront transportés;
and
b) elle dégage une chaleur de réaction supérieure à
(c) does not meet any other criteria for inclusion in 300 J/g;
Classes 1 to 8.
SOR/2017-137, s. 20. c) elle ne satisfait à aucun autre des critères
d’inclusion dans les classes 1 à 8.
DORS/2017-137, art. 20.

Polymerizing Substances Substances polymérisantes


2.21.1 A person must not offer for transport, handle or 2.21.1 Il est interdit de présenter au transport, de
transport the following polymerizing substances unless manutentionner ou de transporter les substances
they are stabilized by temperature control: polymérisantes ci-après à moins que celles-ci ne soient
soumises à une régulation de température :
(a) polymerizing substance that is in a small means of
containment prescribed by TP 14850 or Chapter 6.1 of a) les substances polymérisantes qui sont dans un
the UN Recommendations or in an intermediate bulk petit contenant prévu par la norme TP 14850 ou par le
container (IBC) and whose self-accelerating polymer- chapitre 6.1 des Recommandations de l’ONU ou dans
ization temperature (SAPT) is 50°C or less in the small un grand récipient pour vrac (GRV) et dont la
means of containment or IBC; and température de polymérisation auto-accélérée (TPAA)
est de 50 °C ou moins dans le petit contenant ou le
GRV;

Current to October 31, 2023 75 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to Spontaneous Combustion; Substances Classe 4, Solides inflammables, matières sujettes à l’inflammation spontanée, matières qui,
That on Contact with Water Emit Flammable Gases (Water-reactive Substances) au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables (matières hydroréactives)
Polymerizing Substances Substances polymérisantes
Sections 2.21.1-2.22 Articles 2.21.1-2.22

(b) a polymerizing substance that is in a large means b) les substances polymérisantes qui sont dans un
of containment that is not an IBC and whose SAPT is grand contenant qui n’est pas un GRV et dont la TPAA
45°C or less in the large means of containment. est de 45 °C ou moins dans le grand contenant.
SOR/2017-137, s. 21. DORS/2017-137, art. 21.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.22 (1) Substances included in Class 4.1, Flammable 2.22 (1) Les matières incluses dans la classe 4.1, Solides
Solids, are included in one of the following packing inflammables, sont incluses dans l’un des groupes
groups: d’emballage suivants :

(a) Packing Group I, if the substances meet the criteri- a) le groupe d’emballage I, si la matière satisfait au
on in subparagraph 2.21(1)(a)(iii), except that sub- critère visé au sous-alinéa 2.21(1)a)(iii), sauf que les
stances that have one of the following UN numbers are matières qui ont l’un des numéros UN ci-après sont
included in Packing Group II: UN2555, UN2556, incluses dans le groupe d’emballage II : UN2555,
UN2557, UN2907, UN3270, UN3319 or UN3344; UN2556, UN2557, UN2907, UN3270, UN3319 ou
UN3344;
(b) Packing Group II, if
b) le groupe d’emballage II, si, selon le cas :
(i) the substances meet the criteria for inclusion in
Class 4.1 in subparagraph 2.21(1)(a)(iv) or (v), ex- (i) la matière satisfait aux critères d’inclusion dans
cept that substances that have one of the following la classe 4.1 visés aux sous-alinéas 2.21(1)a)(iv) ou
UN numbers are included in Packing Group III: (v), sauf que les matières qui ont l’un des numéros
UN2956, UN3241 or UN3251, UN ci-après sont incluses dans le groupe
d’emballage III : UN2956, UN3241 ou UN3251,
(ii) in tests referred to in section 33.2.1 of Part III of
the Manual of Tests and Criteria for readily com- (ii) d’après les épreuves pour les matières solides
bustible solids, excluding metal powders, the burn- facilement inflammables, mentionnées à l’article
ing time of the substances is less than 45 seconds 33.2.1 de la troisième partie du Manuel d’épreuves
and the flame passes the wetted zone, or et de critères, à l’exclusion des poudres métalliques,
la durée de combustion de la matière est inférieure
(iii) in tests referred to in section 33.2.1 of Part III à quarante-cinq secondes et si la flamme se propage
of the Manual of Tests and Criteria, for readily au-delà de la zone humidifiée,
combustible solids that are powders of metals or
metal alloys, the zone of reaction of the substances (iii) d’après les épreuves pour les matières solides
spreads over the whole length of the sample in 5 facilement inflammables qui sont des poudres de
minutes or less; or métaux ou d’alliages métalliques, mentionnées à
l’article 33.2.1 de la troisième partie du Manuel
(c) Packing Group III, if d’épreuves et de critères, la zone de réaction de la
matière se propage sur toute la longueur de
(i) in tests referred to in section 33.2.1 of Part III of l’échantillon en cinq minutes ou moins;
the Manual of Tests and Criteria, for readily com-
bustible solids, excluding metal powders, the burn- c) au groupe d’emballage III, si, selon le cas :
ing time of the substances is less than 45 seconds
and the wetted zone stops the flame propagation (i) d’après les épreuves pour les matières solides
for at least 4 minutes, facilement inflammables, mentionnées à l’article
33.2.1 de la troisième partie du Manuel d’épreuves
(ii) in tests referred to in section 33.2.1 of Part III of et de critères, à l’exclusion des poudres métalliques,
the Manual of Tests and Criteria, for readily com- la durée de combustion de la matière est inférieure
bustible solids that are powders of metals or metal à quarante-cinq secondes et si la zone humidifiée
alloys, the zone of reaction of the substances empêche la propagation de la flamme pendant
spreads over the whole length of the sample in quatre minutes au moins,
more than 5 minutes but not more than 10 minutes,
or (ii) d’après les épreuves pour les matières solides
facilement inflammables qui sont des poudres de
(iii) the substances are solids that are liable to métaux ou d’alliages métalliques, mentionnées à
cause fire through friction.

Current to October 31, 2023 76 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to Spontaneous Combustion; Substances Classe 4, Solides inflammables, matières sujettes à l’inflammation spontanée, matières qui,
That on Contact with Water Emit Flammable Gases (Water-reactive Substances) au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables (matières hydroréactives)
Packing Groups Groupes d’emballage
Section 2.22 Article 2.22

l’article 33.2.1 de la troisième partie du Manuel


d’épreuves et de critères, la zone de réaction de la
matière se propage sur toute la longueur de
l’échantillon en plus de cinq minutes sans dépasser
dix minutes,

(iii) les matières sont des matières solides


susceptibles de causer un incendie par frottement.

(2) Substances included in Class 4.2, Substances Liable (2) Les matières incluses dans la classe 4.2, Matières
to Spontaneous Combustion, are included in one of the sujettes à l’inflammation spontanée, sont incluses dans
following packing groups: l’un des groupes d’emballage suivants :

(a) Packing Group I, if the substances are pyrophoric a) le groupe d’emballage I, si les matières sont des
solids or liquids; solides ou liquides pyrophoriques;

(b) Packing Group II, if the substances are self-heat- b) le groupe d’emballage II, si les matières sont des
ing substances that give a positive result, as deter- matières auto-échauffantes qui donnent un résultat
mined in accordance with section 2.4.3.2 of Chapter 2.4 positif, tel qu’il est déterminé conformément à l’article
of the UN Recommendations using a 25 mm sample 2.4.3.2 du chapitre 2.4 des Recommandations de
cube at 140°C; or l’ONU, au moyen d’un échantillon cubique de 25 mm à
140 ºC;
(c) Packing Group III for all other substances.
c) le groupe d’emballage III, dans le cas des autres
matières.

(3) Substances included in Class 4.3, Water-reactive Sub- (3) Les matières incluses dans la classe 4.3, Matières
stances, are included in one of the following packing hydroréactives, sont incluses dans l’un des groupes
groups: d’emballage suivants :

(a) Packing Group I, if the substances a) le groupe d’emballage I, s’il s’agit d’une matière
qui, selon le cas :
(i) react vigorously with water at ambient tempera-
tures and demonstrate a tendency for the gas pro- (i) réagit vivement avec l’eau à la température
duced to ignite spontaneously, or ambiante, en dégageant un gaz qui manifeste une
tendance à s’enflammer spontanément,
(ii) react readily with water at ambient tempera-
tures so that the rate of evolution of flammable gas (ii) réagit facilement avec l’eau à la température
is greater than or equal to 10 L/kg of substance over ambiante, en dégageant un gaz inflammable à un
any one minute; rythme supérieur ou égal à 10 L/kg ou plus de
matière par minute;
(b) Packing Group II, if
b) le groupe d’emballage II, s’il s’agit d’une matière
(i) the substances react readily with water at ambi- qui, à la fois :
ent temperatures so that the rate of evolution of
flammable gas is greater than or equal to 20 L/kg of (i) réagit facilement avec l’eau à la température
substance per hour, and ambiante, en dégageant un gaz inflammable à un
rythme supérieur ou égal à 20 L/kg ou plus de
(ii) the criteria for inclusion in Packing Group I are matière par heure,
not met; or
(ii) ne satisfait pas aux critères d’inclusion dans le
(c) Packing Group III, if groupe d’emballage I;

(i) the substances react slowly with water at ambi- c) le groupe d’emballage III, s’il s’agit d’une matière
ent temperatures so that the rate of evolution of qui, à la fois :
flammable gas is greater than or equal to 1 L/kg of
substance per hour, and

Current to October 31, 2023 77 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to Spontaneous Combustion; Substances Classe 4, Solides inflammables, matières sujettes à l’inflammation spontanée, matières qui,
That on Contact with Water Emit Flammable Gases (Water-reactive Substances) au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables (matières hydroréactives)
Packing Groups Groupes d’emballage
Sections 2.22-2.24 Articles 2.22-2.24

(ii) the criteria for inclusion in Packing Group I or (i) réagit lentement avec l’eau à la température
II are not met. ambiante, en dégageant un gaz inflammable à un
SOR/2017-137, s. 22. rythme supérieur ou égal à 1 L/kg ou plus de
matière par heure,

(ii) ne satisfait pas aux critères d’inclusion dans les


groupes d’emballage I ou II.
DORS/2017-137, art. 22.

Class 5, Oxidizing Substances and Classe 5, Matières comburantes et


Organic Peroxides peroxydes organiques
General Généralités
2.23 Substances are included in Class 5 if they are oxi- 2.23 Sont inclus dans la classe 5 les matières
dizing substances or organic peroxides and meet the cri- comburantes ou les peroxydes organiques qui satisfont
teria for inclusion in one of the divisions of Class 5. aux critères d’inclusion dans l’une des divisions de la
classe 5.

Divisions Divisions
2.24 Class 5 has two divisions: 2.24 La classe 5 comprend les deux divisions suivantes :

(a) Class 5.1, Oxidizing Substances, which consists of a) la classe 5.1, Matières comburantes, laquelle
substances that yield oxygen thereby causing or con- comprend les matières qui dégagent de l’oxygène
tributing to the combustion of other material, as de- provoquant ainsi la combustion d’autres matières ou
termined in accordance with section 2.5.2 of Chapter contribuant à celle-ci, tel qu’il est déterminé
2.5 of the UN Recommendations; and conformément à l’article 2.5.2 du chapitre 2.5 des
Recommandations de l’ONU;
(b) Class 5.2, Organic Peroxides, which consists of
substances that b) la classe 5.2, Peroxydes organiques, laquelle
comprend les matières qui, selon le cas :
(i) are thermally unstable organic compounds that
contain oxygen in the bivalent “-O-O-” structure, as (i) sont des composés organiques thermiquement
determined in accordance with section 2.5.3 of instables qui contiennent de l’oxygène de structure
Chapter 2.5 of the UN Recommendations, bivalente « -O-O- », tel qu’il est déterminé
conformément à l’article 2.5.3 du chapitre 2.5 des
(ii) are liable to undergo exothermic self-accelerat- Recommandations de l’ONU,
ing decomposition,
(ii) sont susceptibles de décomposition auto-
(iii) have one or more of the following characteris- accélérée exothermique,
tics:
(iii) possèdent une ou plusieurs des
(A) they are liable to explosive decomposition, caractéristiques suivantes :

(B) they burn rapidly, (A) elles sont susceptibles de décomposition


explosive,
(C) they are sensitive to impact or friction,
(B) elles brûlent rapidement,
(D) they react dangerously with other sub-
stances, or (C) elles sont sensibles aux chocs ou au
frottement,
(E) they cause damage to the eyes, or
(D) elles réagissent dangereusement avec
d’autres matières,

Current to October 31, 2023 78 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 5, Oxidizing Substances and Organic Peroxides Classe 5, Matières comburantes et peroxydes organiques
Divisions Divisions
Sections 2.24-2.25 Articles 2.24-2.25

(iv) are in the list of currently assigned organic per- (E) elles causent des dommages aux yeux,
oxides in section 2.5.3.2.4 of Chapter 2.5 of the UN
Recommendations. (iv) figurent à la liste des peroxydes organiques
SOR/2017-137, s. 23(E). déjà classés à l’article 2.5.3.2.4 du chapitre 2.5 des
Recommandations de l’ONU.
DORS/2017-137, art. 23(A).

Packing Groups Groupes d’emballage


2.25 (1) The packing group for a substance that is in- 2.25 (1) Le groupe d’emballage des matières incluses
cluded in Class 5.1, Oxidizing Substances, must be deter- dans la classe 5.1, Matières comburantes, est déterminé
mined by using a test sample of the substance that de la manière suivante :

(a) in the case of a solid, is prepared in accordance a) dans le cas d’une matière solide, au moyen d’un
with section 2.5.2.2 of Chapter 2.5 of the UN Recom- échantillon d’essai d’une matière qui est préparée
mendations; and conformément à l’article 2.5.2.2 du chapitre 2.5 des
Recommandations de l’ONU;
(b) in the case of a liquid, is prepared in accordance
with section 2.5.2.3 of Chapter 2.5 of the UN Recom- b) dans le cas d’une matière liquide, au moyen d’un
mendations. échantillon d’essai d’une matière qui est préparée
conformément à l’article 2.5.2.3 du chapitre 2.5 des
Recommandations de l’ONU.

(2) In the case of a solid substance included in Class 5.1, (2) Dans le cas des matières solides incluses dans la
Oxidizing Substances, the test procedure set out in either classe 5.1, Matières comburantes, les épreuves prévues à
subsection 34.4.1 (test O.1) or subsection 34.4.3 (test O.3) la section 34.4.1 (épreuve O.1) ou à la section 34.4.3
of Part III of the Manual of Tests and Criteria must be (épreuve O.3) de la troisième partie du Manuel
carried out on the test sample. The substance is included d’épreuves et de critères sont effectuées sur l’échantillon
in d’essai. Les matières sont incluses dans l’un des groupes
d’emballage suivants :
(a) Packing Group I, if the test sample exhibits an av-
erage burning time that is a) le groupe d’emballage I, si l’échantillon d’essai a
une durée de combustion moyenne qui, selon le cas :
(i) less than the mean burning time of a 3:2 potassi-
um bromate/cellulose mixture by mass when test (i) est inférieure à la durée de combustion moyenne
O.1 is used, or d’un mélange bromate de potassium/cellulose de
3/2 (en masse) lorsque l’épreuve O.1 est effectuée,
(ii) greater than the mean burning rate of a 3:1 cal-
cium peroxide/cellulose mixture by mass when test (ii) est supérieure à la durée de combustion
O.3 is used; moyenne d’un mélange peroxyde de calcium/
cellulose de 3/1 (en masse) lorsque l’épreuve O.3
(b) Packing Group II, if the criteria for Packing Group est effectuée;
I are not met and the test sample exhibits an average
burning time that is b) le groupe d’emballage II, si les critères du groupe
d’emballage I ne sont pas respectés et si l’échantillon
(i) less than or equal to the mean burning time of a d’essai a une durée de combustion moyenne qui, selon
2:3 potassium bromate/cellulose mixture by mass, le cas :
when test O.1 is used, or
(i) est inférieure ou égale à la durée de combustion
(ii) equal to or greater than the mean burning rate moyenne d’un mélange bromate de potassium/
of a 1:1 calcium peroxide/cellulose mixture by cellulose de 2/3 (en masse) lorsque l’épreuve O.1
mass, when test O.3 is used; or est effectuée,

(c) Packing Group III, if the criteria for Packing (ii) est égale ou supérieure à la durée de
Groups I and II are not met and the test sample ex- combustion moyenne d’un mélange peroxyde de
hibits an average burning time that is calcium/cellulose 1/1 (en masse) lorsque l’épreuve
O.3 est effectuée;

Current to October 31, 2023 79 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 5, Oxidizing Substances and Organic Peroxides Classe 5, Matières comburantes et peroxydes organiques
Packing Groups Groupes d’emballage
Sections 2.25-2.26 Articles 2.25-2.26

(i) less than or equal to the mean burning time of a c) le groupe d’emballage III, si les critères du groupe
3:7 potassium bromate/cellulose mixture by mass, d’emballage I ou II ne sont pas respectés et si
when test O.1 is used, or l’échantillon d’essai a une durée de combustion
moyenne qui, selon le cas :
(ii) equal to or greater than the mean burning rate
of a 1:2 calcium peroxide/cellulose mixture by (i) est inférieure ou égale à la durée de combustion
mass, when test O.3 is used. moyenne d’un mélange bromate de potassium/
cellulose de 3/7 (en masse) lorsque l’épreuve O.1
est effectuée,

(ii) est égale ou supérieure à la durée de


combustion moyenne d’un mélange peroxyde de
calcium/cellulose 1/2 (en masse) lorsque l’épreuve
O.3 est effectuée.

(2.1) In the case of a liquid substance included in (2.1) Dans le cas des matières liquides incluses dans la
Class 5.1, Oxidizing Substances, the test procedure set classe 5.1, Matières comburantes, l’épreuve prévue à la
out in sub-section 34.4.2 (test O.2) of Part III of the Man- section 34.4.2 (épreuve O.2) de la troisième partie du
ual of Tests and Criteria must be carried out on the test Manuel d’épreuves et de critères est effectuée sur
sample. The substance is included in l’échantillon d’essai. Les matières sont incluses dans l’un
des groupes d’emballage suivants :
(a) Packing Group I, if the test sample in a 1:1 mixture
by mass of substance and cellulose spontaneously ig- a) le groupe d’emballage I, si l’échantillon d’essai en
nites or the mean pressure rise time is less than that of mélange de 1/1 (en masse) avec la cellulose
a 1:1 mixture by mass of 50% perchloric acid and cel- s’enflamme spontanément ou si le temps moyen de
lulose; montée en pression est inférieur à celui d’un mélange
acide perchlorique à 50 %/cellulose de 1/1 (en masse);
(b) Packing Group II, if the mean pressure rise time is
less than or equal to the mean pressure rise time of a b) le groupe d’emballage II, si le temps moyen de
1:1 mixture by mass of 40% aqueous sodium chlorate montée en pression est inférieur ou égal à celui d’un
solution and cellulose and the criteria for inclusion in mélange chlorate de sodium en solution aqueuse à
Packing Group I are not met; or 40 %/cellulose de 1/1 (en masse) et si les critères du
groupe d’emballage I ne sont pas respectés;
(c) Packing Group III, if the mean pressure rise time
is less than or equal to the mean pressure rise time of c) le groupe d’emballage III, si le temps moyen de
a 1:1 mixture by mass of 65% aqueous nitric acid solu- montée en pression est inférieur ou égal à celui d’un
tion and cellulose and the criteria for inclusion in mélange acide nitrique en solution aqueuse à 65 %/
Packing Group I or II are not met. cellulose de 1/1 (en masse) et si les critères du groupe
d’emballage I ou II ne sont pas respectés.

(3) Class 5.2, Organic Peroxides, are included in Packing (3) Les matières de la classe 5.2, Peroxydes organiques,
Group II. sont incluses dans le groupe d’emballage II.

(4) The type, B to F, of organic peroxides must be deter- (4) Le type, B à F, des peroxydes organiques, doit être
mined in accordance with section 2.5.3.3 of Chapter 2.5 of déterminé conformément à l’article 2.5.3.3 du chapitre 2.5
the UN Recommendations. des Recommandations de l’ONU.
SOR/2017-137, s. 24. DORS/2017-137, art. 24.

Class 6, Toxic and Infectious Classe 6, Matières toxiques et


Substances matières infectieuses
General Généralités
2.26 Substances are included in Class 6 if they are 2.26 Sont incluses dans la classe 6 les matières
suivantes :

Current to October 31, 2023 80 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
General Généralités
Sections 2.26-2.29 Articles 2.26-2.29

(a) liable to cause death or serious injury or to harm a) celles qui sont susceptibles de causer la mort ou
human health if swallowed or inhaled or if they come des blessures graves, ou de nuire à la santé humaine,
into contact with human skin; or si elles sont absorbées par ingestion, par inhalation ou
par voie cutanée;
(b) infectious substances.
b) celles qui sont des matières infectieuses.

Divisions Divisions
2.27 Class 6 has two divisions: 2.27 La classe 6 comprend les 2 divisions suivantes :

(a) Class 6.1, Toxic Substances, which consists of sub- a) la classe 6.1, Matières toxiques, laquelle comprend
stances that are liable to cause death or serious injury les matières susceptibles de causer la mort ou des
or to harm human health if swallowed or inhaled or if blessures graves, ou de nuire à la santé humaine, si
they come into contact with human skin; and elles sont absorbées par ingestion, par inhalation ou
par voie cutanée;
(b) Class 6.2, Infectious Substances, which consists of
infectious substances. b) la classe 6.2, Matières infectieuses, laquelle
comprend les matières infectieuses.

Criteria for Inclusion in Class 6. 1, Critères d’inclusion dans la


Toxic Substances classe 6. 1, Matières toxiques
2.28 A substance is included in Class 6.1 2.28 Une matière est incluse dans la classe 6.1 :

(a) due to oral toxicity if its LD50 (oral) is less than or a) en raison de sa toxicité par ingestion, si sa valeur
equal to 300 mg/kg; DL50 (ingestion) est inférieure ou égale à 300 mg/kg;

(b) due to dermal toxicity if its LD50 (dermal) is less b) en raison de sa toxicité par absorption cutanée si sa
than or equal to 1 000 mg/kg; or valeur DL50 (cutanée) est inférieure ou égale à
1 000 mg/kg;
(c) due to inhalation toxicity
c) en raison de sa toxicité par inhalation :
(i) by dust or mist if dust or mist is likely to be pro-
duced in a transport accident and its LC50 (inhala- (i) soit de brouillards ou de poussières si, en cas
tion) is less than or equal to 4 mg/L, or d’accident pendant le transport, du brouillard ou de
la poussière est susceptible de se produire et si sa
(ii) by vapour if its LC50 (inhalation) is less than or valeur CL50 (inhalation) est inférieure ou égale à
equal to 5 000 mL/m3. 4 mg/L,
SOR/2008-34, s. 34.
(ii) soit de vapeur, si la valeur CL50 (inhalation) de
la matière est inférieure ou égale à 5 000 mL/m3.
DORS/2008-34, art. 34.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.29 (1) When a substance is known to be included in 2.29 (1) Toute matière qui est reconnue comme étant
Class 6.1 and that knowledge is based on documentary incluse dans la classe 6.1 sur la base de preuves
evidence published in technical journals or government documentaires publiées dans des revues techniques ou
publications and testing is not done to determine the des publications gouvernementales et qui n’est soumise à
packing group, the substance must be included in Pack- aucune épreuve afin de déterminer son groupe
ing Group I. d’emballage doit être incluse dans le groupe d’emballage
I.

Current to October 31, 2023 81 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Packing Groups Groupes d’emballage
Section 2.29 Article 2.29

(2) Substances that are included in Class 6.1 due to (2) Les matières incluses dans la classe 6.1, en raison de
leur toxicité :
(a) oral toxicity are included in one of the following
packing groups: a) par ingestion, sont incluses dans l’un des groupes
d’emballage suivants :
(i) Packing Group I, if the LD50 (oral) is less than or
equal to 5 mg/kg, (i) le groupe d’emballage I, si leur valeur DL50
(ingestion) est inférieure ou égale à 5 mg/kg,
(ii) Packing Group II, if the LD50 (oral) is greater
than 5 mg/kg but less than or equal to 50 mg/kg, or (ii) le groupe d’emballage II, si leur valeur DL50
(ingestion) est supérieure à 5 mg/kg mais inférieure
(iii) Packing Group III, if the LD50 (oral) is greater ou égale à 50 mg/kg,
than 50 mg/kg but less than or equal to 300 mg/kg;
(iii) le groupe d’emballage III, si leur valeur DL50
(b) dermal toxicity are included in one of the follow- (ingestion) est supérieure à 50 mg/kg mais
ing packing groups: inférieure ou égale à 300 mg/kg;

(i) Packing Group I if the LD50 (dermal) is less than b) par absorption cutanée, sont incluses dans l’un des
or equal to 50 mg/kg, groupes d’emballage suivants :

(ii) Packing Group II if the LD50 (dermal) is greater (i) le groupe d’emballage I, si leur valeur DL50
than 50 mg/kg but less than or equal to 200 mg/kg, (absorption cutanée) est inférieure ou égale à
or 50 mg/kg,

(iii) Packing Group III if the LD50 (dermal) is (ii) le groupe d’emballage II, si leur valeur DL50
greater than 200 mg/kg but less than or equal to (absorption cutanée) est supérieure à 50 mg/kg
1 000 mg/kg; mais inférieure ou égale à 200 mg/kg,

(c) inhalation toxicity by dust or mist are included in (iii) le groupe d’emballage III, si leur valeur DL50
one of the following packing groups: (absorption cutanée) est supérieure à 200 mg/kg
mais inférieure ou égale à 1 000 mg/kg;
(i) Packing Group I if the LC50 (inhalation) is less
than or equal to 0.2 mg/L, c) par inhalation de brouillards ou de poussières, sont
incluses dans l’un des groupes d’emballage suivants :
(ii) Packing Group II if the LC50 (inhalation) is
greater than 0.2 mg/L but less than or equal to (i) le groupe d’emballage I, si leur valeur CL50
2 mg/L, or (inhalation) est inférieure ou égale à 0,2 mg/L,

(iii) Packing Group III if the LC50 (inhalation) is (ii) le groupe d’emballage II, si leur valeur CL50
greater than 2 mg/L but less than or equal to (inhalation) est supérieure à 0,2 mg/L mais
4 mg/L; or inférieure ou égale à 2 mg/L,

(d) inhalation toxicity by vapour are included in one (iii) le groupe d’emballage III, si leur valeur CL50
of the following packing groups, where “V” is the satu- (inhalation) est supérieure à 2 mg/L mais inférieure
rated vapour concentration in millilitres per cubic me- ou égale à 4 mg/L;
tre of air at 20°C and at 101.3 kPa:
d) par inhalation de vapeurs, sont incluses dans l’un
(i) Packing Group I, if des groupes d’emballage suivants, où « V » est la
concentration, en millilitres par mètre cube, de vapeur
(A) V is greater than or equal to 10 multiplied by saturée dans l’air à 20 ºC et à 101,3 kPa :
the LC50, and
(i) le groupe d’emballage I si, à la fois :
(B) the LC50 is less than or equal to 1 000 mL/m3,
(A) V est supérieure ou égale à 10 multiplié par
(ii) Packing Group II, if la valeur CL50,

(A) V is greater than or equal to the LC50,

Current to October 31, 2023 82 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Packing Groups Groupes d’emballage
Sections 2.29-2.31 Articles 2.29-2.31

(B) the LC50 is less than or equal to 3 000 mL/m3, (B) la valeur CL50 est inférieure ou égale à
and 1 000 mL/m3,

(C) the criteria for Packing Group I are not met, (ii) le groupe d’emballage II si, à la fois :
or
(A) V est supérieure ou égale à la valeur CL50,
(iii) Packing Group III, if
(B) la valeur CL50 est inférieure ou égale à
(A) V is greater than or equal to 0.2 multiplied 3 000 mL/m3,
by the LC50,
(C) la matière ne satisfait pas aux critères
(B) the LC50 is less than or equal to 5 000 mL/m3, d’inclusion dans le groupe d’emballage I,
and
(iii) le groupe d’emballage III si, à la fois :
(C) the criteria for inclusion in Packing Group I
or II are not met. (A) V est supérieure ou égale à 0,2 multiplié par
SOR/2008-34, s. 35; SOR/2012-245, s. 16(E). la valeur CL50,

(B) la valeur CL50 est inférieure ou égale à


5 000 mL/m3,

(C) la matière ne satisfait pas aux critères


d’inclusion dans les groupes d’emballage I ou II.
DORS/2008-34, art. 35; DORS/2012-245, art. 16(A).

Determination of LD 5 0 (oral or Détermination des valeurs DL 5 0


dermal) (ingestion ou absorption cutanée)
2.30 LD50 (oral or dermal) values for solid or liquid sub- 2.30 Les valeurs DL50 (ingestion ou absorption cutanée)
stances or for a mixture of solid or liquid substances pour des matières solides ou liquides, ou pour un
must be determined mélange de matières solides ou liquides, doivent être
déterminées :
(a) by using the LD50 values published in technical
journals or in government publications; a) soit en utilisant les valeurs DL50 publiées dans des
revues techniques ou des publications
(b) in accordance with section 2.6.2.3 of Chapter 2.6 of gouvernementales;
the UN Recommendations; or
b) soit conformément à l’article 2.6.2.3 du chapitre 2.6
(c) for a mixture of solid or liquid substances, in ac- des Recommandations de l’ONU;
cordance with section 2.31.
c) soit, pour un mélange de matières solides ou
liquides, conformément à l’article 2.31.

Determination of LD 5 0 (oral or Détermination de la valeur DL 5 0


dermal) of a Mixture of Substances (ingestion ou absorption cutanée)
d’un mélange de matières
2.31 To determine the LD50 of a mixture of solid or liq- 2.31 Afin de déterminer la valeur DL50 d’un mélange de
uid substances when the LD50 of each of the substances is matières solides ou liquides lorsque la valeur DL50 de
known, use 1 000 mg/kg as the toxic limit and chaque matière solide ou liquide est connue, il faut
utiliser la limite de toxicité à 1 000 mg/kg et :
(a) if the mixture contains only one substance with an
LD50 less than or equal to the toxic limit (called “Sub- a) si le mélange ne contient qu’une seule matière dont
stance A”), use the following calculation: la valeur DL50 est inférieure ou égale à la limite de

Current to October 31, 2023 83 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Determination of LD50 (oral or dermal) of a Mixture of Substances Détermination de la valeur DL50 (ingestion ou absorption cutanée) d’un mélange de
matières
Sections 2.31-2.32 Articles 2.31-2.32

LD50 of Substance A toxicité (appelée « matière A »), effectuer le calcul


LD50 of the mixture =
fraction by mass of Substance A in the mixture suivant :
or DL50 de la matière A
DL50 du mélange =
fraction par masse de la matière A dans le mélange
(b) if the mixture contains more than one substance
with an LD50 less than or equal to the toxic limit b) si le mélange contient plusieurs matières dont la
(called “Substance A”, “Substance B”, etc.), valeur DL50 est inférieure ou égale à la limite de
toxicité (appelées « matière A », « matière B », etc.) :
(i) determine the lowest LD50 of all substances, as-
sign that LD 50 to all substances whose actual LD50 is (i) soit déterminer la plus faible valeur DL50 parmi
less than or equal to the toxic limit, then use the toutes les matières, puis attribuer cette valeur DL50
calculation in paragraph (a) using that assigned à toutes les matières dont la valeur DL50 réelle est
LD50 and taking as the mass of Substance A in the inférieure ou égale à la limite de toxicité, puis
formula the total of the masses of all substances utiliser le calcul visé à l’alinéa a) en se servant de la
whose actual LD50 is less than or equal to the toxic valeur DL50 ainsi attribuée et en prenant, comme
limit, or masse de la matière A dans la formule, le total des
masses de toutes les matières dont la valeur DL50
(ii) use the following calculations: réelle est inférieure ou égale à la limite de toxicité,
(A) determine the contributing number (CN) of (ii) soit effectuer les calculs suivants :
each of the substances with an LD50 less than or
equal to the toxic limit using the formula (A) déterminer le nombre contribuant (NC) de
LD50 of Substance A chaque matière dont la valeur DL50 est inférieure
CN for Substance A=
fraction by mass of Substance A in the mixture ou égale à la limite de toxicité, en se servant de la
formule suivante :
(B) combine the contributing numbers (CN) of DL50 de la matière A
each substance with an LD50 less than or equal to NC matière A=
fraction par masse de la matière A dans le mélange
the toxic limit as
1 1
(B) additionner les nombres contribuants (NC)
T = CN Substance A + CN Substance B + (as needed) de chaque matière dont la valeur DL50 est
inférieure ou égale à la limite de toxicité soit :
and
1 1
T = NC matière A + NC matière B + (au besoin)
(C) obtain the LD50 of the mixture by dividing 1
by the number T (LD50 of the mixture = 1 / T). (C) calculer la valeur DL50 du mélange en
divisant 1 par le nombre T (la valeur DL50 du
mélange = 1/T)

Determination of LC 5 0 (dust, mist or Détermination de la valeur CL 5 0


vapour) (brouillards, poussières ou
vapeurs)
2.32 LC50 values for a substance in the form of a dust, 2.32 La valeur CL50 d’une matière sous forme de
mist or vapour or for a mixture of substances in the form brouillard, de poussière ou de vapeur, ou d’un mélange
of a dust, mist or vapour must be determined de matières sous forme de brouillard, de poussière ou de
vapeur, doit être déterminée :
(a) by using the LC50 values published in technical
journals or in government publications; a) soit en utilisant les valeurs CL50 publiées dans des
revues techniques ou des publications
(b) in accordance with sections 2.6.2.2.4.2 to 2.6.2.2.4.7 gouvernementales;
of Chapter 2.6 of the UN Recommendations; or
b) soit conformément aux articles 2.6.2.2.4.2 à
(c) for a mixture of substances, in accordance with 2.6.2.2.4.7 du chapitre 2.6 des Recommandations de
section 2.33. l’ONU;

Current to October 31, 2023 84 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Determination of LC50 (dust, mist or vapour) Détermination de la valeur CL50 (brouillards, poussières ou vapeurs)
Sections 2.32-2.34 Articles 2.32-2.34

c) soit, pour un mélange de matières, conformément


à l’article 2.33.

Determination of LC 5 0 (dust, mist or Détermination de la valeur CL 5 0


vapour) of a Mixture of Substances (brouillards, poussières ou
vapeurs) d’un mélange de matières
2.33 To determine the LC50 of a mixture of substances 2.33 La valeur CL50 d’un mélange de matières sous
that are in the form of a dust, mist or vapour, when the forme de brouillard, de poussière ou de vapeur, lorsque
LC50 of each of the substances is known, make the deter- la valeur CL50 de chaque matière est connue, doit être
mination in accordance with section 2.17, except that for déterminée conformément à l’article 2.17, sauf que, pour
a dust use 10 mg/L as the toxic limit and for a mist use une matière sous forme de brouillard, la limite de toxicité
2 mg/L as the toxic limit. For a substance in the form of est fixée à 2 mg/L et, pour une matière sous forme de
vapour the toxic limit is the same as for a gas, which is poussière, à 10 mg/L. Pour une matière sous forme de
5 000 mL/m3. vapeur, la limite de toxicité est la même que celle d’un
SOR/2002-306, s. 13. gaz, soit 5 000 mL/m3.
DORS/2002-306, art. 13.

Determination of the Packing Group Détermination du groupe


of a Mixture of Liquids with an d’emballage d’un mélange de
Inhalation Toxicity by Vapour liquides ayant une toxicité par
inhalation de vapeurs
2.34 (1) The first step in determining the packing group 2.34 (1) Afin de déterminer le groupe d’emballage d’un
of a mixture of liquids with an inhalation toxicity by mélange de liquides ayant une toxicité par inhalation de
vapour when one or more of the substances has an LC50 vapeurs, lorsqu’une ou plusieurs des matières ont une
(vapour) less than or equal to 5 000 mL/m3, and the LC50 valeur CL50 (vapeur) inférieure ou égale à 5 000 mL/m3 et
of each substance is known, is to determine the following que la valeur CL50 de chaque matière est connue, il faut,
data: en premier lieu, déterminer les données suivantes :

(a) determine the LC50 (vapour) for the mixture in ac- a) déterminer la valeur CL50 (vapeur) du mélange
cordance with section 2.33; conformément à l’article 2.33;

(b) where Pi is the vapour pressure of the ith substance b) lorsque Pi est la pression de vapeur de la ie matière
in kPa at 20°C and an absolute pressure of 101.3 kPa, exprimée en kPa à 20 °C et à une pression absolue de
determine the volatility, Vi, of each substance in the 101,3 kPa, déterminer la volatilité, Vi, de chaque
mixture as matière du mélange comme suit :
Vi = Pi multiplied by 106 then divided by 101.3; Vi = Pi multipliée par 106 puis divisée par 101,3;

(c) determine the ratio of the volatility of a substance c) pour chaque matière dont la valeur CL50 est
to its LC50 for each substance with an LC50 less than or inférieure ou égale à 5 000 mL/m3, déterminer le
equal to 5 000 mL/m3 as rapport entre la volatilité de la matière et sa valeur
CL50 comme suit :
Ri = Vi divided by the LC50 of the ith substance;
Ri = Vi divisée par la valeur CL50 de la ie matière;
and
d) prendre R comme la somme des valeurs Ri pour
(d) set R equal to the sum of the Ri for each of the sub-
chacune des matières dont la valeur CL50 est inférieure
stances with an LC50 less than or equal to 5 000 mL/m3
as ou égale à 5 000 mL/m3, comme suit :

R = R1 + R2 + ... + (as needed). R = R1 + R2 + ... + (etc.).

Current to October 31, 2023 85 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Determination of the Packing Group of a Mixture of Liquids with an Inhalation Toxicity by Détermination du groupe d’emballage d’un mélange de liquides ayant une toxicité par
Vapour inhalation de vapeurs
Sections 2.34-2.35 Articles 2.34-2.35

(2) Using the data determined in accordance with sub- (2) Au moyen des données déterminées conformément
section (1), the mixture is included in one of the follow- au paragraphe (1), le mélange est inclus dans l’un des
ing packing groups: groupes d’emballage suivants :

(a) Packing Group I, if a) le groupe d’emballage I si, à la fois :

(i) R is greater than or equal to 10, and (i) R est supérieure ou égale à 10,

(ii) the LC50 (mixture) is less than or equal to (ii) la valeur CL50 (mélange) est inférieure ou égale
1 000 mL/m3; à 1 000 mL/m3;

(b) Packing Group II, if b) le groupe d’emballage II si, à la fois :

(i) R is greater than or equal to 1, (i) R est supérieure ou égale à 1,

(ii) the LC50 (mixture) is less than or equal to (ii) la valeur CL50 (mélange) est inférieure ou égale
3 000 mL/m3, and à 3 000 mL/m3,

(iii) the criteria for inclusion in Packing Group I (iii) la matière ne satisfait pas aux critères
are not met; or d’inclusion dans le groupe d’emballage I;

(c) Packing Group III, if c) le groupe d’emballage III si, à la fois :

(i) R is greater than or equal to 0.2, (i) R est supérieure ou égale à 0,2,

(ii) the LC50 (mixture) is less than or equal to (ii) la valeur CL50 (mélange) est inférieure ou égale
5 000 mL/m3, and à 5 000 mL/m3,

(iii) the criteria for inclusion in Packing Group I or (iii) la matière ne satisfait pas aux critères
II are not met. d’inclusion dans les groupes d’emballage I ou II.

Determination of the Packing Group Détermination du groupe


of a Mixture of Liquids with an d’emballage d’un mélange de
Inhalation Toxicity and an liquides ayant une toxicité par
Unknown LC 5 0 inhalation et dont la valeur CL 5 0 est
inconnue
2.35 (1) A mixture of liquids with an inhalation toxicity 2.35 (1) Un mélange de liquides ayant une toxicité par
and an unknown LC50 is included in Packing Group I if it inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue est inclus
meets the following criteria: dans le groupe d’emballage I s’il satisfait aux critères
suivants :
(a) when a sample of the mixture is vapourized and
diluted with air to create a test atmosphere of a) lorsqu’un échantillon du mélange est vaporisé et
1 000 mL/m3 and 10 young adult albino rats (5 male dilué avec de l’air de manière à obtenir une
and 5 female) are exposed to the test atmosphere for atmosphère d’essai de 1 000 mL/m3 et que 10 jeunes
1 hour and observed for 14 days, the result is the death rats albinos adultes (5 mâles et 5 femelles) sont
of 5 or more of the animals within the 14-day observa- exposés pendant une heure à cette atmosphère et
tion period; and ensuite observés pendant quatorze jours, au moins 5
des animaux meurent pendant cette période
(b) when a sample of the vapour in equilibrium with d’observation;
the mixture at 20°C is diluted with 9 equal volumes of
air to form a test atmosphere and 10 young adult albi- b) lorsqu’un échantillon de la vapeur en équilibre avec
no rats (5 male and 5 female) are exposed to the test le mélange à 20 °C est dilué avec 9 volumes égaux d’air
atmosphere for 1 hour and observed for 14 days, the pour constituer une atmosphère d’essai et que 10
jeunes rats albinos adultes (5 mâles et 5 femelles) sont

Current to October 31, 2023 86 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Determination of the Packing Group of a Mixture of Liquids with an Inhalation Toxicity and Détermination du groupe d’emballage d’un mélange de liquides ayant une toxicité par
an Unknown LC50 inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue
Section 2.35 Article 2.35

result is the death of 5 or more of the animals within exposés pendant une heure à cette atmosphère et
the 14-day observation period. ensuite observés pendant quatorze jours, au moins 5
des animaux meurent pendant cette période
d’observation.

(2) A mixture of liquids with an inhalation toxicity and (2) Un mélange de liquides ayant une toxicité par
an unknown LC50 is included in Packing Group II if it inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue est inclus
meets the following criteria and the criteria for inclusion dans le groupe d’emballage II s’il satisfait aux critères
in Packing Group I are not met: suivants mais ne satisfait pas aux critères d’inclusion
dans le groupe d’emballage I :
(a) when a sample of the mixture is vapourized and
diluted with air to create a test atmosphere of a) lorsqu’un échantillon du mélange est vaporisé et
3 000 mL/m3 and 10 young adult albino rats (5 male dilué avec de l’air de manière à obtenir une
and 5 female) are exposed to the test atmosphere for 1 atmosphère d’essai de 3 000 mL/m3 et que 10 jeunes
hour and observed for 14 days, the result is the death rats albinos adultes (5 mâles et 5 femelles) sont
of 5 or more of the animals within the 14-day observa- exposés pendant une heure à cette atmosphère et
tion period; and ensuite observés pendant quatorze jours, au moins 5
des animaux meurent pendant cette période
(b) when a sample of the vapour in equilibrium with d’observation;
the mixture at 20°C is used to form a test atmosphere
and 10 young adult albino rats (5 male and 5 female) b) lorsqu’un échantillon de la vapeur en équilibre avec
are exposed to the test atmosphere for 1 hour and ob- le mélange à 20 °C est utilisé pour constituer une
served for 14 days, the result is the death of 5 or more atmosphère d’essai et que 10 jeunes rats albinos
of the animals within the 14-day observation period. adultes (5 mâles et 5 femelles) sont exposés pendant
une heure à cette atmosphère et ensuite observés
pendant quatorze jours, au moins 5 animaux meurent
pendant cette période d’observation.

(3) A mixture of liquids with an inhalation toxicity and (3) Un mélange de liquides ayant une toxicité par
an unknown LC50 is included in Packing Group III if it inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue est inclus
meets the following criteria and the criteria for inclusion dans le groupe d’emballage III s’il satisfait aux critères
in Packing Group I or II are not met: suivants mais ne satisfait pas aux critères des groupes
d’emballage I ou II :
(a) when a sample of the mixture is vapourized and
diluted with air to create a test atmosphere of a) lorsqu’un échantillon du mélange est vaporisé et
5 000 mL/m3 and 10 young adult albino rats (5 male dilué avec de l’air de manière à obtenir une
and 5 female) are exposed to the test atmosphere for 1 atmosphère d’essai de 5 000 mL/m3 et que 10 jeunes
hour and observed for 14 days, the result is the death rats albinos adultes (5 mâles et 5 femelles) sont
of 5 or more of the animals within the 14-day observa- exposés pendant une heure à cette atmosphère et
tion period; and ensuite observés pendant quatorze jours, au moins 5
des animaux meurent pendant cette période
(b) when the vapour pressure of the mixture is mea- d’observation;
sured, the vapour concentration is greater than or
equal to 1 000 mL/m3. b) lorsque la pression de vapeur du mélange est
mesurée, la concentration de vapeur est supérieure ou
égale à 1 000 mL/m3.

(4) If only LC50 data relating to 4-hour exposures to dust (4) Si seules les données sur la CL50 relatives à une
or mist are available, those figures can be multiplied by 4 exposition de 4 heures aux brouillards ou poussières sont
and the result taken as the LC50 data for 1 hour, that is disponibles, il est permis de multiplier une valeur
LC50 4 hours (dust or mist) multiplied by 4 is equivalent correspondante par 4 pour obtenir la valeur CL50
to LC50 1 hour. concernant l’exposition d’une heure, autrement dit la
valeur CL50 de quatre heures (brouillards ou poussières)
multipliée par 4 est équivalente à la valeur CL50 d’une
heure.

Current to October 31, 2023 87 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Determination of the Packing Group of a Mixture of Liquids with an Inhalation Toxicity and Détermination du groupe d’emballage d’un mélange de liquides ayant une toxicité par
an Unknown LC50 inhalation et dont la valeur CL50 est inconnue
Sections 2.35-2.36 Articles 2.35-2.36

(5) If only LC50 data relating to 4-hour exposures to (5) Si seules les données sur la CL50 relatives à une
vapour are available, those figures can be multiplied by 2 exposition de 4 heures aux vapeurs sont disponibles, il
and the result taken as the LC50 data for 1 hour, that is est permis de multiplier une valeur correspondante par 2
LC50 4 hours (vapour) multiplied by 2 is equivalent to pour obtenir la valeur CL50 concernant l’exposition d’une
LC50 1 hour. heure, autrement dit la valeur CL50 de quatre heures
(vapeur) multipliée par 2 est équivalente à la valeur CL50
d’une heure.

Infectious Substances Matières infectieuses


2.36 (1) Substances are included in Class 6.2, Category 2.36 (1) Les matières sont incluses dans la classe 6.2 et
A or Category B if they are infectious substances and are dans la catégorie A ou la catégorie B si elles sont des
listed in Appendix 3 to this Part or exhibit characteristics matières infectieuses et sont énumérées à l’appendice 3
similar to a substance listed in that appendix. de la présente partie ou si elles présentent des
caractéristiques similaires à une matière énumérée à cet
appendice.

(2) Infectious substances that are included in Category A (2) Il est permis de manutentionner, de demander de
and that are in a form other than a culture may be han- transporter ou de transporter, comme des matières
dled, offered for transport or transported as Category B infectieuses de la catégorie B, des matières infectieuses
in accordance with the conditions set out in paragraphs incluses dans la catégorie A qui sont sous une forme
1.39(a) to (c) of Part 1 (Coming into Force, Repeal, Inter- autre qu’une culture conformément aux conditions
pretation, General Provisions and Special Cases). prévues aux alinéas 1.39a) à c) de la partie 1 (Entrée en
vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
générales et cas spéciaux).

(3) Despite subsection (2), the following infectious sub- (3) Malgré le paragraphe (2), les matières infectieuses ci-
stances included in Category A, and any substance that après incluses dans la catégorie A et toutes autres
exhibits characteristics similar to these substances, must matières qui présentent des caractéristiques similaires à
always be handled, offered for transport or transported celles-ci doivent toujours être manutentionnées,
as Category A: demandées d’être transportées ou être transportées
comme catégorie A :
(a) Crimean-Congo Hemorrhagic fever virus;
a) virus de la fièvre hémorragique de Crimée et du
(b) Ebola virus; Congo;

(c) Flexal virus; b) virus d’Ebola;

(d) Guanarito virus; c) virus Flexal;

(e) Hantaviruses causing hemorrhagic fever with re- d) virus de Guanarito;


nal syndrome;
e) Hantavirus causant la fièvre hémorragique avec le
(f) Hantaviruses causing pulmonary syndrome; syndrome rénal;

(g) Hendra virus; f) Hantavirus causant le syndrome pulmonaire;

(h) Herpes B virus (Cercopithecine Herpesvirus-1); g) virus Hendra;

(i) Junin virus; h) virus de l’herpès B (Cercopithecine Herpèsvirus-1);

(j) Kyasanur Forest virus; i) virus de Junin;

(k) Lassa virus; j) virus de la forêt de Kyasanur;

(l) Machupo virus; k) virus de la fièvre de Lassa;

Current to October 31, 2023 88 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 6, Toxic and Infectious Substances Classe 6, Matières toxiques et matières infectieuses
Infectious Substances Matières infectieuses
Sections 2.36-2.39 Articles 2.36-2.39

(m) Marburg virus; l) virus de Machupo;

(n) Monkeypox virus; m) virus de Marburg;

(o) Nipah virus; n) virus de la variole du singe;

(p) Omsk hemorrhagic fever virus; o) virus de Nipah;

(q) Russian Spring – Summer encephalitis virus; p) virus de la fièvre hémorragique d’Omsk;

(r) Sabia virus; and q) virus de l’encéphalite vernœstivale russe;

(s) Variola (smallpox virus). r) virus de Sabia;


SOR/2008-34, s. 36.
s) virus de la variole.
DORS/2008-34, art. 36.

Medical or Clinical Waste Déchets médicaux ou déchets


d’hôpital
2.36.1 Dangerous goods that are medical or clinical 2.36.1 Les marchandises dangereuses qui sont des
waste must be classified déchets médicaux ou des déchets d’hôpital doivent être
classifiées :
(a) under UN2814 or, as applicable, under UN2900, if
they contain Category A infectious substances; a) sous UN2814 ou, le cas échéant, sous UN2900, si
elles contiennent des matières infectieuses de la
(b) under UN3291, if they contain Category B infec- catégorie A;
tious substances; or
b) sous UN3291, si elles contiennent des matières
(c) under UN3291, if the shipper has reasonable infectieuses de la catégorie B;
grounds to believe that they have a low probability of
containing infectious substances. c) sous UN3291, si l’expéditeur a des motifs
SOR/2014-306, s. 20; SOR/2016-95, s. 7(E). raisonnables de croire qu’elles représentent une
probabilité faible de contenir des matières
infectieuses.
DORS/2014-306, art. 20; DORS/2016-95, art. 7(A).

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives


General Généralités
2.37 Substances defined as Class 7, Radioactive Materi- 2.37 Les matières définies à la classe 7, Matières
als in the Packaging and Transport of Nuclear Sub- radioactives, dans le Règlement sur l’emballage et le
stances Regulations are included in Class 7, Radioactive transport des substances nucléaires sont incluses dans la
Materials. classe 7, Matières radioactives.
SOR/2008-34, s. 36. DORS/2008-34, art. 36.

Divisions Divisions
2.38 There are no divisions for Class 7. 2.38 Il n’y a pas de division pour la classe 7.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.39 There are no packing groups for Class 7. 2.39 Il n’y a pas de groupe d’emballage pour la classe 7.

Current to October 31, 2023 89 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives
Sections 2.40-2.42 Articles 2.40-2.42

Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives


General Généralités
2.40 Substances are included in Class 8, Corrosives, if 2.40 Sont incluses dans la classe 8, Matières corrosives,
they les matières qui, selon le cas :

(a) are known to cause full thickness destruction of a) sont reconnues comme pouvant détruire la peau
human skin, that is, skin lesions that are permanent humaine sur toute son épaisseur, c’est-à-dire causer
and destroy all layers of the outer skin through to the des lésions cutanées permanentes qui détruisent
internal tissues; toutes les couches de l’épiderme jusqu’au derme;

(b) cause full thickness skin destruction, as deter- b) causent la destruction de la peau sur toute son
mined in accordance with OECD Guideline 430 or épaisseur, tel qu’il est déterminé conformément aux
OECD Guideline 431; or Lignes directrices 430 ou 431 de l’OCDE;

(c) do not cause full thickness destruction of skin, but c) ne causent pas la destruction de la peau sur toute
exhibit a corrosion rate that exceeds 6.25 mm per year son épaisseur, mais révèlent une vitesse de corrosion
at a test temperature of 55°C, as determined in accor- supérieure à 6,25 mm par an à la température
dance with section 37 of Part III of the Manual of Tests d’épreuve de 55 ºC, tel qu’il est déterminé
and Criteria. conformément à la section 37 de la troisième partie du
SOR/2014-306, s. 21; SOR/2017-137, s. 25. Manuel d’épreuves et de critères.
DORS/2014-306, art. 21; DORS/2017-137, art. 25.

Divisions Divisions
2.41 There are no divisions for Class 8. 2.41 Il n’y a pas de division pour la classe 8.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.42 (1) If a substance is known to be included in 2.42 (1) Toute matière qui est reconnue comme étant
Class 8, Corrosives, and that knowledge is based on docu- incluse dans la classe 8, Matières corrosives, sur la base
mentary evidence published in technical journals or gov- de preuves documentaires publiées dans des revues
ernment publications and testing is not done to deter- techniques ou des publications gouvernementales et qui
mine the packing group, the substance must be included n’est soumise à aucune épreuve afin de déterminer son
in Packing Group I. groupe d’emballage doit être incluse dans le groupe
d’emballage I.

(2) Class 8, Corrosives, are included in one of the follow- (2) Les matières incluses dans la classe 8, Matières
ing packing groups: corrosives, sont incluses dans l’un des groupes
d’emballage suivants :
(a) Packing Group I, if
a) le groupe d’emballage I, les matières qui, selon le
(i) they are known to cause full thickness destruc- cas :
tion of human skin, that is, skin lesions that are
permanent and that destroy all layers of the outer (i) sont reconnues comme pouvant détruire la peau
skin through to the internal tissues, or humaine sur toute son épaisseur, c’est-à-dire
causer des lésions cutanées permanentes qui
(ii) full thickness destruction of intact skin tissue détruisent toutes les couches de l’épiderme
occurs within an observation period of 60 minutes jusqu’au derme,
after an exposure time of 3 minutes or less, as de-
termined in accordance with OECD Guideline 404 (ii) causent la destruction du tissu cutané intact sur
or OECD Guideline 435; toute son épaisseur, au cours d’une période
d’observation de soixante minutes, après une durée
(b) Packing Group II, if full thickness destruction of d’application de trois minutes ou moins, tel qu’il est
skin occurs within an observation period of 14 days

Current to October 31, 2023 90 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives
Packing Groups Groupes d’emballage
Section 2.42 Article 2.42

after an exposure time of more than 3 minutes but not déterminé conformément aux Lignes directrices
more than 60 minutes, as determined in accordance 404 ou 435 de l’OCDE;
with OECD Guideline 404 or OECD Guideline 435; or
b) le groupe d’emballage II, si les matières causent la
(c) Packing Group III, if destruction de la peau sur toute son épaisseur, au
cours d’une période d’observation de quatorze jours
(i) full thickness destruction of intact skin tissue après une période d’application de plus de trois
occurs within an observation period of 14 days after minutes mais d’au plus soixantes minutes, tel qu’il est
an exposure time of more than 60 minutes but not déterminé conformément aux Lignes directrices 404
more than 4 hours, as determined in accordance ou 435 de l’OCDE;
with OECD Guideline 404 or OECD Guideline 435,
or c) le groupe d’emballage III, les matières qui
répondent à l’une des conditions suivantes :
(ii) they exhibit a corrosion rate that exceeds
6.25 mm per year at a test temperature of 55°C on (i) elles causent la destruction du tissu cutané
steel or aluminum surfaces as determined in accor- intact sur toute son épaisseur, au cours d’une
dance with subparagraph 2.8.2.5(c)(ii) of the UN période d’observation de quatorze jours après une
Recommendations. durée d’application de plus de soixante minutes
mais d’au plus quatre heures, tel qu’il est déterminé
conformément aux Lignes directrices 404 et 435 de
l’OCDE,

(ii) elles révèlent une vitesse de corrosion qui


dépasse 6,25 mm par an sur des surfaces d’acier ou
d’aluminium à la température d’épreuve de 55 °C,
tel qu’il est déterminé conformément au sous-
alinéa 2.8.2.5c)(ii) des Recommandations de l’ONU.

TABLE TABLEAU

Packing Observation Groupe Durée Période


Group Exposure Time Period Effect d’emballage d’application d’observation Effet

Full thickness I ≤ 3 minutes ≤ 60 minutes Destruction du


I ≤ 3 minutes ≤ 60 minutes destruction of tissu cutané intact
intact skin sur toute son
épaisseur
Full thickness
> 3 minutes ≤ 1
II ≤ 14 days destruction of II > 3 minutes ≤ ≤ 14 jours Destruction du
h
intact skin 1h tissu cutané intact
sur toute son
Full thickness épaisseur
III >1h≤4h ≤ 14 days destruction of
intact skin III >1h≤4h ≤ 14 jours Destruction du
tissu cutané intact
Corrosion rate that sur toute son
exceeds 6.25 mm a épaisseur
year on either steel
or aluminum III – – Vitesse de
III - -
surfaces at a test corrosion
temperature of dépassant 6,25 mm
55°C when tested par an sur des
on both materials surfaces soit en
acier soit en
aluminium à la
température
d’épreuve de 55 °C,
lorsque les
épreuves sont
réalisées sur ces
deux matériaux

Current to October 31, 2023 91 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives
Packing Groups Groupes d’emballage
Sections 2.42-2.43.1 Articles 2.42-2.43.1

(3) An in vitro test may be used instead of the test in the (3) Il est permis d’utiliser un test in vitro au lieu du test
OECD Guidelines. figurant dans les Lignes directrices de l’OCDE.
SOR/2014-306, s. 22. DORS/2014-306, art. 22.

Class 9, Miscellaneous Products, Classe 9, Produits, matières ou


Substances or Organisms organismes divers
General Généralités
2.43 A substance is included in Class 9, Miscellaneous 2.43 Une matière est incluse dans la classe 9, Produits,
Products, Substances or Organisms, if it matières ou organismes divers, dans l’un ou l’autre des
cas suivants :
(a) is included in Class 9 in column 3 of Schedule 1; or
a) elle est incluse dans la classe 9 indiquée à la
(b) is not included in Class 9 in column 3 of Schedule colonne 3 de l’annexe 1;
1 and does not meet the criteria for inclusion in any of
Classes 1 to 8 and b) elle n’est pas incluse dans la classe 9 indiquée à la
colonne 3 de l’annexe 1 et ne satisfait aux critères
(i) [Repealed, SOR/2014-306] d’inclusion d’aucune des classes 1 à 8 et, selon le cas :

(ii) is a marine pollutant under section 2.7 of Part 2 (i) [Abrogé, DORS/2014-306, art. 23]
(Classification), or
(ii) elle est un polluant marin en vertu de l’article
(iii) except for asphalt or tar, is offered for trans- 2.7 de la partie 2 (Classification),
port or transported at a temperature greater than
or equal to 100°C if it is in a liquid state or at a tem- (iii) elle fait l’objet d’une demande de transport ou
perature greater than or equal to 240°C if it is in a est transportée à une température supérieure ou
solid state. égale à 100 ºC à l’état liquide ou, si elle est à l’état
solide, à une température supérieure ou égale à
(iv) [Repealed, SOR/2008-34] 240 ºC, mais ne comprend pas de goudron liquide
ou de liant.
(v) [Repealed, SOR/2008-34]
SOR/2008-34, s. 37; SOR/2014-306, s. 23. (iv) [Abrogé, DORS/2008-34, art. 37]

(v) [Abrogé, DORS/2008-34, art. 37]


DORS/2008-34, art. 37; DORS/2014-306, art. 23.

Lithium Cells and Batteries Piles et batteries au lithium


2.43.1 (1) A person must not handle, offer for transport 2.43.1 (1) Il est interdit de transporter, de présenter au
or transport lithium cells and batteries under any of the transport et de manutentionner les piles et batteries au
following shipping names unless the cells and batteries lithium sous l’une ou l’autre des appellations
meet the conditions set out in subsection (2): réglementaires ci-après à moins qu’elles ne remplissent
les conditions prévues au paragraphe (2) :
(a) UN3090, LITHIUM METAL BATTERIES;
a) UN3090, PILES AU LITHIUM MÉTAL;
(b) UN3091, LITHIUM METAL BATTERIES CON-
TAINED IN EQUIPMENT or LITHIUM METAL BAT- b) UN3091, PILES AU LITHIUM MÉTAL
TERIES PACKED WITH EQUIPMENT; CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou PILES AU
LITHIUM MÉTAL EMBALLÉES AVEC UN
(c) UN3480, LITHIUM ION BATTERIES; or ÉQUIPEMENT;

(d) UN3481, LITHIUM ION BATTERIES CON- c) UN3480, PILES AU LITHIUM IONIQUE;
TAINED IN EQUIPMENT or LITHIUM ION BAT-
TERIES PACKED WITH EQUIPMENT.

Current to October 31, 2023 92 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 1 [Repealed, SOR/2014-306, s. 25] APPENDICE 1 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 25]
Lithium Cells and Batteries Piles et batteries au lithium
Sections 2.43.1-2.45 Articles 2.43.1-2.45

d) UN3481,PILES AU LITHIUM IONIQUE


CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou PILES AU
LITHIUM IONIQUE EMBALLÉES AVEC UN
ÉQUIPEMENT.

(2) The conditions are as follows: (2) Les conditions sont les suivantes :

(a) the cell or battery type passes each test set out in a) le type des piles ou des batteries satisfait aux
subsection 38.3 of Part III of the Manual of Tests and exigences de chaque épreuve de la sous-section 38.3 de
Criteria; la troisième partie du Manuel d’épreuves et de
critères;
(b) each cell or battery has a safety venting device or
is designed to prevent a violent rupture under normal b) chaque pile ou batterie comporte un dispositif de
conditions of transport; protection contre les surpressions internes ou est
conçue de manière à exclure tout éclatement violent
(c) each cell or battery is equipped to prevent external dans les conditions normales de transport;
short circuits; and
c) chaque pile ou batterie est munie d’un système
(d) each battery containing cells or a series of cells efficace pour empêcher les courts-circuits externes;
connected in parallel is equipped with diodes, fuses or
other devices that prevent dangerous reverse current d) chaque batterie formée de piles ou de séries de
flow. piles reliées en parallèle est munie de diodes, de
SOR/2014-306, s. 24; SOR/2017-137, s. 26. fusibles ou d’autres moyens pour prévenir les courants
inverses dangereux.
DORS/2014-306, art. 24; DORS/2017-137, art. 26.

Divisions Divisions
2.44 There are no divisions for Class 9. 2.44 Il n’y a pas de division pour la classe 9.

Packing Groups Groupes d’emballage


2.45 Substances included in Class 9, Miscellaneous 2.45 Les matières incluses dans la classe 9, Produits,
Products, Substances and Organisms, are included in matières ou organismes divers, sont incluses dans le
Packing Group III unless they are included in a different groupe d’emballage III, à moins qu’elles ne soient
packing group shown for them in column 4 of Schedule 1. incluses dans un groupe d’emballage différent indiqué à
la colonne 4 de l’annexe 1 pour ces matières.

APPENDIX 1 APPENDICE 1

[Repealed, SOR/2014-306, s. 25] [Abrogé, DORS/2014-306, art. 25]


APPENDIX 2

Description of Compatibility Groups, Class 1, Explosives


Column 1 Column 2 Column 3

Item Description Compatibility Group Possible Class

1 Primary explosive substance A 1.1

Current to October 31, 2023 93 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 2 APPENDIX 2 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Description Compatibility Group Possible Class

2 Article containing a primary explosive B 1.1


substance and not containing two or more
1.2
effective protective features. Some articles
(such as detonators for blasting, detonator 1.4
assemblies for blasting and primers, cap-
type) are included in the compatibility group
set out in column 2 even though they do not
contain primary explosives

3 Propellant explosive substance or other C 1.1


deflagrating explosive substance or article
1.2
containing such an explosive substance
1.3
1.4

4 Secondary detonating explosive substance D 1.1


or black powder or article containing a
1.2
secondary detonating explosive substance,
in each case without means of initiation and 1.4
without a propelling charge or article
containing a primary explosive substance 1.5
and containing two or more effective
protective features

5 Article containing a secondary detonating E 1.1


explosive substance, without means of
1.2
initiation, with a propelling charge (other
than one containing a flammable liquid, 1.4
flammable gel or hypergolic liquids)

6 Article containing a secondary detonating F 1.1


explosive substance with its own means of
1.2
initiation, with a propelling charge (other
than one containing a flammable liquid, 1.3
flammable gel or hypergolic liquids) or
without a propelling charge 1.4

7 Pyrotechnic substance, an article containing G 1.1


a pyrotechnic substance or an article
1.2
containing an explosive substance and an
illuminating, incendiary, tear- or smoke- 1.3
producing substance (other than a water-
activated article or one containing white 1.4
phosphorus, phosphides, a pyrophoric
substance, a flammable liquid, flammable
gel or hypergolic liquids)

8 Article containing an explosive substance H 1.2


and white phosphorus
1.3

9 Article containing an explosive substance J 1.1


and a flammable liquid or flammable gel
1.2
1.3

10 Article containing an explosive substance K 1.2


and a toxic substance
1.3

Current to October 31, 2023 94 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 2 (French) APPENDICE 2
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Description Compatibility Group Possible Class

11 Explosive substance or article containing an L 1.1


explosive substance and presenting a special
1.2
risk (e.g., that is due to water activation or to
the presence of hypergolic liquids, 1.3
phosphides or a pyrophoric substance) that
needs isolation of each type

12 Articles containing only extremely N 1.6


insensitive detonating substances

13 Substance or article packed or designed so S 1.4


that any hazardous effects arising from
accidental functioning are confined within
the means of containment unless the means
of containment has been degraded by fire, in
which case all blast or projection effects are
limited to the extent that they do not
significantly hinder or prevent fire fighting or
other emergency response efforts in the
immediate vicinity of the means of
containment
SOR/2008-34, s. 38.

APPENDICE 2

Description des groupes de compatibilité de la classe 1,


explosifs
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Description Groupe de compatibilité Classe possible

1 Matière explosible primaire A 1.1

2 Objet contenant une matière explosible primaire et ayant moins de B 1.1


deux dispositifs de sécurité efficaces. Quelques objets (tels les
1.2
détonateurs de mine (de sautage), les assemblages de détonateurs
de mine (de sautage) et les amorces à percussion) sont inclus dans 1.4
le groupe de compatibilité indiqué à la colonne 2 bien qu’ils ne
contiennent pas d’explosifs primaires

3 Matière explosible propulsive, ou autre matière explosible C 1.1


déflagrante, ou objet contenant une telle matière explosible
1.2
1.3
1.4

4 Matière explosible détonante secondaire, ou poudre noire, ou objet D 1.1


contenant une matière explosible détonante secondaire, dans tous
1.2
les cas sans moyens propres d’amorçage et sans charge
propulsive, ou objet contenant une matière explosible primaire et 1.4
ayant au moins deux dispositifs de sécurité efficaces
1.5

5 Objet contenant une matière explosible détonante secondaire, sans E 1.1


moyens propres d’amorçage, avec une charge propulsive (autre
1.2
qu’une charge contenant un liquide ou un gel inflammables ou des
liquides hypergoliques) 1.4

Current to October 31, 2023 95 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Description Groupe de compatibilité Classe possible

6 Objet contenant une matière explosible détonante secondaire, avec F 1.1


ses moyens propres d’amorçage, avec une charge propulsive
1.2
(autre qu’une charge contenant un liquide ou un gel inflammables
ou des liquides hypergoliques) ou sans charge propulsive 1.3
1.4

7 Matière pyrotechnique, ou objet contenant une matière G 1.1


pyrotechnique, ou objet contenant à la fois une matière explosible
1.2
et une matière éclairante, incendiaire, lacrymogène ou fumigène
(autre qu’un objet hydroactif ou contenant du phosphore blanc, des 1.3
phosphures, une matière pyrophorique, un liquide ou un gel
inflammables ou des liquides hypergoliques) 1.4

8 Objet contenant une matière explosible et du phosphore blanc H 1.2


1.3

9 Objet contenant une matière explosible et un liquide ou un gel J 1.1


inflammables
1.2
1.3

10 Objet contenant une matière explosible et une matière toxique K 1.2


1.3

11 Matière explosible ou objet contenant une matière explosible et L 1.1


présentant un risque particulier (dû par exemple à l’hydroactivation
1.2
ou à la présence de liquides hypergoliques, de phosphures ou
d’une matière pyrophorique) et nécessitant l’isolation de chaque 1.3
type

12 Objet ne contenant que des matières détonantes extrêmement peu N 1.6


sensibles

13 Matière ou objet emballés ou conçus de façon que tout effet S 1.4


dangereux dû à un fonctionnement accidentel demeure dans le
contenant (à moins que ce dernier n’ait été détérioré par le feu,
auquel cas tous les effets de souffle ou de projection sont
suffisamment faibles pour ne pas gêner ou empêcher notablement
les opérations de lutte contre l’incendie ou autres interventions
d’urgence au voisinage immédiat du contenant)
DORS/2008-34, art. 38.

APPENDIX 3

Guide to Category A and Category B Assignment


For the “Category A” tables: * = requires an ERAP.
For the “Category B” tables: @ = infectious substance that affects animals only.

Current to October 31, 2023 96 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

UN2814, Category A — Virus and Bacteria


Virus
Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

1 (1) Arenaviridae Arenavirus (a) Flexal virus


(b) Guanarito virus*
(c) Junin virus*
(d) Lassa virus*
(e) Machupo virus*
(f) Sabia virus*

2 (2) Bunyaviridae (1) Hantavirus (a) Hantaviruses causing hemorrhagic


fever with renal syndrome
(b) Hantaviruses causing pulmonary
syndrome

(2) Nairovirus Crimean-Congo hemorrhagic fever virus*

(3) Phlebovirus Rift Valley Fever virus

3 (3) Coronaviridae Coronavirus Human Coronavirus — SARS, Severe


Acute Respiratory Syndrome

4 (4) Filoviridae Filovirus (a) Ebola virus*


(b) Marburg virus*

5 (5) Flaviviridae Flavivirus (a) Dengue virus


(b) Japanese encephalitis virus
(c) Kyasanur Forest virus*
(d) Omsk hemorrhagic fever virus*
(e) Russian spring-summer
encephalitis virus*
(f) Tick-borne encephalitis virus
(g) West Nile fever virus
(h) Yellow fever virus (wild type)

6 (6) Hepadnaviridae Orthohepadna virus Hepatitis B virus

7 (7) Herpesviridae (Alphaherpesvirinae) Simplexvirus Herpes B virus* (Cercopithecine


Herpesvirus-1):

(a) Herpesvirus simiae


(b) Monkey B virus

8 (8) Orthomyxoviridae Influenzavirus A, B and C Highly pathogenic avian influenza virus

9 (9) Paramyxoviridae Henipa virus (formerly: Morbillivirus) (a) Hendra virus*


(b) Nipah virus* (Hendra-like virus)

10 (10) Picornaviridae Enterovirus Polioviruses

11 (11) Poxviridae Orthopoxvirus (a) Monkeypox virus


(b) Variola* (smallpox virus)

12 (12) Retroviridae Lentivirus Human Immunodeficiency virus

Current to October 31, 2023 97 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

13 (13) Rhabdoviridae Lyssavirus Rabies virus

14 (14) Togaviridae Alphavirus (a) Eastern equine encephalitis virus


(b) Venezuelan equine encephalitis
virus

Bacteria
Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

1 (1) Bacillus anthracis

2 (2) Brucella (a) abortus


(b) melitensis
(c) suis

3 (3) Burkholderia (a) mallei (formerly: pseudomonas


mallei) (Glanders)
(b) pseudomallei (formerly:
pseudomonas pseudomallei)

4 (4) Chlamydia psittaci (avian strains)

5 (5) Clostridium botulinum

6 (6) Cocidioides Immitis

7 (7) Coxiella burnetti

8 (8) Escherichia coli verotoxigenic — ETEC

9 (9) Francisella tularensis

10 (10) Mycobacterium tuberculosis

11 (11) Rickettsia (a) prowazekii


(b) rickettsii

12 (12) Shigella dysenteriae (Type 1)

13 (13) Yersinia Pestis

UN2900, Category A — Virus and Bacteria


Virus
Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

1 (1) Flaviviridae Pestivirus Hog Cholera virus (Classical Swine Fever)

2 (2) Paramyxoviridae Morbillivirus (a) Peste des petits ruminants virus


(b) Rinderpest virus

Current to October 31, 2023 98 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

3 (3) Paramyxoviridae (subfamily Rubulavirus Avian paramyxovirus Type 1 Velogenic


Paramyxovirinae) Newcastle virus

4 (4) Picornaviridae (1) Aphthovirus Foot and mouth disease virus*

(2) Enterovirus Swine vesicular disease virus

5 (5) Poxviridae Capripoxvirus (a) Goat pox virus


(b) Lumpy skin disease virus
(c) Sheep pox virus

6 (6) Rhabdoviridae Vesiculovirus Vesicular stomatitis virus

7 (7) Unclassified Unclassified African Swine fever virus

Bacteria
Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

1 (1) Mycoplasma mycoïdes

UN3373, Category B — Virus, Bacteria and Fungi


Virus
Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

1 (1) Adenoviridae (1) Aviadenovirus Animal, all isolates@

(2) Mastadenovirus (a) Adenovirus (human, all types)


(b) Animal, all isolates@

2 (2) Arenaviridae Arenavirus (a) Lymphocytic choriomeningitis virus


(b) Mopeia virus
(c) Tacaribe viruses
(d) Whitewater Arroyo virus

3 (3) Arteviridae Arterivirus (a) Equine arteritis virus@


(b) Porcine reproductive/Respiratory
syndrome virus@
(c) Simian hemorrhagic fever virus

4 (4) Astroviridae Astrovirus All serotypes

5 (5) Birnaviridae Birnavirus (a) Infectious bursal disease virus@


(b) Infectious pancreatic necrosis
virus@

6 (6) Bornaviridae Bornavirus Borna disease virus (CNS-encephalo-


myelitis)

Current to October 31, 2023 99 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

7 (7) Bunyaviridae (1) Bunyavirus (a) Aino virus@


(b) Akabane virus@
(c) Bunyamwera virus
(d) California encephalitis virus
(e) Jamestown Canyon virus
(f) La Crosse virus
(g) Lumbo virus
(h) Oropouche virus
(i) Snowshoe hare virus
(j) Tahyna virus

(2) Hantavirus (a) Hantaviruses not causing


pulmonary syndrome
(b) Hantaviruses not causing
hemorrhagic fever with renal
syndrome

(3) Nairovirus (a) Hazara virus


(b) Nairobi sheep disease virus@

(4) Phlebovirus (a) All species except Rift Valley fever


virus
(b) Toscana virus

8 (8) Caliciviridae Calicivirus (a) European brown hare virus@


(b) Feline calicivirus@
(c) Hepatitis E virus
(d) Norwalk virus
(e) Rabbit hemorrhagic disease virus@
(f) San Miguel sea lion virus@
(g) Vesicular exanthema of swine virus

9 (9) Circoviridae Circovirus (a) Avian circovirus@


(b) Porcine circovirus@

10 (10) Coronaviridae (1) Coronavirus (a) Avian infectious bronchitis virus@


(b) Bovine coronavirus, all strains
(c) Canine, Rat and Rabbit
coronavirus@
(d) Feline enteric coronavirus@
(e) Feline infectious peritonitis virus@
(f) Hemagglutinating encephalo-
myelitis virus of swine@
(g) Human coronavirus, all strains
excluding SARS
(h) Mouse hepatitis virus@
(i) Porcine epidemic diarrhea virus@
(j) Porcine respiratory coronavirus@
(k) Transmissible gastroenteritis virus
of swine@
(l) Turkeys enteritis coronavirus@

Current to October 31, 2023 100 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

(2) Torovirus (a) Berne virus@


(b) Breda virus@

11 (11) Flaviviridae (1) Flavivirus (a) Kunjin virus


(b) Louping ill virus
(c) Murray Valley encephalitis virus
(Australia encephalitis)
(d) Powassan virus
(e) Rocio virus
(f) St. Louis encephalitis virus
(g) Turkey meningoencephalitis virus
(h) Wesselsbron virus
(i) Yellow fever virus (vaccine strain
17D)

(2) Hepacivirus Hepatitis C virus

(3) Pestivirus (a) Border disease virus@


(b) Bovine viral diarrhea virus@

12 (12) Hepadnaviridae (1) Delta virus Hepatitis D (Delta) virus

(2) Avihepadna-virus Duck hepatitis B virus@

(3) Orthohepadna-virus (a) Ground squirrel hepatitis B virus


(b) Woodchuck hepatitis virus@

13 (13) Herpesviridae (Alphaherpes- (1) Simplexvirus (a) Human herpes virus 1


virinae) (b) Human herpes virus 2
(c) Mammillitis virus (bovine herpes-
virus 2)@

(2) Varicellovirus (a) All isolates, excluding pseudorabies


virus
(b) Bovine infectious rhinotracheitis
(herpesvirus 1)
(c) Equine abortion virus (equine
herpesvirus 1)@
(d) Equine coital exanthema virus
(equine herpesvirus 3)@
(e) Equine rhinopneumonitis (equine
herpesvirus 4)@
(f) Feline rhinotracheitis (feline
herpesvirus 1)@
(g) Human herpes virus 3 (Varicella-
zoster virus)
(h) Pseudorabies virus (suis herpes
virus 1)

(3) Unclassified (a) Canine herpesvirus 1@


(b) Caprine herpesvirus 1@
(c) Cervid herpesvirus 1 and 2@

Current to October 31, 2023 101 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

14 (14) Herpesviridae (Betaherpes- virinae) (1) Cytomegalovirus (a) Human cytomegalovirus (CMV)
(b) Porcine cytomegalovirus (suid
herpesvirus 2)@

(2) Muromegalovirus Caviid herpesvirus (guinea-pig


cytomegalovirus)@

(3) Roseolovirus Equine cytomegalovirus (equine


herpesvirus 2)@

15 (15) Herpesviridae (Gammaherpes (1) Lymphocryptovirus (a) Epstein-Barr-like virus (EBV)


virinae) (Monkey virus)
(b) Epstein-Barr virus (EBV) (Human
herpes-virus 4)
(c) Human B lymphotropic virus

(2) Rhadinovirus (a) Herpesvirus ateles


(b) Herpesvirus saimiri
(c) Malignant catarrhal fever virus
(Alcelaphine herpesvirus)@

16 (16) Orthomyxovi- ridae Influenzavirus A, B and C Influenza A, B, C and all isolates except
influenza A — avian H5 and H7, Human
H2 and 1918 H1N1 Spanish flu strain

17 (17) Paramyxoviridae Pneumovirus Turkey rhinotracheitis virus@

18 (18) Paramyxoviridae (subfamily (1) Morbillivirus (a) Canine distemper virus@


Paramyxoviri- nae) (b) Measles virus
(c) Phocine distemper virus@

(2) Paramyxovirus Parainfluenza types 1-4

(3) Respirovirus (a) Bovine Parainfluenza virus Type 3@


(b) Sendai virus (mouse parainfluenza
virus)@

(4) Rubulavirus (a) Avian paramyxovirus Types 2 to


9@
(b) Mumps virus

19 (19) Paramyxoviridae (subfamily Pneumovirus (a) Bovine respiratory syncytial virus@


Pneumovirinae) (b) Human respiratory syncytial virus
(c) Pneumonia virus of mice@

20 (20) Parvoviridae Parvovirus All isolates

21 (21) Picornaviridae (1) Cardiovirus (a) All isolates (human)


(b) Swine encephalomyocarditis
virus@
(c) Theiler’s murine poliovirus

(2) Enterovirus (a) All isolates, excluding Swine


vesicular disease virus and
Polioviruses
(b) Coxsackieviruses

Current to October 31, 2023 102 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

(3) Hepatovirus All isolates (including Hepatitis A, human


enterovirus type 72)

(4) Rhinovirus (a) All isolates (human)


(b) Bovine rhinovirus Types 1 to 3@
(c) Equine rhinovirus@
(d) Feline Rhinovirus@
(e) Rhinovirus

22 (22) Poxviridae (1) Avipoxvirus (a) All isolates@ (animal)


(b) All isolates (human)

(2) Leporipoxvirus (a) Rabbit (Shope) fibroma virus@


(b) Squirrel fibroma virus@

(3) Orthopoxvirus (a) All isolates@, excluding


Monkeypox and Variola (smallpox
virus)
(b) Buffalo pox
(c) Cowpox virus
(d) Rabbit pox
(e) Skunk pox
(f) Vaccinia

(4) Parapoxvirus (a) All isolates@, excluding Sealpox


virus
(b) Bovine papular stomatitis virus
(c) Orf virus
(d) Pseudocowpox virus (paravaccinia)
(e) Sealpox virus

23 (23) Reoviridae (1) Coltivirus Coltivirus

(2) Orbivirus (a) Epizootic hemorrhagic disease


virus@
(b) Equine encephalosis virus@
(c) Ibaraki virus
(d) Palyam virus@

(3) Orthoreovirus (a) Animal, all isolates except Ndelle


and Ourem viruses
(b) Types 1, 2 and 3

(4) Reovirus, types 1 and 2 Animal, all isolates@

(5) Rotavirus (a) Animal, all isolates@


(b) Rotavirus

24 (24) Retroviridae (1) Betaretrovirus Mason-Pfizer monkey virus@

(2) Gammare-trovirus (a) Animal, all isolates@


(b) Avian reticuloendotheliosis virus

(3) Deltaretrovirus Human T-cell lymphotrophic viruses


(HTLV)

Current to October 31, 2023 103 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

25 (25) Retroviridae (subfamily (1) Spumavirus All isolates


Spumavirinae)
(2) Deltaretrovirus Bovine leukemia virus@

26 (26) Rhabdoviridae (1) Lyssavirus (a) Australian bat lyssavirus


(b) Duvenhage virus
(c) European bat lyssavirus I
(d) European bat lyssavirus II
(e) Lagos bat virus
(f) Mokola virus
(g) Rabies virus-Fixed virus

(2) Vesiculovirus (a) Alagoas virus


(b) Chandipura virus
(c) Cocal virus
(d) Isfahan virus
(e) Pyri virus
(f) Vesicular stomatitis virus — Indiana
lab strain

27 (27) Togaviridae (1) Alphavirus (a) Bebaru virus


(b) Chikungunya virus
(c) Everglades virus
(d) Getah virus
(e) Highlands J virus
(f) Mayaro virus
(g) Mucambo virus
(h) Ndumu virus
(i) O’Nyong-Nyong virus
(j) Ross River virus
(k) Semliki forest virus
(l) Sindbis
(m) Tonate virus
(n) Western equine encephalitis virus
strain TC-83

(2) Arterivirus Equine arteritis virus@

(3) Pestivirus Border disease virus

(4) Rubivirus Rubella virus

28 (28) Transmissible Spongiform (a) Bovine spongiform encephalophy


Encephalopathies (b) Chronic wasting disease of captive
mule deer/elk@
(c) Creutzfeldt-Jacob disease
(d) Gertsmann-Straussier-Scheinker
(e) Kuru
(f) Scrapie@
(g) Transmissible mink
encephalopathy@

Current to October 31, 2023 104 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2 Column 3

Item Family Genus Species

29 (29) Unclassified Unclassified Swine hepatitis E virus@

Bacteria
Column 1 Column 2

Item Genus Species

1 (1) Acholeplasma oculi@

2 (2) Acinetobacter (a) baumannii


(b) calcoaceticus
(c) Iwoffii
(d) spp

3 (3) Actinobacillus (a) actinomycetemcomitans


(b) capsulatus@
(c) equuli@
(d) lignieresii@
(e) pleuropneumoniae@
(f) seminis@
(g) spp
(h) suis@
(i) ureae@

4 (4) Actinomadura (a) madurae


(b) pelletieri

5 (5) Actinomyces (a) bovis@


(b) gerencseriae
(c) hordeovulneris@
(d) israelii
(e) naeslundii
(f) pyogenes
(g) spp
(h) suis@
(i) viscosus@

6 (6) Aeromonas (a) hydrophila


(b) punctata
(c) spp

7 (7) Afipia spp

8 (8) Agrobacterium Radiobacter

9 (9) Alcaligenes spp

10 (10) Amycolata Autotrophica

Current to October 31, 2023 105 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

11 (11) Anaplasma (a) caudatum@


(b) centrale@
(c) marginale@
(d) ovis

12 (12) Arcanobacterium (a) haemolyticum


(b) pyogenes

13 (13) Arcobacter (a) butzeri


(b) cryoaerophilus
(c) spp

14 (14) Arizona spp

15 (15) Bacillus Cereus

16 (16) Bacteroides (a) fragilis


(b) heparinolyticus@
(c) levii
(d) salivosus@
(e) spp

17 (17) Bartonella (a) bacilliformis


(b) elizabethae
(c) henselae
(d) quintana
(e) spp

18 (18) Bordetella (a) avium@


(b) bronchiseptica
(c) parapertussis
(d) pertussis
(e) spp

19 (19) Borrelia (a) burgdorferi


(b) duttonii
(c) recurrentis
(d) spp
(e) vincenti

20 (20) Brachyspira (a) hyodysenteriae


(b) innocens

21 (21) Brucella (a) canis


(b) ovis
(c) spp, excluding abortus, melitensis and suis

Current to October 31, 2023 106 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

22 (22) Burkholderia (a) cepacia genomovars I


(b) cepacia genomovars III
(c) gladioli
(d) multivorans
(e) spp, excluding mallei and pseudomallei
(f) stabilis
(g) vietnamensis

23 (23) Campylobacter (a) coli


(b) fetus, subspecies fetus (intestinalis)
(c) fetus, subspecies venerealis
(d) hyointestinalis
(e) jejuni
(f) lari
(g) mucosalis@
(h) spp
(i) sputorum

24 (24) Capnocytophaga spp

25 (25) Cardiobacterium hominis

26 (26) Chlamydia (a) pneumoniae


(b) psittaci (non-avian strains)
(c) trachomatis

27 (27) Chryseobacterium meningosepticum

28 (28) Citrobacter (a) diversus


(b) freundii
(c) spp

29 (29) Clostridium (a) chauvoei


(b) colinum@
(c) difficile
(d) haemolyticum
(e) histolycum
(f) novyi
(g) perfringens
(h) septicum
(i) sordellii
(j) spiriforme@
(k) spp, excluding botulinum
(l) tetani
(m) villosum@

Current to October 31, 2023 107 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

30 (30) Corynebacterium (a) amycolatum


(b) cystitidis@
(c) diphtheriae
(d) jeikeium
(e) kutscheri@
(f) minutissimum
(g) perfringens
(h) pilosum
(i) renale
(j) spp
(k) ulcerans

31 (31) Dietzia maris

32 (32) Dermabacter hominis

33 (33) Dermatophilus congolensis

34 (34) Dichelobacter nodosus

35 (35) Edwardsiella tarda

36 (36) Eikenella corrodens

37 (37) Enterobacter (a) aerogenes/cloacae


(b) spp

38 (38) Enterococcus (a) faecalis


(b) faecium
(c) spp

39 (39) Ehrlichia (a) sennetsu


(b) spp

40 (40) Erysipelothrix Tonsillarum

41 (41) Escherichia (a) coli


(b) coli enteroinvasive — EIEC
(c) coli enteropathogenic — EPEC

42 (42) Eubacterium suis@

43 (43) Fluoribacter Bozemaniae

44 (44) Francisella (a) novicida


(b) philomiragia

45 (45) Fusobacterium (a) necrophorum


(b) spp

46 (46) Gardnerella vaginalis

47 (47) Gordonia spp

Current to October 31, 2023 108 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

48 (48) Haemophilus (a) ducreyi


(b) influenzae
(c) influenzaemurium@
(d) paragallinarum
(e) parainfluenzae
(f) parasuis@
(g) piscium@
(h) somnus@
(i) spp

49 (49) Helicobacter (a) cinaedi


(b) felis@
(c) fennelliae
(d) mustelae
(e) nemestrinae
(f) pullorum
(g) pylori

50 (50) Hemobartonella felis@

51 (51) Kingella kingae

52 (52) Klebsiella (a) granulomatis


(b) oxytoca
(c) pneumoniae
(d) spp

53 (53) Lactococcus garvieae

54 (54) Lawsonia intracellularis@

55 (55) Legionella (a) micdadei


(b) pneumophilia
(c) spp

56 (56) Leptospira (a) bratislava


(b) canicola/copenhageni
(c) grippotyphosa
(d) hardjo
(e) icterohaemorrhagiae
(f) interrogans
(g) pomona
(h) sejroe
(i) var ballum

57 (57) Listeria (a) ivanovii@


(b) monocytogenes
(c) spp

58 (58) Mannheimia haemolytica

Current to October 31, 2023 109 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

59 (59) Moraxella (a) bovis@


(b) caprae
(c) catarrhalis
(d) lacunata
(e) phenylpyruvica
(f) spp

60 (60) Morganella morganii

61 (61) Mycobacterium (a) africanum


(b) asiaticum
(c) avium complex
(d) avium/intracellulare
(e) bovis
(f) bovis (BCG)
(g) chelonae
(h) fortuitum
(i) kansasii
(j) leprae
(k) malmoense
(l) marinum
(m) microti
(n) paratuberculosis
(o) scrofulaceum
(p) simiae
(q) szulgai
(r) ulcerans
(s) xenopi

62 (62) Mycoplasma (a) caviae


(b) hominis
(c) pneumoniae
(d) spp, excluding mycoides

63 (63) Neisseria (a) elongata


(b) gonorrhoeae
(c) meningitidis
(d) spp

64 (64) Neorickettsia helminthoeca@

Current to October 31, 2023 110 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

65 (65) Nocardia (a) asteroides


(b) brasiliensis
(c) caviae
(d) farcinica
(e) nova
(f) otitidis-caviarum
(g) pseudobrasiliensis
(h) spp
(i) transvalensis

66 (66) Ochrobactrum spp

67 (67) Oligella spp

68 (68) Ornithobacterium rhinotracheale@

69 (69) Pandoraea spp

70 (70) Pantoea agglomerans

71 (71) Pasteurella (a) aerogenes


(b) anatipestifer@
(c) caballi@
(d) canis
(e) dagmatis
(f) granulomatis@
(g) haemolytica
(h) multocida (serotypes B:2 and E:2)
(i) multocida, except serotypes B:2 and E:2
(j) multocida, subspecies gallicida
(k) multocida, subspecies multocida
(l) multocida, subspecies septica
(m) pneumotropica
(n) spp

72 (72) Peptostreptococcus (a) anaerobius


(b) indolicus@
(c) spp

73 (73) Plesiomonas shigelloides

74 (74) Porphyromonas spp

75 (75) Prevotella (a) melaninogenica


(b) spp

76 (76) Propionibacterium propionicum

77 (77) Proteus (a) mirabilis


(b) penneri
(c) spp
(d) vulgaris

Current to October 31, 2023 111 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

78 (78) Providencia (a) alcalifaciens


(b) rettgeri
(c) spp

79 (79) Psychrobacter (a) immobilis


(b) phenylpyruvicus

80 (80) Pseudomonas (a) aeruginosa


(b) spp

81 (81) Ralstonia spp

82 (82) Rhodococcus (a) equi


(b) spp

83 (83) Rickettsia (a) akari


(b) australis
(c) canadensis
(d) conorii
(e) helvetica
(f) montanensis
(g) parkeri
(h) rhipicephali
(i) spp, excluding prowazekii and rickettsii
(j) tsutsugamuchi
(k) typhi (mooseri)

84 (84) Rothia (a) dentocarosia


(b) mucilagenosas

Current to October 31, 2023 112 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

85 (85) Salmonella (a) abortus equi


(b) abortus ovis
(c) agona
(d) anatum
(e) arizonae
(f) choleraesuis
(g) derby
(h) dublin
(i) enteritidis
(j) gallinarum@
(k) heidelberg
(l) montevideo
(m) newport
(n) (other serovars)
(o) paratyphi A, B and C
(p) pullorum@
(q) spp
(r) typhi
(s) typhimurium
(t) typhisuis@

86 (86) Serpulina spp

87 (87) Serratia (a) liquefaciens


(b) marcescens

88 (88) Shigella (a) boydii


(b) dysenteriae (other than Type 1)
(c) flexneri
(d) sonnei

89 (89) Staphylococcus (a) aureus


(b) aureus (MRSA)
(c) epidermidis
(d) intermedius@

90 (90) Stenotrophomonas maltophilia

91 (91) Streptobacillus (a) moniliformis


(b) spp

Current to October 31, 2023 113 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

92 (92) Streptococcus (a) agalactiae


(b) bovis
(c) dysgalactiae
(d) equi
(e) pneumoniae
(f) pyogenes
(g) spp
(h) suis
(i) uberis

93 (93) Taylorella equigenitalis@

94 (94) Treponema (a) carateum


(b) pallidum
(c) pertenue
(d) spp
(e) vincentii

95 (95) Tsukamurella spp

96 (96) Ureaplasma urealyticum

97 (97) Vagococcus salmoninarum@

98 (98) Vibrio (a) cholerae


(b) parahaemolyticus
(c) spp
(d) vulnificus

99 (99) Yersinia (a) enterocolitica


(b) pseudotuberculosis
(c) ruckeri@

Fungi
Column 1 Column 2

Item Genus Species

1 (1) Aspergillus (a) flavus


(b) fumigatus
(c) nidulans
(d) niger
(e) oryzae
(f) terreus

2 (2) Blastomyces dermatitidis (formerly: Ajellomyces dermatitidis)

Current to October 31, 2023 114 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 3 Guide to Category A and Category B Assignment APPENDIX 3 (anglais)
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

3 (3) Candida (a) albicans


(b) glabrata
(c) guilliermondii
(d) krusei
(e) parapsilosis

4 (4) Cladophialophora bantiana (formerly: Cladosporium bantianum)

5 (5) Cladosporium carrionii

6 (6) Cryptococcus neoformans

7 (7) Emmonsia parva

8 (8) Epidermophyton floccosum

9 (9) Histoplasma (a) capsulatum (formerly: Ajellomyces capsulatum)


(b) capsulatum var capsulatum
(c) capsulatum var duboisii
(d) capsulatum var farciminosum

10 (10) Loboa loboi

11 (11) Microsporum (a) audouinii


(b) canis
(c) distortum
(d) equinum
(e) ferrugineum
(f) fulvum
(g) gypseum
(h) nanum
(i) persicolor
(j) praecox
(k) vanbreuseghemii

12 (12) Paracoccidioides brasiliensis

13 (13) Penicillium marneffei

14 (14) Sporothrix (a) Schenckii var luriei


(b) Schenckii var schenckii

Current to October 31, 2023 115 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Column 1 Column 2

Item Genus Species

15 (15) Trichophyton (a) concentricum


(b) equinum/autotrophicum
(c) equinum/equinum
(d) gourvilii
(e) megninii
(f) mentagrophytes/erinacei
(g) mentagrophytes/interdigitale
(h) mentagrophytes/nodulare
(i) mentagrophytes/mentagrophytes
(j) mentagrophytes/quinckeanum
(k) rubrum
(l) schoenleinii
(m) simii
(n) sudanese
(o) tonsurans
(p) violaceum
(q) yaoundei
SOR/2002-306, ss. 14, 15; SOR/2008-34, s. 38; SOR/2011-239, s. 2; SOR/2012-245, s. 17(E); SOR/2019-101, s. 22; SOR/2020-23, s. 4.

APPENDICE 3

Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B


Pour les tableaux de « Catégorie A » : * = exige un PIU.
Pour les tableaux de « Catégorie B » : @ = matière infectieuse qui n’affecte que les animaux.

UN2814, Catégorie A — virus et bactéries


Virus
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

1 (1) Arenaviridae Arenavirus a) virus de la fièvre de Lassa*


b) virus Flexal
c) virus de Guanarito*
d) virus de Junin*
e) virus de Machupo*
f) virus de Sabia*

2 (2) Bunyaviridae (1) Hantavirus a) Hantavirus causant la fièvre hémorragique avec


le syndrome rénal
b) Hantavirus causant le syndrome pulmonaire

(2) Nairovirus virus de la fièvre hémorragique de Crimée et du


Congo*

(3) Phlebovirus Fièvre de la vallée du Rift

Current to October 31, 2023 116 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

3 (3) Coronaviridae Coronavirus Coronavirus humain — SRAS, Syndrome respiratoire


aigu sévère

4(4) Filoviridae Filovirus a) virus d’Ebola*


b) virus de Marburg*

5(5) Flaviviridae Flavivirus a) virus de la dengue


b) virus de l’encéphalite à tiques
c) virus de l’encéphalite japonaise
d) virus de l’encéphalite verno-estivale russe*
e) virus de la fièvre hémorragique d’Omsk*
f) virus de la fièvre jaune (type sauvage)
g) virus de la forêt de Kyasanur*
h) virus du Nil occidental

6(6) Hepadnaviridae Orthohepadnavirus virus de l’hépatite B

7(7) Herpesviridae (Alphaherpes Simplexvirus virus de l’herpès B* (Cercopithecine Herpèsvirus-1) :


virinae)
a) virus de l’herpès simien
b) virus de singe B

8 (8) Orthomyxoviridae Virus A, B et C de l’influenza virus hautement pathogène de la peste (grippe) aviaire

9 (9) Paramyxoviridae Virus Hanipa (anciennement a) virus Hendra*


Morbillivirus) b) virus de Nipah* (virus analogue à Hendra)

10 (10) Picornaviridae Enterovirus virus de la polio

11 (11) Poxviridae Orthopoxvirus a) variole* (virus variolique)


b) variole du singe

12 (12) Retroviridae Lentivirus virus de l’immunodéficience humaine

13 (13) Rhabdoviridae Lyssavirus virus rabique

14 (14) Togaviridae Alphavirus a) virus de l’encéphalite équine de l’Est


b) virus de l’encéphalite équine du Venezuela

Bactéries
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

1 (1) Bacillus anthracis

2 (2) Brucella a) abortus


b) melitensis
c) suis

3 (3) Burkholderia a) mallei (anciennement : pseudomonas mallei)


(Morve)
b) pseudomallei (anciennement : pseudomonas
pseudomallei)

Current to October 31, 2023 117 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

4 (4) Chlamydia psittaci (souches aviaires)

5 (5) Clostridium botulinum

6 (6) Cocidioides Immitis

7 (7) Coxiella burnetti

8 (8) Escherichia vertotoxigenic — ETEC

9 (9) Francisella tularensis

10 (10) Mycobacterium tuberculosis

11 (11) Rickettsia a) prowasekii


b) rickettsii

12 (12) Shigella dysenteriae (Type 1)

13 (13) Yersinia Pestis

UN2900, Catégorie A — virus et bactéries


Virus
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

1 (1) Flaviviridae Pestivirus virus de la peste porcine classique

2 (2) Paramyxoviridae Morbillivirus a) virus de la peste bovine


b) virus de la peste des petits ruminants

3 (3) Paramyxoviridae (sous-famille Rubulavirus Paramyxovirus aviaire de type 1 (virus de la maladie


de Paramyxovirinae) de Newcastle)

4 (4) Picornaviridae (1) Aphtovirus virus de la fièvre aphteuse*

(2) Entérovirus Maladies virales vésiculeuses porcines

5 (5) Poxviridae Capripoxvirus a) virus de la dermatose nodulaire contagieuse


b) virus de la variole bovine
c) virus de la variole caprine

6 (6) Rhabdoviridae Vesiculovirus virus de la stomatite vésiculaire

7 (7) Non classé Non classé virus de la peste porcine africaine

Bactéries
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

1(1) Mycoplasma mycoïdes

Current to October 31, 2023 118 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

UN3373, Catégorie B — virus, bactéries et champignons


Virus
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

1 (1) Adenoviridae (1) Aviadenovirus animal, tous les sétorypes@

(2) Mastadenovirus a) adénovirus (humain, tous les types)


b) animal, tous les sérotypes@

2 (2) Arenaviridae Arenavirus a) virus de la chorioméningite lymphocytaire


b) virus Mopeia
c) virus Tacaribe
d) virus Whitewater Arroyo

3 (3) Arteviridae Arterivirus a) virus de l’artérite équine@


b) virus de la fièvre hémorragique virale simienne
c) virus du syndrome dysgénésique respiratoire
porcin@

4 (4) Astroviridae Astrovirus tous les sérotypes

5 (5) Birnaviridae Birnavirus a) virus de la bursite infectieuse@


b) virus de la nécrose pancréatique infectieuse@

6 (6) Bornaviridae Bornavirus virus de la maladie de Borna (SNC - encéphalomyélite)

7 (7) Bunyaviridae (1) Bunyavirus a) virus Aino@


b) virus Akabane@
c) virus Bunyamwera
d) virus de l’encéphalite de Californie
e) virus de Jamestown Canyon
f) virus La Crosse
g) virus Lumbo
h) virus Oropouche
i) virus Snowshoe hare
j) virus Tahyna

(2) Hantavirus a) Hantavirus qui ne cause pas la fièvre


hémorragique avec le syndrome rénal
b) Hantavirus qui ne cause pas le syndrome
pulmonaire

(3) Nairovirus a) virus Hazara


b) virus de la maladie de Nairobi@

(4) Phlebovirus a) virus Toscana


b) toutes les espèces, sauf le virus de la fièvre de la
vallée du Rift

Current to October 31, 2023 119 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

8 (8) Caliciviridae Calicivirus a) calicivirus félin@


b) virus de l’exanthème vésiculeux du porc
c) virus de la fièvre hémorragique du lapin@
d) virus de l’hépatite E
e) virus du lièvre d’Europe@
f) virus du lion de mer de San Miguel@
g) virus Norwalk

9 (9) Circoviridae Circovirus a) circovirus aviaire@


b) circovirus porcin@

10 (10) Coronaviridae (1) Coronavirus a) virus de la bronchite infectieuse aviaire@


b) coronavirus bovin, toutes les souches@
c) coronavirus du chien, du rat et du lapin@
d) coronavirus entérique félin@
e) coronavirus de l’entérite du dindon@
f) coronavirus humain, toutes les souches sauf
SRAS
g) coronavirus respiratoire porcin@
h) virus de la diarrhée épidémique porcine@
i) virus de la gastro-entérite épidémique des
porcs@
j) virus hémagglutinant de l’encéphalite du porc@
k) virus de l’hépatite de la souris@
l) virus de la péritonite infectieuse féline@

(2) Torovirus a) virus Berne@


b) virus Breda@

11 (11) Flaviviridae (1) Flavivirus a) encéphalite de la Murray Valley (encéphalite


australienne)
b) encéphalite de Saint-Louis
c) virus de la fièvre jaune (souche vaccinale 17D)
d) virus Kunjin
e) virus de Louping ill
f) virus de la maladie de Wesselbron
g) virus de la méningo-encéphalite du dindon)
h) powassan
i) rocio

(2) Hepacivirus virus de l’hépatite C

(3) Pestivirus a) virus de la diarrhée virale des bovins@


b) virus de la maladie de la frontière@

12 (12) Hepadnaviridae (1) Delta virus virus de l’hépatite D (Delta)

(2) Avihepadna-virus virus de l’hépatite B du canard@

(3) Orthohepadnavirus a) virus de l’hépatite B de l’écureuil terrestre


b) virus de l’hépatite de la marmotte@

Current to October 31, 2023 120 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

13 (13) Herpesviridae (1) Simplexvirus a) virus herpétique humain 1


(Alphaherpesvirinae) b) virus herpétique humain 2
c) virus mastite (herpèsvirus bovin de type 2)@

(2) Varicellovirus a) virus de l’avortement de la jument (herpèsvirus


équin de type 1)@
b) virus de l’exanthème coïtal des équidés
(herpèsvirus équin de type 3)@
c) herpèsvirus humains 3 (virus de la varicelle et
du zona)
d) virus de la pseudorage (herpèsvirus 1 des
suidés)
e) rhinotrachéite infectieuse bovine (herpèsvirus de
type 1)
f) rhino pneumonie équine (herpèsvirus équin de
type 4)@
g) rhinotrachéite féline (herpèsvirus félin de type
1)@
h) tous les isolats, sauf le virus de la pseudorage

(3) Non classés a) herpèsvirus canin de type 1@


b) herpèsvirus caprin de type 1@
c) herpèsvirus des cervidés de type 1 et 2@

14 (14) Herpesviridae (1) Cytomegalovirus a) cytomégalovirus humain (CMV)


(Betaherpesvirinae) b) cytomégalovirus porcin (herpèsvirus des suidés
de type 2)@

(2) Muromegalovirus herpèsvirus Caviid (virus des maladies cytomégaliques


du cobaye)@

(3) Roseolovirus cytomégalovirus équin (herpèsvirus équin de type 2)@

15 (15) Herpesviridae (1) Lymphocryptovirus a) virus d’Epstein-Barr (VEB) (virus du singe)


(Gammaherpesvirinae) b) virus d’Epstein-Barr (VEB) (virus herpétique
humain 4)
c) virus du lymphome humain B

(2) Rhadinovirus a) virus de la fièvre catarrhale maligne des bovins


(herpèsvirus alcelaphus)@
b) herpèsvirus ateles
c) herpèsvirus saimiri

16 (16) Orthomyxoviridae Virus grippaux A, B et C grippes A, B et C et tous les isolats sauf la grippe A —
aviaire H5 et H7, humains H2 et 1918 H1N1 souche de
la grippe espagnole

17 (17) Paramyxoviridae Pneumovirus virus de la rhino trachéite du dindon@

18 (18) Paramyxoviridae (sous-famille (1) Morbillivirus a) virus de la maladie de Carré@


de paramyxovirinae) b) virus de la maladie de Carré du phoque@
c) virus de la rougeole

(2) Paramyxovirus parainfluenza des types 1 à 4

Current to October 31, 2023 121 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

(3) Respirovirus a) virus Sendai (virus parainfluenza de la souris)@


b) virus du type 3 du parainfluenza des bovins@

(4) Rubulavirus a) paramyxovirus aviaire des types 2 à 9@


b) virus des oreillons

19 (19) Paramyxoviridae (sous-famille Pneumovirus a) virus de la pneumonie de la souris@


de pneumovirinae) b) virus respiratoire syncytial bovin@
c) virus respiratoire syncytial humain

20 (20) Parvoviridae Parvovirus tous les isolats

21 (21) Picornaviridae (1) Cardiovirus a) virus encéphalomyocardique du porc@


b) poliovirus de la murine de Theiler
c) tous les isolats (humain)

(2) Entérovirus a) coxsackievirus


b) tous les isolats@, sauf le virus de la maladie
vésiculeuse du porc et le virus de la polio

(3) Hepatovirus tous les isolats (y compris l’hépatite A, l’entérovirus


humain de type 72)

(4) Rhinovirus a) rhinovirus


b) rhinovirus bovin des types 1 à 3@
c) rhinovirus équin@
d) rhinovirus félin@
e) tous les isolats (humain)

22 (22) Poxviridae (1) Avipoxvirus a) tous les isolats (animaux)


b) tous les isolats (humain)

(2) Leporipoxvirus a) virus du fibrome de l’écureuil@


b) virus du fibrome du lapin (Shope)

(3) Orthopoxvirus a) tous les isolats@, sauf le virus de la variole du


singe et de la variole humaine
b) vaccine
c) variole de la mouffette
d) variole de la vache
e) variole du buffle
f) variole du lapin

(4) Parapoxvirus a) tous les isolats@, sauf le virus de la variole du


phoque
b) virus Orf
c) virus de pseudocowpox (nodule des trayeurs)
d) virus de la stomatite papuleuse bovine
e) variole du phoque

23 (23) Reoviridae (1) Coltivirus Coltivirus

Current to October 31, 2023 122 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

(2) Orbivirus a) virus de l’encéphalose des équidés@


b) virus d’Ibaraki@
c) virus de la maladie hémorragique épizootique@
d) virus Palyam@

(3) Orthoreovirus a) animal, tous les isolats, sauf les virus Ndelle et
Ourem
b) types 1, 2 et 3

(4) Reovirus, types 1 et 2 animal, tous les isolats@

(5) Rotavirus a) animal, tous les isolats@


b) rotavirus

24 (24) Retroviridae (1) Betaretrovirus virus Mason-Pfizer du singe@

(2) Gammaretrovirus a) animal, tous les isolats@


b) virus de la réticulo-endothéliose aviaire

(3) Deltaretrovirus virus T-lymphotrope humain (HTLV)

25 (25) Retroviridae (sous-famille des (1) Spumavirus tous les isolats


spumavirinae)
(2) Deltaretrovirus virus de la leucémie bovine@

26 (26) Rhabdoviridae (1) Lyssavirus a) virus Duvenhague


b) lyssavirus — chauve-souris européenne de type
I
c) lyssavirus — chauve-souris européenne de type
II
d) virus rabique — chauve-souris australienne
e) virus rabique — chauve-souris du Lagos
f) virus rabique — virus fixe
g) virus rabique — virus Mokola

(2) Vesiculovirus a) virus Alagoas


b) virus Chandipura
c) virus Cocal
d) virus Isfahan
e) virus Piry
f) virus de la stomatite vésiculaire — souche de
laboratoire d’Indiana

Current to October 31, 2023 123 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Article Famille Genre Espèce

27 (27) Togaviridae (1) Alphavirus a) virus Bebaru


b) virus de Chikungunya
c) virus de l’encéphalite équine de l’Ouest souche
TC-83
d) virus Everglades
e) virus de la forêt Simliki
f) virus Getah
g) virus Highlands J
h) virus Mayaro
i) virus Mucambo
j) virus Ndumu
k) virus d’O’Nyong-Nyong
l) virus de la rivière Ross
m) virus Sindbis
n) virus Tonate

(2) Arterivirus virus de l’artérite équine@

(3) Pestivirus virus de la maladie Border

(4) Rubivirus virus de la rubéole

28 (28) Encéphalopathie spongiforme a) encéphalopathie des cervidés@


transmissible b) encéphalopathie spongiforme bovine
c) encéphalopathie transmissible du vison@
d) kuru
e) maladie de Creutzfeldt-Jacob
f) syndrome de Gertsmann-Straussier-Scheinker
g) tremblante@

29 (29) Non classé Non classé hépatite E du porc@

Bactéries
Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

1 (1) Acholeplasma oculi@

2 (2) Acinetobacter a) baumannii@


b) calcoaceticus
c) Iwoffii
d) spp

Current to October 31, 2023 124 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

3 (3) Actinobacillus a) actinomycetemcomitans


b) capsulatus@
c) equuli@
d) lignieresii@
e) pleuropneumoniae@
f) seminis@
g) spp
h) suis@
i) ureae@

4 (4) Actinomadura a) madurae


b) pelletieri

5 (5) Actinomyces a) bovis@


b) gerencseriae
c) hordeovulneris@
d) israelii
e) naeslundii
f) pyogenes
g) spp
h) suis@
i) viscosus@

6 (6) Aeromonas a) hydrophila


b) punctata
c) spp

7 (7) Afipia spp

8 (8) Agrobacterium Radiobacter

9 (9) Alcaligenes spp

10 (10) Amycolata Autotrophica

11 (11) Anaplasma a) caudatum@


b) centrale@
c) marginale@
d) ovis

12 (12) Arcanobacterium a) haemolyticum


b) pyogenes

13 (13) Arcobacter a) butzeri


b) cryoaerophilus
c) spp

14 (14) Arizona spp

15 (15) Bacillus Cereus

Current to October 31, 2023 125 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

16 (16) Bacteroïdes a) fragilis


b) heparinolyticus@
c) levii
d) salivosus@
e) spp

17 (17) Bartonella a) bacilliformis


b) elizabethae
c) henselae
d) quintana
e) spp

18 (18) Bordetella a) avium@


b) bronchiseptica
c) parapertussis
d) pertussis
e) spp

19 (19) Borrelia a) burgdorferi


b) duttonii
c) reccurentis
d) spp
e) vincentii

20 (20) Brachyspira a) hyodysenteriae


b) innocens

21 (21) Brucella a) canis


b) ovis
c) spp, sauf abortus, melitesis et suis

22 (22) Burkholderia a) cepacia genomovars I


b) cepacia genomovars III
c) gladioli
d) multivorans
e) spp, sauf mallei et pseudomalleii
f) stabilis
g) vietnamensiss

23 (23) Campylobacter a) coli


b) foetus, sous-espèce fœtus (intestinalis)
c) foetus, sous-espèce venerealis
d) hyointestinalis
e) jejuni
f) lari
g) mucosalis@
h) spp
i) sputorum

24 (24) Capnocytophaga spp

Current to October 31, 2023 126 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

25 (25) Cardiobacterium hominis

26 (26) Chlamydia a) pneumoniaei


b) psittaci (souches non aviaires)
c) trachomatis

27 (27) Chryseobacterium meningosepticum

28 (28) Citrobacter a) diversus


b) freundii
c) spp

29 (29) Clostridium a) chauvoei


b) colinum@
c) difficile
d) haemolyticum
e) histolycum
f) novyi
g) perfringens
h) septicum
i) sordellii
j) spiriforme@
k) spp, sauf botulinum
l) tetani
m) villosum@

30 (30) Corynebacterium a) amycolatum


b) cystitidis@
c) diphteriae
d) jeikeium
e) kutscheri@
f) minutissimumi
g) pilosum
h) pseudotuberculosis
i) renale
j) spp
k) ulcerans

31 (31) Dietzia maris

32 (32) Dermatobacter hominis

33 (33) Dermatophilus congolensis

34 (34) Dichelobacter nodosus

35 (35) Edwardsiella tarda

36 (36) Eikenella corrodens

37 (37) Enterobacter a) aerogenes/cloacae


b) spp

Current to October 31, 2023 127 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

38 (38) Enterococcus a) faecalis


b) faecium
c) spp

39 (39) Ehrlichia a) sennetsu


b) spp

40 (40) Erysipelothrix tonsillarum

41 (41) Escherichia a) coli


b) coli entéroinvasif — EIEC
c) coli entéropathogène — ETEC

42 (42) Eubacterium suis@

43 (43) Fluoribacter bozemaniae

44 (44) Francisella a) novicida


b) philomiragia

45 (45) Fusobacterium a) necrophorum


b) spp

46 (46) Gardnerella vaginalis

47 (47) Gordonia spp

48 (48) Haemophilus a) ducreyi


b) influenzae
c) influenzaemurium@
d) paragallinarum
e) parainfluenzae
f) parasuis@
g) piscium@
h) somnus@
i) spp

49 (49) Helicobacter a) cinaedi


b) felis@
c) fennelliae
d) mustelae
e) nemestrinae
f) pullorum
g) pylori

50 (50) Hemobartonella felis@

51 (51) Kingella kingae

52 (52) Klebsiella a) granulomatis


b) oxytoca
c) pneumoniae
d) spp

Current to October 31, 2023 128 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

53 (53) Lactococcus garvieae

54 (54) Lawsonia intracellularis@

55 (55) Legionella a) micdadei


b) pneumophilia
c) spp

56 (56) Leptospira a) bratislava


b) canicola/copenhageni
c) grippotyphosa
d) hardjo
e) icterohaemorrhagiae
f) interrogans
g) pomona
h) sejroe
i) varballum

57 (57) Listeria a) ivanovii@


b) monocytogenes
c) spp

58 (58) Mannheimia haemolytica

59 (59) Moraxella a) bovis@


b) caprae
c) catarrhalis
d) lacunata
e) phenylpyruvica
f) spp

60 (60) Morganella morganii

Current to October 31, 2023 129 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

61 (61) Mycobacterium a) africanum


b) asiaticum
c) avium complexe
d) avium/intracellulare
e) bovis
f) bovis (BCG)
g) chelonae
h) fortuitum
i) kansasii
j) leprae
k) malmoense
l) marinum
m) microti
n) paratuberculosis
o) scrofulaceum
p) simiae
q) szulgai
r) ulcerans
s) xenopi

62 (62) Mycoplasma a) caviae


b) hominis
c) pneumoniae
d) spp, sauf mycoides

63 (63) Neisseria a) elongata


b) gonorrhoeae
c) meningitidis
d) spp

64 (64) Neorickettsia helminthœca@

65 (65) Nocardia a) asteroides


b) brasiliensis
c) caviae
d) farcinica
e) nova
f) otitidis-caviarum
g) pseudobrasiliensis
h) spp
i) transvalensis

66 (66) Ochrobactrum spp

67 (67) Oligella spp

68 (68) Ornithobacterium rhinotracheale@

69 (69) Pandoracea spp

70 (70) Pantœa agglomerans

Current to October 31, 2023 130 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

71 (71) Pasteurella a) aerogenes


b) anatipestifer@
c) caballi@
d) canis
e) dagmatis
f) granulomatis@
g) haemolytica
h) multocida (sérotypes B :2 et E :2)
i) multocida, sauf les sérotypes B :2 et E :2
j) multocida, sous-espèce gallicida
k) multocida, sous-espèce multocida
l) multocida, sous-espèce septica
m) pneumotropica
n) spp

72 (72) Peptostreptococcus a) anaerobius


b) indolicus@
c) spp

73 (73) Plesiomonas shigelloides

74 (74) Porphyromonas spp

75 (75) Prevotella a) melaninogenica


b) spp

76 (76) Propionibacterium proprionicum

77 (77) Proteus a) mirabilis


b) penneri
c) spp
d) vulgaris

78 (78) Providencia a) alcalifaciens


b) rettgeri
c) spp

79 (79) Psychrobacter a) immobilis


b) phenylpyruvicus

80 (80) Pseudomonas a) aeruginosa


b) spp

81 (81) Ralstonia spp

82 (82) Rhodococcus a) equi


b) spp

Current to October 31, 2023 131 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

83 (83) Rickettsia a) akari


b) australis
c) canadensis
d) conoriis
e) helvetica
f) montanensis
g) parkeri
h) rhipicephali
i) spp, sauf prowazekii et rickettsii
j) tsutsugamuchi
k) typhi (mooseri)

84 (84) Rothia a) dentocarosia


b) mucilagenosas

85 (85) Salmonella a) abortus equi


b) abortus ovis
c) agona
d) anatum
e) arizonae
f) (autres sérovars)
g) choleraesuis
h) derby
i) dublin
j) enteritidis
k) gallinarum@
l) heidelberg
m) montevideo
n) newport
o) paratyphi A, B et C
p) pullorum@
q) spp
r) typhi
s) typhimurium
t) typhisuis@

86 (86) Serpulina spp

87 (87) Serratia a) liquefaciens


b) marcescens

88 (88) Shigella a) boydii


b) dysenteriae (autres que le Type 1)
c) flexneri
d) sonnei

Current to October 31, 2023 132 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

89 (89) Staphylococcus a) aureus


b) aureus (MRSA)
c) epidermidis
d) intermedius@

90 (90) Stenotrophomonas maltophilia

91 (91) Streptobacillus a) moniliformis


b) spp

92 (92) Streptococcus a) agalactiae


b) bovis
c) dysgalactiae
d) equi
e) pneumoniaea
f) pyogenes
g) spp
h) suis
i) uberis

93 (93) Taylorella equigenitalis@

94 (94) Treponema a) carateum


b) pallidum
c) pertenue
d) spp
e) vincentii

95 (95) Tsukamurella spp

96 (96) Ureaplasma urealyticum

97 (97) Vagococcus salmoninarum@

98 (98) Vibrio a) cholerae


b) parahaemolyticus
c) spp
d) vulnificus

99 (99) Yersinia a) enterocolitica


b) pseudotuberculosis)
c) ruckeri@

Current to October 31, 2023 133 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDICE 3 (French) APPENDICE 3 Guide d’affectation à la Catégorie A et à la Catégorie B
Section 2.45 Article 2.45

Champignons
Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

1 (1) Aspergillus a) flavus


b) fumigatus
c) nidulans
d) niger
e) oryzae
f) terreus

2 (2) Blastomyces dermatitidis (anciennement : Ajellomyces dermatitidis)

3 (3) Candida a) albicans


b) glabrata
c) guilliermondii
d) krusei
e) parapsilosis

4 (4) Cladophialophora bantiana (anciennement : Cladosporium bantianum)

5 (5) Cladosporium carrionii

6 (6) Cryptococcus neoformans

7 (7) Emmonsia parva

8 (8) Epidermophyton floccosum

9 (9) Histoplasma a) capsulatum (anciennement : Ajellomyces capsulatum)


b) capsulatum var capsulatum
c) capsulatum var duboisii
d) capsulatum var farciminosum

10 (10) Loboa loboi

11 (11) Microsporum a) audouinii


b) canis
c) distortum
d) equinum
e) ferrugineum
f) fulvum
g) gypseum
h) nanum
i) persicolor
j) praecox
k) vanbreuseghemii

12 (12) Paracoccidioides brasiliensis

13 (13) Penicillium marneffei

14 (14) Sporothrix a) Schenkii var luriei


b) Schenkii var schenkii

Current to October 31, 2023 134 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 2 Classification PARTIE 2 Classification
APPENDIX 4 [Repealed, SOR/2008-34, s. 38] APPENDICE 4 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 38]
Section 3.1 Article 3.1

Colonne 1 Colonne 2

Article Genre Espèce

15 (15) Trichophyton a) concentricum


b) equinum/autotrophicum
c) equinum/equinum
d) gourvilii
e) megninii
f) mentagrophytes/erinacei
g) mentagrophytes/interdigitale
h) mentagrophytes/nodulare
i) mentagrophytes/mentagrophytes
j) mentagrophytes/quinckeaneum
k) rubrum
l) schœnleinii
m) simii
n) sudanese
o) tonsurans
p) violaceum
q) yaoundei
DORS/2002-306, art. 14 et 15; DORS/2008-34, art. 38; DORS/2011-239, art. 2; DORS/2012-245, art. 17(A); DORS/2019-101, art. 22; DORS/2020-23, art. 4.

APPENDIX 4 APPENDICE 4

[Repealed, SOR/2008-34, s. 38] [Abrogé, DORS/2008-34, art. 38]

APPENDIX 5 APPENDICE 5

[Repealed, SOR/2008-34, s. 38] [Abrogé, DORS/2008-34, art. 38]

PART 3 PARTIE 3

Documentation Documentation
Consignor Responsibilities Responsabilités de l’expéditeur
3.1 (1) Before allowing a carrier to take possession of 3.1 (1) Avant d’autoriser un transporteur à prendre
dangerous goods for transport, the consignor must pre- possession de marchandises dangereuses en vue de leur
pare and give to that carrier a shipping document or, if transport, l’expéditeur établit et remet un document
the carrier agrees, an electronic copy of the shipping doc- d’expédition au transporteur ou, avec l’accord de celui-ci,
ument. une copie électronique du document d’expédition.

(2) When dangerous goods are imported into Canada, (2) Dans le cas de marchandises dangereuses importées
the consignor must, before the dangerous goods are au Canada, l’expéditeur doit s’assurer que, avant leur
transported in Canada, ensure that the carrier has a ship- transport au Canada, le transporteur possède un
ping document or, with the agreement of the carrier, an document d’expédition ou, avec l’accord de celui-ci, une
electronic copy of the shipping document that contains copie électronique du document d’expédition qui
the information required by these Regulations. contient les renseignements exigés par le présent
règlement.

Current to October 31, 2023 135 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Carrier Responsibilities Responsabilités du transporteur
Sections 3.2-3.3 Articles 3.2-3.3

Carrier Responsibilities Responsabilités du transporteur


3.2 (1) A carrier must not take possession of dangerous 3.2 (1) Il est interdit à tout transporteur de prendre
goods for transport unless the carrier has the shipping possession de marchandises dangereuses en vue de leur
document for the dangerous goods. transport à moins d’avoir le document d’expédition pour
ces marchandises dangereuses.

(2) A carrier who accepts an electronic copy of a shipping (2) Un transporteur qui accepte une copie électronique
document must produce a shipping document from the d’un document d’expédition produit, avant de prendre
electronic copy before taking possession of the dangerous possession des marchandises dangereuses en vue de leur
goods for transport. transport, un document d’expédition à partir de la copie
électronique.

(3) Dangerous goods in transport are in the possession (3) Les marchandises dangereuses en transport sont en
of a carrier from the time the carrier takes possession of possession du transporteur depuis le moment où celui-ci
them for transport until another person takes possession en prend possession en vue de les transporter jusqu’au
of them. moment où une autre personne en prend possession.

(4) While the dangerous goods are in transport and in (4) Pendant que les marchandises dangereuses sont en
the possession of a carrier, the carrier must keep the transport et qu’elles sont en sa possession, le
shipping document in the location specified by sections transporteur conserve le document d’expédition à
3.7 to 3.10. l’emplacement prévu aux articles 3.7 à 3.10.

(5) At or before the time another carrier takes possession (5) Au plus tard au moment du transfert de possession à
of the dangerous goods, the carrier must give the ship- un autre transporteur des marchandises dangereuses, le
ping document or a copy of the shipping document to transporteur remet le document d’expédition, ou une
that other carrier or, with that other carrier’s agreement, copie de celui-ci, à cet autre transporteur ou, avec son
an electronic copy of it. accord, lui remet une copie électronique du document
d’expédition.

(6) At or before the time a person, other than another (6) Au plus tard au moment où une personne, autre
carrier, takes possession of the dangerous goods, the car- qu’un autre transporteur de marchandises dangereuses,
rier of the dangerous goods must give to that person a prend possession des marchandises dangereuses, le
document that identifies the dangerous goods or, with transporteur des marchandises dangereuses remet à
that person’s agreement, an electronic copy of a docu- cette personne un document sur lequel les marchandises
ment that identifies the dangerous goods. dangereuses sont indiquées ou, avec son accord, une
copie électronique d’un document sur lequel les
marchandises dangereuses sont indiquées.

(7) A carrier may replace a shipping document provided (7) Un transporteur peut remplacer un document
by the consignor with a new shipping document or with a d’expédition fourni par l’expéditeur par un nouveau
copy of the shipping document in a different format. document d’expédition ou par une copie de celui-ci ayant
une présentation différente.

Consist for Transport by Rail Feuille de train


3.3 (1) When a train includes a railway vehicle contain- 3.3 (1) Lorsqu’un véhicule ferroviaire contenant des
ing dangerous goods for which a placard is required to be marchandises dangereuses pour lesquelles une plaque
displayed in accordance with Part 4 (Dangerous Goods doit être apposée conformément à la partie 4 (Indications
Safety Marks), the person in charge of the train must pre- de danger — marchandises dangereuses) fait partie d’un
pare and give a consist to a member of the train crew. train, la personne responsable du train établit une feuille
The information on the consist must be kept up to date de train et la remet à un membre de l’équipe du train.
by the train crew and kept with the shipping document. L’équipe de train tient à jour les renseignements qui y
figurent et la conserve avec le document d’expédition.

Current to October 31, 2023 136 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Consist for Transport by Rail Feuille de train
Sections 3.3-3.4 Articles 3.3-3.4

(2) The consist must include, for each railway vehicle (2) La feuille de train doit contenir, pour chaque véhicule
containing dangerous goods for which a placard is re- ferroviaire contenant des marchandises dangereuses
quired to be displayed in accordance with Part 4 (Dan- pour lesquelles une plaque doit être apposée
gerous Goods Safety Marks), conformément à la partie 4 (Indications de danger —
marchandises dangereuses), les renseignements
(a) the numerical location of the railway vehicle in the suivants :
train, numbering the first vehicle at the head of the
train as 1, the next vehicle as 2 and so on, excluding a) le numéro de placement du véhicule ferroviaire
the locomotive or locomotives wherever they are locat- dans le train, le premier véhicule en tête du train étant
ed in the train; le numéro 1, le véhicule suivant, le numéro 2, etc., à
l’exclusion de toute locomotive, quel que soit son
(b) the reporting mark of the railway vehicle; placement dans le train;

(c) for a tank car, the shipping name or UN number of b) la marque d’identification du véhicule ferroviaire;
the dangerous goods in the tank car; and
c) s’il s’agit d’un wagon-citerne, l’appellation
(d) for a railway vehicle other than a tank car, réglementaire ou le numéro UN des marchandises
dangereuses dans le wagon-citerne;
(i) the shipping name or UN number of the danger-
ous goods, if the railway vehicle contains only dan- d) s’il s’agit d’un véhicule ferroviaire autre qu’un
gerous goods with the same shipping name and UN wagon-citerne :
number, or
(i) si le véhicule ferroviaire ne contient que des
(ii) the words “Dangerous Goods” or marchandises dangereuses ayant la même
“Marchandises dangereuses”, if the railway vehicle appellation réglementaire et le même numéro UN,
contains dangerous goods that have different ship- l’appellation réglementaire ou le numéro UN de
ping names or UN numbers. celles-ci,

(ii) si le véhicule ferroviaire contient des


marchandises dangereuses ayant des appellations
réglementaires ou des numéros UN différents, la
mention « Marchandises dangereuses » ou « Dan-
gerous Goods ».

(3) A carrier must be able to immediately provide to (3) Un transporteur doit être en mesure de faire parvenir
CANUTEC a copy of a consist whenever the train to immédiatement à CANUTEC une copie de la feuille de
which the consist applies is in operation or is involved in train applicable à un train qui est en marche ou qui est
an accident. mis en cause dans un accident.
SOR/2002-306, s. 16. DORS/2002-306, art. 16.

Legibility and Language Lisibilité et langues utilisées


3.4 (1) The information required on a shipping docu- 3.4 (1) Les renseignements à porter sur un document
ment and on a consist must be easy to identify, legible, in d’expédition et une feuille de train doivent être
indelible print and in English or French. facilement reconnaissables, lisibles, indélébiles et rédigés
en français ou en anglais.

(2) When the information related to dangerous goods is (2) Les renseignements concernant des marchandises
on the same shipping document with information related dangereuses qui se trouvent sur le même document
to non-dangerous goods, the dangerous goods informa- d’expédition que ceux qui concernent des marchandises
tion must be shown non dangereuses doivent, selon le cas :

(a) before the information related to the non-danger- a) figurer avant les renseignements concernant les
ous goods and under the heading “Dangerous Goods” marchandises non dangereuses, sous la rubrique
or “Marchandises dangereuses”; « Marchandises dangereuses » ou « Dangerous
Goods »;

Current to October 31, 2023 137 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Legibility and Language Lisibilité et langues utilisées
Sections 3.4-3.5 Articles 3.4-3.5

(b) printed or highlighted in a colour that contrasts b) être imprimés ou surlignés d’une couleur qui
with the print or highlight used for the information re- contraste avec l’impression ou le surlignage utilisés
lated to the non-dangerous goods; or pour les renseignements concernant les marchandises
non dangereuses;
(c) following the letter “X” opposite the UN number in
a column under the heading “DG” or “MD”. c) suivre la lettre « X » en regard du numéro UN dans
SOR/2023-155, s. 27. une colonne portant le titre « MD » ou « DG ».
DORS/2023-155, art. 27.

Information on a Shipping Document Renseignements devant figurer sur le


document d’expédition
3.5 (1) The following information must be included on a 3.5 (1) Les renseignements suivants doivent figurer sur
shipping document: un document d’expédition :

(a) the name and address of the place of business in a) les nom et adresse de l’établissement de
Canada of the consignor; l’expéditeur au Canada;

(b) the date the shipping document or an electronic b) la date à laquelle le document d’expédition, ou une
copy of it was prepared or was first given to a carrier; copie électronique de celui-ci, a été établi ou remis en
premier à un transporteur;
(c) the description of each of the dangerous goods, in
the following order: c) la description de chaque marchandise dangereuse
dans l’ordre suivant :
(i) the UN number,
(i) le numéro UN,
(ii) the shipping name and, immediately after the
shipping name unless it is already part of it, (ii) l’appellation réglementaire suivie, à moins
qu’elle n’en fasse déjà partie :
(A) for dangerous goods that are subject to spe-
cial provision 16, the technical name, in paren- (A) dans le cas de marchandises dangereuses
theses, of at least one of the most dangerous sub- assujetties à la disposition particulière 16, de
stances that predominantly contributes to the l’appellation technique, entre parenthèses, d’au
danger or dangers posed by the dangerous moins une des matières qui contribuent le plus
goods, and au danger ou aux dangers des marchandises
dangereuses,
(B) for a liquefied petroleum gas that has not
been odorized, the words “Not Odourized” or (B) dans le cas d’un gaz de pétrole liquéfié sans
“Not Odorized” or “Sans odorisant”, odorisant, de la mention « Sans odorisant » ou
« Not Odorized » ou « Not Odourized »,
(iii) the primary class, which may be shown as a
number only or under the heading “Class” or (iii) la classe primaire, qui peut figurer soit comme
“Classe” or following the word “Class” or “Classe”, chiffre seulement, soit sous la rubrique « Classe »
ou « Class », ou à la suite de la mention « Classe »
(iv) for dangerous goods with a primary class of ou « Class »,
Class 1, Explosives, the compatibility group letter
following the primary class, (iv) dans le cas des marchandises dangereuses dont
la classe primaire est la classe 1, Explosifs, la lettre
(v) the subsidiary class or classes, in parentheses, du groupe de compatibilité à la suite de la classe
which may be shown as a number only or under the primaire,
heading “subsidiary class” or “classe subsidiaire” or
following the words “subsidiary class” or “classe (v) la ou les classes subsidiaires, entre parenthèses,
subsidiaire”, except that, for transport by aircraft or qui peuvent figurer soit sous forme de chiffre seul,
by vessel, the subsidiary class or classes may be soit sous la rubrique « classe subsidiaire » ou
shown after the information required by this para- « subsidiary class », soit à la suite de la mention
graph, « classe subsidiaire » ou « subsidiary class », sauf

Current to October 31, 2023 138 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Information on a Shipping Document Renseignements devant figurer sur le document d’expédition
Section 3.5 Article 3.5

(vi) the packing group roman numeral, which may pour le transport par aéronef ou par bâtiment,
be shown under the heading “PG” or “GE” or fol- auquel cas la ou les classes subsidiaires peuvent
lowing the letters “PG” or “GE” or following the figurer à la suite des renseignements exigés par le
words “Packing Group” or “Groupe d’emballage”, présent alinéa,
and
(vi) le chiffre romain du groupe d’emballage, qui
(vii) for dangerous goods that are subject to special peut figurer sous la rubrique « GE » ou « PG » ou
provision 23, the words “toxic by inhalation” or être précédé des lettres « GE » ou « PG » ou de la
“toxic – inhalation hazard” or “toxique par mention « Groupe d’emballage » ou « Packing
inhalation” or “toxicité par inhalation”; Group »,

(d) for each shipping name, the quantity of dangerous (vii) dans le cas de marchandises dangereuses
goods and the unit of measure used to express the assujetties à la disposition particulière 23, la
quantity which, on a shipping document prepared in mention « toxique par inhalation » ou « toxicité par
Canada, must be a unit of measure included in the In- inhalation » ou « toxic by inhalation » ou « toxic —
ternational System of Units (SI) or a unit of measure inhalation hazard »;
acceptable for use under the SI system, except that for
dangerous goods included in Class 1, Explosives, the d) pour chaque appellation réglementaire, la quantité
quantity must be expressed in net explosives quantity de marchandises dangereuses et l’unité de mesure
or, for explosives with UN numbers subject to special utilisée pour en exprimer la quantité qui, lorsque le
provision 85 or 86, in number of articles or net explo- document d’expédition est préparé au Canada, doit
sives quantity; être exprimée selon le système international (SI) ou
l’unité de mesure acceptable du système international
(e) for dangerous goods in one or more small means (SI), sauf que, pour les marchandises dangereuses
of containment that require a label to be displayed on incluses dans la classe 1, Explosifs, elle doit être
them in accordance with Part 4 (Dangerous Goods exprimée en quantité nette d’explosifs ou, dans le cas
Safety Marks), the number of small means of contain- d’explosifs dont le numéro UN est assujetti aux
ment for each shipping name; and dispositions particulières 85 ou 86, en nombre d’objets
ou en quantité nette d’explosifs;
(f) the words “24-Hour Number” or “Numéro 24
heures”, or an abbreviation of these words, followed e) dans le cas de marchandises dangereuses placées
by a telephone number, including the area code, at dans un ou plusieurs petits contenants sur lesquels
which the consignor can be reached immediately for une étiquette doit être apposée conformément à la
technical information about the dangerous goods in partie 4 (Indications de danger — marchandises
transport, without breaking the telephone connection dangereuses), le nombre de petits contenants pour
made by the caller. chaque appellation réglementaire;

f) la mention « Numéro 24 heures » ou « 24-Hour


Number », ou une abréviation de celle-ci, suivie d’un
numéro de téléphone, y compris l’indicatif régional, où
l’expéditeur peut être joint immédiatement afin
d’obtenir des renseignements techniques sur les
marchandises dangereuses qui sont en transport, sans
qu’il y ait interruption de la communication établie
par la personne qui appelle.

(2) The telephone number of a person who is not the (2) Le numéro de téléphone d’une personne, autre que
consignor, such as CANUTEC, but who is competent to l’expéditeur, par exemple celui de CANUTEC, qui est en
give the technical information required by paragraph mesure de fournir, en anglais ou en français, les
(1)(f) in English or in French may be used. However, to renseignements techniques exigés par l’alinéa (1)f) peut
use CANUTEC’s telephone number, the consignor must être utilisé. Toutefois, pour utiliser le numéro de
receive permission, in writing, from CANUTEC. A con- téléphone de CANUTEC, l’expéditeur doit avoir obtenu
signor who uses the telephone number of an organization l’autorisation écrite de CANUTEC. Tout expéditeur qui
or agency other than CANUTEC must ensure that the or- utilise le numéro de téléphone d’un organisme ou d’une
ganization or agency has current, accurate information agence autre que CANUTEC doit s’assurer que cet
on the dangerous goods the consignor offers for organisme ou cette agence dispose de renseignements à

Current to October 31, 2023 139 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Information on a Shipping Document Renseignements devant figurer sur le document d’expédition
Section 3.5 Article 3.5

transport and, if the organization or agency is located jour et précis sur les marchandises dangereuses que
outside Canada, the telephone number must include the l’expéditeur présente au transport et, si l’organisme ou
country code and, if required, the city code. l’agence est à l’extérieur du Canada, l’indicatif du pays et,
le cas échéant, celui de la ville, doivent être inclus avec le
numéro de téléphone.

(3) A means of containment, or the contents of a means (3) Tout contenant, ou tout contenu dans un contenant,
of containment, that is being fumigated with dangerous qui subit un traitement de fumigation au moyen d’une
goods and that is in transport must be accompanied by a marchandise dangereuse pendant qu’il est en transport
shipping document that, despite subsections (1) and (5) doit être accompagné d’un document d’expédition qui,
and section 3.6, includes the following information if the malgré les paragraphes (1) et (5) et l’article 3.6, comporte
fumigant is the only dangerous goods in transport in the les renseignements suivants, si le fumigant est la seule
means of containment: marchandise dangereuse en transport dans le contenant :

(a) theshipping name, “FUMIGATED CARGO a) l’appellation réglementaire, « ENGIN DE


TRANSPORT UNIT” or “ENGIN DE TRANSPORT TRANSPORT SOUS FUMIGATION » ou « FUMIGAT-
SOUS FUMIGATION”; ED CARGO TRANSPORT UNIT »;

(b) the class, Class 9; b) la classe, classe 9;

(c) the UN number, UN3359; c) le numéro UN, UN3359;

(d) the quantity of the fumigant; d) la quantité de fumigant;

(e) the date of fumigation; and e) la date de fumigation;

(f) instructions for the disposal of residues of the fu- f) des instructions sur la manière d’éliminer les
migant or fumigation device. résidus du fumigant ou de l’appareil de fumigation
utilisé.

(4) Despite paragraph (1)(d), if the means of contain- (4) Malgré l’alinéa (1)d), si le contenant contient un
ment contains a residue, the words “Residue – Last Con- résidu, les mots « Résidu — dernier contenu » ou
tained” or “Résidu – dernier contenu” may be added be- « Residue — Last Contained » peuvent être ajoutés avant
fore or after the description of the dangerous goods. ou après la description des marchandises dangereuses,
These words must not, however, be used for dangerous mais ces mots ne peuvent être utilisés pour des
goods included in Class 2, Gases, that are in a small marchandises dangereuses incluses dans la classe 2, Gaz,
means of containment or for dangerous goods included qui sont placées dans un petit contenant, ni pour des
in Class 7, Radioactive Materials. marchandises dangereuses incluses dans la classe 7,
Matières radioactives.

(5) If the quantity of dangerous goods required on a (5) Si la quantité de marchandises dangereuses exigée
shipping document under paragraph (1)(d) or the num- sur un document d’expédition en application de l’alinéa
ber of small means of containment required under para- (1)d) ou le nombre de petits contenants exigé en
graph (1)(e) changes during transport, the carrier must application de l’alinéa (1)e) change pendant le transport,
show those changes on the shipping document or on a le transporteur indique ces changements sur le document
document attached to the shipping document. d’expédition ou sur un document annexé à celui-ci.

(6) [Repealed, SOR/2008-34, s. 40] (6) [Abrogé, DORS/2008-34, art. 40]

(7) [Repealed, SOR/2014-306, s. 26] (7) [Abrogé, DORS/2014-306, art. 26]


SOR/2002-306, s. 17; SOR/2005-216, s. 3, SOR/2008-34, s. 40; SOR/2014-306, s. 26; SOR/ DORS/2002-306, art. 17; DORS/2005-216, art. 3; DORS/2008-34, art. 40; DORS/2014-306,
2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 4; SOR/2023-155, s. 28. art. 26; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 4; DORS/2023-155, art. 28.

Current to October 31, 2023 140 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Additional Information on a Shipping Document Renseignements supplémentaires devant figurer sur le document d’expédition
Section 3.6 Article 3.6

Additional Information on a Shipping Renseignements supplémentaires


Document devant figurer sur le document
d’expédition
3.6 (1) In addition to the information required by sub- 3.6 (1) En plus des renseignements exigés par le
section 3.5(1), the shipping document for dangerous paragraphe 3.5(1), doivent figurer sur le document
goods for which an approved ERAP is required under d’expédition de marchandises dangereuses pour
subsection 7(1) of the Act must include lesquelles un PIU agréé est exigé en application du
paragraphe 7(1) de la Loi :
(a) the ERAP reference number issued by Transport
Canada, preceded or followed by the letters “ERAP” or a) le numéro de référence du PIU attribué par
“PIU”; and Transports Canada, précédé ou suivi des lettres
« PIU » ou « ERAP »;
(b) the ERAP telephone number required under para-
graph 7.3(2)(f). b) le numéro de téléphone du PIU exigé en vertu de
l’alinéa 7.3(2)f).

(2) If the 24-hour number required by paragraph (2) Si le numéro 24 heures exigé par l’alinéa 3.5(1)f) et
3.5(1)(f) and the ERAP telephone number are the same, celui qui est mentionné dans le PIU sont les mêmes, il est
that number may be shown on the same line on the ship- permis d’indiquer ce numéro sur la même ligne dans le
ping document. document d’expédition.

(3) In addition to the information required by subsection (3) En plus des renseignements exigés par le paragraphe
3.5(1), the following information must be included on a 3.5(1), les renseignements suivants doivent figurer sur un
shipping document: document d’expédition :

(a) for dangerous goods in transport by vessel, a) dans le cas des marchandises dangereuses en
transport par bâtiment :
(i) the flash point for dangerous goods included in
Class 3, Flammable Liquids, and (i) le point d’éclair des marchandises dangereuses
incluses dans la classe 3, Liquides inflammables,
(ii) for dangerous goods that are marine pollutants
under section 2.7 of Part 2 (Classification), the (ii) pour les marchandises dangereuses qui sont
words “marine pollutant” or “polluant marin” and, des polluants marins selon l’article 2.7 de la partie 2
for a pesticide that is a marine pollutant, the name (Classification), la mention « polluant marin » ou
and concentration of the most active substance in « marine pollutant » et, s’il s’agit d’un pesticide qui
the pesticide; est un polluant marin, le nom et la concentration de
la matière la plus active du pesticide;
(b) for dangerous goods included in Class 4.1,
Flammable Solids, the control and emergency temper- b) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
atures shown in section 2.4.2.3.2.3 of Chapter 2.4 of the dans la classe 4.1, Solides inflammables, la
UN Recommendations, if applicable; température de régulation et la température critique,
le cas échéant, indiquées à l’article 2.4.2.3.2.3 du
(c) for dangerous goods included in Class 5.2, Organic chapitre 2.4 des Recommandations de l’ONU;
Peroxides, the control and emergency temperatures
shown in section 2.5.3.2.4 of Chapter 2.5 of the UN c) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Recommendations, if applicable; and dans la classe 5.2, Peroxydes organiques, la
température de régulation et la température critique,
(d) for dangerous goods included in Class 7, the addi- le cas échéant, indiquées à l’article 2.5.3.2.4 du
tional information required for transport documents chapitre 2.5 des Recommandations de l’ONU;
under the Packaging and Transport of Nuclear Sub-
stances Regulations, 2015. d) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
SOR/2002-306, s. 18(F); SOR/2008-34, s. 41; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2019-101, ss. 5, dans la classe 7, tout renseignement supplémentaire
22; SOR/2023-155, s. 29.
exigé dans le cas d’un document de transport en vertu

Current to October 31, 2023 141 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Additional Information on a Shipping Document Renseignements supplémentaires devant figurer sur le document d’expédition
Sections 3.6-3.7 Articles 3.6-3.7

du Règlement sur l’emballage et le transport des


substances nucléaires (2015).
DORS/2002-306, art. 18(F); DORS/2008-34, art. 41; DORS/2017-253, art. 52; DORS/
2019-101, art. 5 et 22; DORS/2023-155, art. 29.

Consignor’s Certification Attestation de l’expéditeur


3.6.1 (1) A shipping document must include, after the 3.6.1 (1) Le document d’expédition comprend, après les
information required under section 3.5, one of the follow- renseignements exigés par l’article 3.5, l’une ou l’autre
ing certifications: des attestations suivantes :

(a) “I hereby declare that the contents of this consign- a) « Je déclare que le contenu de ce chargement est
ment are fully and accurately described above by the décrit ci-dessus de façon complète et exacte par
proper shipping name, are properly classified and l’appellation réglementaire adéquate et qu’il est
packaged, have dangerous goods safety marks proper- convenablement classifié, emballé et muni
ly affixed or displayed on them, and are in all respects d’indications de danger — marchandises dangereuses
in proper condition for transport according to the et à tous égards bien conditionné pour être transporté
Transportation of Dangerous Goods Regulations.”; conformément au Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses. »;
(b) the certification set out in section 172.204 of
49 CFR; b) l’attestation prévue à l’article 172.204 du 49 CFR;

(c) the certification set out in section 5;4.1.6 of the c) l’attestation prévue à l’article 5;4.1.6 des
ICAO Technical Instructions; Instructions techniques de l’OACI;

(d) the certification set out in section 5.4.1.6 of the d) l’attestation prévue à l’article 5.4.1.6 du Code
IMDG Code; or IMDG;

(e) the certification set out in section 5.4.1.6 of the UN e) l’attestation prévue à l’article 5.4.1.6 des
Recommendations. Recommandations de l’ONU.

(2) The certification must be made by an individual who (2) L’attestation est faite par une personne physique qui
is the consignor or by an individual acting on behalf of est l’expéditeur ou qui agit au nom de celui-ci et indique
the consignor and must set out that individual’s name. le nom de cette personne.

(3) This section does not apply in respect of a large (3) Le présent article ne s’applique pas aux grands
means of containment that contains a residue. contenants qui contiennent des résidus.
SOR/2014-152, s. 15; SOR/2016-95, s. 8(F); SOR/2017-137, s. 27; SOR/2019-101, s. 6; DORS/2014-152, art. 15; DORS/2016-95, art. 8(F); DORS/2017-137, art. 27; DORS/
SOR/2023-155, s. 30. 2019-101, art. 6; DORS/2023-155, art. 30.

Location of a Shipping Document: Emplacement du document


Road d’expédition : transport routier
3.7 The driver of a power unit that is attached to or is 3.7 Le conducteur d’une unité motrice attelée à l’unité
part of the cargo unit of a road vehicle transporting dan- de cargaison d’un véhicule routier transportant des
gerous goods must ensure that a copy of the shipping marchandises dangereuses, ou faisant corps avec l’unité
document is kept, as follows: de cargaison d’un tel véhicule, veille à ce qu’une copie du
document d’expédition soit conservée :
(a) if the driver is in the power unit, in a pocket
mounted on the driver’s door or within the driver’s a) s’il est dans l’unité motrice, dans une pochette fixée
reach; or à la porte du conducteur ou à portée de la main;

(b) if the driver is out of the power unit, in a pocket b) s’il n’est pas dans l’unité motrice, dans une
mounted on the driver’s door, on the driver’s seat or in pochette fixée à la porte du conducteur, sur le siège du
a location that is clearly visible to anyone entering conducteur ou dans un endroit bien à la vue de toute
through the driver’s door.

Current to October 31, 2023 142 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Location of a Shipping Document: Road Emplacement du document d’expédition : transport routier
Sections 3.7-3.9 Articles 3.7-3.9

personne qui monte à bord par la porte du


conducteur.

Location of a Shipping Document and Emplacement du document


Consist: Rail d’expédition et de la feuille de train :
transport ferroviaire
3.8 The person in charge of a train transporting danger- 3.8 La personne responsable d’un train transportant des
ous goods must ensure that a copy of the shipping docu- marchandises dangereuses veille à ce qu’une copie du
ment and, when a consist is required, a copy of the con- document d’expédition et de la feuille de train, lorsque
sist are kept, celle-ci est exigée, soit conservée :

(a) when one or more members of the train crew are a) si un ou plusieurs membres de l’équipe de train
present, in the possession of one of them; or sont présents, en la possession de l’un de ceux-ci;

(b) when no member of the train crew is present, in b) si aucun membre de l’équipe de train n’est présent,
the first locomotive. dans la première locomotive.

Location of a Shipping Document: Emplacement du document


Marine d’expédition : transport maritime
3.9 (1) The master of a vessel containing dangerous 3.9 (1) Le capitaine d’un bâtiment qui contient des
goods or the master in control of a vessel containing dan- marchandises dangereuses, ou le capitaine ayant la
gerous goods must have readily available on or near the direction d’un tel bâtiment, doit avoir sur la passerelle,
bridge of the vessel a paper copy or electronic copy of ou près de celle-ci, une copie papier ou électronique,
aisément accessible :
(a) the shipping document; or
a) soit du document d’expédition;
(b) a list that includes the classification of the danger-
ous goods. b) soit d’une liste indiquant la classification des
marchandises dangereuses.

(2) If dangerous goods are transported by vessel on (2) Lorsque des marchandises dangereuses sont
board a road vehicle that is accompanied by one or more transportées par bâtiment à bord d’un véhicule routier et
drivers or a railway vehicle that is accompanied by one or qu’un ou plusieurs conducteurs de ce véhicule sont
more members of the train crew, a driver or a member of présents, ou à bord d’un véhicule ferroviaire et qu’un ou
the train crew must notify the master of the vessel or the plusieurs membres de l’équipe de train sont présents, un
marine carrier of the presence of the dangerous goods conducteur ou un membre de l’équipe de train avise le
and make available to the master a copy of the shipping capitaine du bâtiment ou le transporteur maritime de la
document. However, the shipping document must be présence des marchandises dangereuses et met une copie
kept, for the road vehicle, in accordance with section 3.7 du document d’expédition à la disposition du capitaine.
and, for the railway vehicle, in the possession of a mem- Toutefois, le document d’expédition doit être conservé
ber of the train crew. conformément à l’article 3.7 dans le cas du véhicule
SOR/2008-34, s. 42; SOR/2017-253, s. 52. routier et, dans le cas du véhicule ferroviaire, être en la
possession d’un membre de l’équipe de train.
DORS/2008-34, art. 42; DORS/2017-253, art. 52.

Current to October 31, 2023 143 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Location of a Shipping Document: Storage in the Course of Transportation Emplacement du document d’expédition : entreposage pendant le transport
Section 3.10 Article 3.10

Location of a Shipping Document: Emplacement du document


Storage in the Course of d’expédition : entreposage pendant le
Transportation transport
3.10 (1) A carrier must ensure that a shipping docu- 3.10 (1) Tout transporteur veille à ce qu’un document
ment is placed in a waterproof receptacle that is securely d’expédition soit placé dans un récipient étanche
attached to or near the means of containment containing solidement fixé au contenant dans lequel se trouvent les
the dangerous goods, at a readily identifiable and accessi- marchandises dangereuses, ou à proximité de celui-ci,
ble location, when the dangerous goods are in transport dans un emplacement aisément reconnaissable et d’accès
if facile pendant que les marchandises dangereuses sont en
transport lorsque :
(a) they are left in an unsupervised area
a) d’une part, elles sont laissées dans un endroit sans
(i) after being unloaded from a means of transport, surveillance dans les circonstances suivantes :

(ii) after the cargo unit of a road vehicle containing (i) après avoir été déchargées du moyen de
them has been disconnected from the power unit, transport,
or
(ii) après que l’unité de cargaison du véhicule
(iii) when the railway vehicle containing them is no routier contenant les marchandises a été dételée de
longer part of a train; and sa partie motrice,

(b) possession of the dangerous goods has not been (iii) lorsque le véhicule ferroviaire qui les contient
transferred to another person. ne fait plus partie d’un train;

b) d’autre part, le transfert de possession des


marchandises dangereuses à une autre personne n’a
pas eu lieu.

(2) When dangerous goods in transport are left in a su- (2) Si les marchandises dangereuses en transport sont
pervised area, the person in charge of the supervised area laissées dans un endroit surveillé, la personne
is considered to have taken possession of the dangerous responsable de l’endroit surveillé est réputée avoir pris
goods. The carrier must leave a copy of the shipping doc- possession des marchandises dangereuses. Le
ument with that person, who must keep it and give it to transporteur remet une copie du document d’expédition
the next person who takes possession of the dangerous à cette personne, qui la conserve et la remet à la
goods. personne qui prend ensuite possession des marchandises
dangereuses.

(3) When the person in charge of a supervised area is ab- (3) Si elle s’absente, la personne responsable d’un
sent from the area, that person must ensure that the copy endroit surveillé doit veiller à ce que la copie du
of the shipping document is document d’expédition soit, selon le cas :

(a) placed in a waterproof receptacle securely at- a) placée dans un récipient étanche solidement fixé au
tached to or near the means of containment contain- contenant dans lequel sont placées les marchandises
ing the dangerous goods, at a readily identifiable and dangereuses, ou à proximité de celui-ci, dans un
accessible location; or emplacement aisément reconnaissable et d’accès
facile;
(b) left in the possession of an employee who is
present in the supervised area and is designated for b) confiée à un employé qui est présent dans l’endroit
this purpose by the person in charge of the supervised surveillé et qui est désigné à cette fin par la personne
area. responsable de l’endroit surveillé.

(4) Despite the locations specified in subsections (1) to (4) Malgré les emplacements visés aux paragraphes (1) à
(3), when dangerous goods that are in transport by road (3), lorsque des marchandises dangereuses qui sont en
vehicle, railway vehicle or vessel are stored in a transport dans un véhicule routier, un véhicule

Current to October 31, 2023 144 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Location of a Shipping Document: Storage in the Course of Transportation Emplacement du document d’expédition : entreposage pendant le transport
Section 3.10 Article 3.10

supervised or unsupervised area, the shipping document ferroviaire ou à bord d’un bâtiment sont entreposées
or an electronic copy of it may be left at the office of a dans un endroit surveillé ou non surveillé, le document
person referred to in one of the following paragraphs if d’expédition, ou une copie électronique de celui-ci, peut
the conditions in subsections (5) and (6) are complied être laissé au bureau d’une personne mentionnée à l’un
with: des alinéas suivants, si les conditions prévues aux
paragraphes (5) et (6) sont remplies :
(a) the rail dispatcher for the area in which the rail-
way vehicle is located; a) le répartiteur des lieux où se trouve le véhicule
ferroviaire;
(b) the person responsible for the port at which the
dangerous goods are located; or b) la personne responsable du port où se trouvent les
marchandises dangereuses;
(c) the marine terminal manager at the terminal
where the dangerous goods are located. c) le directeur du terminal maritime où se trouvent
les marchandises dangereuses.

(5) When a shipping record is left at the office of a per- (5) Lorsqu’un registre d’expédition est laissé au bureau
son referred to in subsection (4), d’une des personnes mentionnées au paragraphe (4) :

(a) use of the telephone number of that office must be a) d’une part, l’utilisation du numéro de téléphone du
approved in accordance with subsection (6); and bureau en question doit avoir été autorisée
conformément au paragraphe (6);
(b) that person or that person’s representative must
provide immediately, at the request of a federal, b) d’autre part, la personne visée ou son représentant
provincial or municipal official including a member of fournit immédiatement, à la demande d’un
a fire department, a facsimile or electronic copy of the fonctionnaire fédéral, provincial ou municipal, y
shipping record or, if requested, a voice description of compris un membre d’un service d’incendie, une copie
the information on the shipping record. par télécopieur, ou une copie électronique, du registre
d’expédition ou, sur demande, une description de vive
voix des renseignements figurant sur le registre
d’expédition.

(6) The telephone number of the office of a person re- (6) Le numéro de téléphone du bureau d’une personne
ferred to in subsection (4) must not be used to comply mentionnée au paragraphe (4) ne peut être utilisé pour se
with subsection (5), unless that person gives CANUTEC conformer au paragraphe (5) à moins que la personne
the following information and receives approval, in writ- n’ait fait parvenir à CANUTEC les renseignements
ing, from CANUTEC to use that telephone number: suivants et n’ait reçu de CANUTEC l’autorisation, par
écrit, d’utiliser ce numéro de téléphone :
(a) the name and address of the person;
a) les nom et adresse de la personne;
(b) the telephone number of the office of the person;
b) le numéro de téléphone du bureau de la personne;
(c) the physical area to which the telephone number
applies and, in the case of a port or a marine terminal, c) l’étendue de la zone où le numéro de téléphone est
evidence that public access to the area is controlled; applicable et, s’il s’agit d’un port ou d’un terminal
maritime, une preuve que l’accès du public est
(d) the period of time, not to exceed 5 years, for which contrôlé;
CANUTEC’s approval is requested; and
d) la période d’au plus cinq ans, pour laquelle
(e) the dangerous goods to which the approval ap- l’autorisation de CANUTEC est demandée;
plies.
e) les marchandises dangereuses visées par
l’autorisation.

(7) The Minister may revoke, in writing, the approval to (7) Le ministre peut annuler, par écrit, toute autorisation
use a telephone number if d’utiliser un numéro de téléphone dans l’une des
circonstances suivantes :

Current to October 31, 2023 145 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Location of a Shipping Document: Storage in the Course of Transportation Emplacement du document d’expédition : entreposage pendant le transport
Sections 3.10-3.11 Articles 3.10-3.11

(a) the person referred to in subsection (4), or that a) la personne mentionnée au paragraphe (4) ou son
person’s representative, does not answer the tele- représentant ne répond pas au téléphone;
phone;
b) la personne mentionnée au paragraphe (4) ou son
(b) the person referred to in subsection (4), or that représentant ne fournit pas immédiatement, à la
person’s representative, does not provide immediate- demande d’un fonctionnaire fédéral, provincial ou
ly, at the request of a federal, provincial or municipal municipal, y compris un membre d’un service
official including a member of a fire department, a fac- d’incendie, une copie par télécopieur, ou une copie
simile or an electronic copy of the shipping record or, électronique, du registre d’expédition ou, sur
if requested, a voice description of the information on demande, une description de vive voix des
the shipping record; or renseignements figurant sur le registre d’expédition;

(c) public access to a port or marine terminal is not c) l’accès du public à un port ou à un terminal
controlled. maritime n’est pas contrôlé.
SOR/2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 31. DORS/2017-253, art. 52; DORS/2023-155, art. 31.

Keeping Shipping Document Conservation des renseignements


Information figurant sur un document d’expédition
3.11 (1) A consignor must be able to produce a copy of 3.11 (1) Un expéditeur doit être en mesure de présenter
any shipping document une copie de tout document d’expédition au cours des
périodes suivantes :
(a) for two years after the date the shipping document
or an electronic copy of it was prepared or given to a a) au cours des deux ans qui suivent la date à laquelle
carrier by the consignor; le document d’expédition, ou une copie électronique
de celui-ci, a été établi ou remis à un transporteur par
(b) for dangerous goods imported into Canada, for l’expéditeur;
two years after the date the consignor ensured that the
carrier, on entry into Canada, had a shipping docu- b) dans le cas de marchandises dangereuses
ment or an electronic copy of one; and importées au Canada, au cours des deux ans qui
suivent la date à laquelle l’expéditeur s’est assuré que,
(c) within 15 days after the day on which the con- au moment de l’entrée au Canada, le transporteur était
signor receives a written request from an inspector. en possession d’un document d’expédition ou d’une
copie électronique de celui-ci;

c) dans les quinze jours qui suivent la date de


réception, par l’expéditeur, d’une demande écrite d’un
inspecteur.

(2) When dangerous goods are no longer in transport, (2) Lorsque des marchandises dangereuses ne sont plus
each carrier who transported the dangerous goods must en transport, chaque transporteur des marchandises
be able to produce a copy of the shipping document that dangereuses doit être en mesure de présenter, au cours
related to the dangerous goods and was required to be in des périodes suivantes, une copie du document
the possession of that carrier while the dangerous goods d’expédition relatif aux marchandises dangereuses qu’il a
were in transport transportées et qu’il était tenu d’avoir en sa possession
pendant qu’elles étaient en transport :
(a) for two years after the date the dangerous goods
are no longer in transport; and a) au cours des deux ans qui suivent la date à laquelle
les marchandises dangereuses ne sont plus en
(b) within 15 days after the day on which the carrier transport;
receives a written request from an inspector.
b) dans les quinze jours qui suivent la date de
réception, par le transporteur, d’une demande écrite
d’un inspecteur.

Current to October 31, 2023 146 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 3 Documentation PARTIE 3 Documentation
Keeping Shipping Document Information Conservation des renseignements figurant sur un document d’expédition
Sections 3.11-4.1.1 Articles 3.11-4.1.1

(3) Subsection (2) does not apply to a carrier who trans- (3) Le paragraphe (2) ne s’applique pas à un
ported dangerous goods transporteur qui a transporté des marchandises
dangereuses :
(a) from a place outside Canada, through Canada to a
place outside Canada or for a portion of such trans- a) d’un endroit à l’extérieur du Canada vers un autre
portation; or endroit à l’extérieur du Canada, en passant par le
Canada, ou pour toute partie d’un tel transport;
(b) entirely outside Canada
b) entièrement à l’extérieur du Canada :
(i) on board a vessel, or
(i) à bord d’un bâtiment,
(ii) on board an aircraft that is registered in Canada
and leased to a foreign carrier. (ii) à bord d’un aéronef immatriculé au Canada qui
est loué à un transporteur étranger.

(4) Subsection (2) does not apply to a carrier who is in- (4) Le paragraphe (2) ne s’applique pas à un
volved only in handling the dangerous goods, including transporteur qui ne s’occupe que de la manutention des
storing them in the course of transport. marchandises dangereuses, y compris leur entreposage
au cours du transport.

(5) The shipping documents referred to in this section (5) Les documents d’expédition visés au présent article
may be kept as electronic copies. peuvent être conservés sous forme électronique.
SOR/2008-34, s. 43; SOR/2017-253, s. 52. DORS/2008-34, art. 43; DORS/2017-253, art. 52.

PART 4 PARTIE 4

Dangerous Goods Safety Marks Indications de danger —


marchandises dangereuses
Requirements for Dangerous Goods Exigences visant les indications de
Safety Marks danger — marchandises dangereuses
4.1 A person must not offer for transport, transport or 4.1 Il est interdit de demander de transporter, de
import a means of containment that contains dangerous transporter ou d’importer un contenant dans lequel sont
goods unless each dangerous goods safety mark required placées des marchandises dangereuses, à moins que n’y
by this Part and illustrated in the appendix to this Part, soit apposée, conformément à la présente partie, chacune
or illustrated in Chapter 5.2 or 5.3 of the UN Recommen- des indications de danger — marchandises dangereuses
dations, is displayed on it in accordance with this Part. exigées par la présente partie et illustrées à l’appendice
SOR/2003-273, s. 5; SOR/2012-245, s. 18. de la présente partie ou aux chapitres 5.2 ou 5.3 des
Recommandations de l’ONU.
DORS/2003-273, art. 5; DORS/2012-245, art. 18.

Voluntary Display of a Placard Apposition volontaire d’une plaque


4.1.1 When a person transports dangerous goods in or 4.1.1 Lorsqu’une personne transporte des marchandises
on a road vehicle or railway vehicle and the person vol- dangereuses à bord d’un véhicule routier ou d’un
untarily displays a placard on the vehicle, the following véhicule ferroviaire et qu’elle appose volontairement une
provisions apply: plaque sur le véhicule, les dispositions suivantes
s’appliquent :
(a) section 4.2;
a) l’article 4.2;
(b) sections 4.6 and 4.7;
b) les articles 4.6 et 4.7;

Current to October 31, 2023 147 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Voluntary Display of a Placard Apposition volontaire d’une plaque
Sections 4.1.1-4.4 Articles 4.1.1-4.4

(c) subsection 4.9(2); c) le paragraphe 4.9(2);

(d) sections 4.14 to 4.15.1; d) les articles 4.14 à 4.15.1;

(e) paragraphs 4.15.3(a) and (b); and e) les alinéas 4.15.3a) et b);

(f) section 4.16. f) l’article 4.16.


SOR/2014-159, s. 11. DORS/2014-159, art. 11.

Misleading Dangerous Goods Safety Indications de danger —


Marks marchandises dangereuses qui sont
trompeuses
4.2 (1) As provided for in section 6.1 of the Act, a person 4.2 (1) Comme le prévoit l’article 6.1 de la Loi, il est
must not display a dangerous goods safety mark on a interdit d’apposer, sur un contenant ou un moyen de
means of containment or a means of transport if the transport, une indication de danger — marchandises
mark is misleading as to the presence or nature of any dangereuses qui est trompeuse quant à la présence ou à
danger. la nature d’un danger.

(2) As provided for in section 6.1 of the Act, a person (2) Comme le prévoit l’article 6.1 de la Loi, il est interdit
must not display a mark other than a dangerous goods d’apposer, sur un contenant ou un moyen de transport,
safety mark on a means of containment or a means of une indication autre qu’une indication de danger —
transport if the other mark is likely to be mistaken for a marchandises dangereuses si cette autre indication est
dangerous goods safety mark or is misleading as to the susceptible d’être confondue avec une indication de
presence or nature of any danger. danger — marchandises dangereuses ou est trompeuse
SOR/2014-159, s. 12. quant à la présence ou à la nature d’un danger.
DORS/2014-159, art. 12.

Display of Dangerous Goods Safety Apposition d’indications de danger —


Marks Before Loading or Packing a marchandises dangereuses avant le
Large Means of Containment chargement ou l’empotage d’un grand
contenant
4.3 A person must not load or pack dangerous goods in- 4.3 Il est interdit de procéder au chargement de
to a large means of containment for transport unless, im- marchandises dangereuses dans un grand contenant ou à
mediately before the loading or packing, the large means l’empotage de celui-ci en vue de leur transport à moins
of containment has displayed on it the dangerous goods que ne soient apposées sur le grand contenant,
safety marks that will be required when the loading or immédiatement avant le chargement ou l’empotage, les
packing is complete. indications de danger — marchandises dangereuses qui
seront exigées une fois effectué le chargement ou
l’empotage.

Consignor Responsibilities Responsabilités de l’expéditeur


4.4 (1) Before importing dangerous goods or allowing a 4.4 (1) Avant d’importer des marchandises dangereuses
carrier in Canada to take possession of dangerous goods ou de permettre à un transporteur au Canada d’en
for transport, the consignor must prendre possession en vue du transport, l’expéditeur
doit :
(a) display or ensure the display of the required dan-
gerous goods marks on each small means of contain- a) apposer les indications de marchandises
ment that contains the dangerous goods; dangereuses exigées sur chaque petit contenant dans

Current to October 31, 2023 148 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Consignor Responsibilities Responsabilités de l’expéditeur
Sections 4.4-4.6 Articles 4.4-4.6

(b) display or ensure the display of the required dan- lequel sont placées les marchandises dangereuses ou
gerous goods marks on each large means of contain- veiller à ce qu’elles soient apposées;
ment that contains the dangerous goods; and
b) apposer les indications de marchandises
(c) provide to the carrier the dangerous goods marks dangereuses exigées sur chaque grand contenant dans
for the dangerous goods that the consignor is import- lequel sont placées les marchandises dangereuses ou
ing or offering for transport and that are to be trans- veiller à ce qu’elles soient apposées;
ported in a large means of containment.
c) fournir au transporteur les indications de
marchandises dangereuses à l’égard des marchandises
dangereuses qu’il importe ou qu’il présente au
transport qui sont destinées à être transportées dans
un grand contenant.

(2) The consignor is not required to provide the danger- (2) L’expéditeur n’est pas tenu de fournir les indications
ous goods marks referred to in paragraph (1)(c) if they de marchandises dangereuses mentionnées à
l’alinéa (1)c) dans les cas suivants :
(a) are already displayed on the large means of con-
tainment; or a) elles sont déjà apposées sur le grand contenant;

(b) are not the correct ones to display because of the b) ce ne sont pas les bonnes indications de
presence of other dangerous goods in the large means marchandises dangereuses à apposer parce que
of containment. d’autres marchandises dangereuses se trouvent dans
SOR/2008-34, s. 45; SOR/2023-155, s. 32. le grand contenant.
DORS/2008-34, art. 45; DORS/2023-155, art. 32.

Carrier Responsibilities Responsabilités du transporteur


4.5 The carrier of dangerous goods must 4.5 Le transporteur de marchandises dangereuses doit :

(a) ensure that the required dangerous goods safety a) veiller à ce que les indications de danger —
marks remain displayed on the small means of con- marchandises dangereuses exigées restent bien en
tainment while the dangerous goods are in transport; place sur le petit contenant pendant que les
marchandises dangereuses sont en transport;
(b) display the required dangerous goods safety marks
on the large means of containment, unless they are al- b) apposer sur le grand contenant les indications de
ready displayed on it, and ensure that they remain dis- danger — marchandises dangereuses exigées, à moins
played while the dangerous goods are in transport; qu’elles n’y soient déjà apposées, et veiller à ce qu’elles
and restent bien en place pendant que les marchandises
dangereuses sont en transport;
(c) provide and display, or remove, the dangerous
goods safety marks if the requirements for dangerous c) fournir et apposer, ou enlever, les indications de
goods safety marks change while the dangerous goods danger — marchandises dangereuses lorsque les
are in transport. exigences les concernant changent pendant que les
SOR/2008-34, s. 46. marchandises dangereuses sont en transport.
DORS/2008-34, art. 46.

Visibility, Legibility and Colour Visibilité, lisibilité et couleur


4.6 Dangerous goods safety marks must be 4.6 Les indications de danger — marchandises
dangereuses doivent être :
(a) visible, legible and displayed against a background
of contrasting colour; a) visibles, lisibles et apposées sur un fond de couleur
contrastante;
(b) made of durable and weather-resistant material
that will withstand the conditions to which they will be

Current to October 31, 2023 149 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Visibility, Legibility and Colour Visibilité, lisibilité et couleur
Sections 4.6-4.7 Articles 4.6-4.7

exposed without substantial detachment or deteriora- b) faites de matériaux durables et à l’épreuve des
tion of their colour, symbols, letters, text or numbers; intempéries qui résisteront aux conditions auxquelles
and elles seront soumises, sans que les couleurs, les
symboles, les lettres, le texte ou les chiffres ou
(c) displayed in the colours specified in numéros se détachent ou se détériorent de façon
appréciable;
(i) the appendix to this Part, which colours must
conform to the following standards in the PAN- c) apposées selon les couleurs indiquées :
TONE ® Formula Guide, published by Pantone
Inc., 590 Commerce Boulevard, Carlstadt, New Jer- (i) soit à l’appendice de la présente partie,
sey 07072-3098, United States: lesquelles doivent être en conformité avec les
normes suivantes prévues dans le PANTONE ®
(A) for blue, PANTONE 285, Formula Guide, publié par Pantone Inc., 590
Commerce Boulevard, Carlstadt, New Jersey, 07072
(B) for green, PANTONE 335, — 3098, United States :
(C) for orange, PANTONE 151, (A) pour le bleu, PANTONE 285,

(D) for red, PANTONE 186, and (B) pour le vert, PANTONE 335,

(E) for yellow, PANTONE 109, (C) pour l’orange, PANTONE 151,

(ii) Part 172 of 49 CFR, or (D) pour le rouge, PANTONE 186,

(iii) Chapters 5.2 and 5.3 of the UN Recommenda- (E) pour le jaune, PANTONE 109,
tions.
(ii) soit à la partie 172 du 49 CFR,

(iii) soit aux chapitres 5.2 et 5.3 des


Recommandations de l’ONU.

Labels and Placards: Size and Étiquettes et plaques : dimensions et


Orientation orientation
4.7 (1) Labels and placards must be displayed on a 4.7 (1) Les étiquettes et les plaques doivent être
means of containment as they are illustrated in the ap- apposées sur les contenants de la façon dont elles sont
pendix to this Part, that is, a square on a point. illustrées à l’appendice de la présente partie, c’est-à-dire
un carré reposant sur une pointe.

(2) Each side of a label must be at least 100 mm in length (2) Tous les côtés d’une étiquette sont d’au moins
with a line running 5 mm inside the edge. However, ex- 100 mm de longueur, avec une bordure d’une largeur de
cept for dangerous goods included in Class 7, Radioactive 5 mm délimitée par un trait parallèle à l’intérieur de
Materials, if that size label, together with the shipping chaque côté. Toutefois, sauf pour les marchandises
name, technical name and UN number, cannot be dis- dangereuses qui sont incluses dans la classe 7, Matières
played because of the irregular shape or size of the small radioactives, si les dimensions ou la forme irrégulières du
means of containment, each side of the label may be re- petit contenant ne permettent pas d’apposer des
duced in length by the same amount to the point where étiquettes ayant les dimensions requises, la longueur de
the label, together with the shipping name, technical chacun des côtés de l’étiquette peut être réduite jusqu’à
name and UN number, will fit that small means of con- ce que l’étiquette, l’appellation réglementaire,
tainment, but must not be reduced to less than 30 mm. l’appellation technique et le numéro UN puissent être
apposés sur ce petit contenant, mais elle ne peut être
inférieure à 30 mm.

(3) Each side of a placard must be at least 250 mm in (3) Tous les côtés d’une plaque sont d’au moins 250 mm
length and, except for the DANGER placard, have a line de longueur, avec une bordure d’une largeur de 12,5 mm,
running 12.5 mm inside the edge. However, except for à l’exception de la plaque DANGER, délimitée par un

Current to October 31, 2023 150 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Labels and Placards: Size and Orientation Étiquettes et plaques : dimensions et orientation
Sections 4.7-4.8 Articles 4.7-4.8

dangerous goods included in Class 7, Radioactive Materi- trait parallèle à l’intérieur de chaque côté. Toutefois, sauf
als, if that size placard cannot be displayed because of the pour les marchandises dangereuses qui sont incluses
irregular shape or size of the large means of containment, dans la classe 7, Matières radioactives, si les dimensions
each side of the placard may be reduced in length by the ou la forme irrégulières du grand contenant ne
same amount to the point where the placard will fit that permettent pas d’apposer une plaque ayant les
large means of containment, but must not be reduced to dimensions requises, la longueur de chacun des côtés de
less than 100 mm. la plaque peut être réduite jusqu’à ce que la plaque puisse
être apposée sur ce contenant, mais elle ne peut être
inférieure à 100 mm.

(4) If the size of a label or a placard is reduced, every (4) Lorsque les dimensions d’une étiquette ou d’une
symbol, letter and number required on that label or plac- plaque sont réduites, chaque symbole, lettre, chiffre et
ard must be reduced proportionately. numéro qui est exigé sur cette étiquette ou plaque doit
être réduit proportionnellement.

(5) If a large means of containment contains dangerous (5) Si des marchandises dangereuses incluses dans la
goods included in Class 7, Radioactive Materials, and a classe 7, Matières radioactives, sont placées dans un
Class 7 placard is required to be displayed in accordance grand contenant sur lequel une plaque pour la classe 7
with this Part, the means of containment must have dis- doit être apposée conformément à la présente partie, il
played on it the Class 7 placard required or the appropri- est permis d’apposer sur le contenant soit la plaque pour
ate optional Class 7 placard illustrated in the appendix to la classe 7 exigée pour ces marchandises dangereuses,
this Part. soit la plaque facultative appropriée pour la classe 7
SOR/2008-34, s. 47. illustrée à l’appendice de la présente partie.
DORS/2008-34, art. 47.

Ways to Display a UN Number Manières d’apposer un numéro UN


4.8 (1) A UN number that is required by this Part to be 4.8 (1) Le numéro UN à apposer en vertu de la présente
displayed on a small means of containment or on a tag partie sur un petit contenant ou sur une étiquette volante
attached to it must be displayed in one of the following qui lui est fixée doit être apposé de l’une des manières
ways: suivantes :

(a) next to the primary class label for the dangerous a) juste à côté de l’étiquette indiquant la classe
goods; or primaire des marchandises dangereuses;

(b) within a white rectangle located on the primary b) à l’intérieur d’un rectangle blanc sur l’étiquette
class label for the dangerous goods, without the prefix indiquant la classe primaire des marchandises
“UN”, but it must not obscure the symbol, class num- dangereuses, sans le préfixe « UN », mais il ne doit
ber, compatibility group letter or text on the label. pas occulter le symbole, le numéro de la classe, la
lettre du groupe de compatibilité ou le texte inscrits
sur l’étiquette.

(2) A UN number that is required by this Part to be dis- (2) Le numéro UN qui est exigé par la présente partie
played on a large means of containment must be dis- doit être apposé sur un grand contenant et doit l’être en
played in black numerals not less than 65 mm high in one chiffres noirs dont la hauteur minimale est de 65 mm et
of the following ways: de l’une des manières suivantes :

Current to October 31, 2023 151 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Ways to Display a UN Number Manières d’apposer un numéro UN
Sections 4.8-4.9 Articles 4.8-4.9

(a) on an orange panel placed next to the primary a) sur un panneau orange juste à côté de la plaque
class placard for the dangerous goods, without the indiquant la classe primaire des marchandises
prefix “UN”; or dangereuses, sans le préfixe « UN »;

(b) within a white rectangle located on the primary b) à l’intérieur d’un rectangle blanc sur la plaque
class placard for the dangerous goods, without the indiquant la classe primaire des marchandises
prefix “UN”, but it must not obscure the symbol, class dangereuses, sans le préfixe « UN », mais il ne doit
number, compatibility group letter or text on the plac- pas occulter le symbole, le numéro de la classe, la
ard. lettre du groupe de compatibilité ou le texte inscrits
sur la plaque.

SOR/2008-34, s. 48. DORS/2008-34, art. 48.

Removal or Change of Dangerous Suppression ou modification des


Goods Safety Marks indications de danger —
marchandises dangereuses
4.9 (1) When the conditions that required the display of 4.9 (1) Lorsque les conditions exigeant l’apposition
dangerous goods safety marks change, the person having d’indications de danger — marchandises dangereuses
the charge, management or control of the means of con- changent, la personne qui est responsable du contenant
tainment must determine, as a result of the new condi- ou en a la maîtrise effective doit établir, par suite des
tions, whether the dangerous goods safety marks must be nouvelles conditions, si les indications de danger —
changed or removed. marchandises dangereuses doivent être modifiées ou
supprimées.

(2) The person who neutralizes the contents of the (2) La personne qui neutralise le contenu du contenant
means of containment or who unloads, unpacks, cleans ou le décharge, le vide, le nettoie ou le purge couvre ou
or purges the means of containment must cover or re- supprime l’indication de danger — marchandises
move the dangerous goods safety mark when the danger dangereuses lorsque le danger indiqué par l’indication de
indicated by the dangerous goods safety mark is no danger — marchandises dangereuses n’est plus présent.
longer present in the means of containment.

(3) When the DANGER placard is permitted to be dis- (3) Lorsque l’apposition de la plaque DANGER est
played on a large means of containment, a person may autorisée sur un grand contenant, il est permis de
continue to display that placard, in place of any other continuer d’utiliser cette plaque, au lieu de toute autre
placard, until the large means of containment no longer plaque, jusqu’à ce qu’il ne contienne plus aucune des
contains any of the dangerous goods identified by that marchandises dangereuses indiquées par cette plaque.
placard. DORS/2008-34, art. 49; DORS/2014-159, art. 13.
SOR/2008-34, s. 49; SOR/2014-159, s. 13.

Labels on a Small Means of Étiquettes sur un petit contenant


Containment [DORS/2014-159, art. 14]

[SOR/2014-159, s. 14]

Current to October 31, 2023 152 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Labels on a Small Means of Containment Étiquettes sur un petit contenant
Section 4.10 Article 4.10

4.10 (1) One label must be displayed on a small means 4.10 (1) Une étiquette indiquant la classe primaire et
of containment for the primary class and one for each une étiquette pour chaque classe subsidiaire inscrite à la
subsidiary class set out in column 3 of Schedule 1 for colonne 3 de l’annexe 1 pour chacune des marchandises
each of the dangerous goods in transport in the small dangereuses qui sont en transport dans un petit
means of containment, except that contenant doivent être apposées sur celui-ci sauf dans les
cas suivants :
(a) a label is not required to be displayed on a small
means of containment that is inside another small a) l’apposition de l’étiquette sur un petit contenant
means of containment if the other small means of con- n’est pas exigée si celui-ci se trouve à l’intérieur d’un
tainment has a label displayed on it and is not opened autre petit contenant sur lequel est apposée une
during loading or unloading or while the dangerous étiquette et qui ne sera pas ouvert pendant le
goods are in transport; chargement ou le déchargement des marchandises
dangereuses ou pendant qu’elles sont en transport;
(b) the oxidizing gas label, illustrated in the appendix
to this Part, must be displayed on a small means of b) l’étiquette de gaz comburant, illustrée à l’appendice
containment for the following dangerous goods: de la présente partie, doit être apposée sur un petit
contenant dans lequel sont placées les marchandises
(i) UN1072, OXYGEN, COMPRESSED, dangereuses suivantes :

(ii) UN1073, OXYGEN, REFRIGERATED LIQUID, (i) UN1072, OXYGÈNE COMPRIMÉ,

(iii) UN3156, COMPRESSED GAS, OXIDIZING, (ii) UN1073, OXYGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ,
N.O.S., and
(iii) UN3156, GAZ COMPRIMÉ COMBURANT,
(iv) UN3157, LIQUEFIED GAS, OXIDIZING, N.S.A.,
N.O.S.;
(iv) UN3157, GAZ LIQUÉFIÉ COMBURANT,
(b.1) the Class 9, lithium battery label, illustrated in N.S.A.;
the appendix to this Part, must be displayed on a small
means of containment for the following dangerous b.1) l’étiquette de la classe 9, piles au lithium,
goods: illustrée à l’appendice de la présente partie, doit être
apposée sur un petit contenant pour les marchandises
(i) UN3090, LITHIUM METAL BATTERIES, dangereuses suivantes :

(ii) UN3091, LITHIUM METAL BATTERIES CON- (i) UN3090, PILES AU LITHIUM MÉTAL,
TAINED IN EQUIPMENT or LITHIUM METAL
BATTERIES PACKED WITH EQUIPMENT, (ii) UN3091, PILES AU LITHIUM MÉTAL
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou PILES
(iii) UN3480, LITHIUM ION BATTERIES, and AU LITHIUM MÉTAL EMBALLÉES AVEC UN
ÉQUIPEMENT,
(iv) UN3481, LITHIUM ION BATTERIES CON-
TAINED IN EQUIPMENT or LITHIUM ION BAT- (iii) UN3480, PILES AU LITHIUM IONIQUE,
TERIES PACKED WITH EQUIPMENT;
(iv) UN3481, PILES AU LITHIUM IONIQUE
(c) if the dangerous goods are included in Class 7, Ra- CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou PILES
dioactive Materials, two labels must be displayed on AU LITHIUM IONIQUE EMBALLÉES AVEC UN
the small means of containment for the primary class; ÉQUIPEMENT;
and
c) deux étiquettes indiquant la classe primaire
(d) when the dangerous goods are included in Class 2, doivent être apposées sur tout petit contenant dans
Gases, and are contained in a combination of cylinders lequel sont placées des marchandises dangereuses
each with a capacity greater than 225 L that are a sin- incluses dans la classe 7, Matières radioactives;
gle unit as a result of being interconnected through a
piping arrangement, and are permanently mounted on d) si les marchandises dangereuses sont incluses dans
a structural frame for transport, and have a combined la classe 2, Gaz, et sont placées dans un ensemble de
bouteilles à gaz d’une capacité individuelle supérieure

Current to October 31, 2023 153 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Labels on a Small Means of Containment Étiquettes sur un petit contenant
Section 4.10 Article 4.10

capacity exceeding 450 L, the combination of cylinders à 225 L qui sont assemblées en une seule unité au
may be placarded as one large means of containment. moyen de tuyauterie d’interconnexion, sont fixées de
façon permanente sur une ossature portante pour leur
transport et ont une capacité combinée qui est
supérieure à 450 L, les plaques applicables à un grand
contenant peuvent être apposées sur l’ensemble de
bouteilles à gaz.

(2) For the subsidiary class of Class 1, the label to be dis- (2) L’étiquette indiquant la classe subsidiaire de la
played is the label for Class 1.1, 1.2 or 1.3 illustrated in classe 1 doit être apposée et être celle qui est illustrée
the appendix to this Part. pour les classes 1.1, 1.2 ou 1.3 à l’appendice de la présente
partie.

(3) When a label is required to be displayed, it must be (3) L’étiquette qui doit être apposée doit l’être, selon le
displayed cas :

(a) on any side of the outer surface of a small means a) sur un côté quelconque de la surface extérieure
of containment other than the side on which it is in- d’un petit contenant, autre que le côté sur lequel il est
tended to rest or to be stacked during transport; censé reposer ou être gerbé pendant le transport;

(b) on or near the shoulder of a cylinder containing b) sur ou près de l’épaule d’une bouteille à gaz dans
dangerous goods; or laquelle se trouvent des marchandises dangereuses;

(c) in the case of a label for dangerous goods included c) sur deux côtés opposés de la surface extérieure
in Class 7, Radioactive Materials, on two opposite d’un petit contenant dans lequel se trouvent des
sides of the outer surface of a small means of contain- marchandises dangereuses incluses dans la classe 7,
ment, other than the side on which it is intended to Matières radioactives, autre que le côté sur lequel le
rest or to be stacked during transport. petit contenant est censé reposer ou être gerbé
pendant le transport.

(4) Despite subsection (3), a label with sides that are re- (4) Malgré le paragraphe (3), une étiquette dont la
duced to 30 mm in length in accordance with subsection longueur des côtés est réduite à 30 mm conformément au
4.7(2) may be displayed on a tag that is securely attached paragraphe 4.7(2) peut être apposée sur une étiquette
to a small means of containment. volante qui est fixée solidement à un petit contenant.

(5) Despite subsection (1), a label is not required to be (5) Malgré le paragraphe (1), une étiquette n’a pas à être
displayed on a small means of containment that contains apposée sur un petit contenant qui contient une matière
a radioactive material if the shipping name and UN num- radioactive si l’appellation réglementaire et le numéro
ber of the radioactive material are displayed on the small UN des matières radioactives sont apposés sur le petit
means of containment and contenant et, selon le cas :

(a) the radioactive material is contained in an expo- a) si la matière radioactive est, contenue dans un
sure device, as defined in the Nuclear Substances and appareil d’exposition, au sens du Règlement sur les
Radiation Devices Regulations, and the small means substances nucléaires et les appareils à rayonnement
of containment is marked in accordance with para- et si le petit contenant porte les marques exigées par
graph 16(5)(a) of the Packaging and Transport of Nu- l’alinéa 16(5)a) du Règlement sur l’emballage et le
clear Substances Regulations; or transport des substances nucléaires;

(b) the radioactive material is LSA-I material, as de- b) si la matière FAS-I, au sens du paragraphe 1(1) du
fined in subsection 1(1) of the Packaging and Trans- Règlement sur l’emballage et le transport des
port of Nuclear Substances Regulations, and the substances nucléaires et si le petit contenant porte les
small means of containment is marked in accordance marques exigées par l’alinéa 16(5)c) du Règlement sur
with paragraph 16(5)(c) of the Packaging and Trans- l’emballage et le transport des substances nucléaires.
port of Nuclear Substances Regulations. DORS/2002-306, art. 19; DORS/2008-34, art. 50; DORS/2014-159, art. 15; DORS/
2017-137, art. 29.
SOR/2002-306, s. 19; SOR/2008-34, s. 50; SOR/2014-159, s. 15; SOR/2017-137, s. 29.

Current to October 31, 2023 154 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Dangerous Goods Marks on an Overpack Indications de marchandises dangereuses sur un suremballage
Section 4.10.1 Article 4.10.1

Dangerous Goods Marks on an Indications de marchandises


Overpack dangereuses sur un suremballage
[SOR/2023-155, s. 33] [DORS/2023-155, art. 33]

4.10.1 (1) When a dangerous goods mark is required by 4.10.1 (1) Lorsque la présente partie exige l’apposition
this Part to be displayed on a small means of contain- d’une indication de marchandises dangereuses sur un
ment and the small means of containment is inside an petit contenant et que celui-ci est placé dans un
overpack, the person who prepares the overpack must suremballage, la personne qui prépare ce suremballage
display appose ce qui suit :

(a) the word “Overpack” or “Suremballage”, in letters a) le mot « Suremballage » ou « Overpack » inscrit
that are at least 12 mm high on a contrasting back- sur un fond contrastant en lettres d’une hauteur d’au
ground, on at least one side of the overpack; moins 12 mm sur au moins l’un des côtés du
suremballage;
(b) the information required by subsection (3) on one
side of the overpack, if its capacity is less than 1.8 m3 b) les renseignements exigés par le paragraphe (3) sur
(64 cubic feet); and un des côtés du suremballage, si sa capacité est
inférieure à 1,8 m3 (64 pieds cubes);
(c) the information required by subsection (3) on two
opposite sides of the overpack, if its capacity is greater c) les renseignements exigés par le paragraphe (3) sur
than or equal to 1.8 m3 (64 cubic feet). deux côtés opposés du suremballage, si sa capacité est
supérieure ou égale à 1,8 m3 (64 pieds cubes).

(2) Subsection (1) does not apply if a safety mark for (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si une indication
each class of dangerous goods inside the overpack is visi- de danger pour chaque classe de marchandises
ble through the overpack. dangereuses à l’intérieur du suremballage est visible de
l’extérieur du suremballage.

(3) The following information must be displayed on the (3) Les renseignements ci-après doivent être apposés sur
overpack: le suremballage :

(a) the primary class label and each subsidiary class a) l’étiquette de la classe primaire et celle de chaque
label for each of the dangerous goods contained in the classe subsidiaire de chacune des marchandises
overpack, except that only one label is required for dangereuses placées dans le suremballage, sauf qu’une
dangerous goods that are included in the same class; seule étiquette est exigée pour les marchandises
and dangereuses incluses dans la même classe;

(b) the shipping name and UN number of the danger- b) l’appellation réglementaire et le numéro UN des
ous goods. marchandises dangereuses.

(4) When dangerous goods included in Class 7 are trans- (4) Lorsque des marchandises dangereuses incluses dans
ported in an overpack and a label is required to be dis- la classe 7 sont transportées dans un suremballage et que
played by this Part, the overpack must be prepared in ac- la présente partie exige l’apposition d’une étiquette, le
cordance with section 28 of the Packaging and suremballage doit être préparé conformément à
Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015. l’article 28 du Règlement sur l’emballage et le transport
SOR/2014-159, s. 16; SOR/2017-137, s. 30; SOR/2023-155, s. 34. des substances nucléaires (2015).
DORS/2014-159, art. 16; DORS/2017-137, art. 30; DORS/2023-155, art. 34.

Dangerous Goods Marks on a Indications de marchandises


Consolidation Bin dangereuses sur un conteneur de
[SOR/2023-155, s. 35] groupage
[DORS/2023-155, art. 35]

Current to October 31, 2023 155 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Dangerous Goods Marks on a Consolidation Bin Indications de marchandises dangereuses sur un conteneur de groupage
Sections 4.10.2-4.12 Articles 4.10.2-4.12

4.10.2 When a label is required by this Part to be dis- 4.10.2 Lorsque la présente partie exige l’apposition
played on a small means of containment that is inside a d’une étiquette sur un petit contenant placé dans un
consolidation bin, an indication of each class of danger- conteneur de groupage, une indication de chacune des
ous goods contained in the consolidation bin must be classes de marchandises dangereuses contenues dans le
clearly and legibly marked on a tag or fixed display device conteneur de groupage doit être clairement et lisiblement
that is attached to the bin. indiquée sur une étiquette volante ou un dispositif
SOR/2014-159, s. 16. d’affichage fixé au conteneur.
DORS/2014-159, art. 16.

Shipping Name and Technical Name Appellation réglementaire et


on a Small Means of Containment or appellation technique sur un petit
on a Tag contenant ou sur une étiquette
volante
4.11 (1) When dangerous goods in transport are in a 4.11 (1) Lorsque des marchandises dangereuses sont en
small means of containment on which a primary class la- transport dans un petit contenant qui doit porter une
bel for the dangerous goods must be displayed, the ship- étiquette indiquant leur classe primaire, l’appellation
ping name of the dangerous goods must be displayed réglementaire des marchandises dangereuses doit être
next to the primary class label. apposée sur le petit contenant à côté de l’étiquette
indiquant leur classe primaire.

(2) When dangerous goods in transport are subject to (2) Lorsque des marchandises dangereuses qui sont en
special provision 16 and are in a small means of contain- transport sont assujetties à la disposition particulière 16
ment on which the shipping name is displayed, the tech- et qu’elles sont dans un petit contenant sur lequel est
nical name of at least one of the most dangerous sub- apposée l’appellation réglementaire, l’appellation
stances that predominantly contributes to the hazard or technique d’au moins une des matières qui contribuent
hazards posed by the dangerous goods must be dis- au danger des marchandises dangereuses doit être
played, in parentheses, following the shipping name. apposée, entre parenthèses, à la suite de l’appellation
réglementaire.

(3) When the primary class label for dangerous goods in (3) Lorsque l’étiquette indiquant la classe primaire de
transport is displayed on a tag in accordance with sub- marchandises dangereuses qui sont en transport est
section 4.10(4), the shipping name and, when required by apposée sur une étiquette volante conformément au
subsection (2), the technical name of the dangerous paragraphe 4.10(4), l’appellation réglementaire et,
goods must also be displayed on the tag. lorsqu’elle est exigée en vertu du paragraphe (2),
SOR/2008-34, s. 51; SOR/2014-159, s. 17(F); SOR/2014-306, s. 27. l’appellation technique des marchandises dangereuses
doivent aussi être apposées sur l’étiquette volante.
DORS/2008-34, art. 51; DORS/2014-159, art. 17(F); DORS/2014-306, art. 27.

UN Numbers on a Small Means of Numéros UN sur un petit contenant


Containment or on a Tag ou sur une étiquette volante
4.12 (1) When dangerous goods in transport are in a 4.12 (1) Lorsque des marchandises dangereuses sont en
small means of containment on which the primary class transport dans un petit contenant sur lequel est apposée
label for the dangerous goods is displayed, the UN num- une étiquette indiquant la classe primaire des
ber for the dangerous goods must be displayed on or next marchandises dangereuses, le numéro UN des
to the primary class label. marchandises dangereuses doit être apposé sur cette
étiquette ou juste à côté de celle-ci.

Current to October 31, 2023 156 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
UN Numbers on a Small Means of Containment or on a Tag Numéros UN sur un petit contenant ou sur une étiquette volante
Sections 4.12-4.15 Articles 4.12-4.15

(2) When the primary class label for dangerous goods in (2) Lorsque l’étiquette indiquant la classe primaire des
transport is displayed on a tag in accordance with sub- marchandises dangereuses qui sont en transport est
section 4.10(4), the UN number must also be displayed apposée sur une étiquette volante, conformément au
on the tag on or next to the primary class label. paragraphe 4.10(4), le numéro UN doit également être
apposé sur l’étiquette volante, soit sur l’étiquette
indiquant la classe primaire soit juste à côté de celle-ci.

4.13 [Repealed, SOR/2017-253, s. 11] 4.13 [Abrogé, DORS/2017-253, art. 11]

Class 7, Radioactive Material Classe 7, Matières radioactives


4.14 (1) For dangerous goods included in Class 7, the 4.14 (1) Dans le cas de marchandises dangereuses
label or placard required to be displayed by this Part incluses dans la classe 7, l’étiquette ou la plaque exigée
must be determined in accordance with the Packaging par la présente partie doit être déterminée
and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015. conformément au Règlement sur l’emballage et le
transport des substances nucléaires (2015).

(2) For dangerous goods included in Class 7, Radioactive (2) Dans le cas de marchandises dangereuses incluses
Material, the following information must be determined dans la classe 7, Matières radioactives, les
in accordance with the Packaging and Transport of Nu- renseignements ci-après doivent être déterminés
clear Substances Regulations, and must be displayed on conformément au Règlement sur l’emballage et le
the primary class label for the dangerous goods: transport des substances nucléaires et doivent être
apposés sur l’étiquette indiquant la classe primaire des
(a) the name or symbol of the radionuclide, except marchandises dangereuses :
that if there is a mixture of radionuclides, the name or
symbol of the most restrictive of the radionuclides in a) le nom ou le symbole du radionucléide ou, s’il s’agit
the mixture; and d’un mélange de radionucléides, le nom ou le symbole
du radionucléide le plus restrictif dans le mélange;
(b) the activity and the transport index of the danger-
ous goods. b) l’activité et l’indice de transport des marchandises
SOR/2008-34, s. 52; SOR/2023-155, s. 36. dangereuses.
DORS/2008-34, art. 52; DORS/2023-155, art. 36.

Placards on a Large Means of Plaques sur un grand contenant


Containment
4.15 (1) The primary class placard for each of the dan- 4.15 (1) La plaque indiquant la classe primaire de
gerous goods contained in a large means of containment, chaque marchandise dangereuse placée dans un grand
other than a vessel or an aircraft, must be displayed on contenant, autre qu’un bâtiment ou un aéronef, doit être
each side and on each end of the large means of contain- apposée sur chaque côté et à chaque extrémité du grand
ment. contenant.

(2) If two or more dangerous goods have different UN (2) Lorsque deux ou plusieurs marchandises
numbers but are identified by the same placard or plac- dangereuses ont des numéros UN différents mais sont
ards, the placard or placards are required to be displayed identifiées par la ou les mêmes plaques de classe
only once on each side and on each end of a large means primaire, un seul exemplaire de cette plaque ou de ces
of containment. plaques est exigé sur chaque côté et à chaque extrémité
SOR/2008-34, s. 52; SOR/2014-159, s. 18; SOR/2017-253, s. 52. du grand contenant.
DORS/2008-34, art. 52; DORS/2014-159, art. 18; DORS/2017-253, art. 52.

Current to October 31, 2023 157 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Subsidiary Class Placards on a Large Means of Containment Plaques indiquant la classe subsidiaire sur un grand contenant
Sections 4.15.1-4.15.2 Articles 4.15.1-4.15.2

Subsidiary Class Placards on a Large Plaques indiquant la classe subsidiaire


Means of Containment sur un grand contenant
4.15.1 A subsidiary class placard for dangerous goods 4.15.1 Une plaque indiquant la classe subsidiaire de
must be displayed, next to the primary class placard for marchandises dangereuses doit être apposée, à côté de la
the dangerous goods, on each side and on each end of a plaque indiquant la classe primaire des marchandises
large means of containment if the dangerous goods re- dangereuses, sur chaque côté et à chaque extrémité d’un
quire an ERAP and grand contenant, si les marchandises dangereuses
exigent un PIU et :
(a) have a subsidiary class of Class 1, Explosives, in
which case the placard is the one illustrated for a) si elles sont de la classe subsidiaire classe 1,
Class 1.1, 1.2 or 1.3 in the appendix to this Part; Explosifs, la plaque est celle qui est illustrée pour les
classes 1.1, 1.2 ou 1.3 à l’appendice de la présente
(b) have a subsidiary class of Class 4.3, Water-reactive partie;
Substances, in which case the placard is the one illus-
trated for Class 4.3 in the appendix to this Part; b) si elles sont de la classe subsidiaire classe 4.3,
Matières hydroréactives, la plaque est celle qui est
(c) have a subsidiary class of Class 6.1, Toxic Sub- illustrée pour la classe 4.3 à l’appendice de la présente
stances, and are included in Packing Group I due to partie;
inhalation toxicity, in which case the placard is the one
illustrated for Class 6.1 in the appendix to this Part; or c) si elles sont de la classe subsidiaire classe 6.1,
Matières toxiques, et sont incluses dans le groupe
(d) have a subsidiary class of Class 8, Corrosives, and d’emballage I en raison de leur toxicité par inhalation
are UN2977, RADIOACTIVE MATERIAL, URANIUM la plaque est celle qui est illustrée pour la classe 6.1 à
HEXAFLUORIDE, FISSILE, or UN2978, RADIOAC- l’appendice de la présente partie;
TIVE MATERIAL, URANIUM HEXAFLUORIDE,
non-fissile or fissile excepted, in which case the plac- d) si elles sont de la classe subsidiaire classe 8,
ard is the one illustrated for Class 8 in the appendix to Matières corrosives, et sont les suivantes : UN2977,
this Part. MATIÈRES RADIOACTIVES, HEXAFLUORURE
SOR/2014-159, s. 18; SOR/2019-101, s. 22. D’URANIUM, FISSILES ou UN2978, MATIÈRES
RADIOACTIVES, HEXAFLUORURE D’URANIUM,
non fissiles ou fissiles exceptées, la plaque est celle qui
est illustrée pour la classe 8 à l’appendice de la
présente partie.
DORS/2014-159, art. 18; DORS/2019-101, art. 22.

UN Numbers on a Large Means of Numéros UN sur un grand contenant


Containment
4.15.2 UN numbers, except UN numbers for dangerous 4.15.2 Sauf dans le cas des numéros UN pour les
goods included in Class 1, Explosives, must be displayed marchandises dangereuses incluses dans la classe 1,
on a large means of containment in accordance with sub- Explosifs, les numéros UN doivent être apposés sur un
section 4.8(2) if the dangerous goods grand contenant conformément au paragraphe 4.8(2) si
les marchandises dangereuses sont :
(a) are in a quantity or concentration for which an
ERAP is required; or a) soit en une quantité ou une concentration pour
lesquelles un PIU est exigé;
(b) are a liquid or a gas in direct contact with the large
means of containment. b) soit un liquide ou un gaz en contact direct avec le
SOR/2014-159, s. 18; SOR/2019-101, s. 22. grand contenant.
DORS/2014-159, art. 18; DORS/2019-101, art. 22.

Current to October 31, 2023 158 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Placards and UN Numbers on a Large Means of Containment Plaques et numéros UN sur un grand contenant
Sections 4.15.3-4.15.4 Articles 4.15.3-4.15.4

Placards and UN Numbers on a Large Plaques et numéros UN sur un grand


Means of Containment contenant
4.15.3 A placard, or a placard and UN number, must be 4.15.3 Une plaque, ou une plaque et un numéro UN,
displayed on each side and on each end of a large means doit être apposée sur chaque côté et à chaque extrémité
of containment, except that d’un grand contenant, sauf que :

(a) in the case of a large means of containment that is a) dans le cas d’un grand contenant rattaché de façon
permanently connected to a frame, such as a truck permanente à un cadre, tel que le châssis d’un camion
frame or a supporting frame for the means of contain- ou l’ossature de support du contenant, il est permis
ment, the placard, or the placard and UN number, d’apposer la plaque ou la plaque et le numéro UN sur
may be displayed on the frame if the resulting position le cadre si la position résultante de la plaque, ou de la
of the placard, or the placard and UN number, is plaque et du numéro UN, est équivalente sur chaque
equivalent on each side and on each end of the means côté et à chaque extrémité du grand contenant;
of containment;
b) dans le cas d’un grand contenant qui est une
(b) in the case of a large means of containment that is remorque, il est permis d’apposer la plaque ou la
a trailer unit, the placard, or the placard and UN num- plaque et le numéro UN sur l’avant du véhicule qui est
ber, may be displayed on the front of the vehicle that is rattaché à la remorque plutôt que sur la partie avant
attached to the trailer unit rather than on the leading de la remorque;
end of the trailer unit; and
c) dans le cas d’un grand contenant qui est un grand
(c) in the case of a large means of containment that is récipient pour vrac (GRV) d’une capacité supérieure à
an intermediate bulk container (IBC) with a capacity 450 L mais inférieure ou égale à 3 000 L, il est permis
greater than 450 L but less than or equal to 3 000 L, d’apposer :

(i) a placard and UN number may be displayed on (i) soit une plaque et un numéro UN sur deux côtés
two opposite sides of the IBC, or opposés du GRV,

(ii) a label for each primary and subsidiary class as (ii) soit une étiquette pour chaque classe primaire
well as a UN number and a shipping name may be et chaque classe subsidiaire ainsi qu’un numéro
displayed on two opposite sides of the IBC. UN, et l’appellation réglementaire sur deux côtés
SOR/2014-159, s. 18. opposés du GRV.
DORS/2014-159, art. 18.

Visibility of Labels, Placards and UN Visibilité des étiquettes, des plaques


Numbers on a Large Means of et des numéros UN sur un grand
Containment contenant
4.15.4 (1) When a large means of containment that has 4.15.4 (1) Lorsqu’un grand contenant qui porte des
labels or placards displayed on it is inside another large étiquettes ou des plaques se trouve dans un autre grand
means of containment and those labels or placards are contenant et que les étiquettes ou les plaques ne sont pas
not visible, the placards required by this Part must be visibles, les plaques exigées par la présente partie doivent
displayed on the outer large means of containment. The être apposées sur le grand contenant extérieur. Le grand
UN numbers that are required by this Part must also be contenant extérieur doit aussi porter les numéros UN
displayed on the outer large means of containment. exigés par la présente partie.

(2) When a large means of containment that has labels, (2) Lorsqu’un grand contenant qui porte des étiquettes,
placards, labels and UN numbers, or placards and UN des plaques, des étiquettes et des numéros UN, ou des
numbers, displayed on it is loaded onto another large plaques et des numéros UN, est chargé à bord d’un autre
means of containment and those labels, placards, labels grand contenant et que ces étiquettes, plaques, étiquettes
and UN numbers, or placards and UN numbers, are visi- et numéros UN, ou les plaques et numéros UN, sont
ble, the placards, or placards and UN numbers, are not visibles, il n’est pas nécessaire d’apposer les plaques, ou

Current to October 31, 2023 159 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Visibility of Labels, Placards and UN Numbers on a Large Means of Containment Visibilité des étiquettes, des plaques et des numéros UN sur un grand contenant
Sections 4.15.4-4.16 Articles 4.15.4-4.16

required to be displayed on the other large means of con- les plaques et les numéros UN, sur l’autre grand
tainment. contenant.
SOR/2014-159, s. 18. DORS/2014-159, art. 18.

DANGER Placard Plaque DANGER


4.16 (1) Except in the case of the dangerous goods list- 4.16 (1) Sauf dans le cas des marchandises dangereuses
ed in subsection (2) or a flammable gas referred to in énumérées au paragraphe (2) ou un gaz inflammable visé
subsection (3), a DANGER placard is permitted to be dis- au paragraphe (3), il est permis d’apposer une plaque
played on a large means of containment instead of any DANGER sur un grand contenant, au lieu de toute autre
other placard required by section 4.15, if plaque exigée par l’article 4.15, si les conditions suivantes
sont réunies :
(a) the large means of containment contains two or
more dangerous goods that require different placards; a) le grand contenant contient deux ou plusieurs
and marchandises dangereuses qui exigent des plaques
différentes;
(b) the dangerous goods loaded into the large means
of containment are contained in two or more small b) les marchandises dangereuses chargées dans le
means of containment. grand contenant sont placées dans deux ou plusieurs
petits contenants.

(2) The DANGER placard referred to in subsection (1) (2) La plaque DANGER visée au paragraphe (1) ne doit
must not be displayed on a large means of containment pas être apposée sur un grand contenant dans le cas des
for marchandises dangereuses suivantes :

(a) dangerous goods that have a gross mass greater a) celles qui ont une masse brute supérieure
than 1 000 kg, are included in the same class and are à 1 000 kg, qui sont incluses dans une seule classe et
offered for transport by one consignor; font l’objet d’une présentation au transport par un
seul expéditeur;
(b) dangerous goods that require an ERAP;
b) celles qui exigent un PIU;
(c) dangerous goods included in Class 1, Explosives;
c) celles qui sont incluses dans la classe 1, Explosifs;
(d) dangerous goods included in Class 2.3, Toxic Gas-
es; d) celles qui sont incluses dans la classe 2.3, Gaz
toxiques;
(e) dangerous goods included in Class 4.3, Water-re-
active Substances; e) celles qui sont incluses dans la classe 4.3, Matières
hydroréactives;
(f) dangerous goods included in Class 5.2, Organic
Peroxides, Type B, liquid or solid, that require a con- f) celles qui sont incluses dans la classe 5.2, Peroxydes
trol or emergency temperature; organiques, Type B, liquides ou solides, et exigent une
température de régulation ou une température
(g) dangerous goods included in Class 6.1, Toxic Sub- critique;
stances, that are subject to special provision 23; and
g) celles qui sont incluses dans la classe 6.1, Matières
(h) dangerous goods included in Class 7, Radioactive toxiques, assujetties à la disposition particulière 23;
Materials, that require a Category III — Yellow label.
h) celles qui sont incluses dans la classe 7, Matières
radioactives, qui exigent une étiquette de catégorie III
— jaune.

(3) If a road vehicle or railway vehicle to be transported (3) Tout véhicule routier ou véhicule ferroviaire qui
by vessel contains a flammable gas, the flammable gas contient un gaz inflammable et sera transporté à bord
placard illustrated in the appendix to this Part must be
displayed on the road vehicle or railway vehicle.
SOR/2014-159, s. 18; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 37(F).

Current to October 31, 2023 160 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
DANGER Placard Plaque DANGER
Sections 4.16-4.16.1 Articles 4.16-4.16.1

d’un bâtiment doit porter la plaque de gaz inflammable


illustrée à l’appendice de la présente partie.
DORS/2014-159, art. 18; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 22; DORS/
2023-155, art. 37(F).

Placarding Exemption for Dangerous Exemption relative aux plaques pour


Goods Having a Gross Mass of les marchandises dangereuses d’une
500 kg or Less masse brute de 500 kg ou moins
4.16.1 (1) Except in the case of the dangerous goods 4.16.1 (1) Sauf dans le cas des marchandises
listed in subsection (2), a placard is not required to be dangereuses énumérées au paragraphe (2), il n’est pas
displayed on a road vehicle or railway vehicle if the dan- nécessaire d’apposer une plaque sur un véhicule routier
gerous goods in or on the road vehicle or railway vehicle ou un véhicule ferroviaire si la masse brute des
have a gross mass that is less than or equal to 500 kg. marchandises dangereuses à bord du véhicule routier ou
du véhicule ferroviaire est inférieure ou égale à 500 kg.

(2) The exemption set out in subsection (1) does not ap- (2) L’exemption prévue au paragraphe (1) ne s’applique
ply to dangerous goods pas aux marchandises dangereuses suivantes :

(a) requiring an ERAP; a) celles qui exigent un PIU;

(b) requiring the display of a subsidiary class placard b) celles qui exigent l’apposition d’une plaque de
in accordance with section 4.15.1; classe subsidiaire conformément à l’article 4.15.1;

(c) included in Class 1, Explosives, except for c) celles qui sont incluses dans la classe 1, Explosifs, à
l’exception des explosifs suivants :
(i) explosives referred to in subsection 4.17(1), and
(i) ceux visés au paragraphe 4.17(1),
(ii) explosives included in Class 1.1, 1.2, 1.3 or 1.5, if
(ii) ceux qui sont incluses dans la classe 1.1, 1.2, 1.3
(A) the explosives are not subject to special pro- ou 1.5 dans les cas suivants :
vision 85 or 86 and have a net explosives quanti-
ty that is less than or equal to 10 kg, or (A) ils ne sont pas assujettis aux dispositions
particulières 85 ou 86 et leur quantité nette
(B) the explosives are subject to special provi- d’explosifs est inférieure ou égale à 10 kg,
sion 85 or 86 and the number of articles of explo-
sives is less than or equal to 1 000; (B) ils sont assujettis aux dispositions
particulières 85 ou 86 et leur nombre d’articles
(d) included in Class 2.1, Flammable Gases, if the road est inférieur ou égal à 1 000;
vehicle or railway vehicle is to be transported by ves-
sel; d) celles qui sont incluses dans la classe 2.1, Gaz
inflammables, lorsque le véhicule routier ou le
(e) included in Class 2.3, Toxic Gases; véhicule ferroviaire doit être transporté à bord d’un
bâtiment;
(f) included in Class 4.3, Water-reactive Substances;
e) celles qui sont incluses dans la classe 2.3, Gaz
(g) included in Class 5.2, Organic Peroxides, Type B, toxiques;
liquid or solid, that require a control or emergency
temperature; f) celles qui sont incluses dans la classe 4.3, Matières
hydroréactives;
(h) included in Class 6.1, Toxic Substances, that are
subject to special provision 23; or g) celles qui sont incluses dans la classe 5.2,
Peroxydes organiques, Type B, liquides ou solides et
(i) included in Class 7, Radioactive Materials, that re- exigent une température de régulation ou une
quire a Category III – Yellow label. température critique;
SOR/2014-159, s. 18; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 22.

Current to October 31, 2023 161 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Placarding Exemption for Dangerous Goods Having a Gross Mass of 500 kg or Less Exemption relative aux plaques pour les marchandises dangereuses d’une masse brute de
500 kg ou moins
Sections 4.16.1-4.18 Articles 4.16.1-4.18

h) celles qui sont incluses dans la classe 6.1, Matières


toxiques, assujetties à la disposition particulière 23;

i) celles qui sont incluses dans la classe 7, Matières


radioactives, qui exigent une étiquette de catégorie III
— jaune.
DORS/2014-159, art. 18; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 22.

Class 1, Explosives Classe 1, Explosifs


[SOR/2014-159, s. 19] [DORS/2014-159, art. 19]

4.17 (1) Despite section 4.15, a placard is not required 4.17 (1) Malgré l’article 4.15, il n’est pas nécessaire
to be displayed for explosives that are included in d’apposer une plaque pour les explosifs qui sont inclus :

(a) Class 1.4, except for UN0301, AMMUNITION, a) soit dans la classe 1.4, à l’exception de UN0301,
TEAR-PRODUCING, and are in a quantity that is less MUNITIONS LACRYMOGÈNES, et sont en quantité
than or equal to 1 000 kg net explosives quantity; or inférieure ou égale à 1 000 kg de quantité nette
d’explosifs;
(b) Class 1.4S and are in any quantity.
b) soit dans la classe 1.4S, quelle que soit la quantité.

(2) Despite section 4.15, only the placard for the explo- (2) Malgré l’article 4.15, dans le cas d’explosifs qui sont
sives with the lowest division number is required to be inclus dans plus d’une division et qui sont placés dans un
displayed for explosives that are included in more than grand contenant, seule la plaque qui caractérise les
one division and are in a large means of containment, ex- explosifs avec le plus petit chiffre indiquant la division
cept in the following cases: doit être apposée, sauf dans les cas suivants :

(a) when explosives included in Class 1.2 and Class 1.5 a) lorsque des explosifs inclus dans les classes 1.2 et
are transported together, the placard for Class 1.1 1.5 sont transportés ensemble, la plaque de la
must be displayed; and classe 1.1 doit être apposée;

(b) when explosives included in Class 1.4 and Class 1.5 b) lorsque des explosifs inclus dans les classes 1.4 et
are transported together, the placard for Class 1.5 1.5 sont transportés ensemble, la plaque de la
must be displayed. classe 1.5 doit être apposée.

(3) [Repealed, SOR/2014-159, s. 20] (3) [Abrogé, DORS/2014-159, art. 20]


SOR/2008-34, s. 53; SOR/2014-159, s. 20; SOR/2019-101, s. 7. DORS/2008-34, art. 53; DORS/2014-159, art. 20; DORS/2019-101, art. 7.

Options for Class 2, Gases Options concernant la Classe 2, Gaz


4.18 Despite section 4.15, if a road vehicle transporting 4.18 Malgré l’article 4.15, les plaques ci-après n’ont pas
toxic gases, flammable gases or oxygen, or gases included à être apposées sur un véhicule routier qui transporte des
in Class 2.2, Non-Flammable and Non-toxic Gases, is gaz toxiques, des gaz inflammables ou de l’oxygène, ou
placarded with the Toxic Gases placard, the following des gaz inclus dans la classe 2.2, Gaz ininflammables, non
placards are not required to be displayed on the road ve- toxiques, et qui porte une plaque pour gaz toxiques :
hicle:
a) la plaque Gaz inflammables;
(a) the Flammable Gases placard;
b) la plaque pour les Gaz comburants;
(b) the Oxidizing Gases placard; and
c) la plaque pour les Gaz ininflammables, non
(c) the Non-Flammable and Non-toxic Gases placard. toxiques.
SOR/2002-306, s. 20; SOR/2008-34, s. 54; SOR/2014-159, s. 21. DORS/2002-306, art. 20; DORS/2008-34, art. 54; DORS/2014-159, art. 21.

Current to October 31, 2023 162 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Class 2, Gases: Placards for Oxidizing Gases Classe 2, Gaz : plaques pour les gaz comburants
Sections 4.18.1-4.18.3 Articles 4.18.1-4.18.3

Class 2, Gases: Placards for Oxidizing Classe 2, Gaz : plaques pour les gaz
Gases comburants
4.18.1 When dangerous goods included in Class 2, Gas- 4.18.1 Lorsque des marchandises dangereuses de la
es, and contained in a large means of containment are classe 2, Gaz, qui sont placées dans un grand contenant
oxidizing gases, the oxidizing gas placard illustrated in sont des gaz comburants, la plaque pour les gaz
the appendix to this Part must be displayed on the large comburants illustrée à l’appendice de la présente partie
means of containment for the following dangerous goods doit être apposée, sur le grand contenant, pour les
instead of the placard required by section 4.15, but if an marchandises dangereuses ci-après, au lieu de la plaque
ERAP is required for the dangerous goods the UN num- exigée par l’article 4.15, mais, si un PIU est exigé pour ces
ber must also be displayed: marchandises dangereuses, le numéro UN doit
également être apposé :
(a) UN1072, OXYGEN, COMPRESSED;
a) UN1072, OXYGÈNE COMPRIMÉ;
(b) UN1073, OXYGEN, REFRIGERATED LIQUID;
b) UN1073, OXYGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ;
(c) UN3156, COMPRESSED GAS, OXIDIZING,
N.O.S.; and c) UN3156, GAZ COMPRIMÉ COMBURANT, N.S.A.;

(d) UN3157, LIQUEFIED GAS, OXIDIZING, N.O.S. d) UN3157, GAZ LIQUÉFIÉ COMBURANT, N.S.A.
SOR/2014-159, s. 21; SOR/2019-101, s. 22. DORS/2014-159, art. 21; DORS/2019-101, art. 22.

Class 2, Gases: Placards for UN1005, Classe 2, Gaz : plaques pour UN1005,
ANHYDROUS AMMONIA AMMONIAC ANHYDRE
4.18.2 When UN1005, ANHYDROUS AMMONIA, is 4.18.2 Lorsque UN1005, AMMONIAC ANHYDRE, est
contained in a large means of containment, the large placé dans un grand contenant, celui-ci doit porter :
means of containment must have displayed on it
a) soit la plaque pour la classe 2.3 et un numéro UN;
(a) the Class 2.3 placard and a UN number; or
b) soit la plaque pour l’ammoniac anhydre et, sur au
(b) the anhydrous ammonia placard and, on at least moins deux côtés, l’expression « Ammoniac anhydre,
two sides, the words “Anhydrous Ammonia, Inhala- dangereux par inhalation » ou « Anhydrous Ammonia,
tion Hazard” or “Ammoniac anhydre, dangereux par Inhalation Hazard » en lettres d’au moins :
inhalation” in letters
(i) 6 mm de largeur et 100 mm de hauteur dans le
(i) at least 6 mm wide and 100 mm high in the case cas d’un wagon-citerne,
of a tank car,
(ii) 4 mm de largeur et 25 mm de hauteur dans le
(ii) at least 4 mm wide and 25 mm high in the case cas d’une citerne amovible,
of a portable tank, and
(iii) 6 mm de largeur et 50 mm de hauteur dans le
(iii) at least 6 mm wide and 50 mm high in the case cas de tout autre grand contenant.
of all other large means of containment. DORS/2014-159, art. 21; DORS/2017-137, art. 31; DORS/2017-253, art. 12.
SOR/2014-159, s. 21; SOR/2017-137, s. 31; SOR/2017-253, s. 12.

Class 2, Gases: Placards for Tube Classe 2, Gaz : plaques pour


Trailers remorques porte-tubes
4.18.3 When dangerous goods included in Class 2, Gas- 4.18.3 Lorsque des marchandises dangereuses de la
es, are contained in a combination of tubes that are a sin- classe 2, Gaz, sont contenues dans un ensemble de tubes
gle unit as a result of being interconnected through a pip- assemblés en une seule unité par interconnexion de
ing arrangement and are permanently mounted on a tuyauterie et sont montées de façon permanente sur un
structural frame for transport, the combination of tubes cadre pour le transport, il est permis d’apposer des

Current to October 31, 2023 163 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Class 2, Gases: Placards for Tube Trailers Classe 2, Gaz : plaques pour remorques porte-tubes
Sections 4.18.3-4.19 Articles 4.18.3-4.19

may be placarded as if it were one large means of con- plaques sur l’ensemble de tubes comme s’il était un
tainment. grand contenant.
SOR/2014-159, s. 21. DORS/2014-159, art. 21.

Placards and UN Numbers on a Plaques et numéros UN sur un grand


Compartmentalized Large Means of contenant compartimenté
Containment [DORS/2014-159, art. 22]

[SOR/2014-159, s. 22]

4.19 (1) When dangerous goods included in different 4.19 (1) Lorsque des marchandises dangereuses
primary classes are transported in different compart- incluses dans des classes primaires différentes sont
ments of a compartmentalized large means of contain- transportées dans des compartiments différents d’un
ment, grand contenant compartimenté :

(a) the primary class placard and the UN number for a) d’une part, la plaque indiquant la classe primaire et
the dangerous goods in each compartment must be le numéro UN pour les marchandises dangereuses
displayed on each side of that compartment; and placées dans chaque compartiment doivent être
apposés sur chaque côté de celui-ci;
(b) each placard and UN number displayed in accor-
dance with paragraph (a) must be displayed on each b) d’autre part, chaque plaque et chaque numéro UN
end of the compartmentalized large means of contain- apposés conformément à l’alinéa a) doivent l’être à
ment but each specific placard need only be displayed chaque extrémité du grand contenant compartimenté,
once on each end. mais une même plaque n’a qu’à être apposée une seule
fois à chaque extrémité.

(2) When all compartments in a compartmentalized (2) Lorsque tous les compartiments d’un grand
large means of containment contain dangerous goods in- contenant compartimenté contiennent des marchandises
cluded in the same primary class, dangereuses incluses dans la même classe primaire :

(a) the primary class placard must be displayed on a) d’une part, la plaque indiquant la classe primaire
each side and on each end of the compartmentalized doit être apposée sur chaque côté et à chaque
large means of containment; and extrémité du grand contenant compartimenté;

(b) the UN number of the dangerous goods in a com- b) d’autre part, le numéro UN des marchandises
partment must be displayed on each side of that com- dangereuses placées dans un compartiment doit être
partment and on each end of the compartmentalized apposé sur chaque côté de ce compartiment et à
large means of containment, except that, if all the dan- chaque extrémité du grand contenant compartimenté;
gerous goods are included in Class 3, Flammable Liq- toutefois, si toutes les marchandises dangereuses sont
uids, only the UN number of the dangerous goods with incluses dans la classe 3, Liquides inflammables, seul
the lowest flash point is required to be displayed on le numéro UN des marchandises dangereuses avec le
each side and on each end of the compartmentalized point d’éclair le plus bas doit être apposé sur chaque
large means of containment. côté et à chaque extrémité du grand contenant
compartimenté.

(3) Despite paragraph (2)(b), if a compartmentalized (3) Malgré l’alinéa (2)b), si un grand contenant
large means of containment contains UN3475, compartimenté contient UN3475, MÉLANGE
ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE, the UN number D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE, le numéro UN pour
for ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE must be dis- MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE doit être
played, in addition to the UN number of the dangerous apposé, en plus du numéro UN de la marchandise
goods with the lowest flash point, on each side and on dangereuse ayant le point d’éclair le plus bas, sur chaque
each end of the compartmentalized large means of con- côté et à chaque extrémité du grand contenant
tainment. compartimenté.
SOR/2008-34, s. 55; SOR/2014-159, s. 23; SOR/2017-137, s. 32; SOR/2023-155, s. 38. DORS/2008-34, art. 55; DORS/2014-159, art. 23; DORS/2017-137, art. 32; DORS/
2023-155, art. 38.

Current to October 31, 2023 164 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Elevated Temperature Sign Signe de transport à température élevée
Sections 4.20-4.22 Articles 4.20-4.22

Elevated Temperature Sign Signe de transport à température


élevée
4.20 (1) In addition to the requirements for placards 4.20 (1) En plus des exigences visant les plaques et les
and UN numbers in section 4.15, the elevated tempera- numéros UN prévues à l’article 4.15, le signe de transport
ture sign must be displayed for dangerous goods that are à température élevée doit être apposé pour les
contained in a large means of containment and that are marchandises dangereuses qui sont contenues dans un
offered for transport or transported at a temperature grand contenant et qui sont présentées au transport ou
greater than or equal to transportées :

(a) 100°C if the dangerous goods are in a liquid state; a) soit à l’état liquide, à une température supérieure
and ou égale à 100 °C;

(b) 240°C if the dangerous goods are in a solid state. b) soit à l’état solide, à une température supérieure ou
égale à 240 °C.

(2) The elevated temperature sign must be displayed on (2) Le signe de transport à température élevée doit être
each side and on each end of the large means of contain- apposé sur chaque côté et à chaque extrémité du grand
ment next to each primary class placard for the danger- contenant à côté de chacune des plaques indiquant la
ous goods or, if there is a subsidiary class placard, next to classe primaire des marchandises dangereuses ou, s’il y a
the subsidiary class placard. une plaque indiquant une classe subsidiaire, à côté de
SOR/2014-306, s. 28. celle-ci.
DORS/2014-306, art. 28.

Fumigation Sign Signe de fumigation


4.21 (1) If the fumigation of a large means of contain- 4.21 (1) Lorsqu’un grand contenant subit un traitement
ment is done using dangerous goods, the fumigation sign de fumigation au moyen de marchandises dangereuses,
must be displayed at or next to each entryway through le signe de fumigation doit être apposé à chaque accès, ou
which a person can enter into the large means of contain- juste à côté de celui-ci, par lequel une personne peut
ment. The consignor must ensure that the fumigation entrer dans le grand contenant. L’expéditeur veille à ce
sign is displayed by the person in charge of the fumiga- que le signe de fumigation soit apposé par la personne
tion process and that the sign has displayed on it the responsable de la fumigation et porte le nom du fumigant
name of the fumigant, the date and time the fumigant ainsi que la date et l’heure de son application et la date
was applied and the date of ventilation. d’aération.

(2) The fumigation sign must continue to be displayed (2) Le signe de fumigation doit demeurer apposé sur un
on a large means of containment that has been fumigated grand contenant qui a été fumigé :
until
a) d’une part, jusqu’à ce que celui-ci ait été ventilé
(a) the large means of containment has been ventilat- pour éliminer les concentrations nocives de fumigant;
ed to remove harmful concentrations of the fumigant;
and b) d’autre part, jusqu’à ce que les matières
dangereuses qui s’y trouvaient lors de la fumigation
(b) the dangerous goods that were in the large means aient été déchargées.
of containment during the fumigation have been un- DORS/2014-159, art. 24.
loaded.
SOR/2014-159, s. 24.

Marine Pollutant Mark Marque de polluant marin


4.22 (1) In addition to the requirements for placards 4.22 (1) En plus des exigences visant les plaques et les
and UN numbers in section 4.15, the marine pollutant numéros UN prévues à l’article 4.15, la marque de
mark must be displayed in the following locations, for polluant marin doit être apposée aux endroits suivants

Current to October 31, 2023 165 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Marine Pollutant Mark Marque de polluant marin
Sections 4.22-4.22.1 Articles 4.22-4.22.1

dangerous goods that are marine pollutants in transport pour les marchandises dangereuses qui sont des
by vessel: polluants marins en transport à bord d’un bâtiment :

(a) on a small means of containment, next to the pri- a) sur un petit contenant, juste à côté de l’étiquette
mary class label for the dangerous goods or, if there is indiquant la classe primaire des marchandises
a subsidiary class label, next to the subsidiary class la- dangereuses ou, s’il y a une étiquette indiquant une
bel; and classe subsidiaire, juste à côté de celle-ci;

(b) on each side and each end of a large means of con- b) sur chaque côté et à chaque extrémité d’un grand
tainment next to the placard that is required to be dis- contenant, juste à côté de la plaque exigée qui doit être
played for the dangerous goods. apposée à l’égard des marchandises dangereuses.

(2) The marine pollutant mark is not required to be dis- (2) Il n’est pas nécessaire d’apposer une marque de
played when marine pollutants are polluant marin lorsque les polluants marins sont :

(a) on board a road vehicle or railway vehicle on a ro- a) soit à bord d’un véhicule routier ou d’un véhicule
ro ship; or ferroviaire transporté à bord d’un navire roulier;

(b) contained in b) soit placés :

(i) a small means of containment and are in a (i) dans un petit contenant et sont en quantité
quantity that is less than or equal to 5 L for a liquid inférieure ou égale à 5 L, dans le cas d’un polluant
marine pollutant or 5 kg for a solid marine pollu- marin liquide, ou 5 kg, dans le cas d’un polluant
tant, or marin solide,

(ii) a large means of containment and (ii) dans un grand contenant et que les conditions
suivantes sont réunies :
(A) are in a quantity that is less than or equal to
500 kg, (A) ils sont en quantité inférieure ou égale à
500 kg,
(B) are transported by vessel on a domestic voy-
age, and (B) ils sont transportés par bâtiment au cours
d’un voyage intérieur,
(C) the large means of containment does not
contain Class 1, Explosives, other than explo- (C) le grand contenant ne contient pas de
sives included in Class 1.4, Class 5.2, Organic marchandises dangereuses incluses dans la
Peroxides, Class 6.1, Toxic Substances, or classe 1, Explosifs, autres que des explosifs
Class 7, Radioactive Materials. inclus dans la classe 1.4, dans la classe 5.2,
Peroxydes organiques, dans la classe 6.1,
Matières toxiques, ou dans la classe 7, Matières
radioactives.

(3) The placard and UN number are not required to be (3) Il n’est pas exigé d’apposer la plaque et le numéro
displayed for substances identified as marine pollutants UN des matières identifiées comme polluants marins au
in subparagraph 2.43(b)(ii) when the marine pollutant sous-alinéa 2.43b)(ii) si l’apposition de la marque de
mark is not required to be displayed in accordance with polluant marin n’est pas exigée conformément au
subsection (2). paragraphe (2).
SOR/2008-34, s. 56; SOR/2014-306, s. 29; SOR/2017-253, ss. 13(E), 14, 52. DORS/2008-34, art. 56; DORS/2014-306, art. 29; DORS/2017-253, art. 13(A), 14 et 52.

Category B Mark Marque de la catégorie B


4.22.1 The Category B mark illustrated in the appendix 4.22.1 La marque de la Catégorie B illustrée à
to this Part must be displayed, instead of the Class 6.2, l’appendice de la présente partie doit être apposée, au
Infectious Substances label, on a small means of contain- lieu de l’étiquette de la classe 6.2, Matières infectieuses,
ment containing infectious substances included in sur les petits contenants dans lesquels sont placées des
UN3373, BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B.
SOR/2008-34, s. 57; SOR/2014-159, s. 25.

Current to October 31, 2023 166 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Category B Mark Marque de la catégorie B
Sections 4.22.1-4.24 Articles 4.22.1-4.24

matières infectieuses incluses dans UN3373, MATIÈRE


BIOLOGIQUE, CATÉGORIE B.
DORS/2008-34, art. 57; DORS/2014-159, art. 25.

Toxic – Inhalation Hazard Toxicité par inhalation


4.23 A person must not import, offer for transport, han- 4.23 Il est interdit d’importer, de présenter au
dle or transport dangerous goods that are included in transport, de manutentionner ou de transporter des
Class 6.1, Toxic Substances, in accordance with para- marchandises dangereuses de classe 6.1, Matières
graph 2.28(c) of Part 2 (Classification) or Class 2.3, Toxic toxiques, en vertu de l’alinéa 2.28c) de la partie 2
Gases, in accordance with paragraph 2.14(c) of Part 2 (Classification), ou de classe 2.3, Gaz toxiques, en vertu
(Classification), unless the words “inhalation hazard” or de l’alinéa 2.14c) de la partie 2 (Classification), à moins
“dangereux par inhalation” are displayed que la mention « dangereux par inhalation » ou « inhala-
tion hazard » ne soit affichée :
(a) in the case of a small means of containment, in let-
ters at least 12 mm high, next to the shipping name, a) dans le cas d’un petit contenant, en caractères d’au
unless these words are already part of the shipping moins 12 mm de hauteur, à côté de l’appellation
name; and réglementaire, à moins que ces mots ne fassent déjà
partie de l’appellation réglementaire;
(b) in the case of a large means of containment, on
two opposite sides of the large means of containment, b) dans le cas d’un grand contenant, sur deux côtés
in addition to any placard or placard and UN number opposés du grand contenant, en plus de la plaque ou
required by this Part, in letters de la plaque et du numéro UN exigés par la présente
partie, en caractères d’au moins :
(i) at least 6 mm wide and 100 mm high in the case
of a tank car, (i) 6 mm de largeur et 100 mm de hauteur dans le
cas d’un wagon-citerne,
(ii) at least 4 mm wide and 25 mm high in the case
of a portable tank or an intermediate bulk container (ii) 4 mm de largeur et 25 mm de hauteur dans le
(IBC), and cas d’une citerne amovible ou d’un grand récipient
pour vrac (GRV),
(iii) at least 6 mm wide and 50 mm high in the case
of all other large means of containment. (iii) 6 mm de largeur et 50 mm de hauteur dans le
SOR/2014-159, s. 26; SOR/2017-137, s. 33. cas de tout autre grand contenant.
DORS/2014-159, art. 26; DORS/2017-137, art. 33.

Lithium Battery Mark Marque pour les piles au lithium


4.24 (1) For the purposes of special provision 34, the 4.24 (1) Pour l’application de la disposition particulière
lithium battery mark, illustrated in the appendix to this 34, la marque pour les piles au lithium, illustrée à
Part, must indicate l’appendice de la présente partie, doit indiquer, selon le
cas :
(a) “UN3090” for lithium metal cells or batteries;
a) « UN3090 », pour les piles ou les batteries au
(b) “UN3480” for lithium ion cells or batteries; and lithium métal;

(c) “UN3091” or “UN3481”, as appropriate, for lithium b) « UN3480 », pour les piles ou les batteries au
cells or batteries that are contained in, or packed with, lithium ionique;
equipment.
c) « UN3091 » ou « UN3481 », selon le cas, pour les
piles ou les batteries qui sont contenues dans un
équipement ou emballées avec celui-ci.

Current to October 31, 2023 167 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

(2) When a means of containment contains lithium cells (2) Lorsqu’un contenant contient des piles ou batteries
or batteries assigned to different UN numbers, all appli- au lithium attribuées à différents numéros UN, tous les
cable UN numbers must be indicated on one or more numéros UN applicables doivent être indiqués sur une ou
marks. plusieurs marques.

(3) Subject to subsection (4), the mark must be at least (3) Sous réserve du paragraphe (4), la marque doit avoir
120 mm wide × 110 mm high and the hatching must be at au moins 120 mm de largeur sur 110 mm de hauteur et
least 5 mm wide. l’épaisseur de la ligne hachurée doit être d’au moins
5 mm.

(4) The dimensions of the mark may be reduced for a (4) La dimension de la marque peut être réduite dans le
means of containment that is an irregular shape or size if cas d’un contenant dont le format ou la taille sont
irréguliers si :
(a) the mark is at least 105 mm wide × 74 mm high;
and a) la marque est d’au moins 105 mm de largeur sur
74 mm de hauteur;
(b) every symbol, letter and number required on the
mark is reduced proportionately. b) chaque symbole, lettre, chiffre ou numéro exigé est
SOR/2017-137, s. 34. réduit proportionnellement.
DORS/2017-137, art. 34.

APPENDIX APPENDICE

Illustration of Dangerous Goods Illustration des indications de


Safety Marks danger — Marchandises
dangereuses
Labels and Placards Étiquettes et plaques
Class 1, Explosives Classe 1, Explosifs
Class 1.1, 1.2, 1.3 Classes 1.1, 1.2, 1.3

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, numbers, letter and line 5 mm inside the edge en noir : le symbole, les numéros, les lettres et un trait situé à
for a label and 12.5 mm inside the edge for a placard 5 mm du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord
dans le cas d’une plaque
Orange: Background
en orange : le fond
The symbol is an exploding bomb.
symbole : une bombe en train d’exploser
** place for division – to be left blank if explosive is a subsidiary
class

Current to October 31, 2023 168 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

* place for the Compatibility Group Letter – to be left blank if ** Indiquer la division; laisser en blanc si la classe subsidiaire
explosive is a subsidiary class est « Explosif »

* Indiquer la lettre du groupe de compatibilité; laisser en blanc


si la classe subsidiaire est « Explosif »

Class 1.4 Class 1.5 Class 1.6 Classe 1.4 Classe 1.5 Classe 1.6

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Numbers, letter and line 5 mm inside the edge for a label en noir : les numéros, la lettre et un trait situé à 5 mm du bord
and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
Orange: Background
en orange : le fond
* place for the Compatibility Group Letter
* Indiquer la lettre du groupe de compatibilité.

Class 2, Gases Classe 2, Gaz


Class 2.1, Flammable Gases Classe 2.1, Gaz inflammables

Label and Placard Étiquette et plaque

Black or White: Symbol, number and line 5 mm inside the edge en noir ou en blanc : le symbole, le chiffre et un trait situé à
for a label and 12.5 mm inside the edge for a placard 5 mm du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord
dans le cas d’une plaque
Red: Background
en rouge : le fond
The symbol is a flame.
symbole : des flammes

Current to October 31, 2023 169 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 2.2, Non-flammable and Non-toxic Gases Classe 2.2, Gaz ininflammables, non toxiques

Label and Placard Étiquette et plaque

Black or White: Symbol, number and line 5 mm inside the edge en noir ou en blanc : le symbole, le chiffre et un trait situé à
for a label and 12.5 mm inside the edge for a placard 5 mm du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord
dans le cas d’une plaque
Green: Background
en vert : le fond
The symbol is a gas cylinder.
symbole : bouteille à gaz

Class 2.3, Toxic Gases Classe 2.3, Gaz toxiques

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
White: Background
en blanc : le fond
The symbol is a skull and crossbones.
symbole : une tête de mort sur tibias

Placard for UN1005, ANHYDROUS AMMONIA Plaque — UN1005, AMMONIAC ANHYDRE

Black: Number, symbol and line 12.5 mm inside the edge

Current to October 31, 2023 170 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

White: Background en noir : le chiffre, le symbole et un trait situé à 12,5 mm du


bord
The symbol is a gas cylinder.
en blanc : le fond

symbole : bouteille à gaz

Oxidizing Gases Gaz comburants

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
Yellow: Background
en jaune : le fond
The symbol is a flame over a circle (Flaming “O”).
symbole : un cercle surmonté de flammes (lettre O enflammée)

Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables


Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables

Label and Placard Étiquette et plaque

Black or white: Symbol, number and line 5 mm inside the edge en noir ou en blanc : le symbole, le chiffre et un trait situé à
for a label and 12.5 mm inside the edge for a placard 5 mm du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord
dans le cas d’une plaque
Red: Background
en rouge : le fond
The symbol is a flame.
symbole : des flammes

Current to October 31, 2023 171 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 4, Flammable Solids, Classe 4, Solides inflammables,


Substances Liable to Spontaneous matières sujettes à l’inflammation
Combustion and Substances That on spontanée et matières qui, au contact
Contact with Water Emit Flammable de l’eau, dégagent des gaz
Gases (Water-reactive Substances) inflammables (matières
hydroréactives)
Class 4.1, Flammable Solids Classe 4.1, Solides inflammables

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
Red: 7 red stripes resulting in 13 equally spaced vertical stripes
en rouge : 7 bandes verticales (pour un total de 13 bandes de
White: Background largeur égale)

The symbol is a flame. en blanc : le fond

symbole : des flammes

Class 4.2, Substances Liable to Spontaneous Combustion Classe 4.2, Matières sujettes à l’inflammation spontanée

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
Red: Lower half
en rouge : le fond de la moitié inférieure
White: Upper half
en blanc : le fond de la moitié supérieure
The symbol is a flame.
symbole : des flammes

Current to October 31, 2023 172 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 4.3, Water-reactive Substances Classe 4.3, Matières hydroréactives

Label and Placard Étiquette et plaque

Black or White: Symbol, number and line 5 mm inside the edge en noir ou en blanc : le symbole, le chiffre et un trait situé à
for a label and 12.5 mm inside the edge for a placard 5 mm du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord
dans le cas d’une plaque
Blue: Background
en bleu : le fond
The symbol is a flame.
symbole : des flammes

Class 5, Oxidizing Substances and Classe 5, Matières comburantes et


Organic Peroxides peroxydes organiques
Class 5.1, Oxidizing Substances Classe 5.1, Matières comburantes

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
Yellow: Background
en jaune : le fond
The symbol is a flame over a circle (Flaming “O”).
symbole : un cercle surmonté de flammes (lettre O enflammée)

Current to October 31, 2023 173 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 5.2, Organic Peroxides Classe 5.2, Peroxydes organiques

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Number and line 5 mm inside the edge for a label and en noir : le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord dans le cas
12.5 mm inside the edge for a placard d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas d’une plaque

Black or White: Symbol en noir ou blanc : le symbole

Yellow: Lower half of the background en jaune : la moitié inférieure du fond

Red: Upper half of the background en rouge : la moitié supérieure du fond

The symbol is a flame. symbole : une flamme

Class 6, Toxic and Infectious Classe 6, Matières toxiques et


Substances matières infectieuses
Class 6.1, Toxic Substances Classe 6.1, Matières toxiques

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
White: Background
en blanc : le fond
The symbol is a skull and crossbones.
symbole : une tête de mort sur tibias

Current to October 31, 2023 174 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 6.2, Infectious Substances Classe 6.2, Matières infectieuses

Label Étiquette

Black: Symbol, number, text and line 5 mm inside the edge en noir : le symbole, le chiffre, le texte et un trait situé à 5 mm
du bord
White: Background
en blanc : le fond
The symbol is three crescents superimposed on a circle.
symbole : trois croissants sur un cercle
The text is:
Texte :
INFECTIOUS INFECTIEUX
INFECTIOUS INFECTIEUX
IN CASE OF DAMAGE EN CAS DE DOMMAGE
IN CASE OF DAMAGE EN CAS DE DOMMAGE
OR LEAKAGE OU DE FUITE
OR LEAKAGE OU DE FUITE
IMMEDIATELY COMMUNIQUER
IMMEDIATELY COMMUNIQUER
NOTIFY IMMÉDIATEMENT
NOTIFY IMMÉDIATEMENT
LOCAL AUTHORITIES AVEC LES AUTORITÉS
LOCAL AUTHORITIES AVEC LES AUTORITÉS
AND LOCALES ET
AND LOCALES ET
CANUTEC
CANUTEC
613-996-6666
613-996-6666

Class 6.2, Infectious Substances Classe 6.2, Matières infectieuses

Placard Plaque

Black: Symbol, number and line 12.5 mm inside the edge en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 12,5 mm du
bord
White: Background
en blanc : le fond
The symbol is three crescents superimposed on a circle.
symbole : trois croissants sur un cercle

Current to October 31, 2023 175 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives


Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives

Category I – White Catégorie I — blanc

Label and Optional Placard Étiquette et plaque facultative

Black: Symbol, number, text and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre, le texte et un trait situé à 5 mm
label and 12.5 mm inside the edge for a placard du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans
le cas d’une plaque
Red: One vertical bar following the word “RADIOACTIVE”
en rouge : une barre verticale après le mot « RADIOACTIVE »
White: Background
en blanc : le fond
The symbol is a trefoil.
symbole : un trèfle
The additional text under the word “RADIOACTIVE” is:
Texte sous le mot « RADIOACTIVE »:
CONTENTS............CONTENU
CONTENTS............CONTENU
ACTIVITY............ACTIVITÉ
ACTIVITY............ACTIVITÉ

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives

Category II – Yellow Catégorie II — jaune

Label and Optional Placard Étiquette et plaque facultative

Black: Symbol, number, text and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre, le texte et un trait situé à 5 mm
label and 12.5 mm inside the edge for a placard du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm dans le cas
d’une plaque
Red: Two vertical bars following the word “RADIOACTIVE”
en rouge : deux barres verticales après le mot « RADIOACTIVE »
Yellow: Upper half of background excluding the border
en jaune : le fond de la moitié supérieure, sauf la bordure
White: Lower half of background and the border
en blanc : le fond de la moitié inférieure et la bordure
The symbol is a trefoil.
symbole : un trèfle

Current to October 31, 2023 176 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

The additional text under the word “RADIOACTIVE” is: Texte sous le mot « RADIOACTIVE »:
CONTENTS............CONTENU CONTENTS............CONTENU
ACTIVITY............ACTIVITÉ ACTIVITY............ACTIVITÉ
INDICE DE TRANSPORT INDEX INDICE DE TRANSPORT INDEX

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives

Category III – Yellow Catégorie III — jaune

Label and Optional Placard Étiquette et plaque facultative

Black: Symbol, number, text and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre, le texte et un trait situé à 5 mm
label and 12.5 mm inside the edge for a placard du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans
le cas d’une plaque
Red: Three vertical bars following the word “RADIOACTIVE”
en rouge : trois barres verticales après le mot « RADIOACTIVE »
Yellow: Upper half of background excluding the border
en jaune : le fond de la moitié supérieure, sauf la bordure
White: Lower half of background and the border
en blanc : le fond de la moitié inférieure et la bordure
The symbol is a trefoil.
symbole : un trèfle
The additional text under the word “RADIOACTIVE” is:
Texte sous le mot « RADIOACTIVE » :
CONTENTS............CONTENU
CONTENTS............CONTENU
ACTIVITY............ACTIVITÉ
ACTIVITY............ACTIVITÉ
INDICE DE TRANSPORT INDEX
INDICE DE TRANSPORT INDEX

Current to October 31, 2023 177 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives

Placard Plaque

Black: Symbol, number, text and line 12.5 mm inside the edge en noir : le symbole, le chiffre, le texte et un trait situé à
12,5 mm du bord
Yellow: Upper half of background excluding the border
en jaune : le fond de la moitié supérieure, sauf la bordure
White: Lower half of background and the border
en blanc : le fond de la moitié inférieure et la bordure
The symbol is a trefoil.
symbole : un trèfle
The word “RADIOACTIVE” is optional.
Le mot « RADIOACTIVE » est facultatif.

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives

Label Étiquette

Black: Number, text, outline of the box in lower half and line en noir : le chiffre, le texte, le contour de la case située dans la
through the centre of the label partie inférieure et le trait au centre de l’étiquette

White: Background en blanc : le fond

Current to October 31, 2023 178 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives


Class 8, Corrosives Classe 8, Matières corrosives

Label and Placard Étiquette et plaque

White: The number 8, upper half of background and the border en blanc : le chiffre 8, le fond de la moitié supérieure et la
bordure
Black: Lower half of the background, except for the border and
the number, and line 5 mm inside the edge for a label and en noir : le fond de la moitié inférieure et un trait situé à 5 mm
12.5 mm inside the edge for a placard du bord dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans
le cas d’une plaque, sauf pour la bordure et le chiffre
The symbol is liquid spilling from two glass vessels and
attacking a hand and a metal bar. symbole : liquides déversés de deux récipients en verre et
attaquant une main et une barre de métal

Class 9, Miscellaneous Products, Classe 9, Produits, matières ou


Substances or Organisms and Lithium organismes divers et piles au lithium
Batteries
Class 9, Miscellaneous Products, Substances or Organisms Classe 9, Produits, matières ou organismes divers

Label and Placard Étiquette et plaque

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge for a en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord
label and 12.5 mm inside the edge for a placard dans le cas d’une étiquette et à 12,5 mm du bord dans le cas
d’une plaque
White: Background
en blanc : le fond
Symbol: 7 black stripes resulting in 13 equally spaced vertical
stripes in the upper half symbole : 7 bandes verticales noires (pour un total de 13
bandes de largeur égale) dans la moitié supérieure
The number “9” underlined in bottom corner
Chiffre « 9 » souligné dans le coin inférieur

Current to October 31, 2023 179 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Class 9, Lithium Batteries Classe 9, Piles au lithium

Label Étiquette

Black: Symbol, number and line 5 mm inside the edge en noir : le symbole, le chiffre et un trait situé à 5 mm du bord

White: Background en blanc : le fond

Symbol: 7 black stripes resulting in 13 equally spaced vertical symbole : sept bandes verticales noires (pour un total de treize
stripes in the upper half; battery group, one broken and bandes de largeur égale) dans la moitié supérieure, un groupe
emitting flame in lower half de batteries, l’une endommagée, avec une flamme, dans la
moitié inférieure
The number “9” underlined in bottom corner
Chiffre « 9 » souligné dans le coin inférieur

Other Placards Autres marques


Danger Placard Plaque Danger

Placard Plaque

Black: Text en noir : le texte

White: Centre horizontal band forming the background for the en blanc : une bande médiane horizontale, qui sert de fond au
word “DANGER” mot « DANGER »

Red: Background except for the centre band en rouge : le fond, sauf pour la bande médiane

The symbol is the word DANGER, with each letter at least symbole : le mot « DANGER » dont chaque lettre a une hauteur
50 mm high and at least 10 mm wide. d’au moins 50 mm et une largeur d’au moins 10 mm

Current to October 31, 2023 180 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

Signs Signes
Elevated Temperature Sign Signe pour le transport à température élevée

Red: Symbol and border en rouge : le symbole et la bordure

White: Background en blanc : le fond

Size: Equilateral triangle with sides of at least 250 mm in length dimensions : triangle équilatéral dont les côtés mesurent au
moins 250 mm
The symbol is a thermometer.
symbole : un thermomètre

Fumigation Sign Signe de fumigation

Black: Symbol and text en noir : le symbole et le texte

White: Background en blanc : le fond

Size: Rectangle, at least 400 mm wide and 300 mm high with an dimensions : le rectangle d’au moins 400 mm de largeur et
outer line that is at least 2 mm wide 300 mm de hauteur, la ligne extérieure d’au moins 2 mm
d’épaisseur
Symbol: The word “DANGER” centered on top of skull and
crossbones symbole : le mot « DANGER » centré au-dessus d’une tête de
mort sur tibias
The lettering must be at least 25 mm high
lettres : les lettres d’au moins 25 mm de hauteur

Current to October 31, 2023 181 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
APPENDIX Illustration of Dangerous Goods Safety Marks APPENDICE Illustration des indications de danger — Marchandises dangereuses
Section 4.24 Article 4.24

The additional text under the symbol is: Texte sous le symbole :
THIS UNIT IS UNDER FUMIGATION CET ENGIN EST SOUS FUMIGATION
WITH * AU *
APPLIED ON DEPUIS LE
** **
*** ***
VENTILATED ON **** VENTILÉ LE ****

DO NOT ENTER DÉFENSE D’ENTRER

* Replace with name of fumigant * Remplacer par le nom du fumigant


** Replace with date ** Remplacer par la date
*** Replace with time of fumigation *** Remplacer par l’heure de la fumigation
**** Replace with date of ventilation **** Remplacer par la date de la ventilation

Marks Marques
Marine Pollutant Mark Marque de polluant marin

Black: Symbol en noir : le symbole

White: Background en blanc : le fond

Size: For small means of containment, a square on point with dimensions : pour les petits contenants : un carré reposant sur
each side at least 100 mm in length. For large means of une pointe dont chaque côté est d’une longueur d’au moins
containment, a square on point with each side at least 250 mm 100 mm. Pour les grands contenants : un carré reposant sur une
in length. pointe dont de chaque côté est d’une longueur d’au moins
250 mm.
The symbol is a fish and a tree.
symbole : un poisson et un arbre

Category B Mark Marque — catégorie B

Current to October 31, 2023 182 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 4 Dangerous Goods Safety Marks PARTIE 4 Indications de danger — marchandises dangereuses
Lithium Battery Mark Marque pour les piles au lithium
Section 4.24 Article 4.24

Black: Letters and numbers at least 6 mm high and line at least en noir : lettres et chiffres d’une hauteur d’au moins 6 mm et
2 mm wide trait d’une largeur d’au moins 2 mm

White: Background, except that the background may be the en blanc : le fond, sauf qu’il peut être de la couleur du contenant
colour of the means of containment if it contrasts with the s’il contraste avec la couleur des lettres, des chiffres et du trait
letters, numbers and line
dimensions : carré reposant sur une pointe dont chaque côté est
Size: Square on point with each side at least 50 mm in length d’une longueur d’au moins 50 mm

Lithium Battery Mark Marque – piles au lithium

* Replace with UN number(s) * Remplacer par le ou les numéros UN


** Replace with telephone number for additional information ** Remplacer par un numéro de téléphone où l’on peut obtenir
des renseignements complémentaires
Black: Symbol
en noir : symbole
White: Background
en blanc : le fond
Red: Border hatching, at least 5 mm wide
en rouge : les hachures de la bordure d’une largeur minimale de
Size: Rectangle, at least 120 mm wide x 110 mm high 5 mm

Symbol: A group of batteries, one damaged and emitting flame, dimensions : le rectangle d’au moins 120 mm de largeur sur
above the UN number for lithium ion or lithium metal batteries 110 mm de hauteur
or cells
symbole : un groupe de piles, l’une endommagée, avec une
flamme, au-dessus du numéro UN pour les piles au lithium
métal ou au lithium ionique

Panels Panneaux
Orange Panel Panneau orange

Black: Numbers and border en noir : les chiffres UN et la bordure

Orange: Background en orange : le fond

Size: Rectangle, at least 120 mm high and 300 mm wide with a dimensions : rectangle d’au moins 120 mm de hauteur et
border 10 mm wide. 300 mm de largeur avec une bordure d’une largeur de 10 mm

Replace * with the four digits of the UN number which must be * Remplacer par les quatre chiffres du numéro UN, lesquels
at least 65 mm high. sont d’au moins 65 mm de hauteur
SOR/2008-34, ss. 58 to 61; SOR/2014-159, ss. 27 to 30 (s. 29 Erratum, Vol. 148, No. 15, DORS/2008-34, art. 58 à 61; DORS/2014-159, art. 27 à 30 (art. 29 Erratum, Vol. 148,
page 2161); SOR/2017-137, ss. 35 to 37. no 15, page 2161); DORS/2017-137, art. 35 à 37.

Current to October 31, 2023 183 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Sections 5.1-5.2 Articles 5.1-5.2

PART 5 PARTIE 5

Means of Containment Contenants


5.1 [Repealed, SOR/2019-75, s. 6] 5.1 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 6]

Selecting and Using Means of Sélection et utilisation des contenants


Containment
5.1.1 (1) A person must not import, offer for transport, 5.1.1 (1) Il est interdit d’importer, de présenter au
handle or transport dangerous goods in a means of con- transport, de manutentionner ou de transporter des
tainment unless the means of containment is required or marchandises dangereuses dans un contenant, à moins
permitted by this Part to be used for the transportation of que la présente partie n’exige ou ne permette l’utilisation
the dangerous goods. de celui-ci pour le transport des marchandises
dangereuses.

(2) A person must not offer for transport, handle or (2) Il est interdit de présenter au transport, de
transport dangerous goods in a standardized means of manutentionner ou de transporter des marchandises
containment unless the standardized means of contain- dangereuses dans un contenant normalisé, à moins que
ment is in standard. celui-ci ne soit en règle.

(3) A person must not offer for transport, handle or (3) Il est interdit de présenter au transport, de
transport dangerous goods in a means of containment manutentionner ou de transporter des marchandises
that is required or permitted by this Part unless the dangereuses dans un contenant que la présente partie
means of containment is designed, constructed, filled, exige ou permet à moins que le contenant ne soit conçu,
closed, secured and maintained so that under normal construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu de façon à
conditions of transport, including handling, there will be empêcher, dans des conditions normales de transport, y
no release of the dangerous goods that could endanger compris la manutention, tout rejet des marchandises
public safety. dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
SOR/2017-137, s. 39; SOR/2023-155, s. 39. sécurité publique.
DORS/2017-137, art. 39; DORS/2023-155, art. 39.

Requirements for a Standardized Exigences pour qu’un contenant


Means of Containment to Be in normalisé soit en règle
Standard
5.2 A standardized means of containment is in standard 5.2 Un contenant normalisé est en règle à l’égard d’une
with a specific safety standard if norme de sécurité particulière s’il satisfait aux conditions
suivantes :
(a) it has displayed on it the compliance marks re-
quired by the standard; a) il porte les indications de conformité exigées par
cette norme;
(b) it was in compliance with the requirements of the
standard when each compliance mark was first dis- b) il était en conformité avec les exigences de cette
played; and norme au moment où chaque indication de conformité
a été initialement apposée;
(c) it remains in compliance with the requirements of
the standard that had to be complied with when each c) il continue d’être en conformité avec les exigences
compliance mark was first displayed. de cette norme qui devaient être respectées au
SOR/2023-155, s. 39. moment où chaque indication de conformité a été
initialement apposée.
DORS/2023-155, art. 39.

Current to October 31, 2023 184 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Compliance Marks on a Means of Containment Indications de conformité sur un contenant
Sections 5.3-5.6 Articles 5.3-5.6

Compliance Marks on a Means of Indications de conformité sur un


Containment contenant
5.3 Any mark required by a safety standard is a compli- 5.3 Toute marque exigée par une norme de sécurité est
ance mark and must be visible and legible when it is dis- une indication de conformité et doit être visible et lisible
played on a means of containment. lorsqu’elle figure sur un contenant.
SOR/2023-155, s. 40. DORS/2023-155, art. 40.

Loading and Securing Chargement et arrimage


5.4 A person must load and secure dangerous goods in a 5.4 Le chargement et l’arrimage de marchandises
means of containment and must load and secure the dangereuses dans des contenants, de même que le
means of containment on a means of transport in such a chargement et l’arrimage de contenants à bord de
way as to prevent, under normal conditions of transport, moyens de transport, doivent être effectués de façon à
damage to the means of containment or to the means of empêcher que, dans des conditions normales de
transport that could lead to a release of the dangerous transport, les contenants et les moyens de transport ne
goods. subissent des dommages pouvant causer un rejet des
SOR/2023-155, s. 40. marchandises dangereuses.
DORS/2023-155, art. 40.

Filling Limits Limites de remplissage


5.5 (1) A person filling a means of containment with 5.5 (1) Il est interdit à la personne qui remplit un
dangerous goods must not exceed the maximum quantity contenant de marchandises dangereuses de dépasser la
limit specified in a safety standard or safety requirement quantité maximale mentionnée dans une norme de
applicable to that means of containment. sécurité ou une règle de sécurité applicable à ce
contenant.

(2) If the maximum quantity limit for a means of con- (2) Si la quantité maximale applicable à un contenant
tainment is not specified in a safety standard or safety re- n’est pas mentionnée dans une norme de sécurité ou une
quirement, the person filling the means of containment règle de sécurité, la personne qui remplit le contenant de
with dangerous goods marchandises dangereuses :

(a) must not exceed the maximum quantity limit es- a) ne doit pas dépasser la quantité maximale
tablished by the manufacturer for the means of con- applicable à ce contenant établie par le fabricant;
tainment; and
b) doit veiller à ce que le contenant ne puisse être
(b) must ensure that the means of containment could rempli entièrement de liquide à toute température
not become liquid full at any temperature that is less inférieure ou égale à 55 °C.
than or equal to 55°C. DORS/2008-34, art. 65; DORS/2012-245, art. 19.
SOR/2008-34, s. 65; SOR/2012-245, s. 19.

5.5.1 [Repealed, SOR/2015-100, s. 3] 5.5.1 [Abrogé, DORS/2015-100, art. 3]

UN Standardized Means of Contenant normalisé UN


Containment
5.6 A means of containment is a UN standardized 5.6 Un contenant est un contenant normalisé UN s’il
means of containment if it has displayed on it the appli- porte les marques UN applicables illustrées aux chapitres
cable UN marks illustrated in Chapter 6.1, Chapter 6.3 6.1, 6.3 et 6.5 des Recommandations de l’ONU, et s’il
and Chapter 6.5 of the UN Recommendations and satisfait à l’un des alinéas suivants :

(a) it is in compliance with a) le contenant est conforme, selon le cas :

Current to October 31, 2023 185 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
UN Standardized Means of Containment Contenant normalisé UN
Sections 5.6-5.7 Articles 5.6-5.7

(i) sections 2 and 3 and Part I of CGSB-43.125 for a (i) aux articles 2 et 3 et à la partie I de la norme
Type P620 means of containment, CGSB-43.125 pour un contenant de type P620,

(ii) sections 2 and 3 and Part I of CGSB-43.146, or (ii) aux articles 2 et 3 et à la partie I de la norme
CGSB-43.146,
(iii) sections 2 and 3 and Part 1 of TP 14850; or
(iii) aux articles 2 et 3 et à la partie 1 de la norme
(b) it was manufactured outside Canada in compli- TP 14850;
ance with Chapter 6.1, 6.3 or 6.5 of the UN Recommen-
dations and with the national regulations of the coun- b) le contenant a été fabriqué à l’extérieur du Canada
try of manufacture. conformément aux chapitres 6.1, 6.3 ou 6.5 des
SOR/2002-306, s. 22; SOR/2014-152, s. 18; SOR/2017-137, s. 40. Recommandations de l’ONU et aux règlements
nationaux du pays de fabrication.
DORS/2002-306, art. 22; DORS/2014-152, art. 18; DORS/2017-137, art. 40.

Class 1, Explosives Classe 1, Explosifs


Compatibility Groups Groupes de compatibilité
5.7 (1) A person must not load or transport with other 5.7 (1) Il est interdit de charger ou de transporter à
explosives in the same means of transport, except for a bord d’un même moyen de transport, à l’exception d’un
vessel, explosives that have a compatibility group letter bâtiment, des explosifs dont la lettre du groupe de
listed in column 1 of a row in the following table unless compatibilité figure à la colonne 1 d’une des rangées du
the compatibility group letter of the other explosives is tableau suivant avec d’autres explosifs, à moins que la
listed in column 2 of the same row: lettre du groupe de compatibilité des autres explosifs ne
figure à la colonne 2 de la même rangée.

TABLE TABLEAU

Column 1 Column 2 Colonne 1 Colonne 2

A A A A

B B, S B B, S

C C, D, E, N, S C C, D, E, N, S

D C, D, E, N, S D C, D, E, N, S

E C, D, E, N, S E C, D, E, N, S

F F, S F F, S

G G, S G G, S

H H, S H H, S

J J, S J J, S

K K, S K K, S

L L L L

N C, D, E, N, S N C, D, E, N, S

S B, C, D, E, F, G, H, J, K, N, S S B, C, D, E, F, G, H, J, K, N, S

(2) For a mixed load of two or more explosives with com- (2) Lorsqu’un chargement mixte comprend deux ou
patibility groups C, D, E, N or S, the compatibility group plusieurs explosifs appartenant aux groupes de
compatibilité C, D, E, N ou S, le groupe de compatibilité

Current to October 31, 2023 186 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Class 1, Explosives Classe 1, Explosifs
Compatibility Groups Groupes de compatibilité
Sections 5.7-5.10 Articles 5.7-5.10

of the mixed load is the first compatibility group of E, D, du chargement mixte est le premier groupe entre E, D, C,
C, N or S present in the mixed load. N ou S auquel des explosifs appartiennent dans le
chargement mixte.

(3) Despite subsection (1), detonators in compatibility (3) Malgré le paragraphe (1), il est permis de charger ou
group B may be loaded or transported in the same road de transporter dans le même véhicule routier des
vehicle with explosives in compatibility group D or N. détonateurs du groupe de compatibilité B avec des
The compatibility group of the mixed load is D. explosifs du groupe de compatibilité D ou N. Le groupe
de compatibilité du chargement mixte est D.

(4) Despite subsection (1), explosive articles included in (4) Malgré le paragraphe (1), les objets explosifs
compatibility group G, except for fireworks with UN appartenant au groupe de compatibilité G, sauf les
number UN0333, UN0334, UN0335 or UN0336, may be artifices de divertissement portant les numéros UN,
loaded or transported in the same road vehicle together UN0333, UN0334, UN0335 ou UN0336, peuvent être
with explosive articles included in compatibility group C, chargés ou transportés à bord d’un même véhicule
D or E. The compatibility group of the mixed load is E. routier que des objets explosifs appartenant aux groupes
de compatibilité C, D ou E, et le groupe de compatibilité
du chargement mixte est E.

(5) For a mixed load of two explosives with one of the (5) Lorsqu’un chargement mixte comprend deux
compatibility groups being S, the compatibility group of explosifs dont l’un appartient au groupe de compatibilité
the mixed load is that of the other compatibility group. S, le groupe de compatibilité du chargement mixte est
SOR/2008-34, s. 66; SOR/2017-253, s. 52. celui auquel appartient l’autre explosif.
DORS/2008-34, art. 66; DORS/2017-253, art. 52.

Means of Containment for Class 1, Contenants : Classe 1, Explosifs


Explosives
5.8 A person must not offer for transport, handle or 5.8 Il est interdit de présenter au transport, de
transport dangerous goods included in Class 1, unless manutentionner ou de transporter des marchandises
they are in a means of containment that is selected and dangereuses qui sont incluses dans la classe 1, à moins
used in accordance with CGSB-43.151. que celles-ci ne soient dans un contenant sélectionné et
SOR/2014-306, s. 31; SOR/2023-155, s. 41. utilisé conformément à la norme CGSB-43.151.
DORS/2014-306, art. 31; DORS/2023-155, art. 41.

5.9 [Repealed, SOR/2008-34, s. 67] 5.9 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 67]

Class 2, Gases Classe 2, Gaz


Means of Containment for Class 2, Contenants : Classe 2, Gaz
Gases
5.10 (1) A person must not offer for transport, handle 5.10 (1) Il est interdit de présenter au transport, de
or transport dangerous goods included in Class 2, Gases, manutentionner ou de transporter des marchandises
in a means of containment unless the means of contain- dangereuses qui sont incluses dans la classe 2, Gaz, dans
ment is manufactured, selected and used in accordance un contenant, à moins qu’il ne soit fabriqué, sélectionné
with et utilisé conformément à l’une des normes de sécurité
suivantes :
(a) for transport by road vehicle,
a) pour le transport par véhicule routier :
(i) CGSB-43.123, if the gas is included in Class 2.1,
Flammable Gases or Class 2.2, Non-flammable and (i) la norme CGSB-43.123, si le gaz est inclus dans
Non-toxic Gases, la classe 2.1, Gaz inflammables ou la classe 2.2, Gaz
ininflammables, non toxiques,
(ii) CSA B340,

Current to October 31, 2023 187 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Means of Containment for Class 2, Gases Contenants : Classe 2, Gaz
Section 5.10 Article 5.10

(iii) CSA B342, (ii) la norme CSA B340,

(iv) CSA B622, except clause 4.3 of that standard, (iii) la norme CSA B342,
and, despite any indication to the contrary in CSA
B620, Annex B of CSA B620, (iv) la norme CSA B622, à l’exception de l’article 4.3
de cette norme, et, malgré toute indication
(v) CSA B625, or contraire dans la norme CSA B620, l’appendice B de
la norme CSA B620,
(vi) TP 14877, if the means of containment is a ton
container; (v) la norme CSA B625,

(b) for transport by railway vehicle, (vi) la norme TP 14877, si le contenant est un
contenant d’une tonne;
(i) CGSB-43.123, if the gas is included in Class 2.1,
Flammable Gases or Class 2.2, Non-flammable and b) pour le transport par véhicule ferroviaire :
Non-toxic Gases,
(i) la norme CGSB-43.123, si le gaz est inclus dans
(ii) TP 14877, la classe 2.1, Gaz inflammables ou la classe 2.2, Gaz
ininflammables, non toxiques,
(iii) CSA B340,
(ii) la norme TP 14877,
(iv) CSA B342, or
(iii) la norme CSA B340,
(v) CSA B625;
(iv) la norme CSA B342,
(c) for transport by aircraft,
(v) la norme CSA B625;
(i) CGSB-43.123, if the gas is included in Class 2.1,
Flammable Gases or Class 2.2, Non-flammable and c) pour le transport par aéronef :
Non-toxic Gases,
(i) la norme CGSB-43.123, si le gaz est inclus dans
(ii) CSA B340, or la classe 2.1, Gaz inflammables ou la classe 2.2, Gaz
ininflammables, non toxiques,
(iii) CSA B342; and
(ii) la norme CSA B340,
(d) for transport by vessel,
(iii) la norme CSA B342;
(i) CGSB-43.123, if the gas is included in Class 2.1,
Flammable Gases or Class 2.2, Non-flammable and d) pour le transport par bâtiment :
Non-toxic Gases,
(i) la norme CGSB-43.123, si le gaz est inclus dans
(ii) TP 14877, la classe 2.1, Gaz inflammables ou la classe 2.2, Gaz
ininflammables, non toxiques,
(iii) CSA B340,
(ii) la norme TP 14877,
(iv) CSA B342,
(iii) la norme CSA B340,
(v) CSA B622, except clause 4.3 of that standard,
and, despite any indication to the contrary in CSA (iv) la norme CSA B342,
B620, Annex B of CSA B620, or
(v) la norme CSA B622, à l’exception de l’article 4.3
(vi) CSA B625. de cette norme, et, malgré toute indication
contraire dans la norme CSA B620, l’appendice B de
la norme CSA B620,

(iv) la norme CSA B625.

(2) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (2) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

Current to October 31, 2023 188 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Means of Containment for Class 2, Gases Contenants : Classe 2, Gaz
Section 5.10 Article 5.10

(3) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (3) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(4) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (4) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(5) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (5) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(6) For the purposes of this section, the following re- (6) Pour l’application du présent article, les exigences ci-
quirements apply in respect of a report of requalification, après s’appliquent à l’égard d’un rapport de
repair, reheat treatment or rebuilding that is referred to requalification, de réparation, de nouveau traitement
in clause 24.7 of CSA B339: thermique ou de réfection visé à l’article 24.7 de la norme
CSA B339 :
(a) the person who prepares the report must give a
copy of it to the owner of the means of containment; a) la personne qui a établi le rapport en remet une
copie au propriétaire du contenant;
(b) the person who prepares the report and the owner
must each keep a copy of the report for 10 years; and b) la personne qui a établi le rapport et le propriétaire
en conservent chacun une copie pendant dix ans;
(c) the owner must, during the 10-year period, give a
copy of the report to any person to whom ownership c) le propriétaire remet, au cours des dix ans, une
of the means of containment is transferred. copie du rapport à toute personne à qui la propriété du
contenant est cédée.

(7) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (7) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(8) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (8) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(9) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (9) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(10) [Repealed, SOR/2023-155, s. 42] (10) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 42]

(11) For the purposes of this section, a person who uses (11) Pour l’application du présent article, toute personne
a standardized means of containment in accordance with qui utilise un contenant normalisé en conformité avec la
CSA B622 must use a means of containment that norme CSA B622 doit utiliser un contenant qui est, à la
fois :
(a) is manufactured in accordance with CSA B620 if it
was manufactured in Canada on or after August 31, a) fabriqué conformément à la norme CSA B620 dans
2008; and le cas d’un contenant fabriqué au Canada le 31 août
2008 ou après cette date;
(b) is tested and inspected in accordance with CSA
B620 if its most recent periodic re-test or periodic in- b) mis à l’essai et inspecté conformément à la norme
spection was performed in Canada on or after August CSA B620 lorsque la réépreuve périodique ou
31, 2008. l’inspection périodique la plus récente est exécutée au
Canada le 31 août 2008 ou après cette date.

(12) Despite paragraph 11(a), a standardized means of (12) Malgré l’alinéa (11)a), un contenant normalisé qui
containment that is a TC 51 portable tank and that is est une citerne amovible TC 51 utilisé en conformité avec
used in accordance with CSA B622 may be manufactured la norme CSA B622 peut être fabriqué selon la norme
in accordance with CSA B620-09. CSA B620-09.

(13) For the purposes of subsection (12), the following (13) Pour l’application du paragraphe (12), les exigences
requirements of CSA B622 do not apply: ci-après de la norme CSA B622 ne s’appliquent pas :

(a) the requirement in clause 4.2 respecting TC 51 a) l’exigence de l’article 4.2 à l’égard des citernes
portable tanks; and amovibles TC 51;

Current to October 31, 2023 189 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Class 2, Gases Classe 2, Gaz
Means of Containment for Class 2, Gases Contenants : Classe 2, Gaz
Sections 5.10-5.12 Articles 5.10-5.12

(b) the requirement in the footnote respecting TC 51 b) l’exigence de la note en bas de page à l’égard des
portable tanks after Table 1 to clause 4.4.3. citernes amovibles TC 51 qui suit le tableau 1 de
SOR/2002-306, s. 23; SOR/2003-273, s. 6; SOR/2005-216, s. 4; SOR/2005-279, s. 2; SOR/ l’article 4.4.3.
2008-34, s. 68; SOR/2012-245, s. 20; SOR/2014-152, s. 19; SOR/2017-137, s. 41; SOR/
2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 42. DORS/2002-306, art. 23; DORS/2003-273, art. 6; DORS/2005-216, art. 4; DORS/2005-279,
art. 2; DORS/2008-34, art. 68; DORS/2012-245, art. 20; DORS/2014-152, art. 19; DORS/
2017-137, art. 41; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2023-155, art. 42.

UN1950, AEROSOLS, and UN2037, UN1950, AÉROSOLS, et UN2037,


GAS CARTRIDGES CARTOUCHES À GAZ
5.11 Despite section 5.10, a person must not offer for 5.11 Malgré l’article 5.10, il est interdit de présenter au
transport, handle or transport dangerous goods that are transport, de manutentionner ou de transporter des
UN1950, AEROSOLS, or UN2037, GAS CARTRIDGES, marchandises dangereuses qui sont UN1950,
unless they are contained in a means of containment that AÉROSOLS, ou UN2037, CARTOUCHES À GAZ, à moins
is manufactured, selected and used in accordance with qu’elles ne soient dans un contenant fabriqué,
CGSB-43.123. sélectionné et utilisé conformément à la norme
SOR/2002-306, s. 24; SOR/2008-34, s. 69; SOR/2014-152, s. 20; SOR/2023-155, s. 43. CGSB-43.123.
DORS/2002-306, art. 24; DORS/2008-34, art. 69; DORS/2014-152, art. 20; DORS/
2023-155, art. 43.

Classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9 Marchandises dangereuses des


Dangerous Goods classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9
Small Means of Containment Petits contenants
5.12 (1) A person must not offer for transport, handle 5.12 (1) Il est interdit de présenter au transport, de
or transport dangerous goods included in Class 3, 4, 5, manutentionner ou de transporter des marchandises
6.1, 8 or 9 in a small means of containment unless it is a dangereuses qui sont incluses dans les classes 3, 4, 5, 6.1,
means of containment that is selected and used in accor- 8 ou 9 dans un petit contenant, à moins qu’il ne soit un
dance with Part II of CGSB-43.146 or a means of contain- contenant sélectionné et utilisé conformément à la partie
ment that is selected and used in accordance with sec- II de la norme CGSB-43.146 ou un contenant sélectionné
tions 2 and 3 and with Part 2 of TP 14850. et utilisé conformément aux articles 2 et 3 et à la partie 2
de la norme TP 14850.

(2) A person must not reuse a steel or plastic drum with (2) Il est interdit de réutiliser un fût en acier ou en
a capacity greater than or equal to 150 L to handle, offer plastique dont la capacité est supérieure ou égale à 150 L
for transport or transport dangerous goods that are liq- pour la manutention, la demande de transport ou le
uid and are included in Class 3, 4, 5, 6.1, 8 or 9 unless transport de marchandises dangereuses qui sont liquides
et qui sont incluses dans la classe 3, 4, 5, 6.1, 8 ou 9, sauf
(a) for a steel drum, the requirements for the recondi- dans les cas suivants :
tioning, remanufacturing and repair in Part II of
CGSB-43.126 are complied with and the drum recondi- a) s’il s’agit d’un fût en acier, les exigences concernant
tioning, remanufacturing and repair facility is regis- le reconditionnement, la reconstruction et la
tered with Transport Canada in accordance with the réparation précisées à la partie II de la norme
requirements of Appendix A of CGSB-43.126; or CGSB-43.126 sont respectées et l’installation de
reconditionnement, de reconstruction et de réparation
(b) for a plastic drum, the requirements for the recon- des fûts est inscrite auprès de Transports Canada
ditioning, remanufacturing and repair in Part III of conformément aux exigences de l’appendice A de la
CGSB-43.126 are complied with and the drum recondi- norme CGSB-43.126;
tioning, remanufacturing and repair facility is regis-
tered with Transport Canada in accordance with the b) s’il s’agit d’un fût en plastique, les exigences
requirements of Appendix A of CGSB-43.126. concernant le reconditionnement, la reconstruction et
la réparation précisées à la partie III de la norme
CGSB-43.126 sont respectées et l’installation de
reconditionnement, de reconstruction et de réparation

Current to October 31, 2023 190 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9 Dangerous Goods Marchandises dangereuses des classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9
Small Means of Containment Petits contenants
Sections 5.12-5.14 Articles 5.12-5.14

des fûts est inscrite auprès de Transports Canada


conformément aux exigences de l’appendice A de la
norme CGSB-43.126.

(3) The manufacturer or subsequent distributor of a UN (3) Le fabricant ou le distributeur subséquent d’un petit
standardized small means of containment manufactured contenant normalisé UN fabriqué au Canada doit fournir
in Canada must provide a notice to the initial user in ac- un avis à l’utilisateur initial conformément à l’article 4.4
cordance with section 4.4 of TP 14850. The manufacturer de la norme TP 14850. Pour sa part, le fabricant ou le
or subsequent distributor of a UN standardized interme- distributeur subséquent d’un grand récipient pour vrac
diate bulk container (IBC) manufactured in Canada must (GRV) normalisé UN fabriqué au Canada doit fournir un
provide a notice to the initial user in accordance with avis à l’utilisateur initial conformément à l’article 4.8 de
clause 4.8 of CGSB-43.146. la norme CGSB-43.146.

(4) A person must not reuse an IBC for liquids, or an IBC (4) Il est interdit de réutiliser un GRV pour liquides ou
for solids, that is filled or discharged under pressure to solides rempli ou déchargé sous pression dans le cadre de
offer for transport, handle or transport dangerous goods la manutention, de la présentation au transport ou du
that are included in Class 3, 4, 5, 6.1, 8 or 9 unless it has transport des marchandises dangereuses incluses dans la
been leak tested and inspected in accordance with clause classe 3, 4, 5, 6.1, 8 ou 9 à moins que ce récipient n’ait fait
12.6 of CGSB-43.146. l’objet d’un essai d’étanchéité et d’une inspection
conformément à l’article 12.6 de la norme CGSB-43.146.

(5) In addition to the requirements set out in subsection (5) En plus des exigences prévues au paragraphe (1), la
(1), a person who uses a means of containment that is re- personne qui utilise un contenant exigé en vertu de la
quired under CGSB-43.146 for the offering for transport norme CGSB 43.146 pour la présentation au transport de
of dangerous goods must follow the requirements of marchandises dangereuses doit se conformer aux
clauses 12.2, 12.3 and 12.4 of CGSB-43.146. exigences énoncées aux articles 12.2, 12.3 et 12.4 de la
SOR/2002-306, s. 25; SOR/2003-273, s. 7; SOR/2011-60, s. 4; SOR/2014-152, s. 21; SOR/ norme CGSB-43.146.
2017-137, s. 42.
DORS/2002-306, art. 25; DORS/2003-273, art. 7; DORS/2011-60, art. 4; DORS/2014-152,
art. 21; DORS/2017-137, art. 42.

5.13 [Repealed, SOR/2014-152, s. 22] 5.13 [Abrogé, DORS/2014-152, art. 22]

Large Means of Containment Grands contenants


5.14 (1) A person must not handle, offer for transport 5.14 (1) Il est interdit de manutentionner, de demander
or transport dangerous goods included in Class 3, 4, 5, de transporter ou de transporter des marchandises
6.1, 8 or 9 in a large means of containment unless it is dangereuses qui sont incluses dans les classes 3, 4, 5, 6.1,
manufactured, selected and used in accordance with 8 ou 9 dans un grand contenant, à moins qu’il ne soit
fabriqué, sélectionné et utilisé conformément à l’une des
(a) for transport by road vehicle, normes de sécurité ou exigences suivantes :

(i) the requirements of Part II of CGSB-43.146, if a) pour le transport par véhicule routier :
the means of containment is a UN standardized
means of containment, (i) si le contenant est un contenant normalisé UN,
aux exigences de la partie II de la norme
(ii) CSA B621, except clause 8.2(b), and, despite any CGSB-43.146,
indication to the contrary in CSA B620, Annex B of
CSA B620, (ii) à la norme CSA B621, à l’exception de la clause
8.2b), et, malgré toute indication contraire dans la
(iii) CSA B625, or norme CSA B620, à l’appendice B de la norme CSA
B620,
(iv) TP 14877, if the means of containment is a ton
container; (iii) à la norme CSA B625,

(b) for transport by railway vehicle, (iv) à la norme TP 14877, si le contenant est un
contenant d’une tonne;

Current to October 31, 2023 191 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9 Dangerous Goods Marchandises dangereuses des classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9
Large Means of Containment Grands contenants
Sections 5.14-5.14.3 Articles 5.14-5.14.3

(i) the requirements of Part II of CGSB-43.146, if b) pour le transport par véhicule ferroviaire :
the means of containment is a UN standardized
means of containment, (i) si le contenant est un contenant normalisé UN,
aux exigences de la partie II de la norme
(ii) TP 14877, or CGSB-43.146,

(iii) CSA B625; (ii) à la norme TP 14877,

(c) for transport by aircraft, Part 12 (Air) of these Reg- (iii) à la norme CSA B625;
ulations; and
c) pour le transport par aéronef, à la partie 12
(d) for transport by vessel, (Transport aérien) du présent règlement;

(i) the requirements of Part II of CGSB-43.146, if d) pour le transport par bâtiment :


the means of containment is a UN standardized
means of containment, (i) si le contenant est un contenant normalisé UN,
aux exigences de la partie II de la norme
(ii) TP 14877, CGSB-43.146,

(iii) CSA B621, except clause 8.2(b), and, despite (ii) à la norme TP 14877,
any indication to the contrary in CSA B620, Annex
B of CSA B620, or (iii) à la norme CSA B621, à l’exception de la clause
8.2b), et, malgré toute indication contraire dans la
(iv) CSA B625. norme CSA B620, à l’appendice B de la norme CSA
B620,

(iv) à la norme CSA B625.

(1.1) [Repealed, SOR/2019-75, s. 7] (1.1) [Abrogé, DORS/2019-75, art. 7]

(2) In addition to the requirements of subparagraphs (2) En plus des exigences mentionnées aux sous-alinéas
(1)(a)(ii) and (d)(iii), a person who uses a standardized (1)a)(ii) et d)(iii), toute personne qui utilise un contenant
means of containment that is required by CSA B621 to of- normalisé exigé par la norme CSA B621 pour la demande
fer for transport dangerous goods included in Class 3, 4, de transport de marchandises dangereuses incluses dans
5, 6.1, 8 or 9 must use a means of containment les classes 3, 4, 5, 6.1, 8 ou 9 doit utiliser un contenant qui
est, à la fois :
(a) manufactured in accordance with CSA B620 if the
means of containment was manufactured in Canada a) fabriqué conformément à la norme CSA B620 dans
on or after August 31, 2008; and le cas d’un contenant fabriqué au Canada le 31 août
2008 ou après cette date;
(b) tested and inspected in accordance with CSA B620
when the most recent periodic re-test or periodic in- b) testé et inspecté conformément à la norme CSA
spection is performed in Canada on or after August 31, B620 lorsque la réépreuve périodique ou l’inspection
2008. périodique la plus récente est exécutée au Canada le 31
août 2008 ou après cette date.

(3) [Repealed, SOR/2017-137, s. 43] (3) [Abrogé, DORS/2017-137, art. 43]

(4) [Repealed, SOR/2017-137, s. 43] (4) [Abrogé, DORS/2017-137, art. 43]


SOR/2002-306, s. 27; SOR/2005-279, s. 3; SOR/2007-179, s. 3; SOR/2008-34, s. 70; SOR/ DORS/2002-306, art. 27; DORS/2005-279, art. 3; DORS/2007-179, art. 3; DORS/2008-34,
2012-245, s. 21; SOR/2014-152, s. 23; SOR/2015-100, s. 4; SOR/2017-137, s. 43; SOR/ art. 70; DORS/2012-245, art. 21; DORS/2014-152, art. 23; DORS/2015-100, art. 4; DORS/
2017-253, ss. 15, 52; SOR/2019-75, s. 7. 2017-137, art. 43; DORS/2017-253, art. 15 et 52; DORS/2019-75, art. 7.

5.14.1 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.14.1 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.14.2 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.14.2 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.14.3 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.14.3 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

Current to October 31, 2023 192 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Classes 3, 4, 5, 6.1, 8 and 9 Dangerous Goods Marchandises dangereuses des classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9
Large Means of Containment Grands contenants
Sections 5.15-5.16.2 Articles 5.15-5.16.2

5.15 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.1 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.1 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.2 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.2 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.3 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.3 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.4 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.4 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.5 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.5 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.6 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.6 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.7 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.7 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.8 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.8 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.9 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.9 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.10 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.10 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

5.15.11 [Repealed, SOR/2019-75, s. 8] 5.15.11 [Abrogé, DORS/2019-75, art. 8]

Class 6.2, Infectious Substances Classe 6.2, Matières infectieuses


Means of Containment for Contenants : Classe 6. 2, Matières
Class 6. 2, Infectious Substances infectieuses
5.16 (1) A person must not offer for transport, handle 5.16 (1) Il est interdit de présenter au transport, de
or transport dangerous goods included in Category A or manutentionner ou de transporter des marchandises
Category B of Class 6.2, Infectious Substances, unless the dangereuses qui sont incluses dans la catégorie A ou la
dangerous goods are in a means of containment that is catégorie B de la classe 6.2, Matières infectieuses, à
manufactured, selected and used in accordance with moins que celles-ci ne soient dans un contenant fabriqué,
CGSB-43.125. sélectionné et utilisé en conformité avec la norme
CGSB-43.125.

(2) If the means of containment is made available as a (2) Si les contenants sont fournis sous forme d’ensemble,
kit, the packaging manufacturer and subsequent distrib- le fabricant du contenant et le distributeur subséquent
utor must provide the packaging information required doivent fournir les renseignements sur l’emballage visés
under section 4.4 of CGSB-43.125 to the packaging pur- à l’article 4.4 de la norme CGSB-43.125 à l’acheteur à
chaser at each initial purchase and to a packaging user chaque achat initial de l’emballage et à un utilisateur de
upon request. l’emballage sur demande.
SOR/2008-34, s. 72; SOR/2017-137, s. 52; SOR/2017-253, s. 16 . DORS/2008-34, art. 72; DORS/2017-137, art. 52; DORS/2017-253, art. 16.

5.16.1 [Repealed, SOR/2017-137, s. 53] 5.16.1 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 53]

5.16.2 [Repealed, SOR/2017-137, s. 53] 5.16.2 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 53]

Current to October 31, 2023 193 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 5 Means of Containment PARTIE 5 Contenants
Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives
Sections 5.17-6.1 Articles 5.17-6.1

Class 7, Radioactive Materials Classe 7, Matières radioactives


Means of Containment for Class 7, Contenants : Classe 7, Matières
Radioactive Materials radioactives
5.17 A person must not offer for transport, handle or 5.17 Il est interdit de présenter au transport, de
transport dangerous goods included in Class 7 in a means manutentionner ou de transporter des marchandises
of containment unless the means of containment is in dangereuses qui sont incluses dans la classe 7 dans un
compliance with the Packaging and Transport of Nucle- contenant qui n’est pas conforme au Règlement sur
ar Substances Regulations, 2015. l’emballage et le transport des substances nucléaires
SOR/2023-155, s. 44. (2015).
DORS/2023-155, art. 44.

Consolidation Bins Conteneurs de groupage


Consolidation Bins Conteneurs de groupage
5.18 A person must not use a consolidation bin to han- 5.18 Il est interdit d’utiliser un conteneur de groupage
dle or transport dangerous goods in a road vehicle unless pour manutentionner ou transporter des marchandises
dangereuses dans un véhicule routier à moins que les
(a) the capacity of the consolidation bin is less than or conditions suivantes ne soient réunies :
equal to 1.8 m3 (64 cubic feet);
a) le conteneur de groupage possède une capacité
(b) the consolidation bin is reusable and constructed inférieure ou égale à 1,8 m3 ou moins (64 pieds cubes);
of plastic, wood or metal; and
b) il est construit en bois, en plastique ou en métal et
(c) the consolidation bin is blocked or braced within est réutilisable;
the road vehicle.
c) il est bloqué ou immobilisé à l’intérieur du véhicule
routier.

PART 6 PARTIE 6

Training Formation
Training Certificate Requirements Exigences concernant le certificat de
formation
6.1 (1) A person who handles, offers for transport or 6.1 (1) Toute personne qui manutentionne, demande le
transports dangerous goods must transport ou transporte des marchandises dangereuses
doit, selon le cas :
(a) be adequately trained and hold a training certifi-
cate in accordance with this Part; or a) posséder une formation appropriée et être titulaire
d’un certificat de formation conformément à la
(b) perform those activities in the presence and under présente partie;
the direct supervision of a person who is adequately
trained and who holds a training certificate in accor- b) effectuer ces opérations en présence et sous la
dance with this Part. surveillance directe d’une personne qui possède une
formation appropriée et est titulaire d’un certificat de
formation conformément à la présente partie.

Current to October 31, 2023 194 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 6 Training PARTIE 6 Formation
Training Certificate Requirements Exigences concernant le certificat de formation
Sections 6.1-6.2 Articles 6.1-6.2

(2) An employer must not direct or allow an employee to (2) Tout employeur ne peut ordonner ou permettre à un
handle, offer for transport or transport dangerous goods employé de manutentionner, de demander de
unless the employee transporter ou de transporter des marchandises
dangereuses à moins que l’employé, selon le cas :
(a) is adequately trained and holds a training certifi-
cate in accordance with this Part; or a) ne possède une formation appropriée et ne soit
titulaire d’un certificat de formation conformément à
(b) performs those activities in the presence and un- la présente partie;
der the direct supervision of a person who is adequate-
ly trained and who holds a training certificate in ac- b) n’effectue ces opérations en présence et sous la
cordance with this Part. surveillance directe d’une personne qui possède une
formation appropriée et est titulaire d’un certificat de
formation conformément à la présente partie.

Adequate Training Formation appropriée


6.2 A person is adequately trained if the person has a 6.2 Une personne possède une formation appropriée si
sound knowledge of all the topics listed in paragraphs (a) elle a une solide connaissance de tous les sujets énoncés
to (m) that relate directly to the person’s duties and to aux alinéas a) à m) qui ont un rapport direct avec les
the dangerous goods the person is expected to handle, of- fonctions qu’elle est appelée à effectuer et avec les
fer for transport or transport: marchandises dangereuses qu’elle est appelée à
manutentionner, à demander de transporter ou à
(a) the classification criteria and test methods in Part transporter :
2 (Classification);
a) les critères de classification et les méthodes
(b) shipping names; d’épreuve prévus à la partie 2 (Classification);

(c) the use of Schedules 1, 2 and 3; b) les appellations réglementaires;

(d) the shipping document and train consist require- c) l’utilisation des annexes 1, 2 et 3;
ments in Part 3 (Documentation);
d) les exigences concernant le document d’expédition
(e) the dangerous goods safety marks requirements in et la feuille de train prévues à la partie 3
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks); (Documentation);

(f) the certification safety marks requirements, safety e) les exigences concernant les indications de danger
requirements and safety standards in Part 5 (Means of — marchandises dangereuses prévues à la partie 4
Containment); (Indications de danger — marchandises dangereuses);

(g) the ERAP requirements in Part 7 (Emergency Re- f) les exigences concernant les indications de danger
sponse Assistance Plan); — conformité, les normes de sécurité et les règles de
sécurité prévues à la partie 5 (Contenants);
(h) the report requirements in Part 8 (Reporting Re-
quirements); g) les exigences concernant le PIU prévues à la partie
7 (Plan d’intervention d’urgence);
(i) safe handling and transportation practices for dan-
gerous goods, including the characteristics of the dan- h) les exigences relatives aux rapports prévues à la
gerous goods; partie 8 (Exigences relatives aux rapports);

(j) the proper use of any equipment used to handle or i) les méthodes à suivre pour la manutention et le
transport the dangerous goods; transport sécuritaires de marchandises dangereuses, y
compris les caractéristiques des marchandises
(k) the reasonable emergency measures the person dangereuses en cause;
must take to reduce or eliminate any danger to public
safety that results or may reasonably be expected to j) l’utilisation appropriée de l’équipement utilisé pour
result from an accidental release of the dangerous la manutention ou le transport des marchandises
goods; dangereuses;

Current to October 31, 2023 195 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 6 Training PARTIE 6 Formation
Adequate Training Formation appropriée
Sections 6.2-6.3 Articles 6.2-6.3

(l) for air transport, the aspects of training set out in k) les mesures d’urgence raisonnables qu’une
Chapter 4, Training, of Part 1, General, of the ICAO personne doit prendre en vue de diminuer ou
Technical Instructions for the persons named in that d’éliminer tout danger à la sécurité publique qui
Chapter and the requirements in Part 12 (Air) of these survient ou pourrait raisonnablement survenir à la
Regulations; and suite d’un rejet accidentel de marchandises
dangereuses;
(m) for marine transport, the requirements of the
IMDG Code and the requirements of Part 11 (Marine) l) dans le cas du transport aérien, les aspects de la
of these Regulations. formation énoncés au chapitre 4, Formation, de la 1re
SOR/2002-306, s. 29; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 17; SOR/2019-101, s. 22. Partie, Généralités, des Instructions techniques de
l’OACI concernant les personnes nommées dans ce
chapitre, ainsi que les exigences énoncées à la partie
12 (Transport aérien) du présent règlement;

m) dans le cas du transport maritime, les exigences


énoncées au Code IMDG ainsi que celles énoncées à la
partie 11 (Transport maritime) du présent règlement.
DORS/2002-306, art. 29; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 17; DORS/
2019-101, art. 22.

Issuance and Contents of a Training Délivrance et contenu d’un certificat


Certificate de formation
6.3 (1) An employer who has reasonable grounds to be- 6.3 (1) Tout employeur qui a des motifs raisonnables de
lieve that an employee is adequately trained and will per- croire qu’un employé possède une formation appropriée
form duties to which the training relates must issue a et qu’il effectuera des fonctions correspondant à la
training certificate to the employee that includes the fol- formation reçue lui délivre un certificat de formation sur
lowing information: lequel figurent les renseignements suivants :

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de
the employer; l’employeur;

(b) the employee’s name; b) le nom de l’employé;

(c) the date the training certificate expires, preceded c) la date d’expiration du certificat de formation,
by the words “Expires on” or “Date d’expiration”; and précédée de la mention « Date d’expiration » ou « Ex-
pires on »;
(d) the aspects of handling, offering for transport or
transporting dangerous goods for which the employee d) les aspects de la manutention, de la demande de
is trained, including the specific topics set out in sec- transport ou du transport de marchandises
tion 6.2. dangereuses pour lesquels l’employé a reçu la
formation, y compris les sujets mentionnés à l’article
6.2.

(2) A self-employed person who has reasonable grounds (2) Tout travailleur autonome qui a des motifs
to believe that he or she is adequately trained and who raisonnables de croire qu’il possède une formation
will perform duties to which the training relates must is- appropriée et qui effectuera des fonctions correspondant
sue to himself or herself a training certificate that in- à la formation reçue se délivre un certificat de formation
cludes the information required by subsection (1). sur lequel figurent les renseignements exigés par le
paragraphe (1).

(3) The training certificate must be signed (3) Le certificat de formation doit être signé :

(a) by the employee and by the employer or another a) par l’employé et par l’employeur ou un autre
employee acting on behalf of the employer; or employé agissant au nom de l’employeur;

Current to October 31, 2023 196 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 6 Training PARTIE 6 Formation
Issuance and Contents of a Training Certificate Délivrance et contenu d’un certificat de formation
Sections 6.3-6.5 Articles 6.3-6.5

(b) in the case of a self-employed person, by that per- b) dans le cas d’un travailleur autonome, par celui-ci.
son.

(4) Despite subsection (1), if the employer of a person (4) Malgré le paragraphe (1), l’employeur d’une
who is a member of a vessel’s complement has reason- personne qui est un membre de l’effectif d’un bâtiment
able grounds to believe that the person’s certificate of n’est pas tenu de lui délivrer le certificat de formation s’il
competency issued in accordance with the Marine Certi- a des motifs raisonnables de croire qu’un certificat de
fication Regulations is acceptable evidence that the per- compétence qui lui a été délivré conformément au
son is adequately trained, the employer is not required to Règlement sur la délivrance des brevets et certificats
issue the training certificate. The certificate of competen- (marine) constitue une preuve acceptable qu’elle possède
cy is a valid training certificate for the purposes of these une formation appropriée. Le certificat de compétence
Regulations when the certificate of competency is valid in est reconnu comme un certificat de formation valable
Canada. pour l’application du présent règlement lorsque le
SOR/2017-253, s. 52. certificat de compétence est valable au Canada.
DORS/2017-253, art. 52.

Foreign Carriers Transporteurs étrangers


6.4 (1) A document that is issued to a driver of a road 6.4 (1) Tout document délivré à un conducteur de
vehicle licensed in the United States or to a member of véhicule routier immatriculé aux États-Unis ou à un
the crew of a train subject to 49 CFR for the transporta- membre de l’équipe d’un train assujetti aux dispositions
tion of dangerous goods and that indicates that the driver du 49 CFR pour le transport des marchandises
or the crew member is trained in accordance with sec- dangereuses indiquant qu’il a reçu une formation qui est
tions 172.700 to 172.704 of 49 CFR is a valid training cer- conforme aux articles 172.700 à 172.704 du 49 CFR est
tificate for the purposes of these Regulations when that reconnu comme un certificat de formation valable pour
document is valid in the United States. l’application du présent règlement lorsque ce document
est valable aux États-Unis.

(2) A document that is issued to a foreign member of the (2) Tout document délivré à un membre d’équipage de
flight crew of an aircraft registered in a country that is a conduite étranger d’un aéronef immatriculé dans un pays
Member State of the International Civil Aviation Organi- qui est un État membre de l’Organisation de l’aviation
zation and that indicates that the crew member is trained civile internationale indiquant qu’il a reçu une formation
to transport dangerous goods by air is a valid training pour le transport aérien de marchandises dangereuses
certificate for the purposes of these Regulations, in accor- est reconnu comme un certificat de formation valable
dance with Article 33 of the Convention on International pour l’application du présent règlement, conformément à
Civil Aviation, when that document is valid in the Mem- l’article 33 de la Convention relative à l’Aviation civile
ber State. internationale, lorsque ce document est valable dans cet
État membre.

(3) A document that is issued to a foreign member of the (3) Tout document délivré à un membre d’équipage
crew of a vessel registered in a country that is a Member étranger d’un bâtiment immatriculé dans un pays qui est
State of the International Maritime Organization and un État membre de l’Organisation maritime
that indicates that the crew member is trained to trans- internationale indiquant qu’il a reçu une formation pour
port dangerous goods by vessel is a valid training certifi- le transport maritime de marchandises dangereuses est
cate for the purposes of these Regulations when that doc- reconnu comme un certificat de formation valable pour
ument is valid in the Member State. l’application du présent règlement lorsque le document
SOR/2017-253, s. 52. est valable dans cet État membre.
DORS/2017-253, art. 52.

Expiry of a Training Certificate Expiration d’un certificat de formation


6.5 A training certificate expires 6.5 Le certificat de formation expire :

(a) for transport by aircraft, 24 months after its date a) pour le transport par aéronef, vingt-quatre mois
of issuance; and après la date de sa délivrance;

Current to October 31, 2023 197 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 6 Training PARTIE 6 Formation
Expiry of a Training Certificate Expiration d’un certificat de formation
Sections 6.5-6.8 Articles 6.5-6.8

(b) for transport by road vehicle, railway vehicle or b) pour le transport par véhicule routier, par véhicule
vessel, 36 months after its date of issuance. ferroviaire ou par bâtiment, trente-six mois après la
SOR/2017-253, s. 52. date de sa délivrance.
DORS/2017-253, art. 52.

Keeping Proof of Training: Employer’s Conservation de la preuve de


and Self-Employed Person’s formation : responsabilité de
Responsibility l’employeur et du travailleur
autonome
6.6 An employer or a self-employed person must keep a 6.6 Tout employeur ou tout travailleur autonome
record of training or a statement of experience, as well as conserve, sous forme électronique ou sur papier, un
a copy of a training certificate, in electronic or paper dossier de formation ou un énoncé d’expérience, ainsi
form, beginning on the date the training certificate is is- qu’une copie du certificat de formation, à compter de la
sued and continuing until two years after the date it ex- date de sa délivrance jusqu’à deux ans après sa date
pires. d’expiration.

Showing Proof of Training: Employer’s Présentation de la preuve de


and Self-Employed Person’s formation : responsabilité de
Responsibility l’employeur et du travailleur
autonome
6.7 Within 15 days after the date of a written request by 6.7 L’employeur d’une personne qui est titulaire d’un
an inspector, the employer of a person who holds a train- certificat de formation ou le travailleur autonome
ing certificate or a self-employed person must provide a présente à l’inspecteur, dans les quinze jours suivant la
copy of the training certificate to the inspector and, if ap- date d’une demande écrite de celui-ci, une copie du
plicable, a copy of the record of training or the statement certificat de formation et, le cas échéant, du dossier de
of experience and a description of the training material formation ou de l’énoncé d’expérience, et la description
used in the person’s training. du matériel didactique utilisé pour la formation de la
personne.

Showing Proof of Training: Trained Présentation de la preuve de


Person’s Responsibility formation : responsabilité de la
personne qui est formée
6.8 A person who handles, offers for transport or trans- 6.8 La personne qui manutentionne, demande le
ports dangerous goods, or who directly supervises anoth- transport ou transporte des marchandises dangereuses
er person engaged in these activities, must give his or her ou qui, directement, surveille une autre qui exécute ces
training certificate, or a copy of it, to an inspector imme- opérations, présente immédiatement à l’inspecteur qui
diately on request. lui en fait la demande son certificat de formation ou une
copie de celui-ci.

Current to October 31, 2023 198 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Sections 7.1-7.2 Articles 7.1-7.2

PART 7 PARTIE 7

Emergency Response Plan d’intervention d’urgence


Assistance Plan
Application Application
7.1 This Part sets out 7.1 La présente partie prévoit :

(a) the requirement to have an approved ERAP; a) l’exigence de disposer d’un PIU agréé;

(b) the approval of an ERAP; b) l’agrément d’un PIU;

(c) the authorization to use an approved ERAP; c) l’autorisation d’utiliser un PIU agréé;

(d) the implementation of an approved ERAP; and d) la mise en œuvre d’un PIU agréé;

(e) the compensation for the authorized implementa- e) l’indemnisation concernant la mise en œuvre
tion of an approved ERAP. autorisée d’un PIU agréé.
SOR/2002-306, s. 30; SOR/2008-34, s. 74; SOR/2011-239, s. 4; SOR/2014-152, s. 25; SOR/ DORS/2002-306, art. 30; DORS/2008-34, art. 74; DORS/2011-239, art. 4; DORS/2014-152,
2014-306, s. 33 (Erratum, Vol. 149, No. 2, page 329); SOR/2015-100, s. 6. art. 25; DORS/2014-306, art. 33 (Erratum, Vol. 149, no 2, page 329); DORS/2015-100, art.
6.

Requirement to Have an Approved Exigence de disposer d’un PIU agréé


ERAP
7.2 (1) For the purposes of subsection 7(1) of the Act, an 7.2 (1) Pour l’application du paragraphe 7(1) de la Loi,
approved ERAP is required for un PIU agréé est exigé pour :

(a) dangerous goods that have the same UN number a) les marchandises dangereuses qui ont le même
and that are contained in a single means of contain- numéro UN et qui sont placées dans un seul
ment, if the quantity of those dangerous goods exceeds contenant, si leur quantité est supérieure à l’indice
the ERAP index in column 7 of Schedule 1; PIU figurant à la colonne 7 de l’annexe 1;

(b) dangerous goods, in a road vehicle or a railway ve- b) les marchandises dangereuses à bord d’un véhicule
hicle, that have the same UN number and that are routier ou d’un véhicule ferroviaire qui ont le même
contained in more than one means of containment, if numéro UN et qui sont placées dans plus d’un
the total quantity of those dangerous goods exceeds contenant, si leur quantité totale est supérieure à
the ERAP index in column 7 of Schedule 1 and are in- l’indice PIU figurant à la colonne 7 de l’annexe 1 et
cluded in one of the following classes: qu’elles font partie de l’une des classes suivantes :

(i) Class 3, Flammable Liquids, with a subsidiary (i) la classe 3, Liquides inflammables, avec la classe
class of Class 6.1, Toxic Substances, subsidiaire 6.1, Matières toxiques,

(ii) Class 4, Flammable Solids; Substances Liable to (ii) la classe 4, Solides inflammables; matières
Spontaneous Combustion; Substances That on sujettes à l’inflammation spontanée; matières qui,
Contact with Water Emit Flammable Gases (Water- au contact de l’eau, dégagent des gaz inflammables
reactive substances), (matières hydroréactives),

(iii) Class 5.2, Organic Peroxides, that are Type B or (iii) la classe 5.2, Peroxydes organiques, du type B
Type C, ou C,

(iv) Class 6.1, Toxic Substances, that are included (iv) la classe 6.1, Matières toxiques, incluses dans le
in Packing Group I; groupe d’emballage I;

Current to October 31, 2023 199 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Requirement to Have an Approved ERAP Exigence de disposer d’un PIU agréé
Section 7.2 Article 7.2

(c) dangerous goods, in a road vehicle or a railway ve- c) les marchandises dangereuses à bord d’un véhicule
hicle, that have the same UN number, and that are routier ou d’un véhicule ferroviaire qui ont le même
contained in more than one large means of contain- numéro UN et qui sont placées dans plus d’un grand
ment, if the total quantity of those dangerous goods contenant, si leur quantité totale est supérieure à
exceeds the ERAP index in column 7 of Schedule 1; l’indice PIU figurant à la colonne 7 de l’annexe 1;

(d) dangerous goods, in a road vehicle or a railway ve- d) les marchandises dangereuses à bord d’un véhicule
hicle, that are included in Class 1, Explosives, and that routier ou d’un véhicule ferroviaire incluses dans la
are contained in one or more means of containment, if classe 1, Explosifs, et placées dans un ou plusieurs
the total quantity of those dangerous goods exceeds contenants, si leur quantité totale est supérieure à
the ERAP index in column 7 of Schedule 1 for the ex- l’indice PIU figurant à la colonne 7 de l’annexe 1 pour
plosives with the lowest index number in that column; les explosifs du plus petit indice dans la même
colonne;
(e) dangerous goods that are included in Class 2, Gas-
es, that have the same UN number, that are contained e) les marchandises dangereuses incluses dans la
in more than one means of containment — each of classe 2, Gaz, qui ont le même numéro UN, qui sont
which has a capacity greater than 225 L — that are a placées dans plus d’un contenant, chacun d’une
single unit as a result of being interconnected through capacité supérieure à 225 L, qui sont assemblés en une
a piping arrangement and that are permanently seule unité au moyen de tuyauterie d’interconnexion
mounted on a structural frame for transport, if the to- et qui sont fixés de façon permanente sur une ossature
tal quantity of those dangerous goods exceeds the ER- portante pour leur transport, si leur quantité totale est
AP index in column 7 of Schedule 1; supérieure à l’indice PIU figurant à la colonne 7 de
l’annexe 1;
(f) any of the following dangerous goods that are
transported by rail in a tank car, if the quantity of f) l’une ou l’autre des marchandises dangereuses ci-
those dangerous goods in the tank car exceeds après qui est transportée par chemin de fer dans un
10 000 L: wagon-citerne, si sa quantité est supérieure à
10 000 L :
(i) UN1170, ETHANOL with more than 24%
ethanol, by volume, ETHANOL SOLUTION with (i) UN1170, ALCOOL ÉTHYLIQUE contenant plus
more than 24% ethanol, by volume, ETHYL ALCO- de 24 % d’éthanol, par volume, ALCOOL
HOL with more than 24% ethanol, by volume, or ÉTHYLIQUE EN SOLUTION contenant plus de
ETHYL ALCOHOL SOLUTION with more than 24% 24 % d’éthanol, par volume, ÉTHANOL contenant
ethanol, by volume, plus de 24 % d’éthanol, par volume, ou ÉTHANOL
EN SOLUTION contenant plus de 24 % d’éthanol,
(ii) UN1202, DIESEL FUEL, GAS OIL, or HEAT- par volume,
ING OIL, LIGHT,
(ii) UN1202, DIESEL, GAZOLE ou HUILE DE
(iii) UN1203, GASOLINE, MOTOR SPIRIT, or CHAUFFE LÉGÈRE,
PETROL,
(iii) UN1203, ESSENCE,
(iv) UN1267, PETROLEUM CRUDE OIL,
(iv) UN1267, PÉTROLE BRUT,
(v) UN1268, PETROLEUM DISTILLATES, N.O.S.,
or PETROLEUM PRODUCTS, N.O.S., (v) UN1268, DISTILLATS DE PÉTROLE, N.S.A. ou
PRODUITS PÉTROLIERS, N.S.A.,
(vi) UN1863, FUEL, AVIATION, TURBINE EN-
GINE, (vi) UN1863, CARBURÉACTEUR,

(vii) UN1987, ALCOHOLS, N.O.S., (vii) UN1987, ALCOOLS, N.S.A.,

(viii) UN1993, FLAMMABLE LIQUID, N.O.S., (viii) UN1993, LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A.,

(ix) UN3295, HYDROCARBONS, LIQUID, N.O.S., (ix) UN3295, HYDROCARBURES LIQUIDES,


N.S.A.,
(x) UN3475, ETHANOL AND GASOLINE MIX-
TURE, with more than 10% ethanol, ETHANOL

Current to October 31, 2023 200 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Requirement to Have an Approved ERAP Exigence de disposer d’un PIU agréé
Sections 7.2-7.3 Articles 7.2-7.3

AND MOTOR SPIRIT MIXTURE, with more than (x) UN3475, MÉLANGE D’ÉTHANOL ET
10% ethanol, or ETHANOL AND PETROL MIX- D’ESSENCE contenant plus de 10 % d’éthanol,
TURE, with more than 10% ethanol, and
(xi) UN3494, PÉTROLE BRUT ACIDE,
(xi) UN3494, PETROLEUM SOUR CRUDE OIL, INFLAMMABLE, TOXIQUE;
FLAMMABLE, TOXIC; and
g) toute quantité de marchandises dangereuses qui
(g) any quantity of dangerous goods that are Risk sont des agents pathogènes humains du groupe de
Group 4 human pathogens within the meaning of the risque 4 au sens de la Loi sur les agents pathogènes et
Human Pathogens and Toxins Act. les toxines.

(2) Any substance that would require an ERAP if its clas- (2) Toute matière pour laquelle un PIU agréé serait exigé
sification were determined in accordance with Part 2 si sa classification était déterminée conformément à la
(Classification) requires an approved ERAP if its appro- partie 2 (Classification), exige un PIU agréé si sa
priate classification in the ICAO Technical Instructions, classification appropriée selon les Instructions
the IMDG Code or the UN Recommendations is to be techniques de l’OACI, le Code IMDG ou les
used under subsection 2.2(4). Recommandations de l’ONU est utilisée en vertu du
paragraphe 2.2(4).

Application for Approval of an ERAP Demande d’agrément du PIU


7.3 (1) A person must apply to the Minister in writing 7.3 (1) La personne qui demande l’agrément d’un PIU
for the approval of an ERAP. soumet sa demande par écrit au ministre.

(2) The application for approval must be signed by the (2) La demande est signée par le demandeur et
applicant and must include a copy of the ERAP and the comprend une copie du PIU ainsi que les renseignements
following information: suivants :

(a) the name and contact information of the appli- a) les nom et coordonnées du demandeur;
cant;
b) une description de ses activités;
(b) a description of the applicant’s operations;
c) les nom et coordonnées de tout tiers ayant
(c) the name and contact information of any third participé à la préparation de la demande;
party who assisted in the preparation of the applica-
tion; d) la classification des marchandises dangereuses qui
font l’objet du PIU et le mode de transport utilisé;
(d) the classification of the dangerous goods to which
the ERAP relates and the mode of transport used; e) à l’égard de chaque mode de transport utilisé :

(e) for each mode of transport used, (i) la fréquence du transport des marchandises
dangereuses,
(i) the frequency of the transportation of the dan-
gerous goods, (ii) les type et spécifications des contenants utilisés
pour les transporter,
(ii) the type and specification of the means of con-
tainment used to transport the dangerous goods, (iii) la région géographique où elles sont
and transportées;

(iii) the geographical area in which the dangerous f) le numéro de téléphone du PIU à composer, y
goods are transported; compris l’indicatif régional, pour joindre une
personne identifiée dans le PIU à tout moment
(f) the ERAP telephone number, including the area pendant la manutention ou le transport des
code, at which a person identified in the ERAP can be marchandises dangereuses;
reached at any time while the dangerous goods are
handled or transported;

Current to October 31, 2023 201 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Application for Approval of an ERAP Demande d’agrément du PIU
Section 7.3 Article 7.3

(g) a description of the communications systems that g) une description des systèmes de communication
will be available at the location of a release or antici- qui seront fournis sur les lieux du rejet ou du rejet
pated release of dangerous goods; appréhendé de marchandises dangereuses;

(h) the name and contact information of any third- h) les nom et coordonnées de tout tiers qui
party emergency responders, their role and a copy of participera à l’intervention d’urgence, son mandat et
the agreement between the applicant and the third une copie de l’entente passée entre lui et le
party; demandeur;

(i) the following information regarding the ERAP re- i) les renseignements ci-après à l’égard de
sponse equipment: l’équipement d’intervention à utiliser en cas
d’intervention dans le cadre du PIU :
(i) a detailed list of the equipment,
(i) une liste détaillée de l’équipement,
(ii) the location of the equipment,
(ii) l’emplacement de l’équipement,
(iii) the name of the person responsible for the op-
eration of the equipment at each location, (iii) le nom de la personne responsable de
l’utilisation de l’équipement pour chaque
(iv) for each location, the dangerous goods in re- emplacement où se trouve celui-ci,
spect of which the equipment is to be used during
emergency measures, and (iv) pour chaque emplacement, les marchandises
dangereuses à l’égard desquelles l’équipement doit
(v) the geographical areas where the equipment at être utilisé lors de la prise des mesures d’urgence,
each location is to be used;
(v) la région géographique dans laquelle
(j) the following information respecting the ERAP re- l’équipement de chaque emplacement doit être
sponse personnel, including technical advisors, team utilisé;
leaders and response teams:
j) les renseignements ci-après sur les membres du
(i) their names and contact information, personnel d’intervention relatif au PIU, notamment
les conseillers techniques, les chefs d’équipe et les
(ii) their responsibilities, équipes d’intervention :
(iii) any training they have taken, and (i) leurs nom et coordonnées,

(iv) description of their knowledge and experience (ii) leurs responsabilités,


in respect of the dangerous goods;
(iii) toute formation qu’ils ont suivie,
(k) the response capability in respect of the dangerous
goods, including (iv) une description de leurs connaissances et de
leur expérience à l’égard des marchandises
(i) the measures that can be taken in response to dangereuses;
the release or anticipated release,
k) les capacités d’intervention à l’égard des
(ii) the persons responsible for taking the measures marchandises dangereuses, notamment :
referred to in subparagraph (i), and
(i) les mesures qui peuvent être prises pour réagir
(iii) the ERAP equipment that will be used to take au rejet ou au rejet appréhendé,
those measures;
(ii) les personnes chargées de prendre ces mesures,
(l) an estimate of the time required for the response
personnel and equipment to reach the location of the (iii) l’équipement relatif au PIU qui sera utilisé
release or anticipated release and a description of the dans le cadre de ces mesures;
mobilization and deployment steps in respect of the
response personnel and equipment; and l) une estimation du temps nécessaire pour que les
membres du personnel d’intervention et l’équipement
(m) a potential incident analysis, including arrivent sur les lieux du rejet ou du rejet appréhendé

Current to October 31, 2023 202 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Application for Approval of an ERAP Demande d’agrément du PIU
Sections 7.3-7.5 Articles 7.3-7.5

(i) the following scenarios: et une description des étapes de mobilisation et de


déploiement des membres du personnel
(A) an anticipated release of dangerous goods, d’intervention et de l’équipement;

(B) the release of less than 1% of the dangerous m) une analyse des incidents possibles, notamment :
goods in a means of containment,
(i) les scénarios suivants :
(C) the release of more than 50% of the danger-
ous goods in a means of containment, and (A) le rejet appréhendé de marchandises
dangereuses,
(D) the exposure to fire of a means of contain-
ment that contains dangerous goods, (B) le rejet de moins de 1 % des marchandises
dangereuses d’un contenant,
(ii) the possible consequences of the release or an-
ticipated release for each scenario, (C) le rejet de plus de 50 % des marchandises
dangereuses d’un contenant,
(iii) the measures, organized by tier in accordance
with section 7.8, to be taken in response to the re- (D) l’exposition d’un contenant qui contient des
lease or anticipated release for each scenario, and marchandises dangereuses à un incendie,

(iv) the identification of the persons responsible for (ii) pour chaque scénario, les conséquences
taking the measures referred to in subparagraph possibles du rejet ou du rejet appréhendé,
(iii).
(iii) pour chaque scénario, les mesures à prendre,
organisées par niveau conformément à l’article 7.8,
pour réagir à un rejet ou à un rejet appréhendé,

(iv) l’identité des personnes responsables de


prendre ces mesures.

Application for Approval of an ERAP – Demande d’agrément du PIU –


Emergency Response Contractors entrepreneurs en intervention
d’urgence
7.4 A person who is not required to have an approved 7.4 La personne qui n’est pas tenue de disposer d’un
ERAP under subsection 7(1) of the Act, but who is able to PIU agréé au titre du paragraphe 7(1) de la Loi, mais qui
take measures to respond to a release or anticipated re- a la capacité de prendre des mesures pour l’application
lease of dangerous goods for the purposes of paragraph de l’alinéa 7.1b) de la Loi pour réagir à un rejet ou à un
7.1(b) of the Act, may apply to the Minister in writing for rejet appréhendé de marchandises dangereuses, peut
the approval of an ERAP. The application must include a demander l’agrément d’un PIU en soumettant par écrit
copy of the ERAP and the information referred to in au ministre une demande accompagnée d’une copie du
paragraphs 7.3(2)(a), (b), (d), (g) and (i) to (l). PIU et des renseignements prévus aux alinéas 7.3(2)a),
b), d), g) et i) à l).

Application for Approval of Changes to Demande d’agrément d’une


Approved ERAP modification à un PIU agréé
7.5 (1) A person with an approved ERAP must, as soon 7.5 (1) La personne qui dispose d’un PIU agréé soumet
as possible, apply to the Minister in writing for an ap- par écrit au ministre, dès que possible, une demande
proval of changes if any of the information referred to in d’agrément d’une modification si des renseignements
paragraphs 7.3(2)(a) to (l) has changed since its approval. prévus aux alinéas 7.3(2)a) à l) ont changés après
l’agrément.

Current to October 31, 2023 203 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Application for Approval of Changes to Approved ERAP Demande d’agrément d’une modification à un PIU agréé
Sections 7.5-7.7 Articles 7.5-7.7

(2) The application referred to in subsection (1) must be (2) La demande visée au paragraphe (1) est signée par le
signed by the applicant and include demandeur et comprend :

(a) a copy of the ERAP; and a) une copie du PIU;

(b) the information referred to in paragraphs 7.3(2)(a) b) les renseignements visés aux alinéas 7.3(2)a) à l)
to (l) that has changed. qui ont changés.

Request for Review of Decision Demande de révision de la décision


7.6 (1) A person may request a review of the decision to 7.6 (1) La personne peut demander la révision de la
refuse an application for approval of an ERAP or to re- décision de refuser la demande d’agrément d’un PIU ou
voke an ERAP approval within 30 days after being noti- de révoquer l’agrément d’un PIU dans les trente jours
fied of the decision. suivant la réception de l’avis de la décision.

(2) The request must be made to the Minister in writing (2) La demande de révision est soumise par écrit au
and must include the reasons why the decision should be ministre et énonce les raisons pour lesquelles la décision
revised. devrait être révisée.

Authorization to Use an Approved Autorisation d’utiliser un PIU agréé


ERAP
7.7 (1) A person who is required to have an ERAP under 7.7 (1) Toute personne tenue de disposer d’un PIU
subsection 7(1) of the Act may use, as an authorized user, agréé en vertu du paragraphe 7(1) de la Loi peut utiliser,
the ERAP of another person who received approval for en qualité d’utilisateur autorisé, le PIU dont une autre
the ERAP if personne a obtenu l’agrément si, à la fois :

(a) the authorized user is not the producer of the dan- a) l’utilisateur autorisé n’est pas le producteur des
gerous goods to which the ERAP relates; marchandises dangereuses qui font l’objet du PIU;

(b) the ERAP applies to the dangerous goods, the b) le PIU s’applique aux marchandises dangereuses,
mode of transport, the means of containment and the au mode de transport, au contenant et à la zone
geographical area in which the dangerous goods will géographique dans laquelle les marchandises seront
be in transport; transportées;

(c) the person who received approval for the ERAP c) la personne qui a obtenu l’agrément du PIU
agrees to take measures to respond to a release or an- accepte de prendre des mesures pour réagir à un rejet
ticipated release of the dangerous goods to which the ou à un rejet appréhendé des marchandises
ERAP relates; and dangereuses qui font l’objet du PIU;

(d) the person who received approval for the ERAP d) la personne qui a obtenu l’agrément du PIU fournit
provides a written authorization to the authorized user une autorisation écrite à l’utilisateur autorisé avant
before the information referred to in subsection 3.6(1) que les renseignements prévus au paragraphe 3.6(1)
is entered on the shipping document. ne soient consignés sur le document d’expédition.

(2) The authorized user must be able to produce a copy (2) L’utilisateur autorisé doit être en mesure de
of the authorization referred to in paragraph (1)(d) présenter une copie de l’autorisation visée à l’alinéa (1)d)
au cours des périodes suivantes
(a) for two years after the day on which the authoriza-
tion is no longer in effect; and a) pendant deux ans après que l’autorisation ne soit
plus en vigueur;
(b) within 15 days after the day on which the autho-
rized user receives a written request from the Minis- b) dans les quinze jours qui suivent la date de
ter. réception, par l’utilisateur autorisé, d’une demande
écrite du ministre.

Current to October 31, 2023 204 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Implementation of an Approved ERAP Mise en œuvre d’un PIU agréé
Sections 7.8-7.9 Articles 7.8-7.9

Implementation of an Approved ERAP Mise en œuvre d’un PIU agréé


7.8 (1) A person with an approved ERAP must imple- 7.8 (1) La personne qui dispose d’un PIU agréé est
ment it to tier 1 or tier 2 in response to a release or antici- tenue de le mettre en œuvre au niveau 1 ou 2 pour réagir
pated release of dangerous goods. à un rejet ou à un rejet appréhendé de marchandises
dangereuses.

(2) A person who implements an approved ERAP to tier (2) Si elle met en œuvre le PIU agréé au niveau 1, elle est
1 must tenue, à la fois :

(a) provide technical or emergency response advice as a) de fournir, dès que possible après que la demande
soon as possible after a request for the advice; and en soit faite, des conseils sur des questions techniques
sur l’intervention d’urgence;
(b) remotely monitor the response to the release or
anticipated release. b) de surveiller à distance la réaction au rejet ou au
rejet appréhendé.

(3) A person who implements an approved ERAP to tier (3) Si elle met en œuvre le PIU agréé au niveau 2, elle est
2 must tenue, à la fois :

(a) provide technical or emergency response advice as a) de fournir, dès que possible après la demande en
soon as possible after a request for the advice; soit faite, des conseils sur des questions techniques
sur l’intervention d’urgence;
(b) monitor the response to the release or anticipated
release; and b) de surveiller la réaction au rejet ou rejet
appréhendé;
(c) send ERAP emergency response resources to the
location of the release or anticipated release. c) d’envoyer des ressources d’intervention d’urgence
prévues dans le PIU sur les lieux du rejet ou du rejet
appréhendé.

(4) A person must not prevent another person who has (4) Il est interdit d’empêcher la personne qui dispose
an approved ERAP from taking emergency measures in d’un PIU agréé de prendre des mesures d’urgence pour
response to a release or anticipated release. réagir à un rejet ou à un rejet appréhendé.

Compensation for the Authorized Indemnisation concernant la mise en


Implementation of an Approved ERAP œuvre autorisée d’un PIU agréé
7.9 (1) If a person implements an approved ERAP in ac- 7.9 (1) La personne qui met en œuvre un PIU agréé
cordance with paragraph 7.1(b) of the Act, the following conformément à l’alinéa 7.1b) de la Loi est indemnisée
expenses are authorized for the purposes of compensa- des dépenses ci-après au titre de l’article 7.2 de la Loi :
tion under section 7.2 of the Act:
a) les dépenses relatives au décès ou à une invalidité
(a) expenses related to the death, disability or injury de la personne ou aux blessures qu’elle a subies, ou au
of the person or to the death, disability or injury of any décès ou à une invalidité de tout employé ou de tout
of the person’s employees or contractors if entrepreneur de cette personne, ou aux blessures
subies par eux, si, à la fois :
(i) the person, the employee or the contractor is
killed, disabled or injured during the implementa- (i) la personne, l’employé ou l’entrepreneur est tué,
tion of the ERAP, and atteint d’invalidité ou blessé durant la mise en
œuvre du PIU,
(ii) the death, disability or injury is the result of an
act or omission that was committed by the person (ii) le décès, l’invalidité ou les blessures sont causés
in good faith and without negligence; par un fait – acte ou omission – accompli par la
personne de bonne foi et sans négligence;

Current to October 31, 2023 205 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Compensation for the Authorized Implementation of an Approved ERAP Indemnisation concernant la mise en œuvre autorisée d’un PIU agréé
Section 7.9 Article 7.9

(b) the cost of the person’s employees or contractors b) le coût des employés ou des entrepreneurs de la
who are reasonably required to implement the ERAP; personne qui sont raisonnablement nécessaires à la
mise en œuvre du PIU;
(c) the cost of using the person’s tools and other
equipment, such as vehicles, pumps, hoses and gener- c) le coût d’utilisation d’outils et d’autre équipement
ators, that are reasonably required to implement the de la personne, notamment des véhicules, pompes,
ERAP; boyaux et générateurs, qui sont raisonnablement
nécessaires à la mise en œuvre du PIU;
(d) travel expenses, such as those incurred for meals,
accommodation, fuel, oil and flights, for persons who d) les frais de déplacement, notamment engagés pour
are reasonably required to implement the ERAP; les repas, l’hébergement, le carburant, l’huile et les
vols, des personnes qui sont raisonnablement
(e) rental fees for heavy equipment, such as cranes, nécessaires à la mise en œuvre du PIU;
bulldozers, pumps, compressors and generators, that
are reasonably required to implement the ERAP; e) les frais de location de l’équipement lourd,
notamment des grues, bouteurs, pompes,
(f) other overhead costs that can reasonably be at- compresseurs et générateurs, qui est raisonnablement
tributed to the implementation of the ERAP; nécessaire à la mise en œuvre du PIU;

(g) the cost of repairing tools and other equipment f) les autres coûts indirects qui peuvent
that are damaged during the implementation of the raisonnablement être attribués à la mise en œuvre du
ERAP; PIU;

(h) the cost of replacing g) le coût de réparation des outils et d’autre


équipement qui sont endommagés durant la mise en
(i) single-use equipment and supplies, such as œuvre du PIU;
packaging, personal protective equipment, personal
protective clothing, chemicals and other consum- h) le coût de remplacement :
ables, that are reasonably required to implement
the ERAP, (i) de l’équipement et des fournitures à usage
unique, notamment des emballages, de
(ii) tools and other equipment that are lost during l’équipement de protection personnelle, des
the implementation of the ERAP, and vêtements de protection personnelle, des produits
chimiques et des autres biens consomptibles, qui
(iii) tools and other equipment that are damaged sont raisonnablement nécessaires à la mise en
beyond repair during the implementation of the œuvre du PIU,
ERAP;
(ii) des outils et d’autre équipement qui sont
(i) the cost of repairing or replacing personal property perdus durant la mise en œuvre du PIU,
or movables or real property or immovables that have
to be damaged to implement the ERAP; (iii) des outils et d’autre équipement qui sont
endommagés durant la mise en œuvre du PIU et
(j) the cost of defending any legal action for which qui sont irréparables;
there is no personal liability under paragraph 20(c) of
the Act; and i) le coût de réparation ou de remplacement de biens
meubles ou personnels ou de biens immeubles ou
(k) the cost of cleaning up after an incident, including réels qui doivent être endommagés pour la mise en
handling and disposal costs for dangerous goods and œuvre du PIU;
contaminated materials.
j) le coût pour se défendre contre les actions en justice
pour lesquelles aucune responsabilité personnelle
n’est engagée au titre de l’alinéa 20c) de la Loi;

k) le coût du nettoyage après l’incident, notamment


de la manutention et de l’élimination de marchandises
dangereuses et de matériaux contaminés.

Current to October 31, 2023 206 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 7 Emergency Response Assistance Plan PARTIE 7 Plan d’intervention d’urgence
Compensation for the Authorized Implementation of an Approved ERAP Indemnisation concernant la mise en œuvre autorisée d’un PIU agréé
Sections 7.9-8.1 Articles 7.9-8.1

(2) The following expenses are not authorized for the (2) Les dépenses ci-après ne peuvent faire l’objet d’une
purposes of compensation under section 7.2 of the Act: indemnisation au titre de l’article 7.2 de la Loi :

(a) the cost of purchasing new equipment to imple- a) le coût d’achat de nouvel équipement pour la mise
ment the approved ERAP; and en œuvre du PIU agréé;

(b) the cost of lost business or production during the b) le coût lié aux occasions d’affaires manquées ou
implementation of the approved ERAP. aux pertes de production durant la mise en œuvre du
PIU agréé.

Compensation Limits Limites à l’indemnisation


7.10 (1) Compensation under paragraph 7.9(1)(a) is 7.10 (1) L’indemnisation prévue à l’alinéa 7.9(1)a) se
limited to the compensation that would be paid in rela- limite à la somme qui serait payée à l’égard de toute
tion to the dead, disabled or injured person if the person personne décédée, invalide ou blessée si celle-ci était
were insured under assurée en vertu :

(a) the Public Service Management Insurance Plan; a) du Régime d’assurance pour les cadres de gestion
de la fonction publique;
(b) the Public Service Health Care Plan, with hospital
coverage at level III; and b) du Régime de soins de santé de la fonction
publique, avec la garantie-hospitalisation au niveau
(c) the Public Service Dental Care Plan. III;

c) du Régime de soins dentaires de la fonction


publique.

(2) Compensation under paragraph 7.9(1)(h) in relation (2) L’indemnisation prévue à l’alinéa 7.9(1)h) à l’égard
to the replacement of the items listed in subparagraphs du remplacement des articles visés aux sous-alinéas
7.9(1)(h)(i), (ii) and (iii) is limited to the cost of an item 7.9(1)h)(i), (ii) et (iii) se limite au coût d’articles ayant un
of equivalent capability and quality. potentiel et une qualité équivalents.

(3) Compensation under paragraph 7.9(1)(i) in relation (3) L’indemnisation prévue à l’alinéa 7.9(1)i) à l’égard de
to damaged property is limited to the fair market value of biens endommagés se limite à la juste valeur marchande
the property immediately before it is damaged by the des biens immédiatement avant qu’ils ne soient
person who implements the approved ERAP. endommagés par la personne qui met en œuvre le PIU
SOR/2011-210, s. 2. agréé.
DORS/2011-210, art. 2.

Claims for Compensation Demande d’indemnisation


7.11 Claims for compensation must be submitted with 7.11 Toute demande d’indemnisation doit être soumise
supporting documentation to the Minister no later than au ministre, documentation à l’appui, dans les trois mois
three months after completion of the emergency re- qui suivent l’achèvement des travaux d’intervention
sponse work. d’urgence.
SOR/2011-210, s. 2. DORS/2011-210, art. 2.

PART 8 PARTIE 8

Reporting Requirements Exigences relatives aux rapports


Application and Interpretation Application et interprétation
8.1 This Part applies in respect of 8.1 La présente partie s’applique :

Current to October 31, 2023 207 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Application and Interpretation Application et interprétation
Sections 8.1-8.2 Articles 8.1-8.2

(a) the release or anticipated release of dangerous a) aux rejets ou aux rejets appréhendés de
goods that are being offered for transport, handled or marchandises dangereuses au cours de leur
transported by road vehicle, railway vehicle or vessel; présentation au transport, de leur manutention ou de
leur transport par véhicule routier, véhicule ferroviaire
(b) the release or anticipated release of dangerous ou par bâtiment;
goods that are being offered for transport, handled or
transported by aircraft; b) aux rejets ou aux rejets appréhendés de
marchandises dangereuses au cours de leur
(c) undeclared and misdeclared dangerous goods that présentation au transport, de leur manutention ou de
are being offered for transport, handled or transported leur transport par aéronef;
by aircraft;
c) aux marchandises dangereuses non déclarées ou
(d) the loss or theft of dangerous goods; and mal déclarées au cours de leur présentation au
transport, de leur manutention ou de leur transport
(e) unlawful interference with dangerous goods. par aéronef;
SOR/2003-273, s. 8; SOR/2008-34, ss. 75, 76; SOR/2016-95, s. 10; SOR/2017-253, s. 52.

d) à la perte ou au vol de marchandises dangereuses;

e) aux atteintes illicites aux marchandises


dangereuses.
DORS/2003-273, art. 8; DORS/2008-34, art. 75 et 76; DORS/2016-95, art. 10; DORS/
2017-253, art. 52.

Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier,


ferroviaire et maritime des
marchandises dangereuses
Emergency Report — Road, Rail or Rapport d’urgence — transport
Marine routier, ferroviaire ou maritime
8.2 A person who is required by subsection 18(1) of the 8.2 Toute personne tenue de faire rapport en vertu du
Act to report a release or anticipated release of dangerous paragraphe 18(1) de la Loi d’un rejet ou d’un rejet
goods that are being offered for transport, handled or appréhendé de marchandises dangereuses au cours de
transported by road vehicle, railway vehicle or vessel leur présentation au transport, de leur manutention ou
must, as soon as possible after a release or anticipated re- de leur transport à bord d’un véhicule routier, d’un
lease, make an emergency report to any local authority véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment doit, dès que
that is responsible for responding to emergencies at the possible après le rejet ou le rejet appréhendé, en faire un
geographic location of the release or anticipated release if rapport d’urgence à toute autorité locale chargée des
the dangerous goods are, or could be, in excess of the mesures d’intervention en cas d’urgence à l’emplacement
quantity set out in the following table: géographique où le rejet ou le rejet appréhendé est
survenu, si la quantité de marchandises dangereuses est
ou pourrait être supérieure à celle précisée dans le
tableau suivant :

TABLE TABLEAU

Packing Group or Groupe d’emballage ou


Class Category Quantity Classe catégorie Quantité

1 II Any quantity 1 II Toute quantité

2 Not applicable Any quantity 2 Sans objet Toute quantité

3, 4, 5, 6.1 or 8 I or II Any quantity 3, 4, 5, 6.1 ou I ou II Toute quantité


8

Current to October 31, 2023 208 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
Emergency Report — Road, Rail or Marine Rapport d’urgence — transport routier, ferroviaire ou maritime
Sections 8.2-8.3 Articles 8.2-8.3

Packing Group or Groupe d’emballage ou


Class Category Quantity Classe catégorie Quantité

3, 4, 5, 6.1 or 8 III, or without packing 30 L or 30 kg 3, 4, 5, 6.1 ou III, ou sans groupe 30 L ou 30 kg


group 8 d’emballage

6.2 A or B Any quantity 6.2 A ou B Toute quantité

7 Not applicable A level of ionizing 7 Sans objet Intensité de


radiation greater than rayonnement ionisant
the level established supérieure à celle
in section 39 of the prévue à l’article 39 du
Packaging and Règlement sur
Transport of Nuclear l’emballage et le
Substances transport des
Regulations, 2015 substances nucléaires
(2015)
9 II or III, or without 30 L or 30 kg
packing group 9 II ou III, ou sans groupe 30 L ou 30 kg
d’emballage
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2019-101, s. 9. DORS/2016-95, art. 10; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 9.

Information To Be Included in an Renseignements à fournir —


Emergency Report — Road, Rail or rapport d’urgence — transport
Marine routier, ferroviaire ou maritime
8.3 An emergency report referred to in section 8.2 must 8.3 Le rapport d’urgence visé à l’article 8.2 doit
include the following information: comprendre les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) in the case of a release of dangerous goods, the b) dans le cas d’un rejet de marchandises
date, time and geographic location of the release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique du rejet;
(c) in the case of an anticipated release of dangerous
goods, the date, time and geographic location of the c) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
incident that led to the anticipated release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique de l’incident ayant mené au rejet
(d) the mode of transport used; appréhendé;

(e) the shipping name or UN number of the danger- d) le mode de transport utilisé;
ous goods;
e) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
(f) the quantity of dangerous goods that was in the marchandises dangereuses;
means of containment before the release or anticipat-
ed release; f) la quantité de marchandises dangereuses qui se
trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
(g) in the case of a release of dangerous goods, the appréhendé;
quantity of dangerous goods estimated to have been
released; and g) dans le cas d’un rejet de marchandises
dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
(h) if applicable, the type of incident leading to the re- avoir été rejetée;
lease or anticipated release, including a collision, roll-
over, derailment, overfill, fire, explosion or load-shift. h) le cas échéant, le type d’incident ayant mené au
SOR/2016-95, s. 10. rejet ou au rejet appréhendé, y compris une collision,
un tonneau, un déraillement, un débordement, un

Current to October 31, 2023 209 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
Information To Be Included in an Emergency Report — Road, Rail or Marine Renseignements à fournir — rapport d’urgence — transport routier, ferroviaire ou maritime
Sections 8.3-8.4 Articles 8.3-8.4

incendie, une explosion ou un déplacement de la


charge.
DORS/2016-95, art. 10.

Release or Anticipated Release Rapport de rejet ou de rejet


Report — Road, Rail or Marine appréhendé — transport routier,
ferroviaire ou maritime
8.4 (1) Subject to subsection (2), a person who has 8.4 (1) Sous réserve du paragraphe (2), toute personne
made an emergency report referred to in section 8.2 qui a fait le rapport d’urgence visé à l’article 8.2 doit, dès
must, as soon as possible after making it, make a report que possible après l’avoir fait, faire un rapport aux
to the persons listed in subsection (4). personnes énumérées au paragraphe (4).

(2) Subject to subsection (3), the person is not required (2) Sous réserve du paragraphe (3), la personne n’est pas
to make a report referred to in subsection (1) if the re- tenue de faire le rapport visé au paragraphe (1) si le rejet
lease or anticipated release did not result in ou le rejet appréhendé n’a pas entraîné l’une ou l’autre
des conséquences suivantes :
(a) the death of a person;
a) le décès d’une personne;
(b) a person sustaining injuries that required immedi-
ate medical treatment by a health care provider; b) des blessures à une personne qui ont nécessité des
soins médicaux immédiats par un fournisseur de soins
(c) an evacuation of people or their shelter in place; or de santé;

(d) the closure of c) l’évacuation de personnes ou leur mise à l’abri sur


place;
(i) a facility used in the loading and unloading of
dangerous goods, or d) la fermeture :

(ii) a road, a main railway line or a main waterway. (i) soit d’une installation utilisée pour le
chargement ou le déchargement de marchandises
dangereuses,

(ii) soit d’une route, d’une ligne de chemin de fer


principale ou d’une voie navigable principale.

(3) The person is required to make a report referred to in (3) La personne est tenue de faire le rapport exigé au
subsection (1) if paragraphe (1) si, selon le cas :

(a) a means of containment has been damaged to the a) un contenant a subi des dommages au point que
extent that its integrity is compromised; or l’intégrité de celui-ci est compromise;

(b) the centre sill or stub sill of a tank car is broken or b) la longrine centrale continue ou la longrine
there is a crack in the metal equal to or greater than centrale courte d’un wagon-citerne est brisée ou le
15 cm (6 in.). métal présente une fissure d’au moins 15 cm (6 po).

(4) For the purposes of subsection (1), the persons to (4) Pour l’application du paragraphe (1), les personnes à
whom a report must be made are qui un rapport doit être fait sont les suivantes :

(a) CANUTEC, at 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) a) CANUTEC, au 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832)


or 613-996-6666; ou au 613-996-6666;

(b) the consignor of the dangerous goods; b) l’expéditeur des marchandises dangereuses;

(c) in the case of dangerous goods included in Class 7, c) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Radioactive Materials, the Canadian Nuclear Safety dans la classe 7, Matières radioactives, la Commission
Commission; and canadienne de sûreté nucléaire;

Current to October 31, 2023 210 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
Release or Anticipated Release Report — Road, Rail or Marine Rapport de rejet ou de rejet appréhendé — transport routier, ferroviaire ou maritime
Sections 8.4-8.5 Articles 8.4-8.5

(d) in the case of a vessel, a Vessel Traffic Services d) dans le cas d’un bâtiment, un centre des services
Centre or a Canadian Coast Guard radio station. du trafic maritime ou une station radio de la Garde
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2017-253, s. 52. côtière canadienne.
DORS/2016-95, art. 10; DORS/2017-253, art. 52.

Information To Be Included in a Renseignements à fournir —


Release or Anticipated Release rapport de rejet ou de rejet
Report — Road, Rail or Marine appréhendé — transport routier,
ferroviaire ou maritime
8.5 A release or anticipated release report referred to in 8.5 Le rapport de rejet ou de rejet appréhendé visé à
section 8.4 must include the following information: l’article 8.4 doit comprendre les renseignements
suivants :
(a) the name and contact information of the person
making the report; a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
rapport;
(b) in the case of a release of dangerous goods, the
date, time and geographic location of the release; b) dans le cas d’un rejet de marchandises
dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
(c) in the case of an anticipated release of dangerous géographique du rejet;
goods, the date, time and geographic location of the
incident that led to the anticipated release; c) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
(d) the mode of transport used; géographique de l’incident ayant mené au rejet
appréhendé;
(e) the shipping name or UN number of the danger-
ous goods; d) le mode de transport utilisé;

(f) the quantity of dangerous goods that was in the e) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
means of containment before the release or anticipat- marchandises dangereuses;
ed release;
f) la quantité de marchandises dangereuses qui se
(g) in the case of a release of dangerous goods, the trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
quantity of dangerous goods estimated to have been appréhendé;
released;
g) dans le cas d’un rejet de marchandises
(h) if applicable, the type of incident leading to the re- dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
lease or anticipated release, including a collision, avoir été rejetée;
rollover, derailment, overfill, fire, explosion or load-
shift; h) le cas échéant, le type d’incident ayant mené au
rejet ou au rejet appréhendé, y compris une collision,
(i) if applicable, the name and geographic location of un tonneau, un déraillement, un débordement, un
any road, main railway line or main waterway that was incendie, une explosion ou un déplacement de la
closed; charge;

(j) a description of the means of containment contain- i) le cas échéant, le nom et l’emplacement
ing the dangerous goods; géographique de toute route, ligne de chemin de fer
principale ou voie navigable qui a été fermée;
(k) if applicable, an estimate of the number of people
evacuated or sheltered in place; and j) une description du contenant dans lequel se
trouvent les marchandises dangereuses;
(l) if applicable, the number of deaths and the number
of persons who sustained injuries that required imme- k) le cas échéant, une estimation du nombre de
diate medical treatment by a health care provider. personnes évacuées ou mises à l’abri sur place;
SOR/2016-95, s. 10.

Current to October 31, 2023 211 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
Information To Be Included in a Release or Anticipated Release Report — Road, Rail or Renseignements à fournir — rapport de rejet ou de rejet appréhendé — transport routier,
Marine ferroviaire ou maritime
Sections 8.5-8.7 Articles 8.5-8.7

l) le cas échéant, le nombre de décès et le nombre de


personnes blessées ayant nécessité des soins médicaux
immédiats par un fournisseur de soins de santé.
DORS/2016-95, art. 10.

30-Day Follow-up Report Rapport de suivi dans les trente


jours
8.6 A person who has made a report referred to in sec- 8.6 Toute personne qui a fait le rapport visé à l’article
tion 8.4, or the person’s employer, must make a follow-up 8.4 ou son employeur doit faire par écrit un rapport de
report in writing to the Minister within 30 days after the suivi au ministre dans les trente jours suivant la date à
day on which the report was made. laquelle le rapport a été fait.
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2019-101, s. 24. DORS/2016-95, art. 10; DORS/2019-101, art. 24.

Information To Be Included in a 30- Renseignements à fournir —


Day Follow-up Report rapport de suivi dans les trente
jours
8.7 A follow-up report referred to in section 8.6 must in- 8.7 Le rapport de suivi visé à l’article 8.6 doit
clude the following information: comprendre les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the names and contact information of the con- b) les nom et coordonnées de l’expéditeur, du
signor, consignee and carrier; destinataire et du transporteur;

(c) in the case of a release of dangerous goods, the c) dans le cas d’un rejet de marchandises
date, time and geographic location of the release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique du rejet;
(d) in the case of an anticipated release of dangerous
goods, the date, time and geographic location of the d) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
incident that led to the anticipated release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique de l’incident ayant mené au rejet
(e) the mode of transport used; appréhendé;

(f) the classification of the dangerous goods; e) le mode de transport utilisé;

(g) the quantity of dangerous goods that was in the f) la classification des marchandises dangereuses;
means of containment before the release or anticipat-
ed release; g) la quantité de marchandises dangereuses qui se
trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
(h) in the case of a release of dangerous goods, the appréhendé;
quantity of dangerous goods estimated to have been
released; h) dans le cas d’un rejet de marchandises
dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
(i) a description of the means of containment contain- avoir été rejetée;
ing the dangerous goods;
i) une description du contenant dans lequel se
(j) if applicable, a description of any failure of or dam- trouvaient les marchandises dangereuses;
age to the means of containment;
j) le cas échéant, une description de toute défaillance
(k) information about the events leading to the release du contenant ou de tout dommage causé à celui-ci;
or anticipated release of dangerous goods;

Current to October 31, 2023 212 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
Information To Be Included in a 30-Day Follow-up Report Renseignements à fournir — rapport de suivi dans les trente jours
Sections 8.7-8.8 Articles 8.7-8.8

(l) information as to whether there was an explosion k) des renseignements concernant les événements
or fire; ayant mené au rejet ou au rejet appréhendé des
marchandises dangereuses;
(m) the name and geographic location of any facility
used in the loading or unloading of the dangerous l) des renseignements indiquant s’il y a eu une
goods that was closed, and the duration of the closure; explosion ou un incendie;

(n) the name and geographic location of any road, m) le nom et l’emplacement géographique de toute
main railway line or main waterway that was closed, installation utilisée pour le chargement ou le
and the duration of the closure; déchargement des marchandises dangereuses qui a été
fermée et la durée de la fermeture;
(o) if applicable, an estimate of the number of people
evacuated or sheltered in place and the duration of the n) le cas échéant, le nom et l’emplacement
evacuation or shelter in place; géographique de toute route, ligne de chemin de fer
principale ou voie navigable principale qui a été
(p) if applicable, the number of deaths and the num- fermée et la durée de la fermeture;
ber of persons who sustained injuries that required
immediate medical treatment by a health care o) le cas échéant, une estimation du nombre de
provider; personnes évacuées ou mises à l’abri sur place et la
durée de l’évacuation ou de la mise à l’abri sur place;
(q) the ERAP reference number, if applicable, and
p) le cas échéant, le nombre de décès et le nombre de
(i) the name of the person who was required to personnes blessées ayant nécessité des soins médicaux
have the ERAP under subsection 7(1) of the Act, immédiats par un fournisseur de soins de santé;
and
q) le cas échéant, le numéro de référence du PIU et :
(ii) the date and time that the ERAP incident report
referred to in section 8.20 was made; (i) le nom de la personne qui était tenue de
disposer d’un PIU en vertu du paragraphe 7(1) de la
(r) the date on which the report referred to in section Loi,
8.4 was made; and
(ii) la date et l’heure à laquelle le rapport d’incident
(s) an estimate of any financial loss incurred as a re- lié au PIU visé à l’article 8.20 a été fait;
sult of the release or anticipated release, and any
emergency response cost or remediation costs related r) la date à laquelle le rapport visé à l’article 8.4 a été
to it. fait;
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2019-101, s. 10.
s) une estimation de toute perte financière subie par
suite du rejet ou du rejet appréhendé et de tout coût
de réparation ou d’intervention d’urgence lié à ceux-ci.
DORS/2016-95, art. 10; DORS/2019-101, art. 10.

30-Day Follow-up Report — Notice Rapport de suivi dans les trente


and Retention of Report jours — avis et conservation du
rapport
8.8 (1) A person who has made a follow-up report re- 8.8 (1) La personne qui a fait le rapport de suivi visé à
ferred to in section 8.6 must, as soon as possible, notify l’article 8.6 doit, dès que possible, aviser le ministre de
the Minister of any change to the information referred to tout changement relatif aux renseignements visés aux
in paragraph 8.7(f), (i), (j), (k), (l), (p) or (s) that occurs alinéas 8.7f), i), j), k), l), p) ou s) qui survient dans
within one year after the day on which the follow-up re- l’année suivant la date à laquelle il a été fait.
port was made.

(2) The person must keep a copy of the report for two (2) Elle doit en conserver une copie pendant deux ans
years after the day on which it is made. suivant la date à laquelle il a été fait.

Current to October 31, 2023 213 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Road, Rail and Marine Reports Rapports relatifs au transport routier, ferroviaire et maritime des marchandises dangereuses
30-Day Follow-up Report — Notice and Retention of Report Rapport de suivi dans les trente jours — avis et conservation du rapport
Sections 8.8-8.9 Articles 8.8-8.9

(3) The person must make the report available to an in- (3) Elle doit le mettre à la disposition d’un inspecteur
spector within 15 days after the day on which the person dans les quinze jours suivant la date à laquelle elle a reçu
receives a written request from the inspector. une demande écrite de celui-ci.
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2019-101, s. 24. DORS/2016-95, art. 10; DORS/2019-101, art. 24.

Air Reports Rapports relatifs au transport aérien


des marchandises dangereuses
Dangerous Goods Accident or Rapport d’accident ou d’incident de
Incident Report — Air marchandises dangereuses —
transport aérien
8.9 (1) Subject to subsection (3), a person who is re- 8.9 (1) Sous réserve du paragraphe (3), toute personne
quired by subsection 18(1) of the Act to report a release tenue de faire rapport en vertu du paragraphe 18(1) de la
or anticipated release of dangerous goods that are being Loi d’un rejet ou d’un rejet appréhendé de marchandises
offered for transport, handled or transported at an aero- dangereuses présentées au transport, manutentionnées
drome, at an air cargo facility or by aircraft must as soon ou transportées à un aérodrome, à une installation de
as possible after a release or anticipated release, make a fret aérien ou à bord d’un aéronef doit, dès que possible
report if the dangerous goods are, or could be, in excess après le rejet ou le rejet appréhendé, en faire rapport si la
of the quantity set out in the following table: quantité de marchandises dangereuses est ou pourrait
être supérieure à celle précisée dans le tableau suivant :

TABLE TABLEAU

Class Quantity Classe Quantité

1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 or 9 Any quantity 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 Toute quantité


ou 9
7 A level of ionizing radiation greater than
the level established in section 39 of the 7 Intensité de rayonnement ionisant supérieure
Packaging and Transport of Nuclear à celle prévue à l’article 39 du Règlement sur
Substances Regulations, 2015 l’emballage et le transport des substances
nucléaires (2015)

(2) The report referred to in subsection (1) must be (2) Le rapport visé au paragraphe (1) doit être fait à
made to CANUTEC, at 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) CANUTEC au 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) ou au
or 613-996-6666, and, in the case of dangerous goods in- 613-996-6666 et, dans le cas de marchandises
cluded in Class 7, Radioactive Materials, to the Canadian dangereuses incluses dans la classe 7, Matières
Nuclear Safety Commission. radioactives, à la Commission canadienne de sûreté
nucléaire.

(3) The person is not required to make the report re- (3) La personne n’est pas tenue de faire le rapport visé
ferred to in subsection (1) if the release or anticipated re- au paragraphe (1) si le rejet ou le rejet appréhendé n’a
lease does not result in any of the following: pas entraîné l’une ou l’autre des conséquences suivantes :

(a) the death or injury of a person; a) le décès d’une personne ou des blessures causées à
une personne;
(b) damage to property or to the environment;
b) des dommages aux biens ou à l’environnement;
(c) signs that the integrity of a means of containment
has been compromised, including signs of fire, of c) des indices que l’intégrité du contenant a été
breakage or of fluid or radiation leakage; compromise, y compris des indices d’incendie, de bris
ou de fuite d’un fluide ou de rayonnements;
(d) serious jeopardy to persons on an aircraft or to the
aircraft itself; d) la mise en danger grave des personnes à bord d’un
aéronef ou de l’aéronef lui-même;

Current to October 31, 2023 214 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
Dangerous Goods Accident or Incident Report — Air Rapport d’accident ou d’incident de marchandises dangereuses — transport aérien
Sections 8.9-8.10 Articles 8.9-8.10

(e) an evacuation of people or their shelter in place; or e) l’évacuation de personnes ou leur mise à l’abri sur
place;
(f) the closure of an aerodrome, air cargo facility or
runway. f) la fermeture d’un aérodrome, d’une installation de
SOR/2016-95, s. 10. fret aérien ou d’une piste.
DORS/2016-95, art. 10.

Information To Be Included in a Renseignements à fournir —


Dangerous Goods Accident or rapport d’accident ou d’incident de
Incident Report — Air marchandises dangereuses —
transport aérien
8.10 A report referred to in section 8.9 must include the 8.10 Le rapport visé à l’article 8.9 doit comprendre les
following information: renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) le nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) in the case of a release of dangerous goods, the b) dans le cas d’un rejet de marchandises
date, time and geographic location of the release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique du rejet;
(c) in the case of an anticipated release of dangerous
goods, the date, time and geographic location of the c) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
incident that led to the anticipated release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique de l’incident ayant mené au rejet
(d) the name of the aircraft operator, aerodrome or air appréhendé;
cargo facility;
d) le nom de l’exploitant de l’aéronef, de l’aérodrome
(e) the shipping name or UN number of the danger- ou de l’installation de fret aérien;
ous goods;
e) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
(f) the quantity of dangerous goods that was in the marchandises dangereuses;
means of containment before the release or anticipat-
ed release; f) la quantité de marchandises dangereuses qui se
trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
(g) in the case of a release of dangerous goods, the appréhendé;
quantity of dangerous goods estimated to have been
released; g) dans le cas d’un rejet de marchandises
dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
(h) if applicable, the type of incident leading to the re- avoir été rejetée;
lease or anticipated release;
h) le cas échéant, le type d’incident ayant mené au
(i) a description of the means of containment contain- rejet ou au rejet appréhendé;
ing the dangerous goods;
i) une description du contenant dans lequel se
(j) if applicable, the number of deaths and the number trouvaient les marchandises dangereuses;
of persons who sustained injuries; and
j) le cas échéant, le nombre de décès et de personnes
(k) if applicable, an estimate of the number of people blessées;
evacuated or sheltered in place.
SOR/2016-95, s. 10. k) le cas échéant, une estimation du nombre de
personnes évacuées ou mises à l’abri sur place.
DORS/2016-95, art. 10.

Current to October 31, 2023 215 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
30-Day Follow-up Report Rapport de suivi dans les trente jours
Sections 8.11-8.12 Articles 8.11-8.12

30-Day Follow-up Report Rapport de suivi dans les trente


jours
8.11 A person who has made a report referred to in sec- 8.11 Toute personne qui a fait le rapport visé à l’article
tion 8.9, or the person’s employer, must make a follow-up 8.9 ou son employeur doit par écrit faire un rapport de
report in writing to the Minister within 30 days after the suivi au ministre dans les trente jours suivant la date à
day on which the report was made. laquelle le rapport a été fait.
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2019-101, s. 24. DORS/2016-95, art. 10; DORS/2019-101, art. 24.

Information To Be Included in a 30- Renseignements à fournir —


Day Follow-up Report rapport de suivi dans les trente
jours
8.12 A follow-up report referred to in section 8.11 must 8.12 Le rapport de suivi visé à l’article 8.11 doit
include the following information: comprendre les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the names and contact information of the con- b) les nom et coordonnées de l’expéditeur, du
signor, consignee and aircraft operator; destinataire et de l’exploitant de l’aéronef;

(c) in the case of a release of dangerous goods, the c) dans le cas d’un rejet de marchandises
date, time and geographic location of the release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique du rejet;
(d) in the case of an anticipated release of dangerous
goods, the date, time and geographic location of the d) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
incident that led to the anticipated release; dangereuses, la date, l’heure et l’emplacement
géographique de l’incident ayant mené au rejet
(e) the classification of the dangerous goods; appréhendé;

(f) the quantity of dangerous goods that was in the e) la classification des marchandises dangereuses;
means of containment before the release or anticipat-
ed release; f) la quantité de marchandises dangereuses qui se
trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
(g) in the case of a release of dangerous goods, the appréhendé;
quantity of dangerous goods estimated to have been
released; g) dans le cas d’un rejet de marchandises
dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
(h) a description of the means of containment con- avoir été rejetée;
taining the dangerous goods;
h) une description du contenant dans lequel se
(i) if applicable, a description of any failure of or dam- trouvaient les marchandises dangereuses;
age to the means of containment;
i) le cas échéant, une description de toute défaillance
(j) information about the events leading to the release du contenant ou de tout dommage causé à celui-ci;
or anticipated release of dangerous goods;
j) des renseignements concernant les événements
(k) information as to whether there was an explosion ayant mené au rejet ou au rejet appréhendé;
or fire;
k) des renseignements indiquant s’il y a eu une
(l) the name and geographic location of any aero- explosion ou un incendie;
drome, air cargo facility or runway that was closed,
and the duration of the closure; l) le nom et l’emplacement géographique de toute
piste, de toute installation de fret aérien ou de tout

Current to October 31, 2023 216 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
Information To Be Included in a 30-Day Follow-up Report Renseignements à fournir — rapport de suivi dans les trente jours
Sections 8.12-8.13 Articles 8.12-8.13

(m) if applicable, an estimate of the number of people aérodrome qui ont été fermées et la durée de la
evacuated or sheltered in place, and the duration of fermeture;
the evacuation or shelter in place;
m) le cas échéant, une estimation du nombre de
(n) if applicable, the number of deaths and the num- personnes évacuées ou mises à l’abri sur place et la
ber of persons who sustained injuries; durée de l’évacuation ou de la mise à l’abri sur place;

(o) if applicable, the ERAP reference number; n) le cas échéant, le nombre de décès et le nombre de
personnes blessées;
(p) the date on which the report referred to in section
8.9 was made; o) le cas échéant, le numéro de référence du PIU;

(q) an estimate of any financial loss incurred as a re- p) la date à laquelle le rapport visé à l’article 8.9 a été
sult of the release or anticipated release, and any fait;
emergency response costs or remediation costs related
to it; q) une estimation de toute perte financière subie par
suite du rejet ou du rejet appréhendé et de tout coût
(r) a description of the route by which the dangerous de réparation ou d’intervention d’urgence lié à ceux-ci;
goods were to be transported, including the names of
any aerodromes along the route; r) une description de la route par laquelle les
marchandises dangereuses devaient être transportées,
(s) a description of any serious jeopardy to persons on y compris le nom de tout aérodrome situé le long de
any aircraft or to the aircraft itself; and cette route;

(t) a description of any damage to property or to the s) une description de toute mise en danger grave des
environment. personnes à bord d’un aéronef ou de l’aéronef lui-
SOR/2016-95, s. 10. même;

t) une description des dommages causés aux biens ou


à l’environnement.
DORS/2016-95, art. 10.

30-Day Follow-up Report — Notice Rapport de suivi dans les trente


and Retention of Report jours — avis et conservation du
rapport
8.13 (1) A person who has made a follow-up report re- 8.13 (1) La personne qui a fait le rapport de suivi visé à
ferred to in section 8.11 must, as soon as possible, notify l’article 8.11 doit, dès que possible, aviser le ministre de
the Minister of any change to the information referred to tout changement relatif aux renseignements visés aux
in paragraph 8.12(e), (h), (i), (k), (n) or (q) that occurs alinéas 8.12e), h), i), k), n) ou q) qui survient dans l’année
within one year after the day on which the follow-up re- suivant la date à laquelle il a été fait.
port was made.

(2) The person must keep a copy of the report for two (2) Elle doit en conserver une copie pendant deux ans
years after the day on which it is made. suivant la date à laquelle il a été fait.

(3) The person must make the report available to an in- (3) Elle doit le mettre à la disposition d’un inspecteur
spector within 15 days after the day on which the person dans les quinze jours suivant la date à laquelle elle a reçu
receives a written request from the inspector. une demande écrite de celui-ci.
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2019-101, s. 24. DORS/2016-95, art. 10; DORS/2019-101, art. 24.

Current to October 31, 2023 217 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
Undeclared or Misdeclared Dangerous Goods Report Rapport relatif aux marchandises dangereuses non déclarées ou mal déclarées
Sections 8.14-8.15 Articles 8.14-8.15

Undeclared or Misdeclared Rapport relatif aux marchandises


Dangerous Goods Report dangereuses non déclarées ou mal
déclarées
8.14 A person must make a report to CANUTEC, at 8.14 Toute personne doit, dès que possible, faire
1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) or 613-996-6666, as rapport à CANUTEC au 1-888-CANUTEC
soon as possible after discovering, at an aerodrome or air (1-888-226-8832) ou au 613-996-6666 après qu’elle fait la
cargo facility or on board an aircraft, dangerous goods découverte, à bord d’un aéronef, à un aérodrome ou à
that are not accompanied by the documentation or dan- une installation de fret aérien, de marchandises
gerous goods marks set out for the dangerous goods in dangereuses qui ne sont pas accompagnées de la
Parts 1 to 6 and 8 of the ICAO Technical Instructions. documentation ou des indications de marchandises
SOR/2016-95, s. 10. dangereuses prévues pour celles-ci dans les parties 1 à 6
et 8 des Instructions techniques de l’OACI.
DORS/2016-95, art. 10.

Information To Be Included in an Renseignements à fournir —


Undeclared or Misdeclared rapport relatif aux marchandises
Dangerous Goods Report dangereuses non déclarées ou mal
déclarées
8.15 A report referred to in section 8.14 must include 8.15 Le rapport relatif aux marchandises dangereuses
the following information: non déclarées ou mal déclarées visé à l’article 8.14 doit
comprendre les renseignements suivants :
(a) the name and contact information of the person
making the report; a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
rapport;
(b) the name of the aircraft operator, aerodrome or air
cargo facility; b) le nom de l’exploitant de l’aéronef, de l’aérodrome
ou de l’installation de fret aérien;
(c) the names and contact information of the con-
signor and consignee; c) les nom et coordonnées de l’expéditeur et du
destinataire;
(d) the date of the discovery of the dangerous goods;
d) la date de la découverte des marchandises
(e) the shipping name or UN number of the danger- dangereuses;
ous goods;
e) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
(f) a description of the means of containment contain- marchandises dangereuses;
ing the dangerous goods;
f) une description du contenant dans lequel se
(g) the gross mass or capacity of the means of con- trouvaient les marchandises dangereuses;
tainment and, if applicable, the total number of means
of containment; and g) la masse brute ou la capacité du contenant dans
lequel se trouvaient les marchandises dangereuses et,
(h) a description of the route by which the dangerous le cas échéant, le nombre total de contenants;
goods were to be transported, including the names of
any aerodromes along the route. h) une description de la route par laquelle les
SOR/2016-95, s. 10. marchandises dangereuses devaient être transportées,
y compris le nom de tout aérodrome situé le long de
cette route.
DORS/2016-95, art. 10.

Current to October 31, 2023 218 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
Dangerous Goods Occurrence Report (ICAO) Rapport relatif aux événements concernant des marchandises dangereuses (OACI)
Sections 8.15.1-8.15.2 Articles 8.15.1-8.15.2

Dangerous Goods Occurrence Rapport relatif aux événements


Report (ICAO) concernant des marchandises
dangereuses (OACI)
8.15.1 A person must make a dangerous goods occur- 8.15.1 Toute personne doit faire un rapport relatif aux
rence report (ICAO) to the Minister within seven days af- événements concernant des marchandises dangereuses
ter discovering, at an aerodrome or air cargo facility or (OACI) au ministre dans les sept jours suivant la
on board an aircraft, dangerous goods that have been découverte, à bord d’un aéronef, à un aérodrome ou à
transported on board an aircraft without une installation de fret aérien de marchandises
dangereuses qui ont été transportées à bord de l’aéronef
(a) being loaded, segregated or secured in accordance alors qu’elles, selon le cas :
with Chapter 2 of Part 7 of the ICAO Technical In-
structions; or a) n’ont pas été chargées, séparées ou arrimées
conformément aux exigences du chapitre 2 de la partie
(b) the pilot-in-command having been informed in ac- 7 des Instructions techniques de l’OACI;
cordance with section 7;4.1 of the ICAO Technical In-
structions. b) n’ont pas fait l’objet d’une communication de
SOR/2017-137, s. 55; SOR/2019-101, s. 24. renseignements au commandant de bord
conformément à l’article 7;4.1 des Instructions
techniques de l’OACI.
DORS/2017-137, art. 55; DORS/2019-101, art. 24.

Information To Be Included in a Renseignements à fournir – rapport


Dangerous Goods Occurrence relatif aux événements concernant
Report (ICAO) des marchandises dangereuses
(OACI)
8.15.2 A dangerous goods occurrence report (ICAO) re- 8.15.2 Le rapport relatif aux événements concernant
ferred to in section 8.15.1 must be in writing and include des marchandises dangereuses visé à l’article 8.15.1 doit
the following information: être fait par écrit et comprendre les renseignements
suivants :
(a) the name and contact information of the person
making the report; a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
rapport;
(b) the name of the aircraft operator, aerodrome or air
cargo facility; b) le nom de l’exploitant de l’aéronef, de l’aérodrome
ou de l’installation de fret aérien;
(c) the names and contact information of the con-
signor and consignee; c) les nom et coordonnées de l’expéditeur et du
destinataire;
(d) the date of the discovery of the occurrence re-
ferred to in paragraph 8.15.1(a) or (b); d) la date de la découverte des événements visés aux
alinéas 8.15.1a) ou b);
(e) the shipping name or UN number of the danger-
ous goods; e) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
marchandises dangereuses;
(f) a description of the means of containment contain-
ing the dangerous goods; f) une description du contenant dans lequel se
trouvaient les marchandises dangereuses;
(g) the gross mass or capacity of the means of con-
tainment and, if applicable, the total number of means g) la masse brute ou la capacité du contenant dans
of containment; lequel se trouvaient les marchandises dangereuses et,
le cas échéant, le nombre total de contenants;

Current to October 31, 2023 219 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Air Reports Rapports relatifs au transport aérien des marchandises dangereuses
Information To Be Included in a Dangerous Goods Occurrence Report (ICAO) Renseignements à fournir – rapport relatif aux événements concernant des marchandises
dangereuses (OACI)
Sections 8.15.2-8.16 Articles 8.15.2-8.16

(h) a description of the route by which the dangerous h) une description de la route par laquelle les
goods were, or were to be, transported, including the marchandises dangereuses ont été transportées ou
names of any aerodromes along the route; and devaient être transportées, y compris le nom de tout
aérodrome situé le long de cette route;
(i) a detailed description of the circumstances that led
to the discovery of the occurrence referred to in para- i) une description détaillée des circonstances qui ont
graph 8.15.1(a) or (b), as the case may be. mené à la découverte des événements visés aux alinéas
SOR/2017-137, s. 55. 8.15.1a) ou b), le cas échéant.
DORS/2017-137, art. 55.

Security Reports Rapports relatifs à la sûreté


Loss or Theft Report Rapport de perte ou de vol
8.16 (1) A person who is required by subsection 18(3) of 8.16 (1) Toute personne tenue de faire rapport en vertu
the Act to report the loss or theft of dangerous goods du paragraphe 18(3) de la Loi de la perte ou du vol de
must, as soon as possible after the loss or theft, report it marchandises dangereuses doit, dès que possible après la
by telephone to the persons listed in subsection (3) if the perte ou le vol, en faire rapport par téléphone aux
lost or stolen dangerous goods are in excess of the quan- personnes énumérées au paragraphe (3) si la quantité de
tity set out in subsection (2). marchandises dangereuses volées ou perdues est
supérieure à celle précisée au paragraphe (2).

(2) For the purposes of subsection (1), the quantities of (2) Pour l’application du paragraphe (1), les quantités de
dangerous goods are marchandises dangereuses sont les suivantes :

(a) any quantity, in the case of the following danger- a) toute quantité, dans le cas des marchandises
ous goods: dangereuses suivantes :

(i) UN1261, NITROMETHANE, (i) UN1261, NITROMÉTHANE,

(ii) UN1357, UREA NITRATE, WETTED, with not (ii) UN1357, NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ avec
less than 20% water, by mass, au moins 20 % (masse) d’eau,

(iii) UN1485, POTASSIUM CHLORATE, (iii) UN1485, CHLORATE DE POTASSIUM,

(iv) UN1486, POTASSIUM NITRATE, (iv) UN1486, NITRATE DE POTASSIUM,

(v) UN1487, POTASSIUM NITRATE AND SODI- (v) UN1487, NITRATE DE POTASSIUM ET
UM NITRITE MIXTURE, NITRITE DE SODIUM EN MÉLANGE,

(vi) UN1489, POTASSIUM PERCHLORATE, (vi) UN1489, PERCHLORATE DE POTASSIUM,

(vii) UN1495, SODIUM CHLORATE, (vii) UN1495, CHLORATE DE SODIUM,

(viii) UN1498, SODIUM NITRATE, (viii) UN1498, NITRATE DE SODIUM,

(ix) UN1499, SODIUM NITRATE AND POTASSI- (ix) UN1499, NITRATE DE SODIUM ET NITRATE
UM NITRATE MIXTURE, DE POTASSIUM EN MÉLANGE,

(x) UN1511, UREA HYDROGEN PEROXIDE, (x) UN1511, URÉE-PEROXYDE D’HYDROGÈNE,

(xi) UN1796, NITRATING ACID MIXTURE with (xi) UN1796, ACIDE SULFONITRIQUE ou ACIDE
more than 50% nitric acid, MIXTE contenant plus de 50 % d’acide nitrique,

(xii) UN1826, NITRATING ACID MIXTURE, (xii) UN1826, ACIDE SULFONITRIQUE


SPENT, with more than 50% nitric acid, RÉSIDUAIRE ou ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE
contenant plus de 50 % d’acide nitrique,

Current to October 31, 2023 220 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Security Reports Rapports relatifs à la sûreté
Loss or Theft Report Rapport de perte ou de vol
Section 8.16 Article 8.16

(xiii) UN1942, AMMONIUM NITRATE with not (xiii) UN1942, NITRATE D’AMMONIUM
more than 0.2% combustible substances, including contenant au plus 0,2 % de matières combustibles, y
any organic substance calculated as carbon, to the compris les matières organiques exprimées en
exclusion of any other added substance, équivalent carbone, à l’exclusion de toute autre
matière,
(xiv) UN2014, HYDROGEN PEROXIDE, AQUE-
OUS SOLUTION with not less than 20% but not (xiv) UN2014, PEROXYDE D’HYDROGÈNE EN
more than 60% hydrogen peroxide (stabilized as SOLUTION AQUEUSE contenant au moins 20 %
necessary), mais au maximum 60 % de peroxyde d’hydrogène
(stabilisée selon les besoins),
(xv) UN2015, HYDROGEN PEROXIDE, AQUE-
OUS SOLUTION, STABILIZED with more than (xv) UN2015, PEROXYDE D’HYDROGÈNE EN
60% hydrogen peroxide, or HYDROGEN PEROX- SOLUTION AQUEUSE STABILISÉE contenant
IDE, STABILIZED, plus de 60 % de peroxyde d’hydrogène, ou
PEROXYDE D’HYDROGÈNE STABILISÉ,
(xvi) UN2031, NITRIC ACID, other than red fum-
ing, (xvi) UN2031, ACIDE NITRIQUE, à l’exclusion de
l’acide nitrique fumant rouge,
(xvii) UN2032, NITRIC ACID, RED FUMING,
(xvii) UN2032, ACIDE NITRIQUE FUMANT
(xviii) UN3149, HYDROGEN PEROXIDE AND ROUGE,
PEROXYACETIC ACID MIXTURE with acid(s),
water and not more than 5% peroxyacetic acid, (xviii) UN3149, PEROXYDE D’HYDROGÈNE ET
STABILIZED, and ACIDE PEROXYACÉTIQUE EN MÉLANGE
STABILISÉ avec acide(s), eau et au plus 5 % d’acide
(xix) UN3370, UREA NITRATE, WETTED, with peroxyacétique,
not less than 10% water by mass;
(xix) UN3370, NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ
(b) any quantity, in the case of dangerous goods in the avec au moins 10 % (masse) d’eau;
following primary and subsidiary classes:
b) toute quantité, dans le cas des marchandises
(i) explosives included in Class 1.1, 1.2 or 1.3, dangereuses incluses dans les classes primaires et
subsidiaires suivantes :
(ii) toxic gases included in Class 2.3,
(i) explosifs inclus dans les classes 1.1, 1.2 ou 1.3,
(iii) organic peroxides included in Class 5.2, Type
B, liquid or solid, temperature controlled, (ii) gaz toxiques inclus dans la classe 2.3,

(iv) toxic substances included in Class 6.1 and (iii) peroxydes organiques inclus dans la classe 5.2,
Packing Group I, du type B, liquide ou solide, avec régulation de
température,
(v) infectious substances included in Class 6.2, and
(iv) matières toxiques incluses dans la classe 6.1 et
(vi) radioactive materials included in Class 7; and dans le groupe d’emballage I,
(c) a total quantity of 450 kg or more, in the case of (v) matières infectieuses incluses dans la classe 6.2,
dangerous goods in the following primary and sub-
sidiary classes: (vi) matières radioactives incluses dans la classe 7;

(i) explosives included in Class 1.4 (except for 1.4S), c) quantité totale de 450 kg ou plus, dans le cas des
1.5 or 1.6, marchandises dangereuses incluses dans les classes
primaires et subsidiaires suivantes :
(ii) flammable gases included in Class 2.1,
(i) explosifs inclus dans les classes 1.4 (à l’exception
(iii) flammable liquids included in Class 3, de 1.4S), 1.5 ou 1.6,
(iv) desensitized explosives included in Class 3 or (ii) gaz inflammables inclus dans la classe 2.1,
4.1,

Current to October 31, 2023 221 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Security Reports Rapports relatifs à la sûreté
Loss or Theft Report Rapport de perte ou de vol
Sections 8.16-8.17 Articles 8.16-8.17

(v) substances liable to spontaneous combustion, (iii) liquides inflammables inclus dans la classe 3,
pyrophoric solids or liquids, included in Class 4.2
and Packing Group I or II, (iv) matières explosives désensibilisées incluses
dans les classes 3 ou 4.1,
(vi) water-reactive substances included in Class 4.3
and Packing Group I or II, (v) matières sujettes à l’inflammation spontanée,
solides ou liquides pyrophoriques, incluses dans la
(vii) oxidizing substances included in Class 5.1 and classe 4.2 et dans les groupes d’emballage I ou II,
Packing Group I or II, and
(vi) matières hydroréactives incluses dans la
(viii) corrosives included in Class 8 and Packing classe 4.3 et dans les groupes d’emballage I ou II,
Group I or II.
(vii) matières comburantes incluses dans la
classe 5.1 et dans les groupes d’emballage I ou II,

(viii) matières corrosives incluses dans la classe 8


et dans les groupes d’emballage I ou II.

(3) For the purposes of subsection (1), the persons to (3) Pour l’application du paragraphe (1), les personnes à
whom the report must be made are qui un rapport doit être fait sont les suivantes :

(a) CANUTEC, at 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) a) CANUTEC, au 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832)


or 613-996-6666; ou au 613-996-6666;

(b) in the case of dangerous goods included in Class 1, b) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Explosives, or referred to in paragraph (2)(a) or sub- dans la classe 1, Explosifs, ou visées à l’alinéa (2)a) ou
paragraph (2)(b)(i) or (c)(i), a Natural Resources aux sous-alinéas (2)b)(i) ou c)(i), un inspecteur de
Canada inspector, at 613-995-5555; and Ressources naturelles Canada, au 613-995-5555;

(c) in the case of dangerous goods included in Class 7, c) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Radioactive Materials, the Canadian Nuclear Safety dans la classe 7, Matières radioactives, la Commission
Commission. canadienne de sûreté nucléaire.

(4) A person who made the report referred to in subsec- (4) La personne qui a fait le rapport visé au paragraphe
tion (1) must notify the persons referred to in subsection (1) avise les personnes visées au paragraphe (3) si elle
(3) if that person finds the dangerous goods that were retrouve les marchandises dangereuses perdues ou
lost or stolen. volées.
SOR/2016-95, s. 10; SOR/2017-137, s. 56(F). DORS/2016-95, art. 10; DORS/2017-137, art. 56(F).

Information To Be Included in a Renseignements à fournir —


Loss or Theft Report rapport de perte ou de vol
8.17 A loss or theft report referred to in section 8.16 8.17 Le rapport de perte ou de vol visé à l’article 8.16
must include the following information: doit comprendre les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the names and contact information of the con- b) les nom et coordonnées de l’expéditeur, du
signor, the consignee and the carrier; destinataire et du transporteur;

(c) information as to whether the dangerous goods c) des renseignements indiquant si les marchandises
were lost or stolen; dangereuses ont été perdues ou volées;

(d) the shipping name or UN number of the lost or d) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
stolen dangerous goods; marchandises dangereuses perdues ou volées;

Current to October 31, 2023 222 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Security Reports Rapports relatifs à la sûreté
Information To Be Included in a Loss or Theft Report Renseignements à fournir — rapport de perte ou de vol
Sections 8.17-8.19 Articles 8.17-8.19

(e) the quantity of the lost or stolen dangerous goods; e) la quantité de marchandises dangereuses perdues
ou volées;
(f) a description of the means of containment contain-
ing the lost or stolen dangerous goods; and f) une description du contenant dans lequel se
trouvaient les marchandises dangereuses;
(g) the approximate date, time and geographic loca-
tion of the loss or theft. g) la date, l’heure et l’emplacement géographique
SOR/2016-95, s. 10. approximatifs de la perte ou du vol.
DORS/2016-95, art. 10.

Unlawful Interference Report Rapport d’atteinte illicite


8.18 (1) If there has been unlawful interference with 8.18 (1) S’il y a eu atteinte illicite à des marchandises
dangerous goods while they were being imported, offered dangereuses au cours de leur importation, de leur
for transport, handled or transported, the person who présentation au transport, de leur manutention ou de
had the charge, management or control of the goods leur transport, la personne qui en était responsable ou
must, as soon as possible after the discovery of the un- qui en avait la maîtrise effective, doit, dès que possible
lawful interference, report it by telephone to the persons après la découverte de l’atteinte illicite, en faire rapport
listed in subsection (2). par téléphone aux personnes énumérées au paragraphe
(2).

(2) For the purposes of subsection (1), the persons to (2) Pour l’application du paragraphe (1), les personnes à
whom the unlawful interference must be reported are qui le rapport doit être fait sont les suivantes :

(a) CANUTEC, at 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) a) CANUTEC, au 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832)


or 613-996-6666; ou au 613-996-6666;

(b) in the case of dangerous goods included in Class 1, b) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Explosives, or referred to in paragraph 8.16(2)(a) or dans la classe 1, Explosifs, ou visées à l’alinéa 8.16(2)a)
subparagraph 8.16(2)(b)(i) or (c)(i), a Natural Re- ou aux sous-alinéas 8.16(2)b)(i) ou c)(i), un inspecteur
sources Canada inspector, at 613-995-5555; and de Ressources naturelles Canada, au 613-995-5555;

(c) in the case of dangerous goods included in Class 7, c) dans le cas des marchandises dangereuses incluses
Radioactive Materials, the Canadian Nuclear Safety dans la classe 7, Matières radioactives, la Commission
Commission. canadienne de sûreté nucléaire.
SOR/2016-95, s. 10. DORS/2016-95, art. 10.

Information To Be Included in an Renseignements à fournir —


Unlawful Interference Report rapport d’atteinte illicite
8.19 A report referred to in section 8.18 must include 8.19 Le rapport d’atteinte illicite visé à l’article 8.18 doit
the following information: comprendre les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the names and contact information of the con- b) les nom et coordonnées de l’expéditeur, du
signor, the consignee and the carrier; destinataire et du transporteur;

(c) a detailed description of the unlawful interference; c) une description détaillée de l’atteinte illicite;

(d) the shipping name or UN number of the danger- d) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
ous goods; marchandises dangereuses;

Current to October 31, 2023 223 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
Security Reports Rapports relatifs à la sûreté
Information To Be Included in an Unlawful Interference Report Renseignements à fournir — rapport d’atteinte illicite
Sections 8.19-8.21 Articles 8.19-8.21

(e) a description of the means of containment con- e) une description du contenant dans lequel se
taining the dangerous goods, and the number of trouvaient les marchandises dangereuses et le nombre
means of containment; and de contenants;

(f) the approximate date, time and geographic loca- f) la date, l’heure et l’emplacement géographique
tion of the unlawful interference. approximatifs de l’atteinte illicite.
SOR/2016-95, s. 10. DORS/2016-95, art. 10.

ERAP Reports Rapports liés aux PIU


ERAP Incident Report Rapport d’incident lié à un PIU
8.20 A person who is required under subsection 18(1) of 8.20 Toute personne tenue, en application du
the Act to report a release or anticipated release of dan- paragraphe 18(1) de la Loi, de faire rapport d’un rejet ou
gerous goods in respect of which an approved ERAP is d’un rejet appréhendé de marchandises dangereuses qui
required under subsection 7(1) of the Act must, as soon font l’objet d’un PIU agréé au titre du paragraphe 7(1) de
as possible after the release or anticipated release, make la Loi doit, dès que possible après le rejet ou le rejet
an ERAP incident report by telephone to the person at appréhendé, faire un rapport d’incident lié à un PIU, par
the ERAP telephone number required to be included on téléphone, au numéro qui doit figurer dans le document
the shipping document under paragraph 3.6(1)(b), if the d’expédition en vertu de l’alinéa 3.6(1)b), si la quantité de
dangerous goods are, or could be, in excess of the quanti- marchandises dangereuses est supérieure, ou pourrait
ty set out in the following table: être supérieure, à celle précisée dans le tableau suivant :

TABLE TABLEAU

Class Quantity Classe Quantité

1, 2, 3, 4, 5, 6 or 8 Any quantity 1, 2, 3, 4, 5, 6 ou Toute quantité


8
7 A level of ionizing radiation greater than
the level established in section 39 of the 7 Intensité de rayonnement ionisant supérieure
Packaging and Transport of Nuclear à celle prévue à l’article 39 du Règlement sur
Substances Regulations, 2015 l’emballage et le transport des substances
nucléaires (2015)
SOR/2019-101, s. 11. DORS/2019-101, art. 11.

Information To Be Included in an Renseignements à fournir – rapport


ERAP Incident Report d’incident lié à un PIU
8.21 An ERAP incident report referred to in section 8.20 8.21 Le rapport d’incident lié à un PIU visé à l’article
must include the following information: 8.20 comprend les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the ERAP reference number; b) le numéro de référence du PIU;

(c) in the case of a release of dangerous goods, the c) dans le cas d’un rejet de marchandises
date, time and geographic location of the release; dangereuses, les date, heure et emplacement
géographique du rejet;
(d) in the case of an anticipated release of dangerous
goods, the date, time and geographic location of the d) dans le cas d’un rejet appréhendé de marchandises
incident that led to the anticipated release; dangereuses, les date, heure et emplacement
géographique de l’incident ayant mené au rejet
(e) the mode of transport used; appréhendé;

Current to October 31, 2023 224 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
ERAP Reports Rapports liés aux PIU
Information To Be Included in an ERAP Incident Report Renseignements à fournir – rapport d’incident lié à un PIU
Sections 8.21-8.23 Articles 8.21-8.23

(f) the shipping name or UN number of the dangerous e) le mode de transport utilisé;
goods;
f) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
(g) the quantity of dangerous goods that was in the marchandises dangereuses;
means of containment before the release or anticipat-
ed release; g) la quantité de marchandises dangereuses qui se
trouvaient dans le contenant avant le rejet ou le rejet
(h) in the case of a release, the quantity of dangerous appréhendé;
goods estimated to have been released;
h) dans le cas d’un rejet de marchandises
(i) a description of the means of containment contain- dangereuses, la quantité de celles-ci qui est estimée
ing the dangerous goods; avoir été rejetée;

(j) an indication of whether a means of containment i) une description du contenant dans lequel se
has been damaged to the extent that its integrity could trouvaient les marchandises dangereuses;
be compromised;
j) une indication précisant si le contenant a été
(k) an indication of whether a transfer of the danger- endommagé au point que l’intégrité de celui-ci
ous goods to another means of containment is antici- pourrait avoir été compromise;
pated or required; and
k) une indication précisant si un transfert des
(l) if applicable, the type of incident leading to the re- marchandises dangereuses à un autre contenant est
lease or anticipated release, including a collision, prévu ou requis;
rollover, derailment, overfill, fire, explosion or load-
shift. l) le cas échéant, le type d’incident ayant mené au
SOR/2019-101, s. 11. rejet ou au rejet appréhendé, notamment une
collision, un tonneau, un déraillement, un
débordement, un incendie, une explosion ou un
déplacement de la charge.
DORS/2019-101, art. 11.

ERAP Implementation Report Rapport de mise en œuvre d’un PIU


8.22 Each time a person implements an approved ERAP 8.22 La personne qui met en œuvre un PIU agréé au
to tier 1 or tier 2, the person must, as soon as possible, niveau 1 ou 2 est tenue, dès que possible, de faire un
make an ERAP implementation report to CANUTEC, at rapport de mise en œuvre d’un PIU, par téléphone, à
1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) or 613-996-6666. CANUTEC au 1-888-CANUTEC (1-888-226-8832) ou au
SOR/2019-101, s. 11. 613-996-6666.
DORS/2019-101, art. 11.

Information To Be Included in an Renseignements à fournir – rapport


ERAP Implementation Report de mise en œuvre d’un PIU
8.23 An ERAP implementation report referred to in sec- 8.23 Le rapport de mise en œuvre d’un PIU visé à
tion 8.22 must include the following information: l’article 8.22 comprend les renseignements suivants :

(a) the name and contact information of the person a) les nom et coordonnées de la personne qui fait le
making the report; rapport;

(b) the ERAP reference number; b) le numéro de référence du PIU;

(c) if applicable, the person authorized under subsec- c) le cas échéant, la personne qui, en vertu du
tion 7.7(1) to use the ERAP; paragraphe 7.7(1), est autorisée à utiliser le PIU;

(d) whether the ERAP was implemented to tier 1 or 2; d) le niveau, 1 ou 2, de mise en œuvre du PIU;

Current to October 31, 2023 225 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 8 Reporting Requirements PARTIE 8 Exigences relatives aux rapports
ERAP Reports Rapports liés aux PIU
Information To Be Included in an ERAP Implementation Report Renseignements à fournir – rapport de mise en œuvre d’un PIU
Sections 8.23-9.1 Articles 8.23-9.1

(e) the date and time that the ERAP was implemented e) la date et l’heure auxquelles le PIU a été mis en
to tier 1 or 2; œuvre au niveau 1 ou 2;

(f) the shipping name or UN number of the dangerous f) l’appellation réglementaire ou le numéro UN des
goods in relation to which the ERAP was implement- marchandises dangereuses pour lesquelles le PIU a été
ed; and mis en œuvre;

(g) the measures taken to respond to the release or g) les mesures prises pour réagir au rejet ou au rejet
anticipated release. appréhendé.
SOR/2019-101, s. 11. DORS/2019-101, art. 11.

PART 9 PARTIE 9

Road Transport routier


Transporting Dangerous Goods from Transport de marchandises
the United States into or through dangereuses des États-Unis vers le
Canada Canada ou en passant par le Canada
9.1 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 9.1 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation) and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), a person may handle or transport partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangerous goods by road vehicle from a place in the dangereuses), il est permis à toute personne de
United States to a place in Canada or from a place in the manutentionner des marchandises dangereuses ou de les
United States through Canada to a place outside Canada transporter par véhicule routier d’un endroit aux États-
in accordance with the classification, marking, labelling, Unis à destination d’un endroit au Canada, ou d’un
placarding and documentation requirements of 49 CFR, endroit aux États-Unis à destination d’un endroit à
if l’extérieur du Canada en passant par le Canada
conformément aux exigences du 49 CFR visant la
(a) the information required on the shipping docu- classification, le marquage, l’apposition d’étiquettes et de
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in plaques et la documentation, si les conditions suivantes
English or French and includes sont réunies :

(i) when dangerous goods are transported to a a) les renseignements devant figurer dans le
place in Canada, the name and address of the place document d’expédition sont facilement
of business in Canada of the consignor, reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
anglais ou en français, et comprennent :
(ii) when dangerous goods are transported from a
place in the United States through Canada to a (i) lorsque les marchandises dangereuses sont
place outside Canada, the name and the address of transportées à destination d’un endroit au Canada,
the place of business of each consignor, except that les nom et adresse de l’établissement de
in this case the name and address may be shown on l’expéditeur au Canada,
a separate document attached to the shipping docu-
ment and is required only while that person is the (ii) lorsque les marchandises dangereuses sont
consignor, transportées d’un endroit aux États-Unis à
destination d’un endroit à l’extérieur du Canada en
(iii) the classification in Schedule 1 or in the UN passant par le Canada, les nom et adresse de
Recommendations, for dangerous goods that have l’établissement de chaque expéditeur; toutefois, ces
the letter “D” assigned to them in column 1 of the renseignements peuvent être portés sur un
table to section 172.101 of 49 CFR, except for dan- document distinct annexé au document
gerous goods with the shipping name “Consumer d’expédition et ne sont exigés que tant que cette
commodity”, and personne est l’expéditeur,

Current to October 31, 2023 226 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 9 Road PARTIE 9 Transport routier
Transporting Dangerous Goods from the United States into or through Canada Transport de marchandises dangereuses des États-Unis vers le Canada ou en passant par le
Canada
Section 9.1 Article 9.1

(iv) if applicable, the information relating to the (iii) la classification prévue à l’annexe 1 ou dans les
approved ERAP referred to in subsection 3.6(1); Recommandations de l’ONU, pour les
marchandises dangereuses à l’égard desquelles la
(b) the person complies with the following sections in lettre « D » est portée à la colonne 1 du tableau de
Part 3 (Documentation): l’article 172.101 du 49 CFR, à l’exception des
marchandises dangereuses dont l’appellation
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, réglementaire est « Consumer commodity »,
(ii) section 3.7, Location of a shipping document: (iv) le cas échéant, les renseignements relatifs au
road, and PIU agréé qui sont visés au paragraphe 3.6(1);
(iii) section 3.10, Location of a shipping document: b) la personne se conforme aux articles suivants de la
storage in the course of transportation; and partie 3 (Documentation) :
(c) on or after August 31, 2008, the labels and placards (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,
displayed for dangerous goods included in Class 2.3 or
Class 6.1 are the labels and placards required in these (ii) l’article 3.7, Emplacement du document
Regulations for the dangerous goods. The labels and d’expédition : transport routier,
placards may be displayed before August 31, 2008.
(iii) l’article3.10, Emplacement du document
d’expédition : entreposage pendant le transport;

c) le 31 août 2008 ou après cette date, les étiquettes et


les plaques apposées pour les marchandises
dangereuses incluses dans la classe 2.3 ou la classe 6.1
sont celles exigées par le présent règlement pour les
marchandises dangereuses. Les étiquettes et les
plaques peuvent être apposées avant le 31 août 2008.

(2) Subsection (1) does not apply to dangerous goods (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux
that marchandises dangereuses qui, selon le cas :

(a) are forbidden for transport by these Regulations; a) sont interdites au transport par le présent
règlement;
(b) are not regulated by 49 CFR but are regulated by
these Regulations; or b) ne sont pas réglementées par le 49 CFR mais le
sont par le présent règlement;
(c) [Repealed, SOR/2017-137, s. 57]
c) [Abrogé, DORS/2017-137, art. 57]
(d) are given dangerous goods safety mark or packag-
ing exceptions in 49 CFR that are not permitted by d) sont assujetties aux exceptions à l’égard des
these Regulations. indications de danger — marchandises dangereuses ou
des emballages dans le 49 CFR qui ne sont pas
autorisées par le présent règlement.

(3) A person who handles or transports dangerous goods (3) Toute personne qui manutentionne ou transporte des
by road vehicle in accordance with an exemption issued marchandises dangereuses par véhicule routier
under Subpart B of Part 107 of 49 CFR may do so from a conformément aux exigences de la sous-partie B de la
place in the United States to a place in Canada or from a partie 107 du 49 CFR peut le faire d’un endroit aux États-
place in the United States through Canada to a place out- Unis à destination d’un endroit au Canada, ou d’un
side Canada if the exemption number appears on the endroit aux États-Unis à destination d’un endroit à
shipping document. l’extérieur du Canada en passant par le Canada, si le
numéro de l’exemption apparaît sur le document
d’expédition.

Current to October 31, 2023 227 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 9 Road PARTIE 9 Transport routier
Transporting Dangerous Goods from the United States into or through Canada Transport de marchandises dangereuses des États-Unis vers le Canada ou en passant par le
Canada
Sections 9.1-9.2 Articles 9.1-9.2

(4) If there is a conflict between the requirements of Part (4) En cas de conflit entre les exigences prévues à la
2 (Classification), Part 3 (Documentation), Part 4 partie 2 (Classification), à la partie 3 (Documentation), à
(Dangerous Goods Safety Marks) or Part 5 (Means of la partie 4 (Indications de danger — marchandises
Containment) and an exemption referred to in subsec- dangereuses), ou à la partie 5 (Contenants) et les
tion (3), the exemption prevails to the extent of the con- exigences de l’exemption visée au paragraphe (3), celles
flict. de l’exemption prévalent.
SOR/2002-306, s. 31; SOR/2008-34, s. 78; SOR/2017-137, s. 57; SOR/2019-101, s. 12. DORS/2002-306, art. 31; DORS/2008-34, art. 78; DORS/2017-137, art. 57; DORS/
2019-101, art. 12.

Transporting Dangerous Goods to or Transport de marchandises


from an Aircraft, an Aerodrome or an dangereuses vers un aéronef, un
Air Cargo Facility aérodrome ou une installation de fret
aérien, ou en provenance de ceux-ci
9.2 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 9.2 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation), and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), if transport has been or is to be by partie 4 (Indications de danger — marchandises
aircraft, a person may handle or transport dangerous dangereuses), si le transport a été ou sera effectué à bord
goods by road vehicle to or from an aircraft, an aero- d’un aéronef, il est permis à toute personne de
drome or an air cargo facility in accordance with the clas- manutentionner des marchandises dangereuses ou de les
sification, marking, labelling, and documentation re- transporter à bord d’un véhicule routier vers un aéronef,
quirements of the ICAO Technical Instructions, if un aérodrome ou une installation de fret aérien, ou en
provenance de ceux-ci, conformément aux exigences des
(a) the information required on the shipping docu- Instructions techniques de l’OACI visant la classification,
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in le marquage, l’étiquetage et la documentation, si les
English or French and includes, if applicable, the in- conditions suivantes sont réunies :
formation relating to the approved ERAP referred to
in subsection 3.6(1); and a) les renseignements devant figurer dans le
document d’expédition sont facilement
(b) the person complies with the following provisions reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
in Part 3 (Documentation): anglais ou en français et comprennent, le cas échéant,
les renseignements relatifs au PIU agréé qui sont visés
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, au paragraphe 3.6(1);
(ii) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con- b) la personne se conforme aux dispositions suivantes
cerning a 24-hour number on a shipping document, de la partie 3 (Documentation) :
(iii) section 3.7, Location of a shipping document: (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,
road, and
(ii) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2), en ce
(iv) section 3.10, Location of a shipping document: qui concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
storage in the course of transportation. document d’expédition,

(iii) l’article 3.7, Emplacement du document


d’expédition : transport routier,

(iv) l’article 3.10, Emplacement du document


d’expédition : entreposage pendant le transport.

(2) Subsection (1) does not apply if these Regulations (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le présent
forbid the transport of the dangerous goods or if the dan- règlement interdit le transport des marchandises
gerous goods are not regulated by the ICAO Technical In- dangereuses ou si celles-ci sont soustraites à l’application
structions but are regulated by these Regulations. des Instructions techniques de l’OACI mais sont
assujetties au présent règlement.

Current to October 31, 2023 228 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 9 Road PARTIE 9 Transport routier
Transporting Dangerous Goods to or from an Aircraft, an Aerodrome or an Air Cargo Facility Transport de marchandises dangereuses vers un aéronef, un aérodrome ou une installation
de fret aérien, ou en provenance de ceux-ci
Sections 9.2-9.3 Articles 9.2-9.3

(3) When dangerous goods are transported to or from an (3) Pour les marchandises dangereuses qui sont
aircraft, an aerodrome or an air cargo facility, by a road transportées à bord d’un véhicule routier vers un aéronef,
vehicle, the road vehicle, or any means of containment un aérodrome ou une installation de fret aérien, ou en
visible from outside the road vehicle, must have placards provenance de ceux-ci, des plaques doivent être apposées
displayed on it in accordance with Part 4 (Dangerous sur le véhicule routier ou sur tout contenant visible de
Goods Safety Marks). l’extérieur de ce véhicule conformément à la partie 4
SOR/2002-306, s. 32; SOR/2008-34, s. 79; SOR/2019-101, s. 13. (Indications de danger — marchandises dangereuses).
DORS/2002-306, art. 32; DORS/2008-34, art. 79; DORS/2019-101, art. 13.

Transporting Dangerous Goods to or Transport de marchandises


from a Vessel, a Port Facility or a dangereuses vers un bâtiment, une
Marine Terminal installation portuaire ou un terminal
maritime, ou en provenance de ceux-
ci
9.3 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 9.3 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation), and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), if transport has been or is to be by partie 4 (Indications de danger — marchandises
vessel, a person may handle or transport by road vehicle dangereuses), si le transport a été ou sera effectué à bord
an international consignment of dangerous goods to or d’un bâtiment, il est permis à toute personne de
from a vessel, a port facility or a marine terminal in ac- manutentionner un envoi international de marchandises
cordance with the classification, marking, labelling, plac- dangereuses ou de le transporter à bord d’un véhicule
arding and documentation requirements of the IMDG routier vers un bâtiment, une installation portuaire ou un
Code if terminal maritime, ou en provenance de ceux-ci,
conformément aux exigences du Code IMDG visant la
(a) the information required on the shipping docu- classification, le marquage, l’apposition d’étiquettes et de
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in plaques et la documentation, si les conditions suivantes
English or French and includes, if applicable, the in- sont réunies :
formation relating to the approved ERAP referred to
in subsection 3.6(1); and a) les renseignements devant figurer dans le
document d’expédition sont facilement
(b) the person complies with the following provisions reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
in Part 3 (Documentation): anglais ou en français et comprennent, le cas échéant,
les renseignements relatifs au PIU agréé qui sont visés
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, au paragraphe 3.6(1);
(ii) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con- b) la personne se conforme aux dispositions suivantes
cerning a 24-hour number on a shipping document, de la partie 3 (Documentation) :
(iii) section 3.7, Location of a shipping document: (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,
road, and
(ii) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2) en ce qui
(iv) section 3.10, Location of a shipping document: concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
storage in the course of transportation. document d’expédition,

(iii) l’article 3.7, Emplacement du document


d’expédition : transport routier,

(iv) l’article 3.10, Emplacement du document


d’expédition : entreposage pendant le transport.

Current to October 31, 2023 229 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 9 Road PARTIE 9 Transport routier
Transporting Dangerous Goods to or from a Vessel, a Port Facility or a Marine Terminal Transport de marchandises dangereuses vers un bâtiment, une installation portuaire ou un
terminal maritime, ou en provenance de ceux-ci
Sections 9.3-9.5 Articles 9.3-9.5

(2) Subsection (1) does not apply if these Regulations (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le présent
forbid the transport of the dangerous goods or if the dan- règlement interdit le transport des marchandises
gerous goods are not regulated by the IMDG Code but dangereuses ou si celles-ci sont soustraites à l’application
are regulated by these Regulations. du Code IMDG mais sont assujetties au présent
règlement.

(3) When dangerous goods are transported in a large (3) Lorsque des marchandises dangereuses sont
means of containment to or from a vessel, a port facility transportées dans un grand contenant vers un bâtiment,
or a marine terminal, the large means of containment une installation portuaire ou un terminal maritime, ou en
must have placards displayed on it in accordance with provenance de ceux-ci, des plaques doivent être apposées
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks) or the IMDG sur le grand contenant conformément à la partie 4
Code. (Indications de danger — marchandises dangereuses) ou
SOR/2002-306, s. 33; SOR/2008-34, s. 80; SOR/2012-245, s. 23; SOR/2017-253, s. 52; au Code IMDG.
SOR/2019-101, s. 14.
DORS/2002-306, art. 33; DORS/2008-34, art. 80; DORS/2012-245, art. 23; DORS/
2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 14.

Reshipping in Canada Réexpédition au Canada


9.4 (1) When a consignment of dangerous goods is 9.4 (1) Lorsqu’un envoi de marchandises dangereuses
transported from a place outside Canada to a place in en provenance de l’extérieur du Canada est transporté
Canada and is reshipped within Canada by road vehicle, vers une destination au Canada et est réexpédié par
the dangerous goods safety marks displayed in accor- véhicule routier vers une destination au Canada, les
dance with 49 CFR, the ICAO Technical Instructions or indications de danger — marchandises dangereuses
the IMDG Code at the time of entry into Canada may apposées conformément au 49 CFR, aux Instructions
continue to be displayed, except that the large means of techniques de l’OACI ou au Code IMDG, au moment de
containment containing the dangerous goods must have l’entrée au Canada, peuvent continuer d’y figurer, sauf
placards displayed on it in accordance with Part 4 (Dan- que des plaques doivent être apposées sur le grand
gerous Goods Safety Marks). contenant de marchandises dangereuses conformément à
la partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangereuses).

(2) The shipping document that accompanies the dan- (2) Le document d’expédition qui accompagne les
gerous goods must include a notation that the dangerous marchandises dangereuses doit porter une note selon
goods safety marks are in accordance with 49 CFR, the laquelle les indications de danger — marchandises
ICAO Technical Instructions or the IMDG Code, if they dangereuses sont conformes au 49 CFR, aux Instructions
differ from the ones required to be displayed by Part 4 techniques de l’OACI ou au Code IMDG, si elles sont
(Dangerous Goods Safety Marks). différentes de celles qui sont exigées à la partie 4
SOR/2012-245, s. 24. (Indications de danger — marchandises dangereuses).
DORS/2012-245, art. 24.

Maximum Net Explosives Quantity in Quantité nette d’explosifs maximale à


a Road Vehicle bord d’un véhicule routier
9.5 The total net explosives quantity of all explosives 9.5 La quantité nette totale d’explosifs à bord d’un
that are transported together in a road vehicle must be véhicule routier doit être inférieure ou égale à l’une des
less than or equal to the following limits: limites suivantes :

(a) 25 kg if any of the explosives are UN0190, SAM- a) 25 kg si l’un des explosifs est UN0190,
PLES, EXPLOSIVE; ÉCHANTILLONS D’EXPLOSIFS;

(b) 2 000 kg if any of the explosives are included in b) 2 000 kg si l’un des explosifs est inclus dans la
Class 1.1A; and classe 1.1A;

(c) 20 000 kg. c) 20 000 kg.


SOR/2008-34, s. 81. DORS/2008-34, art. 81.

Current to October 31, 2023 230 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Section 10.1 Article 10.1

PART 10 PARTIE 10

Rail Transport ferroviaire


Transporting Dangerous Goods from Transport de marchandises
the United States into or through dangereuses des États-Unis vers le
Canada Canada ou en passant par le Canada
10.1 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 10.1 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation) and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), a person may handle or transport partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangerous goods by railway vehicle from a place in the dangereuses), il est permis à toute personne de
United States to a place in Canada or from a place in the manutentionner des marchandises dangereuses ou de les
United States through Canada to a place outside Canada transporter par véhicule ferroviaire d’un endroit aux
in accordance with the classification, marking, labelling, États-Unis à destination d’un endroit au Canada, ou d’un
placarding and documentation requirements of 49 CFR if endroit aux États-Unis à destination d’un endroit à
l’extérieur du Canada en passant par le Canada
(a) the information required on the shipping docu- conformément aux exigences du 49 CFR visant la
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in classification, le marquage, l’apposition d’étiquettes et de
English or French and includes plaques et la documentation, si les conditions suivantes
sont réunies :
(i) when dangerous goods are transported to a
place in Canada, the name and address of the place a) les renseignements devant figurer dans le
of business in Canada of the consignor, document d’expédition sont facilement
reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
(ii) when dangerous goods are transported from a anglais ou en français, et comprennent :
place in the United States through Canada to a
place outside Canada, the name and the address of (i) lorsque les marchandises dangereuses sont
the place of business of each consignor, except that transportées à destination d’un endroit au Canada,
in this case the name and address may be shown on les nom et adresse de l’établissement de
a separate document attached to the shipping docu- l’expéditeur au Canada,
ment and is required only while that person is the
consignor, (ii) lorsque les marchandises dangereuses sont
transportées d’un endroit aux États-Unis à
(iii) the classification in Schedule 1 or in the UN destination d’un endroit à l’extérieur du Canada en
Recommendations, for dangerous goods that have passant par le Canada, les nom et adresse de
the letter “D” assigned to them in column 1 of the l’établissement de chaque expéditeur; toutefois, ces
table to section 172.101 of 49 CFR, except for dan- renseignements peuvent être portés sur un
gerous goods with the shipping name “Consumer document distinct annexé au document
commodity”, and d’expédition et ne sont exigés que tant que cette
personne est l’expéditeur,
(iv) if applicable, the information relating to the
approved ERAP referred to in subsection 3.6(1); (iii) la classification prévue à l’annexe 1 ou dans les
Recommandations de l’ONU, pour les
(b) the person complies with the following sections in marchandises dangereuses à l’égard desquelles la
Part 3 (Documentation): lettre « D » est portée à la colonne 1 du tableau de
l’article 172.101 du 49 CFR, à l’exception des
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, marchandises dangereuses dont l’appellation
réglementaire est « Consumer commodity »,
(ii) section 3.8, Location of a shipping document
and consist: rail, and (iv) le cas échéant, les renseignements relatifs au
PIU agréé qui sont visés au paragraphe 3.6(1);
(iii) section 3.10, Location of a shipping document:
storage in the course of transportation, and

Current to October 31, 2023 231 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Transporting Dangerous Goods from the United States into or through Canada Transport de marchandises dangereuses des États-Unis vers le Canada ou en passant par le
Canada
Section 10.1 Article 10.1

(c) on or after August 31, 2008, the labels and placards b) la personne se conforme aux articles suivants de la
displayed for dangerous goods included in Class 2.3 or partie 3 (Documentation) :
6.1 are the labels and placards required in these Regu-
lations for the dangerous goods. The labels or placards (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,
may be displayed before August 31, 2008.
(ii) l’article
3.8, Emplacement du document
d’expédition et de la feuille de train : transport
ferroviaire,

(iii) l’article3.10, Emplacement du document


d’expédition : entreposage pendant le transport;

c) le 31 août 2008 ou après cette date, les étiquettes et


les plaques apposées pour les marchandises
dangereuses incluses dans la classe 2.3 ou la classe 6.1
sont celles exigées par le présent règlement pour les
marchandises dangereuses. Les étiquettes et les
plaques peuvent être apposées avant le 31 août 2008.

(2) Subsection (1) does not apply to dangerous goods (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux
that marchandises dangereuses qui, selon le cas :

(a) are forbidden for transport by these Regulations; a) sont interdites au transport par le présent
règlement;
(b) are not regulated by 49 CFR but are regulated by
these Regulations; or b) ne sont pas réglementées par le 49 CFR mais le
sont par le présent règlement;
(c) [Repealed, SOR/2017-137]
c) [Abrogé, DORS/2017-137, art. 58]
(d) are given dangerous goods safety mark or packag-
ing exceptions in 49 CFR that are not permitted by d) sont assujetties aux exceptions à l’égard des
these Regulations. indications de danger — marchandises dangereuses ou
des emballages dans le 49 CFR qui ne sont pas
autorisées par le présent règlement.

(3) A person who handles or transports dangerous goods (3) Toute personne qui manutentionne ou transporte des
by railway vehicle in accordance with an exemption is- marchandises dangereuses par véhicule ferroviaire
sued under Subpart B of Part 107 of 49 CFR may do so conformément à une exemption délivrée en vertu de la
from a place in the United States to a place in Canada or sous-partie B de la partie 107 du 49 CFR peut le faire d’un
from a place in the United States through Canada to a endroit aux États-Unis à destination d’un endroit au
place outside Canada if the exemption number appears Canada, ou d’un endroit aux États-Unis à destination
on the shipping document. d’un endroit à l’extérieur du Canada en passant par le
Canada, si le numéro de l’exemption apparaît sur le
document d’expédition.

(4) If there is a conflict between the requirements of Part (4) En cas de conflit entre les exigences prévues à la
2 (Classification), Part 3 (Documentation), Part 4 (Dan- partie 2 (Classification), à la partie 3 (Documentation), à
gerous Goods Safety Marks) or Part 5 (Means of Contain- la partie 4 (Indications de danger — marchandises
ment) and an exemption referred to in subsection (3), the dangereuses) ou à la partie 5 (Contenants) et l’exemption
exemption prevails to the extent of the conflict. visée au paragraphe (3), celle-ci prévaut.
SOR/2002-306, s. 34; SOR/2008-34, s. 83; SOR/2017-137, s. 58; replaced, SOR/2019-101, DORS/2002-306, art. 34; DORS/2008-34, art. 83; DORS/2017-137, art. 58; DORS/
s. 15. 2019-101, art. 15.

Current to October 31, 2023 232 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Railway Vehicle Reciprocity Réciprocité pour les véhicules ferroviaires
Sections 10.1.1-10.2 Articles 10.1.1-10.2

Railway Vehicle Reciprocity Réciprocité pour les véhicules


ferroviaires
10.1.1 Despite the requirements of Part 5 (Means of 10.1.1 Malgré les exigences prévues à la partie 5
Containment), a person may offer for transport, handle (Contenants), il est permis à toute personne de présenter
or transport dangerous goods by railway vehicle from a au transport, de manutentionner ou de transporter des
place in the United States to a place in Canada or from a marchandises dangereuses par véhicule ferroviaire d’un
place in the United States through Canada to a place out- endroit aux États-Unis à destination d’un endroit au
side Canada in accordance with the requirements of Canada, ou d’un endroit aux États-Unis à destination
Parts 172, 173, 174, 179 and 180 of 49 CFR, except by tank d’un endroit à l’extérieur du Canada en passant par le
car if the goods are Class 3, Flammable Liquids that are Canada, conformément aux exigences des parties 172,
referred to in section 10.5.6 of TP 14877. 173, 174, 179 et 180 du 49 CFR, sauf par wagons-citernes
SOR/2019-75, s. 10. utilisés pour des matières de classe 3, Liquides
inflammables, visées à l’article 10.5.6 de la norme
TP 14877.
DORS/2019-75, art. 10.

Transporting Dangerous Goods to or Transport de marchandises


from an Aircraft, an Aerodrome or an dangereuses vers un aéronef, un
Air Cargo Facility aérodrome ou une installation de fret
aérien, ou en provenance de ceux-ci
10.2 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 10.2 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation) and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), if transport has been or is to be by partie 4 (Indications de danger — marchandises
aircraft, a person may handle or transport dangerous dangereuses), si le transport a été ou sera effectué à bord
goods by railway vehicle to or from an aircraft, an aero- d’un aéronef, il est permis à toute personne de
drome or an air cargo facility in accordance with the clas- manutentionner des marchandises dangereuses ou de les
sification, marking, labelling and documentation require- transporter à bord d’un véhicule ferroviaire vers un
ments of the ICAO Technical Instructions, if aéronef, un aérodrome ou une installation de fret aérien,
ou en provenance de ceux-ci, conformément aux
(a) the information required on the shipping docu- exigences des Instructions techniques de l’OACI visant la
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in classification, le marquage, l’étiquetage et la
English or French and includes, if applicable, the in- documentation, si les conditions suivantes sont réunies :
formation relating to the approved ERAP referred to
in subsection 3.6(1); and a) les renseignements devant figurer dans le
document d’expédition sont facilement
(b) the person complies with the following provisions reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
in Part 3 (Documentation): anglais ou en français et comprennent, le cas échéant,
les renseignements relatifs au PIU agréé qui sont visés
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, au paragraphe 3.6(1);
(ii) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con- b) la personne se conforme aux dispositions suivantes
cerning a 24-hour number on a shipping document, de la partie 3 (Documentation) :
(iii) section 3.8, Location of a shipping document (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,
and consist: rail, and
(ii) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2), en ce
(iv) section 3.10, Location of a shipping document: qui concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
storage in the course of transportation. document d’expédition,

Current to October 31, 2023 233 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Transporting Dangerous Goods to or from an Aircraft, an Aerodrome or an Air Cargo Facility Transport de marchandises dangereuses vers un aéronef, un aérodrome ou une installation
de fret aérien, ou en provenance de ceux-ci
Sections 10.2-10.3 Articles 10.2-10.3

(iii) l’article 3.8, Emplacement du document


d’expédition et de la feuille de train : transport
ferroviaire,

(iv) l’article 3.10, Emplacement du document


d’expédition : entreposage pendant le transport.

(2) Subsection (1) does not apply if these Regulations (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le présent
forbid the transport of the dangerous goods or if the dan- règlement interdit le transport des marchandises
gerous goods are not regulated by the ICAO Technical In- dangereuses ou si celles-ci sont soustraites à l’application
structions but are regulated by these Regulations. des Instructions techniques de l’OACI mais sont
assujetties au présent règlement.

(3) When dangerous goods are transported to or from an (3) Pour les marchandises dangereuses qui sont
aircraft, an aerodrome or an air cargo facility, by railway transportées à bord d’un véhicule ferroviaire vers un
vehicle, the railway vehicle, or any means of containment aéronef, un aérodrome ou une installation de fret aérien,
visible from outside the railway vehicle must have plac- ou en provenance de ceux-ci, des plaques doivent être
ards displayed on it in accordance with Part 4 (Danger- apposées sur le véhicule ferroviaire ou sur tout contenant
ous Goods Safety Marks). visible de l’extérieur de ce véhicule conformément à la
SOR/2002-306, s. 35; SOR/2008-34, s. 84; SOR/2019-101, s. 16. partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangereuses).
DORS/2002-306, art. 35; DORS/2008-34, art. 84; DORS/2019-101, art. 16.

Transporting Dangerous Goods to or Transport de marchandises


from a Vessel, a Port Facility or a dangereuses vers un bâtiment, une
Marine Terminal installation portuaire ou un terminal
maritime, ou en provenance de ceux-
ci
10.3 (1) Despite the requirements in Part 2 (Classifica- 10.3 (1) Malgré les exigences prévues à la partie 2
tion), Part 3 (Documentation), and Part 4 (Dangerous (Classification), à la partie 3 (Documentation) et à la
Goods Safety Marks), if transport has been or is to be by partie 4 (Indications de danger — marchandises
vessel, a person may handle an international consign- dangereuses), si le transport a été ou sera effectué à bord
ment of dangerous goods or transport it by railway vehi- d’un bâtiment, il est permis à toute personne de
cle to or from a vessel, a port facility or a marine terminal manutentionner un envoi international de marchandises
in accordance with the classification, marking, labelling, dangereuses ou de le transporter à bord d’un véhicule
placarding and documentation requirements of the ferroviaire vers un bâtiment, une installation portuaire
IMDG Code if ou un terminal maritime, ou en provenance de ceux-ci,
conformément aux exigences du Code IMDG visant la
(a) the information required on the shipping docu- classification, le marquage, l’apposition d’étiquettes et de
ment is easy to identify, legible, in indelible print, in plaques et la documentation, si les conditions suivantes
English or French and includes, if applicable, the in- sont réunies :
formation relating to the approved ERAP referred to
in subsection 3.6(1); and a) les renseignements devant figurer dans le
document d’expédition sont facilement
(b) the person complies with the following provisions reconnaissables, lisibles, indélébiles, rédigés en
in Part 3 (Documentation): anglais ou en français et comprennent, le cas échéant,
les renseignements relatifs au PIU agréé qui sont visés
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, au paragraphe 3.6(1);
(ii) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con- b) la personne se conforme aux dispositions suivantes
cerning a 24-hour number on a shipping document, de la partie 3 (Documentation) :

(i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,

Current to October 31, 2023 234 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Transporting Dangerous Goods to or from a Vessel, a Port Facility or a Marine Terminal Transport de marchandises dangereuses vers un bâtiment, une installation portuaire ou un
terminal maritime, ou en provenance de ceux-ci
Sections 10.3-10.5 Articles 10.3-10.5

(iii) section 3.8, Location of a shipping document (ii) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2), en ce
and consist: rail, and qui concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
document d’expédition,
(iv) section 3.10, Location of a shipping document:
storage in the course of transportation. (iii) l’article
3.8, Emplacement du document
d’expédition et de la feuille de train : transport
ferroviaire,

(iv) l’article 3.10, Emplacement du document


d’expédition : entreposage pendant le transport.

(2) Subsection (1) does not apply if these Regulations (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le présent
forbid the transport of the dangerous goods or if the dan- règlement interdit le transport des marchandises
gerous goods are not regulated by the IMDG Code but dangereuses ou si celles-ci sont soustraites à l’application
are regulated by these Regulations. du Code IMDG mais sont assujetties au présent
règlement.

(3) When dangerous goods are transported in a large (3) Lorsque des marchandises dangereuses sont
means of containment to or from a vessel, a port facility transportées dans un grand contenant vers un bâtiment,
or a marine terminal, the large means of containment une installation portuaire ou un terminal maritime, ou en
must have placards displayed on it in accordance with provenance de ceux-ci, des plaques doivent être apposées
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks) or the IMDG sur le grand contenant conformément à la partie 4
Code. (Indications de danger — marchandises dangereuses) ou
SOR/2002-306, s. 36; SOR/2008-34, s. 85; SOR/2012-245, s. 25; SOR/2017-253, s. 52; au Code IMDG.
SOR/2019-101, s. 17.
DORS/2002-306, art. 36; DORS/2008-34, art. 85; DORS/2012-245, art. 25; DORS/
2017-253, art. 52; DORS/2019-101, art. 17.

Reshipping in Canada Réexpédition au Canada


10.4 (1) When a consignment of dangerous goods is 10.4 (1) Lorsqu’un envoi de marchandises dangereuses
transported from a place outside Canada to a place in en provenance de l’extérieur du Canada est transporté
Canada and is reshipped within Canada by railway vehi- vers une destination au Canada et est réexpédié par
cle, the dangerous goods safety marks displayed in accor- véhicule ferroviaire vers une destination au Canada, les
dance with 49 CFR, the ICAO Technical Instructions or indications de danger — marchandises dangereuses
the IMDG Code at the time of entry into Canada may apposées conformément au 49 CFR, aux Instructions
continue to be displayed, except that the large means of techniques de l’OACI ou au Code IMDG, au moment de
containment containing the dangerous goods must have l’entrée au Canada, peuvent continuer d’y figurer, sauf
placards displayed on it in accordance with Part 4 (Dan- que des plaques doivent être apposées sur le grand
gerous Goods Safety Marks). contenant de marchandises dangereuses conformément à
la partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangereuses).

(2) The shipping document that accompanies the dan- (2) Le document d’expédition qui accompagne les
gerous goods must include a notation that the dangerous marchandises dangereuses doit porter une note selon
goods safety marks are in accordance with 49 CFR, the laquelle les indications de danger — marchandises
ICAO Technical Instructions or the IMDG Code, if they dangereuses sont conformes au 49 CFR, aux Instructions
differ from the ones required to be displayed by Part 4 techniques de l’OACI ou au Code IMDG, si elles sont
(Dangerous Goods Safety Marks). différentes de celles qui sont exigées à la partie 4
SOR/2012-245, s. 26. (Indications de danger — marchandises dangereuses).
DORS/2012-245, art. 26.

10.5 [Repealed, SOR/2008-34, s. 86] 10.5 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 86]

Current to October 31, 2023 235 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Location of Placarded Railway Vehicle in a Train Placement dans un train de véhicules ferroviaires portant des plaques
Section 10.6 Article 10.6

Location of Placarded Railway Vehicle Placement dans un train de véhicules


in a Train ferroviaires portant des plaques
10.6 (1) Unless it is likely to have a serious impact on 10.6 (1) À moins d’une incidence grave sur la
train dynamics, a person must not, in a train, locate a dynamique du matériel roulant ne soit probable, il est
railway vehicle that contains dangerous goods described interdit de placer, dans un train, un véhicule ferroviaire
in column 1 of the table to this subsection for which a qui contient des marchandises dangereuses mentionnées
placard is required to be displayed in accordance with à la colonne 1 du tableau du présent paragraphe sur
Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks), next to a railway lequel des plaques doivent être apposées conformément à
vehicle described in the same row in column 2. la partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangereuses) à côté d’un véhicule ferroviaire mentionné
à la même rangée de la colonne 2.

TABLE

Column 1 Column 2

Item Dangerous Goods Railway Vehicle

1 Any class of dangerous goods (a) an operating engine or an engine tender unless all the
railway vehicles in the train, other than engines, tenders and
cabooses, have placards displayed on them;
(b) an occupied railway vehicle unless all the other railway
vehicles in the train, other than engines, tenders and caboos-
es, are occupied or have placards displayed on them;
(c) a railway vehicle that has a continual source of ignition;
or
(d) any open railway vehicle,
(i) when the lading protrudes beyond the railway vehicle
and may shift during transport, or
(ii) when the lading is higher than the top of the railway
vehicle and may shift during transport.

2 Dangerous goods included in Class 1.1 or Class 1.2 Any railway vehicle that is required to have a placard
displayed on it for Class 2, 3, 4 or 5

3 UN1008, BORON TRIFLUORIDE COMPRESSED Any railway vehicle that is required to have a placard
displayed on it for Class 1, 2, 3, 4 or 5 unless the railway
UN1026, CYANOGEN vehicle next to it contains the same dangerous goods
UN1051, HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED
UN1067, DINITROGEN TETROXIDE or NITROGEN
DIOXIDE
UN1076, PHOSGENE
UN1589, CYANOGEN CHLORIDE, STABILIZED
UN1614, HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED
UN1660, NITRIC OXIDE, COMPRESSED
UN1911, DIBORANE, COMPRESSED
UN1975, NITRIC OXIDE AND DINITROGEN TETROXIDE
MIXTURE or NITRIC OXIDE AND NITROGEN DIOXIDE
MIXTURE
UN2188, ARSINE
UN2199, PHOSPHINE
UN2204, CARBONYL SULPHIDE or CARBONYL SULFIDE
UN3294, HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCOHOL

Current to October 31, 2023 236 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Location of Placarded Railway Vehicle in a Train Placement dans un train de véhicules ferroviaires portant des plaques
Section 10.6 Article 10.6

TABLEAU

Colonne 1 Colonne 2

Article Marchandises dangereuses Véhicule ferroviaire

1 Toutes les classes de marchandises dangereuses a) une locomotive en marche ou un tender, à moins que tous les
autres véhicules ferroviaires, autres que les locomotives, tenders et
fourgons de queue, ne portent des plaques;
b) un véhicule ferroviaire occupé, à moins que tous les autres
véhicules ferroviaires, autres que les locomotives, tenders et
fourgons de queue ne soient occupés ou portent des plaques;
c) un véhicule ferroviaire qui a une source continue d’ignition;
d) un wagon ouvert si, selon le cas :
(i) le chargement dépasse les dimensions du véhicule
ferroviaire et pourrait se déplacer pendant le transport,
(ii) le chargement dépasse en hauteur la partie supérieure du
véhicule ferroviaire et risque de se déplacer pendant le
transport.

2 Marchandises dangereuses incluses dans les classes Tout véhicule ferroviaire sur lequel doit être apposée une plaque de
1.1 ou 1.2 la classe 2, 3, 4 ou 5.

3 UN1008, TRIFLUORURE DE BORE COMPRIMÉ Tout véhicule ferroviaire sur lequel doit être apposée une plaque de
la classe 1, 2, 3, 4 ou 5 à moins que le véhicule ferroviaire à côté de
UN1026, CYANOGÈNE celui-ci ne contienne les mêmes marchandises dangereuses.
UN1051, CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ
UN1067, DIOXYDE D’AZOTE ou TÉTROXYDE DE
DIAZOTE
UN1076, PHOSGÈNE
UN1589, CHLORURE DE CYANOGÈNE STABILISÉ
UN1614, CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ
UN1660, MONOXYDE D’AZOTE, COMPRIMÉ ou
OXYDE NITRIQUE COMPRIMÉ
UN1911, DIBORANE COMPRIMÉ
UN1975, MONOXYDE D’AZOTE ET DIOXYDE
D’AZOTE EN MÉLANGE ou MONOXYDE D’AZOTE ET
TÉTROXYDE DE DIAZOTE EN MÉLANGE
UN2188, ARSINE
UN2199, PHOSPHINE
UN2204, SULPHURE DE CARBONYLE
UN3294, CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION
ALCOOLIQUE

(2) Dangerous goods that are being transported in rail- (2) Des marchandises dangereuses transportées à bord
way vehicles in a train from the United States to Canada de véhicules ferroviaires dans un train allant des États-
or from the United States through Canada to a place out- Unis au Canada ou des États-Unis à une destination en
side Canada may be located in the train in accordance dehors du Canada en passant par le Canada peuvent être
with sections 174.84 and 174.85 of 49 CFR. placées dans le train conformément aux articles 174.84 et
SOR/2008-34, s. 87. 174.85 du 49 CFR.
DORS/2008-34, art. 87.

Current to October 31, 2023 237 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Coupling of Railway Vehicles Attelage des véhicules ferroviaires
Section 10.7 Article 10.7

Coupling of Railway Vehicles Attelage des véhicules ferroviaires


10.7 (1) A person must not couple a railway vehicle 10.7 (1) Il est interdit d’atteler un véhicule ferroviaire à
with another railway vehicle at a relative coupling speed un autre véhicule ferroviaire à une vitesse d’attelage
greater than 9.6 km/h (6 mph) if either of the railway ve- relative supérieure à 9,6 km/h (6 mi/h) si l’un ou l’autre
hicles that make contact on coupling contains dangerous des véhicules ferroviaires subissant l’impact au cours de
goods for which a placard is required to be displayed in l’attelage contient des marchandises dangereuses pour
accordance with Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks). lesquelles des plaques doivent être apposées
conformément à la partie 4 (Indications de danger —
marchandises dangereuses).

(2) Despite subsection (1), a person may couple a single (2) Malgré le paragraphe (1), il est permis d’atteler un
railway vehicle moving under its own momentum at a seul véhicule ferroviaire en mouvement sur sa lancée à
relative coupling speed less than or equal to 12 km/h une vitesse d’attelage relative inférieure ou égale à
(7.5 mph) when the ambient temperature is above -25ºC. 12 km/h (7,5 mi/h), lorsque la température ambiante est
supérieure à -25 ºC.

(3) If a person couples a tank car that contains danger- (3) Si une personne attelle un wagon-citerne qui contient
ous goods for which a placard is required to be displayed des marchandises dangereuses pour lesquelles une
in accordance with Part 4 (Dangerous Goods Safety plaque doit être apposée conformément à la partie 4
Marks), with another railway vehicle and the three condi- (Indications de danger — marchandises dangereuses) à
tions in any one of the four rows set out in the table to un autre véhicule ferroviaire et que les trois
this subsection apply, the person must circonstances mentionnées dans l’un des quatre articles
du tableau du présent paragraphe sont présentes, la
(a) visually inspect the underframe assembly and cou- personne doit :
pling and cushioning components of the tank car to
ensure their integrity before the tank car is moved a) effectuer une inspection visuelle du châssis
more than 2 km from the place where the coupling oc- inférieur et des éléments du dispositif de traction et du
curred; and mécanisme amortisseur pour s’assurer de leur
intégrité avant de déplacer le wagon-citerne sur une
(b) report, in writing, to the owner of the tank car distance supérieure à 2 km de l’endroit où l’attelage a
within 10 days after the coupling and include a copy of eu lieu;
the text of this section and information about any
damage that compromises the integrity of the under- b) faire rapport par écrit au propriétaire du wagon-
frame assembly or draft gear of the tank car discov- citerne dans les dix jours suivant l’attelage du wagon-
ered as a result of the inspection. citerne, lequel rapport contient une copie du présent
article et des renseignements relatifs à tout dommage
compromettant l’intégrité du châssis inférieur ou du
mécanisme amortisseur de choc du wagon-citerne
découvert par suite de l’inspection.

TABLE

Column 1 Column 2 Column 3

Combined Coupling Mass:


Tank Car and Other Railway
Vehicle, and their Contents, in Ambient Temperature: in
Item Kilograms Degrees Celsius Relative Coupling Speed: in Kilometres per hour

1 > 150 000 ≤ -25 > 9.6

2 > 150 000 > -25 > 12

3 ≤ 150 000 ≤ -25 > 12.9

4 ≤ 150 000 > -25 > 15.3

Current to October 31, 2023 238 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Coupling of Railway Vehicles Attelage des véhicules ferroviaires
Section 10.7 Article 10.7

TABLEAU

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3

Masse totale lors de l’attelage : wagon


citerne et autre véhicule ferroviaire, y Vitesse relative d’attelage en
Article compris leur contenu, en kilogrammes Température ambiante en degrés Celsius kilomètres à l’heure

1 > 150 000 ≤ -25 > 9,6

2 > 150 000 > -25 > 12

3 ≤ 150 000 ≤ -25 > 12,9

4 ≤ 150 000 > -25 > 15,3

(4) The owner of a tank car who receives the report must (4) Le propriétaire d’un wagon-citerne qui reçoit le
not use the tank car or permit the tank car to be used to rapport ne peut utiliser le wagon-citerne, ou en
transport dangerous goods, other than the dangerous permettre l’utilisation, pour le transport de marchandises
goods that were contained in the tank car at the time of dangereuses autres que celles qui se trouvaient dans le
the coupling, until the tank car undergoes wagon-citerne au moment de l’attelage, jusqu’à ce que le
wagon-citerne ait subi :
(a) a visual inspection and a structural integrity in-
spection in accordance with clause 9.5.6(a) and clause a) d’une part, une inspection visuelle et une
9.5.7 of TP 14877; and inspection portant sur l’intégrité structurale
conformément au sous-alinéa 9.5.6a) et à l’alinéa 9.5.7
(b) for a tank car equipped with a stub sill, a stub sill de la norme TP 14877;
inspection covering at least the following areas:
b) d’autre part, si le wagon est pourvu d’une longrine
(i) the termination of the stub sill reinforcement centrale courte, une inspection, à tout le moins, des
pad closest to the mid-point of the tank car and as- parties suivantes de cette longrine :
sociated welds for a 30-cm length from that point
back towards the other end of the pad, (i) l’extrémité de la plaque de renfort de la longrine
centrale courte qui se trouve la plus près du milieu
(ii) all welds de la citerne et les soudures associées et, à partir de
ce point, sur une longueur de 30 cm en direction de
(A) connecting the head brace to the stub sill, l’autre extrémité de la plaque de renfort,
(B) between the head brace and the head rein- (ii) toutes les soudures :
forcement pad, and
(A) reliant la cale de bout de citerne à la
(C) between the tank and the head reinforce- longrine,
ment pad and, if the head reinforcement pad is
connected to the stub sill reinforcement pad, (B) reliant la cale de bout de citerne à la plaque
2.5 cm past that connection towards the centre of de renfort de bout de citerne,
the tank,
(C) entre la citerne et la plaque de renfort de
(iii) all metal of the stub sill assembly, other than bout de citerne et, si celle-ci est rattachée à la
welds, from the body bolster to the coupler, and plaque de renfort de la longrine, sur une
longueur de 2,5 cm au-delà du point de
(iv) the draft gear pocket. rattachement vers le milieu de la citerne,

(iii) tout le métal de l’ensemble de la longrine


centrale courte, sauf les soudures, à partir de la
traverse pivot jusqu’à l’attelage,

(iv) le logement de l’appareil de choc et de traction.

Current to October 31, 2023 239 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 10 Rail PARTIE 10 Transport ferroviaire
Coupling of Railway Vehicles Attelage des véhicules ferroviaires
Sections 10.7-11.1 Articles 10.7-11.1

(5) This section does not apply if either the tank car or (5) Le présent article ne s’applique pas si le wagon-
the other railway vehicle that was coupled is equipped citerne ou l’autre véhicule ferroviaire qui a été attelé est
with a cushioning device designed for a displacement of équipé d’un dispositif amortisseur permettant un
15 cm (6 in.) or more in compression and capable of lim- déplacement en compression de 15 cm (6 po.) ou plus et
iting the maximum coupler force to 4 448 kilonewtons étant en mesure de limiter la contrainte maximale sur
(1,000,000 lbf) when impacted at 16.1 km/h (10 mph) by a l’attelage à 4 448 kN (1 000 000 lbf) lorsqu’il est heurté à
railway vehicle having a gross mass of 99 790 kg une vitesse de 16,1 km/h (10 mi/h) par un véhicule
(220,000 lb). ferroviaire d’une masse brute de 99 790 kg (220 000 lb).
SOR/2002-306, s. 37; SOR/2008-34, s. 88; SOR/2014-152, s. 26; SOR/2019-75, s. 11. DORS/2002-306, art. 37; DORS/2008-34, art. 88; DORS/2014-152, art. 26; DORS/2019-75,
art. 11.

Reporting Rapports
10.8 A consignor shall, on reasonable notice given by 10.8 L’expéditeur présente au ministre, sur préavis
the Minister, provide the Minister with the following in- raisonnable de celui-ci, les renseignements suivants :
formation:
a) le nombre de wagons-citernes qui lui
(a) the number of tank cars owned or leased by the appartiennent ou qu’il loue qui sont conformes aux
consignor that meet the requirements of TP 14877 for exigences de la norme TP 14877 pour les wagons-
TC117R tank cars; citernes TC117R;

(b) the number of tank cars owned or leased by the b) le nombre de wagons-citernes qui lui
consignor that meet the requirements of TP 14877 for appartiennent ou qu’il loue qui sont conformes aux
TC117P tank cars; exigences de la norme TP 14877 pour les wagons-
citernes TC117P;
(c) the number of tank cars owned or leased by the
consignor and used for importing, offering for trans- c) le nombre de wagons-citernes qui lui
port or handling dangerous goods included in Class 3, appartiennent ou qu’il loue qui sont conformes aux
Flammable Liquids, that meet the requirements of exigences de la norme TP 14877 pour les wagons-
TP 14877 for Class 111 tank cars; and citernes de classe 111 et qu’il utilise pour
l’importation, la présentation au transport ou la
(d) the number of tank cars owned or leased by the manutention de marchandises dangereuses incluses
consignor and used for importing, offering for trans- dans la classe 3, Liquides inflammables;
port or handling dangerous goods included in Class 3,
Flammable Liquids, that meet the requirements of d) le nombre de wagons-citernes qui lui
TP 14877 for enhanced Class 111 tank cars. appartiennent ou qu’il loue qui sont conformes aux
SOR/2019-75, s. 12. exigences de la norme TP 14877 pour les wagons-
citernes de classe 111 renforcés et qu’il utilise pour
l’importation, la présentation au transport ou la
manutention de marchandises dangereuses incluses
dans la classe 3, Liquides inflammables.
DORS/2019-75, art. 12.

PART 11 PARTIE 11

Marine Transport maritime


Marine Transport — IMDG Code Transport maritime — Code IMDG
[SOR/2017-253, s. 21] [DORS/2017-253, art. 21]

11.1 (1) A person who imports, offers for transport, 11.1 (1) Toute personne qui importe, présente au
handles or transports dangerous goods by vessel must transport, manutentionne ou transporte des
comply with the IMDG Code if the dangerous goods are marchandises dangereuses par bâtiment doit le faire
in transport between

Current to October 31, 2023 240 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 11 Marine PARTIE 11 Transport maritime
Marine Transport — IMDG Code Transport maritime — Code IMDG
Section 11.1 Article 11.1

(a) two points in Canada on a voyage during which conformément au Code IMDG si celles-ci sont en
transport :
(i) the vessel goes more than 120 nautical miles
from shore, a) entre deux endroits au Canada, dans un voyage au
cours duquel :
(ii) on the Atlantic coast, the vessel goes south of
the port of New York, or (i) soit le bâtiment se trouve à plus de 120 milles
marins de la rive,
(iii) on the Pacific coast, the vessel goes south of
Portland, Oregon; (ii) soit sur la côte de l’Atlantique, le bâtiment va
au sud du port de New York,
(b) Canada and another country, if the voyage is not
an inland voyage or a sheltered waters voyage that is (iii) soit sur la côte du Pacifique, le bâtiment va au
within the waters described in paragraphs (a) and (b) sud de Portland, Oregon;
of the definition inland voyage in section 1 of the
Vessel Safety Certificates Regulations; or b) entre le Canada et un autre pays, si le voyage n’est
pas un voyage en eaux internes ou un voyage en eaux
(c) two points outside Canada on board a vessel regis- abritées dans les eaux visées aux alinéas a) et b) de la
tered in Canada. définition voyage en eaux internes au sens de
l’article 1 du Règlement sur les certificats de sécurité
de bâtiment;

c) entre deux endroits à l’extérieur du Canada à bord


d’un bâtiment immatriculé au Canada.

(2) In addition to the requirements in subsection (1), a (2) En plus des exigences prévues au paragraphe (1),
person who offers for transport, handles or transports toute personne qui présente au transport, qui
dangerous goods by vessel must do so in accordance with manutentionne ou qui transporte des marchandises
the following provisions of these Regulations: dangereuses par bâtiment effectue ces opérations
conformément aux dispositions suivantes du présent
(a) the following provisions in Part 3 (Documenta- règlement :
tion):
a) aux dispositions suivantes de la partie 3
(i) section 3.2, Carrier responsibilities, (Documentation) :

(ii) subsection 3.4(1), Legibility and language, (i) l’article 3.2, Responsabilités du transporteur,

(iii) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con- (ii) le paragraphe 3.4(1), Lisibilité et langues
cerning a 24-hour number on a shipping document, utilisées,

(iv) section 3.9, Location of a shipping document: (iii) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2), en ce
marine, and qui concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
document d’expédition,
(v) section 3.10, Location of a shipping document:
storage in the course of transportation; (iv) l’article 3.9, Emplacement du document
d’expédition : transport maritime,
(b) the following provisions in Part 4 (Dangerous
Goods Safety Marks): (v) l’article 3.10, Emplacement du document
d’expédition : entreposage pendant le transport;
(i) section 4.2, Misleading dangerous goods safety
marks, b) aux dispositions suivantes de la partie 4
(Indications de danger — marchandises dangereuses) :
(ii) section 4.4, Consignor responsibilities,
(i) l’article 4.2, Indications de danger —
(iii) subsection 4.5(1), Carrier responsibilities, and marchandises dangereuses qui sont trompeuses,
(iv) section 4.6, Visibility, legibility and colour; (ii) l’article 4.4, Responsabilités de l’expéditeur,

Current to October 31, 2023 241 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 11 Marine PARTIE 11 Transport maritime
Marine Transport — IMDG Code Transport maritime — Code IMDG
Sections 11.1-11.2 Articles 11.1-11.2

(c) the following provisions in Part 5 (Means of Con- (iii) le paragraphe 4.5(1), Responsabilités du
tainment): transporteur,

(i) section 5.2, Requirements for a standardized (iv) l’article 4.6, Visibilité, lisibilité et couleur;
means of containment to be in standard,
c) aux dispositions suivantes de la partie 5
(ii) section 5.3, Compliance marks on a means of (Contenants) :
containment,
(i) l’article 5.2, Exigences pour qu’un contenant
(iii) section 5.6, UN standardized means of contain- normalisé soit en règle,
ment, and
(ii) l’article 5.3, Indications de conformité sur un
(iv) section 5.10, Means of containment for Class 2, contenant,
Gases, and section 5.11, UN1950, AEROSOLS, and
UN2037, GAS CARTRIDGES; and (iii) l’article 5.6, Contenant normalisé UN,

(d) Part 8 (Reporting Requirements). (iv) l’article 5.10, Contenants : Classe 2, Gaz, et
l’article 5.11, UN1950, AÉROSOLS, et UN2037,
CARTOUCHES À GAZ;

d) à la partie 8 (Exigences relatives aux rapports).

(3) The means of containment used to transport the dan- (3) Les contenants utilisés pour le transport de
gerous goods must be designed, constructed, filled, marchandises dangereuses doivent être conçus,
closed, secured and maintained so that under normal construits, remplis, obturés, arrimés et entretenus de
conditions of transport, including handling, there will be façon à empêcher, dans des conditions normales de
no release of the dangerous goods that could endanger transport, y compris la manutention, tout rejet des
public safety. marchandises dangereuses qui pourrait présenter un
SOR/2002-306, s. 38; SOR/2008-34, s. 90; SOR/2014-152, s. 27; SOR/2016-95, s. 41; SOR/ danger pour la sécurité publique.
2017-253, ss. 21, 52; SOR/2021-135, s. 26; SOR/2023-155, s. 45.
DORS/2002-306, art. 38; DORS/2008-34, art. 90; DORS/2014-152, art. 27; DORS/2016-95,
art. 41; DORS/2017-253, art. 21 et 52; DORS/2021-135, art. 26; DORS/2023-155, art. 45.

Marine Transport — Transportation of Transport maritime — Règlement sur


Dangerous Goods Regulations le transport des marchandises
dangereuses
11.2 A person who imports, offers for transport, handles 11.2 Toute personne qui importe, présente au transport,
or transports dangerous goods by vessel must comply manutentionne ou transporte des marchandises
with these Regulations if the dangerous goods are in dangereuses par bâtiment doit le faire conformément au
transport between présent règlement si celles-ci sont en transport entre :

(a) two points in Canada on a voyage during which the a) deux endroits au Canada dans un voyage au cours
vessel is always within 120 nautical miles from shore duquel le bâtiment n’est jamais à plus de 120 milles
and marins de la rive et ne va pas :

(i) on the Atlantic coast, the vessel does not go (i) au sud du port de New York sur la côte de
south of the port of New York, and l’Atlantique,

(ii) on the Pacific coast, the vessel does not go (ii) au sud de Portland, Oregon sur la côte du
south of Portland, Oregon; or Pacifique;

(b) Canada and another country, if the voyage is an b) le Canada et un autre pays, si le voyage est un
inland voyage or a sheltered waters voyage that is voyage en eaux internes ou un voyage en eaux abritées
within the waters described in paragraphs (a) and (b) dans les eaux visées aux alinéas a) et b) de la
définition voyage en eaux internes au sens de

Current to October 31, 2023 242 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 11 Marine PARTIE 11 Transport maritime
Marine Transport — Transportation of Dangerous Goods Regulations Transport maritime — Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
Sections 11.2-12.1 Articles 11.2-12.1

of the definition inland voyage in section 1 of the l’article 1 du Règlement sur les certificats de sécurité
Vessel Safety Certificates Regulations. de bâtiment.
SOR/2017-253, s. 22; SOR/2021-135, s. 27. DORS/2017-253, art. 22; DORS/2021-135, art. 27.

Transporting Dangerous Goods from Transport de marchandises


One Country through Canada to dangereuses d’un pays à un autre
Another Country pays en passant par le Canada
11.3 A person who transports dangerous goods by ves- 11.3 Toute personne qui transporte des marchandises
sel from one country through Canada to another country dangereuses par bâtiment d’un pays à un autre pays en
must comply with the IMDG Code and Part 8 (Reporting passant par le Canada doit se conformer au Code IMDG
Requirements) of these Regulations. et à la partie 8 (Exigences relatives aux rapports) du
SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 52. présent règlement.
DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 52.

11.4 [Repealed, SOR/2017-253, s. 23] 11.4 [Abrogé, DORS/2017-253, art. 23]

PART 12 PARTIE 12

Air Transport aérien


International and Domestic Transport Transport international et transport
by Aircraft intérieur par aéronef
General Requirements Exigences générales
12.1 (1) A person who handles, offers for transport or 12.1 (1) Toute personne qui manutentionne, demande
transports dangerous goods by aircraft between Canada le transport ou transporte des marchandises dangereuses
and another country must do so in accordance with the par aéronef entre le Canada et un autre pays doit le faire
ICAO Technical Instructions and the following provisions conformément aux Instructions techniques de l’OACI et
of these Regulations: aux dispositions suivantes du présent règlement :

(a) in Part 1 (Coming into Force, Repeal, Interpreta- a) de la partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation,
tion, General Provisions and Special Cases), interprétation, dispositions générales et cas spéciaux) :

(i) section 1.7, Safety requirements, documents, (i) l’article 1.7, Règles de sécurité, documents et
safety marks, indications de danger,

(ii) paragraphs 1.8(a) and (b), Prohibition: explo- (ii) les alinéas 1.8a) et b), Interdiction : explosifs,
sives,
(iii) [Abrogé, DORS/2017-137, art. 59]
(iii) [Repealed, SOR/2017-137]
(iv) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 46]
(iv) [Repealed, SOR/2023-155, s. 46]
(v) [Abrogé, DORS/2023-155, art. 46]
(v) [Repealed, SOR/2023-155, s. 46]
(vi) [Abrogé, DORS/2002-306, art. 39]
(vi) [Repealed, SOR/2002-306]
(vii) l’article 1.20, Défense nationale,
(vii) section 1.20, National Defence, and
(viii) l’article 1.43, Classe 7, Matières radioactives;
(viii) section 1.43, Class 7, Radioactive Materials;
b) de la partie 2 (Classification) :

Current to October 31, 2023 243 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
International and Domestic Transport by Aircraft Transport international et transport intérieur par aéronef
General Requirements Exigences générales
Section 12.1 Article 12.1

(b) in Part 2 (Classification), (i) l’article 2.2, Responsabilité concernant la


classification,
(i) section 2.2, Responsibility for classification,
(ii) l’article 2.36, Matières infectieuses,
(ii) section 2.36, Infectious substances,
(iii) l’article 2.37, Généralités, Classe 7, Matières
(iii) section 2.37, General, Class 7, Radioactive Ma- radioactives,
terials, and
(iv) les sous-alinéas 2.43b)(iv) et (v), concernant le
(iv) subparagraphs 2.43(b)(iv) and (v), concerning classement dans la classe 9 des marchandises
classifying in Class 9 dangerous goods that are envi- dangereuses qui sont des matières dangereuses du
ronmentally hazardous substances; point de vue de l’environnement;

(c) in Part 3 (Documentation), c) de la partie 3 (Documentation) :

(i) section 3.1, Consignor responsibilities, (i) l’article 3.1, Responsabilités de l’expéditeur,

(ii) subsections 3.2(1), (2), (3), (5) and (6), Carrier (ii) les paragraphes 3.2(1), (2), (3), (5) et (6),
responsibilities, Responsabilités du transporteur,

(iii) subsection 3.4(1), Legibility and language, (iii) le paragraphe 3.4(1), Lisibilité et langues
utilisées,
(iv) paragraph 3.5(1)(f) and subsection 3.5(2), con-
cerning a 24-hour number on a shipping document, (iv) l’alinéa 3.5(1)f) et le paragraphe 3.5(2), en ce
qui concerne le numéro 24 heures qui figure dans le
(v) subsections 3.6(1) and (2), which require the document d’expédition,
ERAP reference number and telephone number on
a shipping document, and (v) les paragraphes 3.6(1) et (2), qui exigent que le
numéro de référence du PIU et le numéro de
(vi) section 3.11, Keeping shipping document infor- téléphone figurent sur le document d’expédition,
mation;
(vi) l’article 3.11, Conservation des renseignements
(d) in Part 4 (Dangerous Goods Safety Marks), figurant sur un document d’expédition;
(i) section 4.2, Misleading dangerous goods safety d) de la partie 4 (Indications de danger —
marks, marchandises dangereuses) :
(ii) section 4.4, Consignor responsibilities, (i) l’article 4.2, Indications de danger —
marchandises dangereuses qui sont trompeuses,
(iii) subsection 4.5(1), Carrier responsibilities,
(ii) l’article 4.4, Responsabilités de l’expéditeur,
(iv) subsection 4.7(1), Labels and placards: size and
orientation, and (iii) le paragraphe 4.5(1), Responsabilités du
transporteur,
(v) section 4.9, Removal of dangerous goods safety
marks; (iv) le paragraphe 4.7(1), Étiquettes et plaques :
dimensions et orientation,
(e) in Part 5 (Means of Containment),
(v) l’article 4.9, Enlèvement des indications de
(i) section 5.2, Requirements for a standardized danger — marchandises dangereuses;
means of containment to be in standard,
e) de la partie 5 (Contenants) :
(ii) section 5.3, Certification safety marks on a
means of containment, (i) l’article 5.2, Exigences pour qu’un contenant
normalisé soit en règle,
(iii) section 5.6, UN standardized means of contain-
ment, and (ii) l’article 5.3, Indications de danger — conformité
sur un contenant,

Current to October 31, 2023 244 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
International and Domestic Transport by Aircraft Transport international et transport intérieur par aéronef
General Requirements Exigences générales
Sections 12.1-12.3 Articles 12.1-12.3

(iv) section 5.10, Means of containment for Class 2, (iii) l’article 5.6, Contenant normalisé UN,
Gases;
(iv) l’article 5.10, Contenants : Classe 2, Gaz;
(f) Part 6 (Training);
f) la partie 6 (Formation);
(g) Part 7 (Emergency Response Assistance Plan);
g) la partie 7 (Plan d’intervention d’urgence);
(h) Part 8 (Reporting Requirements);
h) la partie 8 (Exigences relatives aux rapports);
(i) Part 13 (Protective Direction); and
i) la partie 13 (Ordres);
(j) Part 14 (Permit for Equivalent Level of Safety).
j) la partie 14 (Permis de niveau de sécurité
équivalent).

(2) A person who handles, offers for transport or trans- (2) Toute personne qui manutentionne, demande le
ports dangerous goods by aircraft within Canada must do transport ou transporte des marchandises dangereuses
so in accordance with the ICAO Technical Instructions par aéronef au Canada doit le faire conformément aux
and the provisions of these Regulations referred to in Instructions techniques de l’OACI et aux dispositions du
subsection (1). présent règlement visées au paragraphe (1).

(3) Despite subsection (2), a person may handle, offer for (3) Malgré le paragraphe (2), toute personne peut
transport or transport dangerous goods by aircraft within manutentionner, demander de transporter ou
Canada in accordance with the requirements of sections transporter des marchandises dangereuses par aéronef
12.4 to 12.17. au Canada conformément aux exigences prévues aux
SOR/2002-306, s. 39; SOR/2008-34, s. 93; SOR/2016-95, s. 41; SOR/2017-137, s. 59; SOR/ articles 12.4 à 12.17.
2019-101, s. 22; SOR/2023-155, s. 46.
DORS/2002-306, art. 39; DORS/2008-34, art. 93; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-137,
art. 59; DORS/2019-101, art. 22; DORS/2023-155, art. 46.

Shipping Document Document d’expédition


12.2 The shipping document for dangerous goods trans- 12.2 Le document d’expédition qui vise des
ported by aircraft must marchandises dangereuses transportées par aéronef
doit :
(a) be completed in accordance with Chapter 4, Docu-
mentation, of Part 5, Shipper’s Responsibilities, of the a) être rempli conformément au chapitre 4,
ICAO Technical Instructions; and Documents, de la 5e Partie, Responsabilités de
l’expéditeur, des Instructions techniques de l’OACI;
(b) show the information required for the dangerous
goods by the ICAO Technical Instructions on a docu- b) contenir les renseignements exigés par les
ment that has, on the left and right margins, red Instructions techniques de l’OACI concernant les
hatchings that are oriented to the right or to the left. marchandises dangereuses sur un document qui
SOR/2002-306, s. 40; SOR/2008-34, s. 94. porte, dans les marges de gauche et de droite, des
hachures rouges qui sont orientées vers la droite ou la
gauche.
DORS/2002-306, art. 40; DORS/2008-34, art. 94.

Information to Pilot-in-command Renseignements à fournir au


commandant de bord
12.3 Despite subsection 12.1(1), the following text re- 12.3 Malgré le paragraphe 12.1(1), le texte ci-après
places subsection 4.1.6 in section 4.1, Information to the remplace le paragraphe 4.1.6 de l’article 4.1,
pilot-in-command, of Chapter 4, Provision of informa- Renseignements à fournir au pilote commandant de
tion, of Part 7, Operator’s Responsibilities, of the ICAO bord, du chapitre 4, Renseignements à fournir, de la
Technical Instructions: partie 7, Responsabilités de l’exploitant, des Instructions
techniques de l’OACI :

Current to October 31, 2023 245 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
International and Domestic Transport by Aircraft Transport international et transport intérieur par aéronef
Information to Pilot-in-command Renseignements à fournir au commandant de bord
Sections 12.3-12.4 Articles 12.3-12.4

“4.1.6 The information provided to the pilot-in-command « 4.1.6 Les renseignements fournis au commandant de
must be presented on a dedicated form and not by means bord doivent être communiqués sur un formulaire
of air waybills, dangerous goods transport documents, spécial et non au moyen de lettres de transport aérien, de
invoices, etc.” documents de transport de marchandises dangereuses,
SOR/2002-306, s. 41; SOR/2014-152, s. 29; SOR/2017-253, s. 24. de factures, etc. »
DORS/2002-306, art. 41; DORS/2014-152, art. 29; DORS/2017-253, art. 24.

Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef


Explosives, Class 1. 4S Explosifs, Classe 1. 4S
12.4 (1) A person may handle, offer for transport or 12.4 (1) Il est permis à toute personne de
transport by aircraft within Canada explosives included manutentionner, de demander de transporter ou de
in Class 1.4S if transporter par aéronef au Canada des explosifs qui sont
inclus dans la classe 1.4S si les conditions suivantes sont
(a) the person complies with the ICAO Technical In- réunies :
structions, other than Part 4, Packing Instructions,
and sections 1.1 to 1.3 of Chapter 1, General, sections a) la personne se conforme aux Instructions
2.1 to 2.4.1 and 2.4.3 to 2.5 of Chapter 2, Marking, techniques de l’OACI, sauf à la 4e Partie, Instructions
Chapter 3, Labelling, and Chapter 4, Documentation, d’emballage, et aux articles 1.1 à 1.3 du chapitre 1er,
of Part 5, Shipper’s Responsibilities; Généralités, aux articles 2.1 à 2.4.1 et 2.4.3 à 2.5 du
chapitre 2, Marquage, du chapitre 3, Étiquetage, et du
(b) when the consignor is not the air carrier, the con- chapitre 4, Documents, de la 5e Partie, Responsabilités
signor notifies the air carrier of the presence of the ex- de l’expéditeur;
plosives before offering them for transport;
b) lorsque l’expéditeur n’est pas le transporteur
(c) the explosives are one or more of the explosives set aérien, l’expéditeur avise le transporteur de la
out in the following table: présence des explosifs avant d’en demander le
transport;

c) il s’agit d’un ou de plusieurs des explosifs indiqués


au tableau suivant :

TABLE TABLEAU

UN Number Shipping Name Numéro UN Appellation réglementaire

UN0012 CARTRIDGES FOR WEAPONS, INERT UN0012 CARTOUCHES À PROJECTILE INERTE POUR
PROJECTILE, or CARTRIDGES, SMALL ARMS ARMES ou CARTOUCHES POUR ARMES DE
PETIT CALIBRE
UN0014 CARTRIDGES FOR WEAPONS, BLANK, or
CARTRIDGES, SMALL ARMS, BLANK, or UN0014 CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES,
CARTRIDGES FOR TOOLS, BLANK CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES DE
PETIT CALIBRE ou CARTOUCHES À BLANC
UN0055 CASES, CARTRIDGE, EMPTY, WITH PRIMER POUR OUTILS

UN0323 CARTRIDGES, POWER DEVICE UN0055 DOUILLES DE CARTOUCHES VIDES


AMORCÉES
UN0405 CARTRIDGES, SIGNAL
UN0323 CARTOUCHES POUR PYROMÉCANISMES

UN0405 CARTOUCHES DE SIGNALISATION

(d) the calibre of cartridges with the UN number d) le calibre des cartouches dont le numéro UN est
UN0012 or UN0014 is UN0012 ou UN0014 est :

(i) less than 50 calibres, in the case of cartridges for (i) de moins de 50, dans le cas de cartouches pour
rifles or pistols, or carabines ou pistolets,

Current to October 31, 2023 246 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Explosives, Class 1.4S Explosifs, Classe 1.4S
Sections 12.4-12.5 Articles 12.4-12.5

(ii) greater than or equal to 8 gauge, in the case of (ii) supérieur ou égal à 8, dans le cas de cartouches
cartridges for shotguns; pour fusils de chasse;

(e) the gross mass of each means of containment is e) la masse brute de chaque contenant est inférieure
less than or equal to 25 kg; ou égale à 25 kg;

(f) the explosives are placed in an inner means of con- f) les explosifs sont placés dans un contenant
tainment that is a box, in metal or plastic clips or in intérieur qui est une boîte, dans des chargeurs en
partitions that fit snugly in an outer means of contain- métal ou en plastique ou dans des boîtes cloisonnées,
ment that is designed, constructed, filled, closed, se- bien calées dans un contenant extérieur conçu,
cured and maintained so that under normal condi- construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu de façon
tions of transport, including handling, there will be no à empêcher, dans des conditions normales de
accidental release of the dangerous goods that could transport, y compris la manutention, tout rejet
endanger public safety; accidentel des marchandises dangereuses qui pourrait
présenter un danger pour la sécurité publique;
(g) the primers are protected from accidental initia-
tion; and g) les amorces sont protégées contre tout amorçage
accidentel;
(h) each of the outer means of containment is marked
with the gross mass in kilograms and the words “Ex- h) la masse brute, en kilogrammes et la mention
plosives — Excepted” or “Explosifs — Exceptés”, in let- « Explosifs — Exceptés » ou « Explosives — Except-
ters at least 25 mm high and in a colour that contrasts ed » sont inscrites sur chaque contenant extérieur en
with the background colour of the means of contain- lettres d’au moins 25 mm de hauteur et d’une couleur
ment. contrastant avec la couleur de fond du contenant.

(2) Despite the restrictions that apply to item 19 of Table (2) Malgré les restrictions qui s’appliquent à l’article 19
8-1 to Chapter 1, Provisions for dangerous goods carried du tableau 8-1 du chapitre 1, Dispositions relatives au
by passengers or crew, of Part 8, Provisions Concerning transport de marchandises dangereuses par les passagers
Passengers and Crew, of the ICAO Technical Instruc- ou les membres d’équipage, de la partie 8, Dispositions
tions, ammunition, or ammunition loaded in a firearm, relatives aux passagers et aux membres d’équipage, des
with the UN number and shipping name UN0012, CAR- Instructions techniques de l’OACI, il est permis à un
TRIDGES FOR WEAPONS, INERT PROJECTILE or agent de la paix au sens de l’article 3 du Règlement
UN0012, CARTRIDGES, SMALL ARMS or UN0014, CAR- canadien de 2012 sur la sûreté aérienne, à un agent de
TRIDGES FOR WEAPONS, BLANK or UN0014, CAR- sûreté à bord canadien ou à une personne mentionnée à
TRIDGES, SMALL ARMS, BLANK or UN0014, CAR- la colonne 1 de l’article 22 du tableau du paragraphe
TRIDGES FOR TOOLS, BLANK, may be transported on 78(2) du Règlement canadien de 2012 sur la sûreté
board an aircraft by a peace officer as defined in section aérienne de transporter à bord d’un aéronef des
3 of the Canadian Aviation Security Regulations, 2012, munitions, ou des munitions chargées dans une arme à
by a Canadian in-flight security officer or by a person de- feu, dont le numéro UN et l’appellation réglementaire
scribed in item 22, column 1, of the table to subsection sont UN0012, CARTOUCHES À PROJECTILE INERTE
78(2) of the Canadian Aviation Security Regulations, POUR ARMES ou UN0012, CARTOUCHES POUR
2012. ARMES DE PETIT CALIBRE ou UN0014, CARTOUCHES
SOR/2002-306, s. 42; SOR/2003-400, s. 3(F); SOR/2008-34, s. 95; SOR/2014-152, s. 30; À BLANC POUR ARMES, UN0014, CARTOUCHES À
SOR/2017-253, s. 25; SOR/2022-268, s. 9.
BLANC POUR ARMES DE PETIT CALIBRE ou UN0014,
CARTOUCHES À BLANC POUR OUTILS.
DORS/2002-306, art. 42; DORS/2003-400, art. 3(F); DORS/2008-34, art. 95; DORS/
2014-152, art. 30; DORS/2017-253, art. 25; DORS/2022-268, art. 9.

Forbidden Explosives Explosifs interdits


12.5 (1) A person may handle, offer for transport or 12.5 (1) Il est permis à toute personne de
transport by aircraft within Canada explosives that are manutentionner, de demander de transporter ou de
forbidden for transport in any of columns 10 to 13 of Ta- transporter par aéronef au Canada des explosifs dont le
ble 3-1, Dangerous Goods List, in Chapter 2, Arrange- transport est interdit par l’une ou l’autre des colonnes 10
ment of the dangerous goods list (Table 3-1), of Part 3, à 13 du Tableau 3-1, Liste des marchandises dangereuses,
Dangerous Goods List, Special Provisions and Limited du chapitre 2, Agencement de la Liste des marchandises

Current to October 31, 2023 247 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Forbidden Explosives Explosifs interdits
Section 12.5 Article 12.5

and Excepted Quantities, of the ICAO Technical Instruc- dangereuses (Tableau 3-1), de la partie 3, Liste des
tions if marchandises dangereuses, dispositions particulières et
quantités limitées et exemptées, des Instructions
(a) the person complies with techniques de l’OACI, si les conditions suivantes sont
réunies :
(i) paragraphs 12.1(1)(a) to (j),
a) la personne satisfait à la fois :
(ii) the quantity limits and the packing instructions
set out in columns 10 to 13 of Table S-3-1, Supple- (i) aux alinéas 12.1(1)a) à j),
mentary Dangerous Goods List, in Chapter 2, Sup-
plementary Dangerous Goods List (Class 1), of Part (ii) aux quantités maximales et aux prescriptions
S-3, Dangerous Goods List, Special Provisions and d’emballage prévues aux colonnes 10 à 13 du
Quantity Limitations, of the Supplement to the Tableau S-3-1, Liste supplémentaire des
ICAO Technical Instructions, and marchandises dangereuses (Classe 1), du chapitre
2, Liste des matières dangereuses, de la Partie S-3,
(iii) the requirements of the ICAO Technical In- Liste des marchandises dangereuses, dispositions
structions; particulières et quantités maximales du
Supplément aux Instructions techniques de l’OACI,
(b) the explosives are
(iii) aux exigences des Instructions techniques de
(i) UN0030, DETONATORS, ELECTRIC for blast- l’OACI;
ing,
b) il s’agit de l’un des explosifs suivants :
(ii) UN0042, BOOSTERS without detonator,
(i) UN0030, DÉTONATEURS de mine (de sautage)
(iii) UN0059, CHARGES, SHAPED without detona- ÉLECTRIQUES,
tor,
(ii) UN0042, RENFORÇATEURS sans détonateur,
(iv) UN0065, CORD, DETONATING, flexible,
(iii) UN0059, CHARGES CREUSES sans
(v) UN0081, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE A, détonateur,
(vi) UN0082, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B, (iv) UN0065, CORDEAU DÉTONANT souple,

(vii) UN0083, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE C, (v) UN0081, EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE)
DU TYPE A,
(viii) UN0084, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE D,
(vi) UN0082, EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE)
(ix) UN0241, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE E, DU TYPE B,
(x) UN0331, EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B; or (vii) UN0083,EXPLOSIF DE MINE (DE
AGENT, BLASTING, TYPE B, SAUTAGE) DU TYPE C,
(xi) UN0332, EXPLOSIVE, BLASTING TYPE E; or (viii) UN0084,
EXPLOSIF DE MINE (DE
AGENT, BLASTING, TYPE E, or SAUTAGE) DU TYPE D,
(xii) UN0360, DETONATOR ASSEMBLIES, NON- (ix) UN0241, EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE)
ELECTRIC for blasting; DU TYPE E,
(c) the explosives (x) UN0331, EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE)
DU TYPE B,
(i) are not included in compatibility group A,
(xi) UN0332, EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE)
(ii) have not deteriorated or been damaged,
DU TYPE E,
(iii) do not have an active means of initiation and
(xii) UN0360, ASSEMBLAGES DE
are not primed for use, and
DÉTONATEURS de mine (de sautage) NON
ÉLECTRIQUES;

Current to October 31, 2023 248 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Forbidden Explosives Explosifs interdits
Section 12.5 Article 12.5

(iv) are in a means of containment that is required c) les explosifs répondent aux conditions suivantes :
for them by the packing instructions set out in
Chapter 3, Class 1 — Explosives, of Part S-4, Pack- (i) ils ne sont pas inclus dans le groupe de
ing Instructions, of the Supplement to the ICAO compatibilité A,
Technical Instructions; and
(ii) ils n’ont pas subi de détérioration ou de
(d) there are no other dangerous goods transported dommage,
on board the aircraft at the same time as the explo-
sives. (iii) ils ne sont pas pourvus de dispositif
d’amorçage et ne sont pas amorcés pour
l’utilisation,

(iv) ils sont dans un contenant exigé pour ceux-ci


par les instructions d’emballage prévues au
chapitre 3, Classe 1 — Matières et objets
explosibles, de la Partie S-4, Instructions
d’emballage, du Supplément aux Instructions
techniques de l’OACI;

d) aucune autre marchandise dangereuse n’est


transportée en même temps que les explosifs à bord
de l’aéronef.

(2) The consignor of the explosives must (2) L’expéditeur des explosifs doit :

(a) notify the air carrier, in writing, of the shipping a) au moins 48 heures avant le chargement des
name, UN number, primary class and compatibility explosifs à bord de l’aéronef, aviser le transporteur
group of the explosives at least 48 hours before the ex- aérien, par écrit, de l’appellation réglementaire, du
plosives are loaded on the aircraft; numéro UN, de la classe primaire et du groupe de
compatibilité des explosifs;
(b) keep a copy of the notification to the air carrier for
two years after the date the notification is sent to the b) conserver une copie de l’avis remis au transporteur
air carrier; and aérien pendant deux ans après la date où l’avis a été
envoyé au transporteur aérien;
(c) notify the consignee at least 24 hours before the
explosives are transported of the expected time of c) aviser le destinataire au moins 24 heures avant le
transport unless the consignor and the air carrier transport des explosifs de l’heure prévue pour leur
agree that the air carrier will notify the consignee of transport, à moins que l’expéditeur et le transporteur
the expected time of transport when the air carrier aérien ne conviennent, au moment où le transporteur
gives the consignor written agreement to transport the aérien donne son consentement écrit au transport des
explosives. explosifs, que le transporteur aérien avisera le
destinataire de l’heure prévue à laquelle il procédera
au transport.

(3) The air carrier must, at least 24 hours before trans- (3) Le transporteur aérien doit, au moins 24 heures
porting the explosives, avant de procéder au transport des explosifs :

(a) give the consignor written agreement to transport a) aviser, par écrit, l’expéditeur de son consentement
the explosives and keep a copy of this agreement for au transport des explosifs et en conserver une copie
two years after the date the notification referred to in pendant deux ans après la date où l’avis mentionné à
paragraph (2)(a) is sent to the consignor; and l’alinéa (2)a) a été envoyé à l’expéditeur;

(b) notify each aerodrome operator listed on the flight b) aviser chaque exploitant d’aérodrome nommée
plan of the intended time of departure, arrival and dans le plan de vol de l’heure prévue du départ, de
technical stops, if any. l’arrivée et, le cas échéant, des escales techniques.

Current to October 31, 2023 249 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Forbidden Explosives Explosifs interdits
Sections 12.5-12.8 Articles 12.5-12.8

(4) The notification referred to in paragraph (2)(a) and (4) L’avis mentionné à l’alinéa (2)a) et le consentement
the agreement referred to in paragraph (3)(a) are valid visé à l’alinéa (3)a) sont valables pour des transports
for any subsequent transport of the explosives for two subséquents des explosifs pendant deux ans à partir de la
years beginning on the date that the notification and the date d’effet de l’avis et du consentement, sauf en cas de
agreement were made unless any of the information re- changement d’un des renseignements exigés qui y sont
quired in them changes. consignés.
SOR/2002-306, s. 43; SOR/2014-152, s. 31; SOR/2017-253, s. 26. DORS/2002-306, art. 43; DORS/2014-152, art. 31; DORS/2017-253, art. 26.

12.6 [Repealed, SOR/2017-253, s. 27] 12.6 [Abrogé, DORS/2017-253, art. 27]

12.7 [Repealed, SOR/2008-34, s. 97] 12.7 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 97]

Packing Instruction Y963 Instruction d’emballage Y963


[SOR/2014-152, s. 32] [DORS/2014-152, art. 32]

12.8 (1) A person may handle, offer for transport or 12.8 (1) Il est permis à toute personne de
transport by aircraft within Canada dangerous goods that manutentionner, de demander de transporter ou de
are aerosols included in Class 2.1 or 2.2, are UN3175, transporter par aéronef au Canada des marchandises
SOLIDS CONTAINING FLAMMABLE LIQUID, N.O.S., dangereuses qui sont des aérosols inclus dans les classes
or are included in Class 3 and Packing Group II or III or 2.1 ou 2.2, qui sont UN3175, SOLIDES CONTENANT DU
in Class 6.1 and Packing Group III, if LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A., ou qui sont incluses
dans la classe 3 et les groupes d’emballage II ou III, ou
(a) the person complies with qui sont incluses dans la classe 6.1 et le groupe
d’emballage III, si les conditions suivantes sont réunies :
(i) paragraphs 12.1(1)(a) to (j), and
a) la personne satisfait à la fois :
(ii) the ICAO Technical Instructions, other than
Chapter 2, Markings, Chapter 3, Labelling, and (i) aux alinéas 12.1(1)a) à j),
Chapter 4, Documentation, of Part 5, Shipper’s Re-
sponsibilities, and paragraphs (j) and (l) of Packing (ii) aux Instructions techniques de l’OACI, sauf le
Instruction Y963 of Chapter 11, Class 9 — Miscella- chapitre 2, Marquage, le chapitre 3, Étiquetage, et le
neous dangerous goods, of Part 4, Packing Instruc- chapitre 4, Documents, de la 5e Partie,
tions; Responsabilités de l’expéditeur, et les paragraphes
(j) et (l) de l’Instruction d’emballage Y963 du
(b) when the dangerous goods are liquid, chapitre 11, Classe 9 — Marchandises dangereuses
diverses, de la 4e Partie, Instructions d’emballage;
(i) the quantity for Class 3, Packing Group II, is less
than or equal to b) lorsque les marchandises dangereuses sont sous
forme liquide :
(A) 1 L in a metal inner means of containment,
except for UN1263, PAINT or PAINT RELATED (i) la quantité dans le cas de la classe 3 et du groupe
MATERIAL, in which case the quantity may be d’emballage II est inférieure ou égale à :
less than or equal to 5 L, or
(A) 1 L pour les contenants intérieurs en métal,
(B) 500 mL in a glass, earthenware or plastic in- sauf pour UN1263, MATIÈRES APPARENTÉES
ner means of containment, and AUX PEINTURES, ou PEINTURES, auquel cas
la quantité peut être inférieure ou égale à 5 L,
(ii) the quantity for Class 3, Packing Group III, and
for Class 6.1, Packing Group III, is less than or (B) 500 mL pour les contenants intérieurs en
equal to verre, en grès ou en plastique,
(A) 5 L in a metal inner means of containment, (ii) la quantité dans le cas de la classe 3 et du
or groupe d’emballage III, et de la classe 6.1 et du
groupe d’emballage III, est inférieure ou égale à :
(B) 500 mL in a glass, earthenware or plastic in-
ner means of containment; and (A) 5 L pour les contenants intérieurs en métal,

Current to October 31, 2023 250 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Packing Instruction Y963 Instruction d’emballage Y963
Sections 12.8-12.9 Articles 12.8-12.9

(c) when the dangerous goods are solid, the quantity (B) 500 mL pour les contenants intérieurs en
is less than or equal to 5 kg in an inner means of con- verre, en grès ou en plastique;
tainment.
c) lorsque les marchandises dangereuses sont un
solide, la quantité dans un contenant intérieur est
inférieure ou égale à 5 kg.

(2) The person who offers for transport the dangerous (2) La personne qui demande de transporter les
goods must, on each small means of containment that marchandises dangereuses doit, sur chaque petit
contains the dangerous goods, contenant dans lequel sont placées les marchandises
dangereuses :
(a) mark the words “Air Transport, 12.8, Consumer
commodity” or “Transport aérien, 12.8, produit de a) inscrire la mention « Transport aérien, 12.8,
consommation” in letters at least 25 mm high and in a produit de consommation » ou « Air Transport, 12.8,
colour that contrasts with the background colour of Consumer commodity », en lettres d’au moins 25 mm
the means of containment; and de hauteur et d’une couleur contrastant avec la
couleur de fond du contenant;
(b) for liquids, except flammable liquids in a quantity
less than or equal to 120 mL, display on two opposite b) pour les liquides, sauf les liquides inflammables en
sides of the means of containment a package orienta- quantité inférieure ou égale à 120 mL, apposer, sur
tion label illustrated in Figure 5-29 of Chapter 3, La- deux côtés opposés du contenant, une étiquette « Sens
belling, of Part 5, Shipper’s Responsibilities, of the du colis », illustrée à la figure 5-29 du chapitre 3,
ICAO Technical Instructions. Étiquetage, de la 5e Partie, Responsabilités de
l’expéditeur, des Instructions techniques de l’OACI.

(3) Despite subsection (2), the dangerous goods safety (3) Malgré le paragraphe (2), les indications de danger —
marks that are required by that subsection to be marked marchandises dangereuses qui doivent être inscrites ou
or displayed on a small means of containment are not re- apposées sur un petit contenant en vertu de ce
quired to be marked or displayed on a small means of paragraphe ne sont pas exigées sur un petit contenant
containment that is inside another small means of con- qui est placé à l’intérieur d’un autre petit contenant qui
tainment if the other small means of containment is not n’est pas ouvert pendant le chargement ou le
opened during loading or unloading or while the danger- déchargement ou pendant que les marchandises
ous goods are in transport. dangereuses sont en transport.
SOR/2002-306, s. 46; SOR/2003-273, s. 9; SOR/2017-253, s. 28. DORS/2002-306, art. 46; DORS/2003-273, art. 9; DORS/2017-253, art. 28.

Limited Access Accès limité

General Généralités

12.9 (1) An air carrier may handle, offer for transport 12.9 (1) Tout transporteur aérien peut manutentionner,
or transport by aircraft within Canada the dangerous demander de transporter ou transporter par aéronef au
goods referred to in subsections (2) to (12) if Canada les marchandises dangereuses visées aux
paragraphes (2) à (12), si les conditions suivantes sont
(a) the air carrier complies with subsections (2) to réunies :
(14);
a) il se conforme aux paragraphes (2) à (14);
(b) the air carrier complies with the following require-
ments in the ICAO Technical Instructions: b) il se conforme aux exigences suivantes des
Instructions techniques de l’OACI :
(i) wherever practicable, section 5.1, Information to
passengers, of Chapter 5, Provisions concerning (i) dans la mesure du possible, l’article 5.1,
passengers and crew, of Part 7, Operator’s Respon- Renseignements à fournir aux passagers, du
sibilities, chapitre 5, Autres dispositions concernant les
passagers, de la 7e Partie, Responsabilités de
(ii) section 2.4, Loading and securing of dangerous l’exploitant,
goods, and section 2.5, Damaged packages of

Current to October 31, 2023 251 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

dangerous goods, of Chapter 2, Storage and load- (ii) l’article 2.4,


Chargement et arrimage des
ing, of Part 7, Operator’s Responsibilities, marchandises dangereuses, et l’article 2.5, Colis de
marchandises dangereuses endommagés, du
(iii) section 3.1, Inspection for damage or leakage, chapitre 2, Entreposage et chargement, de la 7e
of Chapter 3, Inspection and decontamination, of Partie, Responsabilités de l’exploitant,
Part 7, Operator’s Responsibilities,
(iii) l’article 3.1,Inspection pour déceler des
(iv) when the person loading or supervising the dommages ou des déperditions, du chapitre 3,
loading of the dangerous goods on board the air- Inspection et décontamination, de la 7e Partie,
craft is not a crew member, Responsabilités de l’exploitant,
(A) section 4.1, Information to the pilot-in-com- (iv) lorsque la personne qui charge des
mand, except for packing group, number of marchandises dangereuses à bord de l’aéronef ou
packages and identification of the aerodrome, of qui en surveille le chargement n’est pas un membre
Chapter 4, Provision of information, of Part 7, d’équipage de l’aéronef :
Operator’s Responsibilities, and
(A) l’article 4.1, Renseignements à fournir au
(B) in the case of dangerous goods transported pilote commandant de bord, sauf en ce qui
by helicopter, the information required in clause concerne le groupe d’emballage, le nombre
(A) is provided to a person identified in the air d’emballages et l’identification de l’aérodrome,
carrier’s Operations Manual rather than the pi- du chapitre 4, Renseignements à fournir, de la 7e
lot-in-command, Partie, Responsabilités de l’exploitant,
(v) section 4.2, Information to be provided to em- (B) dans le cas où les marchandises dangereuses
ployees, of Chapter 4, Provision of information, of sont transportées par hélicoptère, les
Part 7, Operator’s Responsibilities, renseignements exigés à la division (A) sont
transmis à une personne figurant dans le Manuel
(vi) wherever practicable, section 4.8, Cargo accep-
d’exploitation du transporteur aérien plutôt
tance areas — provision of information, of Chapter
qu’au commandant de bord,
4, Provision of information, of Part 7, Operator’s
Responsibilities, and (v) l’article 4.2, Renseignements à fournir aux
employés, du chapitre 4, Renseignements à fournir,
(vii) Table 7-1, “Segregation between packages”, of
de la 7e Partie, Responsabilités de l’exploitant,
Chapter 2, Storage and loading, of Part 7, Opera-
tor’s Responsibilities; (vi) dans la mesure du possible, l’article 4.8, Zones
d’acceptation du frêt — Fourniture de
(c) the dangerous goods are
renseignements, du chapitre 4, Renseignements à
(i) transported by cargo aircraft or passenger carry- fournir, de la 7e Partie, Responsabilités de
ing aircraft referred to in Subpart 4 of Part VI and l’exploitant,
Subparts 1 to 4 of Part VII of the Canadian Avia-
(vii) le tableau 7-1, intitulé « Séparation entre
tion Regulations,
colis », du chapitre 2, Entreposage et chargement,
(ii) transported to or from a location where access de la 7e Partie, Responsabilités de l’exploitant;
is limited and there is no other practical or readily
available means of transport to transport the dan- c) les marchandises dangereuses sont, à la fois :
gerous goods, and
(i) transportées à bord d’un aéronef cargo ou d’un
(iii) contained in a means of containment that has aéronef de passagers visés à la sous-partie 4 de la
displayed on it the package markings and labels re- partie VI et aux sous-parties 1 à 4 de la partie VII
quired by Chapter 2, Marking, except for section du Règlement de l’aviation canadien,
2.4.2, and required by Chapter 3, Labelling, except
(ii) transportées à destination ou en provenance
for section 3.2.12, of Part 5, Shipper’s Responsibili-
d’un lieu dont l’accès est limité et aucun autre
ties, of the ICAO Technical Instructions;
moyen de transport pratique ou immédiatement
(d) when the dangerous goods are Class 2.1, disponible n’existe pour transporter les
Flammable Gases, or Class 3, Flammable Liquids, marchandises dangereuses,

Current to October 31, 2023 252 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

smoking is prohibited on board the aircraft and the (iii) placées dans un contenant qui porte les
aircraft and each area or compartment of the aircraft marques à apposer sur les colis et les étiquettes qui
containing the dangerous goods is ventilated to pre- sont exigées par le chapitre 2, Marquage, à
vent the accumulation of vapours; l’exception de l’article 2.4.2, et par le chapitre 3,
Étiquetage, à l’exception de l’article 3.2.12 de la 5e
(e) when the dangerous goods are transported on a Partie, Responsabilités de l’expéditeur, des
passenger carrying aircraft, where practicable, they Instructions techniques de l’OACI;
are secured in an area of the aircraft so that they are
not readily accessible to the passengers; d) lorsque les marchandises dangereuses sont des gaz
inflammables de classe 2.1 ou des liquides
(f) the person who handles, offers for transport or inflammables de classe 3, il est interdit de fumer à
transports the dangerous goods is trained in accor- bord de l’aéronef, et l’aéronef et chaque compartiment
dance with Part 6 (Training) of these Regulations and ou zone de l’aéronef où sont placés les marchandises
Chapter 4, Training, of Part 1, General, of the ICAO dangereuses sont ventilés de façon à empêcher
Technical Instructions; and l’accumulation de vapeurs;
(g) the person who has possession of the dangerous e) lorsque les marchandises dangereuses sont
goods complies with Part 8 (Reporting Requirements) transportées à bord d’un aéronef de passagers, elles
of these Regulations. sont arrimées, dans la mesure du possible, dans une
zone de l’aéronef de façon à ce qu’elles ne soient pas
facilement accessibles aux passagers;

f) la personne qui manutentionne, demande le


transport ou transporte les marchandises dangereuses
a reçu de la formation conformément à la partie 6
(Formation) du présent règlement et au chapitre 4,
Formation, de la 1re Partie, Généralités, des
Instructions techniques de l’OACI;

g) la personne qui est en possession des


marchandises dangereuses se conforme à la partie 8
(Exigences relatives aux rapports) du présent
règlement.

Class 3, Flammable Liquids Classe 3, Liquides inflammables

(2) The requirements in subsections (3) to (6) apply to (2) Les exigences mentionnées aux paragraphes (3) à (6)
dangerous goods that are included in Class 3, Flammable s’appliquent aux marchandises dangereuses suivantes
Liquids, and that are qui sont incluses dans la classe 3, Liquides
inflammables :
(a) UN1202, GAS OIL or DIESEL FUEL or HEATING
OIL, LIGHT; a) UN1202, DIESEL, GAZOLE, HUILE à DIESEL ou
HUILE DE CHAUFFE LÉGÈRE;
(b) UN1203, GASOLINE or MOTOR SPIRIT or
PETROL; b) UN1203, ESSENCE;

(c) UN1219, ISOPROPANOL or ISOPROPYL ALCO- c) UN1219, ALCOOL ISOBUTYLIQUE ou


HOL; ISOPROPANOL;

(d) UN1223, KEROSENE; d) UN1223, KÉROSÈNE;

(e) UN1268, PETROLEUM DISTILLATES, N.O.S., or e) UN1268, DISTILLATS DE PÉTROLE, N.S.A. ou


PETROLEUM PRODUCTS, N.O.S., Packing Groups II PRODUITS PÉTROLIERS, N.S.A., groupes
and III only; or d’emballage II et III seulement;

(f) UN1863, FUEL, AVIATION, TURBINE ENGINE, f) UN1863, CARBURÉACTEUR, groupes d’emballage
Packing Groups II and III only. II et III seulement.

Current to October 31, 2023 253 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

(3) When the Class 3, Flammable Liquids, referred to in (3) Lorsque les liquides de la classe 3, Liquides
subsection (2) are inflammables, visés au paragraphe (2) sont placés dans
un petit contenant qui :
(a) contained in a small means of containment that is
a drum, the drum must be securely closed and marked a) est un fût, celui-ci doit être bien fermé et porter
with one of the following manufacturer’s permanent l’une des marques permanentes suivantes du fabricant
markings when the drum has a capacity greater than lorsque sa capacité est supérieure à 25 L et inférieure
25 L and less than or equal to 230 L: TC, CTC, DOT, ou égale à 230 L : TC, CTC, DOT, ICC 5A, 5B, 5C, 17C,
ICC 5A, 5B, 5C, 17C, 17E, TC-34, CTC-34, DOT-34, UN 17E, TC-34, CTC-34, DOT-34, UN 1A1, UN 1B1, UN
1A1, UN 1B1, UN 1H1 or UN 6HA; or 1H1 ou UN 6HA;

(b) contained in a small means of containment that is b) n’est pas un fût, le petit contenant doit être bien
not a drum, the small means of containment must be fermé et satisfaire à l’une des conditions suivantes :
securely closed and
(i) il porte l’une des marques permanentes
(i) marked with one of the following manufactur- suivantes du fabricant lorsque sa capacité est
er’s permanent markings when the small means of inférieure ou égale à 25 L : UN 3A1, UN 3H1, UL ou
containment has a capacity less than or equal to ULC,
25 L: UN 3A1, UN 3H1, UL or ULC,
(ii) il est marqué conformément à la norme ASTM
(ii) marked in accordance with ASTM F 852, or F 852,

(iii) an unmarked steel marine fuel tank of a type (iii) il s’agit d’un type de réservoir en acier qui est
that is used to supply fuel for an outboard motor. utilisé pour approvisionner un moteur hors-bord et
qui n’est pas marqué.

(4) The following means of containment may be reused (4) Les contenants suivants peuvent être réutilisés pour
to transport the Class 3, Flammable Liquids, referred to transporter les liquides visés au paragraphe (2) qui sont
in subsection (2): inclus dans la classe 3, Liquides inflammables :

(a) a steel drum or jerrican, if a) un fût en acier ou un jerrican si, à la fois :

(i) neither the body nor the top or bottom of the (i) ni le corps ni l’une ou l’autre des extrémités du
drum or jerrican is damaged by wear, scoring, fût en acier ou du jerrican n’ont été endommagés
dents or corrosion to the extent that the integrity of par l’usure, des rayures, des bosselures ou de la
the drum or the jerrican is compromised, corrosion au point où l’intégrité du fût ou du
jerrican est compromise,
(ii) any worn or leaking bung caps or seals are re-
placed, (ii) les chapeaux de bonde et les joints d’étanchéité
usés ou non étanches sont remplacés,
(iii) the top and bottom of the drum are not
bulging, and (iii) ni l’une ni l’autre des extrémités du fût n’est
bombée,
(iv) sufficient ullage is left to ensure that no leak-
age or permanent distortion will occur as a result of (iv) suffisamment d’espace libre est laissé au cours
expansion of the liquid caused by any temperature du remplissage pour éviter toute fuite ou toute
that may be experienced during transport; distorsion permanente causée par l’expansion du
liquide résultant des températures qui peuvent
(b) a plastic drum or jerrican, if survenir pendant le transport;

(i) the body of the drum or jerrican is not faded, b) un fût en plastique ou un jerrican si, à la fois :
discoloured, gouged, cracked or distorted to the ex-
tent that the integrity of the drum or jerrican is (i) le corps du fût en plastique ou du jerrican n’est
compromised, pas délavé, décoloré, rainuré, fendillé ou déformé
au point où l’intégrité du fût ou du jerrican est
(ii) the closure flange and bung of the drum show compromise,
no evidence of cross-threading or thread wear,

Current to October 31, 2023 254 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

(iii) any worn gaskets are replaced, and (ii) la bride de fermeture et la bonde du fût ne
montrent aucun filet faussé ou usé,
(iv) when the capacity of the jerrican exceeds 25 L,
it is used only for flammable liquids that are includ- (iii) les joints usés sont remplacés,
ed in Packing Group III and that have a flash point
greater than 37.8°C; and (iv) lorsque la capacité du jerrican dépasse 25 L, il
n’est utilisé que pour les liquides inflammables qui
(c) a steel marine fuel tank, if sont inclus dans le groupe d’emballage III et dont le
point d’éclair est supérieur à 37,8 ºC;
(i) neither the body nor the bottom chimes of the
tank is damaged by wear, scoring, dents or corro- c) un réservoir en acier pour moteur hors-bord si, à la
sion to the extent that the integrity of the tank is fois :
compromised,
(i) ni le corps ni les jables du réservoir en acier
(ii) any worn or leaking caps, attachments or seals n’ont pas été endommagés par l’usure, des rayures,
are replaced, and des bosselures ou de la corrosion au point où
l’intégrité du réservoir est compromise,
(iii) sufficient ullage is left to ensure that no leak-
age or permanent distortion will occur as a result of (ii) les chapeaux de bonde, les accessoires et les
expansion of the liquid caused by any temperature joints d’étanchéité usés ou non étanches sont
that may be experienced during transport. remplacés,

(iii) suffisamment d’espace libre est laissé au cours


du remplissage pour éviter toute fuite ou toute
distorsion permanente causée par l’expansion du
liquide résultant des températures qui peuvent
survenir pendant le transport.

(5) When the Class 3, Flammable Liquids, referred to in (5) Lorsque les liquides inclus dans la classe 3, Liquides
subsection (2) are contained in a large means of contain- inflammables, visés au paragraphe (2) sont placés dans
ment, that large means of containment must be un grand contenant, celui-ci doit être, selon le cas :

(a) a tank, a container or an apparatus that is an inte- a) une citerne, un conteneur ou un dispositif qui fait
gral part of the aircraft or that is attached to the air- partie intégrante de l’aéronef ou qui y est fixé
craft in accordance with the Certificate of Airworthi- conformément au certificat de navigabilité délivré en
ness issued under the Canadian Aviation vertu du Règlement de l’aviation canadien;
Regulations;
b) un fût cylindrique repliable en caoutchouc qui est
(b) a cylindrical collapsible rubber drum that is trans- transporté à bord d’un aéronef ou suspendu à celui-ci
ported in or suspended from an aircraft and that is et qui est fabriqué, testé, inspecté et utilisé
constructed, tested, inspected and used in accordance conformément à la spécification MIL-D-23119G;
with MIL-D-23119G; or
c) une citerne repliable en toile qui est transportée
(c) a collapsible fabric tank that is transported sus- suspendue à un hélicoptère et dont les matériaux de
pended from a helicopter and that is constructed of construction et les joints satisfont aux exigences de la
material and seamed in accordance with MIL- spécification MIL-T-52983G.
T-52983G.

(6) When the Class 3, Flammable Liquids, referred to in (6) Lorsque les liquides inclus dans la classe 3, Liquides
subsection (2) are transported inflammables, visés au paragraphe (2) sont transportés :

(a) on board a passenger carrying aircraft, the total a) à bord d’un aéronef de passagers, la capacité totale
capacity of all the means of containment must be less de tous les contenants doit être inférieure ou égale à
than or equal to 230 L; and 230 L;

(b) on board a cargo aircraft, the total capacity of each b) à bord d’un aéronef cargo, la capacité totale de
of the means of containment must be less than or chaque contenant doit être inférieure ou égale à 230 L,

Current to October 31, 2023 255 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

equal to 230 L except for those means of containment à moins qu’il ne s’agisse d’un contenant visé au
referred to in subsection (5). paragraphe (5).

Internal Combustion Engines, Vehicles and Machinery Moteurs à combustion interne, véhicules et machines

(7) Dangerous goods that are UN3166, VEHICLE, (7) La manutention, la demande de transport ou le
FLAMMABLE GAS POWERED or UN3166, VEHICLE, transport des marchandises dangereuses UN3166,
FLAMMABLE LIQUID POWERED or UN3166, VEHI- VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ INFLAMMABLE
CLE, FUEL CELL, FLAMMABLE GAS POWERED or ou UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR LIQUIDE
UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE LIQUID INFLAMMABLE ou UN3166, VÉHICULE À
POWERED or UN3528, ENGINE, FUEL CELL, PROPULSION PAR PILE À COMBUSTIBLE
FLAMMABLE LIQUID POWERED or UN3528, ENGINE, CONTENANT DU GAZ INFLAMMABLE ou UN3166,
INTERNAL COMBUSTION, FLAMMABLE LIQUID VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À
POWERED or UN3528, MACHINERY, FUEL CELL, COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
FLAMMABLE LIQUID POWERED or UN3528, MA- INFLAMMABLE ou UN3528, MOTEUR À
CHINERY, INTERNAL COMBUSTION, FLAMMABLE COMBUSTION INTERNE FONCTIONNANT AU
LIQUID POWERED or UN3529, ENGINE, FUEL CELL, LIQUIDE INFLAMMABLE ou UN3528, MOTEUR PILE
FLAMMABLE GAS POWERED or UN3529, ENGINE, IN- À COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
TERNAL COMBUSTION, FLAMMABLE GAS POW- INFLAMMABLE ou UN3528, MACHINE À
ERED or UN3529, MACHINERY, FUEL CELL, COMBUSTION INTERNE FONCTIONNANT AU
FLAMMABLE GAS POWERED or UN3529, MACHIN- LIQUIDE INFLAMMABLE ou UN3528, MACHINE PILE
ERY, INTERNAL COMBUSTION, FLAMMABLE GAS À COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
POWERED or UN3530, ENGINE, INTERNAL COMBUS- INFLAMMABLE ou UN3529, MOTEUR À
TION or UN3530, MACHINERY, INTERNAL COMBUS- COMBUSTION INTERNE FONCTIONNANT AU GAZ
TION must be handled, offered for transport or trans- INFLAMMABLE ou UN3529, MOTEUR PILE À
ported in accordance with the following requirements of COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
the ICAO Technical Instructions: INFLAMMABLE ou UN3529, MACHINE À
COMBUSTION INTERNE FONCTIONNANT AU GAZ
(a) Special Provision A87 of Chapter 3, Special provi- INFLAMMABLE ou UN3529, MACHINE PILE À
sions, of Part 3, Dangerous Goods List, Special Provi- COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
sions and Limited and Excepted Quantities; INFLAMMABLE ou UN3530, MOTEUR À
COMBUSTION INTERNE ou UN3530, MACHINE À
(b) Packing Instruction 950 of Chapter 11, Class 9 — COMBUSTION INTERNE doivent être effectués
Miscellaneous dangerous goods, of Part 4, Packing In- conformément aux exigences suivantes des Instructions
structions, in the case of techniques de l’OACI :
(i) UN3166, VEHICLE, FLAMMABLE LIQUID a) la disposition particulière A87 du chapitre 3,
POWERED, or Dispositions particulières, de la 3e Partie, Liste des
marchandises dangereuses, dispositions particulières
(ii) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE
et quantités limitées et exemptées;
LIQUID POWERED;
b) dans les cas ci-après, l’Instruction d’emballage 950
(c) Packing Instruction 951 of Chapter 11, Class 9 —
du chapitre 11, Classe 9 — Marchandises dangereuses
Miscellaneous dangerous goods, of Part 4, Packing In-
diverses, de la 4e Partie, Instructions d’emballage :
structions, in the case of
(i) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR
(i) UN3166, VEHICLE, FLAMMABLE GAS POW-
LIQUIDE INFLAMMABLE,
ERED, or
(ii) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR
(ii) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE
PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT DU
GAS POWERED;
LIQUIDE INFLAMMABLE;
(d) Packing Instruction 378 of Chapter 5, Class 3 —
c) dans les cas ci-après, l’Instruction d’emballage 951
Flammable liquids, of Part 4, Packing Instructions, in
du chapitre 11, Classe 9 — Marchandises dangereuses
the case of
diverses, de la 4e Partie, Instructions d’emballage :

Current to October 31, 2023 256 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

(i) UN3528, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION, (i) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ
FLAMMABLE LIQUID POWERED, INFLAMMABLE,

(ii) UN3528, ENGINE, FUEL CELL, FLAMMABLE (ii) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR
LIQUID POWERED, PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
INFLAMMABLE;
(iii) UN3528, MACHINERY, FUEL CELL,
FLAMMABLE LIQUID POWERED, or d) dans les cas ci-après, l’Instruction d’emballage 378
du chapitre 5, Classe 3 — Liquides inflammables, de la
(iv) UN3528, MACHINERY, INTERNAL COMBUS- 4e Partie, Instructions d’emballage :
TION, FLAMMABLE LIQUID POWERED;
(i) UN3528, MOTEUR À COMBUSTION INTERNE
(e) Packing Instruction 220 of Chapter 4, Class 2 — FONCTIONNANT AU LIQUIDE INFLAMMABLE,
Gases, of Part 4, Packing Instructions, in the case of
(ii) UN3528, MOTEUR PILE À COMBUSTIBLE
(i) UN3529, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION, CONTENANT DU LIQUIDE INFLAMMABLE,
FLAMMABLE GAS POWERED,
(iii) UN3528, MACHINE À COMBUSTION
(ii) UN3529, ENGINE, FUEL CELL, FLAMMABLE INTERNE FONCTIONNANT AU LIQUIDE
GAS POWERED, INFLAMMABLE,

(iii) UN3529,
MACHINERY, FUEL CELL, (iv) UN3528, MACHINE PILE À COMBUSTIBLE
FLAMMABLE GAS POWERED, or CONTENANT DU LIQUIDE INFLAMMABLE;

(iv) UN3529, MACHINERY, INTERNAL COMBUS- e) dans les cas ci-après, l’Instruction d’emballage 220
TION, FLAMMABLE GAS POWERED; and du chapitre 4, Classe 2 — Gaz, de la 4e Partie,
Instructions d’emballage :
(f) Packing Instruction 972 of Chapter 11, Class 9 —
Miscellaneous dangerous goods, of Part 4, Packing In- (i) UN3529, MOTEUR À COMBUSTION INTERNE
structions, in the case of FONCTIONNANT AU GAZ INFLAMMABLE,
(i) UN3530, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION, (ii) UN3529, MOTEUR PILE À COMBUSTIBLE
or CONTENANT DU GAZ INFLAMMABLE,
(ii) UN3530, MACHINERY, INTERNAL COMBUS- (iii) UN3529, MACHINE À COMBUSTION
TION. INTERNE FONCTIONNANT AU GAZ
INFLAMMABLE,

(iv) UN3529, MACHINE PILE À COMBUSTIBLE


CONTENANT DU GAZ INFLAMMABLE;

f) dans les cas ci-après, l’Instruction d’emballage 972


du chapitre 11, Classe 9 — Marchandises dangereuses
diverses, de la 4e Partie, Instructions d’emballage :

(i) UN3530, MOTEUR À COMBUSTION INTERNE,

(ii) UN3530, MACHINE À COMBUSTION


INTERNE.

Fire Extinguishers Extincteurs

(8) When dangerous goods are UN1044, FIRE EXTIN- (8) Lorsque les marchandises dangereuses sont UN1044,
GUISHERS, Class 2.2, they must EXTINCTEURS, classe 2.2, ceux-ci doivent :

(a) be in compliance with section 5.10 of Part 5 a) être conformes aux exigences de l’article 5.10 de la
(Means of Containment); partie 5 (Contenants);

Current to October 31, 2023 257 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

(b) have a capacity less than or equal to 18 L when b) avoir une capacité inférieure ou égale à 18 L s’ils
they are transported on board a passenger carrying sont transportés à bord d’un aéronef de passagers;
aircraft; and
c) être emballés conformément à l’instruction
(c) be packed in accordance with Packing Instruction d’emballage 213 du chapitre 4, Classe 2 — Gaz, de la 4e
213 of Chapter 4, Class 2 — Gases, of Part 4, Packing Partie, Instructions d’emballage, des Instructions
Instructions, of the ICAO Technical Instructions. techniques de l’OACI.

Gases Gaz

(9) The following dangerous goods that are included in (9) Les marchandises dangereuses qui correspondent à
Class 2.1, Flammable Gases, must be in a means of con- l’un des gaz suivants de la classe 2.1, Gaz inflammables,
tainment set out in subsection (10): doivent être placées dans l’un des contenants mentionnés
au paragraphe (10) :
(a) UN1011, BUTANE;
a) UN1011, BUTANE;
(b) UN1012, BUTYLENE;
b) UN1012, BUTYLÈNE;
(c) UN1055, ISOBUTYLENE;
c) UN1055, ISOBUTYLÈNE;
(d) UN1075, LIQUEFIED PETROLEUM GASES;
d) UN1075, GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS;
(e) UN1077, PROPYLENE;
e) UN1077, PROPYLÈNE;
(f) UN1969, ISOBUTANE; or
f) UN1969, ISOBUTANE;
(g) UN1978, PROPANE.
g) UN1978, PROPANE.

(10) The dangerous goods referred to in subsection (9) (10) Les marchandises dangereuses visées au
must be contained in paragraphe (9) doivent être placées, selon le cas :

(a) a means of containment that is marked TC-51, a) dans un contenant qui est marqué TC-51, DOT-51
DOT-51 or CTC-51 and that is in standard with CSA ou CTC-51 et qui est en règle à l’égard de la norme
B622 and Appendices A and B of CSA B620; or CSA B622 et des Appendices A et B de la norme CSA
B620;
(b) a cylinder that is in compliance with section 5.10
of Part 5 (Means of Containment), and b) dans une bouteille à gaz qui est conforme aux
exigences de l’article 5.10 de la partie 5 (Contenants) et
(i) the cylinder has a capacity less than or equal to les conditions suivantes doivent être respectées :
100 L,
(i) elle a une capacité inférieure ou égale à 100 L,
(ii) if the dangerous goods are transported in cylin-
ders on board a passenger carrying aircraft, the to- (ii) si les marchandises dangereuses sont
tal capacity of all the cylinders must be less than or transportées dans des bouteilles à gaz à bord d’un
equal to 120 L, and aéronef de passagers, la capacité totale de toutes les
bouteilles à gaz doit être inférieure ou égale à 120 L,
(iii) the cylinder is secured in an upright position
or in as near an upright position as possible to pre- (iii) elle est assujettie en position verticale, ou le
vent movement during transport. plus près possible de la position verticale, afin
d’empêcher tout mouvement au cours du transport.

Current to October 31, 2023 258 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

Batteries Accumulateurs

(11) Dangerous goods that are UN2794, BATTERIES, (11) Les marchandises dangereuses qui sont UN2794,
WET, FILLED WITH ACID, Class 8, UN2795, BATTER- ACCUMULATEURS électriques REMPLIS
IES, WET, FILLED WITH ALKALI, Class 8, or UN2800, D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ACIDE, classe 8, UN2795,
BATTERIES, WET, NON-SPILLABLE, Class 8, must ACCUMULATEURS électriques REMPLIS
D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ALCALIN, classe 8, ou
(a) be transported in accordance with UN2800, ACCUMULATEURS électriques INVERSABLES
REMPLIS D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE, classe 8,
(i) the third sentence of Special Provision A123 of doivent :
Chapter 3, Special provisions, of Part 3, Dangerous
Goods List, Special Provisions and Limited and Ex- a) être transportées conformément :
cepted Quantities, of the ICAO Technical Instruc-
tions, and (i) d’une part, aux dispositions de la troisième
phrase de la disposition particulière A123 du
(ii) the following packing instructions of Chapter chapitre 3, Dispositions particulières, de la 3e
10, Class 8 — Corrosives, of Part 4, Packing Instruc- Partie, Liste des marchandises dangereuses,
tions, of the ICAO Technical Instructions, except dispositions particulières et quantités limitées et
that, when the aircraft is not a pressurized aircraft, exemptées, des Instructions techniques de l’OACI,
section 1.1.6 of Chapter 1, General packing require-
ments, of Part 4, Packing Instructions, of the ICAO (ii) d’autre part, aux instructions d’emballage
Technical Instructions does not apply: suivantes prévues au chapitre 10, Classe 8 —
Matières corrosives, de la 4e Partie, Instructions
(A) for batteries with the UN number UN2794 or d’emballage, des Instructions techniques de l’OACI,
UN2795, Packing Instruction 870, and sauf que, si l’aéronef n’est pas pressurisé, l’article
1.1.6 du chapitre 1er, Prescriptions générales
(B) for batteries with the UN number UN2800,
d’emballage, de la 4e Partie, Instructions
Packing Instruction 872; and
d’emballage, des Instructions techniques de l’OACI
(b) if the batteries are transported on board a passen- ne s’applique pas :
ger carrying aircraft, have a gross mass less than or
(A) dans le cas des accumulateurs dont le
equal to 120 kg.
numéro UN est UN2794 ou UN2795, l’Instruction
d’emballage 870,

(B) dans le cas des accumulateurs dont le


numéro UN est UN2800, l’Instruction
d’emballage 872;

b) si les accumulateurs sont transportés à bord d’un


aéronef de passagers, avoir une masse brute inférieure
ou égale à 120 kg.

Sodium Chlorite and Hypochlorite Solution Chlorite de sodium et hypochlorite en solution

(12) When dangerous goods are UN1496, SODIUM (12) Lorsque les marchandises dangereuses sont
CHLORITE, Class 5.1, or UN1791, HYPOCHLORITE SO- UN1496, CHLORITE DE SODIUM, classe 5.1, ou
LUTION, Class 8, UN1791, HYPOCHLORITE EN SOLUTION, classe 8, les
conditions suivantes doivent être respectées :
(a) the available chlorine must be 7% or less;
a) la quantité de chlore libre est de 7 % ou moins;
(b) the quantity of the dangerous goods in an inner
means of containment must be less than or equal to b) la quantité des marchandises dangereuses dans un
5 L or 5 kg and, in an outer means of containment contenant intérieur est inférieure ou égale à 5 L ou
must be less than or equal to 20 L or 20 kg; 5 kg et, dans le cas d’un contenant extérieur, inférieure
ou égale à 20 L ou 20 kg;

Current to October 31, 2023 259 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

(c) the dangerous goods must be placed in a leakproof c) elles sont placées dans un contenant intérieur
inner means of containment that is a combination étanche qui est un emballage combiné, tel qu’il est
packaging, as defined in Chapter 3, General informa- défini au chapitre 3, Renseignements généraux, de la
tion, of Part 1, General, of the ICAO Technical Instruc- 1re Partie, Généralités, des Instructions techniques de
tions; and l’OACI;

(d) the inner means of containment must be placed in d) le contenant intérieur doit être placé dans un
an outer means of containment that is designed, con- contenant extérieur conçu, construit, rempli, obturé,
structed, filled, closed, secured and maintained so that arrimé et entretenu de façon à empêcher, dans des
under normal conditions of transport, including han- conditions normales de transport, y compris la
dling, there will be no accidental release of the danger- manutention, tout rejet accidentel des marchandises
ous goods that could endanger public safety. dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique.

Pilot-in-command Responsibilities Responsabilités du commandant de bord

(13) An air carrier must ensure that (13) Le transporteur aérien doit veiller à ce que :

(a) the pilot-in-command of an aircraft, other than a a) le commandant de bord d’un aéronef, autre qu’un
helicopter, transporting dangerous goods hélicoptère, qui transporte des marchandises
dangereuses :
(i) briefs flight attendants, if any, on the nature and
location of the dangerous goods that are in any (i) donne aux agents de bord, s’il y en a, un exposé
compartment to which the flight attendants have concernant la nature et l’emplacement des
access, and marchandises dangereuses qui se trouvent dans les
compartiments auxquels ils ont accès, le cas
(ii) completes and signs a manifest, journey log or échéant,
flight record, or any other type of document desig-
nated for this purpose in the Operator’s Manual, (ii) remplisse et signe un manifeste, un carnet de
that includes the shipping name, UN number, class route, ou un dossier de vol, ou tout autre genre de
and quantity of dangerous goods transported that document désigné à cette fin dans le Manuel de
day; l’exploitant, dans lequel sont consignés
l’appellation réglementaire, la classe, le numéro UN
(b) at the end of each day, the pilot-in-command of a et la quantité de marchandises dangereuses
helicopter transporting dangerous goods completes transportées ce jour-là;
and signs a manifest, journey log or flight record or
any other type of document designated for this pur- b) le commandant de bord d’un hélicoptère qui
pose in the Operator’s Manual, that includes the transporte des marchandises dangereuses remplisse et
words “Dangerous Goods Transported” or signe, au terme de chaque jour, un manifeste, un
“Marchandises dangereuses transportées”; carnet de route, ou un dossier de vol, ou tout autre
genre de document désigné à cette fin dans le Manuel
(c) the air carrier keeps the documents referred to in de l’exploitant, dans lequel est portée la mention
paragraphs (a) and (b) for 12 months after the date on « Marchandises dangereuses transportées » ou « Dan-
which the dangerous goods are no longer in transport; gerous Goods Transported »;
and
c) le transporteur aérien conserve les documents
(d) when an in-flight emergency occurs and circum- mentionnés aux alinéas a) et b) pendant douze mois
stances permit, the pilot-in-command après la date à laquelle les marchandises dangereuses
ne sont plus en transport;
(i) complies with section 4.3, Information to be
provided by the pilot-in-command in case of in- d) en cas d’urgence en vol et si les circonstances le
flight emergency, of Chapter 4, Provision of infor- permettent, le commandant de bord, selon le cas :
mation, of Part 7, Operator’s Responsibilities, of the
ICAO Technical Instructions, or (i) se conforme à l’article 4.3, Renseignements que
le pilote commandant de bord doit fournir en cas
(ii) for an external load of dangerous goods sus- d’urgence en vol, du chapitre 4, Renseignements à
pended from a helicopter, notifies the appropriate

Current to October 31, 2023 260 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Section 12.9 Article 12.9

air traffic services unit that dangerous goods are in fournir, de la 7e Partie, Responsabilités de
the external load. l’exploitant, des Instructions techniques de l’OACI,

(ii) s’il s’agit d’une charge externe de marchandises


dangereuses suspendue à un hélicoptère, avise
l’unité appropriée des services de la circulation
aérienne que des marchandises dangereuses sont
dans cette charge.

Records Registres

(14) An air carrier must (14) Le transporteur aérien doit :

(a) if the consignor, the person who accepts the dan- a) si l’expéditeur, la personne qui accepte les
gerous goods or the person who loads the aircraft is marchandises dangereuses ou la personne qui charge
not an employee of the air carrier, keep the following l’aéronef n’est pas un de ses employés, conserver les
information for 12 months after the date on which the renseignements suivants pendant douze mois après la
dangerous goods are no longer in transport: date à laquelle les marchandises dangereuses ne sont
plus en transport :
(i) the name and address of each consignor of dan-
gerous goods, and (i) les nom et adresse de chaque expéditeur de
marchandises dangereuses,
(ii) the name and address of the person who
(ii) les nom et adresse de l’une des personnes
(A) accepts each consignment of dangerous suivantes :
goods or directly supervises the acceptance of
the dangerous goods, or (A) soit, celle qui accepte chaque envoi de
marchandises dangereuses ou qui surveille
(B) loads and secures the dangerous goods or di- directement l’acceptation des marchandises
rectly supervises the loading and securing of the dangereuses,
dangerous goods;
(B) soit, celle qui charge et arrime les
(b) keep a copy of the information referred to in marchandises dangereuses ou qui surveille
clause (1)(b)(iv)(A) for 12 months after the date on directement ces opérations;
which the dangerous goods are no longer in transport;
and b) conserver la documentation mentionnée à la
division (1)b)(iv)(A) pendant douze mois après la date
(c) for transport by helicopter, ensure that the follow- à laquelle les marchandises dangereuses ne sont plus
ing information is prepared before the dangerous en transport;
goods are transported and is kept for 12 months after
the date on which the dangerous goods are no longer c) lorsque le transport est effectué par hélicoptère,
in transport: veiller à ce que les renseignements suivants soient
préparés avant le transport des marchandises
(i) the name and address of each consignor of dan- dangereuses et gardés pendant douze mois après la
gerous goods, date à laquelle les marchandises ne sont plus en
transport :
(ii) the approximate date of transport,
(i) les nom et adresse de chaque expéditeur de
(iii) the locations to and from which the dangerous marchandises dangereuses,
goods are to be transported,
(ii) la date approximative du transport,
(iv) the shipping name, the UN number, the class
and the quantity of dangerous goods to be trans- (iii) les
points de départ et d’arrivée des
ported, and marchandises dangereuses qui seront transportées,

(v) the name of the air carrier’s employee who pre-


pares the information.

Current to October 31, 2023 261 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Limited Access Accès limité
Sections 12.9-12.11 Articles 12.9-12.11

(iv) l’appellation réglementaire, le numéro UN, la


classe et la quantité de marchandises dangereuses
qui seront transportées,

(v) le nom de l’employé du transporteur aérien qui


prépare les renseignements.

(15) An air carrier must produce a record, notice or re- (15) Le transporteur aérien doit présenter les registres,
port required by subsection (1) within 15 days after the notifications ou rapports exigés par le paragraphe (1)
day on which a written request is received from an in- dans les quinze jours qui suivent la date de la réception
spector. de la demande écrite d’un inspecteur.
SOR/2002-306, s. 47; SOR/2003-400, s. 5; SOR/2008-34, s. 98; SOR/2014-152, s. 33; SOR/ DORS/2002-306, art. 47; DORS/2003-400, art. 5; DORS/2008-34, art. 98; DORS/2014-152,
2016-95, s. 41; SOR/2017-253, s. 29. art. 33; DORS/2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 29.

Private Aircraft Aéronef privé


12.10 A person may handle or transport dangerous 12.10 Il est permis de manutentionner ou de
goods within Canada by small aircraft or helicopter regis- transporter au Canada des marchandises dangereuses
tered as private aircraft under sections 202.16 and 202.17 par petit aéronef ou hélicoptère immatriculés comme
of the Canadian Aviation Regulations if the dangerous aéronef privé en vertu des articles 202.16 et 202.17 du
goods Règlement de l’aviation canadien si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) are intended for non-commercial recreational use;
and a) elles sont destinées à un usage récréatif non
commercial;
(b) are not forbidden for transport by Schedule 1 or
Schedule 3 to these Regulations or by the ICAO Tech- b) leur transport n’est pas interdit par les annexes 1
nical Instructions. ou 3 du présent règlement ou par les Instructions
techniques de l’OACI.

Geological Core Samples Carottes-échantillons géologiques


12.11 A person may handle, offer for transport or trans- 12.11 Il est permis de manutentionner, de demander de
port by aircraft within Canada dangerous goods that are transporter ou de transporter par aéronef au Canada des
contained in geological core samples less than or equal to marchandises dangereuses qui sont contenues dans des
100 mm in diameter if carottes-échantillons géologiques dont le diamètre est
inférieur ou égal à 100 mm, si les conditions suivantes
(a) when the consignor is not the air carrier, the con- sont réunies :
signor notifies the air carrier of the presence of the
core samples before offering them for transport; a) lorsque l’expéditeur n’est pas le transporteur
aérien, l’expéditeur avise le transporteur aérien de la
(b) the core samples are transported in wooden core présence des carottes-échantillons avant d’en
sample boxes that are wrapped in a sealed plastic or demander le transport;
polyethylene bag or in a means of containment that is
equally leak-proof; b) les carottes-échantillons sont transportées dans
des boîtes en bois qui sont utilisées pour les carottes-
(c) the core samples as well as the means of contain- échantillons et qui sont enveloppées dans un sac en
ment are secured to prevent movement during trans- plastique ou en polyéthylène scellé, ou dans tout autre
port; and contenant offrant le même degré d’étanchéité;

(d) where the core samples contain radioactive mate- c) les carottes-échantillons ainsi que les contenants
rial, they are contained in a means of containment in sont arrimés de façon à éviter tout mouvement
accordance with the Packaging and Transport of Nu- pendant le transport;
clear Substances Regulations.
d) lorsque les carottes-échantillons contiennent des
matières radioactives, elles sont emballées

Current to October 31, 2023 262 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Geological Core Samples Carottes-échantillons géologiques
Sections 12.11-12.12 Articles 12.11-12.12

conformément au Règlement sur l’emballage et le


transport des substances nucléaires.

Aerial Work Travail aérien


12.12 (1) A person may handle, offer for transport or 12.12 (1) Il est permis de manutentionner, de
transport dangerous goods by aircraft within Canada if demander de transporter ou de transporter par aéronef
the dangerous goods are being used at the location where au Canada des marchandises dangereuses, qui sont en
the following aerial work takes place: train d’être utilisées à l’endroit où l’une des opérations
suivantes de travail aérien est effectuée :
(a) active fire suppression;
a) l’extinction des incendies;
(b) aerial cloud seeding;
b) l’ensemencement de nuages;
(c) aerial drip torching;
c) l’allumage aérien;
(d) agriculture;
d) l’agriculture;
(e) avalanche control;
e) la prévention des avalanches;
(f) forestry;
f) la sylviculture;
(g) horticulture;
g) l’horticulture;
(h) hydrographic or seismographic work; or
h) le travail d’hydrographie ou de sismographie;
(i) pollution control.
i) la lutte contre la pollution.

(2) The dangerous goods must be contained in a means (2) Les marchandises dangereuses doivent être placées
of containment that is dans un contenant qui est, selon le cas :

(a) a tank, a container or an apparatus that is an inte- a) une citerne, un conteneur ou un dispositif qui fait
gral part of the aircraft or that is attached to the air- partie intégrante de l’aéronef ou qui y est fixé
craft in accordance with the Certificate of Airworthi- conformément au certificat de navigabilité délivré en
ness issued under the Canadian Aviation vertu du Règlement de l’aviation canadien;
Regulations;
b) un fût cylindrique repliable en caoutchouc qui est
(b) a cylindrical collapsible rubber drum that is trans- transporté à bord d’un aéronef ou suspendu à celui-ci
ported in or suspended from an aircraft and that is et qui est fabriqué, mis à l’épreuve, inspecté et utilisé
constructed, tested, inspected and used in accordance conformément à la spécification MIL-D-23119G;
with MIL-D-23119G;
c) une citerne repliable en toile qui est transportée
(c) a collapsible fabric tank that is transported sus- suspendue à un hélicoptère et dont les matériaux de
pended from a helicopter and that is constructed of construction et les joints satisfont aux exigences de la
material and seamed in accordance with MIL- spécification MIL-T-52983G;
T-52983G; or
d) un petit contenant conçu, construit, rempli, obturé,
(d) a small means of containment designed, con- arrimé et entretenu de façon à empêcher, dans des
structed, filled, closed, secured and maintained so that conditions normales de transport, y compris la
under normal conditions of transport, including han- manutention, tout rejet accidentel des marchandises
dling, there will be no accidental release of the danger- dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
ous goods that could endanger public safety. sécurité publique.

(3) The air carrier must ensure that (3) Le transporteur aérien doit veiller :

Current to October 31, 2023 263 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Aerial Work Travail aérien
Section 12.12 Article 12.12

(a) the person who loads and secures the dangerous a) à ce que la personne qui charge et arrime les
goods on board the aircraft is trained, or works under marchandises dangereuses à bord de l’aéronef ait reçu
the direct supervision of a person who is trained, in de la formation, ou travaille sous la surveillance
accordance with Part 6 (Training) of these Regulations directe d’une personne qui a reçu la formation,
and Chapter 4, Training, of Part 1, General, of the conformément à la partie 6 (Formation) du présent
ICAO Technical Instructions; règlement et au chapitre 4, Formation, de la 1re Partie,
Généralités, des Instructions techniques de l’OACI;
(b) if the dangerous goods are handled or transported
by a person other than an employee of the air carrier, b) si une personne autre qu’un employé du
that person is trained in accordance with Part 6 transporteur aérien manutentionne ou transporte les
(Training) of these Regulations and Chapter 4, Train- marchandises dangereuses, à ce que cette personne ait
ing, of Part 1, General, of the ICAO Technical Instruc- reçu de la formation conformément à la partie 6
tions; (Formation) du présent règlement et au chapitre 4,
Formation, de la 1re Partie, Généralités, des
(c) the air carrier complies with Part 8 (Reporting Re- Instructions techniques de l’OACI;
quirements) of these Regulations;
c) à ce que le transporteur aérien se conforme à la
(d) if the pilot-in-command of the aircraft does not partie 8 (Exigences relatives aux rapports) du présent
load or directly supervise the loading of the dangerous règlement;
goods, the person who loads and secures the danger-
ous goods gives the pilot-in-command, in writing, the d) si le commandant de bord de l’aéronef ne charge
following information for each of the dangerous pas les marchandises dangereuses ou n’en surveille
goods: pas directement le chargement, à ce que la personne
qui charge et arrime les marchandises dangereuses
(i) its shipping name, UN number and class, and remette au commandant de bord, par écrit, les
renseignements suivants pour chacune des
(ii) the gross mass of the dangerous goods and, in marchandises dangereuses :
the case of explosives, the net explosives quantity;
(i) l’appellation réglementaire, le numéro UN et la
(e) smoking is prohibited on board the aircraft and classe,
each area or compartment of the aircraft containing
dangerous goods is ventilated to prevent the accumu- (ii) la masse brute des marchandises dangereuses
lation of vapour; et, dans le cas d’explosifs, la quantité nette
d’explosifs;
(f) when an in-flight emergency occurs and circum-
stances permit, the pilot-in-command complies with e) à ce qu’il soit interdit de fumer à bord de l’aéronef
section 4.3, Information to be provided by the pilot-in- et que chaque compartiment ou zone de l’aéronef où
command in case of in-flight emergency, of Chapter 4, sont placées des marchandises dangereuses soit
Provision of information, of Part 7, Operator’s Re- ventilé de façon à empêcher l’accumulation de
sponsibilities, of the ICAO Technical Instructions; and vapeurs;
(g) the person who loads and secures or directly su- f) en cas d’urgence en vol et si les circonstances le
pervises the loading and securing of dangerous goods permettent, à ce que le commandant de bord se
on board the aircraft conforme à l’article 4.3, Renseignements que le pilote
commandant de bord doit fournir en cas d’urgence en
(i) complies with section 3.1, Inspection for damage
vol, du chapitre 4, Renseignements à fournir, de la 7e
or leakage, of Chapter 3, Inspection and decontami- Partie, Responsabilités de l’exploitant, des
nation, of Part 7, Operator’s Responsibilities, of the Instructions techniques de l’OACI;
ICAO Technical Instructions, and
g) à ce que la personne qui charge et arrime des
(ii) segregates the means of containment that con-
marchandises dangereuses à bord de l’aéronef ou qui
tain dangerous goods that could react dangerously en surveille directement le chargement et l’arrimage, à
with one another in case of a release, in accordance la fois :
with Table 7-1, “Segregation between packages”, of
(i) se conforme à l’article 3.1, Inspection pour
déceler des dommages ou des déperditions, du

Current to October 31, 2023 264 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Aerial Work Travail aérien
Sections 12.12-12.13 Articles 12.12-12.13

Chapter 2, Storage and loading, of Part 7, Opera- chapitre 3, Inspection et décontamination, de la 7e


tor’s Responsibilities, of the ICAO Technical In- Partie, Responsabilités de l’exploitant, des
structions. Instructions techniques de l’OACI,
SOR/2002-306, s. 48; SOR/2008-34, s. 99; SOR/2014-152, s. 34; SOR/2016-95, s. 41; SOR/
2017-253, s. 30.
(ii) sépare les contenants dans lesquels sont
placées des marchandises dangereuses qui
pourraient réagir dangereusement entre elles en cas
de rejet, conformément au tableau 7-1, intitulé
« Séparation entre colis », du chapitre 2,
Entreposage et chargement, de la 7e Partie,
Responsabilités de l’exploitant, des Instructions
techniques de l’OACI.
DORS/2002-306, art. 48; DORS/2008-34, art. 99; DORS/2014-152, art. 34; DORS/2016-95,
art. 41; DORS/2017-253, art. 30.

Measuring Instruments Instruments de mesure


12.13 A person may handle or transport by aircraft 12.13 Il est permis à toute personne de manutentionner
within Canada a measuring instrument that contains ou de transporter par aéronef au Canada un instrument
dangerous goods if de mesure qui contient des marchandises dangereuses si
les conditions suivantes sont réunies :
(a) the person who is responsible for the measuring
instrument a) la personne responsable de l’instrument de mesure,
à la fois :
(i) ensures that the measuring instrument or its
means of containment has displayed on it labels in (i) veille à ce que l’instrument de mesure ou son
accordance with Chapter 3, Labelling, of Part 5, contenant porte les étiquettes conformément au
Shipper’s Responsibilities, of the ICAO Technical chapitre 3, Étiquetage, de la 5e Partie,
Instructions, Responsabilités de l’expéditeur, des Instructions
techniques de l’OACI,
(ii) before transporting the measuring instrument
on the aircraft, has the written agreement of the air (ii) avant le transport de l’instrument de mesure à
carrier to use or transport the measuring instru- bord de l’aéronef, obtient l’accord écrit du
ment on board the aircraft, and transporteur aérien d’utiliser ou de transporter
l’instrument de mesure à bord de l’aéronef,
(iii) is trained in accordance with Part 6 (Training)
of these Regulations and Chapter 4, Training, of (iii) a reçu de la formation conformément à la
Part 1, General, of the ICAO Technical Instructions partie 6 (Formation) du présent règlement et au
and complies with all laws applicable to the mea- chapitre 4, Formation, de la 1re Partie, Généralités,
suring instrument; des Instructions techniques de l’OACI et se
conforme aux lois applicables à l’instrument de
(b) the measuring instrument is placed or used in a mesure;
location in the aircraft that is known to the pilot-in-
command and the flight crew; and b) l’instrument de mesure est placé ou utilisé à un
endroit à bord de l’aéronef qui est connu du
(c) when the measuring instrument contains radioac- commandant de bord et de l’équipage de conduite;
tive materials,
c) lorsque l’instrument de mesure contient une
(i) the radiation level at 100 mm from any point of matière radioactive :
the external surface of the instrument is less than
or equal to 100 µSv/h (10 millirems per hour), and (i) d’une part, le niveau de radiation à 100 mm de
tout point de la surface extérieure de l’instrument
(ii) the activity of the measuring instrument does est inférieur ou égal à 100 µSv/h (10 millirems par
not exceed the applicable exception limit set out in heure),
the column entitled “Item limits” in Table 2-14,
“Activity limits for excepted packages”, of Chapter (ii) d’autre part, l’activité de l’instrument de
7, Class 7 — Radioactive material, of Part 2, mesure ne dépasse pas la limite d’exception

Current to October 31, 2023 265 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Measuring Instruments Instruments de mesure
Sections 12.13-12.14 Articles 12.13-12.14

Classification of Dangerous Goods, of the ICAO applicable indiquée à la colonne intitulée « Limites
Technical Instructions. par article » du tableau 2-14, intitulé « Limites
SOR/2002-306, s. 49; SOR/2014-152, s. 35; SOR/2017-253, s. 31. d’activité pour les colis exceptés », du chapitre 7,
Classe 7 — Matières radioactives, de la 2e Partie,
Classification des marchandises dangereuses, des
Instructions techniques de l’OACI.
DORS/2002-306, art. 49; DORS/2014-152, art. 35; DORS/2017-253, art. 31.

Medical Aid Soins médicaux


12.14 (1) A person may handle, offer for transport or 12.14 (1) Il est permis à toute personne de
transport by aircraft within Canada dangerous goods, manutentionner, de demander de transporter ou de
other than Class 2, Gases, if transporter des marchandises dangereuses, autres que
celles qui sont incluses dans la classe 2, Gaz, à bord d’un
(a) the dangerous goods will be used or part of the aéronef au Canada, si les conditions suivantes sont
dangerous goods have been used for a person who will réunies :
require or who has required medical aid during flight;
a) elles seront utilisées, ou une partie d’entre elles a
(b) the transport of the dangerous goods is not forbid- été utilisée, à l’égard d’une personne qui aura recours
den by Schedule 1 or Schedule 3 of these Regulations ou a eu recours à des soins médicaux en cours de vol;
or the ICAO Technical Instructions;
b) leur transport n’est pas interdit par les annexes 1
(c) before the dangerous goods are loaded, the person ou 3 du présent règlement ou par les Instructions
who offers them for transport receives the agreement techniques de l’OACI;
of the air carrier to transport the dangerous goods on
board the aircraft; c) avant leur chargement, la personne qui en
demande le transport obtient l’accord du transporteur
(d) the air carrier aérien de les transporter à bord de l’aéronef;

(i) directly supervises the loading and securing of d) le transporteur aérien, à la fois :
the dangerous goods on board the aircraft so that
they do not move during transport, (i) surveille directement le chargement et
l’arrimage des marchandises dangereuses à bord de
(ii) complies with section 3.1, Inspection for dam- l’aéronef de façon à ce que celles-ci ne se déplacent
age or leakage, of Chapter 3, Inspection and decon- pas pendant le transport,
tamination, of Part 7, Operator’s Responsibilities,
of the ICAO Technical Instructions, and (ii) se conforme à l’article 3.1, Inspection pour
déceler des dommages ou des déperditions, du
(iii) provides to the pilot-in-command, in writing, chapitre 3, Inspection et décontamination, de la 7e
the shipping name, the UN number and the class of Partie, Responsabilités de l’exploitant, des
the dangerous goods and their location on board Instructions techniques de l’OACI,
the aircraft;
(iii) remet au commandant de bord, par écrit,
(e) [Repealed, SOR/2002-306] l’appellation réglementaire, le numéro UN et la
classe des marchandises dangereuses ainsi que leur
(f) in the event of a change of aircraft or flight crew, emplacement à bord de l’aéronef;
the pilot-in-command communicates the information
required by subparagraph (d)(iii) to the next pilot-in- e) [Abrogé, DORS/2002-306, art. 50]
command;
f) en cas de changement d’aéronef ou d’équipage de
(g) the air carrier’s employees are trained, or work conduite, le commandant de bord remet les
under the direct supervision of a person who is renseignements exigés par le sous-alinéa d)(iii) au
trained, in accordance with Part 6 (Training) of these commandant de bord de relève;
Regulations and Chapter 4, Training, of Part 1, Gener-
al, of the ICAO Technical Instructions; and g) les employés du transporteur aérien ont reçu de la
formation, ou travaillent sous la surveillance directe
d’une personne qui a reçu la formation, conformément

Current to October 31, 2023 266 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Medical Aid Soins médicaux
Section 12.14 Article 12.14

(h) the air carrier complies with Part 8 (Reporting Re- à la partie 6 (Formation) du présent règlement et au
quirements) of these Regulations. chapitre 4, Formation, de la 1re Partie, Généralités, des
Instructions techniques de l’OACI;

h) le transporteur aérien se conforme à la partie 8


(Exigences relatives aux rapports) du présent
règlement.

(2) The air carrier and the person who offers the danger- (2) Le transporteur aérien et la personne qui demande le
ous goods for transport must ensure that transport des marchandises dangereuses doivent veiller à
ce que :
(a) the dangerous goods are contained in a means of
containment that is designed, constructed, filled, a) les marchandises dangereuses soient placées dans
closed, secured and maintained so that under normal un contenant conçu, construit, rempli, obturé, arrimé
conditions of transport, including handling, there will et entretenu de façon à empêcher, dans des conditions
be no accidental release of the dangerous goods that normales de transport, y compris la manutention, tout
could endanger public safety; and rejet accidentel des marchandises dangereuses qui
pourrait présenter un danger pour la sécurité
(b) the means of containment has displayed on it the publique;
package markings and labels required by Chapter 2,
Marking, and Chapter 3, Labelling, of Part 5, Shipper’s b) le contenant porte les marques à apposer sur les
Responsibilities, of the ICAO Technical Instructions. colis et les étiquettes exigées par le chapitre 2,
Marquage, et au chapitre 3, Étiquetage, de la 5e Partie,
Responsabilités de l’expéditeur, des Instructions
techniques de l’OACI.

(3) A person may handle, offer for transport or transport (3) Il est permis de manutentionner, de demander de
by aircraft within Canada UN1072, OXYGEN, COM- transporter ou de transporter par aéronef au Canada,
PRESSED, if UN1072, OXYGÈNE COMPRIMÉ, si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) the air carrier and the person who offers the dan-
gerous goods for transport comply with the require- a) le transporteur aérien et la personne qui demande
ments of subsection (1) and paragraph (2)(b); le transport des marchandises dangereuses se
conforment aux exigences du paragraphe (1) et de
(b) the dangerous goods are in a cylinder that is in l’alinéa (2)b);
compliance with section 5.10 of Part 5 (Means of Con-
tainment) of these Regulations; b) les marchandises dangereuses sont placées dans
une bouteille à gaz qui est conforme aux exigences de
(c) each cylinder contains a quantity of UN1072, OXY- l’article 5.10 de la partie 5 (Contenants) du présent
GEN, COMPRESSED, that is less than or equal to règlement;
850 L or 30 ft3;
c) chaque bouteille à gaz contient une quantité
(d) the number of cylinders containing UN1072, OXY- inférieure ou égale à 850 L ou 30 pi3 de UN1072,
GEN, COMPRESSED, does not exceed 6 owned by the OXYGÈNE COMPRIMÉ;
air carrier and one additional cylinder for each pas-
senger who needs the oxygen at destination; and d) le nombre de bouteilles à gaz qui contiennent
UN1072, OXYGÈNE COMPRIMÉ, et qui sont la
(e) the pilot-in-command is advised of the number of propriété du transporteur aérien ne doit pas être
cylinders loaded on board the aircraft. supérieur à 6, auxquelles peut être ajoutée 1 bouteille
à gaz pour chaque passager qui aura besoin de
(f) [Repealed, SOR/2014-152] l’oxygène à destination;
SOR/2002-306, s. 50; SOR/2008-34, s. 100; SOR/2014-152, s. 36; SOR/2016-95, s. 41;
SOR/2017-253, s. 32.
e) le commandant de bord est avisé du nombre de
bouteilles à gaz chargées à bord de l’aéronef.

Current to October 31, 2023 267 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 12 Air PARTIE 12 Transport aérien
Domestic Transport by Aircraft Transport intérieur par aéronef
Medical Aid Soins médicaux
Sections 12.14-12.17 Articles 12.14-12.17

f) [Abrogé, DORS/2014-152, art. 36]


DORS/2002-306, art. 50; DORS/2008-34, art. 100; DORS/2014-152, art. 36; DORS/
2016-95, art. 41; DORS/2017-253, art. 32.

12.15 [Repealed, SOR/2008-34, s. 101] 12.15 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 101]

12.16 [Repealed, SOR/2008-34, s. 101] 12.16 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 101]

Flight Deck Loading Restrictions Restrictions relatives au


chargement dans le poste de
pilotage
12.17 A person may handle or transport within Canada, 12.17 Il est permis à toute personne de manutentionner
by an aircraft that does not have a Class B, Class C or ou de transporter au Canada, à bord d’un aéronef qui n’a
Class D cargo compartment, dangerous goods other than pas de soutes de classes B, C ou D, des marchandises
those included in Class 4.3, Water Reactive Substances, if dangereuses, sauf celles qui sont incluses dans la
classe 4.3, Matières hydroréactives, si les conditions
(a) the person complies with suivantes sont réunies :

(i) paragraphs 12.1(1)(a) to (j), and a) la personne satisfait à la fois :

(ii) the ICAO Technical Instructions, other than (i) aux alinéas 12.1(1)a) à j),
section 2.1, Loading restrictions on flight deck and
for passenger aircraft, of Chapter 2, Storage and (ii) aux Instructions techniques de l’OACI, sauf à
loading, of Part 7, Operator’s Responsibilities; l’article 2.1, Restrictions au chargement dans le
poste de pilotage et à bord des aéronefs de
(b) a certificate was issued for the aircraft under Sub- passagers, du chapitre 2, Entreposage et
part 4 of Part VI or Subpart 3 or 4 of Part VII of the chargement, de la 7e Partie, Responsabilités de
Canadian Aviation Regulations; l’exploitant;

(c) transport of the dangerous goods is not forbidden b) un certificat a été délivré à l’égard de l’aéronef en
by Schedule 1 or Schedule 3 of these Regulations or vertu de la sous-partie 4 de la partie VI ou des sous-
the ICAO Technical Instructions; parties 3 ou 4 de la partie VII du Règlement de
l’aviation canadien;
(d) transport of the dangerous goods is not restricted
by the ICAO Technical Instructions to cargo aircraft c) le transport des marchandises dangereuses n’est
only; and pas interdit par les annexes 1 ou 3 du présent
règlement ou par les Instructions techniques de
(e) the dangerous goods are loaded and transported in l’OACI;
a compartment that is accessible during flight so that
the dangerous goods and any other cargo can be readi- d) le transport des marchandises dangereuses n’est
ly reached by a crew member using, if necessary, a pas limité par les Instructions techniques de l’OACI au
hand-held fire extinguisher. transport par aéronef cargo uniquement;
SOR/2002-306, s. 53.
e) les marchandises dangereuses sont chargées et
transportées dans un compartiment accessible
pendant le vol de sorte qu’un membre de l’équipage
puisse avoir facilement accès aux marchandises
dangereuses et à toute autre cargaison en utilisant, le
cas échéant, un extincteur portatif.
DORS/2002-306, art. 53.

Current to October 31, 2023 268 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 13 Protective Direction PARTIE 13 Ordres
Sections 13.1-13.3 Articles 13.1-13.3

PART 13 PARTIE 13

Protective Direction Ordres


Effective Date and Expiry of a Entrée en vigueur et expiration d’un
Protective Direction ordre
13.1 (1) A protective direction takes effect on the date 13.1 (1) L’ordre entre en vigueur à la date à laquelle il
on which it is signed by the Minister or at a later date in- est signé par le ministre ou à la date ultérieure qui y est
dicated in the protective direction. However, after the ef- indiquée. Cependant, après l’entrée en vigueur de l’ordre,
fective date of the protective direction, any non-compli- aucune inobservation de celui-ci ne peut donner lieu à
ance with it must not be enforced against a person unless une infraction à moins que la personne visée n’ait reçu
the person has received the original signed protective di- l’ordre original signé ou une copie électronique de celui-
rection or an electronic copy of it, or reasonable steps ci ou que des mesures raisonnables n’aient été prises
have been taken to make the person aware of the protec- pour porter l’ordre à sa connaissance.
tive direction.

(2) A protective direction expires on the expiry date (2) L’ordre cesse d’avoir effet à la date d’expiration qui y
specified in it. If no expiry date is specified in the protec- est indiquée ou, si aucune date n’y est indiquée, douze
tive direction, it expires 12 months after the date on mois après la date à laquelle il est signé.
which it is signed. DORS/2023-155, art. 47.
SOR/2023-155, s. 47.

Requesting a Review of a Protective Demande de révision d’un ordre


Direction
13.2 (1) A person may request a review of a protective 13.2 (1) Toute personne peut demander la révision d’un
direction at any time after it is signed. ordre à tout moment après la date à laquelle il est signé.

(2) The request must be made, in writing, to the Minister (2) La demande de révision est faite par écrit au ministre
and must include the following information: et comprend les renseignements suivants :

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de la
the person requesting the review; personne qui demande la révision;

(b) the result the person expects from the review; and b) le résultat escompté de la révision;

(c) all the information necessary to support the re- c) tous les renseignements nécessaires à l’appui de la
quest for the review. demande de révision.
SOR/2023-155, s. 48. DORS/2023-155, art. 48.

13.3 [Repealed, SOR/2023-155, s. 49] 13.3 [Abrogé, DORS/2023-155, art. 49]

PART 14 PARTIE 14

Equivalency Certificate Certificat d’équivalence


[SOR/2023-155, s. 50] [DORS/2023-155, art. 50]

Applying for an Equivalency Certificate Demande de certificat d’équivalence


[SOR/2023-155, s. 50] [DORS/2023-155, art. 50]

Current to October 31, 2023 269 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 14 Equivalency Certificate PARTIE 14 Certificat d’équivalence
Applying for an Equivalency Certificate Demande de certificat d’équivalence
Section 14.1 Article 14.1

14.1 A person must apply to the Minister in writing for 14.1 La demande de certificat d’équivalence doit être
an equivalency certificate and must include the following faite par écrit au ministre et comprendre les
information: renseignements suivants :

(a) if the applicant is an individual, the name of the a) si le demandeur est un particulier, le nom du
individual; particulier;

(b) if the applicant is a company or an association, the b) si le demandeur est une société ou une association,
name of the company or association and each associa- le nom de cette société ou de cette association, et le
tion member, as the names appear in letters patent, nom de chaque membre de l’association, tels qu’ils
articles of incorporation or any other document that figurent dans les lettres patentes, les statuts
shows the legal identity of the company or the associa- constitutifs ou tout autre document indiquant
tion and each association member; l’identité juridique de la société, de l’association ou du
membre de l’association;
(c) the address of the place of business of the appli-
cant; c) l’adresse de l’établissement du demandeur;

(d) the telephone number, including the area code, d) le numéro de téléphone du demandeur, y compris
and, if applicable, the electronic mailing address and l’indicatif régional, et, s’il y a lieu, son numéro de
the facsimile number of the applicant; télécopieur et son adresse de courrier électronique;

(e) if a person submits an application on behalf of a e) si une personne fait une demande au nom d’une
company or an association, the person’s name and po- société ou d’une association, son nom, son titre et le
sition and the telephone number, including the area numéro de téléphone, y compris l’indicatif régional, et
code, and address of the person’s place of business; l’adresse de son établissement;

(f) the classification of the dangerous goods and, if the f) la classification des marchandises dangereuses et,
dangerous goods are in a solution or mixture, the si elles sont dans une solution ou un mélange, la
composition and percentage (specified by volume, composition et le pourcentage (indiqués selon le
mass or net explosives quantity) of each chemical; volume, la masse ou la quantité nette d’explosifs) de
chaque produit chimique;
(g) the method of packaging the dangerous goods, in-
cluding a description of the means of containment and g) la méthode d’emballage des marchandises
the quantity of dangerous goods in each means of con- dangereuses, y compris la description des contenants
tainment; et la quantité de marchandises dangereuses dans
chaque contenant;
(h) whether the equivalency certificate is requested
for transport by road vehicle, railway vehicle, aircraft h) le moyen de transport visé, soit par véhicule
or vessel; routier, véhicule ferroviaire, bâtiment ou aéronef;

(i) a description of the proposal for an equivalency i) une description de la proposition qui fait l’objet de
certificate, including la demande de certificat d’équivalence, y compris :

(i) the requirements of the Act or these Regulations (i) les exigences de la Loi ou du présent règlement
that the applicant proposes not to comply with, que le demandeur se propose de ne pas observer,

(ii) the manner in which the activity will be carried (ii) la manière dont sera exécutée l’opération et en
out and how that manner will provide a level of quoi cette manière permettra un niveau de sécurité
safety at least equivalent to that provided by com- au moins équivalent à celui découlant de la
pliance with the Act and these Regulations, and conformité à la Loi et au présent règlement,

(iii) drawings, plans, calculations, procedures, test (iii) les dessins, plans, calculs, processus, résultats
results and any other information necessary to sup- d’épreuve et autres renseignements nécessaires
port the proposal; pour appuyer la proposition;

Current to October 31, 2023 270 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 14 Equivalency Certificate PARTIE 14 Certificat d’équivalence
Applying for an Equivalency Certificate Demande de certificat d’équivalence
Sections 14.1-14.3 Articles 14.1-14.3

(j) the length of time or the schedule of activities for j) la durée ou le calendrier des opérations pour
which the equivalency certificate is requested; and lesquels le certificat d’équivalence est demandé;

(k) the name, position and business telephone num- k) les nom, titre et numéro de téléphone d’affaires, y
ber, including the area code, of the person who can be compris l’indicatif régional, de la personne avec qui il
contacted regarding the application for an equivalency est possible de communiquer au sujet de la demande
certificate and who is authorized by the applicant to de certificat d’équivalence et qui est autorisée par le
speak on the applicant’s behalf. demandeur à parler en son nom.
SOR/2008-34, s. 102; SOR/2017-253, s. 52; SOR/2023-155, s. 51. DORS/2008-34, art. 102; DORS/2017-253, art. 52; DORS/2023-155, art. 51.

Issuance or Refusal of an Equivalency Délivrance d’un certificat


Certificate d’équivalence ou refus de délivrer un
tel certificat
14.2 If an application for an equivalency certificate is re- 14.2 Lorsque la demande relative à un certificat
fused, the Minister must notify the applicant, in writing, d’équivalence est refusée, le ministre en avise par écrit le
of the refusal and the reasons for the refusal. demandeur et donne les motifs à l’appui.
SOR/2023-155, s. 52. DORS/2023-155, art. 52.

Applying for Renewal of an Demande de renouvellement d’un


Equivalency Certificate certificat d’équivalence
[SOR/2023-155, s. 53] [DORS/2023-155, art. 53]

14.3 A person must apply to the Minister in writing to 14.3 La demande de renouvellement d’un certificat
renew an equivalency certificate and must include the d’équivalence doit être faite par écrit au ministre et
following information: comprendre les renseignements suivants :

(a) if the applicant is an individual, the name of the a) si le demandeur est un particulier, le nom du
individual; particulier;

(b) if the applicant is a company or an association, the b) si le demandeur est une société ou une association,
name of the company or association and each associa- le nom de cette société ou de cette association, et le
tion member, as the names appear in letters patent, nom de chaque membre de l’association, tels qu’ils
articles of incorporation or any other document that figurent dans les lettres patentes, les statuts
shows the legal identity of the company or the associa- constitutifs ou tout autre document indiquant
tion and each association member; l’identité juridique de la société, de l’association ou du
membre de l’association;
(c) the address of the place of business of the appli-
cant; c) l’adresse de l’établissement du demandeur;

(d) the telephone number, including the area code, d) le numéro de téléphone du demandeur, y compris
and, if applicable, the electronic mailing address and l’indicatif régional, et, s’il y a lieu, son numéro de
the facsimile number of the applicant; télécopieur et son adresse de courrier électronique;

(e) if a person submits an application on behalf of a e) si une personne fait une demande au nom d’une
company or an association, the person’s name and po- société ou d’une association, son nom, son titre et le
sition and the telephone number, including the area numéro de téléphone, y compris l’indicatif régional, et
code, and address of the person’s place of business; l’adresse de son établissement;

(f) certification that the information provided in the f) une attestation indiquant que les renseignements
original application in accordance with paragraphs contenus dans la demande initiale conformément aux
14.1(f) to (i) is still applicable and complete; alinéas 14.1f) à i) sont toujours applicables et
complets;

Current to October 31, 2023 271 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 14 Equivalency Certificate PARTIE 14 Certificat d’équivalence
Applying for Renewal of an Equivalency Certificate Demande de renouvellement d’un certificat d’équivalence
Sections 14.3-14.6 Articles 14.3-14.6

(g) the length of time or the schedule of activities for g) la durée ou le calendrier des opérations pour
which the renewal is requested; and lesquels le renouvellement du certificat d’équivalence
est demandé;
(h) the name, position and business telephone num-
ber, including the area code, of the person who can be h) les nom, titre et numéro de téléphone d’affaires, y
contacted regarding the application for a renewal and compris l’indicatif régional, de la personne avec qui il
who is authorized by the applicant to speak on the ap- est possible de communiquer au sujet de la demande
plicant’s behalf. de renouvellement et qui est autorisée par le
SOR/2023-155, s. 54. demandeur à parler en son nom.
DORS/2023-155, art. 54.

Renewal or Refusal of a Renewal of Renouvellement ou refus de


an Equivalency Certificate renouvellement d’un certificat
d’équivalence
14.4 (1) The Minister may renew an equivalency certifi- 14.4 (1) Le ministre peut renouveler un certificat
cate if the Minister is satisfied, on the basis of the infor- d’équivalence s’il est convaincu, en se fondant sur les
mation available and the information submitted with the renseignements disponibles et sur ceux qui
application for a renewal, that the activity authorized by accompagnent la demande de renouvellement, que
the equivalency certificate will provide a level of safety at l’opération autorisée par le certificat d’équivalence
least equivalent to that provided by compliance with the permettra un niveau de sécurité au moins équivalent à
Act and these Regulations. celui découlant de la conformité à la Loi et au présent
règlement.

(2) If an application for a renewal is refused, the Minis- (2) Si la demande de renouvellement est refusée, le
ter must notify the applicant, in writing, of the refusal ministre en avise par écrit le demandeur et donne les
and the reasons for the refusal. motifs à l’appui.
SOR/2023-155, s. 55. DORS/2023-155, art. 55.

Revoking an Equivalency Certificate Révocation d’un certificat


d’équivalence
14.5 The Minister must notify a person, in writing, of 14.5 Le ministre avise par écrit la personne de la
the revocation of an equivalency certificate under subsec- révocation du certificat d’équivalence effectuée en vertu
tion 31(6) of the Act and the reasons for the revocation. du paragraphe 31(6) de la Loi et donne les motifs à
SOR/2023-155, s. 56. l’appui.
DORS/2023-155, art. 56.

Requesting a Review of a Decision to Demande de révision d’une décision


Refuse or Revoke an Equivalency de refuser ou de révoquer un certificat
Certificate d’équivalence
[SOR/2023-155, s. 57] [DORS/2023-155, art. 57]

14.6 (1) A person may request a review of a decision to 14.6 (1) Toute personne peut demander la révision
refuse or revoke an equivalency certificate within 30 days d’une décision de refuser ou de révoquer un certificat
after the day on which the notification of the decision is d’équivalence dans les trente jours suivant la réception
received. de l’avis.

(2) The request must be made in writing to the Minister (2) La demande de révision est faite par écrit au ministre
and must include the following information: et comprend les renseignements suivants :

Current to October 31, 2023 272 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 14 Equivalency Certificate PARTIE 14 Certificat d’équivalence
Requesting a Review of a Decision to Refuse or Revoke an Equivalency Certificate Demande de révision d’une décision de refuser ou de révoquer un certificat d’équivalence
Sections 14.6-15.1 Articles 14.6-15.1

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de la
the person requesting the review; personne qui demande la révision;

(b) the reasons why the decision should be reversed; b) les raisons pour lesquelles la décision devrait être
and infirmée;

(c) all of the information necessary to support the re- c) tous les renseignements nécessaires pour appuyer
quest for the review. la demande de révision.
SOR/2023-155, s. 58. DORS/2023-155, art. 58.

Processing a Request for a Review Traitement d’une demande de


révision
14.7 The Minister may issue an equivalency certificate 14.7 Le ministre peut délivrer un certificat
that was refused or reissue an equivalency certificate that d’équivalence qui a fait l’objet d’un refus ou délivrer à
was revoked if the Minister is satisfied, on the basis of nouveau le certificat d’équivalence qui a été révoqué, si le
the information available and the information submitted ministre est convaincu, en se fondant sur les
with the request for review, that the activity authorized renseignements disponibles et sur ceux qui
by the equivalency certificate will provide a level of safety accompagnent la demande de révision, que l’opération
at least equivalent to that provided by compliance with autorisée par le certificat d’équivalence permettra un
the Act and these Regulations. niveau de sécurité au moins équivalent à celui découlant
SOR/2023-155, s. 59. de la conformité à la Loi et au présent règlement.
DORS/2023-155, art. 59.

Notification of a Decision Notification de la décision


14.8 The Minister must notify, in writing, the person 14.8 Le ministre avise par écrit la personne qui a fait la
who made the request for a review of the decision and the demande de révision de la décision prise et donne les
reasons for the decision. motifs à l’appui.
SOR/2023-155, s. 59. DORS/2023-155, art. 59.

PART 15 PARTIE 15

Court Order Ordonnance du tribunal


Payment of Money for Research Versement d’une somme d’argent
pour la recherche
15.1 A person who is subject to a court order that re- 15.1 Toute personne visée par l’ordonnance d’un
quires payment of an amount of money under paragraph tribunal exigeant le versement, en vertu de l’alinéa
34(1)(d) of the Act to be used to conduct programs of re- 34(1)d) de la Loi, d’une somme d’argent aux fins de la
search must mise en œuvre de programmes de recherches doit :

(a) provide a summary of the order, in writing, to the a) fournir par écrit au ministre un résumé de
Minister within 30 days after the day on which the or- l’ordonnance dans les trente jours suivant la date à
der is made; and laquelle elle a été rendue;

(b) give to the Minister the amount in the form of a b) remettre la somme au ministre sous forme de
certified cheque, money order or bank draft, payable chèque certifié, de mandat ou de traite bancaire établi
to the Receiver General for Canada, within the period à l’ordre du receveur général du Canada dans le délai
established by the court or, if no period is established, que fixe le tribunal ou, à défaut d’un tel délai, dans les

Current to October 31, 2023 273 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 15 Court Order PARTIE 15 Ordonnance du tribunal
Payment of Money for Research Versement d’une somme d’argent pour la recherche
Sections 15.1-16.2 Articles 15.1-16.2

within 90 days after the day on which the order is quatre-vingt-dix jours suivant la date à laquelle
made. l’ordonnance a été rendue.
SOR/2023-155, s. 60. DORS/2023-155, art. 60.

PART 16 PARTIE 16

Inspectors Inspecteurs
Certificate of Designation Certificat de désignation
16.1 A certificate of designation issued to an inspector 16.1 Le certificat de désignation délivré à l’inspecteur en
under subsection 10(2) of the Act must be in the follow- vertu du paragraphe 10(2) de la Loi revêt la forme prévue
ing form: ci-dessous :

Area of qualification / Domaine de compétence This person is designated as an inspector


for the purposes of the Transportation of
Dangerous Goods Act, 1992.

Photograph
Photographie
1 1/2” x 1 1/4”
3.8 cm x 3.2 cm
3,8 cm x 3,2 cm

Issuing Date / Expiry Date / Cette personne est désignée à titre


Date de délivrance Date d’expiration d’inspecteur pour l’application de la Loi
de 1992 sur le transport des
marchandises dangereuses.

Name / Nom

Inspector’s Signature / Signature de


l’inspecteur

Minister’s Signature / Signature du


ministre

Inspection Certificate Attestation


16.2 An inspection certificate provided under subsec- 16.2 L’attestation que l’inspecteur délivre en application
tion 11(1) of the Act when an inspector opens anything du paragraphe 11(1) de la Loi lorsqu’il procède à une
for inspection or takes a sample of anything that is sealed visite ou à une prise d’échantillon d’un objet scellé ou
or closed up must be in the following form: fermé revêt la forme prévue ci-dessous :

INSPECTION CERTIFICATE / ATTESTATION

Date of Activity / Date de l’activité

Activity (inspection or sample taking) / Activité (visite ou prise d’échantillon)

Quantity of Sample / Quantité de l’échantillon

Date Resealed / Date d’apposition du nouveau plomb

Seal Number, if any / Numéro du plomb, le cas échéant

Current to October 31, 2023 274 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Inspection Certificate Attestation
Sections 16.2-16.3 Articles 16.2-16.3

Name / Signature / Certificate Number of Inspector


Nom / Signature / Numéro du certificat de l’inspecteur

Date

Detention of Dangerous Goods or Rétention des marchandises


Means of Containment dangereuses ou des contenants
16.3 (1) When an inspector detains dangerous goods or 16.3 (1) L’inspecteur qui retient des marchandises
a means of containment under subsection 17(1) or (2) of dangereuses ou un contenant, en vertu des paragraphes
the Act, the inspector must deliver a Detention Notice in 17(1) ou (2) de la Loi, délivre à la personne responsable
the form following this section to the person who has des marchandises dangereuses ou du contenant un avis
charge, management or control of the dangerous goods de rétention en la forme prévue au présent article.
or of the means of containment at the time they are de-
tained.

(2) The inspector must sign and date the Notice. (2) L’inspecteur signe et date l’avis.

(3) The detention takes effect when the Notice is signed (3) La rétention prend effet lorsque l’avis est signé et
and dated by the inspector. However, any non-compli- daté par l’inspecteur. Toutefois, aucune inobservation de
ance with the detention must not be enforced against a la rétention ne peut donner lieu à une infraction jusqu’à
person until the person has received the Notice or a copy ce que la personne visée ait reçu l’avis ou une copie de
of it or a reasonable attempt has been made to give the celui-ci ou qu’une tentative raisonnable ait été faite pour
person the Notice or a copy of it. lui donner l’avis ou une copie de celui-ci.

(4) The detention expires 12 months after the day on (4) La rétention prend fin à l’expiration d’un délai de
which it takes effect, but it may be revoked earlier, in douze mois à compter de sa date de prise d’effet mais elle
writing, by an inspector. peut être annulée avant la date d’expiration, par écrit, par
l’inspecteur.

(5) A person may request a review of the detention at (5) Toute personne peut demander la révision de la
any time after it takes effect and the Notice is delivered to rétention après qu’elle prend effet et que l’avis a été
the person who has charge, management or control of the délivré à la personne responsable des marchandises
dangerous goods or of the means of containment. The re- dangereuses ou du contenant qui sont retenus. La
quest must be made in writing to the Minister or the Di- demande de révision est faite par écrit au ministre ou au
rector General and must include the following informa- directeur général et comprend les renseignements
tion: suivants :

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de la
the person requesting the review; personne qui demande la révision;

(b) a copy of the Notice; b) une copie de l’avis;

(c) the reasons why the detention should be revoked; c) les raisons pour lesquelles la rétention devrait être
and annulée;

(d) all of the information necessary to support the re- d) tous les renseignements nécessaires à l’appui de la
quest for the review. demande de révision.

(6) The Minister or the Director General must notify the (6) Le ministre ou le directeur général avise par écrit la
person, in writing, of the decision made and the reasons personne qui a fait la demande de révision de la décision
for the decision. prise et donne les motifs à l’appui.

Current to October 31, 2023 275 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Detention of Dangerous Goods or Means of Containment Rétention des marchandises dangereuses ou des contenants
Section 16.3 Article 16.3

Detention Notice

Subsection 17(1) or (2) of the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992

Notice Number: File Number:

The dangerous goods described in this Notice are not being handled, offered for transport, transported or imported in compliance
with the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 and the Transportation of Dangerous Goods Regulations. They are detained
until an inspector is satisfied that the dangerous goods will be handled, offered for transport, transported or imported in compliance
with the Act and the Regulations.

The standardized means of containment described in this Notice are not being sold, offered for sale, delivered, distributed, imported
or used in compliance with the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 and the Transportation of Dangerous Goods
Regulations. They are detained until an inspector is satisfied that the means of containment will be sold, offered for sale, delivered,
distributed, imported or used in compliance with the Act and the Regulations.

In accordance with paragraph 13(1)(c) of the Act, a person must not remove, alter or interfere in any way with dangerous goods or the
means of containment detained by an inspector unless authorized by an inspector.

Person Receiving the Notice(include name and position of the person, company name, address of place of business, postal code,
telephone number, fax number, e-mail address)

Inspector Issuing the Notice(include name, address of place of business, postal code, telephone number, fax number, e-mail address,
certificate of designation number)

Date the Notice is Issued(dd/mm/yyyy)

Inspector’s Name(print), Location and Signature

Description of the Dangerous Goods(include UN number, shipping name, primary class, subsidiary class, packing group)

Description of the Means of Containment(include serial number)

Details of Non-compliance(include references to the Act and Regulations)

Release of Dangerous Goods or Means of


Containment

The undersigned is satisfied that the dangerous goods described in this Notice will be handled, offered for transport, transported or
imported in compliance with the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 and the Transportation of Dangerous Goods
Regulations and hereby releases the dangerous goods.

The undersigned is satisfied that the means of containment described in this Notice will be sold, offered for sale, delivered,
distributed, imported or used in compliance with the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 and the Transportation of
Dangerous Goods Regulations, and hereby releases the means of containment.

Inspector’s Name(print) Inspector’s Signature

Date(dd/mm/yyyy)

Current to October 31, 2023 276 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Detention of Dangerous Goods or Means of Containment Rétention des marchandises dangereuses ou des contenants
Section 16.3 Article 16.3

Avis de rétention

Paragraphes 17(1) et (2) de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses

Avis numéro : Numéro de dossier :

La manutention, la demande de transport, le transport ou l’importation des marchandises dangereuses qui figurent dans le présent
avis n’est pas conforme à la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et au Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses. Celles-ci sont retenues jusqu’à ce qu’un inspecteur soit convaincu que la manutention, la demande de
transport, le transport ou l’importation de celles-ci sera effectué conformément à cette loi et à ce règlement.

La vente, l’offre de vente, la livraison, la distribution, l’importation ou l’utilisation des contenants normalisés qui figurent dans le
présent avis n’est pas conforme à la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et au Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses. Ceux-ci sont retenus jusqu’à ce qu’un inspecteur soit convaincu que les opérations de vente, d’offre de
vente, de livraison, de distribution, d’importation ou d’utilisation des contenants seront conformes à cette loi et à ce règlement.

Sans l’autorisation d’un inspecteur, il est interdit, comme le prévoit l’alinéa 13(1)c) de la Loi, de déplacer les marchandises
dangereuses ou les contenants qui ont été retenus ou déplacés par lui ou à sa demande, ou d’en modifier l’état de quelque manière
que ce soit.

Renseignements sur le destinataire de l’avis :(notamment le nom et le poste du destinataire, le nom, l’adresse de l’établissement, le
code postal, les numéros de téléphone et de télécopieur, l’adresse de courrier électronique)

Renseignements sur l’inspecteur qui délivre l’avis :(notamment le nom, l’adresse du lieu de travail, le code postal, les numéros de
téléphone et de télécopieur, l’adresse de courrier électronique, le numéro du certificat de désignation)

Date de délivrance de l’avis(jj/mm/aaaa)

Nom de l’inspecteur(en caractères d’imprimerie), lieu et signature

Description des marchandises dangereuses(y compris le numéro UN, l’appellation réglementaire, les classes primaire et secondaire, le
groupe d’emballage)

Description des contenants(y compris le numéro de série)

Précisions concernant la non-conformité(y compris les renvois à la Loi et au règlement)

Mainlevée de la retenue des marchandises dangereuses ou des contenants

Le soussigné, convaincu que la manutention, la demande de transport, le transport ou l’importation des marchandises dangereuses
qui figurent dans le présent avis sera effectué conformément à la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et au
Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, annule la retenue de celles-ci.

Le soussigné, convaincu que la vente, l’offre de vente, la livraison, la distribution, l’importation ou l’utilisation des contenants sera
effectué conformément à la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et au Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses, annule la retenue de ceux-ci.

Nom de l’inspecteur Signature de l’inspecteur


(en caractères d’imprimerie)

Current to October 31, 2023 277 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Detention of Dangerous Goods or Means of Containment Rétention des marchandises dangereuses ou des contenants
Sections 16.3-16.4 Articles 16.3-16.4

Date(jj/mm/aaaa)

SOR/2008-34, s. 104 . DORS/2008-34, art. 104.

Direction to Remedy Non-compliance Ordre de prendre des mesures


correctives
16.4 (1) When an inspector directs a person, under sub- 16.4 (1) L’inspecteur qui, en vertu du paragraphe 17(3)
section 17(3) of the Act, to take necessary measures to de la Loi, fait prendre à une personne des mesures
remedy non-compliance with the Act and these Regula- correctives pour assurer la conformité à la Loi et au
tions, the inspector must deliver to that person a Notice présent règlement délivre à celle-ci un avis d’ordre de
of Direction to Remedy Non-compliance in the form fol- prendre des mesures correctives en la forme prévue au
lowing this section. présent article.

(2) The inspector must sign and date the Notice. (2) L’inspecteur signe et date l’avis.

(3) The Notice must also be signed and dated by one of (3) Avant d’être délivré à la personne enjointe par
the following designated persons before it is delivered to l’inspecteur de prendre des mesures correctives, l’avis
the person directed by the inspector to take the necessary doit également être signé et daté par l’une des personnes
measures: the Director, Compliance and Response, the désignées suivantes : le directeur, Conformité et
Chief, Response Operations, or the Chief, Enforcement, Intervention, le chef, Opérations d’intervention, ou le
of the Transport Dangerous Goods Directorate, Depart- chef, Application de la Loi, Direction générale du
ment of Transport. transport des marchandises dangereuses, ministère des
Transports.

(4) The direction takes effect when the Notice is signed (4) L’ordre prend effet lorsque l’avis est signé et daté
and dated in accordance with subsections (2) and (3). conformément aux paragraphes (2) et (3). Toutefois,
However, any non-compliance with the direction must aucune inobservation de l’ordre ne peut donner lieu à
not be enforced against a person until the person has re- une infraction jusqu’à ce que la personne visée ait reçu
ceived the Notice or a copy of it or a reasonable attempt l’avis ou une copie de celui-ci ou qu’une tentative
has been made to give the person the Notice or a copy of raisonnable ait été faite pour lui donner l’avis ou une
it. copie de celui-ci.

(5) The direction expires 12 months after the day on (5) L’ordre prend fin à l’expiration d’un délai de douze
which it takes effect, but it may be revoked earlier, in mois à compter de sa date de prise d’effet mais il peut
writing, by an inspector. être annulé avant la date d’expiration, par écrit, par
l’inspecteur.

(6) A person may request a review of the direction at any (6) Toute personne peut demander la révision de l’ordre
time after it takes effect and the Notice is delivered to the après qu’il prend effet et que l’avis a été délivré à la
person who has charge, management or control of the personne responsable des marchandises dangereuses ou
dangerous goods or means of containment. The request du contenant. La demande de révision est faite par écrit
must be made in writing to the Minister or the Director au ministre ou au directeur général et comprend les
General and must include the following information: renseignements suivants :

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de la
the person requesting the review; personne qui demande la révision;

(b) a copy of the Notice; b) une copie de l’avis;

Current to October 31, 2023 278 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Direction to Remedy Non-compliance Ordre de prendre des mesures correctives
Section 16.4 Article 16.4

(c) the reasons why the direction should be revoked; c) les raisons pour lesquelles l’ordre devrait être
and annulé;

(d) all of the information necessary to support the re- d) tous les renseignements nécessaires à l’appui de la
quest for the review. demande de révision.

(7) The Minister or the Director General must notify the (7) Le ministre ou le directeur général avise par écrit la
person, in writing, of the decision made and the reasons personne qui a fait la demande de révision de la décision
for the decision. prise et donne les motifs à l’appui.

NOTICE OF DIRECTION TO REMEDY NON-COMPLIANCE

Delivered to persons directed by an inspector to take measures under subsection 17(3) of the Act to remedy non-compliance with the
Act and Regulations.

Person Receiving the Notice(name and position, company name, address of place of business including the postal code, telephone
number, fax number, e-mail address)

Details of Non-compliance(including reference to the Act and Regulations)

Inspector’s Direction to Remedy Non-compliance

Revocation(include reasons for justifying the revocation, name, title and signature of person revoking the direction)

Inspector’s Name(print) Inspector’s Signature

Date(dd/mm/yyyy)

Designated Person
Position(print)
Name(print)

Signature Date(dd/mm/yyyy)

AVIS D’ORDRE DE PRENDRE DES MESURES CORRECTIVES

Délivré aux personnes auxquelles l’inspecteur fait prendre des mesures correctives en vertu du paragraphe 17(3) de la Loi en vue
d’obtenir la conformité des opérations à la Loi et au règlement.

Renseignement sur le destinataire de l’avis(notamment le nom et le poste du destinataire, le nom et l’adresse de l’établissement, le
code postal, les numéros de téléphone et de télécopieur, l’adresse de courrier électronique)

Précisions concernant la non-conformité(y compris les renvois à la Loi et au règlement)

Ordres de l’inspecteur pour la remise en conformité

Annulation(y compris les raisons de l’annulation, les nom, titre et signature de la personne qui annule l’ordre)

Current to October 31, 2023 279 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Direction to Remedy Non-compliance Ordre de prendre des mesures correctives
Sections 16.4-16.5 Articles 16.4-16.5

Nom de l’inspecteur Signature de l’inspecteur


(en caractères d’imprimerie)

Date(jj/mm/aaaa)

Personne désignée
Poste
Nom (en caractères d’imprimerie)
(en caractères d’imprimerie)

Signature Date(jj/mm/aaaa)

SOR/2008-34, s. 104. DORS/2008-34, art. 104.

Direction Not to Import or to Return to Ordre de ne pas importer ou de


Place of Origin renvoyer au point de départ
16.5 (1) When an inspector directs, under subsection 16.5 (1) L’inspecteur qui, en vertu du paragraphe 17(4)
17(4) of the Act, a person who has charge, management de la Loi, ordonne à la personne qui est responsable de
or control of dangerous goods or means of containment marchandises dangereuses ou de contenants
that the dangerous goods or means of containment not l’interdiction de ne pas les importer au Canada ou, s’ils
be imported into Canada or, if they are already in Cana- sont déjà au Canada, lui ordonne de les faire renvoyer à
da, that they be returned to their place of origin, the in- leur point de départ, délivre à cette personne un avis
spector must deliver to that person a Notice of Direction d’ordre de ne pas importer ou de renvoyer au point
Not to Import or to Return to Place of Origin in the form départ en la forme prévue au présent article.
following this section.

(2) The inspector must sign and date the Notice. (2) L’inspecteur signe et date l’avis.

(3) The direction takes effect when the Notice is signed (3) L’ordre prend effet lorsque l’avis est signé et daté par
and dated by the inspector. However, any non-compli- l’inspecteur. Toutefois, aucune inobservation de l’ordre
ance with the direction must not be enforced against a ne peut donner lieu à une infraction jusqu’à ce que la
person until the person has received the Notice or a copy personne visée ait reçu l’avis ou une copie de celui-ci ou
of it or a reasonable attempt has been made to give the qu’une tentative raisonnable ait été faite pour lui donner
person the Notice or a copy of it. l’avis ou une copie de celui-ci.

(4) The direction expires 12 months after the day on (4) L’ordre prend fin à l’expiration d’un délai de douze
which it takes effect, but it may be revoked earlier, in mois à compter de sa date de prise d’effet mais il peut
writing, by an inspector.

Current to October 31, 2023 280 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Direction Not to Import or to Return to Place of Origin Ordre de ne pas importer ou de renvoyer au point de départ
Section 16.5 Article 16.5

être annulé avant la date d’expiration, par écrit, par


l’inspecteur.

(5) A person may request a review of the direction at any (5) Toute personne peut demander la révision de l’ordre
time after it takes effect and the Notice is delivered to the après qu’il prend effet et que l’avis a été délivré à la
person who has charge, management or control of the personne responsable des marchandises dangereuses ou
dangerous goods or means of containment. The request du contenant. La demande de révision est faite par écrit
must be made in writing to the Minister or the Director au ministre ou au directeur général et comprend les
General and must include the following information: renseignements suivants :

(a) the name and address of the place of business of a) les nom et adresse de l’établissement de la
the person requesting the review; personne qui demande la révision;

(b) a copy of the Notice; b) une copie de l’avis;

(c) the reasons why the direction should be revoked; c) les raisons pour lesquelles l’ordre devrait être
and annulé;

(d) all of the information necessary to support the re- d) tous les renseignements nécessaires à l’appui de la
quest for the review. demande de révision.

(6) The Minister or the Director General must notify the (6) Le ministre ou le directeur général avise par écrit la
person, in writing, of the decision made and the reasons personne qui a fait la demande de révision de l’ordre et
for the decision. donne les motifs à l’appui.

NOTICE OF DIRECTION NOT TO IMPORT OR TO RETURN TO PLACE OF ORIGIN

Subsection 17(4) of the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992

The dangerous goods or the means of containment described in this Notice are not being handled, offered for transport, transported
or imported in compliance with the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992, and are directed not to be imported or to be
returned to the place of origin.

Person Receiving the Notice(include name and position of the person, company name, address of place of business, postal code,
telephone number, fax number, e-mail address)

Inspector Issuing the Notice(include name, address of place of business, postal code, telephone number, fax number, e-mail address,
certificate of designation number)

Date the Notice Is Issued(write out date in full)

Description of the Dangerous Goods(include UN number, shipping name, primary class, subsidiary class, packing group, if any)

Description of the Means of Containment (include the serial number, if any)

Details of Non-compliance and Why Action to Remedy the Non-compliance Is Not Possible or Desirable (include references to the Act
and Regulations)

Revocation (include reasons justifying the revocation, and the name, title and signature of the person revoking the direction)

Inspector’s Name(Print) Inspector’s Signature

Date(dd/mm/yyyy)

Current to October 31, 2023 281 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 16 Inspectors PARTIE 16 Inspecteurs
Direction Not to Import or to Return to Place of Origin Ordre de ne pas importer ou de renvoyer au point de départ
Sections 16.5-17.1 Articles 16.5-17.1

AVIS D’ORDRE DE NE PAS IMPORTER OU DE RENVOYER AU POINT DE DÉPART

Paragraphe 17(4) de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses

La manutention, la demande de transport, le transport ou l’importation des marchandises dangereuses ou des contenants normalisés
qui figurent dans le présent avis n’est pas conforme à la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses et les
marchandises dangereuses ou les contenants sont frappés d’un ordre interdisant leur importation ou leur renvoi au point de départ.

Renseignements sur le destinataire de l’avis :(notamment le nom et le poste du destinataire, l’adresse de l’établissement, le code
postal, les numéros de téléphone et de télécopieur, l’adresse de courrier électronique)

Renseignements sur l’inspecteur qui délivre l’avis :(notamment le nom, l’adresse du lieu de travail, le code postal, les numéros de
téléphone et de télécopieur, l’adresse de courrier électronique, le numéro du certificat de désignation)

Date de délivrance de l’avis(ne pas abréger)

Description des marchandises dangereuses(y compris le numéro UN, l’appellation réglementaire, les classes primaire et secondaire,
selon le cas, le groupe d’emballage, selon le cas)

Description du contenant (y compris le numéro de série, s’il en est)

Précisions concernant la non-conformité et raisons pour lesquelles il n’est pas possible ou souhaitable d’apporter des correctifs (y
compris les références à la Loi et au règlement)

Annulation (y compris les raisons justifiant l’annulation, les nom, titre et signature de la personne qui annule l’ordre)

Nom de l’inspecteur Signature de l’inspecteur


(en caractères d’imprimerie)

Date(jj/mm/aaaa)

SOR/2008-34, s. 104. DORS/2008-34, art. 104.

PART 17 PARTIE 17

Site Registration Requirements Exigences en matière


d’enregistrement de site
Definition Définition
17.1 In this Part, site means a permanent location 17.1 Dans la présente partie, site s’entend d’un endroit
where dangerous goods are imported, offered for trans- permanent où se fait l’importation, la présentation au
port, handled or transported and are in the direct posses- transport, la manutention ou le transport de
sion of a person conducting these activities, but does not marchandises dangereuses qui sont en la possession
include a location where dangerous goods are used only directe d’une personne menant ces activités, à l’exclusion
in the scope of a person’s work or as raw materials in d’un endroit où les marchandises dangereuses sont
products that they manufacture. utilisées exclusivement dans le cadre de son travail, ou
SOR/2023-206, s. 14.

Current to October 31, 2023 282 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 17 Site Registration Requirements PARTIE 17 Exigences en matière d’enregistrement de site
Definition Définition
Sections 17.1-17.3 Articles 17.1-17.3

comme matières premières dans les produits qu’elle


fabrique.
DORS/2023-206, art. 14.

Application Application
17.2 (1) Subject to subsection (2), this Part applies to a 17.2 (1) Sous réserve du paragraphe (2), la présente
person who imports, offers for transport, handles or partie s’applique à toute personne qui importe, présente
transports dangerous goods at a site located in Canada au transport, manutentionne ou transporte des
that they own or operate. marchandises dangereuses dans un site situé au Canada
dont elle est le propriétaire ou l’exploitant.

(2) Subsection (1) does not apply to (2) Les personnes suivantes sont soustraites à
l’application du paragraphe (1) :
(a) a person who imports, offers for transport, han-
dles or transports dangerous goods originating from a) celle qui importe, présente au transport,
outside Canada and passing through Canada to a des- manutentionne ou transporte des marchandises
tination outside Canada without any handling being dangereuses qui proviennent de l’extérieur du Canada
done in Canada; et qui transitent par le Canada vers une destination à
l’extérieur du pays, pourvu qu’elles ne fassent l’objet
(b) a person conducting cross-border movements who d’aucune opération de manutention;
does not have a headquarters in Canada or who does
not operate a site in Canada where importing, offering b) celle qui effectue un transport transfrontalier et
for transport, handling or transporting activities take qui, selon le cas, ne possède pas de siège social au
place; Canada ou n’exploite aucun site au Canada où ont lieu
des activités d’importation, de présentation au
(c) a person who offers for transport, handles or transport, de manutention ou de transport;
transports dangerous goods at a site that are in quan-
tities necessary for a federal, provincial or municipal c) celle qui présente au transport, manutentionne ou
officer to carry out their duties with respect to the en- transporte des marchandises dangereuses dans un site
forcement of federal, provincial or municipal law; or en quantités nécessaires pour permettre à l’agent
fédéral, provincial ou municipal d’exercer ses
(d) a person operating one or more oil wells. fonctions relativement à la mise en application du
SOR/2023-206, s. 14. droit fédéral, provincial ou municipal;

d) celle qui exploite au moins un puits de pétrole.


DORS/2023-206, art. 14.

Registration Enregistrement
17.3 (1) A person must not import, offer for transport, 17.3 (1) Il est interdit à toute personne qui exploite un
handle or transport dangerous goods at a site that they site au Canada ou qui en est le propriétaire d’importer,
own or operate in Canada unless they are registered in de présenter au transport, de manutentionner ou de
the registration database relating to dangerous goods on transporter des marchandises dangereuses dans ce site, à
the Department of Transport website in accordance with moins d’être enregistrée dans la base de données
subsection (2) and comply with sections 17.4 and 17.5. d’enregistrement relative aux marchandises dangereuses
sur le site Web du ministère des Transports
conformément au paragraphe (2) et de se conformer aux
exigences des articles 17.4 et 17.5.

(2) A person registers in the database by providing the (2) La personne s’enregistre dans la base de données en
following information: fournissant les renseignements suivants :

(a) the business number assigned to them by the a) le numéro d’entreprise que lui a attribué l’Agence
Canada Revenue Agency, if any; du revenu du Canada, le cas échéant;

Current to October 31, 2023 283 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 17 Site Registration Requirements PARTIE 17 Exigences en matière d’enregistrement de site
Registration Enregistrement
Sections 17.3-17.5 Articles 17.3-17.5

(b) their name and the address of their headquarters; b) son nom et l’adresse de son siège social;

(c) the phone numbers and email addresses of both a c) les numéro de téléphone et adresse courriel d’une
contact person and their replacement when absent; personne-ressource ainsi que ceux de son remplaçant
en cas d’absence de celle-ci;
(d) the addresses of all sites where dangerous goods
are imported, offered for transport, handled or trans- d) l’adresse de chaque site où se font l’importation, la
ported; présentation au transport, la manutention ou le
transport de marchandises dangereuses;
(e) the mode of transport of dangerous goods used at
each site; e) le mode de transport des marchandises
dangereuses utilisé à chaque site;
(f) for each site, the classes and divisions of dangerous
goods that were imported, offered for transport, han- f) s’il y a lieu, pour chaque site, les classes et divisions
dled or transported within the previous fiscal year, if des marchandises dangereuses qui ont été importées,
any; and présentées au transport, manutentionnées ou
transportées dans l’année fiscale précédente;
(g) for each site, the importing, offering for transport,
handling or transporting activities that were undertak- g) s’il y a lieu, pour chaque site, les activités
en in the previous fiscal year, if any. d’importation, de présentation au transport, de
SOR/2023-206, s. 14. manutention ou de transport menées dans l’année
fiscale précédente.
DORS/2023-206, art. 14.

Exception — 12 months after coming Exception — douze mois suivant


into force l’entrée en vigueur
17.3.1 Despite subsection 17.3(1), a person to whom 17.3.1 Malgré le paragraphe 17.3(1), la personne
this Part applies on the day of its coming into force may assujettie aux exigences de la présente partie à la date de
import, offer for transport, handle or transport danger- son entrée en vigueur peut importer, présenter au
ous goods at a site that they own or operate in Canada transport, manutentionner ou transporter des
without being registered in the registration database re- marchandises dangereuses dans un site au Canada dont
ferred to in that subsection for 12 months after that day. elle est le propriétaire ou l’exploitant sans être
SOR/2023-206, s. 14. enregistrée dans la base de données visée au même
paragraphe pendant douze mois suivant la date d’entrée
en vigueur de cette partie.
DORS/2023-206, art. 14.

Renewal Renouvellement
17.4 A person must renew their registration annually 17.4 La personne renouvelle annuellement son
within 30 days of the anniversary date of their initial reg- enregistrement dans un délai de trente jours à compter
istration by validating or, if applicable, updating the in- de l’anniversaire de l’enregistrement initial en validant
formation referred to in subsection 17.3(2) in the regis- ou, s’il y a lieu, en mettant à jour les renseignements
tration database relating to dangerous goods on the visés au paragraphe 17.3(2) dans la base de données
Department of Transport website. d’enregistrement relative aux marchandises dangereuses
SOR/2023-206, s. 14. sur le site Web du ministère des Transports.
DORS/2023-206, art. 14.

Changes to Information Modification des renseignements


17.5 A person must update the information in the regis- 17.5 La personne met à jour les renseignements dans la
tration database relating to dangerous goods on the De- base de données d’enregistrement relative aux
partment of Transport website within 60 days after the marchandises dangereuses sur le site Web du ministère

Current to October 31, 2023 284 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
PART 17 Site Registration Requirements PARTIE 17 Exigences en matière d’enregistrement de site
Changes to Information Modification des renseignements
Section 17.5 Article 17.5

day on which any change occurs to the information that des Transports dans les soixante jours suivant la date de
they provided under paragraphs 17.3(2)(a) to (e) on their tout changement aux renseignements visés aux alinéas
initial registration or annual renewal. 17.3(2)a) à e) ayant été fournis lors de l’enregistrement
SOR/2023-206, s. 14. initial ou ayant été mis à jour lors du renouvellement
annuel.
DORS/2023-206, art. 14.

Current to October 31, 2023 285 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

SCHEDULE 1
(Paragraph 1.3(2)(d), sections 1.4 and 1.5, subsections 1.5.2(1) and (2) and 1.6(1) to (3), section 8, paragraphs 1.15(2)(g) and 1.16(2)(g),
subparagraphs 1.17(1)(b)(i) to (iii), 1.17.1(1)(b)(i) to (iii) and (c)(i) to (iii), subsection 1.17.1(8), section 1.26, paragraphs 1.31(a), 1.48(b) and
2.1(a) and (b), sections 2.3 and 2.4, paragraphs 2.5(c) and (d), section 2.6, paragraphs 2.43(a) and (b), section 2.45, subsection 4.10(1),
paragraph 6.2(c), subsection 7.1(4) and (8), subparagraphs 9.1(1)(a)(iii) and 10.1(1)(a)(iii), paragraphs 12.10(b), 12.14(1)(b) and 12.17(1)(c),
paragraph (2)(c) of special provision 21, special provison 59, paragraph (1)(a) and subsection (2) of special provision 65, special
provisions 85, 86, 87 and 88, subsection (1) of special provision 114, paragraph (1)(b) of special provision 141, paragraphs (2)(a) and (b)
of special provision 153, subsection (1) and subparagraphs (2)(c)(iii) and (3)(c)(iii) of special provision 167 and columns 2 and 3 of the
legend to Schedule 3)

Classes 1 to 9
LEGEND

Column 1 UN Number. This column gives the UN numbers for the shipping names of the dangerous goods. The shipping
names are listed in alphabetical order in Schedule 3.

Column 2 Shipping Name and Description. This column gives the shipping names for the dangerous goods. Each shipping
name is written in upper case letters (capitals) and any descriptive text is written in lower case letters. The word “or”
between shipping names indicates that there is more than one shipping name for the dangerous goods and that
each shipping name is correct. Any one of the shipping names may be used, for example, to complete a shipping
document.

Column 3 Class. This column gives the primary class for the dangerous goods. Any subsidiary class is shown in parentheses
under the primary class. There is no priority between or among subsidiary classes.

The word “Forbidden” in this column means that the dangerous goods must not be transported. Schedule 3
includes dangerous goods that are forbidden for transport but that do not have a UN number.

Column 4 Packing Group/Category. This column gives the packing group or category for the dangerous goods.

Column 5 Special Provisions. This column gives the numbers of the special provisions that apply to the dangerous goods. The
special provisions are set out in Schedule 2.

Column 6(a) Explosive Limit and Limited Quantity Index. This column gives the maximum quantity of dangerous goods that may
be offered for transport, handled or transported.
The quantity limit is expressed in kilograms for solids, in litres for liquids and, for gases, as the capacity in litres of
the means of containment. For Class 1, the quantity limit is expressed either in kilograms of net explosives quantity
or, if the explosives are subject to special provision 85 or 86, in number of articles.

Column 6(b) Excepted Quantity Index. This column provides an alphanumeric code, set out in the table to subsection 1.17.1(2) of
Part 1 (Coming into Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and Special Cases) that indicates the maximum
quantity of dangerous goods that may be handled, offered for transport or transported in accordance with section
1.17.1 of Part 1 (Coming into Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and Special Cases), in the case of
dangerous goods included in any of Classes 2 to 9.

Column 7 ERAP Index. This column gives the quantity above which an approved ERAP is required in accordance with section
7.1 of Part 7 (Emergency Response Assistance Plan).

The quantity is expressed in kilograms for solids, in litres for liquids, and, for gases, as the capacity in litres of the
means of containment. For Class 1, Explosives, the quantity is expressed either in kilograms of net explosives
quantity or, if the explosives are subject to special provision 85 or 86, number of articles.

For dangerous goods included in Class 3, Flammable Liquids, with the UN number UN1170, UN1202, UN1203,
UN1267, UN1268, UN1863, UN1987, UN1993, UN3295, UN3475 or UN3494, see paragraph 7.2(1)(f) of Part 7
(Emergency Response Assistance Plan), which sets out the ERAP requirements for those dangerous goods. For
Class 6.2, Infectious Substances, see paragraph 7.2(1)(g) of Part 7 (Emergency Response Assistance Plan), which sets
out the ERAP requirements for certain human pathogens.

The quantity applies to the row in this Schedule in which it appears. For example, UN1986 may require an ERAP for
Packing Group I but not for Packing Group II or III.

If no index is shown, an ERAP is not required unless the dangerous goods are subject to special provision 84 or 150.

Current to October 31, 2023 286 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 8 Passenger Carrying Vessel Index. This column gives the maximum quantity of dangerous goods that may be
transported, per means of containment, on board a passenger carrying vessel. The quantity limit is expressed in
kilograms for solids, in litres for liquids, and, for gases, as the capacity in litres of the means of containment. For
Class 1, Explosives, the quantity is expressed either in kilograms of net explosives quantity or, if the explosives are
subject to special provision 85 or 86, in number of articles. There may be special stowage requirements or
restrictions for some of these dangerous goods, and the consignor should contact the marine carrier for more
information.

The word “Forbidden” in this column means that the dangerous goods must not be transported in any quantity on
board a passenger carrying vessel.

If no index number is shown, there is no quantity limit.

Column 9 Passenger Carrying Road Vehicle or Passenger Carrying Railway Vehicle Index. This column gives the maximum
quantity of dangerous goods that may be transported, per means of containment, on board a passenger carrying
road vehicle or a passenger carrying railway vehicle. The quantity limit is expressed in kilograms for solids, in litres
for liquids, and, for gases, as the capacity in litres of the means of containment. For Class 1, Explosives, the quantity
is expressed either in kilograms of net explosives quantity or, if the explosives are subject to special provision 85 or
86, in number of articles.

The word “Forbidden” in this column means that the dangerous goods must not be transported in any quantity on
board a passenger carrying road vehicle or a passenger carrying railway vehicle.

If no index number is shown, there is no quantity limit.

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0004 AMMONIUM PICRATE dry or 1.1D II 5 E0 75 10 Forbidden


wetted with less than 10% water,
by mass

UN0005 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with bursting charge

UN0006 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.1E II 0 E0 75 10 Forbidden


with bursting charge

UN0007 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with bursting charge

UN0009 AMMUNITION, INCENDIARY with 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden


or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0010 AMMUNITION, INCENDIARY with 1.3G II 0 E0 10 Forbidden


or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0012 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.4S II 125 25 E0


INERT PROJECTILE;
or
CARTRIDGES, SMALL ARMS

UN0014 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.4S II 125 25 E0


BLANK;
CARTRIDGES, SMALL ARMS,
BLANK;
or

Current to October 31, 2023 287 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

CARTRIDGES FOR TOOLS, BLANK

UN0015 AMMUNITION, SMOKE with or 1.2G II 0 E0 75 Forbidden


without burster, expelling charge
or propelling charge

UN0016 AMMUNITION, SMOKE with or 1.3G II 0 E0 Forbidden


without burster, expelling charge
or propelling charge

UN0018 AMMUNITION, TEAR- 1.2G II 0 E0 75 Forbidden


PRODUCING with burster,
expelling charge or propelling (6.1)
charge (8)

UN0019 AMMUNITION, TEAR- 1.3G II 10 E0 75 Forbidden


PRODUCING with burster,
expelling charge or propelling (6.1)
charge (8)

UN0020 AMMUNITION, TOXIC with 1.2K II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


burster, expelling charge or
propelling charge (6.1)

UN0021 AMMUNITION, TOXIC with 1.3K II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


burster, expelling charge or
propelling charge (6.1)

UN0027 BLACK POWDER granular or as a 1.1D II 76, 90 10 E0 75 10 Forbidden


meal;
or
GUNPOWDER granular or as a
meal

UN0028 BLACK POWDER, COMPRESSED; 1.1D II 90 10 E0 75 10 Forbidden


BLACK POWDER, IN PELLETS;
GUNPOWDER, COMPRESSED;
or
GUNPOWDER, IN PELLETS

UN0029 DETONATORS, NON-ELECTRIC 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


for blasting

UN0030 DETONATORS, ELECTRIC for 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


blasting

UN0033 BOMBS with bursting charge 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0034 BOMBS with bursting charge 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0035 BOMBS with bursting charge 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0037 BOMBS, PHOTO-FLASH 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0038 BOMBS, PHOTO-FLASH 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0039 BOMBS, PHOTO-FLASH 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden

Current to October 31, 2023 288 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0042 BOOSTERS without detonator 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0043 BURSTERS, explosive 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0044 PRIMERS, CAP TYPE 1.4S II 85 0 E0

UN0048 CHARGES, DEMOLITION 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0049 CARTRIDGES, FLASH 1.1G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0050 CARTRIDGES, FLASH 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0054 CARTRIDGES, SIGNAL 1.3G II 25 E0 10 Forbidden

UN0055 CASES, CARTRIDGE, EMPTY, 1.4S II 125 25 E0


WITH PRIMER

UN0056 CHARGES, DEPTH 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0059 CHARGES, SHAPED without 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden


detonator

UN0060 CHARGES, SUPPLEMENTARY, 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


EXPLOSIVE

UN0065 CORD, DETONATING, flexible 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0066 CORD, IGNITER 1.4G II 76 25 E0 10 20

UN0070 CUTTERS, CABLE, EXPLOSIVE 1.4S II 25 E0

UN0072 CYCLONITE, WETTED with not 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


less than 15% water, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE, WETTED with not less than
15% water, by mass;
HEXOGEN, WETTED with not less
than 15% water, by mass;
or
RDX, WETTED with not less than
15% water, by mass

UN0073 DETONATORS FOR 1.1B II 0 E0 75 10 Forbidden


AMMUNITION

UN0074 DIAZODINITROPHENOL, WETTED 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with not less than 40% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass

UN0075 DIETHYLENEGLYCOL DINITRATE, 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


DESENSITIZED with not less than
25% non-volatile, water-insoluble
phlegmatizer, by mass

UN0076 DINITROPHENOL, dry or wetted 1.1D II 5 E0 75 10 Forbidden


with less than 15% water, by mass
(6.1)

Current to October 31, 2023 289 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0077 DINITROPHENOLATES, alkali 1.3C II 10 E0 75 10 Forbidden


metals, dry or wetted with less
than 15% water, by mass (6.1)

UN0078 DINITRORESORCINOL, dry or 1.1D II 5 E0 75 10 Forbidden


wetted with less than 15% water,
by mass

UN0079 HEXANITRODIPHENYLAMINE; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


DIPICRYLAMINE;
or
HEXYL

UN0081 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE A 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0082 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0083 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE C 1.1D II 1 25 E0 75 10 Forbidden

UN0084 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE D 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0092 FLARES, SURFACE 1.3G II 25 E0 10 20

UN0093 FLARES, AERIAL 1.3G II 10 E0 10 20

UN0094 FLASH POWDER 1.1G II 76 5 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0099 FRACTURING DEVICES, 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden


EXPLOSIVE without detonator, for
oil wells

UN0101 FUSE, NON-DETONATING 1.3G II 76 25 E0 10 20

UN0102 CORD, DETONATING, metal clad; 1.2D II 5 E0 75 10 Forbidden


or
FUSE, DETONATING, metal clad

UN0103 FUSE, IGNITER, tubular, metal 1.4G II 0 E0 10 20


clad

UN0104 CORD, DETONATING, MILD 1.4D II 5 E0 10 3


EFFECT, metal clad;
or
FUSE, DETONATING, MILD
EFFECT, metal clad

UN0105 FUSE, SAFETY 1.4S II 76 25 E0

UN0106 FUZES, DETONATING 1.1B II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0107 FUZES, DETONATING 1.2B II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0110 GRENADES, PRACTICE, hand or 1.4S II 0 E0


rifle

Current to October 31, 2023 290 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0113 GUANYL 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


NITROSAMINOGUANYLIDENE
HYDRAZINE, WETTED with not
less than 30% water, by mass

UN0114 GUANYL 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


NITROSAMINOGUANYLTETRAZE
NE, WETTED with not less than
30% water, or mixture of alcohol
and water, by mass;
or
TETRAZENE, WETTED with not
less than 30% water, or mixture of
alcohol and water, by mass

UN0118 HEXOLITE, dry or wetted with less 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


than 15% water, by mass;
or
HEXOTOL, dry or wetted with less
than 15% water, by mass

UN0121 IGNITERS 1.1G II 86 0 E0 5 000 100 100

UN0124 JET PERFORATING GUNS, 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


CHARGED, oil well, without
detonator

UN0129 LEAD AZIDE, WETTED with not 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


less than 20% water, or mixture of
alcohol and water, by mass

UN0130 LEAD STYPHNATE, WETTED with 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


not less than 20% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass;
or
LEAD TRINITRORESORCINATE,
WETTED with not less than 20%
water, or mixture of alcohol and
water, by mass

UN0131 LIGHTERS, FUSE 1.4S II 86 0 E0

UN0132 DEFLAGRATING METAL SALTS 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


OF AROMATIC
NITRODERIVATIVES, N.O.S.

UN0133 MANNITOL HEXANITRATE, 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


WETTED with not less than 40%
water, or mixture of alcohol and
water, by mass;
or
NITROMANNITE, WETTED with
not less than 40% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass

Current to October 31, 2023 291 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0135 MERCURY FULMINATE, WETTED 1.1A II 79 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with not less than 20% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass

UN0136 MINES with bursting charge 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0137 MINES with bursting charge 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0138 MINES with bursting charge 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0143 NITROGLYCERIN, DESENSITIZED 1.1D II 79, 110 0 E0 75 10 Forbidden


with not less than 40% non-
volatile water-insoluble (6.1)
phlegmatizer, by mass

UN0144 NITROGLYCERIN SOLUTION IN 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


ALCOHOL with more than 1% but
not more than 10% nitroglycerin

UN0146 NITROSTARCH, dry or wetted 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 20% water, by mass

UN0147 NITRO UREA 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0150 PENTAERYTHRITE 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


TETRANITRATE, DESENSITIZED
with not less than 15%
phlegmatizer, by mass;
PENTAERYTHRITE
TETRANITRATE, WETTED with
not less than 25% water, by mass;
PENTAERYTHRITOL
TETRANITRATE, DESENSITIZED
with not less than 15%
phlegmatizer, by mass;
PENTAERYTHRITOL
TETRANITRATE, WETTED with
not less than 25% water, by mass;
PETN, DESENSITIZED with not
less than 15% phlegmatizer, by
mass;
or
PETN, WETTED with not less than
25% water, by mass

UN0151 PENTOLITE, dry or wetted with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


less than 15% water, by mass

UN0153 PICRAMIDE; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


or
TRINITROANILINE

UN0154 PICRIC ACID, dry or wetted with 1.1D II 10 0 E0 75 10 Forbidden


less than 30% water, by mass;
or

Current to October 31, 2023 292 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

TRINITROPHENOL, dry or wetted


with less than 30% water, by mass

UN0155 PICRYL CHLORIDE; 1.1D II 10 0 E0 75 10 Forbidden


or
TRINITROCHLOROBENZENE

UN0159 POWDER CAKE, WETTED with not 1.3C II 79 0 E0 10 Forbidden


less than 25% water, by mass;
or
POWDER PASTE, WETTED with
not less than 25% water, by mass

UN0160 POWDER, SMOKELESS 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0161 POWDER, SMOKELESS 1.3C II 76 25 E0 1 000 10 Forbidden

UN0167 PROJECTILES with bursting 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


charge

UN0168 PROJECTILES with bursting 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


charge

UN0169 PROJECTILES with bursting 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


charge

UN0171 AMMUNITION, ILLUMINATING 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden


with or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0173 RELEASE DEVICES, EXPLOSIVE 1.4S II 25 E0

UN0174 RIVETS, EXPLOSIVE 1.4S II 25 E0

UN0180 ROCKETS with bursting charge 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0181 ROCKETS with bursting charge 1.1E II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0182 ROCKETS with bursting charge 1.2E II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0183 ROCKETS with inert head 1.3C II 0 E0 10 Forbidden

UN0186 ROCKET MOTORS 1.3C II 10 E0 10 Forbidden

UN0190 SAMPLES, EXPLOSIVE, other than II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


initiating explosive

UN0191 SIGNAL DEVICES, HAND 1.4G II 25 E0 10 20

UN0192 SIGNALS, RAILWAY TRACK, 1.1G II 5 E0 75 10 Forbidden


EXPLOSIVE

UN0193 SIGNALS, RAILWAY TRACK, 1.4S II 25 E0


EXPLOSIVE

UN0194 SIGNALS, DISTRESS, vessel 1.1G II 10 E0 75 10 Forbidden

Current to October 31, 2023 293 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0195 SIGNALS, DISTRESS, vessel 1.3G II 10 E0 10 20

UN0196 SIGNALS, SMOKE 1.1G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0197 SIGNALS, SMOKE 1.4G II 76 25 E0 10 20

UN0204 SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0207 TETRANITROANILINE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0208 TETRYL; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


or
TRINITROPHENYLMETHYLNITRA
MINE

UN0209 TNT, dry or wetted with less than 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden


30% water, by mass;
or
TRINITROTOLUENE, dry or wetted
with less than 30% water, by mass

UN0212 TRACERS FOR AMMUNITION 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0213 TRINITROANISOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0214 TRINITROBENZENE, dry or wetted 1.1D II 10 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 30% water, by mass

UN0215 TRINITROBENZOIC ACID, dry or 1.1D II 10 0 E0 75 10 Forbidden


wetted with less than 30% water,
by mass

UN0216 TRINITRO-m-CRESOL 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0217 TRINITRONAPHTHALENE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0218 TRINITROPHENETOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0219 STYPHNIC ACID, dry or wetted 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 20% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass;
or
TRINITRORESORCINOL, dry or
wetted with less than 20% water,
or mixture of alcohol and water,
by mass

UN0220 UREA NITRATE, dry or wetted 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 20% water, by mass

UN0221 WARHEADS, TORPEDO with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


bursting charge

UN0222 AMMONIUM NITRATE 1.1D II 140 0 E0 75 10 Forbidden

Current to October 31, 2023 294 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0224 BARIUM AZIDE, dry or wetted 1.1A II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with less than 50% water, by mass
(6.1)

UN0225 BOOSTERS WITH DETONATOR 1.1B II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0226 CYCLOTETRAMETHYLENETETRA 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


NITRAMINE, WETTED with not
less than 15% water, by mass;
HMX, WETTED with not less than
15% water, by mass;
or
OCTOGEN, WETTED with not less
than 15% water, by mass

UN0234 SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 1.3C II 10 0 E0 10 Forbidden


dry or wetted with less than 15%
water, by mass

UN0235 SODIUM PICRAMATE, dry or 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


wetted with less than 20% water,
by mass

UN0236 ZIRCONIUM PICRAMATE, dry or 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


wetted with less than 20% water,
by mass

UN0237 CHARGES, SHAPED, FLEXIBLE, 1.4D II 25 E0 10 3


LINEAR

UN0238 ROCKETS, LINE-THROWING 1.2G II 5 E0 75 10 Forbidden

UN0240 ROCKETS, LINE-THROWING 1.3G II 10 E0 10 20

UN0241 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE E 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0242 CHARGES, PROPELLING, FOR 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


CANNON

UN0243 AMMUNITION, INCENDIARY, 1.2H II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


WHITE PHOSPHORUS with
burster, expelling charge or
propelling charge

UN0244 AMMUNITION, INCENDIARY, 1.3H II 0 E0 Forbidden Forbidden


WHITE PHOSPHORUS with
burster, expelling charge or
propelling charge

UN0245 AMMUNITION, SMOKE, WHITE 1.2H II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


PHOSPHORUS with burster,
expelling charge or propelling
charge

UN0246 AMMUNITION, SMOKE, WHITE 1.3H II 0 E0 Forbidden Forbidden


PHOSPHORUS with burster,
expelling charge or propelling
charge

Current to October 31, 2023 295 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0247 AMMUNITION, INCENDIARY, 1.3J II 0 E0 Forbidden Forbidden


liquid or gel, with burster,
expelling charge or propelling
charge

UN0248 CONTRIVANCES, WATER- 1.2L II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


ACTIVATED with burster,
expelling charge or propelling
charge

UN0249 CONTRIVANCES, WATER- 1.3L II 16 0 E0 Forbidden Forbidden


ACTIVATED with burster,
expelling charge or propelling
charge

UN0250 ROCKET MOTORS WITH 1.3L II 0 E0 Forbidden Forbidden


HYPERGOLIC LIQUIDS with or
without expelling charge

UN0254 AMMUNITION, ILLUMINATING 1.3G II 0 E0 10 Forbidden


with or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0255 DETONATORS, ELECTRIC for 1.4B II 76, 86 0 E0 100 100


blasting

UN0257 FUZES, DETONATING 1.4B II 0 E0 10 3

UN0266 OCTOL, dry or wetted with less 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


than 15% water, by mass;
or
OCTOLITE, dry or wetted with less
than 15% water, by mass

UN0267 DETONATORS, NON-ELECTRIC 1.4B II 86 0 E0 100 100


for blasting

UN0268 BOOSTERS WITH DETONATOR 1.2B II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0271 CHARGES, PROPELLING 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0272 CHARGES, PROPELLING 1.3C II 0 E0 10 Forbidden

UN0275 CARTRIDGES, POWER DEVICE 1.3C II 25 E0 10 Forbidden

UN0276 CARTRIDGES, POWER DEVICE 1.4C II 25 E0 10 3

UN0277 CARTRIDGES, OIL WELL 1.3C II 25 E0 10 Forbidden

UN0278 CARTRIDGES, OIL WELL 1.4C II 25 E0 10 3

UN0279 CHARGES, PROPELLING, FOR 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden


CANNON

UN0280 ROCKET MOTORS 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0281 ROCKET MOTORS 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden

Current to October 31, 2023 296 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0282 NITROGUANIDINE, dry or wetted 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 20% water, by
mass;
or
PICRITE, dry or wetted with less
than 20% water, by mass

UN0283 BOOSTERS without detonator 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0284 GRENADES, hand or rifle, with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


bursting charge

UN0285 GRENADES, hand or rifle, with 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


bursting charge

UN0286 WARHEADS, ROCKET with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


bursting charge

UN0287 WARHEADS, ROCKET with 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


bursting charge

UN0288 CHARGES, SHAPED, FLEXIBLE, 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden


LINEAR

UN0289 CORD, DETONATING, flexible 1.4D II 25 E0 10 3

UN0290 CORD, DETONATING, metal clad; 1.1D II 5 E0 75 10 Forbidden


or
FUSE, DETONATING, metal clad

UN0291 BOMBS with bursting charge 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0292 GRENADES, hand or rifle, with 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


bursting charge

UN0293 GRENADES, hand or rifle, with 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


bursting charge

UN0294 MINES with bursting charge 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0295 ROCKETS with bursting charge 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0296 SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0297 AMMUNITION, ILLUMINATING 1.4G II 0 E0 10 20


with or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0299 BOMBS, PHOTO-FLASH 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0300 AMMUNITION, INCENDIARY with 1.4G II 0 E0 10 3


or without burster, expelling
charge or propelling charge

UN0301 AMMUNITION, TEAR- 1.4G II 10 E0 75 Forbidden 20


PRODUCING with burster,
expelling charge or propelling (6.1)
charge (8)

Current to October 31, 2023 297 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0303 AMMUNITION, SMOKE with or 1.4G II 0 E0 Forbidden 20


without burster, expelling charge
or propelling charge

UN0305 FLASH POWDER 1.3G II 76 5 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0306 TRACERS FOR AMMUNITION 1.4G II 0 E0 10 20

UN0312 CARTRIDGES, SIGNAL 1.4G II 25 E0 10 20

UN0313 SIGNALS, SMOKE 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0314 IGNITERS 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0315 IGNITERS 1.3G II 86 0 E0 5 000 100 100

UN0316 FUZES, IGNITING 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0317 FUZES, IGNITING 1.4G II 0 E0 10 20

UN0318 GRENADES, PRACTICE, hand or 1.3G II 0 E0 10 Forbidden


rifle

UN0319 PRIMERS, TUBULAR 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0320 PRIMERS, TUBULAR 1.4G II 0 E0 10 20

UN0321 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.2E II 0 E0 75 10 Forbidden


with bursting charge

UN0322 ROCKET MOTORS WITH 1.2L II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


HYPERGOLIC LIQUIDS with or
without expelling charge

UN0323 CARTRIDGES, POWER DEVICE 1.4S II 105 25 E0

UN0324 PROJECTILES with bursting 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


charge

UN0325 IGNITERS 1.4G II 76, 86 0 E0 100 100

UN0326 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden


BLANK

UN0327 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


BLANK;
or
CARTRIDGES, SMALL ARMS,
BLANK

UN0328 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden


INERT PROJECTILE

UN0329 TORPEDOES with bursting charge 1.1E II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0330 TORPEDOES with bursting charge 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0331 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B; 1.5D II 147 25 E0 1 000 10 Forbidden

Current to October 31, 2023 298 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
AGENT, BLASTING, TYPE B

UN0332 EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE E; 1.5D II 25 E0 1 000 10 Forbidden


or
AGENT, BLASTING, TYPE E

UN0333 FIREWORKS 1.1G II 4 0 E0 75 10 Forbidden

UN0334 FIREWORKS 1.2G II 4 0 E0 75 10 Forbidden

UN0335 FIREWORKS 1.3G II 4, 76 25 E0 10 20

UN0336 FIREWORKS 1.4G II 5, 76 25 E0 10 20

UN0337 FIREWORKS 1.4S II 5, 76 25 E0

UN0338 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.4C II 25 E0 10 3


BLANK;
or
CARTRIDGES, SMALL ARMS,
BLANK

UN0339 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.4C II 0 E0 10 3


INERT PROJECTILE;
or
CARTRIDGES, SMALL ARMS

UN0340 NITROCELLULOSE, dry or wetted 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


with less than 25% water (or
alcohol), by mass

UN0341 NITROCELLULOSE, unmodified or 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


plasticized with less than 18%
plasticizing substance, by mass

UN0342 NITROCELLULOSE, WETTED with 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


not less than 25% alcohol, by
mass

UN0343 NITROCELLULOSE, PLASTICIZED 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


with not less than 18% plasticizing
substance, by mass

UN0344 PROJECTILES with bursting 1.4D II 0 E0 10 3


charge

UN0345 PROJECTILES, inert with tracer 1.4S II 0 E0

UN0346 PROJECTILES with burster or 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


expelling charge

UN0347 PROJECTILES with burster or 1.4D II 0 E0 10 3


expelling charge

UN0348 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.4F II 0 E0 Forbidden Forbidden


with bursting charge

Current to October 31, 2023 299 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0349 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4S II 16, 76, 86 0 E0 100

UN0350 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4B II 16 0 E0 10 100

UN0351 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4C II 16 0 E0 10 3

UN0352 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4D II 16 0 E0 10 3

UN0353 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4G II 16 0 E0 10 20

UN0354 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.1L II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0355 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.2L II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0356 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.3L II 16 0 E0 Forbidden Forbidden

UN0357 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.1L II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0358 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.2L II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0359 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.3L II 16 0 E0 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0360 DETONATOR ASSEMBLIES, NON- 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


ELECTRIC for blasting

UN0361 DETONATOR ASSEMBLIES, NON- 1.4B II 86 0 E0 100 100


ELECTRIC for blasting

UN0362 AMMUNITION, PRACTICE 1.4G II 0 E0 10 20

UN0363 AMMUNITION, PROOF 1.4G II 0 E0 10 20

UN0364 DETONATORS FOR 1.2B II 0 E0 75 10 Forbidden


AMMUNITION

UN0365 DETONATORS FOR 1.4B II 0 E0 10


AMMUNITION

UN0366 DETONATORS FOR 1.4S II 105 0 E0


AMMUNITION

UN0367 FUZES, DETONATING 1.4S II 86 0 E0 100

UN0368 FUZES, IGNITING 1.4S II 86 0 E0 100

UN0369 WARHEADS, ROCKET with 1.1F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


bursting charge

UN0370 WARHEADS, ROCKET with 1.4D II 0 E0 10 3


burster or expelling charge

UN0371 WARHEADS, ROCKET with 1.4F II 0 E0 Forbidden Forbidden


burster or expelling charge

UN0372 GRENADES, PRACTICE, hand or 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden


rifle

Current to October 31, 2023 300 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0373 SIGNAL DEVICES, HAND 1.4S II 25 E0

UN0374 SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0375 SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0376 PRIMERS, TUBULAR 1.4S II 0 E0

UN0377 PRIMERS, CAP TYPE 1.1B II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0378 PRIMERS, CAP TYPE 1.4B II 0 E0 10 3

UN0379 CASES, CARTRIDGE, EMPTY, 1.4C II 25 E0 10 3


WITH PRIMER

UN0380 ARTICLES, PYROPHORIC 1.2L II 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0381 CARTRIDGES, POWER DEVICE 1.2C II 25 E0 75 10 Forbidden

UN0382 COMPONENTS, EXPLOSIVE 1.2B II 16 0 E0 75 10 Forbidden


TRAIN, N.O.S.

UN0383 COMPONENTS, EXPLOSIVE 1.4B II 16 0 E0 10


TRAIN, N.O.S.

UN0384 COMPONENTS, EXPLOSIVE 1.4S II 16 0 E0


TRAIN, N.O.S.

UN0385 5-NITROBENZOTRIAZOL 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0386 TRINITROBENZENESULFONIC 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


ACID;
or
TRINITROBENZENESULPHONIC
ACID

UN0387 TRINITROFLUORENONE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0388 TNT AND HEXANITROSTILBENE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


MIXTURE;
TNT AND TRINITROBENZENE
MIXTURE;
TRINITROTOLUENE AND
HEXANITROSTILBENE MIXTURE;
or
TRINITROTOLUENE AND
TRINITROBENZENE MIXTURE

UN0389 TNT MIXTURE CONTAINING 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


TRINITROBENZENE AND
HEXANITROSTILBENE;
or
TRINITROTOLUENE MIXTURE
CONTAINING TRINITROBENZENE
AND HEXANITROSTILBENE

Current to October 31, 2023 301 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0390 TRITONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0391 CYCLONITE and 1.1D II 79 0 E0 75 10 Forbidden


CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
CYCLONITE and
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE, WETTED
with not less than 15% water, by
mass;
CYCLONITE and HMX MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
CYCLONITE and HMX MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass;
CYCLONITE and OCTOGEN
MIXTURE, DESENSITIZED with
not less than 10% phlegmatizer,
by mass;
CYCLONITE and OCTOGEN
MIXTURE, WETTED with not less
than 15% water, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE, WETTED
with not less than 15% water, by
mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND HMX MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND HMX MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND OCTOGEN MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE AND OCTOGEN MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass;
HEXOGEN AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;

Current to October 31, 2023 302 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

HEXOGEN AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE, WETTED
with not less than 15% water, by
mass;
HEXOGEN AND HMX MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
HEXOGEN AND HMX MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass;
HEXOGEN AND OCTOGEN
MIXTURE, DESENSITIZED with
not less than 10% phlegmatizer,
by mass;
HEXOGEN AND OCTOGEN
MIXTURE, WETTED with not less
than 15% water, by mass;
RDX AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
RDX AND
CYCLOTETRAMETHYLENETETRA
NITRAMINE MIXTURE, WETTED
with not less than 15% water, by
mass;
RDX AND HMX MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
RDX AND HMX MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass;
RDX AND OCTOGEN MIXTURE,
DESENSITIZED with not less than
10% phlegmatizer, by mass;
or
RDX AND OCTOGEN MIXTURE,
WETTED with not less than 15%
water, by mass

UN0392 HEXANITROSTILBENE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0393 HEXOTONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0394 STYPHNIC ACID, WETTED with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


not less than 20% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass;
or
TRINITRORESORCINOL, WETTED
with not less than 20% water, or
mixture of alcohol and water, by
mass

Current to October 31, 2023 303 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0395 ROCKET MOTORS, LIQUID 1.2J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


FUELLED

UN0396 ROCKET MOTORS, LIQUID 1.3J II 0 E0 Forbidden Forbidden


FUELLED

UN0397 ROCKETS, LIQUID FUELLED with 1.1J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


bursting charge

UN0398 ROCKETS, LIQUID FUELLED with 1.2J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


bursting charge

UN0399 BOMBS WITH FLAMMABLE 1.1J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


LIQUID with bursting charge

UN0400 BOMBS WITH FLAMMABLE 1.2J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


LIQUID with bursting charge

UN0401 DIPICRYL SULFIDE, dry or wetted 1.1D II 10 5 E0 75 10 Forbidden


with less than 10% water, by
mass;
or
DIPICRYL SULPHIDE, dry or
wetted with less than 10% water,
by mass

UN0402 AMMONIUM PERCHLORATE 1.1D II 5 E0 75 10 Forbidden

UN0403 FLARES, AERIAL 1.4G II 25 E0 10 20

UN0404 FLARES, AERIAL 1.4S II 25 E0

UN0405 CARTRIDGES, SIGNAL 1.4S II 25 E0

UN0406 DINITROSOBENZENE 1.3C II 10 E0 10 Forbidden

UN0407 TETRAZOL-1-ACETIC ACID 1.4C II 0 E0 10 Forbidden

UN0408 FUZES, DETONATING with 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


protective features

UN0409 FUZES, DETONATING with 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


protective features

UN0410 FUZES, DETONATING with 1.4D II 0 E0 10 Forbidden


protective features

UN0411 PENTAERYTHRITE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


TETRANITRATE with not less than
7% wax, by mass;
PENTAERYTHRITOL
TETRANITRATE with not less than
7% wax, by mass;
or
PETN with not less than 7% wax,
by mass

Current to October 31, 2023 304 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0412 CARTRIDGES FOR WEAPONS 1.4E II 0 E0 10 3


with bursting charge

UN0413 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden


BLANK

UN0414 CHARGES, PROPELLING, FOR 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden


CANNON

UN0415 CHARGES, PROPELLING 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0417 CARTRIDGES FOR WEAPONS, 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


INERT PROJECTILE;
or
CARTRIDGES, SMALL ARMS

UN0418 FLARES, SURFACE 1.1G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0419 FLARES, SURFACE 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0420 FLARES, AERIAL 1.1G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0421 FLARES, AERIAL 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0424 PROJECTILES, inert with tracer 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0425 PROJECTILES, inert with tracer 1.4G II 0 E0 10 20

UN0426 PROJECTILES with burster or 1.2F II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


expelling charge

UN0427 PROJECTILES with burster or 1.4F II 0 E0 Forbidden Forbidden


expelling charge

UN0428 ARTICLES, PYROTECHNIC for 1.1G II 4 0 E0 75 10 Forbidden


technical purposes

UN0429 ARTICLES, PYROTECHNIC for 1.2G II 4 0 E0 75 10 Forbidden


technical purposes

UN0430 ARTICLES, PYROTECHNIC for 1.3G II 4, 76 25 E0 10 Forbidden


technical purposes

UN0431 ARTICLES, PYROTECHNIC for 1.4G II 5, 76 25 E0 10 20


technical purposes

UN0432 ARTICLES, PYROTECHNIC for 1.4S II 5, 76 25 E0


technical purposes

UN0433 POWDER CAKE, WETTED with not 1.1C II 79 0 E0 75 10 Forbidden


less than 17% alcohol, by mass;
or
POWDER PASTE, WETTED with
not less than 17% alcohol, by
mass

UN0434 PROJECTILES with burster or 1.2G II 0 E0 75 10 Forbidden


expelling charge

Current to October 31, 2023 305 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0435 PROJECTILES with burster or 1.4G II 0 E0 10 20


expelling charge

UN0436 ROCKETS with expelling charge 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0437 ROCKETS with expelling charge 1.3C II 0 E0 10 Forbidden

UN0438 ROCKETS with expelling charge 1.4C II 0 E0 10 3

UN0439 CHARGES, SHAPED, without 1.2D II 25 E0 75 10 Forbidden


detonator

UN0440 CHARGES, SHAPED, without 1.4D II 25 E0 10 3


detonator

UN0441 CHARGES, SHAPED, without 1.4S II 105 25 E0


detonator

UN0442 CHARGES, EXPLOSIVE, 1.1D II 25 E0 75 10 Forbidden


COMMERCIAL without detonator

UN0443 CHARGES, EXPLOSIVE, 1.2D II 25 E0 75 10 Forbidden


COMMERCIAL without detonator

UN0444 CHARGES, EXPLOSIVE, 1.4D II 25 E0 10 3


COMMERCIAL without detonator

UN0445 CHARGES, EXPLOSIVE, 1.4S II 105 25 E0


COMMERCIAL without detonator

UN0446 CASES, COMBUSTIBLE, EMPTY, 1.4C II 0 E0 10 3


WITHOUT PRIMER

UN0447 CASES, COMBUSTIBLE, EMPTY, 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


WITHOUT PRIMER

UN0448 5-MERCAPTOTETRAZOL-1- 1.4C II 0 E0 10 Forbidden


ACETIC ACID

UN0449 TORPEDOES, LIQUID FUELLED 1.1J II 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with or without bursting charge

UN0450 TORPEDOES, LIQUID FUELLED 1.3J II 0 E0 Forbidden Forbidden


with inert head

UN0451 TORPEDOES with bursting charge 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0452 GRENADES, PRACTICE, hand or 1.4G II 0 E0 10 Forbidden


rifle

UN0453 ROCKETS, LINE-THROWING 1.4G II 25 E0 10 20

UN0454 IGNITERS 1.4S II 76, 86 0 E0 100

UN0455 DETONATORS, NON-ELECTRIC 1.4S II 86, 105 0 E0 100


for blasting

UN0456 DETONATORS, ELECTRIC for 1.4S II 86, 105 0 E0 100


blasting

Current to October 31, 2023 306 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0457 CHARGES, BURSTING, PLASTICS 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


BONDED

UN0458 CHARGES, BURSTING, PLASTICS 1.2D II 0 E0 75 10 Forbidden


BONDED

UN0459 CHARGES, BURSTING, PLASTICS 1.4D II 0 E0 10 3


BONDED

UN0460 CHARGES, BURSTING, PLASTICS 1.4S II 105 0 E0


BONDED

UN0461 COMPONENTS, EXPLOSIVE 1.1B II 16 0 E0 75 10 Forbidden


TRAIN, N.O.S.

UN0462 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.1C II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0463 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.1D II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0464 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.1E II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0465 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.1F II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0466 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.2C II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0467 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.2D II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0468 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.2E II 16 0 E0 75 10 Forbidden

UN0469 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.2F II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden

UN0470 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.3C II 16 0 E0 10 Forbidden

UN0471 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4E II 16 0 E0 10 3

UN0472 ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. 1.4F II 16 0 E0 Forbidden Forbidden

UN0473 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.1A II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0474 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.1C II 16 0 E0 75 10 Forbidden


N.O.S.

UN0475 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.1D II 16 0 E0 75 10 Forbidden


N.O.S.

UN0476 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.1G II 16 0 E0 75 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0477 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.3C II 16 0 E0 10 Forbidden


N.O.S.

UN0478 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.3G II 16 0 E0 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN0479 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.4C II 16 0 E0 10 3


N.O.S.

Current to October 31, 2023 307 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0480 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.4D II 16 0 E0 10 3


N.O.S.

UN0481 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.4S II 16 0 E0 20


N.O.S.

UN0482 SUBSTANCES, EVI, N.O.S.; 1.5D II 16 0 E0 1 000 10 Forbidden


or
SUBSTANCES, EXPLOSIVE, VERY
INSENSITIVE, N.O.S.

UN0483 CYCLONITE, DESENSITIZED; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


CYCLOTRIMETHYLENETRINITRA
MINE, DESENSITIZED;
HEXOGEN, DESENSITIZED;
or
RDX, DESENSITIZED

UN0484 CYCLOTETRAMETHYLENETETRA 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


NITRAMINE, DESENSITIZED;
HMX, DESENSITIZED;
or
OCTOGEN, DESENSITIZED

UN0485 SUBSTANCES, EXPLOSIVE, 1.4G II 16 0 E0 Forbidden 3


N.O.S.

UN0486 ARTICLES, EEI; 1.6N II 0 E0 50 Forbidden


or
ARTICLES, EXPLOSIVE,
EXTREMELY INSENSITIVE

UN0487 SIGNALS, SMOKE 1.3G II 10 E0 10 20

UN0488 AMMUNITION, PRACTICE 1.3G II 0 E0 10 Forbidden

UN0489 DINGU; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


or
DINITROGLYCOLURIL

UN0490 NITROTRIAZOLONE; 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden


or
NTO

UN0491 CHARGES, PROPELLING 1.4C II 0 E0 10 3

UN0492 SIGNALS, RAILWAY TRACK, 1.3G II 10 E0 10 Forbidden


EXPLOSIVE

UN0493 SIGNALS, RAILWAY TRACK, 1.4G II 25 E0 10 20


EXPLOSIVE

Current to October 31, 2023 308 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN0494 JET PERFORATING GUNS, 1.4D II 0 E0 10 3


CHARGED, oil well, without
detonator

UN0495 PROPELLANT, LIQUID 1.3C II 0 E0 10 Forbidden

UN0496 OCTONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0497 PROPELLANT, LIQUID 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0498 PROPELLANT, SOLID 1.1C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0499 PROPELLANT, SOLID 1.3C II 76 25 E0 10 Forbidden

UN0500 DETONATOR ASSEMBLIES, NON- 1.4S II 86, 105 0 E0 100


ELECTRIC, for blasting

UN0501 PROPELLANT, SOLID 1.4C II 0 E0 10 Forbidden

UN0502 ROCKETS with inert head 1.2C II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0503 SAFETY DEVICES, PYROTECHNIC 1.4G II 25, 135 25 E0 50 Forbidden

UN0504 1H-TETRAZOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Forbidden

UN0505 SIGNALS, DISTRESS, vessel 1.4G II 25 E0 10 20

UN0506 SIGNALS, DISTRESS, vessel 1.4S II 25 E0

UN0507 SIGNALS, SMOKE 1.4S II 25 E0

UN0508 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE, 1.3C II 0 E0 10 Forbidden


ANHYDROUS, dry or wetted with
less than 20% water, by mass

UN0509 POWDER, SMOKELESS 1.4C II 25 E0 10 Forbidden

UN0510 ROCKET MOTORS 1.4C II 25 E0 10 3

UN1001 ACETYLENE, DISSOLVED 2.1 38 0 E0 75 Forbidden

UN1002 AIR, COMPRESSED, with not 2.2 0.125 L E1 75 L


more than 23.5% oxygen, by
volume

UN1003 AIR, REFRIGERATED LIQUID 2.2 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


(5.1)

UN1005 AMMONIA, ANHYDROUS; 2.3 23, 158 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


or (8)
ANHYDROUS AMMONIA

UN1006 ARGON, COMPRESSED 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1008 BORON TRIFLUORIDE 2.3 23, 145 0 E0 50 Forbidden Forbidden


(8)

Current to October 31, 2023 309 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1009 BROMOTRIFLUOROMETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 13B1

UN1010 BUTADIENES, STABILIZED; 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden


or
BUTADIENES AND
HYDROCARBON MIXTURE,
STABILIZED, containing more
than 40% butadienes

UN1011 BUTANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1012 BUTYLENE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1013 CARBON DIOXIDE 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1016 CARBON MONOXIDE, 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


COMPRESSED
(2.1)

UN1017 CHLORINE 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN1018 CHLORODIFLUOROMETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 22

UN1020 CHLOROPENTAFLUOROETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 115

UN1021 1-CHLORO-1, 2,2,2- 2.2 0.125 L E1 75 L


TETRAFLUOROETHANE;
or
REFRIGERANT GAS R 124

UN1022 CHLOROTRIFLUOROMETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 13

UN1023 COAL GAS, COMPRESSED 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN1026 CYANOGEN 2.3 23, 28 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN1027 CYCLOPROPANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1028 DICHLORODIFLUOROMETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or

Current to October 31, 2023 310 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

REFRIGERANT GAS R 12

UN1029 DICHLOROFLUOROMETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 21

UN1030 1,1-DIFLUOROETHANE; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden


or
REFRIGERANT GAS R 152a

UN1032 DIMETHYLAMINE, ANHYDROUS 2.1 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1033 DIMETHYL ETHER 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN1035 ETHANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1036 ETHYLAMINE 2.1 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1037 ETHYL CHLORIDE 2.1 0 E0 3 000 Forbidden

UN1038 ETHYLENE, REFRIGERATED 2.1 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1039 ETHYL METHYL ETHER 2.1 0 E0 3 000 Forbidden

UN1040 ETHYLENE OXIDE; 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


or (2.1)
ETHYLENE OXIDE WITH
NITROGEN up to a total pressure
of 1 MPa (10 bar) at 50°C

UN1041 ETHYLENE OXIDE AND CARBON 2.1 0 E0 3 000 Forbidden


DIOXIDE MIXTURE with more
than 9% but not more than 87%
ethylene oxide

UN1043 FERTILIZER AMMONIATING 2.2 0.125 L E0 Forbidden Forbidden


SOLUTION with free ammonia

UN1044 FIRE EXTINGUISHERS with 2.2 109 0.125 L E0 75 L


compressed or liquefied gas

UN1045 FLUORINE, COMPRESSED 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN1046 HELIUM, COMPRESSED 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1048 HYDROGEN BROMIDE, 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


ANHYDROUS
(8)

UN1049 HYDROGEN, COMPRESSED 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1050 HYDROGEN CHLORIDE, 2.3 23, 38 0 E0 500 Forbidden Forbidden


ANHYDROUS

Current to October 31, 2023 311 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(8)

UN1051 HYDROGEN CYANIDE, 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED, containing less than
3% water (3)

UN1052 HYDROGEN FLUORIDE, 8 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


ANHYDROUS
(6.1)

UN1053 HYDROGEN SULFIDE; 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


or (2.1)
HYDROGEN SULPHIDE

UN1055 ISOBUTYLENE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1056 KRYPTON, COMPRESSED 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1057 LIGHTER REFILLS containing 2.1 0.125 L E0 1L


flammable gas and capable of
passing the tests specified in the
Lighters Regulations;
or
LIGHTERS containing flammable
gas and capable of passing the
tests specified in the Lighters
Regulations

UN1058 LIQUEFIED GASES, non- 2.2 38 0.125 L E1 75 L


flammable, charged with nitrogen,
carbon dioxide or air

UN1060 METHYLACETYLENE AND 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden


PROPADIENE MIXTURE,
STABILIZED

UN1061 METHYLAMINE, ANHYDROUS 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN1062 METHYL BROMIDE with not more 2.3 23 0 E0 50 Forbidden Forbidden


than 2% chloropicrin

UN1063 METHYL CHLORIDE; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden 5 kg


or
REFRIGERANT GAS R 40

UN1064 METHYL MERCAPTAN 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN1065 NEON, COMPRESSED 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1066 NITROGEN, COMPRESSED 2.2 148 0.125 L E1 75 L

UN1067 DINITROGEN TETROXIDE; 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


or (5.1)
NITROGEN DIOXIDE (8)

Current to October 31, 2023 312 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1069 NITROSYL CHLORIDE 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN1070 NITROUS OXIDE 2.2 0 E0 3 000 75 L


(5.1)

UN1071 OIL GAS, COMPRESSED 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN1072 OXYGEN, COMPRESSED 2.2 0.125 L E0 3 000 75 L


(5.1)

UN1073 OXYGEN, REFRIGERATED LIQUID 2.2 87 0 E0 3 000 450 Forbidden


(5.1)

UN1075 LIQUEFIED PETROLEUM GASES; 2.1 0.125 L E0 3 000 110 Forbidden


or
PETROLEUM GASES, LIQUEFIED

UN1076 PHOSGENE 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN1077 PROPYLENE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1078 REFRIGERANT GAS, N.O.S. 2.2 16 0.125 L E1 75 L

UN1079 SULFUR DIOXIDE; 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


or (8)
SULPHUR DIOXIDE

UN1080 SULFUR HEXAFLUORIDE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
SULPHUR HEXAFLUORIDE

UN1081 TETRAFLUOROETHYLENE, 2.1 38, 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED

UN1082 TRIFLUOROCHLOROETHYLENE, 2.3 23, 155 0 E0 500 Forbidden Forbidden


STABILIZED;
(2.1)
or
REFRIGERANT GAS R 1113

UN1083 TRIMETHYLAMINE, ANHYDROUS 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN1085 VINYL BROMIDE, STABILIZED 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN1086 VINYL CHLORIDE, STABILIZED 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN1087 VINYL METHYL ETHER, 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden


STABILIZED

UN1088 ACETAL 3 II 1L E2 Forbidden 5L

Current to October 31, 2023 313 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1089 ACETALDEHYDE 3 I 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1090 ACETONE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1091 ACETONE OILS 3 II 1L E2 5L

UN1092 ACROLEIN, STABILIZED 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1093 ACRYLONITRILE, STABILIZED 3 I 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1098 ALLYL ALCOHOL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1099 ALLYL BROMIDE 3 I 0 E0 1 000 Forbidden


(6.1)

UN1100 ALLYL CHLORIDE 3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1104 AMYL ACETATES 3 III 5L E1 60 L

UN1105 PENTANOLS 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1106 AMYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)
III 5L E1 5L

UN1107 AMYL CHLORIDE 3 II 1L E2 5L

UN1108 n-AMYLENE; 3 I 0 E3 Forbidden 1L


or
1-PENTENE

UN1109 AMYL FORMATES 3 III 5L E1 60 L

UN1110 n-AMYL METHYL KETONE 3 III 5L E1 60 L

UN1111 AMYL MERCAPTAN 3 II 1L E2 5L

UN1112 AMYL NITRATES 3 III 5L E1 60 L

UN1113 AMYL NITRITES 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1114 BENZENE 3 II 1L E2 5L

UN1120 BUTANOLS 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1123 BUTYL ACETATES 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 314 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 5L E1 60 L

UN1125 n-BUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1126 1-BROMOBUTANE 3 II 1L E2 5L

UN1127 CHLOROBUTANES 3 II 1L E2 5L

UN1128 n-BUTYL FORMATE 3 II 1L E2 5L

UN1129 BUTYRALDEHYDE 3 II 1L E2 5L

UN1130 CAMPHOR OIL 3 III 5L E1 60 L

UN1131 CARBON DISULFIDE; 3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or (6.1)
CARBON DISULPHIDE

UN1133 ADHESIVES containing flammable 3 I 0.5 L E3 Forbidden 1L


liquid
II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1134 CHLOROBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN1135 ETHYLENE CHLOROHYDRIN 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1136 COAL TAR DISTILLATES, 3 II 1L E2 5L


FLAMMABLE
III 5L E1 60 L

UN1139 COATING SOLUTION (includes 3 I 0.5 L E3 Forbidden 1L


surface treatments or coatings
used for industrial or other II 5L E2 5L
purposes such as vehicle
undercoating, drum or barrel
lining) III 5L E1 60 L

UN1143 CROTONALDEHYDE; 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or (3)
CROTONALDEHYDE, STABILIZED

UN1144 CROTONYLENE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN1145 CYCLOHEXANE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1146 CYCLOPENTANE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1147 DECAHYDRONAPHTHALENE 3 III 5L E1 60 L

UN1148 DIACETONE ALCOHOL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 315 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1149 DIBUTYL ETHERS 3 III 5L E1 60 L

UN1150 1,2-DICHLOROETHYLENE 3 II 1L E2 5L

UN1152 DICHLOROPENTANES 3 III 5L E1 60 L

UN1153 ETHYLENE GLYCOL DIETHYL 3 II 1L E2 5L


ETHER
III 5L E1 60 L

UN1154 DIETHYLAMINE 3 II 1L E2 Forbidden 1L


(8)

UN1155 DIETHYL ETHER; 3 I 0 E3 Forbidden 1L


or
ETHYL ETHER

UN1156 DIETHYL KETONE 3 II 1L E2 5L

UN1157 DIISOBUTYL KETONE 3 III 5L E1 60 L

UN1158 DIISOPROPYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1159 DIISOPROPYL ETHER 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1160 DIMETHYLAMINE, AQUEOUS 3 II 1L E2 1L


SOLUTION
(8)

UN1161 DIMETHYL CARBONATE 3 II 1L E2 5L

UN1162 DIMETHYLDICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 1L


(8)

UN1163 DIMETHYLHYDRAZINE, 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


UNSYMMETRICAL
(3)
(8)

UN1164 DIMETHYL SULFIDE; 3 II 1L E2 Forbidden 5L


or
DIMETHYL SULPHIDE

UN1165 DIOXANE 3 II 1L E2 5L

UN1166 DIOXOLANE 3 II 1L E2 5L

UN1167 DIVINYL ETHER, STABILIZED 3 I 155 0 E3 Forbidden 1L

UN1169 EXTRACTS, AROMATIC, LIQUID 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 316 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1170 ETHANOL with more than 24% 3 II 150 1L E2 5L


ethanol, by volume;
ETHANOL SOLUTION with more III 150 5L E1 60 L
than 24% ethanol, by volume;
ETHYL ALCOHOL with more than
24% ethanol, by volume;
or
ETHYL ALCOHOL SOLUTION with
more than 24% ethanol, by
volume

UN1171 ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL 3 III 5L E1 60 L


ETHER

UN1172 ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL 3 III 5L E1 60 L


ETHER ACETATE

UN1173 ETHYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN1175 ETHYLBENZENE 3 II 1L E2 5L

UN1176 ETHYL BORATE 3 II 1L E2 5L

UN1177 2-ETHYLBUTYL ACETATE 3 III 5L E1 60 L

UN1178 2-ETHYLBUTYRALDEHYDE 3 II 1L E2 5L

UN1179 ETHYL BUTYL ETHER 3 II 1L E2 5L

UN1180 ETHYL BUTYRATE 3 III 5L E1 60 L

UN1181 ETHYL CHLOROACETATE 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L


(3)

UN1182 ETHYL CHLOROFORMATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1183 ETHYLDICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1184 ETHYLENE DICHLORIDE 3 II 1L E2 1L


(6.1)

UN1185 ETHYLENEIMINE, STABILIZED 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1188 ETHYLENE GLYCOL 3 III 5L E1 60 L


MONOMETHYL ETHER

UN1189 ETHYLENE GLYCOL 3 III 5L E1 60 L


MONOMETHYL ETHER ACETATE

Current to October 31, 2023 317 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1190 ETHYL FORMATE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1191 OCTYL ALDEHYDES 3 III 5L E1 60 L

UN1192 ETHYL LACTATE 3 III 5L E1 60 L

UN1193 ETHYL METHYL KETONE; 3 II 1L E2 5L


or
METHYL ETHYL KETONE

UN1194 ETHYL NITRITE SOLUTION 3 I 38, 68 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1195 ETHYL PROPIONATE 3 II 1L E2 5L

UN1196 ETHYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 3 000 1L


(8)

UN1197 EXTRACTS, FLAVOURING, LIQUID 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1198 FORMALDEHYDE SOLUTION, 3 III 5L E1 5L


FLAMMABLE
(8)

UN1199 FURALDEHYDES 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L


(3)

UN1201 FUSEL OIL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1202 DIESEL FUEL; 3 III 88, 150 30 L E1 60 L


GAS OIL;
or
HEATING OIL, LIGHT

UN1203 GASOLINE; 3 II 17, 88, 98, 30 L E2 100 L 5L


150
MOTOR SPIRIT;
or
PETROL

UN1204 NITROGLYCERIN SOLUTION IN 3 II 38 1L E0 5L


ALCOHOL with not more than 1%
nitroglycerin

UN1206 HEPTANES 3 II 1L E2 5L

UN1207 HEXALDEHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN1208 HEXANES 3 II 1L E2 Forbidden 5L

Current to October 31, 2023 318 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1210 PRINTING INK, flammable, with 3 I 59, 142 0.5 L E3 Forbidden 1L


not more than 20% nitrocellulose,
by mass, if the nitrogen content of II 59, 142 5L E2 5L
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass;
III 59, 142 5L E1 60 L
or
PRINTING INK RELATED
MATERIAL (including printing ink
thinning or reducing compound)
flammable, with not more than
20% nitrocellulose, by mass, if the
nitrogen content of the
nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN1212 ISOBUTANOL; 3 III 5L E1 60 L


or
ISOBUTYL ALCOHOL

UN1213 ISOBUTYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN1214 ISOBUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1216 ISOOCTENES 3 II 1L E2 5L

UN1218 ISOPRENE, STABILIZED 3 I 155 0 E3 Forbidden 1L

UN1219 ISOPROPANOL; 3 II 1L E2 5L
or
ISOPROPYL ALCOHOL

UN1220 ISOPROPYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN1221 ISOPROPYLAMINE 3 I 0 E0 Forbidden 0.5 L


(8)

UN1222 ISOPROPYL NITRATE 3 II 38 1L E2 Forbidden 5L

UN1223 KEROSENE 3 III 5L E1 60 L

UN1224 KETONES, LIQUID, N.O.S. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1228 MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, 3 II 16 1L E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S.;
(6.1)
or III 16 5L E1 5L

MERCAPTANS, LIQUID,
FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S.

UN1229 MESITYL OXIDE 3 III 5L E1 60 L

UN1230 METHANOL 3 II 43 1L E2 1L
(6.1)

Current to October 31, 2023 319 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1231 METHYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN1233 METHYLAMYL ACETATE 3 III 5L E1 60 L

UN1234 METHYLAL 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1235 METHYLAMINE, AQUEOUS 3 II 1L E2 Forbidden 1L


SOLUTION
(8)

UN1237 METHYL BUTYRATE 3 II 1L E2 5L

UN1238 METHYL CHLOROFORMATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1239 METHYL CHLOROMETHYL ETHER 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1242 METHYLDICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1243 METHYL FORMATE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN1244 METHYLHYDRAZINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1245 METHYL ISOBUTYL KETONE 3 II 1L E2 5L

UN1246 METHYL ISOPROPENYL KETONE, 3 II 155 1L E2 5L


STABILIZED

UN1247 METHYL METHACRYLATE 3 II 155 1L E2 5L


MONOMER, STABILIZED

UN1248 METHYL PROPIONATE 3 II 1L E2 5L

UN1249 METHYL PROPYL KETONE 3 II 1L E2 5L

UN1250 METHYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 1L


(8)

UN1251 METHYL VINYL KETONE, 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden
STABILIZED
(3)
(8)

UN1259 NICKEL CARBONYL 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1261 NITROMETHANE 3 II 38 1L E0 Forbidden

UN1262 OCTANES 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 320 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1263 PAINT (including paint, lacquer, 3 I 59, 142 0.5 L E3 Forbidden 1L


enamel, stain, shellac, varnish,
polish, liquid filler and liquid II 59, 142 5L E2 5L
lacquer base) with not more than
20% nitrocellulose, by mass, if the
nitrogen content of the III 59, 142 5L E1 60 L
nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass;
or
PAINT RELATED MATERIAL
(including paint thinning or
reducing compound) with not
more than 20% nitrocellulose, by
mass, if the nitrogen content of
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN1264 PARALDEHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN1265 PENTANES, liquid 3 I 0 E3 Forbidden 1L

II 1L E2 Forbidden 5L

UN1266 PERFUMERY PRODUCTS with 3 II 59 5L E2 15 L


flammable solvents and with not
more than 20% nitrocellulose, by III 59 5L E1 60 L
mass, if the nitrogen content of
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN1267 PETROLEUM CRUDE OIL 3 I 92, 106, 0.5 L E3 Forbidden 1L


150

II 92, 106, 1L E2 5L
150

III 92, 106, 5L E1 60 L


150

UN1268 PETROLEUM DISTILLATES, 3 I 92, 150 0.5 L E3 Forbidden 1L


N.O.S.;
or II 91, 92, 1L E2 5L
150
PETROLEUM PRODUCTS, N.O.S.
III 91, 92, 5L E1 60 L
150

UN1272 PINE OIL 3 III 5L E1 60 L

UN1274 n-PROPANOL; 3 II 1L E2 5L
or
III 5L E1 60 L
PROPYL ALCOHOL, NORMAL

UN1275 PROPIONALDEHYDE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN1276 n-PROPYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN1277 PROPYLAMINE 3 II 1L E2 Forbidden 1L

Current to October 31, 2023 321 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(8)

UN1278 1-CHLOROPROPANE 3 II 1L E0 Forbidden Forbidden

UN1279 1,2-DICHLOROPROPANE 3 II 1L E2 5L

UN1280 PROPYLENE OXIDE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN1281 PROPYL FORMATES 3 II 1L E2 5L

UN1282 PYRIDINE 3 II 1L E2 5L

UN1286 ROSIN OIL 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1287 RUBBER SOLUTION 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1288 SHALE OIL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1289 SODIUM METHYLATE SOLUTION 3 II 1L E2 1L


in alcohol
(8)
III 5L E1 5L

UN1292 TETRAETHYL SILICATE 3 III 5L E1 60 L

UN1293 TINCTURES, MEDICINAL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1294 TOLUENE 3 II 1L E2 5L

UN1295 TRICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1296 TRIETHYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1297 TRIMETHYLAMINE, AQUEOUS 3 I 0 E0 Forbidden 0.5 L


SOLUTION, not more than 50%
trimethylamine, by mass (8)
II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1298 TRIMETHYLCHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 Forbidden 1L


(8)

UN1299 TURPENTINE 3 III 5L E1 60 L

UN1300 TURPENTINE SUBSTITUTE 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 322 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 5L E1 60L

UN1301 VINYL ACETATE, STABILIZED 3 II 155 1L E2 5L

UN1302 VINYL ETHYL ETHER, STABILIZED 3 I 155 0 E3 Forbidden 1L

UN1303 VINYLIDENE CHLORIDE, 3 I 155 0 E3 Forbidden 1L


STABILIZED

UN1304 VINYL ISOBUTYL ETHER, 3 II 155 1L E2 5L


STABILIZED

UN1305 VINYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1L
(8)

UN1306 WOOD PRESERVATIVES, LIQUID 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1307 XYLENES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1308 ZIRCONIUM SUSPENDED IN A 3 I 38 0 E0 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE LIQUID
II 38 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1309 ALUMINUM POWDER, COATED 4.1 II 1 kg E2 15 kg

III 5 kg E1 25 kg

UN1310 AMMONIUM PICRATE, WETTED 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


with not less than 10% water, by
mass

UN1312 BORNEOL 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1313 CALCIUM RESINATE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1314 CALCIUM RESINATE, FUSED 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1318 COBALT RESINATE, 4.1 III 5 kg E1 25 kg


PRECIPITATED

UN1320 DINITROPHENOL, WETTED with 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


not less than 15% water, by mass
(6.1)

UN1321 DINITROPHENOLATES, WETTED 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


with not less than 15% water, by
mass (6.1)

UN1322 DINITRORESORCINOL, WETTED 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


with not less than 15% water, by
mass

Current to October 31, 2023 323 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1323 FERROCERIUM, unstabilized 4.1 II 1 kg E2 3 000 15 kg


against corrosion or with less than
10% iron content

UN1324 FILMS, NITROCELLULOSE BASE, 4.1 III 38 5 kg E1 Forbidden 25 kg


gelatin coated, except scrap

UN1325 FLAMMABLE SOLID, ORGANIC, 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 15 kg


N.O.S.
III 16 5 kg E1 25 kg

UN1326 HAFNIUM POWDER, WETTED 4.1 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg


with not less than 25% water (a
visible excess of water must be
present)
(a) mechanically produced,
particle size less than 53 microns;
(b) chemically produced, particle
size less than 840 microns

UN1327 BHUSA, regulated only when 4.1 III 64 3 kg E0


transported by vessel;
HAY, regulated only when
transported by vessel;
or
STRAW, regulated only when
transported by vessel

UN1328 HEXAMETHYLENETETRAMINE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1330 MANGANESE RESINATE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1331 MATCHES, “STRIKE ANYWHERE” 4.1 III 69 5 kg E0 Forbidden

UN1332 METALDEHYDE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1333 CERIUM, slabs, ingots or rods 4.1 II 1 kg E2 15 kg

UN1334 NAPHTHALENE, CRUDE; 4.1 III 5 kg E1 25 kg


or
NAPHTHALENE, REFINED

UN1336 NITROGUANIDINE, WETTED with 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


not less than 20% water, by mass;
or
PICRITE, WETTED with not less
than 20% water, by mass

UN1337 NITROSTARCH, WETTED with not 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


less than 20% water, by mass

UN1338 PHOSPHORUS, AMORPHOUS 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1339 PHOSPHORUS HEPTASULFIDE, 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


free from yellow and white
phosphorus;

Current to October 31, 2023 324 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
PHOSPHORUS HEPTASULPHIDE,
free from yellow and white
phosphorus

UN1340 PHOSPHORUS PENTASULFIDE, 4.3 II 0.5 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg


free from yellow and white
phosphorus; (4.1)

or
PHOSPHORUS PENTASULPHIDE,
free from yellow and white
phosphorus

UN1341 PHOSPHORUS SESQUISULFIDE, 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


free from yellow and white
phosphorus;
or
PHOSPHORUS SESQUISULPHIDE,
free from yellow and white
phosphorus

UN1343 PHOSPHORUS TRISULFIDE, free 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


from yellow and white
phosphorus;
or
PHOSPHORUS TRISULPHIDE, free
from yellow and white
phosphorus

UN1344 TRINITROPHENOL, WETTED with 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


not less than 30% water, by mass;
or
PICRIC ACID, WETTED with not
less than 30% water, by mass

UN1345 RUBBER SCRAP, powdered or 4.1 II 1 kg E2 15 kg


granulated, not exceeding 840
microns and rubber content
exceeding 45%;
or
RUBBER SHODDY, powdered or
granulated, not exceeding 840
microns and rubber content
exceeding 45%

UN1346 SILICON POWDER, AMORPHOUS 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1347 SILVER PICRATE, WETTED with 4.1 I 38, 62, 66, 0 E0 75 Forbidden Forbidden
not less than 30% water, by mass 68

UN1348 SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


WETTED with not less than 15%
water, by mass (6.1)

Current to October 31, 2023 325 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1349 SODIUM PICRAMATE, WETTED 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden Forbidden


with not less than 20% water, by
mass

UN1350 SULFUR; 4.1 III 33 5 kg E1 25 kg


or
SULPHUR

UN1352 TITANIUM POWDER, WETTED 4.1 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg


with not less than 25% water (a
visible excess of water must be
present)
(a) mechanically produced,
particle size less than 53 microns;
(b) chemically produced, particle
size less than 840 microns

UN1353 FABRICS IMPREGNATED WITH 4.1 III 5 kg E1 Forbidden 25 kg


WEAKLY NITRATED
NITROCELLULOSE, N.O.S.;
or
FIBRES IMPREGNATED WITH
WEAKLY NITRATED
NITROCELLULOSE, N.O.S.

UN1354 TRINITROBENZENE, WETTED 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


with not less than 30% water, by
mass

UN1355 TRINITROBENZOIC ACID, 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


WETTED with not less than 30%
water, by mass

UN1356 TRINITROTOLUENE, WETTED 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


with not less than 30% water, by
mass;
or
TNT, WETTED with not less than
30% water, by mass

UN1357 UREA NITRATE, WETTED with not 4.1 I 38, 61, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg
less than 20% water, by mass

UN1358 ZIRCONIUM POWDER, WETTED 4.1 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg


with not less than 25% water (a
visible excess of water must be
present)
(a) mechanically produced,
particle size less than 53 microns;
(b) chemically produced, particle
size less than 840 microns

UN1360 CALCIUM PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

Current to October 31, 2023 326 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1361 CARBON, animal or vegetable 4.2 II 0 E0 Forbidden


origin
III 0 E0 Forbidden

UN1362 CARBON, ACTIVATED 4.2 III 0 E1 0.5 kg

UN1363 COPRA 4.2 III 0 E0 Forbidden

UN1364 COTTON WASTE, OILY 4.2 III 38 0 E0 Forbidden

UN1365 COTTON, WET 4.2 III 0 E0 Forbidden

UN1369 p-NITROSODIMETHYLANILINE 4.2 II 0 E2 Forbidden 15 kg

UN1372 FIBRES, ANIMAL, burnt, wet or 4.2 III 97 0 E1 Forbidden


damp, regulated only when
transported by vessel;
or
FIBRES, VEGETABLE, burnt, wet
or damp, regulated only when
transported by vessel

UN1373 FABRICS, ANIMAL or VEGETABLE 4.2 III 0 E0 Forbidden


or SYNTHETIC, N.O.S. with oil;
or
FIBRES, ANIMAL or VEGETABLE
or SYNTHETIC, N.O.S. with oil

UN1374 FISH MEAL, UNSTABILIZED; 4.2 II 0 E2 15 kg


or
FISH SCRAP, UNSTABILIZED

UN1376 IRON OXIDE, SPENT obtained 4.2 III 0 E0 Forbidden Forbidden


from coal gas purification;
or
IRON SPONGE, SPENT obtained
from coal gas purification

UN1378 METAL CATALYST, WETTED, with 4.2 II 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden


a visible excess of liquid

UN1379 PAPER, UNSATURATED OIL 4.2 III 0 E0 Forbidden


TREATED, incompletely dried
(including carbon paper)

UN1380 PENTABORANE 4.2 I 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1381 PHOSPHORUS, WHITE, DRY; 4.2 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


PHOSPHORUS, WHITE, IN (6.1)
SOLUTION;
PHOSPHORUS, WHITE, UNDER
WATER;
PHOSPHORUS, YELLOW, DRY;

Current to October 31, 2023 327 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

PHOSPHORUS, YELLOW, IN
SOLUTION;
or
PHOSPHORUS, YELLOW, UNDER
WATER

UN1382 POTASSIUM SULFIDE, 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


ANHYDROUS;
POTASSIUM SULFIDE with less
than 30% water of crystallization;
POTASSIUM SULPHIDE,
ANHYDROUS;
or
POTASSIUM SULPHIDE with less
than 30% water of crystallization

UN1383 PYROPHORIC ALLOY, N.O.S.; 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or
PYROPHORIC METAL, N.O.S.

UN1384 SODIUM DITHIONITE; 4.2 II 0 E2 3 000 Forbidden 15 kg


SODIUM HYDROSULFITE;
or
SODIUM HYDROSULPHITE

UN1385 SODIUM SULFIDE, ANHYDROUS; 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


SODIUM SULFIDE with less than
30% water of crystallization;
SODIUM SULPHIDE,
ANHYDROUS;
or
SODIUM SULPHIDE with less than
30% water of crystallization

UN1386 SEED CAKE with more than 1.5% 4.2 III 36 0 E0 Forbidden Forbidden
oil and not more than 11%
moisture

UN1387 WOOL WASTE, WET, regulated 4.2 III 97 0 E1 Forbidden


only when transported by vessel

UN1389 ALKALI METAL AMALGAM, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID, including lithium, sodium,
potassium, rubidium and cesium

UN1390 ALKALI METAL AMIDES 4.3 II 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

UN1391 ALKALI METAL DISPERSION, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


including lithium, sodium,
potassium, rubidium and cesium;
or
ALKALINE EARTH METAL
DISPERSION, including

Current to October 31, 2023 328 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

magnesium, calcium, strontium


and barium

UN1392 ALKALINE EARTH METAL 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


AMALGAM, LIQUID, including
magnesium, calcium, strontium
and barium

UN1393 ALKALINE EARTH METAL ALLOY, 4.3 II 0.5 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg


N.O.S.

UN1394 ALUMINUM CARBIDE 4.3 II 0.5 kg E2 1 000 15 kg

UN1395 ALUMINUM FERROSILICON 4.3 II 0.5 kg E2 1 000 15 kg


POWDER
(6.1)

UN1396 ALUMINUM POWDER, 4.3 II 38 0.5 kg E2 15 kg


UNCOATED
III 1 kg E1 25 kg

UN1397 ALUMINUM PHOSPHIDE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1398 ALUMINUM SILICON POWDER, 4.3 III 1 kg E1 25 kg


UNCOATED

UN1400 BARIUM 4.3 II 0.5 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg

UN1401 CALCIUM 4.3 II 0.5 kg E2 3 000 Forbidden 15 kg

UN1402 CALCIUM CARBIDE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden

II 0.5 kg E2 1 000 15 kg

UN1403 CALCIUM CYANAMIDE with more 4.3 III 1 kg E1 25 kg


than 0.1% calcium carbide

UN1404 CALCIUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1405 CALCIUM SILICIDE 4.3 II 0.5 kg E2 15 kg

III 1 kg E1 25 kg

UN1407 CAESIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1408 FERROSILICON with 30% or more 4.3 III 1 kg E1 25 kg


but less than 90% silicon
(6.1)

UN1409 METAL HYDRIDES, WATER- 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


REACTIVE, N.O.S.
II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

UN1410 LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1411 LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


ETHEREAL
(3)

Current to October 31, 2023 329 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1413 LITHIUM BOROHYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1414 LITHIUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1415 LITHIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1417 LITHIUM SILICON 4.3 II 0.5 kg E2 15 kg

UN1418 MAGNESIUM ALLOYS, POWDER; 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden


or (4.2)
II 0 E2 15 kg
MAGNESIUM POWDER
III 0 E1 25 kg

UN1419 MAGNESIUM ALUMINUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


PHOSPHIDE
(6.1)

UN1420 POTASSIUM METAL ALLOYS, 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1421 ALKALI METAL ALLOY, LIQUID, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN1422 POTASSIUM SODIUM ALLOYS, 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1423 RUBIDIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1426 SODIUM BOROHYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1427 SODIUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1428 SODIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1431 SODIUM METHYLATE 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


(8)

UN1432 SODIUM PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1433 STANNIC PHOSPHIDES 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1435 ZINC ASHES 4.3 III 1 kg E1 25 kg

UN1436 ZINC DUST; 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden


or (4.2)
II 0 E2 15 kg
ZINC POWDER
III 0 E1 25 kg

UN1437 ZIRCONIUM HYDRIDE 4.1 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg

UN1438 ALUMINUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 Forbidden 25 kg

UN1439 AMMONIUM DICHROMATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

Current to October 31, 2023 330 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1442 AMMONIUM PERCHLORATE (for 5.1 II 1 kg E2 1 000 Forbidden 5 kg


substances that are not UN0402,
AMMONIUM PERCHLORATE,
Class 1.1D)

UN1444 AMMONIUM PERSULFATE; 5.1 III 5 kg E1 25 kg


or
AMMONIUM PERSULPHATE

UN1445 BARIUM CHLORATE, SOLID 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1446 BARIUM NITRATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1447 BARIUM PERCHLORATE, SOLID 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1448 BARIUM PERMANGANATE 5.1 II 1 kg E2 Forbidden 5 kg


(6.1)

UN1449 BARIUM PEROXIDE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1450 BROMATES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 16, 119 1 kg E2 5 kg

UN1451 CAESIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1452 CALCIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1453 CALCIUM CHLORITE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1454 CALCIUM NITRATE 5.1 III 31 5 kg E1 25 kg

UN1455 CALCIUM PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1456 CALCIUM PERMANGANATE 5.1 II 1 kg E2 Forbidden 5 kg

UN1457 CALCIUM PEROXIDE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1458 CHLORATE AND BORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


MIXTURE
III 5 kg E1 25 kg

UN1459 CHLORATE AND MAGNESIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg


CHLORIDE MIXTURE, SOLID
III 5 kg E1 25 kg

UN1461 CHLORATES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 16, 120 1 kg E2 5 kg

UN1462 CHLORITES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 16, 121 1 kg E2 5 kg

UN1463 CHROMIUM TRIOXIDE, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


ANHYDROUS
(6.1)

Current to October 31, 2023 331 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(8)

UN1465 DIDYMIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1466 FERRIC NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1467 GUANIDINE NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1469 LEAD NITRATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1470 LEAD PERCHLORATE, SOLID 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1471 LITHIUM HYPOCHLORITE, DRY; 5.1 II 1 kg E2 5 kg


or
III 5 kg E1 25 kg
LITHIUM HYPOCHLORITE
MIXTURE

UN1472 LITHIUM PEROXIDE 5.1 II 38 1 kg E2 5 kg

UN1473 MAGNESIUM BROMATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1474 MAGNESIUM NITRATE 5.1 III 100 5 kg E1 25 kg

UN1475 MAGNESIUM PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1476 MAGNESIUM PEROXIDE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1477 NITRATES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 1 kg E2 5 kg

III 5 kg E1 25 kg

UN1479 OXIDIZING SOLID, N.O.S. 5.1 I 16, 68 0 E0 1 000 Forbidden 1 kg

II 16, 68 1 kg E2 5 kg

III 16, 68 5 kg E1 25 kg

UN1481 PERCHLORATES, INORGANIC, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


N.O.S.
III 5 kg E1 25 kg

UN1482 PERMANGANATES, INORGANIC, 5.1 II 16, 78, 1 kg E2 Forbidden 5 kg


N.O.S. 122

III 16, 122 5 kg E1 Forbidden 25 kg

UN1483 PEROXIDES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 1 kg E2 5 kg

III 5 kg E1 25 kg

UN1484 POTASSIUM BROMATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1485 POTASSIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

Current to October 31, 2023 332 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1486 POTASSIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1487 POTASSIUM NITRATE AND 5.1 II 1 kg E2 5 kg


SODIUM NITRITE MIXTURE

UN1488 POTASSIUM NITRITE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1489 POTASSIUM PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1490 POTASSIUM PERMANGANATE 5.1 II 1 kg E2 Forbidden 5 kg

UN1491 POTASSIUM PEROXIDE 5.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden

UN1492 POTASSIUM PERSULFATE; 5.1 III 5 kg E1 25 kg


or
POTASSIUM PERSULPHATE

UN1493 SILVER NITRATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1494 SODIUM BROMATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1495 SODIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1496 SODIUM CHLORITE with more 5.1 II 1 kg E2 5 kg


than 7% available chlorine

UN1498 SODIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1499 SODIUM NITRATE AND 5.1 III 5 kg E1 25 kg


POTASSIUM NITRATE MIXTURE

UN1500 SODIUM NITRITE 5.1 III 5 kg E1 25 kg


(6.1)

UN1502 SODIUM PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1503 SODIUM PERMANGANATE 5.1 II 1 kg E2 Forbidden 5 kg

UN1504 SODIUM PEROXIDE 5.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden

UN1505 SODIUM PERSULFATE; 5.1 III 5 kg E1 25 kg


or
SODIUM PERSULPHATE

UN1506 STRONTIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1507 STRONTIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1508 STRONTIUM PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1509 STRONTIUM PEROXIDE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1510 TETRANITROMETHANE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(5.1)

Current to October 31, 2023 333 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1511 UREA HYDROGEN PEROXIDE 5.1 III 5 kg E1 25 kg


(8)

UN1512 ZINC AMMONIUM NITRITE 5.1 II 66, 68 1 kg E2 5 kg

UN1513 ZINC CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1514 ZINC NITRATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1515 ZINC PERMANGANATE 5.1 II 1 kg E2 Forbidden 5 kg

UN1516 ZINC PEROXIDE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1517 ZIRCONIUM PICRAMATE, 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


WETTED with not less than 20%
water, by mass

UN1541 ACETONE CYANOHYDRIN, 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED

UN1544 ALKALOID SALTS, SOLID, N.O.S.; 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


or
II 16 0.5 kg E4 25 kg
ALKALOIDS, SOLID, N.O.S.
III 16 5 kg E1 100 kg

UN1545 ALLYL ISOTHIOCYANATE, 6.1 II 155 0.1 L E0 1 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED
(3)

UN1546 AMMONIUM ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1547 ANILINE 6.1 II 43 0.1 L E4 5L

UN1548 ANILINE HYDROCHLORIDE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1549 ANTIMONY COMPOUND, 6.1 III 16 5 kg E1 100 kg


INORGANIC, SOLID, N.O.S.,
except antimony oxides and
sulphides containing not more
than 0.5% arsenic, by mass

UN1550 ANTIMONY LACTATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1551 ANTIMONY POTASSIUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg


TARTRATE

UN1553 ARSENIC ACID, LIQUID 6.1 I 0 E5 1 000 1L

UN1554 ARSENIC ACID, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1555 ARSENIC BROMIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1556 ARSENIC COMPOUND, LIQUID, 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 1L


N.O.S., inorganic, including:
Arsenates, n.o.s.; Arsenites, n.o.s.; II 16 0.1 L E4 5L
and Arsenic sulphides, n.o.s.
III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 334 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1557 ARSENIC COMPOUND, SOLID, 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S., inorganic, including:
Arsenates, n.o.s.; Arsenites, n.o.s.; II 16 0.5 kg E4 25 kg
and Arsenic sulphides, n.o.s.
III 16 5 kg E1 100 kg

UN1558 ARSENIC 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1559 ARSENIC PENTOXIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1560 ARSENIC TRICHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden

UN1561 ARSENIC TRIOXIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1562 ARSENICAL DUST 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1564 BARIUM COMPOUND, N.O.S., 6.1 II 16 0.5 kg E4 25 kg


other than barium sulphate
III 16 5 kg E1 100 kg

UN1565 BARIUM CYANIDE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1566 BERYLLIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN1567 BERYLLIUM POWDER 6.1 II 0.5 kg E4 15 kg


(4.1)

UN1569 BROMOACETONE 6.1 II 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1570 BRUCINE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1571 BARIUM AZIDE, WETTED with not 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden Forbidden
less than 50% water, by mass
(6.1)

UN1572 CACODYLIC ACID 6.1 II 0.5 kg E4 Forbidden 25 kg

UN1573 CALCIUM ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1574 CALCIUM ARSENATE AND 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


CALCIUM ARSENITE MIXTURE,
SOLID

UN1575 CALCIUM CYANIDE 6.1 I 38 0 E5 1 000 5 kg

UN1577 CHLORODINITROBENZENES, 6.1 II 43 0.1 L E4 5L


LIQUID

UN1578 CHLORONITROBENZENES, SOLID 6.1 II 43 0.5 kg E4 25 kg

UN1579 4-CHLORO-o-TOLUIDINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


HYDROCHLORIDE, SOLID

UN1580 CHLOROPICRIN 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

Current to October 31, 2023 335 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1581 CHLOROPICRIN AND METHYL 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


BROMIDE MIXTURE with more
than 2% chloropicrin

UN1582 CHLOROPICRIN AND METHYL 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


CHLORIDE MIXTURE

UN1583 CHLOROPICRIN MIXTURE, N.O.S. 6.1 I 16, 115 0 E0 1 000 Forbidden

II 16 0.1 L E0 Forbidden

III 16 5L E0 Forbidden

UN1585 COPPER ACETOARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1586 COPPER ARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1587 COPPER CYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1588 CYANIDES, INORGANIC, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S., except ferricyanides and
ferrocyanides II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN1589 CYANOGEN CHLORIDE, 2.3 23, 38, 0 E0 25 Forbidden Forbidden


STABILIZED 155
(8)

UN1590 DICHLOROANILINES, LIQUID 6.1 II 43 0.1 L E4 5L

UN1591 o-DICHLOROBENZENE 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN1593 DICHLOROMETHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1594 DIETHYL SULFATE; 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L


or
DIETHYL SULPHATE

UN1595 DIMETHYL SULFATE; 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or (8)
DIMETHYL SULPHATE

UN1596 DINITROANILINES 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1597 DINITROBENZENES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

III 5L E1 60 L

UN1598 DINITRO-o-CRESOL 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1599 DINITROPHENOL SOLUTION 6.1 II 0.1 L E4 5L

III 5L E1 60 L

UN1600 DINITROTOLUENES, MOLTEN 6.1 II 0 E0 Forbidden

Current to October 31, 2023 336 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1601 DISINFECTANT, SOLID, TOXIC, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN1602 DYE INTERMEDIATE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, N.O.S.;
or II 16 0.1 L E4 5L

DYE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. III 16 5L E1 60 L

UN1603 ETHYL BROMOACETATE 6.1 II 0.1 L E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1604 ETHYLENEDIAMINE 8 II 1L E2 1 000 1L


(3)

UN1605 ETHYLENE DIBROMIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1606 FERRIC ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1607 FERRIC ARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1608 FERROUS ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1611 HEXAETHYL TETRAPHOSPHATE 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 25 L

UN1612 HEXAETHYL TETRAPHOSPHATE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


AND COMPRESSED GAS
MIXTURE

UN1613 HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS 6.1 I 23, 68 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLUTION with not more than
20% hydrogen cyanide;
or
HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS
SOLUTION with not more than
20% hydrogen cyanide

UN1614 HYDROGEN CYANIDE, 6.1 I 38, 155, 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED, containing less than 166
3% water and absorbed in a
porous inert material

UN1616 LEAD ACETATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1617 LEAD ARSENATES 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1618 LEAD ARSENITES 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1620 LEAD CYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1621 LONDON PURPLE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1622 MAGNESIUM ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 337 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1623 MERCURIC ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1624 MERCURIC CHLORIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1625 MERCURIC NITRATE 6.1 II 0.5 kg E4 1 000 25 kg

UN1626 MERCURIC POTASSIUM CYANIDE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1627 MERCUROUS NITRATE 6.1 II 0.5 kg E4 1 000 25 kg

UN1629 MERCURY ACETATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1630 MERCURY AMMONIUM 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


CHLORIDE

UN1631 MERCURY BENZOATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1634 MERCURY BROMIDES 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1636 MERCURY CYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1637 MERCURY GLUCONATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1638 MERCURY IODIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1639 MERCURY NUCLEATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1640 MERCURY OLEATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1641 MERCURY OXIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1642 MERCURY OXYCYANIDE, 6.1 II 68 0.5 kg E4 25 kg


DESENSITIZED

UN1643 MERCURY POTASSIUM IODIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1644 MERCURY SALICYLATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1645 MERCURY SULFATE; 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


or
MERCURY SULPHATE

UN1646 MERCURY THIOCYANATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1647 METHYL BROMIDE AND 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


ETHYLENE DIBROMIDE MIXTURE,
LIQUID

UN1648 ACETONITRILE 3 II 1L E2 5L

UN1649 MOTOR FUEL ANTI-KNOCK 6.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


MIXTURE

UN1650 beta-NAPHTHYLAMINE, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1651 NAPHTHYLTHIOUREA 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 338 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1652 NAPHTHYLUREA 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1653 NICKEL CYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1654 NICOTINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1655 NICOTINE COMPOUND, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S.;
or II 16 0.5 kg E4 25 kg

NICOTINE PREPARATION, SOLID, III 16 5 kg E1 100 kg


N.O.S.

UN1656 NICOTINE HYDROCHLORIDE, 6.1 II 0.1 L E4 5L


LIQUID;
or III 5L E1 60 L

NICOTINE HYDROCHLORIDE
SOLUTION

UN1657 NICOTINE SALICYLATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1658 NICOTINE SULFATE, SOLUTION; 6.1 II 0.1 L E4 5L


or
III 5L E1 60 L
NICOTINE SULPHATE, SOLUTION

UN1659 NICOTINE TARTRATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1660 NITRIC OXIDE, COMPRESSED 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN1661 NITROANILINES (o-, m-, p-) 6.1 II 43 0.5 kg E4 25 kg

UN1662 NITROBENZENE 6.1 II 43 0.1 L E4 5L

UN1663 NITROPHENOLS (o-, m-, p-) 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN1664 NITROTOLUENES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1665 NITROXYLENES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1669 PENTACHLOROETHANE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1670 PERCHLOROMETHYL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


MERCAPTAN

UN1671 PHENOL, SOLID 6.1 II 43 0.5 kg E4 1 000 25 kg

UN1672 PHENYLCARBYLAMINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CHLORIDE

UN1673 PHENYLENEDIAMINES (o-, m-, p-) 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN1674 PHENYLMERCURIC ACETATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1677 POTASSIUM ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 339 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1678 POTASSIUM ARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1679 POTASSIUM CUPROCYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1680 POTASSIUM CYANIDE, SOLID 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1683 SILVER ARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1684 SILVER CYANIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1685 SODIUM ARSENATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1686 SODIUM ARSENITE, AQUEOUS 6.1 II 0.1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN1687 SODIUM AZIDE 6.1 II 0.5 kg E4 1 000 25 kg

UN1688 SODIUM CACODYLATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1689 SODIUM CYANIDE, SOLID 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1690 SODIUM FLUORIDE, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1691 STRONTIUM ARSENITE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1692 STRYCHNINE; 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg


or
STRYCHNINE SALTS

UN1693 TEAR GAS SUBSTANCE, LIQUID, 6.1 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden
N.O.S.
II 16, 38 0 E0 Forbidden Forbidden

UN1694 BROMOBENZYL CYANIDES, 6.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1695 CHLOROACETONE, STABILIZED 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1697 CHLOROACETOPHENONE, SOLID 6.1 II 38 0 E0 Forbidden Forbidden

UN1698 DIPHENYLAMINE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CHLOROARSINE

UN1699 DIPHENYLCHLOROARSINE, 6.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1700 TEAR GAS CANDLES 6.1 38 0 E0 Forbidden Forbidden


(4.1)

UN1701 XYLYL BROMIDE, LIQUID 6.1 II 38 0 E0 Forbidden Forbidden

UN1702 1,1,2,2-TETRACHLOROETHANE 6.1 II 0.1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 340 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1704 TETRAETHYL 6.1 II 0.1 L E4 1 000 Forbidden 25 L


DITHIOPYROPHOSPHATE

UN1707 THALLIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 II 16 0.5 kg E4 25 kg

UN1708 TOLUIDINES, LIQUID 6.1 II 43 0.1 L E4 5L

UN1709 2,4-TOLUYLENEDIAMINE, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1710 TRICHLOROETHYLENE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1711 XYLIDINES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1712 ZINC ARSENATE; 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


ZINC ARSENATE AND ZINC
ARSENITE MIXTURE;
or
ZINC ARSENITE

UN1713 ZINC CYANIDE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1714 ZINC PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1715 ACETIC ANHYDRIDE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN1716 ACETYL BROMIDE 8 II 1L E2 1L

UN1717 ACETYL CHLORIDE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN1718 BUTYL ACID PHOSPHATE 8 III 5L E1 5L

UN1719 CAUSTIC ALKALI LIQUID, N.O.S. 8 II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN1722 ALLYL CHLOROFORMATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN1723 ALLYL IODIDE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN1724 ALLYLTRICHLOROSILANE, 8 II 155 0 E0 3 000 Forbidden


STABILIZED
(3)

UN1725 ALUMINUM BROMIDE, 8 II 1 kg E2 15 kg


ANHYDROUS

UN1726 ALUMINUM CHLORIDE, 8 II 1 kg E2 15 kg


ANHYDROUS

Current to October 31, 2023 341 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1727 AMMONIUM 8 II 1 kg E2 15 kg
HYDROGENDIFLUORIDE, SOLID

UN1728 AMYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1729 ANISOYL CHLORIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1730 ANTIMONY PENTACHLORIDE, 8 II 1L E2 1L


LIQUID

UN1731 ANTIMONY PENTACHLORIDE 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1732 ANTIMONY PENTAFLUORIDE 8 II 1L E0 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1733 ANTIMONY TRICHLORIDE 8 II 1 kg E2 1 kg

UN1736 BENZOYL CHLORIDE 8 II 1L E2 1L

UN1737 BENZYL BROMIDE 6.1 II 0 E4 3 000 Forbidden 1L


(8)

UN1738 BENZYL CHLORIDE 6.1 II 0 E4 1 000 Forbidden 1L


(8)

UN1739 BENZYL CHLOROFORMATE 8 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1740 HYDROGENDIFLUORIDES, SOLID, 8 II 1 kg E2 15 kg


N.O.S.
III 5 kg E1 25 kg

UN1741 BORON TRICHLORIDE 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


(8)

UN1742 BORON TRIFLUORIDE ACETIC 8 II 1L E2 1L


ACID COMPLEX, LIQUID

UN1743 BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC 8 II 1L E2 1L


ACID COMPLEX, LIQUID

UN1744 BROMINE; 8 I 23 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


or (6.1)
BROMINE SOLUTION

UN1745 BROMINE PENTAFLUORIDE 5.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)
(8)

UN1746 BROMINE TRIFLUORIDE 5.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)
(8)

Current to October 31, 2023 342 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1747 BUTYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden


(3)

UN1748 CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY 5.1 II 38, 94 1 kg E2 Forbidden 5 kg


with more than 39% available
chlorine (8.8% available oxygen); III 38, 94, 5 kg E1 25 kg
or 116

CALCIUM HYPOCHLORITE
MIXTURE, DRY with more than
39% available chlorine (8.8%
available oxygen)

UN1749 CHLORINE TRIFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN1750 CHLOROACETIC ACID SOLUTION 6.1 II 0.1 L E4 1 000 1L


(8)

UN1751 CHLOROACETIC ACID, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 1 000 15 kg


(8)

UN1752 CHLOROACETYL CHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(8)

UN1753 CHLOROPHENYLTRICHLOROSILA 8 II 0 E0 Forbidden


NE

UN1754 CHLOROSULFONIC ACID (with or 8 I 23 0 E0 1 000 Forbidden


without sulfur trioxide);
or
CHLOROSULPHONIC ACID (with
or without sulphur trioxide)

UN1755 CHROMIC ACID SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1756 CHROMIC FLUORIDE, SOLID 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1757 CHROMIC FLUORIDE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1758 CHROMIUM OXYCHLORIDE 8 I 0 E0 1 000 0.5 L

UN1759 CORROSIVE SOLID, N.O.S. 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg

II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN1760 CORROSIVE LIQUID, N.O.S. 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L

Current to October 31, 2023 343 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN1761 CUPRIETHYLENEDIAMINE 8 II 1L E2 1L
SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 5L

UN1762 CYCLOHEXENYLTRICHLOROSILA 8 II 0 E0 Forbidden


NE

UN1763 CYCLOHEXYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1764 DICHLOROACETIC ACID 8 II 1L E2 1L

UN1765 DICHLOROACETYL CHLORIDE 8 II 1L E2 Forbidden 1L

UN1766 DICHLOROPHENYLTRICHLOROSIL 8 II 0 E0 Forbidden


ANE

UN1767 DIETHYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden


(3)

UN1768 DIFLUOROPHOSPHORIC ACID, 8 II 1L E2 1L


ANHYDROUS

UN1769 DIPHENYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1770 DIPHENYLMETHYL BROMIDE 8 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg

UN1771 DODECYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1773 FERRIC CHLORIDE, ANHYDROUS 8 III 5 kg E1 25 kg

UN1774 FIRE EXTINGUISHER CHARGES, 8 II 1L E0 1L


corrosive liquid

UN1775 FLUOROBORIC ACID 8 II 1L E2 1L

UN1776 FLUOROPHOSPHORIC ACID, 8 II 1L E2 1L


ANHYDROUS

UN1777 FLUOROSULFONIC ACID; 8 I 0 E0 1 000 Forbidden 0.5 L


or
FLUOROSULPHONIC ACID

UN1778 FLUOROSILICIC ACID 8 II 1L E2 1L

UN1779 FORMIC ACID with more than 85% 8 II 1L E2 1L


acid by mass
(3)

UN1780 FUMARYL CHLORIDE 8 II 1L E2 1L

UN1781 HEXADECYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1782 HEXAFLUOROPHOSPHORIC ACID 8 II 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 344 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1783 HEXAMETHYLENEDIAMINE 8 II 1L E2 1L
SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1784 HEXYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1786 HYDROFLUORIC ACID AND 8 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SULFURIC ACID MIXTURE;
(6.1)
or
HYDROFLUORIC ACID AND
SULPHURIC ACID MIXTURE

UN1787 HYDRIODIC ACID 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1788 HYDROBROMIC ACID 8 II 1L E2 3 000 Forbidden

III 5L E1 Forbidden

UN1789 HYDROCHLORIC ACID 8 II 1L E2 3 000 1L

III 5L E1 5L

UN1790 HYDROFLUORIC ACID, with more 8 I 0 E0 1 000 Forbidden 0.5 L


than 60% hydrogen fluoride
(6.1)

UN1790 HYDROFLUORIC ACID, with not 8 II 1L E2 1 000 Forbidden 1L


more than 60% hydrogen fluoride
(6.1)

UN1791 HYPOCHLORITE SOLUTION with 8 II 1L E2 1L


more than 7% available chlorine
III 5L E1 5L

UN1792 IODINE MONOCHLORIDE, SOLID 8 II 1 kg E0 Forbidden Forbidden

UN1793 ISOPROPYL ACID PHOSPHATE 8 III 5L E1 25 L

UN1794 LEAD SULFATE with more than 8 II 1 kg E2 15 kg


3% free acid;
or
LEAD SULPHATE with more than
3% free acid

UN1796 NITRATING ACID MIXTURE with 8 I 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


more than 50% nitric acid
(5.1)

UN1796 NITRATING ACID MIXTURE with 8 II 1L E0 Forbidden Forbidden


not more than 50% nitric acid

UN1798 NITROHYDROCHLORIC ACID 8 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1799 NONYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1800 OCTADECYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

Current to October 31, 2023 345 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1801 OCTYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1802 PERCHLORIC ACID with not more 8 II 1L E0 3 000 Forbidden


than 50% acid, by mass
(5.1)

UN1803 PHENOLSULFONIC ACID, LIQUID; 8 II 1L E2 1L


or
PHENOLSULPHONIC ACID,
LIQUID

UN1804 PHENYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1805 PHOSPHORIC ACID SOLUTION 8 III 5L E1 5L

UN1806 PHOSPHORUS PENTACHLORIDE 8 II 1 kg E0 1 000 Forbidden

UN1807 PHOSPHORUS PENTOXIDE 8 II 1 kg E2 1 000 15 kg

UN1808 PHOSPHORUS TRIBROMIDE 8 II 1L E0 Forbidden

UN1809 PHOSPHORUS TRICHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(8)

UN1810 PHOSPHORUS OXYCHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(8)

UN1811 POTASSIUM HYDROGEN 8 II 1 kg E2 15 kg


DIFLUORIDE, SOLID
(6.1)

UN1812 POTASSIUM FLUORIDE, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1813 POTASSIUM HYDROXIDE, SOLID 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1814 POTASSIUM HYDROXIDE 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1815 PROPIONYL CHLORIDE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN1816 PROPYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 3 000 Forbidden


(3)

UN1817 PYROSULFURYL CHLORIDE; 8 II 1L E2 1 000 1L


or
PYROSULPHURYL CHLORIDE

UN1818 SILICON TETRACHLORIDE 8 II 0 E0 Forbidden

UN1819 SODIUM ALUMINATE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

Current to October 31, 2023 346 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1823 SODIUM HYDROXIDE, SOLID 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1824 SODIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1825 SODIUM MONOXIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1826 NITRATING ACID MIXTURE, 8 I 19 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


SPENT, with more than 50% nitric
acid (5.1)

UN1826 NITRATING ACID MIXTURE, 8 II 19 1L E0 Forbidden Forbidden


SPENT, with not more than 50%
nitric acid

UN1827 STANNIC CHLORIDE, 8 II 1L E2 1L


ANHYDROUS

UN1828 SULFUR CHLORIDES; 8 I 166 0 E0 3 000 Forbidden


or
SULPHUR CHLORIDES

UN1829 SULFUR TRIOXIDE, STABILIZED; 8 I 23, 155 0 E0 3 000 Forbidden


or
SULPHUR TRIOXIDE, STABILIZED

UN1830 SULFURIC ACID with more than 8 II 1L E2 3 000 1L


51% acid;
or
SULPHURIC ACID with more than
51% acid

UN1831 SULFURIC ACID, FUMING; 8 I 23, 168 0 E0 1 000 Forbidden


or (6.1)
SULPHURIC ACID, FUMING

UN1832 SULFURIC ACID, SPENT; 8 II 19 1L E0 Forbidden


or
SULPHURIC ACID, SPENT

UN1833 SULFUROUS ACID; 8 II 1L E2 1L


or
SULPHUROUS ACID

UN1834 SULFURYL CHLORIDE; 6.1 I 23 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


or (8)
SULPHURYL CHLORIDE

UN1835 TETRAMETHYLAMMONIUM 8 II 1L E2 1L
HYDROXIDE SOLUTION
III 5L E1 5L

Current to October 31, 2023 347 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1836 THIONYL CHLORIDE 8 I 0 E0 3 000 Forbidden

UN1837 THIOPHOSPHORYL CHLORIDE 8 II 1L E0 Forbidden

UN1838 TITANIUM TETRACHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 Forbidden Forbidden


(8)

UN1839 TRICHLOROACETIC ACID 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1840 ZINC CHLORIDE SOLUTION 8 III 5L E1 5L

UN1841 ACETALDEHYDE AMMONIA 9 III 5 kg E1 200 kg

UN1843 AMMONIUM DINITRO-o- 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


CRESOLATE, SOLID

UN1845 CARBON DIOXIDE, SOLID; 9 18 0 E0 200 kg


or
DRY ICE

UN1846 CARBON TETRACHLORIDE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1847 POTASSIUM SULFIDE, 8 II 1 kg E2 15 kg


HYDRATED with not less than
30% water of crystallization;
or
POTASSIUM SULPHIDE,
HYDRATED with not less than
30% water of crystallization

UN1848 PROPIONIC ACID with not less 8 III 5L E1 5L


than 10% and less than 90% acid
by mass

UN1849 SODIUM SULFIDE, HYDRATED 8 II 1 kg E2 15 kg


with not less than 30% water;
or
SODIUM SULPHIDE, HYDRATED
with not less than 30% water

UN1851 MEDICINE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. 6.1 II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1854 BARIUM ALLOYS, PYROPHORIC 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1855 CALCIUM ALLOYS, PYROPHORIC; 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or
CALCIUM, PYROPHORIC

UN1856 RAGS, OILY, regulated only when 4.2 97 0 E0 Forbidden


transported by vessel

UN1857 TEXTILE, WASTE, WET, regulated 4.2 III 97 0 E1 Forbidden


only when transported by vessel

Current to October 31, 2023 348 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1858 HEXAFLUOROPROPYLENE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 1216

UN1859 SILICON TETRAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN1860 VINYL FLUORIDE, STABILIZED 2.1 155 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1862 ETHYL CROTONATE 3 II 1L E2 5L

UN1863 FUEL, AVIATION, TURBINE 3 I 17, 150 0.5 L E3 Forbidden 1L


ENGINE
II 17, 150 1L E2 5L

III 17, 150 5L E1 60 L

UN1865 n-PROPYL NITRATE 3 II 38 1L E2 Forbidden 5L

UN1866 RESIN SOLUTION, flammable 3 I 0.5 L E3 Forbidden 1L

II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1868 DECABORANE 4.1 II 38 1 kg E0 75 Forbidden


(6.1)

UN1869 MAGNESIUM in pellets, turnings 4.1 III 5 kg E1 25 kg


or ribbons;
or
MAGNESIUM ALLOYS with more
than 50% magnesium, in pellets,
turnings or ribbons

UN1870 POTASSIUM BOROHYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1871 TITANIUM HYDRIDE 4.1 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg

UN1872 LEAD DIOXIDE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1873 PERCHLORIC ACID with more 5.1 I 68 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


than 50% but not more than 72%
acid, by mass (8)

UN1884 BARIUM OXIDE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1885 BENZIDINE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1886 BENZYLIDENE CHLORIDE 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 5L

UN1887 BROMOCHLOROMETHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1888 CHLOROFORM 6.1 III 5L E1 60 L

UN1889 CYANOGEN BROMIDE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden 1 kg

Current to October 31, 2023 349 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(8)

UN1891 ETHYL BROMIDE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN1892 ETHYLDICHLOROARSINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN1894 PHENYLMERCURIC HYDROXIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1895 PHENYLMERCURIC NITRATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN1897 TETRACHLOROETHYLENE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1898 ACETYL IODIDE 8 II 1L E2 1L

UN1902 DIISOOCTYL ACID PHOSPHATE 8 III 5L E1 5L

UN1903 DISINFECTANT, LIQUID, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


CORROSIVE, N.O.S.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN1905 SELENIC ACID 8 I 0 E0 3 000 Forbidden

UN1906 SLUDGE ACID 8 II 1L E0 Forbidden

UN1907 SODA LIME with more than 4% 8 III 5 kg E1 25 kg


sodium hydroxide

UN1908 CHLORITE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1910 CALCIUM OXIDE, regulated only 8 III 63 5 kg E1 25 kg


when transported by aircraft

UN1911 DIBORANE 2.3 23, 38 0 E0 50 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN1912 METHYL CHLORIDE AND 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


METHYLENE CHLORIDE MIXTURE

UN1913 NEON, REFRIGERATED LIQUID 2.2 38 0.125 L E1 Forbidden 50 L

UN1914 BUTYL PROPIONATES 3 III 5L E1 60 L

UN1915 CYCLOHEXANONE 3 III 5L E1 60 L

UN1916 2,2’-DICHLORODIETHYL ETHER 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L


(3)

UN1917 ETHYL ACRYLATE, STABILIZED 3 II 155 1L E2 5L

UN1918 ISOPROPYLBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN1919 METHYL ACRYLATE, STABILIZED 3 II 155 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 350 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1920 NONANES 3 III 5L E1 60 L

UN1921 PROPYLENEIMINE, STABILIZED 3 I 155 0 E0 1 000 1L


(6.1)

UN1922 PYRROLIDINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1923 CALCIUM DITHIONITE; 4.2 II 0 E2 3 000 Forbidden 15 kg


CALCIUM HYDROSULFITE;
or
CALCIUM HYDROSULPHITE

UN1928 METHYL MAGNESIUM BROMIDE 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


IN ETHYL ETHER
(3)

UN1929 POTASSIUM DITHIONITE; 4.2 II 0 E2 3 000 Forbidden 15 kg


POTASSIUM HYDROSULFITE;
or
POTASSIUM HYDROSULPHITE

UN1931 ZINC DITHIONITE; 9 III 5 kg E1 100 kg


ZINC HYDROSULFITE;
or
ZINC HYDROSULPHITE

UN1932 ZIRCONIUM SCRAP 4.2 III 0 E0 Forbidden Forbidden

UN1935 CYANIDE SOLUTION, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L

II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1938 BROMOACETIC ACID SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1939 PHOSPHORUS OXYBROMIDE 8 II 1 kg E0 Forbidden

UN1940 THIOGLYCOLIC ACID 8 II 1L E2 1L

UN1941 DIBROMODIFLUOROMETHANE 9 III 5L E1 100 L

UN1942 AMMONIUM NITRATE with not 5.1 III 37 5 kg E1 25 kg


more than 0.2% total combustible
material, including any organic
substance calculated as carbon, to
the exclusion of any other added
substance

UN1944 MATCHES, SAFETY (book, card or 4.1 III 69, 163 5 kg E1 25 kg


strike on box)

Current to October 31, 2023 351 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1945 MATCHES, WAX “VESTA” 4.1 III 69, 163 5 kg E1 25 kg

UN1950 AEROSOLS containing 2.2 80 0.125 L E0 75 L


compressed oxygen
(5.1)

UN1950 AEROSOLS, flammable 2.1 80, 107 1L E0 75 L

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 0.125 L E0 Forbidden


containing substances in
Class 6.1, packing group II (6.1)

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 0.125 L E0 75 L


containing substances in
Class 6.1, packing group III (6.1)

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 0.125 L E0 Forbidden


containing substances in
Class 6.1, packing group III and in (8)
Class 8, packing group II (6.1)

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 0.125 L E0 75 L


containing substances in
Class 6.1, packing group III and in (6.1)
Class 8, packing group III (8)

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 1L E0 Forbidden


containing substances in Class 8,
packing group II (8)

UN1950 AEROSOLS, flammable, 2.1 80 1L E0 75 L


containing substances in Class 8,
packing group III (8)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable 2.2 80, 107 1L E0 75 L

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 0.125 L E0 Forbidden


containing substances in
Class 6.1, packing group II (6.1)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 0.125 L E0 75 L


containing substances in
Class 6.1, packing group III (6.1)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 0.125 L E0 Forbidden


containing substances in
Class 6.1, packing group III and in (8)
Class 8, packing group II (6.1)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 0.125 L E0 75 L


containing substances in
Class 6.1, packing group III and in (6.1)
Class 8, packing group III (8)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 1L E0 Forbidden


containing substances in Class 8,
packing group II (8)

UN1950 AEROSOLS, non-flammable, 2.2 80 1L E0 75 L


containing substances in Class 8,
packing group III (8)

Current to October 31, 2023 352 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1951 ARGON, REFRIGERATED LIQUID 2.2 0.125 L E1 Forbidden 75 L

UN1952 ETHYLENE OXIDE AND CARBON 2.2 0.125 L E1 75 L


DIOXIDE MIXTURE with not more
than 9% ethylene oxide

UN1953 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 50 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(2.1)

UN1954 COMPRESSED GAS, 2.1 16 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.

UN1955 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 50 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN1956 COMPRESSED GAS, N.O.S. 2.2 16, 148 0.125 L E0 75 L

UN1957 DEUTERIUM, COMPRESSED 2.1 38 0.125 L E1 3 000 Forbidden Forbidden

UN1958 1,2-DICHLORO-1,1,2,2- 2.2 0.125 L E0 75 L


TETRAFLUOROETHANE;
or
REFRIGERANT GAS R 114

UN1959 1,1-DIFLUOROETHYLENE; 2.1 38 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


or
REFRIGERANT GAS R 1132a

UN1961 ETHANE, REFRIGERATED LIQUID 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1962 ETHYLENE 2.1 0.125 L E1 3 000 Forbidden Forbidden

UN1963 HELIUM, REFRIGERATED LIQUID 2.2 0.125 L E0 Forbidden 50 L

UN1964 HYDROCARBON GAS MIXTURE, 2.1 16 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


COMPRESSED, N.O.S.

UN1965 HYDROCARBON GAS MIXTURE, 2.1 16 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


LIQUEFIED, N.O.S.

UN1966 HYDROGEN, REFRIGERATED 2.1 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN1967 INSECTICIDE GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 16, 23, 38 0 E1 25 Forbidden Forbidden

UN1968 INSECTICIDE GAS, N.O.S. 2.2 16 0.125 L E0 75 L

UN1969 ISOBUTANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN1970 KRYPTON, REFRIGERATED 2.2 38 0.125 L E1 Forbidden 50 L


LIQUID

UN1971 METHANE, COMPRESSED; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


or
NATURAL GAS, COMPRESSED
with high methane content

Current to October 31, 2023 353 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN1972 METHANE, REFRIGERATED 2.1 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


LIQUID;
or
NATURAL GAS, REFRIGERATED
LIQUID with high methane
content

UN1973 CHLORODIFLUOROMETHANE 2.2 0.125 L E1 75 L


AND
CHLOROPENTAFLUOROETHANE
MIXTURE with fixed boiling point,
with approximately 49%
chlorodifluoromethane;
or
REFRIGERANT GAS R 502

UN1974 CHLORODIFLUOROBROMOMETH 2.2 0.125 L E1 75 L


ANE;
or
REFRIGERANT GAS R 12B1

UN1975 NITRIC OXIDE AND DINITROGEN 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


TETROXIDE MIXTURE;
(5.1)
or
(8)
NITRIC OXIDE AND NITROGEN
DIOXIDE MIXTURE

UN1976 OCTAFLUOROCYCLOBUTANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS RC 318

UN1977 NITROGEN, REFRIGERATED 2.2 0.125 L E1 450 50 L


LIQUID

UN1978 PROPANE 2.1 88 0.125 L E0 3 000 110 Forbidden

UN1982 REFRIGERANT GAS R 14; 2.2 38 0.125 L E1 75 L


or
TETRAFLUOROMETHANE

UN1983 1-CHLORO-2,2,2- 2.2 0.125 L E1 75 L


TRIFLUOROETHANE;
or
REFRIGERANT GAS R 133a

UN1984 REFRIGERANT GAS R 23; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
TRIFLUOROMETHANE

UN1986 ALCOHOLS, FLAMMABLE, TOXIC, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 354 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 5L E1 60 L

UN1987 ALCOHOLS, N.O.S. 3 II 16, 150 1L E2 5L

III 16, 150 5L E1 60 L

UN1988 ALDEHYDES, FLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


TOXIC, N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 60 L

UN1989 ALDEHYDES, N.O.S. 3 I 16 0 E3 Forbidden 1L

II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1990 BENZALDEHYDE 9 III 5L E1 100 L

UN1991 CHLOROPRENE, STABILIZED 3 I 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN1992 FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E1 1L

III 16 5L E2 60 L

UN1993 FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. 3 I 16, 150 0 E3 Forbidden 1L

II 16, 150 1L E2 5L

III 16, 150 5L E1 60 L

UN1994 IRON PENTACARBONYL 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN1999 TARS, LIQUID, including road oils, 3 II 5L E2 5L


and cutback bitumens
III 5L E1 60 L

UN2000 CELLULOID in block, rods, rolls, 4.1 III 160 5 kg E1 25 kg


sheets, tubes, etc., except scrap

UN2001 COBALT NAPHTHENATES, 4.1 III 5 kg E1 25 kg


POWDER

UN2002 CELLULOID, SCRAP 4.2 III 0 E0 Forbidden Forbidden

UN2004 MAGNESIUM DIAMIDE 4.2 II 0 E2 15 kg

UN2006 PLASTICS, NITROCELLULOSE- 4.2 III 16, 38 0 E0 Forbidden


BASED, SELF-HEATING, N.O.S.

UN2008 ZIRCONIUM POWDER, DRY 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

Current to October 31, 2023 355 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

II 0 E2 Forbidden 15 kg

III 0 E1 Forbidden 25 kg

UN2009 ZIRCONIUM, DRY, finished sheets, 4.2 III 0 E1 Forbidden 25 kg


strip or coiled wire

UN2010 MAGNESIUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2011 MAGNESIUM PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2012 POTASSIUM PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2013 STRONTIUM PHOSPHIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2014 HYDROGEN PEROXIDE, 5.1 II 1L E2 Forbidden Forbidden


AQUEOUS SOLUTION with not
less than 20% but not more than (8)
60% hydrogen peroxide (stabilized
as necessary)

UN2015 HYDROGEN PEROXIDE, 5.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


AQUEOUS SOLUTION,
STABILIZED with more than 60% (8)
hydrogen peroxide;
or
HYDROGEN PEROXIDE,
STABILIZED

UN2016 AMMUNITION, TOXIC, NON- 6.1 0 E0 Forbidden Forbidden


EXPLOSIVE without burster or
expelling charge, non-fuzed

UN2017 AMMUNITION, TEAR- 6.1 0 E0 Forbidden Forbidden


PRODUCING, NON-EXPLOSIVE
without burster or expelling (8)
charge, non-fuzed

UN2018 CHLOROANILINES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2019 CHLOROANILINES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2020 CHLOROPHENOLS, SOLID 6.1 III 133 5 kg E1 100 kg

UN2021 CHLOROPHENOLS, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN2022 CRESYLIC ACID 6.1 II 0.1 L E4 1L


(8)

UN2023 EPICHLOROHYDRIN 6.1 II 43 0.1 L E4 1 000 5L


(3)

Current to October 31, 2023 356 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2024 MERCURY COMPOUND, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.O.S., except mercurous chloride
and cinnabar II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2025 MERCURY COMPOUND, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S., except cinnabar
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2026 PHENYLMERCURIC COMPOUND, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E4 100 kg

UN2027 SODIUM ARSENITE, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2028 BOMBS, SMOKE, NON- 8 II 0 E0 Forbidden Forbidden


EXPLOSIVE with corrosive liquid,
without initiating device

UN2029 HYDRAZINE, ANHYDROUS 8 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(6.1)

UN2030 HYDRAZINE, AQUEOUS 8 I 0 E0 Forbidden Forbidden


SOLUTION with more than 37%
hydrazine, by mass (6.1)
II 1L E0 Forbidden Forbidden

III 5L E1 5L 5L

UN2031 NITRIC ACID, other than red 8 I 0 E1 3 000 Forbidden Forbidden


fuming, with more than 70% nitric
acid (5.1)

UN2031 NITRIC ACID, other than red 8 II 1L E0 Forbidden Forbidden


fuming, with at least 65%, but not
more than 70% nitric acid (5.1)

UN2031 NITRIC ACID, other than red 8 II 1L E2 Forbidden Forbidden


fuming, with less than 65% nitric
acid

UN2032 NITRIC ACID, RED FUMING 8 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(5.1)
(6.1)

UN2033 POTASSIUM MONOXIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2034 HYDROGEN AND METHANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


MIXTURE, COMPRESSED

UN2035 REFRIGERANT GAS R 143a; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden


or

Current to October 31, 2023 357 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

1,1,1-TRIFLUOROETHANE

UN2036 XENON 2.2 38, 148 0.125 L E1 75 L

UN2037 GAS CARTRIDGES without a 2.1 80, 107 0.125 L E0 1L


release device, non-refillable;
or
RECEPTACLES, SMALL,
CONTAINING GAS without a
release device, non-refillable

UN2037 GAS CARTRIDGES without a 2.2 80, 107 0.125 L E0 1L


release device, non-refillable;
or
RECEPTACLES, SMALL,
CONTAINING GAS without a
release device, non-refillable

UN2038 DINITROTOLUENES, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2044 2,2-DIMETHYLPROPANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN2045 ISOBUTYL ALDEHYDE; 3 II 1L E2 Forbidden 5L


or
ISOBUTYRALDEHYDE

UN2046 CYMENES 3 III 5L E1 60 L

UN2047 DICHLOROPROPENES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2048 DICYCLOPENTADIENE 3 III 5L E1 60 L

UN2049 DIETHYLBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN2050 DIISOBUTYLENE, ISOMERIC 3 II 1L E2 5L


COMPOUNDS

UN2051 2-DIMETHYLAMINOETHANOL 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2052 DIPENTENE 3 III 5L E1 60 L

UN2053 METHYL ISOBUTYL CARBINOL 3 III 5L E1 60 L

UN2054 MORPHOLINE 8 I 0 E0 3 000 0.5 L


(3)

UN2055 STYRENE MONOMER, 3 III 155 5L E1 60 L


STABILIZED

UN2056 TETRAHYDROFURAN 3 II 1L E2 5L

UN2057 TRIPROPYLENE 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 358 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 5L E1 60 L

UN2058 VALERALDEHYDE 3 II 1L E2 5L

UN2059 NITROCELLULOSE SOLUTION, 3 I 0 E0 Forbidden 1L


FLAMMABLE with not more than
12.6% nitrogen, by dry mass, and II 1L E0 5L
not more than 55% nitrocellulose
III 5L E0 60 L

UN2067 AMMONIUM NITRATE BASED 5.1 III 37, 68, 5 kg E1 25 kg


FERTILIZER 112, 113

UN2071 AMMONIUM NITRATE BASED 9 III 112, 114 5 kg E1 200 kg


FERTILIZER

UN2073 AMMONIA SOLUTION, relative 2.2 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


density less than 0.880 at 15°C in
water, with more than 35% but
not more than 50% ammonia

UN2074 ACRYLAMIDE, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2075 CHLORAL, ANHYDROUS, 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 5L


STABILIZED

UN2076 CRESOLS, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden


(8)

UN2077 alpha-NAPHTHYLAMINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2078 TOLUENE DIISOCYANATE 6.1 II 43 0.1 L E4 1 000 5L

UN2079 DIETHYLENETRIAMINE 8 II 1L E2 1L

UN2186 HYDROGEN CHLORIDE, 2.3 23, 38, 68 0 E0 500 Forbidden Forbidden


REFRIGERATED LIQUID
(8)

UN2187 CARBON DIOXIDE, 2.2 0.125 L E1 Forbidden 50 L


REFRIGERATED LIQUID

UN2188 ARSINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN2189 DICHLOROSILANE 2.3 23, 38 0 E0 50 Forbidden Forbidden


(2.1)
(8)

UN2190 OXYGEN DIFLUORIDE, 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


COMPRESSED
(5.1)
(8)

UN2191 SULFURYL FLUORIDE; 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


or
SULPHURYL FLUORIDE

Current to October 31, 2023 359 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2192 GERMANE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN2193 HEXAFLUOROETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 116

UN2194 SELENIUM HEXAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN2195 TELLURIUM HEXAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN2196 TUNGSTEN HEXAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN2197 HYDROGEN IODIDE, 2.3 23, 38 0 E0 500 Forbidden Forbidden


ANHYDROUS
(8)

UN2198 PHOSPHORUS PENTAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN2199 PHOSPHINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN2200 PROPADIENE, STABILIZED 2.1 155 0 E0 3 000 Forbidden

UN2201 NITROUS OXIDE, REFRIGERATED 2.2 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


LIQUID
(5.1)

UN2202 HYDROGEN SELENIDE, 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


ANHYDROUS
(2.1)

UN2203 SILANE 2.1 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden

UN2204 CARBONYL SULFIDE; 2.3 23, 38 0 E0 500 Forbidden Forbidden


or (2.1)
CARBONYL SULPHIDE

UN2205 ADIPONITRILE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2206 ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, 6.1 II 16 0.1 L E4 3 000 Forbidden 5L


N.O.S.;
or III 16 5L E1 Forbidden 60 L

ISOCYANATES, TOXIC, N.O.S.

UN2208 CALCIUM HYPOCHLORITE 5.1 III 94 5 kg E1 Forbidden 25 kg


MIXTURE, DRY with more than
10% but not more than 39%
available chlorine

Current to October 31, 2023 360 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2209 FORMALDEHYDE SOLUTION with 8 III 5L E1 5L


not less than 25% formaldehyde

UN2210 MANEB; 4.2 III 45 0 E1 25 kg


or (4.3)
MANEB PREPARATION with not
less than 60% maneb

UN2211 POLYMERIC BEADS, 9 III 5 kg E1 Forbidden 100 kg


EXPANDABLE, evolving
flammable vapour

UN2212 ASBESTOS, AMPHIBOLE 9 II 139 1 kg E0 Forbidden


(actinolite, amosite, anthophyllite,
crocidolite, tremolite), when not
fixed in a natural or artificial
binder material or included in a
manufactured product

UN2213 PARAFORMALDEHYDE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2214 PHTHALIC ANHYDRIDE with more 8 III 5 kg E1 25 kg


than 0.05% of maleic anhydride

UN2215 MALEIC ANHYDRIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2215 MALEIC ANHYDRIDE, MOLTEN 8 III 0 E0 Forbidden

UN2216 FISH MEAL, STABILIZED, 9 III 97, 131, 5 kg E1


regulated only when transported 132
by vessel;
or
FISH SCRAP, STABILIZED,
regulated only when transported
by vessel

UN2217 SEED CAKE with not more than 4.2 III 36 0 E0 Forbidden
1.5% oil and not more than 11%
moisture

UN2218 ACRYLIC ACID, STABILIZED 8 II 155 1L E2 1L


(3)

UN2219 ALLYL GLYCIDYL ETHER 3 III 5L E1 60 L

UN2222 ANISOLE 3 III 5L E1 60 L

UN2224 BENZONITRILE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2225 BENZENESULFONYL CHLORIDE; 8 III 5L E1 5L


or
BENZENESULPHONYL CHLORIDE

UN2226 BENZOTRICHLORIDE 8 II 1L E2 3 000 1L

UN2227 n-BUTYL METHACRYLATE, 3 III 155 5L E1 60 L


STABILIZED

Current to October 31, 2023 361 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2232 2-CHLOROETHANAL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2233 CHLOROANISIDINES 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2234 CHLOROBENZOTRIFLUORIDES 3 III 5L E1 60 L

UN2235 CHLOROBENZYL CHLORIDES, 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUID

UN2236 3-CHLORO-4-METHYLPHENYL 6.1 II 0.1 L E4 5L


ISOCYANATE, LIQUID

UN2237 CHLORONITROANILINES 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2238 CHLOROTOLUENES 3 III 5L E1 60 L

UN2239 CHLOROTOLUIDINES, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2240 CHROMOSULFURIC ACID; 8 I 0 E0 3 000 0.5 L


or
CHROMOSULPHURIC ACID

UN2241 CYCLOHEPTANE 3 II 1L E2 5L

UN2242 CYCLOHEPTENE 3 II 1L E2 5L

UN2243 CYCLOHEXYL ACETATE 3 III 5L E1 60 L

UN2244 CYCLOPENTANOL 3 III 5L E1 60 L

UN2245 CYCLOPENTANONE 3 III 5L E1 60 L

UN2246 CYCLOPENTENE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2247 n-DECANE 3 III 5L E1 60 L

UN2248 DI-n-BUTYLAMINE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN2249 DICHLORODIMETHYL ETHER, Forbidden


SYMMETRICAL

UN2250 DICHLOROPHENYL 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


ISOCYANATES

UN2251 BICYCLO[2.2.1]HEPTA-2,5-DIENE, 3 II 155 1L E2 Forbidden 5L


STABILIZED;
or
2,5-NORBORNADIENE,
STABILIZED

UN2252 1,2-DIMETHOXYETHANE 3 II 1L E2 5L

UN2253 N,N-DIMETHYLANILINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2254 MATCHES, FUSEE 4.1 III 69 5 kg E0 Forbidden

Current to October 31, 2023 362 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2256 CYCLOHEXENE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2257 POTASSIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2258 1,2-PROPYLENEDIAMINE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN2259 TRIETHYLENETETRAMINE 8 II 1L E2 1L

UN2260 TRIPROPYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2261 XYLENOLS, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2262 DIMETHYLCARBAMOYL 8 II 1L E2 1L
CHLORIDE

UN2263 DIMETHYLCYCLOHEXANES 3 II 1L E2 5L

UN2264 N,N- 8 II 1L E2 1L
DIMETHYLCYCLOHEXYLAMINE
(3)

UN2265 N,N-DIMETHYLFORMAMIDE 3 III 5L E1 60 L

UN2266 DIMETHYL-N-PROPYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2267 DIMETHYL THIOPHOSPHORYL 6.1 II 0.1 L E4 1L


CHLORIDE
(8)

UN2269 3,3’-IMINODIPROPYLAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2270 ETHYLAMINE, AQUEOUS 3 II 1L E2 1L


SOLUTION with not less than 50%
but not more than 70% (8)
ethylamine

UN2271 ETHYL AMYL KETONE 3 III 5L E1 60 L

UN2272 N-ETHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2273 2-ETHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2274 N-ETHYL-N-BENZYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2275 2-ETHYLBUTANOL 3 III 5L E1 60 L

UN2276 2-ETHYLHEXYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2277 ETHYL METHACRYLATE, 3 II 155 1L E2 5L


STABILIZED

UN2278 n-HEPTENE 3 II 1L E2 5L

UN2279 HEXACHLOROBUTADIENE 6.1 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 363 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2280 HEXAMETHYLENEDIAMINE, 8 III 5 kg E1 25 kg


SOLID

UN2281 HEXAMETHYLENE 6.1 II 0.1 L E4 5L


DIISOCYANATE

UN2282 HEXANOLS 3 III 5L E1 60 L

UN2283 ISOBUTYL METHACRYLATE, 3 III 155 5L E1 60 L


STABILIZED

UN2284 ISOBUTYRONITRILE 3 II 1L E2 Forbidden 1L


(6.1)

UN2285 ISOCYANATOBENZOTRIFLUORID 6.1 II 166 0.1 L E4 1 000 Forbidden 5L


ES
(3)

UN2286 PENTAMETHYLHEPTANE 3 III 5L E1 60 L

UN2287 ISOHEPTENES 3 II 1L E2 5L

UN2288 ISOHEXENES 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2289 ISOPHORONEDIAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2290 ISOPHORONE DIISOCYANATE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2291 LEAD COMPOUND, SOLUBLE, 6.1 III 24 5 kg E1 100


N.O.S.

UN2293 4-METHOXY-4- 3 III 5L E1 60 L


METHYLPENTAN-2-ONE

UN2294 N-METHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2295 METHYL CHLOROACETATE 6.1 I 0 E0 1 000 Forbidden 1L


(3)

UN2296 METHYLCYCLOHEXANE 3 II 1L E2 5L

UN2297 METHYLCYCLOHEXANONE 3 III 5L E1 60 L

UN2298 METHYLCYCLOPENTANE 3 II 1L E2 5L

UN2299 METHYL DICHLOROACETATE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2300 2-METHYL-5-ETHYLPYRIDINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2301 2-METHYLFURAN 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2302 5-METHYLHEXAN-2-ONE 3 III 5L E1 60 L

UN2303 ISOPROPENYLBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN2304 NAPHTHALENE, MOLTEN 4.1 III 0 E0 Forbidden

UN2305 NITROBENZENESULFONIC ACID; 8 II 1 kg E2 1 kg

Current to October 31, 2023 364 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
NITROBENZENESULPHONIC ACID

UN2306 NITROBENZOTRIFLUORIDES, 6.1 II 0.1 L E4 5L


LIQUID

UN2307 3-NITRO-4- 6.1 II 0.1 L E4 5L


CHLOROBENZOTRIFLUORIDE

UN2308 NITROSYLSULFURIC ACID, 8 II 1L E2 Forbidden 1L


LIQUID;
or
NITROSYLSULPHURIC ACID,
LIQUID

UN2309 OCTADIENE 3 II 1L E2 5L

UN2310 PENTANE-2,4-DIONE 3 III 5L E1 60 L


(6.1)

UN2311 PHENETIDINES 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN2312 PHENOL, MOLTEN 6.1 II 0 E0 3 000 Forbidden

UN2313 PICOLINES 3 III 5L E1 60 L

UN2315 POLYCHLORINATED BIPHENYLS, 9 II 1L E2 100 L


LIQUID, regulated only when the
concentration is more than 50
ppm, by mass

UN2316 SODIUM CUPROCYANIDE, SOLID 6.1 I 0 E5 1 000 5L

UN2317 SODIUM CUPROCYANIDE 6.1 I 0 E5 1 000 1L


SOLUTION

UN2318 SODIUM HYDROSULFIDE with 4.2 II 0 E2 15 L


less than 25% water of
crystallization;
or
SODIUM HYDROSULPHIDE with
less than 25% water of
crystallization

UN2319 TERPENE HYDROCARBONS, 3 III 5L E1 60 L


N.O.S.

UN2320 TETRAETHYLENEPENTAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2321 TRICHLOROBENZENES, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN2322 TRICHLOROBUTENE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2323 TRIETHYL PHOSPHITE 3 III 5L E1 60 L

UN2324 TRIISOBUTYLENE 3 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 365 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2325 1,3,5-TRIMETHYLBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN2326 TRIMETHYLCYCLOHEXYLAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2327 TRIMETHYLHEXAMETHYLENEDIA 8 III 5L E1 5L


MINES

UN2328 TRIMETHYLHEXAMETHYLENE 6.1 III 5L E1 60 L


DIISOCYANATE

UN2329 TRIMETHYL PHOSPHITE 3 III 5L E1 60 L

UN2330 UNDECANE 3 III 5L E1 60 L

UN2331 ZINC CHLORIDE, ANHYDROUS 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2332 ACETALDEHYDE OXIME 3 III 5L E1 60 L

UN2333 ALLYL ACETATE 3 II 1L E2 1 000 Forbidden 1L


(6.1)

UN2334 ALLYLAMINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2335 ALLYL ETHYL ETHER 3 II 1L E2 1 000 Forbidden 1L


(6.1)

UN2336 ALLYL FORMATE 3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2337 PHENYL MERCAPTAN 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2338 BENZOTRIFLUORIDE 3 II 1L E2 5L

UN2339 2-BROMOBUTANE 3 II 1L E2 5L

UN2340 2-BROMOETHYL ETHYL ETHER 3 II 1L E2 5L

UN2341 1-BROMO-3-METHYLBUTANE 3 III 5L E1 60 L

UN2342 BROMOMETHYLPROPANES 3 II 1L E2 5L

UN2343 2-BROMOPENTANE 3 II 1L E2 5L

UN2344 BROMOPROPANES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2345 3-BROMOPROPYNE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2346 BUTANEDIONE 3 II 1L E2 5L

UN2347 BUTYL MERCAPTAN 3 II 1L E2 5L

UN2348 BUTYL ACRYLATES, STABILIZED 3 III 155 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 366 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2350 BUTYL METHYL ETHER 3 II 1L E2 5L

UN2351 BUTYL NITRITES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2352 BUTYL VINYL ETHER, STABILIZED 3 II 155 1L E2 5L

UN2353 BUTYRYL CHLORIDE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN2354 CHLOROMETHYL ETHYL ETHER 3 II 1L E2 3 000 Forbidden 1L


(6.1)

UN2356 2-CHLOROPROPANE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2357 CYCLOHEXYLAMINE 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2358 CYCLOOCTATETRAENE 3 II 1L E2 5L

UN2359 DIALLYLAMINE 3 II 1L E2 1 000 1L


(6.1)
(8)

UN2360 DIALLYL ETHER 3 II 1L E2 1 000 Forbidden 1L


(6.1)

UN2361 DIISOBUTYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2362 1,1-DICHLOROETHANE 3 II 1L E2 5L

UN2363 ETHYL MERCAPTAN 3 I 0 E0 Forbidden Forbidden

UN2364 n-PROPYLBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN2366 DIETHYL CARBONATE 3 III 5L E1 60 L

UN2367 alpha-METHYLVALERALDEHYDE 3 II 1L E2 5L

UN2368 alpha-PINENE 3 III 5L E1 60 L

UN2370 1-HEXENE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2371 ISOPENTENES 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2372 1,2-DI-(DIMETHYLAMINO) 3 II 1L E2 5L
ETHANE

UN2373 DIETHOXYMETHANE 3 II 1L E2 5L

UN2374 3,3-DIETHOXYPROPENE 3 II 1L E2 5L

UN2375 DIETHYL SULFIDE; 3 II 1L E2 Forbidden 5L

Current to October 31, 2023 367 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
DIETHYL SULPHIDE

UN2376 2,3-DIHYDROPYRAN 3 II 1L E2 5L

UN2377 1,1-DIMETHOXYETHANE 3 II 1L E2 5L

UN2378 2- 3 II 1L E2 1 000 1L
DIMETHYLAMINOACETONITRILE
(6.1)

UN2379 1,3-DIMETHYLBUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2380 DIMETHYLDIETHOXYSILANE 3 II 1L E2 5L

UN2381 DIMETHYL DISULFIDE; 3 II 1L E0 1 000 5L


or (6.1)
DIMETHYL DISULPHIDE

UN2382 DIMETHYLHYDRAZINE, 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SYMMETRICAL
(3)

UN2383 DIPROPYLAMINE 3 II 155 1L E2 3 000 1L


(8)

UN2384 DI-n-PROPYL ETHER 3 II 1L E2 5L

UN2385 ETHYL ISOBUTYRATE 3 II 1L E2 5L

UN2386 1-ETHYLPIPERIDINE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN2387 FLUOROBENZENE 3 II 1L E2 5L

UN2388 FLUOROTOLUENES 3 II 1L E2 5L

UN2389 FURAN 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2390 2-IODOBUTANE 3 II 1L E2 5L

UN2391 IODOMETHYLPROPANES 3 II 1L E2 5L

UN2392 IODOPROPANES 3 III 5L E1 60 L

UN2393 ISOBUTYL FORMATE 3 II 1L E2 5L

UN2394 ISOBUTYL PROPIONATE 3 III 5L E1 60 L

UN2395 ISOBUTYRYL CHLORIDE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN2396 METHACRYLALDEHYDE, 3 II 155 1L E2 1 000 Forbidden 1L


STABILIZED
(6.1)

Current to October 31, 2023 368 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2397 3-METHYLBUTAN-2-ONE 3 II 1L E2 5L

UN2398 METHYL tert-BUTYL ETHER 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2399 1-METHYLPIPERIDINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2400 METHYL ISOVALERATE 3 II 1L E2 5L

UN2401 PIPERIDINE 8 I 0 E0 3 000 Forbidden 0.5 L


(3)

UN2402 PROPANETHIOLS 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2403 ISOPROPENYL ACETATE 3 II 1L E2 5L

UN2404 PROPIONITRILE 3 II 1L E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2405 ISOPROPYL BUTYRATE 3 III 5L E1 60 L

UN2406 ISOPROPYL ISOBUTYRATE 3 II 1L E2 5L

UN2407 ISOPROPYL CHLOROFORMATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

UN2409 ISOPROPYL PROPIONATE 3 II 1L E2 5L

UN2410 1,2,3,6-TETRAHYDROPYRIDINE 3 II 1L E2 5L

UN2411 BUTYRONITRILE 3 II 1L E2 3 000 Forbidden 1L


(6.1)

UN2412 TETRAHYDROTHIOPHENE 3 II 1L E2 5L

UN2413 TETRAPROPYL ORTHOTITANATE 3 III 5L E1 60 L

UN2414 THIOPHENE 3 II 1L E2 5L

UN2416 TRIMETHYL BORATE 3 II 1L E2 5L

UN2417 CARBONYL FLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 50 Forbidden Forbidden


(8)

UN2418 SULFUR TETRAFLUORIDE; 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


or (8)
SULPHUR TETRAFLUORIDE

UN2419 BROMOTRIFLUOROETHYLENE 2.1 0 E0 3 000 Forbidden

UN2420 HEXAFLUOROACETONE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

Current to October 31, 2023 369 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2421 NITROGEN TRIOXIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN2422 OCTAFLUOROBUT-2-ENE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 1318

UN2424 OCTAFLUOROPROPANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 218

UN2426 AMMONIUM NITRATE, LIQUID 5.1 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(hot concentrated solution), with
not more than 0.2% combustible
material, in a concentration
exceeding 80%

UN2427 POTASSIUM CHLORATE, 5.1 II 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION
III 5L E1 2.5 L

UN2428 SODIUM CHLORATE, AQUEOUS 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 2.5 L

UN2429 CALCIUM CHLORATE, AQUEOUS 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 2.5 L

UN2430 ALKYLPHENOLS, SOLID, N.O.S. 8 I 0 E0 3 000 1 kg


(including C2-C12 homologues)
II 1 kg E2 15 kg

III 5 kg E1 25 kg

UN2431 ANISIDINES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2432 N,N-DIETHYLANILINE 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN2433 CHLORONITROTOLUENES, 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUID

UN2434 DIBENZYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 1L

UN2435 ETHYLPHENYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Forbidden

UN2436 THIOACETIC ACID 3 II 1L E2 5L

UN2437 METHYLPHENYLDICHLOROSILAN 8 II 0 E0 Forbidden


E

UN2438 TRIMETHYLACETYL CHLORIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)
(8)

Current to October 31, 2023 370 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2439 SODIUM HYDROGENDIFLUORIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2440 STANNIC CHLORIDE 8 III 5 kg E1 25 kg


PENTAHYDRATE

UN2441 TITANIUM TRICHLORIDE 4.2 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


MIXTURE, PYROPHORIC;
(8)
or
TITANIUM TRICHLORIDE,
PYROPHORIC

UN2442 TRICHLOROACETYL CHLORIDE 8 II 23 0 E0 Forbidden Forbidden

UN2443 VANADIUM OXYTRICHLORIDE 8 II 1L E0 Forbidden

UN2444 VANADIUM TETRACHLORIDE 8 I 0 E0 3 000 Forbidden

UN2446 NITROCRESOLS, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2447 PHOSPHORUS, WHITE, MOLTEN 4.2 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)

UN2448 MOLTEN SULFUR; 4.1 III 32 0 E0 Forbidden


MOLTEN SULPHUR;
SULFUR, MOLTEN;
or
SULPHUR, MOLTEN

UN2451 NITROGEN TRIFLUORIDE 2.2 38 0 E0 25 Forbidden 75 L


(5.1)

UN2452 ETHYLACETYLENE, STABILIZED 2.1 155 0 E0 3 000 Forbidden

UN2453 ETHYL FLUORIDE; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


or
REFRIGERANT GAS R 161

UN2454 METHYL FLUORIDE; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


or
REFRIGERANT GAS R 41

UN2455 METHYL NITRITE Forbidden 68

UN2456 2-CHLOROPROPENE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2457 2,3-DIMETHYLBUTANE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2458 HEXADIENE 3 II 1L E2 5L

UN2459 2-METHYL-1-BUTENE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2460 2-METHYL-2-BUTENE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

Current to October 31, 2023 371 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2461 METHYLPENTADIENE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2463 ALUMINUM HYDRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2464 BERYLLIUM NITRATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2465 DICHLOROISOCYANURIC ACID, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


DRY;
or
DICHLOROISOCYANURIC ACID
SALTS, except dihydrated sodium
salts

UN2466 POTASSIUM SUPEROXIDE 5.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2468 TRICHLOROISOCYANURIC ACID, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


DRY

UN2469 ZINC BROMATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2470 PHENYLACETONITRILE, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN2471 OSMIUM TETROXIDE 6.1 I 38 0 E5 1 000 5 kg

UN2473 SODIUM ARSANILATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2474 THIOPHOSGENE 6.1 I 23, 43 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2475 VANADIUM TRICHLORIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2477 METHYL ISOTHIOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2478 ISOCYANATES, FLAMMABLE, 3 II 16, 166 1L E2 1 000 Forbidden 1L


TOXIC, N.O.S.;
(6.1)
or III 16, 166 5L E1 60 L

ISOCYANATE SOLUTION,
FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S.

UN2480 METHYL ISOCYANATE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2481 ETHYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2482 n-PROPYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2483 ISOPROPYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2484 tert-BUTYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

Current to October 31, 2023 372 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2485 n-BUTYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2486 ISOBUTYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2487 PHENYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2488 CYCLOHEXYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2490 DICHLOROISOPROPYL ETHER 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2491 ETHANOLAMINE; 8 III 5L E1 5L


or
ETHANOLAMINE SOLUTION

UN2493 HEXAMETHYLENEIMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2495 IODINE PENTAFLUORIDE 5.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)
(8)

UN2496 PROPIONIC ANHYDRIDE 8 III 5L E1 5L

UN2498 1,2,3,6- 3 III 5L E1 60 L


TETRAHYDROBENZALDEHYDE

UN2501 TRIS-(1-AZIRIDINYL) PHOSPHINE 6.1 II 0.1 L E4 5L


OXIDE SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN2502 VALERYL CHLORIDE 8 II 1L E2 1L


(3)

UN2503 ZIRCONIUM TETRACHLORIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2504 TETRABROMOETHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2505 AMMONIUM FLUORIDE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2506 AMMONIUM HYDROGEN 8 II 1 kg E2 15 kg


SULFATE;
or
AMMONIUM HYDROGEN
SULPHATE

UN2507 CHLOROPLATINIC ACID, SOLID 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2508 MOLYBDENUM PENTACHLORIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

Current to October 31, 2023 373 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2509 POTASSIUM HYDROGEN 8 II 1 kg E2 15 kg


SULFATE;
or
POTASSIUM HYDROGEN
SULPHATE

UN2511 2-CHLOROPROPIONIC ACID 8 III 5L E1 5L

UN2512 AMINOPHENOLS (o-, m-, p-) 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN2513 BROMOACETYL BROMIDE 8 II 1L E2 1L

UN2514 BROMOBENZENE 3 III 5L E1 60 L

UN2515 BROMOFORM 6.1 III 5L E1 60 L

UN2516 CARBON TETRABROMIDE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2517 1-CHLORO-1,1- 2.1 0.125 L E0 3000 Forbidden


DIFLUOROETHANE;
or
REFRIGERANT GAS R 142b

UN2518 1,5,9-CYCLODODECATRIENE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2520 CYCLOOCTADIENES 3 III 5L E1 60 L

UN2521 DIKETENE, STABILIZED 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2522 2-DIMETHYLAMINOETHYL 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 5L


METHACRYLATE

UN2524 ETHYL ORTHOFORMATE 3 III 5L E1 60 L

UN2525 ETHYL OXALATE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2526 FURFURYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2527 ISOBUTYL ACRYLATE, 3 III 155 5L E1 60 L


STABILIZED

UN2528 ISOBUTYL ISOBUTYRATE 3 III 5L E1 60 L

UN2529 ISOBUTYRIC ACID 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2531 METHACRYLIC ACID, STABILIZED 8 II 155 1L E2 1L

UN2533 METHYL TRICHLOROACETATE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2534 METHYLCHLOROSILANE 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

Current to October 31, 2023 374 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(8)

UN2535 4-METHYLMORPHOLINE; 3 II 1L E2 3 000 1L


or (8)
N-METHYLMORPHOLINE

UN2536 METHYLTETRAHYDROFURAN 3 II 1L E2 5L

UN2538 NITRONAPHTHALENE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2541 TERPINOLENE 3 III 5L E1 60 L

UN2542 TRIBUTYLAMINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2545 HAFNIUM POWDER, DRY 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

II 0 E2 Forbidden 15 kg

III 0 E1 Forbidden 25 kg

UN2546 TITANIUM POWDER, DRY 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

II 0 E2 Forbidden 15 kg

III 0 E1 Forbidden 25 kg

UN2547 SODIUM SUPEROXIDE 5.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2548 CHLORINE PENTAFLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN2552 HEXAFLUOROACETONE 6.1 II 0.1 L E4 5L


HYDRATE, LIQUID

UN2554 METHYLALLYL CHLORIDE 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2555 NITROCELLULOSE WITH WATER 4.1 II 38 0 E0 Forbidden 50 kg


(not less than 25% water, by
mass)

UN2556 NITROCELLULOSE WITH 4.1 II 38 0 E0 Forbidden 15 kg


ALCOHOL (not less than 25%
alcohol, by mass, and not more
than 12.6% nitrogen, by dry mass)

UN2557 NITROCELLULOSE MIXTURE, 4.1 II 38, 70 0 E0 Forbidden 1 kg


WITH or WITHOUT PLASTICIZER,
WITH or WITHOUT PIGMENT,
with not more than 12.6%
nitrogen, by dry mass

UN2558 EPIBROMOHYDRIN 6.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2560 2-METHYLPENTAN-2-OL 3 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 375 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2561 3-METHYL-1-BUTENE 3 I 0 E3 Forbidden 1L

UN2564 TRICHLOROACETIC ACID 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2565 DICYCLOHEXYLAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2567 SODIUM 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


PENTACHLOROPHENATE

UN2570 CADMIUM COMPOUND 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2571 ALKYLSULFURIC ACIDS; 8 II 1L E2 1L


or
ALKYLSULPHURIC ACIDS

UN2572 PHENYLHYDRAZINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2573 THALLIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2574 TRICRESYL PHOSPHATE with 6.1 II 0.1 L E4 5L


more than 3% ortho isomer

UN2576 PHOSPHORUS OXYBROMIDE, 8 II 0 E0 Forbidden


MOLTEN

UN2577 PHENYLACETYL CHLORIDE 8 II 1L E2 1L

UN2578 PHOSPHORUS TRIOXIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2579 PIPERAZINE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2580 ALUMINUM BROMIDE SOLUTION 8 III 5L E1 5L

UN2581 ALUMINUM CHLORIDE 8 III 5L E1 5L


SOLUTION

UN2582 FERRIC CHLORIDE SOLUTION 8 III 5L E1 5L

UN2583 ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID 8 II 1 kg E2 15 kg


with more than 5% free sulfuric
acid;
ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID
with more than 5% free sulphuric
acid;
ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID
with more than 5% free sulfuric
acid;
or

Current to October 31, 2023 376 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID


with more than 5% free sulphuric
acid

UN2584 ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID 8 II 1L E2 1L


with more than 5% free sulfuric
acid;
ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID
with more than 5% free sulphuric
acid;
ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID
with more than 5% free sulfuric
acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID
with more than 5% free sulphuric
acid

UN2585 ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID 8 III 5 kg E1 25 kg


with not more than 5% free
sulfuric acid;
ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID
with not more than 5% free
sulphuric acid;
ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID
with not more than 5% free
sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID
with not more than 5% free
sulphuric acid

UN2586 ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID 8 III 5L E1 5L


with not more than 5% free
sulfuric acid;
ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID
with not more than 5% free
sulphuric acid;
ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID
with not more than 5% free
sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID
with not more than 5% free
sulphuric acid

UN2587 BENZOQUINONE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2588 PESTICIDE, SOLID, TOXIC, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2589 VINYL CHLOROACETATE 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L

Current to October 31, 2023 377 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(3)

UN2590 ASBESTOS, CHRYSOTILE, when 9 III 139 5 kg E1 200 kg


not fixed in a natural or artificial
binder material or included in a
manufactured product

UN2591 XENON, REFRIGERATED LIQUID 2.2 38 0.125 L E1 Forbidden 50 L

UN2599 CHLOROTRIFLUOROMETHANE 2.2 0.125 L E1 75 L


AND TRIFLUOROMETHANE
AZEOTROPIC MIXTURE with
approximately 60%
chlorotrifluoromethane;
or
REFRIGERANT GAS R 503

UN2601 CYCLOBUTANE 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden

UN2602 DICHLORODIFLUOROMETHANE 2.2 0.125 L E1 75 L


AND DIFLUOROETHANE
AZEOTROPIC MIXTURE with
approximately 74%
dichlorodifluoromethane;
or
REFRIGERANT GAS R 500

UN2603 CYCLOHEPTATRIENE 3 II 1L E2 Forbidden 1L


(6.1)

UN2604 BORON TRIFLUORIDE DIETHYL 8 I 0 E0 3 000 Forbidden 0.5 L


ETHERATE
(3)

UN2605 METHOXYMETHYL ISOCYANATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2606 METHYL ORTHOSILICATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2607 ACROLEIN DIMER, STABILIZED 3 III 155 5L E1 60 L

UN2608 NITROPROPANES 3 III 5L E1 60 L

UN2609 TRIALLYL BORATE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2610 TRIALLYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2611 PROPYLENE CHLOROHYDRIN 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L


(3)

UN2612 METHYL PROPYL ETHER 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2614 METHALLYL ALCOHOL 3 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 378 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2615 ETHYL PROPYL ETHER 3 II 1L E2 Forbidden 5L

UN2616 TRIISOPROPYL BORATE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2617 METHYLCYCLOHEXANOLS, 3 III 5L E1 60 L


flammable

UN2618 VINYLTOLUENES, STABILIZED 3 III 155 5L E1 60 L

UN2619 BENZYLDIMETHYLAMINE 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2620 AMYL BUTYRATES 3 III 5L E1 60 L

UN2621 ACETYL METHYL CARBINOL 3 III 5L E1 60 L

UN2622 GLYCIDALDEHYDE 3 II 1L E2 1 000 1L


(6.1)

UN2623 FIRELIGHTERS, SOLID with 4.1 III 5 kg E1 25 kg


flammable liquid

UN2624 MAGNESIUM SILICIDE 4.3 II 0.5 kg E2 15 kg

UN2626 CHLORIC ACID, AQUEOUS 5.1 II 38, 68 1L E0 Forbidden Forbidden


SOLUTION with not more than
10% chloric acid

UN2627 NITRITES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 II 16, 38, 68, 1 kg E2 5 kg


71

UN2628 POTASSIUM FLUOROACETATE 6.1 I 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg

UN2629 SODIUM FLUOROACETATE 6.1 I 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg

UN2630 SELENATES; 6.1 I 16 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg


or
SELENITES

UN2642 FLUOROACETIC ACID 6.1 I 0 E5 1 000 Forbidden 1 kg

UN2643 METHYL BROMOACETATE 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 5L

UN2644 METHYL IODIDE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2645 PHENACYL BROMIDE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2646 HEXACHLOROCYCLOPENTADIEN 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


E

UN2647 MALONONITRILE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2648 1,2-DIBROMOBUTAN-3-ONE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2649 1,3-DICHLOROACETONE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 379 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2650 1,1-DICHLORO-1-NITROETHANE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2651 4,4’- 6.1 III 5 kg E1 100 kg


DIAMINODIPHENYLMETHANE

UN2653 BENZYL IODIDE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2655 POTASSIUM FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2656 QUINOLINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2657 SELENIUM DISULFIDE; 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


or
SELENIUM DISULPHIDE

UN2659 SODIUM CHLOROACETATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2660 MONONITROTOLUIDINES; 6.1 III 5 kg E1 100 kg


or
NITROTOLUIDINES

UN2661 HEXACHLOROACETONE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2664 DIBROMOMETHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2667 BUTYLTOLUENES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2668 CHLOROACETONITRILE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN2669 CHLOROCRESOLS SOLUTION 6.1 II 0.1 L E4 5L

III 5L E1 60 L

UN2670 CYANURIC CHLORIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2671 AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2672 AMMONIA SOLUTION, relative 8 III 5L E1 5L


density between 0.880 and 0.957
at 15°C in water, with more than
10% but not more than 35%
ammonia

UN2673 2-AMINO-4-CHLOROPHENOL 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2674 SODIUM FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2676 STIBINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN2677 RUBIDIUM HYDROXIDE 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2678 RUBIDIUM HYDROXIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

Current to October 31, 2023 380 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2679 LITHIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN2680 LITHIUM HYDROXIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2681 CAESIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN2682 CAESIUM HYDROXIDE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2683 AMMONIUM SULFIDE 8 II 1L E2 1 000 1L


SOLUTION;
(3)
or
(6.1)
AMMONIUM SULPHIDE
SOLUTION

UN2684 3-DIETHYLAMINOPROPYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2685 N,N-DIETHYLETHYLENEDIAMINE 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2686 2-DIETHYLAMINOETHANOL 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2687 DICYCLOHEXYLAMMONIUM 4.1 III 5 kg E1 25 kg


NITRITE

UN2688 1-BROMO-3-CHLOROPROPANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2689 GLYCEROL alpha- 6.1 III 5L E1 60 L


MONOCHLOROHYDRIN

UN2690 N,n-BUTYLIMIDAZOLE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2691 PHOSPHORUS PENTABROMIDE 8 II 1 kg E0 Forbidden

UN2692 BORON TRIBROMIDE 8 I 23 0 E0 1 000 Forbidden

UN2693 BISULFITES, AQUEOUS 8 III 16 5L E1 5L


SOLUTION, N.O.S.;
or
BISULPHITES, AQUEOUS
SOLUTION, N.O.S.

UN2698 TETRAHYDROPHTHALIC 8 III 5 kg E1 25 kg


ANHYDRIDES with more than
0.05% of maleic anhydride

UN2699 TRIFLUOROACETIC ACID 8 I 0 E0 3 000 0.5 L

UN2705 1-PENTOL 8 II 1L E2 1L

UN2707 DIMETHYLDIOXANES 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 381 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 5L E1 60 L

UN2709 BUTYLBENZENES 3 III 5L E1 60 L

UN2710 DIPROPYL KETONE 3 III 5L E1 60 L

UN2713 ACRIDINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2714 ZINC RESINATE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2715 ALUMINUM RESINATE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2716 1,4-BUTYNEDIOL 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2717 CAMPHOR, synthetic 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2719 BARIUM BROMATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2720 CHROMIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2721 COPPER CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN2722 LITHIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2723 MAGNESIUM CHLORATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN2724 MANGANESE NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2725 NICKEL NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2726 NICKEL NITRITE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2727 THALLIUM NITRATE 6.1 II 0.5 kg E1 5 kg


(5.1)

UN2728 ZIRCONIUM NITRATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2729 HEXACHLOROBENZENE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2730 NITROANISOLES, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN2732 NITROBROMOBENZENES, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN2733 AMINES, FLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden 0.5 L


CORROSIVE, N.O.S.;
(8)
or II 16 1L E2 1L

POLYAMINES, FLAMMABLE, III 16 5L E1 5L


CORROSIVE, N.O.S.

UN2734 AMINES, LIQUID, CORROSIVE, 8 I 16 0 E0 1 000 0.5 L


FLAMMABLE, N.O.S.;
(3)
or II 16 1L E2 1L

POLYAMINES, LIQUID,
CORROSIVE, FLAMMABLE, N.O.S.

Current to October 31, 2023 382 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2735 AMINES, LIQUID, CORROSIVE, 8 I 16 0 E0 1 000 0.5 L


N.O.S.;
or II 16 1L E2 1L

POLYAMINES, LIQUID, III 16 5L E1 5L


CORROSIVE, N.O.S.

UN2738 N-BUTYLANILINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2739 BUTYRIC ANHYDRIDE 8 III 5L E1 5L

UN2740 n-PROPYL CHLOROFORMATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden


(3)
(8)

UN2741 BARIUM HYPOCHLORITE with 5.1 II 38 1 kg E2 1 000 5 kg


more than 22% available chlorine
(6.1)

UN2742 CHLOROFORMATES, TOXIC, 6.1 II 166 0.1 L E4 1 000 1L


CORROSIVE, FLAMMABLE, N.O.S.
(3)
(8)

UN2743 n-BUTYL CHLOROFORMATE 6.1 II 23 0.1 L E0 1 000 1L


(3)
(8)

UN2744 CYCLOBUTYL CHLOROFORMATE 6.1 II 0.1 L E4 1 000 1L


(3)
(8)

UN2745 CHLOROMETHYL 6.1 II 0.1 L E4 1 000 1L


CHLOROFORMATE
(8)

UN2746 PHENYL CHLOROFORMATE 6.1 II 0.1 L E4 1 000 1L


(8)

UN2747 tert-BUTYLCYCLOHEXYL 6.1 III 5L E1 60 L


CHLOROFORMATE

UN2748 2-ETHYLHEXYL 6.1 II 0.1 L E4 3 000 1L


CHLOROFORMATE
(8)

UN2749 TETRAMETHYLSILANE 3 I 0 E0 Forbidden Forbidden

UN2750 1,3-DICHLOROPROPANOL-2 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2751 DIETHYLTHIOPHOSPHORYL 8 II 1L E2 Forbidden 15 L


CHLORIDE

UN2752 1,2-EPOXY-3-ETHOXYPROPANE 3 III 5L E1 60 L

UN2753 N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUID

Current to October 31, 2023 383 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2754 N-ETHYLTOLUIDINES 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2757 CARBAMATE PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2758 CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2759 ARSENICAL PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2760 ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2761 ORGANOCHLORINE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2762 ORGANOCHLORINE PESTICIDE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC,
flash point less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2763 TRIAZINE PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2764 TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2771 THIOCARBAMATE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2772 THIOCARBAMATE PESTICIDE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC,
flash point less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2775 COPPER BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

Current to October 31, 2023 384 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2776 COPPER BASED PESTICIDE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC,
flash point less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2777 MERCURY BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2778 MERCURY BASED PESTICIDE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC,
flash point less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2779 SUBSTITUTED NITROPHENOL 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


PESTICIDE, SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2780 SUBSTITUTED NITROPHENOL 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE,
TOXIC, flash point less than 23°C (6.1) II 16 1L E2 1L

UN2781 BIPYRIDILIUM PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2782 BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2783 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


PESTICIDE, SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2784 ORGANOPHOSPHORUS 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE,
TOXIC, flash point less than 23°C (6.1) II 16 1L E2 1L

UN2785 4-THIAPENTANAL 6.1 III 5L E1 Forbidden 60 L

UN2786 ORGANOTIN PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2787 ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN2788 ORGANOTIN COMPOUND, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, N.O.S.

Current to October 31, 2023 385 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2789 ACETIC ACID, GLACIAL; 8 II 1L E2 3 000 1L


or (3)
ACETIC ACID SOLUTION, more
than 80% acid, by mass

UN2790 ACETIC ACID SOLUTION, not less 8 II 1L E2 1L


than 50% but not more than 80%
acid, by mass

UN2790 ACETIC ACID SOLUTION, more 8 III 5L E1 5L


than 10% and less than 50% acid,
by mass

UN2793 FERROUS METAL BORINGS, 4.2 III 0 E1 25 kg


SHAVINGS, TURNINGS or
CUTTINGS in a form liable to self-
heating

UN2794 BATTERIES, WET, FILLED WITH 8 1L E0 30 kg


ACID, electric storage

UN2795 BATTERIES, WET, FILLED WITH 8 1L E0 30 kg


ALKALI, electric storage

UN2796 BATTERY FLUID, ACID; 8 II 1L E2 1L


SULFURIC ACID with not more
than 51% acid;
or
SULPHURIC ACID with not more
than 51% acid

UN2797 BATTERY FLUID, ALKALI 8 II 1L E2 1L

UN2798 PHENYLPHOSPHORUS 8 II 1L E0 Forbidden


DICHLORIDE

UN2799 PHENYLPHOSPHORUS 8 II 1L E0 Forbidden


THIODICHLORIDE

UN2800 BATTERIES, WET, NON- 8 39 1L E0


SPILLABLE, electric storage

UN2801 DYE INTERMEDIATE, LIQUID, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


CORROSIVE, N.O.S.;
or II 16 1L E2 1L

DYE, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. III 16 5L E1 5L

UN2802 COPPER CHLORIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2803 GALLIUM 8 III 5 kg E0 20 kg

UN2805 LITHIUM HYDRIDE, FUSED SOLID 4.3 II 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

Current to October 31, 2023 386 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2806 LITHIUM NITRIDE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN2807 MAGNETIZED MATERIAL, 9 III 63 E0


regulated only when transported
by aircraft

UN2809 MERCURY 8 III 126 5 kg E0 35 kg


(6.1)

UN2810 TOXIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S. 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L

II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2811 TOXIC SOLID, ORGANIC, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2812 SODIUM ALUMINATE, SOLID, 8 III 63 5 kg E1 25 kg


regulated only when transported
by aircraft

UN2813 WATER-REACTIVE SOLID, N.O.S. 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN2814 INFECTIOUS SUBSTANCE, 6.2 Category 16, 38, 84, 0 E0 0.05 kg


AFFECTING HUMANS A 164
or
0.05 L

UN2815 N-AMINOETHYLPIPERAZINE 8 III 5L E1 5L


(6.1)

UN2817 AMMONIUM 8 II 1L E2 3 000 1L


HYDROGENDIFLUORIDE
SOLUTION (6.1)
III 5L E1 5L

UN2818 AMMONIUM POLYSULFIDE 8 II 1L E2 3 000 1L


SOLUTION;
(6.1)
or III 5L E1 5L

AMMONIUM POLYSULPHIDE
SOLUTION

UN2819 AMYL ACID PHOSPHATE 8 III 5L E1 5L

UN2820 BUTYRIC ACID 8 III 5L E1 5L

UN2821 PHENOL SOLUTION 6.1 II 0.1 L E4 5L

III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 387 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2822 2-CHLOROPYRIDINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2823 CROTONIC ACID, SOLID 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2826 ETHYL CHLOROTHIOFORMATE 8 II 23 0 E0 1 000 Forbidden


(3)

UN2829 CAPROIC ACID 8 III 5L E1 5L

UN2830 LITHIUM FERROSILICON 4.3 II 0.5 kg E2 3 000 Forbidden 15 kg

UN2831 1,1,1-TRICHLOROETHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2834 PHOSPHOROUS ACID 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2835 SODIUM ALUMINIUM HYDRIDE 4.3 II 0.5 kg E0 Forbidden Forbidden

UN2837 BISULFATES, AQUEOUS 8 II 1L E2 1L


SOLUTION;
or III 5L E1 5L

BISULPHATES, AQUEOUS
SOLUTION

UN2838 VINYL BUTYRATE, STABILIZED 3 II 155 1L E2 5L

UN2839 ALDOL 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2840 BUTYRALDOXIME 3 III 5L E1 60 L

UN2841 DI-n-AMYLAMINE 3 III 5L E1 60 L


(6.1)

UN2842 NITROETHANE 3 III 5L E1 60 L

UN2844 CALCIUM MANGANESE SILICON 4.3 III 1 kg E1 25 kg

UN2845 PYROPHORIC LIQUID, ORGANIC, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN2846 PYROPHORIC SOLID, ORGANIC, 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN2849 3-CHLORO-PROPANOL-1 6.1 III 5L E1 60 L

UN2850 PROPYLENE TETRAMER 3 III 5L E1 60 L

UN2851 BORON TRIFLUORIDE 8 II 1L E2 15 L


DIHYDRATE

UN2852 DIPICRYL SULFIDE, WETTED with 4.1 I 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


not less than 10% water, by mass;
or
DIPICRYL SULPHIDE, WETTED
with not less than 10% water, by
mass

Current to October 31, 2023 388 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2853 MAGNESIUM FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2854 AMMONIUM FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2855 ZINC FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2856 FLUOROSILICATES, N.O.S. 6.1 III 16 5 kg E1 100 kg

UN2857 REFRIGERATING MACHINES 2.2 0 E0 450 kg


containing non-flammable, non-
toxic, gases or ammonia solutions
(UN2672)

UN2858 ZIRCONIUM, DRY, coiled wire, 4.1 III 5 kg E1 25 kg


finished metal sheets, strip
(thinner than 254 microns but not
thinner than 18 microns)

UN2859 AMMONIUM METAVANADATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2861 AMMONIUM POLYVANADATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2862 VANADIUM PENTOXIDE, non- 6.1 III 5 kg E1 100 kg


fused form

UN2863 SODIUM AMMONIUM 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


VANADATE

UN2864 POTASSIUM METAVANADATE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN2865 HYDROXYLAMINE SULFATE; 8 III 5 kg E1 25 kg


or
HYDROXYLAMINE SULPHATE

UN2869 TITANIUM TRICHLORIDE 8 II 1 kg E2 15 kg


MIXTURE
III 5 kg E1 25 kg

UN2870 ALUMINUM BOROHYDRIDE; 4.2 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or (4.3)
ALUMINUM BOROHYDRIDE IN
DEVICES

UN2871 ANTIMONY POWDER 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2872 DIBROMOCHLOROPROPANES 6.1 II 0.1 L E4 1 000 5L

III 5L E1 60 L

UN2873 DIBUTYLAMINOETHANOL 6.1 III 5L E1 60 L

UN2874 FURFURYL ALCOHOL 6.1 III 5L E1 60 L

UN2875 HEXACHLOROPHENE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2876 RESORCINOL 6.1 III 5 kg E1 100 kg

Current to October 31, 2023 389 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2878 TITANIUM SPONGE GRANULES; 4.1 III 5 kg E1 Forbidden 25 kg


or
TITANIUM SPONGE POWDERS

UN2879 SELENIUM OXYCHLORIDE 8 I 0 E0 1 000 Forbidden 0.5 L


(6.1)

UN2880 CALCIUM HYPOCHLORITE, 5.1 II 94 1 kg E2 Forbidden 5 kg


HYDRATED, with not less than
5.5% but not more than 16% III 94, 117 5 kg E1 Forbidden 25 kg
water;
or
CALCIUM HYPOCHLORITE,
HYDRATED MIXTURE, with not
less than 5.5% but not more than
16% water

UN2881 METAL CATALYST, DRY 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden

II 16 0 E0 Forbidden

III 16 0 E1 25 kg

UN2900 INFECTIOUS SUBSTANCE, 6.2 Category 16, 38, 0 E0 0.05 kg


AFFECTING ANIMALS only A 164
or
0.05 L

UN2901 BROMINE CHLORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN2902 PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L

II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2903 PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


FLAMMABLE, N.O.S., flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2904 CHLOROPHENOLATES, LIQUID; 8 III 5L E1 5L


or
PHENOLATES, LIQUID

UN2905 CHLOROPHENOLATES, SOLID; 8 III 5 kg E1 25 kg


or
PHENOLATES, SOLID

UN2907 ISOSORBIDE DINITRATE 4.1 II 38 0 E0 75 Forbidden 15 kg


MIXTURE with not less than 60%

Current to October 31, 2023 390 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

lactose, mannose, starch or


calcium hydrogen phosphate

UN2908 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 72 0 E0


EXCEPTED PACKAGE - EMPTY
PACKAGING

UN2909 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 72 0 E0


EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES
MANUFACTURED FROM
DEPLETED URANIUM;
RADIOACTIVE MATERIAL,
EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES
MANUFACTURED FROM
NATURAL THORIUM;
or
RADIOACTIVE MATERIAL,
EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES
MANUFACTURED FROM
NATURAL URANIUM

UN2910 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 72 0 E0


EXCEPTED PACKAGE - LIMITED
QUANTITY OF MATERIAL

UN2911 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 72 0 E0


EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES;
or
RADIOACTIVE MATERIAL,
EXCEPTED PACKAGE -
INSTRUMENTS

UN2912 RADIOACTIVE MATERIAL, LOW 7 74 0 E0 100


SPECIFIC ACTIVITY (LSA-I), non-
fissile or fissile excepted

UN2913 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 74 0 E0


SURFACE CONTAMINATED
OBJECTS (SCO-I), non-fissile or
fissile excepted;
or
RADIOACTIVE MATERIAL,
SURFACE CONTAMINATED
OBJECTS (SCO-II), non-fissile or
fissile excepted

UN2915 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A 7 74 0 E0


PACKAGE, non-special form, non-
fissile or fissile excepted

UN2916 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE 7 74 0 E0


B(U) PACKAGE, non-fissile or
fissile excepted

UN2917 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE 7 74 0 E0


B(M) PACKAGE, non-fissile or
fissile excepted

Current to October 31, 2023 391 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2919 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 74 0 E0


TRANSPORTED UNDER SPECIAL
ARRANGEMENT, non-fissile or
fissile excepted

UN2920 CORROSIVE LIQUID, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


FLAMMABLE, N.O.S.
(3)
II 16 1L E2 1L

UN2921 CORROSIVE SOLID, FLAMMABLE, 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


N.O.S.
(4.1)
II 16 1 kg E2 15 kg

UN2922 CORROSIVE LIQUID, TOXIC, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN2923 CORROSIVE SOLID, TOXIC, N.O.S. 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


(6.1)
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN2924 FLAMMABLE LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden 0.5 L


CORROSIVE, N.O.S.
(8)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN2925 FLAMMABLE SOLID, CORROSIVE, 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg


ORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 5 kg E1 Forbidden 25 kg

UN2926 FLAMMABLE SOLID, TOXIC, 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 15 kg


ORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 5 kg E1 25 kg

UN2927 TOXIC LIQUID, CORROSIVE, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 0.5 L


ORGANIC, N.O.S.
(8)
II 16 0.1 L E4 1L

UN2928 TOXIC SOLID, CORROSIVE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


ORGANIC, N.O.S.
(8)
II 16 0.5 kg E4 15 kg

UN2929 TOXIC LIQUID, FLAMMABLE, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


ORGANIC, N.O.S.
(3)
II 16 0.1 L E4 5L

UN2930 TOXIC SOLID, FLAMMABLE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


ORGANIC, N.O.S.
(4.1)
II 16 0.5 kg E4 15 kg

UN2931 VANADYL SULFATE; 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


or

Current to October 31, 2023 392 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

VANADYL SULPHATE

UN2933 METHYL 2-CHLOROPROPIONATE 3 III 5L E1 60 L

UN2934 ISOPROPYL 2- 3 III 5L E1 60 L


CHLOROPROPIONATE

UN2935 ETHYL 2-CHLOROPROPIONATE 3 III 5L E1 60 L

UN2936 THIOLACTIC ACID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2937 alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUID

UN2940 CYCLOOCTADIENE PHOSPHINES; 4.2 II 0 E2 15 kg


or
9-PHOSPHABICYCLONONANES

UN2941 FLUOROANILINES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2942 2-TRIFLUOROMETHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2943 TETRAHYDROFURFURYLAMINE 3 III 5L E1 60 L

UN2945 N-METHYLBUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2946 2-AMINO-5- 6.1 III 5L E1 60 L


DIETHYLAMINOPENTANE

UN2947 ISOPROPYL CHLOROACETATE 3 III 5L E1 60 L

UN2948 3-TRIFLUOROMETHYLANILINE 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2949 SODIUM HYDROSULFIDE, 8 II 1 kg E2 15 kg


HYDRATED with not less than
25% water of crystallization;
or
SODIUM HYDROSULPHIDE,
HYDRATED with not less than
25% water of crystallization

UN2950 MAGNESIUM GRANULES, 4.3 III 1 kg E1 25 kg


COATED, particle size not less
than 149 microns

UN2956 5-tert-BUTYL-2,4,6-TRINITRO-m- 4.1 III 38 5 kg E0 75 Forbidden Forbidden


XYLENE;
or
MUSK XYLENE

UN2965 BORON TRIFLUORIDE DIMETHYL 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


ETHERATE
(3)
(8)

Current to October 31, 2023 393 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2966 THIOGLYCOL 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN2967 SULFAMIC ACID; 8 III 5 kg E1 25 kg


or
SULPHAMIC ACID

UN2968 MANEB PREPARATION, 4.3 III 1 kg E1 25 kg


STABILIZED against self-heating;
or
MANEB, STABILIZED against self-
heating

UN2969 CASTOR BEANS; 9 II 5 kg E2 Forbidden


CASTOR FLAKE;
CASTOR MEAL;
or
CASTOR POMACE

UN2977 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 0 E0 25 Forbidden


URANIUM HEXAFLUORIDE,
FISSILE (6.1)
8

UN2978 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 0 E0 25 Forbidden


URANIUM HEXAFLUORIDE, non-
fissile or fissile excepted (6.1)
8

UN2983 ETHYLENE OXIDE AND 3 I 166 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


PROPYLENE OXIDE MIXTURE, not
more than 30% ethylene oxide (6.1)

UN2984 HYDROGEN PEROXIDE, 5.1 III 5L E1 2.5 L


AQUEOUS SOLUTION with not
less than 8% but less than 20%
hydrogen peroxide (stabilized as
necessary)

UN2985 CHLOROSILANES, FLAMMABLE, 3 II 0 E0 1L


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN2986 CHLOROSILANES, CORROSIVE, 8 II 0 E0 Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(3)

UN2987 CHLOROSILANES, CORROSIVE, 8 II 0 E0 Forbidden


N.O.S.

UN2988 CHLOROSILANES, WATER- 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


REACTIVE, FLAMMABLE,
CORROSIVE, N.O.S. (3)
(8)

UN2989 LEAD PHOSPHITE, DIBASIC 4.1 II 1 kg E2 5 kg

III 5 kg E1 15 kg

Current to October 31, 2023 394 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN2990 LIFE-SAVING APPLIANCES, SELF- 9 21 0 E0


INFLATING

UN2991 CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2992 CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2993 ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2994 ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2995 ORGANOCHLORINE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE,
flash point not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2996 ORGANOCHLORINE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2997 TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2998 TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3005 THIOCARBAMATE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE,
flash point not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 395 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3006 THIOCARBAMATE PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3009 COPPER BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE,
flash point not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3010 COPPER BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3011 MERCURY BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE,
flash point not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3012 MERCURY BASED PESTICIDE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3013 SUBSTITUTED NITROPHENOL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC,
FLAMMABLE, flash point not less (3)
II 16 0.1 L E4 5L
than 23°C
III 16 5L E1 60 L

UN3014 SUBSTITUTED NITROPHENOL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3015 BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 lL


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3016 BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3017 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16 0 E5 1 000 IL


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC,
FLAMMABLE, flash point not less (3)
II 16 0.1 L E4 5L
than 23°C

Current to October 31, 2023 396 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 5L E1 60 L

UN3018 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3019 ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3020 ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60L

UN3021 PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


TOXIC, N.O.S., flash point less
than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN3022 1,2-BUTYLENE OXIDE, 3 II 155 1L E2 5L


STABILIZED

UN3023 2-METHYL-2-HEPTANETHIOL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(3)

UN3024 COUMARIN DERIVATIVE 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE,
TOXIC, flash point less than 23°C (6.1) II 16 1L E2 1L

UN3025 COUMARIN DERIVATIVE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC,
FLAMMABLE, flash point not less (3)
II 16 0.1 L E4 5L
than 23°C
III 16 5L E1 60 L

UN3026 COUMARIN DERIVATIVE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3027 COUMARIN DERIVATIVE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


PESTICIDE, SOLID, TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3028 BATTERIES, DRY, CONTAINING 8 111 2 kg E0 25 kg


POTASSIUM HYDROXIDE SOLID,
electric storage

UN3048 ALUMINUM PHOSPHIDE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


PESTICIDE

Current to October 31, 2023 397 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3054 CYCLOHEXYL MERCAPTAN 3 III 5L E1 60 L

UN3055 2-(2-AMINOETHOXY)ETHANOL 8 III 5L E1 5L

UN3056 n-HEPTALDEHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN3057 TRIFLUOROACETYL CHLORIDE 2.3 23 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(8)

UN3064 NITROGLYCERIN, SOLUTION IN 3 II 38 0 E0 Forbidden Forbidden


ALCOHOL with more than 1% but
not more than 5% nitroglycerin

UN3065 ALCOHOLIC BEVERAGES with 3 II 5L E2 5L


more than 70% alcohol, by
volume

UN3065 ALCOHOLIC BEVERAGES with 3 III 5L E1 60 L


more than 24% but not more than
70% alcohol, by volume

UN3066 PAINT (including paint, lacquer, 8 II 59, 142 1L E2 1L


enamel, stain, shellac, varnish,
polish, liquid filler and liquid III 59, 142 5L E1 5L
lacquer base) with not more than
20% nitrocellulose, by mass, if the
nitrogen content of the
nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass;
or
PAINT RELATED MATERIAL
(including paint thinning or
reducing compound) with not
more than 20% nitrocellulose, by
mass, if the nitrogen content of
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN3070 ETHYLENE OXIDE AND 2.2 0.125 L E1 75 L


DICHLORODIFLUOROMETHANE
MIXTURE with not more than
12.5% ethylene oxide

UN3071 MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, 6.1 II 16 0.1 L E4 1 000 5L


TOXIC, FLAMMABLE, N.O.S.;
(3)
or
MERCAPTANS, LIQUID, TOXIC,
FLAMMABLE, N.O.S.

UN3072 LIFE-SAVING APPLIANCES NOT 9 21 0 E0


SELF-INFLATING, containing
dangerous goods as equipment

UN3073 VINYLPYRIDINES, STABILIZED 6.1 II 155 0.1 L E4 1 000 1L


(3)
(8)

Current to October 31, 2023 398 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3077 ENVIRONMENTALLY 9 III 16, 99 5 kg E1


HAZARDOUS SUBSTANCE,
SOLID, N.O.S.

UN3078 CERIUM, turnings or gritty 4.3 II 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg


powder

UN3079 METHACRYLONITRILE, 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


STABILIZED
(3)

UN3080 ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, 6.1 II 16 0.1 L E4 1 000 Forbidden 5L


FLAMMABLE, N.O.S.;
(3)
or
ISOCYANATES, TOXIC,
FLAMMABLE, N.O.S.

UN3082 ENVIRONMENTALLY 9 III 16, 99 5L E1


HAZARDOUS SUBSTANCE,
LIQUID, N.O.S.

UN3083 PERCHLORYL FLUORIDE 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(5.1)

UN3084 CORROSIVE SOLID, OXIDIZING, 8 II 16 0 E0 1 kg


N.O.S.
(5.1)
III 16 1 kg E2 15 kg

UN3085 OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Forbidden 1 kg


N.O.S
(8)
II 16 1 kg E2 5 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3086 TOXIC SOLID, OXIDIZING, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


(5.1)
II 16 0.5 kg E4 5 kg

UN3087 OXIDIZING SOLID, TOXIC, N.O.S. 5.1 I 16 0 E0 1 000 Forbidden 1 kg


(6.1)
II 16 1 kg E2 5 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3088 SELF-HEATING SOLID, ORGANIC, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


N.O.S.
III 16 0 E1 25 kg

UN3089 METAL POWDER, FLAMMABLE, 4.1 II 1 kg E2 15 kg


N.O.S.
III 5 kg E1 25 kg

UN3090 LITHIUM METAL BATTERIES 9 34, 123, 0 E0 5 kg


(including lithium alloy batteries) 137, 138,
149, 159

Current to October 31, 2023 399 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3091 LITHIUM METAL BATTERIES 9 34, 123, 0 E0 5 kg


CONTAINED IN EQUIPMENT 137, 138,
(including lithium alloy batteries); 159
or
LITHIUM METAL BATTERIES
PACKED WITH EQUIPMENT
(including lithium alloy batteries)

UN3092 1-METHOXY-2-PROPANOL 3 III 5L E1 60 L

UN3093 CORROSIVE LIQUID, OXIDIZING, 8 I 16 0 E0 3 000 Forbidden


N.O.S.
(5.1)
II 16 1L E2 1L

UN3094 CORROSIVE LIQUID, WATER- 8 I 16, 38 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


REACTIVE, N.O.S.
(4.3)
II 16 1L E2 Forbidden 1L

UN3095 CORROSIVE SOLID, SELF- 8 I 16, 38 0 E0 Forbidden 1 kg


HEATING, N.O.S.
(4.2)
II 16 1 kg E2 Forbidden 15 kg

UN3096 CORROSIVE SOLID, WATER- 8 I 16, 38 0 E0 Forbidden 1 kg


REACTIVE, N.O.S.
(4.3)
II 16 1 kg E2 Forbidden 15 kg

UN3097 FLAMMABLE SOLID, OXIDIZING, Forbidden


N.O.S.

UN3098 OXIDIZING LIQUID, CORROSIVE, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(8)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2.5 L

UN3099 OXIDIZING LIQUID, TOXIC, N.O.S. 5.1 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2.5 L

UN3100 OXIDIZING SOLID, SELF- Forbidden


HEATING, N.O.S.

UN3101 ORGANIC PEROXIDE TYPE B, 5.2 II 16, 38 0.025 L E0 75 Forbidden Forbidden


LIQUID
(1)

UN3102 ORGANIC PEROXIDE TYPE B, 5.2 II 16, 38 0.1 kg E0 75 Forbidden Forbidden


SOLID
(1)

UN3103 ORGANIC PEROXIDE TYPE C, 5.2 II 16, 38 0.025 L E0 Forbidden 5L


LIQUID

UN3104 ORGANIC PEROXIDE TYPE C, 5.2 II 16, 38 0.1 kg E0 Forbidden 5 kg


SOLID

Current to October 31, 2023 400 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3105 ORGANIC PEROXIDE TYPE D, 5.2 II 16, 38 0.125 L E0 Forbidden 5L


LIQUID

UN3106 ORGANIC PEROXIDE TYPE D, 5.2 II 16, 38 0.5 kg E0 Forbidden 5 kg


SOLID

UN3107 ORGANIC PEROXIDE TYPE E, 5.2 II 16, 38 0.125 L E0 Forbidden 10 L


LIQUID

UN3108 ORGANIC PEROXIDE TYPE E, 5.2 II 16, 38 0.5 kg E0 Forbidden 10 kg


SOLID

UN3109 ORGANIC PEROXIDE TYPE F, 5.2 II 16 0.125 L E0 Forbidden 10 L


LIQUID

UN3110 ORGANIC PEROXIDE TYPE F, 5.2 II 16 0.5 kg E0 Forbidden 10 kg


SOLID

UN3111 ORGANIC PEROXIDE TYPE B, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED (1)

UN3112 ORGANIC PEROXIDE TYPE B, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED (1)

UN3113 ORGANIC PEROXIDE TYPE C, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3114 ORGANIC PEROXIDE TYPE C, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3115 ORGANIC PEROXIDE TYPE D, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3116 ORGANIC PEROXIDE TYPE D, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3117 ORGANIC PEROXIDE TYPE E, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3118 ORGANIC PEROXIDE TYPE E, 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3119 ORGANIC PEROXIDE TYPE F, 5.2 II 16 0 E0 Forbidden Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3120 ORGANIC PEROXIDE TYPE F, 5.2 II 16 0 E0 Forbidden Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED

UN3121 OXIDIZING SOLID, WATER- Forbidden


REACTIVE, N.O.S.

Current to October 31, 2023 401 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3122 TOXIC LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. 6.1 I 16, 115 0 E0 3 000 Forbidden
(5.1)
II 16 0.1 L E4 1L

UN3123 TOXIC LIQUID, WATER-REACTIVE, 6.1 I 16, 115 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden
N.O.S.
(4.3)
II 16 0.1 L E4 3 000 Forbidden 1L

UN3124 TOXIC SOLID, SELF-HEATING, 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg


N.O.S.
(4.2)
II 16 0 E4 Forbidden 15 kg

UN3125 TOXIC SOLID, WATER-REACTIVE, 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg


N.O.S.
(4.3)
II 16 0.5 kg E4 Forbidden 15 kg

UN3126 SELF-HEATING SOLID, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


CORROSIVE, ORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 0 E1 25 kg

UN3127 SELF-HEATING SOLID, Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.

UN3128 SELF-HEATING SOLID, TOXIC, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 0 E1 25 kg

UN3129 WATER-REACTIVE LIQUID, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(8)
II 16 0.5 L E0 Forbidden 1L

III 16 1L E1 Forbidden 5L

UN3130 WATER-REACTIVE LIQUID, TOXIC, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(6.1)
II 16 0.5 L E0 Forbidden 1L

III 16 1L E1 Forbidden 5L

UN3131 WATER-REACTIVE SOLID, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(8)
II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3132 WATER-REACTIVE SOLID, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(4.1)
II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3133 WATER-REACTIVE SOLID, Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.

UN3134 WATER-REACTIVE SOLID, TOXIC, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(6.1)
II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

Current to October 31, 2023 402 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3135 WATER-REACTIVE SOLID, SELF- 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


HEATING, N.O.S.
(4.2)
II 16 0 E2 Forbidden 15 kg

III 16 0 E1 Forbidden 25 kg

UN3136 TRIFLUOROMETHANE, 2.2 0.125 L E1 Forbidden 50 L


REFRIGERATED LIQUID

UN3137 OXIDIZING SOLID, FLAMMABLE, Forbidden


N.O.S.

UN3138 ETHYLENE, ACETYLENE AND 2.1 0 E0 Forbidden Forbidden


PROPYLENE MIXTURE,
REFRIGERATED LIQUID
containing at least 71.5% ethylene
with not more than 22.5%
acetylene and not more than 6%
propylene

UN3139 OXIDIZING LIQUID, N.O.S. 5.1 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2.5 L

UN3140 ALKALOID SALTS, LIQUID, N.O.S.; 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


or
II 16 0.1 L E4 5L
ALKALOIDS, LIQUID, N.O.S.
III 16 5L E1 60 L

UN3141 ANTIMONY COMPOUND, 6.1 III 16 5L E1 60 L


INORGANIC, LIQUID, N.O.S.,
except antimony oxides and
sulphides containing not more
than 0.5% arsenic, by mass

UN3142 DISINFECTANT, LIQUID, TOXIC, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3143 DYE INTERMEDIATE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC, N.O.S.;
or II 16 0.5 kg E4 25 kg

DYE, SOLID, TOXIC, N.O.S. III 16 5 kg E1 100 kg

UN3144 NICOTINE COMPOUND, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.O.S.;
or II 16 0.1 L E4 5L

NICOTINE PREPARATION, LIQUID, III 16 5L E1 60 L


N.O.S

Current to October 31, 2023 403 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3145 ALKYLPHENOLS, LIQUID, N.O.S. 8 I 0 E0 3 000 0.5 L


(including C2-C12 homologues)
II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN3146 ORGANOTIN COMPOUND, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3147 DYE INTERMEDIATE, SOLID, 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


CORROSIVE, N.O.S.;
or II 16 1 kg E2 15 kg

DYE, SOLID, CORROSIVE, N.O.S. III 16 5 kg E1 25 kg

UN3148 WATER-REACTIVE LIQUID, N.O.S. 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

II 16 0.5 L E2 Forbidden 1L

III 16 1L E1 Forbidden 5L

UN3149 HYDROGEN PEROXIDE AND 5.1 II 1L E2 Forbidden 1L


PEROXYACETIC ACID MIXTURE
with acid(s), water and not more (8)
than 5% peroxyacetic acid,
STABILIZED

UN3150 DEVICES, SMALL, 2.1 0.125 L E0 3 000 1L


HYDROCARBON GAS POWERED
with release device;
or
HYDROCARBON GAS REFILLS
FOR SMALL DEVICES with release
device

UN3151 POLYHALOGENATED BIPHENYLS, 9 II 1L E2 100 L


LIQUID, regulated only when the
concentration is more than 50
ppm, by mass;
or
HALOGENATED
MONOMETHYLDIPHENYLMETHA
NES, LIQUID, regulated only when
the concentration is more than 50
ppm, by mass;
or
POLYHALOGENATED
TERPHENYLS, LIQUID, regulated
only when the concentration is
more than 50 ppm, by mass

UN3152 POLYHALOGENATED BIPHENYLS, 9 II 1 kg E2 100 kg


SOLID, regulated only when the
concentration is more than 50
ppm, by mass;

Current to October 31, 2023 404 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
HALOGENATED
MONOMETHYLDIPHENYLMETHA
NES, SOLID, regulated only when
the concentration is more than 50
ppm, by mass;
or
POLYHALOGENATED
TERPHENYLS, SOLID, regulated
only when the concentration is
more than 50 ppm, by mass

UN3153 PERFLUORO(METHYLVINYL 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


ETHER)

UN3154 PERFLUORO(ETHYLVINYL ETHER) 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden

UN3155 PENTACHLOROPHENOL 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3156 COMPRESSED GAS, OXIDIZING, 2.2 16 0 E0 3 000 25 75 L


N.O.S.
(5.1)

UN3157 LIQUEFIED GAS, OXIDIZING, 2.2 16 0 E0 3 000 Forbidden 75 L


N.O.S.
(5.1)

UN3158 GAS, REFRIGERATED LIQUID, 2.2 16 0.125 L E1 Forbidden 50 L


N.O.S.

UN3159 REFRIGERANT GAS R 134a; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
1,1,1,2-TETRAFLUOROETHANE

UN3160 LIQUEFIED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(2.1)

UN3161 LIQUEFIED GAS, FLAMMABLE, 2.1 16 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN3162 LIQUEFIED GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden

UN3163 LIQUEFIED GAS, N.O.S. 2.2 16 0.125 L E1 75 L

UN3164 ARTICLES, PRESSURIZED, 2.2 40, 143 0.125 L E0


HYDRAULIC (containing non-
flammable gas);
or
ARTICLES, PRESSURIZED,
PNEUMATIC (containing non-
flammable gas)

UN3165 AIRCRAFT HYDRAULIC POWER 3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


UNIT FUEL TANK containing a
mixture of anhydrous hydrazine (6.1)
and methylhydrazine (M86 fuel) (8)

Current to October 31, 2023 405 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3166 VEHICLE, FLAMMABLE GAS 9 93, 96, 0 E0 Forbidden


POWERED; 156, 157
or
VEHICLE, FLAMMABLE LIQUID
POWERED;
or
VEHICLE, FUEL CELL,
FLAMMABLE GAS POWERED;
or
VEHICLE, FUEL CELL,
FLAMMABLE LIQUID POWERED

UN3167 GAS SAMPLE, NON- 2.1 108 0.125 L E0 Forbidden 1L


PRESSURIZED, FLAMMABLE,
N.O.S., not refrigerated liquid

UN3168 GAS SAMPLE, NON- 2.3 23, 108 0 E0 Forbidden Forbidden


PRESSURIZED, TOXIC,
FLAMMABLE, N.O.S., not (2.1)
refrigerated liquid

UN3169 GAS SAMPLE, NON- 2.3 23, 108 0 E0 Forbidden Forbidden


PRESSURIZED, TOXIC, N.O.S., not
refrigerated liquid

UN3170 ALUMINUM REMELTING BY- 4.3 II 161 0.5 kg E2 15 kg


PRODUCTS, including, but not
limited to, aluminum dross, III 161 1 kg E1 25 kg
aluminum skimmings, spent
cathodes, spent potliner and
aluminum salt slags;
or
ALUMINUM SMELTING BY-
PRODUCTS, including, but not
limited to, aluminum dross,
aluminum skimmings, spent
cathodes, spent potliner and
aluminum salt slags

UN3171 BATTERY-POWERED 9 67, 96 0 E0


EQUIPMENT;
or
BATTERY-POWERED VEHICLE

UN3172 TOXINS, EXTRACTED FROM 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIVING SOURCES, LIQUID, N.O.S.,
toxins from plant, animal or II 16 0.1 L E4 5L
bacterial sources that contain
infectious substances, or toxins
that are contained in infectious III 16 5L E1 60 L
substances must be classified in
Division 6.2

UN3174 TITANIUM DISULFIDE; 4.2 III 0 E1 25 kg


or
TITANIUM DISULPHIDE

Current to October 31, 2023 406 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3175 SOLIDS CONTAINING 4.1 II 16, 56 1 kg E2 15 kg


FLAMMABLE LIQUID, N.O.S.

UN3176 FLAMMABLE SOLID, ORGANIC, 4.1 II 16 0 E0 Forbidden


MOLTEN, N.O.S.
III 16 0 E0 Forbidden

UN3178 FLAMMABLE SOLID, INORGANIC, 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


N.O.S.
III 16 5 kg E1 25 kg

UN3179 FLAMMABLE SOLID, TOXIC, 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


INORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 5 kg E1 25 kg

UN3180 FLAMMABLE SOLID, CORROSIVE, 4.1 II 16 1 kg E2 Forbidden 15 kg


INORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 5 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3181 METAL SALTS OF ORGANIC 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


COMPOUNDS, FLAMMABLE,
N.O.S. III 16 5 kg E1 25 kg

UN3182 METAL HYDRIDES, FLAMMABLE, 4.1 II 16 1 kg E2 Forbidden 15 kg


N.O.S.
III 16 5 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3183 SELF-HEATING LIQUID, 4.2 II 16 0 E2 1L


ORGANIC, N.O.S.
III 16 0 E1 5L

UN3184 SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


ORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 0 E1 5L

UN3185 SELF-HEATING LIQUID, 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


CORROSIVE, ORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 0 E1 5L

UN3186 SELF-HEATING LIQUID, 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


INORGANIC, N.O.S.
III 16 0 E1 5L

UN3187 SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


INORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 0 E1 5L

UN3188 SELF-HEATING LIQUID, 4.2 II 16 0 E2 1L


CORROSIVE, INORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 0 E1 5L

UN3189 METAL POWDER, SELF-HEATING, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


N.O.S.
III 16 0 E1 25 kg

UN3190 SELF-HEATING SOLID, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


INORGANIC, N.O.S.
III 16 0 E1 25 kg

Current to October 31, 2023 407 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3191 SELF-HEATING SOLID, TOXIC, 4.2 II 16 0 E2 1 000 15 kg


INORGANIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 0 E1 25 kg

UN3192 SELF-HEATING SOLID, 4.2 II 16 0 E2 1 000 15 kg


CORROSIVE, INORGANIC, N.O.S.
(8)
III 16 0 E1 25 kg

UN3194 PYROPHORIC LIQUID, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


INORGANIC, N.O.S.

UN3200 PYROPHORIC SOLID, INORGANIC, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN3205 ALKALINE EARTH METAL 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ALCOHOLATES, N.O.S.
III 16 0 E1 25 kg

UN3206 ALKALI METAL ALCOHOLATES, 4.2 II 16 0 E2 15 kg


SELF-HEATING, CORROSIVE,
N.O.S. (8)
III 16 0 E1 25 kg

UN3208 METALLIC SUBSTANCE, WATER- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


REACTIVE, N.O.S.
II 16 0.5 kg E0 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3209 METALLIC SUBSTANCE, WATER- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


REACTIVE, SELF-HEATING, N.O.S.
(4.2)
II 16 0 E2 Forbidden 15 kg

III 16 0 E1 Forbidden 25 kg

UN3210 CHLORATES, INORGANIC, 5.1 II 16, 120 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.
III 16, 120 5L E1 2.5 L

UN3211 PERCHLORATES, INORGANIC, 5.1 II 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.
III 5L E1 2.5 L

UN3212 HYPOCHLORITES, INORGANIC, 5.1 II 16, 68, 1 kg E2 Forbidden 5 kg


N.O.S. 118

UN3213 BROMATES, INORGANIC, 5.1 II 16, 119 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.
III 16, 119 5L E1 2.5 L

UN3214 PERMANGANATES, INORGANIC, 5.1 II 16, 122 1L E2 Forbidden 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.

UN3215 PERSULFATES, INORGANIC, 5.1 III 5 kg E1 25 kg


N.O.S.;
or
PERSULPHATES, INORGANIC,
N.O.S.

Current to October 31, 2023 408 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3216 PERSULFATES, INORGANIC, 5.1 III 5L E1 2.5 L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.;
or
PERSULPHATES, INORGANIC,
AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.

UN3218 NITRATES, INORGANIC, 5.1 II 55 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.
III 55 5L E1 2.5 L

UN3219 NITRITES, INORGANIC, 5.1 II 16, 68 1L E2 1L


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.
III 16, 68 5L E1 2.5 L

UN3220 PENTAFLUOROETHANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 125

UN3221 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B 4.1 II 16, 38 0.025 L E0 75 Forbidden Forbidden


(1)

UN3222 SELF-REACTIVE SOLID TYPE B 4.1 II 16, 38 0.1 kg E0 75 Forbidden Forbidden


(1)

UN3223 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C 4.1 II 16, 38 0.025 L E0 3 000 Forbidden 5L

UN3224 SELF-REACTIVE SOLID TYPE C 4.1 II 16, 38 0.1 kg E0 3 000 Forbidden 5 kg

UN3225 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D 4.1 II 16, 38 0.125 L E0 Forbidden 5L

UN3226 SELF-REACTIVE SOLID TYPE D 4.1 II 16, 38 0.5 kg E0 Forbidden 5 kg

UN3227 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E 4.1 II 16, 38 0.125 L E0 Forbidden 10 L

UN3228 SELF-REACTIVE SOLID TYPE E 4.1 II 16, 38 0.5 kg E0 Forbidden 10 kg

UN3229 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F 4.1 II 16, 38 0.125 L E0 Forbidden 10 L

UN3230 SELF-REACTIVE SOLID TYPE F 4.1 II 16, 38 0.5 kg E0 Forbidden 10 kg

UN3231 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED
(1)

UN3232 SELF-REACTIVE SOLID TYPE B, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED
(1)

UN3233 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3234 SELF-REACTIVE SOLID TYPE C, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3235 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

Current to October 31, 2023 409 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3236 SELF-REACTIVE SOLID TYPE D, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3237 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3238 SELF-REACTIVE SOLID TYPE E, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3239 SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3240 SELF-REACTIVE SOLID TYPE F, 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


TEMPERATURE CONTROLLED

UN3241 2-BROMO-2-NITROPROPANE-1,3- 4.1 III 38, 73 5 kg E1 25 kg


DIOL

UN3242 AZODICARBONAMIDE, technically 4.1 II 1 kg E0 Forbidden Forbidden


pure substance or preparations
having an SADT higher than 75°C

UN3243 SOLIDS CONTAINING TOXIC 6.1 II 16, 57 0.5 kg E4 25 kg


LIQUID, N.O.S.

UN3244 SOLIDS CONTAINING 8 II 16, 58 1 kg E2 15 kg


CORROSIVE LIQUID, N.O.S.

UN3246 METHANESULFONYL CHLORIDE; 6.1 I 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


or (8)
METHANESULPHONYL
CHLORIDE

UN3247 SODIUM PEROXOBORATE, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


ANHYDROUS

UN3248 MEDICINE, LIQUID, FLAMMABLE, 3 II 16, 38 1L E2 1 000 1L


TOXIC, N.O.S.
(6.1)
III 16 5L E1 60 L

UN3249 MEDICINE, SOLID, TOXIC, N.O.S. 6.1 II 16, 38 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3250 CHLOROACETIC ACID, MOLTEN 6.1 II 0 E0 1 000 Forbidden


(8)

UN3251 ISOSORBIDE-5-MONONITRATE, 4.1 III 5 kg E0 Forbidden Forbidden


with less than 30% non-volatile,
non-flammable phlegmatizer

UN3252 DIFLUOROMETHANE; 2.1 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


or
REFRIGERANT GAS R 32

UN3253 DISODIUM TRIOXOSILICATE 8 III 5 kg E1 25 kg

Current to October 31, 2023 410 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3254 TRIBUTYLPHOSPHANE 4.2 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN3255 tert-BUTYL HYPOCHLORITE Forbidden

UN3256 ELEVATED TEMPERATURE 3 III 16 0 E0 Forbidden


LIQUID, FLAMMABLE, N.O.S.,
with flash point above 60°C, at or
above its flash point

UN3257 ELEVATED TEMPERATURE 9 III 16 0 E0 Forbidden


LIQUID, N.O.S., at or above 100°C
and below its flash point
(including molten metals, molten
salts, etc.)

UN3258 ELEVATED TEMPERATURE 9 III 16 0 E0 Forbidden


SOLID, N.O.S., at or above 240°C

UN3259 AMINES, SOLID, CORROSIVE, 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


N.O.S.;
or II 16 1 kg E2 5 kg

POLYAMINES, SOLID, III 16 5 kg E1 25 kg


CORROSIVE, N.O.S.

UN3260 CORROSIVE SOLID, ACIDIC, 8 I 16 0 E0 1 kg


INORGANIC, N.O.S.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3261 CORROSIVE SOLID, ACIDIC, 8 I 16 0 E0 1 kg


ORGANIC, N.O.S.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3262 CORROSIVE SOLID, BASIC, 8 I 16 0 E0 1 kg


INORGANIC, N.O.S.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3263 CORROSIVE SOLID, BASIC, 8 I 16 0 E0 1 kg


ORGANIC, N.O.S.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3264 CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


INORGANIC, N.O.S.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3265 CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


ORGANIC, N.O.S.
II 16 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 411 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 5L E1 5L

UN3266 CORROSIVE LIQUID, BASIC, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


INORGANIC, N.O.S.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3267 CORROSIVE LIQUID, BASIC, 8 I 16 0 E0 3 000 0.5 L


ORGANIC, N.O.S.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3268 SAFETY DEVICES, electrically 9 25, 136 0 E0 25 kg


initiated

UN3269 POLYESTER RESIN KIT, liquid 3 II 141, 153 5L E0 5L


base material
III 141, 153 5L E0 5L

UN3270 NITROCELLULOSE MEMBRANE 4.1 II 134 1 kg E2 Forbidden 1 kg


FILTERS, with not more than
12.6% nitrogen, by dry mass

UN3271 ETHERS, N.O.S. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3272 ESTERS, N.O.S. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3273 NITRILES, FLAMMABLE, TOXIC, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

UN3274 ALCOHOLATES SOLUTION, 3 II 16 1L E2 1L


N.O.S., in alcohol
(8)

UN3275 NITRILES, TOXIC, FLAMMABLE, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


N.O.S.
(3)
II 16 0.1 L E4 5L

UN3276 NITRILES, TOXIC, LIQUID, N.O.S. 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L

II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3277 CHLOROFORMATES, TOXIC, 6.1 II 16 0.1 L E4 1 000 1L


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3278 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


COMPOUND, LIQUID, TOXIC,
N.O.S. II 16 0.1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 412 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 5L E1 60 L

UN3279 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


COMPOUND, TOXIC,
FLAMMABLE, N.O.S. (3)
II 16 0.1 L E4 5L

UN3280 ORGANOARSENIC COMPOUND, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


LIQUID, N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3281 METAL CARBONYLS, LIQUID, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 Forbidden 1L


N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3282 ORGANOMETALLIC COMPOUND, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUID, TOXIC, N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3283 SELENIUM COMPOUND, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3284 TELLURIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3285 VANADIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3286 FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(6.1)
II 16 1L E2 1L
(8)

UN3287 TOXIC LIQUID, INORGANIC, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3288 TOXIC SOLID, INORGANIC, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

Current to October 31, 2023 413 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3289 TOXIC LIQUID, CORROSIVE, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 0.5 L


INORGANIC, N.O.S.
(8)
II 16 0.1 L E4 1L

UN3290 TOXIC SOLID, CORROSIVE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


INORGANIC, N.O.S.
(8)
II 16 0.5 kg E4 15 kg

UN3291 CLINICAL WASTE, UNSPECIFIED, 6.2 II 128 0 E0


N.O.S.;
(BIO) MEDICAL WASTE, N.O.S.;
or
REGULATED MEDICAL WASTE,
N.O.S.

UN3292 BATTERIES, CONTAINING 4.3 0 E0 Forbidden


SODIUM;
or
CELLS, CONTAINING SODIUM

UN3293 HYDRAZINE, AQUEOUS 6.1 III 5L E1 60 L


SOLUTION with not more than
37% hydrazine, by mass

UN3294 HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION 6.1 I 23, 68 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


IN ALCOHOL with not more than
45% hydrogen cyanide (3)

UN3295 HYDROCARBONS, LIQUID, N.O.S. 3 I 150 0.5 L E3 Forbidden 1L

II 150 1L E2 5L

III 150 5L E1 60 L

UN3296 HEPTAFLUOROPROPANE; 2.2 0.125 L E1 75 L


or
REFRIGERANT GAS R 227

UN3297 ETHYLENE OXIDE AND 2.2 0.125 L E1 75 L


CHLOROTETRAFLUOROETHANE
MIXTURE with not more than
8.8% ethylene oxide

UN3298 ETHYLENE OXIDE AND 2.2 0.125 L E1 75 L


PENTAFLUOROETHANE
MIXTURE with not more than
7.9% ethylene oxide

UN3299 ETHYLENE OXIDE AND 2.2 0.125 L E1 75 L


TETRAFLUOROETHANE MIXTURE
with not more than 5.6% ethylene
oxide

UN3300 ETHYLENE OXIDE AND CARBON 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


DIOXIDE MIXTURE with more
than 87% ethylene oxide (2.1)

Current to October 31, 2023 414 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3301 CORROSIVE LIQUID, SELF- 8 I 16 0 E0 3 000 Forbidden 0.5 L


HEATING, N.O.S.
(4.2)
II 16 0 E2 Forbidden 1L

UN3302 2-DIMETHYLAMINOETHYL 6.1 II 0.1 L E4 Forbidden 5L


ACRYLATE

UN3303 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.
(5.1)

UN3304 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3305 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S.
(2.1)
(8)

UN3306 COMPRESSED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, CORROSIVE, N.O.S.
(5.1)
(8)

UN3307 LIQUEFIED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.
(5.1)

UN3308 LIQUEFIED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3309 LIQUEFIED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S.
(2.1)
(8)

UN3310 LIQUEFIED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, CORROSIVE, N.O.S.
(5.1)
(8)

UN3311 GAS, REFRIGERATED LIQUID, 2.2 16 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.
(5.1)

UN3312 GAS, REFRIGERATED LIQUID, 2.1 16 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.

UN3313 ORGANIC PIGMENTS, SELF- 4.2 II 0 E2 15 kg


HEATING
III 0 E1 25 kg

UN3314 PLASTICS MOULDING 9 III 152 5 kg E1 Forbidden 100 kg


COMPOUND in dough, sheet or
extruded rope form evolving
flammable vapour

UN3315 CHEMICAL SAMPLE, TOXIC Forbidden

UN3316 CHEMICAL KIT; 9 II 65, 141 See SP65 See SP141 10 kg

Current to October 31, 2023 415 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or III 65, 141 See SP65 See SP141 10 kg


FIRST AID KIT

UN3317 2-AMINO-4,6-DINITROPHENOL, 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 1 kg


WETTED with not less than 20%
water, by mass

UN3318 AMMONIA SOLUTION, relative 2.3 23 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


density less than 0.880 at 15°C in
water, with more than 50% (8)
ammonia

UN3319 NITROGLYCERIN MIXTURE, Forbidden


DESENSITIZED, SOLID, N.O.S.
with more than 2% but not more
than 10% nitroglycerin, by mass

UN3320 SODIUM BOROHYDRIDE AND 8 II 1L E2 1L


SODIUM HYDROXIDE SOLUTION,
with not more than 12% sodium III 5L E1 5L
borohydride and not more than
40% sodium hydroxide, by mass

UN3321 RADIOACTIVE MATERIAL, LOW 7 74 0 E0 100


SPECIFIC ACTIVITY (LSA-II), non-
fissile or fissile excepted

UN3322 RADIOACTIVE MATERIAL, LOW 7 74 0 E0 100


SPECIFIC ACTIVITY (LSA-III), non-
fissile or fissile excepted

UN3323 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE C 7 74 0 E0


PACKAGE, non-fissile or fissile
excepted

UN3324 RADIOACTIVE MATERIAL, LOW 7 74 0 E0 25 Forbidden


SPECIFIC ACTIVITY (LSA-II),
FISSILE

UN3325 RADIOACTIVE MATERIAL, LOW 7 74 0 E0 25 Forbidden


SPECIFIC ACTIVITY, (LSA-III),
FISSILE

UN3326 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 74 0 E0 0 Forbidden


SURFACE CONTAMINATED
OBJECTS (SCO-I), FISSILE;
or
RADIOACTIVE MATERIAL,
SURFACE CONTAMINATED
OBJECTS (SCO-II), FISSILE

UN3327 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A 7 74 0 E0 0 Forbidden


PACKAGE, FISSILE, non-special
form

UN3328 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE 7 74 0 E0 0 Forbidden


B(U) PACKAGE, FISSILE

UN3329 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE 7 74 0 E0 0 Forbidden


B(M) PACKAGE, FISSILE

Current to October 31, 2023 416 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3330 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE C 7 74 0 E0 0 Forbidden


PACKAGE, FISSILE

UN3331 RADIOACTIVE MATERIAL, 7 74 0 E0 0 Forbidden


TRANSPORTED UNDER SPECIAL
ARRANGEMENT, FISSILE

UN3332 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A 7 74 0 E0


PACKAGE, SPECIAL FORM, non-
fissile or fissile excepted

UN3333 RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A 7 74 0 E0 0 Forbidden


PACKAGE, SPECIAL FORM,
FISSILE

UN3334 AVIATION REGULATED LIQUID, 9 16, 63 0 E1


N.O.S.

UN3335 AVIATION REGULATED SOLID, 9 16, 63 0 E1


N.O.S.

UN3336 MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 Forbidden 1L


FLAMMABLE, N.O.S.;
or II 16 1L E2 5L

MERCAPTANS, LIQUID, III 16 5L E1 60 L


FLAMMABLE, N.O.S.

UN3337 REFRIGERANT GAS R 404A 2.2 0.125 L E1 75 L

UN3338 REFRIGERANT GAS R 407A 2.2 0.125 L E1 75 L

UN3339 REFRIGERANT GAS R 407B 2.2 0.125 L E1 75 L

UN3340 REFRIGERANT GAS R 407C 2.2 0.125 L E1 75 L

UN3341 THIOUREA DIOXIDE 4.2 II 0 E2 Forbidden 15 kg

III 0 E1 Forbidden 25 kg

UN3342 XANTHATES 4.2 II 0 E2 Forbidden 15 kg

III 0 E1 Forbidden 25 kg

UN3343 NITROGLYCERIN MIXTURE, Forbidden


DESENSITIZED, LIQUID,
FLAMMABLE, N.O.S. with not
more than 30% nitroglycerin, by
mass

UN3344 PENTAERYTHRITE Forbidden


TETRANITRATE MIXTURE,
DESENSITIZED, SOLID, N.O.S.
with more than 10% but not more
than 20% PETN, by mass;
PENTAERYTHRITOL
TETRANITRATE MIXTURE,
DESENSITIZED, SOLID, N.O.S.
with more than 10% but not more
than 20% PETN, by mass;

Current to October 31, 2023 417 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

or
PETN MIXTURE, DESENSITIZED,
SOLID, N.O.S. with more than
10% but not more than 20% PETN,
by mass

UN3345 PHENOXYACETIC ACID 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


DERIVATIVE PESTICIDE, SOLID,
TOXIC II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3346 PHENOXYACETIC ACID 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


DERIVATIVE PESTICIDE, LIQUID,
FLAMMABLE, TOXIC, flash point (6.1)
II 16 1L E2 1L
less than 23°C

UN3347 PHENOXYACETIC ACID 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


DERIVATIVE PESTICIDE, LIQUID,
TOXIC, FLAMMABLE, flash point (3)
II 16 0.1 L E4 5L
not less than 23°C
III 16 5L E1 60 L

UN3348 PHENOXYACETIC ACID 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


DERIVATIVE PESTICIDE, LIQUID,
TOXIC II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3349 PYRETHROID PESTICIDE, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIC
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3350 PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, 3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, flash point
less than 23°C (6.1)
II 16 1L E2 1L

UN3351 PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC, FLAMMABLE, flash point
not less than 23°C (3)
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3352 PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIC
II 16 0.1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3354 INSECTICIDE GAS, FLAMMABLE, 2.1 16 0.125 L E0 3 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN3355 INSECTICIDE GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(2.1)

Current to October 31, 2023 418 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3356 OXYGEN GENERATOR, 5.1 41 0 E0 Forbidden Forbidden


CHEMICAL

UN3357 NITROGLYCERIN MIXTURE, Forbidden


DESENSITIZED, LIQUID, N.O.S.
with not more than 30%
nitroglycerin, by mass

UN3358 REFRIGERATING MACHINES 2.1 104 0 E0 Forbidden Forbidden


containing flammable, non-toxic,
liquefied gas

UN3359 FUMIGATED CARGO TRANSPORT 9 95 0 E0


UNIT

UN3360 FIBRES, VEGETABLE, DRY, 4.1 97 0 E0


regulated only when transported
by vessel

UN3361 CHLOROSILANES, TOXIC, 6.1 II 16 0 E0 1 000 1L


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3362 CHLOROSILANES, TOXIC, 6.1 II 16 0 E0 1 000 1L


CORROSIVE, FLAMMABLE, N.O.S.
(3)
(8)

UN3363 DANGEROUS GOODS IN 9 167 0 E0


APPARATUS;
or
DANGEROUS GOODS IN
MACHINERY

UN3364 TRINITROPHENOL, WETTED, with 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


not less than 10% water by mass;
or
PICRIC ACID, WETTED, with not
less than 10% water by mass

UN3365 TRINITROCHLOROBENZENE, 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


WETTED, with not less than 10%
water by mass;
or
PICRYL CHLORIDE, WETTED, with
not less than 10% water by mass

UN3366 TRINITROTOLUENE, WETTED, 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


with not less than 10% water by
mass;
or
TNT, WETTED, with not less than
10% water by mass

UN3367 TRINITROBENZENE, WETTED, 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


with not less than 10% water by
mass

Current to October 31, 2023 419 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3368 TRINITROBENZOIC ACID, 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


WETTED, with not less than 10%
water by mass

UN3369 SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


WETTED, with not less than 10%
water by mass

UN3370 UREA NITRATE, WETTED, with 4.1 I 38, 61, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg
not less than 10% water by mass

UN3371 2-METHYLBUTANAL 3 II 1L E2 5L

UN3373 BIOLOGICAL SUBSTANCE, 6.2 Category 38, 164, 0 E0 4 kg


CATEGORY B B 165
or
4L

UN3374 ACETYLENE, SOLVENT FREE Forbidden

UN3375 AMMONIUM NITRATE Forbidden


EMULSION, intermediate for
blasting explosives;
AMMONIUM NITRATE GEL,
intermediate for blasting
explosives;
or
AMMONIUM NITRATE
SUSPENSION, intermediate for
blasting explosives

UN3376 4-NITROPHENYLHYDRAZINE, with 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden Forbidden


not less than 30% water, by mass

UN3377 SODIUM PERBORATE 5.1 III 5 kg E1 25 kg


MONOHYDRATE

UN3378 SODIUM CARBONATE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


PEROXYHYDRATE
III 5 kg E1 25 kg

UN3379 DESENSITIZED EXPLOSIVE, 3 I 16, 38 0 E0 Forbidden Forbidden


LIQUID, N.O.S.

UN3380 DESENSITIZED EXPLOSIVE, 4.1 I 16, 38 0 E0 75 Forbidden Forbidden


SOLID, N.O.S.

UN3381 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S., with an LC50 lower than or
equal to 200 mL/m3 and saturated
vapour concentration greater than
or equal to 500 LC50

UN3382 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


N.O.S., with an LC50 lower than or
equal to 1 000 mL/m3 and
saturated vapour concentration
greater than or equal to 10 LC50

Current to October 31, 2023 420 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3383 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S., with an
LC50 lower than or equal to (3)

200 mL/m3 and saturated vapour


concentration greater than or
equal to 500 LC50

UN3384 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S., with an
LC50 lower than or equal to 1 (3)

000 mL/m3 and saturated vapour


concentration greater than or
equal to 10 LC50

UN3385 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


WATER-REACTIVE, N.O.S., with
an LC50 lower than or equal to (4.3)

200 mL/m3 and saturated vapour


concentration greater than or
equal to 500 LC50

UN3386 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


WATER-REACTIVE, N.O.S., with
an LC50 lower than or equal to 1 (4.3)

000 mL/m3 and saturated vapour


concentration greater than or
equal to 10 LC50

UN3387 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S., with an LC50
(5.1)
lower than or equal to 200 mL/m3
and saturated vapour
concentration greater than or
equal to 500 LC50

UN3388 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S., with an LC50
(5.1)
lower than or equal to 1
000 mL/m3 and saturated vapour
concentration greater than or
equal to 10 LC50

UN3389 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S., with an LC50
(8)
lower than or equal to 200 mL/m3
and saturated vapour
concentration greater than or
equal to 500 LC50

UN3390 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S., with an LC50
(8)
lower than or equal to 1
3
000 mL/m and saturated vapour
concentration greater than or
equal to 10 LC50

UN3391 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, PYROPHORIC

Current to October 31, 2023 421 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3392 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID, PYROPHORIC

UN3393 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, PYROPHORIC, WATER-
REACTIVE (4.3)

UN3394 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.2 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID, PYROPHORIC, WATER-
REACTIVE (4.3)

UN3395 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, WATER-REACTIVE
II 16 0.5 kg E2 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3396 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, WATER-REACTIVE,
FLAMMABLE (4.1)
II 16 0.5 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3397 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, WATER-REACTIVE, SELF-
HEATING (4.2)
II 16 0.5 kg E2 1 000 Forbidden 15 kg

III 16 1 kg E1 Forbidden 25 kg

UN3398 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID, WATER-REACTIVE
II 16 0.5 L E2 1 000 Forbidden 1L

III 16 1L E1 Forbidden 5L

UN3399 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.3 I 16 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


LIQUID, WATER-REACTIVE,
FLAMMABLE (3)
II 16 0.5 L E2 1 000 Forbidden 5L

III 16 1L E1 Forbidden 5L

UN3400 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, 4.2 II 16 0.5 kg E2 15 kg


SOLID, SELF-HEATING
III 16 1 kg E1 25 kg

UN3401 ALKALI METAL AMALGAM, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, including lithium, sodium,
potassium, rubidium and cesium

UN3402 ALKALI EARTH METAL 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


AMALGAM, SOLID including
magnesium, calcium, strontium
and barium

UN3403 POTASSIUM METAL ALLOYS, 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID

UN3404 POTASSIUM SODIUM ALLOYS, 4.3 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID

Current to October 31, 2023 422 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3405 BARIUM CHLORATE SOLUTION 5.1 II 1L E2 1L


(6.1)
III 5L E1 2.5 L

UN3406 BARIUM PERCHLORATE 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 2.5 L

UN3407 CHLORATE AND MAGNESIUM 5.1 II 1L E2 1L


CHLORIDE MIXTURE SOLUTION
III 5L E1 2.5 L

UN3408 LEAD PERCHLORATE SOLUTION 5.1 II 1L E2 1L


(6.1)
III 5L E1 2.5 L

UN3409 CHLORONITROBENZENES, 6.1 II 43 0.1 L E4 5L


LIQUID

UN3410 4-CHLORO-o-TOLUIDINE 6.1 III 5L E1 60 L


HYDROCHLORIDE SOLUTION

UN3411 beta-NAPHTHYLAMINE 6.1 II 0.1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN3412 FORMIC ACID with not less than 8 II 1L E2 1L


10% but not more than 85% acid,
by mass

UN3412 FORMIC ACID with not less than 8 III 5L E1 5L


5% but not more than 10% acid,
by mass

UN3413 POTASSIUM CYANIDE SOLUTION 6.1 I 0 E5 1 000 1L

II 0.1 L E4 1 000 5L

III 5L E1 60 L

UN3414 SODIUM CYANIDE SOLUTION 6.1 I 0 E5 1 000 1L

II 0.1 L E4 1 000 5L

III 5L E1 60 L

UN3415 SODIUM FLUORIDE SOLUTION 6.1 III 5L E1 60 L

UN3416 CHLOROACETOPHENONE, 6.1 II 0 E0 Forbidden Forbidden


LIQUID

UN3417 XYLYL BROMIDE, SOLID 6.1 II 38 0 E4 Forbidden

UN3418 2,4-TOLUYLENEDIAMINE 6.1 III 5L E1 60 L


SOLUTION

UN3419 BORON TRIFLUORIDE ACETIC 8 II 1 kg E2 15 kg


ACID COMPLEX, SOLID

Current to October 31, 2023 423 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3420 BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC 8 II 1 kg E2 15 kg


ACID COMPLEX, SOLID

UN3421 POTASSIUM HYDROGEN 8 II 1L E2 1 000 1L


DIFLUORIDE SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 5L

UN3422 POTASSIUM FLUORIDE 6.1 III 5L E1 60 L


SOLUTION

UN3423 TETRAMETHYLAMMONIUM 8 II 1 kg E2 15 kg
HYDROXIDE, SOLID

UN3424 AMMONIUM DINITRO-o- 6.1 II 0.1 L E4 5L


CRESOLATE, SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN3425 BROMOACETIC ACID, SOLID 8 II 1 kg E2 15 kg

UN3426 ACRYLAMIDE SOLUTION 6.1 III 5L E1 60 L

UN3427 CHLOROBENZYL CHLORIDES, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLID

UN3428 3-CHLORO-4-METHYLPHENYL 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


ISOCYANATE, SOLID

UN3429 CHLOROTOLUIDINES, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN3430 XYLENOLS, LIQUID 6.1 II 0.1 L E4 5L

UN3431 NITROBENZOTRIFLUORIDES, 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


SOLID

UN3432 POLYCHLORINATED BIPHENYLS, 9 II 1 kg E2 100 kg


SOLID, regulated only when the
concentration is more than 50
ppm, by mass

UN3434 NITROCRESOLS, LIQUID 6.1 III 5L E1 60 L

UN3436 HEXAFLUOROACETONE 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


HYDRATE, SOLID

UN3437 CHLOROCRESOLS, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3438 alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLID

UN3439 NITRILES, SOLID, TOXIC, N.O.S. 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3440 SELENIUM COMPOUND, LIQUID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.O.S.
II 16 0.1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 424 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

III 16 5L E1 60 L

UN3441 CHLORODINITROBENZENES, 6.1 II 43 0.5 kg E4 25 kg


SOLID

UN3442 DICHLOROANILINES, SOLID 6.1 II 43 0.5 kg E4 25 kg

UN3443 DINITROBENZENES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3444 NICOTINE HYDROCHLORIDE, 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


SOLID

UN3445 NICOTINE SULFATE, SOLID; 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg


or
NICOTINE SULPHATE, SOLID

UN3446 NITROTOLUENES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3447 NITROXYLENES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3448 TEAR GAS SUBSTANCE, SOLID, 6.1 I 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden
N.O.S.
II 16, 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden

UN3449 BROMOBENZYL CYANIDES, 6.1 I 0 E5 1 000 Forbidden Forbidden


SOLID, except p-bromobenzyl
cyanide

UN3450 DIPHENYLCHLOROARSINE, 6.1 I 38 0 E0 1 000 Forbidden 5 kg


SOLID

UN3451 TOLUIDINES, SOLID 6.1 II 43 0.5 kg E4 25 kg

UN3452 XYLIDINES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3453 PHOSPHORIC ACID, SOLID 8 III 5 kg E1 25 kg

UN3454 DINITROTOLUENES, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 25 kg

UN3455 CRESOLS, SOLID 6.1 II 0.5 kg E4 15 kg


(8)

UN3456 NITROSYLSULFURIC ACID, 8 II 1 kg E2 Forbidden 15 kg


SOLID;
or
NITROSYLSULPHURIC ACID,
SOLID

UN3457 CHLORONITROTOLUENES, SOLID 6.1 III 5 kg E1 25 kg

UN3458 NITROANISOLES, SOLID 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN3459 NITROBROMOBENZENES, SOLID 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN3460 N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLID

Current to October 31, 2023 425 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3462 TOXINS, EXTRACTED FROM 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


LIVING SOURCES, SOLID, N.O.S.
(toxins from plant, animal or II 16 0.5 kg E4 25 kg
bacterial sources that contain
infectious substances, or toxins
that are contained in infectious III 16 5 kg E1 100 kg
substances must be classified in
Division 6.2)

UN3463 PROPIONIC ACID, with not less 8 II 1L E2 1L


than 90% acid, by mass
(3)

UN3464 ORGANOPHOSPHORUS 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


COMPOUND, SOLID, TOXIC,
N.O.S. II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3465 ORGANOARSENIC COMPOUND, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3466 METAL CARBONYLS, SOLID, 6.1 I 16 0 E5 1 000 Forbidden 5 kg


N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3467 ORGANOMETALLIC COMPOUND, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLID, TOXIC, N.O.S.
II 16 0.5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3468 HYDROGEN IN A METAL 2.1 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


HYDRIDE STORAGE SYSTEM;
HYDROGEN IN A METAL
HYDRIDE STORAGE SYSTEM
CONTAINED IN EQUIPMENT;
or
HYDROGEN IN A METAL
HYDRIDE STORAGE SYSTEM
PACKED WITH EQUIPMENT

UN3469 PAINT, FLAMMABLE, CORROSIVE 3 I 59, 142 0 E0 Forbidden 0.5 L


(including paint, lacquer, enamel,
stain, shellac, varnish, polish, (8)
II 59, 142 1L E2 1L
liquid filler and liquid lacquer
base), with not more than 20%
nitrocellulose, by mass, if the III 59, 142 5L E1 5L
nitrogen content of the
nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass;
or
PAINT RELATED MATERIAL,
FLAMMABLE, CORROSIVE

Current to October 31, 2023 426 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

(including paint thinning or


reducing compound), with not
more than 20% nitrocellulose, by
mass, if the nitrogen content of
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN3470 PAINT, CORROSIVE, FLAMMABLE 8 II 59, 142 1L E2 1L


(including paint, lacquer, enamel,
stain, shellac, varnish, polish, (3)
liquid filler and liquid lacquer
base), with not more than 20%
nitrocellulose, by mass, if the
nitrogen content of the
nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass;
or
PAINT RELATED MATERIAL,
CORROSIVE, FLAMMABLE
(including paint thinning or
reducing compound), with not
more than 20% nitrocellulose, by
mass, if the nitrogen content of
the nitrocellulose is not more than
12.6%, by mass

UN3471 HYDROGENDIFLUORIDES 8 II 1L E2 1 000 1L


SOLUTION, N.O.S
(6.1)
III 5L E1 5L

UN3472 CROTONIC ACID, LIQUID 8 III 5L E1

UN3473 FUEL CELL CARTRIDGES, 3 1L E0 5L


containing flammable liquids;
FUEL CELL CARTRIDGES
CONTAINED IN EQUIPMENT,
containing flammable liquids;
or
FUEL CELL CARTRIDGES PACKED
WITH EQUIPMENT, containing
flammable liquids

UN3474 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Forbidden 0.5 kg


MONOHYDRATE

UN3475 ETHANOL AND GASOLINE 3 II 150 30 L E2 Forbidden 5L


MIXTURE, with more than 10%
ethanol;
ETHANOL AND MOTOR SPIRIT
MIXTURE, with more than 10%
ethanol;
or
ETHANOL AND PETROL
MIXTURE, with more than 10%
ethanol

UN3476 FUEL CELL CARTRIDGES, 4.3 101 0.5 kg E0 5 kg


containing water-reactive
substances; or

Current to October 31, 2023 427 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

FUEL CELL CARTRIDGES 0.5 L


CONTAINED IN EQUIPMENT,
containing water-reactive
substances;
or
FUEL CELL CARTRIDGES PACKED
WITH EQUIPMENT, containing
water-reactive substances

UN3477 FUEL CELL CARTRIDGES, 8 101 1 kg E0 5 kg


containing corrosive substances;
or
FUEL CELL CARTRIDGES
CONTAINED IN EQUIPMENT, 1L
containing corrosive substances;
or
FUEL CELL CARTRIDGES PACKED
WITH EQUIPMENT, containing
corrosive substances

UN3478 FUEL CELL CARTRIDGES, 2.1 101, 103 0.2 L E0 1 kg


containing liquefied flammable
gas;
FUEL CELL CARTRIDGES
CONTAINED IN EQUIPMENT,
containing liquefied flammable
gas;
or
FUEL CELL CARTRIDGES PACKED
WITH EQUIPMENT, containing
liquefied flammable gas

UN3479 FUEL CELL CARTRIDGES, 2.1 101, 102 0.120 L E0 1 kg


containing hydrogen in metal
hydride;
FUEL CELL CARTRIDGES
CONTAINED IN EQUIPMENT,
containing hydrogen in metal
hydride;
or
FUEL CELL CARTRIDGES PACKED
WITH EQUIPMENT, containing
hydrogen in metal hydride

UN3480 LITHIUM ION BATTERIES 9 34, 123, 0 E0 5 kg


(including lithium ion polymer 137, 138,
batteries) 149, 159

UN3481 LITHIUM ION BATTERIES 9 34, 123, 0 E0 5 kg


CONTAINED IN EQUIPMENT 137, 138,
(including lithium ion polymer 159
batteries);
or
LITHIUM ION BATTERIES PACKED
WITH EQUIPMENT (including
lithium ion polymer batteries)

Current to October 31, 2023 428 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3482 ALKALI METAL DISPERSION, 4.3 I 38 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, including lithium,
sodium, potassium, rubidium and (3)
cesium;
or
ALKALINE EARTH METAL
DISPERSION, FLAMMABLE,
including magnesium, calcium,
strontium and barium

UN3483 MOTOR FUEL ANTI-KNOCK 6.1 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


MIXTURE, FLAMMABLE, with a
flash point of not more than 60°C (3)

UN3484 HYDRAZINE AQUEOUS 8 I 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


SOLUTION, FLAMMABLE, with
more than 37% hydrazine, by (3)
mass (6.1)

UN3485 CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY, 5.1 II 38, 94 1 kg E2 Forbidden 5 kg


CORROSIVE, with more than 39%
available chlorine (8.8% available (8)
oxygen);
or
CALCIUM HYPOCHLORITE
MIXTURE, DRY, CORROSIVE, with
more than 39% available chlorine
(8.8% available oxygen)

UN3486 CALCIUM HYPOCHLORITE 5.1 III 94 5 kg E1 Forbidden 25 kg


MIXTURE, DRY, CORROSIVE, with
more than 10% but not more than (8)
39% available chlorine

UN3487 CALCIUM HYPOCHLORITE, 5.1 II 94, 117 1 kg E2 Forbidden 5 kg


HYDRATED, CORROSIVE, with not
less than 5.5% but not more than (8) III 94 5 kg E1 Forbidden 25 kg
16% water;
or
CALCIUM HYPOCHLORITE
MIXTURE, HYDRATED,
CORROSIVE, with not less than
5.5% but not more than 16% water

UN3488 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE,
N.O.S., with an LC50 lower than or (3)
equal to 200 mL/m3 and saturated (8)
vapour concentration greater than
or equal to 500 LC50

UN3489 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE,
N.O.S., with an LC50 lower than or (3)
equal to 1 000 mL/m3 and (8)
saturated vapour concentration
greater than or equal to 10 LC50

Current to October 31, 2023 429 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3490 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


WATER-REACTIVE, FLAMMABLE,
N.O.S., with an LC50 lower than or (4.3)
equal to 200 mL/m3 and saturated (3)
vapour concentration greater than
or equal to 500 LC50

UN3491 TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Forbidden Forbidden


WATER-REACTIVE, FLAMMABLE,
N.O.S., with an LC50 lower than or (4.3)
equal to 1 000 mL/m3 and (3)
saturated vapour concentration
greater than or equal to 10 LC50

UN3494 PETROLEUM SOUR CRUDE OIL, 3 I 106, 150 0 E0 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC
(6.1)
II 106, 150 1L E2 Forbidden 1L

III 106, 150 5L E1 Forbidden 60 L

UN3495 IODINE 8 III 43 5 kg E1 25 kg


(6.1)

UN3496 BATTERIES, NICKEL-METAL 9 97 0 E0


HYDRIDE

UN3497 KRILL MEAL 4.2 II 131 0 E2

III 131 0 E1

UN3498 IODINE MONOCHLORIDE, LIQUID 8 II 1L E0 Forbidden 1L

UN3499 CAPACITOR, ELECTRIC DOUBLE 9 124 0 E0


LAYER (with an energy storage
capacity greater than 0.3 Wh)

UN3500 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.2 16, 130 0 E0 75 kg


N.O.S.

UN3501 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.1 16, 130 0 E0 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.

UN3502 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.2 16, 130 0 E0 Forbidden Forbidden


TOXIC, N.O.S.
(6.1)

UN3503 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.2 16, 130 0 E0 Forbidden Forbidden


CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3504 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.1 16, 130 0 E0 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S.
(6.1)

UN3505 CHEMICAL UNDER PRESSURE, 2.1 16, 130 0 E0 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S.
(8)

UN3506 MERCURY CONTAINED IN 8 127 5 kg E0


MANUFACTURED ARTICLES
(6.1)

Current to October 31, 2023 430 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3507 URANIUM HEXAFLUORIDE, 6.1 I 162 0 E0


RADIOACTIVE MATERIAL,
EXCEPTED PACKAGE, less than (7)
0.1 kg per package, non-fissile or (8)
fissile excepted

UN3508 CAPACITOR, ASYMMETRIC (with 9 144 0 E0


an energy storage capacity
greater than 0.3 Wh)

UN3509 PACKAGINGS DISCARDED, 9 146 0 E0


EMPTY, UNCLEANED

UN3510 ADSORBED GAS, FLAMMABLE, 2.1 16 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.

UN3511 ADSORBED GAS, N.O.S. 2.2 16 0 E0 Forbidden Forbidden

UN3512 ADSORBED GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden

UN3513 ADSORBED GAS, OXIDIZING, 2.2 16 0 E0 3 000 Forbidden Forbidden


N.O.S.
(5.1)

UN3514 ADSORBED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, N.O.S.
(2.1)

UN3515 ADSORBED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, N.O.S.
(5.1)

UN3516 ADSORBED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38, 0 E0 25 Forbidden Forbidden
CORROSIVE, N.O.S. 158
(8)

UN3517 ADSORBED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S.
(2.1)
(8)

UN3518 ADSORBED GAS, TOXIC, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


OXIDIZING, CORROSIVE, N.O.S.
(5.1)
(8)

UN3519 BORON TRIFLUORIDE, 2.3 23 0 E0 50 Forbidden Forbidden


ADSORBED
(8)

UN3520 CHLORINE, ADSORBED 2.3 23 0 E0 500 Forbidden Forbidden


(5.1)
(8)

UN3521 SILICON TETRAFLUORIDE, 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


ADSORBED
(8)

UN3522 ARSINE, ADSORBED 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

Current to October 31, 2023 431 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3523 GERMANE, ADSORBED 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN3524 PHOSPHORUS PENTAFLUORIDE, 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


ADSORBED
(8)

UN3525 PHOSPHINE, ADSORBED 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


(2.1)

UN3526 HYDROGEN SELENIDE, 2.3 23, 38 0 E0 25 Forbidden Forbidden


ADSORBED
(2.1)

UN3527 POLYESTER RESIN KIT, solid base 4.1 II 141, 153 5 kg E0 1 kg


material
III 141, 153 5 kg E0 5 kg

UN3528 ENGINE, INTERNAL 3 154 0 E0


COMBUSTION, FLAMMABLE
LIQUID POWERED;
or
ENGINE, FUEL CELL,
FLAMMABLE LIQUID POWERED;
or
MACHINERY, INTERNAL
COMBUSTION, FLAMMABLE
LIQUID POWERED;
or
MACHINERY, FUEL CELL,
FLAMMABLE LIQUID POWERED

UN3529 ENGINE, INTERNAL 2.1 154 0 E0 Forbidden


COMBUSTION, FLAMMABLE GAS
POWERED;
or
ENGINE, FUEL CELL,
FLAMMABLE GAS POWERED;
or
MACHINERY, INTERNAL
COMBUSTION, FLAMMABLE GAS
POWERED;
or
MACHINERY, FUEL CELL,
FLAMMABLE GAS POWERED

UN3530 ENGINE, INTERNAL 9 154 0 E0


COMBUSTION;
or
MACHINERY, INTERNAL
COMBUSTION

UN3531 POLYMERIZING SUBSTANCE, 4.1 III 16, 155 0 E0 10 kg


SOLID, STABILIZED, N.O.S.

Current to October 31, 2023 432 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 Classes 1 to 9 ANNEXE 1 (anglais)

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Column 6 Column 7 Column 8 Column 9

Passenger
6(a)
Carrying
Road Vehicle
Explosive or Passenger
Limit and 6(b)
Carrying
Packing Limited Passenger Railway
Group/ Special Quantity Excepted ERAP Carrying Vehicle
UN Number Shipping Name and Description Class Category Provisions Index Quantities Index Vessel Index Index

UN3532 POLYMERIZING SUBSTANCE, 4.1 III 16, 155 0 E0 10 L


LIQUID, STABILIZED, N.O.S.

UN3533 POLYMERIZING SUBSTANCE, 4.1 III 16, 155 0 E0 Forbidden


SOLID, TEMPERATURE
CONTROLLED, N.O.S.

UN3534 POLYMERIZING SUBSTANCE, 4.1 III 16, 155 0 E0 Forbidden


LIQUID, TEMPERATURE
CONTROLLED, N.O.S.
SOR/2002-306, ss. 54 to 62; SOR/2008-34, ss. 105 to 107; SOR/2011-239, ss. 5, 6, 7(E), 8; SOR/2012-245, s. 27; SOR/2014-152, ss. 37 to 45; SOR/2014-159, s. 34; SOR/2014-306, s. 34;
SOR/2015-100, s. 7; SOR/2016-95, ss. 11 to 13, 14(E), 15(E), 16 to 21, 22(E) to 28(E), 29, 30; SOR/2017-137, ss. 60(E), 61 to 136, 137(F), 138 to 140; SOR/2017-253, ss. 33(F), 34, 35(F), 36,
37, 52, 53, 55(E); SOR/2019-101, ss. 18, 19; SOR/2020-23, s. 5; SOR/2023-155, s. 61; SOR/2023-155, s. 62(F); SOR/2023-155, s. 63(F); SOR/2023-155, s. 64(F); SOR/2023-155, s. 65(F); SOR/
2023-155, s. 66(F); SOR/2023-155, s. 67; SOR/2023-155, s. 68(F); SOR/2023-155, s. 69(F); SOR/2023-155, s. 70(F); SOR/2023-155, s. 71; SOR/2023-155, s. 72(F); SOR/2023-155, s. 73(F);
SOR/2023-155, s. 74(E); SOR/2023-155, s. 75(F); SOR/2023-155, s. 76(E); SOR/2023-155, s. 77(F).

Current to October 31, 2023 433 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

ANNEXE 1
(alinéa 1.3(2)d), articles 1.4 et 1.5, paragraphes 1.5.2(1) et (2) et 1.6(1) à (3), alinéas 1.15(2)g) et 1.16(2)g), sous-alinéas 1.17(1)b)(i) à (iii),
1.17.1(1)b)(i) à (iii) et c)(i) à (iii), paragraphe 1.17.1(8), article 1.26, alinéas 1.31a), 1.48b) et 2.1a) et b), articles 2.3 et 2.4, alinéas 2.5c) et d),
article 2.6, alinéas 2.43a) et b), article 2.45, paragraphe 4.10(1), alinéa 6.2c), paragraphes 7.1(4) et (8), article 8, sous-alinéas 9.1(1)a)(iii) et
10.1(1)a)(iii), alinéas 12.10b), 12.14(1)b) et 12.17(1)c), alinéa (2)c) de la disposition particulière 21, disposition particulière 59, alinéa (1)a)
et paragraphe (2) de la disposition particulière 65, dispositions particulières 85, 86, 87 et 88, paragraphe (1) de la disposition particulière
114, alinéa (1)b) de la disposition particulière 141, alinéas (2)a) et b) de la disposition particulière 153, paragraphe (1) et sous-alinéas
(2)c)(iii) et (3)c)(iii) de la disposition particulière 167 et les colonnes 2 et 3 de la légende de l’annexe 3)

Classes 1 à 9
LÉGENDE

Colonne 1 Numéro UN. Cette colonne indique les numéros UN attribués aux appellations réglementaires des marchandises
dangereuses. Une liste alphabétique des appellations réglementaires se trouve à l’annexe 3.

Colonne 2 Appellation réglementaire et description. Cette colonne indique les appellations réglementaires des marchandises
dangereuses. Chaque appellation réglementaire est en lettres majuscules (capitales) et la description est en lettres
minuscules. Le mot « ou » entre des appellations réglementaires indique qu’il existe plusieurs appellations
réglementaires pour la marchandise dangereuse et que chaque appellation réglementaire est acceptable. Le choix de
l’appellation réglementaire utilisée pour remplir le document d’expédition est laissé à la discrétion de l’expéditeur.

Colonne 3 Classe. Cette colonne indique la classe primaire des marchandises dangereuses. Toute classe subsidiaire est
également indiquée entre parenthèses sous la classe primaire. Il n’y a pas d’ordre de priorité en ce qui concerne les
classes subsidiaires.

Le mot « Interdit » dans cette colonne indique que la marchandise dangereuse ne peut être transportée. L’annexe 3
inclut des marchandises dangereuses dont le transport est interdit, mais qui n’ont pas de numéro UN.

Colonne 4 Groupe d’emballage / catégorie. Cette colonne indique le groupe d’emballage ou la catégorie des marchandises
dangereuses.

Colonne 5 Dispositions particulières. Cette colonne indique les numéros des dispositions particulières applicables aux
marchandises dangereuses. Les dispositions particulières figurent à l’annexe 2.

Colonne 6a) Quantité limite d’explosifs et indice de quantité limitée. Cette colonne indique la quantité maximale de marchandises
dangereuses qui peut être présentée au transport, manutentionnée ou transportée.
La quantité limite est exprimée en kilogrammes pour les matières solides, en litres pour les liquides, et, pour les gaz,
selon la capacité en litres du contenant. Pour la classe 1, la quantité limite d’explosifs est exprimée en kilogrammes de
quantité nette d’explosifs ou, si les explosifs sont assujettis aux dispositions particulières 85 ou 86, en nombre
d’objets.

Colonne 6b) Indice de quantité exceptée. Cette colonne attribue un code alphanumérique, figurant au tableau du paragraphe
1.17.1(2) de la partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation, interprétation, dispositions générales et cas spéciaux) qui
indique la quantité maximale de marchandises dangereuses qui peut être manutentionnée, présentée au transport ou
transportée, conformément à l’article 1.17.1 de la partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
générales et cas spéciaux) s’il s’agit des marchandises dangereuses incluses dans les classes 2 à 9.

Colonne 7 Indice PIU. Cette colonne indique les quantités au-dessus desquelles un PIU agréé est exigé en application de l’article
7.1 de la partie 7 (Plan d’intervention d’urgence).

La quantité est exprimée en kilogrammes pour les matières solides, en litres pour les liquides et, pour les gaz, selon la
capacité en litres du contenant. Pour la classe 1, Explosifs, la quantité est exprimée en kilogrammes de quantité nette
d’explosifs ou, si les explosifs sont des explosifs assujettis aux dispositions particulières 85 ou 86, en nombre d’objets.

Pour les marchandises dangereuses incluses dans la classe 3, Liquides inflammables, ayant les numéros UN1170,
UN1202, UN1203, UN1267, UN1268, UN1863, UN1987, UN1993, UN3295, UN3475 ou UN3494, voir l’alinéa 7.2(1)f) de la
partie 7 (Plan d’intervention d’urgence), qui prévoit les exigences visant le PIU pour ces matières dangereuses. Pour la
classe 6.2, Matières infectieuses, voir l’alinéa 7.2(1)g) de la partie 7 (Plan d’intervention d’urgence), qui prévoit les
exigences visant le PIU pour certains agents pathogènes humains.

La quantité s’applique à la rangée de la présente annexe sur laquelle elle se trouve. Par exemple, pour UN1986, un PIU
peut être exigé pour le groupe d’emballage I mais non pour les groupes d’emballage II ou III.

Current to October 31, 2023 434 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Un PIU n’est pas exigé s’il n’y a pas d’indice, sauf si les marchandises dangereuses sont assujetties aux dispositions
particulières 84 ou 150.

Colonne 8 Indice pour les bâtiments à passagers. Cette colonne indique la quantité maximale de marchandises dangereuses par
contenant qui peut être transportée à bord d’un bâtiment à passagers. La quantité limite est exprimée en kilogrammes
pour les matières solides, en litres pour les liquides et, pour les gaz, selon la capacité en litres du contenant. Pour la
classe 1, Explosifs, la quantité est exprimée en kilogrammes de quantité nette d’explosifs ou, si les explosifs sont des
assujettis aux dispositions particulières 85 ou 86, en nombre d’objets. Il peut y avoir des exigences ou des restrictions
d’arrimage particulières pour certaines de ces marchandises dangereuses, et l’expéditeur devrait communiquer avec le
transporteur maritime pour de plus amples renseignements.

Le mot « Interdit » dans cette colonne indique qu’aucune quantité de ces marchandises dangereuses ne peut être
transportée à bord d’un bâtiment à passagers.

Il n’y a pas de quantité limite s’il n’y a pas d’indice.

Colonne 9 Indice pour les véhicules routiers de passagers et les véhicules ferroviaires de passagers. Cette colonne indique la
quantité maximale de marchandises dangereuses par contenant qui peut être transportée à bord d’un véhicule routier
de passagers ou d’un véhicule ferroviaire de passagers. La quantité limite est exprimée en kilogrammes pour les
matières solides, en litres pour les liquides et, pour les gaz, selon la capacité en litres du contenant. Pour la classe 1, la
quantité est exprimée en kilogrammes de quantité nette d’explosifs ou, si les explosifs sont des explosifs assujettis aux
dispositions particulières 85 ou 86, en nombre d’objets.

Le mot « Interdit » dans cette colonne indique qu’aucune quantité de ces marchandises dangereuses ne peut être
transportée à bord d’un véhicule routier de passagers ou d’un véhicule ferroviaire de passagers.

Il n’y a pas de quantité limite s’il n’y a pas d’indice.

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0004 PICRATE D’AMMONIUM sec 1.1D II 5 E0 75 10 Interdit


ou humidifié avec moins de
10 % (masse) d’eau

UN0005 CARTOUCHES POUR ARMES 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0006 CARTOUCHES POUR ARMES 1.1E II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0007 CARTOUCHES POUR ARMES 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0009 MUNITIONS INCENDIAIRES 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0010 MUNITIONS INCENDIAIRES 1.3G II 0 E0 10 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0012 CARTOUCHES À PROJECTILE 1.4S II 125 25 E0


INERTE POUR ARMES;
ou
CARTOUCHES POUR ARMES
DE PETIT CALIBRE

Current to October 31, 2023 435 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0014 CARTOUCHES À BLANC 1.4S II 125 25 E0


POUR ARMES;
CARTOUCHES À BLANC
POUR ARMES DE PETIT
CALIBRE;
ou
CARTOUCHES À BLANC
POUR OUTILS

UN0015 MUNITIONS FUMIGÈNES 1.2G II 0 E0 75 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0016 MUNITIONS FUMIGÈNES 1.3G II 0 E0 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0018 MUNITIONS 1.2G II 0 E0 75 Interdit


LACRYMOGÈNES avec
charge de dispersion, charge (6.1)
d’expulsion ou charge (8)
propulsive

UN0019 MUNITIONS 1.3G II 10 E0 75 Interdit


LACRYMOGÈNES avec
charge de dispersion, charge (6.1)
d’expulsion ou charge (8)
propulsive

UN0020 MUNITIONS TOXIQUES avec 1.2K II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge (6.1)
propulsive

UN0021 MUNITIONS TOXIQUES avec 1.3K II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge (6.1)
propulsive

UN0027 POUDRE NOIRE sous forme 1.1D II 76, 90 10 E0 75 10 Interdit


de grains ou de pulvérin

UN0028 POUDRE NOIRE 1.1D II 90 10 E0 75 10 Interdit


COMPRIMÉE;
ou
POUDRE NOIRE EN
COMPRIMÉS

UN0029 DÉTONATEURS de mine (de 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0030 DÉTONATEURS de mine (de 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


sautage) ÉLECTRIQUES

UN0033 BOMBES avec charge 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

Current to October 31, 2023 436 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0034 BOMBES avec charge 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0035 BOMBES avec charge 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0037 BOMBES PHOTO-ÉCLAIR 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0038 BOMBES PHOTO-ÉCLAIR 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0039 BOMBES PHOTO-ÉCLAIR 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit

UN0042 RENFORÇATEURS sans 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


détonateur

UN0043 CHARGES DE DISPERSION 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0044 AMORCES À PERCUSSION 1.4S II 85 0 E0

UN0048 CHARGES DE DÉMOLITION 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0049 CARTOUCHES-ÉCLAIR 1.1G II 0 E0 75 10 Interdit

UN0050 CARTOUCHES-ÉCLAIR 1.3G II 0 E0 10 Interdit

UN0054 CARTOUCHES DE 1.3G II 25 E0 10 Interdit


SIGNALISATION

UN0055 DOUILLES DE CARTOUCHES 1.4S II 125 25 E0


VIDES AMORCÉES

UN0056 CHARGES SOUS-MARINES 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0059 CHARGES CREUSES sans 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


détonateur

UN0060 CHARGES DE RELAIS 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


EXPLOSIFS

UN0065 CORDEAU DÉTONANT 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


souple

UN0066 MÈCHE À COMBUSTION 1.4G II 76 25 E0 10 20


RAPIDE

UN0070 CISAILLES 1.4S II 25 E0


PYROTECHNIQUES
EXPLOSIVES

UN0072 CYCLONITE, HUMIDIFIÉE 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE, HUMIDIFIÉE avec
au moins 15 % (masse) d’eau;
HEXOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec
au moins 15 % (masse) d’eau;
ou

Current to October 31, 2023 437 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

RDX, HUMIDIFIÉ avec au


moins 15 % (masse) d’eau

UN0073 DÉTONATEURS POUR 1.1B II 0 E0 75 10 Interdit


MUNITIONS

UN0074 DIAZODINITROPHÉNOL 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
40 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau

UN0075 DINITRATE DE 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


DIÉTHYLÈNEGLYCOL
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 25 % (masse) de
flegmatisant non volatil
insoluble dans l’eau

UN0076 DINITROPHÉNOL sec ou 1.1D II 5 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 15 %
(masse) d’eau (6.1)

UN0077 DINITROPHÉNATES de 1.3C II 10 E0 75 10 Interdit


métaux alcalins secs ou
humidifiés avec moins de (6.1)
15 % (masse) d’eau

UN0078 DINITRORÉSORCINOL sec ou 1.1D II 5 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 15 %
(masse) d’eau

UN0079 HEXANITRODIPHÉNYLAMINE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


;
DIPICRYLAMINE;
ou
HEXYL

UN0081 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE A

UN0082 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE B

UN0083 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.1D II 1 25 E0 75 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE C

UN0084 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE D

UN0092 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.3G II 25 E0 10 20


DE SURFACE

UN0093 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.3G II 10 E0 10 20


AÉRIENS

UN0094 POUDRE ÉCLAIR 1.1G II 76 5 E0 75 Interdit Interdit

UN0099 TORPILLES DE FORAGE 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


EXPLOSIVES sans

Current to October 31, 2023 438 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

détonateur, pour puits de


pétrole

UN0101 MÈCHE NON DÉTONANTE 1.3G II 76 25 E0 10 20

UN0102 CORDEAU DÉTONANT à 1.2D II 5 E0 75 10 Interdit


enveloppe métallique

UN0103 CORDEAU D’ALLUMAGE à 1.4G II 0 E0 10 20


enveloppe métallique

UN0104 CORDEAU DÉTONANT À 1.4D II 5 E0 10 3


CHARGE RÉDUITE à
enveloppe métallique

UN0105 MÈCHE DE MINEUR; 1.4S II 76 25 E0


MÈCHE LENTE;
ou
CORDEAU BICKFORD

UN0106 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.1B II 0 E0 75 10 Interdit

UN0107 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.2B II 0 E0 75 10 Interdit

UN0110 GRENADES D’EXERCICE à 1.4S II 0 E0


main ou à fusil

UN0113 GUANYL 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


NITROSAMINOGUANYLIDÈN
E HYDRAZINE HUMIDIFIÉ
avec au moins 30 % (masse)
d’eau

UN0114 GUANYL 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


NITROSAMINOGUANYLTÉTR
AZÈNE HUMIDIFIÉ avec au
moins 30 % (masse) d’eau ou
d’un mélange d’alcool et
d’eau;
ou
TÉTRAZÈNE HUMIDIFIÉ avec
au moins 30 % (masse) d’eau
ou d’un mélange d’alcool et
d’eau

UN0118 HEXOLITE sèche ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifiée avec moins de
15 % (masse) d’eau;
ou
HEXOTOL sec ou humidifié
avec moins de 15 % (masse)
d’eau

UN0121 ALLUMEURS; 1.1G II 86 0 E0 5 000 100 100


ou
INFLAMMATEURS

Current to October 31, 2023 439 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0124 PERFORATEURS À CHARGE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


CREUSE pour puits de
pétrole, sans détonateur

UN0129 AZOTURE DE PLOMB 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau

UN0130 STYPHNATE DE PLOMB 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau;
ou
TRINITRORÉSORCINATE DE
PLOMB HUMIDIFIÉ avec au
moins 20 % (masse) d’eau ou
d’un mélange d’alcool et
d’eau

UN0131 ALLUMEURS POUR MÈCHE 1.4S II 86 0 E0


DE MINEUR

UN0132 SELS MÉTALLIQUES 1.3C II 0 E0 10 Interdit


DÉFLAGRANTS DE DÉRIVÉS
NITRÉS AROMATIQUES,
N.S.A.

UN0133 HEXANITRATE DE 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


MANNITOL HUMIDIFIÉ avec
au moins 40 % (masse) d’eau
ou d’un mélange d’alcool et
d’eau;
ou
NITROMANNITE HUMIDIFIÉE
avec au moins 40 % (masse)
d’eau ou d’un mélange
d’alcool et d’eau

UN0135 FULMINATE DE MERCURE 1.1A II 79 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau

UN0136 MINES avec charge 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0137 MINES avec charge 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0138 MINES avec charge 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0143 NITROGLYCÉRINE 1.1D II 79, 110 0 E0 75 10 Interdit


DÉSENSIBILISÉE avec au
moins 40 % (masse) de (6.1)
flegmatisant non volatil
insoluble dans l’eau

UN0144 NITROGLYCÉRINE EN 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


SOLUTION ALCOOLIQUE

Current to October 31, 2023 440 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

avec plus de 1 % mais au


maximum 10 % de
nitroglycérine

UN0146 NITROAMIDON sec ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 20 %
(masse) d’eau

UN0147 NITRO-URÉE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0150 PENTHRITE DÉSENSIBILISÉ 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


avec au moins 15 % (masse)
de flegmatisant;
PENTHRITE HUMIDIFIÉ avec
au moins 25 % (masse) d’eau;
PETN DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 15 % (masse) de
flegmatisant;
PETN HUMIDIFIÉ avec au
moins 25 % (masse) d’eau;
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITE
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 15 % (masse) de
flegmatisant;
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITE
HUMIDIFIÉ avec au moins
25 % (masse) d’eau;
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITOL
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 15 % (masse) de
flegmatisant;
ou
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITOL
HUMIDIFIÉ avec au moins
25 % (masse) d’eau

UN0151 PENTOLITE sèche ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifiée avec moins de
15 % (masse) d’eau

UN0153 PICRAMIDE; 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


ou
TRINITRANILINE

UN0154 ACIDE PICRIQUE sec ou 1.1D II 10 0 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 30 %
(masse) d’eau;
ou
TRINITROPHÉNOL sec ou
humidifié avec moins de 30 %
(masse) d’eau

UN0155 CHLORURE DE PICRYLE; 1.1D II 10 0 E0 75 10 Interdit

Current to October 31, 2023 441 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ou
TRINITROCHLOROBENZÈNE

UN0159 GALETTE HUMIDIFIÉE avec 1.3C II 79 0 E0 10 Interdit


au moins 25 % (masse) d’eau

UN0160 POUDRE SANS FUMÉE 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0161 POUDRE SANS FUMÉE 1.3C II 76 25 E0 1 000 10 Interdit

UN0167 PROJECTILES avec charge 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0168 PROJECTILES avec charge 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0169 PROJECTILES avec charge 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0171 MUNITIONS ÉCLAIRANTES 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0173 ATTACHES 1.4S II 25 E0


PYROTECHNIQUES
EXPLOSIVES

UN0174 RIVETS EXPLOSIFS 1.4S II 25 E0

UN0180 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0181 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.1E II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0182 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.2E II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0183 ENGINS AUTOPROPULSÉS à 1.3C II 0 E0 10 Interdit


tête inerte

UN0186 PROPULSEURS 1.3C II 10 E0 10 Interdit

UN0190 ÉCHANTILLONS II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


D’EXPLOSIFS, autres que des
explosifs d’amorçage

UN0191 ARTIFICES DE 1.4G II 25 E0 10 20


SIGNALISATION À MAIN

UN0192 PÉTARDS DE CHEMIN DE 1.1G II 5 E0 75 10 Interdit


FER

UN0193 PÉTARDS DE CHEMIN DE 1.4S II 25 E0


FER

UN0194 SIGNAUX DE DÉTRESSE de 1.1G II 10 E0 75 10 Interdit


bâtiments

Current to October 31, 2023 442 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0195 SIGNAUX DE DÉTRESSE de 1.3G II 10 E0 10 20


bâtiments

UN0196 SIGNAUX FUMIGÈNES 1.1G II 0 E0 75 10 Interdit

UN0197 SIGNAUX FUMIGÈNES 1.4G II 76 25 E0 10 20

UN0204 CAPSULES DE SONDAGE 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


EXPLOSIVES

UN0207 TÉTRANITRANILINE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0208 TÉTRYL; 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


ou
TRINITROPHÉNYLMÉTHYLNI
TRAMINE

UN0209 TNT sec ou humidifié avec 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


moins de 30 % (masse) d’eau;
TOLITE sec ou humidifié avec
moins de 30 % (masse) d’eau;
ou
TRINITROTOLUÈNE sec ou
humidifié avec moins de 30 %
(masse) d’eau

UN0212 TRACEURS POUR 1.3G II 0 E0 10 Interdit


MUNITIONS

UN0213 TRINITRANISOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0214 TRINITROBENZÈNE sec ou 1.1D II 10 0 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 30 %
(masse) d’eau

UN0215 ACIDE TRINITROBENZOÏQUE 1.1D II 10 0 E0 75 10 Interdit


sec ou humidifié avec moins
de 30 % (masse) d’eau

UN0216 TRINITRO-m-CRÉSOL 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0217 TRINITRONAPHTALÈNE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0218 TRINITROPHÉNÉTOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0219 ACIDE STYPHNIQUE sec ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 20 %
(masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau;
TRINITRORÉSORCINE sèche
ou humidifiée avec moins de
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau;
ou
TRINITRORÉSORCINOL sec
ou humidifié avec moins de

Current to October 31, 2023 443 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

20 % (masse) d’eau ou d’un


mélange d’alcool et d’eau

UN0220 NITRATE D’URÉE sec ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifié avec moins de 20 %
(masse) d’eau

UN0221 TÊTES MILITAIRES POUR 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


TORPILLES avec charge
d’éclatement

UN0222 NITRATE D’AMMONIUM 1.1D II 140 0 E0 75 10 Interdit

UN0224 AZOTURE DE BARYUM sec 1.1A II 0 E0 75 Interdit Interdit


ou humidifié avec moins de
50 % (masse) d’eau (6.1)

UN0225 RENFORÇATEURS AVEC 1.1B II 0 E0 75 10 Interdit


DÉTONATEUR

UN0226 CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


TRANITRAMINE HUMIDIFIÉE
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
HMX HUMIDIFIÉ avec au
moins 15 % (masse) d’eau;
ou
OCTOGÈNE HUMIDIFIÉ avec
au moins 15 % (masse) d’eau

UN0234 DINITRO-o-CRÉSATE DE 1.3C II 10 0 E0 10 Interdit


SODIUM sec ou humidifié
avec moins de 15 % (masse)
d’eau

UN0235 PICRAMATE DE SODIUM sec 1.3C II 0 E0 10 Interdit


ou humidifié avec moins de
20 % (masse) d’eau

UN0236 PICRAMATE DE ZIRCONIUM 1.3C II 0 E0 10 Interdit


sec ou humidifié avec moins
de 20 % (masse) d’eau

UN0237 CORDEAU DÉTONANT À 1.4D II 25 E0 10 3


SECTION PROFILÉE

UN0238 ROQUETTES LANCE- 1.2G II 5 E0 75 10 Interdit


AMARRES

UN0240 ROQUETTES LANCE- 1.3G II 10 E0 10 20


AMARRES

UN0241 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE E

UN0242 CHARGES PROPULSIVES 1.3C II 0 E0 10 Interdit


POUR CANON

UN0243 MUNITIONS INCENDIAIRES 1.2H II 0 E0 75 Interdit Interdit


AU PHOSPHORE BLANC avec

Current to October 31, 2023 444 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

charge de dispersion, charge


d’expulsion ou charge
propulsive

UN0244 MUNITIONS INCENDIAIRES 1.3H II 0 E0 Interdit Interdit


AU PHOSPHORE BLANC avec
charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0245 MUNITIONS FUMIGÈNES AU 1.2H II 0 E0 75 Interdit Interdit


PHOSPHORE BLANC avec
charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0246 MUNITIONS FUMIGÈNES AU 1.3H II 0 E0 Interdit Interdit


PHOSPHORE BLANC avec
charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0247 MUNITIONS INCENDIAIRES à 1.3J II 0 E0 Interdit Interdit


liquide ou à gel avec charge
de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0248 ENGINS HYDROACTIFS avec 1.2L II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0249 ENGINS HYDROACTIFS avec 1.3L II 16 0 E0 Interdit Interdit


charge de dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0250 PROPULSEURS CONTENANT 1.3L II 0 E0 Interdit Interdit


DES LIQUIDES
HYPERGOLIQUES avec ou
sans charge d’expulsion

UN0254 MUNITIONS ÉCLAIRANTES 1.3G II 0 E0 10 Interdit


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0255 DÉTONATEURS de mine (de 1.4B II 76, 86 0 E0 100 100


sautage) ÉLECTRIQUES

UN0257 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.4B II 0 E0 10 3

UN0266 OCTOL sec ou humidifié avec 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


moins de 15 % (masse) d’eau;
ou
OCTOLITE sèche ou
humidifiée avec moins de
15 % (masse) d’eau

Current to October 31, 2023 445 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0267 DÉTONATEURS de mine (de 1.4B II 86 0 E0 100 100


sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0268 RENFORÇATEURS AVEC 1.2B II 0 E0 75 10 Interdit


DÉTONATEUR

UN0271 CHARGES PROPULSIVES 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0272 CHARGES PROPULSIVES 1.3C II 0 E0 10 Interdit

UN0275 CARTOUCHES POUR 1.3C II 25 E0 10 Interdit


PYROMÉCANISMES

UN0276 CARTOUCHES POUR 1.4C II 25 E0 10 3


PYROMÉCANISMES

UN0277 CARTOUCHES POUR PUITS 1.3C II 25 E0 10 Interdit


DE PÉTROLE

UN0278 CARTOUCHES POUR PUITS 1.4C II 25 E0 10 3


DE PÉTROLE

UN0279 CHARGES PROPULSIVES 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit


POUR CANON

UN0280 PROPULSEURS 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0281 PROPULSEURS 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0282 NITROGUANIDINE sèche ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifiée avec moins de
20 % (masse) d’eau;
ou
GUANITE sèche ou
humidifiée avec moins
de 20 % (masse) d’eau

UN0283 RENFORÇATEURS sans 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


détonateur

UN0284 GRENADES à main ou à fusil 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0285 GRENADES à main ou à fusil 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0286 TÊTES MILITAIRES POUR 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


ENGINS AUTOPROPULSÉS
avec charge d’éclatement

UN0287 TÊTES MILITAIRES POUR 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


ENGINS AUTOPROPULSÉS
avec charge d’éclatement

UN0288 CORDEAU DÉTONANT À 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


SECTION PROFILÉE

UN0289 CORDEAU DÉTONANT 1.4D II 25 E0 10 3


souple

Current to October 31, 2023 446 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0290 CORDEAU DÉTONANT à 1.1D II 5 E0 75 10 Interdit


enveloppe métallique

UN0291 BOMBES avec charge 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0292 GRENADES à main ou à fusil 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0293 GRENADES à main ou à fusil 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0294 MINES avec charge 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0295 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0296 CAPSULES DE SONDAGE 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


EXPLOSIVES

UN0297 MUNITIONS ÉCLAIRANTES 1.4G II 0 E0 10 20


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0299 BOMBES PHOTO-ÉCLAIR 1.3G II 0 E0 10 Interdit

UN0300 MUNITIONS INCENDIAIRES 1.4G II 0 E0 10 3


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0301 MUNITIONS 1.4G II 10 E0 75 Interdit 20


LACRYMOGÈNES avec
charge de dispersion, charge (6.1)
d’expulsion ou charge (8)
propulsive

UN0303 MUNITIONS FUMIGÈNES 1.4G II 0 E0 Interdit 20


avec ou sans charge de
dispersion, charge
d’expulsion ou charge
propulsive

UN0305 POUDRE ÉCLAIR 1.3G II 76 5 E0 75 Interdit Interdit

UN0306 TRACEURS POUR 1.4G II 0 E0 10 20


MUNITIONS

UN0312 CARTOUCHES DE 1.4G II 25 E0 10 20


SIGNALISATION

UN0313 SIGNAUX FUMIGÈNES 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit

UN0314 ALLUMEURS; 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


ou
INFLAMMATEURS

Current to October 31, 2023 447 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0315 ALLUMEURS; 1.3G II 86 0 E0 5 000 100 100


ou
INFLAMMATEURS

UN0316 FUSÉES-ALLUMEURS 1.3G II 0 E0 10 Interdit

UN0317 FUSÉES-ALLUMEURS 1.4G II 0 E0 10 20

UN0318 GRENADES D’EXERCICE à 1.3G II 0 E0 10 Interdit


main ou à fusil

UN0319 AMORCES TUBULAIRES 1.3G II 0 E0 10 Interdit

UN0320 AMORCES TUBULAIRES 1.4G II 0 E0 10 20

UN0321 CARTOUCHES POUR ARMES 1.2E II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’éclatement

UN0322 PROPULSEURS CONTENANT 1.2L II 0 E0 75 Interdit Interdit


DES LIQUIDES
HYPERGOLIQUES avec ou
sans charge d’expulsion

UN0323 CARTOUCHES POUR 1.4S II 105 25 E0


PYROMÉCANISMES

UN0324 PROJECTILES avec charge 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0325 ALLUMEURS; 1.4G II 76, 86 0 E0 100 100


ou
INFLAMMATEURS

UN0326 CARTOUCHES À BLANC 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit


POUR ARMES

UN0327 CARTOUCHES À BLANC 1.3C II 0 E0 10 Interdit


POUR ARMES;
ou
CARTOUCHES À BLANC
POUR ARMES DE PETIT
CALIBRE

UN0328 CARTOUCHES À PROJECTILE 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit


INERTE POUR ARMES

UN0329 TORPILLES avec charge 1.1E II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0330 TORPILLES avec charge 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


d’éclatement

UN0331 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.5D II 147 25 E0 1 000 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE B

UN0332 EXPLOSIF DE MINE (DE 1.5D II 25 E0 1 000 10 Interdit


SAUTAGE) DU TYPE E

Current to October 31, 2023 448 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0333 ARTIFICES DE 1.1G II 4 0 E0 75 10 Interdit


DIVERTISSEMENT

UN0334 ARTIFICES DE 1.2G II 4 0 E0 75 10 Interdit


DIVERTISSEMENT

UN0335 ARTIFICES DE 1.3G II 4, 76 25 E0 10 20


DIVERTISSEMENT

UN0336 ARTIFICES DE 1.4G II 5, 76 25 E0 10 20


DIVERTISSEMENT

UN0337 ARTIFICES DE 1.4S II 5, 76 25 E0


DIVERTISSEMENT

UN0338 CARTOUCHES À BLANC 1.4C II 25 E0 10 3


POUR ARMES;
ou
CARTOUCHES À BLANC
POUR ARMES DE PETIT
CALIBRE

UN0339 CARTOUCHES À PROJECTILE 1.4C II 0 E0 10 3


INERTE POUR ARMES;
ou
CARTOUCHES POUR ARMES
DE PETIT CALIBRE

UN0340 NITROCELLULOSE sèche ou 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


humidifiée avec moins de
25 % (masse) d’eau (ou
d’alcool)

UN0341 NITROCELLULOSE non 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


modifiée ou plastifiée avec
moins de 18 % (masse) de
plastifiant

UN0342 NITROCELLULOSE 1.3C II 0 E0 10 Interdit


HUMIDIFIÉE avec au moins
25 % (masse) d’alcool

UN0343 NITROCELLULOSE 1.3C II 0 E0 10 Interdit


PLASTIFIÉE avec au moins
18 % (masse) de plastifiant

UN0344 PROJECTILES avec charge 1.4D II 0 E0 10 3


d’éclatement

UN0345 PROJECTILES inertes avec 1.4S II 0 E0


traceur

UN0346 PROJECTILES avec charge de 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


dispersion ou charge
d’expulsion

UN0347 PROJECTILES avec charge de 1.4D II 0 E0 10 3


dispersion ou charge
d’expulsion

Current to October 31, 2023 449 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0348 CARTOUCHES POUR ARMES 1.4F II 0 E0 Interdit Interdit


avec charge d’éclatement

UN0349 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4S II 16, 76, 86 0 E0 100

UN0350 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4B II 16 0 E0 10 100

UN0351 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4C II 16 0 E0 10 3

UN0352 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4D II 16 0 E0 10 3

UN0353 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4G II 16 0 E0 10 20

UN0354 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1L II 16 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0355 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.2L II 16 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0356 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.3L II 16 0 E0 Interdit Interdit

UN0357 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.1L II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0358 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.2L II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0359 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.3L II 16 0 E0 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0360 ASSEMBLAGES DE 1.1B II 86 0 E0 5 000 100 100


DÉTONATEURS de mine (de
sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0361 ASSEMBLAGES DE 1.4B II 86 0 E0 100 100


DÉTONATEURS de mine (de
sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0362 MUNITIONS D’EXERCICE 1.4G II 0 E0 10 20

UN0363 MUNITIONS POUR ESSAIS 1.4G II 0 E0 10 20

UN0364 DÉTONATEURS POUR 1.2B II 0 E0 75 10 Interdit


MUNITIONS

UN0365 DÉTONATEURS POUR 1.4B II 0 E0 10


MUNITIONS

UN0366 DÉTONATEURS POUR 1.4S II 105 0 E0


MUNITIONS

UN0367 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.4S II 86 0 E0 100

UN0368 FUSÉES-ALLUMEURS 1.4S II 86 0 E0 100

UN0369 TÊTES MILITAIRES POUR 1.1F II 0 E0 75 Interdit Interdit


ENGINS AUTOPROPULSÉS
avec charge d’éclatement

UN0370 TÊTES MILITAIRES POUR 1.4D II 0 E0 10 3


ENGINS AUTOPROPULSÉS

Current to October 31, 2023 450 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

avec charge de dispersion ou


charge d’expulsion

UN0371 TÊTES MILITAIRES POUR 1.4F II 0 E0 Interdit Interdit


ENGINS AUTOPROPULSÉS
avec charge de dispersion ou
charge d’expulsion

UN0372 GRENADES D’EXERCICE à 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


main ou à fusil

UN0373 ARTIFICES DE 1.4S II 25 E0


SIGNALISATION À MAIN

UN0374 CAPSULES DE SONDAGE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


EXPLOSIVES

UN0375 CAPSULES DE SONDAGE 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


EXPLOSIVES

UN0376 AMORCES TUBULAIRES 1.4S II 0 E0

UN0377 AMORCES À PERCUSSION 1.1B II 0 E0 75 10 Interdit

UN0378 AMORCES À PERCUSSION 1.4B II 0 E0 10 3

UN0379 DOUILLES DE CARTOUCHES 1.4C II 25 E0 10 3


VIDES AMORCÉES

UN0380 OBJETS PYROPHORIQUES 1.2L II 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0381 CARTOUCHES POUR 1.2C II 25 E0 75 10 Interdit


PYROMÉCANISMES

UN0382 COMPOSANTS DE CHAÎNE 1.2B II 16 0 E0 75 10 Interdit


PYROTECHNIQUE, N.S.A.

UN0383 COMPOSANTS DE CHAÎNE 1.4B II 16 0 E0 10


PYROTECHNIQUE, N.S.A.

UN0384 COMPOSANTS DE CHAÎNE 1.4S II 16 0 E0


PYROTECHNIQUE, N.S.A.

UN0385 NITRO-5-BENZOTRIAZOL 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0386 ACIDE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


TRINITROBENZÈNESULFONI
QUE

UN0387 TRINITROFLUORÉNONE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0388 TNT EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


L’HEXANITROSTILBÈNE;
TNT EN MÉLANGE AVEC DU
TRINITROBENZÈNE;
TOLITE EN MÉLANGE AVEC
DE L’HEXANITROSTILBÈNE;
TOLITE EN MÉLANGE AVEC
DU TRINITROBENZÈNE;

Current to October 31, 2023 451 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

TRINITROTOLUÈNE EN
MÉLANGE AVEC DE
L’HEXANITROSTILBÈNE;
ou
TRINITROTOLUÈNE EN
MÉLANGE AVEC DU
TRINITROBENZÈNE

UN0389 TNT EN MÉLANGE AVEC DU 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


TRINITROBENZÈNE ET DE
L’HEXANITROSTILBÈNE;
TOLITE EN MÉLANGE AVEC
DU TRINITROBENZÈNE ET
DE L’HEXANITROSTILBÈNE;
ou
TRINITROTOLUÈNE EN
MÉLANGE AVEC DU
TRINITROBENZÈNE ET DE
L’HEXANITROSTILBÈNE

UN0390 TRITONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0391 CYCLONITE EN MÉLANGE 1.1D II 79 0 E0 75 10 Interdit


AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLONITE EN MÉLANGE
AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
CYCLONITE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLONITE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
HUMIDIFIÉ avec au moins
15 % (masse) d’eau;
CYCLONITE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLONITE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE,
DÉSENSIBILISÉ avec au

Current to October 31, 2023 452 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
HUMIDIFIÉ avec au moins
15 % (masse) d’eau;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DE LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DE L’OCTOGÈNE,
HUMIDIFIÉ avec au moins
15 % (masse) d’eau;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
HEXOGÈNE EN MÉLANGE
AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ

Current to October 31, 2023 453 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

avec au moins 15 % (masse)


d’eau;
RDX EN MÉLANGE AVEC DE
LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
RDX EN MÉLANGE AVEC DE
LA
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ
TRANITRAMINE, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
RDX EN MÉLANGE AVEC DE
L’OCTOGÈNE,
DÉSENSIBILISÉ avec au
moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
RDX EN MÉLANGE AVEC DE
L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ
avec au moins 15 % (masse)
d’eau;
RDX EN MÉLANGE AVEC DU
HMX, DÉSENSIBILISÉ avec
au moins 10 % (masse) de
flegmatisant;
ou
RDX EN MÉLANGE AVEC DU
HMX, HUMIDIFIÉ avec au
moins 15 % (masse) d’eau

UN0392 HEXANITROSTILBÈNE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0393 HEXOTONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0394 ACIDE STYPHNIQUE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau;
ou
TRINITRORÉSORCINOL
HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau ou d’un
mélange d’alcool et d’eau

UN0395 PROPULSEURS À 1.2J II 0 E0 75 Interdit Interdit


PROPERGOL LIQUIDE

UN0396 PROPULSEURS À 1.3J II 0 E0 Interdit Interdit


PROPERGOL LIQUIDE

UN0397 ENGINS AUTOPROPULSÉS À 1.1J II 0 E0 75 Interdit Interdit


PROPERGOL LIQUIDE avec
charge d’éclatement

Current to October 31, 2023 454 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0398 ENGINS AUTOPROPULSÉS À 1.2J II 0 E0 75 Interdit Interdit


PROPERGOL LIQUIDE avec
charge d’éclatement

UN0399 BOMBES CONTENANT UN 1.1J II 0 E0 75 Interdit Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE avec
charge d’éclatement

UN0400 BOMBES CONTENANT UN 1.2J II 0 E0 75 Interdit Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE avec
charge d’éclatement

UN0401 SULFURE DE DIPICRYLE sec 1.1D II 10 5 E0 75 10 Interdit


ou humidifié avec moins de
10 % (masse) d’eau

UN0402 PERCHLORATE 1.1D II 5 E0 75 10 Interdit


D’AMMONIUM

UN0403 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.4G II 25 E0 10 20


AÉRIENS

UN0404 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.4S II 25 E0


AÉRIENS

UN0405 CARTOUCHES DE 1.4S II 25 E0


SIGNALISATION

UN0406 DINITROSOBENZÈNE 1.3C II 10 E0 10 Interdit

UN0407 ACIDE TÉTRAZOL-1- 1.4C II 0 E0 10 Interdit


ACÉTIQUE

UN0408 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


avec dispositifs de sécurité

UN0409 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


avec dispositifs de sécurité

UN0410 FUSÉES-DÉTONATEURS 1.4D II 0 E0 10 Interdit


avec dispositifs de sécurité

UN0411 PENTHRITE avec au moins 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


7 % (masse) de cire;
PETN avec au moins 7 %
(masse) de cire;
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITE avec au
moins 7 % (masse) de cire;
ou
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITOL avec au
moins 7 % (masse) de cire

UN0412 CARTOUCHES POUR ARMES 1.4E II 0 E0 10 3


avec charge d’éclatement

UN0413 CARTOUCHES À BLANC 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit


POUR ARMES

Current to October 31, 2023 455 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0414 CHARGES PROPULSIVES 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit


POUR CANON

UN0415 CHARGES PROPULSIVES 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0417 CARTOUCHES À PROJECTILE 1.3C II 0 E0 10 Interdit


INERTE POUR ARMES;
ou
CARTOUCHES POUR ARMES
DE PETIT CALIBRE

UN0418 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.1G II 0 E0 75 10 Interdit


DE SURFACE

UN0419 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


DE SURFACE

UN0420 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.1G II 0 E0 75 10 Interdit


AÉRIENS

UN0421 DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


AÉRIENS

UN0424 PROJECTILES inertes avec 1.3G II 0 E0 10 Interdit


traceur

UN0425 PROJECTILES inertes avec 1.4G II 0 E0 10 20


traceur

UN0426 PROJECTILES avec charge de 1.2F II 0 E0 75 Interdit Interdit


dispersion ou charge
d’expulsion

UN0427 PROJECTILES avec charge de 1.4F II 0 E0 Interdit Interdit


dispersion ou charge
d’expulsion

UN0428 OBJETS PYROTECHNIQUES 1.1G II 4 0 E0 75 10 Interdit


à usage technique

UN0429 OBJETS PYROTECHNIQUES 1.2G II 4 0 E0 75 10 Interdit


à usage technique

UN0430 OBJETS PYROTECHNIQUES 1.3G II 4, 76 25 E0 10 Interdit


à usage technique

UN0431 OBJETS PYROTECHNIQUES 1.4G II 5, 76 25 E0 10 20


à usage technique

UN0432 OBJETS PYROTECHNIQUES 1.4S II 5, 76 25 E0


à usage technique

UN0433 GALETTE HUMIDIFIÉE avec 1.1C II 79 0 E0 75 10 Interdit


au moins 17 % (masse)
d’alcool

UN0434 PROJECTILES avec charge de 1.2G II 0 E0 75 10 Interdit


dispersion ou charge
d’expulsion

Current to October 31, 2023 456 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0435 PROJECTILES avec charge de 1.4G II 0 E0 10 20


dispersion ou charge
d’expulsion

UN0436 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit


avec charge d’expulsion

UN0437 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.3C II 0 E0 10 Interdit


avec charge d’expulsion

UN0438 ENGINS AUTOPROPULSÉS 1.4C II 0 E0 10 3


avec charge d’expulsion

UN0439 CHARGES CREUSES sans 1.2D II 25 E0 75 10 Interdit


détonateur

UN0440 CHARGES CREUSES sans 1.4D II 25 E0 10 3


détonateur

UN0441 CHARGES CREUSES sans 1.4S II 105 25 E0


détonateur

UN0442 CHARGES EXPLOSIVES 1.1D II 25 E0 75 10 Interdit


INDUSTRIELLES sans
détonateur

UN0443 CHARGES EXPLOSIVES 1.2D II 25 E0 75 10 Interdit


INDUSTRIELLES sans
détonateur

UN0444 CHARGES EXPLOSIVES 1.4D II 25 E0 10 3


INDUSTRIELLES sans
détonateur

UN0445 CHARGES EXPLOSIVES 1.4S II 105 25 E0


INDUSTRIELLES sans
détonateur

UN0446 DOUILLES COMBUSTIBLES 1.4C II 0 E0 10 3


VIDES ET NON AMORCÉES

UN0447 DOUILLES COMBUSTIBLES 1.3C II 0 E0 10 Interdit


VIDES ET NON AMORCÉES

UN0448 ACIDE MERCAPTO-5 1.4C II 0 E0 10 Interdit


TÉTRAZOL-1-ACÉTIQUE

UN0449 TORPILLES À COMBUSTIBLE 1.1J II 0 E0 75 Interdit Interdit


LIQUIDE avec ou sans charge
d’éclatement

UN0450 TORPILLES À COMBUSTIBLE 1.3J II 0 E0 Interdit Interdit


LIQUIDE avec tête inerte

UN0451 TORPILLES avec charge 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


d’éclatement

UN0452 GRENADES D’EXERCICE à 1.4G II 0 E0 10 Interdit


main ou à fusil

Current to October 31, 2023 457 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0453 ROQUETTES LANCE- 1.4G II 25 E0 10 20


AMARRES

UN0454 ALLUMEURS; 1.4S II 76, 86 0 E0 100


ou
INFLAMMATEURS

UN0455 DÉTONATEURS de mine (de 1.4S II 86, 105 0 E0 100


sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0456 DÉTONATEURS de mine (de 1.4S II 86, 105 0 E0 100


sautage) ÉLECTRIQUES

UN0457 CHARGES D’ÉCLATEMENT À 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


LIANT PLASTIQUE

UN0458 CHARGES D’ÉCLATEMENT À 1.2D II 0 E0 75 10 Interdit


LIANT PLASTIQUE

UN0459 CHARGES D’ÉCLATEMENT À 1.4D II 0 E0 10 3


LIANT PLASTIQUE

UN0460 CHARGES D’ÉCLATEMENT À 1.4S II 105 0 E0


LIANT PLASTIQUE

UN0461 COMPOSANTS DE CHAÎNE 1.1B II 16 0 E0 75 10 Interdit


PYROTECHNIQUE, N.S.A.

UN0462 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1C II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0463 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1D II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0464 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1E II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0465 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1F II 16 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0466 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.2C II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0467 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.2D II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0468 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.2E II 16 0 E0 75 10 Interdit

UN0469 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.2F II 16 0 E0 75 Interdit Interdit

UN0470 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.3C II 16 0 E0 10 Interdit

UN0471 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4E II 16 0 E0 10 3

UN0472 OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.4F II 16 0 E0 Interdit Interdit

UN0473 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.1A II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0474 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.1C II 16 0 E0 75 10 Interdit


N.S.A.

UN0475 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.1D II 16 0 E0 75 10 Interdit


N.S.A.

Current to October 31, 2023 458 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0476 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.1G II 16 0 E0 75 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0477 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.3C II 16 0 E0 10 Interdit


N.S.A.

UN0478 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.3G II 16 0 E0 Interdit Interdit


N.S.A.

UN0479 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.4C II 16 0 E0 10 3


N.S.A.

UN0480 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.4D II 16 0 E0 10 3


N.S.A.

UN0481 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.4S II 16 0 E0 20


N.S.A.

UN0482 MATIÈRES ETPS, N.S.A.; 1.5D II 16 0 E0 1 000 10 Interdit


ou
MATIÈRES EXPLOSIVES
TRÈS PEU SENSIBLES, N.S.A.

UN0483 CYCLONITE DÉSENSIBILISÉE; 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINI
TRAMINE DÉSENSIBILISÉE;
HEXOGÈNE DÉSENSIBILISÉ;
ou
RDX DÉSENSIBILISÉ

UN0484 CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉ 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


TRANITRAMINE,
DÉSENSIBILISÉE;
HMX, DÉSENSIBILISÉ;
ou
OCTOGÈNE, DÉSENSIBILISÉ

UN0485 MATIÈRES EXPLOSIVES, 1.4G II 16 0 E0 Interdit 3


N.S.A.

UN0486 OBJETS EEPS; 1.6N II 0 E0 50 Interdit


ou
OBJETS EXPLOSIFS
EXTRÊMEMENT PEU
SENSIBLES

UN0487 SIGNAUX FUMIGÈNES 1.3G II 10 E0 10 20

UN0488 MUNITIONS D’EXERCICE 1.3G II 0 E0 10 Interdit

UN0489 DINGU; 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


ou
DINITROGLYCOLURILE

Current to October 31, 2023 459 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN0490 ONTA; 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit


ou
OXYNITROTRIAZOLONE

UN0491 CHARGES PROPULSIVES 1.4C II 0 E0 10 3

UN0492 PÉTARDS DE CHEMIN DE 1.3G II 10 E0 10 Interdit


FER

UN0493 PÉTARDS DE CHEMIN DE 1.4G II 25 E0 10 20


FER

UN0494 PERFORATEURS À CHARGE 1.4D II 0 E0 10 3


CREUSE pour puits de
pétrole, sans détonateur

UN0495 PROPERGOL LIQUIDE 1.3C II 0 E0 10 Interdit

UN0496 OCTONAL 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0497 PROPERGOL LIQUIDE 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0498 PROPERGOL SOLIDE 1.1C II 0 E0 75 10 Interdit

UN0499 PROPERGOL SOLIDE 1.3C II 76 25 E0 10 Interdit

UN0500 ASSEMBLAGES DE 1.4S II 86, 105 0 E0 100


DÉTONATEURS de mine (de
sautage) NON ÉLECTRIQUES

UN0501 PROPERGOL SOLIDE 1.4C II 0 E0 10 Interdit

UN0502 ENGINS AUTOPROPULSÉS à 1.2C II 0 E0 75 10 Interdit


tête inerte

UN0503 DISPOSITIFS 1.4G II 25, 135 25 E0 50 Interdit


PYROTECHNIQUES DE
SÉCURITÉ

UN0504 1H-TÉTRAZOLE 1.1D II 0 E0 75 10 Interdit

UN0505 SIGNAUX DE DÉTRESSE de 1.4G II 25 E0 10 20


bâtiments

UN0506 SIGNAUX DE DÉTRESSE de 1.4S II 25 E0


bâtiments

UN0507 SIGNAUX FUMIGÈNES 1.4S II 25 E0

UN0508 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE 1.3C II 0 E0 10 Interdit


ANHYDRE sec ou humidifié
avec moins de 20 % (masse)
d’eau

UN0509 POUDRE SANS FUMÉE 1.4C II 25 E0 10 Interdit

UN0510 PROPULSEURS 1.4C II 25 E0 10 3

UN1001 ACÉTYLÈNE DISSOUS 2.1 38 0 E0 75 Interdit

Current to October 31, 2023 460 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1002 AIR COMPRIMÉ contenant au 2.2 0,125 L E1 75 L


plus 23,5 % d’oxygène, par
volume

UN1003 AIR LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


(5.1)

UN1005 AMMONIAC ANHYDRE 2.3 23, 158 0 E0 3 000 Interdit Interdit


(8)

UN1006 ARGON COMPRIMÉ 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1008 TRIFLUORURE DE BORE 2.3 23, 145 0 E0 50 Interdit Interdit


(8)

UN1009 BROMOTRIFLUOROMÉTHAN 2.2 0,125 L E1 75 L


E;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 13B1

UN1010 BUTADIÈNES STABILISÉS; 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit


ou
BUTADIÈNES ET
HYDROCARBURES EN
MÉLANGE STABILISÉ,
contenant plus de 40 % de
butadiènes

UN1011 BUTANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1012 BUTYLÈNE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1013 DIOXYDE DE CARBONE 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1016 MONOXYDE DE CARBONE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


COMPRIMÉ
(2.1)

UN1017 CHLORE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN1018 CHLORODIFLUOROMÉTHAN 2.2 0,125 L E1 75 L


E;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 22

UN1020 CHLOROPENTAFLUORÉTHA 2.2 0,125 L E1 75 L


NE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 115

UN1021 CHLORO-1 2.2 0,125 L E1 75 L


TÉTRAFLUORO-1,2,2,2
ÉTHANE;

Current to October 31, 2023 461 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 124

UN1022 CHLOROTRIFLUOROMÉTHA 2.2 0,125 L E1 75 L


NE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 13

UN1023 GAZ DE HOUILLE COMPRIMÉ 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(2.1)

UN1026 CYANOGÈNE 2.3 23, 28 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN1027 CYCLOPROPANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1028 DICHLORODIFLUOROMÉTHA 2.2 0,125 L E1 75 L


NE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 12

UN1029 DICHLOROFLUOROMÉTHAN 2.2 0,125 L E1 75 L


E;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 21

UN1030 DIFLUORO-1,1 ÉTHANE; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 152a

UN1032 DIMÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 0 E0 3 000 Interdit Interdit

UN1033 ÉTHER MÉTHYLIQUE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit

UN1035 ÉTHANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1036 ÉTHYLAMINE 2.1 0 E0 3 000 Interdit Interdit

UN1037 CHLORURE D’ÉTHYLE 2.1 0 E0 3 000 Interdit

UN1038 ÉTHYLÈNE LIQUIDE 2.1 0 E0 3 000 Interdit Interdit


RÉFRIGÉRÉ

UN1039 ÉTHER MÉTHYLÉTHYLIQUE 2.1 0 E0 3 000 Interdit

UN1040 OXYDE D’ÉTHYLÈNE; 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


ou (2.1)
OXYDE D’ÉTHYLÈNE AVEC
DE L’AZOTE sous pression
maximale totale de 1 MPa (10
bar) à 50 °C

UN1041 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.1 0 E0 3 000 Interdit


DIOXYDE DE CARBONE EN

Current to October 31, 2023 462 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

MÉLANGE contenant plus de


9 % mais pas plus de 87 %
d’oxyde d’éthylène

UN1043 ENGRAIS EN SOLUTION 2.2 0,125 L E0 Interdit Interdit


contenant de l’ammoniac non
combiné

UN1044 EXTINCTEURS avec un gaz 2.2 109 0,125 L E0 75 L


comprimé ou liquéfié

UN1045 FLUOR COMPRIMÉ 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN1046 HÉLIUM COMPRIMÉ 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1048 BROMURE D’HYDROGÈNE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


ANHYDRE
(8)

UN1049 HYDROGÈNE COMPRIMÉ 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1050 CHLORURE D’HYDROGÈNE 2.3 23, 38 0 E0 500 Interdit Interdit


ANHYDRE
(8)

UN1051 CYANURE D’HYDROGÈNE 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


STABILISÉ, avec moins de
3 % d’eau (3)

UN1052 FLUORURE D’HYDROGÈNE 8 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ANHYDRE
(6.1)

UN1053 SULFURE D’HYDROGÈNE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(2.1)

UN1055 ISOBUTYLÈNE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1056 KRYPTON COMPRIMÉ 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1057 BRIQUETS contenant un gaz 2.1 0,125 L E0 1L


inflammable et satisfaisant
les exigences des essais
prévus au Règlement sur les
briquets;
ou
RECHARGES POUR
BRIQUETS contenant un gaz
inflammable et satisfaisant
les exigences des essais
prévus au Règlement sur les
briquets

UN1058 GAZ LIQUÉFIÉS 2.2 38 0,125 L E1 75 L


ininflammables, additionnés
d’azote, de dioxyde de
carbone ou d’air

Current to October 31, 2023 463 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1060 MÉTHYLACÉTYLÈNE ET 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit


PROPADIÈNE EN MÉLANGE
STABILISÉ

UN1061 MÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit

UN1062 BROMURE DE MÉTHYLE 2.3 23 0 E0 50 Interdit Interdit


contenant au plus 2 % de
chloropicrine

UN1063 CHLORURE DE MÉTHYLE; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit 5 kg


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 40

UN1064 MERCAPTAN MÉTHYLIQUE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(2.1)

UN1065 NÉON COMPRIMÉ 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1066 AZOTE COMPRIMÉ 2.2 148 0,125 L E1 75 L

UN1067 DIOXYDE D’AZOTE; 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


ou (5.1)
TÉTROXYDE DE DIAZOTE (8)

UN1069 CHLORURE DE NITROSYLE 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


(8)

UN1070 PROTOXYDE D’AZOTE 2.2 0 E0 3 000 75 L


(5.1)

UN1071 GAZ DE PÉTROLE 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


COMPRIMÉ
(2.1)

UN1072 OXYGÈNE COMPRIMÉ 2.2 0,125 L E0 3 000 75 L


(5.1)

UN1073 OXYGÈNE LIQUIDE 2.2 87 0 E0 3 000 450 Interdit


RÉFRIGÉRÉ
(5.1)

UN1075 GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS; 2.1 0,125 L E0 3 000 110 Interdit


ou
GAZ LIQUÉFIÉS DE PÉTROLE

UN1076 PHOSGÈNE 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


(8)

UN1077 PROPYLÈNE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1078 GAZ FRIGORIFIQUE, N.S.A.; 2.2 16 0,125 L E1 75 L


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT, N.S.A.

Current to October 31, 2023 464 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1079 DIOXYDE DE SOUFRE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(8)

UN1080 HEXAFLUORURE DE SOUFRE 2.2 0,125 L E1 75 L

UN1081 TÉTRAFLUORÉTHYLÈNE 2.1 38, 155 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


STABILISÉ

UN1082 TRIFLUOROCHLORÉTHYLÈN 2.3 23, 155 0 E0 500 Interdit Interdit


E STABILISÉ;
(2.1)
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 1113

UN1083 TRIMÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit

UN1085 BROMURE DE VINYLE 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit


STABILISÉ

UN1086 CHLORURE DE VINYLE 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit


STABILISÉ

UN1087 ÉTHER MÉTHYLVINYLIQUE 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit


STABILISÉ

UN1088 ACÉTAL 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1089 ACÉTALDÉHYDE 3 I 0 E0 3 000 Interdit Interdit

UN1090 ACÉTONE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1091 HUILES D’ACÉTONE 3 II 1L E2 5L

UN1092 ACROLÉINE STABILISÉE 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1093 ACRYLONITRILE STABILISÉ 3 I 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1098 ALCOOL ALLYLIQUE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1099 BROMURE D’ALLYLE 3 I 0 E0 1 000 Interdit


(6.1)

UN1100 CHLORURE D’ALLYLE 3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1104 ACÉTATES D’AMYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1105 PENTANOLS 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1106 AMYLAMINES 3 II 1L E2 1L
(8)

Current to October 31, 2023 465 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 5L E1 5L

UN1107 CHLORURE D’AMYLE 3 II 1L E2 5L

UN1108 n-AMYLÈNE; 3 I 0 E3 Interdit 1L


ou
PENTÈNE-1

UN1109 FORMIATES D’AMYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1110 n-AMYLMÉTHYLCÉTONE 3 III 5L E1 60 L

UN1111 MERCAPTAN AMYLIQUE 3 II 1L E2 5L

UN1112 NITRATES D’AMYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1113 NITRITES D’AMYLE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1114 BENZÈNE 3 II 1L E2 5L

UN1120 BUTANOLS 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1123 ACÉTATES DE BUTYLE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1125 n-BUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1126 1-BROMOBUTANE 3 II 1L E2 5L

UN1127 CHLOROBUTANES 3 II 1L E2 5L

UN1128 FORMIATE DE n-BUTYLE 3 II 1L E2 5L

UN1129 BUTYRALDÉHYDE 3 II 1L E2 5L

UN1130 HUILE DE CAMPHRE 3 III 5L E1 60 L

UN1131 DISULFURE DE CARBONE 3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1133 ADHÉSIFS contenant un 3 I 0,5 L E3 Interdit 1L


liquide inflammable
II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1134 CHLOROBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN1135 MONOCHLORHYDRINE DU 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


GLYCOL
(3)

Current to October 31, 2023 466 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1136 DISTILLATS DE GOUDRON 3 II 1L E2 5L


DE HOUILLE,
INFLAMMABLES III 5L E1 60 L

UN1139 SOLUTION D’ENROBAGE 3 I 0,5 L E3 Interdit 1L


(traitements de surface ou
enrobages utilisés dans II 5L E2 5L
l’industrie ou à d’autres fins,
tels que sous-couche pour
carrosserie de véhicule, III 5L E1 60 L
revêtement pour fûts et
tonneaux)

UN1143 ALDÉHYDE CROTONIQUE; 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALDÉHYDE CROTONIQUE (3)
STABILISÉ;
CROTONALDÉHYDE;
ou
CROTONALDÉHYDE
STABILISÉ

UN1144 CROTONYLÈNE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN1145 CYCLOHEXANE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1146 CYCLOPENTANE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1147 DÉCAHYDRONAPHTALÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN1148 DIACÉTONE-ALCOOL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1149 ÉTHERS BUTYLIQUES 3 III 5L E1 60 L

UN1150 DICHLORO-1,2 ÉTHYLÈNE 3 II 1L E2 5L

UN1152 DICHLOROPENTANES 3 III 5L E1 60 L

UN1153 ÉTHER DIÉTHYLIQUE DE 3 II 1L E2 5L


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL
III 5L E1 60 L

UN1154 DIÉTHYLAMINE 3 II 1L E2 Interdit 1L


(8)

UN1155 ÉTHER DIÉTHYLIQUE; 3 I 0 E3 Interdit 1L


ou
ÉTHER ÉTHYLIQUE

UN1156 DIÉTHYLCÉTONE 3 II 1L E2 5L

UN1157 DIISOBUTYLCÉTONE 3 III 5L E1 60 L

UN1158 DIISOPROPYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

Current to October 31, 2023 467 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1159 ÉTHER ISOPROPYLIQUE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1160 DIMÉTHYLAMINE EN 3 II 1L E2 1L
SOLUTION AQUEUSE
(8)

UN1161 CARBONATE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1162 DIMÉTHYLDICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 1L


(8)

UN1163 DIMÉTHYLHYDRAZINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ASYMÉTRIQUE
(3)
(8)

UN1164 SULFURE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1165 DIOXANNE 3 II 1L E2 5L

UN1166 DIOXOLANNE 3 II 1L E2 5L

UN1167 ÉTHER VINYLIQUE 3 I 155 0 E3 Interdit 1L


STABILISÉ

UN1169 EXTRAITS AROMATIQUES 3 II 5L E2 5L


LIQUIDES
III 5L E1 60 L

UN1170 ALCOOL ÉTHYLIQUE 3 II 150 1L E2 5L


contenant plus de 24 %
d’éthanol, par volume; III 150 5L E1 60 L
ALCOOL ÉTHYLIQUE EN
SOLUTION contenant plus de
24 % d’éthanol, par volume;
ÉTHANOL contenant plus de
24 % d’éthanol, par volume;
ou
ÉTHANOL EN SOLUTION
contenant plus de 24 %
d’éthanol, par volume

UN1171 ÉTHER MONOÉTHYLIQUE DE 3 III 5L E1 60 L


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

UN1172 ACÉTATE DE L’ÉTHER 3 III 5L E1 60 L


MONOÉTHYLIQUE DE
L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

UN1173 ACÉTATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1175 ÉTHYLBENZÈNE 3 II 1L E2 5L

UN1176 BORATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1177 ACÉTATE DE 2- 3 III 5L E1 60 L


ÉTHYLBUTYLE

Current to October 31, 2023 468 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1178 ALDÉHYDE ÉTHYL-2 3 II 1L E2 5L


BUTYRIQUE

UN1179 ÉTHER ÉTHYLBUTYLIQUE 3 II 1L E2 5L

UN1180 BUTYRATE D’ÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1181 CHLORACÉTATE D’ÉTHYLE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


(3)

UN1182 CHLOROFORMIATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


D’ÉTHYLE
(3)
(8)

UN1183 ÉTHYLDICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(8)

UN1184 DICHLORURE D’ÉTHYLÈNE 3 II 1L E2 1L


(6.1)

UN1185 ÉTHYLÈNEIMINE STABILISÉE 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1188 ÉTHER MONOMÉTHYLIQUE 3 III 5L E1 60 L


DE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

UN1189 ACÉTATE DE L’ÉTHER 3 III 5L E1 60 L


MONOMÉTHYLIQUE DE
L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

UN1190 FORMIATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1191 ALDÉHYDES OCTYLIQUES 3 III 5L E1 60 L

UN1192 LACTATE D’ÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1193 ÉTHYLMÉTHYLCÉTONE; 3 II 1L E2 5L
ou
MÉTHYLÉTHYLCÉTONE

UN1194 NITRITE D’ÉTHYLE EN 3 I 38, 68 0 E0 1 000 Interdit Interdit


SOLUTION
(6.1)

UN1195 PROPIONATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1196 ÉTHYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 3 000 1L


(8)

UN1197 EXTRAITS LIQUIDES POUR 3 II 5L E2 5L


AROMATISER
III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 469 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1198 FORMALDÉHYDE EN 3 III 5L E1 5L


SOLUTION INFLAMMABLE
(8)

UN1199 FURALDÉHYDES 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


(3)

UN1201 HUILE DE FUSEL 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1202 DIESEL; 3 III 88, 150 30 L E1 60 L


GAZOLE;
ou
HUILE DE CHAUFFE LÉGÈRE

UN1203 ESSENCE 3 II 17, 88, 98, 30 L E2 100 L 5L


150

UN1204 NITROGLYCÉRINE EN 3 II 38 1L E0 5L
SOLUTION ALCOOLIQUE
avec au plus 1 % de
nitroglycérine

UN1206 HEPTANES 3 II 1L E2 5L

UN1207 HEXALDÉHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN1208 HEXANES 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1210 ENCRES D’IMPRIMERIE, 3 I 59, 142 0,5 L E3 Interdit 1L


inflammables, contenant au
plus 20 % (masse) de II 59, 142 5L E2 5L
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse); III 59, 142 5L E1 60 L

ou
MATIÈRES APPARENTÉES
AUX ENCRES D’IMPRIMERIE
(y compris solvants et
diluants pour encres
d’imprimerie), inflammables,
avec au plus 20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse)

UN1212 ALCOOL ISOBUTYLIQUE; 3 III 5L E1 60 L


ou
ISOBUTANOL

UN1213 ACÉTATE D’ISOBUTYLE 3 II 1L E2 5L

UN1214 ISOBUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1216 ISOOCTÈNES 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 470 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1218 ISOPRÈNE STABILISÉ 3 I 155 0 E3 Interdit 1L

UN1219 ALCOOL ISOPROPYLIQUE; 3 II 1L E2 5L


ou
ISOPROPANOL

UN1220 ACÉTATE D’ISOPROPYLE 3 II 1L E2 5L

UN1221 ISOPROPYLAMINE 3 I 0 E0 Interdit 0,5 L


(8)

UN1222 NITRATE D’ISOPROPYLE 3 II 38 1L E2 Interdit 5L

UN1223 KÉROSÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN1224 CÉTONES LIQUIDES, N.S.A. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1228 MERCAPTANS EN MÉLANGE 3 II 16 1L E0 1 000 Interdit


LIQUIDE, INFLAMMABLE,
TOXIQUE, N.S.A.; (6.1)
III 16 5L E1 5L
ou
MERCAPTANS LIQUIDES,
INFLAMMABLES, TOXIQUES,
N.S.A.

UN1229 OXYDE DE MÉSITYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1230 MÉTHANOL 3 II 43 1L E2 1L
(6.1)

UN1231 ACÉTATE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1233 ACÉTATE DE MÉTHYLAMYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1234 MÉTHYLAL 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1235 MÉTHYLAMINE EN 3 II 1L E2 Interdit 1L


SOLUTION AQUEUSE
(8)

UN1237 BUTYRATE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1238 CHLOROFORMIATE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHYLE
(3)
(8)

UN1239 ÉTHER MÉTHYLIQUE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MONOCHLORÉ
(3)

UN1242 MÉTHYLDICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(8)

Current to October 31, 2023 471 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1243 FORMIATE DE MÉTHYLE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN1244 MÉTHYLHYDRAZINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(8)

UN1245 MÉTHYLISOBUTYLCÉTONE 3 II 1L E2 5L

UN1246 MÉTHYLISOPROPÉNYLCÉTO 3 II 155 1L E2 5L


NE STABILISÉE

UN1247 MÉTHACRYLATE DE 3 II 155 1L E2 5L


MÉTHYLE MONOMÈRE
STABILISÉ

UN1248 PROPIONATE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1249 MÉTHYLPROPYLCÉTONE 3 II 1L E2 5L

UN1250 MÉTHYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 1L


(8)

UN1251 MÉTHYLVINYLCÉTONE 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


STABILISÉE
(3)
(8)

UN1259 NICKEL-TÉTRACARBONYLE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1261 NITROMÉTHANE 3 II 38 1L E0 Interdit

UN1262 OCTANES 3 II 1L E2 5L

UN1263 MATIÈRES APPARENTÉES 3 I 59, 142 0,5 L E3 Interdit 1L


AUX PEINTURES (y compris
solvants et diluants pour II 59, 142 5L E2 5L
peintures) avec au plus 20 %
(masse) de nitrocellulose, si
la teneur en azote de la III 59, 142 5L E1 60 L
nitrocellulose ne dépasse pas
12,6 % (masse);
ou
PEINTURES (y compris
peintures, laques, émaux,
couleurs, shellacs, vernis,
cirages, encaustiques,
enduits d’apprêt et bases
liquides pour laques) avec au
plus 20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse)

UN1264 PARALDÉHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN1265 PENTANES, liquides 3 I 0 E3 Interdit 1L

Current to October 31, 2023 472 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 1L E2 Interdit 5L

UN1266 PRODUITS POUR 3 II 59 5L E2 15 L


PARFUMERIE contenant des
solvants inflammables, et au III 59 5L E1 60 L
plus 20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse)

UN1267 PÉTROLE BRUT 3 I 92, 106, 150 0,5 L E3 Interdit 1L

II 92, 106, 150 1 L E2 5L

III 92, 106, 150 5 L E1 60 L

UN1268 DISTILLATS DE PÉTROLE, 3 I 92, 150 0,5 L E3 Interdit 1L


N.S.A.;
ou II 91, 92, 150 1L E2 5L

PRODUITS PÉTROLIERS, III 91, 92, 150 5L E1 60 L


N.S.A.

UN1272 HUILE DE PIN 3 III 5L E1 60 L

UN1274 ALCOOL PROPYLIQUE 3 II 1L E2 5L


NORMAL;
ou III 5L E1 60 L

n-PROPANOL

UN1275 ALDÉHYDE PROPIONIQUE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN1276 ACÉTATE DE n-PROPYLE 3 II 1L E2 5L

UN1277 PROPYLAMINE 3 II 1L E2 Interdit 1L


(8)

UN1278 CHLORO-1 PROPANE 3 II 1L E0 Interdit Interdit

UN1279 DICHLORO-1,2 PROPANE 3 II 1L E2 5L

UN1280 OXYDE DE PROPYLÈNE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN1281 FORMIATES DE PROPYLE 3 II 1L E2 5L

UN1282 PYRIDINE 3 II 1L E2 5L

UN1286 HUILE DE COLOPHANE 3 II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1287 DISSOLUTION DE 3 II 5L E2 5L
CAOUTCHOUC
III 5L E1 60 L

UN1288 HUILE DE SCHISTE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 473 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1289 MÉTHYLATE DE SODIUM EN 3 II 1L E2 1L


SOLUTION dans l’alcool
(8)
III 5L E1 5L

UN1292 SILICATE DE TÉTRAÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1293 TEINTURES MÉDICINALES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1294 TOLUÈNE 3 II 1L E2 5L

UN1295 TRICHLOROSILANE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(8)

UN1296 TRIÉTHYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1297 TRIMÉTHYLAMINE EN 3 I 0 E0 Interdit 0,5 L


SOLUTION AQUEUSE
contenant au plus 50 % (8)
II 1L E2 1L
(masse) de triméthylamine
III 5L E1 5L

UN1298 TRIMÉTHYLCHLOROSILANE 3 II 0 E0 1 000 Interdit 1L


(8)

UN1299 ESSENCE DE TÉRÉBENTHINE 3 III 5L E1 60 L

UN1300 SUCCÉDANÉ D’ESSENCE DE 3 II 1L E2 5L


TÉRÉBENTHINE
III 5L E1 60 L

UN1301 ACÉTATE DE VINYLE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN1302 ÉTHER ÉTHYLVINYLIQUE 3 I 155 0 E3 Interdit 1L


STABILISÉ

UN1303 CHLORURE DE VINYLIDÈNE 3 I 155 0 E3 Interdit 1L


STABILISÉ

UN1304 ÉTHER ISOBUTYLVINYLIQUE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN1305 VINYLTRICHLOROSILANE 3 II 0 E0 1L
(8)

UN1306 PRODUITS DE 3 II 5L E2 5L
PRÉSERVATION DES BOIS,
LIQUIDES III 5L E1 60L

UN1307 XYLÈNES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 474 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1308 ZIRCONIUM EN 3 I 38 0 E0 Interdit Interdit


SUSPENSION DANS UN
LIQUIDE INFLAMMABLE II 38 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1309 ALUMINIUM EN POUDRE 4.1 II 1 kg E2 15 kg


ENROBÉ
III 5 kg E1 25 kg

UN1310 PICRATE D’AMMONIUM 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau

UN1312 BORNÉOL 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1313 RÉSINATE DE CALCIUM 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1314 RÉSINATE DE CALCIUM 4.1 III 5 kg E1 25 kg


FONDU

UN1318 RÉSINATE DE COBALT 4.1 III 5 kg E1 25 kg


PRÉCIPITÉ

UN1320 DINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


avec au moins 15 % (masse)
d’eau (6.1)

UN1321 DINITROPHÉNATES 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


HUMIDIFIÉS avec au moins
15 % (masse) d’eau (6.1)

UN1322 DINITRORÉSORCINOL 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
15 % (masse) d’eau

UN1323 FERROCÉRIUM non stabilisé 4.1 II 1 kg E2 3 000 15 kg


contre la corrosion ou d’une
teneur en fer de moins de
10 %

UN1324 FILMS À SUPPORT 4.1 III 38 5 kg E1 Interdit 25 kg


NITROCELLULOSIQUE avec
couche de gélatine, à
l’exclusion des déchets

UN1325 SOLIDE ORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 15 kg


INFLAMMABLE, N.S.A.
III 16 5 kg E1 25 kg

UN1326 HAFNIUM EN POUDRE 4.1 II 1 kg E2 Interdit 15 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
25 % d’eau (un excès d’eau
doit être apparent) :
a) produit mécaniquement,
d’une granulométrie de
moins de 53 microns;
b) produit chimiquement,
d’une granulométrie de
moins de 840 microns

Current to October 31, 2023 475 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1327 BHUSA, réglementé 4.1 III 64 3 kg E0


seulement lorsqu’il est
transporté par bâtiment;
FOIN, réglementé seulement
lorsqu’il est transporté par
bâtiment;
ou
PAILLE, réglementée
seulement lorsqu’elle est
transportée par bâtiment

UN1328 HEXAMÉTHYLÈNETÉTRAMIN 4.1 III 5 kg E1 25 kg


E

UN1330 RÉSINATE DE MANGANÈSE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1331 ALLUMETTES NON « DE 4.1 III 69 5 kg E1 Interdit


SÛRETÉ »

UN1332 MÉTALDÉHYDE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1333 CÉRIUM, plaques, lingots ou 4.1 II 1 kg E2 15 kg


barres

UN1334 NAPHTALÈNE BRUT; 4.1 III 5 kg E1 25 kg


ou
NAPHTALÈNE RAFFINÉ

UN1336 NITROGUANIDINE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


HUMIDIFIÉE avec au moins
20 % (masse) d’eau

UN1337 NITROAMIDON HUMIDIFIÉ 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


avec au moins 20 % (masse)
d’eau

UN1338 PHOSPHORE AMORPHE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1339 HEPTASULFURE DE 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


PHOSPHORE ne contenant
pas de phosphore jaune ou
blanc

UN1340 PENTASULFURE DE 4.3 II 0,5 kg E2 1 000 Interdit 15 kg


PHOSPHORE ne contenant
pas de phosphore jaune ou (4.1)
blanc

UN1341 SESQUISULFURE DE 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


PHOSPHORE ne contenant
pas de phosphore jaune ou
blanc

UN1343 TRISULFURE DE 4.1 II 1 kg E2 1 000 15 kg


PHOSPHORE ne contenant
pas de phosphore jaune ou
blanc

Current to October 31, 2023 476 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1344 TRINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


avec au moins 30 % (masse)
d’eau;
ou
ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ
avec au moins 30 % (masse)
d’eau

UN1345 CHUTES DE CAOUTCHOUC, 4.1 II 1 kg E2 15 kg


sous forme de poudre ou de
grains, dont l’indice
granulométrique ne dépasse
pas 840 microns et avec une
teneur en caoutchouc
supérieure à 45 %;
ou
DÉCHETS DE CAOUTCHOUC,
sous forme de poudre ou de
grains, dont l’indice
granulométrique ne dépasse
pas 840 microns et avec une
teneur en caoutchouc
supérieure à 45 %

UN1346 SILICIUM EN POUDRE 4.1 III 5 kg E1 25 kg


AMORPHE

UN1347 PICRATE D’ARGENT 4.1 I 38, 62, 66, 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins 68
30 % (masse) d’eau

UN1348 DINITRO-o-CRÉSATE DE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


SODIUM HUMIDIFIÉ avec au
moins 15 % (masse) d’eau (6.1)

UN1349 PICRAMATE DE SODIUM 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau

UN1350 SOUFRE 4.1 III 33 5 kg E1 25 kg

UN1352 TITANE EN POUDRE 4.1 II 1 kg E2 Interdit 15 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
25 % d’eau (un excès d’eau
doit être apparent) :
a) produit mécaniquement,
d’une granulométrie de
moins de 53 microns;
b) produit chimiquement,
d’une granulométrie de
moins de 840 microns

UN1353 FIBRES IMPRÉGNÉES DE 4.1 III 5 kg E1 Interdit 25 kg


NITROCELLULOSE
FAIBLEMENT NITRÉE, N.S.A.;
ou
TISSUS IMPRÉGNÉS DE
NITROCELLULOSE
FAIBLEMENT NITRÉE, N.S.A.

Current to October 31, 2023 477 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1354 TRINITROBENZÈNE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
30 % (masse) d’eau

UN1355 ACIDE TRINITROBENZOÏQUE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
30 % (masse) d’eau

UN1356 TNT HUMIDIFIÉ avec au 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


moins 30 % (masse) d’eau;
TOLITE HUMIDIFIÉ avec au
moins 30 % (masse) d’eau;
ou
TRINITROTOLUÈNE
HUMIDIFIÉ avec au moins
30 % (masse) d’eau

UN1357 NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ 4.1 I 38, 61, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


avec au moins 20 % (masse)
d’eau

UN1358 ZIRCONIUM EN POUDRE 4.1 II 1 kg E2 Interdit 15 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
25 % d’eau (un excès d’eau
doit être apparent) :
a) produit mécaniquement,
d’une granulométrie de
moins de 53 microns;
b) produit chimiquement,
d’une granulométrie de
moins de 840 microns

UN1360 PHOSPHURE DE CALCIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1361 CHARBON d’origine animale 4.2 II 0 E0 Interdit


ou végétale
III 0 E0 Interdit

UN1362 CHARBON ACTIF 4.2 III 0 E1 0,5 kg

UN1363 COPRAH 4.2 III 0 E0 Interdit

UN1364 DÉCHETS HUILEUX DE 4.2 III 38 0 E0 Interdit


COTON

UN1365 COTON HUMIDE 4.2 III 0 E0 Interdit

UN1369 p- 4.2 II 0 E2 Interdit 15 kg


NITROSODIMÉTHYLANILINE

UN1372 FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, 4.2 III 97 0 E1 Interdit


brûlées, mouillées ou
humides, réglementées
seulement lorsqu’elles sont
transportées par bâtiment;
ou

Current to October 31, 2023 478 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

FIBRES D’ORIGINE
VÉGÉTALE, brûlées,
mouillées ou humides,
réglementées seulement
lorsqu’elles sont transportées
par bâtiment

UN1373 FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, 4.2 III 0 E0 Interdit


VÉGÉTALE ou SYNTHÉTIQUE
imprégnées d’huile, N.S.A.;
ou
TISSUS D’ORIGINE
ANIMALE, VÉGÉTALE ou
SYNTHÉTIQUE imprégnés
d’huile, N.S.A.

UN1374 DÉCHETS DE POISSON NON 4.2 II 0 E2 15 kg


STABILISÉS;
ou
FARINE DE POISSON NON
STABILISÉE

UN1376 OXYDE DE FER RÉSIDUAIRE 4.2 III 0 E0 Interdit Interdit


provenant de la purification
du gaz de ville;
ou
TOURNURE DE FER
RÉSIDUAIRE provenant de la
purification du gaz de ville

UN1378 CATALYSEUR MÉTALLIQUE 4.2 II 16, 38 0 E0 1 000 Interdit


HUMIDIFIÉ avec un excédent
visible de liquide

UN1379 PAPIER TRAITÉ AVEC DES 4.2 III 0 E0 Interdit


HUILES NON SATURÉES,
incomplètement séché
(comprend le papier carbone)

UN1380 PENTABORANE 4.2 I 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1381 PHOSPHORE BLANC, EN 4.2 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


SOLUTION;
(6.1)
PHOSPHORE BLANC,
RECOUVERT D’EAU;
PHOSPHORE BLANC, SEC;
PHOSPHORE JAUNE, EN
SOLUTION;
PHOSPHORE JAUNE,
RECOUVERT D’EAU;
ou
PHOSPHORE JAUNE, SEC

UN1382 SULFURE DE POTASSIUM 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


ANHYDRE;

Current to October 31, 2023 479 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ou
SULFURE DE POTASSIUM
avec moins de 30 % d’eau de
cristallisation

UN1383 ALLIAGE PYROPHORIQUE, 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


N.S.A.;
ou
MÉTAL PYROPHORIQUE,
N.S.A.

UN1384 DITHIONITE DE SODIUM; 4.2 II 0 E2 3 000 Interdit 15 kg


ou
HYDROSULFITE DE SODIUM

UN1385 SULFURE DE SODIUM 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


ANHYDRE;
ou
SULFURE DE SODIUM avec
moins de 30 % d’eau de
cristallisation

UN1386 TOURTEAUX contenant plus 4.2 III 36 0 E0 Interdit Interdit


de 1,5 % d’huile et ayant 11 %
d’humidité au maximum

UN1387 DÉCHETS DE LAINE 4.2 III 97 0 E1 Interdit


MOUILLÉES, réglementés
seulement lorsqu’ils sont
transportées par bâtiment
seulement

UN1389 AMALGAME DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINS LIQUIDES, y
compris le lithium, le sodium,
le potassium, le rubidium et
le césium

UN1390 AMIDURES DE MÉTAUX 4.3 II 0,5 kg E2 Interdit 15 kg


ALCALINS

UN1391 DISPERSION DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINO-TERREUX, y
compris le magnésium, le
calcium, le strontium et le
baryum;
ou
DISPERSION DE MÉTAUX
ALCALINS, y compris le
lithium, le sodium, le
potassium, le rubidium et le
césium

UN1392 AMALGAME DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINO-TERREUX,
LIQUIDE, y compris le
magnésium, le calcium, le
strontium et le baryum

Current to October 31, 2023 480 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1393 ALLIAGE DE MÉTAUX 4.3 II 0,5 kg E2 1 000 Interdit 15 kg


ALCALINO-TERREUX, N.S.A.

UN1394 CARBURE D’ALUMINIUM 4.3 II 0,5 kg E2 1 000 15 kg

UN1395 ALUMINO-FERRO-SILICIUM 4.3 II 0,5 kg E2 1 000 15 kg


EN POUDRE
(6.1)

UN1396 ALUMINIUM EN POUDRE 4.3 II 38 0,5 kg E2 15 kg


NON ENROBÉ
III 1 kg E1 25 kg

UN1397 PHOSPHURE D’ALUMINIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1398 SILICO-ALUMINIUM EN 4.3 III 1 kg E1 25 kg


POUDRE NON ENROBÉ

UN1400 BARYUM 4.3 II 0,5 kg E2 1 000 Interdit 15 kg

UN1401 CALCIUM 4.3 II 0,5 kg E2 3 000 Interdit 15 kg

UN1402 CARBURE DE CALCIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit

II 0,5 kg E2 1 000 15 kg

UN1403 CYANAMIDE CALCIQUE 4.3 III 1 kg E1 25 kg


contenant plus de 0,1 % de
carbure de calcium

UN1404 HYDRURE DE CALCIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1405 SILICIURE DE CALCIUM 4.3 II 0,5 kg E2 15 kg

III 1 kg E1 25 kg

UN1407 CÉSIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1408 FERROSILICIUM contenant 4.3 III 1 kg E1 25 kg


30 % ou plus mais moins de
90 % de silicium (6.1)

UN1409 HYDRURES MÉTALLIQUES 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIFS, N.S.A.
II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

UN1410 HYDRURE DE LITHIUM- 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALUMINIUM

UN1411 HYDRURE DE LITHIUM- 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALUMINIUM DANS L’ÉTHER
(3)

UN1413 BOROHYDRURE DE LITHIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1414 HYDRURE DE LITHIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1415 LITHIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

Current to October 31, 2023 481 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1417 SILICO-LITHIUM 4.3 II 0,5 kg E2 15 kg

UN1418 ALLIAGES DE MAGNÉSIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit


EN POUDRE;
(4.2)
ou II 0 E2 15 kg

MAGNÉSIUM EN POUDRE III 0 E1 25 kg

UN1419 PHOSPHURE DE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MAGNÉSIUM-ALUMINIUM
(6.1)

UN1420 ALLIAGES MÉTALLIQUES DE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POTASSIUM, LIQUIDES

UN1421 ALLIAGE LIQUIDE DE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTAUX ALCALINS, N.S.A.

UN1422 ALLIAGES LIQUIDES DE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POTASSIUM ET SODIUM

UN1423 RUBIDIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1426 BOROHYDRURE DE SODIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1427 HYDRURE DE SODIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1428 SODIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1431 MÉTHYLATE DE SODIUM 4.2 II 0 E2 1 000 15 kg


(8)

UN1432 PHOSPHURE DE SODIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1433 PHOSPHURES STANNIQUES 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1435 CENDRES DE ZINC 4.3 III 1 kg E1 25 kg

UN1436 ZINC EN POUDRE; 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit


ou (4.2)
II 0 E2 15 kg
ZINC EN POUSSIÈRE
III 0 E1 25 kg

UN1437 HYDRURE DE ZIRCONIUM 4.1 II 1 kg E2 Interdit 15 kg

UN1438 NITRATE D’ALUMINIUM 5.1 III 5 kg E1 Interdit 25 kg

UN1439 DICHROMATE D’AMMONIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1442 PERCHLORATE 5.1 II 1 kg E2 1 000 Interdit 5 kg


D’AMMONIUM (pour des
substances qui ne sont pas
UN0402, PERCHLORATE
D’AMMONIUM, classe 1.1D)

Current to October 31, 2023 482 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1444 PERSULFATE D’AMMONIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1445 CHLORATE DE BARYUM, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


SOLIDE
(6.1)

UN1446 NITRATE DE BARYUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1447 PERCHLORATE DE BARYUM, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


SOLIDE
(6.1)

UN1448 PERMANGANATE DE 5.1 II 1 kg E2 Interdit 5 kg


BARYUM
(6.1)

UN1449 PEROXYDE DE BARYUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1450 BROMATES INORGANIQUES, 5.1 II 16, 119 1 kg E2 5 kg


N.S.A.

UN1451 NITRATE DE CÉSIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1452 CHLORATE DE CALCIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1453 CHLORITE DE CALCIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1454 NITRATE DE CALCIUM 5.1 III 31 5 kg E1 25 kg

UN1455 PERCHLORATE DE CALCIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1456 PERMANGANATE DE 5.1 II 1 kg E2 Interdit 5 kg


CALCIUM

UN1457 PEROXYDE DE CALCIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1458 CHLORATE ET BORATE EN 5.1 II 1 kg E2 5 kg


MÉLANGE
III 5 kg E1 25 kg

UN1459 CHLORATE ET CHLORURE DE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


MAGNÉSIUM EN MÉLANGE,
SOLIDE III 5 kg E1 25 kg

UN1461 CHLORATES 5.1 II 16, 120 1 kg E2 5 kg


INORGANIQUES, N.S.A.

UN1462 CHLORITES INORGANIQUES, 5.1 II 16, 121 1 kg E2 5 kg


N.S.A.

UN1463 TRIOXYDE DE CHROME 5.1 II 1 kg E2 5 kg


ANHYDRE
(6.1)
(8)

UN1465 NITRATE DE DIDYME 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1466 NITRATE DE FER III 5.1 III 5 kg E1 25 kg

Current to October 31, 2023 483 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1467 NITRATE DE GUANIDINE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1469 NITRATE DE PLOMB 5.1 II 1 kg E2 5 kg


(6.1)

UN1470 PERCHLORATE DE PLOMB, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


SOLIDE
(6.1)

UN1471 HYPOCHLORITE DE LITHIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg


EN MÉLANGE;
ou III 5 kg E1 25 kg

HYPOCHLORITE DE LITHIUM
SEC

UN1472 PEROXYDE DE LITHIUM 5.1 II 38 1 kg E2 5 kg

UN1473 BROMATE DE MAGNÉSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1474 NITRATE DE MAGNÉSIUM 5.1 III 100 5 kg E1 25 kg

UN1475 PERCHLORATE DE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


MAGNÉSIUM

UN1476 PEROXYDE DE MAGNÉSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1477 NITRATES INORGANIQUES, 5.1 II 1 kg E2 5 kg


N.S.A.
III 5 kg E1 25 kg

UN1479 SOLIDE COMBURANT, N.S.A. 5.1 I 16, 68 0 E0 1 000 Interdit 1 kg

II 16, 68 1 kg E2 5 kg

III 16, 68 5 kg E1 25 kg

UN1481 PERCHLORATES 5.1 II 1 kg E2 5 kg


INORGANIQUES, N.S.A.
III 5 kg E1 25 kg

UN1482 PERMANGANATES 5.1 II 16, 78, 122 1 kg E2 Interdit 5 kg


INORGANIQUES, N.S.A.
III 16, 122 5 kg E1 Interdit 25 kg

UN1483 PEROXYDES 5.1 II 1 kg E2 5 kg


INORGANIQUES, N.S.A.
III 5 kg E1 25 kg

UN1484 BROMATE DE POTASSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1485 CHLORATE DE POTASSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1486 NITRATE DE POTASSIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1487 NITRATE DE POTASSIUM ET 5.1 II 1 kg E2 5 kg


NITRITE DE SODIUM EN
MÉLANGE

Current to October 31, 2023 484 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1488 NITRITE DE POTASSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1489 PERCHLORATE DE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


POTASSIUM

UN1490 PERMANGANATE DE 5.1 II 1 kg E2 Interdit 5 kg


POTASSIUM

UN1491 PEROXYDE DE POTASSIUM 5.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit

UN1492 PERSULFATE DE 5.1 III 5 kg E1 25 kg


POTASSIUM

UN1493 NITRATE D’ARGENT 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1494 BROMATE DE SODIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1495 CHLORATE DE SODIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1496 CHLORITE DE SODIUM avec 5.1 II 1 kg E2 5 kg


plus de 7 % de chlore actif

UN1498 NITRATE DE SODIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1499 NITRATE DE SODIUM ET 5.1 III 5 kg E1 25 kg


NITRATE DE POTASSIUM EN
MÉLANGE

UN1500 NITRITE DE SODIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg


(6.1)

UN1502 PERCHLORATE DE SODIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1503 PERMANGANATE DE 5.1 II 1 kg E2 Interdit 5 kg


SODIUM

UN1504 PEROXYDE DE SODIUM 5.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit

UN1505 PERSULFATE DE SODIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1506 CHLORATE DE STRONTIUM 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1507 NITRATE DE STRONTIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1508 PERCHLORATE DE 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


STRONTIUM

UN1509 PEROXYDE DE STRONTIUM 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1510 TÉTRANITROMÉTHANE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(5.1)

UN1511 URÉE-PEROXYDE 5.1 III 5 kg E1 25 kg


D’HYDROGÈNE
(8)

UN1512 NITRITE DE ZINC 5.1 II 66, 68 1 kg E2 5 kg


AMMONIACAL

Current to October 31, 2023 485 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1513 CHLORATE DE ZINC 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1514 NITRATE DE ZINC 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN1515 PERMANGANATE DE ZINC 5.1 II 1 kg E2 Interdit 5 kg

UN1516 PEROXYDE DE ZINC 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg

UN1517 PICRAMATE DE ZIRCONIUM 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
20 % (masse) d’eau

UN1541 CYANHYDRINE D’ACÉTONE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


STABILISÉE

UN1544 ALCALOÏDES SOLIDES, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.S.A.;
ou II 16 0,5 kg E4 25 kg

SELS D’ALCALOÏDES III 16 5 kg E1 100 kg


SOLIDES, N.S.A.

UN1545 ISOTHIOCYANATE D’ALLYLE 6.1 II 155 0,1 L E0 1 000 Interdit Interdit


STABILISÉ
(3)

UN1546 ARSÉNIATE D’AMMONIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1547 ANILINE 6.1 II 43 0,1 L E4 5L

UN1548 CHLORHYDRATE D’ANILINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1549 COMPOSÉ INORGANIQUE 6.1 III 16 5 kg E1 100 kg


SOLIDE DE L’ANTIMOINE,
N.S.A., à l’exception des
sulfures et des oxydes
d’antimoine contenant au
plus 0,5 % (masse) d’arsenic

UN1550 LACTATE D’ANTIMOINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1551 TARTRATE D’ANTIMOINE ET 6.1 III 5 kg E1 100 kg


DE POTASSIUM

UN1553 ACIDE ARSÉNIQUE LIQUIDE 6.1 I 0 E5 1 000 1L

UN1554 ACIDE ARSÉNIQUE SOLIDE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1555 BROMURE D’ARSENIC 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1556 COMPOSÉ LIQUIDE DE 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 1L


L’ARSENIC, N.S.A.,
inorganique, notamment : II 16 0,1 L E4 5L
arséniates, n.s.a., arsénites,
n.s.a. et sulfures d’arsenic,
n.s.a. III 16 5L E1 60 L

UN1557 COMPOSÉ SOLIDE DE 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 5 kg


L’ARSENIC, N.S.A.,
inorganique, notamment : II 16 0,5 kg E4 25 kg
arséniates, n.s.a., arsénites,

Current to October 31, 2023 486 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

n.s.a. et sulfures d’arsenic, III 16 5 kg E1 100 kg


n.s.a.

UN1558 ARSENIC 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1559 PENTOXYDE D’ARSENIC 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1560 TRICHLORURE D’ARSENIC 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit

UN1561 TRIOXYDE D’ARSENIC 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1562 POUSSIÈRE ARSENICALE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1564 COMPOSÉ DU BARYUM, 6.1 II 16 0,5 kg E4 25 kg


N.S.A., à l’exception du
sulfate de baryum III 16 5 kg E1 100 kg

UN1565 CYANURE DE BARYUM 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1566 COMPOSÉ DU BÉRYLLIUM, 6.1 II 16 0,5 kg E4 25 kg


N.S.A.
III 16 5 kg E1 100 kg

UN1567 BÉRYLLIUM EN POUDRE 6.1 II 0,5 kg E4 15 kg


(4.1)

UN1569 BROMACÉTONE 6.1 II 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1570 BRUCINE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1571 AZOTURE DE BARYUM 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
50 % (masse) d’eau (6.1)

UN1572 ACIDE CACODYLIQUE 6.1 II 0,5 kg E4 Interdit 25 kg

UN1573 ARSÉNIATE DE CALCIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1574 ARSÉNIATE DE CALCIUM ET 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


ARSÉNITE DE CALCIUM EN
MÉLANGE SOLIDE

UN1575 CYANURE DE CALCIUM 6.1 I 38 0 E5 1 000 5 kg

UN1577 CHLORODINITROBENZÈNES 6.1 II 43 0,1 L E4 5L


LIQUIDES

UN1578 CHLORONITROBENZÈNES 6.1 II 43 0,5 kg E4 25 kg


SOLIDES

UN1579 CHLORHYDRATE DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


CHLORO-4 o-TOLUIDINE,
SOLIDE

UN1580 CHLOROPICRINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit

Current to October 31, 2023 487 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1581 BROMURE DE MÉTHYLE ET 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


CHLOROPICRINE EN
MÉLANGE contenant plus de
2 % de chloropicrine

UN1582 CHLORURE DE MÉTHYLE ET 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


CHLOROPICRINE EN
MÉLANGE

UN1583 CHLOROPICRINE EN 6.1 I 16, 115 0 E0 1 000 Interdit


MÉLANGE, N.S.A.
II 16 0,1 L E0 Interdit

III 16 5L E0 Interdit

UN1585 ACÉTOARSÉNITE DE CUIVRE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1586 ARSÉNITE DE CUIVRE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1587 CYANURE DE CUIVRE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1588 CYANURES INORGANIQUES, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDES, N.S.A., à
l’exception des ferricyanures II 16 0,5 kg E4 25 kg
et des ferrocyanures
III 16 5 kg E1 100 kg

UN1589 CHLORURE DE CYANOGÈNE 2.3 23, 38, 155 0 E0 25 Interdit Interdit


STABILISÉ
(8)

UN1590 DICHLORANILINES LIQUIDES 6.1 II 43 0,1 L E4 5L

UN1591 o-DICHLOROBENZÈNE 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN1593 DICHLOROMÉTHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1594 SULFATE DE DIÉTHYLE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L

UN1595 SULFATE DE DIMÉTHYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(8)

UN1596 DINITRANILINES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1597 DINITROBENZÈNES 6.1 II 0,1 L E4 5L


LIQUIDES
III 5L E1 60 L

UN1598 DINITRO-o-CRÉSOL 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1599 DINITROPHÉNOL EN 6.1 II 0,1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN1600 DINITROTOLUÈNES FONDUS 6.1 II 0 E0 Interdit

UN1601 DÉSINFECTANT SOLIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 488 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 16 5 kg E1 100 kg

UN1602 COLORANT LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, N.S.A.;
ou II 16 0,1 L E4 5L

MATIÈRE INTERMÉDIAIRE III 16 5L E1 60 L


LIQUIDE POUR COLORANT,
TOXIQUE, N.S.A.

UN1603 BROMACÉTATE D’ÉTHYLE 6.1 II 0,1 L E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1604 ÉTHYLÈNEDIAMINE 8 II 1L E2 1 000 1L


(3)

UN1605 DIBROMURE D’ÉTHYLÈNE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1606 ARSÉNIATE DE FER III 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1607 ARSÉNITE DE FER III 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1608 ARSÉNIATE DE FER II 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1611 TÉTRAPHOSPHATE 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 25 L


D’HEXAÉTHYLE

UN1612 TÉTRAPHOSPHATE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


D’HEXAÉTHYLE ET GAZ
COMPRIMÉ EN MÉLANGE

UN1613 ACIDE CYANHYDRIQUE EN 6.1 I 23, 68 0 E0 1 000 Interdit Interdit


SOLUTION AQUEUSE
contenant au plus 20 % de
cyanure d’hydrogène;
ou
CYANURE D’HYDROGÈNE EN
SOLUTION AQUEUSE
contenant au plus 20 % de
cyanure d’hydrogène

UN1614 CYANURE D’HYDROGÈNE 6.1 I 38, 155, 166 0 E0 1 000 Interdit Interdit
STABILISÉ, avec moins de
3 % d’eau et absorbé dans un
matériau inerte poreux

UN1616 ACÉTATE DE PLOMB 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1617 ARSÉNIATES DE PLOMB 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1618 ARSÉNITES DE PLOMB 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1620 CYANURE DE PLOMB 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1621 POURPRE DE LONDRES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1622 ARSÉNIATE DE MAGNÉSIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 489 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1623 ARSÉNIATE DE MERCURE II 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1624 CHLORURE DE MERCURE II 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1625 NITRATE DE MERCURE II 6.1 II 0,5 kg E4 1 000 25 kg

UN1626 CYANURE DOUBLE DE 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg


MERCURE ET DE
POTASSIUM

UN1627 NITRATE DE MERCURE I 6.1 II 0,5 kg E4 1 000 25 kg

UN1629 ACÉTATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1630 CHLORURE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


AMMONIACAL

UN1631 BENZOATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1634 BROMURES DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1636 CYANURE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1637 GLUCONATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1638 IODURE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1639 NUCLÉINATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1640 OLÉATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1641 OXYDE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1642 OXYCYANURE DE MERCURE 6.1 II 68 0,5 kg E4 25 kg


DÉSENSIBILISÉ

UN1643 IODURE DOUBLE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


MERCURE ET DE
POTASSIUM

UN1644 SALICYLATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1645 SULFATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1646 THIOCYANATE DE MERCURE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1647 BROMURE DE MÉTHYLE ET 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DIBROMURE D’ÉTHYLÈNE
EN MÉLANGE LIQUIDE

UN1648 ACÉTONITRILE 3 II 1L E2 5L

UN1649 MÉLANGE ANTIDÉTONANT 6.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POUR CARBURANTS

UN1650 bêta-NAPHTYLAMINE, 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


SOLIDE

UN1651 NAPHTYLTHIO-URÉE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 490 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1652 NAPHTYLURÉE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1653 CYANURE DE NICKEL 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1654 NICOTINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1655 COMPOSÉ SOLIDE DE LA 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


NICOTINE, N.S.A.;
ou II 16 0,5 kg E4 25 kg

PRÉPARATION SOLIDE DE LA III 16 5 kg E1 100 kg


NICOTINE, N.S.A.

UN1656 CHLORHYDRATE DE 6.1 II 0,1 L E4 5L


NICOTINE EN SOLUTION;
ou III 5L E1 60 L

CHLORHYDRATE DE
NICOTINE LIQUIDE

UN1657 SALICYLATE DE NICOTINE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1658 SULFATE DE NICOTINE EN 6.1 II 0,1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN1659 TARTRATE DE NICOTINE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1660 MONOXYDE D’AZOTE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMPRIMÉ;
(5.1)
ou
(8)
OXYDE NITRIQUE
COMPRIMÉ

UN1661 NITRANILINES (o-, m-, p-) 6.1 II 43 0,5 kg E4 25 kg

UN1662 NITROBENZÈNE 6.1 II 43 0,1 L E4 5L

UN1663 NITROPHÉNOLS (o-, m-, p-) 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN1664 NITROTOLUÈNES LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1665 NITROXYLÈNES LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1669 PENTACHLORÉTHANE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1670 MERCAPTAN MÉTHYLIQUE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PERCHLORÉ

UN1671 PHÉNOL SOLIDE 6.1 II 43 0,5 kg E4 1 000 25 kg

UN1672 CHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PHÉNYLCARBYLAMINE

UN1673 PHÉNYLÈNEDIAMINES (o-, 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg


m-, p-)

UN1674 ACÉTATE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


PHÉNYLMERCURE

Current to October 31, 2023 491 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1677 ARSÉNIATE DE POTASSIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1678 ARSÉNITE DE POTASSIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1679 CUPROCYANURE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


POTASSIUM

UN1680 CYANURE DE POTASSIUM, 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE

UN1683 ARSÉNITE D’ARGENT 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1684 CYANURE D’ARGENT 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1685 ARSÉNIATE DE SODIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1686 ARSÉNITE DE SODIUM EN 6.1 II 0,1 L E4 5L


SOLUTION AQUEUSE
III 5L E1 60 L

UN1687 AZOTURE DE SODIUM 6.1 II 0,5 kg E4 1 000 25 kg

UN1688 CACODYLATE DE SODIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1689 CYANURE DE SODIUM, 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE

UN1690 FLUORURE DE SODIUM, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLIDE

UN1691 ARSÉNITE DE STRONTIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1692 SELS DE STRYCHNINE; 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg


ou
STRYCHNINE

UN1693 MATIÈRE LIQUIDE SERVANT 6.1 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


À LA PRODUCTION DE GAZ
LACRYMOGÈNES, N.S.A. II 16, 38 0 E0 Interdit Interdit

UN1694 CYANURES DE 6.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


BROMOBENZYLE LIQUIDES

UN1695 CHLORACÉTONE STABILISÉE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(8)

UN1697 CHLORACÉTOPHÉNONE, 6.1 II 38 0 E0 Interdit Interdit


SOLIDE

UN1698 DIPHÉNYLAMINECHLORARSI 6.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


NE

UN1699 DIPHÉNYLCHLORARSINE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


LIQUIDE

Current to October 31, 2023 492 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1700 CHANDELLES 6.1 38 0 E0 Interdit Interdit


LACRYMOGÈNES
(4.1)

UN1701 BROMURE DE XYLYLE, 6.1 II 38 0 E0 Interdit Interdit


LIQUIDE

UN1702 1,1,2,2-TÉTRACHLORÉTHANE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1704 DITHIOPYROPHOSPHATE DE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 Interdit 25 L


TÉTRAÉTHYLE

UN1707 COMPOSÉ DU THALLIUM, 6.1 II 16 0,5 kg E4 25 kg


N.S.A.

UN1708 TOLUIDINES LIQUIDES 6.1 II 43 0,1 L E4 5L

UN1709 m-TOLUYLÈNEDIAMINE, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLIDE

UN1710 TRICHLORÉTHYLÈNE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1711 XYLIDINES LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1712 ARSÉNIATE DE ZINC; 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


ARSÉNIATE DE ZINC ET
ARSÉNITE DE ZINC EN
MÉLANGE;
ou
ARSÉNITE DE ZINC

UN1713 CYANURE DE ZINC 6.1 I 0 E5 1 000 5 kg

UN1714 PHOSPHURE DE ZINC 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1715 ANHYDRIDE ACÉTIQUE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN1716 BROMURE D’ACÉTYLE 8 II 1L E2 1L

UN1717 CHLORURE D’ACÉTYLE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN1718 PHOSPHATE ACIDE DE 8 III 5L E1 5L


BUTYLE

UN1719 LIQUIDE ALCALIN 8 II 16 1L E2 1l


CAUSTIQUE, N.S.A.
III 16 5L E1 5L

UN1722 CHLOROFORMIATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


D’ALLYLE
(3)
(8)

UN1723 IODURE D’ALLYLE 3 II 1L E2 3 000 1L

Current to October 31, 2023 493 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

(8)

UN1724 ALLYLTRICHLOROSILANE 8 II 155 0 E0 3 000 Interdit


STABILISÉ
(3)

UN1725 BROMURE D’ALUMINIUM 8 II 1 kg E2 15 kg


ANHYDRE

UN1726 CHLORURE D’ALUMINIUM 8 II 1 kg E2 15 kg


ANHYDRE

UN1727 HYDROGÉNODIFLUORURE 8 II 1 kg E2 15 kg
D’AMMONIUM SOLIDE

UN1728 AMYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1729 CHLORURE D’ANISOYLE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1730 PENTACHLORURE 8 II 1L E2 1L
D’ANTIMOINE LIQUIDE

UN1731 PENTACHLORURE 8 II 1L E2 1L
D’ANTIMOINE EN SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1732 PENTAFLUORURE 8 II 1L E0 Interdit Interdit


D’ANTIMOINE
(6.1)

UN1733 TRICHLORURE D’ANTIMOINE 8 II 1 kg E2 1 kg

UN1736 CHLORURE DE BENZOYLE 8 II 1L E2 1L

UN1737 BROMURE DE BENZYLE 6.1 II 0 E4 3 000 Interdit 1L


(8)

UN1738 CHLORURE DE BENZYLE 6.1 II 0 E4 1 000 Interdit 1L


(8)

UN1739 CHLOROFORMIATE DE 8 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


BENZYLE

UN1740 HYDROGÉNODIFLUORURES 8 II 1 kg E2 15 kg
SOLIDES, N.S.A.
III 5 kg E1 25 kg

UN1741 TRICHLORURE DE BORE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(8)

UN1742 COMPLEXE DE 8 II 1L E2 1L
TRIFLUORURE DE BORE ET
D’ACIDE ACÉTIQUE, LIQUIDE

UN1743 COMPLEXE DE 8 II 1L E2 1L
TRIFLUORURE DE BORE ET
D’ACIDE PROPIONIQUE,
LIQUIDE

Current to October 31, 2023 494 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1744 BROME; 8 I 23 0 E0 3 000 Interdit Interdit


ou (6.1)
BROME EN SOLUTION

UN1745 PENTAFLUORURE DE 5.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


BROME
(6.1)
(8)

UN1746 TRIFLUORURE DE BROME 5.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)
(8)

UN1747 BUTYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit


(3)

UN1748 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 II 38, 94 1 kg E2 Interdit 5 kg


SEC contenant plus de 39 %
de chlore actif (8,8 % III 38, 94, 116 5 kg E1 25 kg
d’oxygène actif);
ou
HYPOCHLORITE DE CALCIUM
EN MÉLANGE SEC contenant
plus de 39 % de chlore actif
(8,8 % d’oxygène actif)

UN1749 TRIFLUORURE DE CHLORE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN1750 ACIDE CHLORACÉTIQUE EN 6.1 II 0,1 L E4 1 000 1L


SOLUTION
(8)

UN1751 ACIDE CHLORACÉTIQUE 6.1 II 0,5 kg E4 1 000 15 kg


SOLIDE
(8)

UN1752 CHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


CHLORACÉTYLE
(8)

UN1753 CHLOROPHÉNYLTRICHLORO 8 II 0 E0 Interdit


SILANE

UN1754 ACIDE CHLOROSULFONIQUE 8 I 23 0 E0 1 000 Interdit


contenant ou non du trioxyde
de soufre

UN1755 ACIDE CHROMIQUE EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1756 FLUORURE DE CHROME III 8 II 1 kg E2 15 kg


SOLIDE

UN1757 FLUORURE DE CHROME III 8 II 1L E2 1L


EN SOLUTION

Current to October 31, 2023 495 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 5L E1 5L

UN1758 CHLORURE DE CHROMYLE 8 I 0 E0 1 000 0,5 L

UN1759 SOLIDE CORROSIF, N.S.A. 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg

II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN1760 LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L

II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN1761 CUPRIÉTHYLÈNEDIAMINE EN 8 II 1L E2 1L
SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 5L

UN1762 CYCLOHÉXÉNYLTRICHLORO 8 II 0 E0 Interdit


SILANE

UN1763 CYCLOHEXYLTRICHLOROSIL 8 II 0 E0 Interdit


ANE

UN1764 ACIDE DICHLORACÉTIQUE 8 II 1L E2 1L

UN1765 CHLORURE DE 8 II 1L E2 Interdit 1L


DICHLORACÉTYLE

UN1766 DICHLOROPHÉNYLTRICHLOR 8 II 0 E0 Interdit


OSILANE

UN1767 DIÉTHYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit


(3)

UN1768 ACIDE 8 II 1L E2 1L
DIFLUOROPHOSPHORIQUE
ANHYDRE

UN1769 DIPHÉNYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1770 BROMURE DE 8 II 1 kg E2 Interdit 15 kg


DIPHÉNYLMÉTHYLE

UN1771 DODÉCYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1773 CHLORURE DE FER III 8 III 5 kg E1 25 kg


ANHYDRE

UN1774 CHARGES D’EXTINCTEURS 8 II 1L E0 1L


constituées par un liquide
corrosif

UN1775 ACIDE FLUOROBORIQUE 8 II 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 496 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1776 ACIDE 8 II 1L E2 1L
FLUOROPHOSPHORIQUE
ANHYDRE

UN1777 ACIDE FLUOROSULFONIQUE 8 I 0 E0 1 000 Interdit 0,5 L

UN1778 ACIDE FLUOROSILICIQUE 8 II 1L E2 1L

UN1779 ACIDE FORMIQUE contenant 8 II 1L E2 1L


plus de 85 % (masse) d’acide
(3)

UN1780 CHLORURE DE FUMARYLE 8 II 1L E2 1L

UN1781 HEXADÉCYLTRICHLOROSILA 8 II 0 E0 Interdit


NE

UN1782 ACIDE 8 II 1L E2 1L
HEXAFLUOROPHOSPHORIQ
UE

UN1783 HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE 8 II 1L E2 1L
EN SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1784 HEXYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1786 ACIDE FLUORHYDRIQUE ET 8 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ACIDE SULFURIQUE EN
MÉLANGE (6.1)

UN1787 ACIDE IODHYDRIQUE 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1788 ACIDE BROMHYDRIQUE 8 II 1L E2 3 000 Interdit

III 5L E1 Interdit

UN1789 ACIDE CHLORHYDRIQUE 8 II 1L E2 3 000 1L

III 5L E1 5L

UN1790 ACIDE FLUORHYDRIQUE, 8 I 0 E0 1 000 Interdit 0,5 L


contenant plus de 60 % de
fluorure d’hydrogène (6.1)

UN1790 ACIDE FLUORHYDRIQUE, 8 II 1L E2 1 000 Interdit 1L


contenant au plus 60 % de
fluorure d’hydrogène (6.1)

UN1791 HYPOCHLORITE EN 8 II 1L E2 1L
SOLUTION avec plus de 7 %
de chlore actif III 5L E1 5L

UN1792 MONOCHLORURE D’IODE 8 II 1 kg E0 Interdit Interdit


SOLIDE

UN1793 PHOSPHATE ACIDE 8 III 5L E1 25 L


D’ISOPROPYLE

Current to October 31, 2023 497 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1794 SULFATE DE PLOMB 8 II 1 kg E2 15 kg


contenant plus de 3 % d’acide
libre

UN1796 ACIDE MIXTE contenant plus 8 I 0 E0 3 000 Interdit Interdit


de 50 % d’acide nitrique;
(5.1)
ou
ACIDE SULFONITRIQUE
contenant plus de 50 %
d’acide nitrique

UN1796 ACIDE MIXTE contenant au 8 II 1L E0 Interdit Interdit


plus 50 % d’acide nitrique;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE
contenant au plus 50 %
d’acide nitrique

UN1798 ACIDE CHLORHYDRIQUE ET 8 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ACIDE NITRIQUE EN
MÉLANGE

UN1799 NONYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1800 OCTADÉCYLTRICHLOROSILA 8 II 0 E0 Interdit


NE

UN1801 OCTYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1802 ACIDE PERCHLORIQUE 8 II 1L E0 3 000 Interdit


contenant au plus 50 %
(masse) d’acide (5.1)

UN1803 ACIDE PHÉNOLSULFONIQUE 8 II 1L E2 1L


LIQUIDE

UN1804 PHÉNYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 Interdit

UN1805 ACIDE PHOSPHORIQUE EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION

UN1806 PENTACHLORURE DE 8 II 1 kg E0 1 000 Interdit


PHOSPHORE

UN1807 ANHYDRIDE 8 II 1 kg E2 1 000 15 kg


PHOSPHORIQUE;
ou
PENTOXYDE DE PHOSPHORE

UN1808 TRIBROMURE DE 8 II 1L E0 Interdit


PHOSPHORE

UN1809 TRICHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PHOSPHORE
(8)

UN1810 OXYCHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PHOSPHORE
(8)

Current to October 31, 2023 498 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1811 HYDROGÉNODIFLUORURE 8 II 1 kg E2 15 kg
DE POTASSIUM, SOLIDE
(6.1)

UN1812 FLUORURE DE POTASSIUM, 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLIDE

UN1813 HYDROXYDE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
POTASSIUM SOLIDE

UN1814 HYDROXYDE DE 8 II 1L E2 1L
POTASSIUM EN SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1815 CHLORURE DE PROPIONYLE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN1816 PROPYLTRICHLOROSILANE 8 II 0 E0 3 000 Interdit


(3)

UN1817 CHLORURE DE 8 II 1L E2 1 000 1L


PYROSULFURYLE

UN1818 TÉTRACHLORURE DE 8 II 0 E0 Interdit


SILICIUM

UN1819 ALUMINATE DE SODIUM EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1823 HYDROXYDE DE SODIUM 8 II 1 kg E2 15 kg


SOLIDE

UN1824 HYDROXYDE DE SODIUM EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1825 MONOXYDE DE SODIUM 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1826 ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE 8 I 19 0 E0 3 000 Interdit Interdit


contenant plus de 50 %
d’acide nitrique; (5.1)

ou
ACIDE SULFONITRIQUE
RÉSIDUAIRE contenant plus
de 50 % d’acide nitrique

UN1826 ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE 8 II 19 1L E0 Interdit Interdit


contenant au plus 50 %
d’acide nitrique;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE
RÉSIDUAIRE contenant au
plus 50 % d’acide nitrique

UN1827 CHLORURE D’ÉTAIN IV 8 II 1L E2 1L


ANHYDRE

Current to October 31, 2023 499 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1828 CHLORURES DE SOUFRE 8 I 166 0 E0 3 000 Interdit

UN1829 TRIOXYDE DE SOUFRE 8 I 23, 155 0 E0 3 000 Interdit


STABILISÉ

UN1830 ACIDE SULFURIQUE 8 II 1L E2 3 000 1L


contenant plus de 51 %
d’acide

UN1831 ACIDE SULFURIQUE 8 I 23, 168 0 E0 1 000 Interdit


FUMANT
(6.1)

UN1832 ACIDE SULFURIQUE 8 II 19 1L E0 Interdit


RÉSIDUAIRE

UN1833 ACIDE SULFUREUX 8 II 1L E2 1L

UN1834 CHLORURE DE SULFURYLE 6.1 I 23 0 E0 3 000 Interdit Interdit


(8)

UN1835 HYDROXYDE DE 8 II 1L E2 1L
TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM
EN SOLUTION III 5L E1 5L

UN1836 CHLORURE DE THIONYLE 8 I 0 E0 3 000 Interdit

UN1837 CHLORURE DE 8 II 1L E0 Interdit


THIOPHOSPHORYLE

UN1838 TÉTRACHLORURE DE TITANE 6.1 I 23 0 E0 Interdit Interdit


(8)

UN1839 ACIDE TRICHLORACÉTIQUE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN1840 CHLORURE DE ZINC EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION

UN1841 ALDÉHYDATE 9 III 5 kg E1 200 kg


D’AMMONIAQUE

UN1843 DINITRO-o-CRÉSATE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


D’AMMONIUM, SOLIDE

UN1845 DIOXYDE DE CARBONE 9 18 0 E0 200 kg


SOLIDE;
ou
NEIGE CARBONIQUE

UN1846 TÉTRACHLORURE DE 6.1 II 0,1 L E4 5L


CARBONE

UN1847 SULFURE DE POTASSIUM 8 II 1 kg E2 15 kg


HYDRATÉ avec au moins
30 % d’eau de cristallisation

UN1848 ACIDE PROPIONIQUE 8 III 5L E1 5L


contenant au moins 10 %

Current to October 31, 2023 500 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

mais moins de 90 % (masse)


d’acide

UN1849 SULFURE DE SODIUM 8 II 1 kg E2 15 kg


HYDRATÉ avec au moins
30 % d’eau

UN1851 MÉDICAMENT LIQUIDE 6.1 II 16 0,1 L E4 5L


TOXIQUE, N.S.A.
III 16 5L E1 60 L

UN1854 ALLIAGES PYROPHORIQUES 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DE BARYUM

UN1855 ALLIAGES PYROPHORIQUES 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DE CALCIUM;
ou
CALCIUM PYROPHORIQUE

UN1856 CHIFFONS HUILEUX, 4.2 97 0 E0 Interdit


réglementés seulement
lorsqu’ils sont transportés par
bâtiment

UN1857 DÉCHETS TEXTILES 4.2 III 97 0 E1 Interdit


MOUILLÉS, réglementés
seulement lorsqu’ils sont
transportés par bâtiment

UN1858 GAZ RÉFRIGÉRANT R 1216; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
HEXAFLUOROPROPYLÈNE

UN1859 TÉTRAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


SILICIUM
(8)

UN1860 FLUORURE DE VINYLE 2.1 155 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


STABILISÉ

UN1862 CROTONATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN1863 CARBURÉACTEUR 3 I 17, 150 0,5 L E3 Interdit 1L

II 17, 150 1L E2 5L

III 17, 150 5L E1 60 L

UN1865 NITRATE DE n-PROPYLE 3 II 38 1L E2 Interdit 5L

UN1866 RÉSINE EN SOLUTION, 3 I 0,5 L E3 Interdit 1L


inflammable
II 5L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN1868 DÉCABORANE 4.1 II 38 1 kg E0 75 Interdit


(6.1)

Current to October 31, 2023 501 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1869 ALLIAGES DE MAGNÉSIUM, 4.1 III 5 kg E1 25 kg


contenant plus de 50 % de
magnésium, sous forme de
granulés, de tournures ou de
rubans;
ou
MAGNÉSIUM, sous forme de
granulés, de tournures ou de
rubans

UN1870 BOROHYDRURE DE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POTASSIUM

UN1871 HYDRURE DE TITANE 4.1 II 1 kg E2 Interdit 15 kg

UN1872 DIOXYDE DE PLOMB 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN1873 ACIDE PERCHLORIQUE 5.1 I 68 0 E0 1 000 Interdit Interdit


contenant plus de 50 %
(masse) mais au maximum (8)
72 % d’acide

UN1884 OXYDE DE BARYUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN1885 BENZIDINE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN1886 CHLORURE DE 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 5L


BENZYLIDÈNE

UN1887 BROMOCHLOROMÉTHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1888 CHLOROFORME 6.1 III 5L E1 60 L

UN1889 BROMURE DE CYANOGÈNE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit 1 kg


(8)

UN1891 BROMURE D’ÉTHYLE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN1892 ÉTHYLDICHLORARSINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN1894 HYDROXYDE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


PHÉNYLMERCURE

UN1895 NITRATE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


PHÉNYLMERCURE

UN1897 TÉTRACHLORÉTHYLÈNE 6.1 III 5L E1 60 L

UN1898 IODURE D’ACÉTYLE 8 II 1L E2 1L

UN1902 PHOSPHATE ACIDE DE 8 III 5L E1 5L


DIISOOCTYLE

UN1903 DÉSINFECTANT LIQUIDE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

Current to October 31, 2023 502 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1905 ACIDE SÉLÉNIQUE 8 I 0 E0 3 000 Interdit

UN1906 ACIDE RÉSIDUAIRE DE 8 II 1L E0 Interdit


RAFFINAGE

UN1907 CHAUX SODÉE contenant 8 III 5 kg E1 25 kg


plus de 4 % d’hydroxyde de
sodium

UN1908 CHLORITE EN SOLUTION 8 II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN1910 OXYDE DE CALCIUM, 8 III 63 5 kg E1 25 kg


réglementé seulement
lorsqu’il est transporté par
aéronef

UN1911 DIBORANE 2.3 23, 38 0 E0 50 Interdit Interdit


(2.1)

UN1912 CHLORURE DE MÉTHYLE ET 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


CHLORURE DE MÉTHYLÈNE
EN MÉLANGE

UN1913 NÉON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 38 0,125 L E1 Interdit 50 L

UN1914 PROPIONATES DE BUTYLE 3 III 5L E1 60 L

UN1915 CYCLOHEXANONE 3 III 5L E1 60 L

UN1916 ÉTHER DICHLORO-2,2’ 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


DIÉTHYLIQUE
(3)

UN1917 ACRYLATE D’ÉTHYLE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN1918 ISOPROPYLBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN1919 ACRYLATE DE MÉTHYLE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN1920 NONANES 3 III 5L E1 60 L

UN1921 PROPYLÈNEIMINE 3 I 155 0 E0 1 000 1L


STABILISÉE
(6.1)

UN1922 PYRROLIDINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN1923 DITHIONITE DE CALCIUM; 4.2 II 0 E2 3 000 Interdit 15 kg


ou
HYDROSULFITE DE CALCIUM

UN1928 BROMURE DE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHYLMAGNÉSIUM DANS
L’ÉTHER ÉTHYLIQUE (3)

Current to October 31, 2023 503 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1929 DITHIONITE DE POTASSIUM; 4.2 II 0 E2 3 000 Interdit 15 kg


ou
HYDROSULFITE DE
POTASSIUM

UN1931 DITHIONITE DE ZINC; 9 III 5 kg E1 100 kg


ou
HYDROSULFITE DE ZINC

UN1932 DÉCHETS DE ZIRCONIUM 4.2 III 0 E0 Interdit Interdit

UN1935 CYANURE EN SOLUTION, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1938 ACIDE BROMACÉTIQUE EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN1939 OXYBROMURE DE 8 II 1 kg E0 Interdit


PHOSPHORE

UN1940 ACIDE THIOGLYCOLIQUE 8 II 1L E2 1L

UN1941 DIBROMODIFLUOROMÉTHA 9 III 5L E1 100 L


NE

UN1942 NITRATE D’AMMONIUM 5.1 III 37 5 kg E1 25 kg


contenant au plus 0,2 % de
matières combustibles, y
compris les matières
organiques exprimées en
équivalent carbone, à
l’exclusion de toute autre
matière

UN1944 ALLUMETTES DE SÛRETÉ (à 4.1 III 69, 163 5 kg E1 25 kg


frottoir, en carnets ou
pochettes)

UN1945 ALLUMETTES-BOUGIES 4.1 III 69, 163 5 kg E1 25 kg

UN1950 AÉROSOLS, contenant de 2.2 80 0,125 L E0 75 L


l’oxygène comprimé
(5.1)

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80, 107 1L E0 75 L

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 0,125 L E0 Interdit


contenant des matières de la
classe 6.1, groupe (6.1)
d’emballage II

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 0,125 L E0 75 L


contenant des matières de la
classe 6.1, groupe (6.1)
d’emballage III

Current to October 31, 2023 504 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 0,125 L E0 Interdit


contenant des matières de la
classe 6.1, groupe (8)
d’emballage III et des (6.1)
matières de la classe 8,
groupe d’emballage II

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 0,125 L E0 75 L


contenant des matières de la
classe 6.1, groupe (6.1)
d’emballage III et des (8)
matières de la classe 8,
groupe d’emballage III

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 1L E0 Interdit


contenant des matières de la
classe 8, groupe d’emballage (8)
II

UN1950 AÉROSOLS, inflammables 2.1 80 1L E0 75 L


contenant des matières de la
classe 8, groupe d’emballage (8)
III

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80, 107 1L E0 75 L


inflammables

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 0,125 L E0 Interdit


inflammables contenant des
matières de la classe 6.1, (6.1)
groupe d’emballage II

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 0,125 L E0 75 L


inflammables contenant des
matières de la classe 6.1, (6.1)
groupe d’emballage III

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 0,125 L E0 Interdit


inflammables contenant des
matières de la classe 6.1, (8)
groupe d’emballage III et des (6.1)
matières de la classe 8,
groupe d’emballage II

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 0,125 L E0 75 L


inflammables contenant des
matières de la classe 6.1, (6.1)
groupe d’emballage III et des (8)
matières de la classe 8,
groupe d’emballage III

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 1L E0 Interdit


inflammables contenant des
matières de la classe 8, (8)
groupe d’emballage II

UN1950 AÉROSOLS, non 2.2 80 1L E0 75 L


inflammables contenant des
matières de la classe 8, (8)
groupe d’emballage III

UN1951 ARGON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 0,125 L E1 Interdit 75 L

Current to October 31, 2023 505 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN1952 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 0,125 L E1 75 L


DIOXYDE DE CARBONE EN
MÉLANGE contenant au plus
9 % d’oxyde d’éthylène

UN1953 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 50 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.
(2.1)

UN1954 GAZ COMPRIMÉ 2.1 16 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

UN1955 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 50 Interdit Interdit


N.S.A.

UN1956 GAZ COMPRIMÉ, N.S.A. 2.2 16, 148 0,125 L E0 75 L

UN1957 DEUTÉRIUM COMPRIMÉ 2.1 38 0,125 L E1 3 000 Interdit Interdit

UN1958 DICHLORO-1,2 2.2 0,125 L E0 75 L


TÉTRAFLUORO-1,1,2,2
ÉTHANE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 114

UN1959 DIFLUORO-1,1 ÉTHYLÈNE; 2.1 38 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 1132a

UN1961 ÉTHANE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1962 ÉTHYLÈNE 2.1 0,125 L E1 3 000 Interdit Interdit

UN1963 HÉLIUM LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 0,125 L E0 Interdit 50 L

UN1964 HYDROCARBURES GAZEUX 2.1 16 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


EN MÉLANGE COMPRIMÉ,
N.S.A.

UN1965 HYDROCARBURES GAZEUX 2.1 16 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


EN MÉLANGE LIQUÉFIÉ,
N.S.A.

UN1966 HYDROGÈNE LIQUIDE 2.1 0 E0 3 000 Interdit Interdit


RÉFRIGÉRÉ

UN1967 GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E1 25 Interdit Interdit


N.S.A.

UN1968 GAZ INSECTICIDE, N.S.A. 2.2 16 0,125 L E0 75 L

UN1969 ISOBUTANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN1970 KRYPTON LIQUIDE 2.2 38 0,125 L E1 Interdit 50 L


RÉFRIGÉRÉ

UN1971 GAZ NATUREL (à haute 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


teneur en méthane)
COMPRIMÉ;

Current to October 31, 2023 506 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ou
MÉTHANE COMPRIMÉ

UN1972 GAZ NATUREL (à haute 2.1 0 E0 3 000 Interdit Interdit


teneur en méthane) LIQUIDE
RÉFRIGÉRÉ;
ou
MÉTHANE LIQUIDE
RÉFRIGÉRÉ

UN1973 CHLORODIFLUOROMÉTHAN 2.2 0,125 L E1 75 L


E ET
CHLOROPENTAFLUORÉTHA
NE EN MÉLANGE à point
d’ébullition fixe contenant
environ 49 % de
chlorodifluorométhane;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 502

UN1974 BROMOCHLORODIFLUOROM 2.2 0,125 L E1 75 L


ÉTHANE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 12B1

UN1975 MONOXYDE D’AZOTE ET 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


DIOXYDE D’AZOTE EN
MÉLANGE; (5.1)

ou (8)

MONOXYDE D’AZOTE ET
TÉTROXYDE DE DIAZOTE EN
MÉLANGE

UN1976 GAZ RÉFRIGÉRANT RC 318; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
OCTAFLUOROCYCLOBUTAN
E

UN1977 AZOTE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 0,125 L E1 450 50 L

UN1978 PROPANE 2.1 88 0,125 L E0 3 000 110 Interdit

UN1982 GAZ RÉFRIGÉRANT R 14; 2.2 38 0,125 L E1 75 L


ou
TÉTRAFLUOROMÉTHANE

UN1983 CHLORO-1 TRIFLUORO-2,2,2 2.2 0,125 L E1 75 L


ÉTHANE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 133a

UN1984 GAZ RÉFRIGÉRANT R 23; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou

Current to October 31, 2023 507 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

TRIFLUOROMÉTHANE

UN1986 ALCOOLS INFLAMMABLES, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit.


TOXIQUES, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 60 L

UN1987 ALCOOLS, N.S.A. 3 II 16, 150 1L E2 5L

III 16, 150 5L E1 60 L

UN1988 ALDÉHYDES 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLES, TOXIQUES,
N.S.A. (6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 60 L

UN1989 ALDÉHYDES, N.S.A. 3 I 16 0 E3 Interdit 1L

II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN1990 BENZALDÉHYDE 9 III 5L E1 100 L

UN1991 CHLOROPRÈNE STABILISÉ 3 I 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN1992 LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E1 1L

III 16 5L E2 60 L

UN1993 LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 I 16, 150 0 E3 Interdit 1L


N.S.A.
II 16, 150 1L E2 5L

III 16, 150 5L E1 60 L

UN1994 FER PENTACARBONYLE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN1999 GOUDRONS LIQUIDES, y 3 II 5L E2 5L


compris les liants routiers et
les cut backs bitumineux III 5L E1 60 L

UN2000 CELLULOÏD en blocs, barres, 4.1 III 160 5 kg E1 25 kg


rouleaux, feuilles, tubes, etc.
(à l’exclusion des déchets)

UN2001 NAPHTÉNATES DE COBALT 4.1 III 5 kg E1 25 kg


EN POUDRE

UN2002 DÉCHETS DE CELLULOÏD 4.2 III 0 E0 Interdit Interdit

Current to October 31, 2023 508 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2004 DIAMIDEMAGNÉSIUM 4.2 II 0 E2 15 kg

UN2006 MATIÈRES PLASTIQUES À 4.2 III 16, 38 0 E0 Interdit


BASE DE NITROCELLULOSE,
AUTO-ÉCHAUFFANTES,
N.S.A.

UN2008 ZIRCONIUM EN POUDRE SEC 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

II 0 E2 Interdit 15 kg

III 0 E1 Interdit 25 kg

UN2009 ZIRCONIUM SEC, sous forme 4.2 III 0 E1 Interdit 25 kg


de feuilles, de bandes ou de
fils

UN2010 HYDRURE DE MAGNÉSIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2011 PHOSPHURE DE 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MAGNÉSIUM
(6.1)

UN2012 PHOSPHURE DE POTASSIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN2013 PHOSPHURE DE STRONTIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN2014 PEROXYDE D’HYDROGÈNE 5.1 II 1L E2 Interdit Interdit


EN SOLUTION AQUEUSE
contenant au moins 20 % (8)
mais au maximum 60 % de
peroxyde d’hydrogène
(stabilisée selon les besoins)

UN2015 PEROXYDE D’HYDROGÈNE 5.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


EN SOLUTION AQUEUSE
STABILISÉE contenant plus (8)
de 60 % de peroxyde
d’hydrogène;
ou
PEROXYDE D’HYDROGÈNE
STABILISÉ

UN2016 MUNITIONS TOXIQUES NON 6.1 0 E0 Interdit Interdit


EXPLOSIVES, sans charge de
dispersion ni charge
d’expulsion, non amorcées

UN2017 MUNITIONS 6.1 0 E0 Interdit Interdit


LACRYMOGÈNES NON
EXPLOSIVES, sans charge de (8)
dispersion ni charge
d’expulsion, non amorcées

UN2018 CHLORANILINES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2019 CHLORANILINES LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 509 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2020 CHLOROPHÉNOLS SOLIDES 6.1 III 133 5 kg E1 100 kg

UN2021 CHLOROPHÉNOLS LIQUIDES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2022 ACIDE CRÉSYLIQUE 6.1 II 0,1 L E4 1L


(8)

UN2023 ÉPICHLORHYDRINE 6.1 II 43 0,1 L E4 1 000 5L


(3)

UN2024 COMPOSÉ LIQUIDE DU 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


MERCURE, N.S.A. à
l’exception du chlorure II 16 0,1 L E4 5L
mercureux et du cinabre
III 16 5L E1 60 L

UN2025 COMPOSÉ SOLIDE DU 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


MERCURE, N.S.A. à
l’exception du cinabre II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2026 COMPOSÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


PHÉNYLMERCURIQUE,
N.S.A. II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E4 100 kg

UN2027 ARSÉNITE DE SODIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


SOLIDE

UN2028 BOMBES FUMIGÈNES NON 8 II 0 E0 Interdit Interdit


EXPLOSIVES contenant un
liquide corrosif, sans
dispositif d’amorçage

UN2029 HYDRAZINE ANHYDRE 8 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)
(6.1)

UN2030 HYDRAZINE EN SOLUTION 8 I 0 E0 Interdit Interdit


AQUEUSE contenant plus de
37 % (masse) d’hydrazine (6.1)
II 1L E0 Interdit Interdit

III 5L E1 5L 5L

UN2031 ACIDE NITRIQUE, à 8 I 0 E1 3 000 Interdit Interdit


l’exclusion de l’acide nitrique
fumant rouge, contenant plus (5.1)
de 70 % d’acide nitrique

UN2031 ACIDE NITRIQUE, à 8 II 1L E0 Interdit Interdit


l’exclusion de l’acide nitrique
fumant rouge, contenant au (5.1)
moins 65 %, mais au plus
70 % d’acide nitrique

Current to October 31, 2023 510 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2031 ACIDE NITRIQUE, à 8 II 1L E2 Interdit Interdit


l’exclusion de l’acide nitrique
fumant rouge, contenant
moins de 65 % d’acide
nitrique

UN2032 ACIDE NITRIQUE FUMANT 8 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ROUGE
(5.1)
(6.1)

UN2033 MONOXYDE DE POTASSIUM 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2034 HYDROGÈNE ET MÉTHANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


EN MÉLANGE COMPRIMÉ

UN2035 GAZ RÉFRIGÉRANT R 143a; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit


ou
TRIFLUORO-1,1,1 ÉTHANE

UN2036 XÉNON 2.2 38, 148 0,125 L E1 75 L

UN2037 CARTOUCHES À GAZ sans 2.1 80, 107 0,125 L E0 1L


dispositif de détente, non
rechargeables;
ou
RÉCIPIENTS DE FAIBLE
CAPACITÉ, CONTENANT DU
GAZ sans dispositif de
détente, non rechargeables

UN2037 CARTOUCHES À GAZ sans 2.2 80, 107 0,125 L E0 1L


dispositif de détente, non
rechargeables;
ou
RÉCIPIENTS DE FAIBLE
CAPACITÉ, CONTENANT DU
GAZ sans dispositif de
détente, non rechargeables

UN2038 DINITROTOLUÈNES 6.1 II 0,1 L E4 5L


LIQUIDES

UN2044 DIMÉTHYL-2,2 PROPANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit

UN2045 ISOBUTYRALDÉHYDE; 3 II 1L E2 Interdit 5L


ou
ALDÉHYDE ISOBUTYRIQUE

UN2046 CYMÈNES 3 III 5L E1 60 L

UN2047 DICHLOROPROPÈNES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2048 DICYCLOPENTADIÈNE 3 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 511 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2049 DIÉTHYLBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2050 COMPOSÉS ISOMÉRIQUES 3 II 1L E2 5L


DU DIISOBUTYLÈNE

UN2051 DIMÉTHYLAMINO-2 8 II 1L E2 1L
ÉTHANOL
(3)

UN2052 DIPENTÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2053 ALCOOL MÉTHYLAMYLIQUE 3 III 5L E1 60 L

UN2054 MORPHOLINE 8 I 0 E0 3 000 0,5 L


(3)

UN2055 STYRÈNE MONOMÈRE 3 III 155 5L E1 60 L


STABILISÉ

UN2056 TÉTRAHYDROFURANNE 3 II 1L E2 5L

UN2057 TRIPROPYLÈNE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2058 VALÉRALDÉHYDE 3 II 1L E2 5L

UN2059 NITROCELLULOSE EN 3 I 0 E0 Interdit 1L


SOLUTION INFLAMMABLE
contenant au plus 12,6 % II 1L E0 5L
(masse sèche) d’azote et au
plus 55 % de nitrocellulose
III 5L E0 60 L

UN2067 ENGRAIS AU NITRATE 5.1 III 37, 68, 112, 5 kg E1 25 kg


D’AMMONIUM 113

UN2071 ENGRAIS AU NITRATE 9 III 112, 114 5 kg E1 200 kg


D’AMMONIUM

UN2073 AMMONIAC EN SOLUTION 2.2 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


aqueuse de densité inférieure
à 0,880 à 15 °C contenant plus
de 35 % mais au plus 50 %
d’ammoniac

UN2074 ACRYLAMIDE SOLIDE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2075 CHLORAL ANHYDRE 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 5L


STABILISÉ

UN2076 CRÉSOLS LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 Interdit


(8)

UN2077 alpha-NAPHTYLAMINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2078 DIISOCYANATE DE TOLUÈNE 6.1 II 43 0,1 L E4 1 000 5L

UN2079 DIÉTHYLÈNETRIAMINE 8 II 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 512 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2186 CHLORURE D’HYDROGÈNE 2.3 23, 38, 68 0 E0 500 Interdit Interdit


LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ
(8)

UN2187 DIOXYDE DE CARBONE 2.2 0,125 L E1 Interdit 50 L


LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ

UN2188 ARSINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN2189 DICHLOROSILANE 2.3 23, 38 0 E0 50 Interdit Interdit


(2.1)
(8)

UN2190 DIFLUORURE D’OXYGÈNE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMPRIMÉ
(5.1)
(8)

UN2191 FLUORURE DE SULFURYLE 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit

UN2192 GERMANE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN2193 GAZ RÉFRIGÉRANT R 116; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
HEXAFLUORÉTHANE

UN2194 HEXAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


SÉLÉNIUM
(8)

UN2195 HEXAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


TELLURE
(8)

UN2196 HEXAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


TUNGSTÈNE
(8)

UN2197 IODURE D’HYDROGÈNE 2.3 23, 38 0 E0 500 Interdit Interdit


ANHYDRE
(8)

UN2198 PENTAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


PHOSPHORE
(8)

UN2199 PHOSPHINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN2200 PROPADIÈNE STABILISÉ 2.1 155 0 E0 3 000 Interdit

UN2201 PROTOXYDE D’AZOTE 2.2 0 E0 3 000 Interdit Interdit


LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ
(5.1)

UN2202 SÉLÉNIURE D’HYDROGÈNE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


ANHYDRE
(2.1)

Current to October 31, 2023 513 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2203 SILANE 2.1 38 0 E0 25 Interdit Interdit

UN2204 SULFURE DE CARBONYLE 2.3 23, 38 0 E0 500 Interdit Interdit


(2.1)

UN2205 ADIPONITRILE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2206 ISOCYANATES TOXIQUES, 6.1 II 16 0,1 L E4 3 000 Interdit 5L


N.S.A.;
ou III 16 5L E1 Interdit 60 L

ISOCYANATE TOXIQUE EN
SOLUTION, N.S.A.

UN2208 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 III 94 5 kg E1 Interdit 25 kg


EN MÉLANGE SEC contenant
plus de 10 % mais au
maximum 39 % de chlore
actif

UN2209 FORMALDÉHYDE EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION contenant au
moins 25 % de formaldéhyde

UN2210 MANÈBE; 4.2 III 45 0 E1 25 kg


ou (4.3)
PRÉPARATION DE MANÈBE
contenant au moins 60 % de
manèbe

UN2211 POLYMÈRES EXPANSIBLES 9 III 5 kg E1 Interdit 100 kg


EN GRANULÉS dégageant
des vapeurs inflammables

UN2212 AMIANTE AMPHIBOLE 9 II 139 1 kg E0 Interdit


(actinolite, amosite,
anthophyllite, crocidolite,
trémolite), lorsqu’ils ne sont
pas fixés dans un liant naturel
ou artificiel ou compris dans
un produit fabriqué

UN2213 PARAFORMALDÉHYDE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2214 ANHYDRIDE PHTALIQUE 8 III 5 kg E1 25 kg


contenant plus de 0,05 %
d’anhydride maléique

UN2215 ANHYDRIDE MALÉIQUE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2215 ANHYDRIDE MALÉIQUE 8 III 0 E0 Interdit


FONDU

UN2216 DÉCHETS DE POISSON 9 III 97, 131, 132 5 kg E1


STABILISÉS, réglementés
seulement lorsqu’ils sont
transportés par bâtiment;
ou

Current to October 31, 2023 514 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

FARINE DE POISSON
STABILISÉE, réglementée
seulement lorsqu’elle est
transportée par bâtiment

UN2217 TOURTEAUX contenant au 4.2 III 36 0 E0 Interdit


plus 1,5 % d’huile et ayant
11 % d’humidité au
maximum

UN2218 ACIDE ACRYLIQUE 8 II 155 1L E2 1L


STABILISÉ
(3)

UN2219 ÉTHER ALLYLGLYCIDIQUE 3 III 5L E1 60 L

UN2222 ANISOLE 3 III 5L E1 60 L

UN2224 BENZONITRILE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2225 CHLORURE DE 8 III 5L E1 5L


BENZÈNESULFONYLE

UN2226 CHLORURE DE 8 II 1L E2 3 000 1L


BENZYLIDYNE

UN2227 MÉTHACRYLATE DE n- 3 III 155 5L E1 60 L


BUTYLE STABILISÉ

UN2232 CHLORO-2 ÉTHANAL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2233 CHLORANISIDINES 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2234 FLUORURES DE 3 III 5L E1 60 L


CHLOROBENZYLIDYNE

UN2235 CHLORURES DE 6.1 III 5L E1 60 L


CHLOROBENZYLE, LIQUIDES

UN2236 ISOCYANATE DE CHLORO-3 6.1 II 0,1 L E4 5L


MÉTHYL-4 PHÉNYLE,
LIQUIDE

UN2237 CHLORONITRANILINES 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2238 CHLOROTOLUÈNES 3 III 5L E1 60 L

UN2239 CHLOROTOLUIDINES 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLIDES

UN2240 ACIDE SULFOCHROMIQUE 8 I 0 E0 3 000 0,5 L

UN2241 CYCLOHEPTANE 3 II 1L E2 5L

UN2242 CYCLOHEPTÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2243 ACÉTATE DE CYCLOHEXYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2244 CYCLOPENTANOL 3 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 515 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2245 CYCLOPENTANONE 3 III 5L E1 60 L

UN2246 CYCLOPENTÈNE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2247 n-DÉCANE 3 III 5L E1 60 L

UN2248 DI-n-BUTYLAMINE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN2249 ÉTHER Interdit


DICHLORODIMÉTHYLIQUE,
SYMÉTRIQUE

UN2250 ISOCYANATES DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


DICHLOROPHÉNYLE

UN2251 BICYCLO [2.2.1] HEPTA-2,5- 3 II 155 1L E2 Interdit 5L


DIÈNE, STABILISÉ;
ou
NORBORNADIÈNE-2,5,
STABILISÉ

UN2252 DIMÉTHOXY-1,2 ÉTHANE 3 II 1L E2 5L

UN2253 N,N-DIMÉTHYLANILINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2254 ALLUMETTES-TISONS 4.1 III 69 5 kg E0 Interdit

UN2256 CYCLOHEXÈNE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2257 POTASSIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2258 PROPYLÈNE-1,2 DIAMINE 8 II 1L E2 3 000 1L


(3)

UN2259 TRIÉTHYLÈNETÉTRAMINE 8 II 1L E2 1L

UN2260 TRIPROPYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2261 XYLÉNOLS SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2262 CHLORURE DE 8 II 1L E2 1L
DIMÉTHYLCARBAMOYLE

UN2263 DIMÉTHYLCYCLOHEXANES 3 II 1L E2 5L

UN2264 N,N- 8 II 1L E2 1L
DIMÉTHYLCYCLOHEXYLAMI
NE (3)

UN2265 N,N-DIMÉTHYLFORMAMIDE 3 III 5L E1 60 L

UN2266 N,N- 3 II 1L E2 1L
DIMÉTHYLPROPYLAMINE
(8)

Current to October 31, 2023 516 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2267 CHLORURE DE 6.1 II 0,1 L E4 1L


DIMÉTHYLTHIOPHOSPHORY
LE (8)

UN2269 IMINOBISPROPYLAMINE-3,3’ 8 III 5L E1 5L

UN2270 ÉTHYLAMINE EN SOLUTION 3 II 1L E2 1L


AQUEUSE contenant au
moins 50 % mais au (8)
maximum 70 % d’éthylamine

UN2271 ÉTHYLAMYLCÉTONE 3 III 5L E1 60 L

UN2272 N-ÉTHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2273 ÉTHYL-2-ANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2274 N-ÉTHYL N-BENZYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2275 ÉTHYL-2 BUTANOL 3 III 5L E1 60 L

UN2276 ÉTHYL-2 HEXYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2277 MÉTHACRYLATE D’ÉTHYLE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN2278 n-HEPTÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2279 HEXACHLOROBUTADIÈNE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2280 HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE 8 III 5 kg E1 25 kg


SOLIDE

UN2281 DIISOCYANATE 6.1 II 0,1 L E4 5L


D’HEXAMÉTHYLÈNE

UN2282 HEXANOLS 3 III 5L E1 60 L

UN2283 MÉTHACRYLATE 3 III 155 5L E1 60 L


D’ISOBUTYLE STABILISÉ

UN2284 ISOBUTYRONITRILE 3 II 1L E2 Interdit 1L


(6.1)

UN2285 FLUORURES 6.1 II 166 0,1 L E4 1 000 Interdit 5L


D’ISOCYANATOBENZYLIDYN
E (3)

UN2286 PENTAMÉTHYLHEPTANE 3 III 5L E1 60 L

UN2287 ISOHEPTÈNES 3 II 1L E2 5L

UN2288 ISOHEXÈNES 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2289 ISOPHORONEDIAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2290 DIISOCYANATE 6.1 III 5L E1 60 L


D’ISOPHORONE

Current to October 31, 2023 517 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2291 COMPOSÉ SOLUBLE DU 6.1 III 24 5 kg E1 100 kg


PLOMB, N.S.A.

UN2293 MÉTHOXY-4 MÉTHYL-4 3 III 5L E1 60 L


PENTANONE-2

UN2294 N-MÉTHYLANILINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2295 CHLORACÉTATE DE 6.1 I 0 E0 1 000 Interdit 1L


MÉTHYLE
(3)

UN2296 MÉTHYLCYCLOHEXANE 3 II 1L E2 5L

UN2297 MÉTHYLCYCLOHEXANONE 3 III 5L E1 60 L

UN2298 MÉTHYLCYCLOPENTANE 3 II 1L E2 5L

UN2299 DICHLORACÉTATE DE 6.1 III 5L E1 60 L


MÉTHYLE

UN2300 MÉTHYL-2 ÉTHYL-5 6.1 III 5L E1 60 L


PYRIDINE

UN2301 MÉTHYL-2 FURANNE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2302 MÉTHYL-5 HEXANONE-2 3 III 5L E1 60 L

UN2303 ISOPROPÉNYLBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2304 NAPHTALÈNE FONDU 4.1 III 0 E0 Interdit

UN2305 ACIDE 8 II 1 kg E2 1 kg
NITROBENZÈNESULFONIQU
E

UN2306 FLUORURES DE 6.1 II 0,1 L E4 5L


NITROBENZYLIDYNE,
LIQUIDES

UN2307 FLUORURE DE NITRO-3 6.1 II 0,1 L E4 5L


CHLORO-4 BENZYLIDYNE

UN2308 HYDROGÉNOSULFATE DE 8 II 1L E2 Interdit 1L


NITROSYLE LIQUIDE

UN2309 OCTADIÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2310 PENTANEDIONE-2,4 3 III 5L E1 60 L


(6.1)

UN2311 PHÉNÉTIDINES 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN2312 PHÉNOL FONDU 6.1 II 0 E0 3 000 Interdit

UN2313 PICOLINES 3 III 5L E1 60 L

UN2315 DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS 9 II 1L E2 100 L


LIQUIDES, réglementés

Current to October 31, 2023 518 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

seulement en concentration
de plus de 50 ppm (masse)

UN2316 CUPROCYANURE DE 6.1 I 0 E5 1 000 5L


SODIUM SOLIDE

UN2317 CUPROCYANURE DE 6.1 I 0 E5 1 000 1L


SODIUM EN SOLUTION

UN2318 HYDROGÉNOSULFURE DE 4.2 II 0 E2 15 L


SODIUM avec moins de 25 %
d’eau de cristallisation

UN2319 HYDROCARBURES 3 III 5L E1 60 L


TERPÉNIQUES, N.S.A.

UN2320 TÉTRAÉTHYLÈNEPENTAMIN 8 III 5L E1 5L


E

UN2321 TRICHLOROBENZÈNES 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUIDES

UN2322 TRICHLOROBUTÈNE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2323 PHOSPHITE DE TRIÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2324 TRIISOBUTYLÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2325 TRIMÉTHYL-1,3,5 BENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2326 TRIMÉTHYLCYCLOHEXYLAM 8 III 5L E1 5L


INE

UN2327 TRIMÉTHYLHEXAMÉTHYLÈN 8 III 5L E1 5L


EDIAMINES

UN2328 DIISOCYANATE DE 6.1 III 5L E1 60 L


TRIMÉTHYLHEXAMÉTHYLÈN
E

UN2329 PHOSPHITE DE TRIMÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2330 UNDÉCANE 3 III 5L E1 60 L

UN2331 CHLORURE DE ZINC 8 III 5 kg E1 25 kg


ANHYDRE

UN2332 ACÉTALDOXIME 3 III 5L E1 60 L

UN2333 ACÉTATE D’ALLYLE 3 II 1L E2 1 000 Interdit 1L


(6.1)

UN2334 ALLYLAMINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2335 ÉTHER ALLYLÉTHYLIQUE 3 II 1L E2 1 000 Interdit 1L


(6.1)

Current to October 31, 2023 519 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2336 FORMIATE D’ALLYLE 3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN2337 MERCAPTAN PHÉNYLIQUE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2338 FLUORURE DE 3 II 1L E2 5L
BENZYLIDYNE

UN2339 BROMO-2 BUTANE 3 II 1L E2 5L

UN2340 ÉTHER BROMO-2 3 II 1L E2 5L


ÉTHYLÉTHYLIQUE

UN2341 BROMO-1 MÉTHYL-3 3 III 5L E1 60 L


BUTANE

UN2342 BROMOMÉTHYLPROPANES 3 II 1L E2 5L

UN2343 BROMO-2 PENTANE 3 II 1L E2 5L

UN2344 BROMOPROPANES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2345 BROMO-3 PROPYNE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2346 BUTANEDIONE 3 II 1L E2 5L

UN2347 MERCAPTAN BUTYLIQUE 3 II 1L E2 5L

UN2348 ACRYLATES DE BUTYLE 3 III 155 5L E1 60 L


STABILISÉS

UN2350 ÉTHER BUTYLMÉTHYLIQUE 3 II 1L E2 5L

UN2351 NITRITES DE BUTYLE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2352 ÉTHER BUTYLVINYLIQUE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN2353 CHLORURE DE BUTYRYLE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN2354 ÉTHER 3 II 1L E2 3 000 Interdit 1L


CHLOROMÉTHYLÉTHYLIQUE
(6.1)

UN2356 CHLORO-2 PROPANE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2357 CYCLOHEXYLAMINE 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2358 CYCLOOCTATÉTRAÈNE 3 II 1L E2 5L

Current to October 31, 2023 520 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2359 DIALLYLAMINE 3 II 1L E2 1 000 1L


(6.1)
(8)

UN2360 ÉTHER DIALLYLIQUE 3 II 1L E2 1 000 Interdit 1L


(6.1)

UN2361 DIISOBUTYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2362 DICHLORO-1,1 ÉTHANE 3 II 1L E2 5L

UN2363 MERCAPTAN ÉTHYLIQUE 3 I 0 E0 Interdit Interdit

UN2364 n-PROPYLBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2366 CARBONATE D’ÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2367 alpha- 3 II 1L E2 5L
MÉTHYLVALÉRALDÉHYDE

UN2368 alpha-PINÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2370 HEXÈNE-1 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2371 ISOPENTÈNES 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2372 BIS (DIMÉTHYLAMINO)-1,2 3 II 1L E2 5L


ÉTHANE

UN2373 DIÉTHOXYMÉTHANE 3 II 1L E2 5L

UN2374 DIÉTHOXY-3,3 PROPÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2375 SULFURE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2376 DIHYDRO-2,3 PYRANNE 3 II 1L E2 5L

UN2377 DIMÉTHOXY-1,1 ÉTHANE 3 II 1L E2 5L

UN2378 DIMÉTHYLAMINOACÉTONIT 3 II 1L E2 1 000 1L


RILE
(6.1)

UN2379 DIMÉTHYL-1,3 BUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN2380 DIMÉTHYLDIÉTHOXYSILANE 3 II 1L E2 5L

UN2381 DISULFURE DE DIMÉTHYLE 3 II 1L E0 1 000 5L


(6.1)

UN2382 DIMÉTHYLHYDRAZINE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


SYMÉTRIQUE
(3)

UN2383 DIPROPYLAMINE 3 II 155 1L E2 3 000 1L

Current to October 31, 2023 521 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

(8)

UN2384 ÉTHER DI-n-PROPYLIQUE 3 II 1L E2 5L

UN2385 ISOBUTYRATE D’ÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN2386 ÉTHYL-1 PIPÉRIDINE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN2387 FLUOROBENZÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2388 FLUOROTOLUÈNES 3 II 1L E2 5L

UN2389 FURANNE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2390 IODO-2 BUTANE 3 II 1L E2 5L

UN2391 IODOMÉTHYLPROPANES 3 II 1L E2 5L

UN2392 IODOPROPANES 3 III 5L E1 60 L

UN2393 FORMIATE D’ISOBUTYLE 3 II 1L E2 5L

UN2394 PROPIONATE D’ISOBUTYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2395 CHLORURE D’ISOBUTYRYLE 3 II 1L E2 3 000 1L


(8)

UN2396 MÉTHYLACROLÉINE 3 II 155 1L E2 1 000 Interdit 1L


STABILISÉE
(6.1)

UN2397 MÉTHYL-3 BUTANONE-2 3 II 1L E2 5L

UN2398 ÉTHER MÉTHYL tert- 3 II 1L E2 Interdit 5L


BUTYLIQUE

UN2399 MÉTHYL-1 PIPÉRIDINE 3 II 1L E2 1L


(8)

UN2400 ISOVALÉRATE DE MÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN2401 PIPÉRIDINE 8 I 0 E0 3 000 Interdit 0,5 L


(3)

UN2402 PROPANETHIOLS 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2403 ACÉTATE D’ISOPROPÉNYLE 3 II 1L E2 5L

UN2404 PROPIONITRILE 3 II 1L E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN2405 BUTYRATE D’ISOPROPYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2406 ISOBUTYRATE 3 II 1L E2 5L
D’ISOPROPYLE

Current to October 31, 2023 522 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2407 CHLOROFORMIATE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


D’ISOPROPYLE
(3)
(8)

UN2409 PROPIONATE D’ISOPROPYLE 3 II 1L E2 5L

UN2410 TÉTRAHYDRO-1,2,3,6 3 II 1L E2 5L
PYRIDINE

UN2411 BUTYRONITRILE 3 II 1L E2 3 000 Interdit 1L


(6.1)

UN2412 TÉTRAHYDROTHIOPHÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2413 ORTHOTITANATE DE 3 III 5L E1 60 L


PROPYLE

UN2414 THIOPHÈNE 3 II 1L E2 5L

UN2416 BORATE DE TRIMÉTHYLE 3 II 1L E2 5L

UN2417 FLUORURE DE CARBONYLE 2.3 23, 38 0 E0 50 Interdit Interdit


(8)

UN2418 TÉTRAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


SOUFRE
(8)

UN2419 BROMOTRIFLUORÉTHYLÈNE 2.1 0 E0 3 000 Interdit

UN2420 HEXAFLUORACÉTONE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(8)

UN2421 TRIOXYDE D’AZOTE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN2422 GAZ RÉFRIGÉRANT R 1318; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
OCTAFLUOROBUTÈNE-2

UN2424 GAZ RÉFRIGÉRANT R 218; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
OCTAFLUOROPROPANE

UN2426 NITRATE D’AMMONIUM 5.1 0 E0 1 000 Interdit Interdit


LIQUIDE (solution chaude
concentrée) contenant au
plus 0,2 % de matières
combustibles et dont la
concentration est supérieure
à 80 %

UN2427 CHLORATE DE POTASSIUM 5.1 II 1L E2 1L


EN SOLUTION AQUEUSE

Current to October 31, 2023 523 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 5L E1 2,5 L

UN2428 CHLORATE DE SODIUM EN 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION AQUEUSE
III 5L E1 2,5 L

UN2429 CHLORATE DE CALCIUM EN 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION AQUEUSE
III 5L E1 2,5 L

UN2430 ALKYLPHÉNOLS SOLIDES, 8 I 0 E0 3 000 1 kg


N.S.A. (y compris les
homologues C2 à C12) II 1 kg E2 15 kg

III 5 kg E1 25 kg

UN2431 ANISIDINES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2432 N,N-DIÉTHYLANILINE 6.1 III 43 5L E1 60 L

UN2433 CHLORONITROTOLUÈNES 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUIDES

UN2434 DIBENZYLDICHLOROSILANE 8 II 0 E0 1L

UN2435 ÉTHYLPHÉNYLDICHLOROSIL 8 II 0 E0 Interdit


ANE

UN2436 ACIDE THIOACÉTIQUE 3 II 1L E2 5L

UN2437 MÉTHYLPHÉNYLDICHLOROSI 8 II 0 E0 Interdit


LANE

UN2438 CHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TRIMÉTHYLACÉTYLE
(3)
(8)

UN2439 HYDROGÉNODIFLUORURE 8 II 1 kg E2 15 kg
DE SODIUM

UN2440 CHLORURE D’ÉTAIN IV 8 III 5 kg E1 25 kg


PENTAHYDRATÉ

UN2441 TRICHLORURE DE TITANE EN 4.2 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉLANGE PYROPHORIQUE;
(8)
ou
TRICHLORURE DE TITANE
PYROPHORIQUE

UN2442 CHLORURE DE 8 II 23 0 E0 Interdit Interdit


TRICHLORACÉTYLE

UN2443 OXYTRICHLORURE DE 8 II 1L E0 Interdit


VANADIUM

UN2444 TÉTRACHLORURE DE 8 I 0 E0 3 000 Interdit


VANADIUM

Current to October 31, 2023 524 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2446 NITROCRÉSOLS SOLIDES 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2447 PHOSPHORE BLANC FONDU 4.2 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)

UN2448 SOUFRE FONDU 4.1 III 32 0 E0 Interdit

UN2451 TRIFLUORURE D’AZOTE 2.2 38 0 E0 25 Interdit 75 L


(5.1)

UN2452 ÉTHYLACÉTYLÈNE 2.1 155 0 E0 3 000 Interdit


STABILISÉ

UN2453 FLUORURE D’ÉTHYLE; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 161

UN2454 FLUORURE DE MÉTHYLE; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 41

UN2455 NITRITE DE MÉTHYLE Interdit 68

UN2456 CHLORO-2 PROPÈNE 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2457 DIMÉTHYL-2,3 BUTANE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2458 HEXADIÈNES 3 II 1L E2 5L

UN2459 MÉTHYL-2 BUTÈNE-1 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2460 MÉTHYL-2 BUTÈNE-2 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2461 MÉTHYLPENTADIÈNE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2463 HYDRURE D’ALUMINIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2464 NITRATE DE BÉRYLLIUM 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2465 ACIDE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


DICHLOROISOCYANURIQUE
SEC;
ou
SELS DE L’ ACIDE
DICHLOROISOCYANURIQUE,
à l’exception des sels de
sodium dihydratés

UN2466 SUPEROXYDE DE 5.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POTASSIUM

UN2468 ACIDE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


TRICHLOROISOCYANURIQUE
SEC

Current to October 31, 2023 525 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2469 BROMATE DE ZINC 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2470 PHÉNYLACÉTONITRILE 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUIDE

UN2471 TÉTROXYDE D’OSMIUM 6.1 I 38 0 E5 1 000 5 kg

UN2473 ARSANILATE DE SODIUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2474 THIOPHOSGÈNE 6.1 I 23, 43 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2475 TRICHLORURE DE 8 III 5 kg E1 25 kg


VANADIUM

UN2477 ISOTHIOCYANATE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHYLE
(3)

UN2478 ISOCYANATE EN SOLUTION, 3 II 16, 166 1L E2 1 000 Interdit 1L


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
N.S.A.; (6.1)
III 16, 166 5L E1 60 L
ou
ISOCYANATES
INFLAMMABLES, TOXIQUES,
N.S.A.

UN2480 ISOCYANATE DE MÉTHYLE 6.1 I 23, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2481 ISOCYANATE D’ÉTHYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2482 ISOCYANATE DE n-PROPYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2483 ISOCYANATE D’ISOPROPYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2484 ISOCYANATE DE tert- 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


BUTYLE
(3)

UN2485 ISOCYANATE DE n-BUTYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2486 ISOCYANATE D’ISOBUTYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2487 ISOCYANATE DE PHÉNYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2488 ISOCYANATE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


CYCLOHEXYLE
(3)

UN2490 ÉTHER 6.1 II 0,1 L E4 5L


DICHLOROISOPROPYLIQUE

Current to October 31, 2023 526 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2491 ÉTHANOLAMINE; 8 III 5L E1 5L


ou
ÉTHANOLAMINE EN
SOLUTION

UN2493 HEXAMÉTHYLÈNEIMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2495 PENTAFLUORURE D’IODE 5.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(6.1)
(8)

UN2496 ANHYDRIDE PROPIONIQUE 8 III 5L E1 5L

UN2498 TÉTRAHYDRO-1,2,3,6 3 III 5L E1 60 L


BENZALDÉHYDE

UN2501 OXYDE DE TRIS- 6.1 II 0,1 L E4 5L


(AZIRIDINYL-1) PHOSPHINE
EN SOLUTION III 5L E1 60 L

UN2502 CHLORURE DE VALÉRYLE 8 II 1L E2 1L


(3)

UN2503 TÉTRACHLORURE DE 8 III 5 kg E1 25 kg


ZIRCONIUM

UN2504 TÉTRABROMÉTHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2505 FLUORURE D’AMMONIUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2506 HYDROGÉNOSULFATE 8 II 1 kg E2 15 kg
D’AMMONIUM

UN2507 ACIDE CHLOROPLATINIQUE 8 III 5 kg E1 25 kg


SOLIDE

UN2508 PENTACHLORURE DE 8 III 5 kg E1 25 kg


MOLYBDÈNE

UN2509 HYDROGÉNOSULFATE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
POTASSIUM

UN2511 ACIDE CHLORO-2 8 III 5L E1 5L


PROPIONIQUE

UN2512 AMINOPHÉNOLS (o-, m-, p-) 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN2513 BROMURE DE 8 II 1L E2 1L
BROMACÉTYLE

UN2514 BROMOBENZÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2515 BROMOFORME 6.1 III 5L E1 60 L

UN2516 TÉTRABROMURE DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


CARBONE

Current to October 31, 2023 527 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2517 CHLORO-1 DIFLUORO-1,1 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit


ÉTHANE;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 142b

UN2518 CYCLODODÉCATRIÈNE-1,5,9 6.1 III 5L E1 60 L

UN2520 CYCLOOCTADIÈNES 3 III 5L E1 60 L

UN2521 DICÉTÈNE STABILISÉ 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2522 MÉTHACRYLATE DE 2- 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 5L


DIMÉTHYLAMINOÉTHYLE

UN2524 ORTHOFORMIATE D’ÉTHYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2525 OXALATE D’ÉTHYLE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2526 FURFURYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2527 ACRYLATE D’ISOBUTYLE 3 III 155 5L E1 60 L


STABILISÉ

UN2528 ISOBUTYRATE D’ISOBUTYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2529 ACIDE ISOBUTYRIQUE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2531 ACIDE MÉTHACRYLIQUE 8 II 155 1L E2 1L


STABILISÉ

UN2533 TRICHLORACÉTATE DE 6.1 III 5L E1 60 L


MÉTHYLE

UN2534 MÉTHYLCHLOROSILANE 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)
(8)

UN2535 4-MÉTHYLMORPHOLINE; 3 II 1L E2 3 000 1L


ou (8)
N-MÉTHYLMORPHOLINE

UN2536 MÉTHYLTÉTRAHYDROFURA 3 II 1L E2 5L
NNE

UN2538 NITRONAPHTALÈNE 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2541 TERPINOLÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2542 TRIBUTYLAMINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2545 HAFNIUM EN POUDRE SEC 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

Current to October 31, 2023 528 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 0 E2 Interdit 15 kg

III 0 E1 Interdit 25 kg

UN2546 TITANE EN POUDRE SEC 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

II 0 E2 Interdit 15 kg

III 0 E1 Interdit 25 kg

UN2547 SUPEROXYDE DE SODIUM 5.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2548 PENTAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


CHLORE
(5.1)
(8)

UN2552 HYDRATE 6.1 II 0,1 L E4 5L


D’HEXAFLUORACÉTONE,
LIQUIDE

UN2554 CHLORURE DE 3 II 1L E2 Interdit 5L


MÉTHYLALLYLE

UN2555 NITROCELLULOSE AVEC au 4.1 II 38 0 E0 Interdit 50 kg


moins 25 % (masse) d’EAU

UN2556 NITROCELLULOSE AVEC au 4.1 II 38 0 E0 Interdit 15 kg


moins 25 % (masse)
d’ALCOOL, et une teneur en
azote ne dépassant pas
12,6 % (rapportée à la masse
sèche)

UN2557 NITROCELLULOSE EN 4.1 II 38, 70 0 E0 Interdit 1 kg


MÉLANGE, AVEC ou SANS
PLASTIFIANT, AVEC ou
SANS PIGMENT, d’une
teneur en azote ne dépassant
pas 12,6 % (rapportée à la
masse sèche)

UN2558 ÉPIBROMHYDRINE 6.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2560 MÉTHYL-2 PENTANOL-2 3 III 5L E1 60 L

UN2561 MÉTHYL-3 BUTÈNE-1 3 I 0 E3 Interdit 1L

UN2564 ACIDE TRICHLORACÉTIQUE 8 II 1L E2 1L


EN SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2565 DICYCLOHEXYLAMINE 8 III 5L E1 5L

UN2567 PENTACHLOROPHÉNATE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


SODIUM

UN2570 COMPOSÉ DU CADMIUM 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg

Current to October 31, 2023 529 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2571 ACIDES 8 II 1L E2 1L
ALKYLSULFURIQUES

UN2572 PHÉNYLHYDRAZINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2573 CHLORATE DE THALLIUM 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2574 PHOSPHATE DE TRICRÉSYLE 6.1 II 0,1 L E4 5L


avec plus de 3 % d’isomère
ortho

UN2576 OXYBROMURE DE 8 II 0 E0 Interdit


PHOSPHORE FONDU

UN2577 CHLORURE DE 8 II 1L E2 1L
PHÉNYLACÉTYLE

UN2578 TRIOXYDE DE PHOSPHORE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2579 PIPÉRAZINE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2580 BROMURE D’ALUMINIUM EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION

UN2581 CHLORURE D’ALUMINIUM 8 III 5L E1 5L


EN SOLUTION

UN2582 CHLORURE DE FER III EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION

UN2583 ACIDES 8 II 1 kg E2 15 kg
ALKYLSULFONIQUES
SOLIDES contenant plus de
5 % d’acide sulfurique libre;
ou
ACIDES ARYLSULFONIQUES
SOLIDES contenant plus de
5 % d’acide sulfurique libre

UN2584 ACIDES 8 II 1L E2 1L
ALKYLSULFONIQUES
LIQUIDES contenant plus de
5 % d’acide sulfurique libre;
ou
ACIDES ARYLSULFONIQUES
LIQUIDES contenant plus de
5 % d’acide sulfurique libre

UN2585 ACIDES 8 III 5 kg E1 25 kg


ALKYLSULFONIQUES
SOLIDES contenant au plus
5 % d’acide sulfurique libre;
ou

Current to October 31, 2023 530 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ACIDES ARYLSULFONIQUES
SOLIDES contenant au plus
5 % d’acide sulfurique libre

UN2586 ACIDES 8 III 5L E1 5L


ALKYLSULFONIQUES
LIQUIDES contenant au plus
5 % d’acide sulfurique libre;
ou
ACIDES ARYLSULFONIQUES
LIQUIDES contenant au plus
5 % d’acide sulfurique libre

UN2587 BENZOQUINONE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2588 PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2589 CHLORACÉTATE DE VINYLE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


(3)

UN2590 AMIANTE, CHRYSOTILE, 9 III 139 5 kg E1 200 kg


lorsqu’il n’est pas fixé dans
un liant naturel ou artificiel
ou compris dans un produit
fabriqué

UN2591 XÉNON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 38 0,125 L E1 Interdit 50 L

UN2599 CHLOROTRIFLUOROMÉTHA 2.2 0,125 L E1 75 L


NE ET TRIFLUOROMÉTHANE
EN MÉLANGE AZÉOTROPE
contenant environ 60 % de
chlorotrifluorométhane;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 503

UN2601 CYCLOBUTANE 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit

UN2602 DICHLORODIFLUOROMÉTHA 2.2 0,125 L E1 75 L


NE ET DIFLUORÉTHANE EN
MÉLANGE AZÉOTROPE
contenant environ 74 % de
dichlorodifluorométhane;
ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 500

UN2603 CYCLOHEPTATRIÈNE 3 II 1L E2 Interdit 1L


(6.1)

UN2604 ÉTHÉRATE DIÉTHYLIQUE DE 8 I 0 E0 3 000 Interdit 0,5 L


TRIFLUORURE DE BORE
(3)

Current to October 31, 2023 531 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2605 ISOCYANATE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHOXYMÉTHYLE
(3)

UN2606 ORTHOSILICATE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHYLE
(3)

UN2607 ACROLÉINE, DIMÈRE 3 III 155 5L E1 60 L


STABILISÉ

UN2608 NITROPROPANES 3 III 5L E1 60 L

UN2609 BORATE DE TRIALLYLE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2610 TRIALLYLAMINE 3 III 5L E1 5L


(8)

UN2611 CHLORO-1 PROPANOL-2 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


(3)

UN2612 ÉTHER MÉTHYLPROPYLIQUE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2614 ALCOOL MÉTHALLYLIQUE 3 III 5L E1 60 L

UN2615 ÉTHER ÉTHYLPROPYLIQUE 3 II 1L E2 Interdit 5L

UN2616 BORATE DE TRIISOPROPYLE 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2617 MÉTHYLCYCLOHEXANOLS 3 III 5L E1 60 L


inflammables

UN2618 VINYLTOLUÈNES 3 III 155 5L E1 60 L


STABILISÉS

UN2619 BENZYLDIMÉTHYLAMINE 8 II 1L E2 1L
(3)

UN2620 BUTYRATES D’AMYLE 3 III 5L E1 60 L

UN2621 ACÉTYLMÉTHYLCARBINOL 3 III 5L E1 60 L

UN2622 GLYCIDALDÉHYDE 3 II 1L E2 1 000 1L


(6.1)

UN2623 ALLUME-FEU SOLIDES 4.1 III 5 kg E1 25 kg


imprégnés de liquide
inflammable

UN2624 SILICIURE DE MAGNÉSIUM 4.3 II 0,5 kg E2 15 kg

UN2626 ACIDE CHLORIQUE EN 5.1 II 38, 68 1L E0 Interdit Interdit


SOLUTION AQUEUSE
contenant au plus 10 %
d’acide chlorique

Current to October 31, 2023 532 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2627 NITRITES INORGANIQUES, 5.1 II 16, 38, 68, 1 kg E2 5 kg


N.S.A. 71

UN2628 FLUORACÉTATE DE 6.1 I 0 E5 1 000 Interdit 5 kg


POTASSIUM

UN2629 FLUORACÉTATE DE SODIUM 6.1 I 0 E5 1 000 Interdit 5 kg

UN2630 SÉLÉNIATES; 6.1 I 16 0 E5 1 000 Interdit 5 kg


ou
SÉLÉNITES

UN2642 ACIDE FLUORACÉTIQUE 6.1 I 0 E5 1 000 Interdit 1 kg

UN2643 BROMACÉTATE DE 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 5L


MÉTHYLE

UN2644 IODURE DE MÉTHYLE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2645 BROMURE DE PHÉNACYLE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2646 HEXACHLOROCYCLOPENTA 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DIÈNE

UN2647 MALONITRILE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2648 DIBROMO-1,2 BUTANONE-3 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2649 DICHLORO-1,3 ACÉTONE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2650 DICHLORO-1,1 NITRO-1 6.1 II 0,1 L E4 5L


ÉTHANE

UN2651 DIAMINO-4,4’ 6.1 III 5 kg E1 100 kg


DIPHÉNYLMÉTHANE

UN2653 IODURE DE BENZYLE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2655 FLUOROSILICATE DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


POTASSIUM

UN2656 QUINOLÉINE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2657 DISULFURE DE SÉLÉNIUM 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2659 CHLORACÉTATE DE SODIUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2660 MONONITROTOLUIDINES; 6.1 III 5 kg E1 100 kg


ou
NITROTOLUIDINES (mono)

UN2661 HEXACHLORACÉTONE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2664 DIBROMOMÉTHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2667 BUTYLTOLUÈNES 6.1 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 533 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2668 CHLORACÉTONITRILE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN2669 CHLOROCRÉSOLS EN 6.1 II 0,1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN2670 CHLORURE CYANURIQUE 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2671 AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2672 AMMONIAC EN SOLUTION 8 III 5L E1 5L


aqueuse de densité comprise
entre 0,880 et 0,957 à 15 °C
contenant plus de 10 % mais
au maximum 35 %
d’ammoniac

UN2673 AMINO-2 CHLORO-4 PHÉNOL 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2674 FLUOROSILICATE DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SODIUM

UN2676 STIBINE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN2677 HYDROXYDE DE RUBIDIUM 8 II 1L E2 1L


EN SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2678 HYDROXYDE DE RUBIDIUM 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2679 HYDROXYDE DE LITHIUM EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2680 HYDROXYDE DE LITHIUM 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2681 HYDROXYDE DE CÉSIUM EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION
III 5L E1 5L

UN2682 HYDROXYDE DE CÉSIUM 8 II 1 kg E2 15 kg

UN2683 SULFURE D’AMMONIUM EN 8 II 1L E2 1 000 1L


SOLUTION
(3)
(6.1)

UN2684 3- 3 III 5L E1 5L
DIÉTHYLAMINOPROPYLAMI
NE (8)

UN2685 N,N- 8 II 1L E2 1L
DIÉTHYLÉTHYLÈNEDIAMINE
(3)

UN2686 DIÉTHYLAMINO-2 ÉTHANOL 8 II 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 534 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

(3)

UN2687 NITRITE DE 4.1 III 5 kg E1 25 kg


DICYCLOHEXYLAMMONIUM

UN2688 BROMO-1 CHLORO-3 6.1 III 5L E1 60 L


PROPANE

UN2689 alpha-MONOCHLORHYDRINE 6.1 III 5L E1 60 L


DU GLYCÉROL

UN2690 N-n-BUTYLIMIDAZOLE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2691 PENTABROMURE DE 8 II 1 kg E0 Interdit


PHOSPHORE

UN2692 TRIBROMURE DE BORE 8 I 23 0 E0 1 000 Interdit

UN2693 HYDROGÉNOSULFITES EN 8 III 16 5L E1 5L


SOLUTION AQUEUSE, N.S.A.

UN2698 ANHYDRIDES 8 III 5 kg E1 25 kg


TÉTRAHYDROPHTALIQUES
contenant plus de 0,05 %
d’anhydride maléique

UN2699 ACIDE TRIFLUORACÉTIQUE 8 I 0 E0 3 000 0,5 L

UN2705 PENTOL-1 8 II 1L E2 1L

UN2707 DIMÉTHYLDIOXANNES 3 II 1L E2 5L

III 5L E1 60 L

UN2709 BUTYLBENZÈNES 3 III 5L E1 60 L

UN2710 DIPROPYLCÉTONE 3 III 5L E1 60 L

UN2713 ACRIDINE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2714 RÉSINATE DE ZINC 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2715 RÉSINATE D’ALUMINIUM 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2716 BUTYNEDIOL-1,4 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2717 CAMPHRE synthétique 4.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2719 BROMATE DE BARYUM 5.1 II 1 kg E2 1 000 5 kg


(6.1)

UN2720 NITRATE DE CHROME 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2721 CHLORATE DE CUIVRE 5.1 II 1 kg E2 5 kg

UN2722 NITRATE DE LITHIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2723 CHLORATE DE MAGNÉSIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg

Current to October 31, 2023 535 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2724 NITRATE DE MANGANÈSE 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2725 NITRATE DE NICKEL 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2726 NITRITE DE NICKEL 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2727 NITRATE DE THALLIUM 6.1 II 0,5 kg E1 5 kg


(5.1)

UN2728 NITRATE DE ZIRCONIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg

UN2729 HEXACHLOROBENZÈNE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2730 NITRANISOLES LIQUIDES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2732 NITROBROMOBENZÈNES 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUIDES

UN2733 AMINES INFLAMMABLES, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit 0,5 L


CORROSIVES, N.S.A.;
(8)
ou II 16 1L E2 1L

POLYAMINES III 16 5L E1 5L
INFLAMMABLES,
CORROSIVES, N.S.A.

UN2734 AMINES LIQUIDES 8 I 16 0 E0 1 000 0,5 L


CORROSIVES,
INFLAMMABLES, N.S.A.; (3)
II 16 1L E2 1L
ou
POLYAMINES LIQUIDES
CORROSIVES,
INFLAMMABLES, N.S.A.

UN2735 AMINES LIQUIDES 8 I 16 0 E0 1 000 0,5 L


CORROSIVES, N.S.A.;
ou II 16 1L E2 1L

POLYAMINES LIQUIDES III 16 5L E1 5L


CORROSIVES, N.S.A.

UN2738 N-BUTYLANILINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2739 ANHYDRIDE BUTYRIQUE 8 III 5L E1 5L

UN2740 CHLOROFORMIATE DE n- 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit


PROPYLE
(3)
(8)

UN2741 HYPOCHLORITE DE BARYUM 5.1 II 38 1 kg E2 1 000 5 kg


contenant plus de 22 % de
chlore actif (6.1)

UN2742 CHLOROFORMIATES 6.1 II 166 0,1 L E4 1 000 1L


TOXIQUES, CORROSIFS,
INFLAMMABLES, N.S.A. (3)
(8)

Current to October 31, 2023 536 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2743 CHLOROFORMIATE DE n- 6.1 II 23 0,1 L E0 1 000 1L


BUTYLE
(3)
(8)

UN2744 CHLOROFORMIATE DE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 1L


CYCLOBUTYLE
(3)
(8)

UN2745 CHLOROFORMIATE DE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 1L


CHLOROMÉTHYLE
(8)

UN2746 CHLOROFORMIATE DE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 1L


PHÉNYLE
(8)

UN2747 CHLOROFORMIATE DE tert- 6.1 III 5L E1 60 L


BUTYLCYCLOHEXYLE

UN2748 CHLOROFORMIATE 6.1 II 0,1 L E4 3 000 1L


D’ÉTHYL-2 HEXYLE
(8)

UN2749 TÉTRAMÉTHYLSILANE 3 I 0 E0 Interdit Interdit

UN2750 DICHLORO-1,3 PROPANOL-2 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2751 CHLORURE DE 8 II 1L E2 Interdit 15 L


DIÉTHYLTHIOPHOSPHORYLE

UN2752 ÉPOXY-1,2 ÉTHOXY-3 3 III 5L E1 60 L


PROPANE

UN2753 N- 6.1 III 5L E1 60 L


ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES
LIQUIDES

UN2754 N-ÉTHYLTOLUIDINES 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2757 CARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2758 CARBAMATE PESTICIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2759 PESTICIDE ARSENICAL 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2760 PESTICIDE ARSENICAL 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
(6.1)
II 16 1L E2 1L

Current to October 31, 2023 537 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

TOXIQUE, ayant un point


d’éclair inférieur à 23 °C

UN2761 PESTICIDE ORGANOCHLORÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2762 PESTICIDE ORGANOCHLORÉ 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2763 TRIAZINE PESTICIDE SOLIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2764 TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
ayant un point d’éclair (6.1)
II 16 1L E2 1L
inférieur à 23 °C

UN2771 THIOCARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2772 THIOCARBAMATE PESTICIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2775 PESTICIDE CUIVRIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2776 PESTICIDE CUIVRIQUE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2777 PESTICIDE MERCURIEL 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2778 PESTICIDE MERCURIEL 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2779 NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE

Current to October 31, 2023 538 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2780 NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


PESTICIDE LIQUIDE
INFLAMMABLE, TOXIQUE, (6.1)
II 16 1L E2 1L
ayant un point d’éclair
inférieur à 23 °C

UN2781 PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2782 PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2783 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


ORGANOPHOSPHORÉ
SOLIDE TOXIQUE II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2784 PESTICIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


ORGANOPHOSPHORÉ
LIQUIDE INFLAMMABLE, (6.1)
II 16 1L E2 1L
TOXIQUE, ayant un point
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2785 MÉTHYLTHIO-3 PROPANAL; 6.1 III 5L E1 Interdit 60 L


ou
4-THIAPENTANAL

UN2786 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


ORGANOSTANNIQUE
SOLIDE TOXIQUE II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2787 PESTICIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


ORGANOSTANNIQUE
LIQUIDE INFLAMMABLE, (6.1)
II 16 1L E2 1L
TOXIQUE, ayant un point
d’éclair inférieur à 23 °C

UN2788 COMPOSÉ ORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE DE L’ÉTAIN, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2789 ACIDE ACÉTIQUE EN 8 II 1L E2 3 000 1L


SOLUTION contenant plus de
80 % (masse) d’acide; (3)

ou

Current to October 31, 2023 539 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ACIDE ACÉTIQUE GLACIAL

UN2790 ACIDE ACÉTIQUE EN 8 II 1L E2 1L


SOLUTION contenant au
moins 50 % mais au
maximum 80 % (masse)
d’acide

UN2790 ACIDE ACÉTIQUE EN 8 III 5L E1 5L


SOLUTION contenant plus de
10 % et moins de 50 %
(masse) d’acide

UN2793 ROGNURES, COPEAUX, 4.2 III 0 E1 25 kg


TOURNURES ou ÉBARBURES
DE MÉTAUX FERREUX sous
une forme susceptible
d’échauffement spontané

UN2794 ACCUMULATEURS 8 1L E0 30 kg
électriques REMPLIS
D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE
ACIDE

UN2795 ACCUMULATEURS 8 1L E0 30 kg
électriques REMPLIS
D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE
ALCALIN

UN2796 ACIDE SULFURIQUE ne 8 II 1L E2 1L


contenant pas plus de 51 %
d’acide;
ou
ÉLECTROLYTE ACIDE POUR
ACCUMULATEURS

UN2797 ÉLECTROLYTE ALCALIN 8 II 1L E2 1L


POUR ACCUMULATEURS

UN2798 DICHLOROPHÉNYLPHOSPHI 8 II 1L E0 Interdit


NE

UN2799 DICHLORO(PHÉNYL)THIOPH 8 II 1L E0 Interdit


OSPHORE

UN2800 ACCUMULATEURS 8 39 1L E0
électriques INVERSABLES
REMPLIS D’ÉLECTROLYTE
LIQUIDE

UN2801 COLORANT LIQUIDE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, N.S.A.;
ou II 16 1L E2 1L

MATIÈRE INTERMÉDIAIRE III 16 5L E1 5L


LIQUIDE POUR COLORANT,
CORROSIVE, N.S.A.

UN2802 CHLORURE DE CUIVRE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2803 GALLIUM 8 III 5 kg E0 20 kg

Current to October 31, 2023 540 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2805 PIÈCES COULÉES 4.3 II 0,5 kg E2 Interdit 15 kg


D’HYDRURE DE LITHIUM
SOLIDE

UN2806 NITRURE DE LITHIUM 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN2807 MASSES MAGNÉTISÉES, 9 III 63 E0


réglementées seulement
lorsqu’elles sont transportées
par aéronef

UN2809 MERCURE 8 III 126 5 kg E0 35 kg


(6.1)

UN2810 LIQUIDE ORGANIQUE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2811 SOLIDE ORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN2812 ALUMINATE DE SODIUM 8 III 63 5 kg E1 25 kg


SOLIDE, réglementé
seulement lorsqu’il est
transporté par aéronef
seulement

UN2813 SOLIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


N.S.A.
II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN2814 MATIÈRE INFECTIEUSE 6.2 Catégorie A 16, 38, 84, 0 E0 0,05 kg


POUR L’HOMME 164
ou
0,05 L

UN2815 N-AMINOÉTHYLPIPÉRAZINE 8 III 5L E1 5L


(6.1)

UN2817 DIFLUORURE ACIDE 8 II 1L E2 3 000 1L


D’AMMONIUM EN
SOLUTION (6.1)
III 5L E1 5L

UN2818 POLYSULFURE 8 II 1L E2 3 000 1L


D’AMMONIUM EN
SOLUTION (6.1)
III 5L E1 5L

UN2819 PHOSPHATE ACIDE D’AMYLE 8 III 5L E1 5L

UN2820 ACIDE BUTYRIQUE 8 III 5L E1 5L

Current to October 31, 2023 541 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2821 PHÉNOL EN SOLUTION 6.1 II 0,1 L E4 5L

III 5L E1 60 L

UN2822 CHLORO-2 PYRIDINE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2823 ACIDE CROTONIQUE SOLIDE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2826 CHLOROTHIOFORMIATE 8 II 23 0 E0 1 000 Interdit


D’ÉTHYLE
(3)

UN2829 ACIDE CAPROÏQUE 8 III 5L E1 5L

UN2830 SILICO-FERRO-LITHIUM 4.3 II 0,5 kg E2 3 000 Interdit 15 kg

UN2831 TRICHLORO-1,1,1 ÉTHANE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2834 ACIDE PHOSPHOREUX 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2835 HYDRURE DE SODIUM- 4.3 II 0,5 kg E0 Interdit Interdit


ALUMINIUM

UN2837 HYDROGÉNOSULFATES EN 8 II 1L E2 1L
SOLUTION AQUEUSE
III 5L E1 5L

UN2838 BUTYRATE DE VINYLE 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN2839 ALDOL 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2840 BUTYRALDOXIME 3 III 5L E1 60 L

UN2841 DI-n-AMYLAMINE 3 III 5L E1 60 L


(6.1)

UN2842 NITROÉTHANE 3 III 5L E1 60 L

UN2844 SILICO-MANGANO-CALCIUM 4.3 III 1 kg E1 25 kg

UN2845 LIQUIDE ORGANIQUE 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PYROPHORIQUE, N.S.A.

UN2846 SOLIDE ORGANIQUE 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PYROPHORIQUE, N.S.A.

UN2849 CHLORO-3 PROPANOL-1 6.1 III 5L E1 60 L

UN2850 TÉTRAPROPYLÈNE 3 III 5L E1 60 L

UN2851 TRIFLUORURE DE BORE 8 II 1L E2 15 L


DIHYDRATÉ

UN2852 SULFURE DE DIPICRYLE 4.1 I 38 0 E0 75 Interdit Interdit


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau

Current to October 31, 2023 542 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2853 FLUOROSILICATE DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


MAGNÉSIUM

UN2854 FLUOROSILICATE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


D’AMMONIUM

UN2855 FLUOROSILICATE DE ZINC 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2856 FLUOROSILICATES, N.S.A. 6.1 III 16 5 kg E1 100 kg

UN2857 MACHINES FRIGORIFIQUES 2.2 0 E0 450 kg


contenant des gaz non
inflammables et non toxiques
ou une solution d’ammoniac
(UN2672)

UN2858 ZIRCONIUM SEC, sous forme 4.1 III 5 kg E1 25 kg


de fils enroulés, de plaques
métalliques ou de bandes
d’une épaisseur inférieure à
254 microns mais au
minimum 18 microns)

UN2859 MÉTAVANADATE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


D’AMMONIUM

UN2861 POLYVANADATE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


D’AMMONIUM

UN2862 PENTOXYDE DE VANADIUM 6.1 III 5 kg E1 100 kg


sous forme non fondue

UN2863 VANADATE DOUBLE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


D’AMMONIUM ET DE
SODIUM

UN2864 MÉTAVANADATE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


POTASSIUM

UN2865 SULFATE NEUTRE 8 III 5 kg E1 25 kg


D’HYDROXYLAMINE

UN2869 TRICHLORURE DE TITANE EN 8 II 1 kg E2 15 kg


MÉLANGE
III 5 kg E1 25 kg

UN2870 BOROHYDRURE 4.2 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


D’ALUMINIUM;
(4.3)
ou
BOROHYDRURE
D’ALUMINIUM CONTENU
DANS DES ENGINS

UN2871 ANTIMOINE EN POUDRE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2872 DIBROMOCHLOROPROPANE 6.1 II 0,1 L E4 1 000 5L


S
III 5L E1 60 L

UN2873 DIBUTYLAMINOÉTHANOL 6.1 III 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 543 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2874 ALCOOL FURFURYLIQUE 6.1 III 5L E1 60 L

UN2875 HEXACHLOROPHÈNE 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2876 RÉSORCINOL 6.1 III 5 kg E1 100 kg

UN2878 ÉPONGE DE TITANE, SOUS 4.1 III 5 kg E1 Interdit 25 kg


FORME DE GRANULÉS;
ou
ÉPONGE DE TITANE, SOUS
FORME DE POUDRE

UN2879 OXYCHLORURE DE 8 I 0 E0 1 000 Interdit 0,5 L


SÉLÉNIUM
(6.1)

UN2880 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 II 94 1 kg E2 Interdit 5 kg


HYDRATÉ avec au moins
5,5 % mais au plus 16 % III 94, 117 5 kg E1 Interdit 25 kg
d’eau;
ou
HYPOCHLORITE DE CALCIUM
EN MÉLANGE HYDRATÉ avec
au moins 5,5 % mais au plus
16 % d’eau

UN2881 CATALYSEUR MÉTALLIQUE 4.2 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit


SEC
II 16 0 E0 Interdit

III 16 0 E1 25 kg

UN2900 MATIÈRE INFECTIEUSE 6.2 Catégorie A 16, 38, 164 0 E0 0,05 kg


POUR LES ANIMAUX
uniquement ou
0,05 L

UN2901 CHLORURE DE BROME 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN2902 PESTICIDE LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2903 PESTICIDE LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, INFLAMMABLE,
N.S.A., ayant un point d’éclair (3) II 16 0,1 L E4 5L
égal ou supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN2904 CHLOROPHÉNOLATES 8 III 5L E1 5L


LIQUIDES;
ou
PHÉNOLATES LIQUIDES

Current to October 31, 2023 544 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2905 CHLOROPHÉNOLATES 8 III 5 kg E1 25 kg


SOLIDES;
ou
PHÉNOLATES SOLIDES

UN2907 DINITRATE D’ISOSORBIDE 4.1 II 38 0 E0 75 Interdit 15 kg


EN MÉLANGE avec au moins
60 % de lactose, de mannose,
d’amidon ou
d’hydrogénophosphate de
calcium

UN2908 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 72 0 E0


EMBALLAGES VIDES
COMME COLIS EXCEPTÉS

UN2909 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 72 0 E0


OBJETS MANUFACTURÉS
EN THORIUM NATUREL, EN
COLIS EXCEPTÉ;
MATIÈRES RADIOACTIVES,
OBJETS MANUFACTURÉS
EN URANIUM APPAUVRI, EN
COLIS EXCEPTÉ;
ou
MATIÈRES RADIOACTIVES,
OBJETS MANUFACTURÉS
EN URANIUM NATUREL, EN
COLIS EXCEPTÉ

UN2910 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 72 0 E0


QUANTITÉS LIMITÉES EN
COLIS EXCEPTÉ

UN2911 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 72 0 E0


APPAREILS EN COLIS
EXCEPTÉ;
ou
MATIÈRES RADIOACTIVES,
OBJETS EN COLIS EXCEPTÉ

UN2912 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 100


DE FAIBLE ACTIVITÉ
SPÉCIFIQUE (LSA-I) non
fissiles ou fissiles exceptées

UN2913 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 74 0 E0


OBJETS CONTAMINÉS
SUPERFICIELLEMENT (OCS-
I), non fissiles ou fissiles
exceptées;
ou
MATIÈRES RADIOACTIVES,
OBJETS CONTAMINÉS
SUPERFICIELLEMENT (OCS-
II), non fissiles ou fissiles
exceptées

Current to October 31, 2023 545 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2915 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


EN COLIS DE TYPE A, qui ne
sont pas sous forme spéciale,
non fissiles ou fissiles
exceptées

UN2916 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


EN COLIS DE TYPE B(U), non
fissiles ou fissiles exceptées

UN2917 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


EN COLIS DE TYPE B(M), non
fissiles ou fissiles exceptées

UN2919 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


TRANSPORTÉES SOUS
ARRANGEMENT SPÉCIAL,
non fissiles ou fissiles
exceptées

UN2920 LIQUIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


INFLAMMABLE, N.S.A.
(3)
II 16 1L E2 1L

UN2921 SOLIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


INFLAMMABLE, N.S.A.
(4.1)
II 16 1 kg E2 15 kg

UN2922 LIQUIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN2923 SOLIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN2924 LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit 0,5 L


CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN2925 SOLIDE ORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 Interdit 15 kg


INFLAMMABLE, CORROSIF,
N.S.A. (8)
III 16 5 kg E1 Interdit 25 kg

UN2926 SOLIDE ORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 1 000 15 kg


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
N.S.A. (6.1)
III 16 5 kg E1 25 kg

UN2927 LIQUIDE ORGANIQUE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 0,5 L


TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 0,1 L E4 1L

UN2928 SOLIDE ORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A.

Current to October 31, 2023 546 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

(8) II 16 0,5 kg E4 15 kg

UN2929 LIQUIDE ORGANIQUE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, INFLAMMABLE,
N.S.A. (3)
II 16 0,1 L E4 5L

UN2930 SOLIDE ORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


TOXIQUE, INFLAMMABLE,
N.S.A. (4.1)
II 16 0,5 kg E4 15 kg

UN2931 SULFATE DE VANADYLE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN2933 CHLORO-2 PROPIONATE DE 3 III 5L E1 60 L


MÉTHYLE

UN2934 CHLORO-2 PROPIONATE 3 III 5L E1 60 L


D’ISOPROPYLE

UN2935 CHLORO-2 PROPIONATE 3 III 5L E1 60 L


D’ÉTHYLE

UN2936 ACIDE THIOLACTIQUE 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2937 ALCOOL alpha- 6.1 III 5L E1 60 L


MÉTHYLBENZYLIQUE
LIQUIDE

UN2940 CYCLOOCTADIÈNE 4.2 II 0 E2 15 kg


PHOSPHINES;
ou
PHOSPHA-9
BICYCLONONANES

UN2941 FLUORANILINES 6.1 III 5L E1 60 L

UN2942 TRIFLUOROMÉTHYL-2 6.1 III 5L E1 60 L


ANILINE

UN2943 TÉTRAHYDROFURFURYLAMI 3 III 5L E1 60 L


NE

UN2945 N-MÉTHYLBUTYLAMINE 3 II 1L E2 1L
(8)

UN2946 AMINO-2 DIÉTHYLAMINO-5 6.1 III 5L E1 60 L


PENTANE

UN2947 CHLORACÉTATE 3 III 5L E1 60 L


D’ISOPROPYLE

UN2948 TRIFLUOROMÉTHYL-3 6.1 II 0,1 L E4 5L


ANILINE

UN2949 HYDROGÉNOSULFURE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
SODIUM HYDRATÉ avec au
moins 25 % d’eau de
cristallisation

Current to October 31, 2023 547 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2950 GRANULÉS DE MAGNÉSIUM 4.3 III 1 kg E1 25 kg


ENROBÉS d’une
granulométrie d’au moins
149 microns

UN2956 tert-BUTYL-5 TRINITRO-2,4,6 4.1 III 38 5 kg E0 75 Interdit Interdit


m-XYLÈNE;
ou
MUSC XYLÈNE

UN2965 ÉTHÉRATE DIMÉTHYLIQUE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DE TRIFLUORURE DE BORE
(3)
(8)

UN2966 THIOGLYCOL 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN2967 ACIDE SULFAMIQUE 8 III 5 kg E1 25 kg

UN2968 MANÈBE STABILISÉ contre 4.3 III 1 kg E1 25 kg


l’auto-échauffement;
ou
PRÉPARATION DE MANÈBE
STABILISÉE contre l’auto-
échauffement

UN2969 FARINE DE RICIN; 9 II 5 kg E2 Interdit


GRAINES DE RICIN;
GRAINES DE RICIN EN
FLOCONS;
ou
TOURTEAUX DE RICIN

UN2977 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 0 E0 25 Interdit


HEXAFLUORURE
D’URANIUM, FISSILES (6.1)
(8)

UN2978 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 0 E0 25 Interdit


HEXAFLUORURE
D’URANIUM, non fissiles ou (6.1)
fissiles exceptées (8)

UN2983 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 3 I 166 0 E0 1 000 Interdit Interdit


OXYDE DE PROPYLÈNE EN
MÉLANGE contenant au plus (6.1)
30 % d’oxyde d’éthylène

UN2984 PEROXYDE D’HYDROGÈNE 5.1 III 5L E1 2,5 L


EN SOLUTION AQUEUSE
contenant au minimum 8 %
mais moins de 20 % de
peroxyde d’hydrogène
(stabilisée selon les besoins)

Current to October 31, 2023 548 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2985 CHLOROSILANES 3 II 0 E0 1L
INFLAMMABLES,
CORROSIFS, N.S.A. (8)

UN2986 CHLOROSILANES 8 II 0 E0 Interdit


CORROSIFS,
INFLAMMABLES, N.S.A. (3)

UN2987 CHLOROSILANES 8 II 0 E0 Interdit


CORROSIFS, N.S.A.

UN2988 CHLOROSILANES 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIFS,
INFLAMMABLES, (3)
CORROSIFS, N.S.A. (8)

UN2989 PHOSPHITE DE PLOMB 4.1 II 1 kg E2 5 kg


DIBASIQUE
III 5 kg E1 15 kg

UN2990 ENGINS DE SAUVETAGE 9 21 0 E0


AUTOGONFLABLES

UN2991 CARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN2992 CARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2993 PESTICIDE ARSENICAL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN2994 PESTICIDE ARSENICAL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN2995 PESTICIDE ORGANOCHLORÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN2996 PESTICIDE ORGANOCHLORÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 549 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN2997 TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, INFLAMMABLE,
ayant un point d’éclair égal (3)
II 16 0,1 L E4 5L
ou supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN2998 TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3005 THIOCARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3006 THIOCARBAMATE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3009 PESTICIDE CUIVRIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3010 PESTICIDE CUIVRIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3011 PESTICIDE MERCURIEL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3012 PESTICIDE MERCURIEL 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3013 NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE LIQUIDE,
TOXIQUE, INFLAMMABLE, (3)
II 16 0,1 L E4 5L
ayant un point d’éclair égal
ou supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3014 NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 550 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 16 5L E1 60 L

UN3015 PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3016 PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3017 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


ORGANOPHOSPHORÉ
LIQUIDE TOXIQUE, (3)
II 16 0,1 L E4 5L
INFLAMMABLE, ayant un
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C III 16 5L E1 60 L

UN3018 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


ORGANOPHOSPHORÉ
LIQUIDE TOXIQUE II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3019 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


ORGANOSTANNIQUE
LIQUIDE TOXIQUE, (3)
II 16 0,1 L E4 5L
INFLAMMABLE, ayant un
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C III 16 5L E1 60 L

UN3020 PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


ORGANOSTANNIQUE
LIQUIDE TOXIQUE II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3021 PESTICIDE LIQUIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
N.S.A., ayant un point d’éclair (6.1) II 16 1L E2 1L
inférieur à 23 °C

UN3022 OXYDE DE BUTYLÈNE-1,2 3 II 155 1L E2 5L


STABILISÉ

UN3023 2-MÉTHYL-2-HEPTANETHIOL 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


(3)

UN3024 PESTICIDE COUMARINIQUE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN3025 PESTICIDE COUMARINIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L

Current to October 31, 2023 551 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

point d’éclair égal ou III 16 5L E1 60 L


supérieur à 23 °C

UN3026 PESTICIDE COUMARINIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3027 PESTICIDE COUMARINIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3028 ACCUMULATEURS 8 111 2 kg E0 25 kg


électriques SECS
CONTENANT DE
L’HYDROXYDE DE
POTASSIUM SOLIDE

UN3048 PESTICIDE AU PHOSPHURE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


D’ALUMINIUM

UN3054 MERCAPTAN 3 III 5L E1 60 L


CYCLOHEXYLIQUE

UN3055 (AMINO-2 ÉTHOXY)-2 8 III 5L E1 5L


ÉTHANOL

UN3056 n-HEPTALDÉHYDE 3 III 5L E1 60 L

UN3057 CHLORURE DE 2.3 23 0 E0 25 Interdit Interdit


TRIFLUORACÉTYLE
(8)

UN3064 NITROGLYCÉRINE EN 3 II 38 0 E0 Interdit Interdit


SOLUTION ALCOOLIQUE
avec plus de 1 % mais pas
plus de 5 % de nitroglycérine

UN3065 BOISSONS ALCOOLISÉES 3 II 5L E2 5L


contenant plus de 70 %
d’alcool en volume

UN3065 BOISSONS ALCOOLISÉES 3 III 5L E1 60 L


contenant entre 24 % et 70 %
d’alcool en volume

UN3066 MATIÈRES APPARENTÉES 8 II 59, 142 1L E2 1L


AUX PEINTURES (y compris
solvants et diluants pour III 59, 142 5L E1 5L
peintures) contenant au plus
20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse);
ou
PEINTURES (y compris
peintures, laques, émaux,
couleurs, shellacs, vernis,

Current to October 31, 2023 552 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

cirages, encaustiques,
enduits d’apprêt et bases
liquides pour laques)
contenant au plus 20 %
(masse) de nitrocellulose, si
la teneur en azote de la
nitrocellulose ne dépasse pas
12,6 % (masse)

UN3070 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 0,125 L E1 75 L


DICHLORODIFLUOROMÉTHA
NE EN MÉLANGE contenant
au plus 12,5 % d’oxyde
d’éthylène

UN3071 MERCAPTANS EN MÉLANGE 6.1 II 16 0,1 L E4 1 000 5L


LIQUIDE, TOXIQUE,
INFLAMMABLE, N.S.A.; (3)

ou
MERCAPTANS LIQUIDES
TOXIQUES, INFLAMMABLES,
N.S.A.

UN3072 ENGINS DE SAUVETAGE 9 21 0 E0


NON AUTOGONFLABLES
contenant des marchandises
dangereuses comme
équipement

UN3073 VINYLPYRIDINES 6.1 II 155 0,1 L E4 1 000 1L


STABILISÉES
(3)
(8)

UN3077 MATIÈRE DANGEREUSE DU 9 III 16, 99 5 kg E1


POINT DE VUE DE
L’ENVIRONNEMENT, SOLIDE,
N.S.A.

UN3078 CÉRIUM, copeaux ou poudre 4.3 II 0,5 kg E2 Interdit 15 kg


abrasive

UN3079 MÉTHACRYLONITRILE 6.1 I 23, 155 0 E0 1 000 Interdit Interdit


STABILISÉ
(3)

UN3080 ISOCYANATES TOXIQUES, 6.1 II 16 0,1 L E4 1 000 Interdit 5L


INFLAMMABLES, N.S.A.;
(3)
ou
ISOCYANATE TOXIQUE,
INFLAMMABLE, EN
SOLUTION, N.S.A.

UN3082 MATIÈRE DANGEREUSE DU 9 III 16, 99 5L E1


POINT DE VUE DE
L’ENVIRONNEMENT,
LIQUIDE, N.S.A.

UN3083 FLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


PERCHLORYLE
(5.1)

Current to October 31, 2023 553 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3084 SOLIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 1 kg


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)
II 16 1 kg E2 15 kg

UN3085 SOLIDE COMBURANT, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Interdit 1 kg


CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 1 kg E2 5 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3086 SOLIDE TOXIQUE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)
II 16 0,5 kg E4 5 kg

UN3087 SOLIDE COMBURANT, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Interdit 1 kg


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 1 kg E2 5 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3088 SOLIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ÉCHAUFFANT, N.S.A.
III 16 0 E1 25 kg

UN3089 POUDRE MÉTALLIQUE 4.1 II 1 kg E2 15 kg


INFLAMMABLE, N.S.A.
III 5 kg E1 25 kg

UN3090 PILES AU LITHIUM MÉTAL (y 9 34, 123, 137, 0 E0 5 kg


compris les piles à alliage de 138, 149,
lithium) 159

UN3091 PILES AU LITHIUM MÉTAL 9 34, 123, 137, 0 E0 5 kg


CONTENUES DANS UN 138, 159
ÉQUIPEMENT (y compris les
piles à alliage de lithium);
ou
PILES AU LITHIUM MÉTAL
EMBALLÉES AVEC UN
ÉQUIPEMENT (y compris les
piles à alliage de lithium)

UN3092 MÉTHOXY-1 PROPANOL-2 3 III 5L E1 60 L

UN3093 LIQUIDE CORROSIF, 8 I 16 0 E0 3 000 Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)
II 16 1L E2 1L

UN3094 LIQUIDE CORROSIF, 8 I 16, 38 0 E0 3 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIF, N.S.A.
(4.3)
II 16 1L E2 Interdit 1L

UN3095 SOLIDE CORROSIF, AUTO- 8 I 16, 38 0 E0 Interdit 1 kg


ÉCHAUFFANT, N.S.A.
(4.2)
II 16 1 kg E2 Interdit 15 kg

UN3096 SOLIDE CORROSIF, 8 I 16, 38 0 E0 Interdit 1 kg


HYDRORÉACTIF, N.S.A.
(4.3)

Current to October 31, 2023 554 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 16 1 kg E2 Interdit 15 kg

UN3097 SOLIDE INFLAMMABLE, Interdit


COMBURANT, N.S.A.

UN3098 LIQUIDE COMBURANT, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2,5 L

UN3099 LIQUIDE COMBURANT, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2,5 L

UN3100 SOLIDE COMBURANT, Interdit


AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A.

UN3101 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,025 L E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, LIQUIDE
(1)

UN3102 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,1 kg E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, SOLIDE
(1)

UN3103 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,025 L E0 Interdit 5L


TYPE C, LIQUIDE

UN3104 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,1 kg E0 Interdit 5 kg


TYPE C, SOLIDE

UN3105 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,125 L E0 Interdit 5L


TYPE D, LIQUIDE

UN3106 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,5 kg E0 Interdit 5 kg


TYPE D, SOLIDE

UN3107 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,125 L E0 Interdit 10 L


TYPE E, LIQUIDE

UN3108 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 38 0,5 kg E0 Interdit 10 kg


TYPE E, SOLIDE

UN3109 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16 0,125 L E0 Interdit 10 L


TYPE F, LIQUIDE

UN3110 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16 0,5 kg E0 Interdit 10 kg


TYPE F, SOLIDE

UN3111 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, LIQUIDE, AVEC
RÉGULATION DE (1)
TEMPÉRATURE

UN3112 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, SOLIDE, AVEC
RÉGULATION DE (1)
TEMPÉRATURE

Current to October 31, 2023 555 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3113 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE C, LIQUIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3114 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE C, SOLIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3115 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE D, LIQUIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3116 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE D, SOLIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3117 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE E, LIQUIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3118 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE E, SOLIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3119 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16 0 E0 Interdit Interdit


TYPE F, LIQUIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3120 PEROXYDE ORGANIQUE DU 5.2 II 16 0 E0 Interdit Interdit


TYPE F, SOLIDE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE

UN3121 SOLIDE COMBURANT, Interdit


HYDRORÉACTIF, N.S.A.

UN3122 LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 I 16, 115 0 E0 3 000 Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)
II 16 0,1 L E4 1L

UN3123 LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 I 16, 115 0 E0 1 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIF, N.S.A.
(4.3)
II 16 0,1 L E4 3 000 Interdit 1L

UN3124 SOLIDE TOXIQUE, AUTO- 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 Interdit 5 kg


ÉCHAUFFANT, N.S.A.
(4.2)
II 16 0 E4 Interdit 15 kg

UN3125 SOLIDE TOXIQUE, 6.1 I 16, 38 0 E5 1 000 Interdit 5 kg


HYDRORÉACTIF, N.S.A.
(4.3)
II 16 0,5 kg E4 Interdit 15 kg

Current to October 31, 2023 556 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3126 SOLIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ÉCHAUFFANT, CORROSIF,
N.S.A. (8)
III 16 0 E1 25 kg

UN3127 SOLIDE AUTO-ÉCHAUFFANT, Interdit


COMBURANT, N.S.A.

UN3128 SOLIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ÉCHAUFFANT, TOXIQUE,
N.S.A. (6.1)
III 16 0 E1 25 kg

UN3129 LIQUIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 0,5 L E0 Interdit 1L

III 16 1L E1 Interdit 5L

UN3130 LIQUIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 0,5 L E0 Interdit 1L

III 16 1L E1 Interdit 5L

UN3131 SOLIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3132 SOLIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.
(4.1)
II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3133 SOLIDE HYDRORÉACTIF, Interdit


COMBURANT, N.S.A.

UN3134 SOLIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)
II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3135 SOLIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A.
(4.2)
II 16 0 E2 Interdit 15 kg

III 16 0 E1 25 kg

UN3136 TRIFLUOROMÉTHANE 2.2 0,125 L E1 Interdit 50 L


LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ

UN3137 SOLIDE COMBURANT, Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

UN3138 ÉTHYLÈNE, ACÉTYLÈNE ET 2.1 0 E0 Interdit Interdit


PROPYLÈNE EN MÉLANGE
LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ

Current to October 31, 2023 557 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

contenant 71,5 % au moins


d’éthylène, 22,5 % au plus
d’acétylène et 6 % au plus de
propylène

UN3139 LIQUIDE COMBURANT, 5.1 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 2,5 L

UN3140 ALCALOÏDES LIQUIDES, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


N.S.A.;
ou II 16 0,1 L E4 5L

SELS D’ALCALOÏDES III 16 5L E1 60 L


LIQUIDES, N.S.A

UN3141 COMPOSÉ INORGANIQUE 6.1 III 16 5L E1 60 L


LIQUIDE DE L’ANTIMOINE,
N.S.A., à l’exception des
sulfures et des oxydes
d’antimoine contenant au
plus 0,5 % (masse) d’arsenic

UN3142 DÉSINFECTANT LIQUIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3143 COLORANT SOLIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUE, N.S.A.;
ou II 16 0,5 kg E4 25 kg

MATIÈRE INTERMÉDIAIRE III 16 5 kg E1 100 kg


SOLIDE POUR COLORANT,
TOXIQUE, N.S.A.

UN3144 COMPOSÉ LIQUIDE DE LA 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


NICOTINE, N.S.A.;
ou II 16 0,1 L E4 5L

PRÉPARATION LIQUIDE DE III 16 5L E1 60 L


LA NICOTINE, N.S.A.

UN3145 ALKYLPHÉNOLS LIQUIDES, 8 I 0 E0 3 000 0,5 L


N.S.A. (y compris les
homologues C2 à C12) II 1L E2 1L

III 5L E1 5L

UN3146 COMPOSÉ ORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE DE L’ÉTAIN, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3147 COLORANT SOLIDE 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


CORROSIF, N.S.A.;

Current to October 31, 2023 558 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

ou II 16 1 kg E2 15 kg
MATIÈRE INTERMÉDIAIRE
SOLIDE POUR COLORANT, III 16 5 kg E1 25 kg
CORROSIVE, N.S.A.

UN3148 LIQUIDE HYDRORÉACTIF, 4.3 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


N.S.A.
II 16 0,5 L E2 Interdit 1L

III 16 1L E1 Interdit 5L

UN3149 PEROXYDE D’HYDROGÈNE 5.1 II 1L E2 Interdit 1L


ET ACIDE PEROXYACÉTIQUE
EN MÉLANGE STABILISÉ (8)
avec acide(s), eau et au plus
5 % d’acide peroxyacétique

UN3150 PETITS APPAREILS À 2.1 0,125 L E0 3 000 1L


HYDROCARBURES GAZEUX
avec dispositif de décharge;
ou
RECHARGES
D’HYDROCARBURES
GAZEUX POUR PETITS
APPAREILS avec dispositif de
décharge

UN3151 DIPHÉNYLES 9 II 1L E2 100 L


POLYHALOGÉNÉS LIQUIDES,
réglementés seulement en
concentration de plus de 50
ppm (masse);
ou
MONOMÉTHYLDIPHÉNYLMÉ
THANES HALOGÉNÉS
LIQUIDES, réglementés
seulement en concentration
de plus de 50 ppm (masse);
ou
TERPHÉNYLES
POLYHALOGÉNÉS LIQUIDES,
réglementés seulement en
concentration de plus de 50
ppm (masse)

UN3152 DIPHÉNYLES 9 II 1 kg E2 100 kg


POLYHALOGÉNÉS SOLIDES,
réglementés seulement en
concentration de plus de 50
ppm (masse);
ou
MONOMÉTHYLDIPHÉNYLMÉ
THANES HALOGÉNÉS
SOLIDES, réglementés
seulement en concentration
de plus de 50 ppm (masse);
ou

Current to October 31, 2023 559 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

TERPHÉNYLES
POLYHALOGÉNÉS SOLIDES,
réglementés seulement en
concentration de plus de 50
ppm (masse)

UN3153 ÉTHER 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


PERFLUORO(MÉTHYLVINYLI
QUE)

UN3154 ÉTHER 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


PERFLUORO(ÉTHYLVINYLIQ
UE)

UN3155 PENTACHLOROPHÉNOL 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3156 GAZ COMPRIMÉ 2.2 16 0 E0 3 000 25 75 L


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

UN3157 GAZ LIQUÉFIÉ COMBURANT, 2.2 16 0 E0 3 000 Interdit 75 L


N.S.A.
(5.1)

UN3158 GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, 2.2 16 0,125 L E1 Interdit 50 L


N.S.A.

UN3159 GAZ RÉFRIGÉRANT R 134a; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
TÉTRAFLUORO-1,1,1,2
ÉTHANE

UN3160 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.
(2.1)

UN3161 GAZ LIQUÉFIÉ 2.1 16 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

UN3162 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


N.S.A.

UN3163 GAZ LIQUÉFIÉ, N.S.A. 2.2 16 0,125 L E1 75 L

UN3164 OBJETS SOUS PRESSION 2.2 40, 143 0,125 L E0


HYDRAULIQUE (contenant un
gaz non inflammable);
ou
OBJETS SOUS PRESSION
PNEUMATIQUE (contenant
un gaz non inflammable)

UN3165 RÉSERVOIR DE CARBURANT 3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POUR MOTEUR DE CIRCUIT
HYDRAULIQUE D’AÉRONEF (6.1)
contenant un mélange (8)
d’hydrazine anhydre et de
monométhylhydrazine
(carburant M86)

Current to October 31, 2023 560 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3166 VÉHICULE À PROPULSION 9 93, 96, 156, 0 E0 Interdit


PAR GAZ INFLAMMABLE; 157
VÉHICULE À PROPULSION
PAR LIQUIDE INFLAMMABLE;
VÉHICULE À PROPULSION
PAR PILE À COMBUSTIBLE
CONTENANT DU GAZ
INFLAMMABLE;
ou
VÉHICULE À PROPULSION
PAR PILE À COMBUSTIBLE
CONTENANT DU LIQUIDE
INFLAMMABLE

UN3167 ÉCHANTILLON DE GAZ, NON 2.1 108 0,125 L E0 Interdit 1L


COMPRIMÉ, INFLAMMABLE,
N.S.A., sous une forme autre
qu’un liquide réfrigéré

UN3168 ÉCHANTILLON DE GAZ, NON 2.3 23, 108 0 E0 Interdit Interdit


COMPRIMÉ, TOXIQUE,
INFLAMMABLE, N.S.A., sous (2.1)
une forme autre qu’un liquide
réfrigéré

UN3169 ÉCHANTILLON DE GAZ, NON 2.3 23, 108 0 E0 Interdit Interdit


COMPRIMÉ, TOXIQUE,
N.S.A., sous une forme autre
qu’un liquide réfrigéré

UN3170 SOUS-PRODUITS DE LA 4.3 II 161 0,5 kg E2 15 kg


FABRICATION DE
L’ALUMINIUM y compris les III 161 1 kg E1 25 kg
crasses d’aluminium, le laitier
d’aluminium, les cathodes
usées, le revêtement usé des
cuves et les scories salines
d’aluminium;
ou
SOUS-PRODUITS DE LA
REFUSION DE L’ALUMINIUM
y compris les crasses
d’aluminium, le laitier
d’aluminium, les cathodes
usées, le revêtement usé des
cuves et les scories salines
d’aluminium

UN3171 APPAREIL MÛ PAR 9 67, 96 0 E0


ACCUMULATEURS;
ou
VÉHICULE MÛ PAR
ACCUMULATEURS

UN3172 TOXINES EXTRAITES 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


D’ORGANISMES VIVANTS,
LIQUIDES, N.S.A., les toxines II 16 0,1 L E4 5L
d’origine végétale, animale
ou bactérienne qui
contiennent des matières III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 561 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

infectieuses, ou les toxines


qui sont contenues dans des
matières infectieuses, doivent
être classées dans la division
6.2

UN3174 DISULFURE DE TITANE 4.2 III 0 E1 25 kg

UN3175 SOLIDES CONTENANT DU 4.1 II 16, 56 1 kg E2 15 kg


LIQUIDE INFLAMMABLE,
N.S.A.

UN3176 SOLIDE ORGANIQUE 4.1 II 16 0 E0 Interdit


INFLAMMABLE, FONDU,
N.S.A. III 16 0 E0 Interdit

UN3178 SOLIDE INORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


INFLAMMABLE, N.S.A.
III 16 5 kg E1 25 kg

UN3179 SOLIDE INORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
N.S.A. (6.1)
III 16 5 kg E1 25 kg

UN3180 SOLIDE INORGANIQUE 4.1 II 16 1 kg E2 Interdit 15 kg


INFLAMMABLE, CORROSIF,
N.S.A. (8)
III 16 5 kg E1 Interdit 25 kg

UN3181 SELS MÉTALLIQUES DE 4.1 II 16 1 kg E2 15 kg


COMPOSÉS ORGANIQUES,
INFLAMMABLES, N.S.A. III 16 5 kg E1 25 kg

UN3182 HYDRURES MÉTALLIQUES 4.1 II 16 1 kg E2 Interdit 15 kg


INFLAMMABLES, N.S.A.
III 16 5 kg E1 Interdit 25 kg

UN3183 LIQUIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 1L


ÉCHAUFFANT, N.S.A.
III 16 0 E1 5L

UN3184 LIQUIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


ÉCHAUFFANT, TOXIQUE,
N.S.A. (6.1)
III 16 0 E1 5L

UN3185 LIQUIDE ORGANIQUE AUTO- 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


ÉCHAUFFANT, CORROSIF,
N.S.A. (8)
III 16 0 E1 5L

UN3186 LIQUIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A.
III 16 0 E1 5L

UN3187 LIQUIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 1 000 1L


AUTO-ÉCHAUFFANT,
TOXIQUE, N.S.A. (6.1)
III 16 0 E1 5L

UN3188 LIQUIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 1L


AUTO-ÉCHAUFFANT,
CORROSIF, N.S.A. (8)
III 16 0 E1 5L

Current to October 31, 2023 562 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3189 POUDRE MÉTALLIQUE 4.2 II 16 0 E2 15 kg


AUTO-ÉCHAUFFANTE, N.S.A.
III 16 0 E1 25 kg

UN3190 SOLIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 15 kg


AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A.
III 16 0 E1 25 kg

UN3191 SOLIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 1 000 15 kg


AUTO-ÉCHAUFFANT,
TOXIQUE, N.S.A. (6.1)
III 16 0 E1 25 kg

UN3192 SOLIDE INORGANIQUE 4.2 II 16 0 E2 1 000 15 kg


AUTO-ÉCHAUFFANT,
CORROSIF, N.S.A. (8)
III 16 0 E1 25 kg

UN3194 LIQUIDE INORGANIQUE 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PYROPHORIQUE, N.S.A.

UN3200 SOLIDE INORGANIQUE 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


PYROPHORIQUE, N.S.A.

UN3205 ALCOOLATES DE MÉTAUX 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ALCALINO-TERREUX, N.S.A.
III 16 0 E1 25 kg

UN3206 ALCOOLATES DE MÉTAUX 4.2 II 16 0 E2 15 kg


ALCALINS AUTO-
ÉCHAUFFANTS, CORROSIFS, (8) III 16 0 E1 25 kg
N.S.A.

UN3208 MATIÈRE MÉTALLIQUE 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIVE, N.S.A.
II 16 0,5 kg E0 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3209 MATIÈRE MÉTALLIQUE 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


HYDRORÉACTIVE, AUTO-
ÉCHAUFFANTE, N.S.A. (4.2)
II 16 0 E2 Interdit 15 kg

III 16 0 E1 Interdit 25 kg

UN3210 CHLORATES INORGANIQUES 5.1 II 16, 120 1L E2 1L


EN SOLUTION AQUEUSE,
N.S.A. III 16, 120 5L E1 2,5 L

UN3211 PERCHLORATES 5.1 II 1L E2 1L


INORGANIQUES EN
SOLUTION AQUEUSE, N.S.A. III 5L E1 2,5 L

UN3212 HYPOCHLORITES 5.1 II 16, 68, 118 1 kg E2 Interdit 5 kg


INORGANIQUES, N.S.A.

UN3213 BROMATES INORGANIQUES 5.1 II 16, 119 1L E2 1L


EN SOLUTION AQUEUSE,
N.S.A. III 16, 119 5L E1 2,5 L

Current to October 31, 2023 563 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3214 PERMANGANATES 5.1 II 16, 122 1L E2 Interdit 1L


INORGANIQUES EN
SOLUTION AQUEUSE, N.S.A.

UN3215 PERSULFATES 5.1 III 5 kg E1 25 kg


INORGANIQUES, N.S.A.

UN3216 PERSULFATES 5.1 III 5L E1 2,5 L


INORGANIQUES EN
SOLUTION AQUEUSE, N.S.A.

UN3218 NITRATES INORGANIQUES 5.1 II 55 1L E2 1L


EN SOLUTION AQUEUSE,
N.S.A. III 55 5L E1 2,5 L

UN3219 NITRITES INORGANIQUES 5.1 II 16, 68 1L E2 1L


EN SOLUTION AQUEUSE,
N.S.A. III 16, 68 5L E1 2,5 L

UN3220 GAZ RÉFRIGÉRANT R 125; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
PENTAFLUORÉTHANE

UN3221 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,025 L E0 75 Interdit Interdit


TYPE B
(1)

UN3222 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,1 kg E0 75 Interdit Interdit


TYPE B
(1)

UN3223 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,025 L E0 3 000 Interdit 5L


TYPE C

UN3224 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,1 kg E0 3 000 Interdit 5 kg


TYPE C

UN3225 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,125 L E0 Interdit 5L


TYPE D

UN3226 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,5 kg E0 Interdit 5 kg


TYPE D

UN3227 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,125 L E0 Interdit 10 L


TYPE E

UN3228 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,5 kg E0 Interdit 10 kg


TYPE E

UN3229 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,125 L E0 Interdit 10 L


TYPE F

UN3230 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 38 0,5 kg E0 Interdit 10 kg


TYPE F

UN3231 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE (1)

Current to October 31, 2023 564 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3232 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE B, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE (1)

UN3233 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE C, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3234 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE C, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3235 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


TYPE D, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3236 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE D, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3237 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE E, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3238 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE E, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3239 LIQUIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE F, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3240 SOLIDE AUTORÉACTIF DU 4.1 II 16, 28, 38 0 E0 Interdit Interdit


TYPE F, AVEC RÉGULATION
DE TEMPÉRATURE

UN3241 BROMO-2 NITRO-2 4.1 III 38, 73 5 kg E1 25 kg


PROPANEDIOL-1,3

UN3242 AZODICARBONAMIDE, 4.1 II 1 kg E0 Interdit Interdit


matière techniquement pure
ou préparations dont la TDAA
est supérieure à 75 °C

UN3243 SOLIDES CONTENANT DU 6.1 II 16, 57 0,5 kg E4 25 kg


LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A.

UN3244 SOLIDES CONTENANT DU 8 II 16, 58 1 kg E2 15 kg


LIQUIDE CORROSIF, N.S.A.

UN3246 CHLORURE DE 6.1 I 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTHANESULFONYLE
(8)

UN3247 PEROXOBORATE DE 5.1 II 1 kg E2 5 kg


SODIUM ANHYDRE

UN3248 MÉDICAMENT LIQUIDE 3 II 16, 38 1L E2 1 000 1L


INFLAMMABLE, TOXIQUE,
N.S.A. (6.1)
III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 565 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3249 MÉDICAMENT SOLIDE 6.1 II 16, 38 0,5 kg E4 25 kg


TOXIQUE, N.S.A.
III 16 5 kg E1 100 kg

UN3250 ACIDE CHLOROACÉTIQUE 6.1 II 0 E0 1 000 Interdit


FONDU
(8)

UN3251 MONONITRATE-5 4.1 III 5 kg E0 Interdit Interdit


D’ISOSORBIDE, avec moins
de 30 % d’un flegmatisant
non volatil, non inflammable

UN3252 DIFLUOROMÉTHANE; 2.1 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


ou
GAZ RÉFRIGÉRANT R 32

UN3253 TRIOXOSILICATE DE 8 III 5 kg E1 25 kg


DISODIUM

UN3254 TRIBUTYLPHOSPHANE 4.2 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN3255 HYPOCHLORITE DE tert- Interdit


BUTYLE

UN3256 LIQUIDE TRANSPORTÉ À 3 III 16 0 E0 Interdit


CHAUD, INFLAMMABLE,
N.S.A., ayant un point d’éclair
supérieur à 60 °C, à une
température égale ou
supérieure à son point
d’éclair

UN3257 LIQUIDE TRANSPORTÉ À 9 III 16 0 E0 Interdit


CHAUD, N.S.A. (y compris
métal fondu, sel fondu, etc.),
à une température égale ou
supérieure à 100 °C et
inférieure à son point d’éclair

UN3258 SOLIDE TRANSPORTÉ À 9 III 16 0 E0 Interdit


CHAUD, N.S.A., à une
température égale ou
supérieure à 240 °C

UN3259 AMINES SOLIDES 8 I 16 0 E0 3 000 1 kg


CORROSIVES, N.S.A.;
ou II 16 1 kg E2 5 kg

POLYAMINES SOLIDES III 16 5 kg E1 25 kg


CORROSIVES, N.S.A.

UN3260 SOLIDE INORGANIQUE 8 I 16 0 E0 1 kg


CORROSIF, ACIDE, N.S.A.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3261 SOLIDE ORGANIQUE 8 I 16 0 E0 1 kg


CORROSIF, ACIDE, N.S.A.
II 16 1 kg E2 15 kg

Current to October 31, 2023 566 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3262 SOLIDE INORGANIQUE 8 I 16 0 E0 1 kg


CORROSIF, BASIQUE, N.S.A.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3263 SOLIDE ORGANIQUE 8 I 16 0 E0 1 kg


CORROSIF, BASIQUE, N.S.A.
II 16 1 kg E2 15 kg

III 16 5 kg E1 25 kg

UN3264 LIQUIDE INORGANIQUE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, ACIDE, N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3265 LIQUIDE ORGANIQUE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, ACIDE, N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3266 LIQUIDE INORGANIQUE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, BASIQUE, N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3267 LIQUIDE ORGANIQUE 8 I 16 0 E0 3 000 0,5 L


CORROSIF, BASIQUE, N.S.A.
II 16 1L E2 1L

III 16 5L E1 5L

UN3268 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ à 9 25, 136 0 E0 25 kg


amorçage électrique

UN3269 TROUSSE DE RÉSINE 3 II 141, 153 5L E0 5L


POLYESTER, constituant de
base liquide III 141, 153 5L E0 5L

UN3270 MEMBRANES FILTRANTES 4.1 II 134 1 kg E2 Interdit 1 kg


EN NITROCELLULOSE, d’une
teneur en azote ne dépassant
pas 12,6 % (masse sèche)

UN3271 ÉTHERS, N.S.A. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3272 ESTERS, N.S.A. 3 II 16 1L E2 5L

III 16 5L E1 60 L

Current to October 31, 2023 567 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3273 NITRILES INFLAMMABLES, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUES, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E2 1L

UN3274 ALCOOLATES EN SOLUTION, 3 II 16 1L E2 1L


dans l’alcool, N.S.A.
(8)

UN3275 NITRILES TOXIQUES, 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


INFLAMMABLES, N.S.A.
(3)
II 16 0,1 L E4 5L

UN3276 NITRILES LIQUIDES 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


TOXIQUES, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3277 CHLOROFORMIATES 6.1 II 16 0,1 L E4 1 000 1L


TOXIQUES, CORROSIFS,
N.S.A. (8)

UN3278 COMPOSÉ 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


ORGANOPHOSPHORÉ
LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3279 COMPOSÉ 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


ORGANOPHOSPHORÉ
TOXIQUE, INFLAMMABLE, (3)
II 16 0,1 L E4 5L
N.S.A.

UN3280 COMPOSÉ ORGANIQUE DE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


L’ARSENIC, LIQUIDE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3281 MÉTAUX-CARBONYLES 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 Interdit 1L


LIQUIDES, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3282 COMPOSÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


ORGANOMÉTALLIQUE
LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3283 COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE, N.S.A
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3284 COMPOSÉ DU TELLURE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.S.A.

Current to October 31, 2023 568 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3285 COMPOSÉ DU VANADIUM, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3286 LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A.
(6.1)
II 16 1L E2 1L
(8)

UN3287 LIQUIDE INORGANIQUE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 1L


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3288 SOLIDE INORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUE, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3289 LIQUIDE INORGANIQUE 6.1 I 16, 115 0 E5 1 000 0,5 L


TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 0,1 L E4 1L

UN3290 SOLIDE INORGANIQUE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1 kg


TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A.
(8)
II 16 0,5 kg E4 15 kg

UN3291 DÉCHET D’HÔPITAL, NON 6.2 II 128 0 E0


SPÉCIFIÉ, N.S.A.;
DÉCHET (BIO) MÉDICAL,
N.S.A.;
ou
DÉCHET MÉDICAL
RÉGLEMENTÉ, N.S.A.

UN3292 ACCUMULATEURS AU 4.3 0 E0 Interdit


SODIUM;
ou
ÉLÉMENTS
D’ACCUMULATEUR AU
SODIUM

UN3293 HYDRAZINE EN SOLUTION 6.1 III 5L E1 60 L


AQUEUSE contenant au plus
37 % (masse) d’hydrazine

UN3294 CYANURE D’HYDROGÈNE EN 6.1 I 23, 68 0 E0 1 000 Interdit Interdit


SOLUTION ALCOOLIQUE
(3)

Current to October 31, 2023 569 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

contenant au plus 45 % de
cyanure d’hydrogène

UN3295 HYDROCARBURES 3 I 150 0,5 L E3 Interdit 1L


LIQUIDES, N.S.A.
II 150 1L E2 5L

III 150 5L E1 60 L

UN3296 GAZ RÉFRIGÉRANT R 227; 2.2 0,125 L E1 75 L


ou
HEPTAFLUOROPROPANE

UN3297 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 0,125 L E1 75 L


CHLOROTÉTRAFLUORÉTHAN
E EN MÉLANGE contenant au
plus 8,8 % d’oxyde d’éthylène

UN3298 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 0,125 L E1 75 L


PENTAFLUORÉTHANE EN
MÉLANGE contenant au plus
7,9 % d’oxyde d’éthylène

UN3299 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 0,125 L E1 75 L


TÉTRAFLUORÉTHANE EN
MÉLANGE contenant au plus
5,6 % d’oxyde d’éthylène

UN3300 OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


DIOXYDE DE CARBONE EN
MÉLANGE contenant plus de (2.1)
87 % d’oxyde d’éthylène

UN3301 LIQUIDE CORROSIF, AUTO- 8 I 16 0 E0 3 000 Interdit 0,5 L


ÉCHAUFFANT, N.S.A.
(4.2)
II 16 0 E2 Interdit 1L

UN3302 ACRYLATE DE 2- 6.1 II 0,1 L E4 Interdit 5L


DIMÉTHYLAMINOÉTHYLE

UN3303 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

UN3304 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


CORROSIF, N.S.A.
(8)

UN3305 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, CORROSIF,
N.S.A. (2.1)
(8)

UN3306 GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, CORROSIF,
N.S.A. (5.1)
(8)

UN3307 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

Current to October 31, 2023 570 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3308 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


CORROSIF, N.S.A.
(8)

UN3309 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, CORROSIF,
N.S.A. (2.1)
(8)

UN3310 GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, CORROSIF,
N.S.A. (5.1)
(8)

UN3311 GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, 2.2 16 0 E0 3 000 Interdit Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

UN3312 GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, 2.1 16 0 E0 3 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

UN3313 PIGMENTS ORGANIQUES, 4.2 II 0 E2 15 kg


AUTO-ÉCHAUFFANTS
III 0 E1 25 kg

UN3314 MATIÈRE PLASTIQUE POUR 9 III 152 5 kg E1 Interdit 100 kg


MOULAGE en pâte, en feuille
ou en cordon extrudé,
dégageant des vapeurs
inflammables

UN3315 ÉCHANTILLON CHIMIQUE Interdit


TOXIQUE

UN3316 TROUSSE CHIMIQUE; 9 II 65, 141 Voir DP65 Voir DP141 10 kg


ou
III 65, 141 Voir DP65 Voir DP141 10 kg
TROUSSE DE PREMIERS
SECOURS

UN3317 2-AMINO-4,6- 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 1 kg


DINITROPHÉNOL, HUMIDIFIÉ
avec au moins 20 % (masse)
d’eau

UN3318 AMMONIAC EN SOLUTION 2.3 23 0 E0 3 000 Interdit Interdit


aqueuse de densité relative
inférieure à 0,880 à 15 °C (8)
contenant plus de 50 %
d’ammoniac

UN3319 NITROGLYCÉRINE EN Interdit


MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉE,
SOLIDE, N.S.A., avec plus de
2 % mais au plus 10 %
(masse) de nitroglycérine

UN3320 BOROHYDRURE DE SODIUM 8 II 1L E2 1L


ET
HYDROXYDE DE SODIUM EN III 5L E1 5L
SOLUTION, contenant au
plus 12 % (masse) de

Current to October 31, 2023 571 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

borohydrure de sodium et au
plus 40 % (masse)
d’hydroxyde de sodium

UN3321 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 100


DE FAIBLE ACTIVITÉ
SPÉCIFIQUE (LSA-II), non
fissiles ou fissiles exceptées

UN3322 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 100


DE FAIBLE ACTIVITÉ
SPÉCIFIQUE (LSA-III), non
fissiles ou fissiles exceptées

UN3323 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


EN COLIS DE TYPE C, non
fissiles ou fissiles exceptées

UN3324 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 25 Interdit


DE FAIBLE ACTIVITÉ
SPÉCIFIQUE (LSA-II),
FISSILES

UN3325 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 25 Interdit


DE FAIBLE ACTIVITÉ
SPÉCIFIQUE (LSA-III),
FISSILES

UN3326 MATIÈRES RADIOACTIVES, 7 74 0 E0 0 Interdit


OBJETS CONTAMINÉS
SUPERFICIELLEMENT (SCO-
I), FISSILES;
ou
MATIÈRES RADIOACTIVES,
OBJETS CONTAMINÉS
SUPERFICIELLEMENT (SCO-
II), FISSILES

UN3327 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


EN COLIS DE TYPE A,
FISSILES qui ne sont pas
sous forme spéciale

UN3328 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


EN COLIS DE TYPE B(U),
FISSILES

UN3329 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


EN COLIS DE TYPE B(M),
FISSILES

UN3330 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


EN COLIS DE TYPE C,
FISSILES

UN3331 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


TRANSPORTÉES SOUS
ARRANGEMENT SPÉCIAL,
FISSILES

UN3332 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0


EN COLIS DE TYPE A SOUS

Current to October 31, 2023 572 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

FORME SPÉCIALE, non


fissiles ou fissiles exceptées

UN3333 MATIÈRES RADIOACTIVES 7 74 0 E0 0 Interdit


EN COLIS DE TYPE A SOUS
FORME SPÉCIALE, FISSILES

UN3334 MATIÈRE LIQUIDE 9 16, 63 0 E1


RÉGLEMENTÉE POUR
L’AVIATION, N.S.A.

UN3335 MATIÈRE SOLIDE 9 16, 63 0 E1


RÉGLEMENTÉE POUR
L’AVIATION, N.S.A.

UN3336 MERCAPTANS EN MÉLANGE 3 I 16 0 E0 Interdit 1L


LIQUIDE INFLAMMABLE,
N.S.A.; II 16 1L E2 5L
ou
III 16 5L E1 60 L
MERCAPTANS LIQUIDES,
INFLAMMABLES, N.S.A.

UN3337 GAZ RÉFRIGÉRANT R 404A 2.2 0,125 L E1 75 L

UN3338 GAZ RÉFRIGÉRANT R 407A 2.2 0,125 L E1 75 L

UN3339 GAZ RÉFRIGÉRANT R 407B 2.2 0,125 L E1 75 L

UN3340 GAZ RÉFRIGÉRANT R 407C 2.2 0,125 L E1 75 L

UN3341 DIOXYDE DE THIO-URÉE 4.2 II 0 E2 Interdit 15 kg

III 0 E1 Interdit 25 kg

UN3342 XANTHATES 4.2 II 0 E2 Interdit 15 kg

III 0 E1 Interdit 25 kg

UN3343 NITROGLYCÉRINE EN Interdit


MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉE,
LIQUIDE, INFLAMMABLE,
N.S.A., avec au plus 30 %
(masse) de nitroglycérine

UN3344 TÉTRANITRATE DE Interdit


PENTAÉRYTHRITE EN
MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉ,
SOLIDE, N.S.A., avec plus de
10 % mais au plus 20 %
(masse) de PETN;
TÉTRANITRATE DE
PENTAÉRYTHRITOL EN
MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉ,
SOLIDE, N.S.A., avec plus de
10 % mais au plus 20 %
(masse) de PETN;
PENTHRITE EN MÉLANGE,
DÉSENSIBILISÉ, SOLIDE,
N.S.A., avec plus de 10 %

Current to October 31, 2023 573 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

mais au plus 20 % (masse) de


PETN;
ou
PETN EN MÉLANGE,
DÉSENSIBILISÉ, SOLIDE,
N.S.A., avec plus de 10 %
mais au plus 20 % (masse) de
PETN

UN3345 ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


DÉRIVÉ PESTICIDE SOLIDE,
TOXIQUE II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3346 ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


DÉRIVÉ PESTICIDE LIQUIDE,
INFLAMMABLE, TOXIQUE, (6.1)
II 16 1L E2 1L
ayant un point d’éclair
inférieur à 23 °C

UN3347 ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


DÉRIVÉ PESTICIDE LIQUIDE,
TOXIQUE, INFLAMMABLE, (3)
II 16 0,1 L E4 5L
ayant un point d’éclair égal
ou supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3348 ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


DÉRIVÉ PESTICIDE LIQUIDE,
TOXIQUE II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3349 PYRÉTHROÏDE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


SOLIDE, TOXIQUE
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3350 PYRÉTHROÏDE PESTICIDE 3 I 16 0 E0 1 000 Interdit


LIQUIDE, INFLAMMABLE,
TOXIQUE, ayant un point (6.1)
II 16 1L E2 1L
d’éclair inférieur à 23 °C

UN3351 PYRÉTHROÏDE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE, TOXIQUE,
INFLAMMABLE, ayant un (3)
II 16 0,1 L E4 5L
point d’éclair égal ou
supérieur à 23 °C
III 16 5L E1 60 L

UN3352 PYRÉTHROÏDE PESTICIDE 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE, TOXIQUE
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3354 GAZ INSECTICIDE 2.1 16 0,125 L E0 3 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

Current to October 31, 2023 574 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3355 GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.
(2.1)

UN3356 GÉNÉRATEUR CHIMIQUE 5.1 41 0 E0 Interdit Interdit


D’OXYGÈNE

UN3357 NITROGLYCÉRINE EN Interdit


MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉE,
LIQUIDE, N.S.A., avec au plus
30 % (masse) de
nitroglycérine

UN3358 MACHINES FRIGORIFIQUES 2.1 104 0 E0 Interdit Interdit


contenant un gaz liquéfié
inflammable et non toxique

UN3359 ENGIN DE TRANSPORT 9 95 0 E0


SOUS FUMIGATION

UN3360 FIBRES VÉGÉTALES SÈCHES, 4.1 97 0 E0


réglementées seulement
lorsqu’elles sont transportées
par bâtiment

UN3361 CHLOROSILANES 6.1 II 16 0 E0 1 000 1L


TOXIQUES, CORROSIFS,
N.S.A. (8)

UN3362 CHLOROSILANES 6.1 II 16 0 E0 1 000 1L


TOXIQUES, CORROSIFS,
INFLAMMABLES, N.S.A. (3)
(8)

UN3363 MARCHANDISES 9 167 0 E0


DANGEREUSES CONTENUES
DANS DES APPAREILS;
ou
MARCHANDISES
DANGEREUSES CONTENUES
DANS DES MACHINES

UN3364 TRINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


avec au moins 10 % (masse)
d’eau;
ou
ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ
avec au moins 10 % (masse)
d’eau

UN3365 TRINITROCHLOROBENZÈNE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau;
ou
CHLORURE DE PICRYLE
HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau

Current to October 31, 2023 575 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3366 TRINITROTOLUÈNE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau;
TOLITE HUMIDIFIÉ avec au
moins 10 % (masse) d’eau;
ou
TNT HUMIDIFIÉ avec au
moins 10 % (masse) d’eau

UN3367 TRINITROBENZÈNE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau

UN3368 ACIDE TRINITROBENZOÏQUE 4.1 I 10, 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


HUMIDIFIÉ avec au moins
10 % (masse) d’eau

UN3369 DINITRO-o-CRÉSATE DE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


SODIUM HUMIDIFIÉ avec au
moins 10 % (masse) d’eau

UN3370 NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ 4.1 I 38, 61, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


avec au moins 10 % (masse)
d’eau

UN3371 2-MÉTHYLBUTANAL 3 II 1L E2 5L

UN3373 MATIÈRE BIOLOGIQUE, 6.2 Catégorie B 38, 164, 165 0 E0 4 kg


CATÉGORIE B
ou
4L

UN3374 ACÉTYLÈNE SANS SOLVANT Interdit

UN3375 NITRATE D’AMMONIUM Interdit


EN ÉMULSION, servant à la
fabrication d’explosifs de
mine;
NITRATE D’AMMONIUM
EN GEL, servant à la
fabrication d’explosifs de
mine;
ou
NITRATE D’AMMONIUM
EN SUSPENSION, servant à
la fabrication d’explosifs de
mine

UN3376 NITRO-4 PHÉNYLHYDRAZINE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit Interdit


contenant au moins 30 %
(masse) d’eau

UN3377 PERBORATE DE SODIUM 5.1 III 5 kg E1 25 kg


MONOHYDRATÉ

UN3378 CARBONATE DE SODIUM 5.1 II 1 kg E2 5 kg


PEROXYHYDRATÉ
III 5 kg E1 25 kg

Current to October 31, 2023 576 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3379 LIQUIDE EXPLOSIBLE 3 I 16, 38 0 E0 Interdit Interdit


DÉSENSIBILISÉ, N.S.A.

UN3380 SOLIDE EXPLOSIBLE 4.1 I 16, 38 0 E0 75 Interdit Interdit


DÉSENSIBILISÉ, N.S.A.

UN3381 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION, N.S.A., de
CL50 inférieure ou égale à
200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3382 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION, N.S.A., de
CL50 inférieure ou égale à
1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3383 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
INFLAMMABLE, N.S.A., de (3)
CL50 inférieure ou égale à
200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3384 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
INFLAMMABLE, N.S.A., de (3)
CL50 inférieure ou égale à
1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3385 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
HYDRORÉACTIF, N.S.A., de (4.3)
CL50 inférieure ou égale à
200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3386 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
HYDRORÉACTIF, N.S.A., de (4.3)
CL50 inférieure ou égale à
1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3387 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
COMBURANT, N.S.A., de (5.1)

Current to October 31, 2023 577 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

CL50 inférieure ou égale à


200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3388 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
COMBURANT, N.S.A., de (5.1)
CL50 inférieure ou égale à
1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3389 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION, CORROSIF,
N.S.A., de CL50 inférieure ou (8)

égale à 200 mL/m3 et de


concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3390 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION, CORROSIF,
N.S.A., de CL50 inférieure ou (8)

égale à 1 000 mL/m3 et de


concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3391 MATIÈRE ORGANO- 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE SOLIDE
PYROPHORIQUE

UN3392 MATIÈRE ORGANO- 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE LIQUIDE
PYROPHORIQUE

UN3393 MATIÈRE ORGANO- 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE SOLIDE
PYROPHORIQUE, (4.3)
HYDRORÉACTIVE

UN3394 MATIÈRE ORGANO- 4.2 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE LIQUIDE
PYROPHORIQUE, (4.3)
HYDRORÉACTIVE

UN3395 MATIÈRE ORGANO- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE SOLIDE
HYDRORÉACTIVE II 16 0,5 kg E2 Interdit 15 kg

III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3396 MATIÈRE ORGANO- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE SOLIDE
HYDRORÉACTIVE, (4.1)
II 16 0,5 kg E2 1 000 Interdit 15 kg
INFLAMMABLE
III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

Current to October 31, 2023 578 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3397 MATIÈRE ORGANO- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE SOLIDE
HYDRORÉACTIVE, AUTO- (4.2)
II 16 0,5 kg E2 1 000 Interdit 15 kg
ÉCHAUFFANTE
III 16 1 kg E1 Interdit 25 kg

UN3398 MATIÈRE ORGANO- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE LIQUIDE
HYDRORÉACTIVE II 16 0,5 L E2 1 000 Interdit 1L

III 16 1L E1 Interdit 5L

UN3399 MATIÈRE ORGANO- 4.3 I 16 0 E0 1 000 Interdit Interdit


MÉTALLIQUE LIQUIDE
HYDRORÉACTIVE, (3)
II 16 0,5 L E2 1 000 Interdit 5L
INFLAMMABLE
III 16 1L E1 Interdit 5L

UN3400 MATIÈRE ORGANO- 4.2 II 16 0,5 kg E2 15 kg


MÉTALLIQUE SOLIDE AUTO-
ÉCHAUFFANTE III 16 1 kg E1 25 kg

UN3401 AMALGAME DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINS, SOLIDE, y
compris le lithium, le sodium,
le potassium, le rubidium et
le césium

UN3402 AMALGAME DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINO-TERREUX,
SOLIDE, y compris le
magnésium, le calcium, le
strontium et le baryum

UN3403 ALLIAGES MÉTALLIQUES DE 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POTASSIUM, SOLIDES

UN3404 ALLIAGES DE POTASSIUM 4.3 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ET SODIUM, SOLIDES

UN3405 CHLORATE DE BARYUM EN 5.1 II 1L E2 1L


SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 2,5 L

UN3406 PERCHLORATE DE BARYUM 5.1 II 1L E2 1L


EN SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 2,5 L

UN3407 CHLORATE ET CHLORURE DE 5.1 II 1L E2 1L


MAGNÉSIUM EN MÉLANGE,
EN SOLUTION III 5L E1 2,5 L

UN3408 PERCHLORATE DE PLOMB 5.1 II 1L E2 1L


EN SOLUTION
(6.1)
III 5L E1 2,5 L

UN3409 CHLORONITROBENZÈNES, 6.1 II 43 0,1 L E4 5L


LIQUIDES

Current to October 31, 2023 579 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3410 CHLORHYDRATE DE 6.1 III 5L E1 60 L


CHLORO-4 o-TOLUIDINE EN
SOLUTION

UN3411 bêta-NAPHTHYLAMINE EN 6.1 II 0,1 L E4 5L


SOLUTION
III 5L E1 60 L

UN3412 ACIDE FORMIQUE contenant 8 II 1L E2 1L


au moins 10 % et au plus
85 % (masse) d’acide

UN3412 ACIDE FORMIQUE contenant 8 III 5L E1 5L


au moins 5 % mais moins de
10 % (masse) d’acide

UN3413 CYANURE DE POTASSIUM 6.1 I 0 E5 1 000 1L


EN SOLUTION
II 0,1 L E4 1 000 5L

III 5L E1 60 L

UN3414 CYANURE DE SODIUM EN 6.1 I 0 E5 1 000 1L


SOLUTION
II 0,1 L E4 1 000 5L

III 5L E1 60 L

UN3415 FLUORURE DE SODIUM EN 6.1 III 5L E1 60 L


SOLUTION

UN3416 CHLORACÉTOPHÉNONE, 6.1 II 0 E0 Interdit Interdit


LIQUIDE

UN3417 BROMURE DE XYLYLE, 6.1 II 38 0 E4 Interdit


SOLIDE

UN3418 m-TOLUYLÈNEDIAMINE EN 6.1 III 5L E1 60 L


SOLUTION

UN3419 COMPLEXE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
TRIFLUORURE DE BORE ET
D’ACIDE ACÉTIQUE, SOLIDE

UN3420 COMPLEXE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
TRIFLUORURE DE BORE ET
D’ACIDE PROPIONIQUE,
SOLIDE

UN3421 HYDROGÉNODIFLUORURE 8 II 1L E2 1 000 1L


DE POTASSIUM EN
SOLUTION (6.1)
III 5L E1 5L

UN3422 FLUORURE DE POTASSIUM 6.1 III 5L E1 60 L


EN SOLUTION

UN3423 HYDROXYDE DE 8 II 1 kg E2 15 kg
TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM,
SOLIDE

Current to October 31, 2023 580 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3424 DINITRO-o-CRÉSATE 6.1 II 0,1 L E4 5L


D’AMMONIUM EN
SOLUTION III 5L E1 60 L

UN3425 ACIDE BROMACÉTIQUE 8 II 1 kg E2 15 kg


SOLIDE

UN3426 ACRYLAMIDE EN SOLUTION 6.1 III 5L E1 60 L

UN3427 CHLORURES DE 6.1 III 5 kg E1 100 kg


CHLOROBENZYLE, SOLIDES

UN3428 ISOCYANATE DE CHLORO-3 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


MÉTHYL-4 PHÉNYLE, SOLIDE

UN3429 CHLOROTOLUIDINES 6.1 III 5L E1 60 L


LIQUIDES

UN3430 XYLÉNOLS LIQUIDES 6.1 II 0,1 L E4 5L

UN3431 FLUORURES DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


NITROBENZYLIDYNE,
SOLIDES

UN3432 DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS 9 II 1 kg E2 100 kg


SOLIDES, réglementés
seulement en concentration
de plus de 50 ppm (masse)

UN3434 NITROCRÉSOLS LIQUIDES 6.1 III 5L E1 60 L

UN3436 HYDRATE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


D’HEXAFLUORACÉTONE,
SOLIDE

UN3437 CHLOROCRÉSOLS SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3438 ALCOOL alpha- 6.1 III 5 kg E1 100 kg


MÉTHYLBENZYLIQUE
SOLIDE

UN3439 NITRILES SOLIDES 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


TOXIQUES, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3440 COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, 6.1 I 16 0 E5 1 000 1L


LIQUIDE, N.S.A.
II 16 0,1 L E4 5L

III 16 5L E1 60 L

UN3441 CHLORODINITROBENZÈNES 6.1 II 43 0,5 kg E4 25 kg


SOLIDES

UN3442 DICHLORANILINES SOLIDES 6.1 II 43 0,5 kg E4 25 kg

UN3443 DINITROBENZÈNES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

Current to October 31, 2023 581 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3444 CHLORHYDRATE DE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


NICOTINE SOLIDE

UN3445 SULFATE DE NICOTINE 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg


SOLIDE

UN3446 NITROTOLUÈNES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3447 NITROXYLÈNES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3448 MATIÈRE SOLIDE SERVANT 6.1 I 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


À LA PRODUCTION DE GAZ
LACRYMOGÈNES, N.S.A. II 16, 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit

UN3449 CYANURES DE 6.1 I 0 E5 1 000 Interdit Interdit


BROMOBENZYLE SOLIDES, à
l’exception du cyanure de p-
bromobenzyle

UN3450 DIPHÉNYLCHLORARSINE 6.1 I 38 0 E0 1 000 Interdit 5 kg


SOLIDE

UN3451 TOLUIDINES SOLIDES 6.1 II 43 0,5 kg E4 25 kg

UN3452 XYLIDINES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3453 ACIDE PHOSPHORIQUE 8 III 5 kg E1 25 kg


SOLIDE

UN3454 DINITROTOLUÈNES SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 25 kg

UN3455 CRÉSOLS SOLIDES 6.1 II 0,5 kg E4 15 kg


(8)

UN3456 HYDROGÉNOSULFATE DE 8 II 1 kg E2 Interdit 15 kg


NITROSYLE SOLIDE

UN3457 CHLORONITROTOLUÈNES 6.1 III 5 kg E1 25 kg


SOLIDES

UN3458 NITRANISOLES SOLIDES 6.1 III 43 5 kg E1 100 kg

UN3459 NITROBROMOBENZÈNES 6.1 III 5 kg E1 100 kg


SOLIDES

UN3460 N- 6.1 III 5 kg E1 100 kg


ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES
SOLIDES

UN3462 TOXINES EXTRAITES 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


D’ORGANISMES VIVANTS,
SOLIDES, N.S.A. (les toxines II 16 0,5 kg E4 25 kg
d’origine végétale, animale
ou bactérienne qui
contiennent des matières III 16 5 kg E1 100 kg
infectieuses, ou les toxines
qui sont contenues dans des
matières infectieuses, doivent
être classées dans la division
6.2)

Current to October 31, 2023 582 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3463 ACIDE PROPIONIQUE 8 II 1L E2 1L


contenant au moins 90 %
(masse) d’acide (3)

UN3464 COMPOSÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


ORGANOPHOSPHORÉ
SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3465 COMPOSÉ ORGANIQUE DE 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


L’ARSENIC, SOLIDE, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3466 MÉTAUX-CARBONYLES 6.1 I 16 0 E5 1 000 Interdit 5 kg


SOLIDES, N.S.A.
II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3467 COMPOSÉ 6.1 I 16 0 E5 1 000 5 kg


ORGANOMÉTALLIQUE
SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. II 16 0,5 kg E4 25 kg

III 16 5 kg E1 100 kg

UN3468 HYDROGÈNE DANS UN 2.1 0 E0 1 000 Interdit Interdit


DISPOSITIF DE STOCKAGE À
HYDRURE MÉTALLIQUE;
HYDROGÈNE DANS UN
DISPOSITIF DE STOCKAGE À
HYDRURE MÉTALLIQUE
CONTENU DANS UN
ÉQUIPEMENT;
ou
HYDROGÈNE DANS UN
DISPOSITIF DE STOCKAGE À
HYDRURE MÉTALLIQUE
EMBALLÉ AVEC UN
ÉQUIPEMENT

UN3469 PEINTURES, 3 I 59, 142 0 E0 Interdit 0,5 L


INFLAMMABLES,
CORROSIVES (y compris (8)
II 59, 142 1L E2 1L
peintures, laques, émaux,
couleurs, shellacs, vernis,
cirages, encaustiques, III 59, 142 5L E1 5L
enduits d’apprêt et bases
liquides pour laques) avec au
plus 20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse);
ou
MATIÈRES APPARENTÉES
AUX PEINTURES,
INFLAMMABLES,

Current to October 31, 2023 583 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

CORROSIVES (y compris
solvants et diluants pour
peintures) avec au plus 20 %
(masse) de nitrocellulose, si
la teneur en azote de la
nitrocellulose ne dépasse pas
12,6 % (masse)

UN3470 PEINTURES, CORROSIVES, 8 II 59, 142 1L E2 1L


INFLAMMABLES (y compris
peintures, laques, émaux, (3)
couleurs, shellacs, vernis,
cirages, encaustiques,
enduits d’apprêt et bases
liquides pour laques) avec au
plus 20 % (masse) de
nitrocellulose, si la teneur en
azote de la nitrocellulose ne
dépasse pas 12,6 % (masse);
ou
MATIÈRES APPARENTÉES
AUX PEINTURES,
CORROSIVES,
INFLAMMABLES (y compris
solvants et diluants pour
peintures) avec au plus 20 %
(masse) de nitrocellulose, si
la teneur en azote de la
nitrocellulose ne dépasse pas
12,6 % (masse)

UN3471 HYDROGÉNODIFLUORURES 8 II 1L E2 1 000 1L


EN SOLUTION, N.S.A.
(6.1)
III 5L E1 5L

UN3472 ACIDE CROTONIQUE 8 III 5L E1


LIQUIDE

UN3473 CARTOUCHES POUR PILE À 3 1L E0 5L


COMBUSTIBLE, contenant
des liquides inflammables;
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENUES
DANS UN ÉQUIPEMENT,
contenant des liquides
inflammables;
ou
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE EMBALLÉES
AVEC UN ÉQUIPEMENT,
contenant des liquides
inflammables

UN3474 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE 4.1 I 38, 62 0 E0 75 Interdit 0,5 kg


MONOHYDRATÉ

UN3475 MÉLANGE D’ÉTHANOL ET 3 II 150 30 L E2 Interdit 5L


D’ESSENCE contenant plus
de 10 % d’éthanol

Current to October 31, 2023 584 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3476 CARTOUCHES POUR PILE À 4.3 101 0,5 kg E0 5 kg


COMBUSTIBLE, contenant
des matières hydroréactives; ou

CARTOUCHES POUR PILE À 0,5 L


COMBUSTIBLE CONTENUES
DANS UN ÉQUIPEMENT,
contenant des matières
hydroréactives;
ou
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE EMBALLÉES
AVEC UN ÉQUIPEMENT,
contenant des matières
hydroréactives

UN3477 CARTOUCHES POUR PILE À 8 101 1 kg E0 5 kg


COMBUSTIBLE, contenant
des matières corrosives; ou

CARTOUCHES POUR PILE À 1L


COMBUSTIBLE CONTENUES
DANS UN ÉQUIPEMENT,
contenant des matières
corrosives;
ou
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE EMBALLÉES
AVEC UN ÉQUIPEMENT,
contenant des matières
corrosives

UN3478 CARTOUCHES POUR PILE À 2.1 101, 103 0,2 L E0 1 kg


COMBUSTIBLE, contenant un
gaz liquéfié inflammable;
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENUES
DANS UN ÉQUIPEMENT,
contenant un gaz liquéfié
inflammable;
ou
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE EMBALLÉES
AVEC UN ÉQUIPEMENT,
contenant un gaz liquéfié
inflammable

UN3479 CARTOUCHES POUR PILE À 2.1 101, 102 0,120 L E0 1 kg


COMBUSTIBLE, contenant de
l’hydrogène dans un hydrure
métallique;
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENUES
DANS UN ÉQUIPEMENT,
contenant de l’hydrogène
dans un hydrure métallique;
ou
CARTOUCHES POUR PILE À
COMBUSTIBLE EMBALLÉES
AVEC UN ÉQUIPEMENT,

Current to October 31, 2023 585 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

contenant de l’hydrogène
dans un hydrure métallique

UN3480 PILES AU LITHIUM IONIQUE 9 34, 123, 137, 0 E0 5 kg


(y compris les piles au lithium 138, 149,
ionique à membrane 159
polymère)

UN3481 PILES AU LITHIUM IONIQUE 9 34, 123, 137, 0 E0 5 kg


CONTENUES DANS UN 138, 159
ÉQUIPEMENT (y compris les
piles au lithium ionique à
membrane polymère);
ou
PILES AU LITHIUM IONIQUE
EMBALLÉES AVEC UN
ÉQUIPEMENT (y compris les
piles au lithium ionique à
membrane polymère)

UN3482 DISPERSION DE MÉTAUX 4.3 I 38 0 E0 1 000 Interdit Interdit


ALCALINS, INFLAMMABLE, y
compris le lithium, le sodium, (3)
le potassium, le rubidium et
le césium;
ou
DISPERSION DE MÉTAUX
ALCALINO-TERREUX,
INFLAMMABLE, y compris le
magnésium, le calcium, le
strontium et le baryum

UN3483 MÉLANGE ANTIDÉTONANT 6.1 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


POUR CARBURANTS,
INFLAMMABLE ayant un (3)
point d’éclair d’au plus 60 °C

UN3484 HYDRAZINE EN SOLUTION 8 I 0 E0 1 000 Interdit Interdit


AQUEUSE, INFLAMMABLE,
contenant plus de 37 % (3)
(masse) d’hydrazine (6.1)

UN3485 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 II 38, 94 1 kg E2 Interdit 5 kg


SEC, CORROSIF, contenant
plus de 39 % de chlore actif (8)
(8,8 % d’oxygène actif);
ou
HYPOCHLORITE DE CALCIUM
EN MÉLANGE SEC,
CORROSIF, contenant plus de
39 % de chlore actif (8,8 %
d’oxygène actif)

UN3486 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 III 94 5 kg E1 Interdit 25 kg


EN MÉLANGE SEC,
CORROSIF, contenant plus de (8)
10 % mais 39 % au maximum
de chlore actif

Current to October 31, 2023 586 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3487 HYPOCHLORITE DE CALCIUM 5.1 II 94, 117 1 kg E2 Interdit 5 kg


HYDRATÉ, CORROSIF, avec
au moins 5,5 % mais au plus (8) III 94 5 kg E1 Interdit 25 kg
16 % d’eau;
ou
HYPOCHLORITE DE CALCIUM
EN MÉLANGE HYDRATÉ,
CORROSIF, avec au moins
5,5 % mais au plus 16 %
d’eau

UN3488 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
INFLAMMABLE, CORROSIF, (3)
N.S.A., de CL50 inférieure ou (8)
égale à 200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3489 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
INFLAMMABLE, CORROSIF, (3)
N.S.A., de CL50 inférieure ou (8)
égale à 1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3490 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
HYDRORÉACTIF, (4.3)
INFLAMMABLE, N.S.A., de (3)
CL50 inférieure ou égale à
200 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
500 CL50

UN3491 LIQUIDE TOXIQUE À 6.1 I 16, 23 0 E0 1 000 Interdit Interdit


L’INHALATION,
HYDRORÉACTIF, (4.3)
INFLAMMABLE, N.S.A., de (3)
CL50 inférieure ou égale à
1 000 mL/m3 et de
concentration de vapeur
saturée supérieure ou égale à
10 CL50

UN3494 PÉTROLE BRUT ACIDE, 3 I 106, 150 0 E0 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, TOXIQUE
(6.1)
II 106, 150 1L E2 Interdit 1L

III 106, 150 5L E1 Interdit 60 L

UN3495 IODE 8 III 43 5 kg E1 25 kg


(6.1)

UN3496 PILES AU NICKEL-HYDRURE 9 97 0 E0


MÉTALLIQUE

Current to October 31, 2023 587 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3497 FARINE DE KRILL 4.2 II 131 0 E2

III 131 0 E1

UN3498 MONOCHLORURE D’IODE 8 II 1L E0 Interdit 1L


LIQUIDE

UN3499 CONDENSATEUR 9 124 0 E0


ÉLECTRIQUE À DOUBLE
COUCHE (avec une capacité
de stockage d’énergie
supérieure à 0,3 Wh)

UN3500 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.2 16, 130 0 E0 75 kg


PRESSION, N.S.A.

UN3501 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.1 16, 130 0 E0 Interdit Interdit


PRESSION, INFLAMMABLE,
N.S.A.

UN3502 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.2 16, 130 0 E0 Interdit Interdit


PRESSION, TOXIQUE, N.S.A.
(6.1)

UN3503 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.2 16, 130 0 E0 Interdit Interdit


PRESSION, CORROSIF,
N.S.A. (8)

UN3504 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.1 16, 130 0 E0 Interdit Interdit


PRESSION, INFLAMMABLE,
TOXIQUE, N.S.A. (6.1)

UN3505 PRODUIT CHIMIQUE SOUS 2.1 16, 130 0 E0 Interdit Interdit


PRESSION, INFLAMMABLE,
CORROSIF, N.S.A. (8)

UN3506 MERCURE CONTENU DANS 8 127 5 kg E0


DES OBJETS
MANUFACTURÉS (6.1)

UN3507 HEXAFLUORURE 6.1 I 162 0 E0


D’URANIUM, MATIÈRES
RADIOACTIVES, moins de 0,1 (7)
kg par colis, non fissiles ou (8)
fissiles exceptées, EN COLIS
EXCEPTÉ

UN3508 CONDENSATEUR 9 144 0 E0


ASYMÉTRIQUE (ayant une
capacité de stockage
d’énergie supérieure à 0,3
Wh)

UN3509 EMBALLAGES AU REBUT, 9 146 0 E0


VIDES, NON NETTOYÉS

UN3510 GAZ ADSORBÉ 2.1 16 0 E0 3 000 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.

UN3511 GAZ ADSORBÉ, N.S.A. 2.2 16 0 E0 Interdit Interdit

Current to October 31, 2023 588 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3512 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


N.S.A.

UN3513 GAZ ADSORBÉ 2.2 16 0 E0 3 000 Interdit Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

UN3514 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, N.S.A.
(2.1)

UN3515 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, N.S.A.
(5.1)

UN3516 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38, 0 E0 25 Interdit Interdit
CORROSIF, N.S.A. 158
(8)

UN3517 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


INFLAMMABLE, CORROSIF,
N.S.A. (2.1)
(8)

UN3518 GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, 2.3 16, 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


COMBURANT, CORROSIF,
N.S.A. (5.1)
(8)

UN3519 TRIFLUORURE DE BORE 2.3 23 0 E0 50 Interdit Interdit


ADSORBÉ
(8)

UN3520 CHLORE ADSORBÉ 2.3 23 0 E0 500 Interdit Interdit


(5.1)
(8)

UN3521 TÉTRAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


SILICIUM ADSORBÉ
(8)

UN3522 ARSINE ADSORBÉ 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN3523 GERMANE ADSORBÉ 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN3524 PENTAFLUORURE DE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


PHOSPHORE ADSORBÉ
(8)

UN3525 PHOSPHINE ADSORBÉE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


(2.1)

UN3526 SÉLÉNIURE D’HYDROGÈNE 2.3 23, 38 0 E0 25 Interdit Interdit


ADSORBÉ
(2.1)

UN3527 TROUSSE DE RÉSINE 4.1 II 141, 153 5 kg E0 1 kg


POLYESTER, constituant de
base solide III 141, 153 5 kg E0 5 kg

Current to October 31, 2023 589 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Colonne 5 Colonne 6 Colonne 7 Colonne 8 Colonne 9

6a)

Quantité Indice véhicule


limite routier de
d’explosifs 6b)
passagers ou
Groupe et indice de véhicule
Numéro Appellation réglementaire et d’emballage Dispositions quantité Quantités Indice bâtiment ferroviaire de
UN description Classe / Catégorie particulières limitée exceptées Indice PIU à passagers passagers

UN3528 MOTEUR À COMBUSTION 3 154 0 E0


INTERNE FONCTIONNANT
AU LIQUIDE INFLAMMABLE;
ou
MOTEUR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT
DU LIQUIDE INFLAMMABLE;
ou
MACHINE À COMBUSTION
INTERNE FONCTIONNANT
AU LIQUIDE INFLAMMABLE;
ou
MACHINE PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT
DU LIQUIDE INFLAMMABLE

UN3529 MOTEUR À COMBUSTION 2.1 154 0 E0 Interdit


INTERNE FONCTIONNANT
AU GAZ INFLAMMABLE;
ou
MOTEUR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT
DU GAZ INFLAMMABLE;
ou
MACHINE À COMBUSTION
INTERNE FONCTIONNANT
AU GAZ INFLAMMABLE;
ou
MACHINE PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT
DU GAZ INFLAMMABLE

UN3530 MOTEUR À COMBUSTION 9 154 0 E0


INTERNE;
ou
MACHINE À COMBUSTION
INTERNE

UN3531 MATIÈRE SOLIDE QUI 4.1 III 16, 155 0 E0 10 kg


POLYMÉRISE, STABILISÉE,
N.S.A

UN3532 MATIÈRE LIQUIDE QUI 4.1 III 16, 155 0 E0 10 L


POLYMÉRISE, STABILISÉE,
N.S.A.

UN3533 MATIÈRE SOLIDE QUI 4.1 III 16, 155 0 E0 Interdit


POLYMÉRISE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE, N.S.A.

UN3534 MATIÈRE LIQUIDE QUI 4.1 III 16, 155 0 E0 Interdit


POLYMÉRISE, AVEC
RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE, N.S.A.

Current to October 31, 2023 590 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 1 (French) ANNEXE 1 Classes 1 à 9

DORS/2002-306, art. 54 à 62; DORS/2008-34, art. 105 à 107; DORS/2011-239, art. 5, 6, 7(A) et 8; DORS/2012-245, art. 27; DORS/2014-152, art. 37 à 45; DORS/2014-159, art. 34; DORS/
2014-306, art. 34; DORS/2015-100, art. 7; DORS/2016-95, art. 11 à 13, 14(A), 15(A), 16 à 21, 22(A) à 28(A), 29 et 30; DORS/2017-137, art. 60(A), 61 à 136, 137(F) et 138 à 140; DORS/
2017-253, art. 33(F), 34, 35(F), 36, 37, 52, 53 et 55(A); DORS/2019-101, art. 18 et 19; DORS/2020-23, art. 5; DORS/2023-155, art. 61; DORS/2023-155, art. 62(F); DORS/2023-155, art. 63(F);
DORS/2023-155, art. 64(F); DORS/2023-155, art. 65(F); DORS/2023-155, art. 66(F); DORS/2023-155, art. 67; DORS/2023-155, art. 68(F); DORS/2023-155, art. 69(F); DORS/2023-155, art.
70(F); DORS/2023-155, art. 71; DORS/2023-155, art. 72(F); DORS/2023-155, art. 73(F); DORS/2023-155, art. 74(A); DORS/2023-155, art. 75(F); DORS/2023-155, art. 76(A); DORS/2023-155,
art. 77(F).

Current to October 31, 2023 591 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

SCHEDULE 2 ANNEXE 2
(Sections 1.4 and 1.5, subsections 1.1.5(1) and (2), paragraph (articles 1.4 and 1.5, paragraphes 1.1.5(1) et (2), alinéa 1.8a),
1.8(a), paragraph 6.2(c) and column 5 of the legend to Schedule alinéa 6.2c) et la colonne 5 de la légende à l’annexe 1)
1)

Special Provisions Dispositions particulières


1 If these explosives contain chlorates, they must not be 1 Si ces explosifs contiennent des chlorates, ils ne
packed in the same means of containment with explo- doivent pas être emballés dans le même contenant que
sives containing ammonium nitrate or any other ammo- des explosifs qui contiennent du nitrate d’ammonium ou
nium salt. In addition, if these explosives are to be trans- tout autre sel d’ammonium. De plus, si ces explosifs
ported in the same means of transport with explosives doivent être transportés à bord du même moyen de
containing ammonium nitrate or any other ammonium transport que des explosifs qui contiennent du nitrate
salt, they must be separated from those explosives so that d’ammonium ou tout autre sel d’ammonium, ils doivent
there will be no reaction in the event of an accident. en être séparés de façon à ce qu’aucune réaction ne
puisse se produire en cas d’accident.
UN0083
UN0083

2 [Repealed, SOR/2008-34, s. 108] 2 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 108]

3 [Repealed, SOR/2014-306, s, 35] 3 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 35]

4 The net explosives quantity for these dangerous goods 4 Lorsqu’il n’est pas raisonnablement possible de
is calculated as 50% of the gross mass expressed in kilo- déterminer la quantité nette d’explosifs de ces
grams when the true net explosives quantity cannot rea- marchandises dangereuses, celle-ci est calculée comme
sonably be determined. étant 50 % de la masse brute exprimée en kilogrammes.
UN0333, UN0334, UN0335, UN0428, UN0429, UN0430 UN0333, UN0334, UN0335, UN0428, UN0429, UN0430

5 The net explosives quantity for these dangerous goods 5 Lorsqu’il n’est pas raisonnablement possible de
is calculated as 25% of the gross mass expressed in kilo- déterminer la quantité nette d’explosifs de ces
grams when the true net explosives quantity cannot rea- marchandises dangereuses, celle-ci est calculée comme
sonably be determined. étant 25 % de la masse brute exprimée en kilogrammes.
UN0336, UN0337, UN0431, UN0432 UN0336, UN0337, UN0431, UN0432

6 [Repealed, SOR/2008-34, s. 109] 6 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 109]

7 [Repealed, SOR/2008-34, s. 109] 7 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 109]

8 [Repealed, SOR/2008-34, s. 109] 8 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 109]

9 [Repealed, SOR/2008-34, s. 109] 9 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 109]

10 These dangerous goods may be included in Class 4.1 10 Il est permis d’inclure ces marchandises dangereuses
if dans la classe 4.1 si, à la fois :

(a) they are in a quantity less than or equal to 500 g a) elles sont en quantité inférieure ou égale à 500 g
per means of containment; par contenant;

(b) they contain not less than 10% water by mass; and b) elles contiennent au moins 10 % d’eau, par masse;

(c) a negative test result is obtained when they are c) un résultat négatif est obtenu lorsqu’elles sont
tested in accordance with the Series 6 type (c) test re- testées conformément à l’épreuve de la série 6, type c),
ferred to in Section 16 of Part I of the Manual of Tests visée à la section 16 de la première partie du Manuel
and Criteria. d’épreuves et de critères.

Current to October 31, 2023 592 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN0154, UN0155, UN0214, UN0215, UN0234, UN0401, UN0154, UN0155, UN0214, UN0215, UN0234, UN0401,
UN1344, UN1354, UN1355, UN3364 to UN3368 UN1344, UN1354, UN1355, UN3364 à UN3368

11 [Repealed, SOR/2014-306, s. 37] 11 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 37]

12 [Repealed, SOR/2014-306, s. 38] 12 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 38]

13 [Repealed, SOR/2014-306, s. 39] 13 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 39]

14 [Repealed, SOR/2014-306, s. 40] 14 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 40]

15 [Reserved] 15 [Réservé]

16 (1) The technical name of at least one of the most 16 (1) L’appellation technique d’au moins une des
dangerous substances that predominantly contributes to matières les plus dangereuses qui contribuent le plus au
the danger or dangers posed by the dangerous goods danger ou aux dangers des marchandises dangereuses
must be shown, in parentheses, on the shipping docu- doit figurer, entre parenthèses, sur le document
ment following the shipping name in accordance with d’expédition et suivre l’appellation réglementaire
clause 3.5(1)(c)(ii)(A). The technical name must also be conformément à la division 3.5(1)c)(ii)(A). L’appellation
shown, in parentheses, on a small means of containment technique doit également figurer, entre parenthèses, sur
or on a tag following the shipping name in accordance un petit contenant ou sur une étiquette volante, à la suite
with subsections 4.11(2) and (3). de l’appellation réglementaire conformément aux
paragraphes 4.11(2) et (3).

(2) Despite subsection (1), the technical name for the fol- (2) Malgré le paragraphe (1), il n’est pas nécessaire que
lowing dangerous goods is not required to be shown on a l’appellation technique des marchandises dangereuses ci-
shipping document or on a small means of containment après figure sur un document d’expédition ou sur un
when Canadian law for domestic transport or an interna- petit contenant si les lois du Canada sur le transport
tional convention for international transport prohibits intérieur ou une convention internationale sur le
the disclosure of the technical name: transport international interdisent la divulgation de cette
appellation technique :
(a) UN1544, ALKALOID SALTS, SOLID, N.O.S. or AL-
KALOIDS, SOLID, N.O.S.; a) UN1544, ALCALOÏDES SOLIDES, N.S.A. ou SELS
D’ALCALOÏDES SOLIDES, N.S.A.;
(b) UN1851, MEDICINE, LIQUID, TOXIC, N.O.S.;
b) UN1851, MÉDICAMENT LIQUIDE TOXIQUE,
(c) UN3140, ALKALOID SALTS, LIQUID, N.O.S. or N.S.A.;
ALKALOIDS, LIQUID, N.O.S.;
c) UN3140, ALCALOÏDES LIQUIDES, N.S.A. ou SELS
(d) UN3248, MEDICINE, LIQUID, FLAMMABLE, D’ALCALOÏDES LIQUIDES, N.S.A.;
TOXIC, N.O.S.; or
d) UN3248, MÉDICAMENT LIQUIDE
(e) UN3249, MEDICINE, SOLID, TOXIC, N.O.S. INFLAMMABLE, TOXIQUE, N.S.A.;

e) UN3249, MÉDICAMENT SOLIDE TOXIQUE,


N.S.A.

(3) Despite subsection (1), the technical name for the fol- (3) Malgré le paragraphe (1), il n’est pas nécessaire que
lowing dangerous goods is not required to be shown on a l’appellation technique des marchandises dangereuses ci-
small means of containment: après figure sur un petit contenant :

(a) UN2814, INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECT- a) UN2814, MATIÈRE INFECTIEUSE POUR


ING HUMANS; or L’HOMME;

(b) UN2900, INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECT- b) UN2900, MATIÈRE INFECTIEUSE POUR LES
ING ANIMALS. ANIMAUX.

Current to October 31, 2023 593 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN0020, UN0021, UN0190, UN0248, UN0249, UN0349 to UN0020, UN0021, UN0190, UN0248, UN0249, UN0349 à
UN0359, UN0382 to UN0384, UN0461 to UN0482, UN0359, UN0382 à UN0384, UN0461 à UN0482, UN0485,
UN0485, UN1078, UN1224, UN1228, UN1325, UN1378, UN1078, UN1224, UN1228, UN1325, UN1378, UN1383,
UN1383, UN1409, UN1450, UN1461, UN1462, UN1479, UN1409, UN1450, UN1461, UN1462, UN1479, UN1482,
UN1482, UN1544, UN1549, UN1556, UN1557, UN1564, UN1544, UN1549, UN1556, UN1557, UN1564, UN1566,
UN1566, UN1583, UN1588, UN1601, UN1602, UN1655, UN1583, UN1588, UN1601, UN1602, UN1655, UN1693,
UN1693, UN1707, UN1719, UN1759, UN1760, UN1851, UN1707, UN1719, UN1759, UN1760, UN1851, UN1903,
UN1903, UN1935, UN1953 to UN1956, UN1964, UN1965, UN1935, UN1953 à UN1956, UN1964, UN1965, UN1967,
UN1967, UN1968, UN1986 to UN1989, UN1992, UN1993, UN1968, UN1986 à UN1989, UN1992, UN1993, UN2006,
UN2006, UN2024 to UN2026, UN2206, UN2478, UN2570, UN2024 à UN2026, UN2206, UN2478, UN2570, UN2588,
UN2588, UN2627, UN2630, UN2693, UN2733 to UN2735, UN2627, UN2630, UN2693, UN2733 à UN2735, UN2757 à
UN2757 to UN2764, UN2771, UN2772, UN2775 to UN2764, UN2771, UN2772, UN2775 à UN2784, UN2786 à
UN2784, UN2786 to UN2788, UN2801, UN2810, UN2811, UN2788, UN2801, UN2810, UN2811, UN2813, UN2814,
UN2813, UN2814, UN2845, UN2846, UN2856, UN2881, UN2845, UN2846, UN2856, UN2881, UN2900, UN2902,
UN2900, UN2902, UN2903, UN2920 to UN2930, UN2991 UN2903, UN2920 à UN2930, UN2991 à UN2998, UN3005,
to UN2998, UN3005, UN3006, UN3009 to UN3021, UN3006, UN3009 à UN3021, UN3024 à UN3027, UN3071,
UN3024 to UN3027, UN3071, UN3077, UN3080, UN3082, UN3077, UN3080, UN3082, UN3084 à UN3088, UN3093 à
UN3084 to UN3088, UN3093 to UN3096, UN3098, UN3096, UN3098, UN3099, UN3101 à UN3120, UN3122 à
UN3099, UN3101 to UN3120, UN3122 to UN3126, UN3126, UN3128 à UN3132, UN3134, UN3135, UN3139 à
UN3128 to UN3132, UN3134, UN3135, UN3139 to UN3144, UN3146 à UN3148, UN3156 à UN3158, UN3160
UN3144, UN3146 to UN3148, UN3156 to UN3158, à UN3163, UN3172, UN3175, UN3176, UN3178 à UN3192,
UN3160 to UN3163, UN3172, UN3175, UN3176, UN3178 UN3194, UN3200, UN3205 à UN3210, UN3212 à UN3214,
to UN3192, UN3194, UN3200, UN3205 to UN3210, UN3219, UN3221 à UN3240, UN3243, UN3244, UN3248,
UN3212 to UN3214, UN3219, UN3221 to UN3240, UN3249, UN3256 à UN3267, UN3271 à UN3290, UN3301,
UN3243, UN3244, UN3248, UN3249, UN3256 to UN3267, UN3303 à UN3312, UN3334 à UN3336, UN3345 à
UN3271 to UN3290, UN3301, UN3303 to UN3312, UN3352, UN3354, UN3355, UN3361, UN3362, UN3379 à
UN3334 to UN3336, UN3345 to UN3352, UN3354, UN3400, UN3439, UN3440, UN3448, UN3462, UN3464 à
UN3355, UN3361, UN3362, UN3379 to UN3400, UN3439, UN3467, UN3488 à UN3491, UN3500 à UN3505, UN3510
UN3440, UN3448, UN3462, UN3464 to UN3467, UN3488 à UN3518
to UN3491, UN3500 to UN3505, UN3510 to UN3518

17 These dangerous goods may be handled, offered for 17 Il est permis de manutentionner, de demander de
transport or transported under the UN number and ship- transporter ou de transporter ces marchandises
ping name UN1268, PETROLEUM DISTILLATES, dangereuses sous le numéro UN et l’appellation
N.O.S., PETROLEUM PRODUCTS N.O.S., DISTILLATS réglementaire UN1268, DISTILLATS DE PÉTROLE,
DE PÉTROLE, N.S.A. or PRODUITS PÉTROLIERS, N.S.A. ou PRODUITS PÉTROLIERS, N.S.A., ou
N.S.A. PETROLEUM DISTILLATES, N.O.S. ou PETROLEUM
PRODUCTS, N.O.S.
UN1203, UN1863
UN1203, UN1863

18 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 18 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to UN1845, CARBON DIOXIDE, SOLID, or DRY s’applique pas à UN1845, DIOXYDE DE CARBONE
ICE that is in a means of containment that is transported SOLIDE, ou NEIGE CARBONIQUE, dans un contenant
by a road vehicle or a railway vehicle if the means of con- qui est transporté à bord d’un véhicule routier ou d’un
tainment is designed and constructed to permit the re- véhicule ferroviaire, si le contenant est conçu et construit
lease of carbon dioxide in order to prevent the build-up de façon à permettre le dégagement du dioxyde de
of pressure that could rupture the means of containment. carbone et à empêcher ainsi toute surpression qui
pourrait provoquer la rupture du contenant.
UN1845
UN1845

19 A person must not offer for transport, handle or 19 Il est interdit de présenter au transport, de
transport chemically unstable mixtures of these danger- manutentionner ou de transporter des mélanges
ous goods. chimiquement instables de ces marchandises
dangereuses.
UN1826, UN1832
UN1826, UN1832

Current to October 31, 2023 594 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

20 [Reserved] 20 [Réservé]

21 (1) This shipping name has the UN number 21 (1) Cette appellation réglementaire a l’un ou l’autre
des numéros UN suivants :
(a) UN2990, if it is a life-saving appliance that is self-
inflating and that includes as equipment one or more a) UN2990, s’il s’agit d’un engin de sauvetage qui a un
of the dangerous goods set out in subsection (2); or dispositif d’autogonflage et qui contient, comme
équipement, une ou plusieurs des marchandises
(b) UN3072, if it is a life saving appliance that is not dangereuses figurant au paragraphe (2);
self-inflating and that includes as equipment one or
more of the dangerous goods set out in subsection (2). b) UN3072, s’il s’agit d’un engin de sauvetage qui n’est
pas autogonflable et qui contient, comme équipement,
une ou plusieurs des marchandises dangereuses
figurant au paragraphe (2).

(2) The dangerous goods are (2) Les marchandises dangereuses sont les suivantes :

(a) signal devices included in Class 1 that are con- a) des artifices de signalisation inclus dans la classe 1
tained in a means of containment designed, construct- qui sont placés dans un contenant conçu, construit,
ed, filled, closed, secured and maintained to prevent rempli, obturé, arrimé et entretenu de façon à
them from being inadvertently activated under normal empêcher, dans les conditions normales de transport,
conditions of transport; d’être actionnés accidentellement;

(b) non-flammable, non-toxic gases included in b) des gaz ininflammables, non toxiques, inclus dans
Class 2.2; la classe 2.2;

(c) first aid kits or repair kits that contain dangerous c) des trousses de premiers secours ou nécessaires de
goods included in Class 3, 4.1, 5.2, 8 or 9 that are in réparations qui contiennent des marchandises
quantities that are less than or equal to the limited dangereuses incluses dans les classes 3, 4.1, 5.2, 8 ou 9
quantities set out for them in column 6(a) of Schedule qui sont en quantités inférieures ou égales aux
1; quantités limitées figurant pour elles à la colonne 6a)
de l’annexe 1;
(d) electric storage batteries included in Class 8 and
lithium metal or lithium ion batteries included in d) des accumulateurs électriques inclus dans la
Class 9; classe 8 et des piles au lithium métal ou lithium
ionique incluses dans la classe 9;
(e) “strike anywhere” matches contained in one or
more means of containment designed, constructed, e) des allumettes non « de sûreté » placées dans un
filled, closed, secured and maintained to prevent them ou plusieurs contenants conçus, construits, remplis,
from being inadvertently activated under normal con- obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher,
ditions of transport; and dans les conditions normales de transport, qu’elles
soient actionnées par inadvertance;
(f) for UN2990 only, cartridges, power devices, includ-
ed in Class 1.4S, to activate the self-inflating appliance f) pour UN2990 seulement, des cartouches pour
if the net explosive quantity in an appliance is less pyromécanismes incluses dans la classe 1.4S pour
than or equal to 3 200 mg. activer le mécanisme d’autogonflage, à condition que
la quantité nette d’explosifs soit inférieure ou égale à
3 200 mg par dispositif.

(3) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (3) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to the offering for transport, handling or transport s’applique pas à la présentation au transport, à la
of a life-saving appliance on a road vehicle or a railway manutention ou au transport d’engins de sauvetage à
vehicle if bord d’un véhicule routier ou d’un véhicule ferroviaire si
les conditions suivantes sont réunies :
(a) the life-saving appliance is contained in a means of
containment that is designed, constructed, filled, a) l’engin de sauvetage est placé dans un contenant
closed, secured and maintained so that under normal conçu, construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu

Current to October 31, 2023 595 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

conditions of transport, including handling, there will de façon à empêcher, dans des conditions normales de
be no release of the dangerous goods that could en- transport, y compris la manutention, tout rejet des
danger public safety; marchandises dangereuses qui pourrait présenter un
danger pour la sécurité publique;
(b) the means of containment has a gross mass less
than or equal to 40 kg; b) le contenant a une masse brute inférieure ou égale
à 40 kg;
(c) the life-saving appliance contains only dangerous
goods included in Class 2.2 with no subsidiary class; c) l’engin de sauvetage ne contient que des
marchandises dangereuses incluses dans la classe 2.2,
(d) the dangerous goods are contained in a cylinder sans classe subsidiaire;
with a capacity less than or equal to 120 mL; and
d) les marchandises dangereuses sont contenues dans
(e) the cylinder is installed in the life-saving appliance une bouteille à gaz dont la capacité est inférieure ou
for the purpose of activating the appliance. égale à 120 mL;
UN2990, UN3072
e) la bouteille à gaz est montée dans l’engin de
sauvetage dans le but d’activer celui-ci.
UN2990, UN3072

22 [Reserved] 22 [Réservé]

23 (1) A person must not import, offer for transport, 23 (1) Il est interdit d’importer, de présenter au
handle or transport these dangerous goods unless transport, de manutentionner ou de transporter ces
marchandises dangereuses, à moins que :
(a) they are contained in a means of containment that
is marked in accordance with section 4.23, or, for a) celles-ci ne soient contenues dans un contenant qui
UN1005, ANHYDROUS AMMONIA, in a large means est marqué conformément à l’article 4.23 ou pour
of containment, in accordance with section 4.18.2; and UN1005, AMMONIAC ANHYDRE, dans un grand
contenant, conformément à l’article 4.18.2;
(b) they are accompanied by a shipping document
that complies with subparagraph 3.5(1)(c)(vii). b) celles-ci ne soient accompagnées d’un document
d’expédition conforme au sous-alinéa 3.5(1)c)(vii).

(2) This special provision does not apply to a person who (2) La présente disposition particulière ne s’applique pas
transports these dangerous goods in accordance with an à la personne qui transporte ces marchandises
exemption set out in section 1.15, 1.17, 1.17.1 or 1.24. dangereuses conformément à une exemption prévue aux
articles 1.15, 1.17, 1.17.1 ou 1.24.
UN1005, UN1008, UN1016, UN1017, UN1023, UN1026,
UN1040, UN1045, UN1048, UN1050 to UN1053, UN1062, UN1005, UN1008, UN1016, UN1017, UN1023, UN1026,
UN1064, UN1067, UN1069, UN1071, UN1076, UN1079, UN1040, UN1045, UN1048, UN1050 à UN1053, UN1062,
UN1082, UN1092, UN1098, UN1135, UN1143, UN1163, UN1064, UN1067, UN1069, UN1071, UN1076, UN1079,
UN1182, UN1185, UN1238, UN1239, UN1244, UN1251, UN1082, UN1092, UN1098, UN1135, UN1143, UN1163,
UN1259, UN1380, UN1510, UN1541, UN1560, UN1569, UN1182, UN1185, UN1238, UN1239, UN1244, UN1251,
UN1580 to UN1582, UN1589, UN1595, UN1605, UN1612, UN1259, UN1380, UN1510, UN1541, UN1560, UN1569,
UN1613, UN1647, UN1660, UN1670, UN1672, UN1695, UN1580 à UN1582, UN1589, UN1595, UN1605, UN1612,
UN1722, UN1741, UN1744 to UN1746, UN1749, UN1752, UN1613, UN1647, UN1660, UN1670, UN1672, UN1695,
UN1754, UN1809, UN1810, UN1829, UN1831, UN1834, UN1722, UN1741, UN1744 à UN1746, UN1749, UN1752,
UN1838, UN1859, UN1892, UN1911, UN1953, UN1955, UN1754, UN1809, UN1810, UN1829, UN1831, UN1834,
UN1967, UN1975, UN1994, UN2032, UN2186, UN2188 to UN1838, UN1859, UN1892, UN1911, UN1953, UN1955,
UN2192, UN2194 to UN2199, UN2202, UN2204, UN2232, UN1967, UN1975, UN1994, UN2032, UN2186, UN2188 à
UN2334, UN2337, UN2382, UN2407, UN2417, UN2418, UN2192, UN2194 à UN2199, UN2202, UN2204, UN2232,
UN2420, UN2421, UN2438, UN2442, UN2474, UN2477, UN2334, UN2337, UN2382, UN2407, UN2417, UN2418,
UN2480 to UN2488, UN2521, UN2534, UN2548, UN2605, UN2420, UN2421, UN2438, UN2442, UN2474, UN2477,
UN2606, UN2644, UN2646, UN2668, UN2676, UN2692, UN2480 à UN2488, UN2521, UN2534, UN2548, UN2605,
UN2740, UN2743, UN2826, UN2901, UN3023, UN3057, UN2606, UN2644, UN2646, UN2668, UN2676, UN2692,
UN3079, UN3083, UN3160, UN3162, UN3168, UN3169, UN2740, UN2743, UN2826, UN2901, UN3023, UN3057,

Current to October 31, 2023 596 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN3246, UN3294, UN3300, UN3303 to UN3310, UN3318, UN3079, UN3083, UN3160, UN3162, UN3168, UN3169,
UN3355, UN3381 to UN3390, UN3488 to UN3491, UN3246, UN3294, UN3300, UN3303 à UN3310, UN3318,
UN3512, UN3514 to UN3526 UN3355, UN3381 à UN3390, UN3488 à UN3491, UN3512,
UN3514 à UN3526

24 Lead compounds are considered to be insoluble if 24 Les composés du plomb sont considérés comme
they exhibit a solubility of 5% or less when they are étant insolubles si, en mélange à 1:1 000 avec de l’acide
mixed in a ratio of 1:1 000 with 0.07 molar hydrochloric chlorhydrique à 0,07 molaire et agités pendant une heure
acid and stirred for one hour at a temperature of 23°C ± à une température de 23 ºC ± 2 ºC, leur solubilité est
2°C. inférieure ou égale à 5 %.
UN2291 UN2291

25 (1) These dangerous goods may be offered for trans- 25 (1) Il est permis de présenter au transport, de
port, handled or transported under this shipping name as manutentionner ou de transporter ces marchandises
component parts of vehicle air bags or seat belt preten- dangereuses en tant que parties constituantes de sacs
sioners if they are tested in accordance with the Series 6 gonflables ou de modules de prétendeurs de sécurité
type (c) test in Section 16 of Part I of the Manual of Tests pour véhicules sous cette appellation réglementaire, s’ils
and Criteria and show no explosion of the device, no ont subi l’épreuve de la série 6, type c), de la section 16 de
fragmentation of device casings and no projection danger la première partie du Manuel d’épreuves et de critères, et
or thermal effect that could hinder fire fighting or other qu’il n’y ait pas eu d’explosion du dispositif, de
emergency response efforts. If the air bag inflator unit fragmentation de son enveloppe, de risque de projection
passes the Series 6 type (c) test, the test does not have to ou d’effet thermique qui puisse gêner les opérations de
be repeated on the air bag module itself. lutte contre l’incendie ou toute autre intervention
d’urgence. Si l’unité de gonflage du sac subit avec succès
l’épreuve de la série 6, type c), il n’est pas nécessaire de
répéter l’épreuve sur le module de sac gonflable lui-
même.

(2) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (2) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to safety devices, electrically initiated, or safety de- s’applique pas aux dispositifs de sécurité à amorçage
vices, pyrotechnic, installed in road vehicles, vessels or électrique ou aux dispositifs de sécurité pyrotechniques
aircraft or in completed components such as steering installés dans des véhicules routiers, des bâtiments ou
columns, door panels and seats. des aéronefs ou sur des éléments complets tels que les
colonnes de direction, les panneaux de porte et les sièges.
UN0503, UN3268
UN0503, UN3268

26 [Repealed, SOR/2014-152, s. 46] 26 [Abrogé, DORS/2014-152, art. 46]

27 [Reserved] 27 [Réservé]

28 A person must not handle, offer for transport or 28 Il est interdit de manutentionner, de demander de
transport these dangerous goods unless they are stabi- transporter ou de transporter ces marchandises
lized and their temperature is maintained below the con- dangereuses, à moins qu’elles ne soient stabilisées et que
trol temperature while they are being transported. leur température ne soit maintenue à une température
inférieure à la température de régulation pendant
UN1026, UN3111 to UN3118, UN3231 to UN3240
qu’elles sont transportées.
UN1026, UN3111 à UN3118, UN3231 à UN3240

29 [Repealed, SOR/2008-34, s. 111] 29 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 111]

30 [Reserved] 30 [Réservé]

Current to October 31, 2023 597 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

31 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 31 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to dangerous goods transported under this ship- s’applique pas aux marchandises dangereuses
ping name if the dangerous goods contain 10% or less transportées sous cette appellation réglementaire si elles
ammonium nitrate and at least 12% water. contiennent au plus 10 % de nitrate d’ammonium et au
moins 12 % d’eau.
UN1454
UN1454

32 These Regulations, except for Parts 1 to 3, do not ap- 32 Le présent règlement, sauf les parties 1 à 3, ne
ply to these dangerous goods if they are transported by s’applique pas à ces marchandises dangereuses si elles
road vehicle or railway vehicle in a large means of con- sont transportées dans un grand contenant à bord d’un
tainment and véhicule routier ou d’un véhicule ferroviaire et si les
conditions suivantes sont réunies :
(a) the large means of containment is in standard with
CSA B621 for transport by road vehicle or with a) le grand contenant est en règle à l’égard de la
TP 14877 for transport by railway vehicle; and norme CSA B621 dans le cas du transport par véhicule
routier ou en règle à l’égard de la norme TP 14877
(b) the road vehicle or railway vehicle is marked on dans le cas du transport par véhicule ferroviaire;
each side, in letters and numerals that are at least
6 mm wide and 100 mm high, with b) le véhicule routier ou le véhicule ferroviaire porte,
sur chaque côté, en lettres et chiffres d’au moins 6 mm
(i) the letters and numerals UN2448, or de largeur et 100 mm de hauteur :

(ii) the numerals 2448 and the words “MOLTEN (i) soit les lettres et le numéro UN, UN2448,
SULPHUR”, “MOLTEN SULFUR” or “SOUFRE
FONDU”. (ii) soit le nombre 2448 et les expressions
« SOUFRE FONDU », « MOLTEN SULFUR » ou
UN2448
« MOLTEN SULPHUR ».
UN2448

33 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 33 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to these dangerous goods if the dangerous goods s’applique pas à ces marchandises dangereuses si elles
sont :
(a) are in a quantity less than or equal to 400 kg per
means of containment; or a) soit en quantité inférieure ou égale à 400 kg dans
chaque contenant;
(b) have been formed to a specific shape such as prills,
granules, pellets, pastilles or flakes. b) soit présentées sous une forme particulière telle
que perles, granules, boulettes, pastilles ou paillettes.
UN1350
UN1350

34 (1) These Regulations, except for Part 1 (Coming in- 34 (1) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
to Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
the handling, offering for transport or transporting of ne s’applique pas à la manutention, à la présentation au
lithium cells and batteries on a road vehicle, a railway ve- transport ou au transport de piles et de batteries au
hicle or a vessel on a domestic voyage if lithium à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule
ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un voyage
(a) for a lithium metal or lithium alloy cell, the lithi- intérieur si les conditions suivantes sont réunies :
um content is not more than 1 g, and, for a lithium-ion
cell, the watt-hour rating is not more than 20 Wh; a) dans le cas d’une pile au lithium métal ou à alliage
de lithium, la quantité de lithium est d’au plus 1 g et,
(b) for a lithium metal or lithium alloy battery, the ag- dans le cas d’une pile au lithium ionique, l’énergie
gregate lithium content is not more than 2 g, and for a nominale en wattheures est d’au plus 20 Wh;
lithium-ion battery, the watt-hour rating is not more
than 100 Wh; b) dans le cas d’une batterie au lithium métal ou à
alliage de métal, la quantité totale de lithium d’au plus

Current to October 31, 2023 598 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(c) lithium ion batteries are marked with the watt- 2 g et, dans le cas d’une batterie au lithium ionique,
hour rating on the outside case, except for those man- l’énergie nominale en wattheures est d’au plus
ufactured before January 1, 2009; 100 Wh;

(d) each cell and battery type passes each of the tests c) dans le cas de piles au lithium ionique, l’énergie
set out in paragraph 2.43.1(2)(a) of Part 2 (Classifica- nominale en wattheures est inscrite sur l’enveloppe
tion); extérieure, à l’exception de celles fabriquées avant le
1er janvier 2009;
(e) the cells and batteries are afforded protection
against short circuit, including protection against con- d) chaque type de pile et de batterie subit avec succès
tact with conductive materials within the same pack- chacun des essais figurant à l’alinéa 2.43.1(2)a) de la
aging that could lead to a short circuit; partie 2 (Classification);

(f) the cells and batteries are packed in a means of e) les piles et les batteries sont protégées contre les
containment that completely encloses the cells and courts-circuits, y compris contre les contacts avec des
batteries; matériaux conducteurs dans le même emballage qui
pourraient entraîner un court-circuit;
(g) the gross mass of the cells and batteries does not
exceed 30 kg, except when the cells and batteries are f) les piles et les batteries sont emballées dans un
installed in or packed with equipment; and contenant qui les enferme complètement;

(h) the cells and batteries are packed in a means of g) la masse brute des piles et des batteries est d’au
containment capable of withstanding a 1.2 m drop test plus 30 kg, sauf lorsqu’elles sont placées dans des
in any orientation without damage to the cells or bat- équipements ou sont emballées avec un équipement;
teries contained inside the means of containment,
without the contents shifting so as to allow battery-to- h) les piles et les batteries sont emballées dans un
battery or cell-to-cell, contact, and without release of contenant pouvant résister à une chute de 1,2 m,
contents. quelle que soit son orientation, sans que les piles ou
batteries qu’il contient soient endommagées, sans que
le contenu soit déplacé de manière que les batteries,
ou les piles, se touchent, et sans qu’il y ait libération
du contenu.

(2) Cells and batteries referred to in subsection (1) that (2) Les piles et les batteries visées au paragraphe (1) qui
are installed in equipment must, unless they are afforded sont installées dans un équipement doivent être
equivalent protection by the equipment in which they are conformes aux exigences ci-après, à moins qu’une
contained, protection équivalente ne leur soit assurée par
l’équipement dans lequel elles sont contenues :
(a) be afforded protection against damage and short
circuit, including protection against contact with con- a) elles sont protégées contre les courts-circuits, y
ductive materials within the same packaging that compris contre les contacts avec des matériaux
could lead to a short circuit; conducteurs dans le même emballage qui pourraient
entraîner un court-circuit;
(b) subject to subsection (3), be fitted to prevent acci-
dental activation; and b) sous réserve du paragraphe (3), elles sont placées
de façon à en empêcher l’activation accidentelle;
(c) be packed in a means of containment designed,
constructed, filled, closed, secured and maintained so c) elles sont emballées dans un contenant conçu,
that under normal conditions of transport, including construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu de façon
handling, there will be no release of the dangerous à empêcher, dans des conditions normales de
goods that could endanger public safety. transport, y compris la manutention, tout rejet des
marchandises dangereuses qui pourrait présenter un
danger pour la sécurité publique.

(3) Paragraph (2)(b) does not apply to cells and batteries (3) L’alinéa (2)b) ne s’applique pas aux piles et batteries
installed in devices that are intentionally active during installées dans des dispositifs qui sont
transport such as radio frequency identification intentionnellement actifs pendant le transport, comme

Current to October 31, 2023 599 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

transmitters, watches and sensors, and that are not capa- les transmetteurs de radio-identification, les montres ou
ble of generating a dangerous evolution of heat. les détecteurs, et qui ne peuvent pas produire un
dégagement dangereux de chaleur.

(4) Except for means of containment containing button (4) À l’exception des contenants dans lesquels sont
cell batteries installed in equipment, including circuit placées des piles boutons installées dans un équipement,
boards, or no more than four cells installed in equipment y compris les circuits imprimés, ou au plus quatre piles
or no more than two batteries installed in equipment, installées dans un équipement ou au plus deux batteries
each means of containment must be marked with the ap- installées dans un équipement, chaque contenant doit
propriate lithium battery mark in accordance with sec- porter la marque appropriée pour les piles au lithium,
tion 4.24. conformément à l’article 4.24.

(5) Despite subsection (4), except for means of contain- (5) Malgré le paragraphe (4), à l’exception des
ment containing button cell batteries installed in equip- contenants dans lesquels sont placées des piles boutons
ment, including circuit boards, or no more than four cells installées dans un équipement, y compris les circuits
installed in equipment or no more than two batteries in- imprimés, ou au plus quatre piles installées dans un
stalled in equipment, each means of containment may, équipement ou au plus deux batteries installées dans un
until December 31, 2018, be marked with the following: équipement, chaque contenant peut, jusqu’au 31
décembre 2018, porter ce qui suit :
(a) “lithium metal”, “lithium métal”, “lithium ion” or
“lithium ionique”, as appropriate; a) selon le cas, « lithium métal », « lithium metal »,
« ithium ionique » ou « lithium ion »;
(b) an indication that the means of containment must
be handled with care and that a flammability hazard b) une indication que le contenant doit être
exists if the means of containment is damaged; manutentionné avec soin et qu’un risque
d’inflammabilité existe s’il est endommagé;
(c) an indication that special procedures must be fol-
lowed in the event the means of containment is dam- c) une indication que des procédures spéciales
aged, including inspection and repacking, if necessary; doivent être suivies dans le cas où le contenant serait
and endommagé, y compris une inspection ou un
réemballage, si nécessaire;
(d) a telephone number to call for additional informa-
tion. d) un numéro de téléphone pour obtenir tout
renseignement supplémentaire.
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481

35 [Reserved] 35 [Réservé]

36 These Regulations, except for Part 1 (Coming into 36 Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
the handling, offering for transport or transporting of ne s’applique pas à la manutention, à la présentation au
these dangerous goods by road vehicle or railway vehicle transport ou au transport de ces marchandises
if they are in the form of pellets or dry bulk mash meet- dangereuses à bord d’un véhicule routier ou d’un
ing the requirements of CGSB-32.301. véhicule ferroviaire si elles sont sous forme de boulettes
ou de moulée sèche qui satisfont aux exigences de la
UN1386, UN2217
norme CGSB-32-301.
UN1386, UN2217

37 Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods 37 La partie 3 (Documentation), la partie 4 (Indications


Safety Marks) and Part 6 (Training), do not apply to de danger — marchandises dangereuses) et la partie 6
these dangerous goods or mixtures or solutions of them if (Formation) ne s’appliquent pas à ces marchandises
they are transported by road vehicle and are dangereuses, ou à leurs mélanges ou solutions, si elles
sont transportées à bord d’un véhicule routier et si elles
(a) purchased by retail sale and are being transported satisfont aux conditions suivantes :
between any of the following places:

Current to October 31, 2023 600 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(i) the place of purchase, a) elles sont achetées au détail et transportées entre
l’un ou l’autre des lieux suivants :
(ii) the place of use or consumption, and
(i) le point d’achat,
(iii) the purchaser’s place of residence;
(ii) le lieu d’utilisation ou de consommation,
(b) in a quantity less than or equal to 13.6 tonnes; and
(iii) le lieu de résidence de l’acheteur;
(c) accompanied by a record sheet that includes the
shipping name, the UN number and the quantity of b) elles sont en quantité inférieure ou égale à 13,6
the dangerous goods or mixtures or solutions of them. tonnes;
UN1942, UN2067
c) elles sont accompagnées d’une fiche de données
indiquant l’appellation réglementaire, le numéro UN
et la quantité des marchandises dangereuses ou de
mélanges ou de solutions de celles-ci.
UN1942, UN2067

38 A person must not offer for transport, handle or 38 Il est interdit de présenter au transport, de
transport these dangerous goods in a large means of con- manutentionner ou de transporter ces marchandises
tainment if they are in direct contact with the large dangereuses dans un grand contenant, si elles sont en
means of containment. contact direct avec celui-ci.
UN1001, UN1045, UN1050, UN1058, UN1081, UN1194, UN1001, UN1045, UN1050, UN1058, UN1081, UN1194,
UN1204, UN1222, UN1259, UN1261, UN1308, UN1310, UN1204, UN1222, UN1259, UN1261, UN1308, UN1310,
UN1320 to UN1322, UN1324, UN1336, UN1337, UN1344, UN1320 à UN1322, UN1324, UN1336, UN1337, UN1344,
UN1347 to UN1349, UN1354 to UN1357, UN1360, UN1347 à UN1349, UN1354 à UN1357, UN1360, UN1364,
UN1364, UN1378, UN1380, UN1383, UN1389, UN1391, UN1378, UN1380, UN1383, UN1389, UN1391, UN1392,
UN1392, UN1396, UN1404, UN1407, UN1409 to UN1411, UN1396, UN1404, UN1407, UN1409 à UN1411, UN1413 à
UN1413 to UN1415, UN1418, UN1419, UN1421, UN1426, UN1415, UN1418, UN1419, UN1421, UN1426, UN1427,
UN1427, UN1432, UN1433, UN1436, UN1472, UN1491, UN1432, UN1433, UN1436, UN1472, UN1491, UN1504,
UN1504, UN1510, UN1517, UN1556, UN1557, UN1569, UN1510, UN1517, UN1556, UN1557, UN1569, UN1571,
UN1571, UN1575, UN1582, UN1589, UN1612, UN1614, UN1575, UN1582, UN1589, UN1612, UN1614, UN1660,
UN1660, UN1693, UN1697 to UN1701, UN1714, UN1748, UN1693, UN1697 à UN1701, UN1714, UN1748, UN1749,
UN1749, UN1854, UN1855, UN1859, UN1865, UN1868, UN1854, UN1855, UN1859, UN1865, UN1868, UN1870,
UN1870, UN1889, UN1911, UN1913, UN1953, UN1955, UN1889, UN1911, UN1913, UN1953, UN1955, UN1957,
UN1957, UN1959, UN1967, UN1970, UN1975, UN1982, UN1959, UN1967, UN1970, UN1975, UN1982, UN1994,
UN1994, UN2006, UN2008, UN2010 to UN2013, UN2036, UN2006, UN2008, UN2010 à UN2013, UN2036, UN2186,
UN2186, UN2188 to UN2190, UN2192, UN2194 to UN2188 à UN2190, UN2192, UN2194 à UN2199, UN2202
UN2199, UN2202 to UN2204, UN2417, UN2418, UN2420, à UN2204, UN2417, UN2418, UN2420, UN2421, UN2451,
UN2421, UN2451, UN2463, UN2466, UN2471, UN2480, UN2463, UN2466, UN2471, UN2480, UN2545 à UN2548,
UN2545 to UN2548, UN2555 to UN2557, UN2591, UN2555 à UN2557, UN2591, UN2626, UN2627, UN2676,
UN2626, UN2627, UN2676, UN2741, UN2806, UN2813, UN2741, UN2806, UN2813, UN2814, UN2846, UN2852,
UN2814, UN2846, UN2852, UN2870, UN2881, UN2900, UN2870, UN2881, UN2900, UN2901, UN2907, UN2956,
UN2901, UN2907, UN2956, UN2988, UN3048, UN3064, UN2988, UN3048, UN3064, UN3083, UN3094 à UN3096,
UN3083, UN3094 to UN3096, UN3101 to UN3108, UN3101 à UN3108, UN3111 à UN3118, UN3124, UN3125,
UN3111 to UN3118, UN3124, UN3125, UN3129 to UN3129 à UN3132, UN3134, UN3135, UN3148, UN3160,
UN3132, UN3134, UN3135, UN3148, UN3160, UN3162, UN3162, UN3221 à UN3241, UN3248, UN3249, UN3303 à
UN3221 to UN3241, UN3248, UN3249, UN3303 to UN3310, UN3317, UN3355, UN3364 à UN3370, UN3373,
UN3310, UN3317, UN3355, UN3364 to UN3370, UN3373, UN3376, UN3379, UN3380, UN3401, UN3402, UN3417,
UN3376, UN3379, UN3380, UN3401, UN3402, UN3417, UN3448, UN3450, UN3474, UN3482, UN3485, UN3512,
UN3448, UN3450, UN3474, UN3482, UN3485, UN3512, UN3514 à UN3518, UN3521 à UN3526
UN3514 to UN3518, UN3521 to UN3526

39 (1) These dangerous goods may be offered for trans- 39 (1) Il est permis d’utiliser cette appellation
port, handled or transported under this shipping name if réglementaire pour présenter au transport,
the dangerous goods are

Current to October 31, 2023 601 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(a) protected from short circuits; and manutentionner ou transporter ces marchandises
dangereuses, si elles satisfont aux conditions suivantes :
(b) capable of withstanding, without leakage of bat-
tery fluid, the following tests: a) elles sont protégées contre les courts-circuits;

(i) a vibration test, in which b) elles sont capables de résister, sans déperdition
d’électrolyte pour accumulateurs, aux épreuves
(A) the battery is rigidly clamped to the platform suivantes :
of a vibration machine and a simple harmonic
motion having an amplitude of 0.8 mm (1.6 mm (i) l’épreuve de vibration, qui est effectuée comme
maximum total excursion) is applied, suit :

(B) the frequency is varied in steps of 1 Hz each (A) l’accumulateur est assujetti rigidement à la
minute between the limits of 10 Hz and 55 Hz, plate-forme d’une machine de vibration à
laquelle est appliqué un mouvement sinusoïdal
(C) the entire range of frequencies and return is simple de 0,8 mm d’amplitude (1,6 mm de
traversed in 95 ± 5 minutes with 2 minutes spent déplacement total),
at each frequency for each mounting position
(direction of vibration) of the battery, and (B) la fréquence est variée à raison de 1 Hz
chaque minute entre 10 Hz et 55 Hz,
(D) the battery is tested in three mutually per-
pendicular positions (to include testing with fill (C) toute la gamme des fréquences est traversée
openings and vents, if any, in an inverted posi- dans les deux sens en quatre-vingt-quinze ± cinq
tion) for equal time periods, and minutes dont deux minutes passées à chaque
fréquence pour chaque position de
(ii) after the vibration test, a pressure differential l’accumulateur (c’est-à-dire pour chaque
test, in which direction des vibrations),

(A) the battery is stored for 6 hours at 24°C ± (D) l’accumulateur est soumis aux épreuves en
4°C while subjected to a pressure differential trois positions perpendiculaires les unes par
greater than or equal to 88 kPa, and rapport aux autres (notamment dans une
position où les ouvertures de remplissage et les
(B) the battery is tested in three mutually per- trous d’évent, si l’accumulateur en comporte,
pendicular positions (to include testing with fill sont en position inversée) pendant des périodes
openings and vents, if any, in an inverted posi- de même durée,
tion) for at least 6 hours in each position.
(ii) après l’épreuve de vibration, l’épreuve de
pression différentielle, qui est effectuée comme
suit :

(A) l’accumulateur est entreposé pendant 6


heures à 24 ºC ± 4 ºC à une pression
différentielle supérieure ou égale à 88 kPa,

(B) l’accumulateur est soumis aux épreuves en


trois positions perpendiculaires les unes par
rapport aux autres (notamment dans une
position où les ouvertures de remplissage et les
trous d’évent, si l’accumulateur en comporte,
sont en position inversée) pendant au moins 6
heures dans chaque position.

(2) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (2) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
UN2800, BATTERIES, WET, NON-SPILLABLE, electric ne s’applique pas à UN2800, ACCUMULATEURS
storage, that are not intended for disposal, if

Current to October 31, 2023 602 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(a) at a temperature of 55°C, electrolyte will not flow électriques INVERSABLES REMPLIS D’ÉLECTROLYTE
from a ruptured or cracked battery case and there is LIQUIDE, qui ne sont pas destinés à l’élimination, si :
no free liquid to flow; and
a) d’une part, à une température de 55 ºC, l’électrolyte
(b) when the battery is prepared for transport, the ne s’écoule pas en cas de rupture ou de fissure du bac
battery’s terminals are protected from short circuits. et s’il n’y a pas de liquide qui puisse s’écouler;
UN2800 b) d’autre part, les bornes sont protégées contre les
courts-circuits lorsque les accumulateurs sont
préparés pour le transport.
UN2800

40 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 40 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to these articles if each article s’applique pas à ces objets si chaque objet satisfait aux
conditions suivantes :
(a) has a gas space capacity less than or equal to 1.6 L
and a charge pressure less than or equal to 28 000 kPa a) la capacité du compartiment à gaz est inférieure ou
and, when the capacity (litres) is multiplied by the égale à 1,6 L et la pression de chargement est
charge pressure (kilopascals) and then divided by 100, inférieure ou égale à 28 000 kPa et, en multipliant la
the result is less than or equal to 80; capacité (en litres) par la pression de chargement
(kilopascals) et en divisant par 100, le résultat est
(b) has a minimum burst pressure that is 4 times the inférieur ou égal à 80;
charge pressure at 20°C for an article that has a gas
space capacity less than or equal to 0.5 L and 5 times b) la pression d’éclatement minimale, dans le cas d’un
the charge pressure at 20°C for an article that has a gas objet dont la capacité du compartiment à gaz est
space capacity greater than 0.5 L; inférieure ou égale à 0,5 L, est quatre fois supérieure à
la pression de chargement à 20 ºC et, dans le cas d’un
(c) is manufactured from material that will not frag- objet dont la capacité du compartiment à gaz est
ment if ruptured; and supérieure à 0,5 L, est cinq fois supérieure à la
pression de chargement à 20 ºC;
(d) is protected from rupture by means of a fire
degradable seal or a pressure relief device to relieve c) il est fabriqué de matériaux qui ne se fragmentent
internal pressure. pas en cas de rupture;
UN3164
d) il est protégé contre la rupture au moyen d’un
élément fusible ou d’un dispositif de décompression
permettant d’évacuer la pression interne.
UN3164

41 (1) A person must not offer for transport, handle or 41 (1) Il est interdit de présenter au transport, de
transport UN3356, OXYGEN GENERATOR, CHEMICAL, manutentionner ou de transporter UN3356,
that contains dangerous goods included in Class 5.1, un- GÉNÉRATEUR CHIMIQUE D’OXYGÈNE, contenant des
less marchandises dangereuses incluses dans la classe 5.1, à
moins que les conditions suivantes ne soient réunies :
(a) the oxygen generator is capable of withstanding a
1.8 m drop test onto a rigid, non-resilient, flat and a) il peut résister à une épreuve de chute de 1,8 m sur
horizontal surface, in the position that is most likely to une aire rigide, inélastique, plate et horizontale, dans
cause damage, without loss of its contents and without la position qui est la plus susceptible de causer des
its activation; dommages à la suite de cette chute, sans perte de son
contenu et sans actionnement;
(b) if the oxygen generator is equipped with an acti-
vating device, it has at least two positive means to pre- b) lorsqu’il est équipé d’un dispositif d’actionnement,
vent an unintentional activation; and il comporte au moins deux systèmes de sécurité le
protégeant contre un actionnement non intentionnel;
(c) the oxygen generator is transported in a means of
containment that is inside another means of

Current to October 31, 2023 603 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

containment so that, if the oxygen generator is activat- c) il est transporté dans un contenant placé dans un
ed, autre contenant de manière, en cas d’actionnement, à
éviter ce qui suit :
(i) it will not activate other oxygen generators being
transported in the same means of transport, (i) il n’actionne d’autres générateurs d’oxygène à
bord du même moyen de transport,
(ii) the means of containment will not ignite, and
(ii) le contenant ne s’enflamme pas,
(iii) the outside surface temperature of the outer
means of containment will not exceed 100°C. (iii) la température à la surface extérieure du
contenant extérieur ne dépasse pas 100 ºC.

(2) A person must not offer for transport, handle or (2) Il est interdit de présenter au transport, de
transport an oxygen generator under this shipping name manutentionner ou de transporter un générateur
if it is equipped with an activating device that meets the d’oxygène sous cette appellation réglementaire, s’il est
criteria for inclusion in Class 1. équipé d’un dispositif d’actionnement qui satisfait aux
critères d’inclusion dans la classe 1.
UN3356
UN3356

42 [Repealed, SOR/2008-34, s. 113] 42 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 113]

43 Despite section 2.1 of Part 2 (Classification), these 43 Malgré l’article 2.1 de la partie 2 (Classification), ces
dangerous goods are assigned to this classification based marchandises dangereuses sont attribuées à cette
on human experience. classification selon leurs effets sur l’homme.
UN1230, UN1547, UN1577, UN1578, UN1590, UN1591, UN1230, UN1547, UN1577, UN1578, UN1590, UN1591,
UN1661, UN1662, UN1663, UN1671, UN1673, UN1708, UN1661, UN1662, UN1663, UN1671, UN1673, UN1708,
UN2023, UN2078, UN2311, UN2432, UN2474, UN2512, UN2023, UN2078, UN2311, UN2432, UN2474, UN2512,
UN3409, UN3441, UN3442, UN3451, UN3458, UN3495 UN3409, UN3441, UN3442, UN3451, UN3458, UN3495

44 [Reserved] 44 [Réservé]

45 Maneb and maneb preparations that have been stabi- 45 Il n’est pas nécessaire d’inclure le manèbe ou une
lized against self-heating do not have to be classified with préparation de manèbe qui ont été stabilisés contre
a primary class of Class 4.2 or be assigned the UN num- l’auto-échauffement dans la classe primaire 4.2, ou de
ber UN2210 if it can be demonstrated by testing that l m3 leur attribuer le numéro UN UN2210, lorsqu’il peut être
of the substance does not self-ignite and that the temper- démontré, par des épreuves, qu’un volume de 1 m3 de la
ature at the centre of a l m3 sample does not exceed 200°C matière ne s’enflamme pas spontanément et que la
when the sample is kept in a storage area maintained at a température au centre d’un échantillon de 1 m3 ne
temperature of not less than 75°C ± 2°C for a period of 24 dépasse pas 200 ºC lorsque l’échantillon est conservé
hours. In this case, the dangerous goods have the classifi- dans un entrepôt maintenu à une température d’au
cation assigned to the UN number UN2968. moins 75 ºC ± 2 ºC pendant 24 heures, auquel cas, la
marchandise dangereuse a la classification attribuée au
UN2210
numéro UN UN2968.
UN2210

46 [Reserved] 46 [Réservé]

47 [Reserved] 47 [Réservé]

48 [Reserved] 48 [Réservé]

49 [Reserved] 49 [Réservé]

50 [Repealed, SOR/2014-306, s. 55] 50 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 55]

51 [Repealed, SOR/2014-306, s. 56] 51 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 56]

Current to October 31, 2023 604 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

52 [Repealed, SOR/2014-306, s. 57] 52 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 57]

53 [Repealed, SOR/2014-306, s. 58] 53 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 58]

54 [Reserved] 54 [Réservé]

55 Aqueous solutions of inorganic nitrate substances do 55 Les solutions aqueuses de nitrates inorganiques ne
not meet the criteria for inclusion in Class 5.1 if the con- satisfont pas aux critères d’inclusion dans la classe 5.1 si
centration of the inorganic nitrate substances in the la concentration des nitrates inorganiques dans la
aqueous solution at the minimum temperature that may solution à la température minimale qui pourrait être
be encountered in transport is not more than 80% of the atteinte en cours de transport n’est pas supérieure à 80 %
saturation limit of the inorganic nitrate substance in so- de la limite de saturation du nitrate inorganique en
lution. solution.
UN3218 UN3218

56 (1) When solids that are not dangerous goods, and 56 (1) Il est permis de présenter au transport, de
liquids included in Class 3, Flammable Liquids, are in a manutentionner ou de transporter des mélanges
mixture, the mixture may be handled, offered for trans- comprenant des matières solides qui ne sont pas des
port or transported under this shipping name without marchandises dangereuses et des liquides inclus dans la
the tests and criteria for including substances in classe 3, Liquides inflammables, sous cette appellation
Class 4.1, Flammable Solids, first being applied to them, réglementaire, sans que les épreuves et les critères
if d’inclusion dans la classe 4.1, Solides inflammables, ne
leur soient d’abord appliqués si les conditions suivantes
(a) there is no visible liquid at the time the mixture is sont réunies :
loaded into a means of containment or at the time the
means of containment is closed; and a) aucun liquide n’est visible ni au moment du
chargement du mélange dans un contenant ni au
(b) each means of containment is leakproof. moment de la fermeture de celui-ci;

b) chaque contenant est étanche.

(2) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (2) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
a sealed packet or article containing less than 10 mL of ne s’applique pas aux paquets ou objets scellés contenant
dangerous goods included in Class 3, Flammable Liquids, moins de 10 mL de marchandises dangereuses incluses
packing group II or III, if there is no free liquid in the dans la Classe 3, Liquides inflammables, groupes
packet or article. d’emballage II ou III, à condition que les paquets ou les
objets ne contiennent pas de liquide libre.
UN3175
UN3175

57 When solids that are not dangerous goods and liq- 57 Il est permis de manutentionner, de demander de
uids included in Class 6.1, Toxic Substances, are in a mix- transporter ou de transporter des mélanges de matières
ture, the mixture may be handled, offered for transport solides qui ne sont pas des marchandises dangereuses et
or transported under this shipping name without the de liquides inclus dans la classe 6.1, Matières toxiques,
tests and criteria for including substances in Class 6.1, sous cette appellation réglementaire sans que les
Toxic Substances, first being applied, if épreuves et les critères d’inclusion dans la classe 6.1,
Matières toxiques, ne leur soient d’abord appliqués si les
(a) the mixture is included in Packing Group II or III; conditions suivantes sont réunies :

(b) there is no free liquid visible at the time the mix- a) le mélange est inclus dans le groupe d’emballage II
ture is loaded into a means of containment or at the ou III;
time the means of containment is closed; and
b) aucun liquide excédentaire n’est visible ni au
(c) each means of containment is leakproof. moment du chargement du mélange dans un
UN3243 contenant ni au moment de la fermeture de celui-ci;

Current to October 31, 2023 605 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

c) chaque contenant est étanche.


UN3243

58 When solids that are not dangerous goods and liq- 58 Il est permis de manutentionner, de demander de
uids included in Class 8, Corrosives, are in a mixture, the transporter ou de transporter des mélanges de matières
mixture may be handled, offered for transport or trans- solides qui ne sont pas des marchandises dangereuses et
ported under this shipping name without the tests and de liquides inclus dans la classe 8, Matières corrosives,
criteria for including substances in Class 8, Corrosives, sous cette appellation réglementaire sans que les
first being applied, if épreuves et les critères d’inclusion dans la classe 8,
Matières corrosives, ne leur soient d’abord appliqués si
(a) there is no free liquid visible at the time the mix- les conditions suivantes sont réunies :
ture is loaded into a means of containment or at the
time the means of containment is closed; and a) aucun liquide excédentaire n’est visible ni au
moment du chargement du mélange dans un
(b) each means of containment is leakproof. contenant ni au moment de la fermeture de celui-ci;
UN3244
b) chaque contenant est étanche.
UN3244

59 Substances that are listed by name in Schedule 1 59 Il est interdit de transporter les matières figurant
must not be transported under this shipping name. Sub- nommément à l’annexe 1 sous cette appellation
stances transported under this shipping name may con- réglementaire. Les matières transportées sous cette
tain not more than 20% nitrocellulose if the nitrocellulose appellation réglementaire peuvent contenir au plus 20 %
contains not more than 12.6% nitrogen (by dry mass). de nitrocellulose si la nitrocellulose renferme au plus
12,6 % d’azote (masse sèche).
UN1210, UN1263, UN1266, UN3066, UN3469, UN3470
UN1210, UN1263, UN1266, UN3066, UN3469, UN3470

60 [Repealed, SOR/2014-306, s. 60] 60 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 60]

61 This substance may be offered for transport, handled 61 Il est permis de présenter au transport, de
or transported under a class other than Class 1 if it is manutentionner ou de transporter cette matière sous une
packed so that the percentage of water that it contains classe autre que la classe 1 à condition qu’elle soit
will not, at any time during transport, fall below the per- emballée de façon que le pourcentage d’eau qu’elle
centage stated in the descriptive text associated with the contient ne tombe à aucun moment, au cours du
shipping name. When phlegmatized with water and inor- transport, en dessous du pourcentage indiqué dans la
ganic inert material the content of urea nitrate must not description de l’appellation réglementaire. Lorsqu’elle est
exceed 75% by mass and the mixture must not be capable flegmatisée avec de l’eau et une matière inorganique
of being detonated by the Test Series 1 type (a) test re- inerte, la proportion de nitrate d’urée ne doit pas
ferred to in section 11 of Part I in the Manual of Tests dépasser 75 % (en masse) et le mélange ne doit pas
and Criteria. pouvoir détoner lors de l’épreuve de la série 1, type a),
visée à la section 11 de la première partie du Manuel
UN1357, UN3370
d’épreuves et de critères.
UN1357, UN3370

62 These dangerous goods may be offered for transport, 62 Il est permis de présenter au transport, de
handled or transported under Class 4.1 if they are packed manutentionner ou de transporter ces marchandises
in a means of containment so that the percentage of dilu- dangereuses sous la classe 4.1 à condition qu’elles soient
ent in them will not, at any time during transport, fall be- emballées dans un contenant de façon que le
low the percentage stated for the diluent in the descrip- pourcentage en diluant ne tombe à aucun moment, au
tive text associated with the shipping name. cours du transport, en dessous du pourcentage indiqué
pour le diluant dans la description de l’appellation
UN1310, UN1320 to UN1322, UN1336, UN1337, UN1344,
réglementaire.
UN1347 to UN1349, UN1354 to UN1357, UN1517,
UN1571, UN3317, UN3364 to UN3370, UN3376, UN3474

Current to October 31, 2023 606 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN1310, UN1320 à UN1322, UN1336, UN1337, UN1344,


UN1347 à UN1349, UN1354 à UN1357, UN1517, UN1571,
UN3317, UN3364 à UN3370, UN3376, UN3474

63 These Regulations do not apply to these dangerous 63 Le présent règlement ne s’applique à ces
goods unless they are to be transported by aircraft. marchandises dangereuses que dans le cas du transport
par aéronef.
UN1910, UN2807, UN2812, UN3334, UN3335
UN1910, UN2807, UN2812, UN3334, UN3335

64 (1) These Regulations do not apply to these danger- 64 (1) Le présent règlement ne s’applique à ces
ous goods unless they are to be transported by vessel. marchandises dangereuses que dans le cas du transport
par bâtiment.

(2) These dangerous goods must not be transported by (2) Il est interdit de transporter ces marchandises
vessel when they are wet, damp or contaminated with oil. dangereuses par bâtiment lorsqu’elles sont mouillées,
humides ou souillées d’huile.
UN1327
UN1327

65 (1) A chemical kit or first aid kit must be included in 65 (1) Une trousse de produits chimiques ou de
the packing group that is the most stringent packing premiers secours doit être incluse dans le groupe
group assigned to any one of the dangerous goods in the d’emballage qui est le groupe d’emballage le plus sévère
kit, and the kit must not contain attribué à l’une quelconque des matières dangereuses
contenues dans la trousse, et elle ne doit pas contenir les
(a) dangerous goods that are not allowed to be trans- marchandises dangereuses suivantes :
ported as limited quantities or that are forbidden for
transport in Schedule 1 or Schedule 3; a) celles qui ne sont pas autorisées à être transportées
en tant que quantités limitées ou dont le transport est
(b) dangerous goods that react dangerously with each interdit aux annexes 1 ou 3;
other; or
b) celles qui réagissent dangereusement entre elles;
(c) a total quantity of dangerous goods that is greater
than 1 L or 1 kg. c) celles dont la quantité totale est supérieure à 1 L ou
1 kg.

(2) A chemical kit or first aid kit containing dangerous (2) Les trousses de produits chimiques et les trousses de
goods in inner packagings that do not exceed the quanti- premiers secours contenant des marchandises
ty limits for limited quantities applicable to individual dangereuses dans des emballages intérieurs qui ne
substances as specified in column 6(a) of Schedule 1 may dépassent pas les limites de quantité pour les quantités
be transported in accordance with section 1.17 of Part 1 limitées applicables aux matières individuelles telles
(Coming into force, Repeal, Interpretation, General Pro- qu’elles figurent dans la colonne 6a) de l’annexe 1
visions and Special Cases). peuvent être transportées conformément à l’article 1.17
de la partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation,
UN3316
interprétation, dispositions générales et cas spéciaux).
UN3316

66 These dangerous goods are forbidden for transport 66 Il est interdit de transporter ces marchandises
by vessel. dangereuses par bâtiment.
UN1347, UN1512 UN1347, UN1512

67 (1) The UN number and shipping name UN3171, 67 (1) Le numéro UN et l’appellation réglementaire
BATTERY-POWERED VEHICLE applies to vehicles UN3171, VÉHICULE MÛ PAR ACCUMULATEURS
powered by wet batteries, sodium batteries, lithium met- s’appliquent aux véhicules qui sont mus par des
al batteries or lithium ion batteries and that are trans- accumulateurs à électrolyte liquide ou des batteries au
ported with these batteries installed, including vehicles sodium, au lithium métal ou au lithium ionique et qui
that are transported in a means of containment. sont transportés pourvus de ces accumulateurs ou

Current to October 31, 2023 607 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

batteries, y compris aux véhicules qui sont transportés


dans un contenant.

(2) For greater certainty, in the case of a vehicle trans- (2) Il est entendu que, dans le cas des véhicules
ported in a means of containment, subsection (1) applies transportés dans un contenant, le paragraphe (1)
to a vehicle that is transported with some parts detached s’applique aux véhicules transportés avec certaines de
from its frame in order to fit into the means of contain- leurs pièces détachées de leur châssis afin qu’ils puissent
ment. être insérés dans le contenant.

(3) The UN number and shipping name UN3171, BAT- (3) Le numéro UN et l’appellation réglementaire
TERY-POWERED EQUIPMENT applies to equipment UN3171, APPAREIL MÛ PAR ACCUMULATEURS
that is powered by wet batteries or sodium batteries and s’appliquent aux équipements qui sont mus par des
that is transported with these batteries installed. accumulateurs à électrolyte liquide ou des batteries au
sodium et qui sont transportés pourvus de ces
accumulateurs ou batteries.

(4) Equipment powered by lithium metal batteries or (4) Les équipements mus par des batteries au lithium
lithium ion batteries must be handled, offered for trans- métal ou au lithium ionique doivent être
port or transported under the UN number and shipping manutentionnés, présentés au transport ou transportés
name sous l’un ou l’autre des numéros UN suivants et leurs
appellations réglementaires suivantes :
(a) UN3091, LITHIUM METAL BATTERIES CON-
TAINED IN EQUIPMENT; a) UN3091, PILES AU LITHIUM MÉTAL
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT;
(b) UN3091, LITHIUM METAL BATTERIES PACKED
WITH EQUIPMENT; b) UN3091, PILES AU LITHIUM MÉTAL
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT;
(c) UN3481, LITHIUM ION BATTERIES CON-
TAINED IN EQUIPMENT; or c) UN3481, PILES AU LITHIUM IONIQUE
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT;
(d) UN3481, LITHIUM ION BATTERIES PACKED
WITH EQUIPMENT. d) UN3481, PILES AU LITHIUM IONIQUE
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT.

(5) A hybrid electric vehicle that is powered by an inter- (5) Les véhicules électriques hybrides qui sont mus par
nal combustion engine and by wet batteries, sodium bat- un moteur à combustion interne et par des
teries, lithium metal batteries or lithium ion batteries, accumulateurs à électrolyte liquide ou des batteries au
and that is transported with the batteries installed must sodium, au lithium métal ou au lithium ionique et qui
be handled, offered for transport or transported under sont transportés pourvus de ces accumulateurs ou
the UN number and shipping name batteries doivent être présentés au transport,
manutentionnés ou transportés sous l’un ou l’autre des
(a) UN3166, VEHICLE, FLAMMABLE GAS POW- numéros UN suivants et leurs appellations
ERED; or réglementaires suivantes :

(b) UN3166, VEHICLE, FLAMMABLE LIQUID POW- a) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ
ERED. INFLAMMABLE;

b) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR


LIQUIDE INFLAMMABLE.

(6) A vehicle that contains a fuel cell must be handled, (6) Les véhicules qui contiennent une pile à combustible
offered for transport or transported under the UN num- doivent être manutentionnés, présentés au transport ou
ber and shipping name transportés sous l’un ou l’autre des numéros UN suivants
et leurs appellations réglementaires suivantes :
(a) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE
GAS POWERED; or

Current to October 31, 2023 608 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(b) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE a) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À
LIQUID POWERED. COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
INFLAMMABLE;

b) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À


COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
INFLAMMABLE.

(7) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (7) Le présent règlement, à l’exception de la partie 1
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and (Entrée en vigueur, abrogation, interprétation,
Special Cases) and Part 2 (Classification) do not apply to dispositions générales et cas spéciaux) et la partie 2
the handling, offering for transport, transport or import (Classification), ne s’applique pas à l’importation, à la
of dangerous goods other than batteries that are con- présentation au transport, à la manutention et au
tained in a vehicle and that are required for the function- transport de marchandises dangereuses autres que les
ing or safe operation of the vehicle, if they are on a road batteries contenues dans un véhicule et qui sont
vehicle, a railway vehicle or a vessel on a domestic voy- nécessaires au fonctionnement ou à la sécurité du
age. véhicule, si elles se trouvent sur un véhicule routier, un
véhicule ferroviaire ou un bâtiment lors d’un voyage
UN3171
intérieur.
UN3171

68 These dangerous goods are forbidden for transport 68 Il est interdit de transporter ces marchandises
by vessel if they contain one or more of the following sub- dangereuses par bâtiment si elles contiennent l’une ou
stances: plusieurs des matières suivantes :

(a) AMMONIUM HYPOCHLORITE; a) HYPOCHLORITE D’AMMONIUM;

(b) AMMONIUM NITRATE liable to self-heating suf- b) NITRATE D’AMMONIUM, sujet à l’auto-
ficient to initiate decomposition; échauffement conduisant à une décomposition;

(c) AMMONIUM NITRITES and mixtures of an inor- c) NITRITES D’AMMONIUM et nitrites inorganiques
ganic nitrite with an ammonium salt; en mélange avec un sel d’ammonium;

(d) CHLORIC ACID, AQUEOUS SOLUTION, with d) ACIDE CHLORIQUE EN SOLUTION AQUEUSE
more than 10% chloric acid; contenant plus de 10 % d’acide chlorique;

(e) ETHYL NITRITE, pure; e) NITRITE D’ÉTHYLE pur;

(f) HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS SOLUTION f) ACIDE CYANHYDRIQUE EN SOLUTION


(HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS SOLUTION) AQUEUSE contenant plus de 20 % de cyanure
with more than 20% hydrogen cyanide; d’hydrogène;

(g) HYDROGEN CHLORIDE, REFRIGERATED LIQ- g) CHLORURE D’HYDROGÈNE LIQUIDE


UID; RÉFRIGÉRÉ;

(h) HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCO- h) CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION


HOL with more than 45% hydrogen cyanide; ALCOOLIQUE contenant plus de 45 % de cyanure
d’hydrogène;
(i) MERCURY OXYCYANIDE, pure;
i) OXYCYANURE DE MERCURE pur;
(j) METHYL NITRITE;
j) NITRITE DE MÉTHYLE;
(k) PERCHLORIC ACID with more than 72% acid, by
mass; k) ACIDE PERCHLORIQUE contenant plus de 72 %
d’acide, par masse;
(l) SILVER PICRATE, dry or wetted with less than
30% water, by mass; or

Current to October 31, 2023 609 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(m) ZINC AMMONIUM NITRITE. l) PICRATE D’ARGENT HUMIDIFIÉ avec moins de


30 % d’eau, par masse;
UN1194, UN1347, UN1479, UN1512, UN1613, UN1642,
UN1873, UN2067, UN2186, UN2455, UN2626, UN2627,
m) NITRITE DE ZINC AMMONIACAL.
UN3212, UN3219, UN3294
UN1194, UN1347, UN1479, UN1512, UN1613, UN1642,
UN1873, UN2067, UN2186, UN2455, UN2626, UN2627,
UN3212, UN3219, UN3294

69 The following definitions apply to matches: 69 Les définitions qui suivent s’appliquent aux
allumettes :
(a) fusee matches are matches the heads of which are
prepared with a friction-sensitive igniter composition a) les allumettes-tisons sont des allumettes dont
and a pyrotechnic composition that burns with little or l’extrémité est imprégnée d’une composition
no flame but with intense heat; d’allumage sensible au frottement et d’une
composition pyrotechnique qui brûle avec peu ou pas
(b) safety matches are matches that are combined de flamme mais en dégageant une chaleur intense;
with or attached to the box, book or card and that can
be ignited by friction only on a prepared surface; b) les allumettes de sûreté sont des allumettes
intégrées ou fixées à la pochette, au frottoir ou au
(c) “strike anywhere” matches are matches that can be carnet, et qui ne peuvent être allumées par frottement
ignited by friction on a solid surface; and que sur une surface préparée;

(d) Wax Vesta matches are matches that can be ignit- c) les allumettes autres que « de sûreté » sont des
ed by friction either on a prepared surface or on a sol- allumettes qui peuvent être allumées par frottement
id surface. sur une surface solide;
UN1331, UN1944, UN1945, UN2254
d) les allumettes-bougies sont des allumettes qui
peuvent être allumées par frottement soit sur une
surface préparée soit sur une surface solide.
UN1331, UN1944, UN1945, UN2254

70 (1) These dangerous goods must be formulated so 70 (1) La préparation de ces marchandises dangereuses
that during transport they remain homogeneous and do doit être telle qu’elle demeure homogène et qu’il n’y ait
not separate. pas de séparation au cours du transport.

(2) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (2) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to formulations of these dangerous goods when s’applique pas aux préparations de ces marchandises
they have a low nitrocellulose content and dangereuses à faible teneur en nitrocellulose qui satisfont
aux conditions suivantes :
(a) are not capable of detonating or deflagrating when
tested using the Test Series 1 type (a) test referred to a) elles ne peuvent pas détoner ou déflagrer
in section 11 of Part I of the Manual of Tests and Crite- lorsqu’elles sont soumises à l’épreuve de la série (1),
ria; type a), visée à la section 11 de la première partie du
Manuel d’épreuves et de critères;
(b) do not explode when heated under confinement
when tested using the Test Series 1 type (b) test and b) elles n’explosent pas quand elles sont chauffées
Test Series 1 type (c) test referred to in section 11 of dans un lieu clos, lorsqu’elles sont soumises à
Part I of the Manual of Tests and Criteria; and l’épreuve de la série 1, type b), et à l’épreuve de la série
1, type c), visées à la section 11 de la première partie
(c) are not flammable solids when tested using Test du Manuel d’épreuves et de critères;
N.1 referred to in section 33.2.1.4 of Part III of the
Manual of Tests and Criteria; to perform this test, the c) elles ne sont pas des matières solides inflammables
particle size of the nitrocellulose must be less than lorsqu’elles sont soumises à l’épreuve N.1 visée à
1.25 mm or the nitrocellulose must be crushed and l’article 33.2.1.4 de la troisième partie du Manuel
sieved to this size. d’épreuves et de critères; pour cette épreuve, la
granulométrie de la nitrocellulose doit être inférieure
UN2557

Current to October 31, 2023 610 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

à 1,25 mm ou la nitrocellulose doit être broyée et


tamisée à cette unité de mesure.
UN2557

71 Ammonium nitrites and mixtures of an inorganic ni- 71 Il est interdit de transporter des nitrites
trite with an ammonium salt are forbidden for transport. d’ammonium et des mélanges contenant un nitrite
inorganique et un sel d’ammonium.
UN2627
UN2627

72 Despite paragraph 2.5(d) of Part 2 (Classification), if 72 Malgré l’alinéa 2.5d) de la partie 2 (Classification),
these dangerous goods meet the definitions and criteria lorsque ces marchandises dangereuses répondent aux
for inclusion in other classes in accordance with Part 2 définitions et aux critères d’inclusion dans d’autres
(Classification), the subsidiary class or classes must be classes conformément à la partie 2 (Classification), la ou
shown on a shipping document along with the primary les classes subsidiaires doivent être indiquées dans le
class for the dangerous goods. document d’expédition en plus de la classe primaire des
marchandises dangereuses.
UN2908 to UN2911
UN2908 à UN2911

73 During transport, these dangerous goods must be 73 Pendant leur transport, ces marchandises
protected from direct sunlight and stored away from all dangereuses doivent être protégées contre le
sources of heat in a cool and well-ventilated place. rayonnement solaire direct et entreposées dans un lieu
frais et bien ventilé à l’écart de toute source de chaleur.
UN3241
UN3241

74 (1) If these dangerous goods have a subsidiary class 74 (1) Si ces marchandises dangereuses ont une ou
or classes, they must be assigned to Packing Group I, II plusieurs classes subsidiaires, elles doivent être incluses
or III, as appropriate, in accordance with the criteria in dans les groupes d’emballage I, II ou III, selon le cas,
Part 2 (Classification) for the subsidiary class that takes conformément aux critères visés à la partie 2
precedence. (Classification), en fonction de la classe subsidiaire
prépondérante.

(2) The description of the subsidiary class or classes of (2) La description de la ou des classes subsidiaires des
the dangerous goods and the labels and placards must be marchandises dangereuses et les étiquettes et plaques
displayed on a means of containment in accordance with doivent être apposées sur un contenant conformément
the requirements in Part 4 (Dangerous Goods Safety aux exigences de la partie 4 (Indications de danger —
Marks). marchandises dangereuses).

(3) The description of the subsidiary class or classes on a (3) La description de la ou des classes subsidiaires sur un
shipping document must be in accordance with Part 3 document d’expédition doit être conforme à la partie 3
(Documentation). (Documentation).

(4) The name of the constituents which predominantly (4) Le nom des composants qui contribuent de manière
contribute to the subsidiary class or classes must be prépondérante à la classe subsidiaire ou aux classes
shown in parentheses, after the shipping name on the subsidiaires doit être inscrit, entre parenthèses, après
shipping document. l’appellation réglementaire sur le document d’expédition.
UN2912, UN2913, UN2915, UN2916, UN2917, UN2919, UN2912, UN2913, UN2915, UN2916, UN2917, UN2919,
UN3321 to UN3333 UN3321 à UN3333

75 [Repealed, SOR/2008-34, s. 114] 75 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 114]

76 Despite section 5.7, any combination of these danger- 76 Malgré l’article 5.7, il est permis de présenter au
ous goods included in Class 1 may be offered for trans- transport, de manutentionner ou de transporter une
port, handled or transported in a road vehicle if combinaison de ces marchandises dangereuses incluses
dans la classe 1 à bord d’un véhicule routier, si les
conditions suivantes sont réunies :

Current to October 31, 2023 611 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(a) the total quantity of all the dangerous goods in- a) la quantité totale de toutes les marchandises
cluded in Class 1, expressed in net explosives quantity, dangereuses incluses dans la classe 1, exprimée en
is less than or equal to 5 kg; quantité nette d’explosifs, est inférieure ou égale à
5 kg;
(b) the total number of articles of dangerous goods
subject to special provision 86 is less than or equal to b) le nombre total d’objets de marchandises
100 articles; and dangereuses assujettis à la disposition particulière 86
est inférieur ou égal à 100;
(c) the operator of the road vehicle has a valid Py-
rotechnic Card that has been issued to the operator by c) l’exploitant du véhicule routier est titulaire d’une
the Explosives Regulatory Division of Natural Re- carte valide de pyrotechnicien qui lui a été délivrée par
sources Canada. la Division de la réglementation des explosifs,
Ressources naturelles Canada.
UN0027, UN0066, UN0094, UN0101, UN0105, UN0161,
UN0197, UN0255, UN0305, UN0325, UN0335, UN0336, UN0027, UN0066, UN0094, UN0101, UN0105, UN0161,
UN0337, UN0349, UN0430, UN0431, UN0432, UN0454, UN0197, UN0255, UN0305, UN0325, UN0335, UN0336,
UN0499 UN0337, UN0349, UN0430, UN0431, UN0432, UN0454,
UN0499

77 [Repealed, SOR/2008-34, s. 115] 77 [Abrogé, DORS/2008-34, art. 115]

78 These dangerous goods do not include ammonium 78 Ces marchandises dangereuses n’incluent pas le
permanganate which is forbidden for transport. permanganate d’ammonium dont le transport est
interdit.
UN1482
UN1482

79 These dangerous goods are forbidden for transport if 79 Le transport de ces marchandises dangereuses est
they contain less alcohol, water or phlegmatizer than interdit lorsqu’elles contiennent moins d’alcool, d’eau ou
specified in the descriptive text associated with the ship- de flegmatisant tel qu’indiqué dans la description de
ping name. l’appellation réglementaire.
UN0072, UN0074, UN0075, UN0113, UN0114, UN0129, UN0072, UN0074, UN0075, UN0113, UN0114, UN0129,
UN0130, UN0133, UN0135, UN0143, UN0150, UN0159, UN0130, UN0133, UN0135, UN0143, UN0150, UN0159,
UN0226, UN0391, UN0433 UN0226, UN0391, UN0433

80 Despite section 1.17 of Part 1 (Coming into Force, Re- 80 Malgré l’article 1.17 de la partie 1 (Entrée en vigueur,
peal, Interpretation, General Provisions and Special Cas- abrogation, interprétation, dispositions générales et cas
es), a person must not offer for transport or transport spéciaux), il est interdit de présenter au transport ou de
these dangerous goods unless they are in a means of con- transporter ces marchandises dangereuses à moins
tainment that is in compliance with the requirements for qu’elles ne soient placées dans un contenant conforme
transporting gases in Part 5 (Means of Containment). aux exigences relatives au transport des gaz prévues à la
partie 5 (Contenants).
UN1950, UN2037
UN1950, UN2037

81 [Repealed, SOR/2014-152, s. 49] 81 [Abrogé, DORS/2014-152, art. 49]

82 [Repealed, SOR/2014-306, s. 68] 82 [Abrogé, DORS/2014-306, art. 68]

83 [Repealed, SOR/2014-152, s. 50] 83 [Abrogé, DORS/2014-152, art. 50]

84 An approved ERAP is required for the dangerous 84 Un PIU agréé est exigé pour les marchandises
goods referred to in paragraph 7.2(1)(g) of Part 7 (Emer- dangereuses visées à l’alinéa 7.2(1)g) de la partie 7 (Plan
gency Response Assistance Plan). d’intervention d’urgence).
UN2814 UN2814

85 Despite the index number in column 6(a) of Schedule 85 Malgré l’indice figurant à la colonne 6a) de
1, these dangerous goods may be offered for transport, l’annexe 1, il est permis de présenter au transport, de

Current to October 31, 2023 612 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

handled or transported in accordance with section 1.31 manutentionner ou de transporter ces marchandises
when they are in a quantity that is less than or equal to 15 dangereuses conformément à l’article 1.31 lorsqu’elles
000 articles. sont en quantité inférieure ou égale à 15 000 objets.
UN0044 UN0044

86 Despite the index number in column 6(a) of Schedule 86 Malgré l’indice figurant à la colonne 6a) de
1, these dangerous goods may be offered for transport, l’annexe 1, il est permis de présenter au transport, de
handled or transported in accordance with section 1.31 manutentionner ou de transporter ces marchandises
when they are in a quantity that is less than or equal to dangereuses conformément à l’article 1.31 lorsqu’elles
100 articles. sont en quantité inférieure ou égale à 100 objets.
UN0029, UN0030, UN0121, UN0131, UN0255, UN0267, UN0029, UN0030, UN0121, UN0131, UN0255, UN0267,
UN0315, UN0325, UN0349, UN0360, UN0361, UN0367, UN0315, UN0325, UN0349, UN0360, UN0361, UN0367,
UN0368, UN0454 to UN0456, UN0500 UN0368, UN0454 à UN0456, UN0500

87 Despite the word “Forbidden” in column 9 of Sched- 87 Malgré le mot « Interdit » inscrit dans la colonne 9
ule 1, these dangerous goods may be transported on a de l’annexe 1, il est permis de transporter ces
passenger carrying road vehicle or a passenger carrying marchandises dangereuses à bord d’un véhicule routier
railway vehicle in accordance with section 1.15 when they de passagers ou d’un véhicule ferroviaire de passagers
are used for medical purposes during transport and are conformément à l’article 1.15 lorsqu’elles sont utilisées à
in a means of containment with a capacity less than or des fins médicales pendant le transport et qu’elles sont
equal to 1 L. dans un contenant d’une capacité inférieure ou égale
à 1 L.
UN1073
UN1073

88 Despite the quantity limits in column 9 of Schedule 1 88 Malgré les quantités maximales indiquées à la
for these dangerous goods, a road vehicle is not a passen- colonne 9 de l’annexe 1 pour ces marchandises
ger carrying road vehicle unless the passengers in it are dangereuses, un véhicule routier n’est pas un véhicule
transported for hire or reward. routier de passagers si les passagers qui se trouvent à
bord ne sont pas transportés contre rémunération.
UN1202, UN1203, UN1978
UN1202, UN1203, UN1978

89 [Repealed, SOR/2014-152, s. 51] 89 [Abrogé, DORS/2014-152, art. 51]

90 These Regulations, except for Part 1 (Coming into 90 Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification) do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
the handling, offering for transport or transporting of ne s’applique pas à la manutention, à la demande de
these dangerous goods on a road vehicle, a railway vehi- transport ou au transport de ces marchandises
cle or a vessel on a domestic voyage if dangereuses par véhicule routier, véhicule ferroviaire ou
bâtiment lors d’un voyage intérieur si, à la fois :
(a) these dangerous goods are contained in small
means of containment that a) ces marchandises dangereuses sont placées dans
des petits contenants qui :
(i) are constructed of metal or robust, electrically
conductive plastic, (i) sont construits en métal ou en plastique
résistant ayant une conductivité électrique,
(ii) are designed, constructed, filled, closed, se-
cured and maintained so that under normal condi- (ii) sont conçus, construits, remplis, obturés,
tions of transport, including handling, there will be arrimés et entretenus de façon à empêcher, dans
no accidental release of these dangerous goods that des conditions normales de transport, y compris la
could endanger public safety, and manutention, tout rejet accidentel de ces
marchandises dangereuses qui pourrait présenter
(iii) each have a capacity that is less than or equal un danger pour la sécurité publique,
to 500 g;

Current to October 31, 2023 613 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(b) the gross mass of all these dangerous goods is (iii) ont chacun une capacité inférieure ou égale à
12 kg or less; 500 g;

(c) the gross mass of all the dangerous goods, includ- b) la masse brute de toutes ces marchandises
ing that of these dangerous goods, dangereuses est de 12 kg ou moins;

(i) is less than or equal to 150 kg for dangerous c) la masse brute de toutes les marchandises
goods transported on the road vehicle or the rail- dangereuses, y compris celle de ces marchandises
way vehicle, and dangereuses :

(ii) is less than or equal to 150 kg for dangerous (i) est inférieure ou égale à 150 kg s’il s’agit de
goods transported on the vessel, excluding danger- marchandises dangereuses transportées à bord du
ous goods in a road vehicle or railway vehicle being véhicule routier ou du véhicule ferroviaire,
transported on the vessel; and
(ii) est inférieure ou égale à 150 kg, s’il s’agit de
(d) these dangerous goods are in a quantity or con- marchandises dangereuses transportées à bord du
centration available to the general public and are bâtiment, à l’exclusion des marchandises
transported by dangereuses se trouvant dans un véhicule routier
ou un véhicule ferroviaire à bord du bâtiment;
(i) a user or purchaser of these dangerous goods, or
d) ces marchandises dangereuses sont dans des
(ii) a retailer to or from a user or purchaser of these quantités ou des concentrations disponibles au grand
dangerous goods. public et sont transportées :
UN0027, UN0028
(i) par l’utilisateur ou l’acheteur de ces
marchandises dangereuses,

(ii) par un détaillant à destination ou en


provenance d’un utilisateur ou d’un acheteur de
celles-ci.
UN0027, UN0028

91 [Repealed, SOR/2017-137, s. 146] 91 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 146]

92 (1) The consignor must classify these dangerous 92 (1) L’expéditeur classifie ces marchandises
goods on the basis of samples. dangereuses en se fondant sur des échantillons.

(2) The consignor must make available to the Minister, (2) Il met à la disposition du ministre, sur préavis
on reasonable notice given by the Minister, a document raisonnable de celui-ci, un document qui explique la
that explains the sampling method and includes the fol- méthode d’échantillonnage et qui comprend les
lowing information: renseignements suivants :

(a) the scope of the method; a) le domaine d’application de la méthode;

(b) the sampling apparatus; b) l’appareillage d’échantillonnage;

(c) the sampling procedures; c) la procédure d’échantillonnage;

(d) the frequency and conditions of sampling; and d) la fréquence et les conditions de l’échantillonnage;

(e) a description of the quality control management e) la description du système de gestion de contrôle de
system in place. la qualité en place.
UN1267, UN1268 UN1267, UN1268

93 (1) A vehicle that contains an internal combustion 93 (1) Les véhicules comportant un moteur à
engine must be transported under UN3166, VEHICLE, combustion interne doivent être transportés sous
FLAMMABLE GAS POWERED, or UN3166, VEHICLE, UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ

Current to October 31, 2023 614 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

FLAMMABLE LIQUID POWERED, as appropriate. This INFLAMMABLE, ou UN3166, VÉHICULE À


shipping name applies to hybrid electric vehicles that are PROPULSION PAR LIQUIDE INFLAMMABLE, selon le
powered by an internal combustion engine and by wet cas. Cette appellation réglementaire s’applique aux
batteries, sodium batteries, lithium metal batteries or véhicules électriques hybrides qui sont mus par un
lithium ion batteries and that are transported with the moteur à combustion interne et par des accumulateurs à
batteries installed. électrolyte liquide ou des batteries au sodium, au lithium
métal ou au lithium ionique et qui sont transportés avec
ces accumulateurs ou batteries installés.

(2) A vehicle that contains a fuel cell must be handled, (2) Les véhicules qui contiennent une pile à combustible
offered for transport or transported under the UN num- doivent être manutentionnés, présentés au transport ou
ber and shipping name transportés sous l’un ou l’autre des numéros UN suivants
et leurs appellations réglementaires suivantes :
(a) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE
GAS POWERED; or a) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
(b) UN3166, VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE INFLAMMABLE;
LIQUID POWERED.
b) UN3166, VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À
UN3166
COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
INFLAMMABLE.
UN3166

94 When these dangerous goods are in transport, they 94 Lorsqu’elles sont en transport, ces marchandises
must be kept out of direct sunlight and away from all dangereuses doivent être protégées de l’exposition
sources of heat, and must be placed in adequately venti- directe au soleil et gardées éloignées de toutes sources de
lated areas. chaleur et doivent être placées dans une zone à l’aération
adéquate.
UN1748, UN2208, UN2880, UN3485 to UN3487
UN1748, UN2208, UN2880, UN3485 à UN3487

95 For the purposes of this shipping name, “FUMIGAT- 95 Pour les fins de l’appellation réglementaire, un
ED UNIT” is a large means of containment and includes « ENGIN SOUS FUMIGATION » est un grand contenant
a road vehicle, a railway vehicle, a freight container and a et comprend un véhicule routier, un véhicule ferroviaire,
portable tank. These Regulations, except for subsection un conteneur et une citerne portable. Le présent
3.5(3) of Part 3 (Documentation) and section 4.21 of Part règlement, sauf le paragraphe 3.5(3) de la partie 3
4 (Dangerous Goods Safety Marks), do not apply to fumi- (Documentation) et l’article 4.21 de la partie 4
gated units containing no other dangerous goods. (Indications de danger — marchandises dangereuses), ne
s’applique pas aux engins sous fumigation qui ne
UN3359
contiennent aucune autre marchandise dangereuse.
UN3359

96 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 96 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to these dangerous goods unless they are trans- s’applique à ces marchandises dangereuses que si elles
ported by aircraft or by vessel. sont transportées par aéronef ou bâtiment.
UN3166, UN3171 UN3166, UN3171

97 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 97 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to these dangerous goods unless they are trans- s’applique à ces marchandises dangereuses que si elles
ported by vessel. sont transportées par bâtiment.
UN1372, UN1387, UN1856, UN1857, UN2216, UN3360, UN1372, UN1387, UN1856, UN1857, UN2216, UN3360,
UN3496 UN3496

Current to October 31, 2023 615 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

98 If these dangerous goods are composed of more than 98 Si ces marchandises dangereuses sont composées de
10% ethanol, they must be transported under UN3475, plus de 10 % d’éthanol, elles doivent être transportées
ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE. sous UN3475, MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE.
UN1203 UN1203

99 (1) Mixtures of solids that are not dangerous goods 99 (1) Les mélanges de matières solides qui ne sont pas
and liquids or solids that are UN3077, ENVIRONMEN- des marchandises dangereuses et de liquides ou solides
TALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S., or qui sont UN3077, MATIÈRES DANGEREUSES DU
UN3082, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUB- POINT DE VUE DE L’ENVIRONNEMENT, SOLIDE,
STANCE, LIQUID, N.O.S., may be offered for transport, N.S.A., ou UN3082, MATIÈRES DANGEREUSES DU
handled or transported as UN3077 if there is no visible POINT DE VUE DE L’ENVIRONNEMENT, LIQUIDE,
liquid when the dangerous goods are loaded into a means N.S.A., peuvent être présentés au transport,
of containment and during transport. manutentionnés ou transportés sous UN3077, à condition
qu’aucun liquide ne soit visible ni au moment du
chargement des marchandises dangereuses dans un
contenant ni durant le transport.

(2) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (2) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to the offering for transport, handling or transport s’applique pas à la présentation au transport, à la
of less than 450 kg of UN3077, ENVIRONMENTALLY manutention ou au transport, à bord d’un véhicule
HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S., or less than routier ou d’un véhicule ferroviaire, de moins de 450 kg
450 L of UN3082, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS de UN3077, MATIÈRES DANGEREUSES DU POINT DE
SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S., on a road vehicle or a VUE DE L’ENVIRONNEMENT, SOLIDE, N.S.A., ou de
railway vehicle. The dangerous goods must be contained moins de 450 L de UN3082, MATIÈRES DANGEREUSES
in one or more small means of containment designed, DU POINT DE VUE DE L’ENVIRONNEMENT,
constructed, filled, closed, secured and maintained so LIQUIDE, N.S.A. Les marchandises dangereuses doivent
that under normal conditions of transport, including être placées dans un ou plusieurs petits contenants qui
handling, there will be no release of the dangerous goods sont conçus, construits, remplis, obturés, arrimés et
that could endanger public safety. entretenus de façon à empêcher, dans des conditions
normales de transport, y compris la manutention, tout
UN3077, UN3082
rejet des marchandises dangereuses qui pourrait
présenter un danger pour la sécurité publique.
UN3077, UN3082

100 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 100 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to magnesium nitrate hexahydrate. s’applique pas au nitrate de magnésium hexahydraté.
UN1474 UN1474

101 (1) This shipping name applies to fuel cell car- 101 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
tridges, including fuel cell cartridges contained in equip- cartouches pour pile à combustible, y compris celles qui
ment or packed with equipment. Fuel cell cartridges in- sont contenues dans un équipement ou emballées avec
stalled in or integral to a fuel cell system are considered un équipement. Les cartouches pour pile à combustible
as contained in equipment. Fuel cell cartridges, including installées dans un système de pile à combustible, ou en
fuel cell cartridges contained in equipment, must be de- faisant partie intégrante, sont considérées comme
signed and constructed to prevent fuel leakage under contenues dans un équipement. Les cartouches pour
normal conditions of transport. piles à combustibles, celles qui sont contenues dans un
équipement, doivent être conçues et fabriquées de
manière à empêcher toute fuite de combustible dans les
conditions normales de transport.

(2) Fuel cell cartridge design types must pass the follow- (2) Les modèles de cartouche pour pile à combustible
ing tests: doivent subir avec succès les épreuves suivantes :

a) une épreuve de pression interne à la pression de


100 kPa (pression manométrique) sans qu’aucune

Current to October 31, 2023 616 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(a) an internal pressure test at a pressure of 100 kPa fuite ne soit observée, si les modèles de cartouche
(gauge) without leakage, if the fuel cell cartridge pour pile à combustible utilisent des liquides comme
design type uses liquids as fuels; and combustibles;

(b) a 1.2 m drop test onto an unyielding surface, in the b) une épreuve de chute de 1,2 m réalisée sur une
orientation most likely to result in failure of the con- surface dure non élastique selon l’orientation la plus
tainment system, with no loss of contents. susceptible d’entraîner une défaillance du système de
rétention sans perte du contenu.

(3) When lithium metal or lithium ion batteries are con- (3) Lorsque les piles au lithium métal ou au lithium
tained in the fuel cell system, the following UN number ionique sont placées dans un système de pile à
and shipping name must be assigned, as appropriate: combustible, l’un ou l’autre des numéros UN suivants et
leurs appellations réglementaires doivent être attribués,
(a) UN3091, LITHIUM METAL BATTERIES CON- selon le cas :
TAINED IN EQUIPMENT; or
a) UN3091, PILES AU LITHIUM MÉTAL
(b) UN3481, LITHIUM ION BATTERIES CON- CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT;
TAINED IN EQUIPMENT.
b) UN3481, PILES AU LITHIUM IONIQUE
UN3476 to UN3479
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT.
UN3476 à UN3479

102 (1) Fuel cell cartridges that contain hydrogen in a 102 (1) Les cartouches pour pile à combustible qui
metal hydride and that are transported under this ship- contiennent de l’hydrogène dans un hydrure métallique
ping name must have a capacity less than or equal to et qui sont transportées sous cette appellation
120 mL. The fuel cell cartridges must be designed and réglementaire doivent avoir une capacité inférieure ou
constructed to prevent fuel leakage under normal condi- égale à 120 mL. Elles doivent être conçues et construites
tions of transport. de façon à empêcher toute fuite de combustible dans des
conditions normales de transport.

(2) The pressure in the fuel cell cartridge must not ex- (2) La pression dans la cartouche pour pile à
ceed 5 MPa at 55°C. The design type must be capable of combustible ne doit pas dépasser 5 MPa à 55 °C. Le
withstanding, without leakage or bursting, a pressure of modèle de cartouche doit pouvoir résister, sans fuite ni
at least two times the design pressure of the cartridge at éclatement, à une pression d’au moins deux fois la
55°C or 200 kPa more than the design pressure of the car- pression de calcul de la cartouche à 55 °C ou de 200 kPa
tridge at 55°C, whichever is greater. au-dessus de la pression de calcul de la cartouche à 55 °C,
la valeur la plus élevée étant retenue.

(3) Fuel cell cartridges must be filled in accordance with (3) Les cartouches pour pile à combustible doivent être
procedures specified by the manufacturer and the manu- remplies conformément aux procédures spécifiées par le
facturer must provide, with each fuel cell cartridge, the fabricant et celui-ci doit fournir les renseignements ci-
following information: après pour chaque cartouche pour pile à combustible :

(a) inspection procedures to be carried out before ini- a) les procédures d’inspection à exécuter avant le
tial filling and before refilling of the fuel cell cartridge; remplissage initial et la recharge de la cartouche;

(b) safety precautions and potential dangers; b) les mesures de précaution et les risques potentiels;

(c) method for determining when the rated capacity c) la méthode pour déterminer le point où la capacité
has been achieved; nominale est obtenue;

(d) minimum and maximum pressure range; d) la plage de pression minimale et maximale;

(e) minimum and maximum temperature range; and e) la plage de température minimale et maximale;

Current to October 31, 2023 617 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(f) any other requirements to be met for initial filling f) toute autre condition à respecter concernant le
and refilling, including the type of equipment to be remplissage initial et la recharge, y compris le type
used for these operations. d’équipement à utiliser pour ces opérations.

(4) Each cartridge design type, including cartridges inte- (4) Chaque modèle type de cartouche, y compris les
gral to a fuel cell, must cartouches faisant partie intégrante d’une pile à
combustible, doit répondre aux exigences suivantes :
(a) withstand a 1.8 m drop test onto an unyielding
surface in the four following orientations: a) il résiste à une chute de 1,8 m sur une surface dure
selon les quatre orientations suivantes :
(i) vertically, on the end containing the shut-off
valve, (i) verticalement, sur l’extrémité portant la vanne
d’arrêt,
(ii) vertically, on the end opposite to the shut-off
valve, (ii) verticalement, sur l’extrémité opposée à celle
portant la vanne d’arrêt,
(iii) horizontally, onto a steel apex with a diameter
of 38 mm, with the steel apex in the upward posi- (iii) horizontalement, sur une pointe en acier de
tion; and 38 mm de diamètre, celle-ci étant orientée vers le
haut,
(iv) at a 45° angle on the end containing the shut-
off valve; (iv) sous un angle de 45° à l’extrémité portant la
vanne d’arrêt;
(b) show no leakage, determined by using a soap bub-
ble solution or other equivalent means on all possible b) il ne doit démontrer aucune fuite lors d’un contrôle
leak locations, when the cartridge is charged to its rat- effectué avec une solution savonneuse ou par une
ed charging pressure; and autre méthode équivalente en tous les points de fuite
possibles, lorsque la cartouche est chargée à sa
(c) be hydrostatically pressurized to destruction with pression de remplissage nominale;
a recorded burst pressure that exceeds 85% of the
minimum shell burst pressure. c) il est soumis à un essai de pression hydrostatique
jusqu’à destruction, la pression de rupture enregistrée
devant dépasser 85 % de la pression minimale de
rupture.

(5) Each cartridge design type, including the design (5) Chaque modèle type de cartouche, y compris les
types for cartridges integral to a fuel cell, must pass a fire modèles types de cartouches faisant partie intégrante
engulfment test using a fuel cell cartridge filled to rated d’une pile à combustible, doit subir avec succès une
capacity with hydrogen. The cartridge design type, which épreuve d’immersion dans les flammes au moyen d’une
may have a vent feature integral to it, is deemed to have cartouche pour pile à combustible remplie à la capacité
passed the fire engulfment test if nominale d’hydrogène. Le modèle type de cartouche, qui
peut comporter un dispositif d’évent de sécurité intégré,
(a) the internal pressure vents to zero pressure with- est considéré comme ayant subi avec succès cette
out rupture of the cartridge; or épreuve si, selon le cas :

(b) the cartridge withstands the fire for a minimum of a) il y a chute de la pression interne jusqu’à zéro sans
20 minutes without rupture. rupture de la cartouche;

b) la cartouche résiste au feu pendant une durée


minimale de vingt minutes sans rupture.

(6) Each cartridge design type, including the design (6) Chaque modèle type de cartouche, y compris les
types for cartridges integral to a fuel cell, must pass a hy- modèles types de cartouches faisant partie intégrante
drogen cycling test in which the fuel cell cartridge is cy- d’une pile à combustible, doit subir avec succès une
cled, for at least 100 cycles, from not more than 5% rated épreuve de cyclage en pression à l’hydrogène au cours de
hydrogen capacity to not less than 95% rated hydrogen laquelle la cartouche pour pile à combustible subit au
capacity and then back to not more than 5% rated moins 100 cycles allant d’une valeur d’au plus 5 % de la

Current to October 31, 2023 618 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

hydrogen capacity. The rated charging pressure must be capacité nominale d’hydrogène jusqu’à une valeur d’au
used for charging, and temperatures must be held within moins 95 % de celle-ci, avec retour à une valeur d’au plus
the operating temperature range. 5 % de la capacité nominale d’hydrogène. La pression
nominale de remplissage doit être utilisée pour le
remplissage, et les températures doivent être maintenues
dans la plage des températures de fonctionnement.

(7) Following the hydrogen cycling test, the fuel cell car- (7) Après l’épreuve de cyclage en pression à l’hydrogène,
tridge must be charged, and the water volume displaced la cartouche pour pile à combustible doit être chargée, et
by the cartridge must be measured. The cartridge design le volume d’eau déplacé par la cartouche doit être
type is deemed to have passed the hydrogen cycling test if mesuré. Le modèle type de la cartouche est considéré
the water volume displaced by the cycled cartridge does comme ayant subi avec succès l’épreuve de cyclage en
not exceed the water volume displaced by an uncycled pression à l’hydrogène si le volume d’eau déplacé par la
cartridge charged to 95% rated capacity and pressurized cartouche après l’épreuve ne dépasse pas celui déplacé
to 75% of its minimum shell burst pressure. par une cartouche n’ayant pas subi l’épreuve chargée à
95 % de sa capacité nominale et pressurisée à 75 % de sa
pression minimale de rupture.

(8) Each cartridge design type, including the design (8) Chaque modèle type de cartouche, y compris les
types for cartridges integral to a fuel cell, must pass a modèles types de cartouches faisant partie intégrante
production leak test in which the fuel cell cartridge is d’une pile à combustible, doit subir avec succès une
tested for leaks at 15ºC ± 5ºC while pressurized to its rat- épreuve de contrôle de l’étanchéité à 15 °C ± 5 °C alors
ed charging pressure. There must be no leakage, deter- que la cartouche pour pile à combustible est pressurisée à
mined by using a soap bubble solution or other equiva- sa pression nominale de remplissage. Il ne doit y avoir
lent means on all possible leak locations. aucune fuite lors d’un contrôle effectué avec une solution
savonneuse ou par une autre méthode équivalente en
tous les points de fuite possibles.

(9) Each fuel cell cartridge must be permanently marked (9) Chaque cartouche pour pile à combustible doit
with the following information: porter, de façon permanente, les renseignements
suivants :
(a) the rated charging pressure, in MPa;
a) la pression nominale de remplissage, en MPa;
(b) the manufacturer’s serial number or the unique
identification number of the fuel cell cartridge; and b) le numéro de série du fabricant ou le numéro
d’identification unique de la cartouche;
(c) the date of expiry, based on the maximum service
life (four digits for the year, two digits for the month). c) la date d’expiration, selon la durée de service
maximale (quatre chiffres pour l’année; deux chiffres
UN3479
pour le mois).
UN3479

103 Each fuel cell designed to contain a liquefied 103 Chaque cartouche pour pile à combustible conçue
flammable gas and transported under this shipping name pour contenir un gaz liquéfié inflammable et transportée
must sous cette appellation réglementaire doit répondre aux
exigences suivantes :
(a) be capable of withstanding, without leakage or
bursting, a pressure of at least two times the equilibri- a) elle résiste, sans fuite ni éclatement, à une pression
um pressure of the contents at 55ºC; d’au moins deux fois la pression d’équilibre du
contenu à 55 °C;
(b) contain a liquefied flammable gas that is in a
quantity less than or equal to 200 mL and that has a b) elle contient du gaz liquéfié inflammable en une
vapour pressure less than or equal to 1 000 kPa at quantité inférieure ou égale à 200 mL et dont la
55ºC; and pression de vapeur est inférieure ou égale à 1 000 kPa
à 55 °C;

Current to October 31, 2023 619 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(c) pass the hot water bath test described in section c) elle subit avec succès l’épreuve du bain d’eau
6.2.4.1 of the UN Recommendations. chaude figurant à l’article 6.2.4.1 des
Recommandations de l’ONU.
UN3478
UN3478

104 (1) Flammable liquefied gases must be contained 104 (1) Les gaz liquéfiés inflammables doivent être
within refrigerating-machine components. These compo- placés dans des composants de la machine frigorifique.
nents must be designed to withstand at least three times Les composants doivent être conçus pour résister à au
the working pressure of the machinery and must be test- moins trois fois la pression de fonctionnement de la
ed to ensure they meet that requirement. The refrigerat- machine et doivent être soumis aux épreuves pour
ing machines must be designed and constructed to con- vérifier s’ils répondent à cette exigence. Les machines
tain the liquefied gas and to preclude the risk of the frigorifiques doivent être conçues et construites pour
pressure-retaining components bursting or cracking dur- contenir le gaz liquéfié et exclure le risque d’éclatement
ing normal conditions of transport. ou de fissuration des composants pressurisés dans les
conditions normales de transport.

(2) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (2) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to the offering for transport, handling or transport, s’applique pas à la présentation au transport, à la
on a road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a do- manutention ou au transport, à bord d’un véhicule
mestic voyage, of refrigerating machines and refrigerat- routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au
ing-machine components transported that contain less cours d’un voyage intérieur, de machines frigorifiques et
than 12 kg of gas. de composants de machines frigorifiques qui contiennent
moins de 12 kg de gaz.
UN3358
UN3358

105 This shipping name must not be used unless the re- 105 Cette appellation réglementaire ne doit être utilisée
sults of Test series 6(d) in Part I of the Manual of Tests que si les résultats de l’épreuve de la série 6, type d), de la
and Criteria have demonstrated that any dangerous ef- première partie du Manuel d’épreuves et de critères ont
fects arising from functioning are confined within the démontré que tout effet dangereux résultant du
means of containment. fonctionnement demeure contenu à l’intérieur du
contenant.
UN0323, UN0366, UN0441, UN0445, UN0455, UN0456,
UN0460, UN0500 UN0323, UN0366, UN0441, UN0445, UN0455, UN0456,
UN0460, UN0500

106 When petroleum crude oil contains hydrogen sul- 106 Lorsque du pétrole brut contient du sulfure
phide in sufficient concentration that vapours evolved d’hydrogène en concentration suffisante pour libérer des
from the crude oil can present an inhalation hazard, the vapeurs présentant un danger par inhalation, la mention
words “toxic by inhalation” or “toxic — inhalation haz- « toxique par inhalation » ou « toxicité par inhalation »
ard” or “toxique par inhalation” or “toxicité par ou « toxic by inhalation » ou « toxic — inhalation haz-
inhalation” must be included ard » doit être apposée :

(a) on a large means of containment, next to the plac- a) d’une part, sur un grand contenant, juste à côté de
ard for the primary class; and la plaque indiquant la classe primaire;

(b) on the shipping document, after the description b) d’autre part, sur le document d’expédition, après la
required under section 3.5(1)(c) of Part 3 (Documenta- description exigée par l’alinéa 3.5(1)c) de la partie 3
tion). (Documentation).
UN1267, UN3494 UN1267, UN3494

107 (1) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do 107 (1) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
not apply to the offering for transport, handling or trans- s’applique pas à la présentation au transport, à la
port of UN1950, AEROSOLS, and UN2037, GAS CAR- manutention ou au transport de UN1950, AÉROSOLS, et
TRIDGES, that contain dangerous goods included in de UN2037, CARTOUCHES À GAZ, qui contiennent des
Class 2.1 or Class 2.2 and that are transported on a road marchandises dangereuses incluses dans les classes 2.1
vehicle, a railway vehicle or a vessel on a domestic ou 2.2 et qui sont transportées à bord d’un véhicule

Current to October 31, 2023 620 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

voyage, if the aerosols or gas cartridges have a capacity routier, d’un véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au
less than or equal to 50 mL. cours d’un voyage intérieur, si les aérosols ou les
cartouches à gaz ont une capacité inférieure ou égale à
50 mL.

(2) Subsection (1) does not apply to self-defence spray. (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux aérosols
d’autodéfense.
UN1950, UN2037
UN1950, UN2037

108 These dangerous goods must, at the time the con- 108 Ces marchandises dangereuses doivent, au moment
tainment system is closed, be at a pressure that corre- de la fermeture du système de confinement, être à une
sponds to atmospheric pressure and that does not exceed pression qui correspond à la pression atmosphérique
105 kPa absolute. ambiante et qui ne dépasse pas 105 kPa pression absolue.
UN3167 to UN3169 UN3167 à UN3169

109 The following fire extinguishers may be equipped 109 Les extincteurs ci-après peuvent être équipés de
with actuating cartridges included in Class 1.4C or 1.4S, cartouches pour pyromécanismes incluses dans les
without changing the classification of Class 2.2, if the to- classes 1.4C ou 1.4S, leur classification demeurant la
tal quantity of deflagrating (propellant) explosives in classe 2.2, si la quantité totale de poudre propulsive
each fire extinguisher does not exceed 3.2 g: agglomérée ne dépasse pas 3.2 g par extincteur :

(a) portable fire extinguishers for manual handling a) les extincteurs portatifs pour la manutention et les
and operation; opérations manuelles;

(b) fire extinguishers for installation on board air- b) les extincteurs destinés à être placés à bord
craft; d’aéronefs;

(c) fire extinguishers mounted on wheels for manual c) les extincteurs montés sur roues pour la
handling; manutention manuelle;

(d) fire extinguishing equipment or machinery d) les équipements ou les appareils de lutte contre
mounted on wheels, on wheeled platforms or on units l’incendie montés sur roues, sur un chariot à roues ou
of transport similar to trailers; and sur un engin de transport similaire à une remorque;

(e) fire extinguishers composed of a pressure drum e) les extincteurs qui sont composés d’un fût à
and of equipment without wheels, and handled by fork pression et d’un équipement non muni de roues, et qui
lift or crane, for example, whether loaded or unloaded. sont manutentionnés au moyen d’un chariot à fourche
ou d’une grue, par exemple, à l’état chargé ou
UN1044
déchargé.
UN1044

110 (1) If these dangerous goods contain at least 90%, 110 (1) Si ces marchandises dangereuses contiennent
by mass, of phlegmatizer, then lactose, glucose or similar au moins 90 %, en masse, de flegmatisant, alors du
substances may be used as a phlegmatizer. The mixture lactose, du glucose ou des matières similaires peuvent
of the dangerous goods and the phlegmatizer may be être utilisés comme flegmatisant. Le mélange des
classified in Class 4.1 in accordance with Test Series 6(c) marchandises dangereuses et de flegmatisant peut être
of Section 16 of Part I of the Manual of Tests and Criteria. classifié sous la classe 4.1 conformément à l’épreuve de la
The tests in the Test Series 6(c) must be performed on at série 6, type c), de la section 16 de la première partie du
least three means of containment prepared as if for Manuel d’épreuves et de critères. Les épreuves de la série
transport. 6, type c), doivent être effectuées sur au moins trois
contenants, tels qu’ils sont préparés pour le transport.

(2) A person is not required to display a Class 6.1 label (2) Il n’est pas nécessaire d’apposer une étiquette de
on a means of containment that contains a mixture of the classe 6.1 sur un contenant qui contient un mélange de
dangerous goods and the phlegmatizer if the mixture ces marchandises dangereuses et de flegmatisant si le
contains not less than 90%, by mass, of phlegmatizer.

Current to October 31, 2023 621 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

mélange contient au moins 90 %, en masse, de


flegmatisant.

(3) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (3) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to a mixture of the dangerous goods and the phleg- s’applique pas aux mélanges de ces marchandises et de
matizer if the mixture contains not less than 98%, by flegmatisant si ces mélanges contiennent au moins 98 %,
mass, of phlegmatizer. en masse, de flegmatisant.
UN0143 UN0143

111 This shipping name must not be used for the trans- 111 Cette appellation réglementaire ne doit pas être
port of non-activated batteries unless they contain dry utilisée pour le transport d’accumulateurs non activés
potassium hydroxide and are intended to be activated sauf s’ils contiennent de l’hydroxyde de potassium sec et
prior to use by the addition of an appropriate amount of sont destinés à être activés avant utilisation par l’ajout
water to each cell. d’une quantité appropriée d’eau dans chaque cellule.
UN3028 UN3028

112 To determine the content of ammonium nitrate in 112 Afin de déterminer la teneur en nitrate
substances that are mixtures and that are transported d’ammonium dans les matières qui sont des mélanges et
under UN2067, AMMONIUM NITRATE BASED FER- qui sont transportés sous UN2067, ENGRAIS AU
TILIZER, all nitrate ions for which a molecular equiva- NITRATE D’AMMONIUM, tous les ions nitrate pour
lent of ammonium ions is present in the mixture must be lesquels il existe, dans le mélange, un équivalent
calculated as a mass of ammonium nitrate. moléculaire d’ions ammonium doivent être calculés en
tant que masse de nitrate d’ammonium.
UN2067, UN2071
UN2067, UN2071

113 The shipping name UN2067, AMMONIUM NI- 113 L’appellation réglementaire UN2067, ENGRAIS AU
TRATE BASED FERTILIZER, must not be used for mix- NITRATE D’AMMONIUM, ne doit pas être utilisée pour
tures containing ammonium nitrate as the main con- les mélanges homogènes contenant comme principal
stituent unless the mixtures are within the following ingrédient du nitrate d’ammonium à moins que les
limits: mélanges ne soient dans les limites suivantes :

(a) at least 90% ammonium nitrate with 0.2% or less a) ils contiennent au moins 90 % de nitrate
of total combustible or organic material calculated as d’ammonium et au plus 0,2 % de matières
carbon and with material, if any, that is inorganic and combustibles ou matières organiques totales
inert towards ammonium nitrate; exprimées en équivalent-carbone et, le cas échéant,
avec toute autre matière inorganique inerte par
(b) less than 90% but more than 70% ammonium ni- rapport au nitrate d’ammonium;
trate with other inorganic materials, or more than 80%
but less than 90% ammonium nitrate mixed with calci- b) ils contiennent moins de 90 % mais plus de 70 % de
um carbonate, dolomite or mineral calcium sulphate nitrate d’ammonium avec d’autres matières
and not more than 0.4% total combustible or organic inorganiques, ou plus de 80 % mais moins de 90 % de
material calculated as carbon; or nitrate d’ammonium en mélange avec du carbonate de
calcium, de la dolomite ou du sulfate de calcium
(c) nitrogen-type ammonium nitrate based fertilizers d’origine minérale et au plus 0,4 % de matières
containing mixtures of ammonium nitrate and ammo- combustibles ou organiques totales exprimées en
nium sulphate with more than 45% but less than 70% équivalent-carbone;
ammonium nitrate and not more than 0.4% total com-
bustible or organic material calculated as carbon such c) ils contiennent de l’engrais au nitrate d’ammonium
that the sum of the percentage compositions of ammo- du type azoté contenant des mélanges de nitrate
nium nitrate and ammonium sulphate exceeds 70%. d’ammonium et de sulfate d’ammonium avec plus de
45 % mais moins de 70 % de nitrate d’ammonium et au
UN2067
plus 0,4 % de matières combustibles organiques
totales exprimées en équivalent-carbone, de manière
que la somme des compositions en pourcentage de

Current to October 31, 2023 622 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

nitrate d’ammonium et de sulfate d’ammonium soit


supérieure à 70 %.
UN2067

114 (1) The shipping name UN2071, AMMONIUM NI- 114 (1) L’appellation réglementaire UN2071, ENGRAIS
TRATE BASED FERTILIZER, and the data in columns 3 AU NITRATE D’AMMONIUM, et les données figurant
to 9 of Schedule 1 must not be used for uniform ammoni- aux colonnes 3 à 9 de l’annexe 1 ne doivent pas être
um nitrate based fertilizer mixtures of the nitrogen, utilisées pour les mélanges homogènes à base de nitrate
phosphate or potash type unless the mixtures are within d’ammonium du type azote/phosphate ou azote/potasse
the following composition limits: à moins que les mélanges ne soient dans les limites de
composition suivantes :
(a) 70% or less of ammonium nitrate and 0.4% or less
of total combustible or organic material calculated as a) ils contiennent 70 % ou moins de nitrate
carbon; or d’ammonium et 0,4 % ou moins de matières
combustibles ou organiques totales exprimées en
(b) 45% or less of ammonium nitrate and unrestricted équivalent-carbone;
combustible material.
b) ils contiennent 45 % ou moins de nitrate
d’ammonium sans limitation de teneur en matières
combustibles.

(2) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (2) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
fertilizers within the composition limits if the fertilizers ne s’applique pas aux engrais dans les limites de
are shown not to be liable to self-sustaining decomposi- composition si l’épreuve de combustion en gouttière,
tion by the Trough Test referred to subsection 38.2 of visée à la sous-section 38.2 de la troisième partie du
Part III of the Manual of Tests and Criteria. Manuel d’épreuves et de critères, démontre qu’ils ne sont
pas sujets à une décomposition spontanée.
UN2071
UN2071

115 Dangerous goods included in Class 6.1 that meet the 115 Les marchandises dangereuses incluses dans la
inhalation toxicity criteria for Packing Group I set out in classe 6.1 qui satisfont aux critères de toxicité à
paragraph 2.29(2)(d) of Part 2 (Classification) must, as l’inhalation pour le groupe d’emballage I énoncés à
applicable, be offered for transport, handled or trans- l’alinéa 2.29(2)d) de la partie 2 (Classification) doivent, le
ported under UN3381, UN3382, UN3383, UN3384, cas échéant, être présentées au transport,
UN3385, UN3386, UN3387, UN3388, UN3389, UN3390, manutentionnées et transportées sous UN3381, UN3382,
UN3488, UN3489, UN3490 or UN3491. UN3383, UN3384, UN3385, UN3386, UN3387, UN3388,
UN3389, UN3390, UN3488, UN3489, UN3490 ou UN3491.
UN1583, UN2810, UN2927, UN2929, UN3122, UN3123,
UN3275, UN3276, UN3278 to UN3281, UN3287, UN3289 UN1583, UN2810, UN2927, UN2929, UN3122, UN3123,
UN3275, UN3276, UN3278 à UN3281, UN3287, UN3289

116 This shipping name applies only to calcium 116 Cette appellation réglementaire s’applique
hypochlorite, dry, when transported in non-friable tablet seulement à l’hypochlorite de calcium sec, lorsqu’il est
form. transporté sous forme de composés non friables.
UN1748 (PG III) UN1748 (GE III)

117 When transported in non-friable tablet form, these 117 Lorsqu’elles sont transportées sous forme de
dangerous goods are included in Packing Group III. comprimés non friables, ces marchandises sont incluses
dans le groupe d’emballage III.
UN2880, UN3487
UN2880, UN3487

118 Mixtures of a hypochlorite with an ammonium salt 118 Il est interdit de transporter des mélanges d’un
are forbidden for transport. hypochlorite avec un sel d’ammonium.

Current to October 31, 2023 623 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN3212 UN3212

119 Ammonium bromate and its aqueous solutions and 119 Il est interdit de transporter du bromate
mixtures of a bromate with an ammonium salt are for- d’ammonium, ses solutions aqueuses ainsi que les
bidden for transport. mélanges d’un bromate avec un sel d’ammonium.
UN1450, UN3213 UN1450, UN3213

120 Ammonium chlorate and its aqueous solutions and 120 Il est interdit de transporter du chlorate
mixtures of a chlorate with an ammonium salt are forbid- d’ammonium et ses solutions aqueuses ainsi que les
den for transport. mélanges d’un chlorate avec un sel d’ammonium.
UN1461, UN3210 UN1461, UN3210

121 Ammonium chlorite and its aqueous solutions and 121 Il est interdit de transporter du chlorite
mixtures of a chlorite with an ammonium salt are forbid- d’ammonium et ses solutions aqueuses ainsi que les
den for transport. mélanges d’un chlorite avec un sel d’ammonium.
UN1462 UN1462

122 Ammonium permanganate and its aqueous solu- 122 Il est interdit de transporter du permanganate
tions and mixtures of a permanganate with an ammoni- d’ammonium et ses solutions aqueuses ainsi que les
um salt are forbidden for transport. mélanges d’un permanganate avec un sel d’ammonium.
UN1482, UN3214 UN1482, UN3214

123 (1) The testing requirements in subsection 38.3 of 123 (1) Les exigences relatives aux épreuves de la sous-
Part III of the Manual of Tests and Criteria do not apply section 38.3 de la troisième partie du Manuel d’épreuves
to production runs consisting of not more than 100 cells et de critères ne s’appliquent pas aux lots de production
and batteries or to pre-production prototypes of cells and composés d’au plus 100 piles et batteries ni aux
batteries that are transported on a road vehicle, a railway prototypes de préproduction des piles et batteries qui
vehicle or a vessel on a domestic voyage if sont transportés à bord d’un véhicule routier, d’un
véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un
(a) the cells or batteries are imported, offered for voyage intérieur si les conditions suivantes sont réunies :
transport, handled or transported in accordance with
Packing Instruction P910 of the UN Recommenda- a) les piles ou les batteries sont présentées au
tions; and transport, manutentionnées, transportées ou
importées conformément à l’instruction d’emballage
(b) the pre-production prototypes of cells and batter- P910 des Recommandations de l’ONU;
ies are in transport for the purpose of testing.
b) les prototypes de préproduction des piles et des
batteries sont en transport aux fins d’épreuve.

(2) Despite paragraph (1)(b), batteries that have a total (2) Malgré l’alinéa (1)b), les batteries ayant une masse
mass of 12 kg or more and that have a strong, impact-re- totale de 12 kg ou plus et un boîtier extérieur solide et
sistant outer casing, or assemblies of them, may be résistant aux chocs, ou les ensembles de ces batteries,
packed in an outer means of containment or protective peuvent être placées dans des contenants extérieurs ou
enclosure designed, constructed, filled, closed, secured des enveloppes protectrices conçus, construits, remplis,
and maintained so that under normal conditions of obturés, arrimés et entretenus de façon à empêcher, dans
transport, including handling, there will be no release of des conditions normales de transport, y compris la
the dangerous goods that could endanger public safety. manutention, tout rejet des marchandises dangereuses
The batteries or battery assemblies must be protected qui pourraient présenter un danger pour la sécurité
from short-circuit. publique. Les batteries, ou les ensembles de batteries,
doivent être protégées contre les courts-circuits.
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481

Current to October 31, 2023 624 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

124 (1) This shipping name applies to electric double 124 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
layer capacitors if the energy storage capacity of each ca- condensateurs électriques à double couche si la capacité
pacitor, calculated using the nominal voltage and de stockage d’énergie de chaque condensateur, calculée
capacitance, is greater than 0.3 Wh. au moyen de la tension et de la capacité nominales, est
supérieure à 0,3 Wh.

(2) A capacitor must (2) Les condensateurs doivent :

(a) be transported in an uncharged state, if it is not in- a) être transportés à l’état non chargé, s’ils ne sont pas
stalled in equipment; contenus dans un équipement;

(b) be transported in an uncharged state or be pro- b) être transportés à l’état non chargé ou protégés
tected against short circuit, if it is installed in equip- contre les courts-circuits, s’ils sont contenus dans un
ment; and équipement;

(c) be marked with the energy storage capacity in Wh, c) comporter la capacité de stockage d’énergie en Wh,
if it was manufactured after December 31, 2013. s’ils ont été fabriqués après le 31 décembre 2013.

(3) When the energy storage capacity of a capacitor is (3) Lorsque la capacité de stockage d’énergie d’un
less than or equal to 10 Wh, the capacitor must, when it condensateur est inférieure ou égale à 10 Wh, le
is in transport and when it is in a module in transport, be condensateur doit, lors de son transport ou lorsqu’il est
protected against short circuit or fitted with a metal strap transporté dans un module, être protégé contre les
connecting the terminals. courts-circuits ou être muni d’une bande métallique
reliant les bornes.

(4) When the energy storage capacity of a capacitor is (4) Lorsque la capacité de stockage d’énergie d’un
greater than 10 Wh, the capacitor must, when it is in condensateur est supérieure à 10 Wh, le condensateur
transport and when it is in a module in transport, be fit- doit, lors de son transport ou lorsqu’il est transporté dans
ted with a metal strap connecting the terminals. un module, être muni d’une bande métallique reliant les
bornes.

(5) A capacitor containing dangerous goods must be de- (5) Les condensateurs contenant des marchandises
signed to withstand a 95 kPa pressure differential. dangereuses doivent être conçus pour résister à une
différence de pression de 95 kPa.

(6) A capacitor must be designed and constructed so that (6) Les condensateurs doivent être conçus et fabriqués
any pressure that may build up in use may be safely re- de manière qu’une augmentation de la pression qui
lieved through a vent or a weak point in the capacitor pourrait se produire au cours de l’utilisation puisse être
casing. Any liquid that is released upon venting must be compensée par décompression en toute sécurité à l’aide
contained by the means of containment containing the d’un évent ou d’un point de rupture dans l’enveloppe du
capacitor or by the equipment in which the capacitor is condensateur. Tout liquide qui est rejeté lors de la mise à
installed. l’air libre doit être contenu dans le contenant ou
l’équipement dans lesquels le condensateur est placé.

(7) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (7) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to s’applique pas aux condensateurs qui répondent à l’une
ou l’autre des conditions suivantes :
(a) a capacitor that contains an electrolyte that does
not meet the criteria for inclusion in any class of dan- a) ils contiennent un électrolyte qui ne satisfait pas
gerous goods; aux critères d’inclusion d’aucune des classes de
marchandises dangereuses;
(b) a capacitor that contains an electrolyte that meets
the criteria for inclusion in a class of dangerous goods, b) ils contiennent un électrolyte qui satisfait aux
that has an energy storage capacity of 10 Wh or less, critères d’inclusion pour l’une ou l’autre des classes de
and that is capable of withstanding a 1.2 m drop test marchandises dangereuses, possèdent une capacité de
on an unyielding surface, unpackaged, without loss of stockage d’énergie de 10 Wh ou moins et peuvent
contents; or

Current to October 31, 2023 625 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(c) a capacitor that is installed in equipment and con- subir une épreuve de chute de 1,2 m, non emballés, sur
tains an electrolyte that meets the criteria for inclu- une surface dure sans perte de contenu;
sion in a class of dangerous goods, if the equipment is
in a means of containment that is designed, construct- c) ils sont contenus dans un équipement et
ed, filled, closed and secured so that under normal contiennent un électrolyte qui satisfait aux critères
conditions of transport, including handling, there will d’inclusion pour l’une ou l’autre des classes de
be no accidental functioning of the capacitor or release marchandises dangereuses, si l’équipement est
of the dangerous goods that could endanger public contenu dans un contenant qui est conçu, construit,
safety. rempli, obturé et arrimé de façon à empêcher, dans
des conditions normales de transport, y compris la
manutention, tout fonctionnement accidentel des
condensateurs ou tout rejet de marchandises
dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique.

(8) Large equipment containing a capacitor may be (8) Les grands équipements contenant des
transported without a means of containment or on pal- condensateurs peuvent être transportés sans contenant
lets, if the capacitor is afforded equivalent protected by ou sur des palettes si ceux-ci reçoivent d’une protection
the equipment in which it is contained. équivalente par l’équipement dans lequel ils sont
contenus.
UN3499
UN3499

125 These dangerous goods may be handled, offered for 125 Il est permis de manutentionner, de présenter au
transport or transported in accordance with subsections transport ou de transporter ces marchandises
1.17(2) to (4) of Part 1 (Coming into Force, Repeal, Inter- dangereuses conformément aux paragraphes 1.17(2) à (4)
pretation, General Provisions and Special Cases) on a de la partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation,
road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a domestic interprétation, dispositions générales et cas spéciaux) à
voyage if bord d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire ou
d’un bâtiment au cours d’un voyage intérieur si les
(a) the dangerous goods are classified and authorized conditions suivantes sont réunies :
in accordance with the Explosives Regulations, 2013;
a) les marchandises dangereuses sont classifiées et
(b) the dangerous goods are contained in inner means autorisées conformément au Règlement de 2013 sur
of containment that are placed in a strong outer les explosifs;
means of containment designed, constructed, filled,
closed, secured and maintained so that under normal b) les marchandises dangereuses sont contenues dans
conditions of transport, including handling, there will des contenants intérieurs qui sont placés dans un
be no accidental release of the dangerous goods that contenant extérieur robuste conçu, construit, rempli,
could endanger public safety; obturé, arrimé er entretenu de façon à empêcher, dans
des conditions normales de transport, y compris la
(c) each inner means of containment has a gross mass manutention, tout rejet accidentel des marchandises
less than or equal to 5 kg; dangereuses qui pourrait présenter un danger pour la
sécurité publique;
(d) the outer means of containment has a gross mass
less than or equal to 30 kg; and c) chaque contenant intérieur a une masse brute
inférieure ou égale à 5 kg;
(e) the outermeans of containment, as presented for
transport, is capable of passing a test in accordance d) le contenant extérieur à une masse brute inférieure
with Test Series 6(d) of Part I of the Manual of Tests ou égale à 30 kg;
and Criteria.
e) le contenant extérieur, tel qu’il est présenté au
UN0012, UN0014, UN0055
transport, peut subir avec succès une épreuve de la
série 6, type d), de la première partie du Manuel
d’épreuves et de critères.
UN0012, UN0014, UN0055

Current to October 31, 2023 626 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

126 Manufactured instruments and articles containing 126 Il est permis de présenter au transport, de
mercury may be offered for transport, handled or trans- manutentionner ou de transporter des appareils et objets
ported under UN3506, MERCURY CONTAINED IN manufacturés contenant du mercure sous UN3506,
MANUFACTURED ARTICLES. MERCURE CONTENU DANS DES OBJETS
MANUFACTURÉS.
UN2809
UN2809

127 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 127 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to the offering for transport, handling or transport s’applique pas à la présentation au transport, à la
of articles containing a quantity of mercury that is less manutention ou au transport d’objets qui contiennent
than or equal to 1 kg that are transported on a road vehi- une quantité de mercure inférieure ou égale à 1 kg et qui
cle, a railway vehicle or a vessel on a domestic voyage. sont transportés à bord d’un véhicule routier, d’un
véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un
UN3506
voyage intérieur.
UN3506

128 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 128 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to decontaminated medical or clinical wastes that s’applique pas aux déchets médicaux ou déchets d’hôpital
previously contained infectious substances, unless the décontaminés qui contenaient auparavant des matières
decontaminated medical or clinical wastes meet the crite- infectieuses, sauf s’ils satisfont aux critères d’inclusion
ria for inclusion in another class. dans une autre classe.
UN3291 UN3291

129 These dangerous goods must be in a means of con- 129 Ces marchandises dangereuses doivent être placées
tainment that is in compliance with Packing Instruction dans un contenant conforme aux instructions
P621, IBC620 or LP621 of the UN Recommendations. d’emballage P621, IBC620 ou LP621 des
recommandations de l’ONU.
UN3291
UN3291

130 (1) This shipping name applies to chemicals under 130 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
pressure, including liquids, pastes or powders that are produits chimiques sous pression, y compris les liquides,
pressurized with a propellant that meets the criteria set pâtes ou poudres qui sont pressurisés avec un gaz
out in section 2.2.1.2 of the UN Recommendations for a propulseur qui satisfait aux critères relatifs aux gaz
compressed gas or a liquefied gas. comprimés ou aux gaz liquéfiés de l’article 2.2.1.2 des
Recommandations de l’ONU.

(2) These dangerous goods must be assigned to (2) Ces marchandises dangereuses doivent se voir
attribuer l’une ou l’autre des classes suivantes :
(a) primary Class 2.1, Flammable Gases, if one of the
components, which can be a pure substance or a mix- a) la classe primaire 2.1, Gaz inflammable, si l’un des
ture, is classified as a flammable component under composants, qui peut être une matière pure ou un
subsection (3); and mélange, est classifié comme composant inflammable
en application du paragraphe (3);
(b) subsidiary Class 6.1, Toxic Substances, or Class 8,
Corrosives, if one of the liquid or solid components is b) la classe subsidiaire 6.1, Matières toxiques, ou la
included in Class 6.1, Toxic Substances, Packing classe 8, Matières corrosives, si l’un des composants
Group II or III, or Class 8, Corrosives, Packing Group liquides ou solides est inclus dans les groupes
II or III. d’emballage II ou III de la classe 6.1, Matières
toxiques, ou dans les groupes d’emballage II ou III de
la classe 8, Matières corrosives.

(3) A flammable component is (3) Les composants inflammables sont les suivants :

(a) a liquid that has a flashpoint of 60°C or less; a) un liquide dont le point éclair est inférieur ou égal
à 60 °C;

Current to October 31, 2023 627 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(b) a solid that meets the criterion set out in subpara- b) une matière solide qui répond au critère énoncé au
graph 2.21(a)(i) of Part 2 (Classification); and sous-alinéa 2.21a)(i) de la partie 2 (Classification);

(c) a gas that meets the criteria set out in paragraph c) un gaz qui répond aux critères énoncés à l’alinéa
2.14(a) of Part 2 (Classification). 2.14a) de la partie 2 (Classification).

(4) This shipping name must not be used to transport (4) Cette appellation réglementaire ne doit pas être
utilisée pour le transport :
(a) gases included in both primary Class 2.3, Toxic
Gases, and subsidiary Class 5.1, Oxidizing Substances; a) des gaz inclus à la fois dans la classe primaire 2.3,
Gaz toxiques, et la classe subsidiaire 5.1, Matières
(b) substances included in Packing Group I of comburantes;
Class 6.1, Toxic Substances, or Class 8, Corrosives;
b) des matières incluses dans le groupe d’emballage I
(c) liquid desensitized explosives included in Class 3, de la classe 6.1, Matières toxiques, ou de la classe 8,
Flammable Liquids; Matières corrosives;

(d) self-reactive substances and solid desensitized ex- c) des explosifs désensibilisés liquides inclus dans la
plosives included in Class 4.1, Flammable Solids; or classe 3, Liquides inflammables;

(e) dangerous good included in d) des matières autoréactives et des explosifs


désensibilisés solides inclus dans la classe 4.1, Solides
(i) Class 4.2, Substances Liable to Spontaneous inflammables;
Combustion,
e) des marchandises dangereuses incluses dans l’une
(ii) Class 4.3, Water-reactive Substances, ou l’autre des classes suivantes :
(iii) Class 5.1, Oxidizing Substances, (i) la classe 4.2, Matières sujettes à l’inflammation
spontanée,
(iv) Class 5.2, Organic Peroxides,
(ii) la classe 4.3, Matières hydroréactives,
(v) Class 6.2, Infectious Substances, or
(iii) la classe 5.1, Matières comburantes,
(vi) Class 7, Radioactive Materials.
(iv) la classe 5.2, Peroxydes organiques,

(v) la classe 6.2, Matières infectieuses,

(vi) la classe 7, Matières radioactives.

(5) Dangerous goods to which special packing provision (5) Les marchandises dangereuses auxquelles les
PP86 or TP7 is assigned in Column 9 and Column 11 of dispositions spéciales PP86 ou TP7 sont attribuées dans
the Dangerous Goods List in Chapter 3.2 of the UN Rec- les colonnes 9 et 11 de la Liste des marchandises
ommendations, and that therefore require air to be elimi- dangereuses du chapitre 3.2 des Recommandations de
nated from the vapour space, must not be transported l’ONU et qui nécessitent, par conséquent, que l’air soit
under this shipping name, but must be transported un- éliminé de l’espace vapeur ne doivent pas être
der their respective shipping names as listed in the Dan- transportées sous cette appellation réglementaire, mais
gerous Goods List of Chapter 3.2 of the UN Recommen- doivent être transportées sous leurs appellations
dations. réglementaires respectives telles qu’elles sont énumérées
dans la Liste des marchandises dangereuses du chapitre
UN3500 to UN3505
3.2 des Recommandations de l’ONU.
UN3500 à UN3505

131 These dangerous goods must not be transported if 131 Ces marchandises dangereuses ne doivent pas être
the temperature of the dangerous goods at the time of transportées si leur température, au moment du
loading exceeds the higher of 35°C or 5°C above the am- chargement, est supérieure à 35 °C ou à 5 °C au-dessus de
bient temperature.

Current to October 31, 2023 628 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN2216, UN3497 la température ambiante, la valeur la plus élevée étant


retenue.
UN2216, UN3497

132 These dangerous goods must not be transported by 132 Ces marchandises dangereuses ne doivent pas être
vessel if they contain less than 100 ppm of an antioxidant transportées par bâtiment si elles contiennent moins de
(ethoxyquin). 100 ppm d’antioxydant (ethoxyquin).
UN2216 UN2216

133 This shipping name must not be used to transport 133 Il est interdit de transporter UN3155,
UN3155, PENTACHLOROPHENOL. PENTACHLOROPHÉNOL sous cette appellation
réglementaire.
UN2020
UN2020

134 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 134 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to nitrocellulose membrane filters, each with a s’applique pas aux membranes filtrantes en
mass not exceeding 0.5 g, if they are contained individu- nitrocellulose, dont la masse individuelle n’excède pas
ally in an article or a sealed packet. 0,5 g, si elles sont contenues individuellement dans un
objet ou dans un paquet scellé.
UN3270
UN3270

135 This shipping name applies to articles that contain 135 Cette appellation réglementaire s’applique aux
dangerous goods included in Class 1, Explosives, and that objets contenant des matières dangereuses incluses dans
may also contain dangerous goods included in other la classe 1, Explosifs, et pouvant également contenir des
classes. marchandises dangereuses incluses dans d’autres classes.
UN0503 UN0503

136 This shipping name applies to safety devices for 136 Cette appellation réglementaire s’applique aux
road vehicles, railway vehicles, vessels or aircraft, such as dispositifs de sécurité pour les véhicules routiers, les
air bag inflators, air bag modules, seat-belt pretensioners véhicules ferroviaires, les bâtiments ou les aéronefs, tels
and pyromechanical devices, that are transported as que les générateurs de gaz pour sac gonflable, les
component parts and that, before being presented for modules de sac gonflable, les rétracteurs de ceinture de
transport, have been tested in accordance with the Series sécurité et les dispositifs pyromécaniques qui sont
6 type (c) test in Section 16 of Part I of the Manual of transportés en tant que parties constituantes, et qui,
Tests and Criteria, with no explosion of the device tested, avant d’être présentés au transport, ont subi l’épreuve
no fragmentation of the device casing or pressure vessel, conformément à la série 6, type c), de la section 16 de la
and no projection danger or thermal effect that could première partie du Manuel d’épreuves et de critères, sans
hinder fire fighting or other emergency response. qu’il n’y ait d’explosion du dispositif soumis à l’épreuve,
ni de fragmentation de l’enveloppe du dispositif ou du
UN3268
récipient à pression, ni de risque de projection ou d’effet
thermique qui pourrait gêner les opérations de lutte
contre l’incendie ou toute autre intervention d’urgence.
UN3268

137 (1) This shipping name applies to lithium ion cells 137 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
or batteries, and lithium metal cells or batteries, that are piles ou aux batteries au lithium métal ou au lithium
damaged or defective and do not conform to subsection ionique endommagées ou défectueuses qui ne sont pas
2.43.1(2) of Part 2 (Classification). conformes au paragraphe 2.43.1(2) de la partie 2
(Classification).

(2) Lithium ion cells or batteries and lithium metal cells (2) Les piles ou les batteries au lithium métal ou au
or batteries that are damaged or defective, include, but lithium ionique endommagées ou défectueuses
are not limited to, cells or batteries that have leaked or comprennent notamment les piles ou les batteries qui
vented, or have sustained physical or mechanical ont coulé ou fui, ou subi des dommages physiques ou

Current to October 31, 2023 629 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

damage, and cannot be diagnosed prior to transport, or mécaniques, et qui ne peuvent être évaluées avant le
that have been identified as being defective for safety rea- transport, ou qui ont été identifiées comme étant
sons. défectueuses pour des raisons de sécurité.

(3) Lithium ion cells or batteries and lithium metal cells (3) Les piles ou les batteries lithium métal ou lithium
or batteries that are damaged or defective must be ionique endommagées ou défectueuses doivent être
packed in accordance with Packing Instructions P908 or emballées conformément aux instructions d’emballage
LP904 of the UN Recommendations, as applicable. P908 ou LP904 des Recommandations de l’ONU, selon le
cas.

(4) As applicable, the outer means of containment or the (4) Selon le cas, le contenant extérieur ou le
overpack must be marked legibly and visibly on a con- suremballage doit porter, de façon visible et lisible sur un
trasting background, with the words “Damaged/Defec- fond contrastant, la mention « piles au lithium ionique
tive Lithium Ion Batteries”, “piles au lithium ionique endommagées/défectueuses », « Damaged/Defective
endommagées/défectueuses”, “Damaged/Defective Lithi- Lithium Ion Batteries », « piles au lithium métal
um Metal Batteries” or “piles au lithium métal endommagées/défectueuses » ou « Damaged/Defective
endommagées/défectueuses”. Lithium Metal Batteries ».

(5) It is forbidden to transport lithium ion cells or batter- (5) Il est interdit de transporter des piles ou des batteries
ies and lithium metal cells or batteries that are damaged au lithium métal ou au lithium ionique endommagées ou
or defective and that, under normal conditions of trans- défectueuses qui, dans des conditions normales de
port, are liable to disassemble rapidly, react dangerously, transport, sont susceptibles de se désassembler
produce a flame or a dangerous evolution of heat, or pro- rapidement, de réagir dangereusement, de produire une
duce a dangerous emission of toxic, corrosive or flamme, une évolution dangereuse de chaleur ou une
flammable gases or vapours. émission toxique ou corrosive ou des gaz inflammables.

(6) It is forbidden to transport by aircraft lithium ion (6) Il est interdit de transporter par aéronef des piles ou
cells or batteries and lithium metal cells or batteries that des batteries au lithium métal ou au lithium ionique
are damaged or defective. endommagées ou défectueuses.
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481 UN3090, UN3091, UN3480, UN3481

138 (1) When transported for disposal or recycling, 138 (1) Lorsqu’ils sont transportés pour l’élimination
lithium ion cells or batteries and lithium metal cells or ou le recyclage, les piles ou les batteries au lithium métal
batteries, or equipment containing those cells or batter- et au lithium ionique ou l’équipement contenant ces piles
ies, ou batteries :

(a) are not subject to subsection 2.43.1(2) of Part 2 a) ne sont pas assujettis au paragraphe 2.43.1(2) de la
(Classification); partie 2 (Classification);

(b) must be packed in accordance with Packing In- b) doivent être emballés conformément aux
structions P909 or LP904 of the UN Recommenda- instructions d’emballage P909 ou LP904 des
tions, as applicable, whether packed with or without Recommandations de l’ONU, selon le cas, qu’ils soient
non-lithium cells or batteries or equipment containing ou non emballés avec des piles ou batteries qui ne sont
those cells or batteries; pas au lithium ou de l’équipement qui contient ces
piles ou batteries, selon le cas;
(c) must be in a means of containment or an overpack
that is marked legibly and visibly on a contrasting c) doivent être placés dans un contenant ou un
background with the words “Lithium batteries for dis- suremballage portant, de façon visible et lisible sur un
posal”, “Piles au lithium destinées à l’élimination”, fond contrastant, la mention « Piles au lithium
“Lithium batteries for recycling” or “Piles au lithium destinées à l’élimination », « Lithium batteries for dis-
destinées au recyclage ”, as appropriate; and posal », « Piles au lithium destinées au recyclage », ou
« Lithium batteries for recycling » selon le cas;
(d) are forbidden for transport by aircraft.
d) ne doivent pas être transportés par aéronef.

Current to October 31, 2023 630 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(2) Damaged or defective cells and batteries must be of- (2) Les piles et les batteries endommagées ou
fered for transport or transported under special provision défectueuses doivent être présentées au transport ou
137. transportées selon la disposition particulière 137.
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481 UN3090, UN3091, UN3480, UN3481

139 (1) Asbestos that is immersed or fixed in a natural 139 (1) N’est pas assujetti au présent règlement
or artificial binder in such a way that no release of dan- l’amiante qui est immergé ou fixé dans un liant naturel
gerous quantities of respirable asbestos fibres can occur ou artificiel de manière qu’il ne puisse y avoir de rejet de
during transport is not subject to these Regulations. quantités dangereuses de fibres d’amiante respirables
pendant le transport.

(2) Manufactured articles containing asbestos that is not (2) Les objets manufacturés contenant de l’amiante qui
immersed or fixed in accordance with subsection (1) are n’est ni immergé ni fixé conformément au paragraphe (1)
not subject to these Regulations when packed so that no ne sont pas assujettis au présent règlement s’ils sont
release of dangerous quantities of respirable asbestos fi- emballés de manière qu’il ne puisse y avoir de rejet de en
bres can occur during transport. quantités dangereuses de fibres d’amiante respirables
pendant le transport.
UN2212, UN2590
UN2212, UN2590

140 This shipping name applies to 140 Cette appellation réglementaire s’applique :

(a) ammonium nitrate with more than 0.2% com- a) au nitrate d’ammonium contenant plus de 0,2 % de
bustible substances, including any organic substance matières combustibles, y compris les matières
calculated as carbon, to the exclusion of any other organiques exprimées en équivalent-carbone, à
added substance; and l’exclusion de toute autre matière ajoutée;

(b) ammonium nitrate that contains not more than b) au nitrate d’ammonium qui ne contient pas plus de
0.2% combustible substances, including any organic 0,2 % de matières combustibles, y compris les matières
substance calculated as carbon, to the exclusion of any organiques exprimées en équivalent-carbone, à
other added substance, and that gives a positive result l’exclusion de toute autre matière, et qui, lorsqu’il est
for acceptance into Class 1, Explosives, when tested in soumis à la série d’épreuves 2 de la première partie du
accordance with Test Series 2 of Part 1 of the Manual Manuel d’épreuves et de critères, obtient un résultat
of Tests and Criteria, Part I. positif pour acceptation dans la classe 1, Explosifs.
UN0222 UN0222

141 (1) Any dangerous goods may be transported under 141 (1) Toute marchandise dangereuse peut être
any of these shipping names if transportée sous l’une ou l’autre de ces appellations
réglementaires si :
(a) the dangerous goods are contained in a chemical
kit, first aid kit or polyester resin kit; and a) d’une part, elle est contenue dans une trousse
chimique, une trousse de premiers secours ou une
(b) the quantities do not exceed the limits that apply trousse de résine polyester;
to the dangerous goods as determined in accordance
with column 6(b) of Schedule 1 and the table to sub- b) d’autre part, sa quantité ne dépasse pas les limites
section 1.17.1(2). applicables à cette marchandise qui sont déterminées
conformément à la colonne 6b) de l’annexe 1 et au
tableau du paragraphe 1.17.1(2).

(2) Despite paragraph (1)(b), in the case of dangerous (2) Malgré l’alinéa (1)b), dans le cas des marchandises
goods that are included in Class 5.2, Organic Peroxides, dangereuses incluses dans la classe 5.2, Peroxydes
the quantity limits must be determined using the al- organiques, les quantités maximales sont déterminées au
phanumeric code E2. moyen du code alphanumérique E2.
UN3269, UN3316 UN3269, UN3316

Current to October 31, 2023 631 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

142 The following shipping names may be used to meet 142 Lorsque ces marchandises dangereuses sont
the requirements of Part 3 (Documentation) and Part 4 présentées au transport dans le même contenant, les
(Dangerous Goods Safety Marks) when these dangerous appellations réglementaires ci-après peuvent être
goods are offered for transport in the same means of con- utilisées pour satisfaire aux exigences de la partie 3
tainment: (Documentation) et de la partie 4 (Indications de danger
— marchandises dangereuses) :
(a) “PAINT RELATED MATERIAL” may be used for a
means of containment containing both paint and paint a) dans le cas de contenants renfermant à la fois des
related material; peintures et des matières apparentées aux peintures,
l’appellation « MATIÈRES APPARENTÉES AUX
(b) “PAINT RELATED MATERIAL, CORROSIVE, PEINTURES »;
FLAMMABLE” may be used for a means of contain-
ment containing both paint, corrosive, flammable, and b) dans le cas de contenants renfermant à la fois des
paint related material, corrosive, flammable; peintures corrosives et inflammables ainsi que des
matières apparentées aux peintures corrosives et
(c) “PAINT RELATED MATERIAL, FLAMMABLE, inflammables, l’appellation « MATIÈRES
CORROSIVE” may be used for a means of contain- APPARENTÉES AUX PEINTURES, CORROSIVES ET
ment containing both paint, flammable, corrosive, and INFLAMMABLES »;
paint related material, flammable, corrosive; and
c) dans le cas de contenants renfermant à la fois des
(d) “PRINTING INK RELATED MATERIAL” may be peintures, inflammables et corrosives ainsi que des
used for a means of containment containing both matières apparentées aux peintures, inflammables et
printing ink and printing ink related material. corrosives, l’appellation « MATIÈRES
UN1210, UN1263, UN3066, UN3469, UN3470 APPARENTÉES AUX PEINTURES, INFLAMMABLES
ET CORROSIVES »;

d) dans le cas de contenants renfermant à la fois des


encres d’imprimerie et des matières apparentées aux
encres d’imprimerie, l’appellation « MATIÈRES
APPARENTÉES AUX ENCRES D’IMPRIMERIE ».
UN1210, UN1263, UN3066, UN3469, UN3470

143 (1) This shipping name also applies to articles con- 143 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aussi
taining a small pressure receptacle with a release device aux articles contenant un petit récipient à pression muni
if d’un dispositif de détente si les conditions suivantes sont
réunies :
(a) the water capacity of the pressure receptacle does
not exceed 0.5 L and the working pressure does not ex- a) la capacité en eau du récipient à pression est d’au
ceed 2 500 KPa at 15°C; plus 0,5 L et la pression de service est d’au plus
2 500 KPa à 15 °C;
(b) the minimum burst pressure of the pressure re-
ceptacle is at least four times the pressure of the gas at b) la pression d’éclatement minimale du récipient à
15°C; pression est d’au moins quatre fois la pression du gaz
à 15 °C;
(c) each article is manufactured in such a way that un-
intentional firing or release is avoided under normal c) chaque article est fabriqué de manière à éviter la
conditions of handling, packing, transport and use; mise à feu ou décharge involontaire dans les
conditions normales de manutention, d’emballage, de
(d) each article is manufactured in such a way as to transport et d’utilisation;
prevent dangerous projections of the pressure recepta-
cle or its parts; d) chaque article est fabriqué de manière à empêcher
les projections dangereuses du récipient à pression ou
(e) each pressure receptacle is manufactured from de ses parties;
material that will not fragment upon rupture;
e) chaque récipient à pression est fabriqué avec un
(f) the design type of each article is subjected to a fire matériau qui ne se fragmente pas en cas de rupture;
test; and

Current to October 31, 2023 632 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(g) the design type of each article must be subjected to f) le modèle type de chaque article est soumis à une
a single package test. épreuve du feu;

g) le modèle type de chaque article est soumis à une


épreuve exécutée sur un seul colis.

(2) For the purposes of the fire test referred to in para- (2) Pour l’application de l’épreuve du feu visée à l’alinéa
graph (1)(f), the provisions of section 16.6.1.2, with the (1)f), les dispositions de la section 16.6.1.2, à l’exception
exception of paragraph (g), and sections 16.6.1.3.1 to de l’alinéa g), des articles 16.6.1.3.1 à 16.6.1.3.6, de l’alinéa
16.6.1.3.6, 16.6.1.3.7 (b) and section 16.6.1.3.8 of the Man- 16.6.1.3.7 b) et de l’article 16.6.1.3.8 du Manuel d’épreuves
ual of Tests and Criteria must be applied. It must be et de critères s’appliquent. Il doit être démontré que
demonstrated that the article relieves its pressure by l’article libère sa pression par l’intermédiaire d’un joint
means of a fire degradable seal or other pressure relief pyrodégradable ou d’un autre dispositif de
device in such a way that the pressure receptacle will not décompression, de manière que le récipient ne se
fragment and that the article or fragments of the article fragmente pas et que l’article ou ses fragments ne soient
do not rocket more than 10 m. pas propulsés à plus de 10 m.

(3) For the purposes of the single package test referred (3) Pour l’application de l’épreuve exécutée sur un seul
to in paragraph (1)(g), a stimulating mechanism must be colis visée à l’alinéa (1)g), un mécanisme de stimulation
used to initiate one article in the middle of the means of doit être utilisé pour déclencher un objet au milieu du
containment. There must be no dangerous effects outside contenant. Il ne doit y avoir aucun effet dangereux à
the means of containment, such as bursting of the means l’extérieur du contenant, tel que l’éclatement du
of containment, or projection of metal fragments or the contenant, l’expulsion de fragments métalliques ou du
receptacle itself through the means of containment. récipient lui-même à travers le contenant.

(4) The manufacturer must keep technical documenta- (4) Le fabricant doit conserver une documentation
tion on the design type and its manufacture, as well as on technique au sujet du modèle type et de sa fabrication
the tests and their results, and must apply procedures to ainsi que des épreuves et leurs résultats et doit appliquer
ensure that articles manufactured in series conform to des procédures pour veiller à ce que les objets fabriqués
the design type and meet the conditions set out in sub- en série soient conformes au modèle type et satisfassent
section (1). aux conditions mentionnées au paragraphe (1).
UN3164 UN3164

144 (1) All asymmetric capacitors assigned to this ship- 144 (1) Tous les condensateurs asymétriques sous cette
ping name must meet the following conditions: appellation réglementaire doivent satisfaire aux
conditions suivantes :
(a) capacitors or modules are protected against short
circuit; a) les condensateurs ou modules sont protégés contre
les courts-circuits;
(b) capacitors are designed and constructed so that
any pressure that may build up in use may be safely b) les condensateurs sont conçus et fabriqués de
relieved through a vent or a weak point in the capaci- manière que l’augmentation de la pression qui
tor casing, and any liquid that is released upon venting pourrait se produire au cours de l’utilisation puisse
is contained by packaging or by the equipment in être compensée par une décompression en toute
which the capacitors are installed; sécurité à l’aide d’un évent ou d’un point de rupture
dans l’enveloppe du condensateur, et tout liquide qui
(c) capacitors manufactured after December 31, 2015 est rejeté lors de la mise à l’air libre est contenu par
are marked with the energy storage capacity in Wh; l’emballage ou l’équipement dans lequel le
and condensateur est placé;

(d) capacitors that contain an electrolyte meeting the c) la capacité de stockage d’énergie en Wh est
classification criteria of any class of dangerous goods indiquée sur les condensateurs fabriqués après le 31
are designed to withstand a 95 kPa pressure differen- décembre 2015;
tial.
d) les condensateurs contenant un électrolyte qui
répond aux critères de classification dans une classe

Current to October 31, 2023 633 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

de marchandises dangereuses sont conçus pour


résister à une différence de pression de 95 kPa.

(2) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (2) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to s’applique pas aux condensateurs suivants :

(a) capacitors with an energy storage capacity less a) les condensateurs ayant une capacité de stockage
than or equal to 0.3 Wh; d’énergie inférieure ou égale à 0,3 Wh;

(b) capacitors that contain an electrolyte not included b) les condensateurs contenant un électrolyte qui
in at least one of the nine classes of dangerous goods, n’est pas inclus dans au moins une des neuf classes de
including when configured in a module or when in- marchandises dangereuses, y compris lorsqu’ils sont
stalled in equipment; configurés dans un module ou installés dans un
équipement;
(c) capacitors that contain an electrolyte not included
in at least one of the nine classes of dangerous goods, c) les condensateurs contenant un électrolyte qui
with an energy storage capacity less than or equal to n’est pas inclus dans au moins une des neuf classes de
20 Wh, including when configured in a module if the marchandises dangereuses et ayant une capacité de
capacitors are capable of withstanding a 1.2 m drop stockage d’énergie inférieure ou égale à 20 Wh, y
test on an unyielding surface, unpackaged, without compris lorsqu’ils sont configurés dans un module s’ils
loss of contents; and peuvent résister à une chute de 1,2 m, non emballés,
sur une surface dure sans perte de contenu;
(d) capacitors that are installed in equipment and
contain an electrolyte included in at least one of the d) les condensateurs qui sont installés dans un
nine classes of dangerous goods, if the equipment is équipement et qui contiennent un électrolyte inclus
contained in a strong outer means of containment that dans au moins une des neuf classes de marchandises
is designed, constructed, filled, closed, secured and dangereuses, à condition que l’équipement soit
maintained so that under normal conditions of trans- emballé dans un contenant extérieur robuste qui est
port, including handling, there will be no release of the conçu, construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu
dangerous goods or accidental functioning of capaci- de façon à empêcher, dans des conditions normales de
tors that could endanger public safety. transport, y compris la manutention, tout rejet des
marchandises dangereuses ou tout fonctionnement
accidentel des condensateurs qui pourrait présenter
un danger pour la sécurité publique.

(3) Despite subsections (1) and (2), nickel-carbon asym- (3) Malgré les paragraphes (1) et (2), les condensateurs
metric capacitors containing Class 8 alkaline electrolytes asymétriques au nickel-carbone contenant des
must be transported as UN2795, BATTERIES, WET, électrolytes alcalins de la classe 8 doivent être
FILLED WITH ALKALI, electric storage. transportés sous UN2795, ACCUMULATEURS
électriques REMPLIS D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE
UN3508
ALCALIN.
UN3508

145 (1) Neutron radiation detectors containing non- 145 (1) Les détecteurs de rayonnement neutronique
pressurized boron trifluoride gas may transported under contenant du trifluorure de bore gazeux non pressurisé
this shipping name if peuvent être transportés sous cette appellation
réglementaire si les conditions suivantes sont réunies :
(a) the absolute pressure in each detector does not ex-
ceed 105 kPa at 20°C; a) la pression absolue dans chaque détecteur n’est pas
supérieure à 105 kPa à 20 °C;
(b) the amount of gas does not exceed 13 g per detec-
tor; b) la quantité de gaz ne dépasse pas 13 g par
détecteur;
(c) each detector is manufactured under a quality as-
surance program; c) chaque détecteur est construit selon un programme
d’assurance de la qualité;

Current to October 31, 2023 634 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(d) each detector is of welded metal construction with d) chaque détecteur est construit en métal soudé et
brazed metal to ceramic feed through assemblies; comporte des connecteurs de traversée assemblés par
brasage céramique-métal;
(e) each detector has a minimum burst pressure of 1
800 kPa, demonstrated by design type qualification e) la pression d’éclatement minimale de chaque
testing; and détecteur, établie par épreuve sur modèle type, est de
1 800 kPa;
(f) each detector is tested to a 1 × 10-10 cm3/s leak-
tightness standard before being filled. f) avant son remplissage, chaque détecteur est soumis
à une épreuve d’étanchéité standard de 1 x 10-10 cm3/s.

(2) Neutron radiation detectors containing non-pressur- (2) Les détecteurs de rayonnement neutronique
ized boron trifluoride gas transported as individual com- contenant du trifluorure de bore gazeux non pressurisé
ponents must be offered for transport and transported as transportés comme composants individuels doivent être
follows: présentés au transport ou transportés selon les modalités
suivantes :
(a) they must be packed in a sealed intermediate plas-
tics liner with sufficient absorbent material to absorb a) ils sont emballés, dans une doublure intermédiaire
the entire gas contents; en plastique scellée, avec un matériau absorbant
pouvant absorber la totalité du contenu gazeux;
(b) they must be packed in a strong outer means of
containment; b) ils sont emballés dans un contenant extérieur
robuste;
(c) in their outer means of containment, they must be
capable of withstanding a 1.8 m drop test without any c) dans leur contenant extérieur, ils peuvent résister à
leakage of the gas contained in the detectors; and une chute de 1,8 m sans qu’il se produise de fuite du
gaz contenu dans les détecteurs;
(d) the total amount of gas contained in all the detec-
tors in each outer means of containment must not ex- d) la quantité totale de gaz contenu dans tous les
ceed 52 g. détecteurs dans chaque emballage extérieur ne
dépasse pas 52 g.

(3) Completed neutron radiation detection systems con- (3) Les systèmes complets de détecteurs de rayonnement
taining detectors that meet the requirements of subsec- neutronique des détecteurs qui répondent aux exigences
tion (1) must be offered for transport and transported as du paragraphe (1) doivent être présentés au transport ou
follows: transportés selon les modalités suivantes :

(a) the detectors must be housed in a strong sealed a) les détecteurs sont emballés dans une enveloppe
outer casing; extérieure robuste scellée;

(b) the casing must contain sufficient absorbent mate- b) l’enveloppe contient un matériau absorbant en
rial to absorb the entire gas contents of the detectors; quantité suffisante pour absorber la totalité du gaz
and contenu dans les détecteurs;

(c) unless the outer casing affords equivalent protec- c) sauf si l’enveloppe extérieure du système assure
tion, the completed systems must be packed in a une protection équivalente, les systèmes complets sont
strong outer means of containment capable of with- placés dans des contenants extérieurs robustes
standing a 1.8 m drop test without any leakage of the pouvant résister à une chute de 1,8 m sans qu’il se
gas contained in the detectors. produise de fuite du gaz des détecteurs.

(4) The shipping document must include the statement (4) Le document d’expédition doit contenir la mention :
“Transported in accordance with special provision 145” « Transporté conformément à la disposition
or “Transporté conformément à la disposition particulière 145 » ou « Transported in accordance with
particulière 145”. special provision 145 ».

(5) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (5) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to s’applique pas :

Current to October 31, 2023 635 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(a) neutron radiation detectors, including those with a) aux détecteurs de rayonnement neutronique
solder glass joints, containing not more than 1 g of contenant au plus 1 g de trifluorure de bore gazeux, y
boron trifluoride gas, if they may be transported under compris ceux à joints en verre de scellement, s’ils
this shipping name under subsection (1) and are peuvent être transportés sous cette appellation
packed in accordance with subsection (2); and réglementaire en application du paragraphe (1) et s’ils
sont emballés conformément au paragraphe (2);
(b) radiation detection systems containing detectors
described in paragraph (a) if the systems are packed in b) aux systèmes de détection des rayonnements
accordance with subsection (3). contenant des détecteurs visés à l’alinéa a) s’ils sont
emballés conformément au paragraphe (3).
UN1008
UN1008

146 This shipping name must not be used for small 146 Cette appellation réglementaire ne doit pas être
means of containment, large means of containments or utilisée pour des petits contenants, des grands
intermediate bulk containers (IBC), or parts of them, un- contenants ou des grands récipients pour vrac (GRV), ou
less they des parties de ceux-ci, sauf s’ils répondent aux exigences
suivantes :
(a) have contained dangerous goods other than ra-
dioactive materials; a) ils ont contenu des marchandises dangereuses
autres que des matières radioactives;
(b) are transported for disposal, recycling, or recovery
of their material other than for the purpose of recondi- b) ils sont transportés en vue de leur élimination, de
tioning, repair, routine maintenance, remanufacturing leur recyclage ou de la récupération de leur matériel,
or reuse; and sauf à des fins de reconditionnement, de réparation,
d’entretien courant, de reconstruction ou de
(c) have, when offered for transport, been emptied to réutilisation;
the extent that only residues of dangerous goods ad-
hering to parts of the means of containment are c) ils ont été, au moment d’être présentés au
present. transport, vidés de façon à ne contenir que des résidus
de marchandises dangereuses adhérant aux parties du
UN3509
contenant.
UN3509

147 Despite explosives packing instruction EP 17 of 147 Malgré l’instruction d’emballage des explosifs EP 17
CGSB-43.151, a person must not handle, offer for trans- de la norme CGSB-43.151, il est interdit de
port or transport these dangerous goods in a UN portable manutentionner, de présenter au transport ou de
tank or a highway tank. transporter ces marchandises dangereuses dans une
citerne portable UN ou une citerne routière.
UN0331
UN0331

148 (1) Part 5 (Means of Containment) does not apply 148 (1) La partie 5 (Contenants) ne s’applique pas aux
to radiation detectors that contain these dangerous goods détecteurs de rayonnement contenant ces marchandises
in non-refillable pressure receptacles if dangereuses dans des récipients à pression non
rechargeables si les conditions suivantes sont réunies :
(a) the working pressure in each receptacle is less
than 5 000 KPa; a) la pression de service de chaque récipient est
inférieure à 5 000 KPa;
(b) the capacity of each receptacle is less than 12 L;
b) le volume de chaque récipient est inférieur à 12 L;
(c) each receptacle has a minimum burst pressure of
c) chaque récipient a une pression minimale
(i) at least 3 times the working pressure, when the d’éclatement, selon le cas :
receptacle is fitted with a relief device, or
(i) d’au moins trois fois la pression de service,
(ii) at least 4 times the working pressure, when the lorsqu’il est muni d’un dispositif de surpression,
receptacle is not fitted with a relief device;

Current to October 31, 2023 636 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(d) each receptacle is manufactured from material (ii) d’au moins quatre fois la pression de service,
that will not fragment upon rupture; lorsqu’il n’est pas muni d’un dispositif de
surpression;
(e) each detector is manufactured under a quality as-
surance program; d) chaque récipient est fabriqué de matériau qui ne se
fragmente pas en cas de rupture;
(f) the detectors are transported in strong outer
means of containment; and e) chaque détecteur est fabriqué selon un programme
d’assurance de la qualité;
(g) a detector in its outer means of containment is ca-
pable of withstanding a 1.2 m drop test without break- f) les détecteurs sont transportés dans des contenants
age of the detector or rupture of the outer means of extérieurs robustes;
containment.
g) un détecteur dans son contenant extérieur peut
résister à une chute de 1,2 m sans qu’il y ait rupture du
détecteur ou que le contenant se brise.

(2) Part 5 (Means of Containment) does not apply to ra- (2) La partie 5 (Contenants) ne s’applique pas aux
diation detectors that contain these dangerous goods in détecteurs de rayonnement qui contiennent des matières
non-refillable pressure receptacles and that are included dangereuses dans des récipients à pression non
in equipment, if rechargeables et qui sont inclus dans un équipement si, à
la fois :
(a) the conditions set out in paragraphs (1)(a) to (e)
are met; and a) les conditions prévues aux alinéas (1)a) à e) sont
respectées;
(b) the equipment is contained in a strong outer
means of containment or the equipment affords the b) l’équipement est contenu dans un contenant
detectors with protection that is equivalent to that extérieur robuste ou assure aux détecteurs une
provided by a strong outer means of containment. protection équivalente à celle d’un contenant extérieur
robuste.

(3) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not (3) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply to radiation detectors that contain these dangerous s’applique pas aux détecteurs de rayonnement qui
goods in non-refillable pressure receptacles, including contiennent ces marchandises dangereuses dans des
detectors in radiation detection systems, if the detectors récipients à pression non rechargeables, y compris les
meet the requirements of subsection (1) or (2), as appli- systèmes de détection de radiation, si ces détecteurs sont
cable, and the capacity of the receptacles that contain the conformes aux exigences prévues aux paragraphes (1) ou
detectors is less than 50 mL. (2), selon le cas, et si la capacité des récipients contenant
les détecteurs est inférieure à 50 mL.
UN1006, UN1013, UN1046, UN1056, UN1065, UN1066,
UN1956, UN2036 UN1006, UN1013, UN1046, UN1056, UN1065, UN1066,
UN1956, UN2036

149 These dangerous goods are forbidden for transport 149 Il est interdit de transporter ces marchandises
as cargo on a passenger aircraft. dangereuses en tant que fret à bord d’un aéronef
transportant des passagers.
UN3090, UN3480
UN3090, UN3480

150 An approved ERAP is required for the dangerous 150 Un PIU agréé est exigé pour les marchandises
goods referred to in paragraph 7.2(1)(f) of Part 7 (Emer- dangereuses visées à l’alinéa 7.2(1)f) de la partie 7 (Plan
gency Response Assistance Plan). d’intervention d’urgence).
UN1170, UN1202, UN1203, UN1267, UN1268, UN1863, UN1170, UN1202, UN1203, UN1267, UN1268, UN1863,
UN1987, UN1993, UN3295, UN3475, UN3494 UN1987, UN1993, UN3295, UN3475, UN3494

151 [Repealed, SOR/2017-137] 151 [Abrogé, DORS/2017-137, art. 150]

Current to October 31, 2023 637 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

152 Plastic moulding compounds that are made from 152 Il est permis de présenter au transport, de
polystyrene, poly(methyl methacrylate) or other poly- manutentionner ou de transporter des matières
meric material may be offered for transport, handled or plastiques pour moulage qui sont faites de polystyrène,
transported under this shipping name. de poly(méthacrylate de méthyle) ou d’un autre matériau
polymère sous cette appellation réglementaire.
UN3314
UN3314

153 (1) This shipping name applies to polyester resin 153 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
kits that consist of trousses de résine polyester qui sont composées, à la
fois :
(a) a base material that is a dangerous good included
in Class 3 or 4.1 and in Packing Group II or III; and a) d’un produit de base qui est une marchandise
dangereuse incluse dans les classes 3 ou 4.1 et dans les
(b) an activator that is an organic peroxide of type D, groupes d’emballage II ou III;
E or F that is included in Class 5.2 and does not re-
quire temperature control. b) d’un produit activateur qui est un peroxyde
organique de type D, E ou F inclus dans la classe 5.2 et
qui ne nécessite pas de régulation de température.

(2) The quantity of the base material in an inner means (2) La quantité de produits de base dans un contenant
of containment must intérieur doit :

(a) in the case of a solid, have a mass that is less than a) dans le cas d’un produit sous forme solide, avoir
or equal to the number set out in column 1 of the table une masse inférieure ou égale au chiffre prévu à la
to subsection 1.17.1(2) of Part 1 (Coming into Force, colonne 1 du tableau du paragraphe 1.17.1(2) de la
Repeal, Interpretation, General Provisions and Special partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation,
Cases) for the corresponding alphanumeric code set interprétation, dispositions générales et cas spéciaux)
out in column 6(b) of Schedule 1, if that number is ex- pour le code alphanumérique correspondant prévu à
pressed in grams; and la colonne 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est
exprimé en grammes;
(b) in the case of a liquid, have a volume that is less
than or equal to the number set out in column 1 of the b) dans le cas d’un produit sous forme liquide, avoir
table to subsection 1.17.1(2) of Part 1 (Coming into un volume inférieur ou égal au chiffre prévu à la
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and colonne 1 du tableau du paragraphe 1.17.1 (2) de la
Special Cases) for the corresponding alphanumeric partie 1 (Entrée en vigueur, abrogation,
code set out in column 6(b) of Schedule 1, if that num- interprétation, dispositions générales et cas spéciaux)
ber is expressed in millilitres. pour le code alphanumérique correspondant prévu à
la colonne 6b) de l’annexe 1, lorsque celui-ci est
UN3269, UN3527
exprimé en millilitres.
UN3269, UN3527

154 (1) These shipping names apply to engines or ma- 154 (1) Ces appellations réglementaires s’appliquent
chinery that include internal combustion systems or fuel aux moteurs ou aux machines contenant des systèmes de
cells that run on and contain fuels that are dangerous combustion interne ou des piles qui fonctionnent au
goods. The engines or machinery include combustion en- moyen de carburants qui sont des marchandises
gines, generators, compressors, turbines and heating dangereuses ou qui contiennent ces carburants. Les
units. moteurs ou les machines comprennent des moteurs à
combustion interne, des compresseurs, des génératrices,
des turbines et des modules de chauffage.

(2) Engines or machinery containing fuels that are in- (2) Il est permis d’importer, de présenter au transport,
cluded in Class 3, may be imported, offered for transport, de manutentionner ou de transporter des moteurs et des
handled or transported under UN3528, ENGINE, INTER- machines qui contiennent des carburants inclus dans la
NAL COMBUSTION, FLAMMABLE LIQUID POWERED classe 3 sous UN3528, MOTEUR À COMBUSTION
or UN3528, ENGINE, FUEL CELL, FLAMMABLE LIQ- INTERNE FONCTIONNANT AU LIQUIDE
UID POWERED or UN3528, MACHINERY, INTERNAL INFLAMMABLE, UN3528, MOTEUR PILE À

Current to October 31, 2023 638 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

COMBUSTION, FLAMMABLE LIQUID POWERED or COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE


UN3528, MACHINERY, FUEL CELL, FLAMMABLE LIQ- INFLAMMABLE, UN3528, MACHINE À COMBUSTION
UID POWERED, as appropriate. INTERNE FONCTIONNANT AU LIQUIDE
INFLAMMABLE ou UN3528, MACHINE PILE À
COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
INFLAMMABLE, selon le cas.

(3) Engines or machinery containing fuels that are in- (3) Il est permis d’importer, de présenter au transport,
cluded in Class 2.1 and engines or machinery that run on de manutentionner ou de transporter des moteurs et des
both a flammable gas and a flammable liquid may be im- machines qui contiennent des carburants inclus dans la
ported, offered for transport, handled or transported un- classe 2.1 ainsi que des moteurs et des machines
der UN3529, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION, alimentés à la fois par un gaz inflammable et par un
FLAMMABLE GAS POWERED or UN3529, ENGINE, liquide inflammable sous UN3529, MOTEUR À
FUEL CELL, FLAMMABLE GAS POWERED or UN3529, COMBUSTION INTERNE FONCTIONNANT AU GAZ
MACHINERY, INTERNAL COMBUSTION, INFLAMMABLE, UN3529, MOTEUR PILE À
FLAMMABLE GAS POWERED or UN3529, MACHIN- COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
ERY, FUEL CELL, FLAMMABLE GAS POWERED, as ap- INFLAMMABLE, UN3529, MACHINE À COMBUSTION
propriate. INTERNE FONCTIONNANT AU GAZ INFLAMMABLE
ou UN3529, MACHINE PILE À COMBUSTIBLE
CONTENANT DU GAZ INFLAMMABLE, selon le cas.

(4) Engines or machinery containing liquid fuels that are (4) Il est permis d’importer, de présenter au transport,
included in Class 9 but do not meet the classification cri- de manutentionner ou de transporter des moteurs et des
teria of any other class, may be imported, offered for machines qui contiennent des carburants inclus dans la
transport, handled or transported under UN3530, EN- classe 9 et qui ne satisfont pas aux critères de
GINE, INTERNAL COMBUSTION or UN3530, MACHIN- classification d’une autre classe, sous UN3530, MOTEUR
ERY, INTERNAL COMBUSTION, as appropriate. À COMBUSTION INTERNE ou UN3530, MACHINE À
COMBUSTION INTERNE, selon le cas.

(5) A person must not import, offer for transport, handle (5) Il est interdit d’importer, de présenter au transport,
or transport an engine or a piece of machinery under one de manutentionner ou de transporter un moteur ou une
of these shipping names unless it machine sous l’une de ces appellations réglementaires à
moins que ceux-ci, à la fois :
(a) is oriented to prevent inadvertent leakage of the
fuel it contains; and a) ne soient orientés de manière à éviter toute fuite
accidentelle de carburant qu’ils contiennent;
(b) is secured by means that will prevent any move-
ment during transport which would change its orien- b) ne soient arrimés par des moyens permettant
tation or cause it to be damaged. d’éviter tout mouvement pendant le transport qui
pourrait modifier leur orientation ou les endommager.

(6) A person must not transport an engine or piece of (6) Il est interdit d’importer, de présenter au transport,
machinery under one of these shipping names unless all de manutentionner ou de transporter un moteur ou une
valves and openings, including venting devices, are machine sous l’une de ces appellations réglementaires à
closed during transport. moins que leurs soupapes ou leurs ouvertures, y compris
les dispositifs d’aération, ne soient fermées pendant le
transport.

(7) Despite the requirements in Part 4 (Dangerous (7) Malgré les exigences de la partie 4 (Indications de
Goods Safety Marks) of these Regulations, if an engine or danger — marchandises dangereuses), si un moteur ou
piece of machinery is imported, offered for transport, une machine sont importés, présentés au transport,
handled or transported under one of these shipping manutentionnés ou transportés sous l’une de ces
names, either of the following safety marks must be dis- appellations réglementaires, l’une ou l’autre des marques
played on the engine or piece of machinery: de sécurité suivantes doivent figurer sur le moteur ou sur
la machine :
(a) a placard and UN number on two opposite sides;
or

Current to October 31, 2023 639 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(b) a label, a UN number and a shipping name on two a) une plaque et un numéro UN sur deux côtés
opposite sides. opposés;

b) une étiquette, un numéro UN et une appellation


réglementaire sur deux côtés opposés.

(8) An engine or piece of machinery must not be import- (8) Il est interdit d’importer, de présenter au transport,
ed, offered for transport, handled or transported under de manutentionner ou de transporter un moteur ou une
one of these shipping names unless machine à moins que :

(a) in the case of an engine or piece of machinery that a) dans le cas d’un moteur ou d’une machine qui
contains or is intended to contain a liquid fuel includ- contiennent du carburant liquide inclus dans les
ed in Class 3 or 9, the fuel tank meets the applicable classes 3 ou 9, ou qui sont destinés à en contenir, le
requirements of Part 5 (Means of Containment) for réservoir de carburant respecte les exigences de la
that fuel; and partie 5 (Contenants) applicables à ce carburant;

(b) in the case of an engine or piece of machinery that b) dans le cas d’un moteur ou d’une machine qui
contains or is intended to contain a gaseous fuel in- contiennent du carburant qui est un gaz inflammable
cluded in Class 2.1, the fuel tank meets the applicable inclus dans la classe 2.1, ou qui sont destinés à en
requirements of Part 5 (Means of Containment) for contenir, le réservoir de carburant respecte les
that fuel. exigences de la partie 5 (Contenants) applicables à ce
carburant.

(9) If an engine or piece of machinery is imported, of- (9) Si un moteur ou une machine est importé, présenté
fered for transport, handled or transported under one of au transport, manutentionné ou transporté sous une de
these shipping names, it must be packed in accordance ces appellations réglementaires, il doit être emballé
with Packing Instruction P005 of the UN Recommenda- conformément à l’instruction d’emballage P005 des
tions. Recommandations de l’ONU.

(10) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (10) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
UN3528, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION, ne s’applique pas à UN3528, MOTEUR À COMBUSTION
FLAMMABLE LIQUID POWERED, UN3528, ENGINE, INTERNE FONCTIONNANT AU LIQUIDE
FUEL CELL, FLAMMABLE LIQUID POWERED, INFLAMMABLE, UN3528, MOTEUR PILE À
UN3528, MACHINERY, INTERNAL COMBUSTION, COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
FLAMMABLE LIQUID POWERED, UN3528, MACHIN- INFLAMMABLE, UN3528, MACHINE À COMBUSTION
ERY, FUEL CELL, FLAMMABLE LIQUID POWERED, INTERNE FONCTIONNANT AU LIQUIDE
UN3530, ENGINE, INTERNAL COMBUSTION or INFLAMMABLE, UN3528, MACHINE PILE À
UN3530, MACHINERY, INTERNAL COMBUSTION, that COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
are on a road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a INFLAMMABLE, UN3530, MOTEUR À COMBUSTION
domestic voyage if INTERNE ou UN3530, MACHINE À COMBUSTION
INTERNE à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule
(a) the engine or piece of machinery has a fuel tank ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un voyage
with a capacity of 450 L or less; and intérieur si les conditions suivantes sont réunies :

(b) the fuel contained in the engine or piece of ma- a) le moteur ou la machine ont un réservoir de
chinery is a liquid contained in a means of contain- carburant d’une capacité de 450 litres ou moins;
ment that is designed, constructed, filled, closed, se-
cured and maintained so that under normal b) les carburants liquides dans le moteur ou la
conditions of transport, including handling, there will machine sont contenus dans un contenant conçu,
be no release of the fuel that could endanger public construit, rempli, obturé, arrimé et entretenu de façon
safety. à empêcher, dans des conditions normales de
transport, y compris la manutention, tout rejet
accidentel des marchandises dangereuses qui pourrait
présenter un danger pour la sécurité publique.

Current to October 31, 2023 640 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(11) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (11) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
dangerous goods other than fuel that are contained in an ne s’applique pas aux marchandises dangereuses autres
engine or piece of machinery and that are required for que les carburants qui sont contenues dans le moteur ou
the functioning or safe operation of the engine or piece of une machine et qui sont nécessaires à leur
machinery if the engine or piece of machinery is on a fonctionnement ou à leur utilisation en toute sécurité si
road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a domestic le moteur ou la machine est à bord d’un véhicule routier,
voyage. The dangerous goods other than fuel include bat- d’un véhicule ferroviaire ou d’un bâtiment au cours d’un
teries, fire extinguishers, compressed gas accumulators voyage intérieur. Les marchandises dangereuses autres
and safety devices. que les carburants comprennent les batteries, les
extincteurs, les accumulateurs à gaz comprimé et les
UN3528, UN3529, UN3530
dispositifs de sécurité.
UN3528 à UN3530

155 (1) If these dangerous goods are stabilized by tem- 155 (1) Si les marchandises dangereuses sont
perature control, they must be offered for transport, han- stabilisées par régulation de température, celles-ci
dled or transported in accordance with section 7.1.5 of doivent être présentées au transport, manutentionnées
the UN Recommendations. ou transportées en conformité avec la section 7.1.5 des
Recommandations de l’ONU.

(2) If chemical stabilization is employed, the person of- (2) Si la stabilisation chimique est employée, la personne
fering the means of containment for transport must en- qui présente au transport le contenant doit veiller à ce
sure that the level of stabilization will prevent a danger- que le niveau de stabilisation évite une polymérisation
ous polymerization of the dangerous goods at a bulk dangereuse des marchandises dangereuses à une
mean temperature of 50°C in the case of a small means of température moyenne de 50 °C pour un petit contenant
containment or an intermediate bulk container (IBC) or, ou un grand récipient pour vrac (GRV) ou, dans le cas
in the case of a large means of containment that is not an d’un grand contenant qui n’est pas un GRV, à une
IBC, at a bulk mean temperature of 45°C. température moyenne de 45 °C.

(3) If chemical stabilization may become ineffective at (3) Si la stabilisation chimique peut devenir inopérante à
lower temperatures within the anticipated duration of des températures inférieures pendant la durée anticipée
transport, temperature control is required. In determin- du transport, une régulation de la température est exigée.
ing whether chemical stabilization may become ineffec- Pour déterminer si la stabilisation chimique peut devenir
tive at lower temperatures, the person offering the means inopérante à des températures inférieures, la personne
of containment for transport must take at least the fol- qui présente au transport le contenant tient compte des
lowing the factors into consideration: facteurs suivants :

(a) the capacity and geometry of the means of con- a) la capacité et la forme du contenant et l’effet de
tainment and the effect of any insulation; toute isolation;

(b) the temperature of the dangerous goods when of- b) la température des marchandises dangereuses
fered for transport; lorsqu’elles sont présentées au transport;

(c) the duration of the transport and the seasonal am- c) la durée du transport et les conditions de
bient temperature conditions typically encountered température ambiante normalement observées
during transport; and pendant celui-ci;

(d) the effectiveness and other physical or chemical d) l’efficacité et les autres propriétés physiques ou
properties of the stabilizer employed. chimiques du stabilisateur employé.
UN1010, UN1051, UN1060, UN1081, UN1082, UN1085 to UN1010, UN1051, UN1060, UN1081, UN1082, UN1085 à
UN1087, UN1092, UN1093, UN1143, UN1167, UN1185, UN1087, UN1092, UN1093, UN1143, UN1167, UN1185,
UN1218, UN1246, UN1247, UN1251, UN1301 to UN1304, UN1218, UN1246, UN1247, UN1251, UN1301 à UN1304,
UN1545, UN1589, UN1614, UN1724, UN1829, UN1860, UN1545, UN1589, UN1614, UN1724, UN1829, UN1860,
UN1917, UN1919, UN1921, UN1991, UN2055, UN2200, UN1917, UN1919, UN1921, UN1991, UN2055, UN2200,
UN2218, UN2227, UN2251, UN2277, UN2283, UN2348, UN2218, UN2227, UN2251, UN2277, UN2283, UN2348,

Current to October 31, 2023 641 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

UN2352, UN2383, UN2396, UN2452, UN2521, UN2527, UN2352, UN2383, UN2396, UN2452, UN2521, UN2527,
UN2531, UN2607, UN2618, UN2838, UN3022, UN3073, UN2531, UN2607, UN2618, UN2838, UN3022, UN3073,
UN3079, UN3531 to UN3534 UN3079, UN3531 à UN3534

156 If a vehicle is powered by an internal combustion 156 Tout véhicule mu par un moteur à combustion
engine that runs on a flammable liquid and a flammable interne fonctionnant au moyen d’un liquide inflammable
gas, the vehicle must be offered for transport, handled ou d’un gaz inflammable doit être présenté au transport,
and transported under UN3166 VEHICLE, FLAMMABLE manutentionné ou transporté sous UN3166, VÉHICULE
GAS POWERED. À PROPULSION PAR GAZ INFLAMMABLE.
UN3166 UN3166

157 (1) This shipping name applies to vehicles that are 157 (1) Cette appellation réglementaire s’applique aux
powered by internal combustion engines or fuel cells that véhicules mus par un moteur à combustion interne
run a flammable liquid or gas. fonctionnant au moyen d’un liquide inflammable ou d’un
gaz inflammable ou par une pile à combustible.

(2) For the purposes of this special provision, vehicles (2) Pour l’application de la présente disposition
are self-propelled apparatus designed to carry persons or particulière, les véhicules sont des appareils
goods. Examples include cars, motorcycles, trucks, loco- autopropulsés conçus pour transporter une ou des
motives, scooters, three- and four-wheeled vehicles or personnes ou des marchandises. Voici quelques
motorcycles, lawn tractors, self-propelled farming and exemples : les voitures, les motocycles, les camions, les
construction equipment, boats and aircraft. locomotives, les scooters, les véhicules ou motocycles à
trois et quatre roues, les tondeuses à gazon autoportées,
les engins de chantier et agricoles autopropulsés, les
bâtiments et les aéronefs.

(3) These Regulations, except for Part 1 (Coming into (3) Le présent règlement, sauf la partie 1 (Entrée en
Force, Repeal, Interpretation, General Provisions and vigueur, abrogation, interprétation, dispositions
Special Cases) and Part 2 (Classification), do not apply to générales et cas spéciaux) et la partie 2 (Classification),
dangerous goods other than fuels that are contained in ne s’applique pas aux marchandises dangereuses autres
integral components of a vehicle if those components are que les carburants qui sont contenus dans des parties
securely installed and are necessary for the operation of intégrantes d’un véhicule si celles-ci sont solidement
the vehicle or for the safety of its operator or passengers. installées et sont nécessaires à son fonctionnement ou à
Examples include fire extinguishers, compressed gas ac- la sécurité de son conducteur ou des passagers. Voici
cumulators and other safety devices. quelques exemples : les extincteurs, les accumulateurs à
gaz comprimé et les autres dispositifs de sécurité.
UN3166
UN3166

158 (1) These Regulations, except for Parts 1 and 2, do 158 (1) Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
not apply in respect of anhydrous ammonia that is ad- s’applique pas à l’ammoniac anhydre adsorbé ou absorbé
sorbed or absorbed on a solid material that is contained dans un solide contenu dans un système de génération
in an ammonia dispensing system or in a pressure recep- d’ammoniac ou dans un récipient à pression destiné à
tacle that is intended to form part of an ammonia dis- faire partie d’un système de génération d’ammoniac si, à
pensing system if la fois :

(a) the adsorption or absorption presents the follow- a) l’adsorption ou l’absorption présente les
ing properties: caractéristiques suivantes :

(i) the pressure at a temperature of 20°C in the re- (i) la pression engendrée par une température de
ceptacle is less than 60 kPa (0.6 bar), 20 °C dans le récipient est inférieure à 60 kPa (0,6
bar),
(ii) the pressure at a temperature of 35°C in the re-
ceptacle is less than 100 kPa (1 bar), and (ii) la pression engendrée par une température de
35 °C dans le récipient est inférieure à 100 kPa (1
(iii) the pressure at a temperature of 85°C in the re- bar),
ceptacle is less than 1.2 MPa (12 bar);

Current to October 31, 2023 642 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

(b) the adsorbent or absorbent material does not meet (iii) la pression engendrée par une température de
the criteria in Part 2 (Classification) for inclusion in 85 °C dans le récipient est inférieure à 1.2 MPa (12
any of Classes 1 to 8; bar);

(c) the pressure receptacle b) le matériau adsorbant ou absorbant ne satisfait pas


aux critères de la partie 2 (Classification) visant
(i) does not contain more than 10 kg of ammonia, l’inclusion dans les classes 1 à 8;

(ii) is made of a material that, as specified in spe- c) le récipient à pression, à la fois :


cial provision 379 of the UN Recommendations, is
compatible with ammonia, (i) contient au plus 10 kg d’ammoniac,

(iii) is hermetically sealed and able to contain the (ii) est fait d’un matériau compatible avec
generated ammonia, l’ammoniac, tel qu’il est indiqué dans la disposition
particulière 379 des Recommandations de l’ONU,
(iv) has a means of closure that hermetically seals
the pressure receptacle and is able to contain the (iii) est hermétiquement scellé et est capable de
generated ammonia, contenir l’ammoniac généré,

(v) is able to withstand the pressure generated at (iv) est équipé d’un moyen de fermeture qui scelle
85°C with a volumetric expansion of 0.1% or less, le récipient hermétiquement et qui est capable de
contenir l’ammoniac généré,
(vi) is fitted with a pressure release device that al-
lows for gas evacuation without violent rupture, ex- (v) peut résister à la pression générée par une
plosion or projection once pressure exceeds température de 85 °C avec une expansion
1.5 MPa (15 bar), and volumétrique de 0,1 % ou moins,

(vii) is able to withstand a pressure of 2 MPa (20 (vi) est équipé d’un dispositif de surpression
bar) without leakage when the pressure relief de- permettant l’évacuation des gaz lorsque la pression
vice is deactivated; and dépasse 1,5 MPa (15 bar) sans éclatement violent,
ni explosion ni projection,
(d) in the case of a pressure receptacle that is con-
tained in an ammonia dispensing system, the pressure (vii) peut, lorsque le dispositif de surpression est
receptacle is connected to the system in such a way désactivé, résister à une pression de 2 MPa (20 bar)
that the whole system has the same strength as a pres- sans fuite;
sure receptacle that is not contained in an ammonia
dispensing system. d) dans le cas d’un récipient à pression contenu dans
un générateur d’ammoniac, celui-ci est connecté au
générateur de sorte que l’ensemble présente la même
garantie de résistance qu’un récipient à pression qui
n’est pas contenu dans un tel générateur.

(2) The mechanical strength properties set out in subsec- (2) Les propriétés de résistance mécanique prévues au
tion (1) must be tested paragraphe (1) doivent faire l’objet d’une vérification :

(a) using a prototype of a pressure receptacle that is a) d’une part, au moyen d’un prototype de récipient à
filled to nominal capacity or a prototype of a pressure pression rempli à sa capacité nominale ou d’un
receptacle that is filled to nominal capacity and is con- prototype de récipient à pression qui est rempli à sa
tained in an ammonia dispensing system; and capacité nominale et qui est contenu dans un
générateur d’ammoniac;
(b) by increasing the temperature until the pressures
specified in subsection (1) are reached. b) par une épreuve d’élévation de température
conduisant à l’atteinte des pressions précisées au
UN1005, UN3516
paragraphe (1).
UN1005, UN3516

Current to October 31, 2023 643 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

159 (1) Subject to subsection (2), the label to be used 159 (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’étiquette
for these dangerous goods is the one illustrated under the devant être utilisée pour les marchandises dangereuses
heading for lithium batteries “Class 9, Lithium Batteries” est celle illustrée dans la rubrique pour les piles au
in the appendix to Part 4 (Dangerous Goods Safety lithium « Classe 9, Piles au lithium », à l’appendice de la
Marks). partie 4 (Indications de danger — marchandises
dangereuses).

(2) The generic Class 9 label may be used until December (2) L’étiquette générique de la classe 9 peut être utilisée
31, 2018. jusqu’au 31 décembre 2018.
UN3090, UN3091, UN3480, UN3481 UN3090, UN3091, UN3480, UN3481

160 These Regulations, except for Parts 1 and 2, do not 160 Le présent règlement, sauf les parties 1 et 2, ne
apply in respect of the offering for transport, handling or s’applique pas à la présentation au transport, à la
transport of table tennis balls that are manufactured manutention ou au transport de balles de tennis de table
from celluloid if the net mass of each table tennis ball is fabriquées à partir de celluloïd si la masse nette de
less than or equal to 3 g and the total net mass of table chaque balle est inférieure ou égale à 3 g et si la masse
tennis balls is less than or equal to 500 g per package. nette totale des balles par emballage est inférieure ou
égale à 500 g.
UN2000
UN2000

161 (1) Before loading, these dangerous goods must be 161 (1) Ces marchandises dangereuses doivent être
cooled to ambient temperature, unless they have been refroidies à température ambiante avant d’être chargées,
calcined to remove moisture. à moins qu’elles n’aient été calcinées pour enlever
l’humidité.

(2) During transport, a large means of containment con- (2) Les grands contenants qui contiennent un
taining bulk loads of these dangerous goods must be ven- chargement en vrac de ces marchandises dangereuses
tilated and protected against ingress of water. doivent, pendant le transport, être ventilés et protégés
contre les entrées d’eau.
UN3170
UN3170

162 (1) Uranium hexafluoride must not be offered for 162 (1) Il est interdit de présenter au transport, de
transport, handled or transported under this shipping manutentionner ou de transporter de l’hexafluorure
name unless the requirements of the Packaging and d’uranium sous cette appellation réglementaire à moins
Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015 have que les exigences du Règlement sur l’emballage et le
been met. transport des substances nucléaires (2015) ne soient
respectées.

(2) Despite section 4.10 of Part 4 (Dangerous Goods (2) Malgré l’article 4.10 de la partie 4 (Indications de
Safety Marks), a Class 6.1 label and a Class 8 label must danger — marchandises dangereuses) une étiquette de
be displayed on a means of containment that contains classe 6.1 et une étiquette de classe 8 doivent être
uranium hexafluoride. apposées sur un contenant qui contient de l’hexafluorure
d’uranium.
UN3507
UN3507

163 These Regulations, except for Parts 1, 2, 4 and 5, do 163 Le présent règlement, sauf les parties 1, 2, 4 et 5, ne
not apply to the offering for transport, handling or trans- s’applique pas à la présentation au transport, à la
port on a road vehicle, a railway vehicle or a vessel on a manutention ou au transport par véhicule routier,
domestic voyage of safety matches and wax “Vesta” véhicule ferroviaire ou bâtiment lors d’un voyage
matches if the outer packaging has a gross mass less than intérieur des allumettes de sûreté ou des allumettes-
or equal to 25 kg. bougies si l’emballage extérieur a une masse brute
inférieure ou égale à 25 kg.
UN1944, UN1945
UN1944, UN1945

Current to October 31, 2023 644 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

164 (1) Other dangerous goods must not be packed in 164 (1) D’autres marchandises dangereuses ne doivent
the same small means of containment as dangerous pas être emballées dans le même petit contenant que des
goods that are Class 6.2, Infectious Substances unless marchandises dangereuses de la classe 6.2, Matières
infectieuses, sauf si, à la fois :
(a) the other dangerous goods are necessary for main-
taining the viability or stability of the dangerous goods a) les autres marchandises dangereuses sont
that are Class 6.2, Infectious Substances, for prevent- nécessaires pour maintenir la viabilité des
ing their degradation or for neutralizing the hazards marchandises dangereuses de la classe 6.2, Matières
that they represent; infectieuses, ou les stabiliser, en empêcher la
dégradation ou en neutraliser les dangers que celles-ci
(b) the other dangerous goods are included in Class 3, peuvent poser;
8 or 9;
b) les autres marchandises dangereuses sont incluses
(c) the quantity of the other dangerous goods packed dans les classes 3, 8 ou 9;
in each primary receptacle does not exceed 30 mL; and
c) la quantité des autres marchandises dangereuses
(d) the other dangerous goods are packed in accor- emballées dans chaque récipient principal est de
dance with the applicable packing instruction set out 30 mL ou moins;
in CGSB-43.125.
d) les autres marchandises dangereuses sont
emballées conformément à l’instruction d’emballage
applicable prévue à leur égard dans la norme
CGSB-43.125.

(2) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods (2) La partie 3 (Documentation), la partie 4 (Indications
Safety Marks) and Part 5 (Means of Containment) do not de danger — marchandises dangereuses) et la partie 5
apply to the offering for transport, handling or transport- (Contenants) ne s’appliquent pas à la présentation au
ing of the other dangerous goods if the requirements in transport, à la manutention ou au transport des autres
subsection (1) are met. marchandises dangereuses si les exigences du
paragraphe (1) sont respectées.
UN2814, UN2900, UN3373
UN2814, UN2900, UN3373

165 Despite section 4.2 of Part 4 (Dangerous Goods 165 Malgré l’article 4.2 de la partie 4 (Indications de
Safety Marks) or section 6.1 of the Act, the marking for a danger — marchandises dangereuses) ou l’article 6.1 de la
Type P650 packaging that is set out in CGSB-43.125 may Loi, la marque pour un emballage de type P650 prévue à
be displayed on an empty packaging. la norme CGSB-43.125 peut être apposée sur un
emballage vide.
UN3373
UN3373

166 Dangerous goods that are included in Class 6.1 due 166 Les marchandises dangereuses incluses dans la
to inhalation toxicity in accordance with paragraph classe 6.1 en raison de leur toxicité à l’inhalation,
2.28(c) of Part 2 (Classification) must, as applicable, be conformément à l’alinéa 2.28c) de la partie 2
offered for transport, handled or transported under (Classification), doivent être présentées au transport,
UN3381, UN3382, UN3383, UN3384, UN3385, UN3386, manutentionnées ou transportées sous, selon le cas,
UN3387, UN3388, UN3389, UN3390, UN3488, UN3489, UN3381, UN3382, UN3383, UN3384, UN3385, UN3386,
UN3490 or UN3491. UN3387, UN3388, UN3389, UN3390, UN3488, UN3489,
UN3490 ou UN3491.
UN1614, UN1828, UN2285, UN2478, UN2742, UN2983
UN1614, UN1828, UN2285, UN2478, UN2742, UN2983

167 (1) This shipping name applies only to an appara- 167 (1) Cette appellation réglementaire s’applique
tus, piece of equipment or piece of machinery if it con- uniquement aux équipements, aux machines ou aux
tains dangerous goods as an integral element. This ship- appareils s’ils contiennent des marchandises dangereuses
ping name must not be used for an apparatus, piece of en tant qu’éléments intégrés. Cette appellation
equipment or piece of machinery for which a shipping réglementaire ne peut être utilisée pour les équipements,
name already exists in Schedule 1.

Current to October 31, 2023 645 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

les machines ou les appareils qui font déjà l’objet d’une


appellation réglementaire visée à l’annexe 1.

(2) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods (2) La partie 3 (Documentation), la partie 4 (Indications
Safety Marks) and Part 5 (Means of Containment) do not de danger — marchandises dangereuses) et la partie 5
apply to the offering for transport, handling or transport- (Contenants) ne s’appliquent pas à la présentation au
ing of an apparatus, piece of equipment or piece of ma- transport, à la manutention ou au transport, sous cette
chinery under this shipping name if appellation réglementaire, des équipements, des
machines ou des appareils si, à la fois :
(a) the apparatus, piece of equipment or piece of ma-
chinery is on a road vehicle, a railway vehicle or a ves- a) les équipements, les machines ou les appareils sont
sel on a domestic voyage; à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire
ou d’un bâtiment au cours d’un voyage intérieur;
(b) the apparatus, piece of equipment or piece of ma-
chinery is designed to perform a function other than b) les équipements, les machines ou les appareils ne
solely to contain the dangerous goods; sont pas conçus exclusivement pour contenir les
marchandises dangereuses;
(c) the dangerous goods that the apparatus, piece of
equipment or piece of machinery contains c) les marchandises dangereuses qu’ils contiennent :

(i) are not explosives, (i) ne sont pas des explosifs,

(ii) are not intended to be discharged from the ap- (ii) ne sont pas destinées à être déchargées des
paratus, piece of equipment or piece of machinery, équipements, des machines ou des appareils,
and
(iii) ont un chiffre prévu à la colonne 6(a) de
(iii) have a number that is set out in column 6(a) of l’annexe 1 et, selon le cas :
Schedule 1 and
(A) si elles sont sous forme solide, leur masse
(A) have, in the case of a solid, a mass that is est inférieure ou égale à ce chiffre, lorsque celui-
less than or equal to that number when it is ex- ci est exprimé en kilogrammes,
pressed in kilograms,
(B) si elles sont sous forme liquide, leur volume
(B) have, in the case of a liquid, a volume that is est inférieur ou égal à ce chiffre, lorsque celui-ci
less than or equal to that number when it is ex- est exprimé en litres,
pressed in litres, and
(C) si elles sont sous forme de gaz, y compris un
(C) are, in the case of a gas, including a gas in a gaz liquéfié, elles sont placées dans un ou
liquefied form, contained in one or more means plusieurs contenants dont la capacité totale est
of containment whose total capacity is less than inférieure ou égale à ce chiffre, lorsque celui-ci
or equal to that number when it is expressed in est exprimé en litres.
litres.

(3) Part 3 (Documentation), Part 4 (Dangerous Goods (3) La partie 3 (Documentation), la partie 4 (Indications
Safety Marks) and Part 5 (Means of Containment) do not de danger — marchandises dangereuses) et la partie 5
apply to the offering for transport, handling or transport- (Contenants) ne s’appliquent pas à la présentation au
ing of an apparatus, piece of equipment or piece of ma- transport, à la manutention ou au transport, sous cette
chinery under this shipping name if appellation réglementaire, des équipements, des
machines ou des appareils si, à la fois :
(a) the apparatus, piece of equipment or piece of ma-
chinery is on a road vehicle, a railway vehicle or a ves- a) les équipements, les machines ou les appareils sont
sel on a domestic voyage; à bord d’un véhicule routier, d’un véhicule ferroviaire
ou d’un bâtiment au cours d’un voyage intérieur;
(b) the apparatus, piece of equipment or piece of ma-
chinery is designed to perform a function other than b) les équipements, les machines ou les appareils ne
solely to contain the dangerous goods and, once it con- sont pas conçus exclusivement pour contenir les
tains the dangerous goods, is not classified as an marchandises dangereuses et, une fois que les

Current to October 31, 2023 646 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

explosive in accordance with the Explosives Regula- marchandises dangereuses sont chargées à l’intérieur,
tions, 2013; and ceux-ci ne sont pas classifiés comme explosif
conformément au Règlement de 2013 sur les explosifs;
(c) the dangerous goods that the apparatus, piece of
equipment or piece of machinery contains c) les marchandises dangereuses qu’ils contiennent :

(i) are explosives, (i) sont des explosifs,

(ii) are not intended to be discharged from the ap- (ii) ne sont pas destinées à être déchargées des
paratus, piece of equipment or piece of machinery, équipements, des machines ou des appareils,

(iii) have, in the case of explosives that are not sub- (iii) dans le cas des explosifs non assujettis aux
ject to special provision 85 or 86, a number that is dispositions particulières 85 ou 86, ont un chiffre
set out in column 6(a) of Schedule 1 and have a net prévu à la colonne 6(a) de l’annexe 1 et ont une
explosives quantity that is less than or equal to that quantité nette d’explosifs inférieure ou égale à ce
number when it is expressed in kilograms, chiffre, lorsque celui-ci est exprimé en
kilogrammes,
(iv) are, in the case of explosives that are subject to
special provision 85, in a quantity that is less than (iv) dans le cas des explosifs assujettis à la
or equal to 15,000 articles, and disposition particulière 85, ont une quantité nette
inférieure ou égale à 15 000 objets,
(v) are, in the case of explosives that are subject to
special provision 86, in a quantity that is less than (v) dans les cas des explosifs assujettis à la
or equal to 100 articles. disposition particulière 86, ont une quantité nette
inférieure ou égale à 100 objets.

(4) If an apparatus, piece of machinery or piece of equip- (4) Si les équipements, les machines ou les appareils
ment is offered for transport, handled or transported un- sont présentés au transport, manutentionnés ou
der this shipping name and it contains more than one transportés sous cette appellation réglementaire et qu’ils
item of dangerous goods, the items must not be capable contiennent plus d’un article de ces marchandises
of reacting dangerously with one another in a way that dangereuses, ces articles ne doivent pas pouvoir réagir
causes dangereusement entre eux en provoquant :

(a) the combustion or evolution of considerable heat; a) une combustion ou un fort dégagement de chaleur;

(b) the evolution of flammable, toxic or asphyxiant b) un dégagement de gaz inflammables, toxiques ou
gases; asphyxiants;

(c) the formation of corrosive substances; or c) la formation de matières corrosives;

(d) the formation of unstable substances. d) la formation de matières instables.


UN3363 UN3363

168 Subparagraph 3.5(1)(c)(vii), section 4.23, Part 7 168 Le sous-alinéa 3.5(1)c)(vii), l’article 4.23, la partie 7
(Emergency Response Assistance Plan), and special pro- (Plan d’intervention d’urgence) et la disposition
vision 23 do not apply to UN1831, SULFURIC ACID, particulière 23 ne s’appliquent pas au numéro UN1831,
FUMING with less than 30 % free SULFUR TRIOXIDE. ACIDE SULFURIQUE FUMANT avec moins de 30 % de
TRIOXYDE DE SOUFRE libre.
UN1831
SOR/2002-306, ss. 63, 64; SOR/2008-34, ss. 108 to 116; SOR/2011-60, s. 6; SOR/ UN1831
2011-239, ss. 9 to 12; SOR/2012-245, ss. 28, 29; SOR/2014-152, ss. 46 to 52 (Erratum(E),
Vol. 148, No. 18, page 2346); SOR/2014-159, s. 35; SOR/2014-306, ss. 35 to 70; SOR/ DORS/2002-306, art. 63 et 64; DORS/2008-34, art. 108 à 116; DORS/2011-60, art. 6;
2015-100, s. 8; SOR/2016-95, ss. 31 to 35, 36(F), 37 to 40; SOR/2017-137, ss. 141, 142, DORS/2011-239, art. 9 à 12; DORS/2012-245, art. 28 et 29; DORS/2014-152, art. 46 à 52
143(F), 144 to 151; SOR/2017-253, ss. 38, 39(E), 40, 41(F), 42(E), 43(F), 44, 52; SOR/ (Erratum(A), Vol. 148, no 18, page 2346); DORS/2014-159, art. 35; DORS/2014-306, art.
2019-101, ss. 20, 21; SOR/2020-23, ss. 6, 8, 11; SOR/2023-155, s. 78; SOR/2023-155, s. 35 à 70; DORS/2015-100, art. 8; DORS/2016-95, art. 31 à 35, 36(F), 37 à 40; DORS/
79; SOR/2023-155, s. 80; SOR/2023-155, s. 81; SOR/2023-155, s. 82; SOR/2023-155, s. 83; 2017-137, art. 141, 142, 143(F), 144 à 151; DORS/2017-253, art. 38, 39(A), 40, 41(F),
SOR/2023-155, s. 84; SOR/2023-155, s. 85; SOR/2023-155, s. 86; SOR/2023-155, s. 87; 42(A), 43(F), 44 et 52; DORS/2019-101, art. 20 et 21; DORS/2020-23, art. 6, 8 et 11;
SOR/2023-155, s. 88; SOR/2023-155, s. 89; SOR/2023-155, s. 90; SOR/2023-155, s. 91; DORS/2023-155, art. 78; DORS/2023-155, art. 79; DORS/2023-155, art. 80; DORS/
SOR/2023-155, s. 92; SOR/2023-155, s. 93(E); SOR/2023-155, s. 94; SOR/2023-155, s. 2023-155, art. 81; DORS/2023-155, art. 82; DORS/2023-155, art. 83; DORS/2023-155, art.
95(F); SOR/2023-155, s. 96; SOR/2023-155, s. 97; SOR/2023-155, s. 98; SOR/2023-155, s. 84; DORS/2023-155, art. 85; DORS/2023-155, art. 86; DORS/2023-155, art. 87; DORS/
99; SOR/2023-155, s. 100; SOR/2023-155, s. 101; SOR/2023-155, s. 102; SOR/2023-155, s. 2023-155, art. 88; DORS/2023-155, art. 89; DORS/2023-155, art. 90; DORS/2023-155, art.
103(E); SOR/2023-155, s. 104; SOR/2023-155, s. 105; SOR/2023-155, s. 106; SOR/ 91; DORS/2023-155, art. 92; DORS/2023-155, art. 93(A); DORS/2023-155, art. 94; DORS/
2023-155, art. 95(F); DORS/2023-155, art. 96; DORS/2023-155, art. 97; DORS/2023-155,

Current to October 31, 2023 647 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 2 Special Provisions ANNEXE 2 Dispositions particulières

2023-155, s. 107; SOR/2023-155, s. 108; SOR/2023-155, s. 109; SOR/2023-155, s. 110(E); art. 98; DORS/2023-155, art. 99; DORS/2023-155, art. 100; DORS/2023-155, art. 101;
SOR/2023-155, s. 111(E); SOR/2023-155, s. 112; SOR/2023-155, s. 113; SOR/2023-155, s. DORS/2023-155, art. 102; DORS/2023-155, art. 103(A); DORS/2023-155, art. 104; DORS/
114; SOR/2023-155, s. 115; SOR/2023-155, s. 116; SOR/2023-155, s. 117; SOR/2023-155, 2023-155, art. 105; DORS/2023-155, art. 106; DORS/2023-155, art. 107; DORS/2023-155,
s. 118; SOR/2023-155, s. 119. art. 108; DORS/2023-155, art. 109; DORS/2023-155, art. 110(A); DORS/2023-155, art.
111(A); DORS/2023-155, art. 112; DORS/2023-155, art. 113; DORS/2023-155, art. 114;
DORS/2023-155, art. 115; DORS/2023-155, art. 116; DORS/2023-155, art. 117; DORS/
2023-155, art. 118; DORS/2023-155, art. 119.

Current to October 31, 2023 648 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

SCHEDULE 3
(Subsection 1.5.2(1), section 1.26, paragraphs 1.48(b), 2.7(1)(a), 6.2 (c), 12.10(b), 12.14(1)(b) and 12.17(c), columns 1 and 3 of the legend
to Schedule 1 and paragraph (1)(a) of special provision 65)

Alphabetical Index
LEGEND

Column 1A Shipping or Technical Name. This column gives the substance name, article name or shipping name for the
dangerous goods. The shipping name is written in upper case letters (capitals). The French name for each entry is
given in column 1B.
The abbreviation N.O.S. means “not otherwise specified”.
For the purpose of determining the alphabetical order, the following information has been ignored even when it
forms part of the shipping name: numbers; Greek letters; the abbreviations “sec” and “tert”; and the letters “N”
(Nitrogen), “n” (normal), “o” (ortho), “m” (meta) and “p” (para).

Column 2 Primary Class. This column gives the primary class of the dangerous goods. It does not give the subsidiary classes,
if any. The subsidiary classes are given in Schedule 1.
The word “Forbidden” in this column means that the substance must not be transported.

Column 3 UN Number. This column gives the UN number, if any, that corresponds to the shipping name in column 1A. The
UN number is the reference point that can be used to identify in, Schedule 1, the classification elements for the
substance.

Column 4 Marine Pollutant. This column indicates whether the dangerous goods are marine pollutants. The letter “P”
indicates a marine pollutant.

Note 1 Marine pollutants are identified only in this Schedule. Certain marine pollutants have not been classified in an
N.O.S. or generic entry. If they meet the criteria of Classes 1 to 8, they must be classified in accordance with Part 2
(Classification). A substance that does not meet the criteria for inclusion in any of these classes must be included in
Class 9, Miscellaneous Products Substances or Organisms, and be offered for transport and transported under
(a) for a solid, UN3077, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S; or
(b) for a liquid, UN3082, ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S.

Note 2 The word “see” in column 3 means that the substance for which it is shown must be offered for transport and
transported under the shipping name corresponding to the UN number indicated.

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Accumulators, electric Accumulateurs électriques 4.3 See UN3292


8 See UN2794
8 See UN2795
8 See UN2800
8 See UN3028

ACETAL ACÉTAL 3 UN1088

ACETALDEHYDE ACÉTALDÉHYDE 3 UN1089

ACETALDEHYDE AMMONIA ALDÉHYDATE D’AMMONIAQUE 9 UN1841

ACETALDEHYDE OXIME ACÉTALDOXIME 3 UN2332

ACETIC ACID, GLACIAL ACIDE ACÉTIQUE GLACIAL 8 UN2789

Current to October 31, 2023 649 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ACETIC ACID SOLUTION, more than 10% ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant plus 8 UN2790
and less than 50% acid, by mass de 10 % et moins de 50 % (masse) d’acide

ACETIC ACID SOLUTION, not less than ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant au 8 UN2790
50% but not more than 80% acid, by mass moins 50 % mais au maximum 80 % (masse)
d’acide

ACETIC ACID SOLUTION, more than 80% ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant plus 8 UN2789
acid, by mass de 80 % (masse) d’acide

Acetic aldehyde Aldéhyde acétique 3 See UN1089

ACETIC ANHYDRIDE ANHYDRIDE ACÉTIQUE 8 UN1715

Acetoin Acétoïne 3 See UN2621

ACETONE ACÉTONE 3 UN1090

ACETONE CYANOHYDRIN, STABILIZED CYANHYDRINE D’ACÉTONE STABILISÉE 6.1 UN1541 P

ACETONE OILS HUILES D’ACÉTONE 3 UN1091

ACETONITRILE ACÉTONITRILE 3 UN1648

ACETYL ACETONE PEROXIDE with more PEROXYDE D’ACÉTYLACÉTONE contenant plus Forbidden
than 9% by mass active oxygen de 9 % par masse d’oxygène actif

ACETYL BENZOYL PEROXIDE, SOLID PEROXYDE D’ACÉTYLE ET DE BENZOYLE Forbidden


SOLIDE

ACETYL BROMIDE BROMURE D’ACÉTYLE 8 UN1716

ACETYL CHLORIDE CHLORURE D’ACÉTYLE 3 UN1717

ACETYL CYCLOHEXANESULFONYL PEROXYDE Forbidden


PEROXIDE, with more than 82% wetted D’ACÉTYLCYCLOHEXANESULFONYLE avec plus
with less than 12% water de 82 % humidifié avec moins de 12 % d’eau

ACETYL CYCLOHEXANESULPHONYL PEROXYDE Forbidden


PEROXIDE, with more than 82% wetted D’ACÉTYLCYCLOHEXANESULFONYLE avec plus
with less than 12% water de 82 % humidifié avec moins de 12 % d’eau

ACETYLENE, DISSOLVED ACÉTYLÈNE DISSOUS 2.1 UN1001

ACETYLENE, LIQUEFIED ACÉTYLÈNE LIQUÉFIÉ Forbidden

ACETYLENE, SOLVENT FREE ACÉTYLÈNE SANS SOLVANT Forbidden UN3374

ACETYLENE SILVER NITRATE NITRATE D’ARGENT ACÉTYLÉNIQUE Forbidden

Acetylene tetrabromide Tétrabromure d’acétylène 6.1 See UN2504 P

Acetylene tetrachloride Tétrachlorure d’acétylène 6.1 See UN2504 P

ACETYL IODIDE IODURE D’ACÉTYLE 8 UN1898

ACETYL METHYL CARBINOL ACÉTYLMÉTHYLCARBINOL 3 UN2621

ACETYL PEROXIDE, SOLID, or with more PEROXYDE D’ACÉTYLE, SOLIDE, ou avec plus Forbidden
than 25% in solution de 25 % en solution

Current to October 31, 2023 650 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Acid butyl phosphate PHOSPHATE ACIDE DE BUTYLE 8 See UN1718

Acid mixture, hydrofluoric and sulfuric Acide sulfurique et acide fluorhydrique en 8 See UN1786
mélange

Acid mixture, hydrofluoric and sulphuric Acide sulfurique et acide fluorhydrique en 8 See UN1786
mélange

Acid mixture, nitrating acid ACIDE SULFONITRIQUE 8 See UN1796

Acid mixture, spent, nitrating acid ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE 8 See UN1826

Acraldehyde, stabilized Acrylaldéhyde, stabilisée 6.1 See UN1092 P

ACRIDINE ACRIDINE 6.1 UN2713

Acroleic acid, stabilized Acide acroléique stabilisé 8 See UN2218 P

ACROLEIN DIMER, STABILIZED ACROLÉINE, DIMÈRE STABILISÉ 3 UN2607

ACROLEIN, STABILIZED ACROLÉINE STABILISÉE 6.1 UN1092 P

ACRYLAMIDE, SOLID ACRYLAMIDE SOLIDE 6.1 UN2074

ACRYLAMIDE SOLUTION ACRYLAMIDE EN SOLUTION 6.1 UN3426

ACRYLIC ACID, STABILIZED ACIDE ACRYLIQUE STABILISÉ 8 UN2218

Acrylic aldehyde, stabilized Aldéhyde acrylique stabilisé; 6.1 See UN1092 P


ou
Aldéhyde allylique stabilisé

ACRYLONITRILE, STABILIZED ACRYLONITRILE STABILISÉ 3 UN1093

Actinolite Actinolite 9 See UN2590

Activated carbon CHARBON ACTIF 4.2 See UN1362

Activated charcoal CHARBON ACTIF 4.2 See UN1362

ADHESIVES containing flammable liquid ADHÉSIFS contenant un liquide inflammable 3 UN1133

ADIPONITRILE ADIPONITRILE 6.1 UN2205

ADSORBED GAS, N.O.S. GAZ ADSORBÉ, N.S.A. 2.2 UN3511

ADSORBED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. GAZ ADSORBÉ INFLAMMABLE, N.S.A. 2.1 UN3510

ADSORBED GAS, OXIDIZING, N.O.S. GAZ ADSORBÉ COMBURANT, N.S.A. 2.2 UN3513

ADSORBED GAS, TOXIC, N.O.S. GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, N.S.A. 2.3 UN3512

ADSORBED GAS, TOXIC, CORROSIVE, GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. 2.3 UN3516
N.O.S.

ADSORBED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3514
N.O.S. N.S.A.

Current to October 31, 2023 651 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ADSORBED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3517
CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

ADSORBED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, COMBURANT, N.S.A. 2.3 UN3515
N.O.S.

ADSORBED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, COMBURANT, 2.3 UN3518
CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

Aeroplane flares DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS AÉRIENS 1.1G See UN0420


1.2G See UN0421
1.3G See UN0093
1.4G See UN0403
1.4S See UN0404

AEROSOLS, containing a toxic gas in AÉROSOLS, contenant un gaz toxique de classe Forbidden
Class 2.3 2.3

AEROSOLS, containing compressed AÉROSOLS, contenant de l’oxygène comprimé 2.2 UN1950


oxygen

AEROSOLS, containing substances in AÉROSOLS, contenant une substance de classe Forbidden


Class 6.1, packing group I 6.1, groupe d’emballage I

AEROSOLS, containing substances in AÉROSOLS, contenant une substance de classe Forbidden


Class 8, packing group I 8, groupe d’emballage I

AEROSOLS, flammable AÉROSOLS, inflammables 2.1 UN1950

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 6.1, packing group II matières de la classe 6.1, groupe d’emballage II

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III
and in Class 8, packing group II et des matières de la classe 8, groupe
d’emballage II

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III
and in Class 8, packing group III et des matières de la classe 8, groupe
d’emballage III

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 8, packing group II matières de la classe 8, groupe d’emballage II

AEROSOLS, flammable, containing AÉROSOLS, inflammables contenant des 2.1 UN1950


substances in Class 8, packing group III matières de la classe 8, groupe d’emballage III

AEROSOLS, non-flammable AÉROSOLS, non inflammables 2.2 UN1950

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 6.1, packing group II matières de la classe 6.1, groupe d’emballage II

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III

Current to October 31, 2023 652 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III
and in Class 8, packing group II et des matières de la classe 8, groupe
d’emballage II

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 6.1, packing group III matières de la classe 6.1, groupe d’emballage III
and in Class 8, packing group III et des matières de la classe 8, groupe
d’emballage III

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 8, packing group II matières de la classe 8, groupe d’emballage II

AEROSOLS, non-flammable, containing AÉROSOLS, non inflammables contenant des 2.2 UN1950
substances in Class 8, packing group III matières de la classe 8, groupe d’emballage III

AGENT, BLASTING, TYPE B EXPLOSIFS DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE B 1.5D UN0331

AGENT, BLASTING, TYPE E EXPLOSIFS DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE E 1.5D UN0332

Air bag inflators Générateurs de gaz pour sac gonflable 1.4G See UN0503
9 See UN3268

Air bag modules Modules de sac gonflable 1.4G See UN0503


9 See UN3268

AIR, COMPRESSED, with not more than AIR COMPRIMÉ, contenant au plus 23,5 % 2.2 UN1002
23.5% oxygen, by volume d’oxygène, par volume

Aircraft evacuation slides Glissières d’évacuation d’aéronef 9 See UN2990

AIRCRAFT HYDRAULIC POWER UNIT RÉSERVOIR DE CARBURANT POUR MOTEUR 3 UN3165


FUEL TANK containing a mixture of DE CIRCUIT HYDRAULIQUE D’AÉRONEF
anhydrous hydrazine and contenant un mélange d’hydrazine anhydre et
methylhydrazine (M86 fuel) de monométhylhydrazine (carburant M86)

Aircraft survival kits Trousses de survie d’aéronef 9 See UN2990

AIR, REFRIGERATED LIQUID AIR LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1003

ALCOHOLS, N.O.S. ALCOOLS, N.S.A. 3 UN1987

Alcohol, denatured Alcool dénaturé 3 See UN1986


See UN1987

Alcohol C12-C16 poly(1-6)ethoxylate Alcool C12-C16 poly(1-6)éthoxylé 3 See UN3082 P

Alcohol C6-C17 secondary Alcool C6-C17 (secondaire) poly(3-6)éthoxylé 3 See UN3082 P


poly(3-6)ethoxylate

ALCOHOLS, FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S. ALCOOLS INFLAMMABLES, TOXIQUES, N.S.A. 3 UN1986

Alcohol, industrial Alcool industriel 3 See UN1986


See UN1987

ALCOHOLATES SOLUTION, N.O.S., in ALCOOLATES EN SOLUTION dans l’alcool, 3 UN3274


alcohol N.S.A.

Current to October 31, 2023 653 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ALCOHOLIC BEVERAGES, with more than BOISSONS ALCOOLISÉES contenant entre 24 % 3 UN3065
24% but not more than 70% alcohol, by et 70 % d’alcool en volume
volume

ALCOHOLIC BEVERAGES, with more than BOISSONS ALCOOLISÉES contenant plus de 3 UN3065
70% alcohol, by volume 70 % d’alcool en volume

ALDEHYDES, N.O.S. ALDÉHYDES, N.S.A. 3 UN1989

ALDEHYDES, FLAMMABLE, TOXIC, ALDÉHYDES INFLAMMABLES, TOXIQUES, 3 UN1988


N.O.S. N.S.A.

Aldicarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Aldicarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

ALDOL ALDOL 6.1 UN2839

Aldrin (see ORGANOCHLORINE Aldrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

ALKALI METAL ALCOHOLATES, SELF- ALCOOLATES DE MÉTAUX ALCALINS AUTO- 4.2 UN3206
HEATING, CORROSIVE, N.O.S. ÉCHAUFFANTS, CORROSIFS, N.S.A.

ALKALI METAL ALLOY, LIQUID, N.O.S. ALLIAGE LIQUIDE DE MÉTAUX ALCALINS, 4.3 UN1421
N.S.A.

ALKALI METAL AMALGAM, LIQUID AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINS, LIQUIDE 4.3 UN1389

ALKALI METAL AMALGAM, SOLID AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINS, SOLIDE 4.3 UN3401

ALKALI METAL AMIDES AMIDURES DE MÉTAUX ALCALINS 4.3 UN1390

ALKALI METAL DISPERSION DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINS 4.3 UN1391

ALKALI METAL DISPERSION, DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINS, 4.3 UN3482


FLAMMABLE INFLAMMABLE

Alkaline corrosive battery fluid ÉLECTROLYTE ALCALIN POUR 8 See UN2797


ACCUMULATEURS

ALKALINE EARTH METAL ALCOOLATES DE MÉTAUX ALCALINO- 4.2 UN3205


ALCOHOLATES, N.O.S. TERREUX, N.S.A.

ALKALINE EARTH METAL ALLOY, N.O.S. ALLIAGE DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, 4.3 UN1393
N.S.A.

ALKALINE EARTH METAL AMALGAM, AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, 4.3 UN1392


LIQUID LIQUIDE

ALKALINE EARTH METAL AMALGAM, AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, 4.3 UN3402


SOLID SOLIDE

ALKALINE EARTH METAL DISPERSION DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX 4.3 UN1391

ALKALINE EARTH METAL DISPERSION, DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, 4.3 UN3482


FLAMMABLE INFLAMMABLE

ALKALOIDS, LIQUID, N.O.S. ALCALOÏDES LIQUIDES, N.S.A. 6.1 UN3140

ALKALOIDS, SOLID, N.O.S. ALCALOÏDES SOLIDES, N.S.A. 6.1 UN1544

Current to October 31, 2023 654 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ALKALOID SALTS, LIQUID, N.O.S. SELS D’ALCALOÏDES LIQUIDES, N.S.A. 6.1 UN3140

ALKALOID SALTS, SOLID, N.O.S. SELS D’ALCALOÏDES SOLIDES, N.S.A. 6.1 UN1544

Alkyl aluminium halides, liquid Halogénures d’alkylaluminium liquides 4.2 See UN3394

Alkyl aluminium halides, solid Halogénures d’alkylaluminium solides 4.2 See UN3393

Alkylbenzenesulfonates, branched and Alkylbenzènesulfonates, chaîne ramifiée et 9 See UN3082 P


straight chain (excluding C11-C13 chaîne droite (à l’exception des homologues
branched and straight chain homologues) C11-C13 à chaîne droite et ramifiée)

Alkylbenzenesulphonates, branched and Alkylbenzènesulfonates, chaîne ramifiée et 9 See UN3082 P


straight chain (excluding C11-C13 chaîne droite (à l’exception des homologues
branched and straight chain homologues) C11-C13 à chaîne droite et ramifiée)

Alkyl (C12-C14) dimethylamine Alkyl (C12-C14) diméthylamine See Note 1 P

Alkyl (C7-C9) nitrates Alkyl (C7-C9) nitrates See Note 1 P

ALKYLPHENOLS, LIQUID, N.O.S. ALKYLPHÉNOLS LIQUIDES, N.S.A. (y compris 8 UN3145


(including C2-C12 homologues) les homologues C2 à C12)

ALKYLPHENOLS, SOLID, N.O.S. ALKYLPHÉNOLS SOLIDES, N.S.A. (y compris les 8 UN2430


(including C2-C12 homologues) homologues C2 à C12)

ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2584


more than 5% free sulfuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with not ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2586


more than 5% free sulfuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2583


more than 5% free sulfuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID with not ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2585


more than 5% free sulfuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULFURIC ACIDS ACIDES ALKYLSULFURIQUES 8 UN2571

ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2584


more than 5% free sulphuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2586


not more than 5% free sulphuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2583


more than 5% free sulphuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2585


not more than 5% free sulphuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ALKYLSULPHURIC ACIDS ACIDES ALKYLSULFURIQUES 8 UN2571

Allene Allène 2.1 See UN2200

ALLYL ACETATE ACÉTATE D’ALLYLE 3 UN2333

ALLYL ALCOHOL ALCOOL ALLYLIQUE 6.1 UN1098 P

Current to October 31, 2023 655 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ALLYLAMINE ALLYLAMINE 6.1 UN2334

ALLYL BROMIDE BROMURE D’ALLYLE 3 UN1099 P

ALLYL CHLORIDE CHLORURE D’ALLYLE 3 UN1100

Allyl chlorocarbonate Chlorocarbonate d’allyle 6.1 See UN1722

ALLYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE D’ALLYLE 6.1 UN1722

ALLYL ETHYL ETHER ÉTHER ALLYLÉTHYLIQUE 3 UN2335

ALLYL FORMATE FORMIATE D’ALLYLE 3 UN2336

ALLYL GLYCIDYL ETHER ÉTHER ALLYLGLYCIDIQUE 3 UN2219

ALLYL IODIDE IODURE D’ALLYLE 3 UN1723

ALLYL ISOTHIOCYANATE, STABILIZED ISOTHIOCYANATE D’ALLYLE STABILISÉ 6.1 UN1545

1-Allyloxy-2,3-epoxypropane Allyloxy-1 époxy-2,3 propane 3 See UN2219

ALLYLTRICHLOROSILANE, STABILIZED ALLYLTRICHLOROSILANE STABILISÉ 8 UN1724

Aluminum alkyls Alkylaluminiums 4.2 See UN3394

Aluminum alkyl halides, liquid Halogénures d’alkylaluminium liquides 4.2 See UN3394

Aluminum alkyl halides, solid Halogénures d’alkylaluminium solides 4.2 See UN3393

Aluminum alkyl hydrides Hydrures d’alkylaluminium 4.2 See UN3394

ALUMINUM BOROHYDRIDE BOROHYDRURE D’ALUMINIUM 4.2 UN2870

ALUMINUM BOROHYDRIDE IN DEVICES BOROHYDRURE D’ALUMINIUM CONTENU 4.2 UN2870


DANS DES ENGINS

ALUMINUM BROMIDE, ANHYDROUS BROMURE D’ALUMINIUM ANHYDRE 8 UN1725

ALUMINUM BROMIDE SOLUTION BROMURE D’ALUMINIUM EN SOLUTION 8 UN2580

ALUMINUM CARBIDE CARBURE D’ALUMINIUM 4.3 UN1394

ALUMINUM CHLORIDE, ANHYDROUS CHLORURE D’ALUMINIUM ANHYDRE 8 UN1726

ALUMINUM CHLORIDE SOLUTION CHLORURE D’ALUMINIUM EN SOLUTION 8 UN2581

Aluminum dross Crasses d’aluminium 4.3 See UN3170

ALUMINUM DROSS, HOT CRASSES D’ALUMINIUM, CHAUDES Forbidden

ALUMINUM FERROSILICON POWDER ALUMINO-FERRO-SILICIUM EN POUDRE 4.3 UN1395

ALUMINUM HYDRIDE HYDRURE D’ALUMINIUM 4.3 UN2463

ALUMINUM NITRATE NITRATE D’ALUMINIUM 5.1 UN1438

ALUMINUM PHOSPHIDE PHOSPHURE D’ALUMINIUM 4.3 UN1397

Current to October 31, 2023 656 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ALUMINUM PHOSPHIDE PESTICIDE PESTICIDE AU PHOSPHURE D’ALUMINIUM 6.1 UN3048

ALUMINUM POWDER, COATED ALUMINIUM EN POUDRE ENROBÉ 4.1 UN1309

ALUMINUM POWDER, UNCOATED ALUMINIUM EN POUDRE NON ENROBÉ 4.3 UN1396

ALUMINUM REMELTING BY-PRODUCTS SOUS-PRODUITS DE LA REFUSION DE 4.3 UN3170


including, but not limited to, aluminum L’ALUMINIUM, y compris les crasses
dross, aluminum skimmings, spent d’aluminium, le laitier d’aluminium, les cathodes
cathodes, spent potliner and aluminum usées, le revêtement usé des cuves et les scories
salt slags salines d’aluminium

ALUMINUM RESINATE RÉSINATE D’ALUMINIUM 4.1 UN2715

ALUMINUM SILICON POWDER, SILICO-ALUMINIUM EN POUDRE NON ENROBÉ 4.3 UN1398


UNCOATED

ALUMINUM SMELTING BY-PRODUCTS SOUS-PRODUITS DE LA FABRICATION DE 4.3 UN3170


including, but not limited to, aluminum L’ALUMINIUM, y compris les crasses
dross, aluminum skimmings, spent d’aluminium, le laitier d’aluminium, les cathodes
cathodes, spent potliner and aluminum usées, le revêtement usé des cuves et les scories
salt slags salines d’aluminium

Amatols Amatols 1.1D See UN0082

AMINES, FLAMMABLE, CORROSIVE, AMINES INFLAMMABLES, CORROSIVES, N.S.A. 3 UN2733


N.O.S.

AMINES, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. AMINES LIQUIDES CORROSIVES, N.S.A. 8 UN2735

AMINES, LIQUID, CORROSIVE, AMINES LIQUIDES CORROSIVES, 8 UN2734


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

AMINES, SOLID, CORROSIVE, N.O.S. AMINES SOLIDES CORROSIVES, N.S.A. 8 UN3259

Aminobenzene Aminobenzène 6.1 See UN1547 P

2-Aminobenzotrifluoride Fluorure d’amino-2 benzylidyne 6.1 See UN2942

3-Aminobenzotrifluoride Fluorure d’amino-3 benzylidyne 6.1 See UN2948

Aminobutane Aminobutane 3 See UN1125

Aminocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Aminocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

2-AMINO-4-CHLOROPHENOL AMINO-2 CHLORO-4 PHÉNOL 6.1 UN2673

2-AMINO-5-DIETHYLAMINOPENTANE AMINO-2 DIÉTHYLAMINO-5 PENTANE 6.1 UN2946

2-AMINO-4,6-DINITROPHENOL, WETTED 2-AMINO-4,6-DINITROPHÉNOL, HUMIDIFIÉ avec 4.1 UN3317


with not less than 20% water, by mass au moins 20 % (masse) d’eau

2-(2-AMINOETHOXY)ETHANOL (AMINO-2-ÉTHOXY)-2 ÉTHANOL 8 UN3055

N-AMINOETHYLPIPERAZINE N-AMINOÉTHYLPIPÉRAZINE 8 UN2815

1-Amino-2-nitrobenzene Amino-1-nitro-2 benzène 6.1 See UN1661

1-Amino-3-nitrobenzene Amino-1-nitro-3 benzène 6.1 See UN1661

Current to October 31, 2023 657 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

1-Amino-4-nitrobenzene Amino-1-nitro-4 benzène 6.1 See UN1661

AMINOPHENOLS (o-, m-, p-) AMINOPHÉNOLS (o-, m-, p-) 6.1 UN2512

AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) 6.1 UN2671

AMMONIA, ANHYDROUS AMMONIAC ANHYDRE 2.3 UN1005 P

AMMONIA SOLUTION, relative density AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de densité 8 UN2672 P


between 0.880 and 0.957 at 15°C in water, comprise entre 0,880 et 0,957 à 15 °C contenant
with more than 10% but not more than plus de 10 % mais au maximum 35 %
35% ammonia d’ammoniac

AMMONIA SOLUTION, relative density AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de densité 2.2 UN2073 P
less than 0.880 at 15°C in water, with inférieure à 0,880 à 15 °C contenant plus de 35 %
more than 35% but not more than 50% mais au maximum 50 % d’ammoniac
ammonia

AMMONIA SOLUTION, relative density AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de densité 2.3 UN3318 P
less than 0.880 at 15°C in water, with inférieure à 0,880 à 15 °C contenant plus de 50 %
more than 50% ammonia d’ammoniac

AMMONIUM ARSENATE ARSÉNIATE D’AMMONIUM 6.1 UN1546

Ammonium bichromate DICHROMATE D’AMMONIUM 5.1 See UN1439

Ammonium bifluoride, solid Bifluorure d’ammonium, solide 8 See UN1727

Ammonium bifluoride, solution Bifluorure d’ammonium en solution 8 See UN2817

Ammonium bisulfate Bisulfate d’ammonium 8 See UN2506

Ammonium bisulfite solution Bisulfite d’ammonium en solution 8 See UN2693

Ammonium bisulphate Bisulfate d’ammonium 8 See UN2506

Ammonium bisulphite solution Bisulfite d’ammonium en solution 8 See UN2693

AMMONIUM AZIDE AZOTURE D’AMMONIUM Forbidden

AMMONIUM BROMATE BROMATE D’AMMONIUM Forbidden

AMMONIUM CHLORATE CHLORATE D’AMMONIUM Forbidden

AMMONIUM DICHROMATE DICHROMATE D’AMMONIUM 5.1 UN1439

AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, DINITRO-o-CRÉSATE D’AMMONIUM, SOLIDE 6.1 UN1843 P


SOLID

AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, DINITRO-o-CRÉSATE D’AMMONIUM EN 6.1 UN3424 P


SOLUTION SOLUTION

AMMONIUM FLUORIDE FLUORURE D’AMMONIUM 6.1 UN2505

AMMONIUM FLUOROSILICATE FLUOROSILICATE D’AMMONIUM 6.1 UN2854

AMMONIUM FULMINATE FULMINATE D’AMMONIUM Forbidden

Ammonium hexafluorosilicate Hexafluorosilicate d’ammonium 6.1 See UN2854

Current to October 31, 2023 658 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

AMMONIUM HYDROGENDIFLUORIDE, HYDROGÉNODIFLUORURE D’AMMONIUM 8 UN1727


SOLID SOLIDE

AMMONIUM HYDROGENDIFLUORIDE DIFLUORURE ACIDE D’AMMONIUM EN 8 UN2817


SOLUTION SOLUTION

AMMONIUM HYDROGEN SULFATE HYDROGÉNOSULFATE D’AMMONIUM 8 UN2506

AMMONIUM HYDROGEN SULPHATE HYDROGÉNOSULFATE D’AMMONIUM 8 UN2506

Ammonium hydrosulfide solution (treat Hydrosulfure d’ammonium en solution 8 See UN2683


as ammonium sulfide solution)

Ammonium hydrosulphide solution (treat Hydrosulfure d’ammonium en solution 8 See UN2683


as ammonium sulphide solution)

AMMONIUM METAVANADATE MÉTAVANADATE D’AMMONIUM 6.1 UN2859

AMMONIUM NITRATE NITRATE D’AMMONIUM 1.1D UN0222

AMMONIUM NITRATE with not more NITRATE D’AMMONIUM contenant au plus 5.1 UN1942
than 0.2% combustible substances, 0,2 % de matières combustibles, y compris les
including any organic substance matières organiques exprimées en équivalent
calculated as carbon, to the exclusion of carbone, à l’exclusion de toute autre matière
any other added substance

AMMONIUM NITRATE BASED ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM 5.1 UN2067


FERTILIZER
9 UN2071

AMMONIUM NITRATE EMULSION, NITRATE D’AMMONIUM EN ÉMULSION, Forbidden UN3375


intermediate for blasting explosives servant à la fabrication d’explosifs de mine

Ammonium nitrate explosive Nitrate d’ammonium, explosif au 1.1D See UN0082


1.5D See UN0331

AMMONIUM NITRATE GEL, intermediate NITRATE D’AMMONIUM EN GEL, servant à la Forbidden UN3375
for blasting explosives fabrication d’explosifs de mine

AMMONIUM NITRATE, LIQUID (hot NITRATE D’AMMONIUM LIQUIDE (solution 5.1 UN2426
concentrated solution), with not more chaude concentrée) contenant au plus 0,2 % de
than 0.2% combustible material, in a matières combustibles et dont la concentration
concentration exceeding 80% est supérieure à 80 %

AMMONIUM NITRATE SUSPENSION, NITRATE D’AMMONIUM EN SUSPENSION, Forbidden UN3375


intermediate for blasting explosives servant à la fabrication d’explosifs de mine

AMMONIUM NITRITE NITRITE D’AMMONIUM Forbidden

AMMONIUM NITRITES and mixtures of NITRITES D’AMMONIUM et mélanges d’un Forbidden


an inorganic nitrite with an ammonium nitrite inorganique et d’un sel d’ammonium
salt

AMMONIUM PERCHLORATE PERCHLORATE D’AMMONIUM 1.1D UN0402


5.1 UN1442

AMMONIUM PERMANGANATE PERMANGANATE D’AMMONIUM Forbidden

AMMONIUM PERSULFATE PERSULFATE D’AMMONIUM 5.1 UN1444

Current to October 31, 2023 659 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

AMMONIUM PERSULPHATE PERSULFATE D’AMMONIUM 5.1 UN1444

AMMONIUM PICRATE dry or wetted with PICRATE D’AMMONIUM sec ou humidifié avec 1.1D UN0004
less than 10% water, by mass moins de 10 % (masse) d’eau

AMMONIUM PICRATE, WETTED with not PICRATE D’AMMONIUM HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1310
less than 10% water, by mass moins 10 % (masse) d’eau

AMMONIUM POLYSULFIDE SOLUTION POLYSULFURE D’AMMONIUM EN SOLUTION 8 UN2818

AMMONIUM POLYSULPHIDE SOLUTION POLYSULFURE D’AMMONIUM EN SOLUTION 8 UN2818

AMMONIUM POLYVANADATE POLYVANADATE D’AMMONIUM 6.1 UN2861

Ammonium silicofluoride Fluosilicate d’ammonium 6.1 See UN2854

AMMONIUM SULFIDE SOLUTION SULFURE D’AMMONIUM EN SOLUTION 8 UN2683

AMMONIUM SULPHIDE SOLUTION SULFURE D’AMMONIUM EN SOLUTION 8 UN2683

Ammunition, blank Munitions à blanc 1.1C See UN0326


1.2C See UN0413
1.3C See UN0327
1.4C See UN0338
1.5C See UN0014

Ammunition, fixed Munitions encartouchées 1.1E See UN0006


Ammunition, semi-fixed Munitions semi-encartouchées 1.1F See UN0005
Ammunition, separate loading Munitions à charge séparée 1.2E See UN0321
1.2F See UN0007
1.4E See UN0412
1.4F See UN0348

AMMUNITION, ILLUMINATING with or MUNITIONS ÉCLAIRANTES avec ou sans charge 1.2G UN0171
without burster, expelling charge or de dispersion, charge d’expulsion ou charge
1.3G UN0254
propelling charge propulsive
1.4G UN0297

AMMUNITION, INCENDIARY, liquid or MUNITIONS INCENDIAIRES à liquide ou à gel 1.3J UN0247


gel, with burster, expelling charge or avec charge de dispersion, charge d’expulsion
propelling charge ou charge propulsive

AMMUNITION, INCENDIARY with or MUNITIONS INCENDIAIRES avec ou sans 1.2G UN0009


without burster, expelling charge or charge de dispersion, charge d’expulsion ou
1.3G UN0010
propelling charge charge propulsive
1.4G UN0300

Ammunition, incendiary (water-activated Munitions incendiaires (engins hydroactifs) avec 1.2L See UN0248
contrivances) with burster, expelling charge de dispersion, charge d’expulsion ou
1.3L See UN0249
charge or propelling charge charge propulsive

AMMUNITION, INCENDIARY, WHITE MUNITIONS INCENDIAIRES AU PHOSPHORE 1.2H UN0243


PHOSPHORUS with burster, expelling BLANC avec charge de dispersion, charge
1.3H UN0244
charge or propelling charge d’expulsion ou charge propulsive

Current to October 31, 2023 660 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Ammunition, industrial Munitions, industrielles 1.2C See UN0381


1.3C See UN0275
1.3C See UN0277
1.4C See UN0276
1.4C See UN0278
1.4S See UN0323

Ammunition, lachrymatory MUNITIONS LACRYMOGÈNES 1.2G See UN0018


1.3G See UN0019
1.4G See UN0301
6.1 See UN2017

AMMUNITION, PRACTICE MUNITIONS D’EXERCICE 1.3G UN0488


1.4G UN0362

AMMUNITION, PROOF MUNITIONS POUR ESSAIS 1.4G UN0363

AMMUNITION, SMOKE with or without MUNITIONS FUMIGÈNES avec ou sans charge 1.2G UN0015
burster, expelling charge or propelling de dispersion, charge d’expulsion ou charge
1.3G UN0016
charge propulsive
1.4G UN0303

Ammunition, smoke (water activated Munitions fumigènes (engins hydroactifs) au 1.2L See UN0248
contrivances), white phosphorus with phosphore blanc avec charge de dispersion,
burster, expelling charge or propelling charge d’expulsion ou charge propulsive
charge

Ammunition, smoke (water activated Munitions fumigènes (engins hydroactifs) sans 1.3L See UN0249
contrivances), without white phosphorus phosphore blanc ou phosphures avec charge de
or phosphides with burster, expelling dispersion, charge d’expulsion ou charge
charge or propelling charge propulsive

AMMUNITION, SMOKE, WHITE MUNITIONS FUMIGÈNES AU PHOSPHORE 1.2H UN0245


PHOSPHORUS with burster, expelling BLANC avec charge de dispersion, charge
1.3H UN0246
charge or propelling charge d’expulsion ou charge propulsive

Ammunition, sporting Munitions de sports 1.2C See UN0328


1.3C See UN0417
1.4C See UN0339
1.4S See UN0012

AMMUNITION, TEAR-PRODUCING with MUNITIONS LACRYMOGÈNES avec charge de 1.2G UN0018


burster, expelling charge or propelling dispersion, charge d’expulsion ou charge
1.3G UN0019
charge propulsive
1.4G UN0301

AMMUNITION, TEAR-PRODUCING, NON- MUNITIONS LACRYMOGÈNES NON 6.1 UN2017


EXPLOSIVE without burster or expelling EXPLOSIVES, sans charge de dispersion ni
charge, non-fuzed charge d’expulsion, non amorcées

AMMUNITION, TOXIC with burster, MUNITIONS TOXIQUES avec charge de 1.2K UN0020
expelling charge or propelling charge dispersion, charge d’expulsion ou charge
1.3K UN0021
propulsive

Current to October 31, 2023 661 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Ammunition, toxic (water activated Munitions toxiques (engins hydroactifs) avec 1.2L See UN0248
contrivances), with burster, expelling charge de dispersion, charge d’expulsion ou
1.3L See UN0249
charge or propelling charge charge propulsive

AMMUNITION, TOXIC, NON-EXPLOSIVE MUNITIONS TOXIQUES NON EXPLOSIVES, 6.1 UN2016


without burster or expelling charge, non- sans charge de dispersion ni charge d’expulsion,
fuzed non amorcées

Amosite Amosite 9 See UN2212

Amphibole asbestos AMIANTE AMPHIBOLE (actinolite, amosite, 9 See UN2212


anthophyllite, crocidolite, trémolite) lorsqu’ils ne
sont pas fixés dans un liant naturel ou artificiel
ou compris dans un produit fabriqué

AMYL ACETATES ACÉTATES D’AMYLE 3 UN1104

AMYL ACID PHOSPHATE PHOSPHATE ACIDE D’AMYLE 8 UN2819

Amyl aldehyde VALÉRALDÉHYDE 3 See UN2058

AMYLAMINE AMYLAMINES 3 UN1106

n-Amylbenzene n-Amylbenzène See Note 1 P

AMYL BUTYRATES BUTYRATES D’AMYLE 3 UN2620

AMYL CHLORIDE CHLORURE D’AMYLE 3 UN1107

n-AMYLENE n-AMYLÈNE 3 UN1108

AMYL FORMATES FORMIATES D’AMYLE 3 UN1109

AMYL MERCAPTAN MERCAPTAN AMYLIQUE 3 UN1111

n-AMYL METHYL KETONE n-AMYLMÉTHYLCÉTONE 3 UN1110

AMYL NITRATES NITRATES D’AMYLE 3 UN1112

AMYL NITRITES NITRITES D’AMYLE 3 UN1113

AMYLTRICHLOROSILANE AMYLTRICHLOROSILANE 8 UN1728

Anaesthetic ether Éther anesthésique 3 See UN1155

ANHYDROUS AMMONIA AMMONIAC ANHYDRE 2.3 UN1005

ANILINE ANILINE 6.1 UN1547 P

Aniline chloride Chlorure d’aniline 6.1 See UN1548

ANILINE HYDROCHLORIDE CHLORHYDRATE D’ANILINE 6.1 UN1548

Aniline oil Huile d’aniline 6.1 See UN1547 P

Aniline salt Sel d’aniline 6.1 See UN1548

ANISIDINES ANISIDINES 6.1 UN2431

Current to October 31, 2023 662 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ANISOLE ANISOLE 3 UN2222

ANISOYL CHLORIDE CHLORURE D’ANISOYLE 8 UN1729

Anthophyllite Anthophyllite 9 See UN2590

Antimonous chloride Chlorure antimonieux 8 See UN1733

ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, COMPOSÉ INORGANIQUE LIQUIDE DE 6.1 UN3141


LIQUID, N.O.S., except antimony oxides L’ANTIMOINE, N.S.A., à l’exception des sulfures
and sulphides containing less than 0.5% et des oxydes d’antimoine contenant au plus
arsenic, by mass 0,5 % (masse) d’arsenic

ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, COMPOSÉ INORGANIQUE SOLIDE DE 6.1 UN1549


SOLID, N.O.S., except antimony oxides L’ANTIMOINE, N.S.A., à l’exception des sulfures
and sulphides containing less than 0.5% et des oxydes d’antimoine contenant au plus
arsenic, by mass 0,5 % (masse) d’arsenic

Antimony hydride Hydrure d’antimoine 2.3 See UN2676

ANTIMONY LACTATE LACTATE D’ANTIMOINE 6.1 UN1550

Antimony (III) lactate Lactate (III) d’antimoine 6.1 See UN1550

ANTIMONY PENTACHLORIDE, LIQUID PENTACHLORURE D’ANTIMOINE LIQUIDE 8 UN1730

ANTIMONY PENTACHLORIDE SOLUTION PENTACHLORURE D’ANTIMOINE EN SOLUTION 8 UN1731

ANTIMONY PENTAFLUORIDE PENTAFLUORURE D’ANTIMOINE 8 UN1732

Antimony perchloride, liquid Perchlorure d’antimoine, liquide 8 See UN1730

ANTIMONY POTASSIUM TARTRATE TARTRATE D’ANTIMOINE ET DE POTASSIUM 6.1 UN1551

ANTIMONY POWDER ANTIMOINE EN POUDRE 6.1 UN2871

ANTIMONY SULFIDE AND A CHLORATE, SULFURE D’ANTIMOINE ET UN CHLORATE, Forbidden


MIXTURES OF MÉLANGES DE

ANTIMONY SULPHIDE AND A SULFURE D’ANTIMOINE ET UN CHLORATE, Forbidden


CHLORATE, MIXTURES OF MÉLANGES DE

ANTIMONY TRICHLORIDE TRICHLORURE D’ANTIMOINE 8 UN1733

Antu Antu 6.1 See UN1651

ARGON, COMPRESSED ARGON COMPRIMÉ 2.2 UN1006

ARGON, REFRIGERATED LIQUID ARGON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1951

Arsenates, n.o.s. Arséniates, n.s.a. 6.1 See UN1556


See UN1557

ARSENIC ARSENIC 6.1 UN1558

ARSENIC ACID, LIQUID ACIDE ARSÉNIQUE LIQUIDE 6.1 UN1553

ARSENIC ACID, SOLID ACIDE ARSÉNIQUE SOLIDE 6.1 UN1554

Current to October 31, 2023 663 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ARSENICAL DUST POUSSIÈRE ARSENICALE 6.1 UN1562

Arsenical flue dust POUSSIÈRE ARSENICALE 6.1 See UN1562

ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE ARSENICAL LIQUIDE 3 UN2760


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, d’un point d’éclair
23°C inférieur à 23 °C

ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, TOXIC PESTICIDE ARSENICAL LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN2994

ARSENICAL PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, PESTICIDE ARSENICAL LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN2993
FLAMMABLE, flash point not less than INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
23°C supérieur à 23 °C

ARSENICAL PESTICIDE, SOLID, TOXIC PESTICIDE ARSENICAL SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2759

Arsenic anhydride Anhydride arsénique 6.1 See UN1559

ARSENIC BROMIDE BROMURE D’ARSENIC 6.1 UN1555

Arsenic (III) bromide Bromure d’arsenic (III) 6.1 See UN1555

Arsenic chloride Chlorure d’arsenic 6.1 See UN1560

Arsenic compound, n.o.s., inorganic, Arsenic, composé de l’, n.s.a., inorganique, 6.1 See UN1556
including: Arsenates, n.o.s.; Arsenites, notamment : arséniates, n.s.a., arsénites, n.s.a.
See UN1557
n.o.s.; and Arsenic sulphides, n.o.s. et sulfures d’arsenic, n.s.a.

ARSENIC COMPOUND, LIQUID, N.O.S., COMPOSÉ LIQUIDE DE L’ARSENIC, N.S.A., 6.1 UN1556
inorganic, including: Arsenates, n.o.s.; inorganique, notamment : arséniates, n.s.a.,
Arsenites, n.o.s.; and Arsenic sulphides, arsénites, n.s.a. et sulfures d’arsenic, n.s.a.
n.o.s.

ARSENIC COMPOUND, SOLID, N.O.S., COMPOSÉ SOLIDE DE L’ARSENIC, N.S.A., 6.1 UN1557
inorganic, including: Arsenates, n.o.s.; inorganique, notamment : arséniates, n.s.a.,
Arsenites, n.o.s.; and Arsenic sulphides, arsénites, n.s.a. et sulfures d’arsenic, n.s.a.
n.o.s.

Arsenic (III) oxide Oxyde d’arsenic (III) 6.1 See UN1561

Arsenic (V) oxide Oxyde d’arsenic (V) 6.1 See UN1559

ARSENIC PENTOXIDE PENTOXYDE D’ARSENIC 6.1 UN1559

Arsenic sulfides Sulfures d’arsenic 6.1 See UN1556


See UN1557

Arsenic sulphides Sulfures d’arsenic 6.1 See UN1556


See UN1557

ARSENIC SULFIDE AND A CHLORATE, SULFURE D’ARSENIC ET UN CHLORATE, Forbidden


MIXTURES OF MÉLANGES DE

ARSENIC SULPHIDE AND A CHLORATE, SULFURE D’ARSENIC ET UN CHLORATE, Forbidden


MIXTURES OF MÉLANGES DE

ARSENIC TRICHLORIDE TRICHLORURE D’ARSENIC 6.1 UN1560

ARSENIC TRIOXIDE TRIOXYDE D’ARSENIC 6.1 UN1561

Current to October 31, 2023 664 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Arsenious acid Acide arsénieux 6.1 See UN1561

Arsenious anhydride Anhydride arsénieux 6.1 See UN1561

Arsenious chloride Chlorure arsénieux 6.1 See UN1560

Arsenites, n.o.s. Arsénites, n.s.a. 6.1 See UN1556


See UN1557

Arsenous chloride Chlorure arsénieux 6.1 See UN1560

ARSINE ARSINE 2.3 UN2188

ARSINE, ADSORBED ARSINE ADSORBÉ 2.3 UN3522

ARTICLES, EEI OBJETS EEPS 1.6N UN0486

ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S. OBJETS EXPLOSIFS, N.S.A. 1.1C UN0462


1.1D UN0463
1.1E UN0464
1.1F UN0465
1.1L UN0354
1.2C UN0466
1.2D UN0467
1.2E UN0468
1.2F UN0469
1.2L UN0355
1.3C UN0470
1.3L UN0356
1.4B UN0350
1.4C UN0351
1.4D UN0352
1.4E UN0471
1.4F UN0472
1.4G UN0353
1.4S UN0349

ARTICLES, EXPLOSIVE, EXTREMELY OBJETS EXPLOSIFS EXTRÊMEMENT PEU 1.6N UN0486


INSENSITIVE SENSIBLES

ARTICLES, PRESSURIZED, HYDRAULIC OBJETS SOUS PRESSION HYDRAULIQUE 2.2 UN3164


(containing non-flammable gas) (contenant un gaz non inflammable)

ARTICLES, PRESSURIZED, PNEUMATIC OBJETS SOUS PRESSION PNEUMATIQUE 2.2 UN3164


(containing non-flammable gas) (contenant un gaz non inflammable)

ARTICLES, PYROPHORIC OBJETS PYROPHORIQUES 1.2L UN0380

Current to October 31, 2023 665 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ARTICLES, PYROTECHNIC for technical OBJETS PYROTECHNIQUES à usage technique 1.1G UN0428
purposes
1.2G UN0429
1.3G UN0430
1.4G UN0431
1.4S UN0432

ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2584


more than 5% free sulfuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with not ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2586


more than 5% free sulfuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID with more ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2583


than 5% free sulfuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID with not ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2585


more than 5% free sulfuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2584


more than 5% free sulphuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with not ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES 8 UN2586


more than 5% free sulphuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2583


more than 5% free sulphuric acid contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre

ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with not ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES 8 UN2585


more than 5% free sulphuric acid contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre

ASBESTOS, AMPHIBOLE (actinolite, AMIANTES AMPHIBOLES (actinolite, amosite, 9 UN2212


amosite, anthophyllite, crocidolite, anthophyllite, crocidolite, trémolite) lorsqu’ils ne
tremolite) when not fixed in a natural or sont pas fixés dans un liant naturel ou artificiel
artificial binder material or included in a ou compris dans un produit fabriqué
manufactured product

ASBESTOS, CHRYSOTILE, when not fixed AMIANTE, CHRYSOTILE, lorsqu’il n’est pas fixé 9 UN2590
in a natural or artificial binder material or dans un liant naturel ou artificiel ou compris
included in a manufactured product dans un produit fabriqué

ASCARIDOLE (ORGANIC PEROXIDE) ASCARIDOLE (PEROXYDE ORGANIQUE) Forbidden

AVIATION REGULATED LIQUID, N.O.S. MATIÈRE LIQUIDE RÉGLEMENTÉE POUR 9 UN3334


L’AVIATION, N.S.A.

AVIATION REGULATED SOLID, N.O.S. MATIÈRE SOLIDE RÉGLEMENTÉE POUR 9 UN3335


L’AVIATION, N.S.A.

AZAUROLIC ACID (SALT OF), (DRY) ACIDE AZAUROLIQUE (SEL DE), (SEC) Forbidden

AZIDODITHIOCARBONIC ACID ACIDE AZIDODITHIOCARBONIQUE Forbidden

AZIDOETHYL NITRATE NITRATE D’AZIDOÉTHYLE Forbidden

AZIDO GUANIDINE PICRATE (DRY) PICRATE D’AZIDOGUANIDINE (SEC) Forbidden

5-AZIDO-1-HYDROXY TETRAZOLE AZIDO-5 HYDROXY-1 TÉTRAZOLE Forbidden

Current to October 31, 2023 666 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

AZIDO HYDROXY TETRAZOLE (MERCURY AZIDO HYDROXYTETRAZOLE (SELS DE Forbidden


AND SILVER SALTS) MERCURE ET D’ARGENT)

3-AZIDO-1,2-PROPYLENE GLYCOL DINITRATE D’AZIDO-3 PROPYLÈNE-1,2 GLYCOL Forbidden


DINITRATE

AZODICARBONAMIDE, technically pure AZODICARBONAMIDE, matière techniquement 4.1 UN3242


substance or preparations having an pure ou préparations dont la TDAA est
SADT higher than 75°C supérieure à 75 °C

Azinphos-ethyl (see Azinphos-éthyl (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Azinphos-methyl (see Azinphos-méthyl (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

AZOTETRAZOLE (DRY) AZOTÉTRAZOLE (SEC) Forbidden

Bag charges Gargousses 1.1C See UN0279


1.2C See UN0414
1.3C See UN0242

Ballistite Balistite 1.1C See UN0160


1.3C See UN0161

Bangalore torpedoes Torpilles Bangalore 1.1D See UN0137


1.1F See UN0136
1.2D See UN0138
1.2F See UN0294

BARIUM BARYUM 4.3 UN1400

BARIUM ALLOYS, PYROPHORIC ALLIAGES PYROPHORIQUES DE BARYUM 4.2 UN1854

BARIUM AZIDE, dry or wetted with less AZOTURE DE BARYUM sec ou humidifié avec 1.1A UN0224
than 50% water, by mass moins de 50 % (masse) d’eau

BARIUM AZIDE, WETTED with not less AZOTURE DE BARYUM HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1571
than 50% water, by mass moins 50 % (masse) d’eau

Barium binoxide Dioxyde de baryum 5.1 See UN1449

BARIUM BROMATE BROMATE DE BARYUM 5.1 UN2719

BARIUM CHLORATE, SOLID CHLORATE DE BARYUM, SOLIDE 5.1 UN1445

BARIUM CHLORATE SOLUTION CHLORATE DE BARYUM EN SOLUTION 5.1 UN3405

BARIUM COMPOUND, N.O.S., other than COMPOSÉ DU BARYUM, N.S.A., à l’exclusion du 6.1 UN1564
barium sulphate sulfate de baryum

BARIUM CYANIDE CYANURE DE BARYUM 6.1 UN1565 P

Barium dioxide Dioxyde de baryum 5.1 See UN1449

BARIUM HYPOCHLORITE with more than HYPOCHLORITE DE BARYUM contenant plus de 5.1 UN2741
22% available chlorine 22 % de chlore actif

Current to October 31, 2023 667 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BARIUM NITRATE NITRATE DE BARYUM 5.1 UN1446

BARIUM OXIDE OXYDE DE BARYUM 6.1 UN1884

BARIUM PERCHLORATE, SOLID PERCHLORATE DE BARYUM, SOLIDE 5.1 UN1447

BARIUM PERCHLORATE SOLUTION PERCHLORATE DE BARYUM EN SOLUTION 5.1 UN3406

BARIUM PERMANGANATE PERMANGANATE DE BARYUM 5.1 UN1448

BARIUM PEROXIDE PEROXYDE DE BARYUM 5.1 UN1449

Barium, pyrophoric alloys Baryum, alliages pyrophoriques de 4.2 See UN1854

Barium selenate Séléniate de baryum 6.1 See UN2630

Barium selenite Sélénite de baryum 6.1 See UN2630

Barium superoxide Superoxyde de baryum 5.1 See UN1449

BATTERIES, CONTAINING SODIUM ACCUMULATEURS AU SODIUM 4.3 UN3292

BATTERIES, DRY, CONTAINING ACCUMULATEURS électriques SECS 8 UN3028


POTASSIUM HYDROXIDE SOLID, electric CONTENANT DE L’HYDROXYDE DE
storage POTASSIUM SOLIDE

BATTERIES, NICKEL-METAL HYDRIDE PILES AU NICKEL-HYDRURE MÉTALLIQUE 9 UN3496

BATTERIES, WET, FILLED WITH ACID, ACCUMULATEURS électriques REMPLIS 8 UN2794


electric storage D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ACIDE

BATTERIES, WET, FILLED WITH ALKALI, ACCUMULATEURS électriques REMPLIS 8 UN2795


electric storage D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ALCALIN

BATTERIES, WET, NON-SPILLABLE, ACCUMULATEURS électriques INVERSABLES 8 UN2800


electric storage REMPLIS D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE

BATTERY FLUID, ACID ÉLECTROLYTE ACIDE POUR ACCUMULATEURS 8 UN2796

BATTERY FLUID, ALKALI ÉLECTROLYTE ALCALIN POUR 8 UN2797


ACCUMULATEURS

Battery, lithium ion PILES AU LITHIUM IONIQUE 9 See UN3480


See UN3481

Battery, lithium metal PILES AU LITHIUM MÉTAL 9 See UN3090


See UN3091

BATTERY-POWERED EQUIPMENT APPAREIL MÛ PAR ACCUMULATEURS 9 UN3171

BATTERY-POWERED VEHICLE VÉHICULE MÛ PAR ACCUMULATEURS 9 UN3171

Bendiocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Bendiocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

Benomyl Bénomyl See Note 1 P

Benquinox (see PESTICIDE, N.O.S.) Benquinox (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

BENZALDEHYDE BENZALDÉHYDE 9 UN1990

Current to October 31, 2023 668 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BENZENE BENZÈNE 3 UN1114

BENZENE DIAZONIUM CHLORIDE (DRY) CHLORURE DE BENZÈNEDIAZONIUM (SEC) Forbidden

BENZENE DIAZONIUM NITRATE (DRY) NITRATE DE BENZÈNEDIAZONIUM (SEC) Forbidden

BENZENESULFONYL CHLORIDE CHLORURE DE BENZÈNESULFONYLE 8 UN2225

BENZENESULPHONYL CHLORIDE CHLORURE DE BENZÈNESULFONYLE 8 UN2225

Benzenethiol Benzènethiol 6.1 See UN2337

BENZENE TRIOZONIDE TRIOZONURE DE BENZÈNE Forbidden

BENZIDINE BENZIDINE 6.1 UN1885

Benzol Benzol 3 See UN1114

Benzolene Benzolène 3 See UN1114

BENZONITRILE BENZONITRILE 6.1 UN2224

BENZOQUINONE BENZOQUINONE 6.1 UN2587

Benzosulfochloride CHLORURE DE BENZÈNESULFONYLE 8 See UN2225

Benzosulphochloride CHLORURE DE BENZÈNESULFONYLE 8 See UN2225

BENZOTRICHLORIDE CHLORURE DE BENZYLIDYNE 8 UN2226

BENZOTRIFLUORIDE FLUORURE DE BENZYLIDYNE 3 UN2338

BENZOXIDIAZOLES, DRY BENZOXYDIAZOLES, SECS Forbidden

BENZOYL AZIDE AZOTURE DE BENZOYLE Forbidden

BENZOYL CHLORIDE CHLORURE DE BENZOYLE 8 UN1736

BENZYL BROMIDE BROMURE DE BENZYLE 6.1 UN1737

BENZYL CHLORIDE CHLORURE DE BENZYLE 6.1 UN1738

Benzyl chlorocarbonate Chlorocarbonate de benzyle 8 See UN1739 P

BENZYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE BENZYLE 8 UN1739 P

Benzyl cyanide Cyanure de benzyle 6.1 See UN2470

BENZYLDIMETHYLAMINE BENZYLDIMÉTHYLAMINE 8 UN2619

BENZYLIDENE CHLORIDE CHLORURE DE BENZYLIDÈNE 6.1 UN1886

BENZYL IODIDE IODURE DE BENZYLE 6.1 UN2653

BERYLLIUM COMPOUND, N.O.S. COMPOSÉ DU BÉRYLLIUM, N.S.A. 6.1 UN1566

BERYLLIUM NITRATE NITRATE DE BÉRYLLIUM 5.1 UN2464

BERYLLIUM POWDER BÉRYLLIUM EN POUDRE 6.1 UN1567

Current to October 31, 2023 669 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

gamma-BHC (see ORGANOCHLORINE gamma-BHC (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

BHUSA, regulated only when transported BHUSA, réglementé seulement lorsqu’il est 4.1 UN1327
by vessel transporté par bâtiment

BHUSA, wet, damp or contaminated with BHUSA, mouillé, humide ou souillé d’huile, Forbidden
oil, regulated only when transported by réglementé seulement lorsqu’il est transporté
vessel par bâtiment

Bickford fuse CORDEAU BICKFORD 1.4S See UN0105

BICYCLO[2.2.1]HEPTA-2,5-DIENE, BICYCLO [2.2.1] HEPTA-2,5-DIÈNE, STABILISÉ 3 UN2251


STABILIZED

Bifluorides, n.o.s. Bifluorures, n.s.a. 8 See UN1740

Binapacryl (see SUBSTITUTED Binapacryl (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ P


NITROPHENOL PESTICIDE) PESTICIDE)

BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B MATIÈRE BIOLOGIQUE, CATÉGORIE B 6.2 UN3373

(BIO) MEDICAL WASTE, N.O.S. DÉCHET (BIO) MÉDICAL, N.S.A. 6.2 UN3291

BIPHENYL TRIOZONIDE TRIOZONURE DE BIPHÉNYLE Forbidden

BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE LIQUIDE 3 UN2782


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
23°C d’éclair inférieur à 23 °C

BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, TOXIC PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN3016

BIPYRIDILIUM PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN3015
FLAMMABLE, flash point not less than INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
23°C supérieur à 23 °C

BIPYRIDILIUM PESTICIDE, SOLID, TOXIC PESTICIDE BIPYRIDYLIQUE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2781

Bis(chloro-2-ethyl) oxide Oxyde de bis (chloro-2 éthyle) 6.1 See UN1916 P

Bis(chloromethyl) ether Oxyde de bis (chlorométhyle) Forbidden See UN2249

N,N-Bis(2-hydroxyethyl)oleamide (LOA) N,N-Bis(2-hydroxyéthyl)oléamide (LOA) See Note 1 P

BISULFATES, AQUEOUS SOLUTION HYDROGÉNOSULFATES EN SOLUTION 8 UN2837


AQUEUSE

BISULFITES, AQUEOUS SOLUTION, HYDROGÉNOSULFITES EN SOLUTION 8 UN2693


N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

BISULPHATES, AQUEOUS SOLUTION HYDROGÉNOSULFATES EN SOLUTION 8 UN2837


AQUEUSE

BISULPHITES, AQUEOUS SOLUTION, HYDROGÉNOSULFITES EN SOLUTION 8 UN2693


N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

BLACK POWDER, COMPRESSED POUDRE NOIRE COMPRIMÉE 1.1D UN0028

BLACK POWDER granular or as a meal POUDRE NOIRE sous forme de grains ou de 1.1D UN0027
pulvérin

Current to October 31, 2023 670 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BLACK POWDER, IN PELLETS POUDRE NOIRE EN COMPRIMÉS 1.1D UN0028

Blasting cap assemblies ASSEMBLAGES DE DÉTONATEURS de mine (de 1.1B See UN0360
sautage) NON ÉLECTRIQUES
1.4B See UN0361

Blasting caps, electric Amorces de mine électriques 1.1B See UN0030


1.4B See UN0255
1.4S See UN0456

Blasting caps, non electric Amorces de mine non électriques 1.1B See UN0029
1.4B See UN0267
1.4S See UN0455

Bleaching powder Chlorure de chaux 5.1 See UN2208 P

BOMBS with bursting charge BOMBES avec charge d’éclatement 1.1D UN0034
1.1F UN0033
1.2D UN0035
1.2F UN0291

Bombs, illuminating Bombes éclairantes 1.2G See UN0171


1.3G See UN0254
1.4G See UN0297

BOMBS, PHOTO-FLASH BOMBES PHOTO-ÉCLAIR 1.1D UN0038


1.1F UN0037
1.2G UN0039
1.3G UN0299

BOMBS, SMOKE, NON-EXPLOSIVE with BOMBES FUMIGÈNES NON EXPLOSIVES, 8 UN2028


corrosive liquid, without initiating device contenant un liquide corrosif, sans dispositif
d’amorçage

Bombs, target identification Bombes de repérage 1.2G See UN0171


1.3G See UN0254
1.4G See UN0297

BOMBS WITH FLAMMABLE LIQUID with BOMBES CONTENANT UN LIQUIDE 1.1J UN0399
bursting charge INFLAMMABLE avec charge d’éclatement
1.2J UN0400

BOOSTERS without detonator RENFORÇATEURS sans détonateur 1.1D UN0042


1.2D UN0283

BOOSTERS WITH DETONATOR RENFORÇATEURS AVEC DÉTONATEUR 1.1B UN0225


1.2B UN0268

Borate and chlorate mixture Borate et chlorate en mélange 5.1 See UN1458

BORNEOL BORNÉOL 4.1 UN1312

BORON TRIBROMIDE TRIBROMURE DE BORE 8 UN2692

Current to October 31, 2023 671 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BORON TRICHLORIDE TRICHLORURE DE BORE 2.3 UN1741

BORON TRIFLUORIDE TRIFLUORURE DE BORE 2.3 UN1008

BORON TRIFLUORIDE ACETIC ACID COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET 8 UN1742


COMPLEX, LIQUID D’ACIDE ACÉTIQUE, LIQUIDE

BORON TRIFLUORIDE ACETIC ACID COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET 8 UN3419


COMPLEX, SOLID D’ACIDE ACÉTIQUE, SOLIDE

BORON TRIFLUORIDE, ADSORBED TRIFLUORURE DE BORE ADSORBÉ 2.3 UN3519

BORON TRIFLUORIDE DIETHYL ÉTHÉRATE DIÉTHYLIQUE DE TRIFLUORURE DE 8 UN2604


ETHERATE BORE

BORON TRIFLUORIDE DIHYDRATE TRIFLUORURE DE BORE DIHYDRATÉ 8 UN2851

BORON TRIFLUORIDE DIMETHYL ÉTHÉRATE DIMÉTHYLIQUE DE TRIFLUORURE 4.3 UN2965


ETHERATE DE BORE

BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC ACID COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET 8 UN1743


COMPLEX, LIQUID D’ACIDE PROPIONIQUE, LIQUIDE

BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC ACID COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET 8 UN3420


COMPLEX, SOLID D’ACIDE PROPIONIQUE, SOLIDE

Brodifacoum (see COUMARIN Brodifacoum (voir PESTICIDE COUMARINIQUE) P


DERIVATIVE PESTICIDE)

BROMATES, INORGANIC, AQUEOUS BROMATES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3213


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

BROMATES, INORGANIC, N.O.S. BROMATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1450

BROMINE BROME 8 UN1744

BROMINE AZIDE AZOTURE DE BROME Forbidden

BROMINE CHLORIDE CHLORURE DE BROME 2.3 UN2901

Bromine cyanide Cyanure de brome 6.1 See UN1889 P

BROMINE PENTAFLUORIDE PENTAFLUORURE DE BROME 5.1 UN1745

BROMINE SOLUTION BROME EN SOLUTION 8 UN1744

BROMINE TRIFLUORIDE TRIFLUORURE DE BROME 5.1 UN1746

BROMOACETIC ACID SOLUTION ACIDE BROMACÉTIQUE EN SOLUTION 8 UN1938

BROMOACETIC ACID, SOLID ACIDE BROMACÉTIQUE SOLIDE 8 UN3425

BROMOACETONE BROMACÉTONE 6.1 UN1569 P

omega-Bromoacetone oméga-Bromacétophénone 6.1 See UN2645

BROMOACETYL BROMIDE BROMURE DE BROMACÉTYLE 8 UN2513

Bromoallylene Bromoallylène 3 See UN1099 P

Current to October 31, 2023 672 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BROMOBENZENE BROMOBENZÈNE 3 UN2514 P

BROMOBENZYL CYANIDES, LIQUID CYANURES DE BROMOBENZYLE LIQUIDES 6.1 UN1694

BROMOBENZYL CYANIDES, SOLID, CYANURES DE BROMOBENZYLE SOLIDES, à 6.1 UN3449


except p-bromobenzyl cyanide l’exception du cyanure de p-bromobenzyle

1-BROMOBUTANE 1-BROMOBUTANE 3 UN1126

2-BROMOBUTANE BROMO-2 BUTANE 3 UN2339

BROMOCHLOROMETHANE BROMOCHLOROMÉTHANE 6.1 UN1887

1-BROMO-3-CHLOROPROPANE BROMO-1 CHLORO-3 PROPANE 6.1 UN2688

Bromocyane BROMURE DE CYANOGÈNE 6.1 See UN1889 P

4-BROMO-1,2-DINITROBENZENE BROMO-4 DINITRO-1,2 BENZÈNE (INSTABLE À Forbidden


(UNSTABLE AT 59°C) 59 °C)

1-Bromo-2,3-epoxypropane Bromo-1 époxy-2,3 propane 6.1 See UN2558 P

Bromoethane Brométhane 6.1 See UN1891

2-BROMOETHYL ETHYL ETHER ÉTHER BROMO-2 ÉTHYLÉTHYLIQUE 3 UN2340

BROMOFORM BROMOFORME 6.1 UN2515 P

Bromomethane Bromométhane 2.3 See UN1062

1-BROMO-3-METHYLBUTANE BROMO-1 MÉTHYL-3 BUTANE 3 UN2341

BROMOMETHYLPROPANES BROMOMÉTHYLPROPANES 3 UN2342

1-BROMO-3-NITROBENZENE (UNSTABLE BROMO-1 NITRO-3 BENZÈNE (INSTABLE À Forbidden


AT 56°C) 56 °C)

2-BROMO-2-NITROPROPANE-1,3-DIOL BROMO-2 NITRO-2 PROPANEDIOL-1,3 4.1 UN3241

2-BROMOPENTANE BROMO-2 PENTANE 3 UN2343

Bromophos-ethyl (see Bromophos-éthyl (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

BROMOPROPANES BROMOPROPANES 3 UN2344

3-Bromopropene Bromo-3 propène 3 See UN1099 P

3-BROMOPROPYNE BROMO-3 PROPYNE 3 UN2345

BROMOSILANE BROMOSILANE Forbidden

BROMOTRIFLUOROETHYLENE BROMOTRIFLUOROÉTHYLÈNE 2.1 UN2419

BROMOTRIFLUOROMETHANE BROMOTRIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1009

Bromoxynil (see PESTICIDE, N.O.S.) Bromoxynil (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

BRUCINE BRUCINE 6.1 UN1570

Current to October 31, 2023 673 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BURSTERS, explosive CHARGES DE DISPERSION 1.1D UN0043

BUTADIENES, STABILIZED BUTADIÈNES STABILISÉS 2.1 UN1010

BUTADIENES AND HYDROCARBON BUTADIÈNES ET HYDROCARBURES EN 2.1 UN1010


MIXTURE, STABILIZED, containing more MÉLANGE STABILISÉ, contenant plus de 40 %
than 40% butadienes de butadiènes

BUTANE BUTANE 2.1 UN1011

BUTANEDIONE BUTANEDIONE 3 UN2346

Butane-1-thiol Butanethiol-1 3 See UN2347

1,2,4-BUTANETRIOL TRINITRATE TRINITRATE DE BUTANETRIOL-1,2,4 Forbidden

1-Butanol Alcool butylique normal 3 See UN1120

Butan-2-ol Butanol secondaire 3 See UN1120

BUTANOLS BUTANOLS 3 UN1120

Butanol, secondary Alcool butylique secondaire; ou 3 See UN1120


Butanol secondaire

Butanol, tertiary Alcool butylique tertiaire; ou 3 See UN1120


Butanol tertiaire

Butanone Butanone 3 See UN1193

2-Butenal, stabilized Butèn-2-al, stabilisé 6.1 See UN1143 P

Butene Butène 2.1 See UN1012

But-1-ene-3-one Butène-3 one-2 6.1 See UN1251

1,2-Buteneoxide Oxyde de butène-1,2 3 See UN3022

2-Buten-1-ol Butèn-2-ol-1 3 See UN2614

tert-BUTOXYCARBONYL AZIDE AZOTURE DE tert-BUTOXYCARBONYLE Forbidden

BUTYL ACETATES ACÉTATES DE BUTYLE 3 UN1123

Butyl acetate, secondary Acétate de butyle secondaire 3 See UN1123

BUTYL ACID PHOSPHATE PHOSPHATE ACIDE DE BUTYLE 8 UN1718

BUTYL ACRYLATES, STABILIZED ACRYLATES DE BUTYLE STABILISÉS 3 UN2348

Butyl alcohols Alcools butyliques 3 See UN1120

n-BUTYLAMINE n-BUTYLAMINE 3 UN1125

N-BUTYLANILINE N-BUTYLANILINE 6.1 UN2738

sec-Butyl benzene sec-Butylbenzène 3 See UN2709 P

Current to October 31, 2023 674 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

BUTYLBENZENES BUTYLBENZÈNES 3 UN2709 P

Butyl benzyl phthalate Phthalate de butyle et de benzyle 9 See UN3082 P

n-Butyl bromide Bromure de n-butyle 3 See UN1126

n-Butyl chloride Chlorure de n-butyle 3 See UN1127

n-BUTYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE n-BUTYLE 6.1 UN2743

tert-BUTYLCYCLOHEXYL CHLOROFORMIATE DE tert- 6.1 UN2747


CHLOROFORMATE BUTYLCYCLOHEXYLE

N2-tert-Butyl-N4-cyclopropyl-6- N2-tert-Butyl-N4-cyclopropyl-6-méthyl-1,3,5- 9 See UN3077 P


methylthio-1,3,5-triazine-2,4-diamine triazine-2,4-diamine

BUTYLENE BUTYLÈNE 2.1 UN1012

1,2-BUTYLENE OXIDE, STABILIZED OXYDE DE BUTYLÈNE-1,2 STABILISÉ 3 UN3022

Butyl ethers Oxyde de dibutyle 3 See UN1149

Butyl ethyl ether Oxyde d’éthyle et de butyle 3 See UN1179

n-BUTYL FORMATE FORMIATE DE n-BUTYLE 3 UN1128

tert-BUTYL HYDROPEROXIDE, with more HYDROPEROXYDE DE tert-BUTYLE, contenant Forbidden


than 90% with water plus de 90 % dans de l’eau

tert-BUTYL HYPOCHLORITE HYPOCHLORITE DE tert-BUTYLE Forbidden UN3255

N,n-BUTYLIMIDAZOLE N-n-BUTYLIMIDAZOLE 6.1 UN2690

N,n-Butyliminazole N-n-Butyliminazole 6.1 See UN2690

n-BUTYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE n-BUTYLE 6.1 UN2485

tert-BUTYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE tert-BUTYLE 6.1 UN2484

Butyl lithium Butyllithium 4.2 See UN3394

BUTYL MERCAPTAN MERCAPTAN BUTYLIQUE 3 UN2347

n-BUTYL METHACRYLATE, STABILIZED MÉTHACRYLATE DE n-BUTYLE STABILISÉ 3 UN2227

BUTYL METHYL ETHER ÉTHER BUTYLMÉTHYLIQUE 3 UN2350

BUTYL NITRITES NITRITES DE BUTYLE 3 UN2351

Butylphenols, liquid Butylphénols, liquides 8 See UN3145

Butylphenols, solid Butylphénols, solides 8 See UN2430

tert-BUTYL PEROXYACETATE, with more PEROXYACÉTATE DE tert-BUTYLE, avec plus de Forbidden


than 76% in solution 76 % en solution

n-BUTYL PEROXYDICARBONATE, with PEROXYDICARBONATE DE n-BUTYLE, avec plus Forbidden


more than 52% in solution de 52 % en solution

Current to October 31, 2023 675 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

tert-BUTYL PEROXYISOBUTYRATE, with PEROXYISOBUTYRATE DE tert-BUTYLE, avec Forbidden


more than 77% in solution plus de 77 % en solution

BUTYL PROPIONATES PROPIONATES DE BUTYLE 3 UN1914

p-tert-Butyltoluene p-tert-Butyltoluène 6.1 See UN2667

BUTYLTOLUENES BUTYLTOLUÈNES 6.1 UN2667

BUTYLTRICHLOROSILANE BUTYLTRICHLOROSILANE 8 UN1747

5-tert-BUTYL-2,4,6-TRINITRO-m-XYLENE tert-BUTYL-5 TRINITRO-2,4,6 m-XYLÈNE 4.1 UN2956

BUTYL VINYL ETHER, STABILIZED ÉTHER BUTYLVINYLIQUE STABILISÉ 3 UN2352

But-1-yne Butyne-1 2.1 See UN2452

2-Butyne Butyne-2 3 See UN1144

1,4-BUTYNEDIOL BUTYNEDIOL-1,4 6.1 UN2716

2-Butyne-1,4-diol Butyne-2 diol-1,4 6.1 See UN2716

2-Butyne-2,4-diol Butyne-2 diol-2,4 6.1 See UN2716

BUTYRALDEHYDE BUTYRALDÉHYDE 3 UN1129

BUTYRALDOXIME BUTYRALDOXIME 3 UN2840

BUTYRIC ACID ACIDE BUTYRIQUE 8 UN2820

BUTYRIC ANHYDRIDE ANHYDRIDE BUTYRIQUE 8 UN2739

Butyrone Butyrone 3 See UN2710

BUTYRONITRILE BUTYRONITRILE 3 UN2411

Butyroyl chloride Chlorure de butyroyle 3 See UN2353

BUTYRYL CHLORIDE CHLORURE DE BUTYRYLE 3 UN2353

CABAZIDE CABAZIDE Forbidden

Cable cutters, explosive CISAILLES PYROTECHNIQUES EXPLOSIVES 1.4S See UN0070

CACODYLIC ACID ACIDE CACODYLIQUE 6.1 UN1572

CADMIUM COMPOUND COMPOSÉ DU CADMIUM 6.1 UN2570

Cadmium sulfide Sulfure de cadmium 6.1 See UN2570 P

Cadmium sulphide Sulfure de cadmium 6.1 See UN2570 P

CAESIUM CÉSIUM 4.3 UN1407

CAESIUM HYDROXIDE HYDROXYDE DE CÉSIUM 8 UN2682

CAESIUM HYDROXIDE SOLUTION HYDROXYDE DE CÉSIUM EN SOLUTION 8 UN2681

Current to October 31, 2023 676 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CAESIUM NITRATE NITRATE DE CÉSIUM 5.1 UN1451

Caffeine Caféine 6.1 See UN1544

Cajeputene Cajeputène 3 See UN2052 P

CALCIUM CALCIUM 4.3 UN1401

CALCIUM ALLOYS, PYROPHORIC ALLIAGES PYROPHORIQUES DE CALCIUM 4.2 UN1855

CALCIUM ARSENATE ARSÉNIATE DE CALCIUM 6.1 UN1573 P

CALCIUM ARSENATE AND CALCIUM ARSÉNIATE DE CALCIUM ET ARSÉNITE DE 6.1 UN1574 P


ARSENITE MIXTURE, SOLID CALCIUM EN MÉLANGE SOLIDE

Calcium bisulfite solution Bisulfite de calcium en solution 8 See UN2693

Calcium bisulphite solution Bisulfite de calcium en solution 8 See UN2693

CALCIUM CARBIDE CARBURE DE CALCIUM 4.3 UN1402

CALCIUM CHLORATE CHLORATE DE CALCIUM 5.1 UN1452

CALCIUM CHLORATE, AQUEOUS CHLORATE DE CALCIUM EN SOLUTION 5.1 UN2429


SOLUTION AQUEUSE

CALCIUM CHLORITE CHLORITE DE CALCIUM 5.1 UN1453

CALCIUM CYANAMIDE with more than CYANAMIDE CALCIQUE contenant plus de 0,1 % 4.3 UN1403
0.1% calcium carbide de carbure de calcium

CALCIUM CYANIDE CYANURE DE CALCIUM 6.1 UN1575 P

CALCIUM DITHIONITE DITHIONITE DE CALCIUM 4.2 UN1923

CALCIUM HYDRIDE HYDRURE DE CALCIUM 4.3 UN1404

CALCIUM HYDROSULFITE HYDROSULFITE DE CALCIUM 4.2 UN1923

CALCIUM HYDROSULPHITE HYDROSULFITE DE CALCIUM 4.2 UN1923

CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY with HYPOCHLORITE DE CALCIUM SEC contenant 5.1 UN1748 P
more than 39% available chlorine (8.8% plus de 39 % de chlore actif (8,8 % d’oxygène
available oxygen) actif)

CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY, HYPOCHLORITE DE CALCIUM SEC, CORROSIF, 5.1 UN3485 P


CORROSIVE with more than 39% contenant plus de 39 % de chlore actif (8,8 %
available chlorine (8.8% available oxygen) d’oxygène actif)

CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED, HYPOCHLORITE DE CALCIUM HYDRATÉ avec au 5.1 UN2880 P


with not less than 5.5% but not more than moins 5,5 % mais au plus 16 % d’eau
16% water

CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED, HYPOCHLORITE DE CALCIUM HYDRATÉ, 5.1 UN3487 P


CORROSIVE with not less than 5.5% but CORROSIF, avec au moins 5,5 % mais au plus
not more than 16% water 16 % d’eau

CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE 5.1 UN2880 P


MIXTURE, with not less than 5.5% but not HYDRATÉ avec au moins 5,5 % mais au plus
more than 16% water 16 % d’eau

Current to October 31, 2023 677 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE 5.1 UN3487 P


MIXTURE, CORROSIVE with not less than HYDRATÉ, CORROSIF, avec au moins 5,5 %
5.5% but not more than 16% water mais au plus 16 % d’eau

CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE 5.1 UN2208 P


DRY with more than 10% but not more SEC contenant plus de 10 % mais au maximum
than 39% available chlorine 39 % de chlore actif

CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, HYPOCHLORITE DE CALCIUM SEC EN 5.1 UN1748 P


DRY with more than 39% available MÉLANGE contenant plus de 39 % de chlore
chlorine (8.8% available oxygen) actif (8,8 % d’oxygène actif)

CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE 5.1 UN3486 P


DRY, CORROSIVE with more than 10% but SEC, CORROSIF, contenant plus de 10 % mais
not more than 39% available chlorine 39 % au maximum de chlore actif

CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE 5.1 UN3485 P


DRY, CORROSIVE with more than 39% SEC, CORROSIF, contenant plus de 39 % de
available chlorine (8.8% available oxygen) chlore actif (8,8 % d’oxygène actif)

CALCIUM MANGANESE SILICON SILICO-MANGANO-CALCIUM 4.3 UN2844

Calcium naphthenate in solution Naphthénate de calcium en solution 9 See UN3082 P

CALCIUM NITRATE NITRATE DE CALCIUM 5.1 UN1454

CALCIUM OXIDE, regulated only when OXYDE DE CALCIUM, réglementé seulement 8 UN1910
transported by aircraft lorsqu’il est transporté par aéronef

CALCIUM PERCHLORATE PERCHLORATE DE CALCIUM 5.1 UN1455

CALCIUM PERMANGANATE PERMANGANATE DE CALCIUM 5.1 UN1456

CALCIUM PEROXIDE PEROXYDE DE CALCIUM 5.1 UN1457

CALCIUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE CALCIUM 4.3 UN1360

CALCIUM, PYROPHORIC CALCIUM PYROPHORIQUE 4.2 UN1855

CALCIUM RESINATE RÉSINATE DE CALCIUM 4.1 UN1313

CALCIUM RESINATE, FUSED RÉSINATE DE CALCIUM FONDU 4.1 UN1314

Calcium selenate Séléniate de calcium 6.1 See UN2630

CALCIUM SILICIDE SILICIURE DE CALCIUM 4.3 UN1405

Calcium silicon Silico-calcium 4.3 See UN1405

Calcium superoxide Superoxyde de calcium 5.1 See UN1457

Camphanone Camphanone 4.1 See UN2717

Camphechlor (see ORGANOCHLORINE Camphéchlore (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOCHLORÉ)

CAMPHOR OIL HUILE DE CAMPHRE 3 UN1130

CAMPHOR, synthetic CAMPHRE synthétique 4.1 UN2717

Current to October 31, 2023 678 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CAPACITOR, ASYMMETRIC (with an CONDENSATEUR ASYMÉTRIQUE (ayant une 9 UN3508


energy storage capacity greater than capacité de stockage d’énergie supérieure à
0.3 Wh) 0,3 Wh)

CAPACITOR, ELECTRIC DOUBLE LAYER CONDENSATEUR ÉLECTRIQUE À DOUBLE 9 UN3499


(with an energy storage capacity greater COUCHE (avec une capacité de stockage
than 0.3 Wh) d’énergie supérieure à 0,3 Wh)

CAPROIC ACID ACIDE CAPROÏQUE 8 UN2829

CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE 3 UN2758


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, d’un point d’éclair
23°C inférieur à 23 °C

CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN2992

CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN2991
FLAMMABLE, flash point not less than INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
23°C supérieur à 23 °C

CARBAMATE PESTICIDE, SOLID, TOXIC CARBAMATE PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2757

Carbaryl (see CARBAMATE PESTICIDE) Carbaryl (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

Carbendazim Carbendazum See Note 1 P

Carbofuran (see CARBAMATE PESTICIDE) Carbofuran (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

Carbolic acid, molten Acide carbolique fondu 6.1 See UN2312

Carbolic acid, solid Acide carbolique solide 6.1 See UN1671

Carbolic acid solution Acide carbolique en solution 6.1 See UN2821

CARBON, animal or vegetable origin CHARBON d’origine animale ou végétale 4.2 UN1361

CARBON, ACTIVATED CHARBON ACTIF 4.2 UN1362

Carbon bisulfide DISULFURE DE CARBONE 3 See UN1131

Carbon bisulphide DISULFURE DE CARBONE 3 See UN1131

Carbon black (animal or vegetable origin) Noir de carbone (d’origine animale ou végétale) 4.2 See UN1361

CARBON DIOXIDE DIOXYDE DE CARBONE 2.2 UN1013

Carbon dioxide and ethylene oxide Oxyde d’éthylène et dioxyde de carbone en 2.1 See UN1041
mixture mélange
2.2 See UN1952
2.3 See UN3300

CARBON DIOXIDE, REFRIGERATED DIOXYDE DE CARBONE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN2187


LIQUID

CARBON DIOXIDE, SOLID DIOXYDE DE CARBONE SOLIDE 9 UN1845

CARBON DISULFIDE DISULFURE DE CARBONE 3 UN1131

CARBON DISULPHIDE DISULFURE DE CARBONE 3 UN1131

Current to October 31, 2023 679 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CARBON MONOXIDE, COMPRESSED MONOXYDE DE CARBONE COMPRIMÉ 2.3 UN1016

CARBON MONOXIDE, REFRIGERATED MONOXYDE DE CARBONE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ Forbidden


LIQUID

Carbon oxysulfide Oxysulfure de carbone 2.3 See UN2204

Carbon oxysulphide Oxysulfure de carbone 2.3 See UN2204

CARBON TETRABROMIDE TÉTRABROMURE DE CARBONE 6.1 UN2516 P

CARBON TETRACHLORIDE TÉTRACHLORURE DE CARBONE 6.1 UN1846 P

Carbon tetrafluoride Tétrafluorure de carbone 2.2 See UN1982

Carbonic anhydride Anhydride carbonique 2.2 See UN1013


9 See UN1845
2.2 See UN2187

Carbonyl chloride Oxychlorure de carbone 2.3 See UN1076

CARBONYL FLUORIDE FLUORURE DE CARBONYLE 2.3 UN2417

CARBONYL SULFIDE SULFURE DE CARBONYLE 2.3 UN2204

CARBONYL SULPHIDE SULFURE DE CARBONYLE 2.3 UN2204

Carbophenothion (see Carbophénothion (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Cartap hydrochloride (see CARBAMATE Chlorhydrate de cartap (voir CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

Cartridge cases, empty, primed DOUILLES DE CARTOUCHES VIDES AMORCÉES 1.4C See UN0379
1.4S See UN0055

Cartridges, actuating, for fire extinguisher Cartouches à poudre pour extincteur ou pour 1.2C See UN0381
or apparatus valve vanne automatique
1.3C See UN0275
1.4C See UN0276
1.4S See UN0323

Cartridges, explosive Cartouches explosives 1.1D See UN0048

CARTRIDGES, FLASH CARTOUCHES-ÉCLAIR 1.1G UN0049


1.3G UN0050

CARTRIDGES FOR TOOLS, BLANK CARTOUCHES À BLANC POUR OUTILS 1.4S UN0014

CARTRIDGES FOR WEAPONS with CARTOUCHES POUR ARMES avec charge 1.1E UN0006
bursting charge d’éclatement
1.1F UN0005
1.2E UN0321
1.2F UN0007
1.4E UN0412
1.4F UN0348

Current to October 31, 2023 680 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CARTRIDGES FOR WEAPONS, BLANK CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES 1.1C UN0326
1.2C UN0413
1.3C UN0327
1.4C UN0338
1.4S UN0014

CARTRIDGES FOR WEAPONS, INERT CARTOUCHES À PROJECTILE INERTE POUR 1.2C UN0328
PROJECTILE ARMES
1.3C UN0417
1.4C UN0339
1.4S UN0012

Cartridges, illuminating Cartouches éclairantes 1.2G See UN0171


1.3G See UN0254
1.4G See UN0297

CARTRIDGES, OIL WELL CARTOUCHES POUR PUITS DE PÉTROLE 1.3C UN0277


1.4C UN0278

CARTRIDGES, POWER DEVICE CARTOUCHES POUR PYROMÉCANISMES 1.2C UN0381


1.3C UN0275
1.4C UN0276
1.4S UN0323

CARTRIDGES, SIGNAL CARTOUCHES DE SIGNALISATION 1.3G UN0054


1.4G UN0312
1.4S UN0405

CARTRIDGES, SMALL ARMS CARTOUCHES POUR ARMES DE PETIT CALIBRE 1.3C UN0417
1.4C UN0339
1.4S UN0012

CARTRIDGES, SMALL ARMS, BLANK CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES DE 1.3C UN0327
PETIT CALIBRE
1.4C UN0338
1.4S UN0014

Cartridges, starter, jet engine Cartouches de démarrage pour moteur à 1.2C UN0381
réaction
1.3C UN0275
1.4C UN0276
1.4S UN0323

CASES, CARTRIDGE, EMPTY, WITH DOUILLES DE CARTOUCHES VIDES AMORCÉES 1.4C UN0379
PRIMER
1.4S UN0055

CASES, COMBUSTIBLE, EMPTY, DOUILLES COMBUSTIBLES VIDES ET NON 1.3C UN0447


WITHOUT PRIMER AMORCÉES
1.4C UN0446

Casinghead gasoline Essence naturelle 3 See UN1203

Current to October 31, 2023 681 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CASTOR BEANS GRAINES DE RICIN 9 UN2969

CASTOR FLAKE GRAINES DE RICIN EN FLOCONS 9 UN2969

CASTOR MEAL FARINE DE RICIN 9 UN2969

CASTOR POMACE TOURTEAUX DE RICIN 9 UN2969

CAUSTIC ALKALI LIQUID, N.O.S. LIQUIDE ALCALIN CAUSTIQUE, N.S.A. 8 UN1719

Caustic potash solution Potasse caustique en solution 8 See UN1814

Caustic soda Soude caustique 8 See UN1824

Caustic soda liquor Soude caustique en solution 8 See UN1824

Celloidin Celloïdine 4.1 See UN2555


4.1 See UN2556
4.1 See UN2557

CELLS, CONTAINING SODIUM ÉLÉMENTS D’ACCUMULATEUR AU SODIUM 4.3 UN3292

CELLULOID in block, rods, rolls, sheets, CELLULOÏD en blocs, barres, rouleaux, feuilles, 4.1 UN2000
tubes, etc., except scrap tubes, etc. (à l’exclusion des déchets)

CELLULOID, SCRAP DÉCHETS DE CELLULOÏD 4.2 UN2002

Cement Colles 3 See UN1133

CERIUM, slabs, ingots or rods CÉRIUM, plaques, lingots ou barres 4.1 UN1333

CERIUM, turnings or gritty powder CÉRIUM, copeaux ou poudre abrasive 4.3 UN3078

Cer mischmetall Cer mischmetall 4.1 See UN1323

Charcoal, activated CHARBON ACTIF 4.2 See UN1362

Charcoal, non-activated Charbon de bois non actif 4.2 See UN1361

CHARGES, BURSTING, PLASTICS CHARGES D’ÉCLATEMENT À LIANT PLASTIQUE 1.1D UN0457


BONDED
1.2D UN0458
1.4D UN0459
1.4S UN0460

CHARGES, DEMOLITION CHARGES DE DÉMOLITION 1.1D UN0048

CHARGES, DEPTH CHARGES SOUS-MARINES 1.1D UN0056

Charges, expelling, explosive, for fire Charges d’expulsion pour extincteurs 1.2C See UN0381
extinguishers
1.3C See UN0275
1.4C See UN0276
1.4S See UN0323

Current to October 31, 2023 682 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CHARGES, EXPLOSIVE, COMMERCIAL CHARGES EXPLOSIVES INDUSTRIELLES sans 1.1D UN0442


without detonator détonateur
1.2D UN0443
1.4D UN0444
1.4S UN0445

CHARGES, PROPELLING CHARGES PROPULSIVES 1.1C UN0271


1.2C UN0415
1.3C UN0272
1.4C UN0491

CHARGES, PROPELLING, FOR CANNON CHARGES PROPULSIVES POUR CANON 1.1C UN0279
1.2C UN0414
1.3C UN0242

CHARGES, SHAPED, without detonator CHARGES CREUSES sans détonateur 1.1D UN0059
1.2D UN0439
1.4D UN0440
1.4S UN0441

CHARGES, SHAPED, FLEXIBLE, LINEAR CORDEAU DÉTONANT À SECTION PROFILÉE 1.1D UN0288
1.4D UN0237

CHARGES, SUPPLEMENTARY, CHARGES DE RELAIS EXPLOSIFS 1.1D UN0060


EXPLOSIVE

CHEMICAL KIT TROUSSE CHIMIQUE 9 UN3316

CHEMICAL SAMPLE, TOXIC ÉCHANTILLON CHIMIQUE TOXIQUE Forbidden UN3315

CHEMICAL UNDER PRESSURE, N.O.S. PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, N.S.A. 2.2 UN3500

CHEMICAL UNDER PRESSURE, PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, 2.2 UN3503


CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

CHEMICAL UNDER PRESSURE, PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, 2.1 UN3501


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLE, N.S.A.

CHEMICAL UNDER PRESSURE, PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, 2.1 UN3505


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A.

CHEMICAL UNDER PRESSURE, PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, 2.1 UN3504


FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S. INFLAMMABLE, TOXIQUE, N.S.A.

CHEMICAL UNDER PRESSURE, TOXIC, PRODUIT CHIMIQUE SOUS PRESSION, 2.2 UN3502
N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

Chile saltpetre Salpêtre du Chili 5.1 See UN1498

CHLORAL, ANHYDROUS, STABILIZED CHLORAL ANHYDRE STABILISÉ 6.1 UN2075

CHLORATE AND BORATE MIXTURE CHLORATE ET BORATE EN MÉLANGE 5.1 UN1458

CHLORATE AND MAGNESIUM CHLORIDE CHLORATE ET CHLORURE DE MAGNÉSIUM EN 5.1 UN1459


MIXTURE, SOLID MÉLANGE, SOLIDE

Current to October 31, 2023 683 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CHLORATE AND MAGNESIUM CHLORIDE CHLORATE ET CHLORURE DE MAGNÉSIUM EN 5.1 UN3407


MIXTURE SOLUTION MÉLANGE, EN SOLUTION

CHLORATES, INORGANIC, N.O.S. CHLORATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1461

CHLORATES, INORGANIC, AQUEOUS CHLORATES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3210


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

Chlordane (see ORGANOCHLORINE Chlordane (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

Chlorfenvinphos (see Chlorfenvinphos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

CHLORIC ACID, AQUEOUS SOLUTION ACIDE CHLORIQUE EN SOLUTION AQUEUSE 5.1 UN2626
with not more than 10% chloric acid contenant au plus 10 % d’acide chlorique

Chlorinated paraffins (C10-C13) Paraffines chlorées (C10-C13) 9 See UN3082 P

Chlorinated paraffins (C14-C17) with more Paraffines chlorées (C14-C17) avec plus de 1 % de 9 See UN3082 P
than 1% shorter chain length la longueur de chaîne la plus courte

CHLORINE CHLORE 2.3 UN1017 P

CHLORINE, ADSORBED CHLORE ADSORBÉ 2.3 UN3520

CHLORINE AZIDE AZOTURE DE CHLORE Forbidden

Chlorine cyanide, stabilized Chlorocyanure, stabilisé; ou Cyanure de chlore, 2.3 See UN1589 P
stabilisé

CHLORINE DIOXIDE HYDRATE, FROZEN DIOXYDE DE CHLORE HYDRATÉ, GELÉ Forbidden

CHLORINE DIOXIDE (NOT HYDRATED) DIOXYDE DE CHLORE (NON HYDRATÉ) Forbidden

CHLORINE PENTAFLUORIDE PENTAFLUORURE DE CHLORE 2.3 UN2548

CHLORINE TRIFLUORIDE TRIFLUORURE DE CHLORE 2.3 UN1749

CHLORITE SOLUTION CHLORITE EN SOLUTION 8 UN1908

CHLORITES, INORGANIC, N.O.S. CHLORITES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1462

Chlormephos (see Chlorméphos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOCHLORÉ)

Chloroacetaldehyde Aldéhyde chloracétique 6.1 See UN2232

Chloroacetic acid Acide chloracétique 6.1 See UN1750


See UN1751
See UN3250

CHLOROACETIC ACID, MOLTEN ACIDE CHLORACÉTIQUE FONDU 6.1 UN3250

CHLOROACETIC ACID, SOLID ACIDE CHLORACÉTIQUE SOLIDE 6.1 UN1751

CHLOROACETIC ACID SOLUTION ACIDE CHLORACÉTIQUE EN SOLUTION 6.1 UN1750

Current to October 31, 2023 684 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CHLOROACETONE, STABILIZED CHLORACÉTONE STABILISÉE 6.1 UN1695 P

CHLOROACETONE (UNSTABILIZED) CHLORACÉTONE (NON-STABILISÉE) Forbidden

CHLOROACETONITRILE CHLORACÉTONITRILE 6.1 UN2668

CHLOROACETOPHENONE, LIQUID CHLORACÉTOPHÉNONE, LIQUIDE 6.1 UN3416

CHLOROACETOPHENONE, SOLID CHLORACÉTOPHÉNONE, SOLIDE 6.1 UN1697

CHLOROACETYL CHLORIDE CHLORURE DE CHLORACÉTYLE 6.1 UN1752

CHLOROANILINES, LIQUID CHLORANILINES LIQUIDES 6.1 UN2019

CHLOROANILINES, SOLID CHLORANILINES SOLIDES 6.1 UN2018

CHLOROANISIDINES CHLORANISIDINES 6.1 UN2233

CHLOROBENZENE CHLOROBENZÈNE 3 UN1134

CHLOROBENZOTRIFLUORIDES FLUORURES DE CHLOROBENZYLIDYNE 3 UN2234

CHLOROBENZYL CHLORIDES, LIQUID CHLORURES DE CHLOROBENZYLE, LIQUIDES 6.1 UN2235 P

CHLOROBENZYL CHLORIDES, SOLID CHLORURES DE CHLOROBENZYLE, SOLIDES 6.1 UN3427 P

1-Chloro-3-bromopropane Chloro-1 bromo-3 propane 6.1 See UN2688

1-Chlorobutane Chloro-1 butane 3 See UN1127

2-Chlorobutane Chloro-2 butane 3 See UN1127

CHLOROBUTANES CHLOROBUTANES 3 UN1127

CHLOROCRESOLS, SOLID CHLOROCRÉSOLS SOLIDES 6.1 UN3437

CHLOROCRESOLS SOLUTION CHLOROCRÉSOLS EN SOLUTION 6.1 UN2669

CHLORODIFLUOROBROMOMETHANE BROMOCHLORODIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1974

1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETHANE CHLORO-1 DIFLUORO-1,1 ÉTHANE 2.1 UN2517

CHLORODIFLUOROMETHANE CHLORODIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1018

CHLORODIFLUOROMETHANE AND CHLORODIFLUOROMÉTHANE ET 2.2 UN1973


CHLOROPENTAFLUOROETHANE CHLOROPENTAFLUORÉTHANE EN MÉLANGE à
MIXTURE with fixed boiling point, with point d’ébullition fixe contenant environ 49 % de
approximately 49% chlorodifluorométhane
chlorodifluoromethane

3-Chloro-1,2-dihydroxypropane Chloro-3 dihydroxy-1,2 propane 6.1 See UN2689

Chlorodimethyl ether Éther chlorométhylméthylique 6.1 See UN1239

CHLORODINITROBENZENES, LIQUID CHLORODINITROBENZÈNES LIQUIDES 6.1 UN1577 P

CHLORODINITROBENZENES, SOLID CHLORODINITROBENZÈNES SOLIDES 6.1 UN3441 P

1-Chloro-2,3-epoxy propane Chloro-1 époxy-2,3 propane 6.1 See UN2023 P

Current to October 31, 2023 685 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

2-CHLOROETHANAL CHLORO-2 ÉTHANAL 6.1 UN2232

Chloroethane Chloréthane 2.1 See UN1037

Chloroethane nitrile Chloréthane nitrile 6.1 See UN2668

2-Chloroethanol Chloro-2 éthanol 6.1 See UN1135

CHLOROFORM CHLOROFORME 6.1 UN1888

CHLOROFORMATES, TOXIC, CORROSIVE, CHLOROFORMIATES TOXIQUES, CORROSIFS, 6.1 UN3277


N.O.S. N.S.A.

CHLOROFORMATES, TOXIC, CORROSIVE, CHLOROFORMIATES TOXIQUES, CORROSIFS, 6.1 UN2742


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

Chloromethane Chlorométhane 2.1 See UN1063

1-Chloro-3-methylbutane Chloro-1 méthyl-3 butane 3 See UN1107

2-Chloro-2-methylbutane Chloro-2 méthyl-2 butane 3 See UN1107

CHLOROMETHYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE CHLOROMÉTHYLE 6.1 UN2745

Chloromethyl cyanide Cyanure de chlorométhyle 6.1 See UN2668

CHLOROMETHYL ETHYL ETHER ÉTHER CHLOROMÉTHYLÉTHYLIQUE 3 UN2354

Chloromethyl methyl ether ÉTHER MÉTHYLIQUE MONOCHLORÉ 6.1 See UN1239

3-CHLORO-4-METHYLPHENYL ISOCYANATE DE CHLORO-3 MÉTHYL-4 6.1 UN2236


ISOCYANATE, LIQUID PHÉNYLE, LIQUIDE

3-CHLORO-4-METHYLPHENYL ISOCYANATE DE CHLORO-3 MÉTHYL-4 6.1 UN3428


ISOCYANATE, SOLID PHÉNYLE, SOLIDE

1-Chloro-2-methylpropane Chloro-1 méthyl-2 propane 3 See UN1127

2-Chloro-2-methylpropane Chloro-2 méthyl-2 propane 3 See UN1127

3-Chloro-2-methylprop-1-ene Chloro-3 méthyl-2 propène-1 3 See UN2554

CHLORONITROANILINES CHLORONITRANILINES 6.1 UN2237 P

CHLORONITROBENZENES, LIQUID CHLORONITROBENZÈNES LIQUIDES 6.1 UN3409

CHLORONITROBENZENES, SOLID CHLORONITROBENZÈNES SOLIDES 6.1 UN1578

2-Chloro-6-nitrotoluene Chloro-2 nitro-6-toluène See Note 1 P

CHLORONITROTOLUENES, LIQUID CHLORONITROTOLUÈNES LIQUIDES 6.1 UN2433 P

CHLORONITROTOLUENES, SOLID CHLORONITROTOLUÈNES SOLIDES 6.1 UN3457 P

1-Chlorooctane Chloro-1 octane 9 See UN3082 P

CHLOROPENTAFLUOROETHANE CHLOROPENTAFLUORÉTHANE 2.2 UN1020

CHLOROPHENOLATES, LIQUID CHLOROPHÉNOLATES LIQUIDES 8 UN2904

Current to October 31, 2023 686 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CHLOROPHENOLATES, SOLID CHLOROPHÉNOLATES SOLIDES 8 UN2905

CHLOROPHENOLS, LIQUID CHLOROPHÉNOLS LIQUIDES 6.1 UN2021

CHLOROPHENOLS, SOLID CHLOROPHÉNOLS SOLIDES 6.1 UN2020

CHLOROPHENYLTRICHLOROSILANE CHLOROPHÉNYLTRICHLOROSILANE 8 UN1753 P

CHLOROPICRIN CHLOROPICRINE 6.1 UN1580 P

CHLOROPICRIN AND METHYL BROMIDE BROMURE DE MÉTHYLE ET CHLOROPICRINE 2.3 UN1581


MIXTURE with more than 2% chloropicrin EN MÉLANGE contenant plus de 2 % de
chloropicrine

CHLOROPICRIN AND METHYL CHLORIDE CHLORURE DE MÉTHYLE ET CHLOROPICRINE 2.3 UN1582


MIXTURE EN MÉLANGE

CHLOROPICRIN MIXTURE, N.O.S. CHLOROPICRINE EN MÉLANGE, N.S.A. 6.1 UN1583

CHLOROPLATINIC ACID, SOLID ACIDE CHLOROPLATINIQUE SOLIDE 8 UN2507

CHLOROPRENE, STABILIZED CHLOROPRÈNE STABILISÉ 3 UN1991

CHLOROPRENE, UNINHIBITED CHLOROPRÈNE NON-STABILISÉ Forbidden

1-CHLOROPROPANE CHLORO-1 PROPANE 3 UN1278

2-CHLOROPROPANE CHLORO-2 PROPANE 3 UN2356

3-Chloro-propanediol-1,2 Chloro-3 propanediol-1,2 6.1 See UN2689

3-CHLORO-PROPANOL-1 CHLORO-3 PROPANOL-1 6.1 UN2849

2-CHLOROPROPENE CHLORO-2 PROPÈNE 3 UN2456

3-Chloropropene Chloro-3 propène 3 See UN1100

3-Chloroprop-1-ene Chloro-3 propène 3 See UN1100

2-CHLOROPROPIONIC ACID ACIDE CHLORO-2 PROPIONIQUE 8 UN2511

2-CHLOROPYRIDINE CHLORO-2 PYRIDINE 6.1 UN2822

CHLOROSILANES, CORROSIVE, N.O.S. CHLOROSILANES CORROSIFS, N.S.A. 8 UN2987

CHLOROSILANES, CORROSIVE, CHLOROSILANES CORROSIFS, 8 UN2986


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

CHLOROSILANES, FLAMMABLE, CHLOROSILANES INFLAMMABLES, 3 UN2985


CORROSIVE, N.O.S. CORROSIFS, N.S.A.

CHLOROSILANES, TOXIC, CORROSIVE, CHLOROSILANES TOXIQUES, CORROSIFS, 6.1 UN3361


N.O.S. N.S.A.

CHLOROSILANES, TOXIC, CORROSIVE, CHLOROSILANES TOXIQUES, CORROSIFS, 6.1 UN3362


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

CHLOROSILANES, WATER-REACTIVE, CHLOROSILANES HYDRORÉACTIFS, 4.3 UN2988


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. INFLAMMABLES, CORROSIFS, N.S.A.

Current to October 31, 2023 687 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CHLOROSULFONIC ACID (with or without ACIDE CHLOROSULFONIQUE contenant ou non 8 UN1754


sulfur trioxide) du trioxyde de soufre

CHLOROSULPHONIC ACID (with or ACIDE CHLOROSULFONIQUE contenant ou non 8 UN1754


without sulphur trioxide) du trioxyde de soufre

1-CHLORO-1,2,2,2- CHLORO-1 TÉTRAFLUORO-1,2,2,2 ÉTHANE 2.2 UN1021


TETRAFLUOROETHANE

CHLOROTOLUENES CHLOROTOLUÈNES 3 UN2238

meta-Chlorotoluene meta-Chlorotoluène 3 UN2238

ortho-Chlorotoluene ortho-Chlorotoluène 3 UN2238 P

para-Chlorotoluene para-Chlorotoluène 3 UN2238

4-CHLORO-o-TOLUIDINE CHLORHYDRATE DE CHLORO-4 o-TOLUIDINE, 6.1 UN1579


HYDROCHLORIDE, SOLID SOLIDE

4-CHLORO-o-TOLUIDINE CHLORHYDRATE DE CHLORO-4 o-TOLUIDINE 6.1 UN3410


HYDROCHLORIDE SOLUTION EN SOLUTION

CHLOROTOLUIDINES, LIQUID CHLOROTOLUIDINES LIQUIDES 6.1 UN3429

CHLOROTOLUIDINES, SOLID CHLOROTOLUIDINES SOLIDES 6.1 UN2239

1-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETHANE CHLORO-1 TRIFLUORO-2,2,2 ÉTHANE 2.2 UN1983

Chlorotrifluoroethylene Chlorotrifluoroéthylène 2.3 See UN1082

CHLOROTRIFLUOROMETHANE CHLOROTRIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1022

CHLOROTRIFLUOROMETHANE AND CHLOROTRIFLUOROMÉTHANE ET 2.2 UN2599


TRIFLUOROMETHANE AZEOTROPIC TRIFLUOROMÉTHANE EN MÉLANGE
MIXTURE with approximately 60% AZÉOTROPE contenant environ 60 % de
chlorotrifluoromethane chlorotrifluorométhane

2-Chloro-5-trifluoromethylnitrobenzene 3-Nitro-4-chlorobenzotrifluoride 6.1 UN2307 P

Chlorpyriphos (see Chlorpyriphos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Chlorthiophos (see Chlorthiophos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Chromic acid, anhydrous Acide chromique anhydre 5.1 See UN1463

Chromic acid, solid Acide chromique solide 5.1 See UN1463

CHROMIC ACID SOLUTION ACIDE CHROMIQUE EN SOLUTION 8 UN1755

Chromic anhydride Anhydride chromique 5.1 See UN1463

Chromic anhydride, solid Anhydride chromique solide 5.1 See UN1463

CHROMIC FLUORIDE, SOLID FLUORURE DE CHROME III SOLIDE 8 UN1756

CHROMIC FLUORIDE SOLUTION FLUORURE DE CHROME III EN SOLUTION 8 UN1757

Current to October 31, 2023 688 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Chromic nitrate NITRATE DE CHROME 5.1 See UN2720

Chromium (VI) dichloride dioxide Dioxychlorure de chrome (VI) 8 See UN1758

Chromium (III) fluoride, solid FLUORURE DE CHROME III SOLIDE 8 See UN1756

CHROMIUM NITRATE NITRATE DE CHROME 5.1 UN2720

Chromium (III) nitrate Nitrate de chrome (III) 5.1 See UN2720

CHROMIUM OXYCHLORIDE CHLORURE DE CHROMYLE 8 UN1758

CHROMIUM TRIOXIDE, ANHYDROUS TRIOXYDE DE CHROME ANHYDRE 5.1 UN1463

CHROMOSULFURIC ACID ACIDE SULFOCHROMIQUE 8 UN2240

CHROMOSULPHURIC ACID ACIDE SULFOCHROMIQUE 8 UN2240

Chrysotile Chrysotile 9 See UN2590

CHRYSAMMINIC ACID ACIDE CHRYSAMINIQUE Forbidden

Cinene Cinène 3 See UN2052 P

Cinnamene Cinnamène 3 See UN2055

Cinnamol Cinnamol 3 See UN2055

CLINICAL WASTE, UNSPECIFIED, N.O.S. DÉCHET D’HÔPITAL, NON SPÉCIFIÉ, N.S.A. 6.2 UN3291

COAL BRIQUETTES, HOT BRIQUETTES DE CHARBON, CHAUDES Forbidden

COAL GAS, COMPRESSED GAZ DE HOUILLE COMPRIMÉ 2.3 UN1023

Coal tar Goudron de houille 9 See UN3082 P

COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE DISTILLATS DE GOUDRON DE HOUILLE, 3 UN1136


INFLAMMABLES

Coal tar naphtha Naphte de goudron 3 See UN1268

Coal tar oil Huile de goudron de houille 3 See UN1136

COATING SOLUTION (includes surface SOLUTION D’ENROBAGE (traitements de 3 UN1139


treatments or coatings used for industrial surface ou enrobages utilisés dans l’industrie ou
or other purposes such as vehicle à d’autres fins, tels que sous-couche pour
undercoating, drum or barrel lining) carrosserie de véhicule, revêtement pour fûts et
tonneaux)

COBALT NAPHTHENATES, POWDER NAPHTÉNATES DE COBALT EN POUDRE 4.1 UN2001

COBALT RESINATE, PRECIPITATED RÉSINATE DE COBALT PRÉCIPITÉ 4.1 UN1318

Cocculus Cocculus 6.1 See UN3172 P

Coconitrile Coconitrile 9 See UN3082 P

COKE, HOT, other than petroleum coke COKE, CHAUD, autre que le coke de pétrole Forbidden

Current to October 31, 2023 689 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Collodion Collodions 3 See UN2059

Collodion cottons Coton-collodions 1.1D See UN0340


1.1D See UN0341
1.3C See UN0342
3 See UN2059
4.1 See UN2555
4.1 See UN2556
4.1 See UN2557

Colours Couleurs 3 See UN1263


8 See UN3066

COMPONENTS, EXPLOSIVE TRAIN, COMPOSANTS DE CHAÎNE PYROTECHNIQUE, 1.1B UN0461


N.O.S. N.S.A.
1.2B UN0382
1.4B UN0383
1.4S UN0384

Composition B Composition B 1.1D See UN0118

COMPRESSED GAS, N.O.S. GAZ COMPRIMÉ, N.S.A. 2.2 UN1956

COMPRESSED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. GAZ COMPRIMÉ INFLAMMABLE, N.S.A. 2.1 UN1954

COMPRESSED GAS, OXIDIZING, N.O.S. GAZ COMPRIMÉ COMBURANT, N.S.A. 2.2 UN3156

COMPRESSED GAS, TOXIC, N.O.S. GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, N.S.A. 2.3 UN1955

COMPRESSED GAS, TOXIC, CORROSIVE, GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. 2.3 UN3304
N.O.S.

COMPRESSED GAS, TOXIC, GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN1953


FLAMMABLE, N.O.S. N.S.A.

COMPRESSED GAS, TOXIC, GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3305


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

COMPRESSED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, COMBURANT, 2.3 UN3303
N.O.S. N.S.A.

COMPRESSED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, COMBURANT, 2.3 UN3306
CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

CONTRIVANCES, WATER-ACTIVATED ENGINS HYDROACTIFS avec charge de 1.2L UN0248


with burster, expelling charge or dispersion, charge d’expulsion ou charge
1.3L UN0249
propelling charge propulsive

COPPER ACETOARSENITE ACÉTOARSÉNITE DE CUIVRE 6.1 UN1585 P

COPPER ACETYLIDE ACÉTYLURE DE CUIVRE Forbidden

COPPER AMINE AZIDE AZOTURE DE CUIVRE AMINE Forbidden

COPPER ARSENITE ARSÉNITE DE CUIVRE 6.1 UN1586 P

Current to October 31, 2023 690 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Copper (II) arsenite Arsénite de cuivre (II) 6.1 See UN1586 P

COPPER BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE CUIVRIQUE LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 UN2776


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than TOXIQUE, ayant un point d’éclair inférieur à
23°C 23 °C

COPPER BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE CUIVRIQUE LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN3010
TOXIC

COPPER BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE CUIVRIQUE LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN3009
TOXIC, FLAMMABLE, flash point not less INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
than 23°C supérieur à 23 °C

COPPER BASED PESTICIDE, SOLID, PESTICIDE CUIVRIQUE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2775
TOXIC

COPPER CHLORATE CHLORATE DE CUIVRE 5.1 UN2721

Copper (II) chlorate Chlorate de cuivre (II) 5.1 See UN2721

COPPER CHLORIDE CHLORURE DE CUIVRE 8 UN2802 P

COPPER CYANIDE CYANURE DE CUIVRE 6.1 UN1587 P

Copper metal powder Poudre métallique de cuivre See Note 1 P

Copper selenate Séléniate de cuivre 6.1 See UN2630

Copper selenite Sélénite de cuivre 6.1 See UN2630

Copper sulfate, anhydrous, hydrates and Sulfate de cuivre anhydre, hydrates et solutions See Note 1 P
solutions

Copper sulphate, anhydrous, hydrates Sulfate de cuivre anhydre, hydrates et solutions See Note 1 P
and solutions

COPPER TETRAMINE NITRATE NITRATE DE CUIVRE TÉTRAMINE Forbidden

COPRA COPRAH 4.2 UN1363

CORD, DETONATING, flexible CORDEAU DÉTONANT souple 1.1D UN0065


1.4D UN0289

CORD, DETONATING, metal clad CORDEAU DÉTONANT à enveloppe métallique 1.1D UN0290
1.2D UN0102

CORD, DETONATING, MILD EFFECT, CORDEAU DÉTONANT À CHARGE RÉDUITE à 1.4D UN0104
metal clad enveloppe métallique

CORD, IGNITER MÈCHE À COMBUSTION RAPIDE 1.4G UN0066

Cordite Cordite 1.1C See UN0160


1.3C See UN0161

CORROSIVE LIQUID, N.O.S. LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. 8 UN1760

CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, INORGANIC, LIQUIDE INORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, 8 UN3264


N.O.S. N.S.A.

Current to October 31, 2023 691 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, ORGANIC, LIQUIDE ORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, N.S.A. 8 UN3265
N.O.S.

CORROSIVE LIQUID, BASIC, INORGANIC, LIQUIDE INORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, 8 UN3266


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE LIQUID, BASIC, ORGANIC, LIQUIDE ORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, 8 UN3267


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE LIQUID, FLAMMABLE, N.O.S. LIQUIDE CORROSIF, INFLAMMABLE, N.S.A. 8 UN2920

CORROSIVE LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. LIQUIDE CORROSIF, COMBURANT, N.S.A. 8 UN3093

CORROSIVE LIQUID, SELF-HEATING, LIQUIDE CORROSIF, AUTO-ÉCHAUFFANT, 8 UN3301


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE LIQUID, TOXIC, N.O.S. LIQUIDE CORROSIF, TOXIQUE, N.S.A. 8 UN2922

CORROSIVE LIQUID, WATER-REACTIVE, LIQUIDE CORROSIF, HYDRORÉACTIF, N.S.A. 8 UN3094


N.O.S.

CORROSIVE SOLID, N.O.S. SOLIDE CORROSIF, N.S.A. 8 UN1759

CORROSIVE SOLID, ACIDIC, INORGANIC, SOLIDE INORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, 8 UN3260


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE SOLID, ACIDIC, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, N.S.A. 8 UN3261
N.O.S.

CORROSIVE SOLID, BASIC, INORGANIC, SOLIDE INORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, 8 UN3262


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE SOLID, BASIC, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, 8 UN3263


N.O.S. N.S.A.

CORROSIVE SOLID, FLAMMABLE, N.O.S. SOLIDE CORROSIF, INFLAMMABLE, N.S.A. 8 UN2921

CORROSIVE SOLID, OXIDIZING, N.O.S. SOLIDE CORROSIF, COMBURANT, N.S.A. 8 UN3084

CORROSIVE SOLID, SELF-HEATING, SOLIDE CORROSIF, AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A. 8 UN3095


N.O.S.

CORROSIVE SOLID, TOXIC, N.O.S. SOLIDE CORROSIF, TOXIQUE, N.S.A. 8 UN2923

CORROSIVE SOLID, WATER-REACTIVE, SOLIDE CORROSIF, HYDRORÉACTIF, N.S.A. 8 UN3096


N.O.S.

COTTON WASTE, OILY DÉCHETS HUILEUX DE COTON 4.2 UN1364

COTTON, WET COTON HUMIDE 4.2 UN1365

Coumachlor (see COUMARIN DERIVATIVE Coumachlore (voir PESTICIDE COUMARINIQUE) P


PESTICIDE)

Coumaphos (see COUMARIN DERIVATIVE Coumaphos (voir PESTICIDE COUMARINIQUE) P


PESTICIDE)

COUMARIN DERIVATIVE PESTICIDE, PESTICIDE COUMARINIQUE LIQUIDE 3 UN3024


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, flash point INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
less than 23°C d’éclair inférieur à 23 °C

Current to October 31, 2023 692 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

COUMARIN DERIVATIVE PESTICIDE, PESTICIDE COUMARINIQUE LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN3026


LIQUID, TOXIC

COUMARIN DERIVATIVE PESTICIDE, PESTICIDE COUMARINIQUE LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN3025


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE, flash point INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
not less than 23°C supérieur à 23 °C

COUMARIN DERIVATIVE PESTICIDE, PESTICIDE COUMARINIQUE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN3027


SOLID, TOXIC

Creosote Créosote 6.1 See UN2810 P


9 See UN3082

Creosote salts Sels de créosote 4.1 See UN1334 P

CRESOLS, LIQUID CRÉSOLS LIQUIDES 6.1 UN2076

CRESOLS, SOLID CRÉSOLS SOLIDES 6.1 UN3455

Cresyl diphenyl phosphate Phosphate de crésyle et de diphényle 9 See UN3082 P

CRESYLIC ACID ACIDE CRÉSYLIQUE 6.1 UN2022

Crocidolite Crocidolite 9 See UN2212

CROTONALDEHYDE CROTONALDÉHYDE; ou ALDÉHYDE 6.1 UN1143 P


CROTONIQUE

CROTONALDEHYDE, STABILIZED CROTONALDÉHYDE STABILISÉ; ou ALDÉHYDE 6.1 UN1143 P


CROTONIQUE STABILISÉ

CROTONIC ACID, LIQUID ACIDE CROTONIQUE LIQUIDE 8 UN3472

CROTONIC ACID, SOLID ACIDE CROTONIQUE SOLIDE 8 UN2823

Crotonic aldehyde, stabilized ALDÉHYDE CROTONIQUE STABILISÉ 6.1 See UN1143 P

CROTONYLENE CROTONYLÈNE 3 UN1144

Crotoxyphos (see Crotoxyphos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Crude naphtha Naphte brut 3 See UN1268

Cumene Cumène 3 See UN1918

Cupric arsenite Arsénite cuivrique 6.1 See UN1586 P

Cupric chlorate Chlorate cuprique 5.1 See UN2721

Cupric chloride Chlorure cuivrique 8 See UN2802 P

Cupric cyanide Cyanure cuivrique 6.1 See UN1587 P

Cupric sulfate Sulfate de cuivre See Note 1 P

Cupric sulphate Sulfate de cuivre See Note 1 P

CUPRIETHYLENEDIAMINE SOLUTION CUPRIÉTHYLÈNEDIAMINE EN SOLUTION 8 UN1761 P

Current to October 31, 2023 693 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Cuprous chloride Chlorure cuivreux 8 See UN2802 P

CUTTERS, CABLE, EXPLOSIVE CISAILLES PYROTECHNIQUES EXPLOSIVES 1.4S UN0070

Cyanide mixture, inorganic, solid, n.o.s. Cyanure en mélange, inorganique, solide, n.s.a. 6.1 See UN1588 P

CYANIDE SOLUTION, N.O.S. CYANURE EN SOLUTION, N.S.A. 6.1 UN1935 P

CYANIDES, INORGANIC, SOLID, N.O.S., CYANURES INORGANIQUES, SOLIDES, N.S.A., 6.1 UN1588 P
excluding ferricyanides and ferrocyanides à l’exception des ferricyanures et des
ferrocyanures

Cyanides, organic, flammable, toxic, n.o.s. Cyanures, organiques, inflammables, toxiques, 3 See UN3273
n.s.a.

Cyanides, organic, toxic, n.o.s. Cyanures, organiques, toxiques, n.s.a. 6.1 See UN3276
6.1 See UN3439

Cyanides, organic, toxic, flammable, n.o.s. Cyanures, organiques, toxiques, inflammables, 6.1 See UN3275
n.s.a.

Cyanoacetonitrile Cyanacétonitrile 6.1 See UN2647

CYANOGEN CYANOGÈNE 2.3 UN1026

CYANOGEN BROMIDE BROMURE DE CYANOGÈNE 6.1 UN1889 P

CYANOGEN CHLORIDE, STABILIZED CHLORURE DE CYANOGÈNE STABILISÉ 2.3 UN1589 P

Cyanophos (see ORGANOPHOSPHORUS Cyanophos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

CYANURIC CHLORIDE CHLORURE CYANURIQUE 8 UN2670

CYANURIC TRIAZIDE TRIAZOTURE CYANURIQUE Forbidden

CYCLOBUTANE CYCLOBUTANE 2.1 UN2601

CYCLOBUTYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE CYCLOBUTYLE 6.1 UN2744

1,5,9-CYCLODODECATRIENE CYCLODODÉCATRIÈNE-1,5,9 6.1 UN2518 P

CYCLOHEPTANE CYCLOHEPTANE 3 UN2241 P

CYCLOHEPTATRIENE CYCLOHEPTATRIÈNE 3 UN2603

1,3,5-Cycloheptatriene Cycloheptatriène-1,3,5 3 See UN2603

CYCLOHEPTENE CYCLOHEPTÈNE 3 UN2242

1,4-Cyclohexadienedione Cyclohexadiènedione-1,4 6.1 See UN2587

CYCLOHEXANE CYCLOHEXANE 3 UN1145

Cyclohexanethiol Cyclohexanethiol 3 See UN3054

CYCLOHEXANONE CYCLOHEXANONE 3 UN1915

CYCLOHEXENE CYCLOHEXÈNE 3 UN2256

Current to October 31, 2023 694 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

4-Cyclohexene-1,2-dicarboxylic anhydride Anhydride cyclohexène-4 dicarboxylique-1,2 8 See UN2698

CYCLOHEXENYLTRICHLOROSILANE CYCLOHÉXÉNYLTRICHLOROSILANE 8 UN1762

CYCLOHEXYL ACETATE ACÉTATE DE CYCLOHEXYLE 3 UN2243

CYCLOHEXYLAMINE CYCLOHEXYLAMINE 8 UN2357

CYCLOHEXYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE CYCLOHEXYLE 6.1 UN2488

CYCLOHEXYL MERCAPTAN MERCAPTAN CYCLOHEXYLIQUE 3 UN3054

CYCLOHEXYLTRICHLOROSILANE CYCLOHEXYLTRICHLOROSILANE 8 UN1763

CYCLONITE, DESENSITIZED CYCLONITE DÉSENSIBILISÉE 1.1D UN0483

CYCLONITE, WETTED with not less than CYCLONITE, HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % 1.1D UN0072
15% water, by mass (masse) d’eau

CYCLONITE and CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, DESENSITIZED with not DÉSENSIBILISÉE avec au moins 10 % (masse)
less than 10% phlegmatizer, by mass de flegmatisant

CYCLONITE and CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, WETTED with not less than HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) d’eau
15% water, by mass

CYCLONITE and HMX MIXTURE, CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, 1.1D UN0391
DESENSITIZED with not less than 10% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

CYCLONITE and HMX MIXTURE, WETTED CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, 1.1D UN0391
with not less than 15% water, by mass HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau

CYCLONITE and OCTOGEN MIXTURE, CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0391


DESENSITIZED with not less than 10% L’OCTOGÈNE, DÉSENSIBILISÉ avec au moins
phlegmatizer, by mass 10 % (masse) de flegmatisant

CYCLONITE and OCTOGEN MIXTURE, CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0391


WETTED with not less than 15% water, by L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 %
mass (masse) d’eau

CYCLOOCTADIENES CYCLOOCTADIÈNES 3 UN2520

CYCLOOCTADIENE PHOSPHINES CYCLOOCTADIÈNE PHOSPHINES 4.2 UN2940

CYCLOOCTATETRAENE CYCLOOCTATÉTRAÈNE 3 UN2358

CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE 3 UN1146

CYCLOPENTANOL CYCLOPENTANOL 3 UN2244

CYCLOPENTANONE CYCLOPENTANONE 3 UN2245

CYCLOPENTENE CYCLOPENTÈNE 3 UN2246

CYCLOPROPANE CYCLOPROPANE 2.1 UN1027

Current to October 31, 2023 695 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE Forbidden


INE (DRY) or unphlegmatized (SÈCHE) ou non-flegmatisée

CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE 1.1D UN0484


INE, DESENSITIZED DÉSENSIBILISÉE

CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, 1.1D UN0226


INE, WETTED with not less than 15% HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) d’eau
water, by mass

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE, CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE, 1.1D UN0483


DESENSITIZED DÉSENSIBILISÉE

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE, CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE, 1.1D UN0072


WETTED with not less than 15% water, by HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) d’eau
mass

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND MÉLANGE AVEC DE LA
CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, DESENSITIZED with not DÉSENSIBILISÉE avec au moins 10 % (masse)
less than 10% phlegmatizer, by mass de flegmatisant

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND MÉLANGE AVEC DE LA
CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, WETTED with not less than HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) d’eau
15% water, by mass

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND HMX MIXTURE, DESENSITIZED with MÉLANGE AVEC DU HMX, DÉSENSIBILISÉ avec
not less than 10% phlegmatizer, by mass au moins 10 % (masse) de flegmatisant

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND HMX MIXTURE, WETTED with not MÉLANGE AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ avec au
less than 15% water, by mass moins 15 % (masse) d’eau

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND OCTOGEN MIXTURE, MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE,
DESENSITIZED with not less than 10% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN 1.1D UN0391


AND OCTOGEN MIXTURE, WETTED with MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ
not less than 15% water, by mass avec au moins 15 % (masse) d’eau

Cyhexatin (see ORGANOTIN PESTICIDE) Cyhexatin (voir PESTICIDE P


ORGANOSTANNIQUE)

CYMENES CYMÈNES 3 UN2046 P

Cymol Cymol 3 See UN2046 P

Cypermethrin (see PYRETHROID Cyperméthrine (voir PYRÉTHROÏDE PESTICIDE) P


PESTICIDE)

DANGEROUS GOODS IN APPARATUS MARCHANDISES DANGEREUSES CONTENUES 9 UN3363


DANS DES APPAREILS

DANGEROUS GOODS IN MACHINERY MARCHANDISES DANGEREUSES CONTENUES 9 UN3363


DANS DES MACHINES

Current to October 31, 2023 696 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DDT (see ORGANOCHLORINE PESTICIDE) DDT (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P

Deanol Déanol 8 See UN2051

DECABORANE DÉCABORANE 4.1 UN1868

DECAHYDRONAPHTHALENE DÉCAHYDRONAPHTHALÈNE 3 UN1147

Decalin Décaline 3 See UN1147

Decaldehyde n-Décaldéhyde 9 See UN3082 P

n-DECANE n-DÉCANE 3 UN2247

Decyl acrylate Acrylate de décyle 9 See UN3082 P

Decycloxytetrahydrothiophene dioxide Dioxyde de décycloxytétrahydrothiophène See Note 1 P

DEF (see ORGANOPHOSPHORUS DEF (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

DEFLAGRATING METAL SALTS OF SELS MÉTALLIQUES DÉFLAGRANTS DE 1.3C UN0132


AROMATIC NITRODERIVATIVES, N.O.S. DÉRIVÉS NITRÉS AROMATIQUES, N.S.A.

Depth charge CHARGES SOUS-MARINES 1.1D See UN0056

DESENSITIZED EXPLOSIVE, LIQUID, LIQUIDE EXPLOSIBLE DÉSENSIBILISÉ, N.S.A. 3 UN3379


N.O.S.

DESENSITIZED EXPLOSIVE, SOLID, SOLIDE EXPLOSIBLE DÉSENSIBILISÉ, N.S.A. 4.1 UN3380


N.O.S.

Desmedipham Desmédipham See Note 1 P

Detonating relays Relais détonants 1.1B See UN0029


1.1B See UN0360
1.4B See UN0267
1.4B See UN0361
1.4S See UN0455
1.4S See UN0500

DETONATOR ASSEMBLIES, NON- ASSEMBLAGES DE DÉTONATEURS de mine (de 1.1B UN0360


ELECTRIC for blasting sautage) NON ÉLECTRIQUES
1.4B UN0361
1.4S UN0500

DETONATORS, ELECTRIC for blasting DÉTONATEURS de mine (de sautage) 1.1B UN0030
ÉLECTRIQUES
1.4B UN0255
1.4S UN0456

DETONATORS FOR AMMUNITION DÉTONATEURS POUR MUNITIONS 1.1B UN0073


1.2B UN0364
1.4B UN0365
1.4S UN0366

Current to October 31, 2023 697 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DETONATORS, NON-ELECTRIC for DÉTONATEURS de mine (de sautage) NON 1.1B UN0029
blasting ÉLECTRIQUES
1.4B UN0267
1.4S UN0455

DEUTERIUM, COMPRESSED DEUTÉRIUM COMPRIMÉ 2.1 UN1957

DEVICES, SMALL, HYDROCARBON GAS PETITS APPAREILS À HYDROCARBURES 2.1 UN3150


POWERED with release device GAZEUX avec dispositif de décharge

DIACETONE ALCOHOL DIACÉTONE-ALCOOL 3 UN1148

DIACETONE ALCOHOL PEROXIDES, with PEROXYDES DE DIACÉTONE-ALCOOL, avec Forbidden


more than 57% in solution with more than plus de 57 % en solution avec plus de 9 % de
9% hydrogen peroxide, less than 26% peroxyde d’hydrogène, moins de 26 % de
diacetone alcohol and less than 9% water: diacétone-alcool et moins de 9 % d’eau; avec
total active oxygen content more than 9% contenu d’oxygène actif total de plus de 9 %
by mass (masse)

Diacetyl Diacétyle 3 See UN2346 P

DIACETYL PEROXIDE, SOLID, or with PEROXYDE DE DIACÉTYLE, SOLIDE, ou avec Forbidden


more than 25% in solution plus de 25 % en solution

Dialifos (see ORGANOPHOSPHORUS Dialifos (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

Diallate (see PESTICIDE, N.O.S.) Diallate (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

DIALLYLAMINE DIALLYLAMINE 3 UN2359

DIALLYL ETHER ÉTHER DIALLYLIQUE 3 UN2360

4,4′-DIAMINODIPHENYLMETHANE DIAMINO-4,4′ DIPHÉNYLMÉTHANE 6.1 UN2651 P

1,2-Diaminoethane Diamino-1,2 éthane 8 See UN1604

Diaminopropylamine Diaminopropylamine 8 See UN2269

DI-n-AMYLAMINE DI-n-AMYLAMINE 3 UN2841

p-DIAZIDOBENZENE p-DIAZIDOBENZÈNE Forbidden

1,2-DIAZIDOETHANE DIAZIDO-1,2 ÉTHANE Forbidden

Diazinon (see ORGANOPHOSPHORUS Diazinon (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

1,1-DIAZOAMINONAPTHALENE DIAZO-1,1′ AMINONAPTHALÈNE Forbidden

DIAZOAMINOTETRAZOLE (DRY) DIAZOAMINOTÉTRAZOLE (SEC) Forbidden

DIAZODINITROPHENOL (DRY) DIAZODINITROPHÉNOL (SEC) Forbidden

DIAZODINITROPHENOL, WETTED with DIAZODINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au 1.1A UN0074


not less than 40% water, or mixture of moins 40 % (masse) d’eau ou d’un mélange
alcohol and water, by mass d’alcool et d’eau

Dibenzopyridine Dibenzopyridine 6.1 See UN2713

Current to October 31, 2023 698 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DIAZODIPHENYLMETHANE DIAZODIPHÉNYLMÉTHANE Forbidden

DIAZONIUM NITRATES (DRY) NITRATES DE DIAZONIUM (SEC) Forbidden

DIAZONIUM PERCHLORATES (DRY) PERCHLORATES DE DIAZONIUM (SEC) Forbidden

1,3-DIAZOPROPANE DIAZO-1,3 PROPANE Forbidden

DIBENZYLDICHLOROSILANE DIBENZYLDICHLOROSILANE 8 UN2434

DIBENZYL PEROXYDICARBONATE, with PEROXYDICARBONATE DE DIBENZYLE, avec Forbidden


more than 87% with water plus de 87 % avec de l’eau

DIBORANE DIBORANE 2.3 UN1911

DIBROMOACETYLENE DIBROMACÉTYLÈNE Forbidden

1,3-Dibromobenzene Dibromo-1,3 benzène 9 See UN3082 P

1,2-DIBROMOBUTAN-3-ONE DIBROMO-1,2 BUTANONE-3 6.1 UN2648

DIBROMOCHLOROPROPANES DIBROMOCHLOROPROPANES 6.1 UN2872

1,2-Dibromo-3-chloropropane Dibromo-1,2 chloro-3 propane 6.1 See UN2872

DIBROMODIFLUOROMETHANE DIBROMODIFLUOROMÉTHANE 9 UN1941

DIBROMOMETHANE DIBROMOMÉTHANE 6.1 UN2664

DI-n-BUTYLAMINE DI-n-BUTYLAMINE 8 UN2248

DIBUTYLAMINOETHANOL DIBUTYLAMINOÉTHANOL 6.1 UN2873

2-Dibutylaminoethanol Dibutylamino-2 éthanol 6.1 See UN2873

N,N-Di-n-butylaminoethanol N,N-Di-n-Butylaminoéthanol 6.1 See UN2873

1,4-Di-tert-butylbenzene 1,4-Di-tert-butylbenzène 9 See UN3077 P

DIBUTYL ETHERS ÉTHERS BUTYLIQUES 3 UN1149

Di-normal-butyl ketone Dibutylcétone 3 See UN1224 P

2,2-DI-(tert-BUTYLPEROXY) BUTANE, Di-(tert-BUTYLPEROXY)-2,2 BUTANE, avec plus Forbidden


with more than 55% in solution de 55 % en solution

DI-n-BUTYL PEROXYDICARBONATE, with PEROXYDICARBONATE DE DI-n-BUTYLE, avec Forbidden


more than 52% in solution plus de 52 % en solution

DI-(tert-BUTYLPEROXY) PHTHALATE, DIPEROXYPHTHALATE DE tert-BUTYLE, avec Forbidden


with more than 55% in solution plus de 55 % en solution

Di-n-butyl phthalate Phtalate de di-n-butyle 9 See UN3082 P

Dichlofenthion (see Dichlofenthion (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

N,N’-DICHLORAZODICARBONAMIDINE N,N’-DICHLORAZODICARBONAMIDINE (SELS Forbidden


(SALTS OF), (DRY) DE), (SECS)

Current to October 31, 2023 699 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DICHLOROACETIC ACID ACIDE DICHLORACÉTIQUE 8 UN1764

1,3-DICHLOROACETONE DICHLORO-1,3 ACÉTONE 6.1 UN2649

DICHLOROACETYL CHLORIDE CHLORURE DE DICHLORACÉTYLE 8 UN1765

DICHLOROACETYLENE DICHLOROACÉTYLÈNE Forbidden

DICHLOROANILINES, LIQUID DICHLORANILINES LIQUIDES 6.1 UN1590 P

DICHLOROANILINES, SOLID DICHLORANILINES SOLIDES 6.1 UN3442 P

o-DICHLOROBENZENE o-DICHLOROBENZÈNE 6.1 UN1591

1,3-Dichlorobenzene Dichloro-1,3 benzène 6.1 See UN2810 P

1,4-Dichlorobenzene Dichloro-1,4 benzène 9 See UN3082 P

meta-Dichlorobenzene m-Dichlorobenzène 6.1 See UN2810 P

para-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzène 9 See UN3082 P

2,2’-DICHLORODIETHYL ETHER ÉTHER DICHLORO-2,2’ DIÉTHYLIQUE 6.1 UN1916 P

DICHLORODIFLUOROMETHANE DICHLORODIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1028

DICHLORODIFLUOROMETHANE AND DICHLORODIFLUOROMÉTHANE ET 2.2 UN2602


DIFLUOROETHANE AZEOTROPIC DIFLUORÉTHANE EN MÉLANGE AZÉOTROPE
MIXTURE with approximately 74% contenant environ 74 % de
dichlorodifluoromethane dichlorodifluorométhane

Dichlorodifluoromethane and ethylene Dichlorodifluorométhane et oxyde d’éthylène, 2.2 See UN3070


oxide mixture with not more than 12.5% mélange de, contenant au plus 12,5 % d’oxyde
ethylene oxide d’éthylène

DICHLORODIMETHYL ETHER, ÉTHER DICHLORODIMÉTHYLIQUE, Forbidden UN2249


SYMMETRICAL SYMÉTRIQUE

1,1-DICHLOROETHANE DICHLORO-1,1 ÉTHANE 3 UN2362

1,2-Dichloroethane Dichloro-1,2 éthane 3 See UN1184

1,2-DICHLOROETHYLENE DICHLORO-1,2 ÉTHYLÈNE 3 UN1150

1,1-Dichloroethylene, stabilized Dichloro-1,1 éthylène, stabilisé 3 See UN1303 P

Di(2-chloroethyl) ether Oxyde de bis (chloro-2 éthyle); ou Oxyde de 6.1 See UN1916 P
chloréthyle

DICHLOROETHYL SULFIDE SULFURE DE DICHLOROÉTHYLE Forbidden

DICHLOROETHYL SULPHIDE SULFURE DE DICHLOROÉTHYLE Forbidden

DICHLOROFLUOROMETHANE DICHLOROFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1029

1,6-Dichlorohexane Dichloro-1,6 hexane 9 See UN3082 P

alpha-Dichlorohydrin alpha-Dichlorhydrine 6.1 See UN2750

Current to October 31, 2023 700 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DICHLOROISOCYANURIC ACID, DRY ACIDE DICHLOROISOCYANURIQUE SEC 5.1 UN2465

DICHLOROISOCYANURIC ACID SALTS, SELS DE L’ ACIDE DICHLOROISOCYANURIQUE, 5.1 UN2465


except dihydrated sodium salts à l’exception des sels de sodium dihydratés

DICHLOROISOPROPYL ETHER ÉTHER DICHLOROISOPROPYLIQUE 6.1 UN2490

DICHLOROMETHANE DICHLOROMÉTHANE 6.1 UN1593

1,1-DICHLORO-1-NITROETHANE DICHLORO-1,1 NITRO-1 ÉTHANE 6.1 UN2650

DICHLOROPENTANES DICHLOROPENTANES 3 UN1152

Dichlorophenol Dichlorophénol 6.1 See UN2020


See UN2021

2,4-Dichlorophenol Dichlorophénol-2,4 6.1 UN2020 P

DICHLOROPHENYL ISOCYANATES ISOCYANATES DE DICHLOROPHÉNYLE 6.1 UN2250

DICHLOROPHENYLTRICHLOROSILANE DICHLOROPHÉNYLTRICHLOROSILANE 8 UN1766 P

1,2-DICHLOROPROPANE DICHLORO-1,2 PROPANE 3 UN1279

1,3-DICHLOROPROPANOL-2 DICHLORO-1,3 PROPANOL-2 6.1 UN2750

1,3-Dichloro-2-propanone Dichloro-1,3 propanone-2 6.1 See UN2649

1,3-Dichloropropene 1,3-Dichloropropène 3 See UN2047 P

DICHLOROPROPENES DICHLOROPROPÈNES 3 UN2047

DICHLOROSILANE DICHLOROSILANE 2.3 UN2189

1,2-DICHLORO-1,1,2,2- DICHLORO-1,2 TÉTRAFLUORO-1,1,2,2 ÉTHANE 2.2 UN1958


TETRAFLUOROETHANE

Dichloro-s-triazine-2,4,6-trione Dichloro s-triazine trione-2,4,6 5.1 See UN2465

DICHLOROVINYLCHLORARSINE DICHLOROVINYLCHLORARSINE Forbidden

Dichlorvos (see ORGANOPHOSPHORUS Dichlorvos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Diclofop-methyl Dichlofop méthyl See Note 1 P

Dicrotophos (see ORGANOPHOSPHORUS Dicrotophos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

1,4-Dicyanobutane Dicyano-1,4 butane 6.1 See UN2205

Dicycloheptadiene Dicycloheptadiène 3 See UN2251

DICYCLOHEXYLAMINE DICYCLOHEXYLAMINE 8 UN2565

Dicyclohexylamine nitrite Nitrite de dicyclohexylamine 4.1 See UN2687

DICYCLOHEXYLAMMONIUM NITRITE NITRITE DE DICYCLOHEXYLAMMONIUM 4.1 UN2687

Current to October 31, 2023 701 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DICYCLOPENTADIENE DICYCLOPENTADIÈNE 3 UN2048

2,2-DI-(4,4-DI-tert- Di-(Di-tert-BUTYLPEROXYCYCLOHEXYL-4,4)-2,2 Forbidden


BUTYLPEROXYCYCLOHEXYL) PROPANE, PROPANE, avec plus de 42 % avec solide inerte
with more than 42% with inert solid

DI-2,4-DICHLOROBENZOYL PEROXIDE, PEROXYDE DE DI-(DICHLORO-2,4 BENZOYLE), Forbidden


with more than 75% with water avec plus de 75 % et avec de l’eau

1,2-DI-(DIMETHYLAMINO) ETHANE BIS (DIMÉTHYLAMINO)-1,2 ÉTHANE 3 UN2372

DIDYMIUM NITRATE NITRATE DE DIDYME 5.1 UN1465

Dieldrin (see ORGANOCHLORINE Diéldrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

DIESEL FUEL DIESEL 3 UN1202

DIETHANOL NITROSAMINE DINITRATE DINITRATE DE DIÉTHANOL NITROSAMINE Forbidden


(DRY) (SEC)

1,1-Diethoxyethane Diéthoxy-1,1 éthane 3 See UN1088

1,2-Diethoxyethane Diéthoxy-1,2 éthane 3 See UN1153

DIETHOXYMETHANE DIÉTHOXYMÉTHANE 3 UN2373

3,3-DIETHOXYPROPENE DIÉTHOXY-3,3 PROPÈNE 3 UN2374

DIETHYLAMINE DIÉTHYLAMINE 3 UN1154

2-DIETHYLAMINOETHANOL DIÉTHYLAMINO-2 ÉTHANOL 8 UN2686

3-DIETHYLAMINOPROPYLAMINE 3-DIÉTHYLAMINOPROPYLAMINE 3 UN2684

N,N-DIETHYLANILINE N,N-DIÉTHYLANILINE 6.1 UN2432

DIETHYLBENZENE DIÉTHYLBENZÈNE 3 UN2049

Diethylcarbinol Diéthylcarbinol 3 See UN1105

DIETHYL CARBONATE CARBONATE D’ÉTHYLE 3 UN2366

DIETHYLDICHLOROSILANE DIÉTHYLDICHLOROSILANE 8 UN1767

Diethylenediamine Diéthylènediamine 8 See UN2579

DIETHYLENEGLYCOL DINITRATE (DRY) DINITRATE DE DIÉTHYLÈNEGLYCOL (SEC) Forbidden

DIETHYLENEGLYCOL DINITRATE, DINITRATE DE DIÉTHYLÈNEGLYCOL 1.1D UN0075


DESENSITIZED with not less than 25% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 25 % (masse) de
non-volatile, water-insoluble flegmatisant non volatil insoluble dans l’eau
phlegmatizer, by mass

DIETHYLENETRIAMINE DIÉTHYLÈNETRIAMINE 8 UN2079

N,N-Diethylethanolamine N,N-Diéthyléthanolamine 8 See UN2686

DIETHYL ETHER ÉTHER DIÉTHYLIQUE 3 UN1155

Current to October 31, 2023 702 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

N,N-DIETHYLETHYLENEDIAMINE N,N-DIÉTHYLÉTHYLÈNEDIAMINE 8 UN2685

DIETHYLGOLD BROMIDE BROMURE D’OR DIÉTHYLE Forbidden

Di-(2-ethylhexyl) phosphoric acid Acide di(2-éthylhexyl)phosphorique 8 See UN1902

DIETHYL KETONE DIÉTHYLCÉTONE 3 UN1156

DIETHYL PEROXYDICARBONATE, with PEROXYDICARBONATE DE DIÉTHYLE, avec plus Forbidden


more than 27% in solution de 27 % en solution

DIETHYL SULFATE SULFATE DE DIÉTHYLE 6.1 UN1594

DIETHYL SULFIDE SULFURE D’ÉTHYLE 3 UN2375

DIETHYL SULPHATE SULFATE DE DIÉTHYLE 6.1 UN1594

DIETHYL SULPHIDE SULFURE D’ÉTHYLE 3 UN2375

DIETHYLTHIOPHOSPHORYL CHLORIDE CHLORURE DE DIÉTHYLTHIOPHOSPHORYLE 8 UN2751

Diethylzinc Diéthylzinc 4.2 See UN3394

2,4-Difluoroaniline Difluoro-2,4 aniline 6.1 See UN2941

Difluorochloroethane Difluorochloroéthane 2.1 See UN2517

1,1-DIFLUOROETHANE DIFLUORO-1,1 ÉTHANE 2.1 UN1030

1,1-DIFLUOROETHYLENE DIFLUORO-1,1 ÉTHYLÈNE 2.1 UN1959

DIFLUOROMETHANE DIFLUOROMÉTHANE 2.1 UN3252

Difluoromethane, pentafluoroethane, and Difluorométhane, pentafluoroéthane et 2.2 See UN3339


1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange
mixture with approximately 10% zéotropique avec environ 10 % de
difluoromethane and 70% difluorométhane et 70 % de pentafluoroéthane
pentafluoroethane

Difluoromethane, pentafluoroethane, and Difluorométhane, pentafluoroéthane et 2.2 See UN3338


1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange
mixture with approximately 20% zéotropique avec environ 20 % de
difluoromethane and 40% difluorométhane et 40 % de pentafluoroéthane
pentafluoroethane

Difluoromethane, pentafluoroethane, and Difluorométhane, pentafluoroéthane et 2.2 See UN3340


1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange
mixture with approximately 23% zéotropique avec environ 23 % de
difluoromethane and 25% difluorométhane et 25 % de pentafluoroéthane
pentafluoroethane

DIFLUOROPHOSPHORIC ACID, ACIDE DIFLUOROPHOSPHORIQUE ANHYDRE 8 UN1768


ANHYDROUS

2,3-DIHYDROPYRAN DIHYDRO-2,3 PYRANNE 3 UN2376

1,8-DIHYDROXY-2,4,5,7- DIHYDROXY-1,8 TÉTRANITRO-2,4,5,7 Forbidden


TETRANITROANTHRAQUINONE ANTHRAQUINONE

DI-(1-HYDROXYTETRAZOLE) (DRY) DI-(HYDROXY-1 TÉTRAZOLE) (SEC) Forbidden

Current to October 31, 2023 703 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DIIODOACETYLENE DIIODOACÉTYLÈNE Forbidden

DIISOBUTYLAMINE DIISOBUTYLAMINE 3 UN2361

DIISOBUTYLENE, ISOMERIC COMPOSÉS ISOMÉRIQUES DU 3 UN2050


COMPOUNDS DIISOBUTYLÈNE

alpha-Diisobutylene Diisobutylène, composés isomériques du 3 See UN2050

beta-Diisobutylene Diisobutylène, composés isomériques du 3 See UN2050

DIISOBUTYL KETONE DIISOBUTYLCÉTONE 3 UN1157

DIISOOCTYL ACID PHOSPHATE PHOSPHATE ACIDE DE DIISOOCTYLE 8 UN1902

DIISOPROPYLAMINE DIISOPROPYLAMINE 3 UN1158

DIISOPROPYLBENZENE HYDROPEROXYDE DE DIISOPROPYLBENZÈNE, Forbidden


HYDROPEROXIDE, with more than 72% in avec plus de 72 % en solution
solution

Diisopropylbenzenes Diisopropylbenzènes 9 See UN3082 P

DIISOPROPYL ETHER ÉTHER ISOPROPYLIQUE 3 UN1159

Diisopropylnaphthalenes, mixed isomers Diisopropylnaphthalènes, isomères mixtes 9 See UN3082 P

DIKETENE, STABILIZED DICÉTÈNE STABILISÉ 6.1 UN2521

Dimethoate (see ORGANOPHOSPHORUS Diméthoate (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

1,1-DIMETHOXYETHANE DIMÉTHOXY-1,1 ÉTHANE 3 UN2377

1,2-DIMETHOXYETHANE DIMÉTHOXY-1,2 ÉTHANE 3 UN2252

Dimethoxystrychnine Diméthoxystrychnine 6.1 See UN1570

DIMETHYLAMINE, ANHYDROUS DIMÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 UN1032

DIMETHYLAMINE, AQUEOUS SOLUTION DIMÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE 3 UN1160

2-DIMETHYLAMINOACETONITRILE DIMÉTHYLAMINOACÉTONITRILE 3 UN2378

2-DIMETHYLAMINOETHANOL DIMÉTHYLAMINO-2 ÉTHANOL 8 UN2051

2-DIMETHYLAMINOETHYL ACRYLATE ACRYLATE DE 2-DIMÉTHYLAMINOÉTHYLE 6.1 UN3302

2-DIMETHYLAMINOETHYL MÉTHACRYLATE DE 2- 6.1 UN2522


METHACRYLATE DIMÉTHYLAMINOÉTHYLE

N,N-DIMETHYLANILINE N,N-DIMÉTHYLANILINE 6.1 UN2253

Dimethylarsenic acid Acide diméthylarsinique 6.1 See UN1572

N,N-Dimethylbenzylamine N,N-Diméthylbenzylamine 8 See UN2619

2,3-DIMETHYLBUTANE DIMÉTHYL-2,3 BUTANE 3 UN2457

Current to October 31, 2023 704 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

1,3-DIMETHYLBUTYLAMINE DIMÉTHYL-1,3 BUTYLAMINE 3 UN2379

DIMETHYLCARBAMOYL CHLORIDE CHLORURE DE DIMÉTHYLCARBAMOYLE 8 UN2262

DIMETHYL CARBONATE CARBONATE DE MÉTHYLE 3 UN1161

DIMETHYLCYCLOHEXANES DIMÉTHYLCYCLOHEXANES 3 UN2263

DIMETHYLCYCLOHEXYLAMINE N, N-DIMÉTHYLCYCLOHEXYLAMINE 8 UN2264

DIMETHYLDICHLOROSILANE DIMÉTHYLDICHLOROSILANE 3 UN1162

DIMETHYLDIETHOXYSILANE DIMÉTHYLDIÉTHOXYSILANE 3 UN2380

2,5-DIMETHYL-2,5-DIHYDROPEROXY DIMÉTHYL-2,5 (DIHYDROPEROXY)-2,5 HEXANE, Forbidden


HEXANE, with more than 82% with water avec plus de 82 % avec de l’eau

DIMETHYLDIOXANES DIMÉTHYLDIOXANNES 3 UN2707

DIMETHYL DISULFIDE DISULFURE DE DIMÉTHYLE 3 UN2381 P

DIMETHYL DISULPHIDE DISULFURE DE DIMÉTHYLE 3 UN2381 P

N,N-Dimethyldodecylamine N,N-Diméthyldodécylamine See Note 1 P

Dimethylethanolamine Diméthyléthanolamine 8 See UN2051

DIMETHYL ETHER ÉTHER MÉTHYLIQUE 2.1 UN1033

N,N-DIMETHYLFORMAMIDE N,N-DIMÉTHYLFORMAMIDE 3 UN2265

DIMETHYLHEXANE DIHYDROPEROXIDE DIHYDROPEROXYDE DE DIMÉTHYLHEXANE Forbidden


(DRY) (SEC)

1,1-Dimethylhydrazine Diméthyl-1,1 hydrazine 6.1 See UN1163 P

1,2-Dimethylhydrazine Diméthyl-1,2 hydrazine 6.1 See UN2382 P

DIMETHYLHYDRAZINE, SYMMETRICAL DIMÉTHYLHYDRAZINE SYMÉTRIQUE 6.1 UN2382 P

DIMETHYLHYDRAZINE, DIMÉTHYLHYDRAZINE ASYMÉTRIQUE 6.1 UN1163 P


UNSYMMETRICAL

N,N-Dimethyl-4-nitrosoaniline Nitroso-4 N,N-diméthylaniline 4.2 See UN1369

2,2-DIMETHYLPROPANE DIMÉTHYL-2,2 PROPANE 2.1 UN2044

DIMETHYL-N-PROPYLAMINE N,N-DIMÉTHYLPROPYLAMINE 3 UN2266

DIMETHYL SULFATE SULFATE DE DIMÉTHYLE 6.1 UN1595

DIMETHYL SULFIDE SULFURE DE MÉTHYLE 3 UN1164

DIMETHYL SULPHATE SULFATE DE DIMÉTHYLE 6.1 UN1595

DIMETHYL SULPHIDE SULFURE DE MÉTHYLE 3 UN1164

DIMETHYL THIOPHOSPHORYL CHLORIDE CHLORURE DE DIMÉTHYLTHIOPHOSPHORYLE 6.1 UN2267

Current to October 31, 2023 705 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Dimethylzinc Diméthylzinc 4.2 See UN3394

DI-(1-NAPHTHOYL) PEROXIDE PEROXYDE DE DI(NAPHTHOYL-1) Forbidden

DINGU DINGU 1.1D UN0489

DINITROANILINES DINITRANILINES 6.1 UN1596

DINITROBENZENES, LIQUID DINITROBENZÈNES LIQUIDES 6.1 UN1597

DINITROBENZENES, SOLID DINITROBENZÈNES SOLIDES 6.1 UN3443

Dinitrochlorobenzenes, liquid Dinitrochlorobenzènes liquides 6.1 See UN1577 P

Dinitrochlorobenzenes, solid Dinitrochlorobenzènes solides 6.1 See UN3441 P

DINITRO-o-CRESOL DINITRO-o-CRÉSOL 6.1 UN1598 P

DINITRO-7,8-DIMETHYLGLYCOLURIL DINITRO-DIMÉTHYL-7,8 GLYCOLURILE (SEC) Forbidden


(DRY)

1,3-DINITRO-5,5-DIMETHYL HYDANTOIN DINITRO-1,3 DIMÉTHYL-5,5 HYDANTOÏNE Forbidden

1,3-DINITRO-4,5-DINITROSOBENZENE DINITRO-1,3 DINITROSO-4,5 BENZÈNE Forbidden

1,1-DINITROETHANE (DRY) DINITRO-1,1 ÉTHANE (SEC) Forbidden

1,2-DINITROETHANE DINITRO-1,2 ÉTHANE Forbidden

DINITROGEN TETROXIDE TÉTROXYDE DE DIAZOTE 2.3 UN1067

DINITROGLYCOLURIL DINITROGLYCOLURILE 1.1D UN0489

DINITROMETHANE DINITROMÉTHANE Forbidden

Dinitrophenates (class 1) Dinitrophénates (classe 1) 1.3C See UN0077 P

Dinitrophenates, wetted DINITROPHÉNATES HUMIDIFIÉS avec au moins 4.1 See UN1321 P


15 % (masse) d’eau

DINITROPHENOL, dry or wetted with less DINITROPHÉNOL sec ou humidifié avec moins 1.1D UN0076 P
than 15% water, by mass de 15 % (masse) d’eau

DINITROPHENOL SOLUTION DINITROPHÉNOL EN SOLUTION 6.1 UN1599 P

DINITROPHENOL, WETTED with not less DINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1320 P
than 15% water, by mass 15 % (masse) d’eau

DINITROPHENOLATES, alkali metals, dry DINITROPHÉNATES de métaux alcalins secs ou 1.3C UN0077 P
or wetted with less than 15% water, by humidifiés avec moins de 15 % (masse) d’eau
mass

DINITROPHENOLATES, WETTED with not DINITROPHÉNATES HUMIDIFIÉS avec au moins 4.1 UN1321 P
less than 15% water, by mass 15 % (masse) d’eau

2,4-DINITROPHENYLHYDRAZINE (DRY) DINITRO-2,4 PHÉNYLHYDRAZINE SEC Forbidden

2,4-DINITROPHENYLHYDRAZINE, DINITRO-2,4 PHÉNYLHYDRAZINE HUMIDIFIÉE Forbidden


WETTED with not less than 30% water avec au moins 30 % d’eau

Current to October 31, 2023 706 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DINITROPROPYLENE GLYCOL DINITROPROPYLÈNE GLYCOL Forbidden

DINITRORESORCINOL, dry or wetted with DINITRORÉSORCINOL sec ou humidifié avec 1.1D UN0078
less than 15% water, by mass moins de 15 % (masse) d’eau

2,4-DINITRORESORCINOL (HEAVY METAL DINITRO-2,4 RÉSORCINOL (SELS DE MÉTAUX Forbidden


SALTS OF) (DRY) LOURDS DU) (SECS)

4,6-DINITRORESORCINOL (HEAVY METAL DINITRO-4,6 RÉSORCINOL (SELS DE MÉTAUX Forbidden


SALTS OF) (DRY) LOURDS DU) (SECS)

DINITRORESORCINOL, WETTED with not DINITRORÉSORCINOL HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1322


less than 15% water, by mass moins 15 % (masse) d’eau

3,5-DINITROSALICYLIC ACID (LEAD SALT) ACIDE DINITRO-3,5 SALICYLIQUE (SEL DE Forbidden


(DRY) PLOMB) (SEC)

DINITROSOBENZENE DINITROSOBENZÈNE 1.3C UN0406

DINITROSOBENZYLAMIDINE AND SALTS DINITROSOBENZYLAMIDINE ET SES SELS Forbidden


OF (DRY) (SECS)

2,2′-DINITROSTILBENE DINITRO-2,2′ STILBÈNE Forbidden

1,4-DINITRO-1,1,4,4- TÉTRANITRATE DE DINITRO-1,4 Forbidden


TETRAMETHYLOLBUTANETETRANITRAT TÉTRAMÉTHYLOL-1,1,4,4 BUTANE (SEC)
E (DRY)

Dinitrotoluene mixed with sodium Dinitrotoluène en mélange avec du chlorate de 1.1D See UN0083
chlorate sodium

DINITROTOLUENES, LIQUID DINITROTOLUÈNES LIQUIDES 6.1 UN2038 P

DINITROTOLUENES, MOLTEN DINITROTOLUÈNES FONDUS 6.1 UN1600 P

DINITROTOLUENES, SOLID DINITROTOLUÈNES SOLIDES 6.1 UN3454 P

2,4-DINITRO-1,3,5-TRIMETHYLBENZENE DINITRO-2,4 TRIMÉTHYL-1,3,5 BENZÈNE Forbidden

DI-(beta-NITROXYETHYL) AMMONIUM NITRATE DE DI-(bêta-NITROXYÉTHYL) Forbidden


NITRATE AMMONIUM

a,a’-DI-(NITROXY) METHYLETHER a,a’-DI-(NITROXY) MÉTHYLÉTHER Forbidden

1,9-DINITROXY DINITROXY-1,9 PENTAMÉTHYLÈNE Forbidden


PENTAMETHYLENE-2,4,6,8-TETRAMINE TÉTRAMINE-2,4,6,8 (SÈCHE)
(DRY)

Dinobuton (see SUBSTITUTED Dinobuton (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ P


NITROPHENOL PESTICIDE) PESTICIDE)

Dinoseb (see SUBSTITUTED Dinosèbe (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ P


NITROPHENOL PESTICIDE) PESTICIDE)

Dinoseb acetate (see SUBSTITUTED Acétate de dinosèbe (voir NITROPHÉNOL P


NITROPHENOL PESTICIDE) SUBSTITUÉ PESTICIDE)

Dioxacarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Dioxacarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

DIOXANNE DIOXANNE 3 UN1165

Current to October 31, 2023 707 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Dioxathion (see ORGANOPHOSPHORUS Dioxathion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

DIOXOLANE DIOXOLANNE 3 UN1166

DIPENTENE DIPENTÈNE 3 UN2052 P

Diphacinone (see PESTICIDE, N.O.S.) Diphacinone (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

Diphenyl Diphényle 9 See UN3082 P

DIPHENYLAMINE CHLOROARSINE DIPHÉNYLAMINECHLORARSINE 6.1 UN1698 P

DIPHENYLCHLOROARSINE, LIQUID DIPHÉNYLCHLORARSINE LIQUIDE 6.1 UN1699 P

DIPHENYLCHLOROARSINE, SOLID DIPHÉNYLCHLORARSINE SOLIDE 6.1 UN3450 P

DIPHENYLDICHLOROSILANE DIPHÉNYLDICHLOROSILANE 8 UN1769

DIPHENYLMETHYL BROMIDE BROMURE DE DIPHÉNYLMÉTHYLE 8 UN1770

DIPICRYLAMINE DIPICRYLAMINE 1.1D UN0079

DIPICRYL SULFIDE, dry or wetted with SULFURE DE DIPICRYLE sec ou humidifié avec 1.1D UN0401
less than 10% water, by mass moins de 10 % (masse) d’eau

DIPICRYL SULFIDE, WETTED with not less SULFURE DE DIPICRYLE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN2852
than 10% water, by mass moins 10 % (masse) d’eau

DIPICRYL SULPHIDE, dry or wetted with SULFURE DE DIPICRYLE sec ou humidifié avec 1.1D UN0401
less than 10% water, by mass moins de 10 % (masse) d’eau

DIPICRYL SULPHIDE, WETTED with not SULFURE DE DIPICRYLE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN2852
less than 10% water, by mass moins 10 % (masse) d’eau

DIPROPIONYL PEROXIDE, with more than PEROXYDE DE DIPROPIONYLE, avec plus de Forbidden
28% in solution 28 % en solution

DIPROPYLAMINE DIPROPYLAMINE 3 UN2383

Dipropylene triamine Dipropylènetriamine 8 See UN2269

DI-n-PROPYL ETHER ÉTHER DI-n-PROPYLIQUE 3 UN2384

DIPROPYL KETONE DIPROPYLCÉTONE 3 UN2710

DISINFECTANT, LIQUID, CORROSIVE, DÉSINFECTANT LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. 8 UN1903


N.O.S.

DISINFECTANT, LIQUID, TOXIC, N.O.S. DÉSINFECTANT LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN3142

DISINFECTANT, SOLID, TOXIC, N.O.S. DÉSINFECTANT SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN1601

DISODIUM TRIOXOSILICATE TRIOXOSILICATE DE DISODIUM 8 UN3253

Disulfoton (see ORGANOPHOSPHORUS Disulfoton (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

DIVINYL ETHER, STABILIZED ÉTHER VINYLIQUE STABILISÉ 3 UN1167

Current to October 31, 2023 708 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

DNOC DNOC 6.1 See UN1598 P

Dnoc (pesticide) (see SUBSTITUTED Dnoc (Pesticide) (voir NITROPHÉNOL P


NITROPHENOL PESTICIDE) SUBSTITUÉ PESTICIDE)

Dodecene Dodecène 3 See UN2850 P

1-Dodecylamine Dodécylamine See Note 1 P

Dodecyl diphenyl oxide sulfonate Disulfonate d’oxyde de dodécyle et de diphényle 9 See UN3077 P

Dodecyl diphenyl oxide sulphonate Disulfonate d’oxyde de dodécyle et de diphényle 9 See UN3077 P

Dodecyl hydroxypropyl sulfide Sulfure de dodécyle et d’hydroxyperoxyde See Note 1 P

Dodecyl hydroxypropyl sulphide Sulfure de dodécyle et d’hydroxyperoxyde See Note 1 P

Dodecylphenol Dodécylphénol 8 See UN3145 P

DODECYLTRICHLOROSILANE DODÉCYLTRICHLOROSILANE 8 UN1771

Drazoxolon (see ORGANOCHLORINE Drazoxolon (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

DRY ICE NEIGE CARBONIQUE 9 UN1845

DYE, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. COLORANT LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. 8 UN2801

DYE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. COLORANT LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN1602

DYE, SOLID, CORROSIVE, N.O.S. COLORANT SOLIDE CORROSIF, N.S.A. 8 UN3147

DYE, SOLID, TOXIC, N.O.S. COLORANT SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN3143

DYE INTERMEDIATE, LIQUID, MATIÈRE INTERMÉDIAIRE LIQUIDE POUR 8 UN2801


CORROSIVE, N.O.S. COLORANT, CORROSIVE, N.S.A.

DYE INTERMEDIATE, LIQUID, TOXIC, MATIÈRE INTERMÉDIAIRE LIQUIDE POUR 6.1 UN1602
N.O.S. COLORANT, TOXIQUE, N.S.A.

DYE INTERMEDIATE, SOLID, CORROSIVE, MATIÈRE INTERMÉDIAIRE SOLIDE POUR 8 UN3147


N.O.S. COLORANT, CORROSIVE, N.S.A.

DYE INTERMEDIATE, SOLID, TOXIC, MATIÈRE INTERMÉDIAIRE SOLIDE POUR 6.1 UN3143
N.O.S. COLORANT, TOXIQUE, N.S.A.

Dynamite Dynamite 1.1D See UN0081

Edifenphos (see ORGANOPHOSPHORUS Édifenphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Electric storage batteries Accumulateurs électriques 8 See UN2794


See UN2795
See UN2800
See UN3028

Electrolyte (acid or alkaline) for batteries Électrolyte (acide ou alcalin) pour accumulateurs 8 See UN2796
See UN2797

Current to October 31, 2023 709 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, LIQUIDE TRANSPORTÉ À CHAUD, N.S.A. (y 9 UN3257


N.O.S., at or above 100°C and below its compris métal fondu, sel fondu, etc.), à une
flash point including molten metals, température égale ou supérieure à 100 °C et
molten salts, etc. inférieure à son point

ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, LIQUIDE TRANSPORTÉ À CHAUD, 3 UN3256


FLAMMABLE, N.O.S., with flash point INFLAMMABLE, N.S.A., ayant un point d’éclair
above 60°C, at or above its flash point supérieur à 60 °C, à une température égale ou
supérieure à son point d’éclair

ELEVATED TEMPERATURE SOLID, N.O.S., SOLIDE TRANSPORTÉ À CHAUD, N.S.A., à une 9 UN3258
at or above 240°C température égale ou supérieure à 240 °C

Enamels Émaux 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

Endosulfan (see ORGANOCHLORINE Endosulfan (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

Endrin (see ORGANOCHLORINE Endrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

ENGINE, FUEL CELL, FLAMMABLE GAS MOTEUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT 2.1 UN3529
POWERED DU GAZ INFLAMMABLE

ENGINE, FUEL CELL, FLAMMABLE MOTEUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT 3 UN3528


LIQUID POWERED DU LIQUIDE INFLAMMABLE

ENGINE, INTERNAL COMBUSTION MOTEUR À COMBUSTION INTERNE 9 UN3530

Engines, rocket PROPULSEURS CONTENANT DES LIQUIDES 1.2L See UN0322


HYPERGOLIQUES avec ou sans charge
1.3L See UN0250
d’expulsion

ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS MATIÈRE DANGEREUSE DU POINT DE VUE DE 9 UN3082


SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. L’ENVIRONNEMENT, LIQUIDE, N.S.A.

ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS MATIÈRE DANGEREUSE DU POINT DE VUE DE 9 UN3077


SUBSTANCE, SOLID, N.O.S. L’ENVIRONNEMENT, SOLIDE, N.S.A.

EPIBROMOHYDRIN ÉPIBROMHYDRINE 6.1 UN2558 P

EPICHLOROHYDRIN ÉPICHLORHYDRINE 6.1 UN2023 P

EPN (see ORGANOPHOSPHORUS EPN (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

1,2-Epoxybutane, stabilized Époxy-1,2 butane, stabilisé 3 See UN3022

Epoxyethane Époxyéthane 2.3 See UN1040

1,2-EPOXY-3-ETHOXYPROPANE ÉPOXY-1,2 ÉTHOXY-3 PROPANE 3 UN2752

2,3-Epoxy-1-propanal Époxy-2,3 propanal-1 3 See UN2622

2,3-Epoxypropyl ethyl ether ÉPOXY-1,2 ÉTHOXY-3 PROPANE 3 See UN2752

Current to October 31, 2023 710 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Esfenvalerate Esfenvalérate See Note 1 P

ESTERS, N.O.S. ESTERS, N.S.A. 3 UN3272

ETHANE ÉTHANE 2.1 UN1035

ETHANE, REFRIGERATED LIQUID ÉTHANE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.1 UN1961

Ethanethiol Éthanethiol 3 See UN2363 P

ETHANOL with more than 24% ethanol, ÉTHANOL contenant plus de 24 % d’éthanol, par 3 UN1170
by volume volume

ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE, MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 UN3475


with more than 10% ethanol contenant plus de 10 % d’éthanol

ETHANOL AND MOTOR SPIRIT MIXTURE, MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 UN3475


with more than 10% ethanol contenant plus de 10 % d’éthanol

ETHANOL AND PETROL MIXTURE, with MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 UN3475


more than 10% ethanol contenant plus de 10 % d’éthanol

ETHANOL SOLUTION with more than ÉTHANOL EN SOLUTION contenant plus de 3 UN1170
24% ethanol, by volume 24 % d’éthanol, par volume

ETHANOLAMINE ÉTHANOLAMINE 8 UN2491

ETHANOL AMINE DINITRATE DINITRATE D’ÉTHANOL AMINE Forbidden

ETHANOLAMINE SOLUTION ÉTHANOLAMINE EN SOLUTION 8 UN2491

Ether Éther 3 See UN1155

ETHERS, N.O.S. ÉTHERS, N.S.A. 3 UN3271

Ethion (see ORGANOPHOSPHORUS Éthion (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

Ethoprophos (see Éthoprophos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

2-Ethoxyethanol Éthoxy-2 éthanol 3 See UN1171

2-Ethoxyethyl acetate Acétate d’éthoxy-2 éthyle 3 See UN1172

Ethoxy propane-1 Oxyde d’éthyle et de propyle 3 See UN2615

ETHYL ACETATE ACÉTATE D’ÉTHYLE 3 UN1173

ETHYLACETYLENE, STABILIZED ÉTHYLACÉTYLÈNE STABILISÉ 2.1 UN2452

ETHYL ACRYLATE, STABILIZED ACRYLATE D’ÉTHYLE STABILISÉ 3 UN1917

ETHYL ALCOHOL more than 24% ethanol, ALCOOL ÉTHYLIQUE contenant plus de 24 % 3 UN1170
by volume d’éthanol, par volume

ETHYL ALCOHOL SOLUTION more than ALCOOL ÉTHYLIQUE EN SOLUTION contenant 3 UN1170
24% ethanol, by volume plus de 24 % d’éthanol, par volume

ETHYLAMINE ÉTHYLAMINE 2.1 UN1036

Current to October 31, 2023 711 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ETHYLAMINE, AQUEOUS SOLUTION with ÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE 3 UN2270


not less than 50% but not more than 70% contenant au moins 50 % mais au maximum
ethylamine 70 % d’éthylamine

ETHYL AMYL KETONE ÉTHYLAMYLCÉTONE 3 UN2271

2-ETHYLANILINE ÉTHYL-2-ANILINE 6.1 UN2273

N-ETHYLANILINE N-ÉTHYLANILINE 6.1 UN2272

ETHYLBENZENE ÉTHYLBENZÈNE 3 UN1175

N-ETHYL-N-BENZYLANILINE N-ÉTHYL N-BENZYLANILINE 6.1 UN2274

N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, LIQUID N-ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES LIQUIDES 6.1 UN2753

N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, SOLID N-ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES SOLIDES 6.1 UN3460

ETHYL BORATE BORATE D’ÉTHYLE 3 UN1176

ETHYL BROMIDE BROMURE D’ÉTHYLE 6.1 UN1891

ETHYL BROMOACETATE BROMACÉTATE D’ÉTHYLE 6.1 UN1603

2-ETHYLBUTANOL ÉTHYL-2 BUTANOL 3 UN2275

2-ETHYLBUTYL ACETATE ACÉTATE DE 2-ÉTHYLBUTYLE 3 UN1177

ETHYL BUTYL ETHER ÉTHER ÉTHYLBUTYLIQUE 3 UN1179

2-ETHYLBUTYRALDEHYDE ALDÉHYDE ÉTHYL-2 BUTYRIQUE 3 UN1178

ETHYL BUTYRATE BUTYRATE D’ÉTHYLE 3 UN1180

ETHYL CHLORIDE CHLORURE D’ÉTHYLE 2.1 UN1037

ETHYL CHLOROACETATE CHLORACÉTATE D’ÉTHYLE 6.1 UN1181

Ethyl chlorocarbonate Chlorocarbonate d’éthyle 6.1 See UN1182

ETHYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE D’ÉTHYLE 6.1 UN1182

ETHYL 2-CHLOROPROPIONATE CHLORO-2 PROPIONATE D’ÉTHYLE 3 UN2935

Ethyl-alpha-chloropropionate alpha-Chloropropionate d’éthyle 3 See UN2935

ETHYL CHLOROTHIOFORMATE CHLOROTHIOFORMIATE D’ÉTHYLE 8 UN2826 P

ETHYL CROTONATE CROTONATE D’ÉTHYLE 3 UN1862

ETHYLDICHLOROARSINE ÉTHYLDICHLORARSINE 6.1 UN1892 P

ETHYLDICHLOROSILANE ÉTHYLDICHLOROSILANE 4.3 UN1183

ETHYLENE ÉTHYLÈNE 2.1 UN1962

Current to October 31, 2023 712 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ETHYLENE, ACETYLENE AND ÉTHYLÈNE, ACÉTYLÈNE ET PROPYLÈNE EN 2.1 UN3138


PROPYLENE MIXTURE, REFRIGERATED MÉLANGE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ contenant
LIQUID containing at least 71.5% ethylene 71,5 % au moins d’éthylène, 22,5 % au plus
with not more than 22.5% acetylene and d’acétylène et 6 % au plus de propylène
not more than 6% propylene

ETHYLENE CHLOROHYDRIN MONOCHLORHYDRINE DU GLYCOL 6.1 UN1135

ETHYLENEDIAMINE ÉTHYLÈNEDIAMINE 8 UN1604

ETHYLENE DIAMINE DIPERCHLORATE DIPERCHLORATE D’ÉTHYLÈNE DIAMINE Forbidden

ETHYLENE DIBROMIDE DIBROMURE D’ÉTHYLÈNE 6.1 UN1605

Ethylene dibromide and methyl bromide Dibromure d’éthylène et bromure de méthyle en 6.1 See UN1647 P
mixture, liquid mélange liquide

ETHYLENE DICHLORIDE DICHLORURE D’ÉTHYLÈNE 3 UN1184

ETHYLENE GLYCOL DIETHYL ETHER ÉTHER DIÉTHYLIQUE DE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL 3 UN1153

Ethylene glycol dimethyl ether Éther diméthylique de l’éthylèneglycol 3 See UN2252

ETHYLENE GLYCOL DINITRATE DINITRATE D’ÉTHYLÈNE GLYCOL Forbidden

ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL ETHER ÉTHER MONOÉTHYLIQUE DE 3 UN1171


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL ETHER ACÉTATE DE L’ÉTHER MONOÉTHYLIQUE DE 3 UN1172


ACETATE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ETHYLENE GLYCOL MONOMETHYL ÉTHER MONOMÉTHYLIQUE DE 3 UN1188


ETHER L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ETHYLENE GLYCOL MONOMETHYL ACÉTATE DE L’ÉTHER MONOMÉTHYLIQUE DE 3 UN1189


ETHER ACETATE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ETHYLENEIMINE, STABILIZED ÉTHYLÈNEIMINE STABILISÉE 6.1 UN1185

ETHYLENE OXIDE OXYDE D’ÉTHYLÈNE 2.3 UN1040

ETHYLENE OXIDE AND CARBON DIOXIDE OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET DIOXYDE DE CARBONE 2.2 UN1952
MIXTURE with not more than 9% ethylene EN MÉLANGE contenant au plus 9 % d’oxyde
oxide d’éthylène

ETHYLENE OXIDE AND CARBON DIOXIDE OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET DIOXYDE DE CARBONE 2.1 UN1041
MIXTURE with more than 9% but not EN MÉLANGE contenant plus de 9 % mais pas
more than 87% ethylene oxide plus de 87 % d’oxyde d’éthylène

ETHYLENE OXIDE AND CARBON DIOXIDE OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET DIOXYDE DE CARBONE 2.3 UN3300
MIXTURE with more than 87% ethylene EN MÉLANGE contenant plus de 87 % d’oxyde
oxide d’éthylène

ETHYLENE OXIDE AND OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 UN3297


CHLOROTETRAFLUOROETHANE CHLOROTÉTRAFLUORÉTHANE EN MÉLANGE
MIXTURE with not more than 8.8% contenant au plus 8,8 % d’oxyde d’éthylène
ethylene oxide

Current to October 31, 2023 713 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ETHYLENE OXIDE AND OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET 2.2 UN3070


DICHLORODIFLUOROMETHANE DICHLORODIFLUOROMÉTHANE EN MÉLANGE
MIXTURE with not more than 12.5% contenant au plus 12,5 % d’oxyde d’éthylène
ethylene oxide

ETHYLENE OXIDE AND OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET PENTAFLUORÉTHANE 2.2 UN3298


PENTAFLUOROETHANE MIXTURE with EN MÉLANGE contenant au plus 7.9% d’oxyde
not more than 7.9% ethylene oxide d’éthylène

ETHYLENE OXIDE AND PROPYLENE OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET OXYDE DE PROPYLÈNE 3 UN2983


OXIDE MIXTURE, not more than 30% EN MÉLANGE contenant au plus 30% d’oxyde
ethylene oxide d’éthylène

ETHYLENE OXIDE AND OXYDE D’ÉTHYLÈNE ET TÉTRAFLUORÉTHANE 2.2 UN3299


TETRAFLUOROETHANE MIXTURE with EN MÉLANGE contenant au plus 5,6 % d’oxyde
not more than 5.6% ethylene oxide d’éthylène

ETHYLENE OXIDE WITH NITROGEN up to OXYDE D’ÉTHYLÈNE AVEC DE L’AZOTE sous 2.3 UN1040
a total pressure of 1 MPa (10 bar) at 50°C pression maximale totale de 1 MPa (10 bar) à
50 °C

ETHYLENE, REFRIGERATED LIQUID ÉTHYLÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.1 UN1038

ETHYL ETHER ÉTHER ÉTHYLIQUE 3 UN1155

Ethyl fluid Éthyl-fluide 6.1 See UN1649 P

ETHYL FLUORIDE FLUORURE D’ÉTHYLE 2.1 UN2453

ETHYL FORMATE FORMIATE D’ÉTHYLE 3 UN1190

Ethyl glycol acetate Acétate d’éthylglycol 3 See UN1172

Ethylehexaldehyde Éthylehexaldéhyde 3 See UN1191

2-ETHYLHEXYLAMINE ÉTHYL-2 HEXYLAMINE 3 UN2276

2-ETHYLHEXYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE D’ÉTHYL-2 HEXYLE 6.1 UN2748

2-Ethylhexyl nitrate Nitrate d’éthyle-2 hexyl See Note 1 P

Ethyl hydrogen sulfate Hydrogénosulfate d’éthyle 8 See UN2571

Ethyl hydrogen sulphate Hydrogénosulfate d’éthyle 8 See UN2571

ETHYL HYDROPEROXIDE HYDROPEROXYDE D’ÉTHYLE Forbidden

Ethyl hydrosulfide Sulfhydrate d’éthyle 3 See UN2363 P

Ethyl hydrosulphide Sulfhydrate d’éthyle 3 See UN2363 P

Ethylidene chloride Chlorure d’éthylidène 3 See UN2362

ETHYL ISOBUTYRATE ISOBUTYRATE D’ÉTHYLE 3 UN2385

ETHYL ISOCYANATE ISOCYANATE D’ÉTHYLE 6.1 UN2481

ETHYL LACTATE LACTATE D’ÉTHYLE 3 UN1192

ETHYL MERCAPTAN MERCAPTAN ÉTHYLIQUE 3 UN2363 P

Current to October 31, 2023 714 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ETHYL METHACRYLATE, STABILIZED MÉTHACRYLATE D’ÉTHYLE STABILISÉ 3 UN2277

1-Ethyl-2-methylbenzene 1-Éthyl-2 méthylbenzène See Note 1 P

ETHYL METHYL ETHER ÉTHER MÉTHYLÉTHYLIQUE 2.1 UN1039

ETHYL METHYL KETONE ÉTHYLMÉTHYLCÉTONE 3 UN1193

ETHYL NITRATE NITRATE D’ÉTHYLE Forbidden

ETHYL NITRITE NITRITE D’ÉTHYLE Forbidden

ETHYL NITRITE SOLUTION NITRITE D’ÉTHYLE EN SOLUTION 3 UN1194

ETHYL ORTHOFORMATE ORTHOFORMIATE D’ÉTHYLE 3 UN2524

ETHYL OXALATE OXALATE D’ÉTHYLE 6.1 UN2525

ETHYL PERCHLORATE PERCHLORATE D’ÉTHYLE Forbidden

ETHYLPHENYLDICHLOROSILANE ÉTHYLPHÉNYLDICHLOROSILANE 8 UN2435

1-ETHYLPIPERIDINE ÉTHYL-1 PIPÉRIDINE 3 UN2386

ETHYL PROPIONATE PROPIONATE D’ÉTHYLE 3 UN1195

ETHYL PROPYL ETHER ÉTHER ÉTHYLPROPYLIQUE 3 UN2615

Ethyl tetraphosphate Tétraphosphate d’éthyle 6.1 See UN1611 P

Ethyl thioalcohol MERCAPTAN ÉTHYLIQUE 3 See UN2363 P

Ethyl silicate Silicate d’éthyle 3 See UN1292

Ethyl sulfate Sulfate d’éthyle 6.1 See UN1594

Ethyl sulphate Sulfate d’éthyle 6.1 See UN1594

N-ETHYLTOLUIDINES N-ÉTHYLTOLUIDINES 6.1 UN2754

ETHYLTRICHLOROSILANE ÉTHYLTRICHLOROSILANE 3 UN1196

EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE A EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE A 1.1D UN0081

EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE B 1.1D UN0082
1.5D UN0331

EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE C EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE C 1.1D UN0083

EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE D EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE D 1.1D UN0084

EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE E EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE E 1.1D UN0241
1.5D UN0332

Explosives, emulsion Explosifs en émulsion 1.1D See UN0241


1.5D See UN0332

Current to October 31, 2023 715 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Explosive, seismic Explosifs sismiques 1.1D See UN0081


1.1D See UN0082
1.1D See UN0083
1.4D See UN0331

Explosive, slurry Bouillies explosives 1.1D See UN0241


1.5D See UN0332

Explosive, water gel Gels aqueux explosifs 1.1D See UN0241


1.5D See UN0332

EXTRACTS, AROMATIC, LIQUID EXTRAITS AROMATIQUES LIQUIDES 3 UN1169

EXTRACTS, FLAVOURING, LIQUID EXTRAITS LIQUIDES POUR AROMATISER 3 UN1197

FABRICS, ANIMAL or VEGETABLE or TISSUS D’ORIGINE ANIMALE, VÉGÉTALE ou 4.2 UN1373


SYNTHETIC, N.O.S., with oil SYNTHÉTIQUE imprégnés d’huile, N.S.A.

FABRICS IMPREGNATED WITH WEAKLY TISSUS IMPRÉGNÉS DE NITROCELLULOSE 4.1 UN1353


NITRATED NITROCELLULOSE, N.O.S. FAIBLEMENT NITRÉE, N.S.A.

Fenamiphos (see ORGANOPHOSPHORUS Phénamiphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Fentabutin oxide Oxyde de fentabutin See Note 1 P

Fenitrothion (see ORGANOPHOSPHORUS Fénitrothion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Fenoxaprop-ethyl Fenoxaprop-éthyl See Note 1 P

Fenoxaprop-P-ethyl Fenoxaprop-P-éthyl See Note 1 P

Fenpropathrin (see PESTICIDE, N.O.S.) Fenpropathrine (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

Fensulfothion (see Fensulfothion (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Fenthion (see ORGANOPHOSPHORUS Fenthion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Fentin acetate (see ORGANOTIN Acétate de fentine (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOSTANNIQUE)

Fentin hydroxide (see ORGANOTIN Hydroxyde de fentine (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOSTANNIQUE)

FERRIC ARSENATE ARSÉNIATE DE FER III 6.1 UN1606 P

FERRIC ARSENITE ARSÉNITE DE FER III 6.1 UN1607 P

FERRIC CHLORIDE, ANHYDROUS CHLORURE DE FER III ANHYDRE 8 UN1773

FERRIC CHLORIDE SOLUTION CHLORURE DE FER III EN SOLUTION 8 UN2582

FERRIC NITRATE NITRATE DE FER III 5.1 UN1466

Current to October 31, 2023 716 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FERROCERIUM, unstabilized against FERROCÉRIUM non-stabilisé contre la corrosion 4.1 UN1323


corrosion or with less than 10% iron ou d’une teneur en fer de moins de 10 %
content

FERROSILICON with 30% or more but less FERROSILICIUM contenant 30 % ou plus mais 4.3 UN1408
than 90% silicon moins de 90 % de silicium

FERROUS ARSENATE ARSÉNIATE DE FER II 6.1 UN1608 P

FERROUS METAL BORINGS, SHAVINGS, ROGNURES, COPEAUX, TOURNURES ou 4.2 UN2793


TURNINGS or CUTTINGS in a form liable ÉBARBURES DE MÉTAUX FERREUX sous une
to self-heating forme susceptible d’échauffement spontané

FERTILIZER AMMONIATING SOLUTION ENGRAIS EN SOLUTION contenant de 2.2 UN1043


with free ammonia l’ammoniac non combiné

Fertilizer with ammonium nitrate, n.o.s. Nitrate d’ammonium, engrais au 5.1 See UN2067
9 See UN2071

FIBRES, ANIMAL, burnt, wet or damp, FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, brûlées, mouillées 4.2 UN1372
regulated only when transported by ou humides, réglementées seulement
vessel lorsqu’elles sont transportées par bâtiment

FIBRES, ANIMAL or VEGETABLE or FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, VÉGÉTALE ou 4.2 UN1373


SYNTHETIC, N.O.S. with oil SYNTHÉTIQUE imprégnées d’huile, N.S.A.

FIBRES, VEGETABLE, burnt, wet or damp, FIBRES D’ORIGINE VÉGÉTALE, brûlées, 4.2 UN1372
regulated only when transported by mouillées ou humides, réglementées seulement
vessel lorsqu’elles sont transportées par bâtiment

FIBRES, VEGETABLE, DRY, regulated only FIBRES VÉGÉTALES SÈCHES, réglementées 4.1 UN3360
when transported by vessel seulement lorsqu’elles sont transportées par
bâtiment

FIBRES IMPREGNATED WITH WEAKLY FIBRES IMPRÉGNÉS DE NITROCELLULOSE 4.1 UN1353


NITRATED NITROCELLULOSE, N.O.S. FAIBLEMENT NITRÉE, N.S.A.

Films, nitrocellulose base, from which Films débarrassés de gélatine; déchets de films 4.2 See UN2002
gelatine has been removed; film scrap

FILMS, NITROCELLULOSE BASE, gelatin FILMS À SUPPORT NITROCELLULOSIQUE avec 4.1 UN1324
coated, except scrap couche de gélatine, à l’exclusion des déchets

FIRE EXTINGUISHER CHARGES, corrosive CHARGES D’EXTINCTEURS constituées par un 8 UN1774


liquid liquide corrosif

Fire extinguisher charges, expelling, Charges d’expulsion pour extincteurs 1.2C See UN0381
explosive
1.3C See UN0275
1.4C See UN0276
1.4S See UN0323

FIRE EXTINGUISHERS with compressed EXTINCTEURS avec un gaz comprimé ou 2.2 UN1044
or liquefied gas liquéfié

FIRELIGHTERS, SOLID with flammable ALLUME-FEU SOLIDES imprégnés de liquide 4.1 UN2623
liquid inflammable

Current to October 31, 2023 717 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FIREWORKS ARTIFICES DE DIVERTISSEMENT 1.1G UN0333


1.2G UN0334
1.3G UN0335
1.4G UN0336
1.4S UN0337

FIRST AID KIT TROUSSE DE PREMIERS SECOURS 9 UN3316

FISH MEAL, STABILIZED, regulated only FARINE DE POISSON STABILISÉE, réglementée 9 UN2216
when transported by vessel seulement lorsqu’elle est transportée par
bâtiment

FISH MEAL, UNSTABILIZED FARINE DE POISSON NON STABILISÉE 4.2 UN1374

FISH SCRAP, STABILIZED, regulated only DÉCHETS DE POISSON STABILISÉS, 9 UN2216


when transported by vessel réglementés seulement lorsqu’ils sont
transportés par bâtiment

FISH SCRAP, UNSTABILIZED DÉCHETS DE POISSON NON STABILISÉS 4.2 UN1374

Flammable gas in lighters Gaz inflammable dans les briquets 2.1 See UN1057

FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A. 3 UN1993

FLAMMABLE LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. LIQUIDE INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A. 3 UN2924

FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, N.O.S. LIQUIDE INFLAMMABLE, TOXIQUE, N.S.A. 3 UN1992

FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, LIQUIDE INFLAMMABLE, TOXIQUE, CORROSIF, 3 UN3286


CORROSIVE, N.O.S. N.S.A.

FLAMMABLE SOLID, CORROSIVE, SOLIDE INORGANIQUE INFLAMMABLE, 4.1 UN3180


INORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

FLAMMABLE SOLID, CORROSIVE, SOLIDE ORGANIQUE INFLAMMABLE, 4.1 UN2925


ORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

FLAMMABLE SOLID, INORGANIC, N.O.S. SOLIDE INORGANIQUE INFLAMMABLE, N.S.A. 4.1 UN3178

FLAMMABLE SOLID, ORGANIC, N.O.S. SOLIDE ORGANIQUE INFLAMMABLE, N.S.A. 4.1 UN1325

FLAMMABLE SOLID, ORGANIC, MOLTEN, SOLIDE ORGANIQUE INFLAMMABLE, FONDU, 4.1 UN3176
N.O.S. N.S.A.

FLAMMABLE SOLID, OXIDIZING, N.O.S. SOLIDE INFLAMMABLE, COMBURANT, N.S.A. Forbidden UN3097

FLAMMABLE SOLID, TOXIC, INORGANIC, SOLIDE INORGANIQUE INFLAMMABLE, 4.1 UN3179


N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

FLAMMABLE SOLID, TOXIC, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE INFLAMMABLE, TOXIQUE, 4.1 UN2926
N.O.S. N.S.A.

Current to October 31, 2023 718 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FLARES, AERIAL DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS AÉRIENS 1.1G UN0420


1.2G UN0421
1.3G UN0093
1.4G UN0403
1.4S UN0404

Flares, aeroplane DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS AÉRIENS 1.1G See UN0420


1.2G See UN0421
1.3G See UN0093
1.4G See UN0403
1.4S See UN0404

Flares, distress, small Petits feux de détresse 1.4G See UN0191


1.4S See UN0373

Flares, highway Feux de signaux routiers 1.4G See UN0191


1.4S See UN0373

Flares, railway Feux de signaux ferroviaires 1.4G See UN0191


1.4S See UN0373

FLARES, SURFACE DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS DE SURFACE 1.1G UN0418


1.2G UN0419
1.3G UN0092

Flares, water-activated Dispositifs éclairants hydroactifs 1.2L See UN0248


1.3L See UN0249

FLASH POWDER POUDRE ÉCLAIR 1.1G UN0094


1.3G UN0305

Flue dusts, toxic Poussières de carneau, toxiques 6.1 See UN1562

Fluoric acid Acide fluorique 8 See UN1790

FLUORINE, COMPRESSED FLUOR COMPRIMÉ 2.3 UN1045

FLUOROACETIC ACID ACIDE FLUORACÉTIQUE 6.1 UN2642

FLUOROANILINES FLUORANILINES 6.1 UN2941

2-Fluoroaniline Fluoro-2 aniline 6.1 See UN2941

4-Fluoroaniline Fluoro-4 aniline 6.1 See UN2941

o-Fluoroaniline o-Fluoraniline 6.1 See UN2941

p-Fluoroaniline p-Fluoraniline 6.1 See UN2941

FLUOROBENZENE FLUOROBENZÈNE 3 UN2387

FLUOROBORIC ACID ACIDE FLUOROBORIQUE 8 UN1775

Current to October 31, 2023 719 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Fluoroethane Fluoréthane 2.1 See UN2453

Fluoroform Fluoroforme 2.2 See UN1984

Fluoromethane Fluorométhane 2.1 See UN2454

FLUOROPHOSPHORIC ACID, ACIDE FLUOROPHOSPHORIQUE ANHYDRE 8 UN1776


ANHYDROUS

FLUOROSILICATES, N.O.S. FLUOROSILICATES, N.S.A. 6.1 UN2856

FLUOROSILICIC ACID ACIDE FLUOROSILICIQUE 8 UN1778

FLUOROSULFONIC ACID ACIDE FLUOROSULFONIQUE 8 UN1777

FLUOROSULPHONIC ACID ACIDE FLUOROSULFONIQUE 8 UN1777

FLUOROTOLUENES FLUOROTOLUÈNES 3 UN2388

Fonofos (see ORGANOPHOSPHORUS Fonofos (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

FORMALDEHYDE SOLUTION with not FORMALDÉHYDE EN SOLUTION contenant au 8 UN2209


less than 25% formaldehyde moins 25 % de formaldéhyde

FORMALDEHYDE SOLUTION, FORMALDÉHYDE EN SOLUTION INFLAMMABLE 3 UN1198


FLAMMABLE

Formalin Formaline 3 See UN1198


8 See UN2209

Formamidine sulfinic acid Formamidine sulphinique acide 4.2 See UN3341

Formamidine sulphinic acid Formamidine sulphinique acide 4.2 See UN3341

Formetanate (see CARBAMATE Formétanate (voir CARBAMATE PESTICIDE) P


PESTICIDE)

FORMIC ACID with not less than 5% but ACIDE FORMIQUE contenant au moins 5 % mais 8 UN3412
not more than 10% acid by mass moins de 10 % (masse) d’acide

FORMIC ACID with not less than 10% but ACIDE FORMIQUE contenant au moins 10 % et 8 UN3412
not more than 85% acid by mass au plus 85 % (masse) d’acide

FORMIC ACID with more than 85% acid by ACIDE FORMIQUE contenant plus de 85 % 8 UN1779
mass (masse) d’acide

Formic aldehyde Aldéhyde formique 3 See UN1198


8 See UN2209

2-Formyl-3,4-dihydro-2H-pyran Formyl-2 dihydro-3,4 (2H) pyranne 3 See UN2607

FRACTURING DEVICES, EXPLOSIVE TORPILLES DE FORAGE EXPLOSIVES sans 1.1D UN0099


without detonator, for oil wells détonateur, pour puits de pétrole

FUEL, AVIATION, TURBINE ENGINE CARBURÉACTEUR 3 UN1863

FUEL CELL CARTRIDGES, containing CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, 8 UN3477


corrosive substances contenant des matières corrosives

Current to October 31, 2023 720 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FUEL CELL CARTRIDGES, containing CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, 3 UN3473


flammable liquids contenant des liquides inflammables

FUEL CELL CARTRIDGES, containing CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, 2.1 UN3479
hydrogen in metal hydride contenant de l’hydrogène dans un hydrure
métallique

FUEL CELL CARTRIDGES, containing CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, 2.1 UN3478
liquefied flammable gas contenant un gaz liquéfié inflammable

FUEL CELL CARTRIDGES, containing CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, 4.3 UN3476
water-reactive substances contenant des matières hydroréactives

FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 8 UN3477


EQUIPMENT, containing corrosive CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT,
substances contenant des matières corrosives

FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 3 UN3473


EQUIPMENT, containing flammable CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT,
liquids contenant des liquides inflammables

FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 2.1 UN3479
EQUIPMENT, containing hydrogen in CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT,
metal hydride contenant de l’hydrogène dans un hydrure
métallique

FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 2.1 UN3478
EQUIPMENT, containing liquefied CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT,
flammable gas contenant un gaz liquéfié inflammable

FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 4.3 UN3476
EQUIPMENT, containing water-reactive CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT,
substances contenant des matières hydroréactives

FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 8 UN3477
EQUIPMENT, containing corrosive EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant
substances des matières corrosives

FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 3 UN3473
EQUIPMENT, containing flammable EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant
liquids des liquides inflammables

FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 2.1 UN3479
EQUIPMENT, containing hydrogen in EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant
metal hydride de l’hydrogène dans un hydrure métallique

FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 2.1 UN3478
EQUIPMENT, containing liquefied EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant
flammable gas un gaz liquéfié inflammable

FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE 4.3 UN3476
EQUIPMENT, containing water-reactive EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant
substances des matières hydroréactives

FULMINATING GOLD OR FULMINANT Forbidden

FULMINATING MERCURY MERCURE FULMINANT Forbidden

FULMINATING PLATINUM PLATINE FULMINANT Forbidden

FULMINATING SILVER ARGENT FULMINANT Forbidden

Current to October 31, 2023 721 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FULMINIC ACID ACIDE FULMINIQUE Forbidden

Fumaroyl dichloride Dichlorure de fumaroyle 8 See UN1780

FUMARYL CHLORIDE CHLORURE DE FUMARYLE 8 UN1780

FUMIGATED CARGO TRANSPORT UNIT ENGIN DE TRANSPORT SOUS FUMIGATION 9 UN3359

FURALDEHYDES FURALDÉHYDES 6.1 UN1199

FURAN FURANNE 3 UN2389

Furathiocarb (ISO) (see CARBAMATE Furathiocarbe (ISO) (voir CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

FURFURYL ALCOHOL ALCOOL FURFURYLIQUE 6.1 UN2874

FURFURYLAMINE FURFURYLAMINE 3 UN2526

Furyl carbinol ALCOOL FURFURYLIQUE 6.1 See UN2874

FUSE, DETONATING, metal clad CORDEAU DÉTONANT à enveloppe métallique 1.1D UN0290
1.2D UN0102

FUSE, DETONATING, MILD EFFECT, metal CORDEAU DÉTONANT À CHARGE RÉDUITE à 1.4D UN0104
clad enveloppe métallique

FUSE, IGNITER, tubular, metal clad CORDEAU D’ALLUMAGE à enveloppe 1.4G UN0103
métallique

FUSE, NON-DETONATING MÈCHE NON DÉTONANTE 1.3G UN0101

FUSE, SAFETY MÈCHE DE MINEUR; 1.4S UN0105


MÈCHE LENTE;
ou
CORDEAU BICKFORD

FUSEL OIL HUILE DE FUSEL 3 UN1201

Fuze, combination, percussion or time Fusées pour munitions 1.1B UN0106


1.2B UN0107
1.3G UN0316
1.4B UN0257
1.4G UN0317
1.4S UN0367
1.4S UN0368

FUZES, DETONATING FUSÉES-DÉTONATEURS 1.1B UN0106


1.2B UN0107
1.4B UN0257
1.4S UN0367

Current to October 31, 2023 722 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

FUZES, DETONATING with protective FUSÉES-DÉTONATEURS avec dispositifs de 1.1D UN0408


features sécurité
1.2D UN0409
1.4D UN0410

FUZES, IGNITING FUSÉES-ALLUMEURS 1.3G UN0316


1.4G UN0317
1.4S UN0368

GALACTAN TRINITRATE TRINITRATE DE GALACTAN Forbidden

GALLIUM GALLIUM 8 UN2803

GAS CARTRIDGES without a release CARTOUCHES À GAZ sans dispositif de détente, 2.1 UN2037
device, non-refillable non rechargeables
2.2 UN2037

Gas drips, hydrocarbon Condensats d’hydrocarbure 3 See UN3295

GAS OIL GAZOLE 3 UN1202

GAS, REFRIGERATED LIQUID, N.O.S. GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, N.S.A. 2.2 UN3158

GAS, REFRIGERATED LIQUID, GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, INFLAMMABLE, 2.1 UN3312


FLAMMABLE, N.O.S. N.S.A.

GAS, REFRIGERATED LIQUID, OXIDIZING, GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, COMBURANT, N.S.A. 2.2 UN3311
N.O.S.

GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, 2.1 UN3167


FLAMMABLE, N.O.S., not refrigerated INFLAMMABLE, N.S.A., sous une forme autre
liquid qu’un liquide réfrigéré

GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, 2.3 UN3169


TOXIC, N.O.S., not refrigerated liquid TOXIQUE, N.S.A., sous une forme autre qu’un
liquide réfrigéré

GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, 2.3 UN3168


TOXIC, FLAMMABLE, N.O.S., not TOXIQUE, INFLAMMABLE, N.S.A., sous une
refrigerated liquid forme autre qu’un liquide réfrigéré

GASOLINE ESSENCE 3 UN1203

Gasoline and ethanol mixture MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 See UN3475

Gasoline, casinghead Essence naturelle 3 See UN1203

Gelatine, blasting Dynamites-gommes 1.1D See UN0081

Gelatine, dynamites Dynamites gélatinisées 1.1D See UN0081

GERMANE GERMANE 2.3 UN2192

GERMANE, ADSORBED GERMANE ADSORBÉ 2.3 UN3523

Germanium hydride Hydrogène germanié 2.3 See UN2192

Glucinium Glucinium 6.1 See UN1566


6.1 See UN1567

Current to October 31, 2023 723 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Glycer-1,3-dichlorohydrin Dichlorohydrine-1,3 du glycérol 6.1 See UN2750

GLYCEROL-1,3-DINITRATE DINITRATE DE GLYCÉROL-1,3 Forbidden

GLYCEROL GLUCONATE TRINITRATE TRINITRATE DE GLUCONATE DE GLYCÉROL Forbidden

GLYCEROL LACTATE TRINITRATE TRINITRATE DE LACTATE DE GLYCÉROL Forbidden

GLYCEROL alpha-MONOCHLOROHYDRIN alpha-MONOCHLORHYDRINE DU GLYCÉROL 6.1 UN2689

Glyceryl trinitrate Trinitrate de glycéryl 1.1D See UN0143


1.1D See UN0144
3 See UN1204
3 See UN3064

GLYCIDALDEHYDE GLYCIDALDÉHYDE 3 UN2622

GRENADES, hand or rifle, with bursting GRENADES à main ou à fusil avec charge 1.1D UN0284
charge d’éclatement
1.1F UN0292
1.2D UN0285
1.2F UN0293

Grenades, illuminating Grenades éclairantes 1.2G See UN0171


1.3G See UN0254
1.4G See UN0297

GRENADES, PRACTICE, hand or rifle GRENADES D’EXERCICE à main ou à fusil 1.2G UN0372
1.3G UN0318
1.4G UN0452
1.4S UN0110

Grenades, smoke Grenades fumigènes 1.2G See UN0015


1.2H See UN0245
1.3G See UN0016
1.3H See UN0246
1.4G See UN0303

GUANIDINE NITRATE NITRATE DE GUANIDINE 5.1 UN1467

GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDENE GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDÈNE Forbidden


HYDRAZINE (DRY) HYDRAZINE (SEC)

GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDENE GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDÈNE 1.1A UN0113


HYDRAZINE, WETTED with not less than HYDRAZINE HUMIDIFIÉ avec au moins 30 %
30% water, by mass (masse) d’eau

GUANYL GUANYL NITROSAMINOGUANYLTÉTRAZÈNE 1.1A UN0114


NITROSAMINOGUANYLTETRAZENE, HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % (masse) d’eau
WETTED with not less than 30% water, or ou d’un mélange d’alcool et d’eau
mixture of alcohol and water, by mass

Current to October 31, 2023 724 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Guncotton Coton-poudre; ou Fulmicoton 1.1D See UN0340


1.1D See UN0341
1.3C See UN0342
1.3C See UN0343

GUNPOWDER, COMPRESSED POUDRE NOIRE COMPRIMÉE 1.1D UN0028

GUNPOWDER granular or as a meal POUDRE NOIRE sous forme de grains ou de 1.1D UN0027
pulvérin

GUNPOWDER, IN PELLETS POUDRE NOIRE EN COMPRIMÉS 1.1D UN0028

Gutta percha solution Gutta percha, solution de 3 See UN1287

HAFNIUM POWDER, DRY HAFNIUM EN POUDRE SEC 4.2 UN2545

HAFNIUM POWDER, WETTED with not HAFNIUM EN POUDRE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1326
less than 25% water (a visible excess of moins 25 % d’eau (un excès d’eau doit être
water must be present) apparent) :
mechanically produced, particle size less produit mécaniquement, d’une granulométrie de
than 53 microns; moins de 53 microns;
chemically produced, particle size less produit chimiquement, d’une granulométrie de
than 840 microns moins de 840 microns

HALOGENATED MONOMÉTHYLDIPHÉNYLMÉTHANES 9 UN3151 P


MONOMETHYLDIPHENYLMETHANES, HALOGÉNÉS LIQUIDES
LIQUID

HALOGENATED MONOMÉTHYLDIPHÉNYLMÉTHANES 9 UN3152 P


MONOMETHYLDIPHENYLMETHANES, HALOGÉNÉS SOLIDES
SOLID

HAY, regulated only when transported by FOIN, réglementé seulement lorsqu’il est 4.1 UN1327
vessel transporté par bâtiment

HAY, wet, damp or contaminated with oil, FOIN mouillé, humide ou souillé d’huile, Forbidden
regulated only when transported by réglementé seulement lorsqu’il est transporté
vessel par bâtiment

HEATING OIL, LIGHT HUILE DE CHAUFFE LÉGÈRE 3 UN1202

Heavy hydrogen Hydrogène lourd 2.1 See UN1957

HELIUM, COMPRESSED HÉLIUM COMPRIMÉ 2.2 UN1046

HELIUM, REFRIGERATED LIQUID HÉLIUM LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1963

Heptachlor (see ORGANOCHLORINE Heptachlore (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

HEPTAFLUOROPROPANE HEPTAFLUOROPROPANE 2.2 UN3296

n-HEPTALDEHYDE n-HEPTALDÉHYDE 3 UN3056

n-Heptanal n-Heptanal 3 See UN3056

HEPTANES HEPTANES 3 UN1206 P

Current to October 31, 2023 725 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

4-Heptanone Heptanone-4 3 See UN2710

n-HEPTENE n-HEPTÈNE 3 UN2278

Heptenophos (see Heptenophos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOCHLORÉ)

Heptylbenzene n-Heptylbenzène 9 See UN3082 P

Heptyl chloride Chlorure d’heptyle 3 See UN1993 P

HETP HETP 6.1 See UN1611 P

HEXACHLOROACETONE HEXACHLORACÉTONE 6.1 UN2661

HEXACHLOROBENZENE HEXACHLOROBENZÈNE 6.1 UN2729

HEXACHLOROBUTADIENE HEXACHLOROBUTADIÈNE 6.1 UN2279 P

1,3-Hexachlorobutadiene Hexachlorobutadiène-1,3 6.1 See UN2279 P

Hexachloro-1,3-butadiene Hexachloro-1,3 butadiène 6.1 See UN2279 P

HEXACHLOROCYCLOPENTADIENE HEXACHLOROCYCLOPENTADIÈNE 6.1 UN2646

HEXACHLOROPHENE HEXACHLOROPHÈNE 6.1 UN2875

Hexachloro-2-propanone HEXACHLORACÉTONE 6.1 See UN2661

HEXADECYLTRICHLOROSILANE HEXADÉCYLTRICHLOROSILANE 8 UN1781

HEXADIENE HEXADIÈNES 3 UN2458

HEXAETHYL TETRAPHOSPHATE TÉTRAPHOSPHATE D’HEXAÉTHYLE 6.1 UN1611 P

HEXAETHYL TETRAPHOSPHATE AND TÉTRAPHOSPHATE D’HEXAÉTHYLE ET GAZ 2.3 UN1612


COMPRESSED GAS MIXTURE COMPRIMÉ EN MÉLANGE

HEXAFLUOROACETONE HEXAFLUORACÉTONE 2.3 UN2420

HEXAFLUOROACETONE HYDRATE, HYDRATE D’HEXAFLUORACÉTONE, LIQUIDE 6.1 UN2552


LIQUID

HEXAFLUOROACETONE HYDRATE, HYDRATE D’HEXAFLUORACÉTONE, SOLIDE 6.1 UN3436


SOLID

HEXAFLUOROETHANE HEXAFLUORÉTHANE 2.2 UN2193

HEXAFLUOROPHOSPHORIC ACID ACIDE HEXAFLUOROPHOSPHORIQUE 8 UN1782

HEXAFLUOROPROPYLENE HEXAFLUOROPROPYLÈNE 2.2 UN1858

Hexahydrocresol Hexahydrocrésol 3 See UN2617

Hexahydromethyl phenol Hexahydrométhylphénol 3 See UN2617

HEXALDEHYDE HEXALDÉHYDE 3 UN1207

HEXAMETHYLENEDIAMINE, SOLID HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE SOLIDE 8 UN2280

Current to October 31, 2023 726 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HEXAMETHYLENEDIAMINE SOLUTION HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE EN SOLUTION 8 UN1783

HEXAMETHYLENE DIISOCYANATE DIISOCYANATE D’HEXAMÉTHYLÈNE 6.1 UN2281

HEXAMETHYLENEIMINE HEXAMÉTHYLÈNEIMINE 3 UN2493

HEXAMETHYLENETETRAMINE HEXAMÉTHYLÈNETÉTRAMINE 4.1 UN1328

HEXAMETHYLENE TRIPEROXIDE HEXAMÉTHYLÈNE TRIPEROXYDE DIAMINE Forbidden


DIAMINE (DRY) (SÈCHE)

HEXAMETHYLOL BENZENE HEXANITRATE D’HEXAMÉTHYLOL BENZÈNE Forbidden


HEXANITRATE

Hexamine Hexamine 4.1 See UN1328

Hexane Hexane 3 UN1208 P

HEXANES HEXANES 3 UN1208 P

HEXANITROAZOXY BENZENE HEXANITROAZOXY BENZÈNE Forbidden

2,2′,4,4′,6,6′-HEXANITRO-3,3′- HEXANITRO-2,2′,4,4′,6,6′ DIHYDROXY-3,3′ Forbidden


DIHYDROXYAZOBENZENE (DRY) AZOBENZÈNE (SEC)

2,2′,3′,4,4′,6-HEXANITRODIPHENYLAMINE HEXANITRO-2,2′,3′,4,4′,6 DIPHÉNYLAMINE Forbidden

HEXANITRODIPHENYLAMINE HEXANITRODIPHÉNYLAMINE 1.1D UN0079

2,3′,4,4′,6,6′-HEXANITRODIPHENYLETHER HEXANITRO-2,3′,4,4′,6,6′ DIPHÉNYLÉTHER Forbidden

N,N′-(HEXANITRODIPHENYL) ETHYLENE N,N′-(HEXANITRODIPHÉNYL) ÉTHYLÈNE Forbidden


DINITRAMINE (DRY) DINITRAMINE (SÈCHE)

HEXANITRODIPHENYL UREA HEXANITRODIPHÉNYL URÉE Forbidden

HEXANITROETHANE HEXANITROÉTHANE Forbidden

HEXANITROOXANILIDE HEXANITROOXANILIDE Forbidden

HEXANITROSTILBENE HEXANITROSTILBÈNE 1.1D UN0392

Hexanoic acid Acide hexanoïque 8 See UN2829

HEXANOLS HEXANOLS 3 UN2282

1-HEXENE HEXÈNE-1 3 UN2370

HEXOGEN, DESENSITIZED HEXOGÈNE DÉSENSIBILISÉ 1.1D UN0483

HEXOGEN, WETTED with not less than HEXOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % 1.1D UN0072
15% water, by mass (masse) d’eau

HEXOGEN AND HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, DESENSITIZED with not DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
less than 10% phlegmatizer, by mass flegmatisant

Current to October 31, 2023 727 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HEXOGEN AND HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, WETTED with not less than HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau
15% water, by mass

HEXOGEN AND HMX MIXTURE, HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, 1.1D UN0391
DESENSITIZED with not less than 10% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

HEXOGEN AND HMX MIXTURE, WETTED HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, 1.1D UN0391
with not less than 15% water, by mass HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau

HEXOGEN AND OCTOGEN MIXTURE, HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0391


DESENSITIZED with not less than 10% L’OCTOGÈNE, DÉSENSIBILISÉ avec au moins
phlegmatizer, by mass 10 % (masse) de flegmatisant

HEXOGEN AND OCTOGEN MIXTURE, HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0391


WETTED with not less than 15% water, by L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 %
mass (masse) d’eau

HEXOLITE, dry or wetted with less than HEXOLITE sèche ou humidifiée avec moins de 1.1D UN0118
15% water, by mass 15% (masse) d’eau

HEXOTOL, dry or wetted with less than HEXOTOL sec ou humidifié avec moins de 15 % 1.1D UN0118
15% water, by mass (masse) d’eau

HEXOTONAL HEXOTONAL 1.1D UN0393

Hexotonal, cast Hexotonal, coulé 1.1D See UN0393

HEXYL HEXYL 1.1D UN0079

Hexylbenzene n-Hexylbenzène 9 See UN3082 P

Hexyl chloride Chlorure d’hexyle 3 See UN1993 P

n-Hexyl alcohol Alcool hexylique 3 See UN2282

HEXYLTRICHLOROSILANE HEXYLTRICHLOROSILANE 8 UN1784

HMX, DESENSITIZED HMX DÉSENSIBILISÉ 1.1D UN0484

HMX, DRY or unphlegmatized HMX SEC ou non-flegmatisé Forbidden

HMX, WETTED with not less than 15% HMX HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) 1.1D UN0226
water, by mass d’eau

HYDRAZINE, ANHYDROUS HYDRAZINE ANHYDRE 8 UN2029

HYDRAZINE, AQUEOUS SOLUTION with HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE 6.1 UN3293


not more than 37% hydrazine, by mass contenant au plus 37 % (masse) d’hydrazine

HYDRAZINE, AQUEOUS SOLUTION with HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE 8 UN2030


more than 37% hydrazine, by mass contenant plus de 37 % (masse) d’hydrazine

HYDRAZINE AQUEOUS SOLUTION, HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE, 8 UN3484


FLAMMABLE with more than 37% INFLAMMABLE, contenant plus de 37 % (masse)
hydrazine, by mass d’hydrazine

HYDRAZINE AZIDE AZOTURE D’HYDRAZINE Forbidden

Current to October 31, 2023 728 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HYDRAZINE CHLORATE CHLORATE D’HYDRAZINE Forbidden

HYDRAZINE DICARBONIC ACID DIAZIDE DIAZOTURE DE L’ACIDE HYDRAZINE Forbidden


DICARBONIQUE

Hydrazine hydrate Hydrate d’hydrazine 8 See UN2030

HYDRAZINE PERCHLORATE PERCHLORATE D’HYDRAZINE Forbidden

HYDRAZINE SELENATE SÉLÉNATE D’HYDRAZINE Forbidden

Hydrides, metal, water-reactive, n.o.s. HYDRURES MÉTALLIQUES HYDRORÉACTIFS, 4.3 See UN1409
N.S.A.

Hydriodic acid, anhydrous Acide iohydrique anhydride 2.3 See UN2197

HYDRIODIC ACID ACIDE IODHYDRIQUE 8 UN1787

HYDROBROMIC ACID ACIDE BROMHYDRIQUE 8 UN1788

HYDROCARBONS, LIQUID, N.O.S. HYDROCARBURES LIQUIDES, N.S.A. 3 UN3295

HYDROCARBON GAS MIXTURE, HYDROCARBURES GAZEUX EN MÉLANGE 2.1 UN1964


COMPRESSED, N.O.S. COMPRIMÉ, N.S.A.

HYDROCARBON GAS MIXTURE, HYDROCARBURES GAZEUX EN MÉLANGE 2.1 UN1965


LIQUEFIED, N.O.S. LIQUÉFIÉ, N.S.A.

HYDROCARBON GAS REFILLS FOR RECHARGES D’HYDROCARBURES GAZEUX 2.1 UN3150


SMALL DEVICES with release device POUR PETITS APPAREILS avec dispositif de
décharge

HYDROCHLORIC ACID ACIDE CHLORHYDRIQUE 8 UN1789

Hydrocyanic acid, anhydrous, stabilized, Acide cyanhydrique anhydre stabilisé, avec 6.1 See UN1051 P
containing less than 3% water moins de 3 % d’eau

Hydrocyanic acid, anhydrous, stabilized, Acide cyanhydrique anhydre stabilisé, avec 6.1 See UN1614 P
containing less than 3% water and moins de 3 % d’eau et absorbé dans un
absorbed in a porous inert material matériau inerte poreux

HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS ACIDE CYANHYDRIQUE EN SOLUTION 6.1 UN1613 P


SOLUTION with not more than 20% AQUEUSE contenant au plus 20 % de cyanure
hydrogen cyanide d’hydrogène

HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION Forbidden


SOLUTION with more than 20% hydrogen AQUEUSE contenant plus de 20 % de cyanure
cyanide d’hydrogène

HYDROCYANIC ACID (PRUSSIC), ACIDE CYANHYDRIQUE (PRUSSIQUE), NON- Forbidden


UNSTABILIZED STABILISÉ

HYDROFLUORIC ACID, solution, with not ACIDE FLUORHYDRIQUE, contenant au plus 8 UN1790
more than 60% hydrofluoric acid 60 % de fluorure d’hydrogène

HYDROFLUORIC ACID, solution, with ACIDE FLUORHYDRIQUE, contenant plus de 8 UN1790


more than 60% hydrofluoric acid 60 % de fluorure d’hydrogène

HYDROFLUORIC ACID AND SULFURIC ACIDE FLUORHYDRIQUE ET ACIDE 8 UN1786


ACID MIXTURE SULFURIQUE EN MÉLANGE

Current to October 31, 2023 729 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HYDROFLUORIC ACID AND SULPHURIC ACIDE FLUORHYDRIQUE ET ACIDE 8 UN1786


ACID MIXTURE SULFURIQUE EN MÉLANGE

Hydrofluoroboric acid Acide hydrofluoroborique 8 See UN1775

Hydrofluorosilicic acid Acide hydrofluosilicique 8 See UN1778

HYDROGEN, COMPRESSED HYDROGÈNE COMPRIMÉ 2.1 UN1049

HYDROGEN, REFRIGERATED LIQUID HYDROGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.1 UN1966

HYDROGEN AND METHANE MIXTURE, HYDROGÈNE ET MÉTHANE EN MÉLANGE 2.1 UN2034


COMPRESSED COMPRIMÉ

Hydrogen arsenide Hydrogène arsénié 2.3 See UN2188

HYDROGEN BROMIDE, ANHYDROUS BROMURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE 2.3 UN1048

Hydrogen bromide solution Bromure d’hydrogène en solution 8 See UN1788

HYDROGEN CHLORIDE, ANHYDROUS CHLORURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE 2.3 UN1050

HYDROGEN CHLORIDE, REFRIGERATED CHLORURE D’HYDROGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.3 UN2186


LIQUID

HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION 6.1 UN1613 P


SOLUTION with not more than 20% AQUEUSE contenant au plus 20 % de cyanure
hydrogen cyanide d’hydrogène

HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION Forbidden


SOLUTION with more than 20% hydrogen AQUEUSE contenant au plus 20 % de cyanure
cyanide d’hydrogène

HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION 6.1 UN3294 P


ALCOHOL with not more than 45% ALCOOLIQUE contenant au plus 45 % de
hydrogen cyanide cyanure d’hydrogène

HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED, CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ, avec 6.1 UN1051 P


containing less than 3% water moins de 3 % d’eau

HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED, CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ, avec 6.1 UN1614 P


containing less than 3% water and moins de 3 % d’eau et absorbé dans un
absorbed in a porous inert material matériau inerte poreux

HYDROGENDIFLUORIDES, SOLID, N.O.S. HYDROGÉNODIFLUORURES SOLIDES, N.S.A. 8 UN1740

HYDROGENDIFLUORIDES SOLUTION, HYDROGÉNODIFLUORURES EN SOLUTION, 8 UN3471


N.O.S. N.S.A.

HYDROGEN FLUORIDE, ANHYDROUS FLUORURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE 8 UN1052

Hydrogen fluoride solution Fluorure d’hydrogène en solution 8 See UN1790

HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE 2.1 UN3468


STORAGE SYSTEM STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE

HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE 2.1 UN3468


STORAGE SYSTEM CONTAINED IN STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE
EQUIPMENT CONTENU DANS UN ÉQUIPEMENT

Current to October 31, 2023 730 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE 2.1 UN3468


STORAGE SYSTEM PACKED WITH STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE
EQUIPMENT EMBALLÉ AVEC UN ÉQUIPEMENT

HYDROGEN IODIDE, ANHYDROUS IODURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE 2.3 UN2197

Hydrogen iodide solution Iodure d’hydrogène en solution 8 See UN1787

HYDROGEN PEROXIDE, STABILIZED PEROXYDE D’HYDROGÈNE STABILISÉ 5.1 UN2015

HYDROGEN PEROXIDE, AQUEOUS PEROXYDE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION 5.1 UN2984


SOLUTION with not less than 8% but less AQUEUSE contenant au minimum 8 % mais
than 20% hydrogen peroxide (stabilized moins de 20 % de peroxyde d’hydrogène
as necessary) (stabilisée selon les besoins)

HYDROGEN PEROXIDE, AQUEOUS PEROXYDE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION 5.1 UN2014


SOLUTION with not less than 20% but not AQUEUSE contenant au moins 20 % mais au
more than 60% hydrogen peroxide maximum 60 % de peroxyde d’hydrogène
(stabilized as necessary) (stabilisée selon les besoins)

HYDROGEN PEROXIDE, AQUEOUS PEROXYDE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION 5.1 UN2015


SOLUTION, STABILIZED with more than AQUEUSE STABILISÉE contenant plus de 60 %
60% hydrogen peroxide de peroxyde d’hydrogène

HYDROGEN PEROXIDE AND PEROXYDE D’HYDROGÈNE ET ACIDE 5.1 UN3149


PEROXYACETIC ACID MIXTURE PEROXYACÉTIQUE EN MÉLANGE STABILISÉ
STABILIZED with acid(s), water and not avec acide(s), eau et au plus 5 % d’acide
more than 5% peroxyacetic acid, peroxyacétique
STABILIZED

HYDROGEN PEROXIDE AND PEROXYDE D’HYDROGÈNE ET ACIDE Forbidden


PEROXYACETIC ACID MIXTURE, with PEROXYACÉTIQUE EN MÉLANGE, avec plus de
more than 43% peroxyacetic acid and 43 % d’acide peroxyacétique et plus de 5 % de
more than 5% hydrogen peroxide peroxyde d’hydrogène

HYDROGEN SELENIDE, ADSORBED SÉLÉNIURE D’HYDROGÈNE ADSORBÉ 2.3 UN3526

HYDROGEN SELENIDE, ANHYDROUS SÉLÉNIURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE 2.3 UN2202

Hydrogen silicide Hydrogène silicié 2.1 See UN2203

HYDROGEN SULFIDE SULFURE D’HYDROGÈNE 2.3 UN1053

HYDROGEN SULPHIDE SULFURE D’HYDROGÈNE 2.3 UN1053

Hydroselenic acid Acide sélénhydrique 2.3 See UN2202

Hydrosilicofluoric acid ACIDE FLUOROSILICIQUE 8 See UN1778

1-HYDROXYBENZATRIAZOLE, 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE ANHYDRE sec ou 1.3C UN0508


ANHYDROUS, dry or wetted with less humidifié avec moins de 20 % (masse) d’eau
than 20% water, by mass

1-HYDROXYBENZATRIAZOLE 1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE MONOHYDRATÉ 4.1 UN3474


MONOHYDRATE

3-Hydroxybutan-2-one Hydroxy-3 butanone-2 3 UN2621

HYDROXYLAMINE IODIDE IODURE D’HYDROXYLAMINE Forbidden

Current to October 31, 2023 731 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

HYDROXYLAMINE SULFATE SULFATE NEUTRE D’HYDROXYLAMINE 8 UN2865

HYDROXYLAMINE SULPHATE SULFATE NEUTRE D’HYDROXYLAMINE 8 UN2865

1-Hydroxy-3-methyl-2-penten-4-yne 3-Méthylpent-2-èn-4-yol 8 See UN2705

3-Hydroxyphenol Hydroxy-3 phénol 6.1 See UN2876

HYPOCHLORITES, INORGANIC, N.O.S. HYPOCHLORITES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN3212

HYPOCHLORITE SOLUTION, more than HYPOCHLORITE EN SOLUTION contenant plus 8 UN1791 P


7% available chlorine de 7 % de chlore actif

HYPONITROUS ACID ACIDE HYPONITREUX Forbidden

IGNITERS ALLUMEURS; 1.1G UN0121


ou 1.2G UN0314
INFLAMMATEURS 1.3G UN0315
1.4G UN0325
1.4S UN0454

3,3′-IMINODIPROPYLAMINE IMINOBISPROPYLAMINE-3,3′ 8 UN2269

India rubber Caoutchouc naturel 3 See UN1287

INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECTING MATIÈRE INFECTIEUSE POUR LES ANIMAUX 6.2 UN2900
ANIMALS only uniquement

INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECTING MATIÈRE INFECTIEUSE POUR L’HOMME 6.2 UN2814


HUMANS

Ink, printer’s, flammable ENCRES D’IMPRIMERIE 3 See UN1210

INITIATING EXPLOSIVES (DRY) EXPLOSIFS D’AMORÇAGE (SEC) Forbidden

INOSITOL HEXANITRATE (DRY) HEXANITRATE D’INOSITOL (SEC) Forbidden

INSECTICIDE GAS, N.O.S. GAZ INSECTICIDE, N.S.A. 2.2 UN1968

INSECTICIDE GAS, FLAMMABLE, N.O.S. GAZ INSECTICIDE INFLAMMABLE, N.S.A. 2.1 UN3354

INSECTICIDE GAS, TOXIC, N.O.S. GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, N.S.A. 2.3 UN1967

INSECTICIDE GAS, TOXIC, FLAMMABLE, GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3355
N.O.S. N.S.A.

INULIN TRINITRATE (DRY) TRINITRATE D’INULINE (SEC) Forbidden

IODINE IODE 8 UN3495

IODINE AZIDE (DRY) AZOTURE D’IODE (SEC) Forbidden

IODINE MONOCHLORIDE, LIQUID MONOCHLORURE D’IODE LIQUIDE 8 UN3498

IODINE MONOCHLORIDE, SOLID MONOCHLORURE D’IODE SOLIDE 8 UN1792

IODINE PENTAFLUORIDE PENTAFLUORURE D’IODE 5.1 UN2495

Current to October 31, 2023 732 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Iodine protochloride Protochlorure d’iode 8 See UN1792


8 See UN3498

2-IODOBUTANE IODO-2 BUTANE 3 UN2390

Iodomethane Iodométhane 6.1 See UN2644

IODOMETHYLPROPANES IODOMÉTHYLPROPANES 3 UN2391

IODOPROPANES IODOPROPANES 3 UN2392

alpha-Iodotoluene alpha-Iodotoluène 6.1 See UN2653

IODOXY COMPOUNDS (DRY) COMPOSÉS IODOXY (SECS) Forbidden

Ioxynil (see PESTICIDE, N.O.S.) Ioxynil (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

IPDI IPDI 6.1 See UN2290

IRIDIUM NITRATOPENTAMINE IRIDIUM NITRATE D’IRIDIUM NITRATOPENTAMINE Forbidden


NITRATE IRIDIUM

Iron chloride, anhydrous Chlorure ferrique (III), anhydre 8 See UN1773

Iron (III) chloride, anhydrous Chlorure ferrique (III), anhydre 8 See UN1773

Iron chloride solution Chlorure de fer en solution 8 See UN2582

IRON OXIDE, SPENT obtained from coal OXYDE DE FER RÉSIDUAIRE provenant de la 4.2 UN1376
gas purification purification du gaz de ville

IRON PENTACARBONYL FER PENTACARBONYLE 6.1 UN1994

Iron perchloride, anhydrous Perchlorure de fer, anhydre 8 See UN1773

Iron perchloride solution Perchlorure de fer en solution 8 See UN2582

Iron powder, pyrophoric Fer en poudre, pyrophorique 4.2 See UN1383

Iron sesquichloride, anhydrous Sesquichlorure de fer, anhydre 8 See UN1773

IRON SPONGE, SPENT obtained from TOURNURE DE FER RÉSIDUAIRE provenant de 4.2 UN1376
coal gas purification la purification du gaz de ville

Iron swarf Métaux ferreux (rognures, copeaux, tournures 4.2 See UN2793
ou ébarbures de) sous une forme susceptible
d’échauffement spontané

Isobenzan (see ORGANOCHLORINE Isobenzan (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

ISOBUTANE ISOBUTANE 2.1 UN1969

ISOBUTANOL ISOBUTANOL 3 UN1212

Isobutene Isobutène 2.1 See UN1055

ISOBUTYL ACETATE ACÉTATE D’ISOBUTYLE 3 UN1213

Current to October 31, 2023 733 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ISOBUTYL ACRYLATE, STABILIZED ACRYLATE D’ISOBUTYLE STABILISÉ 3 UN2527

ISOBUTYL ALCOHOL ALCOOL ISOBUTYLIQUE 3 UN1212

ISOBUTYL ALDEHYDE ALDÉHYDE ISOBUTYRIQUE 3 UN2045

ISOBUTYL FORMATE FORMIATE D’ISOBUTYLE 3 UN2393

ISOBUTYL ISOBUTYRATE ISOBUTYRATE D’ISOBUTYLE 3 UN2528

ISOBUTYL ISOCYANATE ISOCYANATE D’ISOBUTYLE 6.1 UN2486

ISOBUTYL METHACRYLATE, STABILIZED MÉTHACRYLATE D’ISOBUTYLE, STABILISÉ 3 UN2283

ISOBUTYL PROPIONATE PROPIONATE D’ISOBUTYLE 3 UN2394

ISOBUTYLAMINE ISOBUTYLAMINE 3 UN1214

ISOBUTYLENE ISOBUTYLÈNE 2.1 UN1055

ISOBUTYRALDEHYDE ISOBUTYRALDÉHYDE 3 UN2045

ISOBUTYRIC ACID ACIDE ISOBUTYRIQUE 3 UN2529

ISOBUTYRONITRILE ISOBUTYRONITRILE 3 UN2284

ISOBUTYRYL CHLORIDE CHLORURE D’ISOBUTYRYLE 3 UN2395

ISOCYANATES, FLAMMABLE, TOXIC, ISOCYANATES INFLAMMABLES, TOXIQUES, 3 UN2478


N.O.S. N.S.A.

ISOCYANATES, TOXIC, FLAMMABLE, ISOCYANATES TOXIQUES, INFLAMMABLES, 6.1 UN3080


N.O.S. N.S.A.

ISOCYANATES, TOXIC, N.O.S. ISOCYANATES TOXIQUES, N.S.A. 6.1 UN2206

ISOCYANATE SOLUTION, FLAMMABLE, ISOCYANATE EN SOLUTION, INFLAMMABLE, 3 UN2478


TOXIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, ISOCYANATE TOXIQUE, INFLAMMABLE, EN 6.1 UN3080


FLAMMABLE, N.O.S. SOLUTION, N.S.A.

ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, N.O.S. ISOCYANATE TOXIQUE EN SOLUTION, N.S.A. 6.1 UN2206

ISOCYANATOBENZOTRIFLUORIDES FLUORURES D’ISOCYANATOBENZYLIDYNE 6.1 UN2285

3-Isocyanatomethyl-3,5,5- Isocyanate d’isocyanatométhyl-3 triméthyl-3,5,5 6.1 See UN2290


trimethylcyclohexyl isocyanate cyclohexyle

Isodecyl acrylate Acrylate d’isodécyle 9 See UN3082 P

Isododecane Isododécane 3 See UN2286

Isofenphos (see ORGANOPHOSPHORUS Isophenphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

ISOHEPTENES ISOHEPTÈNES 3 UN2287

ISOHEXENES ISOHEXÈNES 3 UN2288

Current to October 31, 2023 734 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Isooctane Isooctane 3 See UN1262 P

ISOOCTENES ISOOCTÈNES 3 UN1216

Isooctyl nitrate Nitrate d’isooctyle 9 UN3082 P

Isopentane Isopentane 3 See UN1265

ISOPENTENES ISOPENTÈNES 3 UN2371

Isopentylamine Isopentylamine 3 See UN1106

Isopentyl nitrite Nitrite d’isopentyle 3 See UN1113

ISOPHORONEDIAMINE ISOPHORONEDIAMINE 8 UN2289

ISOPHORONE DIISOCYANATE DIISOCYANATE D’ISOPHORONE 6.1 UN2290

ISOPRENE, STABILIZED ISOPRÈNE STABILISÉ 3 UN1218 P

Isoprocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Isoprocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

ISOPROPANOL ISOPROPANOL 3 UN1219

ISOPROPENYL ACETATE ACÉTATE D’ISOPROPÉNYLE 3 UN2403

ISOPROPENYLBENZENE ISOPROPÉNYLBENZÈNE 3 UN2303

ISOPROPYL ACETATE ACÉTATE D’ISOPROPYLE 3 UN1220

ISOPROPYL ACID PHOSPHATE PHOSPHATE ACIDE D’ISOPROPYLE 8 UN1793

ISOPROPYL ALCOHOL ALCOOL ISOPROPYLIQUE 3 UN1219

ISOPROPYL BUTYRATE BUTYRATE D’ISOPROPYLE 3 UN2405

Isopropyl chloride Chlorure d’isopropyle 3 See UN2356

ISOPROPYL CHLOROACETATE CHLORACÉTATE D’ISOPROPYLE 3 UN2947

ISOPROPYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE D’ISOPROPYLE 6.1 UN2407

ISOPROPYL 2-CHLOROPROPIONATE CHLORO-2 PROPIONATE D’ISOPROPYLE 3 UN2934

Isopropyl-alpha-chloropropionate alpha-Chloropropionate d’isopropyle 3 See UN2934

ISOPROPYLCUMYL HYDROPEROXIDE, HYDROPEROXYDE D’ISOPROPYLCUMYLE, avec Forbidden


with more than 72% in solution plus de 72 % en solution

Isopropyl ether Oxyde de diisopropyle 3 See UN1159

Isopropylethylene Isopropyléthylène 3 See UN2561

Isopropyl formate Formiate d’isopropyle 3 See UN1281

ISOPROPYL ISOBUTYRATE ISOBUTYRATE D’ISOPROPYLE 3 UN2406

ISOPROPYL ISOCYANATE ISOCYANATE D’ISOPROPYLE 6.1 UN2483

Current to October 31, 2023 735 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Isopropyl mercaptan Mercaptan isopropylique 3 See UN2402

ISOPROPYL NITRATE NITRATE D’ISOPROPYLE 3 UN1222

ISOPROPYL PROPIONATE PROPIONATE D’ISOPROPYLE 3 UN2409

ISOPROPYLAMINE ISOPROPYLAMINE 3 UN1221

ISOPROPYLBENZENE ISOPROPYLBENZÈNE 3 UN1918

Isopropyltoluene Isopropyltoluène 3 See UN2046 P

Isopropyltoluol Isopropyltoluol 3 See UN2046 P

ISOSORBIDE DINITRATE MIXTURE with DINITRATE D’ISOSORBIDE EN MÉLANGE avec 4.1 UN2907
not less than 60% lactose, mannose, au moins 60 % de lactose, de mannose,
starch or calcium hydrogen phosphate d’amidon ou d’hydrogénophosphate de calcium

ISOSORBIDE-5-MONONITRATE, with less MONONITRATE-5 D’ISOSORBIDE avec moins de 4.1 UN3251


than 30% non-volatile, non-flammable 30 % d’un flegmatisant non volatil, non
phlegmatizer inflammable

Isotetramethylbenzene Isotetraméthylbenzène 9 See UN3082 P

ISOTHIOCYANIC ACID ACIDE ISOTHIOCYANIQUE Forbidden

Isovaleraldehyde Isovaléraldéhyde 3 See UN2058

Isovaleryl chloride Chlorure d’isovaléryle 8 See UN2502

Isoxathion (see ORGANOPHOSPHORUS Isoxathion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

JET PERFORATING GUNS, CHARGED, oil PERFORATEURS À CHARGE CREUSE pour puits 1.1D UN0124
well, without detonator de pétrole, sans détonateur
1.4D UN0494

Jet tappers, without detonator CHARGES CREUSES sans détonateur 1.1D See UN0059

KEROSENE KÉROSÈNE 3 UN1223

KETONES, LIQUID, N.O.S. CÉTONES LIQUIDES, N.S.A. 3 UN1224

KRILL MEAL FARINE DE KRILL 4.2 UN3497

KRYPTON, COMPRESSED KRYPTON COMPRIMÉ 2.2 UN1056

KRYPTON, REFRIGERATED LIQUID KRYPTON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1970

Lacquer bases, liquid, n.o.s. Bases liquides pour laques 3 See UN1263
8 See UN3066

Lacquer base or lacquer chips, Laque, matière de base pour ou particules pour, 4.1 See UN2557
nitrocellulose, dry sèches avec nitrocellulose

Current to October 31, 2023 736 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Lacquer base or lacquer chips, plastic, wet Laque, matière de base pour ou particules pour, 3 See UN1263
with alcohol or solvent humidifiées avec de l’alcool ou du solvant
3 See UN2059
4.1 See UN2555
4.1 See UN2556

LEAD ACETATE ACÉTATE DE PLOMB 6.1 UN1616 P

Lead (II) acetate Acétate de plomb (II) 6.1 See UN1616 P

Lead and zinc calcines Calcines de plomb et de zinc 6.1 See UN2291 P

LEAD ARSENATES ARSÉNIATES DE PLOMB 6.1 UN1617 P

LEAD ARSENITES ARSÉNITES DE PLOMB 6.1 UN1618 P

LEAD AZIDE (DRY) AZOTURE DE PLOMB (SEC) Forbidden

LEAD AZIDE, WETTED with not less than AZOTURE DE PLOMB HUMIDIFIÉ avec au moins 1.1A UN0129
20% water, or mixture of alcohol and 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange d’alcool et
water, by mass d’eau

Lead chloride, solid Chlorure de plomb, solide 6.1 See UN2291 P

LEAD COMPOUND, SOLUBLE, N.O.S. COMPOSÉ SOLUBLE DU PLOMB, N.S.A. 6.1 UN2291 P

LEAD CYANIDE CYANURE DE PLOMB 6.1 UN1620 P

Lead (II) cyanide Cyanure de plomb (II) 6.1 See UN1620 P

LEAD DIOXIDE DIOXYDE DE PLOMB 5.1 UN1872

LEAD NITRATE NITRATE DE PLOMB 5.1 UN1469 P

Lead (II) nitrate Nitrate de plomb (II) 5.1 See UN1469 P

LEAD NITRORESORCINATE (DRY) NITRORÉSORCINATE DE PLOMB (SEC) Forbidden

LEAD PERCHLORATE, SOLID PERCHLORATE DE PLOMB, SOLIDE 5.1 UN1470 P

Lead (II) perchlorate Perchlorate de plomb (II) 5.1 See UN1470 P


See UN3408

LEAD PERCHLORATE SOLUTION PERCHLORATE DE PLOMB EN SOLUTION 5.1 UN3408 P

Lead peroxide Peroxyde de plomb 5.1 See UN1872

LEAD PHOSPHITE, DIBASIC PHOSPHITE DE PLOMB DIBASIQUE 4.1 UN2989

LEAD PICRATE (DRY) PICRATE DE PLOMB (SEC) Forbidden

LEAD STYPHNATE (DRY) STYPHNATE DE PLOMB (SEC) Forbidden

LEAD STYPHNATE, WETTED with not less STYPHNATE DE PLOMB HUMIDIFIÉ avec au 1.1A UN0130
than 20% water, or mixture of alcohol and moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange
water, by mass d’alcool et d’eau

LEAD SULFATE with more than 3% free SULFATE DE PLOMB contenant plus de 3 % 8 UN1794
acid d’acide libre

Current to October 31, 2023 737 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

LEAD SULPHATE with more than 3% free SULFATE DE PLOMB contenant plus de 3 % 8 UN1794
acid d’acide libre

Lead tetraethyl Plomb-tétraéthyle 6.1 See UN1649 P

Lead tetramethyl Plomb-tétraméthyle 6.1 See UN1649 P

LEAD TRINITRORESORCINATE, WETTED TRINITRORÉSORCINATE DE PLOMB HUMIDIFIÉ 1.1A UN0130


with not less than 20% water, or mixture avec au moins 20 % (masse) d’eau ou d’un
of alcohol and water, by mass mélange d’alcool et d’eau

LIFE-SAVING APPLIANCES NOT SELF- ENGINS DE SAUVETAGE NON 9 UN3072


INFLATING, containing dangerous goods AUTOGONFLABLES contenant des
as equipment marchandises dangereuses comme équipement

LIFE-SAVING APPLIANCES, SELF- ENGINS DE SAUVETAGE AUTOGONFLABLES 9 UN2990


INFLATING

LIGHTER REFILLS containing flammable RECHARGES POUR BRIQUETS contenant un gaz 2.1 UN1057
gas and capable of passing the tests inflammable et satisfaisant les exigences des
specified in the Lighters Regulations essais prévus au Règlement sur les briquets

LIGHTERS containing flammable gas and BRIQUETS contenant un gaz inflammable et 2.1 UN1057
capable of passing the tests specified in satisfaisant les exigences des essais prévus au
the Lighters Regulations Règlement sur les briquets

LIGHTERS, FUSE ALLUMEURS POUR MÈCHE DE MINEUR 1.4S UN0131

LIGHTERS WITH LIGHTER FLUID BRIQUETS CONTENANT UN LIQUIDE Forbidden


INFLAMMABLE

Ligroin Ligroïne 3 See UN1268

Limonene Limonène 3 UN2052 P

Lindane (see ORGANOCHLORINE Lindane (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

Linuron Linuron See Note 1 P

LIQUEFIED GAS, N.O.S. GAZ LIQUÉFIÉ, N.S.A. 2.2 UN3163

LIQUEFIED GASES, non-flammable, GAZ LIQUÉFIÉS ininflammables, additionnés 2.2 UN1058


charged with nitrogen, carbon dioxide or d’azote, de dioxyde de carbone ou d’air
air

LIQUEFIED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. GAZ LIQUÉFIÉ INFLAMMABLE, N.S.A. 2.1 UN3161

LIQUEFIED GAS, OXIDIZING, N.O.S. GAZ LIQUÉFIÉ COMBURANT, N.S.A. 2.2 UN3157

LIQUEFIED GAS, TOXIC, N.O.S. GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, N.S.A. 2.3 UN3162

LIQUEFIED GAS, TOXIC, CORROSIVE, GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. 2.3 UN3308
N.O.S.

LIQUEFIED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3160
N.O.S. N.S.A.

LIQUEFIED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, 2.3 UN3309
CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

Current to October 31, 2023 738 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

LIQUEFIED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, COMBURANT, N.S.A. 2.3 UN3307
N.O.S.

LIQUEFIED GAS, TOXIC, OXIDIZING, GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, COMBURANT, 2.3 UN3310
CORROSIVE, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

LIQUEFIED PETROLEUM GASES GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS; 2.1 UN1075


ou
GAZ LIQUÉFIÉS DE PÉTROLE

LITHIUM LITHIUM 4.3 UN1415

Lithium alkyls, liquid Alkyllithiums liquides 4.2 See UN3394

Lithium alkyls, solid Alkyllithiums solides 4.2 See UN3393

Lithium alloy batteries Piles à alliage de lithium 9 See UN3090


See UN3091

LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE HYDRURE DE LITHIUM-ALUMINIUM 4.3 UN1410

LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE, HYDRURE DE LITHIUM-ALUMINIUM DANS 4.3 UN1411


ETHEREAL L’ÉTHER

LITHIUM BOROHYDRIDE BOROHYDRURE DE LITHIUM 4.3 UN1413

LITHIUM FERROSILICON SILICO-FERRO-LITHIUM 4.3 UN2830

LITHIUM HYDRIDE HYDRURE DE LITHIUM 4.3 UN1414

LITHIUM HYDRIDE, FUSED SOLID PIÈCES COULÉES D’HYDRURE DE LITHIUM 4.3 UN2805
SOLIDE

LITHIUM HYDROXIDE HYDROXYDE DE LITHIUM 8 UN2680

LITHIUM HYDROXIDE SOLUTION HYDROXYDE DE LITHIUM EN SOLUTION 8 UN2679

LITHIUM HYPOCHLORITE, DRY HYPOCHLORITE DE LITHIUM SEC 5.1 UN1471

LITHIUM HYPOCHLORITE MIXTURE HYPOCHLORITE DE LITHIUM EN MÉLANGE 5.1 UN1471

Lithium in cartouches Lithium en cartouches 4.3 See UN1415

LITHIUM ION BATTERIES PILES AU LITHIUM IONIQUE 9 UN3480

LITHIUM ION BATTERIES CONTAINED IN PILES AU LITHIUM IONIQUE CONTENUES 9 UN3481


EQUIPMENT DANS UN ÉQUIPEMENT

LITHIUM ION BATTERIES PACKED WITH PILES AU LITHIUM IONIQUE EMBALLÉES AVEC 9 UN3481
EQUIPMENT UN ÉQUIPEMENT

Lithium ion polymer batteries Piles au lithium ionique à membrane polymère 9 See UN3480
See UN3481

LITHIUM METAL BATTERIES (including PILES AU LITHIUM MÉTAL (y compris les piles à 9 UN3090
lithium alloy batteries) alliage de lithium)

Current to October 31, 2023 739 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

LITHIUM METAL BATTERIES CONTAINED PILES AU LITHIUM MÉTAL CONTENUES DANS 9 UN3091
IN EQUIPMENT (including lithium alloy UN ÉQUIPEMENT (y compris les piles à alliage
batteries) de lithium)

LITHIUM METAL BATTERIES PACKED PILES AU LITHIUM MÉTAL EMBALLÉES AVEC 9 UN3091
WITH EQUIPMENT (including lithium UN ÉQUIPEMENT (y compris les piles à alliage
alloy batteries) de lithium)

LITHIUM NITRATE NITRATE DE LITHIUM 5.1 UN2722

LITHIUM NITRIDE NITRURE DE LITHIUM 4.3 UN2806

LITHIUM PEROXIDE PEROXYDE DE LITHIUM 5.1 UN1472

Lithium silicide Siliciure de lithium 4.3 See UN1417

LITHIUM SILICON SILICO-LITHIUM 4.3 UN1417

LNG GNL 2.1 See UN1972

LONDON PURPLE POURPRE DE LONDRES 6.1 UN1621 P

LPG GPL 2.1 See UN1075

Lye Soude 8 See UN1823

Lythene Lythène 3 See UN1268

MACHINERY, FUEL CELL, FLAMMABLE MACHINE PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT 2.1 UN3529
GAS POWERED DU GAZ INFLAMMABLE

MACHINERY, FUEL CELL, FLAMMABLE MACHINE PILE À COMBUSTIBLE CONTENANT 3 UN3528


LIQUID POWERED DU LIQUIDE INFLAMMABLE

MACHINERY, INTERNAL COMBUSTION MACHINE À COMBUSTION INTERNE 9 UN3530

MACHINERY, INTERNAL COMBUSTION, MACHINE À COMBUSTION INTERNE 2.1 UN3529


FLAMMABLE GAS POWERED FONCTIONNANT AU GAZ INFLAMMABLE

MACHINERY. INTERNAL COMBUSTION, MACHINE À COMBUSTION INTERNE 3 UN3528


FLAMMABLE LIQUID POWERED FONCTIONNANT AU LIQUIDE INFLAMMABLE

MAGNESIUM in pellets, turnings or MAGNÉSIUM, sous forme de granulés, de 4.1 UN1869


ribbons tournures ou de rubans

Magnesium alkyls Alkylmagnésiums 4.2 See UN3394

MAGNESIUM ALLOYS with more than ALLIAGES DE MAGNÉSIUM, contenant plus de 4.1 UN1869
50% magnesium, in pellets, turnings or 50 % de magnésium, sous forme de granulés, de
ribbons tournures ou de rubans

MAGNESIUM ALLOYS, POWDER ALLIAGES DE MAGNÉSIUM EN POUDRE 4.3 UN1418

MAGNESIUM ALUMINUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE MAGNÉSIUM-ALUMINIUM 4.3 UN1419

MAGNESIUM ARSENATE ARSÉNIATE DE MAGNÉSIUM 6.1 UN1622 P

Magnesium bisulfite solution Bisulfite de magnésium en solution 8 See UN2693

Magnesium bisulphite solution Bisulfite de magnésium en solution 8 See UN2693

Current to October 31, 2023 740 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

MAGNESIUM BROMATE BROMATE DE MAGNÉSIUM 5.1 UN1473

MAGNESIUM CHLORATE CHLORATE DE MAGNÉSIUM 5.1 UN2723

Magnesium chloride and chlorate mixture Chlorure de magnésium et chlorate de 5.1 See UN1459
magnésium en mélange;
See UN3407
ou
Chlorure et chlorate de magnésium en mélange

MAGNESIUM DIAMIDE DIAMIDEMAGNÉSIUM 4.2 UN2004

Magnesium diphenyl Diphénylmagnésium 4.2 See UN3393

MAGNESIUM DROSS, WET OR HOT CRASSES DE MAGNÉSIUM, HUMIDES OU Forbidden


CHAUDES

MAGNESIUM FLUOROSILICATE FLUOROSILICATE DE MAGNÉSIUM 6.1 UN2853

MAGNESIUM GRANULES, COATED, GRANULÉS DE MAGNÉSIUM ENROBÉS d’une 4.3 UN2950


particle size not less than 149 microns granulométrie d’au moins 149 microns

MAGNESIUM HYDRIDE HYDRURE DE MAGNÉSIUM 4.3 UN2010

MAGNESIUM NITRATE NITRATE DE MAGNÉSIUM 5.1 UN1474

MAGNESIUM PERCHLORATE PERCHLORATE DE MAGNÉSIUM 5.1 UN1475

MAGNESIUM PEROXIDE PEROXYDE DE MAGNÉSIUM 5.1 UN1476

MAGNESIUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE MAGNÉSIUM 4.3 UN2011

MAGNESIUM POWDER MAGNÉSIUM EN POUDRE 4.3 UN1418

Magnesium scrap Magnésium, déchets de 4.1 See UN1869

MAGNESIUM SILICIDE SILICIURE DE MAGNÉSIUM 4.3 UN2624

Magnesium silicofluoride Fluosilicate de magnésium 6.1 See UN2853

MAGNETIZED MATERIAL, regulated only MASSES MAGNÉTISÉES, réglementées 9 UN2807


when transported by aircraft seulement lorsqu’elles sont transportées par
aéronef

Malathion Malathion 9 See UN3082 P

MALEIC ANHYDRIDE ANHYDRIDE MALÉIQUE 8 UN2215

MALEIC ANHYDRIDE, MOLTEN ANHYDRIDE MALÉIQUE FONDU 8 UN2215

Malonic dinitrile Nitrile malonique 6.1 See UN2647

Malonodinitrile Malonodinitrile 6.1 See UN2647

MALONONITRILE MALONITRILE 6.1 UN2647

Mancozeb (ISO) Mancozèbe (ISO) 9 See UN3077 P

MANEB MANÈBE 4.2 UN2210 P

Current to October 31, 2023 741 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

MANEB PREPARATION with not less than PRÉPARATION DE MANÈBE contenant au moins 4.2 UN2210 P
60% maneb 60 % de manèbe

MANEB PREPARATION, STABILIZED PRÉPARATION DE MANÈBE STABILISÉE contre 4.3 UN2968 P


against self-heating l’auto-échauffement

MANEB, STABILIZED against self-heating MANÈBE STABILISÉ contre l’auto-échauffement 4.3 UN2968 P

Manganese ethylene-1,2-bis- Éthylènebisdithiocarbamate-1,2 de manganèse 4.2 See UN2210 P


dithiocarbamate

Manganese ethylene-bis-dithiocarbamate Éthylènebisdithiocarbamate de manganèse 4.2 See UN2210 P

Manganese ethylene-1,2-bis- Éthylènebisdithiocarbamate-1,2 de manganèse, 4.2 See UN2968 P


dithiocarbamate, stabilized stabilisé

Manganese ethylene-bis-dithiocarbamate, Éthylènebisdithiocarbamate de manganèse, 4.2 See UN2968 P


stabilized stabilisé

Manganese ethylene-1,2-dithiocarbamate Éthylènedithiocarbamate-1,2 de manganèse 4.2 See UN2210 P

Manganese ethylene-di-dithiocarbamate Éthylènedithiocarbamate de manganèse 4.2 See UN2210 P

MANGANESE NITRATE NITRATE DE MANGANÈSE 5.1 UN2724

Manganese (II) nitrate Nitrate de manganèse (II) 5.1 See UN2724

MANGANESE RESINATE RÉSINATE DE MANGANÈSE 4.1 UN1330

Manganous nitrate Nitrate manganeux 5.1 See UN2724

MANNITAN TETRANITRATE TÉTRANITRATE DE MANNITANE Forbidden

MANNITOL HEXANITRATE (DRY) HEXANITRATE DE MANNITOL (SEC) Forbidden

MANNITOL HEXANITRATE, WETTED with HEXANITRATE DE MANNITOL HUMIDIFIÉ avec 1.1D UN0133
not less than 40% water, or mixture of au moins 40 % (masse) d’eau ou d’un mélange
alcohol and water, by mass d’alcool et d’eau

MATCHES, FUSEE ALLUMETTES-TISONS 4.1 UN2254

MATCHES, SAFETY (book, card or strike ALLUMETTES DE SÛRETÉ (à frottoir, en carnets 4.1 UN1944
on box) ou pochettes)

MATCHES, “STRIKE ANYWHERE” ALLUMETTES NON « DE SÛRETÉ » 4.1 UN1331

MATCHES, WAX “VESTA” ALLUMETTES-BOUGIES 4.1 UN1945

Mecarbam (see ORGANOPHOSPHORUS Mécarbame (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

MEDICAL WASTE, N.O.S. DÉCHET MÉDICAL, N.S.A. 6.2 UN3291

MEDICINE, LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, MÉDICAMENT LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 UN3248


N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

MEDICINE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. MÉDICAMENT LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN1851

MEDICINE, SOLID, TOXIC, N.O.S. MÉDICAMENT SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN3249

Current to October 31, 2023 742 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

p-Mentha-1,8-diene DL-Limonène 3 See UN2052 P

Mephosfolan (see Méphosfolan (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

MERCAPTANS, LIQUID, FLAMMABLE, MERCAPTANS LIQUIDES, INFLAMMABLES, 3 UN3336


N.O.S. N.S.A.

MERCAPTANS, LIQUID, FLAMMABLE, MERCAPTANS LIQUIDES, INFLAMMABLES, 3 UN1228


TOXIC, N.O.S. TOXIQUES, N.S.A.

MERCAPTANS, LIQUID, TOXIC, MERCAPTANS LIQUIDES TOXIQUES, 6.1 UN3071


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, MERCAPTANS EN MÉLANGE LIQUIDE 3 UN3336


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLE, N.S.A.

MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, MERCAPTANS EN MÉLANGE LIQUIDE, 3 UN1228


FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S INFLAMMABLE, TOXIQUE, N.S.A.

MERCAPTAN MIXTURE, LIQUID, TOXIC, MERCAPTANS EN MÉLANGE LIQUIDE, 6.1 UN3071


FLAMMABLE, N.O.S. TOXIQUE, INFLAMMABLE, N.S.A.

Mercaptodimethur (see CARBAMATE Mercaptodiméthur (voir CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

2-Mercaptoethanol Mercapto-2 éthanol 6.1 See UN2966

2-Mercaptopropionic acid Acide mercapto-2 propionique 6.1 See UN2936

5-MERCAPTOTETRAZOL-1-ACETIC ACID ACIDE MERCAPTO-5 TÉTRAZOL-1-ACÉTIQUE 1.4C UN0448

Mercuric acetate Acétate mercurique 6.1 See UN1629 P

Mercuric ammonium chloride Chlorure mercurique ammoniacal 6.1 See UN1630 P

MERCURIC ARSENATE ARSÉNIATE DE MERCURE II 6.1 UN1623 P

Mercuric benzoate Benzoate mercurique 6.1 See UN1631 P

Mercuric bisulfate Bisulfate mercurique 6.1 See UN1645 P

Mercuric bisulphate Bisulfate mercurique 6.1 See UN1645 P

Mercuric bromide Bromure mercurique 6.1 See UN1634 P

MERCURIC CHLORIDE CHLORURE DE MERCURE II 6.1 UN1624 P

Mercuric cyanide Cyanure mercurique 6.1 See UN1636 P

Mercuric gluconate Gluconate mercurique 6.1 See UN1637 P

Mercuric iodide Iodure mercurique 6.1 See UN1638 P

MERCURIC NITRATE NITRATE DE MERCURE II 6.1 UN1625 P

Mercuric oleate Oléate mercurique 6.1 See UN1640 P

Mercuric oxide Oxyde mercurique 6.1 See UN1641 P

Current to October 31, 2023 743 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Mercuric oxycyanide, desensitized Oxycyanure mercurique désensibilisé 6.1 See UN1642 P

MERCURIC POTASSIUM CYANIDE CYANURE DOUBLE DE MERCURE ET DE 6.1 UN1626 P


POTASSIUM

Mercuric sulfate Sulfate mercurique 6.1 See UN1645 P

Mercuric sulphate Sulfate mercurique 6.1 See UN1645 P

Mercuric thiocyanate Thiocyanate mercurique 6.1 See UN1646 P

Mercurol Mercurol 6.1 See UN1639 P

Mercurous acetate Acétate mercureux 6.1 See UN1629 P

MERCUROUS AZIDE AZOTURE MERCUREUX Forbidden

Mercurous bisulfate Bisulfate mercureux 6.1 See UN1645 P

Mercurous bisulphate Bisulfate mercureux 6.1 See UN1645 P

Mercurous bromide Bromure mercureux 6.1 See UN1634 P

Mercurous chloride Chlorure de mercure I; 6.1 See UN2025 P


ou
Chlorure mercureux

MERCUROUS NITRATE NITRATE DE MERCURE I 6.1 UN1627 P

Mercurous salicylate Salicylate mercureux 6.1 See UN1644 P

Mercurous sulfate Sulfate mercureux 6.1 See UN1645 P

Mercurous sulphate Sulfate mercureux 6.1 See UN1645 P

MERCURY MERCURE 8 UN2809 P

MERCURY ACETATE ACÉTATE DE MERCURE 6.1 UN1629 P

MERCURY ACETYLIDE ACÉTYLURE DE MERCURE Forbidden

MERCURY AMMONIUM CHLORIDE CHLORURE DE MERCURE AMMONIACAL 6.1 UN1630 P

MERCURY BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE MERCURIEL LIQUIDE 3 UN2778 P


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
23°C d’éclair inférieur à 23 °C

MERCURY BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE MERCURIEL LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN3012 P
TOXIC

MERCURY BASED PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE MERCURIEL LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN3011 P
TOXIC, FLAMMABLE, flash point not less INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
than 23°C supérieur à 23 °C

MERCURY BASED PESTICIDE, SOLID, PESTICIDE MERCURIEL SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2777 P
TOXIC

MERCURY BENZOATE BENZOATE DE MERCURE 6.1 UN1631 P

Current to October 31, 2023 744 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Mercury bichloride Dichlorure de mercure 6.1 See UN1624 P

Mercury bisulfate Bisulfate de mercure; 6.1 See UN1645 P


ou
Pyrosulfate de mercure

Mercury bisulphate Bisulfate de mercure; 6.1 See UN1645 P


ou
Pyrosulfate de mercure

MERCURY BROMIDES BROMURES DE MERCURE 6.1 UN1634 P

MERCURY COMPOUND, LIQUID, N.O.S. Mercure, composé du, liquide, n.s.a 6.1 See UN2024

MERCURY COMPOUND, LIQUID, N.O.S., COMPOSÉ LIQUIDE DU MERCURE, N.S.A. à 6.1 UN2024 P
excluding mercurous chloride and l’exception du chlorure mercureux et du cinabre
cinnabar

MERCURY COMPOUND, SOLID, N.O.S. Mercure, composé du, solide, n.s.a. 6.1 See UN2025

MERCURY COMPOUND, SOLID, N.O.S., COMPOSÉ SOLIDE DU MERCURE, N.S.A. à 6.1 UN2025 P
excluding cinnabar l’exception du cinabre

Mercury(II) (mercuric) compounds (see Composés du mercure (II) (mercuriques) (voir P


MERCURY BASED PESTICIDE) COMPOSÉ DU MERCURE N.S.A.)

Mercury(I) (mercurous) compounds (see Composés du mercure (I) (mercureux) (voir P


MERCURY BASED PESTICIDE) COMPOSÉ DU MERCURE N.S.A.)

MERCURY CONTAINED IN MERCURE CONTENU DANS DES OBJETS 8 UN3506


MANUFACTURED ARTICLES MANUFACTURÉS

MERCURY CYANIDE CYANURE DE MERCURE 6.1 UN1636 P

MERCURY FULMINATE (DRY) FULMINATE DE MERCURE (SEC) Forbidden

MERCURY FULMINATE, WETTED with not FULMINATE DE MERCURE HUMIDIFIÉ avec au 1.1A UN0135
less than 20% water, or mixture of alcohol moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange
and water, by mass d’alcool et d’eau

MERCURY GLUCONATE GLUCONATE DE MERCURE 6.1 UN1637 P

MERCURY IODIDE IODURE DE MERCURE 6.1 UN1638 P

MERCURY IODIDE AQUABASIC IODURE DE MERCURE AQUABASIQUE Forbidden


AMMONOBASIC (IODIDE OF MILLON’S AMMONOBASIQUE (IODURE DE BASE DE
BASE) MILLON)

MERCURY NITRIDE NITRURE DE MERCURE Forbidden

MERCURY NUCLEATE NUCLÉINATE DE MERCURE 6.1 UN1639 P

MERCURY OLEATE OLÉATE DE MERCURE 6.1 UN1640 P

MERCURY OXIDE OXYDE DE MERCURE 6.1 UN1641 P

MERCURY OXYCYANIDE OXYCYANURE DE MERCURE Forbidden

Current to October 31, 2023 745 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

MERCURY OXYCYANIDE, DESENSITIZED OXYCYANURE DE MERCURE DÉSENSIBILISÉ 6.1 UN1642 P

Mercury potassium cyanide Cyanure de mercure et de potassium 6.1 See UN1626 P

MERCURY POTASSIUM IODIDE IODURE DOUBLE DE MERCURE ET DE 6.1 UN1643 P


POTASSIUM

MERCURY SALICYLATE SALICYLATE DE MERCURE 6.1 UN1644 P

MERCURY SULFATE SULFATE DE MERCURE 6.1 UN1645 P

Mercury (I) sulfate Sulfate de mercure (I) 6.1 See UN1645 P

Mercury (II) sulfate Sulfate de mercure (II) 6.1 See UN1645 P

MERCURY SULPHATE SULFATE DE MERCURE 6.1 UN1645 P

Mercury (I) sulphate Sulfate de mercure (I) 6.1 See UN1645 P

Mercury (II) sulphate Sulfate de mercure (II) 6.1 See UN1645 P

MERCURY THIOCYANATE THIOCYANATE DE MERCURE 6.1 UN1646 P

Mesitylene Mésitylène 3 See UN2325 P

MESITYL OXIDE OXYDE DE MÉSITYLE 3 UN1229

METAL CARBONYLS, LIQUID, N.O.S. MÉTAUX-CARBONYLES LIQUIDES, N.S.A. 6.1 UN3281

METAL CARBONYLS, SOLID, N.O.S. MÉTAUX-CARBONYLES SOLIDES, N.S.A. 6.1 UN3466

METAL CATALYST, DRY CATALYSEUR MÉTALLIQUE SEC 4.2 UN2881

METAL CATALYST, WETTED, with a CATALYSEUR MÉTALLIQUE HUMIDIFIÉ avec un 4.2 UN1378
visible excess of liquid excédent visible de liquide

METALDEHYDE MÉTALDÉHYDE 4.1 UN1332

METAL HYDRIDES, FLAMMABLE, N.O.S. HYDRURES MÉTALLIQUES INFLAMMABLES, 4.1 UN3182


N.S.A.

METAL HYDRIDES, WATER-REACTIVE, HYDRURES MÉTALLIQUES HYDRORÉACTIFS, 4.3 UN1409


N.O.S. N.S.A.

METALLIC SUBSTANCE, WATER- MATIÈRE MÉTALLIQUE HYDRORÉACTIVE, 4.3 UN3208


REACTIVE, N.O.S. N.S.A.

METALLIC SUBSTANCE, WATER- MATIÈRE MÉTALLIQUE HYDRORÉACTIVE, 4.3 UN3209


REACTIVE, SELF-HEATING, N.O.S. AUTO-ÉCHAUFFANTE, N.S.A.

METAL POWDER, FLAMMABLE, N.O.S. POUDRE MÉTALLIQUE INFLAMMABLE, N.S.A. 4.1 UN3089

METAL POWDER, SELF-HEATING, N.O.S. POUDRE MÉTALLIQUE AUTO-ÉCHAUFFANTE, 4.2 UN3189


N.S.A.

METAL SALTS OF METHYL NITRAMINE MÉTHYLNITRAMINE (SEC), SELS Forbidden


(DRY) MÉTALLIQUES DE

METAL SALTS OF ORGANIC SELS MÉTALLIQUES DE COMPOSÉS 4.1 UN3181


COMPOUNDS, FLAMMABLE, N.O.S. ORGANIQUES, INFLAMMABLES, N.S.A.

Current to October 31, 2023 746 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Metam-sodium (see THIOCARBAMATE Métam-sodium (voir THIOCARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

METHACRYLALDEHYDE, STABILIZED MÉTHYLACROLÉINE STABILISÉE 3 UN2396

METHACRYLIC ACID, STABILIZED ACIDE MÉTHACRYLIQUE STABILISÉ 8 UN2531

METHACRYLONITRILE, STABILIZED MÉTHACRYLONITRILE STABILISÉ 6.1 UN3079

METHALLYL ALCOHOL ALCOOL MÉTHALLYLIQUE 3 UN2614

Methamidophos (see Méthamidophos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Methanal Méthanal 3 See UN1198


8 See UN2209

Methane and hydrogen mixture, Méthane et hydrogène en mélange comprimé 2.1 See UN2034
compressed

METHANE, COMPRESSED MÉTHANE COMPRIMÉ 2.1 UN1971

METHANE, REFRIGERATED LIQUID MÉTHANE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.1 UN1972

METHANESULFONYL CHLORIDE CHLORURE DE MÉTHANESULFONYLE 6.1 UN3246

METHANESULPHONYL CHLORIDE CHLORURE DE MÉTHANESULFONYLE 6.1 UN3246

Methanethiol Méthanethiol 2.3 See UN1064 P

METHANOL MÉTHANOL 3 UN1230

METHAZOIC ACID ACIDE MÉTHAZOÏQUE Forbidden

Methidathion (see Méthydathion (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Methomyl (see CARBAMATE PESTICIDE) Méthomyl (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

2-Methoxyethyl acetate Acétate de méthylglycol 3 See UN1189

METHOXYMETHYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE MÉTHOXYMÉTHYLE 6.1 UN2605

4-METHOXY-4-METHYLPENTAN-2-ONE MÉTHOXY-4 MÉTHYL-4 PENTANONE-2 3 UN2293

1-Methoxy-2-nitrobenzene Méthoxy-1 nitro-2 benzène 6.1 See UN2730


See UN3458

1-Methoxy-3-nitrobenzene Méthoxy-1 nitro-3 benzène 6.1 See UN2730


See UN3458

1-Methoxy-4-nitrobenzene Méthoxy-1 nitro-4 benzène 6.1 See UN2730


See UN3458

1-METHOXY-2-PROPANOL MÉTHOXY-1 PROPANOL-2 3 UN3092

METHYL ACETATE ACÉTATE DE MÉTHYLE 3 UN1231

Current to October 31, 2023 747 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

beta-Methyl acrolein bêta-Méthylacroléine 6.1 See UN1143 P

3-Methylacrolein, stabilized Méthyl-3 acroléine, stabilisée 6.1 See UN1143 P

METHYL ACRYLATE, STABILIZED ACRYLATE DE MÉTHYLE STABILISÉ 3 UN1919

METHYLAL MÉTHYLAL 3 UN1234

Methyl alcohol Alcool méthylique 3 See UN1230

Methyl allyl alcohol Alcool méthylallylique 3 See UN2614

METHYLACETYLENE AND PROPADIENE MÉTHYLACÉTYLÈNE ET PROPADIÈNE EN 2.1 UN1060


MIXTURE, STABILIZED MÉLANGE STABILISÉ

METHYLALLYL CHLORIDE CHLORURE DE MÉTHYLALLYLE 3 UN2554

METHYLAMINE, ANHYDROUS MÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 UN1061

METHYLAMINE, AQUEOUS SOLUTION MÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE 3 UN1235

METHYLAMINE DINITRAMINE AND DRY MÉTHYLAMINE DINITRAMINE ET SES SELS Forbidden


SALTS THEREOF SECS

METHYLAMINE NITROFORM MÉTHYLAMINE NITROFORME Forbidden

METHYLAMINE PERCHLORATE (DRY) PERCHLORATE DE MÉTHYLAMINE (SEC) Forbidden

METHYLAMYL ACETATE ACÉTATE DE MÉTHYLAMYLE 3 UN1233

Methyl amyl alcohol Méthyl-4 pentanol-2 3 See UN2053

Methyl amyl ketone Méthylamylcétone 3 See UN1110

N-METHYLANILINE N-MÉTHYLANILINE 6.1 UN2294 P

Methylated spirit Alcool méthylé 3 See UN1986


See UN1987

alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, LIQUID ALCOOL alpha-MÉTHYLBENZYLIQUE LIQUIDE 6.1 UN2937

alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, SOLID ALCOOL alpha-MÉTHYLBENZYLIQUE SOLIDE 6.1 UN3438

METHYL BROMIDE with not more than BROMURE DE MÉTHYLE contenant au plus 2 % 2.3 UN1062
2% chloropicrin de chloropicrine

Methyl bromide and chloropicrin mixture Chloropicrine et bromure de méthyle en 2.3 See UN1581
mélange

METHYL BROMIDE AND ETHYLENE BROMURE DE MÉTHYLE ET DIBROMURE 6.1 UN1647 P


DIBROMIDE MIXTURE, LIQUID D’ÉTHYLÈNE EN MÉLANGE LIQUIDE

METHYL BROMOACETATE BROMACÉTATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2643

2-METHYLBUTANAL 2-MÉTHYLBUTANAL 3 UN3371

3-METHYLBUTAN-2-ONE MÉTHYL-3 BUTANONE-2 3 UN2397

2-METHYL-1-BUTENE MÉTHYL-2 BUTÈNE-1 3 UN2459

Current to October 31, 2023 748 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

2-METHYL-2-BUTENE MÉTHYL-2 BUTÈNE-2 3 UN2460

3-METHYL-1-BUTENE MÉTHYL-3 BUTÈNE-1 3 UN2561

N-MÉTHYLBUTYLAMINE N-MÉTHYLBUTYLAMINE 3 UN2945

METHYL tert-BUTYL ETHER ÉTHER MÉTHYL tert-BUTYLIQUE 3 UN2398

METHYL BUTYRATE BUTYRATE DE MÉTHYLE 3 UN1237

METHYL CHLORIDE CHLORURE DE MÉTHYLE 2.1 UN1063

Methyl chloride and chloropicrin mixture Chloropicrine et chlorure de méthyle en 2.3 See UN1582
mélange

METHYL CHLORIDE AND METHYLENE CHLORURE DE MÉTHYLE ET CHLORURE DE 2.1 UN1912


CHLORIDE MIXTURE MÉTHYLÈNE EN MÉLANGE

METHYL CHLOROACETATE CHLORACÉTATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2295

Methyl chlorocarbonate Chlorocarbonate de méthyle 6.1 See UN1238

Methyl chloroform Méthylchloroforme 6.1 See UN1239

METHYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE MÉTHYLE 6.1 UN1238

METHYL CHLOROMETHYL ETHER ÉTHER MÉTHYLIQUE MONOCHLORÉ 6.1 UN1239

METHYL 2-CHLOROPROPIONATE CHLORO-2 PROPIONATE DE MÉTHYLE 3 UN2933

Methyl alpha-chloropropionate alpha-Chloropropionate de méthyle 3 See UN2933

METHYLCHLOROSILANE MÉTHYLCHLOROSILANE 2.3 UN2534

Methyl cyanide Cyanure de méthyle 3 See UN1648

METHYLCYCLOHEXANE MÉTHYLCYCLOHEXANE 3 UN2296 P

METHYLCYCLOHEXANOLS, flammable MÉTHYLCYCLOHEXANOLS inflammables 3 UN2617

METHYLCYCLOHEXANONE MÉTHYLCYCLOHEXANONE 3 UN2297

METHYLCYCLOPENTANE MÉTHYLCYCLOPENTANE 3 UN2298

METHYL DICHLOROACETATE DICHLORACÉTATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2299

METHYLDICHLOROSILANE MÉTHYLDICHLOROSILANE 4.3 UN1242

Methyl disulfide Disulfure de méthyle 3 See UN2381 P

Methyl disulphide Disulfure de méthyle 3 See UN2381 P

Methyldinitrobenzenes, liquid Méthyldinitrobenzènes liquides 6.1 See UN2038 P

Methyldinitrobenzenes, molten Méthyldinitrobenzènes fondus 6.1 See UN1600 P

Methyldinitrobenzenes, solid Méthyldinitrobenzènes solides 6.1 See UN3454 P

Methyldithiomethane Méthyldithiométhane 3 See UN2381 P

Current to October 31, 2023 749 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Methylene bromide Bromure de méthylène 6.1 See UN2664

Methylene chloride Chlorure de méthylène 6.1 See UN1593

Methylene chloride and methyl chloride Chlorure de méthylène et chlorure de méthyle 2.1 See UN1912
mixture en mélange

Methylene cyanide Cyanure de méthylène 6.1 See UN2647

p,p′-Methylene dianiline p,p′-Méthylènedianiline 6.1 See UN2651 P

Methylene dibromide Dibromure de méthylène 6.1 See UN2664

METHYLENE GLYCOL DINITRATE DINITRATE DE MÉTHYLÈNE GLYCOL Forbidden

2,2′-Methylene-di-(3,4,6-trichlorophenol) Méthylène-2,2′ bis(trichloro-3,4,6 phénol) 6.1 See UN2875

Methyl ethyl ether Oxyde de méthyle et d’éthyle 2.1 See UN1039

METHYL ETHYL KETONE ÉTHYLMÉTHYLCÉTONE 3 UN1193

METHYL ETHYL KETONE PEROXIDE, in MÉTHYLÉTHYLCÉTONE, PEROXYDE DE, en Forbidden


solution with more than 9%, by mass, solution avec plus de 9 % (masse) d’oxygène
active oxygen actif

2-METHYL-5-ETHYLPYRIDINE MÉTHYL-2 ÉTHYL-5 PYRIDINE 6.1 UN2300

METHYL FLUORIDE FLUORURE DE MÉTHYLE 2.1 UN2454

METHYL FORMATE FORMIATE DE MÉTHYLE 3 UN1243

2-METHYLFURAN MÉTHYL-2 FURANNE 3 UN2301

Methyl glycol Méthylglycol 3 See UN1188

Methyl glycol acetate Acétate de méthylglycol 3 See UN1189

a-METHYLGLUCOSIDE TETRANITRATE TÉTRANITRATE DE a-MÉTHYLGLUCOSIDE Forbidden

a-METHYLGLYCEROL TRINITRATE TRINITRATE DE a-MÉTHYLGLYCÉROL Forbidden

2-Methylheptane Méthyl-2 heptane 3 See UN1262 P

2-METHYL-2-HEPTANETHIOL 2-MÉTHYL-2-HEPTANETHIOL 6.1 UN3023

5-METHYLHEXAN-2-ONE MÉTHYL-5 HEXANONE-2 3 UN2302

METHYLHYDRAZINE MÉTHYLHYDRAZINE 6.1 UN1244

METHYL IODIDE IODURE DE MÉTHYLE 6.1 UN2644

METHYL ISOBUTYL CARBINOL ALCOOL MÉTHYLAMYLIQUE 3 UN2053

METHYL ISOBUTYL KETONE MÉTHYLISOBUTYLCÉTONE 3 UN1245

METHYL ISOBUTYL KETONE PEROXIDE, MÉTHYLISOBUTYLCÉTONE, PEROXYDE DE, en Forbidden


in solution with more than 9%, by mass, solution avec plus de 9 % (masse) d’oxygène
active oxygen actif

Current to October 31, 2023 750 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

METHYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2480

METHYL ISOPROPENYL KETONE, MÉTHYLISOPROPÉNYLCÉTONE STABILISÉE 3 UN1246


STABILIZED

METHYL ISOTHIOCYANATE ISOTHIOCYANATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2477

METHYL ISOVALERATE ISOVALÉRATE DE MÉTHYLE 3 UN2400

METHYL MAGNESIUM BROMIDE IN BROMURE DE MÉTHYLMAGNÉSIUM DANS 4.3 UN1928


ETHYL ETHER L’ÉTHER ÉTHYLIQUE

METHYL MERCAPTAN MERCAPTAN MÉTHYLIQUE 2.3 UN1064 P

Methyl mercaptopropionaldehyde bêta-Méthylmercaptopropionaldéhyde 6.1 See UN2785

METHYL METHACRYLATE MONOMER, MÉTHACRYLATE DE MÉTHYLE MONOMÈRE 3 UN1247


STABILIZED STABILISÉ

4-METHYLMORPHOLINE 4-MÉTHYLMORPHOLINE 3 UN2535

N-METHYLMORPHOLINE N-MÉTHYLMORPHOLINE 3 UN2535

METHYL NITRAMINE (DRY) MÉTHYLNITRAMINE (SEC) Forbidden

METHYL NITRATE NITRATE DE MÉTHYLE Forbidden

METHYL NITRITE NITRITE DE MÉTHYLE Forbidden UN2455

METHYL ORTHOSILICATE ORTHOSILICATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2606

METHYLPENTADIENE MÉTHYLPENTADIÈNE 3 UN2461

Methylpentanes Méthylpentanes 3 See UN1208

2-Methylpentane Méthyl-2 pentane 3 See UN1208 P

2-METHYLPENTAN-2-OL MÉTHYL-2 PENTANOL-2 3 UN2560

4-Methylpentan-2-ol Méthyl-4 pentanol-2 3 See UN2053

3-Methyl-2-penten-4ynol 3-Méthylpent-2-èn-4-yol 8 See UN2705

METHYLPHENYLDICHLOROSILANE MÉTHYLPHÉNYLDICHLOROSILANE 8 UN2437

2-Methyl-2-phenylpropane Méthyl-2 phényl-2 propane 3 See UN2709 P

METHYL PICRIC ACID (HEAVY METAL ACIDE MÉTHYLPICRIQUE (SELS DE MÉTAUX Forbidden
SALTS OF) LOURDS DE L’)

1-METHYLPIPERIDINE MÉTHYL-1 PIPÉRIDINE 3 UN2399

METHYL PROPIONATE PROPIONATE DE MÉTHYLE 3 UN1248

Methylpropylbenzenes Méthylpropylbenzènes 3 See UN2046 P

METHYL PROPYL ETHER ÉTHER MÉTHYLPROPYLIQUE 3 UN2612

METHYL PROPYL KETONE MÉTHYLPROPYLCÉTONE 3 UN1249

Current to October 31, 2023 751 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Methyl pyridines Méthylpyridines 3 See UN2313

alpha-Methylstyrene alpha-Méthylstyrène 3 See UN2303

Methylstyrenes, stabilized Méthylstyrènes, stabilisés 3 See UN2618

Methyl sulfate Sulfate de méthyle 6.1 See UN1595

Methyl sulphate Sulfate de méthyle 6.1 See UN1595

Methyl sulfide SULFURE DE MÉTHYLE 3 See UN1164

Methyl sulphide SULFURE DE MÉTHYLE 3 See UN1164

METHYLTETRAHYDROFURAN MÉTHYLTÉTRAHYDROFURANNE 3 UN2536

METHYL TRICHLOROACETATE TRICHLORACÉTATE DE MÉTHYLE 6.1 UN2533

METHYLTRICHLOROSILANE MÉTHYLTRICHLOROSILANE 3 UN1250

Methyltrithion (see Méthyltrithion (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

METHYL TRIMETHYLOL METHANE TRINITRATE DE MÉTHYL TRIMÉTHYLOL Forbidden


TRINITRATE MÉTHANE

alpha-METHYLVALERALDEHYDE alpha-MÉTHYLVALÉRALDÉHYDE 3 UN2367

Methylvinylbenzenes, stabilized Méthylvinylbenzènes, stabilisés 3 See UN2618

METHYL VINYL KETONE, STABILIZED MÉTHYLVINYLCÉTONE STABILISÉE 6.1 UN1251

Mevinphos (see ORGANOPHOSPHORUS Mévinphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Mexacarbate (see CARBAMATE Mexacarbate (voir CARBAMATE PESTICIDE) P


PESTICIDE)

M.I.B.C. M.I.B.C. 3 See UN2053

MINES with bursting charge MINES avec charge d’éclatement 1.1D UN0137
1.1F UN0136
1.2D UN0138
1.2F UN0294

Mirbane oil Essence de mirbane 6.1 See UN1662

Mirex (see ORGANOCHLORINE Mirex (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) P


PESTICIDE)

Current to October 31, 2023 752 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Missiles, guided Missiles guidés 1.1E See UN0181


1.1F See UN0180
1.1J See UN0397
1.2C See UN0436
1.2E See UN0182
1.2F See UN0295
1.2J See UN0398
1.3C See UN0183
1.3C See UN0437
1.4C See UN0438

MOLTEN SULFUR SOUFRE FONDU 4.1 UN2448

MOLTEN SULPHUR SOUFRE FONDU 4.1 UN2448

MOLYBDENUM PENTACHLORIDE PENTACHLORURE DE MOLYBDÈNE 8 UN2508

Monobromobenzene Monobromobenzène 3 See UN2514 P

Monochloroacetic acid Acide monochloracétique 6.1 See UN1750


See UN1751

Monochloroacetone, stabilized Monochloracétone stabilisée 6.1 See UN1695 P

MONOCHLOROACETONE MONOCHLORACÉTONE (NON STABILISÉE) Forbidden


(UNSTABILIZED)

Monochlorobenzene Monochlorobenzène 3 See UN1134

Monochlorodifluoromethane Monochlorodifluorométhane 2.2 See UN1018

Monochlorodifluoromethane and Monochlorodifluorométhane et 2.2 See UN1973


monochloropentafluoroethane mixture monochloropentafluoroéthane en mélange

Monochlorodifluoromonobromomethane Monochlorodifluoromonobromométhane 2.2 UN1974

Monochloropentafluoroethane and Monochloropentafluoroéthane et 2.2 See UN1973


monochlorodifluoromethane mixture monochlorodifluorométhane en mélange

Monochloropentafluorethane Monochloropentafluoroéthane 2.2 See UN1020

Monocrotophos (see Monocrotophos (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Monoethylamine Monoéthylamine 2.1 See UN1036

MONONITROTOLUIDINES MONONITROTOLUIDINES 6.1 UN2660

Monopropylamine Monopropylamine 3 See UN1277

MORPHOLINE MORPHOLINE 8 UN2054

MOTOR FUEL ANTI-KNOCK MIXTURE MÉLANGE ANTIDÉTONANT POUR 6.1 UN1649 P


CARBURANTS

Current to October 31, 2023 753 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

MOTOR FUEL ANTI-KNOCK MIXTURE, MÉLANGE ANTIDÉTONANT POUR 6.1 UN3483 P


FLAMMABLE CARBURANTS, INFLAMMABLE

MOTOR SPIRIT ESSENCE 3 UN1203

Motor spirit and ethanol mixture MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 See UN3475

Muriatic acid Acide muriatique 8 See UN1789

MUSK XYLENE MUSC XYLÈNE 4.1 UN2956

Mysorite Mysorite 9 See UN2212

Nabam Nabame See Note 1 P

Naled (see ORGANOPHOSPHORUS Naled (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

Naphtha Naphte 3 See UN1268

Naphtha, petroleum Naphte, essence lourde 3 See UN1268

Naphtha solvent Solvant-naphte 3 See UN1268

NAPHTHALENE, CRUDE NAPHTALÈNE BRUT 4.1 UN1334 P

NAPHTHALENE DIOZONIDE NAPHTALÈNE DIOZONIDE Forbidden

NAPHTHALENE, MOLTEN NAPHTALÈNE FONDU 4.1 UN2304 P

NAPHTHALENE, REFINED NAPHTALÈNE RAFFINÉ 4.1 UN1334 P

alpha-NAPHTHYLAMINE alpha-NAPHTYLAMINE 6.1 UN2077

beta-NAPHTHYLAMINE, SOLID bêta-NAPHTHYLAMINE, SOLIDE 6.1 UN1650

beta-NAPHTHYLAMINE SOLUTION bêta-NAPHTHYLAMINE EN SOLUTION 6.1 UN3411

NAPHTHYL AMINE PERCHLORATE PERCHLORATE DE NAPHTYLAMINE Forbidden

NAPHTHYLTHIOUREA NAPHTYLTHIO-URÉE 6.1 UN1651

1-Naphtylthiourea Naphtyl-1 thio-urée 6.1 See UN1651

NAPHTHYLUREA NAPHTYLURÉE 6.1 UN1652

NATURAL GAS, COMPRESSED with high GAZ NATUREL (à haute teneur en méthane) 2.1 UN1971
methane content COMPRIMÉ

NATURAL GAS, REFRIGERATED LIQUID GAZ NATUREL (à haute teneur en méthane) 2.1 UN1972
with high methane content LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ

Natural gasoline Essence naturelle 3 See UN1203

Neohexane Néohexane 3 See UN1208

NEON, COMPRESSED NÉON COMPRIMÉ 2.2 UN1065

NEON, REFRIGERATED LIQUID NÉON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1913

Current to October 31, 2023 754 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Neopentane Néopentane 2.1 See UN2044

Neothyl Néothyl 3 See UN2612

NICKEL CARBONYL NICKEL-TÉTRACARBONYLE 6.1 UN1259 P

Nickel catalyst Nickel, catalyseur au 4.2 See UN1378


See UN2881

NICKEL CYANIDE CYANURE DE NICKEL 6.1 UN1653 P

Nickel (II) cyanide Cyanure de nickel (II) 6.1 See UN1653 P

NICKEL NITRATE NITRATE DE NICKEL 5.1 UN2725

Nickel (II) nitrate Nitrate de nickel (II) 5.1 See UN2725

NICKEL NITRITE NITRITE DE NICKEL 5.1 UN2726

Nickel (II) nitrite Nitrite de nickel (II) 5.1 See UN2726

NICKEL PICRATE PICRATE DE NICKEL Forbidden

Nickel tetracarbonyl Nickel carbonyle; 6.1 See UN1259 P


ou
Tétracarbonyl de nickel

Nickelous nitrate Nitrate nickeleux 5.1 See UN2725

Nickelous nitrite Nitrite nickeleux 5.1 See UN2726

NICOTINE NICOTINE 6.1 UN1654

NICOTINE COMPOUND, LIQUID, N.O.S. COMPOSÉ LIQUIDE DE LA NICOTINE, N.S.A. 6.1 UN3144

NICOTINE COMPOUND, SOLID, N.O.S. COMPOSÉ SOLIDE DE LA NICOTINE, N.S.A. 6.1 UN1655

NICOTINE HYDROCHLORIDE, LIQUID CHLORHYDRATE DE NICOTINE LIQUIDE 6.1 UN1656

NICOTINE HYDROCHLORIDE, SOLID CHLORHYDRATE DE NICOTINE SOLIDE 6.1 UN3444

NICOTINE HYDROCHLORIDE SOLUTION CHLORHYDRATE DE NICOTINE EN SOLUTION 6.1 UN1656

NICOTINE PREPARATION, LIQUID, N.O.S. PRÉPARATION LIQUIDE DE LA NICOTINE, 6.1 UN3144


N.S.A.

NICOTINE PREPARATION, SOLID, N.O.S. PRÉPARATION SOLIDE DE LA NICOTINE, N.S.A. 6.1 UN1655

NICOTINE SALICYLATE SALICYLATE DE NICOTINE 6.1 UN1657

NICOTINE SULFATE, SOLID SULFATE DE NICOTINE SOLIDE 6.1 UN3445

NICOTINE SULFATE, SOLUTION SULFATE DE NICOTINE EN SOLUTION 6.1 UN1658

NICOTINE SULPHATE, SOLID SULFATE DE NICOTINE SOLIDE 6.1 UN3445

NICOTINE SULPHATE, SOLUTION SULFATE DE NICOTINE EN SOLUTION 6.1 UN1658

Current to October 31, 2023 755 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NICOTINE TARTRATE TARTRATE DE NICOTINE 6.1 UN1659

NITRATED PAPER, UNSTABLE PAPIER TRAITÉ AU NITRATE, INSTABLE Forbidden

NITRATES, INORGANIC, N.O.S. NITRATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1477

NITRATES, INORGANIC, AQUEOUS NITRATES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3218


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

NITRATES OF DIAZONIUM COMPOUNDS NITRATES DES COMPOSÉS DE DIAZONIUM Forbidden

NITRATING ACID MIXTURE with more ACIDE MIXTE contenant plus de 50 % de 8 UN1796
than 50% nitric acid fluorure d’hydrogène;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE contenant plus de 50 %
de fluorure d’hydrogène

NITRATING ACID MIXTURE with not more ACIDE MIXTE contenant au plus 50 % de 8 UN1796
than 50% nitric acid fluorure d’hydrogène;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE contenant
au plus 50 % de fluorure d’hydrogène

NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE contenant plus de 8 UN1826
more than 50% nitric acid 50 % de fluorure d’hydrogène;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE contenant
plus de 50 % de fluorure d’hydrogène

NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE contenant au plus 8 UN1826
not more than 50% nitric acid 50 % de fluorure d’hydrogène;
ou
ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE contenant
au plus 50 % de fluorure d’hydrogène

NITRIC ACID, other than red fuming ACIDE NITRIQUE, à l’exclusion de l’acide 8 UN2031
nitrique fumant rouge

NITRIC ACID, RED FUMING ACIDE NITRIQUE FUMANT ROUGE 8 UN2032

NITRIC OXIDE, COMPRESSED MONOXYDE D’AZOTE COMPRIMÉ; 2.3 UN1660


ou
OXYDE NITRIQUE COMPRIMÉ

NITRIC OXIDE AND DINITROGEN MONOXYDE D’AZOTE ET TÉTROXYDE DE 2.3 UN1975


TETROXIDE MIXTURE DIAZOTE EN MÉLANGE

NITRIC OXIDE AND NITROGEN DIOXIDE MONOXYDE D’AZOTE ET DIOXYDE D’AZOTE 2.3 UN1975
MIXTURE EN MÉLANGE

NITRILES, FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S. NITRILES INFLAMMABLES, TOXIQUES, N.S.A. 3 UN3273

NITRILES, LIQUID, TOXIC, N.O.S. NITRILES LIQUIDES TOXIQUES, N.S.A. 6.1 UN3276

NITRILES, SOLID, TOXIC, N.O.S. NITRILES SOLIDES TOXIQUES, N.S.A. 6.1 UN3439

Current to October 31, 2023 756 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NITRILES, TOXIC, FLAMMABLE, N.O.S. NITRILES TOXIQUES, INFLAMMABLES, N.S.A. 6.1 UN3275

NITRITES, INORGANIC, N.O.S. NITRITES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN2627

NITRITES, INORGANIC, AQUEOUS NITRITES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3219


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

NITRITES, INORGANIC MIXTURES WITH NITRITES INORGANIQUES EN MÉLANGE AVEC Forbidden


AMMONIUM COMPOUNDS DES COMPOSÉS DE L’AMMONIUM

N-NITROANILINE N-NITRANILINE Forbidden

NITROANILINES (o-, m-, p-) NITRANILINES (o-, m-, p-) 6.1 UN1661

NITROANISOLES, LIQUID NITRANISOLES LIQUIDES 6.1 UN2730

NITROANISOLES, SOLID NITRANISOLES SOLIDES 6.1 UN3458

NITROBENZENE NITROBENZÈNE 6.1 UN1662

Nitrobenzene bromide, liquid Bromures de nitrobenzènes, liquides 6.1 See UN2732

Nitrobenzene bromide, solid Bromures de nitrobenzènes, solides 6.1 See UN3459

m-NITROBENZENE DIAZONIUM PERCHLORATE DE m-NITROBENZÈNE Forbidden


PERCHLORATE DIAZONIUM

NITROBENZENESULFONIC ACID ACIDE NITROBENZÈNESULFONIQUE 8 UN2305

NITROBENZENESULPHONIC ACID ACIDE NITROBENZÈNESULFONIQUE 8 UN2305

Nitrobenzol Nitrobenzine 6.1 See UN1662

5-NITROBENZOTRIAZOL NITRO-5-BENZOTRIAZOL 1.1D UN0385

NITROBENZOTRIFLUORIDES, LIQUID FLUORURES DE NITROBENZYLIDYNE, 6.1 UN2306 P


LIQUIDES

NITROBENZOTRIFLUORIDES, SOLID FLUORURES DE NITROBENZYLIDYNE, SOLIDES 6.1 UN3431 P

NITROBROMOBENZENES, LIQUID NITROBROMOBENZÈNES LIQUIDES 6.1 UN2732

NITROBROMOBENZENES, SOLID NITROBROMOBENZÈNES SOLIDES 6.1 UN3459

NITROCELLULOSE, dry or wetted with NITROCELLULOSE sèche ou humidifiée avec 1.1D UN0340
less than 25% water (or alcohol), by mass moins de 25 % (masse) d’eau (ou d’alcool)

NITROCELLULOSE, unmodified or NITROCELLULOSE non modifiée ou plastifiée 1.1D UN0341


plasticized with less than 18% plasticizing avec moins de 18 % (masse) de plastifiant
substance, by mass

NITROCELLULOSE MEMBRANE FILTERS, MEMBRANES FILTRANTES EN 4.1 UN3270


with not more than 12.6% nitrogen, by dry NITROCELLULOSE, d’une teneur en azote ne
mass dépassant pas 12,6 % (masse sèche)

NITROCELLULOSE, MIXTURE WITH NITROCELLULOSE EN MÉLANGE, AVEC 4.1 UN2557


PLASTICIZER, WITHOUT PIGMENT, with PLASTIFIANT, SANS PIGMENT, d’une teneur en
not more than 12.6% nitrogen, by dry azote ne dépassant pas 12,6 % (rapportée à la
mass masse sèche)

Current to October 31, 2023 757 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NITROCELLULOSE, MIXTURE WITH NITROCELLULOSE EN MÉLANGE, AVEC 4.1 UN2557


PLASTICIZER, WITH PIGMENT, with not PLASTIFIANT, AVEC PIGMENT, d’une teneur en
more than 12.6% nitrogen, by dry mass azote ne dépassant pas 12,6 % (rapportée à la
masse sèche)

NITROCELLULOSE, MIXTURE, WITHOUT NITROCELLULOSE EN MÉLANGE, SANS 4.1 UN2557


PLASTICIZER, WITHOUT PIGMENT, with PLASTIFIANT, SANS PIGMENT, d’une teneur en
not more than 12.6% nitrogen, by dry azote ne dépassant pas 12,6 % (rapportée à la
mass masse sèche)

NITROCELLULOSE, MIXTURE WITHOUT NITROCELLULOSE EN MÉLANGE, SANS 4.1 UN2557


PLASTICIZER, WITH PIGMENT, with not PLASTIFIANT, AVEC PIGMENT, d’une teneur en
more than 12.6% nitrogen, by dry mass azote ne dépassant pas 12,6 % (rapportée à la
masse sèche)

NITROCELLULOSE, PLASTICIZED with not NITROCELLULOSE PLASTIFIÉE avec au moins 1.3C UN0343
less than 18% plasticizing substance, by 18 % (masse) de plastifiant
mass

NITROCELLULOSE SOLUTION, NITROCELLULOSE EN SOLUTION 3 UN2059


FLAMMABLE with not more than 12.6% INFLAMMABLE contenant au plus 12,6 %
nitrogen, by dry mass, and not more than (masse sèche) d’azote et au plus 55 % de
55% nitrocellulose nitrocellulose

NITROCELLULOSE, WETTED with not less NITROCELLULOSE HUMIDIFIÉE avec au moins 1.3C UN0342
than 25% alcohol, by mass 25 % (masse) d’alcool

NITROCELLULOSE WITH ALCOHOL (not NITROCELLULOSE AVEC au moins 25 % (masse) 4.1 UN2556
less than 25% alcohol, by mass, and not d’ALCOOL, et une teneur en azote ne dépassant
more than 12.6% nitrogen, by dry mass) pas 12,6 % (rapportée à la masse sèche)

NITROCELLULOSE WITH WATER (not less NITROCELLULOSE AVEC au moins 25 % (masse) 4.1 UN2555
than 25% water, by mass) d’EAU

Nitrochlorobenzenes Nitrochlorobenzènes 6.1 See UN1578


6.1 See UN3409

3-NITRO-4-CHLOROBENZOTRIFLUORIDE FLUORURE DE NITRO-3 CHLORO-4 6.1 UN2307 P


BENZYLIDYNE

NITROCRESOLS, LIQUID NITROCRÉSOLS LIQUIDES 6.1 UN3434

NITROCRESOLS, SOLID NITROCRÉSOLS SOLIDES 6.1 UN2446

6-NITRO-4-DIAZOTOLUENE-3-SULFONIC ACIDE NITRO-6 DIAZO-4 TOLUÈNE Forbidden


ACID (DRY) SULFONIQUE-3 (SEC)

6-NITRO-4-DIAZOTOLUENE-3- ACIDE NITRO-6 DIAZO-4 TOLUÈNE Forbidden


SULPHONIC ACID (DRY) SULFONIQUE-3 (SEC)

NITROETHANE NITROÉTHANE 3 UN2842

NITROETHYLENE POLYMER NITROÉTHYLÈNE, POLYMÈRE DE Forbidden

NITROETHYL NITRATE NITRATE DE NITROÉTHYLE Forbidden

NITROGEN, COMPRESSED AZOTE COMPRIMÉ 2.2 UN1066

NITROGEN DIOXIDE DIOXYDE D’AZOTE 2.3 UN1067

Current to October 31, 2023 758 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NITROGEN, REFRIGERATED LIQUID AZOTE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1977

Nitrogen sesquioxide Sesquioxyde d’azote 2.3 See UN2421

NITROGEN TRICHLORIDE TRICHLORURE D’AZOTE Forbidden

NITROGEN TRIFLUORIDE TRIFLUORURE D’AZOTE 2.2 UN2451

NITROGEN TRIIODIDE TRIIODURE D’AZOTE Forbidden

NITROGEN TRIIODIDE MONOAMINE TRIIODURE D’AZOTE MONOAMINE Forbidden

NITROGEN TRIOXIDE TRIOXYDE D’AZOTE 2.3 UN2421

NITROGLYCERIN, DESENSITIZED with not NITROGLYCÉRINE DÉSENSIBILISÉE avec au 1.1D UN0143


less than 40% non-volatile water-insoluble moins 40 % (masse) de flegmatisant non volatil
phlegmatizer, by mass insoluble dans l’eau

NITROGLYCERIN, LIQUID, NOT NITROGLYCÉRINE LIQUIDE NON Forbidden


DESENSITIZED DÉSENSIBILISÉE

NITROGLYCERIN MIXTURE, NITROGLYCÉRINE EN MÉLANGE, Forbidden UN3343


DESENSITIZED, LIQUID, FLAMMABLE, DÉSENSIBILISÉE, LIQUIDE, INFLAMMABLE,
N.O.S. with not more than 30% N.S.A., avec au plus 30 % (masse) de
nitroglycerin, by mass nitroglycérine

NITROGLYCERIN MIXTURE, NITROGLYCÉRINE EN MÉLANGE, Forbidden UN3357


DESENSITIZED, LIQUID, N.O.S. with not DÉSENSIBILISÉE, LIQUIDE, N.S.A., avec au plus
more than 30% nitroglycerin, by mass 30 % (masse) de nitroglycérine

NITROGLYCERIN MIXTURE, NITROGLYCÉRINE EN MÉLANGE, Forbidden UN3319


DESENSITIZED, SOLID, N.O.S. with more DÉSENSIBILISÉE, SOLIDE, N.S.A., avec plus de
than 2% but not more than 10% 2 % mais au plus 10 % (masse) de nitroglycérine
nitroglycerin, by mass

NITROGLYCERIN, SOLUTION IN NITROGLYCÉRINE EN SOLUTION ALCOOLIQUE 3 UN3064


ALCOHOL with more than 1% but not avec plus de 1 % mais pas plus de 5 % de
more than 5% nitroglycerin nitroglycérine

NITROGLYCERIN, SOLUTION IN NITROGLYCÉRINE EN SOLUTION ALCOOLIQUE 1.1D UN0144


ALCOHOL with more than 1% but not avec plus de 1 % mais au maximum 10 % de
more than 10% nitroglycerin nitroglycérine

NITROGLYCERIN, SOLUTION IN NITROGLYCÉRINE EN SOLUTION ALCOOLIQUE 3 UN1204


ALCOHOL with not more than 1% avec au plus 1 % de nitroglycérine
nitroglycerin

NITROGUANIDINE, dry or wetted with GUANITE, sèche ou humidifiée avec moins de 1.1D UN0282
less than 20% water, by mass 20 % (masse) d’eau; ou NITROGUANIDINE sèche
ou humidifiée avec moins de 20 % (masse)
d’eau

NITROGUANIDINE, WETTED with less NITROGUANIDINE HUMIDIFIÉE avec au moins 4.1 UN1336
than 20% water, by mass 20 % (masse) d’eau

NITROGUANIDINE NITRATE NITRATE DE NITROGUANIDINE Forbidden

1-NITRO HYDANTOIN NITRO-1 HYDANTOÏNE Forbidden

NITROHYDROCHLORIC ACID ACIDE CHLORHYDRIQUE ET ACIDE NITRIQUE 8 UN1798


EN MÉLANGE

Current to October 31, 2023 759 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NITRO ISOBUTANE TRIOL TRINITRATE TRINITRATE DE NITROISOBUTANE TRIOL Forbidden

NITROMANNITE (DRY) NITROMANNITE (SÈCHE) Forbidden

NITROMANNITE, WETTED with not less NITROMANNITE HUMIDIFIÉE avec au moins 1.1D UN0133
than 40% water, or mixture of alcohol and 40 % (masse) d’eau ou d’un mélange d’alcool et
water, by mass d’eau

NITROMETHANE NITROMÉTHANE 3 UN1261

N-NITRO-N-METHYLGLYCOLAMIDE NITRATE DE N-NITRO-N- Forbidden


NITRATE MÉTHYLGLYCOLAMIDE

2-NITRO-2-METHYLPROPANOL NITRATE NITRATE DE NITRO-2 MÉTHYL-2 PROPANOL Forbidden

Nitromuriatic acid Acide nitromuriatique 8 See UN1798

NITRONAPHTHALENE NITRONAPHTALÈNE 4.1 UN2538

NITROPHENOLS (o-, m-, p-) NITROPHÉNOLS (o-, m-, p-) 6.1 UN1663

m-NITROPHENYLDINITRO METHANE m-NITROPHÉNYL DINITROMÉTHANE Forbidden

4-NITROPHENYLHYDRAZINE, with not NITRO-4 PHÉNYLHYDRAZINE contenant au 4.1 UN3376


less than 30% water, by mass moins 30 % (masse) d’eau

NITROPROPANES NITROPROPANES 3 UN2608

NITROSILANES NITROSILANES Forbidden

p-NITROSODIMETHYLANILINE p-NITROSODIMÉTHYLANILINE 4.2 UN1369

NITROSTARCH, dry or wetted with less NITROAMIDON sec ou humidifié avec moins de 1.1D UN0146
than 20% water, by mass 20 % (masse) d’eau

NITROSTARCH, WETTED with not less NITROAMIDON HUMIDIFIÉ avec au moins 20 % 4.1 UN1337
than 20% water, by mass (masse) d’eau

NITROSUGARS NITROSUCRES Forbidden

NITROSYL CHLORIDE CHLORURE DE NITROSYLE 2.3 UN1069

NITROSYLSULFURIC ACID, LIQUID HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE LIQUIDE 8 UN2308

NITROSYLSULFURIC ACID, SOLID HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE SOLIDE 8 UN3456

NITROSYLSULPHURIC ACID, LIQUID HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE LIQUIDE 8 UN2308

NITROSYLSULPHURIC ACID, SOLID HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE SOLIDE 8 UN3456

NITROTOLUENES, LIQUID NITROTOLUÈNES LIQUIDES 6.1 UN1664

NITROTOLUENES, SOLID NITROTOLUÈNES SOLIDES 6.1 UN3446

NITROTOLUIDINES NITROTOLUIDINES (mono) 6.1 UN2660

NITROTRIAZOLONE OXYNITROTRIAZOLONE 1.1D UN0490

Nitrous ester Ester nitreux 3 See UN1194

Current to October 31, 2023 760 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

NITRO UREA NITRO-URÉE 1.1D UN0147

NITROUS OXIDE PROTOXYDE D’AZOTE 2.2 UN1070

NITROUS OXIDE, REFRIGERATED LIQUID PROTOXYDE D’AZOTE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN2201

NITROXYLENES, LIQUID NITROXYLÈNES LIQUIDES 6.1 UN1665

NITROXYLENES, SOLID NITROXYLÈNES SOLIDES 6.1 UN3447

Non-activated carbon Charbon non actif 4.2 See UN1361

Non-activated charcoal Charbon de bois non actif 4.2 See UN1361

NONANES NONANES 3 UN1920 P

Nonylphenol Nonylphénol 8 See UN3145 P

NONYLTRICHLOROSILANE NONYLTRICHLOROSILANE 8 UN1799

2,5-NORBORNADIENE, STABILIZED NORBORNADIÈNE-2,5, STABILISÉ 3 UN2251

Normal propyl alcohol ALCOOL PROPYLIQUE NORMAL 3 See UN1274

NTO ONTA 1.1D UN0490

OCTADECYLTRICHLOROSILANE OCTADÉCYLTRICHLOROSILANE 8 UN1800

OCTADIENE OCTADIÈNE 3 UN2309

1,7-OCTADIENE-3,5-DIYNE-1,8- ACIDE OCTADIÈNE-1,7 DIYNE-3,5 Forbidden


DIMETHOXY-9-OCTADECYNOIC ACID DIMÉTHOXY-1,8 OCTADÉCYNOÏQUE-9

OCTAFLUOROBUT-2-ENE OCTAFLUOROBUTÈNE-2 2.2 UN2422

OCTAFLUOROCYCLOBUTANE OCTAFLUOROCYCLOBUTANE 2.2 UN1976

OCTAFLUOROPROPANE OCTAFLUOROPROPANE 2.2 UN2424

OCTANES OCTANES 3 UN1262 P

OCTOGEN, DESENSITIZED OCTOGÈNE DÉSENSIBILISÉ 1.1D UN0484

OCTOGEN, DRY or unphlegmatized OCTOGÈNE SEC ou non-flegmatisé Forbidden

OCTOGEN, WETTED with not less than OCTOGÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % 1.1D UN0226
15% water, by mass (masse) d’eau

OCTOL, dry or wetted with less than 15% OCTOL sec ou humidifié avec moins de 15 % 1.1D UN0266
water, by mass (masse) d’eau

OCTOLITE, dry or wetted with less than OCTOLITE sèche ou humidifiée avec moins de 1.1D UN0266
15% water, by mass 15 % (masse) d’eau

OCTONAL OCTONAL 1.1D UN0496

OCTYL ALDEHYDES ALDÉHYDES OCTYLIQUES 3 UN1191

tert-Octyl mercaptan tert-Octylmercaptan 6.1 See UN3023

Current to October 31, 2023 761 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

OCTYLTRICHLOROSILANE OCTYLTRICHLOROSILANE 8 UN1801

Oenanthol Œnanthol pur 3 See UN3056

OIL GAS, COMPRESSED GAZ DE PÉTROLE COMPRIMÉ 2.3 UN1071

Oleum Oléum 8 See UN1831

Oleylamine Oléylamine See Note 1 P

ORGANIC PEROXIDE TYPE A, LIQUID OR PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE A, LIQUIDE Forbidden


SOLID OU SOLIDE

ORGANIC PEROXIDE TYPE B, LIQUID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE B, LIQUIDE 5.2 UN3101

ORGANIC PEROXIDE TYPE B, LIQUID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE B, LIQUIDE, 5.2 UN3111
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE B, SOLID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE B, SOLIDE 5.2 UN3102

ORGANIC PEROXIDE TYPE B, SOLID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE B, SOLIDE, 5.2 UN3112
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE C, LIQUID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE C, LIQUIDE 5.2 UN3103

ORGANIC PEROXIDE TYPE C, LIQUID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE C, LIQUIDE, 5.2 UN3113
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE C, SOLID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE C, SOLIDE 5.2 UN3104

ORGANIC PEROXIDE TYPE C, SOLID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE C, SOLIDE, 5.2 UN3114
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE D, LIQUID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE D, LIQUIDE 5.2 UN3105

ORGANIC PEROXIDE TYPE D, LIQUID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE D, LIQUIDE, 5.2 UN3115
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE D, SOLID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE D, SOLIDE 5.2 UN3106

ORGANIC PEROXIDE TYPE D, SOLID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE D, SOLIDE, 5.2 UN3116
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE E, LIQUID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE E, LIQUIDE 5.2 UN3107

ORGANIC PEROXIDE TYPE E, LIQUID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE E, LIQUIDE, 5.2 UN3117
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE E, SOLID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE E, SOLIDE 5.2 UN3108

ORGANIC PEROXIDE TYPE E, SOLID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE E, SOLIDE, 5.2 UN3118
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE F, LIQUID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE F, LIQUIDE 5.2 UN3109

ORGANIC PEROXIDE TYPE F, LIQUID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE F, LIQUIDE, 5.2 UN3119
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PEROXIDE TYPE F, SOLID PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE F, SOLIDE 5.2 UN3110

Current to October 31, 2023 762 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ORGANIC PEROXIDE TYPE F, SOLID, PEROXYDE ORGANIQUE DU TYPE F, SOLIDE, 5.2 UN3120
TEMPERATURE CONTROLLED AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

ORGANIC PIGMENTS, SELF-HEATING PIGMENTS ORGANIQUES, AUTO- 4.2 UN3313


ÉCHAUFFANTS

ORGANOARSENIC COMPOUND, LIQUID, COMPOSÉ ORGANIQUE DE L’ARSENIC, 6.1 UN3280


N.O.S. LIQUIDE, N.S.A.

ORGANOARSENIC COMPOUND, SOLID, COMPOSÉ ORGANIQUE DE L’ARSENIC, SOLIDE, 6.1 UN3465


N.O.S. N.S.A.

ORGANOCHLORINE PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE ORGANOCHLORÉ LIQUIDE 3 UN2762


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
23°C d’éclair inférieur à 23 °C

ORGANOCHLORINE PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE ORGANOCHLORÉ LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN2996


TOXIC

ORGANOCHLORINE PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE ORGANOCHLORÉ LIQUIDE 6.1 UN2995


TOXIC, FLAMMABLE, flash point not less TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un point
than 23°C d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

ORGANOCHLORINE PESTICIDE, SOLID, PESTICIDE ORGANOCHLORÉ SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2761


TOXIC

ORGANOMETALLIC COMPOUND, LIQUID, COMPOSÉ ORGANOMÉTALLIQUE LIQUIDE 6.1 UN3282


TOXIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

ORGANOMETALLIC COMPOUND, SOLID, COMPOSÉ ORGANOMÉTALLIQUE SOLIDE 6.1 UN3467


TOXIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE LIQUIDE 4.2 UN3392


LIQUID, PYROPHORIC PYROPHORIQUE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE LIQUIDE 4.2 UN3394


LIQUID, PYROPHORIC, WATER-REACTIVE PYROPHORIQUE, HYDRORÉACTIVE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE LIQUIDE 4.3 UN3398


LIQUID, WATER-REACTIVE HYDRORÉACTIVE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE LIQUIDE 4.3 UN3399


LIQUID, WATER-REACTIVE, FLAMMABLE HYDRORÉACTIVE, INFLAMMABLE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.2 UN3391


PYROPHORIC PYROPHORIQUE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.2 UN3393


PYROPHORIC, WATER-REACTIVE PYROPHORIQUE, HYDRORÉACTIVE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.2 UN3400


SELF-HEATING AUTO-ÉCHAUFFANTE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.3 UN3395


WATER-REACTIVE HYDRORÉACTIVE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.3 UN3396


WATER-REACTIVE, FLAMMABLE HYDRORÉACTIVE, INFLAMMABLE

ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE ORGANO-MÉTALLIQUE SOLIDE 4.3 UN3397


WATER-REACTIVE, SELF-HEATING HYDRORÉACTIVE, AUTO-ÉCHAUFFANTE

Current to October 31, 2023 763 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ LIQUIDE 6.1 UN3278


LIQUID, TOXIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ SOLIDE 6.1 UN3464


SOLID, TOXIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ TOXIQUE, 6.1 UN3279


TOXIC, FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLE, N.S.A.

ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE, PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ LIQUIDE 3 UN2784


LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, flash point INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
less than 23°C d’éclair inférieur à 23 °C

ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE, PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ LIQUIDE 6.1 UN3018


LIQUID, TOXIC TOXIQUE

ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE, PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ LIQUIDE 6.1 UN3017


LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE, flash point TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un point
not less than 23°C d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE, PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ SOLIDE 6.1 UN2783


SOLID, TOXIC TOXIQUE

ORGANOTIN COMPOUND, LIQUID, COMPOSÉ ORGANIQUE LIQUIDE DE L’ÉTAIN, 6.1 UN2788 P


N.O.S. N.S.A.

ORGANOTIN COMPOUND, SOLID, N.O.S. COMPOSÉ ORGANIQUE SOLIDE DE L’ÉTAIN, 6.1 UN3146 P
N.S.A.

Organotin compounds (pesticides) (see Composés organiques de l’étain (pesticides) P


ORGANOTIN PESTICIDE) (voir PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE)

ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE LIQUIDE 3 UN2787 P


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
23°C d’éclair inférieur à 23 °C

ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, TOXIC PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE LIQUIDE 6.1 UN3020 P


TOXIQUE

ORGANOTIN PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE LIQUIDE 6.1 UN3019 P


FLAMMABLE, flash point not less than TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un point
23°C d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

ORGANOTIN PESTICIDE, SOLID, TOXIC PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE SOLIDE 6.1 UN2786 P


TOXIQUE

Orthophosphoric acid Acide orthophosphorique 8 See UN1805


See UN3453

OSMIUM TETROXIDE TÉTROXYDE D’OSMIUM 6.1 UN2471 P

Oxamyl (see CARBAMATE PESTICIDE) Oxamyl (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

OXIDIZING LIQUID, N.O.S. LIQUIDE COMBURANT, N.S.A. 5.1 UN3139

OXIDIZING LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. LIQUIDE COMBURANT, CORROSIF, N.S.A. 5.1 UN3098

OXIDIZING LIQUID, TOXIC, N.O.S. LIQUIDE COMBURANT, TOXIQUE, N.S.A. 5.1 UN3099

OXIDIZING SOLID, N.O.S. SOLIDE COMBURANT, N.S.A. 5.1 UN1479

Current to October 31, 2023 764 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. SOLIDE COMBURANT, CORROSIF, N.S.A. 5.1 UN3085

OXIDIZING SOLID, FLAMMABLE, N.O.S. SOLIDE COMBURANT, INFLAMMABLE, N.S.A. Forbidden UN3137

OXIDIZING SOLID, SELF-HEATING, N.O.S. SOLIDE COMBURANT, AUTO-ÉCHAUFFANT, Forbidden UN3100


N.S.A.

OXIDIZING SOLID, TOXIC, N.O.S. SOLIDE COMBURANT, TOXIQUE, N.S.A. 5.1 UN3087

OXIDIZING SOLID, WATER-REACTIVE, SOLIDE COMBURANT, HYDRORÉACTIF, N.S.A. Forbidden UN3121


N.O.S.

Oxirane Oxyrane 2.3 See UN1040

Oxydisulfoton (see Oxydisulfoton (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

OXYGEN, COMPRESSED OXYGÈNE COMPRIMÉ 2.2 UN1072

OXYGEN, REFRIGERATED LIQUID OXYGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN1073

OXYGEN DIFLUORIDE, COMPRESSED DIFLUORURE D’OXYGÈNE COMPRIMÉ 2.3 UN2190

OXYGEN GENERATOR, CHEMICAL GÉNÉRATEUR CHIMIQUE D’OXYGÈNE 5.1 UN3356

1-Oxy-4-nitrobenzene 4-Hydroxynitrobenzène 6.1 See UN1663

PACKAGINGS DISCARDED, EMPTY, EMBALLAGES AU REBUT, VIDES, NON 9 UN3509


UNCLEANED NETTOYÉS

PAINT (including paint, lacquer, enamel, PEINTURES (y compris peintures, laques, 3 UN1263
stain, shellac, varnish, polish, liquid filler émaux, couleurs, shellacs, vernis, cirages,
encaustiques, enduits d’apprêt et bases liquides 8 UN3066
and liquid lacquer base) with not more
than 20% nitrocellulose, by mass, if the pour laques) contenant au plus 20 % (masse) de
nitrogen content of the nitrocellulose is nitrocellulose, si la teneur en azote de la
not more than 12.6%, by mass nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse)

PAINT, CORROSIVE, FLAMMABLE PEINTURES, CORROSIVES, INFLAMMABLES (y 8 UN3470


(including paint, lacquer, enamel, stain, compris peintures, laques, émaux, couleurs,
shellac, varnish, polish, liquid filler and shellacs, vernis, cirages, encaustiques, enduits
liquid lacquer base), with not more than d’apprêt et bases liquides pour laques)
20% nitrocellulose, by mass, if the contenant au plus 20 % (masse) de
nitrogen content of the nitrocellulose is nitrocellulose, si la teneur en azote de la
not more than 12.6%, by mass nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse)

PAINT, FLAMMABLE, CORROSIVE PEINTURES, INFLAMMABLES, CORROSIVES (y 3 UN3469


(including paint, lacquer, enamel, stain, compris peintures, laques, émaux, couleurs,
shellac, varnish, polish, liquid filler and shellacs, vernis, cirages, encaustiques, enduits
liquid lacquer base), with not more than d’apprêt et bases liquides pour laques) avec au
20% nitrocellulose, by mass, if the plus 20 % (masse) de nitrocellulose, si la teneur
nitrogen content of the nitrocellulose is en azote de la nitrocellulose ne dépasse pas
not more than 12.6%, by mass 12,6 % (masse)

PAINT RELATED MATERIAL (including MATIÈRES APPARENTÉES AUX PEINTURES (y 3 UN1263


paint thinning or reducing compound) compris solvants et diluants pour peintures)
8 UN3066
with not more than 20% nitrocellulose, by contenant au plus 20 % (masse) de
mass, if the nitrogen content of the nitrocellulose, si la teneur en azote de la
nitrocellulose is not more than 12.6%, by nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse)
mass

Current to October 31, 2023 765 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PAINT RELATED MATERIAL, CORROSIVE, MATIÈRES APPARENTÉES AUX PEINTURES, 8 UN3470


FLAMMABLE (including paint thinning or CORROSIVES, INFLAMMABLES (y compris
reducing compound), with not more than solvants et diluants pour peintures) contenant
20% nitrocellulose, by mass, if the au plus 20 % (masse) de nitrocellulose, si la
nitrogen content of the nitrocellulose is teneur en azote de la nitrocellulose ne dépasse
not more than 12.6%, by mass pas 12,6 % (masse)

PAINT RELATED MATERIAL, MATIÈRES APPARENTÉES AUX PEINTURES, 3 UN3469


FLAMMABLE, CORROSIVE (including INFLAMMABLES, CORROSIVES (y compris
paint thinning or reducing compound), solvants et diluants pour peintures) avec au plus
with not more than 20% nitrocellulose, by 20 % (masse) de nitrocellulose, si la teneur en
mass, if the nitrogen content of the azote de la nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 %
nitrocellulose is not more than 12.6%, by (masse)
mass

PAPER, UNSATURATED OIL TREATED, PAPIER TRAITÉ AVEC DES HUILES NON 4.2 UN1379
incompletely dried (including carbon SATURÉES, incomplètement séché (comprend
paper) le papier carbone)

Paraffin Huile de paraffine 3 See UN1223

PARAFORMALDEHYDE PARAFORMALDÉHYDE 4.1 UN2213

PARALDEHYDE PARALDÉHYDE 3 UN1264

Paraoxon (see ORGANOPHOSPHORUS Paraoxon (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Parathion (see ORGANOPHOSPHORUS Parathion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Parathion-methyl (see Parathion-méthyl (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PCBs PCB; 9 See UN2315 P


ou See UN3432 P
BCP

PENTABORANE PENTABORANE 4.2 UN1380

PENTACHLOROETHANE PENTACHLORÉTHANE 6.1 UN1669 P

PENTACHLOROPHENOL PENTACHLOROPHÉNOL 6.1 UN3155 P

Pentachlorophenol (see Pentachlorophénol (voir PESTICIDE P


ORGANOCHLORINE PESTICIDE) ORGANOCHLORÉ)

PENTAERYTHRITE TETRANITRATE (DRY) TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITE (SEC) Forbidden

PENTAERYTHRITE TETRANITRATE with TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITE avec au 1.1D UN0411


not less than 7% wax, by mass moins 7 % (masse) de cire

PENTAERYTHRITE TETRANITRATE, TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITE 1.1D UN0150


DESENSITIZED with not less than 15% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 15 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

PENTAERYTHRITE TETRANITRATE, TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITE 1.1D UN0150


WETTED with not less than 25% water, by HUMIDIFIÉ avec au moins 25 % (masse) d’eau
mass

Current to October 31, 2023 766 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PENTAERYTHRITE TETRANITRATE TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITE EN Forbidden UN3344


MIXTURE, DESENSITIZED, SOLID, N.O.S., MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉ, SOLIDE, N.S.A.,
with more than 10% but not more than avec plus de 10 % mais au plus 20 % (masse) de
20% PETN, by mass PETN

PENTAERYTHRITOL TETRANITRATE TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITOL (SEC) Forbidden


(DRY)

PENTAERYTHRITOL TETRANITRATE with TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITOL avec au 1.1D UN0411


not less than 7% wax, by mass moins 7 % (masse) de cire

PENTAERYTHRITOL TETRANITRATE, TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITOL 1.1D UN0150


DESENSITIZED with not less than 15% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 15 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

PENTAERYTHRITOL TETRANITRATE, TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITOL, 1.1D UN0150


WETTED with not less than 25% water, by HUMIDIFIÉ avec au moins 25 % (masse) d’eau
mass

PENTAERYTHRITOL TETRANITRATE TÉTRANITRATE DE PENTAÉRYTHRITOL EN Forbidden UN3344


MIXTURE, DESENSITIZED, SOLID, N.O.S. MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉ, SOLIDE, N.S.A.,
with more than 10% but not more than avec plus de 10 % mais au plus 20 % (masse) de
20% PETN, by mass PETN

PENTAFLUOROETHANE PENTAFLUORÉTHANE 2.2 UN3220

Pentafluoroethane, 1,1,1-trifluoroethane, Pentafluoréthane, trifluoro-1,1,1 éthane et 2.2 See UN3337


and 1,1,2,2-tetrafluoroethane zeotropic tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange
mixture with approximately 44% zéotropique avec environ 44 % de
pentafluoroethane and 52% 1,1,1- pentafluoréthane et 52 % de trifluoro-1,1,1,2
trifluoroethane éthane

Pentalin Pentaline 6.1 See UN1669 P

PENTAMETHYLHEPTANE PENTAMÉTHYLHEPTANE 3 UN2286

Pentanal Pentanal 3 See UN2058

n-Pentane PENTANES, liquides 3 See UN1265

PENTANE-2,4-DIONE PENTANEDIONE-2,4 3 UN2310

PENTANES, liquid PENTANES, liquides 3 UN1265

Pentanethiol Pentanethiol 3 See UN1111

PENTANITROANILINE (DRY) PENTANITROANILINE (SÈCHE) Forbidden

PENTANOLS PENTANOLS 3 UN1105

3-Pentanol Pentanol-3 3 See UN1105

1-PENTENE PENTÈNE-1 3 UN1108

1-PENTOL PENTOL-1 8 UN2705

PENTOLITE, dry or wetted with less than PENTOLITE sèche ou humidifiée avec moins de 1.1D UN0151
15% water, by mass 15 % (masse) d’eau

n-Pentylbenzene n-Pentylbenzène See Note 1 P

Current to October 31, 2023 767 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Pentyl nitrite Nitrite d’isopentyle 3 See UN1113

PERCHLORATES, INORGANIC, N.O.S. PERCHLORATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1481

PERCHLORATES, INORGANIC, AQUEOUS PERCHLORATES INORGANIQUES EN 5.1 UN3211


SOLUTION, N.O.S. SOLUTION AQUEUSE, N.S.A.

PERCHLORIC ACID with more than 50% ACIDE PERCHLORIQUE contenant plus de 50 % 5.1 UN1873
but not more than 72% acid, by mass (masse) mais au maximum 72 % d’acide

PERCHLORIC ACID with more than 72% ACIDE PERCHLORIQUE contenant plus de 72 % Forbidden
acid, by mass (masse) d’acide

PERCHLORIC ACID with not more than ACIDE PERCHLORIQUE contenant au plus 50 % 8 UN1802
50% acid, by mass (masse) d’acide

Perchlorobenzene Perchlorobenzène 6.1 See UN2729

Perchlorocyclopentadiene Perchlorocyclopentadiène 6.1 See UN2646

Perchloroethylene Perchloréthylène 6.1 See UN1897 P

PERCHLOROMETHYL MERCAPTAN MERCAPTAN MÉTHYLIQUE PERCHLORÉ 6.1 UN1670 P

PERCHLORYL FLUORIDE FLUORURE DE PERCHLORYLE 2.3 UN3083

Perfluoroacetyl chloride Chlorure de perfluoracétyle 2.3 See UN3057

PERFLUORO(ETHYLVINYL ETHER) ÉTHER PERFLUORO (ÉTHYLVINYLIQUE) 2.1 UN3154

PERFLUORO(METHYLVINYL ETHER) ÉTHER PERFLUORO (MÉTHYLVINYLIQUE) 2.1 UN3153

Perfluorocyclobutane Perfluorocyclobutane 2.2 See UN1976

Perfluoropropane Perfluoropropane 2.2 See UN2424

PERFUMERY PRODUCTS with flammable PRODUITS POUR PARFUMERIE contenant des 3 UN1266
solvents solvants inflammables

PERMANGANATES, INORGANIC, N.O.S. PERMANGANATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1482

PERMANGANATES, INORGANIC, PERMANGANATES INORGANIQUES EN 5.1 UN3214


AQUEOUS SOLUTION, N.O.S. SOLUTION AQUEUSE, N.S.A.

PEROXIDES, INORGANIC, N.O.S. PEROXYDES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN1483

PEROXYACETIC ACID AND HYDROGEN ACIDE PEROXYACÉTIQUE ET PEROXYDE Forbidden


PEROXIDE MIXTURE, with more than 43% D’HYDROGÈNE EN MÉLANGE, avec plus de
peroxyacetic acid and more than 5% 43 % d’acide peroxyacétique et plus de 5 % de
hydrogen peroxide peroxyde d’hydrogène

PEROXYACETIC ACID AND HYDROGEN ACIDE PEROXYACÉTIQUE ET PEROXYDE 5.1 UN3149


PEROXIDE MIXTURE STABILIZED with D’HYDROGÈNE EN MÉLANGE STABILISÉ avec
acid(s), water and not more than 5% acide(s), eau et au plus 5 % d’acide
peroxyacetic acid peroxyacétique

PERSULFATES, INORGANIC, N.O.S. PERSULFATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN3215

PERSULFATES, INORGANIC, AQUEOUS PERSULFATES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3216


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

Current to October 31, 2023 768 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PERSULPHATES, INORGANIC, N.O.S. PERSULFATES INORGANIQUES, N.S.A. 5.1 UN3215

PERSULPHATES, INORGANIC, AQUEOUS PERSULFATES INORGANIQUES EN SOLUTION 5.1 UN3216


SOLUTION, N.O.S. AQUEUSE, N.S.A.

PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, PESTICIDE LIQUIDE INFLAMMABLE, TOXIQUE, 3 UN3021


N.O.S., flash point less than 23°C N.S.A., ayant un point d’éclair inférieur à 23 °C

PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN2902

PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE, PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE, INFLAMMABLE, 6.1 UN2903
N.O.S., flash point not less than 23°C N.S.A., ayant un point d’éclair égal ou supérieur
à 23 °C

PESTICIDE, SOLID, TOXIC, N.O.S. PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN2588

Pesticide, toxic, under compressed gas, Pesticide, toxique, sous gaz comprimé, n.s.a. 2.3 See UN1950
n.o.s.

PETN with not less than 7% wax, by mass PETN avec au moins 7 % (masse) de cire 1.1D UN0411

PETN, DESENSITIZED with not less than PETN DÉSENSIBILISÉ avec au moins 15 % 1.1D UN0150
15% phlegmatizer, by mass (masse) de flegmatisant

PETN, WETTED with not less than 25% PETN HUMIDIFIÉ avec au moins 25 % (masse) 1.1D UN0150
water, by mass d’eau

PETN MIXTURE, DESENSITIZED, SOLID, PETN EN MÉLANGE, DÉSENSIBILISÉ, SOLIDE, Forbidden UN3344
N.O.S. with more than 10% but not more N.S.A., avec plus de 10 % mais au plus 20 %
than 20% PETN, by mass (masse) de PETN

PETN/TNT PETN/TNT 1.1D See UN0151

PETROL ESSENCE 3 UN1203

PETROL leaded ESSENCE au plomb 3 UN1203 P

Petrol and ethanol mixture MÉLANGE D’ÉTHANOL ET D’ESSENCE 3 See UN3475

PETROLEUM CRUDE OIL PÉTROLE BRUT 3 UN1267

PETROLEUM DISTILLATES, N.O.S. DISTILLATS DE PÉTROLE, N.S.A. 3 UN1268

Petroleum ether Éther de pétrole 3 See UN1268

PETROLEUM GASES, LIQUEFIED GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS; 2.1 UN1075


ou
GAZ LIQUÉFIÉS DE PÉTROLE

Petroleum naphtha Essence minérale légère 3 See UN1268

Petroleum oil Huile de pétrole 3 See UN1268

PETROLEUM PRODUCTS, N.O.S. PRODUITS PÉTROLIERS, N.S.A. 3 UN1268

Petroleum raffinate Raffinat de pétrole 3 See UN1268

PETROLEUM SOUR CRUDE OIL, PÉTROLE BRUT ACIDE, INFLAMMABLE, 3 UN3494


FLAMMABLE, TOXIC TOXIQUE

Current to October 31, 2023 769 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Petroleum spirit Essence de pétrole 3 See UN1268

PHENACYL BROMIDE BROMURE DE PHÉNACYLE 6.1 UN2645

Phenarsazine chloride Chlorure de phénarsazine 6.1 See UN1698 P

PHENETIDINES PHÉNÉTIDINES 6.1 UN2311

PHENOLATES, LIQUID PHÉNOLATES LIQUIDES 8 UN2904

PHENOLATES, SOLID PHÉNOLATES SOLIDES 8 UN2905

PHENOL, MOLTEN PHÉNOL FONDU 6.1 UN2312

PHENOL, SOLID PHÉNOL SOLIDE 6.1 UN1671

PHENOL SOLUTION PHÉNOL EN SOLUTION 6.1 UN2821

PHENOLSULFONIC ACID, LIQUID ACIDE PHÉNOLSULFONIQUE LIQUIDE 8 UN1803

PHENOLSULPHONIC ACID, LIQUID ACIDE PHÉNOLSULFONIQUE LIQUIDE 8 UN1803

d-Phenothrin d-Phénothrine See Note 1 P

PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PESTICIDE 3 UN3346


PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, LIQUIDE, INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un
flash point less than 23°C point d’éclair inférieur à 23 °C

PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PESTICIDE 6.1 UN3348


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC LIQUIDE, TOXIQUE

PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PESTICIDE 6.1 UN3347


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE, LIQUIDE, TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un
flash point not less than 23°C point d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PESTICIDE 6.1 UN3345


PESTICIDE, SOLID, TOXIC SOLIDE, TOXIQUE

Phenthoate (see ORGANOPHOSPHORUS Phenthoate (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PHENYLACETONITRILE, LIQUID PHÉNYLACÉTONITRILE LIQUIDE 6.1 UN2470

PHENYLACETYL CHLORIDE CHLORURE DE PHÉNYLACÉTYLE 8 UN2577

Phenylamine Phénylamine 6.1 See UN1547 P

Phenyl bromide Monobromobenzène 3 See UN2514 P

1-Phenylbutane Phényl-1 butane 3 See UN2709 P

2-Phenylbutane Phényl-2 butane 3 See UN2709 P

PHENYLCARBYLAMINE CHLORIDE CHLORURE DE PHÉNYLCARBYLAMINE 6.1 UN1672

PHENYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE PHÉNYLE 6.1 UN2746

Phenyl cyanide Cyanure de phényle 6.1 See UN2224

Phenylcyclohexane Phénylcyclohexane 9 See UN3082 P

Current to October 31, 2023 770 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

m-PHENYLENE DIPERCHLORATE DE m-PHÉNYLÈNE DIAMINE Forbidden


DIAMINEDIPERCHLORATE (DRY) (SEC)

PHENYLENEDIAMINES (o-, m-, p-) PHÉNYLÈNEDIAMINES (o-, m-, p-) 6.1 UN1673

Phenylethylene Phényléthylène 3 See UN2055

PHENYLHYDRAZINE PHÉNYLHYDRAZINE 6.1 UN2572

PHENYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE PHÉNYLE 6.1 UN2487

Phenylisocyanodichloride Dichlorure d’isocyanophényle 6.1 See UN1672

PHENYL MERCAPTAN MERCAPTAN PHÉNYLIQUE 6.1 UN2337

PHENYLMERCURIC ACETATE ACÉTATE DE PHÉNYLMERCURE 6.1 UN1674 P

PHENYLMERCURIC COMPOUND, N.O.S. COMPOSÉ PHÉNYLMERCURIQUE, N.S.A. 6.1 UN2026 P

PHENYLMERCURIC HYDROXIDE HYDROXYDE DE PHÉNYLMERCURE 6.1 UN1894 P

PHENYLMERCURIC NITRATE NITRATE DE PHÉNYLMERCURE 6.1 UN1895 P

Phenylmethylene Phénylméthylène 3 See UN2055

PHENYLPHOSPHORUS DICHLORIDE DICHLOROPHÉNYLPHOSPHINE 8 UN2798

PHENYLPHOSPHORUS THIODICHLORIDE DICHLORO(PHÉNYL)THIOPHOSPHORE 8 UN2799

2-Phenylpropene Phényl-2 propène 3 See UN2303

PHENYLTRICHLOROSILANE PHÉNYLTRICHLOROSILANE 8 UN1804

Phorate (see ORGANOPHOSPHORUS Phorate (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

Phosalone (see ORGANOPHOSPHORUS Phosalone (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PHOSGENE PHOSGÈNE 2.3 UN1076

Phosmet (see ORGANOPHOSPHORUS Phosmet (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

9-PHOSPHABICYCLONONANES PHOSPHA-9 BICYCLONONANES 4.2 UN2940

Phosphamidon (see Phosphamidon (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PHOSPHINE PHOSPHINE 2.3 UN2199

PHOSPHINE, ADSORBED PHOSPHINE ADSORBÉE 2.3 UN3525

Phosphoretted hydrogen Hydrogène phosphoré 2.3 See UN2199

Phosphoric acid, anhydrous Acide phosphorique anhydre 8 UN1807

PHOSPHORIC ACID, SOLID ACIDE PHOSPHORIQUE SOLIDE 8 UN3453

Current to October 31, 2023 771 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PHOSPHORIC ACID SOLUTION ACIDE PHOSPHORIQUE EN SOLUTION 8 UN1805

PHOSPHOROUS ACID ACIDE PHOSPHOREUX 8 UN2834

PHOSPHORUS, AMORPHOUS PHOSPHORE AMORPHE 4.1 UN1338

Phosphorus bromide Bromure de phosphore 8 See UN1808

Phosphorus chloride Chlorure de phosphore 6.1 See UN1809

PHOSPHORUS HEPTASULFIDE, free from HEPTASULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.1 UN1339


yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS HEPTASULPHIDE, free HEPTASULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.1 UN1339


from yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS OXYBROMIDE OXYBROMURE DE PHOSPHORE 8 UN1939

PHOSPHORUS OXYBROMIDE, MOLTEN OXYBROMURE DE PHOSPHORE FONDU 8 UN2576

PHOSPHORUS OXYCHLORIDE OXYCHLORURE DE PHOSPHORE 6.1 UN1810

PHOSPHORUS PENTABROMIDE PENTABROMURE DE PHOSPHORE 8 UN2691

PHOSPHORUS PENTACHLORIDE PENTACHLORURE DE PHOSPHORE 8 UN1806

PHOSPHORUS PENTAFLUORIDE PENTAFLUORURE DE PHOSPHORE 2.3 UN2198

PHOSPHORUS PENTAFLUORIDE, PENTAFLUORURE DE PHOSPHORE ADSORBÉ 2.3 UN3524


ADSORBED

PHOSPHORUS PENTASULFIDE, free from PENTASULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.3 UN1340


yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS PENTASULPHIDE, free PENTASULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.3 UN1340


from yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS PENTOXIDE ANHYDRIDE PHOSPHORIQUE; 8 UN1807


ou
PENTOXYDE DE PHOSPHORE

PHOSPHORUS SESQUISULFIDE, free SESQUISULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.1 UN1341


from yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS SESQUISULPHIDE, free SESQUISULFURE DE PHOSPHORE ne contenant 4.1 UN1341


from yellow and white phosphorus pas de phosphore jaune ou blanc

Phosphorus (V) sulfide, free from yellow Sulfure de phosphore (V) exempt de phosphore 4.3 See UN1340
and white phosphorus jaune ou blanc

Phosphorus sulfochloride Sulfochlorure de phosphore 8 See UN1837

Phosphorus (V) sulphide, free from yellow Sulfure de phosphore (V) exempt de phosphore 4.3 See UN1340
and white phosphorus jaune ou blanc

Phosphorus sulphochloride Sulfochlorure de phosphore 8 See UN1837

PHOSPHORUS TRIBROMIDE TRIBROMURE DE PHOSPHORE 8 UN1808

Current to October 31, 2023 772 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PHOSPHORUS TRICHLORIDE TRICHLORURE DE PHOSPHORE 6.1 UN1809

PHOSPHORUS TRIOXIDE TRIOXYDE DE PHOSPHORE 8 UN2578

PHOSPHORUS TRISULFIDE, free from TRISULFURE DE PHOSPHORE ne contenant pas 4.1 UN1343
yellow and white phosphorus de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS TRISULPHIDE, free from TRISULFURE DE PHOSPHORE ne contenant pas 4.1 UN1343
yellow and white phosphorus de phosphore jaune ou blanc

PHOSPHORUS, WHITE, DRY PHOSPHORE BLANC, SEC 4.2 UN1381 P

PHOSPHORUS, WHITE, IN SOLUTION PHOSPHORE BLANC, EN SOLUTION 4.2 UN1381 P

PHOSPHORUS, WHITE, MOLTEN PHOSPHORE BLANC FONDU 4.2 UN2447 P

PHOSPHORUS, WHITE, UNDER WATER PHOSPHORE BLANC, RECOUVERT D’EAU 4.2 UN1381 P

PHOSPHORUS (WHITE OR RED) AND A PHOSPHORE (BLANC OU ROUGE) ET UN Forbidden


CHLORATE, MIXTURES OF CHLORATE (MÉLANGES)

PHOSPHORUS, YELLOW, DRY PHOSPHORE JAUNE, SEC 4.2 UN1381 P

PHOSPHORUS, YELLOW, IN SOLUTION PHOSPHORE JAUNE, EN SOLUTION 4.2 UN1381 P

PHOSPHORUS, YELLOW, UNDER WATER PHOSPHORE JAUNE, RECOUVERT D’EAU 4.2 UN1381 P

Phosphoryl chloride Chlorure de phosphoryle 6.1 See UN1810

PHTHALIC ANHYDRIDE with more than ANHYDRIDE PHTALIQUE contenant plus de 8 UN2214
0.05% of maleic anhydride 0,05 % d’anhydride maléique

PICOLINES PICOLINES 3 UN2313

PICRAMIDE PICRAMIDE 1.1D UN0153

PICRIC ACID, dry or wetted with less than ACIDE PICRIQUE sec ou humidifié avec moins 1.1D UN0154
30% water, by mass de 30 % (masse) d’eau

PICRIC ACID, wetted with not less than ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ avec au moins 10 % 4.1 UN3364
10% water, by mass (masse) d’eau

PICRIC ACID, wetted with not less than ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % 4.1 UN1344
30% water, by mass (masse) d’eau

PICRITE, dry or wetted with less than 20% GUANITE sèche ou humidifiée avec moins de 1.1D UN0282
water, by mass 20 % (masse) d’eau;
ou
NITROGUANIDINE sèche ou humidifiée avec
moins de 20 % (masse) d’eau

PICRITE, WETTED with not less than 20% NITROGUANIDINE HUMIDIFIÉE avec au moins 4.1 UN1336
water, by mass 20 % (masse) d’eau

Picrotoxin Picrotoxine 6.1 See UN3172


See UN3462

PICRYL CHLORIDE CHLORURE DE PICRYLE 1.1D UN0155

Current to October 31, 2023 773 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Pindone (and salts of) (see PESTICIDE, Pindone (et ses sels) (voir PESTICIDE, N.S.A.) P
N.O.S.)

PICRYL CHLORIDE, WETTED with not less CHLORURE DE PICRYLE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN3365
than 10% water, by mass moins 10 % (masse) d’eau

alpha-PINENE alpha-PINÈNE 3 UN2368 P

PINE OIL HUILE DE PIN 3 UN1272 P

PIPERAZINE PIPÉRAZINE 8 UN2579

PIPERIDINE PIPÉRIDINE 8 UN2401

Pirimicarb (see CARBAMATE PESTICIDE) Pirimicarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

Pirimiphos-ethyl (see Pyrimiphos-éthyl (voir PESTICIDE P


ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Pivaloyl chloride Chlorure de pivaloyle 6.1 See UN2438

Plastic explosives Explosifs plastiques 1.1D See UN0084

PLASTICS MOULDING COMPOUND in MATIÈRE PLASTIQUE POUR MOULAGE en pâte, 9 UN3314


dough, sheet or extruded rope form en feuille ou en cordon extrudé, dégageant des
evolving flammable vapour vapeurs inflammables

PLASTICS, NITROCELLULOSE-BASED, MATIÈRES PLASTIQUES À BASE DE 4.2 UN2006


SELF-HEATING, N.O.S. NITROCELLULOSE, AUTO-ÉCHAUFFANTES,
N.S.A.

Polishes Encaustiques 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

POLYAMINES, FLAMMABLE, POLYAMINES INFLAMMABLES, CORROSIVES, 3 UN2733


CORROSIVE, N.O.S. N.S.A.

POLYAMINES, LIQUID, CORROSIVE, POLYAMINES LIQUIDES CORROSIVES, N.S.A. 8 UN2735


N.O.S.

POLYAMINES, LIQUID, CORROSIVE, POLYAMINES LIQUIDES CORROSIVES, 8 UN2734


FLAMMABLE, N.O.S. INFLAMMABLES, N.S.A.

POLYAMINES, SOLID, CORROSIVE, POLYAMINES SOLIDES CORROSIVES, N.S.A. 8 UN3259


N.O.S.

Polychlorinated biphenyls Polychlorobiphényles 9 See UN2315 P


See UN3432 P

POLYCHLORINATED BIPHENYLS, LIQUID, DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS LIQUIDES, 9 UN2315 P


regulated only when the concentration is réglementés seulement en concentration de plus
more than 50 ppm, by mass de 50 ppm (masse)

POLYCHLORINATED BIPHENYLS, SOLID, DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS SOLIDES, 9 UN3432 P


regulated only when the concentration is réglementés seulement en concentration de plus
more than 50 ppm, by mass de 50 ppm (masse)

Current to October 31, 2023 774 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

POLYESTER RESIN KIT, liquid base TROUSSE DE RÉSINE POLYESTER, constituant 3 UN3269
material de base liquide

POLYESTER RESIN KIT, solid base TROUSSE DE RÉSINE POLYESTER, constituant 4.1 UN3527
material de base solide

POLYHALOGENATED BIPHENYLS, DIPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS LIQUIDES, 9 UN3151 P


LIQUID, regulated only when the réglementés seulement en concentration de plus
concentration is more than 50 ppm, by de 50 ppm (masse)
mass

POLYHALOGENATED BIPHENYLS, SOLID, DIPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS SOLIDES, 9 UN3152 P


regulated only when the concentration is réglementés seulement en concentration de plus
more than 50 ppm, by mass de 50 ppm (masse)

POLYHALOGENATED TERPHENYLS, TERPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS LIQUIDES, 9 UN3151 P


LIQUID, regulated only when the réglementés seulement en concentration de plus
concentration is more than 50 ppm, by de 50 ppm (masse)
mass

POLYHALOGENATED TERPHENYLS, TERPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS SOLIDES, 9 UN3152 P


SOLID, regulated only when the réglementés seulement en concentration de plus
concentration is more than 50 ppm, by de 50 ppm (masse)
mass

POLYMERIC BEADS, EXPANDABLE, POLYMÈRES EXPANSIBLES EN GRANULÉS 9 UN2211


evolving flammable vapour dégageant des vapeurs inflammables

POLYMERIZING SUBSTANCE, LIQUID, MATIÈRE LIQUIDE QUI POLYMÉRISE, 4.1 UN3532


STABILIZED, N.O.S. STABILISÉE, N.S.A.

POLYMERIZING SUBSTANCE, LIQUID, MATIÈRE LIQUIDE QUI POLYMÉRISE, AVEC 4.1 UN3534
TEMPERATURE CONTROLLED, N.O.S. RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE, N.S.A.

POLYMERIZING SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE SOLIDE QUI POLYMÉRISE, 4.1 UN3531


STABILIZED, N.O.S. STABILISÉE, N.S.A.

POLYMERIZING SUBSTANCE, SOLID, MATIÈRE SOLIDE QUI POLYMÉRISE, AVEC 4.1 UN3533
TEMPERATURE CONTROLLED, N.O.S. RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE, N.S.A.

Polystyrene beads, expandable Polystyrène expansible en granules 9 See UN2211

POTASSIUM POTASSIUM 4.3 UN2257

POTASSIUM ARSENATE ARSÉNIATE DE POTASSIUM 6.1 UN1677

POTASSIUM ARSENITE ARSÉNITE DE POTASSIUM 6.1 UN1678

Potassium bifluoride Bifluorure de potassium 8 See UN1811


See UN3421

Potassium bisulfate Bisulfate de potassium 8 See UN2509

Potassium bisulfite solution Bisulfite de potassium en solution 8 See UN2693

Potassium bisulphate Bisulfate de potassium 8 See UN2509

Potassium bisulphite solution Bisulfite de potassium en solution 8 See UN2693

POTASSIUM BOROHYDRIDE BOROHYDRURE DE POTASSIUM 4.3 UN1870

Current to October 31, 2023 775 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

POTASSIUM BROMATE BROMATE DE POTASSIUM 5.1 UN1484

POTASSIUM CARBONYL POTASSIUM CARBONYLE Forbidden

POTASSIUM CHLORATE CHLORATE DE POTASSIUM 5.1 UN1485

POTASSIUM CHLORATE, AQUEOUS CHLORATE DE POTASSIUM EN SOLUTION 5.1 UN2427


SOLUTION AQUEUSE

Potassium chlorate mixed with mineral oil Chlorate de potassium en mélange avec de 1.1D See UN0083
l’huile minérale

POTASSIUM CUPROCYANIDE CUPROCYANURE DE POTASSIUM 6.1 UN1679 P

POTASSIUM CYANIDE, SOLID CYANURE DE POTASSIUM, SOLIDE 6.1 UN1680 P

POTASSIUM CYANIDE SOLUTION CYANURE DE POTASSIUM EN SOLUTION 6.1 UN3413 P

Potassium cyanocuprate (I) Cyanocuprate de potassium (I) 6.1 See UN1679 P

Potassium cyanomercurate Cyanomercurate de potassium 6.1 See UN1626 P

Potassium dicyanocuprate (I) Dicyanocuprate de potassium (I) 6.1 See UN1679 P

POTASSIUM DITHIONITE DITHIONITE DE POTASSIUM 4.2 UN1929

POTASSIUM FLUORIDE, SOLID FLUORURE DE POTASSIUM, SOLIDE 6.1 UN1812

POTASSIUM FLUORIDE SOLUTION FLUORURE DE POTASSIUM EN SOLUTION 6.1 UN3422

POTASSIUM FLUOROACETATE FLUORACÉTATE DE POTASSIUM 6.1 UN2628

POTASSIUM FLUOROSILICATE FLUOROSILICATE DE POTASSIUM 6.1 UN2655

Potassium hexafluorosilicate Hexafluorosilicate de potassium 6.1 See UN2655

Potassium hydrate Hydrate de potassium 8 See UN1814

POTASSIUM HYDROGEN DIFLUORIDE, HYDROGÉNODIFLUORURE DE POTASSIUM 8 UN1811


SOLID SOLIDE

POTASSIUM HYDROGEN DIFLUORIDE, HYDROGÉNODIFLUORURE DE POTASSIUM EN 8 UN3421


SOLUTION SOLUTION

POTASSIUM HYDROGEN SULFATE HYDROGÉNOSULFATE DE POTASSIUM 8 UN2509

POTASSIUM HYDROGEN SULPHATE HYDROGÉNOSULFATE DE POTASSIUM 8 UN2509

POTASSIUM HYDROSULFITE HYDROSULFITE DE POTASSIUM 4.2 UN1929

POTASSIUM HYDROSULPHITE HYDROSULFITE DE POTASSIUM 4.2 UN1929

Potassium hydroxide, liquid HYDROXYDE DE POTASSIUM EN SOLUTION 8 See UN1814

POTASSIUM HYDROXIDE, SOLID HYDROXYDE DE POTASSIUM SOLIDE 8 UN1813

POTASSIUM HYDROXIDE SOLUTION HYDROXYDE DE POTASSIUM EN SOLUTION 8 UN1814

Potassium mercuric iodide Iodure mercurique de potassium 6.1 See UN1643 P

Current to October 31, 2023 776 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Potassium metal alloys Potassium, alliages métalliques de, 4.3 See UN1420
See UN 3403

POTASSIUM METAL ALLOYS, LIQUID ALLIAGES MÉTALLIQUES DE POTASSIUM, 4.3 UN1420


LIQUIDES

POTASSIUM METAL ALLOYS, SOLID ALLIAGES MÉTALLIQUES DE POTASSIUM, 4.3 UN3403


SOLIDES

POTASSIUM METAVANADATE MÉTAVANADATE DE POTASSIUM 6.1 UN2864

POTASSIUM MONOXIDE MONOXYDE DE POTASSIUM 8 UN2033

POTASSIUM NITRATE NITRATE DE POTASSIUM 5.1 UN1486

Potassium nitrate and sodium nitrate Nitrate de potassium et nitrate de sodium en 5.1 See UN1499
mixture mélange

POTASSIUM NITRATE AND SODIUM NITRATE DE POTASSIUM ET NITRITE DE 5.1 UN1487


NITRITE MIXTURE SODIUM EN MÉLANGE

POTASSIUM NITRITE NITRITE DE POTASSIUM 5.1 UN1488

POTASSIUM PERCHLORATE PERCHLORATE DE POTASSIUM 5.1 UN1489

POTASSIUM PERMANGANATE PERMANGANATE DE POTASSIUM 5.1 UN1490

POTASSIUM PEROXIDE PEROXYDE DE POTASSIUM 5.1 UN1491

POTASSIUM PERSULFATE PERSULFATE DE POTASSIUM 5.1 UN1492

POTASSIUM PERSULPHATE PERSULFATE DE POTASSIUM 5.1 UN1492

POTASSIUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE POTASSIUM 4.3 UN2012

Potassium selenate Séléniate de potassium 6.1 See UN2630

Potassium selenite Sélénite de potassium 6.1 See UN2630

Potassium silicofluoride Fluosilicate de potassium 6.1 See UN2655

POTASSIUM SODIUM ALLOYS, LIQUID ALLIAGES LIQUIDES DE POTASSIUM ET 4.3 UN1422


SODIUM

POTASSIUM SODIUM ALLOYS, SOLID ALLIAGES DE POTASSIUM ET SODIUM, 4.3 UN3404


SOLIDES

POTASSIUM SULFIDE with less than 30% SULFURE DE POTASSIUM avec moins de 30 % 4.2 UN1382
water of crystallization d’eau de cristallisation

POTASSIUM SULFIDE, ANHYDROUS SULFURE DE POTASSIUM ANHYDRE 4.2 UN1382

POTASSIUM SULFIDE, HYDRATED with SULFURE DE POTASSIUM HYDRATÉ avec au 8 UN1847


not less than 30% water of crystallization moins 30 % d’eau de cristallisation

POTASSIUM SULPHIDE with less than SULFURE DE POTASSIUM avec moins de 30 % 4.2 UN1382
30% water of crystallization d’eau de cristallisation

POTASSIUM SULPHIDE, ANHYDROUS SULFURE DE POTASSIUM ANHYDRE 4.2 UN1382

Current to October 31, 2023 777 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

POTASSIUM SULPHIDE, HYDRATED with SULFURE DE POTASSIUM HYDRATÉ avec au 8 UN1847


not less than 30% water of crystallization moins 30 % d’eau de cristallisation

POTASSIUM SUPEROXIDE SUPEROXYDE DE POTASSIUM 5.1 UN2466

Potassium tetracyanomercurate (II) Tétracyanomercurate de potassium (II) 6.1 See UN1626

POWDER CAKE, WETTED with not less GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 17 % 1.1C UN0433
than 17% alcohol, by mass (masse) d’alcool

POWDER CAKE, WETTED with not less GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 25 % 1.3C UN0159
than 25% water, by mass (masse) d’eau

POWDER PASTE, WETTED with not less GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 17 % 1.1C UN0433
than 17% alcohol, by mass (masse) d’alcool

POWDER PASTE, WETTED with not less GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 25 % 1.3C UN0159
than 25% water, by mass (masse) d’eau

POWDER, SMOKELESS POUDRE SANS FUMÉE 1.1C UN0160


1.3C UN0161
1.4C UN0509

Power devices, explosive Pyromécanismes 1.2C See UN0381


1.3C See UN0275
1.4C See UN0276
1.4S See UN0323

Primer Enduits d’apprêt 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

PRIMERS, CAP TYPE AMORCES À PERCUSSION 1.1B UN0377


1.4B UN0378
1.4S UN0044

Primers, small arms Amorces, pour armes de petit calibre 1.4S See UN0044

PRIMERS, TUBULAR AMORCES TUBULAIRES 1.3G UN0319


1.4G UN0320
1.4S UN0376

PRINTING INK, flammable, with not more ENCRES D’IMPRIMERIE, inflammables, 3 UN1210
than 20% nitrocellulose, by mass, if the contenant au plus 20 % (masse) de
nitrogen content of the nitrocellulose is nitrocellulose, si la teneur en azote de la
not more than 12.6%, by mass nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse)

PRINTING INK RELATED MATERIAL MATIÈRES APPARENTÉES AUX ENCRES 3 UN1210


(including printing ink thinning or D’IMPRIMERIE (y compris solvants et diluants
reducing compound) flammable, with not pour encres d’imprimerie) inflammables,
more than 20% nitrocellulose, by mass, if contenant au plus 20 % (masse) de
the nitrogen content of the nitrocellulose nitrocellulose, si la teneur en azote de la
is not more than 12.6%, by mass nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse)

Current to October 31, 2023 778 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Projectiles, illuminating Projectiles éclairants 1.2G See UN0171


1.3G See UN0254
1.4G See UN0297

PROJECTILES, inert with tracer PROJECTILES inertes avec traceur 1.3G UN0424
1.4G UN0425
1.4S UN0345

PROJECTILES with burster or expelling PROJECTILES avec charge de dispersion ou 1.2D UN0346
charge charge d’expulsion
1.2F UN0426
1.2G UN0434
1.4D UN0347
1.4F UN0427
1.4G UN0435

PROJECTILES with bursting charge PROJECTILES avec charge d’éclatement 1.1D UN0168
1.1F UN0167
1.2D UN0169
1.2F UN0324
1.4D UN0344

Promecarb (see CARBAMATE PECTICIDE) Promécarbe (voir CARBAMATE PECTICIDE) P

Propachlor Propachlore See Note 1 P

PROPADIENE, STABILIZED PROPADIÈNE STABILISÉ 2.1 UN2200

Propadiene and methyl acetate mixture, Propadiène et méthylacétylène en mélange 2.1 See UN1060
stabilized stabilisé

PROPANE PROPANE 2.1 UN1978

PROPANETHIOLS PROPANETHIOLS 3 UN2402

n-PROPANOL n-PROPANOL 3 UN1274

Propaphos (see ORGANOPHOSPHORUS Propaphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PROPELLANT, LIQUID PROPERGOL LIQUIDE 1.1C UN0497


1.3C UN0495

PROPELLANT, SOLID PROPERGOL SOLIDE 1.1C UN0498


1.3C UN0499
1.4C UN0501

Propellants Propergols 1.1C See UN0160


1.3C See UN0161

Propellant with a single base, double base Poudres propulsives à simple base, double base 1.1C See UN0160
or triple base ou triple base
1.3C See UN0161

Current to October 31, 2023 779 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Propenal, stabilized Propénal stabilisé 6.1 See UN1092 P

Propene Propène 2.1 See UN1077

Propenoic acid, stabilized Acide propénoïque stabilisé 8 See UN2218 P

Propenyl alcohol Alcool propénylique; ou Propène-2 ol-1 6.1 See UN1098 P

PROPIONALDEHYDE ALDÉHYDE PROPIONIQUE 3 UN1275

PROPIONIC ACID with not less than 10% ACIDE PROPIONIQUE contenant au moins 10 % 8 UN1848
and less than 90% acid by mass mais moins de 90 % (masse) d’acide

PROPIONIC ACID with not less than 90% ACIDE PROPIONIQUE contenant au moins 90 % 8 UN3463
acid by mass (masse) d’acide

PROPIONIC ANHYDRIDE ANHYDRIDE PROPIONIQUE 8 UN2496

PROPIONITRILE PROPIONITRILE 3 UN2404

PROPIONYL CHLORIDE CHLORURE DE PROPIONYLE 3 UN1815

Propoxur (see CARBAMATE PESTICIDE) Propoxur (voir CARBAMATE PESTICIDE) P

n-PROPYL ACETATE ACÉTATE DE n-PROPYLE 3 UN1276

PROPYL ALCOHOL, NORMAL ALCOOL PROPYLIQUE NORMAL 3 UN1274

PROPYLAMINE PROPYLAMINE 3 UN1277

n-PROPYLBENZENE n-PROPYLBENZÈNE 3 UN2364

Propyl chloride Chlorure de propyle 3 See UN1278

n-PROPYL CHLOROFORMATE CHLOROFORMIATE DE n-PROPYLE 6.1 UN2740

PROPYLENE PROPYLÈNE 2.1 UN1077

PROPYLENE CHLOROHYDRIN CHLORO-1 PROPANOL-2 6.1 UN2611

1,2-PROPYLENEDIAMINE PROPYLÈNE-1,2 DIAMINE 8 UN2258

Propylene dichloride Dichlorure de propylène 3 See UN1279

PROPYLENEIMINE, STABILIZED PROPYLÈNEIMINE STABILISÉE 3 UN1921

PROPYLENE OXIDE OXYDE DE PROPYLÈNE 3 UN1280

PROPYLENE TETRAMER TÉTRAPROPYLÈNE 3 UN2850 P

Propylene trimer Propylène trimère 3 See UN2057

PROPYL FORMATES FORMIATES DE PROPYLE 3 UN1281

n-PROPYL ISOCYANATE ISOCYANATE DE n-PROPYLE 6.1 UN2482

Propyl mercaptan Mercaptan propylique 3 See UN2402

n-PROPYL NITRATE NITRATE DE n-PROPYLE 3 UN1865

Current to October 31, 2023 780 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

PROPYLTRICHLOROSILANE PROPYLTRICHLOROSILANE 8 UN1816

Prothoate (see ORGANOPHOSPHORUS Prothoate (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Prussic acid, anhydrous, stabilized, Acide prussique anhydre, stabilisé, avec moins 6.1 See UN1051 P
containing less than 3% water de 3 % d’eau

Prussic acid, anhydrous, stabilized, Acide prussique anhydre, stabilisé, avec moins 6.1 See UN1614 P
containing less than 3% water and de 3 % d’eau et absorbé dans un matériau inerte
absorbed in a porous inert material poreux

Prussic acid, aqueous solution Acide prussique, en solution aqueuse 6.1 See UN1613 P

Prussic acid, aqueous solution with not Acide prussique, en solution aqueuse, contenant 6.1 See UN1613 P
more than 20% hydrogen cyanide au plus 20 % de cyanure d’hydrogène

Pyrazine hexahydride Hexahydropyrazine 8 See UN2579

Pyrazophos (see ORGANOPHOSPHORUS Pyrazophos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, PYRÉTHROÏDE PESTICIDE LIQUIDE, TOXIQUE, 3 UN3350


FLAMMABLE, flash point less than 23°C INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair inférieur
à 23 °C

PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, TOXIC PYRÉTHROÏDE PESTICIDE LIQUIDE, TOXIQUE 6.1 UN3352

PYRETHROID PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, PYRÉTHROÏDE PESTICIDE LIQUIDE, TOXIQUE, 6.1 UN3351
FLAMMABLE, flash point not less than INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
23°C supérieur à 23 °C

PYRETHROID PESTICIDE, SOLID, TOXIC PYRÉTHROÏDE PESTICIDE SOLIDE, TOXIQUE 6.1 UN3349

PYRIDINE PYRIDINE 3 UN1282

PYRIDINE PERCHLORATE PERCHLORATE DE PYRIDINE Forbidden

PYROPHORIC ALLOY, N.O.S. ALLIAGE PYROPHORIQUE, N.S.A. 4.2 UN1383

PYROPHORIC LIQUID, INORGANIC, N.O.S. LIQUIDE INORGANIQUE PYROPHORIQUE, 4.2 UN3194


N.S.A.

PYROPHORIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S. LIQUIDE ORGANIQUE PYROPHORIQUE, N.S.A. 4.2 UN2845

PYROPHORIC METAL, N.O.S. MÉTAL PYROPHORIQUE, N.S.A. 4.2 UN1383

PYROPHORIC SOLID, INORGANIC, N.O.S. SOLIDE INORGANIQUE PYROPHORIQUE, N.S.A. 4.2 UN3200

PYROPHORIC SOLID, ORGANIC, N.O.S. SOLIDE ORGANIQUE PYROPHORIQUE, N.S.A. 4.2 UN2846

PYROSULFURYL CHLORIDE CHLORURE DE PYROSULFURYLE 8 UN1817

PYROSULPHURYL CHLORIDE CHLORURE DE PYROSULFURYLE 8 UN1817

Pyroxylin solution Pyroxyline en solution 3 See UN2059

PYRROLIDINE PYRROLIDINE 3 UN1922

QUEBRACHITOL PENTANITRATE PENTANITRATE DE QUÉBRACHITOL Forbidden

Current to October 31, 2023 781 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Quinalphos (see ORGANOPHOSPHORUS Quinalphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

QUINOLINE QUINOLÉINE 6.1 UN2656

Quinone Quinone ordinaire 6.1 See UN2587

Quizalofop Quizalofop See Note 1 P

Quizalofop-p-ethyl Quizalofop-p-éthyle See Note 1 P

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS EN COLIS 7 UN2911


PACKAGE - ARTICLES EXCEPTÉ

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN2909


PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED MANUFACTURÉS EN URANIUM APPAUVRI, EN
FROM DEPLETED URANIUM COLIS EXCEPTÉ

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN2909


PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED MANUFACTURÉS EN THORIUM NATUREL, EN
FROM NATURAL THORIUM COLIS EXCEPTÉ

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN2909


PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED MANUFACTURÉS EN URANIUM NATUREL, EN
FROM NATURAL URANIUM COLIS EXCEPTÉ

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, EMBALLAGES 7 UN2908


PACKAGE - EMPTY PACKAGING VIDES COMME COLIS EXCEPTÉS

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, APPAREILS EN 7 UN2911


PACKAGE - INSTRUMENTS COLIS EXCEPTÉ

RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED MATIÈRES RADIOACTIVES, QUANTITÉS 7 UN2910


PACKAGE - LIMITED QUANTITY OF LIMITÉES EN COLIS EXCEPTÉ
MATERIAL

RADIOACTIVE MATERIAL, LOW SPECIFIC MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ 7 UN2912


ACTIVITY (LSA-I), non-fissile or fissile SPÉCIFIQUE (LSA-I) non fissiles ou fissiles
excepted exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, LOW SPECIFIC MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ 7 UN3324


ACTIVITY (LSA-II), FISSILE SPÉCIFIQUE (LSA-II), FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, LOW SPECIFIC MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ 7 UN3321


ACTIVITY (LSA-II), non-fissile or fissile SPÉCIFIQUE (LSA-II), non fissiles ou fissiles
excepted exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, LOW SPECIFIC MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ 7 UN3325


ACTIVITY, (LSA-III), FISSILE SPÉCIFIQUE (LSA-III), FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, LOW SPECIFIC MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ 7 UN3322


ACTIVITY (LSA-III), non-fissile or fissile SPÉCIFIQUE (LSA-III), non fissiles ou fissiles
excepted exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, SURFACE MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN3326


CONTAMINATED OBJECTS (SCO-I), CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT (SCO-I),
FISSILE FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, SURFACE MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN2913


CONTAMINATED OBJECTS (SCO-I), non- CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT (OCS-I),
fissile or fissile excepted non fissiles ou fissiles exceptées

Current to October 31, 2023 782 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

RADIOACTIVE MATERIAL, SURFACE MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN3326


CONTAMINATED OBJECTS (SCO-II), CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT (SCO-II),
FISSILE FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, SURFACE MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS 7 UN2913


CONTAMINATED OBJECTS (SCO-II), non- CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT (OCS-II),
fissile or fissile excepted non fissiles ou fissiles exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, MATIÈRES RADIOACTIVES TRANSPORTÉES 7 UN3331


TRANSPORTED UNDER SPECIAL SOUS ARRANGEMENT SPÉCIAL, FISSILES
ARRANGEMENT, FISSILE

RADIOACTIVE MATERIAL, MATIÈRES RADIOACTIVES TRANSPORTÉES 7 UN2919


TRANSPORTED UNDER SPECIAL SOUS ARRANGEMENT SPÉCIAL, non fissiles ou
ARRANGEMENT, non-fissile or fissile fissiles exceptées
excepted

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN3327


PACKAGE, FISSILE, non-special form A, FISSILES, qui ne sont pas sous forme spéciale

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN2915


PACKAGE, non-special form, non-fissile A, qui ne sont pas sous forme spéciale, non
or fissile excepted fissiles ou fissiles exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A 7 UN3333


PACKAGE, SPECIAL FORM, FISSILE SOUS FORME SPÉCIALE, FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE A MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A 7 UN3332


PACKAGE, SPECIAL FORM, non-fissile or SOUS FORME SPÉCIALE, non fissiles ou fissiles
fissile excepted exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE B(M) MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN3329


PACKAGE, FISSILE B(M), FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE B(M) MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN2917


PACKAGE, non-fissile or fissile excepted B(M), non fissiles ou fissiles exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE B(U) MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN3328


PACKAGE, FISSILE B(U), FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE B(U) MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN2916


PACKAGE, non-fissile or fissile excepted B(U), non fissiles ou fissiles exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE C MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN3330


PACKAGE, FISSILE C, FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, TYPE C MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE 7 UN3323


PACKAGE, non-fissile or fissile excepted C, non fissiles ou fissiles exceptées

RADIOACTIVE MATERIAL, URANIUM MATIÈRES RADIOACTIVES, HEXAFLUORURE 7 UN2977


HEXAFLUORIDE, FISSILE D’URANIUM, FISSILES

RADIOACTIVE MATERIAL, URANIUM MATIÈRES RADIOACTIVES, HEXAFLUORURE 7 UN2978


HEXAFLUORIDE, non-fissile or fissile D’URANIUM, non fissiles ou fissiles exceptées
excepted

RAGS, OILY, regulated only when CHIFFONS HUILEUX, réglementés seulement 4.2 UN1856
transported by vessel lorsque transportés par bâtiment

RDX, DESENSITIZED RDX DÉSENSIBILISÉ 1.1D UN0483

Current to October 31, 2023 783 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

RDX, WETTED with not less than 15% RDX, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) 1.1D UN0072
water, by mass d’eau

RDX AND RDX EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, DESENSITIZED with not DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
less than 10% phlegmatizer, by mass flegmatisant

RDX AND RDX EN MÉLANGE AVEC DE LA 1.1D UN0391


CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAM CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE,
INE MIXTURE, WETTED with not less than HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau
15% water, by mass

RDX AND HMX MIXTURE, DESENSITIZED RDX EN MÉLANGE AVEC DU HMX, 1.1D UN0391
with not less than 10% phlegmatizer, by DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
mass flegmatisant

RDX AND HMX MIXTURE, WETTED with RDX EN MÉLANGE AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ 1.1D UN0391
not less than 15% water, by mass avec au moins 15 % (masse) d’eau

RDX AND OCTOGEN MIXTURE, RDX EN MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE, 1.1D UN0391
DESENSITIZED with not less than 10% DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) de
phlegmatizer, by mass flegmatisant

RDX AND OCTOGEN MIXTURE, WETTED RDX EN MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE, 1.1D UN0391
with not less than 15% water, by mass HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau

RECEPTACLES, SMALL, CONTAINING RÉCIPIENTS DE FAIBLE CAPACITÉ, 2.1 UN2037


GAS without a release device, non- CONTENANT DU GAZ sans dispositif de
2.2 UN2037
refillable détente, non rechargeables

Red phosphorus Phosphore rouge 4.1 See UN1338

REFRIGERANT GAS, N.O.S. GAZ FRIGORIFIQUE, N.S.A. 2.2 UN1078


OU
GAZ RÉFRIGÉRANT, N.S.A.

REFRIGERANT GAS R 12 GAZ RÉFRIGÉRANT R 12 2.2 UN1028

REFRIGERANT GAS R 12B1 GAZ RÉFRIGÉRANT R 12B1 2.2 UN1974

REFRIGERANT GAS R 13 GAZ RÉFRIGÉRANT R 13 2.2 UN1022

REFRIGERANT GAS R 13B1 GAZ RÉFRIGÉRANT R 13B1 2.2 UN1009

REFRIGERANT GAS R 14 GAZ RÉFRIGÉRANT R 14 2.2 UN1982

REFRIGERANT GAS R 21 GAZ RÉFRIGÉRANT R 21 2.2 UN1029

REFRIGERANT GAS R 22 GAZ RÉFRIGÉRANT R 22 2.2 UN1018

REFRIGERANT GAS R 23 GAZ RÉFRIGÉRANT R 23 2.2 UN1984

REFRIGERANT GAS R 32 GAZ RÉFRIGÉRANT R 32 2.1 UN3252

REFRIGERANT GAS R 40 GAZ RÉFRIGÉRANT R 40 2.1 UN1063

REFRIGERANT GAS R 41 GAZ RÉFRIGÉRANT R 41 2.1 UN2454

Current to October 31, 2023 784 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

REFRIGERANT GAS R 114 GAZ RÉFRIGÉRANT R 114 2.2 UN1958

REFRIGERANT GAS R 115 GAZ RÉFRIGÉRANT R 115 2.2 UN1020

REFRIGERANT GAS R 116 GAZ RÉFRIGÉRANT R 116 2.2 UN2193

REFRIGERANT GAS R 124 GAZ RÉFRIGÉRANT R 124 2.2 UN1021

REFRIGERANT GAS R 125 GAZ RÉFRIGÉRANT R 125 2.2 UN3220

REFRIGERANT GAS R 133a GAZ RÉFRIGÉRANT R 133a 2.2 UN1983

REFRIGERANT GAS R 134a GAZ RÉFRIGÉRANT R 134a 2.2 UN3159

REFRIGERANT GAS R 142b GAZ RÉFRIGÉRANT R 142b 2.1 UN2517

REFRIGERANT GAS R 143a GAZ RÉFRIGÉRANT R 143a 2.1 UN2035

REFRIGERANT GAS R 152a GAZ RÉFRIGÉRANT R 152a 2.1 UN1030

REFRIGERANT GAS R 161 GAZ RÉFRIGÉRANT R 161 2.1 UN2453

REFRIGERANT GAS R 218 GAZ RÉFRIGÉRANT R 218 2.2 UN2424

REFRIGERANT GAS R 227 GAZ RÉFRIGÉRANT R 227 2.2 UN3296

REFRIGERANT GAS R 404A GAZ RÉFRIGÉRANT R 404A 2.2 UN3337

REFRIGERANT GAS R 407A GAZ RÉFRIGÉRANT R 407A 2.2 UN3338

REFRIGERANT GAS R 407B GAZ RÉFRIGÉRANT R 407B 2.2 UN3339

REFRIGERANT GAS R 407C GAZ RÉFRIGÉRANT R 407C 2.2 UN3340

REFRIGERANT GAS R 500 GAZ RÉFRIGÉRANT R 500 2.2 UN2602

REFRIGERANT GAS R 502 GAZ RÉFRIGÉRANT R 502 2.2 UN1973

REFRIGERANT GAS R 503 GAZ RÉFRIGÉRANT R 503 2.2 UN2599

REFRIGERANT GAS R 1113 GAZ RÉFRIGÉRANT R 1113 2.3 UN1082

REFRIGERANT GAS R 1132a GAZ RÉFRIGÉRANT R 1132a 2.1 UN1959

REFRIGERANT GAS R 1216 GAZ RÉFRIGÉRANT R 1216 2.2 UN1858

REFRIGERANT GAS R 1318 GAZ RÉFRIGÉRANT R 1318 2.2 UN2422

REFRIGERANT GAS RC 318 GAZ RÉFRIGÉRANT RC 318 2.2 UN1976

REFRIGERATING MACHINES containing MACHINES FRIGORIFIQUES contenant un gaz 2.1 UN3358


flammable, non-toxic, liquefied gas liquéfié inflammable et non toxique

REFRIGERATING MACHINES containing MACHINES FRIGORIFIQUES contenant des gaz 2.2 UN2857
non-flammable, non-toxic, gases or non inflammables et non toxiques ou une
ammonia solutions (UN2672) solution d’ammoniac (UN2672)

REGULATED MEDICAL WASTE, N.O.S. DÉCHET MÉDICAL RÉGLEMENTÉ, N.S.A. 6.2 UN3291

Current to October 31, 2023 785 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

RELEASE DEVICES, EXPLOSIVE ATTACHES PYROTECHNIQUES EXPLOSIVES 1.4S UN0173

RESIN SOLUTION, flammable RÉSINE EN SOLUTION, inflammable 3 UN1866

Resorcin Résorcine 6.1 See UN2876

RESORCINOL RÉSORCINOL 6.1 UN2876

RIVETS, EXPLOSIVE RIVETS EXPLOSIFS 1.4S UN0174

Rockets Fusées spatiales 1.1E See UN0181


1.1F See UN0180
1.1J See UN0397
1.2C See UN0436
1.2E See UN0182
1.2F See UN0295
1.2J See UN0398
1.3C See UN0183
1.3C See UN0437
1.4C See UN0438

ROCKETS with bursting charge ENGINS AUTOPROPULSÉS avec charge 1.1E UN0181
d’éclatement
1.1F UN0180
1.2E UN0182
1.2F UN0295

ROCKETS with expelling charge ENGINS AUTOPROPULSÉS avec charge 1.2C UN0436
d’expulsion
1.3C UN0437
1.4C UN0438

ROCKETS with inert head ENGINS AUTOPROPULSÉS à tête inerte 1.2C UN0502
1.3C UN0183

ROCKETS, LINE-THROWING ROQUETTES LANCE-AMARRES 1.2G UN0238


1.3G UN0240
1.4G UN0453

ROCKETS, LIQUID FUELLED with bursting ENGINS AUTOPROPULSÉS À PROPERGOL 1.1J UN0397
charge LIQUIDE avec charge d’éclatement
1.2J UN0398

ROCKET MOTORS PROPULSEURS 1.1C UN0280


1.2C UN0281
1.3C UN0186
1.4C UN0510

ROCKET MOTORS, LIQUID FUELLED PROPULSEURS À PROPERGOL LIQUIDE 1.2J UN0395


1.3J UN0396

Current to October 31, 2023 786 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ROCKET MOTORS WITH HYPERGOLIC PROPULSEURS CONTENANT DES LIQUIDES 1.2L UN0322
LIQUIDS with or without expelling charge HYPERGOLIQUES avec ou sans charge
1.3L UN0250
d’expulsion

ROSIN OIL HUILE DE COLOPHANE 3 UN1286

Rotenone (see PESTICIDE, N.O.S.) Roténone (voir PESTICIDE, N.S.A.) P

RUBBER SCRAP powdered or granulated, DÉCHETS DE CAOUTCHOUC, sous forme de 4.1 UN1345
not exceeding 840 microns and rubber poudre ou de grains, dont l’indice
content exceeding 45% granulométrique ne dépasse pas 840 microns et
avec une teneur en caoutchouc supérieure à
45 %

RUBBER SHODDY powdered or CHUTES DE CAOUTCHOUC, sous forme de 4.1 UN1345


granulated, not exceeding 840 microns poudre ou de grains, dont l’indice
and rubber content exceeding 45% granulométrique ne dépasse pas 840 microns et
avec une teneur en caoutchouc supérieure à
45 %

RUBBER SOLUTION DISSOLUTION DE CAOUTCHOUC 3 UN1287

RUBIDIUM RUBIDIUM 4.3 UN1423

RUBIDIUM HYDROXIDE HYDROXYDE DE RUBIDIUM 8 UN2678

RUBIDIUM HYDROXIDE SOLUTION HYDROXYDE DE RUBIDIUM EN SOLUTION 8 UN2677

Rubidium nitrate Nitrate de rubidium 5.1 See UN1477

SAFETY DEVICES, electrically initiated DISPOSITIFS PYROTECHNIQUES à amorçage 9 UN3268


électrique

SAFETY DEVICES, PYROTECHNIC DISPOSITIFS PYROTECHNIQUES DE SÉCURITÉ 1.4G UN0503

Salithion (see ORGANOPHOSPHORUS Salithion (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Saltpetre Salpêtre 5.1 See UN1486

SAMPLES, EXPLOSIVE, other than ÉCHANTILLONS D’EXPLOSIFS, autres que des UN0190
initiating explosive explosifs d’amorçage

Sand acid ACIDE FLUOROSILICIQUE 8 See UN1778

Seat-belt pretensioners Rétracteurs de ceinture de sécurité 1.4G See UN0503


9 See UN3268

SEED CAKE with more than 1.5% oil and TOURTEAUX contenant plus de 1,5 % d’huile et 4.2 UN1386
not more than 11% moisture ayant 11 % d’humidité au maximum

SEED CAKE with not more than 1.5% oil TOURTEAUX contenant au plus 1,5 % d’huile et 4.2 UN2217
and not more than 11% moisture ayant 11 % d’humidité au maximum

Seed expellers TOURTEAUX 4.2 See UN1386


See UN2217

SELENATES SÉLÉNIATES 6.1 UN2630

Current to October 31, 2023 787 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SELENIC ACID ACIDE SÉLÉNIQUE 8 UN1905

SELENITES SÉLÉNITES 6.1 UN2630

SELENIUM COMPOUND, SOLID, N.O.S. COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, SOLIDE, N.S.A. 6.1 UN3283

SELENIUM COMPOUND, LIQUID, N.O.S. COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, LIQUIDE, N.S.A. 6.1 UN3440

SELENIUM DISULFIDE DISULFURE DE SÉLÉNIUM 6.1 UN2657

SELENIUM DISULPHIDE DISULFURE DE SÉLÉNIUM 6.1 UN2657

SELENIUM HEXAFLUORIDE HEXAFLUORURE DE SÉLÉNIUM 2.3 UN2194

SELENIUM NITRIDE NITRURE DE SÉLÉNIUM Forbidden

SELENIUM OXYCHLORIDE OXYCHLORURE DE SÉLÉNIUM 8 UN2879

SELF-HEATING LIQUID, CORROSIVE, LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3188


INORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

SELF-HEATING LIQUID, CORROSIVE, LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3185


ORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

SELF-HEATING LIQUID, INORGANIC, LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3186


N.O.S. N.S.A.

SELF-HEATING LIQUID, ORGANIC, N.O.S. LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3183


N.S.A.

SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3187


INORGANIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, ORGANIC, LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3184


N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, CORROSIVE, SOLIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3192


INORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, CORROSIVE, SOLIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3126


ORGANIC, N.O.S. CORROSIF, N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, INORGANIC, SOLIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3190


N.O.S. N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, ORGANIC, N.O.S. SOLIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3088


N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, OXIDIZING, N.O.S. SOLIDE AUTO-ÉCHAUFFANT, COMBURANT, Forbidden UN3127


N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, TOXIC, SOLIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3191


INORGANIC, N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

SELF-HEATING SOLID, TOXIC, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.2 UN3128


N.O.S. TOXIQUE, N.S.A.

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B 4.1 UN3221

Current to October 31, 2023 788 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B, AVEC 4.1 UN3231


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C 4.1 UN3223

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C, AVEC 4.1 UN3233


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D 4.1 UN3225

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D, AVEC 4.1 UN3235


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E 4.1 UN3227

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E, AVEC 4.1 UN3237


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F 4.1 UN3229

SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F, LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F, AVEC 4.1 UN3239


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE SOLID TYPE B SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B 4.1 UN3222

SELF-REACTIVE SOLID TYPE B, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B, AVEC 4.1 UN3232


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE SOLID TYPE C SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C 4.1 UN3224

SELF-REACTIVE SOLID TYPE C, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C, AVEC 4.1 UN3234


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE SOLID TYPE D SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D 4.1 UN3226

SELF-REACTIVE SOLID TYPE D, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D, AVEC 4.1 UN3236


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE SOLID TYPE E SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E 4.1 UN3228

SELF-REACTIVE SOLID TYPE E, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E, AVEC 4.1 UN3238


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SELF-REACTIVE SOLID TYPE F SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F 4.1 UN3230

SELF-REACTIVE SOLID TYPE F, SOLIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F, AVEC 4.1 UN3240


TEMPERATURE CONTROLLED RÉGULATION DE TEMPÉRATURE

SHALE OIL HUILE DE SCHISTE 3 UN1288

Shaped charges Charges formées 1.1D See UN0059


1.2D See UN0439
1.4D See UN0440
1.4S See UN0441

Shellacs Shellacs 3 See UN1263


8 See UN3066

Current to October 31, 2023 789 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SIGNAL DEVICES, HAND ARTIFICES DE SIGNALISATION À MAIN 1.4G UN0191


1.4S UN0373

SIGNALS, DISTRESS, vessel SIGNAUX DE DÉTRESSE de bâtiments 1.1G UN0194


1.3G UN0195
1.4G UN0505
1.4S UN0506

Signals, distress, vessel, water-activated Signaux de détresse de bâtiments (hydroactifs) 1.2L See UN0248
1.3L See UN0249

SIGNALS, RAILWAY TRACK, EXPLOSIVE PÉTARDS DE CHEMIN DE FER 1.1G UN0192


1.3G UN0492
1.4G UN0493
1.4S UN0193

SIGNALS, SMOKE SIGNAUX FUMIGÈNES 1.1G UN0196


1.2G UN0313
1.3G UN0487
1.4G UN0197
1.4S UN0507

Silafluofen Silafluofen See Note 1 P

SILANE SILANE 2.1 UN2203

Silicochloroform Silicochloroforme 4.3 See UN1295

Silicofluoric acid ACIDE FLUOROSILICIQUE 8 See UN1778

Silicofluorides, n.o.s. Fluosilicates, n.s.a. 6.1 See UN2856

Silicon chloride Chlorure de silicium 8 See UN1818

SILICON POWDER, AMORPHOUS SILICIUM EN POUDRE AMORPHE 4.1 UN1346

SILICON TETRACHLORIDE TÉTRACHLORURE DE SILICIUM 8 UN1818

SILICON TETRAFLUORIDE TÉTRAFLUORURE DE SILICIUM 2.3 UN1859

SILICON TETRAFLUORIDE, ADSORBED TÉTRAFLUORURE DE SILICIUM ADSORBÉ 2.3 UN3521

SILVER ACETYLIDE (DRY) ACÉTYLURE D’ARGENT (SEC) Forbidden

SILVER ARSENITE ARSÉNITE D’ARGENT 6.1 UN1683 P

SILVER AZIDE (DRY) AZOTURE D’ARGENT (SEC) Forbidden

SILVER CHLORITE (DRY) CHLORITE D’ARGENT (SEC) Forbidden

SILVER CYANIDE CYANURE D’ARGENT 6.1 UN1684 P

SILVER FULMINATE (DRY) FULMINATE D’ARGENT (SEC) Forbidden

Current to October 31, 2023 790 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SILVER NITRATE NITRATE D’ARGENT 5.1 UN1493

Silver orthoarsenite Orthoarsénite d’argent 6.1 See UN1683 P

SILVER OXALATE (DRY) OXALATE D’ARGENT (SEC) Forbidden

SILVER PICRATE (DRY) PICRATE D’ARGENT (SEC) Forbidden

SILVER PICRATE, WETTED with not less PICRATE D’ARGENT HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1347
than 30% water, by mass 30 % (masse) d’eau

SLUDGE ACID ACIDE RÉSIDUAIRE DE RAFFINAGE 8 UN1906

Smokeless powder, cast or compressed Poudre sans fumée coulée ou comprimée 1.1C See UN0271
1.1C See UN0279
1.2C See UN0414
1.2C See UN0415
1.3C See UN0242
1.3C See UN0272

SODA LIME with more than 4% sodium CHAUX SODÉE contenant plus de 4 % 8 UN1907
hydroxide d’hydroxyde de sodium

SODIUM SODIUM 4.3 UN1428

SODIUM ALUMINATE, SOLID, regulated ALUMINATE DE SODIUM SOLIDE, réglementé 8 UN2812


only when transported by aircraft seulement lorsqu’il est transporté par aéronef

SODIUM ALUMINATE SOLUTION ALUMINATE DE SODIUM EN SOLUTION 8 UN1819

SODIUM ALUMINIUM HYDRIDE HYDRURE DE SODIUM-ALUMINIUM 4.3 UN2835

SODIUM AMMONIUM VANADATE VANADATE DOUBLE D’AMMONIUM ET DE 6.1 UN2863


SODIUM

SODIUM ARSANILATE ARSANILATE DE SODIUM 6.1 UN2473

SODIUM ARSENATE ARSÉNIATE DE SODIUM 6.1 UN1685

SODIUM ARSENITE, AQUEOUS ARSÉNITE DE SODIUM EN SOLUTION 6.1 UN1686


SOLUTION AQUEUSE

SODIUM ARSENITE, SOLID ARSÉNITE DE SODIUM SOLIDE 6.1 UN2027

SODIUM AZIDE AZOTURE DE SODIUM 6.1 UN1687

Sodium bifluoride Bifluorure de sodium 8 See UN2439

Sodium binoxide Dioxyde de sodium 5.1 See UN1504

Sodium bisulfite solution Bisulfite de sodium en solution 8 See UN2693

Sodium bisulphite solution Bisulfite de sodium en solution 8 See UN2693

SODIUM BOROHYDRIDE BOROHYDRURE DE SODIUM 4.3 UN1426

Current to October 31, 2023 791 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SODIUM BOROHYDRIDE AND SODIUM BOROHYDRURE DE SODIUM ET HYDROXYDE 8 UN3320


HYDROXIDE SOLUTION, with not more DE SODIUM EN SOLUTION, contenant au plus
than 12% sodium borohydride and not 12 % (masse) de borohydrure de sodium et au
more than 40% sodium hydroxide, by plus 40 % (masse) d’hydroxyde de sodium
mass

SODIUM BROMATE BROMATE DE SODIUM 5.1 UN1494

SODIUM CACODYLATE CACODYLATE DE SODIUM 6.1 UN1688

SODIUM CARBONATE PEROXYHYDRATE CARBONATE DE SODIUM PEROXYHYDRATÉ 5.1 UN3378

SODIUM CHLORATE CHLORATE DE SODIUM 5.1 UN1495

SODIUM CHLORATE, AQUEOUS CHLORATE DE SODIUM EN SOLUTION 5.1 UN2428


SOLUTION AQUEUSE

Sodium chlorate mixed with Chlorate de sodium en mélange avec du 1.1D See UN0083
dinitrotoluene dinitrotoluène

SODIUM CHLORITE with more than 7% CHLORITE DE SODIUM contenant plus de 7 % 5.1 UN1496
available chlorine de chlore libre

SODIUM CHLOROACETATE CHLORACÉTATE DE SODIUM 6.1 UN2659

Sodium copper cyanide, solid CUPROCYANURE DE SODIUM SOLIDE 6.1 See UN2316 P

Sodium copper cyanide solution CUPROCYANURE DE SODIUM EN SOLUTION 6.1 See UN2317 P

SODIUM CUPROCYANIDE, SOLID CUPROCYANURE DE SODIUM SOLIDE 6.1 UN2316 P

SODIUM CUPROCYANIDE SOLUTION CUPROCYANURE DE SODIUM EN SOLUTION 6.1 UN2317 P

SODIUM CYANIDE, SOLID CYANURE DE SODIUM, SOLIDE 6.1 UN1689 P

SODIUM CYANIDE SOLUTION CYANURE DE SODIUM EN SOLUTION 6.1 UN3414 P

Sodium dicyanocuprate (I), solid Dicyanocuprate de sodium (I), solide 6.1 See UN2316 P

Sodium dicyanocuprate (I) solution Dicyanocuprate de sodium (I), en solution 6.1 See UN2317 P

Sodium dimethylarsenate Diméthylarsenate de sodium 6.1 See UN1688

SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, dry or DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM sec ou 1.3C UN0234 P


wetted with less than 15% water, by mass humidifié avec moins de 15 % (masse) d’eau

SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM HUMIDIFIÉ 4.1 UN3369 P


WETTED, with not less than 10% water, avec au moins 10 % (masse) d’eau
by mass

SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM HUMIDIFIÉ 4.1 UN1348 P


WETTED with not less than 15% water, by avec au moins 15 % (masse) d’eau
mass

Sodium dioxide Dioxyde de sodium 5.1 See UN1504

SODIUM DITHIONITE DITHIONITE DE SODIUM 4.2 UN1384

SODIUM FLUORIDE, SOLID FLUORURE DE SODIUM, SOLIDE 6.1 UN1690

Current to October 31, 2023 792 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SODIUM FLUORIDE SOLUTION FLUORURE DE SODIUM EN SOLUTION 6.1 UN3415

SODIUM FLUOROACETATE FLUORACÉTATE DE SODIUM 6.1 UN2629

SODIUM FLUOROSILICATE FLUOROSILICATE DE SODIUM 6.1 UN2674

Sodium hexafluorosilicate Hexafluorosilicate de sodium 6.1 See UN2674

Sodium hydrate Hydrate de sodium 8 See UN1824

SODIUM HYDRIDE HYDRURE DE SODIUM 4.3 UN1427

Sodium hydrogen 4-aminophenylarsenate Amino-4 phénylhydrogénoarsénate de sodium See UN2473

SODIUM HYDROGENDIFLUORIDE HYDROGÉNODIFLUORURE DE SODIUM 8 UN2439

SODIUM HYDROSULFIDE with less than HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM avec moins 4.2 UN2318
25% water of crystallization de 25 % d’eau de cristallisation

SODIUM HYDROSULFIDE, HYDRATED HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM HYDRATÉ 8 UN2949


with not less than 25% water of avec au moins 25 % d’eau de cristallisation
crystallization

SODIUM HYDROSULFITE HYDROSULFITE DE SODIUM 4.2 UN1384

SODIUM HYDROSULPHIDE with less than HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM avec moins 4.2 UN2318
25% water of crystallization de 25 % d’eau de cristallisation

SODIUM HYDROSULPHIDE, HYDRATED HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM HYDRATÉ 8 UN2949


with not less than 25% water of avec au moins 25 % d’eau de cristallisation
crystallization

SODIUM HYDROSULPHITE HYDROSULFITE DE SODIUM 4.2 UN1384

SODIUM HYDROXIDE, SOLID HYDROXYDE DE SODIUM SOLIDE 8 UN1823

SODIUM HYDROXIDE SOLUTION HYDROXYDE DE SODIUM EN SOLUTION 8 UN1824

Sodium hypochlorite solution Hypochlorite de sodium en solution 8 See UN1791 P

Sodium metasilicate pentahydrate Métasilicate de sodium pentahydraté 8 See UN3253

SODIUM METHYLATE MÉTHYLATE DE SODIUM 4.2 UN1431

SODIUM METHYLATE SOLUTION in MÉTHYLATE DE SODIUM EN SOLUTION dans 3 UN1289


alcohol l’alcool

SODIUM MONOXIDE MONOXYDE DE SODIUM 8 UN1825

SODIUM NITRATE NITRATE DE SODIUM 5.1 UN1498

SODIUM NITRATE AND POTASSIUM NITRATE DE SODIUM ET NITRATE DE 5.1 UN1499


NITRATE MIXTURE POTASSIUM EN MÉLANGE

SODIUM NITRITE NITRITE DE SODIUM 5.1 UN1500

Sodium nitrite and potassium nitrate Nitrite de sodium et nitrate de potassium en 5.1 See UN1487
mixture mélange

SODIUM PENTACHLOROPHENATE PENTACHLOROPHÉNATE DE SODIUM 6.1 UN2567 P

Current to October 31, 2023 793 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SODIUM PERBORATE MONOHYDRATE PERBORATE DE SODIUM MONOHYDRATÉ 5.1 UN3377

SODIUM PERCHLORATE PERCHLORATE DE SODIUM 5.1 UN1502

SODIUM PERMANGANATE PERMANGANATE DE SODIUM 5.1 UN1503

SODIUM PEROXIDE PEROXYDE DE SODIUM 5.1 UN1504

SODIUM PEROXOBORATE, ANHYDROUS PEROXOBORATE DE SODIUM ANHYDRE 5.1 UN3247

SODIUM PERSULFATE PERSULFATE DE SODIUM 5.1 UN1505

SODIUM PERSULPHATE PERSULFATE DE SODIUM 5.1 UN1505

SODIUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE SODIUM 4.3 UN1432

SODIUM PICRAMATE, dry or wetted with PICRAMATE DE SODIUM sec ou humidifié avec 1.3C UN0235
less than 20% water, by mass moins de 20 % (masse) d’eau

SODIUM PICRAMATE, WETTED with not PICRAMATE DE SODIUM HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1349
less than 20% water, by mass moins 20 % (masse) d’eau

SODIUM PICRYL PEROXIDE PEROXYDE DE SODIUM PICRYLE Forbidden

Sodium potassium alloys Potassium et sodium, alliages de 4.3 See UN1422


See UN3404

Sodium selenate Séléniate de sodium 6.1 See UN2630

Sodium selenite Sélénite de sodium 6.1 See UN2630

Sodium silicofluoride Fluosilicate de sodium 6.1 See UN2674

SODIUM SULFIDE with less than 30% SULFURE DE SODIUM avec moins de 30 % 4.2 UN1385
water of crystallization d’eau de cristallisation

SODIUM SULFIDE, ANHYDROUS SULFURE DE SODIUM ANHYDRE 4.2 UN1385

SODIUM SULFIDE, HYDRATED with not SULFURE DE SODIUM HYDRATÉ avec au moins 8 UN1849
less than 30% water 30 % d’eau

SODIUM SULPHIDE with less than 30% SULFURE DE SODIUM avec moins de 30 % 4.2 UN1385
water of crystallization d’eau de cristallisation

SODIUM SULPHIDE, ANHYDROUS SULFURE DE SODIUM ANHYDRE 4.2 UN1385

SODIUM SULPHIDE, HYDRATED with not SULFURE DE SODIUM HYDRATÉ avec au moins 8 UN1849
less than 30% water 30 % d’eau

SODIUM SUPEROXIDE SUPEROXYDE DE SODIUM 5.1 UN2547

SODIUM TETRANITRIDE TÉTRANITRURE DE SODIUM Forbidden

SOLIDS CONTAINING CORROSIVE SOLIDES CONTENANT DU LIQUIDE CORROSIF, 8 UN3244


LIQUID, N.O.S. N.S.A.

SOLIDS CONTAINING FLAMMABLE SOLIDES CONTENANT DU LIQUIDE 4.1 UN3175


LIQUID, N.O.S. INFLAMMABLE, N.S.A.

Current to October 31, 2023 794 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SOLIDS CONTAINING TOXIC LIQUID, SOLIDES CONTENANT DU LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN3243
N.O.S. N.S.A.

Solvents, flammable, n.o.s. Solvants, inflammables, n.s.a. 3 See UN1993

Solvents, flammable, toxic, n.o.s. Solvants, inflammables, toxiques, n.s.a. 3 See UN1992

SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE CAPSULES DE SONDAGE EXPLOSIVES 1.1D UN0374


1.1F UN0296
1.2D UN0375
1.2F UN0204

Squibs Squibs 1.4G See UN0325


1.4S See UN0454

STANNIC CHLORIDE, ANHYDROUS CHLORURE D’ÉTAIN IV ANHYDRE 8 UN1827

STANNIC CHLORIDE PENTAHYDRATE CHLORURE D’ÉTAIN IV PENTAHYDRATÉ 8 UN2440

STANNIC PHOSPHIDES PHOSPHURES STANNIQUES 4.3 UN1433

Steel swarf Riblon d’acier 4.2 See UN2793

STIBINE STIBINE 2.3 UN2676

STRAW, regulated only when transported PAILLE, réglementée seulement lorsqu’elle est 4.1 UN1327
by vessel transportée par bâtiment

STRAW, wet, damp or contaminated with PAILLE, mouillée, humide ou souillée d’huile, Forbidden
oil, regulated only when transported by réglementée seulement lorsqu’elle est
vessel transportée par bâtiment

Strontium alloys, pyrophoric Strontium, alliage pyrophorique de 4.2 See UN1383

STRONTIUM ARSENITE ARSÉNITE DE STRONTIUM 6.1 UN1691

STRONTIUM CHLORATE CHLORATE DE STRONTIUM 5.1 UN1506

Strontium dioxide Dioxyde de strontium 5.1 See UN1509

STRONTIUM NITRATE NITRATE DE STRONTIUM 5.1 UN1507

STRONTIUM PERCHLORATE PERCHLORATE DE STRONTIUM 5.1 UN1508

STRONTIUM PEROXIDE PEROXYDE DE STRONTIUM 5.1 UN1509

STRONTIUM PHOSPHIDE PHOSPHURE DE STRONTIUM 4.3 UN2013

STRYCHNINE STRYCHNINE 6.1 UN1692 P

Strychnine pesticides (see PESTICIDE, Strychnine (pesticides) (voir PESTICIDE, N.S.A.) P


N.O.S.)

STRYCHNINE SALTS SELS DE STRYCHNINE 6.1 UN1692 P

STYPHNIC ACID, dry or wetted with less ACIDE STYPHNIQUE sec ou humidifié avec 1.1D UN0219
than 20% water, or mixture of alcohol and moins de 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange
water, by mass d’alcool et d’eau

Current to October 31, 2023 795 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

STYPHNIC ACID, WETTED with not less ACIDE STYPHNIQUE HUMIDIFIÉ avec au moins 1.1D UN0394
than 20% water, or mixture of alcohol and 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange d’alcool et
water, by mass d’eau

STYRENE MONOMER, STABILIZED STYRÈNE MONOMÈRE STABILISÉ 3 UN2055

SUBSTANCES, EVI, N.O.S. MATIÈRES ETPS, N.S.A. 1.5D UN0482

SUBSTANCES, EXPLOSIVE, N.O.S. MATIÈRES EXPLOSIVES, N.S.A. 1.1A UN0473


1.1C UN0474
1.1D UN0475
1.1G UN0476
1.1L UN0357
1.2L UN0358
1.3C UN0477
1.3G UN0478
1.3L UN0359
1.4C UN0479
1.4D UN0480
1.4G UN0485
1.4S UN0481

SUBSTANCES, EXPLOSIVE, VERY MATIÈRES EXPLOSIVES TRÈS PEU SENSIBLES, 1.5D UN0482
INSENSITIVE, N.O.S. N.S.A.

Substances liable to spontaneous Matières sujettes à l’inflammation spontanée, 4.2 See UN2845
combustion, n.o.s. n.s.a.
See UN2846
See UN3194
See UN3200

SUBSTITUTED NITROPHENOL NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ PESTICIDE LIQUIDE 3 UN2780


PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC, INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
flash point less than 23°C d’éclair inférieur à 23 °C

SUBSTITUTED NITROPHENOL NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ PESTICIDE LIQUIDE 6.1 UN3014


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC TOXIQUE

SUBSTITUTED NITROPHENOL NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ PESTICIDE LIQUIDE, 6.1 UN3013


PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE, TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un point
flash point not less than 23°C d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

SUBSTITUTED NITROPHENOL NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ PESTICIDE SOLIDE 6.1 UN2779


PESTICIDE, SOLID, TOXIC TOXIQUE

SUCROSE OCTANITRATE (DRY) OCTANITRATE DE SUCROSE (SEC) Forbidden

SULFAMIC ACID ACIDE SULFAMIQUE 8 UN2967

Sulfotep (see ORGANOPHOSPHORUS Sulfotep (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

SULFUR SOUFRE 4.1 UN1350

Current to October 31, 2023 796 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SULFUR AND CHLORATE, LOOSE SOUFRE ET CHLORATE, EN MÉLANGE Forbidden


MIXTURES OF PULVÉRULENT

SULFUR CHLORIDES CHLORURES DE SOUFRE 8 UN1828

Sulfur dichloride Dichlorure de soufre 8 See UN1828

SULFUR DIOXIDE DIOXYDE DE SOUFRE 2.3 UN1079

Sulfuretted hydrogen Hydrogène sulfuré 2.3 See UN1053

SULFUR HEXAFLUORIDE HEXAFLUORURE DE SOUFRE 2.2 UN1080

SULFUR, MOLTEN SOUFRE FONDU 4.1 UN2448

Sulfur monochloride Monochlorure de soufre 8 See UN1828

Sulfur protochloride Protochlorure de soufre 8 See UN1828

SULFUR TETRAFLUORIDE TÉTRAFLUORURE DE SOUFRE 2.3 UN2418

SULFUR TRIOXIDE, STABILIZED TRIOXYDE DE SOUFRE STABILISÉ 8 UN1829

SULFURIC ACID with more than 51% acid ACIDE SULFURIQUE contenant plus de 51 % 8 UN1830
d’acide

SULFURIC ACID with not more than 51% ACIDE SULFURIQUE ne contenant pas plus de 8 UN2796
acid 51 % d’acide

SULFURIC ACID, FUMING ACIDE SULFURIQUE FUMANT 8 UN1831

SULFURIC ACID, SPENT ACIDE SULFURIQUE RÉSIDUAIRE 8 UN1832

Sulfuric and hydrofluoric acid mixture Acide sulfurique et acide fluorhydrique en 8 See UN1786
mélange

SULFUROUS ACID ACIDE SULFUREUX 8 UN1833

Sulfurous anhydride, liquefied Anhydride sulfureux liquéfié 2.3 See UN1079

SULFURYL CHLORIDE CHLORURE DE SULFURYLE 6.1 UN1834

SULFURYL FLUORIDE FLUORURE DE SULFURYLE 2.3 UN2191

SULPHAMIC ACID ACIDE SULFAMIQUE 8 UN2967

SULPHUR SOUFRE 4.1 UN1350

SULPHUR AND CHLORATE, LOOSE SOUFRE ET CHLORATE, EN MÉLANGE Forbidden


MIXTURES OF PULVÉRULENT

SULPHUR CHLORIDES CHLORURES DE SOUFRE 8 UN1828

Sulphur dichloride Dichlorure de soufre 8 See UN1828

SULPHUR DIOXIDE DIOXYDE DE SOUFRE 2.3 UN1079

SULPHUR HEXAFLUORIDE HEXAFLUORURE DE SOUFRE 2.2 UN1080

Current to October 31, 2023 797 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

SULPHUR, MOLTEN SOUFRE FONDU 4.1 UN2448

Sulphur monochloride Monochlorure de soufre 8 See UN1828

Sulphur protochloride Protochlorure de soufre 8 See UN1828

SULPHUR TETRAFLUORIDE TÉTRAFLUORURE DE SOUFRE 2.3 UN2418

SULPHUR TRIOXIDE, STABILIZED TRIOXYDE DE SOUFRE STABILISÉ 8 UN1829

Sulphuretted hydrogen Hydrogène sulfuré 2.3 See UN1053

SULPHURIC ACID with more than 51% ACIDE SULFURIQUE contenant plus de 51 % 8 UN1830
acid d’acide

SULPHURIC ACID with not more than 51% ACIDE SULFURIQUE ne contenant pas plus de 8 UN2796
acid 51 % d’acide

SULPHURIC ACID, FUMING ACIDE SULFURIQUE FUMANT 8 UN1831

SULPHURIC ACID, SPENT ACIDE SULFURIQUE RÉSIDUAIRE 8 UN1832

Sulphuric and hydrofluoric acid mixture Acide sulfurique et acide fluorhydrique en 8 See UN1786
mélange

SULPHUROUS ACID ACIDE SULFUREUX 8 UN1833

Sulphurous anhydride, liquefied Anhydride sulfureux liquéfié 2.3 See UN1079

SULPHURYL CHLORIDE CHLORURE DE SULFURYLE 6.1 UN1834

SULPHURYL FLUORIDE FLUORURE DE SULFURYLE 2.3 See UN2191

Sulprophos (see ORGANOPHOSPHORUS Sulprofos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Talcum with tremolite and/or actinolite Talc avec de la trémolite ou de l’actinolite 9 See UN2590

Tallow nitrile Nitrile de suif 9 See UN3082 P

Tar Goudron 9 See UN3082 P

TARS, LIQUID, including road oils and GOUDRONS LIQUIDES, y compris les liants 3 UN1999
cutback bitumen routiers et les cut backs bitumineux

Tartar emetic Émétique 6.1 See UN1551

TEAR GAS CANDLES CHANDELLES LACRYMOGÈNES 6.1 UN1700

TEAR GAS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. MATIÈRE LIQUIDE SERVANT À LA 6.1 UN1693
PRODUCTION DE GAZ LACRYMOGÈNES, N.S.A.

TEAR GAS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S. MATIÈRE SOLIDE SERVANT À LA PRODUCTION 6.1 UN3448
DE GAZ LACRYMOGÈNES, N.S.A.

TELLURIUM COMPOUND, N.O.S. COMPOSÉ DU TELLURE, N.S.A. 6.1 UN3284

TELLURIUM HEXAFLUORIDE HEXAFLUORURE DE TELLURE 2.3 UN2195

Current to October 31, 2023 798 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Temephos (see ORGANOPHOSPHORUS Téméphos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

TEPP (see ORGANOPHOSPHORUS TEPP (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) P


PESTICIDE)

Terbuphos (see ORGANOPHOSPHORUS Terbufos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

TERPENE HYDROCARBONS, N.O.S. HYDROCARBURES TERPÉNIQUES, N.S.A. 3 UN2319

TERPINOLENE TERPINOLÈNE 3 UN2541

TETRAAZIDO BENZENE QUINONE TÉTRAAZIDO BENZÈNE QUINONE Forbidden

TETRABROMOETHANE TÉTRABROMÉTHANE 6.1 UN2504 P

1,1,2,2-Tetrabromoethane Tétrabromo-1,1,2,2 éthane 6.1 See UN2504 P

Tetrabromomethane Tétrabromométhane 6.1 UN2516 P

1,1,2,2-TETRACHLOROETHANE 1,1,2,2-TÉTRACHLORÉTHANE 6.1 UN1702 P

TETRACHLOROETHYLENE TÉTRACHLORÉTHYLÈNE 6.1 UN1897 P

Tetrachloromethane Tétrachlorométhane 6.1 UN1846 P

Tetrachlorvinphos Tétrachlorvinphos See Note 1 P

TETRAETHYLAMMONIUM PERCHLORATE DE TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM Forbidden


PERCHLORATE (DRY) (SEC)

TETRAETHYL DITHIOPYROPHOSPHATE DITHIOPYROPHOSPHATE DE TÉTRAÉTHYLE 6.1 UN1704 P

TETRAETHYLENEPENTAMINE TÉTRAÉTHYLÈNEPENTAMINE 8 UN2320

Tetraethyl lead Plomb-tétraéthyle 6.1 See UN1649 P

TETRAETHYL SILICATE SILICATE DE TÉTRAÉTHYLE 3 UN1292

Tetraethyoxysilane Tétraéthyoxysilane 3 See UN1292

Tetrafluorodichloroethane Tétrafluorodichloroéthane 2.2 See UN1958

1,1,1,2-TETRAFLUOROETHANE TÉTRAFLUORO-1,1,1,2 ÉTHANE 2.2 UN3159

TETRAFLUOROETHYLENE, STABILIZED TÉTRAFLUORÉTHYLÈNE STABILISÉ 2.1 UN1081

TETRAFLUOROMETHANE TÉTRAFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1982

1,2,3,6-TETRAHYDROBENZALDEHYDE TÉTRAHYDRO-1,2,3,6 BENZALDÉHYDE 3 UN2498

TETRAHYDROFURAN TÉTRAHYDROFURANNE 3 UN2056

TETRAHYDROFURFURYLAMINE TÉTRAHYDROFURFURYLAMINE 3 UN2943

Tetrahydro-1,4-oxazine Tétrahydro-p-oxazine 8 See UN2054

Current to October 31, 2023 799 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TETRAHYDROPHTHALIC ANHYDRIDES ANHYDRIDES TÉTRAHYDROPHTALIQUES 8 UN2698


with more than 0.05% of maleic anhydride contenant plus de 0,05 % d’anhydride maléique

1,2,3,6-TETRAHYDROPYRIDINE TÉTRAHYDRO-1,2,3,6 PYRIDINE 3 UN2410

TETRAHYDROTHIOPHENE TÉTRAHYDROTHIOPHÈNE 3 UN2412

Tetramethoxysilane Tétraméthoxysilane 6.1 See UN2606

Tetramethrin Tétraméthrine See Note 1 P

TETRAMETHYLAMMONIUM HYDROXIDE, HYDROXYDE DE TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM, 8 UN3423


SOLID SOLIDE

TETRAMETHYLAMMONIUM HYDROXIDE HYDROXYDE DE TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM 8 UN1835


SOLUTION EN SOLUTION

Tetramethylene Tétraméthylène 2.1 See UN2601

Tetramethylene cyanide Cyanure de tétraméthylène 6.1 See UN2205

TETRAMETHYLENE DIPEROXIDE TÉTRAMÉTHYLÈNE DIPEROXYDE Forbidden


DICARBAMIDE DICARBAMIDE

Tetramethyl lead Plomb-tétraméthyle 6.1 See UN1649 P

TETRAMETHYLSILANE TÉTRAMÉTHYLSILANE 3 UN2749

TETRANITROANILINE TÉTRANITRANILINE 1.1D UN0207

TETRANITRODIGLYCERIN TÉTRANITRO DIGLYCÉRINE Forbidden

TETRANITROMETHANE TÉTRANITROMÉTHANE 6.1 UN1510

2,3,4,6-TETRANITROPHENOL TÉTRANITRO-2,3,4,6 PHÉNOL Forbidden

2,3,4,6-TETRANITROPHENYL METHYL TÉTRANITRO-2,3,4,6 PHÉNYL MÉTHYL Forbidden


NITRAMINE NITRAMINE

2,3,4,6-TETRANITROPHENYLNITRAMINE TÉTRANITRO-2,3,4,6 PHÉNYLNITRAMINE Forbidden

TETRANITRORESORCINAL (DRY) TÉTRANITRORÉSORCINOL (SEC) Forbidden

2,3,5,6-TETRANITROSO-1,4- TÉTRANITROSO-2,3,5,6 DINITRO-1,4 BENZÈNE Forbidden


DINITROBENZENE

2,3,5,6-TETRANITROSO NITROBENZENE TÉTRANITROSO-2,3,5,6 NITROBENZÈNE (SEC) Forbidden


(DRY)

Tetrapropylene Propylène, tétramère du; ou Tétramère du 3 UN2850 P


propylène

TETRAPROPYL ORTHOTITANATE ORTHOTITANATE DE PROPYLE 3 UN2413

TETRAZENE, WETTED with not less than TÉTRAZÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % 1.1A UN0114
30% water, or mixture of alcohol and (masse) d’eau ou d’un mélange d’alcool et d’eau
water, by mass

TETRAZINE TÉTRAZINE Forbidden

Current to October 31, 2023 800 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TETRAZOL-1-ACETIC ACID ACIDE TÉTRAZOL-1-ACÉTIQUE 1.4C UN0407

1H-TETRAZOLE TÉTRAZOLE-1H 1.1D UN0504

TETRAZOLYL AZIDE (DRY) AZOTURE DE TÉTRAZOLYLE (SEC) Forbidden

TETRYL TÉTRYL 1.1D UN0208

TEXTILE WASTE, WET, regulated only DÉCHETS TEXTILES MOUILLÉS, réglementés 4.2 UN1857
when transported by vessel seulement lorsqu’ils sont transportés par
bâtiment

THALLIUM CHLORATE CHLORATE DE THALLIUM 5.1 UN2573 P

Thallium (I) chlorate Chlorate de thallium (I) 5.1 See UN2573 P

THALLIUM COMPOUND, N.O.S. COMPOSÉ DU THALLIUM, N.S.A. 6.1 UN1707 P

THALLIUM NITRATE NITRATE DE THALLIUM 6.1 UN2727 P

Thallium (I) nitrate Nitrate de thallium (I) 6.1 See UN2727 P

Thallium sulfate Sulfate de thallium 6.1 See UN1707 P

Thallium sulphate Sulfate de thallium 6.1 See UN1707 P

Thallous chlorate Chlorate thalleux 5.1 See UN2573 P

4-THIAPENTANAL MÉTHYLTHIO-3 PROPANAL 6.1 UN2785


ou
4-THIAPENTANAL

Thia-4-pentanal 4-THIAPENTANAL 6.1 See UN2785

THIOACETIC ACID ACIDE THIOACÉTIQUE 3 UN2436

THIOCARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, THIOCARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE 3 UN2772


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point
23°C d’éclair inférieur à 23 °C

THIOCARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, THIOCARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE 6.1 UN3006


TOXIC TOXIQUE

THIOCARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, THIOCARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE 6.1 UN3005


TOXIC, FLAMMABLE, flash point not less TOXIQUE, INFLAMMABLE, ayant un point
than 23°C d’éclair égal ou supérieur à 23 °C

THIOCARBAMATE PESTICIDE, SOLID, THIOCARBAMATE PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2771


TOXIC

Thiocarbonyl tetrachloride Tétrachlorure de thiocarbonyle 6.1 See UN1670 P

THIOGLYCOL THIOGLYCOL 6.1 UN2966

THIOGLYCOLIC ACID ACIDE THIOGLYCOLIQUE 8 UN1940

THIOLACTIC ACID ACIDE THIOLACTIQUE 6.1 UN2936

THIONYL CHLORIDE CHLORURE DE THIONYLE 8 UN1836

Current to October 31, 2023 801 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

THIOPHENE THIOPHÈNE 3 UN2414

Thiophenol Thiophénol 6.1 See UN2337

THIOPHOSGENE THIOPHOSGÈNE 6.1 UN2474

THIOPHOSPHORYL CHLORIDE CHLORURE DE THIOPHOSPHORYLE 8 UN1837

THIOUREA DIOXIDE DIOXYDE DE THIO-URÉE 4.2 UN3341

Tin (IV) chloride, anhydrous CHLORURE D’ÉTAIN IV ANHYDRE 8 See UN1827

Tin (IV) chloride, pentahydrate CHLORURE D’ÉTAIN IV PENTAHYDRATÉ 8 See UN2440

TINCTURES, MEDICINAL TEINTURES MÉDICINALES 3 UN1293

Tin tetrachloride Tétrachlorure d’étain 8 See UN1827

TITANIUM DISULFIDE DISULFURE DE TITANE 4.2 UN3174

TITANIUM DISULPHIDE DISULFURE DE TITANE 4.2 UN3174

TITANIUM HYDRIDE HYDRURE DE TITANE 4.1 UN1871

TITANIUM POWDER, DRY TITANE EN POUDRE SEC 4.2 UN2546

TITANIUM POWDER, WETTED with not TITANE EN POUDRE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1352
less than 25% water (a visible excess of 25 % d’eau (un excès d’eau doit être apparent) :
water must be present)
a) produit mécaniquement, d’une granulométrie
(a) mechanically produced, particle size de moins de 53 microns;
less than 53 microns;
b) produit chimiquement, d’une granulométrie
(b) chemically produced, particle size less de moins de 840 microns
than 840 microns

TITANIUM SPONGE GRANULES ÉPONGE DE TITANE, SOUS FORME DE 4.1 UN2878


GRANULÉS

TITANIUM SPONGE POWDERS ÉPONGE DE TITANE, SOUS FORME DE POUDRE 4.1 UN2878

TITANIUM TETRACHLORIDE TÉTRACHLORURE DE TITANE 6.1 UN1838

TITANIUM TRICHLORIDE MIXTURE TRICHLORURE DE TITANE EN MÉLANGE 8 UN2869

TITANIUM TRICHLORIDE MIXTURE, TRICHLORURE DE TITANE EN MÉLANGE 4.2 UN2441


PYROPHORIC PYROPHORIQUE

TITANIUM TRICHLORIDE, PYROPHORIC TRICHLORURE DE TITANE PYROPHORIQUE 4.2 UN2441

TNT, dry or wetted with less than 30% TNT sec ou humidifié avec moins de 30 % 1.1D UN0209
water, by mass (masse) d’eau

TNT mixed with aluminium TNT en mélange avec de l’aluminium 1.1D See UN0390

TNT AND HEXANITROSTILBENE TNT EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0388


MIXTURE L’HEXANITROSTILBÈNE

TNT AND TRINITROBENZENE MIXTURE TNT EN MÉLANGE AVEC DU 1.1D UN0388


TRINITROBENZÈNE

Current to October 31, 2023 802 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TNT MIXTURE CONTAINING TNT EN MÉLANGE AVEC DU 1.1D UN0389


TRINITROBENZENE AND TRINITROBENZÈNE ET DE
HEXANITROSTILBENE L’HEXANITROSTILBÈNE

TNT, WETTED with not less than 10% TNT HUMIDIFIÉ avec au moins 10 % (masse) 4.1 UN3366
water, by mass d’eau

TNT, WETTED with not less than 30% TNT HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % (masse) 4.1 UN1356
water, by mass d’eau

Toe puffs, nitrocellulose base Contreforts de chaussures (à base de 4.1 See UN1353
nitrocellulose)

TOLUENE TOLUÈNE 3 UN1294

TOLUENE DIISOCYANATE DIISOCYANATE DE TOLUÈNE 6.1 UN2078

TOLUIDINES, LIQUID TOLUIDINES LIQUIDES 6.1 UN1708 P

TOLUIDINES, SOLID TOLUIDINES SOLIDES 6.1 UN3451 P

Toluol Toluol 3 See UN1294

2,4-TOLUYLENEDIAMINE, SOLID m-TOLUYLÈNEDIAMINE, SOLIDE 6.1 UN1709

2,4-TOLUYLENEDIAMINE SOLUTION m-TOLUYLÈNEDIAMINE EN SOLUTION 6.1 UN3418

Toluylene diisocyanate Toluylène diisocyanate 6.1 See UN2078

Tolylene diisocyanate DIISOCYANATE DE TOLUÈNE 6.1 See UN2078

Tolylethylene, stabilized Tolyléthylène, stabilisé 3 See UN2618

TORPEDOES with bursting charge TORPILLES avec charge d’éclatement 1.1D UN0451
1.1E UN0329
1.1F UN0330

TORPEDOES, LIQUID FUELLED with inert TORPILLES À COMBUSTIBLE LIQUIDE avec tête 1.3J UN0450
head inerte

TORPEDOES, LIQUID FUELLED with or TORPILLES À COMBUSTIBLE LIQUIDE avec ou 1.1J UN0449
without bursting charge sans charge d’éclatement

TOXIC BY INHALATION LIQUID, N.O.S., LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, N.S.A., de 6.1 UN3381
with an LC50 lower than or equal to CL50 inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de
200 mL/m3 and saturated vapour concentration de vapeur saturée supérieure ou
concentration greater than or equal to égale à 500 CL50
500 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, N.O.S., LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, N.S.A., de 6.1 UN3382
with an LC50 lower than or equal to 1 CL50 inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de
000 mL/m3 and saturated vapour concentration de vapeur saturée supérieure ou
concentration greater than or equal to égale à 10 CL50
10 LC50

Current to October 31, 2023 803 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, CORROSIF, 6.1 UN3389


CORROSIVE, N.O.S., with an LC50 lower N.S.A., de CL50 inférieure ou égale à 200 mL/m3
than or equal to 200 mL/m3 and saturated et de concentration de vapeur saturée
vapour concentration greater than or supérieure ou égale à 500 CL50
equal to 500 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, CORROSIF, 6.1 UN3390


CORROSIVE, N.O.S., with an LC50 lower N.S.A., de toxicité à l’inhalation inférieure ou
than or equal to 1 000 mL/m3 and égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de
saturated vapour concentration greater vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50
than or equal to 10 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3383


FLAMMABLE, N.O.S., with an LC50 lower INFLAMMABLE, N.S.A., de CL50 inférieure ou
than or equal to 200 mL/m3 and saturated égale à 200 mL/m3 et de concentration de
vapour concentration greater than or vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50
equal to 500 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3384


FLAMMABLE, N.O.S., with an LC50 lower INFLAMMABLE, N.S.A., de CL50 inférieure ou
than or equal to 1 000 mL/m3 and égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de
saturated vapour concentration greater vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50
than or equal to 10 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3488


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S., with INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A., de CL50
an LC50 lower than or equal to 200 mL/m3 inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de
and saturated vapour concentration concentration de vapeur saturée supérieure ou
greater than or equal to 500 LC50 égale à 500 CL50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3489


FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S., with INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A., de CL50
an LC50 lower than or equal to 1 inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de
000 mL/m3 and saturated vapour concentration de vapeur saturée supérieure ou
concentration greater than or equal to égale à 10 CL50
10 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3387


OXIDIZING, N.O.S., with an LC50 lower COMBURANT, N.S.A., de CL50 inférieure ou
than or equal to 200 mL/m3 and saturated égale à 200 mL/m3 et de concentration de
vapour concentration greater than or vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50
equal to 500 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3388


OXIDIZING, N.O.S., with an LC50 lower COMBURANT, N.S.A., de toxicité à l’inhalation
than or equal to 1 000 mL/m3 and inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de
saturated vapour concentration greater concentration de vapeur saturée supérieure ou
than or equal to 10 LC50 égale à 10 CL50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3385


REACTIVE, N.O.S., with an LC50 lower HYDRORÉACTIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou
than or equal to 200 mL/m3 and saturated égale à 200 mL/m3 et de concentration de
vapour concentration greater than or vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50
equal to 500 LC50

Current to October 31, 2023 804 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3386


REACTIVE, N.O.S., with an LC50 lower HYDRORÉACTIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou
than or equal to 1 000 mL/m3 and égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de
saturated vapour concentration greater vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50
than or equal to 10 LC50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3490


REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S., with an HYDRORÉACTIF, INFLAMMABLE, N.S.A., de
LC50 lower than or equal to 200 mL/m3 CL50 inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de
and saturated vapour concentration concentration de vapeur saturée supérieure ou
greater than or equal to 500 LC50 égale à 500 CL50

TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, 6.1 UN3491


REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S., with an HYDRORÉACTIF, INFLAMMABLE, N.S.A., de
LC50 lower than or equal to 1 000 mL/m3 CL50 inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de
and saturated vapour concentration concentration de vapeur saturée supérieure ou
greater than or equal to 10 LC50 égale à 10 CL50

TOXIC LIQUID, CORROSIVE, INORGANIC, LIQUIDE INORGANIQUE TOXIQUE, CORROSIF, 6.1 UN3289
N.O.S. N.S.A.

TOXIC LIQUID, CORROSIVE, ORGANIC, LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, CORROSIF, 6.1 UN2927
N.O.S. N.S.A.

TOXIC LIQUID, FLAMMABLE, ORGANIC, LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, 6.1 UN2929


N.O.S. INFLAMMABLE, N.S.A.

TOXIC LIQUID, INORGANIC, N.O.S. LIQUIDE INORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN3287

TOXIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S. LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN2810

TOXIC LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. LIQUIDE TOXIQUE, COMBURANT, N.S.A. 6.1 UN3122

TOXIC LIQUID, WATER-REACTIVE, N.O.S. LIQUIDE TOXIQUE, HYDRORÉACTIF, N.S.A. 6.1 UN3123

TOXIC SOLID, CORROSIVE, INORGANIC, SOLIDE INORGANIQUE TOXIQUE, CORROSIF, 6.1 UN3290
N.O.S. N.S.A.

TOXIC SOLID, CORROSIVE, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE TOXIQUE, CORROSIF, 6.1 UN2928
N.O.S. N.S.A.

TOXIC SOLID, FLAMMABLE, ORGANIC, SOLIDE ORGANIQUE TOXIQUE, INFLAMMABLE, 6.1 UN2930
N.O.S. N.S.A.

TOXIC SOLID, INORGANIC, N.O.S. SOLIDE INORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN3288

TOXIC SOLID, ORGANIC, N.O.S. SOLIDE ORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. 6.1 UN2811

TOXIC SOLID, OXIDIZING, N.O.S. SOLIDE TOXIQUE, COMBURANT, N.S.A. 6.1 UN3086

TOXIC SOLID, SELF-HEATING, N.O.S. SOLIDE TOXIQUE, AUTO-ÉCHAUFFANT, N.S.A. 6.1 UN3124

TOXIC SOLID, WATER-REACTIVE, N.O.S. SOLIDE TOXIQUE, HYDRORÉACTIF, N.S.A. 6.1 UN3125

Current to October 31, 2023 805 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TOXINS, EXTRACTED FROM LIVING TOXINES EXTRAITES D’ORGANISMES 6.1 UN3172


SOURCES, LIQUID, N.O.S. (toxins from VIVANTS, LIQUIDES, N.S.A. (les toxines
plant, animal or bacterial sources that d’origine végétale, animale ou bactérienne qui
contain infectious substances, or toxins contiennent des matières infectieuses, ou les
that are contained in infectious toxines qui sont contenues dans des matières
substances must be classified in Division infectieuses, doivent être classées dans la
6.2) division 6.2)

TOXINS, EXTRACTED FROM LIVING TOXINES EXTRAITES D’ORGANISMES 6.1 UN3462


SOURCES, SOLID, N.O.S. (toxins from VIVANTS, SOLIDES, N.S.A. (les toxines d’origine
plant, animal or bacterial sources that végétale, animale ou bactérienne qui
contain infectious substances, or toxins contiennent des matières infectieuses, ou les
that are contained in infectious toxines qui sont contenues dans des matières
substances must be classified in Division infectieuses, doivent être classées dans la
6.2) division 6.2)

TRACERS FOR AMMUNITION TRACEURS POUR MUNITIONS 1.3G UN0212


1.4G UN0306

Tremolite Trémolite 9 See UN2590

TRIALLYLAMINE TRIALLYLAMINE 3 UN2610

TRIALLYL BORATE BORATE DE TRIALLYLE 6.1 UN2609

Triaryl phosphates, isopropylated Phosphates de triaryle, isopropylés 9 See UN3082 P

Triaryl phosphates, n.o.s. Phosphates de triaryle, n.s.a. 9 See UN3082 P

TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE INFLAMMABLE, 3 UN2764


FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than TOXIQUE, ayant un point d’éclair inférieur à
23°C 23 °C

TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE 6.1 UN2998

TRIAZINE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, TRIAZINE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE, 6.1 UN2997
FLAMMABLE, flash point not less than INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal ou
23°C supérieur à 23 °C

TRIAZINE PESTICIDE, SOLID, TOXIC TRIAZINE PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE 6.1 UN2763

Triazophos (see ORGANOPHOSPHORUS Triazophos (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

TRI-(b-NITROXYETHYL) AMMONIUM NITRATE DE TRI (b-NITROXYÉTHYL) Forbidden


NITRATE AMMONIUM

Tribromoborane Bromure de bore 8 See UN2692

Tribromomethane Tribromométhane 6.1 See UN2515 P

TRIBUTYLAMINE TRIBUTYLAMINE 6.1 UN2542

TRIBUTYLPHOSPHANE TRIBUTYLPHOSPHANE 4.2 UN3254

Tributyltin compounds (see ORGANOTIN Composés du tributylétain (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOSTANNIQUE)

Trichlorfon (see ORGANOPHOSPHORUS Trichlorfon (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Current to October 31, 2023 806 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Trichloroacetaldehyde Trichloracétaldéhyde 6.1 See UN2075

TRICHLOROACETIC ACID ACIDE TRICHLORACÉTIQUE 8 UN1839

TRICHLOROACETIC ACID SOLUTION ACIDE TRICHLORACÉTIQUE EN SOLUTION 8 UN2564

Trichloroaceticaldehyde Aldéhyde trichloracétique anhydre, stabilisé 6.1 See UN2075

TRICHLOROACETYL CHLORIDE CHLORURE DE TRICHLORACÉTYLE 8 UN2442

1,2,3-Trichlorobenzenes Trichlorobenzènes-1,2,3 See Note 1 P

TRICHLOROBENZENES, LIQUID TRICHLOROBENZÈNES LIQUIDES 6.1 UN2321 P

TRICHLOROBUTENE TRICHLOROBUTÈNE 6.1 UN2322 P

Trichlorobutylene Trichlorobutylène 6.1 See UN2322 P

1,1,1-TRICHLOROETHANE TRICHLORO-1,1,1 ÉTHANE 6.1 UN2831

TRICHLOROETHYLENE TRICHLORÉTHYLÈNE 6.1 UN1710

TRICHLOROISOCYANURIC ACID, DRY ACIDE TRICHLOROISOCYANURIQUE SEC 5.1 UN2468

Trichloromethanesulfuryl chloride Perchlorométhyl mercaptan 6.1 See UN1670 P

Trichloromethanesulphuryl chloride Perchlorométhyl mercaptan 6.1 See UN1670 P

TRICHLOROMETHYL PERCHLORATE PERCHLORATE DE TRICHLOROMÉTHYLE Forbidden

Trichloromethyl sulfochloride Perchlorométhyl mercaptan 6.1 See UN1670 P

Trichloromethyl sulphochloride Perchlorométhyl mercaptan 6.1 See UN1670 P

Trichloronat (see ORGANOPHOSPHORUS Trichloronate (voir PESTICIDE P


PESTICIDE) ORGANOPHOSPHORÉ)

Trichloronitromethane Trichloronitrométhane 6.1 See UN1580

TRICHLOROSILANE TRICHLOROSILANE 4.3 UN1295

1,3,5-Trichloro-s-triazine-2,4,6-trione Trichloro-1,3,5 trione-2,4,6 triazine-1,3,5 5.1 See UN2468

2,4,6-Trichloro-1,3,5-triazine Trichloro-2,4,6 triazine-1,3,5 8 See UN2670

Tricresyl phosphate, less than 1% ortho Phosphate de tricrésyle, avec moins de 1 % 9 UN3082 P
isomer d’isomère ortho

Tricresyl phosphate, not less than 1% but Phosphate de tricrésyle, avec au moins 1 % mais 9 UN3082 P
not more than 3% ortho isomer au plus 3 % d’isomère ortho

TRICRESYL PHOSPHATE with more than PHOSPHATE DE TRICRÉSYLE avec plus de 3 % 6.1 UN2574 P
3% ortho isomer d’isomère ortho

TRIETHYLAMINE TRIÉTHYLAMINE 3 UN1296

Triethylbenzene Triéthylbenzène 9 UN3082 P

Triethyl borate Borate triéthylique 3 See UN1176

Current to October 31, 2023 807 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TRIETHYLENETETRAMINE TRIÉTHYLÈNETÉTRAMINE 8 UN2259

Triethyl orthoformate Orthoformiate de triéthyle 3 See UN2524

TRIETHYL PHOSPHITE PHOSPHITE DE TRIÉTHYLE 3 UN2323

TRIFLUOROACETIC ACID ACIDE TRIFLUORACÉTIQUE 8 UN2699

TRIFLUOROACETYL CHLORIDE CHLORURE DE TRIFLUORACÉTYLE 2.3 UN3057

Trifluorobromomethane Trifluorobromométhane 2.2 See UN1009

Trifluorochloroethane Trifluorochloroéthane 2.2 See UN1983

TRIFLUOROCHLOROETHYLENE, TRIFLUOROCHLORÉTHYLÈNE STABILISÉ 2.3 UN1082


STABILIZED

Trifluorochloromethane Trifluorochlorométhane 2.2 See UN1022

1,1,1-TRIFLUOROETHANE TRIFLUORO-1,1,1 ÉTHANE 2.1 UN2035

TRIFLUOROMETHANE TRIFLUOROMÉTHANE 2.2 UN1984

TRIFLUOROMETHANE, REFRIGERATED TRIFLUOROMÉTHANE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN3136


LIQUID

2-TRIFLUOROMETHYLANILINE TRIFLUOROMÉTHYL-2 ANILINE 6.1 UN2942

3-TRIFLUOROMETHYLANILINE TRIFLUOROMÉTHYL-3 ANILINE 6.1 UN2948

TRIFORMOXIME TRINITRATE TRINITRATE DE TRIFORMOXIME Forbidden

TRIISOBUTYLENE TRIISOBUTYLÈNE 3 UN2324

Triisopropylated phenyl phosphates Phosphates de phényle, triisopropylés 9 See UN3077 P

TRIISOPROPYL BORATE BORATE DE TRIISOPROPYLE 3 UN2616

TRIMETHYLACETYL CHLORIDE CHLORURE DE TRIMÉTHYLACÉTYLE 6.1 UN2438

TRIMETHYLAMINE, ANHYDROUS TRIMÉTHYLAMINE ANHYDRE 2.1 UN1083

TRIMETHYLAMINE, AQUEOUS TRIMÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE 3 UN1297


SOLUTION, not more than 50% contenant au plus 50 % (masse) de
trimethylamine, by mass triméthylamine

1,3,5-TRIMETHYLBENZENE TRIMÉTHYL-1,3,5 BENZÈNE 3 UN2325 P

TRIMETHYL BORATE BORATE DE TRIMÉTHYLE 3 UN2416

TRIMETHYLCHLOROSILANE TRIMÉTHYLCHLOROSILANE 3 UN1298

TRIMETHYLCYCLOHEXYLAMINE TRIMÉTHYLCYCLOHEXYLAMINE 8 UN2326

Trimethylene chlorobromide Chlorobromure de triméthylène 6.1 See UN2688

TRIMETHYLENE GLYCOL DIPERCHLORATE DE TRIMÉTHYLÈNE GLYCOL Forbidden


DIPERCHLORATE

Current to October 31, 2023 808 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TRIMETHYLHEXAMETHYLENEDIAMINES TRIMÉTHYLHEXAMÉTHYLÈNEDIAMINES 8 UN2327

TRIMETHYLHEXAMETHYLENE DIISOCYANATE DE 6.1 UN2328


DIISOCYANATE TRIMÉTHYLHEXAMÉTHYLÈNE

TRIMETHYLOL NITROMETHANE TRINITRATE DE TRIMÉTHYLOL Forbidden


TRINITRATE NITROMÉTHANE

2,2,4-Trimethylpentane Triméthyl-2,2,4 pentane 3 See UN1262 P

2,4,4-Trimethyl-2-pentanethiol Triméthyl-2,4,4 pentanethiol-2 6.1 See UN3023

2,4,4-Trimethylpentene-1 Triméthyl-2,4,4 pentène-1 3 See UN2050

2,4,4-Trimethylpentene-2 Triméthyl-2,4,4 pentène-2 3 See UN2050

TRIMETHYL PHOSPHITE PHOSPHITE DE TRIMÉTHYLE 3 UN2329

1,3,5-TRIMETHYL-2,4,6- TRIMÉTHYL-1,3,5 TRINITRO-2,4,6 BENZÈNE Forbidden


TRINITROBENZENE

TRINITROACETIC ACID ACIDE TRINITROACÉTIQUE Forbidden

TRINITROACETONITRILE TRINITROACÉTONITRILE Forbidden

TRINITROAMINE COBALT COBALT TRINITROAMINE Forbidden

TRINITROANILINE TRINITRANILINE 1.1D UN0153

TRINITROANISOLE TRINITRANISOLE 1.1D UN0213

TRINITROBENZENE, dry or wetted with TRINITROBENZÈNE sec ou humidifié avec 1.1D UN0214
less than 30% water, by mass moins de 30 % (masse) d’eau

TRINITROBENZENE, WETTED, with not TRINITROBENZÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN3367
less than 10% water, by mass 10 % (masse) d’eau

TRINITROBENZENE, WETTED, with not TRINITROBENZÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1354
less than 30% water, by mass 30 % (masse) d’eau

TRINITROBENZENESULFONIC ACID ACIDE TRINITROBENZÈNESULFONIQUE 1.1D UN0386

TRINITROBENZENESULPHONIC ACID ACIDE TRINITROBENZÈNESULFONIQUE 1.1D UN0386

TRINITROBENZOIC ACID, dry or wetted ACIDE TRINITROBENZOÏQUE sec ou humidifié 1.1D UN0215
with less than 30% water, by mass avec moins de 30 % (masse) d’eau

TRINITROBENZOIC ACID, WETTED, with ACIDE TRINITROBENZOÏQUE HUMIDIFIÉ avec 4.1 UN3368
not less than 10% water, by mass au moins 10 % (masse) d’eau

TRINITROBENZOIC ACID, WETTED, with ACIDE TRINITROBENZOÏQUE HUMIDIFIÉ avec 4.1 UN1355
not less than 30% water, by mass au moins 30 % (masse) d’eau

TRINITROCHLOROBENZENE TRINITROCHLOROBENZÈNE 1.1D UN0155

TRINITROCHLOROBENZENE, WETTED, TRINITROCHLOROBENZÈNE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN3365


with not less than 10% water, by mass moins 10 % (masse) d’eau

TRINITRO-m-CRESOL TRINITRO-m-CRÉSOL 1.1D UN0216

Current to October 31, 2023 809 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

2,4,6-TRINITRO-1,3-DIAZOBENZENE TRINITRO-2,4,6 DIAZO-1,3 BENZÈNE Forbidden

TRINITROETHANOL TRINITROÉTHANOL Forbidden

TRINITROETHYLNITRATE NITRATE DE TRINITROÉTHYLE Forbidden

TRINITROFLUORENONE TRINITROFLUORÉNONE 1.1D UN0387

TRINITROMETHANE TRINITROMÉTHANE Forbidden

1,3,5-TRINITRONAPHTHALENE TRINITRO-1,3,5 NAPHTALÈNE Forbidden

TRINITRONAPHTHALENE TRINITRONAPHTALÈNE 1.1D UN0217

TRINITROPHENETOLE TRINITROPHÉNÉTOLE 1.1D UN0218

TRINITROPHENOL, dry or wetted with TRINITROPHÉNOL sec ou humidifié avec moins 1.1D UN0154
less than 30% water, by mass de 30 % (masse) d’eau

TRINITROPHENOL, WETTED, with not less TRINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN3364
than 10% water, by mass 10 % (masse) d’eau

TRINITROPHENOL, WETTED, with not less TRINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1344
than 30% water, by mass 30 % (masse) d’eau

2,4,6-TRINITROPHENYL GUANIDINE TRINITRO-2,4,6 PHÉNYLGUANIDINE (SÈCHE) Forbidden


(DRY)

TRINITROPHENYLMETHYLNITRAMINE TRINITROPHÉNYLMÉTHYLNITRAMINE 1.1D UN0208

2,4,6-TRINITROPHENYL NITRAMINE TRINITRO-2,4,6 PHÉNYLNITRAMINE Forbidden

2,4,6-TRINITROPHENYL TRIMETHYLOL TRINITRATE DE TRINITRO-2,4,6 PHÉNYL Forbidden


METHYL NITRAMINE TRINITRATE (DRY) TRIMÉTHYLOL MÉTHYL NITRAMINE (SEC)

TRINITRORESORCINOL, dry or wetted TRINITRORÉSORCINOL sec ou humidifié avec 1.1D UN0219


with less than 20% water, or mixture of moins de 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange
alcohol and water, by mass d’alcool et d’eau

TRINITRORESORCINOL, WETTED with not TRINITRORÉSORCINOL HUMIDIFIÉ avec au 1.1D UN0394


less than 20% water, or mixture of alcohol moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange
and water, by mass d’alcool et d’eau

2,4,6-TRINITROSO-3-METHYL TRINITROSO-2,4,6 MÉTHYL-3 Forbidden


NITRAMINOANISOLE NITRAMINOANISOLE

TRINITROTETRAMINE COBALT NITRATE NITRATE DE COBALT TRINITROTÉTRAMINE Forbidden

TRINITROTOLUENE, dry or wetted with TRINITROTOLUÈNE sec ou humidifié avec 1.1D UN0209
less than 30% water, by mass moins de 30 % (masse) d’eau

TRINITROTOLUENE AND TRINITROTOLUÈNE EN MÉLANGE AVEC DE 1.1D UN0388


HEXANITROSTILBENE MIXTURE L’HEXANITROSTILBÈNE

TRINITROTOLUENE AND TRINITROTOLUÈNE EN MÉLANGE AVEC DU 1.1D UN0388


TRINITROBENZENE MIXTURE TRINITROBENZÈNE

TRINITROTOLUENE MIXTURE TRINITROTOLUÈNE EN MÉLANGE AVEC DU 1.1D UN0389


CONTAINING TRINITROBENZENE AND TRINITROBENZÈNE ET DE
HEXANITROSTILBENE L’HEXANITROSTILBÈNE

Current to October 31, 2023 810 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

TRINITROTOLUENE, WETTED, with not TRINITROTOLUÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN3366
less than 10% water, by mass 10 % (masse) d’eau

TRINITROTOLUENE, WETTED, with not TRINITROTOLUÈNE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1356
less than 30% water, by mass 30 % (masse) d’eau

2,4,6-TRINITRO-1,3,5-TRIAZIDO BENZENE TRIAZIDO-1,3,5 TRINITRO-2,4,6 BENZÈNE (SEC) Forbidden


(DRY)

Triphenyl phosphate Phosphate de triphényle 9 See UN3077 P

Triphenyl phosphate/tert-butylated Triphénylphosphate/triphénylphosphate tert- See Note 1 P


triphenyl phosphates mixtures containing butylé en mélanges contenant 5 % à 10 % de
5% to 10% of triphenyl phosphate triphénylphosphate

Triphenyl phosphate/tert-butylated Triphénylphosphate/triphénylphosphate tert- See Note 1 P


triphenyl phosphates mixtures containing butylé en mélanges contenant 10 % à 48 % de
10% to 48% of triphenyl phosphate triphénylphosphate

Triphenyltin compounds (other than Composés du triphénylétain, composés du P


Fentin acetate and Fentin hydroxide) (see (autres que l’acétate de fentine et l’hydroxyde de
ORGANOTIN PESTICIDE) fentine) (voir PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE)

TRIPROPYLAMINE TRIPROPYLAMINE 3 UN2260

TRIPROPYLENE TRIPROPYLÈNE 3 UN2057 P

TRIS-(1-AZIRIDINYL) PHOSPHINE OXIDE OXYDE DE TRIS-(AZIRIDINYL-1) PHOSPHINE EN 6.1 UN2501


SOLUTION SOLUTION

TRIS, BIS-BIFLUORAMINO DIETHOXY TRIS, BIS-FLUOROAMINO DIÉTHOXY PROPANE Forbidden


PROPANE (TVOPA) (TVOPA)

Tritolyl phosphate Phosphate de tritolyle 6.1 See UN2574 P

TRITONAL TRITONAL 1.1D UN0390

Trixylenyl phosphate Phosphate de trixylényle 9 See UN3082 P

Tropilidene Tropilidène 3 See UN2603

TUNGSTEN HEXAFLUORIDE HEXAFLUORURE DE TUNGSTÈNE 2.3 UN2196

TURPENTINE ESSENCE DE TÉRÉBENTHINE 3 UN1299 P

TURPENTINE SUBSTITUTE SUCCÉDANÉ D’ESSENCE DE TÉRÉBENTHINE 3 UN1300

UNDECANE UNDÉCANE 3 UN2330

URANIUM HEXAFLUORIDE, HEXAFLUORURE D’URANIUM, MATIÈRES 6.1 UN3507


RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED RADIOACTIVES, moins de 0,1 kg par colis, non
PACKAGE, less than 0.1 kg per package, fissiles ou fissiles exceptées, EN COLIS
non-fissile or fissile excepted EXCEPTÉ

UREA HYDROGEN PEROXIDE URÉE-PEROXYDE D’HYDROGÈNE 5.1 UN1511

UREA NITRATE, dry or wetted with less NITRATE D’URÉE sec ou humidifié avec moins 1.1D UN0220
than 20% water, by mass de 20 % (masse) d’eau

Current to October 31, 2023 811 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

UREA NITRATE, WETTED with not less NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN3370
than 10% water, by mass 10 % (masse) d’eau

UREA NITRATE, WETTED with not less NITRATE D’URÉE HUMIDIFIÉ avec au moins 4.1 UN1357
than 20% water, by mass 20 % (masse) d’eau

Valeral Valéral 3 See UN2058

VALERALDEHYDE VALÉRALDÉHYDE 3 UN2508

n-Valeraldehyde VALÉRALDÉHYDE 3 See UN2058

Valeric aldehyde Aldéhyde valérique 3 See UN2058

VALERYL CHLORIDE CHLORURE DE VALÉRYLE 8 UN2502

VANADIUM COMPOUND, N.O.S. COMPOSÉ DU VANADIUM, N.S.A. 6.1 UN3285

Vanadium (IV) oxide sulfate Oxysulfate de vanadium (IV) 6.1 See UN2931

Vanadium (IV) oxide sulphate Oxysulfate de vanadium (IV) 6.1 See UN2931

Vanadium oxysulfate Oxysulfate de vanadium (IV) 6.1 See UN2931

Vanadium oxysulphate Oxysulfate de vanadium (IV) 6.1 See UN2931

VANADIUM OXYTRICHLORIDE OXYTRICHLORURE DE VANADIUM 8 UN2443

VANADIUM PENTOXIDE, non-fused form PENTOXYDE DE VANADIUM sous forme non 6.1 UN2862
fondue

VANADIUM TETRACHLORIDE TÉTRACHLORURE DE VANADIUM 8 UN2444

VANADIUM TRICHLORIDE TRICHLORURE DE VANADIUM 8 UN2475

VANADYL SULFATE SULFATE DE VANADYLE 6.1 UN2931

VANADYL SULPHATE SULFATE DE VANADYLE 6.1 UN2931

Varnishes Vernis 3 See UN1263


8 See UN3066

VEHICLE, FLAMMABLE GAS POWERED VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ 9 UN3166


INFLAMMABLE

VEHICLE, FLAMMABLE LIQUID POWERED VÉHICULE À PROPULSION PAR LIQUIDE 9 UN3166


INFLAMMABLE

VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE GAS VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À 9 UN3166
POWERED COMBUSTIBLE CONTENANT DU GAZ
INFLAMMABLE

VEHICLE, FUEL CELL, FLAMMABLE VÉHICULE À PROPULSION PAR PILE À 9 UN3166


LIQUID POWERED COMBUSTIBLE CONTENANT DU LIQUIDE
INFLAMMABLE

Villiaumite Villiaumite 6.1 See UN1690

VINYL ACETATE, STABILIZED ACÉTATE DE VINYLE STABILISÉ 3 UN1301

Current to October 31, 2023 812 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

Vinylbenzene Vinylbenzène 3 See UN2055

VINYL BROMIDE, STABILIZED BROMURE DE VINYLE STABILISÉ 2.1 UN1085

Vinyl n-butyl ether, stabilized Oxyde de butyle et de vinyle (stabilisé) 3 See UN2352

VINYL BUTYRATE, STABILIZED BUTYRATE DE VINYLE STABILISÉ 3 UN2838

VINYL CHLORIDE, STABILIZED CHLORURE DE VINYLE STABILISÉ 2.1 UN1086

VINYL CHLOROACETATE CHLORACÉTATE DE VINYLE 6.1 UN2589

VINYL ETHYL ETHER, STABILIZED ÉTHER ÉTHYLVINYLIQUE STABILISÉ 3 UN1302

VINYL FLUORIDE, STABILIZED FLUORURE DE VINYLE STABILISÉ 2.1 UN1860

VINYLIDENE CHLORIDE, STABILIZED CHLORURE DE VINYLIDÈNE STABILISÉ 3 UN1303 P

Vinylidene fluoride Fluorure de vinylidène 2.1 See UN1959

VINYL ISOBUTYL ETHER, STABILIZED ÉTHER ISOBUTYLVINYLIQUE STABILISÉ 3 UN1304

VINYL METHYL ETHER, STABILIZED ÉTHER MÉTHYLVINYLIQUE STABILISÉ 2.1 UN1087

VINYL NITRATE POLYMER NITRATE DE VINYLE, POLYMÈRE DE Forbidden

VINYLPYRIDINES, STABILIZED VINYLPYRIDINES STABILISÉES 6.1 UN3073

VINYLTOLUENES, STABILIZED VINYLTOLUÈNES STABILISÉS 3 UN2618

VINYLTRICHLOROSILANE VINYLTRICHLOROSILANE 3 UN1305

Warfarin (and salts of) (see COUMARIN Warfarine (et ses sels) (voir PESTICIDE P
DERIVATIVE PESTICIDE) COUMARINIQUE)

Warheads for guided missiles Têtes militaires pour missiles guidés 1.1D See UN0286
1.1F See UN0369
1.2D See UN0287
1.4D See UN0370
1.4F See UN0371

WARHEADS, ROCKET with burster or TÊTES MILITAIRES POUR ENGINS 1.4D UN0370
expelling charge AUTOPROPULSÉS avec charge de dispersion ou
1.4F UN0371
charge d’expulsion

WARHEADS, ROCKET with bursting TÊTES MILITAIRES POUR ENGINS 1.1D UN0286
charge AUTOPROPULSÉS avec charge d’éclatement
1.1F UN0369
1.2D UN0287

WARHEADS, TORPEDO with bursting TÊTES MILITAIRES POUR TORPILLES avec 1.1D UN0221
charge charge d’éclatement

WATER-REACTIVE LIQUID, N.O.S. LIQUIDE HYDRORÉACTIF, N.S.A. 4.3 UN3148

WATER-REACTIVE LIQUID, CORROSIVE, LIQUIDE HYDRORÉACTIF, CORROSIF, N.S.A. 4.3 UN3129


N.O.S.

Current to October 31, 2023 813 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

WATER-REACTIVE LIQUID, TOXIC, N.O.S. LIQUIDE HYDRORÉACTIF, TOXIQUE, N.S.A. 4.3 UN3130

WATER-REACTIVE SOLID, N.O.S. SOLIDE HYDRORÉACTIF, N.S.A. 4.3 UN2813

WATER-REACTIVE SOLID, CORROSIVE, SOLIDE HYDRORÉACTIF, CORROSIF, N.S.A. 4.3 UN3131


N.O.S.

WATER-REACTIVE SOLID, FLAMMABLE, SOLIDE HYDRORÉACTIF, INFLAMMABLE, N.S.A. 4.3 UN3132


N.O.S.

WATER-REACTIVE SOLID, OXIDIZING, SOLIDE HYDRORÉACTIF, COMBURANT, N.S.A. Forbidden UN3133


N.O.S.

WATER-REACTIVE SOLID, SELF- SOLIDE HYDRORÉACTIF, AUTO-ÉCHAUFFANT, 4.3 UN3135


HEATING, N.O.S. N.S.A.

WATER-REACTIVE SOLID, TOXIC, N.O.S. SOLIDE HYDRORÉACTIF, TOXIQUE, N.S.A. 4.3 UN3134

Waxes Cirages 3 See UN1263


8 See UN3066

White arsenic Arsenic blanc 6.1 See UN1561

White phosphorus, dry PHOSPHORE BLANC, SEC 4.2 See UN1381 P

White phosphorus, in solution PHOSPHORE BLANC, EN SOLUTION 4.2 See UN1381 P

White phosphorus, molten PHOSPHORE BLANC, FONDU 4.2 See UN2447 P

White phosphorus, under water PHOSPHORE BLANC, RECOUVERT D’EAU 4.2 See UN1381 P

White spirit White-spirit 3 See UN1300 P

White spirit, low (15% - 20%) aromatic White-spirit, à faible teneur en aromatiques 3 See UN1300 P
(15 % - 20 %)

WOOD PRESERVATIVES, LIQUID PRODUITS DE PRÉSERVATION DES BOIS, 3 UN1306


LIQUIDES

Wood tar Goudron de bois 9 UN3082 P

WOOL WASTE, WET, regulated only DÉCHETS DE LAINE MOUILLÉES, réglementés 4.2 UN1387
when transported by vessel seulement lorsqu’ils sont transportés par
bâtiment

XANTHATES XANTHATES 4.2 UN3342

XENON XÉNON 2.2 UN2036

XENON, REFRIGERATED LIQUID XÉNON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ 2.2 UN2591

XYLENES XYLÈNES 3 UN1307

XYLENOLS, LIQUID XYLÉNOLS LIQUIDES 6.1 UN3430

XYLENOLS, SOLID XYLÉNOLS SOLIDES 6.1 UN2261

XYLIDINES, LIQUID XYLIDINES LIQUIDES 6.1 UN1711

Current to October 31, 2023 814 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

XYLIDINES, SOLID XYLIDINES SOLIDES 6.1 UN3452

Xylols Xylols 3 See UN1307

XYLYL BROMIDE, LIQUID BROMURE DE XYLYLE, LIQUIDE 6.1 UN1701

XYLYL BROMIDE, SOLID BROMURE DE XYLYLE, SOLIDE 6.1 UN3417

p-XYLYL DIAZIDE DIAZOTURE DE p-XYLYLE Forbidden

Yellow phosphorus, dry PHOSPHORE JAUNE, SEC 4.2 UN1381 P

Yellow phosphorus, in solution PHOSPHORE JAUNE, EN SOLUTION 4.2 UN1381 P

Yellow phosphorus, under water PHOSPHORE JAUNE, RECOUVERT D’EAU 4.2 UN1381 P

ZINC AMMONIUM NITRITE NITRITE DE ZINC AMMONIACAL 5.1 UN1512

ZINC ARSENATE ARSÉNIATE DE ZINC 6.1 UN1712

ZINC ARSENATE AND ZINC ARSENITE ARSÉNIATE DE ZINC ET ARSÉNITE DE ZINC EN 6.1 UN1712
MIXTURE MÉLANGE

ZINC ARSENITE ARSÉNITE DE ZINC 6.1 UN1712

ZINC ASHES CENDRES DE ZINC 4.3 UN1435

Zinc bisulfite solution Bisulfite de zinc en solution 8 See UN2693

Zinc bisulphite solution Bisulfite de zinc en solution 8 See UN2693

ZINC BROMATE BROMATE DE ZINC 5.1 UN2469

Zinc bromide Bromure de zinc 9 See UN3077 P

ZINC CHLORATE CHLORATE DE ZINC 5.1 UN1513

ZINC CHLORIDE, ANHYDROUS CHLORURE DE ZINC ANHYDRE 8 UN2331 P

ZINC CHLORIDE SOLUTION CHLORURE DE ZINC EN SOLUTION 8 UN1840 P

ZINC CYANIDE CYANURE DE ZINC 6.1 UN1713 P

ZINC DITHIONITE DITHIONITE DE ZINC 9 UN1931

ZINC DUST ZINC EN POUSSIÈRE 4.3 UN1436

ZINC FLUOROSILICATE FLUOROSILICATE DE ZINC 6.1 UN2855

Zinc hexafluorosilicate Hexafluorosilicate de zinc 6.1 See UN2855

ZINC HYDROSULFITE HYDROSULFITE DE ZINC 9 UN1931

ZINC HYDROSULPHITE HYDROSULFITE DE ZINC 9 UN1931

ZINC NITRATE NITRATE DE ZINC 5.1 UN1514

ZINC PERMANGANATE PERMANGANATE DE ZINC 5.1 UN1515

Current to October 31, 2023 815 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 Alphabetical Index ANNEXE 3 (anglais)

Column 1A Column 1B Column 2 Column 3 Column 4

Marine
Shipping and/or Technical Name Appellation réglementaire et/ou technique Primary Class UN Number Pollutant

ZINC PEROXIDE PEROXYDE DE ZINC 5.1 UN1516

ZINC PHOSPHIDE PHOSPHURE DE ZINC 4.3 UN1714

ZINC POWDER ZINC EN POUDRE 4.3 UN1436

ZINC RESINATE RÉSINATE DE ZINC 4.1 UN2714

Zinc selenate Séléniate de zinc 6.1 See UN2630

Zinc selenite Sélénite de zinc 6.1 See UN2630

Zinc silicofluoride Fluosilicate de zinc 6.1 See UN2855

ZIRCONIUM, DRY, coiled wire, finished ZIRCONIUM SEC, sous forme de fils enroulés, 4.1 UN2858
metal sheets, strip (thinner than 254 de plaques métalliques ou de bandes (d’une
microns but not thinner than 18 microns) épaisseur inférieure à 254 microns mais au
minimum 18 microns)

ZIRCONIUM, DRY, finished sheets, strip or ZIRCONIUM SEC, sous forme de feuilles, de 4.2 UN2009
coiled wire bandes ou de fils

ZIRCONIUM HYDRIDE HYDRURE DE ZIRCONIUM 4.1 UN1437

ZIRCONIUM NITRATE NITRATE DE ZIRCONIUM 5.1 UN2728

ZIRCONIUM PICRAMATE, dry or wetted PICRAMATE DE ZIRCONIUM sec ou humidifié 1.3C UN0236
with less than 20% water, by mass avec moins de 20 % (masse) d’eau

ZIRCONIUM PICRAMATE, WETTED with PICRAMATE DE ZIRCONIUM HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1517
not less than 20% water, by mass moins 20 % (masse) d’eau

ZIRCONIUM POWDER, DRY ZIRCONIUM EN POUDRE SEC 4.2 UN2008

ZIRCONIUM POWDER, WETTED with not ZIRCONIUM EN POUDRE HUMIDIFIÉ avec au 4.1 UN1358
less than 25% water (a visible excess of moins 25 % d’eau (un excès d’eau doit être
water must be present) apparent) :
(a) mechanically produced, particle size a) produit mécaniquement, d’une granulométrie
less than 53 microns; de moins de 53 microns;
(b) chemically produced, particle size less b) produit chimiquement, d’une granulométrie
than 840 microns de moins de 840 microns

ZIRCONIUM SCRAP DÉCHETS DE ZIRCONIUM 4.2 UN1932

ZIRCONIUM SUSPENDED IN A ZIRCONIUM EN SUSPENSION DANS UN 3 UN1308


FLAMMABLE LIQUID LIQUIDE INFLAMMABLE

ZIRCONIUM TETRACHLORIDE TÉTRACHLORURE DE ZIRCONIUM 8 UN2503


SOR/2002-306, ss. 65, 66; SOR/2008-34, ss. 117 to 121; SOR/2011-239, ss. 13(E), 14(E), 15(F), 16(F); SOR/2014-306, s. 71; SOR/2017-137, ss. 152 to 162; SOR/2017-253, ss. 45, 46(E), 47(F),
48(F), 49 to 52; SOR/2020-23, s. 7; SOR/2023-155, s. 120; SOR/2023-155, s. 121; SOR/2023-155, s. 122; SOR/2023-155, s. 123; SOR/2023-155, s. 124; SOR/2023-155, s. 125; SOR/2023-155,
s. 126; SOR/2023-155, s. 127; SOR/2023-155, s. 128; SOR/2023-155, s. 129; SOR/2023-155, s. 130; SOR/2023-155, s. 131(F); SOR/2023-155, s. 132; SOR/2023-155, s. 133; SOR/2023-155, s.
134; SOR/2023-155, s. 135; SOR/2023-155, s. 136(E); SOR/2023-155, s. 137; SOR/2023-155, s. 138; SOR/2023-155, s. 139; SOR/2023-155, s. 140(F); SOR/2023-155, s. 141; SOR/2023-155, s.
142; SOR/2023-155, s. 143; SOR/2023-155, s. 144; SOR/2023-155, s. 145; SOR/2023-155, s. 146; SOR/2023-155, s. 147; SOR/2023-155, s. 148; SOR/2023-155, s. 149; SOR/2023-155, s.
150(F); SOR/2023-155, s. 151(F); SOR/2023-155, s. 152; SOR/2023-155, s. 153; SOR/2023-155, s. 154; SOR/2023-155, s. 155; SOR/2023-155, s. 156; SOR/2023-155, s. 157; SOR/2023-155, s.
158(F); SOR/2023-155, s. 159(F); SOR/2023-155, s. 160(E); SOR/2023-155, s. 161; SOR/2023-155, s. 162; SOR/2023-155, s. 163(E); SOR/2023-155, s. 164; SOR/2023-155, s. 165(F); SOR/
2023-155, s. 166; SOR/2023-155, s. 167; SOR/2023-155, s. 168; SOR/2023-155, s. 169; SOR/2023-155, s. 170; SOR/2023-155, s. 171; SOR/2023-155, s. 172; SOR/2023-155, s. 173(E); SOR/
2023-155, s. 174(F).

Current to October 31, 2023 816 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

ANNEXE 3
(paragraphe 1.5.2(1), article 1.26, alinéas 1.48b), 2.7(1)a), 6.2c), 12.10b), 12.14(1)b) et 12.17c), colonnes 1 et 3 de la légende de l’annexe 1
et l’alinéa (1)a) de la disposition particulière 65)

Index alphabétique
LÉGENDE

Colonne 1A Appellation réglementaire ou technique. Cette colonne indique le nom des matières, des objets ou l’appellation
réglementaire des marchandises dangereuses. Les appellations règlementaires sont en lettres majuscules (capitales).
Le nom anglais pour chacun d’eux est indiqué à la Colonne 1B.
L’abréviation N.S.A. signifie « non spécifié par ailleurs ».
L’ordre alphabétique des entrées de cette colonne ne tient pas compte des éléments ci-après même s’ils font partie de
l’appellation réglementaire : les nombres, les lettres grecques, les abréviations « sec » et « tert » et les lettres « N »
(azote), « n » (normal), « o » (ortho), « m » (meta) et « p » (para).

Colonne 2 Classe primaire. Cette colonne indique la classe primaire des marchandises dangereuses. Aucune classe subsidiaire
n’est indiquée, s’il y en a. Les classes subsidiaires se trouvent à l’annexe 1.
Le mot « interdit » dans cette colonne indique que la matière ne peut être transportée.

Colonne 3 Numéro UN. Cette colonne indique le numéro UN, s’il y en a un, correspondant à l’appellation réglementaire à la
Colonne 1A. Le numéro UN est le point de référence permettant de déterminer, à l’annexe 1, les éléments de la
classification de la matière.

Colonne 4 Polluant marin. Cette colonne indique si les marchandises dangereuses sont des polluants marins. Les polluants
marins sont indiqués par la lettre « P ».

Note 1 Les polluants marins ne sont énumérés qu’à cette annexe. Certains de ces polluants marins n’ont pas été classifiés
dans un N.S.A. ou dans une entrée générique. Les polluants marins qui satisfont aux critères des classes 1 à 8 doivent
être classifiés conformément à la partie 2 (Classification). Les matières qui ne satisfont pas aux critères d’inclusion
dans les classes 1 à 8 doivent être incluses dans la classe 9, Produits, matières ou organismes divers, présentées au
transport et transportées, selon le cas :
a) pour un solide, UN3077, MATIÈRE DANGEREUSE DU POINT DE VUE DE L’ENVIRONNEMENT, SOLIDE, N.S.A.;
b) pour un liquide, UN3082, MATIÈRE DANGEREUSE DU POINT DE VUE DE L’ENVIRONNEMENT, LIQUIDE, N.S.A.

Note 2 Le mot « voir » à la colonne 3 indique que la matière visée doit être présentée au transport et transportée sous
l’appellation réglementaire correspondant au numéro UN indiqué.

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACCUMULATEURS AU SODIUM BATTERIES, CONTAINING SODIUM 4.3 UN3292

Accumulateurs électriques Accumulators, electric; 4.3 Voir UN3292


or 8 Voir UN2794
Electric storage batteries 8 Voir UN2795
8 Voir UN2800
8 Voir UN3028

ACCUMULATEURS électriques INVERSABLES BATTERIES, WET, NON-SPILLABLE, electric 8 UN2800


REMPLIS D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE storage

ACCUMULATEURS électriques REMPLIS BATTERIES, WET, FILLED WITH ACID, 8 UN2794


D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ACIDE electric storage

ACCUMULATEURS électriques REMPLIS BATTERIES, WET, FILLED WITH ALKALI, 8 UN2795


D’ÉLECTROLYTE LIQUIDE ALCALIN electric storage

Current to October 31, 2023 817 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACCUMULATEURS électriques SECS BATTERIES, DRY, CONTAINING 8 UN3028


CONTENANT DE L’HYDROXYDE DE POTASSIUM HYDROXIDE SOLID, electric
POTASSIUM SOLIDE storage

ACÉTAL ACETAL 3 UN1088

ACÉTALDÉHYDE ACETALDEHYDE 3 UN1089

ACÉTALDOXIME ACETALDEHYDE OXIME 3 UN2332

ACÉTATE D’ALLYLE ALLYL ACETATE 3 UN2333

ACÉTATES D’AMYLE AMYL ACETATES 3 UN1104

ACÉTATES DE BUTYLE BUTYL ACETATES 3 UN1123

Acétate de butyle secondaire Butyl acetate, secondary 3 Voir UN1123

ACÉTATE DE CYCLOHEXYLE CYCLOHEXYL ACETATE 3 UN2243

Acétate de dinosèbe (voir NITROPHÉNOL Dinoseb acetate (see SUBSTITUTED P


SUBSTITUÉ PESTICIDE) NITROPHENOL PESTICIDE)

ACÉTATE DE L’ÉTHER MONOÉTHYLIQUE DE ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL ETHER 3 UN1172


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL ACETATE

ACÉTATE DE L’ÉTHER MONOMÉTHYLIQUE ETHYLENE GLYCOL MONOMETHYL ETHER 3 UN1189


DE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL ACETATE

Acétate d’éthoxy-2 éthyle 2-Ethoxyethyl acetate 3 Voir UN1172

ACÉTATE DE 2-ÉTHYLBUTYLE 2-ETHYLBUTYL ACETATE 3 UN1177

Acétate d’éthyl-2 butyle 2-ETHYLBUTYL ACETATE 3 Voir UN1177

ACÉTATE D’ÉTHYLE ETHYL ACETATE 3 UN1173

Acétate d’éthylglycol Ethyl glycol acetate 3 Voir UN1172

ACÉTATE D’ISOBUTYLE ISOBUTYL ACETATE 3 UN1213

ACÉTATE D’ISOPROPÉNYLE ISOPROPENYL ACETATE 3 UN2403

ACÉTATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL ACETATE 3 UN1220

Acétate de fentine (voir PESTICIDE Fentin acetate (see ORGANOTIN P


ORGANOSTANNIQUE) PESTICIDE)

ACÉTATE DE MERCURE MERCURY ACETATE 6.1 UN1629 P

ACÉTATE DE MÉTHYLAMYLE METHYLAMYL ACETATE 3 UN1233

ACÉTATE DE MÉTHYLE METHYL ACETATE 3 UN1231

Acétate de méthylglycol 2-Methoxyethyl acetate; 3 Voir UN1189


or
Methyl glycol acetate

ACÉTATE DE PHÉNYLMERCURE PHENYLMERCURIC ACETATE 6.1 UN1674 P

Current to October 31, 2023 818 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACÉTATE DE PLOMB LEAD ACETATE 6.1 UN1616 P

Acétate de plomb (II) Lead (II) acetate 6.1 Voir UN1616 P

ACÉTATE DE n-PROPYLE n-PROPYL ACETATE 3 UN1276

ACÉTATE DE VINYLE STABILISÉ VINYL ACETATE, STABILIZED 3 UN1301

Acétate mercureux Mercurous acetate 6.1 Voir UN1629 P

Acétate mercurique Mercuric acetate 6.1 Voir UN1629 P

ACÉTOARSÉNITE DE CUIVRE COPPER ACETOARSENITE 6.1 UN1585 P

Acétoïne Acetoin 3 Voir UN2621

ACÉTONE ACETONE 3 UN1090

ACÉTONITRILE ACETONITRILE 3 UN1648

ACÉTYLÈNE DISSOUS ACETYLENE, DISSOLVED 2.1 UN1001

ACÉTYLÈNE LIQUÉFIÉ ACETYLENE, LIQUEFIED Interdit

ACÉTYLÈNE SANS SOLVANT ACETYLENE, SOLVENT FREE Interdit UN3374

ACÉTYLMÉTHYLCARBINOL ACETYL METHYL CARBINOL 3 UN2621

ACÉTYLURE D’ARGENT (SEC) SILVER ACETYLIDE (DRY) Interdit

ACÉTYLURE DE CUIVRE COPPER ACETYLIDE Interdit

ACÉTYLURE DE MERCURE MERCURY ACETYLIDE Interdit

ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant ACETIC ACID SOLUTION, more than 10% 8 UN2790
plus de 10 % et moins de 50 % (masse) d’acide and less than 50% acid, by mass

ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant au ACETIC ACID SOLUTION, not less than 50% 8 UN2790
moins 50 % mais au maximum 80 % (masse) but not more than 80% acid, by mass
d’acide

ACIDE ACÉTIQUE EN SOLUTION contenant ACETIC ACID SOLUTION, more than 80% 8 UN2789
plus de 80 % (masse) d’acide acid, by mass

ACIDE ACÉTIQUE GLACIAL ACETIC ACID, GLACIAL 8 UN2789

Acide acroléique stabilisé Acroleic acid, stabilized 8 Voir UN2218 P

ACIDE ACRYLIQUE STABILISÉ ACRYLIC ACID, STABILIZED 8 UN2218

ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with not 8 UN2586


contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre more than 5% free sulfuric acid;
or
ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with not
more than 5% free sulphuric acid

Current to October 31, 2023 819 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDES ALKYLSULFONIQUES LIQUIDES ALKYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with more 8 UN2584


contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre than 5% free sulfuric acid;
or
ALKYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with
more than 5% free sulphuric acid

ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID with not 8 UN2585


contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre more than 5% free sulfuric acid;
or
ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with not
more than 5% free sulphuric acid

ACIDES ALKYLSULFONIQUES SOLIDES ALKYLSULFONIC ACIDS, SOLID with more 8 UN2583


contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre than 5% free sulfuric acid;
or
ALKYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with
more than 5% free sulphuric acid

ACIDES ALKYLSULFURIQUES ALKYLSULFURIC ACIDS; 8 UN2571


or
ALKYLSULPHURIC ACIDS

Acide arsénieux Arsenious acid 6.1 Voir UN1561

ACIDE ARSÉNIQUE LIQUIDE ARSENIC ACID, LIQUID 6.1 UN1553

ACIDE ARSÉNIQUE SOLIDE ARSENIC ACID, SOLID 6.1 UN1554

ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with not 8 UN2586


contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre more than 5% free sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with not
more than 5% free sulphuric acid

ACIDES ARYLSULFONIQUES LIQUIDES ARYLSULFONIC ACIDS, LIQUID with more 8 UN2584


contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre than 5% free sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID with more
than 5% free sulphuric acid

ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID with not 8 UN2585


contenant au plus 5 % d’acide sulfurique libre more than 5% free sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with not
more than 5% free sulphuric acid

ACIDES ARYLSULFONIQUES SOLIDES ARYLSULFONIC ACIDS, SOLID with more 8 UN2583


contenant plus de 5 % d’acide sulfurique libre than 5% free sulfuric acid;
or
ARYLSULPHONIC ACIDS, SOLID with more
than 5% free sulphuric acid

ACIDE AZAUROLIQUE (SEL DE), (SEC) AZAUROLIC ACID (SALT OF), (DRY) Interdit

Current to October 31, 2023 820 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE AZIDODITHIOCARBONIQUE AZIDODITHIOCARBONIC ACID Interdit

ACIDE BROMACÉTIQUE EN SOLUTION BROMOACETIC ACID SOLUTION 8 UN1938

ACIDE BROMACÉTIQUE SOLIDE BROMOACETIC ACID, SOLID 8 UN3425

ACIDE BROMHYDRIQUE HYDROBROMIC ACID 8 UN1788

ACIDE BUTYRIQUE BUTYRIC ACID 8 UN2820

ACIDE CACODYLIQUE CACODYLIC ACID 6.1 UN1572

ACIDE CAPROÏQUE CAPROIC ACID 8 UN2829

Acide carbolique en solution Carbolic acid solution 6.1 Voir UN2821

Acide carbolique fondu Carbolic acid, molten 6.1 Voir UN2312

Acide carbolique solide Carbolic acid, solid 6.1 Voir UN1671

Acide chloracétique Chloroacetic acid 6.1 Voir UN1750


Voir UN1751
Voir UN3250

ACIDE CHLORACÉTIQUE EN SOLUTION CHLOROACETIC ACID SOLUTION 6.1 UN1750

ACIDE CHLORACÉTIQUE FONDU CHLOROACETIC ACID, MOLTEN 6.1 UN3250

ACIDE CHLORACÉTIQUE SOLIDE CHLOROACETIC ACID, SOLID 6.1 UN1751

ACIDE CHLORHYDRIQUE HYDROCHLORIC ACID 8 UN1789

ACIDE CHLORHYDRIQUE ET ACIDE NITRIQUE NITROHYDROCHLORIC ACID 8 UN1798


EN MÉLANGE

ACIDE CHLORIQUE EN SOLUTION AQUEUSE CHLORIC ACID, AQUEOUS SOLUTION with 5.1 UN2626
contenant au plus 10 % d’acide chlorique not more than 10% chloric acid

ACIDE CHLOROPLATINIQUE SOLIDE CHLOROPLATINIC ACID, SOLID 8 UN2507

ACIDE CHLORO-2 PROPIONIQUE 2-CHLOROPROPIONIC ACID 8 UN2511

ACIDE CHLOROSULFONIQUE contenant ou CHLOROSULFONIC ACID (with or without 8 UN1754


non du trioxyde de soufre sulfur trioxide);
or
CHLOROSULPHONIC ACID (with or without
sulphur trioxide)

Acide chromique anhydre Chromic acid, anhydrous 5.1 Voir UN1463

ACIDE CHROMIQUE EN SOLUTION CHROMIC ACID SOLUTION 8 UN1755

Acide chromique solide Chromic acid, solid 5.1 Voir UN1463

ACIDE CHRYSAMINIQUE CHRYSAMMINIC ACID Interdit

ACIDE CRÉSYLIQUE CRESYLIC ACID 6.1 UN2022

Current to October 31, 2023 821 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE CROTONIQUE LIQUIDE CROTONIC ACID, LIQUID 8 UN3472

ACIDE CROTONIQUE SOLIDE CROTONIC ACID, SOLID 8 UN2823

Acide cyanhydrique anhydre stabilisé, avec Hydrocyanic acid, anhydrous, stabilized, 6.1 Voir UN1051 P
moins de 3 % d’eau containing less than 3% water

Acide cyanhydrique anhydre stabilisé, avec Hydrocyanic acid, anhydrous, stabilized, 6.1 Voir UN1614 P
moins de 3 % d’eau et absorbé dans un containing less than 3% water and
matériau inerte poreux absorbed in a porous inert material

ACIDE CYANHYDRIQUE EN SOLUTION HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS 6.1 UN1613 P


AQUEUSE contenant au plus 20 % de cyanure SOLUTION with not more than 20%
d’hydrogène hydrogen cyanide

ACIDE CYANHYDRIQUE EN SOLUTION HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS Interdit


AQUEUSE contenant plus de 20 % de cyanure SOLUTION containing more than 20%
d‘hydrogène hydrogen cyanide

ACIDE CYANHYDRIQUE (PRUSSIQUE), NON- HYDROCYANIC ACID (PRUSSIC), Interdit


STABILISÉ UNSTABILIZED

ACIDE DICHLORACÉTIQUE DICHLOROACETIC ACID 8 UN1764

ACIDE DICHLOROISOCYANURIQUE SEC DICHLOROISOCYANURIC ACID, DRY 5.1 UN2465

Acide dichloroisocyanurique, sels de DICHLOROISOCYANURIC ACID SALTS 5.1 Voir UN2465

Acide di(2-éthylhexyl)phosphorique Di-(2-ethylhexyl) phosphoric acid 8 Voir UN1902

ACIDE DIFLUOROPHOSPHORIQUE ANHYDRE DIFLUOROPHOSPHORIC ACID, 8 UN1768


ANHYDROUS

Acide diméthylarsinique Dimethylarsenic acid 6.1 Voir UN1572

ACIDE DINITRO-3,5 SALICYLIQUE (SEL DE 3,5-DINITROSALICYLIC ACID (LEAD SALT) Interdit


PLOMB) (SEC) (DRY)

ACIDE FLUORACÉTIQUE FLUOROACETIC ACID 6.1 UN2642

ACIDE FLUORHYDRIQUE, contenant au plus HYDROFLUORIC ACID, solution, with not 8 UN1790
60 % de fluorure d’hydrogène more than 60% hydrofluoric acid

ACIDE FLUORHYDRIQUE, contenant plus de HYDROFLUORIC ACID, solution, with more 8 UN1790
60 % de fluorure d’hydrogène than 60% hydrofluoric acid

ACIDE FLUORHYDRIQUE ET ACIDE HYDROFLUORIC ACID AND SULFURIC ACID 8 UN1786


SULFURIQUE EN MÉLANGE MIXTURE;
or
HYDROFLUORIC ACID AND SULPHURIC
ACID MIXTURE

Acide fluorique Fluoric acid 8 Voir UN1790

ACIDE FLUOROBORIQUE FLUOROBORIC ACID 8 UN1775

ACIDE FLUOROPHOSPHORIQUE ANHYDRE FLUOROPHOSPHORIC ACID, ANHYDROUS 8 UN1776

ACIDE FLUOROSILICIQUE FLUOROSILICIC ACID 8 UN1778

Current to October 31, 2023 822 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE FLUOROSULFONIQUE FLUOROSULFONIC ACID; 8 UN1777


or
FLUOROSULPHONIC ACID

ACIDE FORMIQUE contenant au moins 5 % FORMIC ACID with not less than 5% but not 8 UN3412
mais moins de 10 % (masse) d’acide more than 10% acid, by mass

ACIDE FORMIQUE contenant au moins 10 % et FORMIC ACID with not less than 10% but 8 UN3412
au plus 85 % (masse) d’acide not more than 85% acid, by mass

ACIDE FORMIQUE contenant plus de 85 % FORMIC ACID with more than 85% acid, by 8 UN1779
(masse) d’acide mass

ACIDE FULMINIQUE FULMINIC ACID Interdit

ACIDE HEXAFLUOROPHOSPHORIQUE HEXAFLUOROPHOSPHORIC ACID 8 UN1782

Acide hexanoïque Hexanoic acid 8 Voir UN2829

Acide hydrofluoroborique Hydrofluoroboric acid 8 Voir UN1775

Acide hydrofluosilicique Hydrofluorosilicic acid 8 Voir UN1778

ACIDE HYPONITREUX HYPONITROUS ACID Interdit

ACIDE IODHYDRIQUE HYDRIODIC ACID 8 UN1787

Acide iohydrique anhydride Hydriodic acid, anhydrous 2.3 Voir UN2197

ACIDE ISOBUTYRIQUE ISOBUTYRIC ACID 3 UN2529

ACIDE ISOTHIOCYANIQUE ISOTHIOCYANIC ACID Interdit

Acide mercapto-2 propionique 2-Mercaptopropionic acid 6.1 Voir UN2936

ACIDE MERCAPTO-5 TÉTRAZOL-1-ACÉTIQUE 5-MERCAPTOTETRAZOL-1-ACETIC ACID 1.4C UN0448

ACIDE MÉTHACRYLIQUE STABILISÉ METHACRYLIC ACID, STABILIZED 8 UN2531

ACIDE MÉTHAZOÏQUE METHAZOIC ACID Interdit

ACIDE MÉTHYLPICRIQUE (SELS DE MÉTAUX METHYL PICRIC ACID (HEAVY METAL Interdit
LOURDS DE L’) SALTS OF)

ACIDE MIXTE contenant au plus 50 % de NITRATING ACID MIXTURE with not more 8 UN1796
fluorure d’hydrogène than 50% nitric acid

ACIDE MIXTE contenant plus de 50 % de NITRATING ACID MIXTURE with more than 8 UN1796
fluorure d’hydrogène 50% nitric acid

ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE contenant au plus NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with 8 UN1826
50 % de fluorure d’hydrogène not more than 50% nitric acid

ACIDE MIXTE RÉSIDUAIRE contenant plus de NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with 8 UN1826
50 % de fluorure d’hydrogène more than 50% nitric acid

Acide monochloracétique Monochloroacetic acid 6.1 Voir UN1750


Voir UN1751

Current to October 31, 2023 823 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Acide muriatique Muriatic acid 8 Voir UN1789

ACIDE NITRIQUE, à l’exclusion de l’acide NITRIC ACID, other than red fuming 8 UN2031
nitrique fumant rouge

ACIDE NITRIQUE FUMANT ROUGE NITRIC ACID, RED FUMING 8 UN2032

ACIDE NITROBENZÈNESULFONIQUE NITROBENZENESULFONIC ACID; 8 UN2305


or
NITROBENZENESULPHONIC ACID

ACIDE NITRO-6 DIAZO-4 TOLUÈNE 6-NITRO-4-DIAZOTOLUENE-3-SULFONIC Interdit


SULFONIQUE-3 (SEC) ACID (DRY);
or
6-NITRO-4-DIAZOTOLUENE-3-SULPHONIC
ACID (DRY)

Acide nitromuriatique Nitromuriatic acid 8 Voir UN1798

ACIDE OCTADIÈNE-1,7 DIYNE-3,5 1,7-OCTADIENE-3,5-DIYNE-1,8- Interdit


DIMÉTHOXY-1,8 OCTADÉCYNOÏQUE-9 DIMETHOXY-9-OCTADECYNOIC ACID

Acide orthophosphorique Orthophosphoric acid 8 Voir UN1805


Voir UN3453

ACIDE PERCHLORIQUE contenant au plus PERCHLORIC ACID with not more than 50% 8 UN1802
50 % (masse) d’acide acid, by mass

ACIDE PERCHLORIQUE contenant plus de PERCHLORIC ACID with more than 50% but 5.1 UN1873
50 % (masse) mais au maximum 72 % d’acide not more than 72% acid, by mass

ACIDE PERCHLORIQUE contenant plus de PERCHLORIC ACID with more than 72% Interdit
72 % (masse) d’acide acid, by mass

ACIDE PEROXYACÉTIQUE ET PEROXYDE PEROXYACETIC ACID AND HYDROGEN Interdit


D’HYDROGÈNE EN MÉLANGE, avec plus de PEROXIDE MIXTURE, with more than 43%
43 % d’acide peroxyacétique et plus de 5 % de peroxyacetic acid and more than 5%
peroxyde d’hydrogène hydrogen peroxide

ACIDE PEROXYACÉTIQUE ET PEROXYDE PEROXYACETIC ACID AND HYDROGEN 5.1 UN3149


D’HYDROGÈNE EN MÉLANGE STABILISÉ avec PEROXIDE MIXTURE STABILIZED with
acide(s), eau et au plus 5 % d’acide acid(s), water and not more than 5%
peroxyacétique peroxyacetic acid

ACIDE PHÉNOLSULFONIQUE LIQUIDE PHENOLSULFONIC ACID, LIQUID; 8 UN1803


or
PHENOLSULPHONIC ACID, LIQUID

ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE 3 UN3346


PESTICIDE LIQUIDE, INFLAMMABLE, PESTICIDE, LIQUID, FLAMMABLE, TOXIC,
TOXIQUE, ayant un point d’éclair inférieur à flash point less than 23°C
23 °C

ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE 6.1 UN3348


PESTICIDE LIQUIDE, TOXIQUE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC

Current to October 31, 2023 824 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE 6.1 UN3347


PESTICIDE LIQUIDE, TOXIQUE, PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, FLAMMABLE,
INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal flash point not less than 23°C
ou supérieur à 23 °C

ACIDE PHÉNOXYACÉTIQUE, DÉRIVÉ PHENOXYACETIC ACID DERIVATIVE 6.1 UN3345


PESTICIDE SOLIDE, TOXIQUE PESTICIDE, SOLID, TOXIC

ACIDE PHOSPHOREUX PHOSPHOROUS ACID 8 UN2834

Acide phosphorique anhydre Phosphoric acid, anhydrous 8 Voir UN1807

ACIDE PHOSPHORIQUE EN SOLUTION PHOSPHORIC ACID SOLUTION 8 UN1805

ACIDE PHOSPHORIQUE SOLIDE PHOSPHORIC ACID, SOLID 8 UN3453

ACIDE PICRIQUE sec ou humidifié avec moins PICRIC ACID, dry or wetted with less than 1.1D UN0154
de 30 % (masse) d’eau 30% water, by mass

ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ avec au moins PICRIC ACID, wetted with not less than 10% 4.1 UN3364
10 % (masse) d’eau water, by mass

ACIDE PICRIQUE HUMIDIFIÉ avec au moins PICRIC ACID, wetted with not less than 30% 4.1 UN1344
30 % (masse) d’eau water, by mass

Acide propénoïque stabilisé Propenoic acid, stabilized 8 Voir UN2218 P

ACIDE PROPIONIQUE contenant au moins PROPIONIC ACID with not less than 10% 8 UN1848
10 % mais moins de 90 % (masse) d’acide and less than 90% acid by mass

ACIDE PROPIONIQUE contenant au moins PROPIONIC ACID with not less than 90% 8 UN3463
90 % (masse) d’acide acid by mass

Acide prussique anhydre, stabilisé, avec moins Prussic acid, anhydrous, stabilized, 6.1 Voir UN1051 P
de 3 % d’eau containing less than 3% water

Acide prussique anhydre, stabilisé, avec moins Prussic acid, anhydrous, stabilized, 6.1 Voir UN1614 P
de 3 % d’eau et absorbé dans un matériau containing less than 3% water and
inerte poreux absorbed in a porous inert material

Acide prussique, en solution aqueuse Prussic acid, aqueous solution 6.1 Voir UN1613 P

Acide prussique, en solution aqueuse, Prussic acid, aqueous solution with not 6.1 Voir UN1613 P
contenant au plus 20 % de cyanure more than 20% hydrogen cyanide
d’hydrogène

ACIDE RÉSIDUAIRE DE RAFFINAGE SLUDGE ACID 8 UN1906

Acide sélénhydrique Hydroselenic acid 2.3 Voir UN2202

ACIDE SÉLÉNIQUE SELENIC ACID 8 UN1905

ACIDE STYPHNIQUE sec ou humidifié avec STYPHNIC ACID, dry or wetted with less 1.1D UN0219
moins de 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange than 20% water, or mixture of alcohol and
d’alcool et d’eau water, by mass

ACIDE STYPHNIQUE HUMIDIFIÉ avec au STYPHNIC ACID, WETTED with not less 1.1D UN0394
moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange than 20% water, or mixture of alcohol and
d’alcool et d’eau water, by mass

Current to October 31, 2023 825 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE SULFAMIQUE SULFAMIC ACID; 8 UN2967


or
SULPHAMIC ACID

ACIDE SULFOCHROMIQUE CHROMOSULFURIC ACID; 8 UN2240


or
CHROMOSULPHURIC ACID

ACIDE SULFONITRIQUE contenant au plus NITRATING ACID MIXTURE with not more 8 UN1796
50 % de fluorure d’hydrogène than 50% nitric acid

ACIDE SULFONITRIQUE contenant plus de NITRATING ACID MIXTURE with more than 8 UN1796
50 % de fluorure d’hydrogène 50% nitric acid

ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with 8 UN1826


contenant au plus 50 % de fluorure not more than 50% nitric acid
d’hydrogène

ACIDE SULFONITRIQUE RÉSIDUAIRE NITRATING ACID MIXTURE, SPENT, with 8 UN1826


contenant plus de 50 % de fluorure more than 50% nitric acid
d’hydrogène

ACIDE SULFUREUX SULFUROUS ACID; 8 UN1833


or
SULPHUROUS ACID

ACIDE SULFURIQUE ne contenant pas plus de SULFURIC ACID with not more than 51% 8 UN2796
51 % d’acide acid;
or
SULPHURIC ACID with not more than 51%
acid

ACIDE SULFURIQUE contenant plus de 51 % SULFURIC ACID with more than 51% acid; 8 UN1830
d’acide
or
SULPHURIC ACID with more than 51% acid

ACIDE SULFURIQUE FUMANT SULFURIC ACID, FUMING; 8 UN1831


or
SULPHURIC ACID, FUMING

ACIDE SULFURIQUE RÉSIDUAIRE SULFURIC ACID, SPENT; 8 UN1832


or
SULPHURIC ACID, SPENT

Acide sulfurique et acide fluorhydrique en Acid mixture, hydrofluoric and sulfuric; 8 Voir UN1786
mélange
Acid mixture, hydrofluoric and sulphuric;
Sulfuric and hydrofluoric acid mixture;
or
Sulphuric and hydrofluoric acid mixture

ACIDE TÉTRAZOL-1-ACÉTIQUE TETRAZOL-1-ACETIC ACID 1.4C UN0407

Current to October 31, 2023 826 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ACIDE THIOACÉTIQUE THIOACETIC ACID 3 UN2436

ACIDE THIOGLYCOLIQUE THIOGLYCOLIC ACID 8 UN1940

ACIDE THIOLACTIQUE THIOLACTIC ACID 6.1 UN2936

ACIDE TRICHLORACÉTIQUE TRICHLOROACETIC ACID 8 UN1839

ACIDE TRICHLORACÉTIQUE EN SOLUTION TRICHLOROACETIC ACID SOLUTION 8 UN2564

ACIDE TRICHLOROISOCYANURIQUE SEC TRICHLOROISOCYANURIC ACID, DRY 5.1 UN2468

ACIDE TRIFLUORACÉTIQUE TRIFLUOROACETIC ACID 8 UN2699

ACIDE TRINITROACÉTIQUE TRINITROACETIC ACID Interdit

ACIDE TRINITROBENZÈNESULFONIQUE TRINITROBENZENESULFONIC ACID; 1.1D UN0386


or
TRINITROBENZENESULPHONIC ACID

ACIDE TRINITROBENZOÏQUE sec ou humidifié TRINITROBENZOIC ACID, dry or wetted 1.1D UN0215
avec moins de 30 % (masse) d’eau with less than 30% water, by mass

ACIDE TRINITROBENZOÏQUE HUMIDIFIÉ avec TRINITROBENZOIC ACID, WETTED, with not 4.1 UN3368
au moins 10 % (masse) d’eau less than 10% water, by mass

ACIDE TRINITROBENZOÏQUE HUMIDIFIÉ avec TRINITROBENZOIC ACID, WETTED, with not 4.1 UN1355
au moins 30 % (masse) d’eau less than 30% water, by mass

ACRIDINE ACRIDINE 6.1 UN2713

ACROLÉINE, DIMÈRE STABILISÉ ACROLEIN DIMER, STABILIZED 3 UN2607

ACROLÉINE STABILISÉE ACROLEIN, STABILIZED 6.1 UN1092 P

Acrylaldéhyde, stabilisée Acraldehyde, stabilized 6.1 Voir UN1092 P

ACRYLAMIDE EN SOLUTION ACRYLAMIDE SOLUTION 6.1 UN3426

ACRYLAMIDE SOLIDE ACRYLAMIDE, SOLID 6.1 UN2074

ACRYLATES DE BUTYLE STABILISÉS BUTYL ACRYLATES, STABILIZED 3 UN2348

Acrylate de décyle Decyl acrylate 9 Voir UN3082 P

ACRYLATE DE 2-DIMÉTHYLAMINOÉTHYLE 2-DIMETHYLAMINOETHYL ACRYLATE 6.1 UN3302

ACRYLATE D’ÉTHYLE STABILISÉ ETHYL ACRYLATE, STABILIZED 3 UN1917

ACRYLATE D’ISOBUTYLE STABILISÉ ISOBUTYL ACRYLATE, STABILIZED 3 UN2527

Acrylate d’isodécyle Isodecyl acrylate 9 Voir UN3082 P

ACRYLATE DE MÉTHYLE STABILISÉ METHYL ACRYLATE, STABILIZED 3 UN1919

ACRYLONITRILE STABILISÉ ACRYLONITRILE, STABILIZED 3 UN1093

Actinolite Actinolite 9 Voir UN2590

Current to October 31, 2023 827 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ADHÉSIFS contenant un liquide inflammable ADHESIVES containing flammable liquid 3 UN1133

ADIPONITRILE ADIPONITRILE 6.1 UN2205

AÉROSOLS, contenant de l’oxygène comprimé AEROSOLS, containing compressed oxygen 2.2 UN1950

AÉROSOLS, contenant une substance de AEROSOLS, containing substances in Class Interdit


classe 6.1, groupe d’emballage I 6.1, packing group I

AÉROSOLS, contenant une substance de AEROSOLS, containing substances in Class Interdit


classe 8, groupe d’emballage I 8, packing group I

AÉROSOLS, contenant un gaz toxique de AEROSOLS, containing a toxic gas in Class Interdit
classe 2.3 2.3

AÉROSOLS, inflammables AEROSOLS, flammable 2.1 UN1950

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group II
II

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III et des matières de la classe 8, groupe and in Class 8, packing group II
d’emballage II

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III et des matières de la classe 8, groupe and in Class 8, packing group III
d’emballage III

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 8, groupe d’emballage II substances in Class 8, packing group II

AÉROSOLS, inflammables contenant des AEROSOLS, flammable, containing 2.1 UN1950


matières de la classe 8, groupe d’emballage III substances in Class 8, packing group III

AÉROSOLS, non inflammables AEROSOLS, non-flammable 2.2 UN1950

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group II
II

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III et des matières de la classe 8, groupe and in Class 8, packing group II
d’emballage II

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 6.1, groupe d’emballage substances in Class 6.1, packing group III
III et des matières de la classe 8, groupe and in Class 8, packing group III
d’emballage III

Current to October 31, 2023 828 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 8, groupe d’emballage II substances in Class 8, packing group II

AÉROSOLS, non inflammables contenant des AEROSOLS, non-flammable, containing 2.2 UN1950
matières de la classe 8, groupe d’emballage III substances in Class 8, packing group III

AIR COMPRIMÉ, contenant au plus 23,5 % AIR, COMPRESSED, with not more than 2.2 UN1002
d’oxygène, par volume 23.5% oxygen, by volume

AIR LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ AIR, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN1003

ALCALOÏDES LIQUIDES, N.S.A. ALKALOIDS, LIQUID, N.O.S. 6.1 UN3140

ALCALOÏDES SOLIDES, N.S.A. ALKALOIDS, SOLID, N.O.S. 6.1 UN1544

ALCOOLS, N.S.A. ALCOHOLS, N.O.S. 3 UN1987

ALCOOL ALLYLIQUE ALLYL ALCOHOL 6.1 UN1098 P

Alcools butyliques Butyl alcohols 3 Voir UN1120

Alcool butylique normal 1-Butanol 3 Voir UN1120

Alcool butylique secondaire Butanol, secondary 3 Voir UN1120

Alcool butylique tertiaire Butanol, tertiary 3 Voir UN1120

Alcool dénaturé Alcohol, denatured 3 Voir UN1986


Voir UN1987

Alcool éthyl-2 butylique 2-ETHYLBUTANOL 3 Voir UN2275

Alcool C12-C16 poly(1-6)éthoxylé Alcohol C12-C16 poly(1-6)ethoxylate 3 Voir UN3082 P

Alcool C6-C17 (secondaire) poly(3-6)éthoxylé Alcohol C6-C17 secondary 3 Voir UN3082 P


poly(3-6)ethoxylate

ALCOOL ÉTHYLIQUE contenant plus de 24 % ETHYL ALCOHOL more than 24% ethanol, 3 UN1170
d’éthanol, par volume by volume

ALCOOL ÉTHYLIQUE EN SOLUTION contenant ETHYL ALCOHOL SOLUTION more than 3 UN1170
plus de 24 % d’éthanol, par volume 24% ethanol, by volume

ALCOOL FURFURYLIQUE FURFURYL ALCOHOL 6.1 UN2874

Alcool industriel Alcohol, industrial 3 Voir UN1986


Voir UN1987

ALCOOLS INFLAMMABLES, TOXIQUES, ALCOHOLS, FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S. 3 UN1986


N.S.A.

ALCOOL ISOBUTYLIQUE ISOBUTYL ALCOHOL 3 UN1212

ALCOOL ISOPROPYLIQUE ISOPROPYL ALCOHOL 3 UN1219

Alcool hexylique n-Hexyl alcohol 3 Voir UN2282

ALCOOL MÉTHALLYLIQUE METHALLYL ALCOHOL 3 UN2614

Current to October 31, 2023 829 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Alcool méthylallylique Methyl allyl alcohol 3 Voir UN2614

ALCOOL MÉTHYLAMYLIQUE METHYL ISOBUTYL CARBINOL 3 UN2053

ALCOOL alpha-MÉTHYLBENZYLIQUE LIQUIDE alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, LIQUID 6.1 UN2937

ALCOOL alpha-MÉTHYLBENZYLIQUE SOLIDE alpha-METHYLBENZYL ALCOHOL, SOLID 6.1 UN3438

Alcool méthylé Methylated spirit 3 Voir UN1986


Voir UN1987

Alcool méthylique Methyl alcohol 3 Voir UN1230

Alcool propénylique; ou Propène-2 ol-1 Propenyl alcohol 6.1 Voir UN1098 P

ALCOOL PROPYLIQUE NORMAL PROPYL ALCOHOL, NORMAL 3 UN1274

ALCOOLATES DE MÉTAUX ALCALINS AUTO- ALKALI METAL ALCOHOLATES, SELF- 4.2 UN3206
ÉCHAUFFANTS, CORROSIFS, N.S.A. HEATING, CORROSIVE, N.O.S.

ALCOOLATES DE MÉTAUX ALCALINO- ALKALINE EARTH METAL ALCOHOLATES, 4.2 UN3205


TERREUX, N.S.A. N.O.S.

ALCOOLATES EN SOLUTION dans l’alcool, ALCOHOLATES SOLUTION, N.O.S., in 3 UN3274


N.S.A. alcohol

ALDÉHYDATE D’AMMONIAQUE ACETALDEHYDE AMMONIA 9 UN1841

ALDÉHYDES, N.S.A. ALDEHYDES, N.O.S. 3 UN1989

Aldéhyde acétique Acetic aldehyde 3 Voir UN1089

Aldéhyde acrylique stabilisé Acrylic aldehyde, stabilized 6.1 Voir UN1092 P

Aldéhyde allylique stabilisé Acrylic aldehyde, stabilized 6.1 Voir UN1092 P

Aldéhyde butyrique BUTYRALDEHYDE 3 Voir UN1129

Aldéhyde chloracétique Chloroacetaldehyde 6.1 Voir UN2232

ALDÉHYDE CROTONIQUE CROTONALDEHYDE 6.1 UN1143 P

ALDÉHYDE CROTONIQUE STABILISÉ CROTONALDEHYDE, STABILIZED 6.1 UN1143 P

ALDÉHYDE ÉTHYL-2 BUTYRIQUE 2-ETHYLBUTYRALDEHYDE 3 UN1178

Aldéhyde formique Formic aldehyde 3 Voir UN1198


8 Voir UN2209

ALDÉHYDES INFLAMMABLES, TOXIQUES, ALDEHYDES, FLAMMABLE, TOXIC, N.O.S. 3 UN1988


N.S.A.

ALDÉHYDE ISOBUTYRIQUE ISOBUTYL ALDEHYDE 3 UN2045

ALDÉHYDES OCTYLIQUES OCTYL ALDEHYDES 3 UN1191

ALDÉHYDE PROPIONIQUE PROPIONALDEHYDE 3 UN1275

Current to October 31, 2023 830 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Aldéhyde trichloracétique anhydre, stabilisé Trichloroaceticaldehyde 6.1 Voir UN2075

Aldéhyde valérique Valeric aldehyde 3 Voir UN2058

Aldicarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) Aldicarb (see CARBAMATE PESTICIDE) P

ALDOL ALDOL 6.1 UN2839

Aldrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Aldrin (see ORGANOCHLORINE PESTICIDE) P

Alkylaluminiums Aluminum alkyls 4.2 Voir UN3394

Alkylbenzènesulfonates, chaîne ramifiée et Alkylbenzenesulfonates, branched and 9 Voir UN3082 P


chaîne droite (à l’exception des homologues straight chain (excluding C11-C13 branched
C11-C13 à chaîne droite et ramifiée) and straight chain homologues);
or
Alkylbenzenesulphonates, branched and
straight chain (excluding C11-C13 branched
and straight chain homologues)

Alkyl (C12-C14) diméthylamine Alkyl (C12-C14) dimethylamine Voir Note 1 P

Alkyllithiums liquides Lithium alkyls, liquid 4.2 Voir UN3394

Alkyllithiums solides Lithium alkyls, solid 4.2 Voir UN3393

Alkylmagnésiums Magnesium alkyls 4.2 Voir UN3394

Alkyl (C7-C9) nitrates Alkyl (C7-C9) nitrates Voir Note 1 P

ALKYLPHÉNOLS LIQUIDES, N.S.A. (y compris ALKYLPHENOLS, LIQUID, N.O.S. (including 8 UN3145


les homologues C2 à C12) C2-C12 homologues)

ALKYLPHÉNOLS SOLIDES, N.S.A. (y compris ALKYLPHENOLS, SOLID, N.O.S. (including 8 UN2430


les homologues C2 à C12) C2-C12 homologues)

Allène Allene 2.1 Voir UN2200

ALLIAGES DE MAGNÉSIUM, contenant plus MAGNESIUM ALLOYS with more than 50% 4.1 UN1869
de 50 % de magnésium, sous forme de magnesium in pellets, turnings or ribbons
granulés, de tournures ou de rubans

ALLIAGES DE MAGNÉSIUM EN POUDRE MAGNESIUM ALLOYS, POWDER 4.3 UN1418

ALLIAGE DE MÉTAUX ALCALINO-TERREUX, ALKALINE EARTH METAL ALLOY, N.O.S. 4.3 UN1393
N.S.A.

ALLIAGES DE POTASSIUM ET SODIUM, POTASSIUM SODIUM ALLOYS, SOLID 4.3 UN3404


SOLIDES

ALLIAGE LIQUIDE DE MÉTAUX ALCALINS, ALKALI METAL ALLOY, LIQUID, N.O.S. 4.3 UN1421
N.S.A.

ALLIAGES LIQUIDES DE POTASSIUM ET POTASSIUM SODIUM ALLOYS, LIQUID 4.3 UN1422


SODIUM

ALLIAGES MÉTALLIQUES DE POTASSIUM, POTASSIUM METAL ALLOYS, LIQUID 4.3 UN1420


LIQUIDES

Current to October 31, 2023 831 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ALLIAGES MÉTALLIQUES DE POTASSIUM, POTASSIUM METAL ALLOYS, SOLID 4.3 UN3403


SOLIDES

ALLIAGE PYROPHORIQUE, N.S.A. PYROPHORIC ALLOY, N.O.S. 4.2 UN1383

ALLIAGES PYROPHORIQUES DE BARYUM BARIUM ALLOYS, PYROPHORIC 4.2 UN1854

ALLIAGES PYROPHORIQUES DE CALCIUM CALCIUM ALLOYS, PYROPHORIC 4.2 UN1855

ALLUME-FEU SOLIDES imprégnés de liquide FIRELIGHTERS, SOLID with flammable 4.1 UN2623
inflammable liquid

ALLUMETTES-BOUGIES MATCHES, WAX “VESTA” 4.1 UN1945

ALLUMETTES DE SÛRETÉ (à frottoir, en MATCHES, SAFETY (book, card or strike on 4.1 UN1944
carnets ou pochettes) box)

ALLUMETTES NON « DE SÛRETÉ » MATCHES, “STRIKE ANYWHERE” 4.1 UN1331

ALLUMETTES-TISONS MATCHES, FUSEE 4.1 UN2254

ALLUMEURS IGNITERS 1.1G UN0121


1.2G UN0314
1.3G UN0315
1.4G UN0325
1.4S UN0454

ALLUMEURS POUR MÈCHE DE MINEUR LIGHTERS, FUSE 1.4S UN0131

ALLYLAMINE ALLYLAMINE 6.1 UN2334

Allyloxy-1 époxy-2,3 propane 1-Allyloxy-2,3-epoxypropane 3 Voir UN2219

ALLYLTRICHLOROSILANE STABILISÉ ALLYLTRICHLOROSILANE, STABILIZED 8 UN1724

ALUMINATE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM ALUMINATE SOLUTION 8 UN1819

ALUMINATE DE SODIUM SOLIDE, réglementé SODIUM ALUMINATE, SOLID, regulated 8 UN2812


seulement lorsqu’il est transporté par aéronef only when transported by aircraft

ALUMINIUM EN POUDRE ENROBÉ ALUMINUM POWDER, COATED 4.1 UN1309

ALUMINIUM EN POUDRE NON ENROBÉ ALUMINUM POWDER, UNCOATED 4.3 UN1396

ALUMINO-FERRO-SILICIUM EN POUDRE ALUMINUM FERROSILICON POWDER 4.3 UN1395

AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINS, LIQUIDE ALKALI METAL AMALGAM, LIQUID 4.3 UN1389

AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINS, SOLIDE ALKALI METAL AMALGAM, SOLID 4.3 UN3401

AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINO- ALKALINE EARTH METAL AMALGAM, 4.3 UN1392


TERREUX, LIQUIDE LIQUID

AMALGAME DE MÉTAUX ALCALINO- ALKALINE EARTH METAL AMALGAM, 4.3 UN3402


TERREUX, SOLIDE SOLID

Amatols Amatols 1.1D Voir UN0082

Current to October 31, 2023 832 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

AMIANTE AMPHIBOLE (actinolite, amosite, ASBESTOS, AMPHIBOLE (actinolite, 9 UN2212


anthophyllite, crocidolite, trémolite) lorsqu’ils amosite, anthophyllite, crocidolite,
ne sont pas fixés dans un liant naturel ou tremolite) when not fixed in a natural or
artificiel ou compris dans un produit fabriqué artificial binder material or included in a
manufactured product

AMIANTE, CHRYSOTILE, lorsqu’il n’est pas ASBESTOS, CHRYSOTILE, when not fixed 9 UN2590
fixé dans un liant naturel ou artificiel ou in a natural or artificial binder material or
compris dans un produit fabriqué included in a manufactured product

AMIDURES DE MÉTAUX ALCALINS ALKALI METAL AMIDES 4.3 UN1390

AMINES INFLAMMABLES, CORROSIVES, AMINES, FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. 3 UN2733


N.S.A.

AMINES LIQUIDES CORROSIVES, N.S.A. AMINES, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. 8 UN2735

AMINES LIQUIDES CORROSIVES, AMINES, LIQUID, CORROSIVE, 8 UN2734


INFLAMMABLES, N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

AMINES SOLIDES CORROSIVES, N.S.A. AMINES, SOLID, CORROSIVE, N.O.S. 8 UN3259

Aminobenzène Aminobenzene 6.1 Voir UN1547 P

Aminobutane Aminobutane 3 Voir UN1125

Aminocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) Aminocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) P

AMINO-2 CHLORO-4 PHÉNOL 2-AMINO-4-CHLOROPHENOL 6.1 UN2673

AMINO-2 DIÉTHYLAMINO-5 PENTANE 2-AMINO-5-DIETHYLAMINOPENTANE 6.1 UN2946

2-AMINO-4,6-DINITROPHÉNOL, HUMIDIFIÉ 2-AMINO-4,6-DINITROPHENOL, WETTED 4.1 UN3317


avec au moins 20 % (masse) d’eau with not less than 20% water, by mass

(AMINO-2-ÉTHOXY)-2 ÉTHANOL 2-(2-AMINOETHOXY)ETHANOL 8 UN3055

N-AMINOÉTHYLPIPÉRAZINE N-AMINOETHYLPIPERAZINE 8 UN2815

Amino-1-nitro-2 benzène 1-Amino-2-nitrobenzene 6.1 Voir UN1661

Amino-1-nitro-3 benzène 1-Amino-3-nitrobenzene 6.1 Voir UN1661

Amino-1-nitro-4 benzène 1-Amino-4-nitrobenzene 6.1 Voir UN1661

AMINOPHÉNOLS (o-, m-, p-) AMINOPHENOLS (o-, m-, p-) 6.1 UN2512

Amino-4 phénylhydrogénoarsénate de sodium Sodium hydrogen 4-aminophenylarsenate Voir UN2473

AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) AMINOPYRIDINES (o-, m-, p-) 6.1 UN2671

AMMONIAC ANHYDRE AMMONIA, ANHYDROUS; 2.3 UN1005 P


or
ANHYDROUS AMMONIA

AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de AMMONIA SOLUTION, relative density 8 UN2672 P


densité comprise entre 0,880 et 0,957 à 15 °C between 0.880 and 0.957 at 15°C in water,
contenant plus de 10 % mais au maximum with more than 10% but not more than 35%
35 % d’ammoniac ammonia

Current to October 31, 2023 833 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de AMMONIA SOLUTION, relative density less 2.2 UN2073 P
densité inférieure à 0,880 à 15 °C contenant than 0.880 at 15°C in water, with more than
plus de 35 % mais au maximum 50 % 35% but not more than 50% ammonia
d’ammoniac

AMMONIAC EN SOLUTION aqueuse de AMMONIA SOLUTION, relative density less 2.3 UN3318 P
densité inférieure à 0,880 à 15 °C contenant than 0.880 at 15°C in water, with more than
plus de 50 % d’ammoniac 50% ammonia

AMORCES À PERCUSSION PRIMERS, CAP TYPE 1.1B UN0377


1.4B UN0378
1.4S UN0044

Amorces de mine électriques Blasting caps, electric 1.1B UN0030


1.4B UN0255
1.4S UN0456

Amorces de mine non électriques Blasting caps, non electric 1.1B UN0029
1.4B UN0267
1.4S UN0455

AMORCES TUBULAIRES PRIMERS, TUBULAR 1.3G UN0319


1.4G UN0320
1.4S UN0376

Amorces, pour armes de petit calibre Primers, small arms 1.4S Voir UN0044

Amosite Amosite 9 Voir UN2212

AMYLAMINES AMYLAMINE 3 UN1106

n-Amylbenzène n-Amylbenzene Voir Note 1 P

n-AMYLÈNE n-AMYLENE 3 UN1108

n-AMYLMÉTHYLCÉTONE n-AMYL METHYL KETONE 3 UN1110

AMYLTRICHLOROSILANE AMYLTRICHLOROSILANE 8 UN1728

ANHYDRIDE ACÉTIQUE ACETIC ANHYDRIDE 8 UN1715

Anhydride arsénieux Arsenious anhydride 6.1 Voir UN1561

Anhydride arsénique Arsenic anhydride 6.1 Voir UN1559

ANHYDRIDE BUTYRIQUE BUTYRIC ANHYDRIDE 8 UN2739

Anhydride carbonique Carbonic anhydride 2.2 Voir UN1013


9 Voir UN1845
2.2 Voir UN2187

Anhydride chromique Chromic anhydride 5.1 Voir UN1463

Anhydride chromique solide Chromic anhydride, solid 5.1 Voir UN1463

Current to October 31, 2023 834 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Anhydride cyclohexène-4 dicarboxylique-1,2 4-Cyclohexene-1,2-dicarboxylic anhydride 8 Voir UN2698

ANHYDRIDE MALÉIQUE MALEIC ANHYDRIDE 8 UN2215

ANHYDRIDE MALÉIQUE FONDU MALEIC ANHYDRIDE, MOLTEN 8 UN2215

ANHYDRIDE PHOSPHORIQUE PHOSPHORUS PENTOXIDE 8 UN1807

ANHYDRIDE PHTALIQUE contenant plus de PHTHALIC ANHYDRIDE with more than 8 UN2214
0,05 % d’anhydride maléique 0.05% of maleic anhydride

ANHYDRIDE PROPIONIQUE PROPIONIC ANHYDRIDE 8 UN2496

Anhydride sulfureux liquéfié Sulfurous anhydride, liquefied; 2.3 Voir UN1079


or
Sulphurous anhydride, liquefied

ANHYDRIDES TÉTRAHYDROPHTALIQUES TETRAHYDROPHTHALIC ANHYDRIDES with 8 UN2698


contenant plus de 0,05 % d’anhydride more than 0.05% of maleic anhydride
maléique

ANILINE ANILINE 6.1 UN1547 P

ANISIDINES ANISIDINES 6.1 UN2431

ANISOLE ANISOLE 3 UN2222

Anthophyllite Anthophyllite 9 Voir UN2590

Antimoine, composé inorganique liquide de l’, ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, 6.1 Voir UN3141
n.s.a. LIQUID, N.O.S.

Antimoine, composé inorganique solide de l’, ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, 6.1 Voir UN1549
n.s.a. SOLID, N.O.S.

ANTIMOINE EN POUDRE ANTIMONY POWDER 6.1 UN2871

Antu Antu 6.1 Voir UN1651

APPAREIL MÛ PAR ACCUMULATEURS BATTERY-POWERED EQUIPMENT 9 UN3171

ARGENT FULMINANT FULMINATING SILVER Interdit

ARGON COMPRIMÉ ARGON, COMPRESSED 2.2 UN1006

ARGON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ ARGON, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN1951

ARSANILATE DE SODIUM SODIUM ARSANILATE 6.1 UN2473

Arséniates, n.s.a. Arsenates, n.o.s. 6.1 Voir UN1556


Voir UN1557

ARSÉNIATE D’AMMONIUM AMMONIUM ARSENATE 6.1 UN1546

ARSÉNIATE DE CALCIUM CALCIUM ARSENATE 6.1 UN1573 P

ARSÉNIATE DE CALCIUM ET ARSÉNITE DE CALCIUM ARSENATE AND CALCIUM 6.1 UN1574 P


CALCIUM EN MÉLANGE SOLIDE ARSENITE MIXTURE, SOLID

Current to October 31, 2023 835 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ARSÉNIATE DE FER II FERROUS ARSENATE 6.1 UN1608 P

ARSÉNIATE DE FER III FERRIC ARSENATE 6.1 UN1606 P

ARSÉNIATE DE MAGNÉSIUM MAGNESIUM ARSENATE 6.1 UN1622 P

ARSÉNIATE DE MERCURE II MERCURIC ARSENATE 6.1 UN1623 P

ARSÉNIATES DE PLOMB LEAD ARSENATES 6.1 UN1617 P

ARSÉNIATE DE POTASSIUM POTASSIUM ARSENATE 6.1 UN1677

ARSÉNIATE DE SODIUM SODIUM ARSENATE 6.1 UN1685

ARSÉNIATE DE ZINC ZINC ARSENATE 6.1 UN1712

ARSÉNIATE DE ZINC ET ARSÉNITE DE ZINC ZINC ARSENATE AND ZINC ARSENITE 6.1 UN1712
EN MÉLANGE MIXTURE

Arséniate ferreux FERROUS ARSENATE 6.1 Voir UN1608 P

Arséniate ferrique FERRIC ARSENATE 6.1 Voir UN1606 P

Arséniate mercurique MERCURIC ARSENATE 6.1 Voir UN1623 P

ARSENIC ARSENIC 6.1 UN1558

Arsenic blanc White arsenic 6.1 Voir UN1561

Arsenic, composé de l’, n.s.a., inorganique, Arsenic compound, n.o.s., inorganic, 6.1 Voir UN1556
notamment : arséniates, n.s.a., arsénites, n.s.a. including: Arsenates, n.o.s.; Arsenites,
Voir UN1557
et sulfures d’arsenic, n.s.a. n.o.s.; and Arsenic sulphides, n.o.s.

Arsenic, sulfures d’arsenic, n.s.a. Arsenic sulfides; 6.1 Voir UN1556


or Voir UN1557
Arsenic sulphides

Arsénites, n.s.a. Arsenites, n.o.s. 6.1 Voir UN1556


Voir UN1557

Arsénite cuivrique Cupric arsenite 6.1 Voir UN1586 P

ARSÉNITE D’ARGENT SILVER ARSENITE 6.1 UN1683 P

ARSÉNITE DE CUIVRE COPPER ARSENITE 6.1 UN1586 P

Arsénite de cuivre (II) Copper (II) arsenite 6.1 Voir UN1586 P

ARSÉNITE DE FER III FERRIC ARSENITE 6.1 UN1607 P

ARSÉNITES DE PLOMB LEAD ARSENITES 6.1 UN1618 P

ARSÉNITE DE POTASSIUM POTASSIUM ARSENITE 6.1 UN1678

ARSÉNITE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM ARSENITE, AQUEOUS SOLUTION 6.1 UN1686


AQUEUSE

ARSÉNITE DE SODIUM SOLIDE SODIUM ARSENITE, SOLID 6.1 UN2027

Current to October 31, 2023 836 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ARSÉNITE DE STRONTIUM STRONTIUM ARSENITE 6.1 UN1691

ARSÉNITE DE ZINC ZINC ARSENITE 6.1 UN1712

Arsénite ferrique FERRIC ARSENITE 6.1 UN1607 P

ARSINE ARSINE 2.3 UN2188

ARSINE ADSORBÉ ARSINE, ADSORBED 2.3 UN3522

ARTIFICES DE DIVERTISSEMENT FIREWORKS 1.1G UN0333


1.2G UN0334
1.3G UN0335
1.4G UN0336
1.4S UN0337

ARTIFICES DE SIGNALISATION À MAIN SIGNAL DEVICES, HAND 1.4G UN0191


1.4S UN0373

ASCARIDOLE (PEROXYDE ORGANIQUE) ASCARIDOLE (ORGANIC PEROXIDE) Interdit

ASSEMBLAGES DE DÉTONATEURS de mine DETONATOR ASSEMBLIES, NON-ELECTRIC 1.1B UN0360


(de sautage) NON ÉLECTRIQUES for blasting
1.4B UN0361
1.4S UN0500

ATTACHES PYROTECHNIQUES EXPLOSIVES RELEASE DEVICES, EXPLOSIVE 1.4S UN0173

AZIDO-5 HYDROXY-1 TÉTRAZOLE 5-AZIDO-1-HYDROXY TETRAZOLE Interdit

AZIDO HYDROXYTÉTRAZOLE (SELS DE AZIDO HYDROXY TETRAZOLE (MERCURY Interdit


MERCURE ET D’ARGENT) AND SILVER SALTS)

Azinphos-éthyl (voir PESTICIDE Azinphos-ethyl (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

Azinphos-méthyl (voir PESTICIDE Azinphos-methyl (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

AZODICARBONAMIDE, matière AZODICARBONAMIDE, technically pure 4.1 UN3242


techniquement pure ou préparations dont la substance or preparations having an SADT
TDAA est supérieure à 75 °C higher than 75°C

AZOTE COMPRIMÉ NITROGEN, COMPRESSED 2.2 UN1066

AZOTE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ NITROGEN, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN1977

AZOTÉTRAZOLE (SEC) AZOTETRAZOLE (DRY) Interdit

AZOTURE D’AMMONIUM AMMONIUM AZIDE Interdit

AZOTURE D’ARGENT (SEC) SILVER AZIDE (DRY) Interdit

AZOTURE D’HYDRAZINE HYDRAZINE AZIDE Interdit

AZOTURE D’IODE (SEC) IODINE AZIDE (DRY) Interdit

Current to October 31, 2023 837 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

AZOTURE DE BARYUM HUMIDIFIÉ avec au BARIUM AZIDE, WETTED with not less than 4.1 UN1571
moins 50 % (masse) d’eau 50% water, by mass

AZOTURE DE BARYUM sec ou humidifié avec BARIUM AZIDE, dry or wetted with less 1.1A UN0224
moins de 50 % (masse) d’eau than 50% water, by mass

AZOTURE DE BENZOYLE BENZOYL AZIDE Interdit

AZOTURE DE BROME BROMINE AZIDE Interdit

AZOTURE DE tert-BUTOXYCARBONYLE tert-BUTOXYCARBONYL AZIDE Interdit

AZOTURE DE CHLORE CHLORINE AZIDE Interdit

AZOTURE DE CUIVRE AMINE COPPER AMINE AZIDE Interdit

AZOTURE DE PLOMB (SEC) LEAD AZIDE (DRY) Interdit

AZOTURE DE PLOMB HUMIDIFIÉ avec au LEAD AZIDE, WETTED with not less than 1.1A UN0129
moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange 20% water, or mixture of alcohol and water,
d’alcool et d’eau by mass

AZOTURE DE SODIUM SODIUM AZIDE 6.1 UN1687

AZOTURE DE TÉTRAZOLYLE (SEC) TETRAZOLYL AZIDE (DRY) Interdit

AZOTURE MERCUREUX MERCUROUS AZIDE Interdit

Balistite Ballistite 1.1C Voir UN0160


1.3C Voir UN0161

BARYUM BARIUM 4.3 UN1400

Baryum, alliages pyrophoriques de Barium, pyrophoric alloys 4.2 Voir UN1854

Baryum, composé du, n.s.a. BARIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 Voir UN1564

Bases liquides pour laques Lacquer bases, liquid, n.o.s. 3 Voir UN1263
8 Voir UN3066

Bendiocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) Bendiocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) P

Bénomyl Benomyl Voir Note 1 P

Benquinox (voir PESTICIDE, N.S.A.) Benquinox (see PESTICIDE, N.O.S.) P

BENZALDÉHYDE BENZALDEHYDE 9 UN1990

BENZÈNE BENZENE 3 UN1114

Benzènethiol Benzenethiol 6.1 Voir UN2337

BENZIDINE BENZIDINE 6.1 UN1885

BENZOATE DE MERCURE MERCURY BENZOATE 6.1 UN1631 P

Benzoate mercurique Mercuric benzoate 6.1 Voir UN1631 P

Current to October 31, 2023 838 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Benzol Benzol 3 Voir UN1114

Benzolène Benzolene 3 Voir UN1114

BENZONITRILE BENZONITRILE 6.1 UN2224

BENZOQUINONE BENZOQUINONE 6.1 UN2587

BENZOXYDIAZOLES, SECS BENZOXIDIAZOLES, DRY Interdit

BENZYLDIMÉTHYLAMINE BENZYLDIMETHYLAMINE 8 UN2619

BÉRYLLIUM EN POUDRE BERYLLIUM POWDER 6.1 UN1567

Béryllium, composé du, n.s.a. BERYLLIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 Voir UN1566

gamma-BHC (voir PESTICIDE gamma-BHC (see ORGANOCHLORINE P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

BHUSA, mouillé, humide ou souillé d’huile, BHUSA, wet, damp or contaminated with Interdit
réglementé seulement lorsqu’il est transporté oil, regulated only when transported by
par bâtiment vessel

BHUSA, réglementé seulement lorsqu’il est BHUSA, regulated only when transported 4.1 UN1327
transporté par bâtiment by vessel

BICYCLO [2.2.1] HEPTA-2,5-DIÈNE, STABILISÉ BICYCLO[2.2.1]HEPTA-2,5-DIENE, 3 UN2251


STABILIZED

Bifluorures, n.s.a. Bifluorides, n.o.s. 8 Voir UN1740

Bifluorure d’ammonium en solution Ammonium bifluoride, solution 8 Voir UN2817

Bifluorure d’ammonium, solide Ammonium bifluoride, solid 8 Voir UN1727

Bifluorure de potassium Potassium bifluoride 8 Voir UN1811


Voir UN3421

Bifluorure de sodium Sodium bifluoride 8 Voir UN2439

Binapacryl (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ Binapacryl (see SUBSTITUTED P


PESTICIDE) NITROPHENOL PESTICIDE)

Bioxyde d’azote NITROGEN DIOXIDE 2.3 Voir UN1067

BIS (DIMÉTHYLAMINO)-1,2 ÉTHANE 1,2-DI-(DIMETHYLAMINO) ETHANE 3 UN2372

N,N-Bis(2-hydroxyéthyl)oléamide (LOA) N,N-Bis(2-hydroxyethyl)oleamide (LOA) Voir Note 1 P

Bisulfate d’ammonium Ammonium bisulfate; 8 Voir UN2506


or
Ammonium bisulphate

Bisulfate de mercure Mercury bisulfate; 6.1 Voir UN1645 P


or
Mercury bisulphate

Current to October 31, 2023 839 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Bisulfate de potassium Potassium bisulfate; 8 Voir UN2509


or
Potassium bisulphate

Bisulfate mercureux Mercurous bisulfate; 6.1 Voir UN1645 P


or
Mercurous bisulphate

Bisulfate mercurique Mercuric bisulfate; 6.1 Voir UN1645 P


or
Mercuric bisulphate

Bisulfite d’ammonium en solution Ammonium bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Ammonium bisulphite solution

Bisulfite de calcium en solution Calcium bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Calcium bisulphite solution

Bisulfite de magnésium en solution Magnesium bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Magnesium bisulphite solution

Bisulfite de potassium en solution Potassium bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Potassium bisulphite solution

Bisulfite de sodium en solution Sodium bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Sodium bisulphite solution

Bisulfite de zinc en solution Zinc bisulfite solution; 8 Voir UN2693


or
Zinc bisulphite solution

Bisulfites inorganiques, solutions aqueuses BISULFITES, AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.; 8 Voir UN2693
de, n.s.a.
or
BISULPHITES, AQUEOUS SOLUTION,
N.O.S.

BOISSONS ALCOOLISÉES contenant entre ALCOHOLIC BEVERAGES, with more than 3 UN3065
24 % et 70 % d’alcool en volume 24% but not more than 70% alcohol, by
volume

BOISSONS ALCOOLISÉES contenant plus de ALCOHOLIC BEVERAGES, with more than 3 UN3065
70 % d’alcool en volume 70% alcohol, by volume

Current to October 31, 2023 840 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

BOMBES avec charge d’éclatement BOMBS with bursting charge 1.1D UN0034
1.1F UN0033
1.2D UN0035
1.2F UN0291

BOMBES CONTENANT UN LIQUIDE BOMBS WITH FLAMMABLE LIQUID with 1.1J UN0399
INFLAMMABLE avec charge d’éclatement bursting charge
1.2J UN0400

Bombes de repérage Bombs, target identification 1.2G Voir UN0171


1.3G Voir UN0254
1.4G Voir UN0297

Bombes éclairantes Bombs, illuminating 1.2G Voir UN0171


1.3G Voir UN0254
1.4G Voir UN0297

BOMBES FUMIGÈNES NON EXPLOSIVES, BOMBS, SMOKE, NON-EXPLOSIVE with 8 UN2028


contenant un liquide corrosif, sans dispositif corrosive liquid, without initiating device
d’amorçage

BOMBES PHOTO-ÉCLAIR BOMBS, PHOTO-FLASH 1.1D UN0038


1.1F UN0037
1.2G UN0039
1.3G UN0299

Borate d’allyle TRIALLYL BORATE 6.1 Voir UN2609

BORATE D’ÉTHYLE ETHYL BORATE 3 UN1176

Borate d’isopropyle TRIISOPROPYL BORATE 3 Voir UN2616

Borate de méthyle TRIMETHYL BORATE 3 Voir UN2416

BORATE DE TRIALLYLE TRIALLYL BORATE 6.1 UN2609

BORATE DE TRIISOPROPYLE TRIISOPROPYL BORATE 3 UN2616

BORATE DE TRIMÉTHYLE TRIMETHYL BORATE 3 UN2416

Borate et chlorate en mélange Borate and chlorate mixture 5.1 Voir UN1458

Borate triéthylique Triethyl borate 3 Voir UN1176

BORNÉOL BORNEOL 4.1 UN1312

BOROHYDRURE D’ALUMINIUM ALUMINUM BOROHYDRIDE 4.2 UN2870

BOROHYDRURE D’ALUMINIUM CONTENU ALUMINUM BOROHYDRIDE IN DEVICES 4.2 UN2870


DANS DES ENGINS

BOROHYDRURE DE LITHIUM LITHIUM BOROHYDRIDE 4.3 UN1413

BOROHYDRURE DE POTASSIUM POTASSIUM BOROHYDRIDE 4.3 UN1870

Current to October 31, 2023 841 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

BOROHYDRURE DE SODIUM SODIUM BOROHYDRIDE 4.3 UN1426

BOROHYDRURE DE SODIUM ET HYDROXYDE SODIUM BOROHYDRIDE AND SODIUM 8 UN3320


DE SODIUM EN SOLUTION, contenant au plus HYDROXIDE SOLUTION, with not more
12 % (masse) de borohydrure de sodium et au than 12% sodium borohydride and not
plus 40 % (masse) d’hydroxyde de sodium more than 40% sodium hydroxide, by mass

Bouillies explosives Explosive, slurry 1.1D Voir UN0241


1.5D Voir UN0332

BRIQUETS contenant un gaz inflammable et LIGHTERS containing flammable gas and 2.1 UN1057
satisfaisant les exigences des essais prévus au capable of passing the tests specified in the
Règlement sur les briquets Lighters Regulations

BRIQUETS CONTENANT UN LIQUIDE LIGHTERS WITH LIGHTER FLUID Interdit


INFLAMMABLE

BRIQUETTES DE CHARBON, CHAUDES COAL BRIQUETTES, HOT Interdit

Brodifacoum (voir PESTICIDE Brodifacoum (see COUMARIN DERIVATIVE P


COUMARINIQUE) PESTICIDE)

BROMACÉTATE D’ÉTHYLE ETHYL BROMOACETATE 6.1 UN1603

BROMACÉTATE DE MÉTHYLE METHYL BROMOACETATE 6.1 UN2643

BROMACÉTONE BROMOACETONE 6.1 UN1569 P

oméga-Bromacétophénone omega-Bromoacetone 6.1 Voir UN2645

BROMATE D’AMMONIUM AMMONIUM BROMATE Interdit

BROMATE DE BARYUM BARIUM BROMATE 5.1 UN2719

BROMATE DE MAGNÉSIUM MAGNESIUM BROMATE 5.1 UN1473

BROMATE DE POTASSIUM POTASSIUM BROMATE 5.1 UN1484

BROMATE DE SODIUM SODIUM BROMATE 5.1 UN1494

BROMATE DE ZINC ZINC BROMATE 5.1 UN2469

BROMATES INORGANIQUES, N.S.A. BROMATES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 UN1450

BROMATES INORGANIQUES EN SOLUTION BROMATES, INORGANIC, AQUEOUS 5.1 UN3213


AQUEUSE, N.S.A. SOLUTION, N.O.S.

BROME BROMINE 8 UN1744

BROME EN SOLUTION BROMINE SOLUTION 8 UN1744

Brométhane Bromoethane 6.1 Voir UN1891

Bromoallylène Bromoallylene 3 Voir UN1099 P

BROMOBENZÈNE BROMOBENZENE 3 UN2514 P

1-BROMOBUTANE 1-BROMOBUTANE 3 UN1126

Current to October 31, 2023 842 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

BROMO-2 BUTANE 2-BROMOBUTANE 3 UN2339

BROMOCHLORODIFLUOROMÉTHANE CHLORODIFLUOROBROMOMETHANE 2.2 UN1974

BROMOCHLOROMÉTHANE BROMOCHLOROMETHANE 6.1 UN1887

BROMO-1 CHLORO-3 PROPANE 1-BROMO-3-CHLOROPROPANE 6.1 UN2688

BROMO-4 DINITRO-1,2 BENZÈNE (INSTABLE 4-BROMO-1,2-DINITROBENZENE Interdit


À 59 °C) (UNSTABLE AT 59°C)

Bromo-1 époxy-2,3 propane 1-Bromo-2,3-epoxypropane 6.1 Voir UN2558 P

BROMOFORME BROMOFORM 6.1 UN2515 P

Bromométhane Bromomethane 2.3 Voir UN1062

BROMO-1 MÉTHYL-3 BUTANE 1-BROMO-3-METHYLBUTANE 3 UN2341

BROMOMÉTHYLPROPANES BROMOMETHYLPROPANES 3 UN2342

BROMO-1 NITRO-3 BENZÈNE (INSTABLE À 1-BROMO-3-NITROBENZENE (UNSTABLE Interdit


56 °C) AT 56°C)

BROMO-2 NITRO-2 PROPANEDIOL-1,3 2-BROMO-2-NITROPROPANE-1,3-DIOL 4.1 UN3241

BROMO-2 PENTANE 2-BROMOPENTANE 3 UN2343

Bromophos-éthyl (voir PESTICIDE Bromophos-ethyl (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

BROMOPROPANES BROMOPROPANES 3 UN2344

Bromo-3 propène 3-Bromopropene 3 Voir UN1099 P

BROMO-3 PROPYNE 3-BROMOPROPYNE 3 UN2345

BROMOSILANE BROMOSILANE Interdit

BROMOTRIFLUOROÉTHYLÈNE BROMOTRIFLUOROETHYLENE 2.1 UN2419

BROMOTRIFLUOROMÉTHANE BROMOTRIFLUOROMETHANE 2.2 UN1009

Bromoxynil (voir PESTICIDE, N.S.A.) Bromoxynil (see PESTICIDE, N.O.S.) P

BROMURE D’ACÉTYLE ACETYL BROMIDE 8 UN1716

BROMURE D’ALLYLE ALLYL BROMIDE 3 UN1099 P

BROMURE D’ALUMINIUM ANHYDRE ALUMINUM BROMIDE, ANHYDROUS 8 UN1725

BROMURE D’ALUMINIUM EN SOLUTION ALUMINUM BROMIDE SOLUTION 8 UN2580

BROMURE D’ARSENIC ARSENIC BROMIDE 6.1 UN1555

Bromure d’arsenic (III) Arsenic (III) bromide 6.1 Voir UN1555

BROMURE DE BENZYLE BENZYL BROMIDE 6.1 UN1737

Current to October 31, 2023 843 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Bromure de bore Tribromoborane 8 Voir UN2692

BROMURE DE BROMACÉTYLE BROMOACETYL BROMIDE 8 UN2513

Bromure de n-butyle n-Butyl bromide 3 Voir UN1126

BROMURE DE CYANOGÈNE CYANOGEN BROMIDE 6.1 UN1889 P

BROMURE DE DIPHÉNYLMÉTHYLE DIPHENYLMETHYL BROMIDE 8 UN1770

BROMURE D’ÉTHYLE ETHYL BROMIDE 6.1 UN1891

BROMURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE HYDROGEN BROMIDE, ANHYDROUS 2.3 UN1048

Bromure d’hydrogène en solution Hydrogen bromide solution 8 Voir UN1788

BROMURES DE MERCURE MERCURY BROMIDES 6.1 UN1634 P

BROMURE DE MÉTHYLE contenant au plus METHYL BROMIDE with not more than 2% 2.3 UN1062
2 % de chloropicrine chloropicrin

BROMURE DE MÉTHYLE ET CHLOROPICRINE CHLOROPICRIN AND METHYL BROMIDE 2.3 UN1581


EN MÉLANGE contenant plus de 2 % de MIXTURE with more than 2% chloropicrin
chloropicrine

BROMURE DE MÉTHYLE ET DIBROMURE METHYL BROMIDE AND ETHYLENE 6.1 UN1647 P


D’ÉTHYLÈNE EN MÉLANGE LIQUIDE DIBROMIDE MIXTURE, LIQUID

Bromure de méthylène Methylene bromide 6.1 Voir UN2664

BROMURE DE MÉTHYLMAGNÉSIUM DANS METHYL MAGNESIUM BROMIDE IN ETHYL 4.3 UN1928


L’ÉTHER ÉTHYLIQUE ETHER

Bromures de nitrobenzènes, liquides Nitrobenzene bromide, liquid 6.1 Voir UN2732

Bromures de nitrobenzènes, solides Nitrobenzene bromide, solid 6.1 Voir UN3459

BROMURE D’OR DIÉTHYLE DIETHYLGOLD BROMIDE Interdit

BROMURE DE PHÉNACYLE PHENACYL BROMIDE 6.1 UN2645

Bromure de phosphore Phosphorus bromide 8 Voir UN1808

BROMURE DE VINYLE STABILISÉ VINYL BROMIDE, STABILIZED 2.1 UN1085

BROMURE DE XYLYLE, LIQUIDE XYLYL BROMIDE, LIQUID 6.1 UN1701

BROMURE DE XYLYLE, SOLIDE XYLYL BROMIDE, SOLID 6.1 UN3417

Bromure de zinc Zinc bromide 9 Voir UN3077 P

Bromure mercureux Mercurous bromide 6.1 Voir UN1634 P

Bromure mercurique Mercuric bromide 6.1 Voir UN1634 P

BRUCINE BRUCINE 6.1 UN1570

BUTADIÈNES STABILISÉS BUTADIENES, STABILIZED 2.1 UN1010

Current to October 31, 2023 844 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

BUTADIÈNES ET HYDROCARBURES EN BUTADIENES AND HYDROCARBON 2.1 UN1010


MÉLANGE STABILISÉ, contenant plus de 40 % MIXTURE, STABILIZED, containing more
de butadiènes than 40% butadienes

BUTANE BUTANE 2.1 UN1011

BUTANEDIONE BUTANEDIONE 3 UN2346

Butanethiol-1 Butane-1-thiol 3 Voir UN2347

BUTANOLS BUTANOLS 3 UN1120

Butanol secondaire Butanol, secondary; 3 Voir UN1120


or
Butan-2-ol

Butanol tertiaire Butanol, tertiary 3 Voir UN1120

Butanone Butanone 3 Voir UN1193

Butèn-2-al, stabilisé 2-Butenal, stablilized 6.1 Voir UN1143 P

Butène Butene 2.1 Voir UN1012

Butèn-2-ol-1 2-Buten-1-ol 3 Voir UN2614

Butène-3 one-2 But-1-ene-3-one 6.1 Voir UN1251

n-BUTYLAMINE n-BUTYLAMINE 3 UN1125

N-BUTYLANILINE N-BUTYLANILINE 6.1 UN2738

sec-Butylbenzène sec-Butyl benzene 3 Voir UN2709 P

BUTYLBENZÈNES BUTYLBENZENES 3 UN2709 P

N2-tert-Butyl-N4-cyclopropyl-6-méthyl-1,3,5- N2-tert-Butyl-N4-cyclopropyl-6- 9 Voir UN3077 P


triazine-2,4-diamine methylthio-1,3,5-triazine-2,4-diamine

BUTYLÈNE BUTYLENE 2.1 UN1012

N-n-BUTYLIMIDAZOLE N,n-BUTYLIMIDAZOLE 6.1 UN2690

N-n-Butyliminazole N,n-Butyliminazole 6.1 Voir UN2690

Butyllithium Butyl lithium 4.2 Voir UN3394

Butylphénols, liquides Butylphenols, liquid 8 Voir UN3145

Butylphénols, solides Butylphenols, solid 8 Voir UN2430

BUTYLTOLUÈNES BUTYLTOLUENES 6.1 UN2667

p-tert-Butyltoluène p-tert-Butyltoluene 6.1 Voir UN2667

BUTYLTRICHLOROSILANE BUTYLTRICHLOROSILANE 8 UN1747

tert-BUTYL-5 TRINITRO-2,4,6 m-XYLÈNE 5-tert-BUTYL-2,4,6-TRINITRO-m-XYLENE 4.1 UN2956

Current to October 31, 2023 845 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Butyne-1 But-1-yne 2.1 Voir UN2452

Butyne-2 2-Butyne 3 Voir UN1144

BUTYNEDIOL-1,4 1,4-BUTYNEDIOL 6.1 UN2716

Butyne-2 diol-1,4 2-Butyne-1,4-diol 6.1 Voir UN2716

Butyne-2 diol-2,4 2-Butyne-2,4-diol 6.1 Voir UN2716

BUTYRALDÉHYDE BUTYRALDEHYDE 3 UN1129

BUTYRALDOXIME BUTYRALDOXIME 3 UN2840

BUTYRATES D’AMYLE AMYL BUTYRATES 3 UN2620

BUTYRATE D’ÉTHYLE ETHYL BUTYRATE 3 UN1180

BUTYRATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL BUTYRATE 3 UN2405

BUTYRATE DE MÉTHYLE METHYL BUTYRATE 3 UN1237

BUTYRATE DE VINYLE STABILISÉ VINYL BUTYRATE, STABILIZED 3 UN2838

Butyrone Butyrone 3 Voir UN2710

BUTYRONITRILE BUTYRONITRILE 3 UN2411

CABAZIDE CABAZIDE Interdit

CACODYLATE DE SODIUM SODIUM CACODYLATE 6.1 UN1688

Cadmium, composé du CADMIUM COMPOUND 6.1 Voir UN2570

Caféine Caffeine 6.1 Voir UN1544

Cajeputène Cajeputene 3 Voir UN2052 P

Calcines de plomb et de zinc Lead and zinc calcines 6.1 Voir UN2291 P

CALCIUM CALCIUM 4.3 UN1401

Calcium, alliages pyrophoriques de CALCIUM ALLOYS, PYROPHORIC 6.1 Voir UN1855

CALCIUM PYROPHORIQUE CALCIUM, PYROPHORIC 4.2 UN1855

Camphanone Camphanone 4.1 Voir UN2717

Camphéchlore (voir PESTICIDE Camphechlor (see ORGANOCHLORINE P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

CAMPHRE synthétique CAMPHOR, synthetic 4.1 UN2717

Caoutchouc, dissolution de RUBBER SOLUTION 3 Voir UN1287

Caoutchouc, chutes de, sous forme de poudre RUBBER SHODDY powdered or granulated, 4.1 Voir UN1345
ou de grains, dont l’indice granulométrique ne not exceeding 840 microns and rubber
dépasse pas 840 microns et avec une teneur content exceeding 45%
en caoutchouc supérieure à 45 %

Current to October 31, 2023 846 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Caoutchouc, déchets de, sous forme de RUBBER SCRAP powdered or granulated, 4.1 Voir UN1345
poudre ou de grains, dont l’indice not exceeding 840 microns and rubber
granulométrique ne dépasse pas 840 microns content exceeding 45%
et avec une teneur en caoutchouc supérieure à
45 %

Caoutchouc naturel India rubber 3 Voir UN1287

CAPSULES DE SONDAGE EXPLOSIVES SOUNDING DEVICES, EXPLOSIVE 1.1D UN0374


1.1F UN0296
1.2D UN0375
1.2F UN0204

CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, 3 UN2758


INFLAMMABLE, TOXIQUE, ayant un point FLAMMABLE, TOXIC, flash point less than
d’éclair inférieur à 23 °C 23°C

CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC 6.1 UN2992

CARBAMATE PESTICIDE LIQUIDE TOXIQUE, CARBAMATE PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, 6.1 UN2991
INFLAMMABLE, ayant un point d’éclair égal FLAMMABLE, flash point not less than 23°C
ou supérieur à 23 °C

CARBAMATE PESTICIDE SOLIDE TOXIQUE CARBAMATE PESTICIDE, SOLID, TOXIC 6.1 UN2757

Carbaryl (voir CARBAMATE PESTICIDE) Carbaryl (see CARBAMATE PESTICIDE) P

Carbendazum Carbendazim Voir Note 1 P

Carbofuran (voir CARBAMATE PESTICIDE) Carbofuran (see CARBAMATE PESTICIDE) P

CARBONATE D’ÉTHYLE DIETHYL CARBONATE 3 UN2366

CARBONATE DE MÉTHYLE DIMETHYL CARBONATE 3 UN1161

CARBONATE DE SODIUM PEROXYHYDRATÉ SODIUM CARBONATE PEROXYHYDRATE 5.1 UN3378

Carbophénothion (voir PESTICIDE Carbophenothion (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

CARBURÉACTEUR FUEL, AVIATION, TURBINE ENGINE 3 UN1863

CARBURE D’ALUMINIUM ALUMINUM CARBIDE 4.3 UN1394

CARBURE DE CALCIUM CALCIUM CARBIDE 4.3 UN1402

Cartap, chlorhydrate de (voir CARBAMATE Cartap hydrochloride (see CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES CARTRIDGES FOR WEAPONS, BLANK 1.1C UN0326
1.2C UN0413
1.3C UN0327
1.4C UN0338
1.4S UN0014

Current to October 31, 2023 847 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CARTOUCHES À BLANC POUR ARMES DE CARTRIDGES, SMALL ARMS, BLANK 1.3C UN0327
PETIT CALIBRE
1.4C UN0338
1.4S UN0014

CARTOUCHES À BLANC POUR OUTILS CARTRIDGES FOR TOOLS, BLANK 1.4S UN0014

CARTOUCHES À GAZ sans dispositif de GAS CARTRIDGES without a release device, 2.1 UN2037
détente, non rechargeables non-refillable
2.2 UN2037

Cartouches à poudre pour extincteur ou pour Cartridges, actuating, for fire extinguisher 1.2C Voir UN0381
vanne automatique or apparatus valve
1.3C Voir UN0275
1.4C Voir UN0276
1.4S Voir UN0323

CARTOUCHES À PROJECTILE INERTE POUR CARTRIDGES FOR WEAPONS, INERT 1.2C UN0328
ARMES PROJECTILE
1.3C UN0417
1.4C UN0339
1.4S UN0012

Cartouches de démarrage pour moteur à Cartridges, starter, jet engine 1.2C Voir UN0381
réaction
1.3C Voir UN0275
1.4C Voir UN0276
1.4S Voir UN0323

CARTOUCHES DE SIGNALISATION CARTRIDGES, SIGNAL 1.3G UN0054


1.4G UN0312
1.4S UN0405

CARTOUCHES-ÉCLAIR CARTRIDGES, FLASH 1.1G UN0049


1.3G UN0050

Cartouches éclairantes Cartridges, illuminating 1.2G Voir UN0171


1.3G Voir UN0254
1.4G Voir UN0297

Cartouches explosives Cartridges, explosive 1.1D Voir UN0048

CARTOUCHES POUR ARMES avec charge CARTRIDGES FOR WEAPONS with bursting 1.1E UN0006
d’éclatement charge
1.1F UN0005
1.2E UN0321
1.2F UN0007
1.4E UN0412
1.4F UN0348

CARTOUCHES POUR ARMES DE PETIT CARTRIDGES, SMALL ARMS 1.3C UN0417


CALIBRE
1.4C UN0339
1.4S UN0012

Current to October 31, 2023 848 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, FUEL CELL CARTRIDGES, containing 2.1 UN3479
contenant de l’hydrogène dans un hydrure hydrogen in metal hydride
métallique

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, FUEL CELL CARTRIDGES, containing 3 UN3473


contenant des liquides inflammables flammable liquids

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, FUEL CELL CARTRIDGES, containing 8 UN3477


contenant des matières corrosives corrosive substances

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, FUEL CELL CARTRIDGES, containing water- 4.3 UN3476
contenant des matières hydroréactives reactive substances

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE, FUEL CELL CARTRIDGES, containing 2.1 UN3478
contenant un gaz liquéfié inflammable liquefied flammable gas

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN 8 UN3477


CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing corrosive
contenant des matières corrosives substances

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN 3 UN3473


CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing flammable liquids
contenant des liquides inflammables

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN 2.1 UN3479
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing hydrogen in metal
contenant de l’hydrogène dans un hydrure hydride
métallique

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN 2.1 UN3478
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing liquefied
contenant un gaz liquéfié inflammable flammable gas

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN 4.3 UN3476
CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing water-reactive
contenant des matières hydroréactives substances

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH 8 UN3477
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing corrosive
contenant des matières corrosives substances

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH 3 UN3473
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing flammable liquids
contenant des liquides inflammables

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH 2.1 UN3479
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing hydrogen in metal
contenant de l’hydrogène dans un hydrure hydride
métallique

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH 2.1 UN3478
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing liquefied
contenant un gaz liquéfié inflammable flammable gas

CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE FUEL CELL CARTRIDGES PACKED WITH 4.3 UN3476
EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, EQUIPMENT, containing water-reactive
contenant des matières hydroréactives substances

CARTOUCHES POUR PUITS DE PÉTROLE CARTRIDGES, OIL WELL 1.3C UN0277


1.4C UN0278

Current to October 31, 2023 849 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CARTOUCHES POUR PYROMÉCANISMES CARTRIDGES, POWER DEVICE 1.2C UN0381


1.3C UN0275
1.4C UN0276
1.4S UN0323

CATALYSEUR MÉTALLIQUE HUMIDIFIÉ avec METAL CATALYST, WETTED, with a visible 4.2 UN1378
un excédent visible de liquide excess of liquid

CATALYSEUR MÉTALLIQUE SEC METAL CATALYST, DRY 4.2 UN2881

Celloïdine Celloidin 4.1 Voir UN2555


4.1 Voir UN2556
4.1 Voir UN2557

Celluloïd, déchets de CELLULOID, SCRAP 4.2 UN2002

CELLULOÏD en blocs, barres, rouleaux, CELLULOID in block, rods, rolls, sheets, 4.1 UN2000
feuilles, tubes, etc. (à l’exclusion des déchets) tubes, etc., except scrap

CENDRES DE ZINC ZINC ASHES 4.3 UN1435

CÉRIUM, copeaux ou poudre abrasive CERIUM, turnings or gritty powder 4.3 UN3078

CÉRIUM, plaques, lingots ou barres CERIUM, slabs, ingots or rods 4.1 UN1333

Cer mischmetall Cer mischmetall 4.1 Voir UN1323

CÉSIUM CAESIUM 4.3 UN1407

CÉTONES LIQUIDES, N.S.A. KETONES, LIQUID, N.O.S. 3 UN1224

CHANDELLES LACRYMOGÈNES TEAR GAS CANDLES 6.1 UN1700

CHARBON ACTIF CARBON, ACTIVATED 4.2 UN1362

CHARBON d’origine animale ou végétale CARBON, animal or vegetable origin 4.2 UN1361

Charbon de bois non actif Charcoal, non-activated; 4.2 Voir UN1361


or
Non-activated charcoal

Charbon non actif Non-activated carbon 4.2 Voir UN1361

CHARGES CREUSES sans détonateur CHARGES, SHAPED, without detonator 1.1D UN0059
1.2D UN0439
1.4D UN0440
1.4S UN0441

CHARGES DE DÉMOLITION CHARGES, DEMOLITION 1.1D UN0048

CHARGES DE DISPERSION BURSTERS, explosive 1.1D UN0043

Current to October 31, 2023 850 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHARGES D’ÉCLATEMENT À LIANT CHARGES, BURSTING, PLASTICS BONDED 1.1D UN0457


PLASTIQUE
1.2D UN0458
1.4D UN0459
1.4S UN0460

Charges d’expulsion pour extincteurs Charges, expelling, explosive, for fire 1.2C Voir UN0381
extinguishers;
1.3C Voir UN0275
or
1.4C Voir UN0276
Fire extinguisher charges, expelling,
1.4S Voir UN0323
explosive

CHARGES D’EXTINCTEURS constituées par un FIRE EXTINGUISHER CHARGES, corrosive 8 UN1774


liquide corrosif liquid

CHARGES DE RELAIS EXPLOSIFS CHARGES, SUPPLEMENTARY, EXPLOSIVE 1.1D UN0060

CHARGES EXPLOSIVES INDUSTRIELLES sans CHARGES, EXPLOSIVE, COMMERCIAL 1.1D UN0442


détonateur without detonator
1.2D UN0443
1.4D UN0444
1.4S UN0445

Charges formées Shaped charges 1.1D Voir UN0059


1.2D Voir UN0439
1.4D Voir UN0440
1.4S Voir UN0441

CHARGES PROPULSIVES CHARGES, PROPELLING 1.1C UN0271


1.2C UN0415
1.3C UN0272
1.4C UN0491

CHARGES PROPULSIVES POUR CANON CHARGES, PROPELLING, FOR CANNON 1.1C UN0279
1.2C UN0414
1.3C UN0242

CHARGES SOUS-MARINES CHARGES, DEPTH 1.1D UN0056

CHAUX SODÉE contenant plus de 4 % SODA LIME with more than 4% sodium 8 UN1907
d’hydroxyde de sodium hydroxide

CHIFFONS HUILEUX, réglementés seulement RAGS, OILY, regulated only when 4.2 UN1856
lorsque transportés par bâtiment transported by vessel

CHLORACÉTATE D’ÉTHYLE ETHYL CHLOROACETATE 6.1 UN1181

CHLORACÉTATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL CHLOROACETATE 3 UN2947

CHLORACÉTATE DE MÉTHYLE METHYL CHLOROACETATE 6.1 UN2295

CHLORACÉTATE DE SODIUM SODIUM CHLOROACETATE 6.1 UN2659

CHLORACÉTATE DE VINYLE VINYL CHLOROACETATE 6.1 UN2589

Current to October 31, 2023 851 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORACÉTONE (NON-STABILISÉE) CHLOROACETONE (UNSTABILIZED) Interdit

CHLORACÉTONE STABILISÉE CHLOROACETONE, STABILIZED 6.1 UN1695 P

CHLORACÉTONITRILE CHLOROACETONITRILE 6.1 UN2668

CHLORACÉTOPHÉNONE, LIQUIDE CHLOROACETOPHENONE, LIQUID 6.1 UN3416

CHLORACÉTOPHÉNONE, SOLIDE CHLOROACETOPHENONE, SOLID 6.1 UN1697

CHLORAL ANHYDRE STABILISÉ CHLORAL, ANHYDROUS, STABILIZED 6.1 UN2075

CHLORANILINES LIQUIDES CHLOROANILINES, LIQUID 6.1 UN2019

CHLORANILINES SOLIDES CHLOROANILINES, SOLID 6.1 UN2018

CHLORANISIDINES CHLOROANISIDINES 6.1 UN2233

Chlorate cuprique Cupric chlorate 5.1 Voir UN2721

CHLORATE D’AMMONIUM AMMONIUM CHLORATE Interdit

CHLORATE DE BARYUM EN SOLUTION BARIUM CHLORATE SOLUTION 5.1 UN3405

CHLORATE DE BARYUM, SOLIDE BARIUM CHLORATE, SOLID 5.1 UN1445

CHLORATE DE CALCIUM CALCIUM CHLORATE 5.1 UN1452

CHLORATE DE CALCIUM EN SOLUTION CALCIUM CHLORATE, AQUEOUS 5.1 UN2429


AQUEUSE SOLUTION

CHLORATE DE CUIVRE COPPER CHLORATE 5.1 UN2721

Chlorate de cuivre (II) Copper (II) chlorate 5.1 Voir UN2721

CHLORATE D’HYDRAZINE HYDRAZINE CHLORATE Interdit

CHLORATE DE MAGNÉSIUM MAGNESIUM CHLORATE 5.1 UN2723

Chlorate de potasse POTASSIUM CHLORATE 5.1 Voir UN1485

CHLORATE DE POTASSIUM POTASSIUM CHLORATE 5.1 UN1485

Chlorate de potassium en mélange avec de Potassium chlorate mixed with mineral oil 1.1D Voir UN0083
l’huile minérale

CHLORATE DE POTASSIUM EN SOLUTION POTASSIUM CHLORATE, AQUEOUS 5.1 UN2427


AQUEUSE SOLUTION

CHLORATE DE SODIUM SODIUM CHLORATE 5.1 UN1495

Chlorate de sodium en mélange avec du Sodium chlorate mixed with dinitrotoluene 1.1D Voir UN0083
dinitrotoluène

CHLORATE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM CHLORATE, AQUEOUS 5.1 UN2428


AQUEUSE SOLUTION

Chlorate de soude SODIUM CHLORATE 5.1 Voir UN1495

Current to October 31, 2023 852 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORATE DE STRONTIUM STRONTIUM CHLORATE 5.1 UN1506

CHLORATE DE THALLIUM THALLIUM CHLORATE 5.1 UN2573 P

Chlorate de thallium (I) Thallium (I) chlorate 5.1 Voir UN2573 P

CHLORATE DE ZINC ZINC CHLORATE 5.1 UN1513

CHLORATE ET BORATE EN MÉLANGE CHLORATE AND BORATE MIXTURE 5.1 UN1458

CHLORATE ET CHLORURE DE MAGNÉSIUM CHLORATE AND MAGNESIUM CHLORIDE 5.1 UN3407


EN MÉLANGE, EN SOLUTION MIXTURE SOLUTION

CHLORATE ET CHLORURE DE MAGNÉSIUM CHLORATE AND MAGNESIUM CHLORIDE 5.1 UN1459


EN MÉLANGE, SOLIDE MIXTURE, SOLID

CHLORATES INORGANIQUES, N.S.A. CHLORATES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 UN1461

CHLORATES INORGANIQUES EN SOLUTION CHLORATES, INORGANIC, AQUEOUS 5.1 UN3210


AQUEUSE, N.S.A. SOLUTION, N.O.S.

Chlorate thalleux Thallous chlorate 5.1 Voir UN2573 P

Chlordane (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Chlordane (see ORGANOCHLORINE P


PESTICIDE)

CHLORE CHLORINE 2.3 UN1017 P

CHLORE ADSORBÉ CHLORINE, ADSORBED 2.3 UN3520

Chloréthane Chloroethane 2.1 Voir UN1037

Chloréthane nitrile Chloroethane nitrile 6.1 Voir UN2668

Chlorfenvinphos (voir PESTICIDE Chlorfenvinphos (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

CHLORHYDRATE D’ANILINE ANILINE HYDROCHLORIDE 6.1 UN1548

Chlorhydrate de cartap (voir CARBAMATE Cartap hydrochloride (see CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

CHLORHYDRATE DE CHLORO-4 o-TOLUIDINE 4-CHLORO-o-TOLUIDINE HYDROCHLORIDE 6.1 UN3410


EN SOLUTION SOLUTION

CHLORHYDRATE DE CHLORO-4 o-TOLUIDINE, 4-CHLORO-o-TOLUIDINE HYDROCHLORIDE, 6.1 UN1579


SOLIDE SOLID

CHLORHYDRATE DE NICOTINE EN SOLUTION NICOTINE HYDROCHLORIDE SOLUTION 6.1 UN1656

CHLORHYDRATE DE NICOTINE LIQUIDE NICOTINE HYDROCHLORIDE, LIQUID 6.1 UN1656

CHLORHYDRATE DE NICOTINE SOLIDE NICOTINE HYDROCHLORIDE, SOLID 6.1 UN3444

CHLORITE D’ARGENT (SEC) SILVER CHLORITE (DRY) Interdit

CHLORITE DE CALCIUM CALCIUM CHLORITE 5.1 UN1453

CHLORITE DE SODIUM contenant plus de 7 % SODIUM CHLORITE with more than 7% 5.1 UN1496
de chlore libre available chlorine

Current to October 31, 2023 853 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORITE EN SOLUTION CHLORITE SOLUTION 8 UN1908

CHLORITES INORGANIQUES, N.S.A. CHLORITES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 UN1462

Chlorméphos (voir PESTICIDE Chlormephos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

CHLOROBENZÈNE CHLOROBENZENE 3 UN1134

Chloro-1 bromo-3 propane 1-Chloro-3-bromopropane 6.1 Voir UN2688

Chlorobromure de triméthylène Trimethylene chlorobromide 6.1 Voir UN2688

Chloro-1 butane 1-Chlorobutane 3 Voir UN1127

Chloro-2 butane 2-Chlorobutane 3 Voir UN1127

CHLOROBUTANES CHLOROBUTANES 3 UN1127

Chlorocarbonate d’allyle Allyl chlorocarbonate 6.1 Voir UN1722

Chlorocarbonate d’éthyle Ethyl chlorocarbonate 6.1 Voir UN1182

Chlorocarbonate de benzyle Benzyl chlorocarbonate 8 Voir UN1739 P

Chlorocarbonate de méthyle Methyl chlorocarbonate 6.1 Voir UN1238

CHLOROCRÉSOLS EN SOLUTION CHLOROCRESOLS SOLUTION 6.1 UN2669

CHLOROCRÉSOLS SOLIDES CHLOROCRESOLS, SOLID 6.1 UN3437

Chlorocyanure, stabilisé Chlorine cyanide, stabilized 2.3 Voir UN1589 P

CHLORO-1 DIFLUORO-1,1 ÉTHANE 1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETHANE 2.1 UN2517

Chlorodifluorobromométhane CHLORODIFLUOROBROMOMETHANE 2.2 Voir UN1974

CHLORODIFLUOROMÉTHANE CHLORODIFLUOROMETHANE 2.2 UN1018

CHLORODIFLUOROMÉTHANE ET CHLORODIFLUOROMETHANE AND 2.2 UN1973


CHLOROPENTAFLUORÉTHANE EN MÉLANGE CHLOROPENTAFLUOROETHANE MIXTURE
à point d’ébullition fixe contenant environ with fixed boiling point, with approximately
49 % de chlorodifluorométhane 49% chlorodifluoromethane

Chloro-3 dihydroxy-1,2 propane 3-Chloro-1,2-dihydroxypropane 6.1 Voir UN2689

CHLORODINITROBENZÈNES LIQUIDES CHLORODINITROBENZENES, LIQUID 6.1 UN1577 P

CHLORODINITROBENZÈNES SOLIDES CHLORODINITROBENZENES, SOLID 6.1 UN3441 P

Chloro-1 époxy-2,3 propane 1-Chloro-2,3-epoxy propane 6.1 Voir UN2023 P

CHLORO-2 ÉTHANAL 2-CHLOROETHANAL 6.1 UN2232

Chloro-2 éthanol 2-Chloroethanol 6.1 Voir UN1135

CHLOROFORME CHLOROFORM 6.1 UN1888

CHLOROFORMIATE D’ALLYLE ALLYL CHLOROFORMATE 6.1 UN1722

Current to October 31, 2023 854 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLOROFORMIATE DE BENZYLE BENZYL CHLOROFORMATE 8 UN1739 P

CHLOROFORMIATE DE tert- tert-BUTYLCYCLOHEXYL 6.1 UN2747


BUTYLCYCLOHEXYLE CHLOROFORMATE

CHLOROFORMIATE DE n-BUTYLE n-BUTYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2743

CHLOROFORMIATE DE CHLOROMÉTHYLE CHLOROMETHYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2745

CHLOROFORMIATE DE CYCLOBUTYLE CYCLOBUTYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2744

CHLOROFORMIATE D’ÉTHYLE ETHYL CHLOROFORMATE 6.1 UN1182

CHLOROFORMIATE D’ÉTHYL-2 HEXYLE 2-ETHYLHEXYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2748

CHLOROFORMIATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2407

CHLOROFORMIATE DE MÉTHYLE METHYL CHLOROFORMATE 6.1 UN1238

CHLOROFORMIATE DE PHÉNYLE PHENYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2746

CHLOROFORMIATE DE n-PROPYLE n-PROPYL CHLOROFORMATE 6.1 UN2740

CHLOROFORMIATES TOXIQUES, CORROSIFS, CHLOROFORMATES, TOXIC, CORROSIVE, 6.1 UN3277


N.S.A. N.O.S.

CHLOROFORMIATES TOXIQUES, CORROSIFS, CHLOROFORMATES, TOXIC, CORROSIVE, 6.1 UN2742


INFLAMMABLES, N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

Chlorométhane Chloromethane 2.1 Voir UN1063

Chloro-1 méthyl-3 butane 1-Chloro-3-methylbutane 3 Voir UN1107

Chloro-2 méthyl-2 butane 2-Chloro-2-methylbutane 3 Voir UN1107

Chloro-1 méthyl-2 propane 1-Chloro-2-methylpropane 3 Voir UN1127

Chloro-2 méthyl-2 propane 2-Chloro-2-methylpropane 3 Voir UN1127

Chloro-3 méthyl-2 propène-1 3-Chloro-2-methylprop-1-ene 3 Voir UN2554

CHLORONITRANILINES CHLORONITROANILINES 6.1 UN2237 P

CHLORONITROBENZÈNES, LIQUIDES CHLORONITROBENZENES, LIQUID 6.1 UN3409

CHLORONITROBENZÈNES SOLIDES CHLORONITROBENZENES, SOLID 6.1 UN1578

Chloro-2 nitro-6-toluène 2-Chloro-6-nitrotoluene Voir Note 1 P

CHLORONITROTOLUÈNES LIQUIDES CHLORONITROTOLUENES, LIQUID 6.1 UN2433 P

CHLORONITROTOLUÈNES SOLIDES CHLORONITROTOLUENES, SOLID 6.1 UN3457 P

Chloro-1 octane 1-Chlorooctane 9 Voir UN3082 P

CHLOROPENTAFLUORÉTHANE CHLOROPENTAFLUOROETHANE 2.2 UN1020

CHLOROPHÉNOLATES LIQUIDES CHLOROPHENOLATES, LIQUID 8 UN2904

Current to October 31, 2023 855 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLOROPHÉNOLATES SOLIDES CHLOROPHENOLATES, SOLID 8 UN2905

CHLOROPHÉNOLS LIQUIDES CHLOROPHENOLS, LIQUID 6.1 UN2021

CHLOROPHÉNOLS SOLIDES CHLOROPHENOLS, SOLID 6.1 UN2020

CHLOROPHÉNYLTRICHLOROSILANE CHLOROPHENYLTRICHLOROSILANE 8 UN1753 P

CHLOROPICRINE CHLOROPICRIN 6.1 UN1580 P

CHLOROPICRINE EN MÉLANGE, N.S.A. CHLOROPICRIN MIXTURE, N.O.S. 6.1 UN1583

Chloropicrine et bromure de méthyle en Methyl bromide and chloropicrin mixture 2.3 Voir UN1581
mélange

Chloropicrine et chlorure de méthyle en Methyl chloride and chloropicrin mixture 2.3 Voir UN1582
mélange

CHLOROPRÈNE NON-STABILISÉ CHLOROPRENE, UNINHIBITED Interdit

CHLOROPRÈNE STABILISÉ CHLOROPRENE, STABILIZED 3 UN1991

CHLORO-1 PROPANE 1-CHLOROPROPANE 3 UN1278

CHLORO-2 PROPANE 2-CHLOROPROPANE 3 UN2356

Chloro-3 propanediol-1,2 3-Chloro-propanediol-1,2 6.1 Voir UN2689

CHLORO-1 PROPANOL-2 PROPYLENE CHLOROHYDRIN 6.1 UN2611

CHLORO-3 PROPANOL-1 3-CHLORO-PROPANOL-1 6.1 UN2849

CHLORO-2 PROPÈNE 2-CHLOROPROPENE 3 UN2456

Chloro-3 propène 3-Chloropropene; 3 Voir UN1100


or
3-Chloroprop-1-ene

alpha-Chloropropionate d’éthyle Ethyl-alpha-chloropropionate 3 Voir UN2935

CHLORO-2 PROPIONATE D’ÉTHYLE ETHYL 2-CHLOROPROPIONATE 3 UN2935

alpha-Chloropropionate d’isopropyle Isopropyl-alpha-chloropropionate 3 Voir UN2934

CHLORO-2 PROPIONATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL 2-CHLOROPROPIONATE 3 UN2934

alpha-Chloropropionate de méthyle Methyl alpha-chloropropionate 3 Voir UN2933

CHLORO-2 PROPIONATE DE MÉTHYLE METHYL 2-CHLOROPROPIONATE 3 UN2933

CHLORO-2 PYRIDINE 2-CHLOROPYRIDINE 6.1 UN2822

CHLOROSILANES CORROSIFS, N.S.A. CHLOROSILANES, CORROSIVE, N.O.S. 8 UN2987

CHLOROSILANES CORROSIFS, CHLOROSILANES, CORROSIVE, 8 UN2986


INFLAMMABLES, N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

Current to October 31, 2023 856 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLOROSILANES HYDRORÉACTIFS, CHLOROSILANES, WATER-REACTIVE, 4.3 UN2988


INFLAMMABLES, CORROSIFS, N.S.A. FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S.

CHLOROSILANES INFLAMMABLES, CHLOROSILANES, FLAMMABLE, 3 UN2985


CORROSIFS, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

CHLOROSILANES TOXIQUES, CORROSIFS, CHLOROSILANES, TOXIC, CORROSIVE, 6.1 UN3361


N.S.A. N.O.S.

CHLOROSILANES TOXIQUES, CORROSIFS, CHLOROSILANES, TOXIC, CORROSIVE, 6.1 UN3362


INFLAMMABLES, N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

CHLORO-1 TÉTRAFLUORO-1,2,2,2 ÉTHANE 1-CHLORO-1,2,2,2-TETRAFLUOROETHANE 2.2 UN1021

CHLOROTHIOFORMIATE D’ÉTHYLE ETHYL CHLOROTHIOFORMATE 8 UN2826 P

meta-Chlorotoluène meta-Chlorotoluene 3 UN2238

ortho-Chlorotoluène ortho-Chlorotoluene 3 UN2238 P

para-Chlorotoluène para-Chlorotoluene 3 UN2238

CHLOROTOLUÈNES CHLOROTOLUENES 3 UN2238

CHLOROTOLUIDINES LIQUIDES CHLOROTOLUIDINES, LIQUID 6.1 UN3429

CHLOROTOLUIDINES SOLIDES CHLOROTOLUIDINES, SOLID 6.1 UN2239

CHLORO-1 TRIFLUORO-2,2,2 ÉTHANE 1-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETHANE 2.2 UN1983

Chlorotrifluoroéthylène Chlorotrifluoroethylene 2.3 Voir UN1082

CHLOROTRIFLUOROMÉTHANE CHLOROTRIFLUOROMETHANE 2.2 UN1022

CHLOROTRIFLUOROMÉTHANE ET CHLOROTRIFLUOROMETHANE AND 2.2 UN2599


TRIFLUOROMÉTHANE EN MÉLANGE TRIFLUOROMETHANE AZEOTROPIC
AZÉOTROPE contenant environ 60 % de MIXTURE with approximately 60%
chlorotrifluorométhane chlorotrifluoromethane

Chlorpyriphos (voir PESTICIDE Chlorpyriphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Chlorthiophos (voir PESTICIDE Chlorthiophos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Chlorure antimonieux Antimonous chloride 8 Voir UN1733

Chlorure arsénieux Arsenious chloride; 6.1 Voir UN1560


or
Arsenous chloride

Chlorure cuivreux Cuprous chloride 8 Voir UN2802 P

Chlorure cuivrique Cupric chloride 8 Voir UN2802 P

CHLORURE CYANURIQUE CYANURIC CHLORIDE 8 UN2670

CHLORURE D’ACÉTYLE ACETYL CHLORIDE 3 UN1717

Current to October 31, 2023 857 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORURE D’ALLYLE ALLYL CHLORIDE 3 UN1100

CHLORURE D’ALUMINIUM ANHYDRE ALUMINUM CHLORIDE, ANHYDROUS 8 UN1726

CHLORURE D’ALUMINIUM EN SOLUTION ALUMINUM CHLORIDE SOLUTION 8 UN2581

CHLORURE D’AMYLE AMYL CHLORIDE 3 UN1107

Chlorure d’aniline Aniline chloride 6.1 Voir UN1548

CHLORURE D’ANISOYLE ANISOYL CHLORIDE 8 UN1729

Chlorure d’arsenic Arsenic chloride 6.1 Voir UN1560

CHLORURE DE BENZÈNEDIAZONIUM (SEC) BENZENE DIAZONIUM CHLORIDE (DRY) Interdit

CHLORURE DE BENZÈNESULFONYLE BENZENESULFONYL CHLORIDE; 8 UN2225


or
BENZENESULPHONYL CHLORIDE

CHLORURE DE BENZOYLE BENZOYL CHLORIDE 8 UN1736

CHLORURE DE BENZYLE BENZYL CHLORIDE 6.1 UN1738

CHLORURE DE BENZYLIDÈNE BENZYLIDENE CHLORIDE 6.1 UN1886

CHLORURE DE BENZYLIDYNE BENZOTRICHLORIDE 8 UN2226

CHLORURE DE BROME BROMINE CHLORIDE 2.3 UN2901

Chlorure de n-butyle n-Butyl chloride 3 Voir UN1127

Chlorure de butyroyle Butyroyl chloride 3 Voir UN2353

CHLORURE DE BUTYRYLE BUTYRYL CHLORIDE 3 UN2353

Chlorure de chaux Bleaching powder 5.1 Voir UN2208 P

CHLORURE DE CHLORACÉTYLE CHLOROACETYL CHLORIDE 6.1 UN1752

CHLORURES DE CHLOROBENZYLE, LIQUIDES CHLOROBENZYL CHLORIDES, LIQUID 6.1 UN2235 P

CHLORURES DE CHLOROBENZYLE, SOLIDES CHLOROBENZYL CHLORIDES, SOLID 6.1 UN3427 P

CHLORURE DE CHROMYLE CHROMIUM OXYCHLORIDE 8 UN1758

CHLORURE DE CUIVRE COPPER CHLORIDE 8 UN2802 P

CHLORURE DE CYANOGÈNE STABILISÉ CYANOGEN CHLORIDE, STABILIZED 2.3 UN1589 P

CHLORURE DE DICHLORACÉTYLE DICHLOROACETYL CHLORIDE 8 UN1765

CHLORURE DE DIÉTHYLTHIOPHOSPHORYLE DIETHYLTHIOPHOSPHORYL CHLORIDE 8 UN2751

CHLORURE DE DIMÉTHYLCARBAMOYLE DIMETHYLCARBAMOYL CHLORIDE 8 UN2262

CHLORURE DE DIMETHYL THIOPHOSPHORYL CHLORIDE 6.1 UN2267


DIMÉTHYLTHIOPHOSPHORYLE

Current to October 31, 2023 858 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORURE D’ÉTAIN IV ANHYDRE STANNIC CHLORIDE, ANHYDROUS 8 UN1827

CHLORURE D’ÉTAIN IV PENTAHYDRATÉ STANNIC CHLORIDE PENTAHYDRATE 8 UN2440

CHLORURE D’ÉTHYLE ETHYL CHLORIDE 2.1 UN1037

Chlorure d’éthylidène Ethylidene chloride 3 Voir UN2362

Chlorure de fer en solution Iron chloride solution 8 Voir UN2582

CHLORURE DE FER III ANHYDRE FERRIC CHLORIDE, ANHYDROUS 8 UN1773

CHLORURE DE FER III EN SOLUTION FERRIC CHLORIDE SOLUTION 8 UN2582

CHLORURE DE FUMARYLE FUMARYL CHLORIDE 8 UN1780

Chlorure d’heptyle Heptyl chloride 3 Voir UN1993 P

Chlorure d’hexyle Hexyl chloride 3 Voir UN1993 P

CHLORURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE HYDROGEN CHLORIDE, ANHYDROUS 2.3 UN1050

CHLORURE D’HYDROGÈNE LIQUIDE HYDROGEN CHLORIDE, REFRIGERATED 2.3 UN2186


RÉFRIGÉRÉ LIQUID

CHLORURE D’ISOBUTYRYLE ISOBUTYRYL CHLORIDE 3 UN2395

Chlorure d’isopropyle Isopropyl chloride 3 Voir UN2356

Chlorure d’isovaléryle Isovaleryl chloride 8 Voir UN2502

Chlorure de magnésium et chlorate de Magnesium chloride and chlorate mixture 5.1 Voir UN1459
magnésium en mélange
Voir UN3407

Chlorure de mercure I Mercurous chloride 6.1 Voir UN2025 P

CHLORURE DE MERCURE II MERCURIC CHLORIDE 6.1 UN1624 P

CHLORURE DE MERCURE AMMONIACAL MERCURY AMMONIUM CHLORIDE 6.1 UN1630 P

CHLORURE DE MÉTHANESULFONYLE METHANESULFONYL CHLORIDE; 6.1 UN3246


or
METHANESULPHONYL CHLORIDE

CHLORURE DE MÉTHYLALLYLE METHYLALLYL CHLORIDE 3 UN2554

CHLORURE DE MÉTHYLE METHYL CHLORIDE 2.1 UN1063

CHLORURE DE MÉTHYLE ET CHLOROPICRINE CHLOROPICRIN AND METHYL CHLORIDE 2.3 UN1582


EN MÉLANGE MIXTURE

CHLORURE DE MÉTHYLE ET CHLORURE DE METHYL CHLORIDE AND METHYLENE 2.1 UN1912


MÉTHYLÈNE EN MÉLANGE CHLORIDE MIXTURE

Chlorure de méthylène Methylene chloride 6.1 Voir UN1593

Chlorure de méthylène et chlorure de méthyle Methylene chloride and methyl chloride 2.1 Voir UN1912
en mélange mixture

Current to October 31, 2023 859 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORURE DE NITROSYLE NITROSYL CHLORIDE 2.3 UN1069

Chlorure de perfluoracétyle Perfluoroacetyl chloride 2.3 Voir UN3057

Chlorure de phénarsazine Phenarsazine chloride 6.1 Voir UN1698 P

CHLORURE DE PHÉNYLACÉTYLE PHENYLACETYL CHLORIDE 8 UN2577

CHLORURE DE PHÉNYLCARBYLAMINE PHENYLCARBYLAMINE CHLORIDE 6.1 UN1672

Chlorure de phosphore Phosphorus chloride 6.1 Voir UN1809

Chlorure de phosphoryle Phosphoryl chloride 6.1 Voir UN1810

CHLORURE DE PICRYLE PICRYL CHLORIDE 1.1D UN0155

CHLORURE DE PICRYLE HUMIDIFIÉ avec au PICRYL CHLORIDE, WETTED with not less 4.1 UN3365
moins 10 % (masse) d’eau than 10% water by mass

Chlorure de pivaloyle Pivaloyl chloride 6.1 Voir UN2438

Chlorure de plomb, solide Lead chloride, solid 6.1 Voir UN2291 P

CHLORURE DE PROPIONYLE PROPIONYL CHLORIDE 3 UN1815

Chlorure de propyle Propyl chloride 3 Voir UN1278

CHLORURE DE PYROSULFURYLE PYROSULFURYL CHLORIDE; 8 UN1817


or
PYROSULPHURYL CHLORIDE

Chlorure de silicium Silicon chloride 8 Voir UN1818

CHLORURES DE SOUFRE SULFUR CHLORIDES; 8 UN1828


or
SULPHUR CHLORIDES

CHLORURE DE SULFURYLE SULFURYL CHLORIDE; 6.1 UN1834


or
SULPHURYL CHLORIDE

CHLORURE DE THIONYLE THIONYL CHLORIDE 8 UN1836

CHLORURE DE THIOPHOSPHORYLE THIOPHOSPHORYL CHLORIDE 8 UN1837

CHLORURE DE TRICHLORACÉTYLE TRICHLOROACETYL CHLORIDE 8 UN2442

CHLORURE DE TRIFLUORACÉTYLE TRIFLUOROACETYL CHLORIDE 2.3 UN3057

CHLORURE DE TRIMÉTHYLACÉTYLE TRIMETHYLACETYL CHLORIDE 6.1 UN2438

CHLORURE DE VALÉRYLE VALERYL CHLORIDE 8 UN2502

CHLORURE DE VINYLE STABILISÉ VINYL CHLORIDE, STABILIZED 2.1 UN1086

CHLORURE DE VINYLIDÈNE STABILISÉ VINYLIDENE CHLORIDE, STABILIZED 3 UN1303 P

Current to October 31, 2023 860 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CHLORURE DE ZINC ANHYDRE ZINC CHLORIDE, ANHYDROUS 8 UN2331 P

CHLORURE DE ZINC EN SOLUTION ZINC CHLORIDE SOLUTION 8 UN1840 P

Chlorure et chlorate de magnésium en Magnesium chloride and chlorate mixture 5.1 Voir UN1459
mélange
Voir UN3407

Chlorure ferrique (III), anhydre Iron chloride, anhydrous; 8 Voir UN1773


or
Iron (III) chloride, anhydrous

Chlorure mercureux Mercurous chloride 6.1 Voir UN2025 P

Chlorure mercurique MERCURIC CHLORIDE 6.1 Voir UN1624 P

Chlorure mercurique ammoniacal Mercuric ammonium chloride 6.1 Voir UN1630 P

Chrysotile Chrysotile 9 Voir UN2590

CHUTES DE CAOUTCHOUC, sous forme de RUBBER SHODDY powdered or granulated, 4.1 UN1345
poudre ou de grains, dont l’indice not exceeding 840 microns and rubber
granulométrique ne dépasse pas 840 microns content exceeding 45%
et avec une teneur en caoutchouc supérieure à
45 %

Cinène Cinene 3 Voir UN2052 P

Cinnamène Cinnamene 3 Voir UN2055

Cinnamol Cinnamol 3 Voir UN2055

Cirages Waxes 3 Voir UN1263


8 Voir UN3066

CISAILLES PYROTECHNIQUES EXPLOSIVES CUTTERS, CABLE, EXPLOSIVE 1.4S UN0070

COBALT TRINITROAMINE TRINITROAMINE COBALT Interdit

Cocculus Cocculus 6.1 Voir UN3172 P

Coconitrile Coconitrile 9 Voir UN3082 P

COKE, CHAUD, autre que le coke de pétrole COKE, HOT, other than petroleum coke Interdit

Colles Cement 3 Voir UN1133

Collodions Collodion 3 Voir UN2059

COLORANT LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. DYE, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. 8 UN2801

COLORANT LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. DYE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN1602

COLORANT SOLIDE CORROSIF, N.S.A. DYE, SOLID, CORROSIVE, N.O.S. 8 UN3147

COLORANT SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. DYE, SOLID, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN3143

COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET BORON TRIFLUORIDE ACETIC ACID 8 UN1742


D’ACIDE ACÉTIQUE, LIQUIDE COMPLEX, LIQUID

Current to October 31, 2023 861 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET BORON TRIFLUORIDE ACETIC ACID 8 UN3419


D’ACIDE ACÉTIQUE, SOLIDE COMPLEX, SOLID

COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC ACID 8 UN1743


D’ACIDE PROPIONIQUE, LIQUIDE COMPLEX, LIQUID

COMPLEXE DE TRIFLUORURE DE BORE ET BORON TRIFLUORIDE PROPIONIC ACID 8 UN3420


D’ACIDE PROPIONIQUE, SOLIDE COMPLEX, SOLID

COMPOSANTS DE CHAÎNE PYROTECHNIQUE, COMPONENTS, EXPLOSIVE TRAIN, N.O.S. 1.1B UN0461


N.S.A.
1.2B UN0382
1.4B UN0383
1.4S UN0384

COMPOSÉ DU BARYUM, N.S.A., à l’exclusion BARIUM COMPOUND, N.O.S., other than 6.1 UN1564
du sulfate de baryum barium sulphate

COMPOSÉ DU BÉRYLLIUM, N.S.A. BERYLLIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 UN1566

COMPOSÉ DU CADMIUM CADMIUM COMPOUND 6.1 UN2570

Composés du mercure (I) (mercureux) (voir Mercury(I) (mercurous) compounds (see P


COMPOSÉ DU MERCURE, N.S.A.) MERCURY BASED PESTICIDE)

Composés du mercure (II) (mercuriques) (voir Mercury(II) (mercuric) compounds (see P


COMPOSÉ DU MERCURE, N.S.A.) MERCURY BASED PESTICIDE)

COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, LIQUIDE, N.S.A. SELENIUM COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 6.1 UN3440

COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, SOLIDE, N.S.A. SELENIUM COMPOUND, SOLID, N.O.S. 6.1 UN3283

COMPOSÉ DU TELLURE, N.S.A. TELLURIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 UN3284

COMPOSÉ DU THALLIUM, N.S.A. THALLIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 UN1707 P

Composés du tributylétain (voir PESTICIDE Tributyltin compounds (see ORGANOTIN P


ORGANOSTANNIQUE) PESTICIDE)

Composés du triphénylétain (autres que Triphenyltin compounds (other than Fentin P


l’acétate de fentine et l’hydroxyde de fentine) acetate and Fentin hydroxide) (see
(voir PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE) ORGANOTIN PESTICIDE)

COMPOSÉ DU VANADIUM, N.S.A. VANADIUM COMPOUND, N.O.S. 6.1 UN3285

COMPOSÉ INORGANIQUE LIQUIDE DE ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, 6.1 UN3141


L’ANTIMOINE, N.S.A., à l’exception des LIQUID, N.O.S., except antimony oxides and
sulfures et des oxydes d’antimoine contenant sulphides containing less than 0.5% arsenic,
au plus 0,5 % (masse) d’arsenic by mass

COMPOSÉ INORGANIQUE SOLIDE DE ANTIMONY COMPOUND, INORGANIC, 6.1 UN1549


L’ANTIMOINE, N.S.A., à l’exception des SOLID, N.O.S., except antimony oxides and
sulfures et des oxydes d’antimoine contenant sulphides containing less than 0.5% arsenic,
au plus 0,5 % (masse) d’arsenic by mass

COMPOSÉS IODOXY (SECS) IODOXY COMPOUNDS (DRY) Interdit

COMPOSÉS ISOMÉRIQUES DU DIISOBUTYLENE, ISOMERIC COMPOUNDS 3 UN2050


DIISOBUTYLÈNE

Current to October 31, 2023 862 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

COMPOSÉ LIQUIDE DE LA NICOTINE, N.S.A. NICOTINE COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 6.1 UN3144

COMPOSÉ LIQUIDE DE L’ARSENIC, N.S.A., ARSENIC COMPOUND, LIQUID, N.O.S., 6.1 UN1556
inorganique, notamment : arséniates, n.s.a., inorganic, including : Arsenates, n.o.s.;
arsénites n.s.a. et sulfures d’arsenic, n.s.a. Arsenites, n.o.s.; and Arsenic sulphides,
n.o.s.

COMPOSÉ LIQUIDE DU MERCURE, N.S.A., à MERCURY COMPOUND, LIQUID, N.O.S., 6.1 UN2024 P
l’exception du chlorure mercureux et du excluding mercurous chloride and cinnabar
cinabre

COMPOSÉ ORGANIQUE DE L’ARSENIC, ORGANOARSENIC COMPOUND, LIQUID, 6.1 UN3280


LIQUIDE, N.S.A. N.O.S.

COMPOSÉ ORGANIQUE DE L’ARSENIC, ORGANOARSENIC COMPOUND, SOLID, 6.1 UN3465


SOLIDE, N.S.A. N.O.S.

Composés organiques de l’étain (pesticides) Organotin compounds (pesticides) (see P


(voir PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE) ORGANOTIN PESTICIDE)

COMPOSÉ ORGANIQUE LIQUIDE DE L’ÉTAIN, ORGANOTIN COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 6.1 UN2788 P
N.S.A.

COMPOSÉ ORGANIQUE SOLIDE DE L’ÉTAIN, ORGANOTIN COMPOUND, SOLID, N.O.S. 6.1 UN3146 P
N.S.A.

COMPOSÉ ORGANOMÉTALLIQUE LIQUIDE ORGANOMETALLIC COMPOUND, LIQUID, 6.1 UN3282


TOXIQUE, N.S.A. TOXIC, N.O.S.

COMPOSÉ ORGANOMÉTALLIQUE SOLIDE ORGANOMETALLIC COMPOUND, SOLID, 6.1 UN3467


TOXIQUE, N.S.A. TOXIC, N.O.S.

COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ LIQUIDE ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, 6.1 UN3278


TOXIQUE, N.S.A. LIQUID, TOXIC, N.O.S.

COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ SOLIDE ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, 6.1 UN3464


TOXIQUE, N.S.A. SOLID, TOXIC, N.O.S.

COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ TOXIQUE, ORGANOPHOSPHORUS COMPOUND, 6.1 UN3279


INFLAMMABLE, N.S.A. TOXIC, FLAMMABLE, N.O.S.

Composé organostannique liquide, n.s.a. ORGANOTIN COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 6.1 UN2788 P

Composé organostannique solide, n.s.a. ORGANOTIN COMPOUND, SOLID, N.O.S. 6.1 UN3146 P

COMPOSÉ PHÉNYLMERCURIQUE, N.S.A. PHENYLMERCURIC COMPOUND, N.O.S. 6.1 UN2026 P

COMPOSÉ SOLIDE DE L’ARSENIC, N.S.A., ARSENIC COMPOUND, SOLID, N.O.S., 6.1 UN1557
inorganique, notamment : arséniates, n.s.a., inorganic, including : Arsenates, n.o.s.;
arsénites n.s.a. et sulfures d’arsenic, n.s.a. Arsenites, n.o.s.; and Arsenic sulphides,
n.o.s.

COMPOSÉ SOLIDE DE LA NICOTINE, N.S.A. NICOTINE COMPOUND, SOLID, N.O.S. 6.1 UN1655

COMPOSÉ SOLIDE DU MERCURE, N.S.A., à MERCURY COMPOUND, SOLID, N.O.S., 6.1 UN2025 P
l’exception du cinabre excluding cinnabar

COMPOSÉ SOLUBLE DU PLOMB, N.S.A. LEAD COMPOUND, SOLUBLE, N.O.S. 6.1 UN2291 P

Composition B Composition B 1.1D Voir UN0118

Current to October 31, 2023 863 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CONDENSATEUR ASYMÉTRIQUE (ayant une CAPACITOR, ASYMMETRIC (with an energy 9 UN3508


capacité de stockage d’énergie supérieure à storage capacity greater than 0.3 Wh)
0,3 Wh)

CONDENSATEUR ÉLECTRIQUE À DOUBLE CAPACITOR, ELECTRIC DOUBLE LAYER 9 UN3499


COUCHE (avec une capacité de stockage (with an energy storage capacity greater
d’énergie supérieure à 0,3 Wh) than 0.3 Wh)

Condensats d’hydrocarbure Gas drips, hydrocarbon 3 Voir UN3295

Contreforts de chaussures (à base de Toe puffs, nitrocellulose base 4.1 Voir UN1353
nitrocellulose)

COPEAUX DE MÉTAUX FERREUX sous une FERROUS METAL BORINGS, SHAVINGS, 4.2 UN2793
forme susceptible d’échauffement spontané TURNINGS or CUTTINGS in a form liable to
self-heating

COPRAH COPRA 4.2 UN1363

CORDEAU BICKFORD FUSE, SAFETY 1.4S UN0105

CORDEAU D’ALLUMAGE à enveloppe FUSE, IGNITER, tubular, metal clad 1.4G UN0103
métallique

CORDEAU DÉTONANT à enveloppe métallique CORD, DETONATING, metal clad; 1.1D UN0290
or 1.2D UN0102
FUSE, DETONATING, metal clad

CORDEAU DÉTONANT À CHARGE RÉDUITE à CORD, DETONATING, MILD EFFECT, metal 1.4D UN0104
enveloppe métallique clad;
or
FUSE, DETONATING, MILD EFFECT, metal
clad

CORDEAU DÉTONANT À SECTION PROFILÉE CHARGES, SHAPED, FLEXIBLE, LINEAR 1.1D UN0288
1.4D UN0237

CORDEAU DÉTONANT souple CORD, DETONATING, flexible 1.1D UN0065


1.4D UN0289

Cordite Cordite 1.1C Voir UN0160


1.3C Voir UN0161

Coton-collodions Collodion cottons 1.1D Voir UN0340


1.1D Voir UN0341
1.3C Voir UN0342
3 Voir UN2059
4.1 Voir UN2555
4.1 Voir UN2556
4.1 Voir UN2557

Coton, déchets huileux de COTTON WASTE, OILY 4.2 UN1364

COTON HUMIDE COTTON, WET 4.2 UN1365

Current to October 31, 2023 864 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Coton-poudre Guncotton 1.1D Voir UN0340


1.1D Voir UN0341
1.3C Voir UN0342
1.3C Voir UN0343

Couleurs Colours 3 Voir UN1263


8 Voir UN3066

Coumachlore (voir PESTICIDE Coumachlor (see COUMARIN DERIVATIVE P


COUMARINIQUE) PESTICIDE)

Coumaphos (voir PESTICIDE COUMARINIQUE) Coumaphos (see COUMARIN DERIVATIVE P


PESTICIDE)

Crasses d’aluminium Aluminum dross 4.3 Voir UN3170

CRASSES D’ALUMINIUM, CHAUDES ALUMINUM DROSS, HOT Interdit

CRASSES DE MAGNÉSIUM, HUMIDES OU MAGNESIUM DROSS, WET OR HOT Interdit


CHAUDES

Créosote Creosote 6.1 Voir UN2810 P


9 Voir UN3082

CRÉSOLS LIQUIDES CRESOLS, LIQUID 6.1 UN2076

CRÉSOLS SOLIDES CRESOLS, SOLID 6.1 UN3455

Crocidolite Crocidolite 9 Voir UN2212

CROTONALDÉHYDE CROTONALDEHYDE 6.1 UN1143 P

CROTONALDÉHYDE STABILISÉ CROTONALDEHYDE, STABILIZED 6.1 UN1143 P

CROTONATE D’ÉTHYLE ETHYL CROTONATE 3 UN1862

CROTONYLÈNE CROTONYLENE 3 UN1144

Crotoxyphos (voir PESTICIDE Crotoxyphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Cumène Cumene 3 Voir UN1918

CUPRIÉTHYLÈNEDIAMINE EN SOLUTION CUPRIETHYLENEDIAMINE SOLUTION 8 UN1761 P

CUPROCYANURE DE POTASSIUM POTASSIUM CUPROCYANIDE 6.1 UN1679 P

CUPROCYANURE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM CUPROCYANIDE SOLUTION 6.1 UN2317 P

CUPROCYANURE DE SODIUM SOLIDE SODIUM CUPROCYANIDE, SOLID 6.1 UN2316 P

Cyanacétonitrile Cyanoacetonitrile 6.1 Voir UN2647

CYANAMIDE CALCIQUE contenant plus de CALCIUM CYANAMIDE with more than 4.3 UN1403
0,1 % de carbure de calcium 0.1% calcium carbide

CYANHYDRINE D’ACÉTONE STABILISÉE ACETONE CYANOHYDRIN, STABILIZED 6.1 UN1541 P

Current to October 31, 2023 865 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Cyanocuprate de potassium (I) Potassium cyanocuprate (I) 6.1 Voir UN1679 P

CYANOGÈNE CYANOGEN 2.3 UN1026

Cyanomercurate de potassium Potassium cyanomercurate 6.1 Voir UN1626 P

Cyanophos (voir PESTICIDE Cyanophos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Cyanure cuivrique Cupric cyanide 6.1 Voir UN1587 P

CYANURE D’ARGENT SILVER CYANIDE 6.1 UN1684 P

CYANURE DE BARYUM BARIUM CYANIDE 6.1 UN1565 P

Cyanure de benzyle Benzyl cyanide 6.1 Voir UN2470

Cyanure de brome Bromine cyanide 6.1 Voir UN1889 P

CYANURES DE BROMOBENZYLE LIQUIDES BROMOBENZYL CYANIDES, LIQUID 6.1 UN1694

CYANURES DE BROMOBENZYLE SOLIDES, à BROMOBENZYL CYANIDES, SOLID, except 6.1 UN3449


l’exception du cyanure de p-bromobenzyle p-bromobenzyl cyanide

CYANURE DE CALCIUM CALCIUM CYANIDE 6.1 UN1575 P

Cyanure de chlore, stabilisé Chlorine cyanide, stabilized 2.3 Voir UN1589 P

Cyanure de chlorométhyle Chloromethyl cyanide 6.1 Voir UN2668

CYANURE DE CUIVRE COPPER CYANIDE 6.1 UN1587 P

CYANURE DE MERCURE MERCURY CYANIDE 6.1 UN1636 P

Cyanure de mercure et de potassium Mercury potassium cyanide 6.1 Voir UN1626 P

Cyanure de méthyle Methyl cyanide 3 Voir UN1648

Cyanure de méthylène Methylene cyanide 6.1 Voir UN2647

CYANURE DE NICKEL NICKEL CYANIDE 6.1 UN1653 P

Cyanure de nickel (II) Nickel (II) cyanide 6.1 Voir UN1653 P

Cyanure de phényle Phenyl cyanide 6.1 Voir UN2224

CYANURE DE PLOMB LEAD CYANIDE 6.1 UN1620 P

Cyanure de plomb (II) Lead (II) cyanide 6.1 Voir UN1620 P

CYANURE DE POTASSIUM EN SOLUTION POTASSIUM CYANIDE SOLUTION 6.1 UN3413 P

CYANURE DE POTASSIUM, SOLIDE POTASSIUM CYANIDE, SOLID 6.1 UN1680 P

CYANURE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM CYANIDE SOLUTION 6.1 UN3414 P

CYANURE DE SODIUM, SOLIDE SODIUM CYANIDE, SOLID 6.1 UN1689 P

CYANURE DE ZINC ZINC CYANIDE 6.1 UN1713 P

Current to October 31, 2023 866 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN 6.1 UN3294 P


ALCOOLIQUE contenant au plus 45 % de ALCOHOL with not more than 45%
cyanure d’hydrogène hydrogen cyanide

CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS 6.1 UN1613 P


AQUEUSE contenant au plus 20 % de cyanure SOLUTION with not more than 20%
d’hydrogène hydrogen cyanide

CYANURE D’HYDROGÈNE EN SOLUTION HYDROCYANIC ACID, AQUEOUS Interdit


AQUEUSE contenant plus de 20 % de cyanure SOLUTION with more than 20% hydrogen
d’hydrogène cyanide;
or
HYDROGEN CYANIDE, AQUEOUS
SOLUTION with more than 20% hydrogen
cyanide

CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ, avec HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED, 6.1 UN1051 P


moins de 3 % d’eau containing less than 3% water

CYANURE D’HYDROGÈNE STABILISÉ, avec HYDROGEN CYANIDE, STABILIZED, 6.1 UN1614 P


moins de 3 % d’eau et absorbé dans un containing less than 3% water and
matériau inerte poreux absorbed in a porous inert material

Cyanure de tétraméthylène Tetramethylene cyanide 6.1 Voir UN2205

CYANURE DOUBLE DE MERCURE ET DE MERCURIC POTASSIUM CYANIDE 6.1 UN1626 P


POTASSIUM

Cyanure en mélange, inorganique, solide, Cyanide mixture, inorganic, solid, n.o.s. 6.1 Voir UN1588 P
n.s.a.

CYANURE EN SOLUTION, N.S.A. CYANIDE SOLUTION, N.O.S. 6.1 UN1935 P

CYANURES INORGANIQUES, SOLIDES, CYANIDES, INORGANIC, SOLID, N.O.S., 6.1 UN1588 P


N.S.A., à l’exception des ferricyanures et des excluding ferricyanides and ferrocyanides
ferrocyanures

Cyanure mercurique Mercuric cyanide 6.1 Voir UN1636 P

Cyanures, organiques, inflammables, Cyanides, organic, flammable, toxic, n.o.s. 3 Voir UN3273
toxiques, n.s.a.

Cyanures, organiques, toxiques, n.s.a. Cyanides, organic, toxic, n.o.s. 6.1 Voir UN3276
6.1 Voir UN3439

Cyanures, organiques, toxiques, Cyanides, organic, toxic, flammable, n.o.s. 6.1 Voir UN3275
inflammables, n.s.a.

CYCLOBUTANE CYCLOBUTANE 2.1 UN2601

CYCLODODÉCATRIÈNE-1,5,9 1,5,9-CYCLODODECATRIENE 6.1 UN2518 P

CYCLOHEPTANE CYCLOHEPTANE 3 UN2241 P

CYCLOHEPTATRIÈNE CYCLOHEPTATRIENE 3 UN2603

Cycloheptatriène-1,3,5 1,3,5-Cycloheptatriene 3 Voir UN2603

CYCLOHEPTÈNE CYCLOHEPTENE 3 UN2242

Current to October 31, 2023 867 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Cyclohexadiènedione-1,4 1,4-Cyclohexadienedione 6.1 Voir UN2587

CYCLOHEXANE CYCLOHEXANE 3 UN1145

Cyclohexanethiol Cyclohexanethiol 3 Voir UN3054

CYCLOHEXANONE CYCLOHEXANONE 3 UN1915

CYCLOHEXÈNE CYCLOHEXENE 3 UN2256

CYCLOHÉXÉNYLTRICHLOROSILANE CYCLOHEXENYLTRICHLOROSILANE 8 UN1762

CYCLOHEXYLAMINE CYCLOHEXYLAMINE 8 UN2357

CYCLOHEXYLTRICHLOROSILANE CYCLOHEXYLTRICHLOROSILANE 8 UN1763

CYCLONITE DÉSENSIBILISÉE CYCLONITE, DESENSITIZED 1.1D UN0483

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE CYCLONITE and OCTOGEN MIXTURE, 1.1D UN0391


L’OCTOGÈNE, DÉSENSIBILISÉ avec au moins DESENSITIZED with not less than 10%
10 % (masse) de flegmatisant phlegmatizer, by mass

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE CYCLONITE and OCTOGEN MIXTURE, 1.1D UN0391


L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % WETTED with not less than 15% water, by
(masse) d’eau mass

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE LA CYCLONITE and 1.1D UN0391


CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
DÉSENSIBILISÉE avec au moins 10 % (masse) NE MIXTURE, DESENSITIZED with not less
de flegmatisant than 10% phlegmatizer, by mass

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DE LA CYCLONITE and 1.1D UN0391


CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) NE MIXTURE, WETTED with not less than
d’eau 15% water, by mass

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, CYCLONITE and HMX MIXTURE, 1.1D UN0391
DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) DESENSITIZED with not less than 10%
de flegmatisant phlegmatizer, by mass

CYCLONITE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, CYCLONITE and HMX MIXTURE, WETTED 1.1D UN0391
HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau with not less than 15% water, by mass

CYCLONITE, HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % CYCLONITE, WETTED with not less than 1.1D UN0072
(masse) d’eau 15% water, by mass

CYCLOOCTADIÈNE PHOSPHINES CYCLOOCTADIENE PHOSPHINES 4.2 UN2940

CYCLOOCTADIÈNES CYCLOOCTADIENES 3 UN2520

CYCLOOCTATÉTRAÈNE CYCLOOCTATETRAENE 3 UN2358

CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE 3 UN1146

CYCLOPENTANOL CYCLOPENTANOL 3 UN2244

CYCLOPENTANONE CYCLOPENTANONE 3 UN2245

CYCLOPENTÈNE CYCLOPENTENE 3 UN2246

Current to October 31, 2023 868 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

CYCLOPROPANE CYCLOPROPANE 2.1 UN1027

CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI 1.1D UN0484


DÉSENSIBILISÉE NE, DESENSITIZED

CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI 1.1D UN0226


HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) NE, WETTED with not less than 15% water,
d’eau by mass

CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI Interdit


(SÈCHE) ou non-flegmatisée NE (DRY) or unphlegmatized

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE, CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE, 1.1D UN0483


DÉSENSIBILISÉE DESENSITIZED

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DE LA CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, NE MIXTURE, DESENSITIZED with not less
DÉSENSIBILISÉE avec au moins 10 % (masse) than 10% phlegmatizer, by mass
de flegmatisant

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DE LA CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, NE MIXTURE, WETTED with not less than
HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) 15% water, by mass
d’eau

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE, OCTOGEN MIXTURE, DESENSITIZED with
DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) not less than 10% phlegmatizer, by mass
de flegmatisant

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DE L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ OCTOGEN MIXTURE, WETTED with not less
avec au moins 15 % (masse) d’eau than 15% water, by mass

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DU HMX, DÉSENSIBILISÉ HMX MIXTURE, DESENSITIZED with not
avec au moins 10 % (masse) de flegmatisant less than 10% phlegmatizer, by mass

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE EN CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE AND 1.1D UN0391


MÉLANGE AVEC DU HMX, HUMIDIFIÉ avec au HMX MIXTURE, WETTED with not less than
moins 15 % (masse) d’eau 15% water, by mass

CYCLOTRIMÉTHYLÈNETRINITRAMINE, CYCLOTRIMETHYLENETRINITRAMINE, 1.1D UN0072


HUMIDIFIÉE avec au moins 15 % (masse) WETTED with not less than 15% water, by
d’eau mass

Cyhexatin (voir PESTICIDE Cyhexatin (see ORGANOTIN PESTICIDE) P


ORGANOSTANNIQUE)

CYMÈNES CYMENES 3 UN2046 P

Cymol Cymol 3 Voir UN2046 P

Cyperméthrine (voir PYRÉTHROÏDE Cypermethrin (see PYRETHROID P


PESTICIDE) PESTICIDE)

DDT (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) DDT (see ORGANOCHLORINE PESTICIDE) P

Déanol Deanol 8 Voir UN2051

Current to October 31, 2023 869 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DÉCABORANE DECABORANE 4.1 UN1868

DÉCAHYDRONAPHTHALÈNE DECAHYDRONAPHTHALENE 3 UN1147

n-Décaldéhyde Decaldehyde 9 Voir UN3082 P

Décaline Decalin 3 Voir UN1147

n-DÉCANE n-DECANE 3 UN2247

DÉCHET (BIO) MÉDICAL, N.S.A. (BIO) MEDICAL WASTE, N.O.S. 6.2 UN3291

DÉCHET D’HÔPITAL, NON SPÉCIFIÉ, N.S.A. CLINICAL WASTE, UNSPECIFIED, N.O.S. 6.2 UN3291

DÉCHET MÉDICAL, N.S.A. MEDICAL WASTE, N.O.S. 6.2 UN3291

DÉCHET MÉDICAL RÉGLEMENTÉ, N.S.A. REGULATED MEDICAL WASTE, N.O.S. 6.2 UN3291

DÉCHETS DE CAOUTCHOUC, sous forme de RUBBER SCRAP powdered or granulated, 4.1 UN1345
poudre ou de grains, dont l’indice not exceeding 840 microns and rubber
granulométrique ne dépasse pas 840 microns content exceeding 45%
et avec une teneur en caoutchouc supérieure à
45 %

DÉCHETS DE CELLULOÏD CELLULOID, SCRAP 4.2 UN2002

DÉCHETS DE LAINE MOUILLÉES, réglementés WOOL WASTE, WET, regulated only when 4.2 UN1387
seulement lorsqu’ils sont transportés par transported by vessel
bâtiment

DÉCHETS DE POISSON NON STABILISÉS FISH SCRAP, UNSTABILIZED 4.2 UN1374

DÉCHETS DE POISSON STABILISÉS, FISH SCRAP, STABILIZED, regulated only 9 UN2216


réglementés seulement lorsqu’ils sont when transported by vessel
transportés par bâtiment

DÉCHETS DE ZIRCONIUM ZIRCONIUM SCRAP 4.2 UN1932

DÉCHETS HUILEUX DE COTON COTTON WASTE, OILY 4.2 UN1364

DÉCHETS TEXTILES MOUILLÉS, réglementés TEXTILE WASTE, WET, regulated only 4.2 UN1857
seulement lorsqu’ils sont transportés par when transported by vessel
bâtiment

DEF (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) DEF (see ORGANOPHOSPHORUS P


PESTICIDE)

Desmédipham Desmedipham Voir Note 1 P

DÉSINFECTANT LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. DISINFECTANT, LIQUID, CORROSIVE, 8 UN1903


N.O.S.

DÉSINFECTANT LIQUIDE TOXIQUE, N.S.A. DISINFECTANT, LIQUID, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN3142

DÉSINFECTANT SOLIDE TOXIQUE, N.S.A. DISINFECTANT, SOLID, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN1601

DÉTONATEURS de mine (de sautage) DETONATORS, ELECTRIC for blasting 1.1B UN0030
ÉLECTRIQUES
1.4B UN0255
1.4S UN0456

Current to October 31, 2023 870 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DÉTONATEURS de mine (de sautage) NON DETONATORS, NON-ELECTRIC for blasting 1.1B UN0029
ÉLECTRIQUES
1.4B UN0267
1.4S UN0455

DÉTONATEURS POUR MUNITIONS DETONATORS FOR AMMUNITION 1.1B UN0073


1.2B UN0364
1.4B UN0365
1.4S UN0366

DEUTÉRIUM COMPRIMÉ DEUTERIUM, COMPRESSED 2.1 UN1957

Di-(Di-tert- 2,2-DI-(4,4-DI-tert- Interdit


BUTYLPEROXYCYCLOHEXYL-4,4)-2,2 BUTYLPEROXYCYCLOHEXYL) PROPANE,
PROPANE, avec plus de 42 % avec solide with more than 42% with inert solid
inerte

DI-(HYDROXY-1 TÉTRAZOLE) (SEC) DI-(1-HYDROXYTETRAZOLE) (DRY) Interdit

Di-(tert-BUTYLPEROXY)-2,2 BUTANE, avec 2,2-DI-(tert-BUTYLPEROXY) BUTANE, with Interdit


plus de 55 % en solution more than 55% in solution

DIACÉTONE-ALCOOL DIACETONE ALCOHOL 3 UN1148

Diacétyle Diacetyl 3 Voir UN2346 P

Dialifos (voir PESTICIDE Dialifos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Diallate (voir PESTICIDE, N.S.A.) Diallate (see PESTICIDE, N.O.S.) P

DIALLYLAMINE DIALLYLAMINE 3 UN2359

DIAMIDEMAGNÉSIUM MAGNESIUM DIAMIDE 4.2 UN2004

Diamino-1,2 éthane 1,2-Diaminoethane 8 Voir UN1604

DIAMINO-4,4’ DIPHÉNYLMÉTHANE 4,4’-DIAMINODIPHENYLMETHANE 6.1 UN2651 P

Diaminopropylamine Diaminopropylamine 8 Voir UN2269

DI-n-AMYLAMINE DI-n-AMYLAMINE 3 UN2841

p-DIAZIDOBENZÈNE p-DIAZIDOBENZENE Interdit

DIAZIDO-1,2 ÉTHANE 1,2-DIAZIDOETHANE Interdit

Diazinon (voir PESTICIDE Diazinon (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

DIAZO-1,1’ AMINONAPTHALÈNE 1,1-DIAZOAMINONAPTHALENE Interdit

DIAZO-1,3 PROPANE 1,3-DIAZOPROPANE Interdit

DIAZOAMINOTÉTRAZOLE (SEC) DIAZOAMINOTETRAZOLE (DRY) Interdit

DIAZODINITROPHÉNOL (SEC) DIAZODINITROPHENOL (DRY) Interdit

Current to October 31, 2023 871 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DIAZODINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au DIAZODINITROPHENOL, WETTED with not 1.1A UN0074


moins 40 % (masse) d’eau ou d’un mélange less than 40% water, or mixture of alcohol
d’alcool et d’eau and water, by mass

DIAZODIPHÉNYLMÉTHANE DIAZODIPHENYLMETHANE Interdit

DIAZOTURE DE L’ACIDE HYDRAZINE HYDRAZINE DICARBONIC ACID DIAZIDE Interdit


DICARBONIQUE

DIAZOTURE DE p-XYLYLE p-XYLYL DIAZIDE Interdit

Dibenzopyridine Dibenzopyridine 6.1 Voir UN2713

DIBENZYLDICHLOROSILANE DIBENZYLDICHLOROSILANE 8 UN2434

DIBORANE DIBORANE 2.3 UN1911

DIBROMO-1,2 BUTANONE-3 1,2-DIBROMOBUTAN-3-ONE 6.1 UN2648

Dibromo-1,2 chloro-3 propane 1,2-Dibromo-3-chloropropane 6.1 Voir UN2872

Dibromo-1,3 benzène 1,3-Dibromobenzene 9 Voir UN3082 P

DIBROMACÉTYLÈNE DIBROMOACETYLENE Interdit

DIBROMOCHLOROPROPANES DIBROMOCHLOROPROPANES 6.1 UN2872

DIBROMODIFLUOROMÉTHANE DIBROMODIFLUOROMETHANE 9 UN1941

DIBROMOMÉTHANE DIBROMOMETHANE 6.1 UN2664

DIBROMURE D’ÉTHYLÈNE ETHYLENE DIBROMIDE 6.1 UN1605

Dibromure d’éthylène et bromure de méthyle Ethylene dibromide and methyl bromide 6.1 Voir UN1647 P
en mélange liquide mixture, liquid

Dibromure de méthylène Methylene dibromide 6.1 Voir UN2664

DI-n-BUTYLAMINE DI-n-BUTYLAMINE 8 UN2248

DIBUTYLAMINOÉTHANOL DIBUTYLAMINOETHANOL 6.1 UN2873

Dibutylamino-2 éthanol 2-Dibutylaminoethanol 6.1 Voir UN2873

N,N-Di-n-Butylaminoéthanol N,N-Di-n-butylaminoethanol 6.1 Voir UN2873

1,4-Di-tert-butylbenzène 1,4-Di-tert-butylbenzene 9 Voir UN3077 P

Dibutylcétone Di-normal-butyl ketone 3 Voir UN1224 P

DICÉTÈNE STABILISÉ DIKETENE, STABILIZED 6.1 UN2521

Dichlofenthion (voir PESTICIDE Dichlofenthion (see P


ORGANOPHOSPHORÉ) ORGANOPHOSPHORUS PESTICIDE)

Dichlofop méthyl Diclofop-methyl Voir Note 1 P

DICHLORACÉTATE DE MÉTHYLE METHYL DICHLOROACETATE 6.1 UN2299

Current to October 31, 2023 872 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DICHLORANILINES LIQUIDES DICHLOROANILINES, LIQUID 6.1 UN1590 P

DICHLORANILINES SOLIDES DICHLOROANILINES, SOLID 6.1 UN3442 P

alpha-Dichlorhydrine alpha-Dichlorohydrin 6.1 Voir UN2750

Dichlorohydrine-1,3 du glycérol Glycer-1,3-dichlorohydrin 6.1 Voir UN2750

DICHLORO-1,3 ACÉTONE 1,3-DICHLOROACETONE 6.1 UN2649

DICHLOROACÉTYLÈNE DICHLOROACETYLENE Interdit

m-Dichlorobenzène meta-Dichlorobenzene 6.1 Voir UN2810 P

o-DICHLOROBENZÈNE o-DICHLOROBENZENE 6.1 UN1591

p-Dichlorobenzène para-Dichlorobenzene 9 Voir UN3082 P

Dichloro-1,3 benzène 1,3-Dichlorobenzene 6.1 Voir UN2810 P

Dichloro-1,4 benzène 1,4-Dichlorobenzene 9 Voir UN3082 P

DICHLORODIFLUOROMÉTHANE DICHLORODIFLUOROMETHANE 2.2 UN1028

DICHLORODIFLUOROMÉTHANE ET DICHLORODIFLUOROMETHANE AND 2.2 UN2602


DIFLUORÉTHANE EN MÉLANGE AZÉOTROPE DIFLUOROETHANE AZEOTROPIC MIXTURE
contenant environ 74 % de with approximately 74%
dichlorodifluorométhane dichlorodifluoromethane

Dichlorodifluorométhane et oxyde d’éthylène, Dichlorodifluoromethane and ethylene 2.2 Voir UN3070


mélange de, contenant au plus 12,5 % d’oxyde oxide mixture with not more than 12.5%
d’éthylène ethylene oxide

DICHLORO-1,1 ÉTHANE 1,1-DICHLOROETHANE 3 UN2362

Dichloro-1,2 éthane 1,2-Dichloroethane 3 Voir UN1184

DICHLORO-1,2 ÉTHYLÈNE 1,2-DICHLOROETHYLENE 3 UN1150

Dichloro-1,1 éthylène, stabilisé 1,1-Dichloroethylene, stabilized 3 Voir UN1303 P

DICHLOROFLUOROMÉTHANE DICHLOROFLUOROMETHANE 2.2 UN1029

Dichloro-1,6 hexane 1,6-Dichlorohexane 9 Voir UN3082 P

DICHLOROMÉTHANE DICHLOROMETHANE 6.1 UN1593

DICHLORO-1,1 NITRO-1 ÉTHANE 1,1-DICHLORO-1-NITROETHANE 6.1 UN2650

DICHLOROPENTANES DICHLOROPENTANES 3 UN1152

Dichlorophénol Dichlorophenol 6.1 Voir UN2020


Voir UN2021

Dichlorophénol-2,4 2,4-Dichlorophenol 6.1 UN2020 P

DICHLOROPHÉNYLPHOSPHINE PHENYLPHOSPHORUS DICHLORIDE 8 UN2798

DICHLORO(PHÉNYL)THIOPHOSPHORE PHENYLPHOSPHORUS THIODICHLORIDE 8 UN2799

Current to October 31, 2023 873 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DICHLOROPHÉNYLTRICHLOROSILANE DICHLOROPHENYLTRICHLOROSILANE 8 UN1766 P

DICHLORO-1,2 PROPANE 1,2-DICHLOROPROPANE 3 UN1279

DICHLORO-1,3 PROPANOL-2 1,3-DICHLOROPROPANOL-2 6.1 UN2750

Dichloro-1,3 propanone-2 1,3-Dichloro-2-propanone 6.1 Voir UN2649

1,3-Dichloropropène 1,3-Dichloropropene 3 Voir UN2047 P

DICHLOROPROPÈNES DICHLOROPROPENES 3 UN2047

DICHLOROSILANE DICHLOROSILANE 2.3 UN2189

DICHLORO-1,2 TÉTRAFLUORO-1,1,2,2 1,2-DICHLORO-1,1,2,2- 2.2 UN1958


ÉTHANE TETRAFLUOROETHANE

Dichloro s-triazine trione-2,4,6 Dichloro-s-triazine-2,4,6-trione 5.1 Voir UN2465

DICHLOROVINYLCHLORARSINE DICHLOROVINYLCHLORARSINE Interdit

Dichlorure de fumaroyle Fumaroyl dichloride 8 Voir UN1780

Dichlorure de mercure Mercury bichloride 6.1 Voir UN1624 P

Dichlorure de propylène Propylene dichloride 3 Voir UN1279

Dichlorure de soufre Sulfur dichloride; 8 Voir UN1828


or
Sulphur dichloride

DICHLORURE D’ÉTHYLÈNE ETHYLENE DICHLORIDE 3 UN1184

Dichlorure d’isocyanophényle Phenylisocyanodichloride 6.1 Voir UN1672

Dichlorvos (voir PESTICIDE Dichlorvos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

DICHROMATE D’AMMONIUM AMMONIUM DICHROMATE 5.1 UN1439

Dicrotophos (voir PESTICIDE Dicrotophos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Dicyano-1,4 butane 1,4-Dicyanobutane 6.1 Voir UN2205

Dicyanocuprate de potassium (I) Potassium dicyanocuprate (I) 6.1 Voir UN1679 P

Dicyanocuprate de sodium (I), en solution Sodium dicyanocuprate (I) solution 6.1 Voir UN2317 P

Dicyanocuprate de sodium (I), solide Sodium dicyanocuprate (I), solid 6.1 Voir UN2316 P

Dicycloheptadiène Dicycloheptadiene 3 Voir UN2251

DICYCLOHEXYLAMINE DICYCLOHEXYLAMINE 8 UN2565

DICYCLOPENTADIÈNE DICYCLOPENTADIENE 3 UN2048

Current to October 31, 2023 874 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Diéldrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Dieldrin (see ORGANOCHLORINE P


PESTICIDE)

DIESEL DIESEL FUEL 3 UN1202

Diéthoxy-1,1 éthane 1,1-Diethoxyethane 3 Voir UN1088

Diéthoxy-1,2 éthane 1,2-Diethoxyethane 3 Voir UN1153

DIÉTHOXYMÉTHANE DIETHOXYMETHANE 3 UN2373

DIÉTHOXY-3,3 PROPÈNE 3,3-DIETHOXYPROPENE 3 UN2374

DIÉTHYLAMINE DIETHYLAMINE 3 UN1154

DIÉTHYLAMINO-2 ÉTHANOL 2-DIETHYLAMINOETHANOL 8 UN2686

3-DIÉTHYLAMINOPROPYLAMINE 3-DIETHYLAMINOPROPYLAMINE 3 UN2684

N,N-DIÉTHYLANILINE N,N-DIETHYLANILINE 6.1 UN2432

DIÉTHYLBENZÈNE DIETHYLBENZENE 3 UN2049

Diéthylcarbinol Diethylcarbinol 3 Voir UN1105

DIÉTHYLCÉTONE DIETHYL KETONE 3 UN1156

DIÉTHYLDICHLOROSILANE DIETHYLDICHLOROSILANE 8 UN1767

Diéthylènediamine Diethylenediamine 8 Voir UN2579

DIÉTHYLÈNETRIAMINE DIETHYLENETRIAMINE 8 UN2079

N,N-Diéthyléthanolamine N,N-Diethylethanolamine 8 Voir UN2686

N,N-DIÉTHYLÉTHYLÈNEDIAMINE N,N-DIETHYLETHYLENEDIAMINE 8 UN2685

Diéthylzinc Diethylzinc 4.2 Voir UN3394

Difluoro-2,4 aniline 2,4-Difluoroaniline 6.1 Voir UN2941

Difluorochloroéthane Difluorochloroethane 2.1 Voir UN2517

DIFLUORO-1,1 ÉTHANE 1,1-DIFLUOROETHANE 2.1 UN1030

DIFLUORO-1,1 ÉTHYLÈNE 1,1-DIFLUOROETHYLENE 2.1 UN1959

DIFLUOROMÉTHANE DIFLUOROMETHANE 2.1 UN3252

Difluorométhane, pentafluoroéthane et Difluoromethane, pentafluoroethane, and 2.2 Voir UN3339


tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange 1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic mixture
zéotropique avec environ 10 % de with approximately 10% difluoromethane
difluorométhane et 70 % de pentafluoroéthane and 70% pentafluoroethane

Difluorométhane, pentafluoroéthane et Difluoromethane, pentafluoroethane, and 2.2 Voir UN3338


tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange 1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic mixture
zéotropique avec environ 20 % de with approximately 20% difluoromethane
difluorométhane et 40 % de pentafluoroéthane and 40% pentafluoroethane

Current to October 31, 2023 875 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Difluorométhane, pentafluoroéthane et Difluoromethane, pentafluoroethane, and 2.2 Voir UN3340


tétrafluoro-1,1,1,2 éthane, en mélange 1,1,1,2-tetrafluoroethane zeotropic mixture
zéotropique avec environ 23 % de with approximately 23% difluoromethane
difluorométhane et 25 % de pentafluoroéthane and 25% pentafluoroethane

DIFLUORURE ACIDE D’AMMONIUM EN AMMONIUM HYDROGENDIFLUORIDE 8 UN2817


SOLUTION SOLUTION

DIFLUORURE D’OXYGÈNE COMPRIMÉ OXYGEN DIFLUORIDE, COMPRESSED 2.3 UN2190

DIHYDRO-2,3 PYRANNE 2,3-DIHYDROPYRAN 3 UN2376

DIHYDROPEROXYDE DE DIMÉTHYLHEXANE DIMETHYLHEXANE DIHYDROPEROXIDE Interdit


(SEC) (DRY)

DIHYDROXY-1,8 TÉTRANITRO-2,4,5,7 1,8-DIHYDROXY-2,4,5,7- Interdit


ANTHRAQUINONE TETRANITROANTHRAQUINONE

DIIODOACÉTYLÈNE DIIODOACETYLENE Interdit

DIISOBUTYLAMINE DIISOBUTYLAMINE 3 UN2361

Diisobutylène, composés isomériques du alpha-Diisobutylene; 3 Voir UN2050


or
beta-Diisobutylene

DIISOBUTYLCÉTONE DIISOBUTYL KETONE 3 UN1157

DIISOCYANATE D’HEXAMÉTHYLÈNE HEXAMETHYLENE DIISOCYANATE 6.1 UN2281

DIISOCYANATE D’ISOPHORONE ISOPHORONE DIISOCYANATE 6.1 UN2290

DIISOCYANATE DE TOLUÈNE TOLUENE DIISOCYANATE 6.1 UN2078

DIISOCYANATE DE TRIMETHYLHEXAMETHYLENE 6.1 UN2328


TRIMÉTHYLHEXAMÉTHYLÈNE DIISOCYANATE

DIISOPROPYLAMINE DIISOPROPYLAMINE 3 UN1158

Diisopropylbenzènes Diisopropylbenzenes 9 Voir UN3082 P

Diisopropylnaphthalènes, isomères mixtes Diisopropylnaphthalenes, mixed isomers 9 Voir UN3082 P

Diméthoate (voir PESTICIDE Dimethoate (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

DIMÉTHOXY-1,1 ÉTHANE 1,1-DIMETHOXYETHANE 3 UN2377

DIMÉTHOXY-1,2 ÉTHANE 1,2-DIMETHOXYETHANE 3 UN2252

Diméthoxystrychnine Dimethoxystrychnine 6.1 Voir UN1570

DIMÉTHYLAMINE ANHYDRE DIMETHYLAMINE, ANHYDROUS 2.1 UN1032

DIMÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE DIMETHYLAMINE, AQUEOUS SOLUTION 3 UN1160

DIMÉTHYLAMINOACÉTONITRILE 2-DIMETHYLAMINOACETONITRILE 3 UN2378

DIMÉTHYLAMINO-2 ÉTHANOL 2-DIMETHYLAMINOETHANOL 8 UN2051

Current to October 31, 2023 876 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

N,N-DIMÉTHYLANILINE N,N-DIMETHYLANILINE 6.1 UN2253

Diméthylarsenate de sodium Sodium dimethylarsenate 6.1 Voir UN1688

N,N-Diméthylbenzylamine N,N-Dimethylbenzylamine 8 Voir UN2619

DIMÉTHYL-2,3 BUTANE 2,3-DIMETHYLBUTANE 3 UN2457

DIMÉTHYL-1,3 BUTYLAMINE 1,3-DIMETHYLBUTYLAMINE 3 UN2379

DIMÉTHYLCYCLOHEXANES DIMETHYLCYCLOHEXANES 3 UN2263

N, N-DIMÉTHYLCYCLOHEXYLAMINE DIMETHYLCYCLOHEXYLAMINE 8 UN2264

DIMÉTHYLDICHLOROSILANE DIMETHYLDICHLOROSILANE 3 UN1162

DIMÉTHYLDIÉTHOXYSILANE DIMETHYLDIETHOXYSILANE 3 UN2380

DIMÉTHYL-2,5 (DIHYDROPEROXY)-2,5 2,5-DIMETHYL-2,5-DIHYDROPEROXY Interdit


HEXANE, avec plus de 82 % avec de l’eau HEXANE, with more than 82% with water

DIMÉTHYLDIOXANNES DIMETHYLDIOXANES 3 UN2707

N,N-Diméthyldodécylamine N,N-Dimethyldodecylamine Voir Note 1 P

Diméthyléthanolamine Dimethylethanolamine 8 Voir UN2051

N,N-DIMÉTHYLFORMAMIDE N,N-DIMETHYLFORMAMIDE 3 UN2265

DIMÉTHYLHYDRAZINE ASYMÉTRIQUE DIMETHYLHYDRAZINE, UNSYMMETRICAL 6.1 UN1163 P

DIMÉTHYLHYDRAZINE SYMÉTRIQUE DIMETHYLHYDRAZINE, SYMMETRICAL 6.1 UN2382 P

Diméthyl-1,1 hydrazine 1,1-Dimethylhydrazine 6.1 Voir UN1163 P

Diméthyl-1,2 hydrazine 1,2-Dimethylhydrazine 6.1 Voir UN2382 P

DIMÉTHYL-2,2 PROPANE 2,2-DIMETHYLPROPANE 2.1 UN2044

N,N-DIMÉTHYLPROPYLAMINE DIMETHYL-N-PROPYLAMINE 3 UN2266

Diméthylzinc Dimethylzinc 4.2 Voir UN3394

DINGU DINGU 1.1D UN0489

DINITRANILINES DINITROANILINES 6.1 UN1596

DINITRATE D’AZIDO-3 PROPYLÈNE-1,2 3-AZIDO-1,2-PROPYLENE GLYCOL Interdit


GLYCOL DINITRATE

DINITRATE D’ÉTHANOL AMINE ETHANOL AMINE DINITRATE Interdit

DINITRATE D’ÉTHYLÈNE GLYCOL ETHYLENE GLYCOL DINITRATE Interdit

DINITRATE DE DIÉTHANOL NITROSAMINE DIETHANOL NITROSAMINE DINITRATE Interdit


(SEC) (DRY)

DINITRATE DE DIÉTHYLÈNEGLYCOL (SEC) DIETHYLENEGLYCOL DINITRATE (DRY) Interdit

Current to October 31, 2023 877 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DINITRATE DE DIÉTHYLÈNEGLYCOL DIETHYLENEGLYCOL DINITRATE, 1.1D UN0075


DÉSENSIBILISÉ avec au moins 25 % (masse) DESENSITIZED with not less than 25% non-
de flegmatisant non volatil insoluble dans volatile, water-insoluble phlegmatizer, by
l’eau mass

DINITRATE DE GLYCÉROL-1,3 GLYCEROL-1,3-DINITRATE Interdit

DINITRATE DE MÉTHYLÈNE GLYCOL METHYLENE GLYCOL DINITRATE Interdit

DINITRATE D’ISOSORBIDE EN MÉLANGE avec ISOSORBIDE DINITRATE MIXTURE with not 4.1 UN2907
au moins 60 % de lactose, de mannose, less than 60% lactose, mannose, starch or
d’amidon ou d’hydrogénophosphate de calcium hydrogen phosphate
calcium

DINITROBENZÈNES LIQUIDES DINITROBENZENES, LIQUID 6.1 UN1597

DINITROBENZÈNES SOLIDES DINITROBENZENES, SOLID 6.1 UN3443

Dinitrochlorobenzènes liquides Dinitrochlorobenzenes, liquid 6.1 Voir UN1577 P

Dinitrochlorobenzènes solides Dinitrochlorobenzenes, solid 6.1 Voir UN3441 P

DINITRO-o-CRÉSATE D’AMMONIUM EN AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 6.1 UN3424 P


SOLUTION SOLUTION

DINITRO-o-CRÉSATE D’AMMONIUM, SOLIDE AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 6.1 UN1843 P


SOLID

DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM sec ou SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, dry or 1.3C UN0234 P


humidifié avec moins de 15 % (masse) d’eau wetted with less than 15% water, by mass

DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM HUMIDIFIÉ SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, WETTED 4.1 UN3369 P


avec au moins 10 % (masse) d’eau with not less than 10% water, by mass

DINITRO-o-CRÉSATE DE SODIUM HUMIDIFIÉ SODIUM DINITRO-o-CRESOLATE, WETTED 4.1 UN1348 P


avec au moins 15 % (masse) d’eau with not less than 15% water, by mass

DINITRO-o-CRÉSOL DINITRO-o-CRESOL 6.1 UN1598 P

Dinitro-o-crésolate d’ammonium en solution AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 6.1 Voir UN3424 P


SOLUTION

Dinitro-o-crésolate d’ammonium, solide AMMONIUM DINITRO-o-CRESOLATE, 6.1 Voir UN1843 P


SOLID

DINITRO-DIMÉTHYL-7,8 GLYCOLURILE (SEC) DINITRO-7,8-DIMETHYLGLYCOLURIL (DRY) Interdit

DINITRO-1,3 DIMÉTHYL-5,5 HYDANTOÏNE 1,3-DINITRO-5,5-DIMETHYL HYDANTOIN Interdit

DINITRO-1,3 DINITROSO-4,5 BENZÈNE 1,3-DINITRO-4,5-DINITROSOBENZENE Interdit

DINITRO-1,1 ÉTHANE (SEC) 1,1-DINITROETHANE (DRY) Interdit

DINITRO-1,2 ÉTHANE 1,2-DINITROETHANE Interdit

DINITROGLYCOLURILE DINITROGLYCOLURIL 1.1D UN0489

DINITROMÉTHANE DINITROMETHANE Interdit

Dinitrophénates (classe 1) Dinitrophenates (class 1) 1.3C UN0077 P

Current to October 31, 2023 878 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DINITROPHÉNATES de métaux alcalins secs DINITROPHENOLATES, alkali metals, dry or 1.3C UN0077 P
ou humidifiés avec moins de 15 % (masse) wetted with less than 15% water, by mass
d’eau

DINITROPHÉNATES HUMIDIFIÉS avec au DINITROPHENOLATES, WETTED with not 4.1 UN1321 P


moins 15 % (masse) d’eau less than 15% water, by mass

DINITROPHÉNOL sec ou humidifié avec moins DINITROPHENOL, dry or wetted with less 1.1D UN0076 P
de 15 % (masse) d’eau than 15% water, by mass

DINITROPHÉNOL EN SOLUTION DINITROPHENOL SOLUTION 6.1 UN1599 P

DINITROPHÉNOL HUMIDIFIÉ avec au moins DINITROPHENOL, WETTED with not less 4.1 UN1320 P
15 % (masse) d’eau than 15% water, by mass

DINITRO-2,4 PHÉNYLHYDRAZINE HUMIDIFIÉE 2,4-DINITROPHENYLHYDRAZINE, WETTED Interdit


avec au moins 30 % d’eau with not less than 30% water

DINITRO-2,4 PHÉNYLHYDRAZINE SEC 2,4-DINITROPHENYLHYDRAZINE (DRY) Interdit

DINITROPROPYLÈNE GLYCOL DINITROPROPYLENE GLYCOL Interdit

DINITRO-2,4 RÉSORCINOL (SELS DE MÉTAUX 2,4-DINITRORESORCINOL (HEAVY METAL Interdit


LOURDS DU) (SECS) SALTS OF) (DRY)

DINITRO-4,6 RÉSORCINOL (SELS DE MÉTAUX 4,6-DINITRORESORCINOL (HEAVY METAL Interdit


LOURDS DU) (SECS) SALTS OF) (DRY)

DINITRO-2,2’ STILBÈNE 2,2’-DINITROSTILBENE Interdit

DINITRO-2,4 TRIMÉTHYL-1,3,5 BENZÈNE 2,4-DINITRO-1,3,5-TRIMETHYLBENZENE Interdit

DINITRORÉSORCINOL sec ou humidifié avec DINITRORESORCINOL, dry or wetted with 1.1D UN0078
moins de 15 % (masse) d’eau less than 15% water, by mass

DINITRORÉSORCINOL HUMIDIFIÉ avec au DINITRORESORCINOL, WETTED with not 4.1 UN1322


moins 15 % (masse) d’eau less than 15% water, by mass

DINITROSOBENZÈNE DINITROSOBENZENE 1.3C UN0406

DINITROSOBENZYLAMIDINE ET SES SELS DINITROSOBENZYLAMIDINE AND SALTS Interdit


(SECS) OF (DRY)

Dinitrotoluène en mélange avec du chlorate de Dinitrotoluene mixed with sodium chlorate 1.1D Voir UN0083
sodium

DINITROTOLUÈNES FONDUS DINITROTOLUENES, MOLTEN 6.1 UN1600 P

DINITROTOLUÈNES LIQUIDES DINITROTOLUENES, LIQUID 6.1 UN2038 P

DINITROTOLUÈNES SOLIDES DINITROTOLUENES, SOLID 6.1 UN3454 P

a,a’-DI-(NITROXY) MÉTHYLÉTHER a,a’-DI-(NITROXY) METHYLETHER Interdit

DINITROXY-1,9 PENTAMÉTHYLÈNE 1,9-DINITROXY PENTAMETHYLENE-2,4,6,8- Interdit


TÉTRAMINE-2,4,6,8 (SÈCHE) TETRAMINE (DRY)

Dinobuton (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ Dinobuton (see SUBSTITUTED P


PESTICIDE) NITROPHENOL PESTICIDE)

Current to October 31, 2023 879 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Dinosèbe (voir NITROPHÉNOL SUBSTITUÉ Dinoseb (see SUBSTITUTED NITROPHENOL P


PESTICIDE) PESTICIDE)

Dinosèbe, acétate de (voir NITROPHÉNOL Dinoseb acetate (see SUBSTITUTED P


SUBSTITUÉ PESTICIDE) NITROPHENOL PESTICIDE)

Dioxacarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) Dioxacarb (see CARBAMATE PESTICIDE) P

DIOXANNE DIOXANE 3 UN1165

Dioxathion (voir PESTICIDE Dioxathion (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

DIOXOLANNE DIOXOLANE 3 UN1166

Dioxychlorure de chrome (VI) Chromium (VI) dichloride dioxide 8 Voir UN1758

DIOXYDE D’AZOTE NITROGEN DIOXIDE 2.3 UN1067

Dioxyde de baryum Barium binoxide; 5.1 Voir UN1449


or
Barium dioxide

DIOXYDE DE CARBONE CARBON DIOXIDE 2.2 UN1013

DIOXYDE DE CARBONE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ CARBON DIOXIDE, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN2187

DIOXYDE DE CARBONE SOLIDE CARBON DIOXIDE, SOLID 9 UN1845

Dioxyde de carbone et oxyde d’éthylène en Carbon dioxide and ethylene oxide mixture 2.1 Voir UN1041
mélange
2.2 Voir UN1952
2.3 Voir UN3300

DIOXYDE DE CHLORE (NON HYDRATÉ) CHLORINE DIOXIDE (NOT HYDRATED) Interdit

DIOXYDE DE CHLORE HYDRATÉ, GELÉ CHLORINE DIOXIDE HYDRATE, FROZEN Interdit

Dioxyde de décycloxytétrahydrothiophène Decycloxytetrahydrothiophene dioxide Voir Note 1 P

DIOXYDE DE PLOMB LEAD DIOXIDE 5.1 UN1872

Dioxyde de sodium Sodium binoxide; 5.1 Voir UN1504


or
Sodium dioxide

DIOXYDE DE SOUFRE SULFUR DIOXIDE; 2.3 UN1079


or
SULPHUR DIOXIDE

Dioxyde de strontium Strontium dioxide 5.1 Voir UN1509

DIOXYDE DE THIO-URÉE THIOUREA DIOXIDE 4.2 UN3341

DIPENTÈNE DIPENTENE 3 UN2052 P

DIPERCHLORATE D’ÉTHYLÈNE DIAMINE ETHYLENE DIAMINE DIPERCHLORATE Interdit

Current to October 31, 2023 880 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DIPERCHLORATE DE m-PHÉNYLÈNE DIAMINE m-PHENYLENE DIAMINEDIPERCHLORATE Interdit


(SEC) (DRY)

DIPERCHLORATE DE TRIMÉTHYLÈNE GLYCOL TRIMETHYLENE GLYCOL DIPERCHLORATE Interdit

DIPEROXYPHTHALATE DE tert-BUTYLE, avec DI-(tert-BUTYLPEROXY) PHTHALATE, with Interdit


plus de 55 % en solution more than 55% in solution

Diphacinone (voir PESTICIDE, N.S.A.) Diphacinone (see PESTICIDE, N.O.S.) P

DIPHÉNYLAMINECHLORARSINE DIPHENYLAMINE CHLOROARSINE 6.1 UN1698 P

DIPHÉNYLCHLORARSINE LIQUIDE DIPHENYLCHLOROARSINE, LIQUID 6.1 UN1699 P

DIPHÉNYLCHLORARSINE SOLIDE DIPHENYLCHLOROARSINE, SOLID 6.1 UN3450 P

DIPHÉNYLDICHLOROSILANE DIPHENYLDICHLOROSILANE 8 UN1769

Diphényle Diphenyl 9 Voir UN3082 P

DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS LIQUIDES, POLYCHLORINATED BIPHENYLS, LIQUID, 9 UN2315 P


réglementés seulement en concentration de regulated only when the concentration is
plus de 50 ppm (masse) more than 50 ppm, by mass

DIPHÉNYLES POLYCHLORÉS SOLIDES, POLYCHLORINATED BIPHENYLS, SOLID, 9 UN3432 P


réglementés seulement en concentration de regulated only when the concentration is
plus de 50 ppm (masse) more than 50 ppm, by mass

DIPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS LIQUIDES, POLYHALOGENATED BIPHENYLS, LIQUID, 9 UN3151 P


réglementés seulement en concentration de regulated only when the concentration is
plus de 50 ppm (masse) more than 50 ppm, by mass

DIPHÉNYLES POLYHALOGÉNÉS SOLIDES, POLYHALOGENATED BIPHENYLS, SOLID, 9 UN3152 P


réglementés seulement en concentration de regulated only when the concentration is
plus de 50 ppm (masse) more than 50 ppm, by mass

Diphénylmagnésium Magnesium diphenyl 4.2 Voir UN3393

DIPICRYLAMINE DIPICRYLAMINE 1.1D UN0079

DIPROPYLAMINE DIPROPYLAMINE 3 UN2383

DIPROPYLCÉTONE DIPROPYL KETONE 3 UN2710

Dipropylènetriamine Dipropylene triamine 8 Voir UN2269

DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINO- ALKALINE EARTH METAL DISPERSION 4.3 UN1391


TERREUX

DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINO- ALKALINE EARTH METAL DISPERSION, 4.3 UN3482


TERREUX, INFLAMMABLE FLAMMABLE

DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINS ALKALI METAL DISPERSION 4.3 UN1391

DISPERSION DE MÉTAUX ALCALINS, ALKALI METAL DISPERSION, FLAMMABLE 4.3 UN3482


INFLAMMABLE

Current to October 31, 2023 881 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS AÉRIENS FLARES, AERIAL 1.1G UN0420


1.2G UN0421
1.3G UN0093
1.4G UN0403
1.4S UN0404

DISPOSITIFS ÉCLAIRANTS DE SURFACE FLARES, SURFACE 1.1G UN0418


1.2G UN0419
1.3G UN0092

Dispositifs éclairants hydroactifs Flares, water-activated 1.2L Voir UN0248


1.3L Voir UN0249

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ à amorçage SAFETY DEVICES, electrically initiated 9 UN3268


électrique

DISPOSITIFS PYROTECHNIQUES DE SAFETY DEVICES, PYROTECHNIC 1.4G UN0503


SÉCURITÉ

DISSOLUTION DE CAOUTCHOUC RUBBER SOLUTION 3 UN1287

DISTILLATS DE GOUDRON DE HOUILLE, COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE 3 UN1136


INFLAMMABLES

DISTILLATS DE PÉTROLE, N.S.A. PETROLEUM DISTILLATES, N.O.S. 3 UN1268

Disulfonate d’oxyde de dodécyle et de Dodecyl diphenyl oxide sulfonate; 9 Voir UN3077 P


diphényle
or
Dodecyl diphenyl oxide sulphonate

Disulfoton (voir PESTICIDE Disulfoton (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

DISULFURE DE CARBONE CARBON DISULFIDE; 3 UN1131


or
CARBON DISULPHIDE

DISULFURE DE DIMÉTHYLE DIMETHYL DISULFIDE; 3 UN2381 P


or
DIMETHYL DISULPHIDE

Disulfure de méthyle Methyl disulfide; 3 Voir UN2381 P


or
Methyl disulphide

DISULFURE DE SÉLÉNIUM SELENIUM DISULFIDE; 6.1 UN2657


or
SELENIUM DISULPHIDE

Current to October 31, 2023 882 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

DISULFURE DE TITANE TITANIUM DISULFIDE; 4.2 UN3174


or
TITANIUM DISULPHIDE

DITHIONITE DE CALCIUM CALCIUM DITHIONITE 4.2 UN1923

DITHIONITE DE POTASSIUM POTASSIUM DITHIONITE 4.2 UN1929

DITHIONITE DE SODIUM SODIUM DITHIONITE 4.2 UN1384

DITHIONITE DE ZINC ZINC DITHIONITE 9 UN1931

DITHIOPYROPHOSPHATE DE TÉTRAÉTHYLE TETRAETHYL DITHIOPYROPHOSPHATE 6.1 UN1704 P

DNOC DNOC 6.1 Voir UN1598 P

Dnoc (Pesticide) (voir NITROPHÉNOL Dnoc (pesticide) (see SUBSTITUTED P


SUBSTITUÉ PESTICIDE) NITROPHENOL PESTICIDE)

Dodecène Dodecene 3 Voir UN2850 P

Dodécylamine 1-Dodecylamine Voir Note 1 P

Dodécylphénol Dodecylphenol 8 Voir UN3145 P

DODÉCYLTRICHLOROSILANE DODECYLTRICHLOROSILANE 8 UN1771

DOUILLES COMBUSTIBLES VIDES ET NON CASES, COMBUSTIBLE, EMPTY, WITHOUT 1.3C UN0447
AMORCÉES PRIMER
1.4C UN0446

DOUILLES DE CARTOUCHES VIDES CASES, CARTRIDGE, EMPTY, WITH PRIMER 1.4C UN0379
AMORCÉES
1.4S UN0055

Drazoxolon (voir PESTICIDE Drazoxolon (see ORGANOCHLORINE P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

Dynamite Dynamite 1.1D Voir UN0081

Dynamites gélatinisées Gelatine, dynamites 1.1D Voir UN0081

Dynamites-gommes Gelatine, blasting 1.1D Voir UN0081

ÉBARBURES DE MÉTAUX FERREUX sous une FERROUS METAL BORINGS, SHAVINGS, 4.2 UN2793
forme susceptible d’échauffement spontané TURNINGS or CUTTINGS in a form liable to
self-heating

ÉCHANTILLON CHIMIQUE TOXIQUE CHEMICAL SAMPLE, TOXIC Interdit UN3315

ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, 2.1 UN3167


INFLAMMABLE, N.S.A., sous une forme autre FLAMMABLE, N.O.S., not refrigerated liquid
qu’un liquide réfrigéré

ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, TOXIC, 2.3 UN3169
TOXIQUE, N.S.A., sous une forme autre qu’un N.O.S., not refrigerated liquid
liquide réfrigéré

Current to October 31, 2023 883 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ÉCHANTILLON DE GAZ, NON COMPRIMÉ, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, TOXIC, 2.3 UN3168
TOXIQUE, INFLAMMABLE, N.S.A., sous une FLAMMABLE, N.O.S., not refrigerated liquid
forme autre qu’un liquide réfrigéré

ÉCHANTILLONS D’EXPLOSIFS, autres que des SAMPLES, EXPLOSIVE, other than initiating UN0190
explosifs d’amorçage explosive

Édifenphos (voir PESTICIDE Edifenphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Électrolyte (acide ou alcalin) pour Electrolyte (acid or alkaline) for batteries 8 Voir UN2796
accumulateurs
Voir UN2797

ÉLECTROLYTE ACIDE POUR BATTERY FLUID, ACID 8 UN2796


ACCUMULATEURS

ÉLECTROLYTE ALCALIN POUR BATTERY FLUID, ALKALI 8 UN2797


ACCUMULATEURS

ÉLÉMENTS D’ACCUMULATEUR AU SODIUM CELLS, CONTAINING SODIUM 4.3 UN3292

Émaux Enamels 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

EMBALLAGES AU REBUT, VIDES, NON PACKAGINGS DISCARDED, EMPTY, 9 UN3509


NETTOYÉS UNCLEANED

Émétique Tartar emetic 6.1 Voir UN1551

Encaustiques Polishes 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

ENCRES D’IMPRIMERIE, inflammables, PRINTING INK, flammable, with not more 3 UN1210
contenant au plus 20 % (masse) de than 20% nitrocellulose by mass if the
nitrocellulose, si la teneur en azote de la nitrogen content of the nitrocellulose is not
nitrocellulose ne dépasse pas 12,6 % (masse) more than 12.6%, by mass

Endosulfan (voir PESTICIDE Endosulfan (see ORGANOCHLORINE P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

Endrine (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Endrin (see ORGANOCHLORINE PESTICIDE) P

Enduits d’apprêt Primer 3 UN1263


8 UN3066
3 UN3469
8 UN3470

ENGINS AUTOPROPULSÉS à tête inerte ROCKETS with inert head 1.2C UN0502
1.3C UN0183

Current to October 31, 2023 884 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ENGINS AUTOPROPULSÉS avec charge ROCKETS with bursting charge 1.1E UN0181
d’éclatement
1.1F UN0180
1.2E UN0182
1.2F UN0295

ENGINS AUTOPROPULSÉS avec charge ROCKETS with expelling charge 1.2C UN0436
d’expulsion
1.3C UN0437
1.4C UN0438

ENGINS AUTOPROPULSÉS À PROPERGOL ROCKETS, LIQUID FUELLED with bursting 1.1J UN0397
LIQUIDE avec charge d’éclatement charge
1.2J UN0398

ENGINS DE SAUVETAGE AUTOGONFLABLES LIFE-SAVING APPLIANCES, SELF- 9 UN2990


INFLATING

ENGINS DE SAUVETAGE NON LIFE-SAVING APPLIANCES NOT SELF- 9 UN3072


AUTOGONFLABLES contenant des INFLATING, containing dangerous goods as
marchandises dangereuses comme equipment
équipement

ENGIN DE TRANSPORT SOUS FUMIGATION FUMIGATED CARGO TRANSPORT UNIT 9 UN3359

ENGINS HYDROACTIFS avec charge de CONTRIVANCES, WATER-ACTIVATED with 1.2L UN0248


dispersion, charge d’expulsion ou charge burster, expelling charge or propelling
1.3L UN0249
propulsive charge

ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM AMMONIUM NITRATE BASED FERTILIZER 5.1 UN2067


9 UN2071

ENGRAIS EN SOLUTION contenant de FERTILIZER AMMONIATING SOLUTION 2.2 UN1043


l’ammoniac non combiné with free ammonia

ÉPIBROMHYDRINE EPIBROMOHYDRIN 6.1 UN2558 P

ÉPICHLORHYDRINE EPICHLOROHYDRIN 6.1 UN2023 P

EPN (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) EPN (see ORGANOPHOSPHORUS P


PESTICIDE)

ÉPONGE DE TITANE, SOUS FORME DE TITANIUM SPONGE GRANULES 4.1 UN2878


GRANULÉS

ÉPONGE DE TITANE, SOUS FORME DE TITANIUM SPONGE POWDERS 4.1 UN2878


POUDRE

Époxy-1,2 butane, stabilisé 1,2-Epoxybutane, stabilized 3 Voir UN3022

Époxyéthane Epoxyethane 2.3 Voir UN1040

ÉPOXY-1,2 ÉTHOXY-3 PROPANE 1,2-EPOXY-3-ETHOXYPROPANE 3 UN2752

Époxy-2,3 propanal-1 2,3-Epoxy-1-propanal 3 Voir UN2622

Esfenvalérate Esfenvalerate Voir Note 1 P

Current to October 31, 2023 885 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ESSENCE GASOLINE; 3 UN1203


MOTOR SPIRIT;
or
PETROL

ESSENCE au plomb PETROL leaded 3 UN1203 P

Essence de mirbane Mirbane oil 6.1 Voir UN1662

Essence de pétrole Petroleum spirit 3 Voir UN1268

ESSENCE DE TÉRÉBENTHINE TURPENTINE 3 UN1299 P

Essence de térébenthine, succédané de TURPENTINE SUBSTITUTE 3 Voir UN1300

Essence et éthanol en mélange ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE 3 UN3475

Essence minérale légère Petroleum naphtha 3 Voir UN1268

Essence naturelle Casinghead gasoline; 3 Voir UN1203


Gasoline, casinghead;
or
Natural gasoline

ESTERS, N.S.A. ESTERS, N.O.S. 3 UN3272

Ester nitreux Nitrous ester 3 Voir UN1194

Étain, composés organiques de l’ (pesticides) Organotin compounds (pesticides) (see P


(voir PESTICIDE ORGANOSTANNIQUE) ORGANOTIN PESTICIDE)

Étain, composé organique liquide de l’, n.s.a. ORGANOTIN COMPOUND, LIQUID, N.O.S. 6.1 Voir UN2788 P

Étain, composé organique solide de l’, n.s.a. ORGANOTIN COMPOUND, SOLID, N.O.S. 6.1 Voir UN3146 P

ÉTHANE ETHANE 2.1 UN1035

ÉTHANE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ ETHANE, REFRIGERATED LIQUID 2.1 UN1961

Éthanethiol Ethanethiol 3 Voir UN2363 P

ÉTHANOL contenant plus de 24 % d’éthanol, ETHANOL with more than 24% ethanol, by 3 UN1170
par volume volume

ÉTHANOL EN SOLUTION contenant plus de ETHANOL SOLUTION with more than 24% 3 UN1170
24 % d’éthanol, par volume ethanol, by volume

ÉTHANOLAMINE ETHANOLAMINE 8 UN2491

ÉTHANOLAMINE EN SOLUTION ETHANOLAMINE SOLUTION 8 UN2491

Éthanol et essence en mélange ETHANOL AND GASOLINE MIXTURE 3 UN3475

Éther Ether 3 Voir UN1155

ÉTHERS, N.S.A. ETHERS, N.O.S. 3 UN3271

Current to October 31, 2023 886 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ÉTHER ALLYLÉTHYLIQUE ALLYL ETHYL ETHER 3 UN2335

ÉTHER ALLYLGLYCIDIQUE ALLYL GLYCIDYL ETHER 3 UN2219

Éther anesthésique Anaesthetic ether 3 Voir UN1155

ÉTHER BROMO-2 ÉTHYLÉTHYLIQUE 2-BROMOETHYL ETHYL ETHER 3 UN2340

ÉTHERS BUTYLIQUES DIBUTYL ETHERS 3 UN1149

ÉTHER BUTYLMÉTHYLIQUE BUTYL METHYL ETHER 3 UN2350

ÉTHER BUTYLVINYLIQUE STABILISÉ BUTYL VINYL ETHER, STABILIZED 3 UN2352

ÉTHER CHLOROMÉTHYLÉTHYLIQUE CHLOROMETHYL ETHYL ETHER 3 UN2354

Éther chlorométhylméthylique Chlorodimethyl ether 6.1 Voir UN1239

Éther de pétrole Petroleum ether 3 Voir UN1268

ÉTHER DIALLYLIQUE DIALLYL ETHER 3 UN2360

ÉTHER DICHLORO-2,2’ DIÉTHYLIQUE 2,2’-DICHLORODIETHYL ETHER 6.1 UN1916 P

ÉTHER DICHLORODIMÉTHYLIQUE, DICHLORODIMETHYL ETHER, Interdit UN2249


SYMÉTRIQUE SYMMETRICAL

ÉTHER DICHLOROISOPROPYLIQUE DICHLOROISOPROPYL ETHER 6.1 UN2490

ÉTHER DIÉTHYLIQUE DIETHYL ETHER 3 UN1155

ÉTHER DIÉTHYLIQUE DE L’ÉTHYLÈNEGLYCOL ETHYLENE GLYCOL DIETHYL ETHER 3 UN1153

Éther diméthylique de l’éthylèneglycol Ethylene glycol dimethyl ether 3 UN2252

ÉTHER DI-n-PROPYLIQUE DI-n-PROPYL ETHER 3 UN2384

ÉTHER ÉTHYLBUTYLIQUE ETHYL BUTYL ETHER 3 UN1179

ÉTHER ÉTHYLIQUE ETHYL ETHER 3 UN1155

ÉTHER ÉTHYLPROPYLIQUE ETHYL PROPYL ETHER 3 UN2615

ÉTHER ÉTHYLVINYLIQUE STABILISÉ VINYL ETHYL ETHER, STABILIZED 3 UN1302

ÉTHER ISOBUTYLVINYLIQUE STABILISÉ VINYL ISOBUTYL ETHER, STABILIZED 3 UN1304

ÉTHER ISOPROPYLIQUE DIISOPROPYL ETHER 3 UN1159

ÉTHER MÉTHYL tert-BUTYLIQUE METHYL tert-BUTYL ETHER 3 UN2398

ÉTHER MÉTHYLÉTHYLIQUE ETHYL METHYL ETHER 2.1 UN1039

ÉTHER MÉTHYLIQUE DIMETHYL ETHER 2.1 UN1033

ÉTHER MÉTHYLIQUE MONOCHLORÉ METHYL CHLOROMETHYL ETHER 6.1 UN1239

ÉTHER MÉTHYLPROPYLIQUE METHYL PROPYL ETHER 3 UN2612

Current to October 31, 2023 887 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ÉTHER MÉTHYLVINYLIQUE STABILISÉ VINYL METHYL ETHER, STABILIZED 2.1 UN1087

ÉTHER MONOÉTHYLIQUE DE ETHYLENE GLYCOL MONOETHYL ETHER 3 UN1171


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ÉTHER MONOMÉTHYLIQUE DE ETHYLENE GLYCOL MONOMETHYL ETHER 3 UN1188


L’ÉTHYLÈNEGLYCOL

ÉTHER PERFLUORO(ÉTHYLVINYLIQUE) PERFLUORO(ETHYLVINYL ETHER) 2.1 UN3154

ÉTHER PERFLUORO(MÉTHYLVINYLIQUE) PERFLUORO(METHYLVINYL ETHER) 2.1 UN3153

ÉTHER VINYLIQUE STABILISÉ DIVINYL ETHER, STABILIZED 3 UN1167

ÉTHÉRATE DIÉTHYLIQUE DE TRIFLUORURE BORON TRIFLUORIDE DIETHYL ETHERATE 8 UN2604


DE BORE

ÉTHÉRATE DIMÉTHYLIQUE DE TRIFLUORURE BORON TRIFLUORIDE DIMETHYL 4.3 UN2965


DE BORE ETHERATE

Éthion (voir PESTICIDE ORGANOPHOSPHORÉ) Ethion (see ORGANOPHOSPHORUS P


PESTICIDE)

Éthoprophos (voir PESTICIDE Ethoprophos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Éthoxy-2 éthanol 2-Ethoxyethanol 3 Voir UN1171

ÉTHYLACÉTYLÈNE STABILISÉ ETHYLACETYLENE, STABILIZED 2.1 UN2452

ÉTHYLAMINE ETHYLAMINE 2.1 UN1036

ÉTHYLAMINE EN SOLUTION AQUEUSE ETHYLAMINE, AQUEOUS SOLUTION with 3 UN2270


contenant au moins 50 % mais au maximum not less than 50% but not more than 70%
70 % d’éthylamine ethylamine

ÉTHYLAMYLCÉTONE ETHYL AMYL KETONE 3 UN2271

N-ÉTHYLANILINE N-ETHYLANILINE 6.1 UN2272

ÉTHYL-2-ANILINE 2-ETHYLANILINE 6.1 UN2273

ÉTHYLBENZÈNE ETHYLBENZENE 3 UN1175

N-ÉTHYL N-BENZYLANILINE N-ETHYL-N-BENZYLANILINE 6.1 UN2274

N-ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES LIQUIDES N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, LIQUID 6.1 UN2753

N-ÉTHYLBENZYLTOLUIDINES SOLIDES N-ETHYLBENZYLTOLUIDINES, SOLID 6.1 UN3460

ÉTHYL-2 BUTANOL 2-ETHYLBUTANOL 3 UN2275

ÉTHYLDICHLORARSINE ETHYLDICHLOROARSINE 6.1 UN1892 P

ÉTHYLDICHLOROSILANE ETHYLDICHLOROSILANE 4.3 UN1183

ÉTHYLÈNE ETHYLENE 2.1 UN1962

ÉTHYLÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ ETHYLENE, REFRIGERATED LIQUID 2.1 UN1038

Current to October 31, 2023 888 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ÉTHYLÈNE, ACÉTYLÈNE ET PROPYLÈNE EN ETHYLENE, ACETYLENE AND PROPYLENE 2.1 UN3138


MÉLANGE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ contenant MIXTURE, REFRIGERATED LIQUID
71,5 % au moins d’éthylène, 22,5 % au plus containing at least 71.5% ethylene with not
d’acétylène et 6 % au plus de propylène more than 22.5% acetylene and not more
than 6% propylene

Éthylènebisdithiocarbamate de manganèse Manganese ethylene-bis-dithiocarbamate 4.2 Voir UN2210 P

Éthylènebisdithiocarbamate de manganèse, Manganese ethylene-bis-dithiocarbamate, 4.2 Voir UN2968 P


stabilisé stabilized

Éthylènebisdithiocarbamate-1,2 de manganèse Manganese ethylene-1,2-bis- 4.2 Voir UN2210 P


dithiocarbamate

Éthylènebisdithiocarbamate-1,2 de Manganese ethylene-1,2-bis- 4.2 Voir UN2968 P


manganèse, stabilisé dithiocarbamate, stabilized

ÉTHYLÈNEDIAMINE ETHYLENEDIAMINE 8 UN1604

Éthylènedithiocarbamate de manganèse Manganese ethylene-di-dithiocarbamate 4.2 Voir UN2210 P

Éthylènedithiocarbamate-1,2 de manganèse Manganese ethylene-1,2-dithiocarbamate 4.2 Voir UN2210 P

ÉTHYLÈNEIMINE STABILISÉE ETHYLENEIMINE, STABILIZED 6.1 UN1185

Éthyl-fluide Ethyl fluid 6.1 Voir UN1649 P

Éthylehexaldéhyde Ethylehexaldehyde 3 Voir UN1191

ÉTHYL-2 HEXYLAMINE 2-ETHYLHEXYLAMINE 3 UN2276

1-Éthyl-2 méthylbenzène 1-Ethyl-2-methylbenzene Voir Note 1 P

ÉTHYLMÉTHYLCÉTONE ETHYL METHYL KETONE 3 UN1193

ÉTHYLPHÉNYLDICHLOROSILANE ETHYLPHENYLDICHLOROSILANE 8 UN2435

ÉTHYL-1 PIPÉRIDINE 1-ETHYLPIPERIDINE 3 UN2386

N-ÉTHYLTOLUIDINES N-ETHYLTOLUIDINES 6.1 UN2754

ÉTHYLTRICHLOROSILANE ETHYLTRICHLOROSILANE 3 UN1196

EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE A 1.1D UN0081
A

EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE B; 1.1D UN0082
B
or 1.5D UN0331
AGENT, BLASTING, TYPE B

EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE C 1.1D UN0083
C

EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE D 1.1D UN0084
D

Current to October 31, 2023 889 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

EXPLOSIF DE MINE (DE SAUTAGE) DU TYPE E EXPLOSIVE, BLASTING, TYPE E; 1.1D UN0241
or 1.5D UN0332
AGENT, BLASTING, TYPE E

EXPLOSIFS D’AMORÇAGE (SEC) INITIATING EXPLOSIVES (DRY) Interdit

Explosifs en émulsion Explosives, emulsion 1.1D Voir UN0241


1.5D Voir UN0332

Explosifs plastiques Plastic explosives 1.1D Voir UN0084

Explosifs sismiques Explosive, seismic 1.1D Voir UN0081


1.1D Voir UN0082
1.1D Voir UN0083
1.4D Voir UN0331

EXTINCTEURS avec un gaz comprimé ou FIRE EXTINGUISHERS with compressed or 2.2 UN1044
liquéfié liquefied gas

EXTRAITS AROMATIQUES LIQUIDES EXTRACTS, AROMATIC, LIQUID 3 UN1169

EXTRAITS LIQUIDES POUR AROMATISER EXTRACTS, FLAVOURING, LIQUID 3 UN1197

FARINE DE KRILL KRILL MEAL 4.2 UN3497

FARINE DE POISSON NON STABILISÉE FISH MEAL, UNSTABILIZED 4.2 UN1374

FARINE DE POISSON STABILISÉE, FISH MEAL, STABILIZED, regulated only 9 UN2216


réglementée seulement lorsqu’elle est when transported by vessel
transportée par bâtiment

FARINE DE RICIN CASTOR MEAL 9 UN2969

Fénamiphos (voir Phénamiphos) Fenamiphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


PESTICIDE)

Fénitrothion (voir PESTICIDE Fenitrothion (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Fenoxaprop-éthyl Fenoxaprop-ethyl Voir Note 1 P

Fenoxaprop-P-éthyl Fenoxaprop-P-ethyl Voir Note 1 P

Fenpropathrine (voir PESTICIDE, N.S.A.) Fenpropathrin (see PESTICIDE, N.O.S.) P

Fensulfothion (voir PESTICIDE Fensulfothion (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Fenthion (voir PESTICIDE Fenthion (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

Fentine, acétate de (voir PESTICIDE Fentin acetate (see ORGANOTIN P


ORGANOSTANNIQUE) PESTICIDE)

Fentine, hydroxyde de (voir PESTICIDE Fentin hydroxide (see ORGANOTIN P


ORGANOSTANNIQUE) PESTICIDE)

Current to October 31, 2023 890 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Fer en poudre, pyrophorique Iron powder, pyrophoric 4.2 Voir UN1383

FER PENTACARBONYLE IRON PENTACARBONYL 6.1 UN1994

FERROCÉRIUM non-stabilisé contre la FERROCERIUM, unstabilized against 4.1 UN1323


corrosion ou d’une teneur en fer de moins de corrosion or with less than 10% iron content
10 %

FERROSILICIUM contenant 30 % ou plus mais FERROSILICON with 30% or more but less 4.3 UN1408
moins de 90 % de silicium than 90% silicon

Feux de signaux ferroviaires Flares, railway 1.4G Voir UN0191


1.4S Voir UN0373

Feux de signaux routiers Flares, highway 1.4G Voir UN0191


1.4S Voir UN0373

FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, brûlées, FIBRES, ANIMAL, burnt, wet or damp, 4.2 UN1372
mouillées ou humides, réglementées regulated only when transported by vessel
seulement lorsqu’elles sont transportées pas
bâtiment

FIBRES D’ORIGINE ANIMALE, VÉGÉTALE ou FIBRES, ANIMAL or VEGETABLE or 4.2 UN1373


SYNTHÉTIQUE imprégnées d’huile, N.S.A. SYNTHETIC, N.O.S. with oil

FIBRES D’ORIGINE VÉGÉTALE, brûlées, FIBRES, VEGETABLE, burnt, wet or damp, 4.2 UN1372
mouillées ou humides, réglementées regulated only when transported by vessel
seulement lorsqu’elles sont transportées pas
bâtiment

FIBRES IMPRÉGNÉS DE NITROCELLULOSE FIBRES IMPREGNATED WITH WEAKLY 4.1 UN1353


FAIBLEMENT NITRÉE, N.S.A. NITRATED NITROCELLULOSE, N.O.S.

FIBRES VÉGÉTALES SÈCHES, réglementées FIBRES, VEGETABLE, DRY, regulated only 4.1 UN3360
seulement lorsqu’elles sont transportées par when transported by vessel
bâtiment

FILMS À SUPPORT NITROCELLULOSIQUE FILMS, NITROCELLULOSE BASE, gelatin 4.1 UN1324


avec couche de gélatine, à l’exclusion des coated, except scrap
déchets

Films débarrassés de gélatine; déchets de Films, nitrocellulose base, from which 4.2 Voir UN2002
films gelatine has been removed; film scrap

Flambeaux de surface FLARES, SURFACE 1.1G UN0418


1.2G UN0419
1.3G UN0092

FLUOR COMPRIMÉ FLUORINE, COMPRESSED 2.3 UN1045

FLUORACÉTATE DE POTASSIUM POTASSIUM FLUOROACETATE 6.1 UN2628

FLUORACÉTATE DE SODIUM SODIUM FLUOROACETATE 6.1 UN2629

FLUORANILINES FLUOROANILINES 6.1 UN2941

Fluoro-2 aniline 2-Fluoroaniline 6.1 Voir UN2941

Current to October 31, 2023 891 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Fluoro-4 aniline 4-Fluoroaniline 6.1 Voir UN2941

o-Fluoraniline o-Fluoroaniline 6.1 Voir UN2941

p-Fluoraniline p-Fluoroaniline 6.1 Voir UN2941

Fluoréthane Fluoroethane 2.1 Voir UN2453

FLUOROBENZÈNE FLUOROBENZENE 3 UN2387

Fluoroforme Fluoroform 2.2 Voir UN1984

Fluorométhane Fluoromethane 2.1 Voir UN2454

FLUOROSILICATES, N.S.A. FLUOROSILICATES, N.O.S. 6.1 UN2856

FLUOROSILICATE D’AMMONIUM AMMONIUM FLUOROSILICATE 6.1 UN2854

FLUOROSILICATE DE MAGNÉSIUM MAGNESIUM FLUOROSILICATE 6.1 UN2853

FLUOROSILICATE DE POTASSIUM POTASSIUM FLUOROSILICATE 6.1 UN2655

FLUOROSILICATE DE SODIUM SODIUM FLUOROSILICATE 6.1 UN2674

FLUOROSILICATE DE ZINC ZINC FLUOROSILICATE 6.1 UN2855

FLUOROTOLUÈNES FLUOROTOLUENES 3 UN2388

Fluorure d’amino-2 benzylidyne 2-Aminobenzotrifluoride 6.1 Voir UN2942

Fluorure d’amino-3 benzylidyne 3-Aminobenzotrifluoride 6.1 Voir UN2948

FLUORURE D’AMMONIUM AMMONIUM FLUORIDE 6.1 UN2505

FLUORURE DE BENZYLIDYNE BENZOTRIFLUORIDE 3 UN2338

FLUORURE DE CARBONYLE CARBONYL FLUORIDE 2.3 UN2417

FLUORURES DE CHLOROBENZYLIDYNE CHLOROBENZOTRIFLUORIDES 3 UN2234

FLUORURE DE CHROME III EN SOLUTION CHROMIC FLUORIDE SOLUTION 8 UN1757

FLUORURE DE CHROME III SOLIDE CHROMIC FLUORIDE, SOLID 8 UN1756

FLUORURE D’ÉTHYLE ETHYL FLUORIDE 2.1 UN2453

FLUORURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE HYDROGEN FLUORIDE, ANHYDROUS 8 UN1052

Fluorure d’hydrogène en solution Hydrogen fluoride solution 8 Voir UN1790

FLUORURE DE MÉTHYLE METHYL FLUORIDE 2.1 UN2454

FLUORURES DE NITROBENZYLIDYNE, NITROBENZOTRIFLUORIDES, LIQUID 6.1 UN2306 P


LIQUIDES

FLUORURES DE NITROBENZYLIDYNE, NITROBENZOTRIFLUORIDES, SOLID 6.1 UN3431 P


SOLIDES

Current to October 31, 2023 892 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

FLUORURE DE NITRO-3 CHLORO-4 3-NITRO-4-CHLOROBENZOTRIFLUORIDE 6.1 UN2307 P


BENZYLIDYNE

FLUORURE DE PERCHLORYLE PERCHLORYL FLUORIDE 2.3 UN3083

FLUORURE DE POTASSIUM EN SOLUTION POTASSIUM FLUORIDE SOLUTION 6.1 UN3422

FLUORURE DE POTASSIUM, SOLIDE POTASSIUM FLUORIDE, SOLID 6.1 UN1812

FLUORURE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM FLUORIDE SOLUTION 6.1 UN3415

FLUORURE DE SODIUM, SOLIDE SODIUM FLUORIDE, SOLID 6.1 UN1690

FLUORURE DE SULFURYLE SULFURYL FLUORIDE; 2.3 UN2191


or
SULPHURYL FLUORIDE

FLUORURE DE VINYLE STABILISÉ VINYL FLUORIDE, STABILIZED 2.1 UN1860

Fluorure de vinylidène Vinylidene fluoride 2.1 Voir UN1959

FLUORURES D’ISOCYANATOBENZYLIDYNE ISOCYANATOBENZOTRIFLUORIDES 6.1 UN2285

Fluosilicates, n.s.a. Silicofluorides, n.o.s. 6.1 Voir UN2856

Fluosilicate d’ammonium Ammonium silicofluoride 6.1 Voir UN2854

Fluosilicate de magnésium Magnesium silicofluoride 6.1 Voir UN2853

Fluosilicate de potassium Potassium silicofluoride 6.1 Voir UN2655

Fluosilicate de sodium Sodium silicofluoride 6.1 Voir UN2674

Fluosilicate de zinc Zinc silicofluoride 6.1 Voir UN2855

FOIN mouillé, humide ou souillé d’huile, HAY, wet, damp or contaminated with oil, Interdit
réglementé seulement lorsqu’il est transporté regulated only when transported by vessel
par bâtiment

FOIN, réglementé seulement lorsqu’il est HAY, regulated only when transported by 4.1 UN1327
transporté par bâtiment vessel

Fonofos (voir PESTICIDE Fonofos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

FORMALDÉHYDE EN SOLUTION contenant au FORMALDEHYDE SOLUTION with not less 8 UN2209


moins 25 % de formaldéhyde than 25% formaldehyde

FORMALDÉHYDE EN SOLUTION FORMALDEHYDE SOLUTION, FLAMMABLE 3 UN1198


INFLAMMABLE

Formaline Formalin 3 Voir UN1198


8 Voir UN2209

Formamidine sulphinique acide Formamidine sulfinic acid; 4.2 Voir UN3341


or
Formamidine sulphinic acid

Current to October 31, 2023 893 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Formétanate (voir CARBAMATE PESTICIDE) Formetanate (see CARBAMATE PESTICIDE) P

FORMIATE D’ALLYLE ALLYL FORMATE 3 UN2336

FORMIATES D’AMYLE AMYL FORMATES 3 UN1109

FORMIATE DE n-BUTYLE n-BUTYL FORMATE 3 UN1128

FORMIATE D’ÉTHYLE ETHYL FORMATE 3 UN1190

FORMIATE D’ISOBUTYLE ISOBUTYL FORMATE 3 UN2393

Formiate d’isopropyle Isopropyl formate 3 Voir UN1281

FORMIATE DE MÉTHYLE METHYL FORMATE 3 UN1243

FORMIATES DE PROPYLE PROPYL FORMATES 3 UN1281

Formyl-2 dihydro-3,4 (2H) pyranne 2-Formyl-3,4-dihydro-2H-pyran 3 Voir UN2607

Fulmicoton Guncotton 1.1D Voir UN0340


1.1D Voir UN0341

FULMINATE D’AMMONIUM AMMONIUM FULMINATE Interdit

FULMINATE D’ARGENT (SEC) SILVER FULMINATE (DRY) Interdit

FULMINATE DE MERCURE (SEC) MERCURY FULMINATE (DRY) Interdit

FULMINATE DE MERCURE HUMIDIFIÉ avec au MERCURY FULMINATE, WETTED with not 1.1A UN0135
moins 20 % (masse) d’eau ou d’un mélange less than 20% water, or mixture of alcohol
d’alcool et d’eau and water, by mass

FURALDÉHYDES FURALDEHYDES 6.1 UN1199

FURANNE FURAN 3 UN2389

Furathiocarbe (ISO) (voir CARBAMATE Furathiocarb (ISO) (see CARBAMATE P


PESTICIDE) PESTICIDE)

FURFURYLAMINE FURFURYLAMINE 3 UN2526

FUSÉES-ALLUMEURS FUZES, IGNITING 1.3G UN0316


1.4G UN0317
1.4S UN0368

FUSÉES-DÉTONATEURS FUZES, DETONATING 1.1B UN0106


1.2B UN0107
1.4B UN0257
1.4S UN0367

FUSÉES-DÉTONATEURS avec dispositifs de FUZES, DETONATING with protective 1.1D UN0408


sécurité features
1.2D UN0409
1.4D UN0410

Current to October 31, 2023 894 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Fusées de divertissement FIREWORKS 1.1G Voir UN0333


1.2G Voir UN0334
1.3G Voir UN0335
1.4G Voir UN0336
1.4S Voir UN0337

Fusées de signalisation SIGNAL DEVICES, HAND 1.4G Voir UN0191


1.4S Voir UN0373

Fusées pour munitions Fuze, combination, percussion or time 1.1B UN0106


1.2B UN0107
1.3G UN0316
1.4B UN0257
1.4G UN0317
1.4S UN0367
1.4S UN0368

Fusées spatiales Rockets 1.1E Voir UN0181


1.1F Voir UN0180
1.1J Voir UN0397
1.2C Voir UN0436
1.2E Voir UN0182
1.2F Voir UN0295
1.2J Voir UN0398
1.3C Voir UN0183
1.3C Voir UN0437
1.4C Voir UN0438

GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 17 % POWDER CAKE, WETTED with not less than 1.1C UN0433
(masse) d’alcool 17% alcohol, by mass;
or
POWDER PASTE, WETTED with not less
than 17% alcohol, by mass

GALETTE HUMIDIFIÉE avec au moins 25 % POWDER CAKE, WETTED with not less than 1.3C UN0159
(masse) d’eau 25% water, by mass;
or
POWDER PASTE, WETTED with not less
than 25% water, by mass

GALLIUM GALLIUM 8 UN2803

Gargousses Bag charges 1.1C Voir UN0279


1.2C Voir UN0414
1.3C Voir UN0242

Gasoil GAS OIL 3 Voir UN1202

Current to October 31, 2023 895 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

GAZ ADSORBÉ, N.S.A. ADSORBED GAS, N.O.S. 2.2 UN3511

GAZ ADSORBÉ COMBURANT, N.S.A. ADSORBED GAS, OXIDIZING, N.O.S. 2.2 UN3513

GAZ ADSORBÉ INFLAMMABLE, N.S.A. ADSORBED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. 2.1 UN3510

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, N.S.A. ADSORBED GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 UN3512

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, COMBURANT, ADSORBED GAS, TOXIC, OXIDIZING, 2.3 UN3515
N.S.A. N.O.S.

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, COMBURANT, ADSORBED GAS, TOXIC, OXIDIZING, 2.3 UN3518
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. ADSORBED GAS, TOXIC, CORROSIVE, 2.3 UN3516
N.O.S.

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, ADSORBED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3514
N.S.A. N.O.S.

GAZ ADSORBÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, ADSORBED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3517
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

GAZ COMPRIMÉ, N.S.A. COMPRESSED GAS, N.O.S. 2.2 UN1956

GAZ COMPRIMÉ COMBURANT, N.S.A. COMPRESSED GAS, OXIDIZING, N.O.S. 2.2 UN3156

GAZ COMPRIMÉ INFLAMMABLE, N.S.A. COMPRESSED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. 2.1 UN1954

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, N.S.A. COMPRESSED GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 UN1955

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, COMBURANT, COMPRESSED GAS, TOXIC, OXIDIZING, 2.3 UN3303
N.S.A. N.O.S.

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, COMBURANT, COMPRESSED GAS, TOXIC, OXIDIZING, 2.3 UN3306
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. COMPRESSED GAS, TOXIC, CORROSIVE, 2.3 UN3304
N.O.S.

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, COMPRESSED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN1953
N.S.A. N.O.S.

GAZ COMPRIMÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, COMPRESSED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3305
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

Gaz comprimé et tétraphosphate HEXAETHYL TETRAPHOSPHATE AND 2.2 Voir UN1612


hexaéthylique en mélange COMPRESSED GAS MIXTURE

GAZ DE HOUILLE COMPRIMÉ COAL GAS, COMPRESSED 2.3 UN1023

GAZ DE PÉTROLE COMPRIMÉ OIL GAS, COMPRESSED 2.3 UN1071

GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS LIQUEFIED PETROLEUM GASES; 2.1 UN1075


or
PETROLEUM GASES, LIQUEFIED

Gaz, échantillon de, non comprimé, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, 2.1 Voir UN3167
inflammable, n.s.a., non fortement réfrigéré FLAMMABLE, N.O.S., not refrigerated liquid

Current to October 31, 2023 896 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Gaz, échantillon de, non comprimé, toxique, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, TOXIC, 2.3 Voir UN3169
n.s.a., non fortement réfrigéré N.O.S., not refrigerated liquid

Gaz, échantillon de, non comprimé, toxique, GAS SAMPLE, NON-PRESSURIZED, TOXIC, 2.3 Voir UN3168
inflammable, n.s.a., non fortement réfrigéré FLAMMABLE, N.O.S., not refrigerated liquid

GAZ FRIGORIFIQUE, N.S.A. REFRIGERANT GAS, N.O.S. 2.2 UN1078

Gaz inflammable dans les briquets Flammable gas in lighters 2.1 Voir UN1057

GAZ INSECTICIDE, N.S.A. INSECTICIDE GAS, N.O.S. 2.2 UN1968

GAZ INSECTICIDE INFLAMMABLE, N.S.A. INSECTICIDE GAS, FLAMMABLE, N.O.S. 2.1 UN3354

GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, N.S.A. INSECTICIDE GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 UN1967

GAZ INSECTICIDE TOXIQUE, INFLAMMABLE, INSECTICIDE GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3355
N.S.A. N.O.S.

Gaz lacrymogènes, matière liquide servant à la TEAR GAS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. 6.1 Voir UN1693
production de, n.s.a.

Gaz lacrymogènes, matière solide servant à la TEAR GAS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S. 6.1 Voir UN3448
production de, n.s.a.

GAZ LIQUÉFIÉ, N.S.A. LIQUEFIED GAS, N.O.S. 2.2 UN3163

GAZ LIQUÉFIÉ COMBURANT, N.S.A. LIQUEFIED GAS, OXIDIZING, N.O.S. 2.2 UN3157

GAZ LIQUÉFIÉ INFLAMMABLE, N.S.A. LIQUEFIED GAS, FLAMMABLE, N.O.S. 2.1 UN3161

GAZ LIQUÉFIÉS ininflammables, additionnés LIQUEFIED GASES, non-flammable, 2.2 UN1058


d’azote, de dioxyde de carbone ou d’air charged with nitrogen, carbon dioxide or air

GAZ LIQUÉFIÉS DE PÉTROLE LIQUEFIED PETROLEUM GASES; 2.1 UN1075


or
PETROLEUM GASES, LIQUEFIED

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, N.S.A. LIQUEFIED GAS, TOXIC, N.O.S. 2.3 UN3162

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, COMBURANT, LIQUEFIED GAS, TOXIC, OXIDIZING, N.O.S. 2.3 UN3307
N.S.A.

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, COMBURANT, LIQUEFIED GAS, TOXIC, OXIDIZING, 2.3 UN3310
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, CORROSIF, N.S.A. LIQUEFIED GAS, TOXIC, CORROSIVE, 2.3 UN3308
N.O.S.

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, LIQUEFIED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3160
N.S.A. N.O.S.

GAZ LIQUÉFIÉ TOXIQUE, INFLAMMABLE, LIQUEFIED GAS, TOXIC, FLAMMABLE, 2.3 UN3309
CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE, N.O.S.

GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, N.S.A. GAS, REFRIGERATED LIQUID, N.O.S. 2.2 UN3158

GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, COMBURANT, GAS, REFRIGERATED LIQUID, OXIDIZING, 2.2 UN3311
N.S.A. N.O.S.

Current to October 31, 2023 897 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

GAZ LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ, INFLAMMABLE, GAS, REFRIGERATED LIQUID, 2.1 UN3312


N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

GAZ NATUREL (à haute teneur en méthane) NATURAL GAS, COMPRESSED with high 2.1 UN1971
COMPRIMÉ methane content

GAZ NATUREL (à haute teneur en méthane) NATURAL GAS, REFRIGERATED LIQUID 2.1 UN1972
LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ with high methane content

GAZOLE GAS OIL 3 UN1202

GAZ RÉFRIGÉRANT, N.S.A. REFRIGERANT GAS, N.O.S. 2.2 UN1078

GAZ RÉFRIGÉRANT R 12 REFRIGERANT GAS R 12 2.2 UN1028

GAZ RÉFRIGÉRANT R 12B1 REFRIGERANT GAS R 12B1 2.2 UN1974

GAZ RÉFRIGÉRANT R 13 REFRIGERANT GAS R 13 2.2 UN1022

GAZ RÉFRIGÉRANT R 13B1 REFRIGERANT GAS R 13B1 2.2 UN1009

GAZ RÉFRIGÉRANT R 14 REFRIGERANT GAS R 14 2.2 UN1982

GAZ RÉFRIGÉRANT R 21 REFRIGERANT GAS R 21 2.2 UN1029

GAZ RÉFRIGÉRANT R 22 REFRIGERANT GAS R 22 2.2 UN1018

GAZ RÉFRIGÉRANT R 23 REFRIGERANT GAS R 23 2.2 UN1984

GAZ RÉFRIGÉRANT R 32 REFRIGERANT GAS R 32 2.1 UN3252

GAZ RÉFRIGÉRANT R 40 REFRIGERANT GAS R 40 2.1 UN1063

GAZ RÉFRIGÉRANT R 41 REFRIGERANT GAS R 41 2.1 UN2454

GAZ RÉFRIGÉRANT R 114 REFRIGERANT GAS R 114 2.2 UN1958

GAZ RÉFRIGÉRANT R 115 REFRIGERANT GAS R 115 2.2 UN1020

GAZ RÉFRIGÉRANT R 116 REFRIGERANT GAS R 116 2.2 UN2193

GAZ RÉFRIGÉRANT R 124 REFRIGERANT GAS R 124 2.2 UN1021

GAZ RÉFRIGÉRANT R 125 REFRIGERANT GAS R 125 2.2 UN3220

GAZ RÉFRIGÉRANT R 133a REFRIGERANT GAS R 133a 2.2 UN1983

GAZ RÉFRIGÉRANT R 134a REFRIGERANT GAS R 134a 2.2 UN3159

GAZ RÉFRIGÉRANT R 142b REFRIGERANT GAS R 142b 2.1 UN2517

GAZ RÉFRIGÉRANT R 143a REFRIGERANT GAS R 143a 2.1 UN2035

GAZ RÉFRIGÉRANT R 152a REFRIGERANT GAS R 152a 2.1 UN1030

GAZ RÉFRIGÉRANT R 161 REFRIGERANT GAS R 161 2.1 UN2453

GAZ RÉFRIGÉRANT R 218 REFRIGERANT GAS R 218 2.2 UN2424

Current to October 31, 2023 898 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

GAZ RÉFRIGÉRANT R 227 REFRIGERANT GAS R 227 2.2 UN3296

GAZ RÉFRIGÉRANT R 404A REFRIGERANT GAS R 404A 2.2 UN3337

GAZ RÉFRIGÉRANT R 407A REFRIGERANT GAS R 407A 2.2 UN3338

GAZ RÉFRIGÉRANT R 407B REFRIGERANT GAS R 407B 2.2 UN3339

GAZ RÉFRIGÉRANT R 407C REFRIGERANT GAS R 407C 2.2 UN3340

GAZ RÉFRIGÉRANT R 500 REFRIGERANT GAS R 500 2.2 UN2602

GAZ RÉFRIGÉRANT R 502 REFRIGERANT GAS R 502 2.2 UN1973

GAZ RÉFRIGÉRANT R 503 REFRIGERANT GAS R 503 2.2 UN2599

GAZ RÉFRIGÉRANT R 1113 REFRIGERANT GAS R 1113 2.3 UN1082

GAZ RÉFRIGÉRANT R 1132a REFRIGERANT GAS R 1132a 2.1 UN1959

GAZ RÉFRIGÉRANT R 1216 REFRIGERANT GAS R 1216 2.2 UN1858

GAZ RÉFRIGÉRANT R 1318 REFRIGERANT GAS R 1318 2.2 UN2422

GAZ RÉFRIGÉRANT RC 318 REFRIGERANT GAS RC 318 2.2 UN1976

Gels aqueux explosifs Explosive, water gel 1.1D Voir UN0241


1.5D Voir UN0332

GÉNÉRATEUR CHIMIQUE D’OXYGÈNE OXYGEN GENERATOR, CHEMICAL 5.1 UN3356

Générateurs de gaz pour sac gonflable Air bag inflators 1.4G Voir UN0503
9 Voir UN3268

GERMANE GERMANE 2.3 UN2192

GERMANE ADSORBÉ GERMANE, ADSORBED 2.3 UN3523

Glissières d’évacuation d’aéronef Aircraft evacuation slides 9 Voir UN2990

Glucinium Glucinium 6.1 Voir UN1566


6.1 Voir UN1567

GLUCONATE DE MERCURE MERCURY GLUCONATE 6.1 UN1637 P

Gluconate mercurique Mercuric gluconate 6.1 Voir UN1637 P

GLYCIDALDÉHYDE GLYCIDALDEHYDE 3 UN2622

GNL LNG 2.1 Voir UN1972

Goudron Tar 9 Voir UN3082 P

Goudron de bois Wood tar 9 Voir UN3082 P

Goudron de houille Coal tar 9 Voir UN3082 P

Goudron de houille, distillats de, inflammables COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE 3 Voir UN1136

Current to October 31, 2023 899 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

GOUDRONS LIQUIDES, y compris les liants TARS, LIQUID, including road oils and 3 UN1999
routiers et les cut backs bitumineux cutback bitumen

GPL LPG 2.1 Voir UN1075

GRAINES DE RICIN CASTOR BEANS 9 UN2969

GRAINES DE RICIN EN FLOCONS CASTOR FLAKE 9 UN2969

GRANULÉS DE MAGNÉSIUM ENROBÉS d’une MAGNESIUM GRANULES, COATED, 4.3 UN2950


granulométrie d’au moins 149 microns particle size not less than 149 microns

GRENADES à main ou à fusil avec charge GRENADES, hand or rifle, with bursting 1.1D UN0284
d’éclatement charge
1.1F UN0292
1.2D UN0285
1.2F UN0293

GRENADES D’EXERCICE à main ou à fusil GRENADES, PRACTICE, hand or rifle 1.2G UN0372
1.3G UN0318
1.4G UN0452
1.4S UN0110

Grenades éclairantes Grenades, illuminating 1.2G Voir UN0171


1.3G Voir UN0254
1.4G Voir UN0297

Grenades fumigènes Grenades, smoke 1.2G Voir UN0015


1.2H Voir UN0245
1.3G Voir UN0016
1.3H Voir UN0246
1.4G Voir UN0303

GUANITE sèche ou humidifiée avec moins de NITROGUANIDINE, dry or wetted with less 1.1D UN0282
20 % (masse) d’eau than 20% water, by mass;
or
PICRITE, dry or wetted with less than 20%
water, by mass

GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDÈNE GUANYLNITROSAMINOGUANYLIDENE 1.1A UN0113


HYDRAZINE HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % HYDRAZINE, WETTED with not less than
(masse) d’eau 30% water, by mass

GUANYL NITROSAMINOGUANYLIDÈNE GUANYLNITROSAMINOGUANYLIDENE Interdit


HYDRAZINE (SEC) HYDRAZINE (DRY)

GUANYL NITROSAMINOGUANYLTÉTRAZÈNE GUANYLNITROSAMINOGUANYLTETRAZE 1.1A UN0114


HUMIDIFIÉ avec au moins 30 % (masse) d’eau NE, WETTED with not less than 30% water,
ou d’un mélange d’alcool et d’eau or mixture of alcohol and water, by mass

Gutta percha, solution de Gutta percha solution 3 Voir UN1287

Current to October 31, 2023 900 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HAFNIUM EN POUDRE HUMIDIFIÉ avec au HAFNIUM POWDER, WETTED with not less 4.1 UN1326
moins 25 % d’eau (un excès d’eau doit être than 25% water (a visible excess of water
apparent) : must be present)
a) produit mécaniquement, d’une (a) mechanically produced, particle size
granulométrie de moins de 53 microns; less than 53 microns;
b) produit chimiquement, d’une (b) chemically produced, particle size less
granulométrie de moins de 840 microns than 840 microns

HAFNIUM EN POUDRE SEC HAFNIUM POWDER, DRY 4.2 UN2545

Halogénures d’alkylaluminium liquides Alkyl aluminium halides, liquid; 4.2 Voir UN3394
or
Aluminum alkyl halides, liquid

Halogénures d’alkylaluminium solides Alkyl aluminium halides, solid; 4.2 Voir UN3393
or
Aluminum alkyl halides, solid

HÉLIUM COMPRIMÉ HELIUM, COMPRESSED 2.2 UN1046

HÉLIUM LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ HELIUM, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN1963

Heptachlore (voir PESTICIDE Heptachlor (see ORGANOCHLORINE P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

HEPTAFLUOROPROPANE HEPTAFLUOROPROPANE 2.2 UN3296

n-HEPTALDÉHYDE n-HEPTALDEHYDE 3 UN3056

n-Heptanal n-Heptanal 3 Voir UN3056

HEPTANES HEPTANES 3 UN1206 P

Heptanone-4 4-Heptanone 3 Voir UN2710

HEPTASULFURE DE PHOSPHORE ne PHOSPHORUS HEPTASULFIDE, free from 4.1 UN1339


contenant pas de phosphore jaune ou blanc yellow and white phosphorus;
or
PHOSPHORUS HEPTASULPHIDE, free from
yellow and white phosphorus

n-HEPTÈNE n-HEPTENE 3 UN2278

Heptenophos (voir PESTICIDE Heptenophos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOCHLORÉ) PESTICIDE)

n-Heptylbenzène Heptylbenzene 9 Voir UN3082 P

HETP HETP 6.1 Voir UN1611 P

HEXACHLORACÉTONE HEXACHLOROACETONE 6.1 UN2661

HEXACHLOROBENZÈNE HEXACHLOROBENZENE 6.1 UN2729

HEXACHLOROBUTADIÈNE HEXACHLOROBUTADIENE 6.1 UN2279 P

Current to October 31, 2023 901 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Hexachlorobutadiène-1,3 1,3-Hexachlorobutadiene 6.1 Voir UN2279 P

Hexachloro-1,3 butadiène Hexachloro-1,3-butadiene 6.1 Voir UN2279 P

HEXACHLOROCYCLOPENTADIÈNE HEXACHLOROCYCLOPENTADIENE 6.1 UN2646

HEXACHLOROPHÈNE HEXACHLOROPHENE 6.1 UN2875

HEXADÉCYLTRICHLOROSILANE HEXADECYLTRICHLOROSILANE 8 UN1781

HEXADIÈNES HEXADIENE 3 UN2458

HEXAFLUORACÉTONE HEXAFLUOROACETONE 2.3 UN2420

HEXAFLUORÉTHANE HEXAFLUOROETHANE 2.2 UN2193

HEXAFLUOROPROPYLÈNE HEXAFLUOROPROPYLENE 2.2 UN1858

Hexafluorosilicate d’ammonium Ammonium hexafluorosilicate 6.1 Voir UN2854

Hexafluorosilicate de potassium Potassium hexafluorosilicate 6.1 Voir UN2655

Hexafluorosilicate de sodium Sodium hexafluorosilicate 6.1 Voir UN2674

Hexafluorosilicate de zinc Zinc hexafluorosilicate 6.1 Voir UN2855

HEXAFLUORURE DE SÉLÉNIUM SELENIUM HEXAFLUORIDE 2.3 UN2194

HEXAFLUORURE DE SOUFRE SULFUR HEXAFLUORIDE; 2.2 UN1080


or
SULPHUR HEXAFLUORIDE

HEXAFLUORURE DE TELLURE TELLURIUM HEXAFLUORIDE 2.3 UN2195

HEXAFLUORURE DE TUNGSTÈNE TUNGSTEN HEXAFLUORIDE 2.3 UN2196

HEXAFLUORURE D’URANIUM, MATIÈRES URANIUM HEXAFLUORIDE, RADIOACTIVE 6.1 UN3507


RADIOACTIVES, moins de 0,1 kg par colis, non MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE, less than
fissiles ou fissiles exceptées, EN COLIS 0.1 kg per package, non-fissile or fissile
EXCEPTÉ excepted

Hexahydrocrésol Hexahydrocresol 3 Voir UN2617

Hexahydrométhylphénol Hexahydromethyl phenol 3 Voir UN2617

Hexahydropyrazine Pyrazine hexahydride 8 Voir UN2579

HEXALDÉHYDE HEXALDEHYDE 3 UN1207

HEXAMÉTHYLÈNE TRIPEROXYDE DIAMINE HEXAMETHYLENE TRIPEROXIDE DIAMINE Interdit


(SÈCHE) (DRY)

HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE EN SOLUTION HEXAMETHYLENEDIAMINE SOLUTION 8 UN1783

HEXAMÉTHYLÈNEDIAMINE SOLIDE HEXAMETHYLENEDIAMINE, SOLID 8 UN2280

HEXAMÉTHYLÈNEIMINE HEXAMETHYLENEIMINE 3 UN2493

Current to October 31, 2023 902 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HEXAMÉTHYLÈNETÉTRAMINE HEXAMETHYLENETETRAMINE 4.1 UN1328

Hexamine Hexamine 4.1 Voir UN1328

Hexane Hexane 3 UN1208 P

HEXANES HEXANES 3 UN1208 P

HEXANITRATE D’HEXAMÉTHYLOL BENZÈNE HEXAMETHYLOL BENZENE HEXANITRATE Interdit

HEXANITRATE D’INOSITOL (SEC) INOSITOL HEXANITRATE (DRY) Interdit

HEXANITRATE DE MANNITOL (SEC) MANNITOL HEXANITRATE (DRY) Interdit

HEXANITRATE DE MANNITOL HUMIDIFIÉ MANNITOL HEXANITRATE, WETTED with 1.1D UN0133


avec au moins 40 % (masse) d’eau ou d’un not less than 40% water, or mixture of
mélange d’alcool et d’eau alcohol and water, by mass

HEXANITRO-2,2’,3’,4,4’,6 DIPHÉNYLAMINE 2,2’,3’,4,4’,6-HEXANITRODIPHENYLAMINE Interdit

HEXANITRO-2,2’,4,4’,6,6’ DIHYDROXY-3,3’ 2,2’,4,4’,6,6’-HEXANITRO-3,3’- Interdit


AZOBENZÈNE (SEC) DIHYDROXYAZOBENZENE (DRY)

HEXANITRO-2,3’,4,4’,6,6’ DIPHÉNYLÉTHER 2,3’,4,4’,6,6’-HEXANITRODIPHENYLETHER Interdit

HEXANITROAZOXY BENZÈNE HEXANITROAZOXY BENZENE Interdit

HEXANITRODIPHÉNYL URÉE HEXANITRODIPHENYL UREA Interdit

HEXANITRODIPHÉNYLAMINE HEXANITRODIPHENYLAMINE 1.1D UN0079

HEXANITROÉTHANE HEXANITROETHANE Interdit

HEXANITROOXANILIDE HEXANITROOXANILIDE Interdit

HEXANITROSTILBÈNE HEXANITROSTILBENE 1.1D UN0392

HEXANOLS HEXANOLS 3 UN2282

HEXÈNE-1 1-HEXENE 3 UN2370

HEXOGÈNE DÉSENSIBILISÉ HEXOGEN, DESENSITIZED 1.1D UN0483

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE HEXOGEN AND OCTOGEN MIXTURE, 1.1D UN0391


L’OCTOGÈNE, DÉSENSIBILISÉ avec au moins DESENSITIZED with not less than 10%
10 % (masse) de flegmatisant phlegmatizer, by mass

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE HEXOGEN AND OCTOGEN MIXTURE, 1.1D UN0391


L’OCTOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % WETTED with not less than 15% water, by
(masse) d’eau mass

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE LA HEXOGEN AND 1.1D UN0391


CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10% (masse) NE MIXTURE, DESENSITIZED with not less
de flegmatisant than 10% phlegmatizer, by mass

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DE LA HEXOGEN AND 1.1D UN0391


CYCLOTÉTRAMÉTHYLÈNETÉTRANITRAMINE, CYCLOTETRAMETHYLENETETRANITRAMI
HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau NE MIXTURE, WETTED with not less than
15% water, by mass

Current to October 31, 2023 903 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, HEXOGEN AND HMX MIXTURE, 1.1D UN0391
DÉSENSIBILISÉ avec au moins 10 % (masse) DESENSITIZED with not less than 10%
de flegmatisant phlegmatizer, by mass

HEXOGÈNE EN MÉLANGE AVEC DU HMX, HEXOGEN AND HMX MIXTURE, WETTED 1.1D UN0391
HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) d’eau with not less than 15% water, by mass

HEXOGÈNE, HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % HEXOGEN, WETTED with not less than 15% 1.1D UN0072
(masse) d’eau water, by mass

HEXOLITE sèche ou humidifiée avec moins de HEXOLITE, dry or wetted with less than 15% 1.1D UN0118
15 % (masse) d’eau water, by mass

HEXOTOL sec ou humidifié avec moins de HEXOTOL, dry or wetted with less than 15% 1.1D UN0118
15 % (masse) d’eau water, by mass

HEXOTONAL HEXOTONAL 1.1D UN0393

Hexotonal, coulé Hexotonal, cast 1.1D Voir UN0393

HEXYL HEXYL 1.1D UN0079

n-Hexylbenzène Hexylbenzene 9 Voir UN3082 P

HEXYLTRICHLOROSILANE HEXYLTRICHLOROSILANE 8 UN1784

HMX DÉSENSIBILISÉ HMX, DESENSITIZED 1.1D UN0484

HMX HUMIDIFIÉ avec au moins 15 % (masse) HMX, WETTED with not less than 15% 1.1D UN0226
d’eau water, by mass

HMX SEC ou non-flegmatisé HMX, DRY or unphlegmatized Interdit

HUILES D’ACÉTONE ACETONE OILS 3 UN1091

Huile d’aniline Aniline oil 6.1 Voir UN1547 P

HUILE DE CAMPHRE CAMPHOR OIL 3 UN1130

HUILE DE CHAUFFE LÉGÈRE HEATING OIL, LIGHT 3 UN1202

HUILE DE COLOPHANE ROSIN OIL 3 UN1286

HUILE DE FUSEL FUSEL OIL 3 UN1201

Huile de paraffine Paraffin 3 Voir UN1223

Huile de pétrole Petroleum oil 3 Voir UN1268

HUILE DE PIN PINE OIL 3 UN1272 P

HUILE DE SCHISTE SHALE OIL 3 UN1288

Huile de goudron de houille Coal tar oil 3 Voir UN1136

Hydrate de potassium Potassium hydrate 8 Voir UN1814

Hydrate de sodium Sodium hydrate 8 Voir UN1824

HYDRATE D’HEXAFLUORACÉTONE, LIQUIDE HEXAFLUOROACETONE HYDRATE, LIQUID 6.1 UN2552

Current to October 31, 2023 904 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HYDRATE D’HEXAFLUORACÉTONE, SOLIDE HEXAFLUOROACETONE HYDRATE, SOLID 6.1 UN3436

Hydrate d’hydrazine Hydrazine hydrate 8 Voir UN2030

HYDRAZINE ANHYDRE HYDRAZINE, ANHYDROUS 8 UN2029

HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE HYDRAZINE, AQUEOUS SOLUTION with 6.1 UN3293


contenant au plus 37 % (masse) d’hydrazine not more than 37% hydrazine, by mass

HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE HYDRAZINE, AQUEOUS SOLUTION with 8 UN2030


contenant plus de 37 % (masse) d’hydrazine more than 37% hydrazine, by mass

HYDRAZINE EN SOLUTION AQUEUSE, HYDRAZINE AQUEOUS SOLUTION, 8 UN3484


INFLAMMABLE, contenant plus de 37 % FLAMMABLE with more than 37%
(masse) d’hydrazine hydrazine, by mass

HYDROCARBURES GAZEUX EN MÉLANGE HYDROCARBON GAS MIXTURE, 2.1 UN1964


COMPRIMÉ, N.S.A. COMPRESSED, N.O.S.

HYDROCARBURES GAZEUX EN MÉLANGE HYDROCARBON GAS MIXTURE, 2.1 UN1965


LIQUÉFIÉ, N.S.A. LIQUEFIED, N.O.S.

HYDROCARBURES LIQUIDES, N.S.A. HYDROCARBONS, LIQUID, N.O.S. 3 UN3295

HYDROCARBURES TERPÉNIQUES, N.S.A. TERPENE HYDROCARBONS, N.O.S. 3 UN2319

Hydrogène arsénié Hydrogen arsenide 2.3 Voir UN2188

HYDROGÈNE COMPRIMÉ HYDROGEN, COMPRESSED 2.1 UN1049

HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE 2.1 UN3468


STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE STORAGE SYSTEM

HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE 2.1 UN3468


STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE STORAGE SYSTEM CONTAINED IN
CONTENU DANS UN ÉQUIPEMENT EQUIPMENT

HYDROGÈNE DANS UN DISPOSITIF DE HYDROGEN IN A METAL HYDRIDE 2.1 UN3468


STOCKAGE À HYDRURE MÉTALLIQUE STORAGE SYSTEM PACKED WITH
EMBALLÉ AVEC UN ÉQUIPEMENT EQUIPMENT

HYDROGÈNE ET MÉTHANE EN MÉLANGE HYDROGEN AND METHANE MIXTURE, 2.1 UN2034


COMPRIMÉ COMPRESSED

Hydrogène germanié Germanium hydride 2.3 Voir UN2192

HYDROGÈNE LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ HYDROGEN, REFRIGERATED LIQUID 2.1 UN1966

Hydrogène lourd Heavy hydrogen 2.1 Voir UN1957

Hydrogène phosphoré Phosphoretted hydrogen 2.3 Voir UN2199

Hydrogène sulfuré Sulfuretted hydrogen; 2.3 Voir UN1053


or
Sulphuretted hydrogen

Hydrogène silicié Hydrogen silicide 2.1 Voir UN2203

Current to October 31, 2023 905 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HYDROGÉNODIFLUORURE D’AMMONIUM AMMONIUM HYDROGENDIFLUORIDE, 8 UN1727


SOLIDE SOLID

HYDROGÉNODIFLUORURE DE POTASSIUM POTASSIUM HYDROGENDIFLUORIDE, 8 UN3421


EN SOLUTION SOLUTION

HYDROGÉNODIFLUORURE DE POTASSIUM POTASSIUM HYDROGENDIFLUORIDE, 8 UN1811


SOLIDE SOLID

HYDROGÉNODIFLUORURE DE SODIUM SODIUM HYDROGENDIFLUORIDE 8 UN2439

HYDROGÉNODIFLUORURES EN SOLUTION, HYDROGENDIFLUORIDES SOLUTION, 8 UN3471


N.S.A. N.O.S.

HYDROGÉNODIFLUORURES SOLIDES, N.S.A. HYDROGENDIFLUORIDES, SOLID, N.O.S. 8 UN1740

HYDROGÉNOSULFATE D’AMMONIUM AMMONIUM HYDROGEN SULFATE; 8 UN2506


or
AMMONIUM HYDROGEN SULPHATE

Hydrogénosulfate d’éthyle Ethyl hydrogen sulfate; 8 Voir UN2571


or
Ethyl hydrogen sulphate

HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE NITROSYLSULFURIC ACID, LIQUID; 8 UN2308


LIQUIDE
or
NITROSYLSULPHURIC ACID, LIQUID

HYDROGÉNOSULFATE DE NITROSYLE NITROSYLSULFURIC ACID, SOLID; 8 UN3456


SOLIDE
or
NITROSYLSULPHURIC ACID, SOLID

HYDROGÉNOSULFATE DE POTASSIUM POTASSIUM HYDROGEN SULFATE; 8 UN2509


or
POTASSIUM HYDROGEN SULPHATE

HYDROGÉNOSULFATES EN SOLUTION BISULFATES, AQUEOUS SOLUTION; 8 UN2837


AQUEUSE
or
BISULPHATES, AQUEOUS SOLUTION

HYDROGÉNOSULFITES EN SOLUTION BISULFITES, AQUEOUS SOLUTION, N.O.S.; 8 UN2693


AQUEUSE, N.S.A.
or
BISULPHITES, AQUEOUS SOLUTION,
N.O.S.

HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM avec SODIUM HYDROSULFIDE with less than 4.2 UN2318
moins de 25 % d’eau de cristallisation 25% water of crystallization;
or
SODIUM HYDROSULPHIDE with less than
25% water of crystallization

Current to October 31, 2023 906 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HYDROGÉNOSULFURE DE SODIUM HYDRATÉ SODIUM HYDROSULFIDE, HYDRATED with 8 UN2949


avec au moins 25 % d’eau de cristallisation not less than 25% water of crystallization;
or
SODIUM HYDROSULPHIDE, HYDRATED
with not less than 25% water of
crystallization

Hydrolithe CALCIUM HYDRIDE 4.3 Voir UN1404

HYDROPEROXYDE D’ÉTHYLE ETHYL HYDROPEROXIDE Interdit

HYDROPEROXYDE D’ISOPROPYLCUMYLE, ISOPROPYLCUMYL HYDROPEROXIDE, with Interdit


avec plus de 72 % en solution more than 72% in solution

HYDROPEROXYDE DE DIISOPROPYLBENZENE HYDROPEROXIDE, Interdit


DIISOPROPYLBENZÈNE, avec plus de 72 % en with more than 72% in solution
solution

HYDROPEROXYDE DE tert-BUTYLE, contenant tert-BUTYL HYDROPEROXIDE, with more Interdit


plus de 90 % dans de l’eau than 90% with water

HYDROSULFITE DE CALCIUM CALCIUM HYDROSULFITE; 4.2 UN1923


or
CALCIUM HYDROSULPHITE

HYDROSULFITE DE POTASSIUM POTASSIUM HYDROSULFITE; 4.2 UN1929


or
POTASSIUM HYDROSULPHITE

HYDROSULFITE DE SODIUM SODIUM HYDROSULFITE; 4.2 UN1384


or
SODIUM HYDROSULPHITE

HYDROSULFITE DE ZINC ZINC HYDROSULFITE; 9 UN1931


or
ZINC HYDROSULPHITE

Hydrosulfure d’ammonium en solution Ammonium hydrosulfide solution (treat as 8 Voir UN2683


ammonium sulfide solution);
or
Ammonium hydrosulphide solution (treat
as ammonium sulphide solution)

1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE ANHYDRE sec 1-HYDROXYBENZATRIAZOLE, 1.3C UN0508


ou humidifié avec moins de 20 % (masse) ANHYDROUS, dry or wetted with less than
d’eau 20% water, by mass

1-HYDROXYBENZOTRIAZOLE 1-HYDROXYBENZATRIAZOLE 4.1 UN3474


MONOHYDRATÉ MONOHYDRATE

Hydroxy-3 butanone-2 3-Hydroxybutan-2-one 3 Voir UN2621

HYDROXYDE DE CÉSIUM CAESIUM HYDROXIDE 8 UN2682

HYDROXYDE DE CÉSIUM EN SOLUTION CAESIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 UN2681

Current to October 31, 2023 907 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Hydroxyde de fentine (voir PESTICIDE Fentin hydroxide (see ORGANOTIN P


ORGANOSTANNIQUE) PESTICIDE)

HYDROXYDE DE LITHIUM LITHIUM HYDROXIDE 8 UN2680

HYDROXYDE DE LITHIUM EN SOLUTION LITHIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 UN2679

HYDROXYDE DE PHÉNYLMERCURE PHENYLMERCURIC HYDROXIDE 6.1 UN1894 P

HYDROXYDE DE POTASSIUM EN SOLUTION POTASSIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 UN1814

HYDROXYDE DE POTASSIUM SOLIDE POTASSIUM HYDROXIDE, SOLID 8 UN1813

HYDROXYDE DE RUBIDIUM RUBIDIUM HYDROXIDE 8 UN2678

HYDROXYDE DE RUBIDIUM EN SOLUTION RUBIDIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 UN2677

HYDROXYDE DE SODIUM EN SOLUTION SODIUM HYDROXIDE SOLUTION 8 UN1824

HYDROXYDE DE SODIUM SOLIDE SODIUM HYDROXIDE, SOLID 8 UN1823

HYDROXYDE DE TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM TETRAMETHYLAMMONIUM HYDROXIDE 8 UN1835


EN SOLUTION SOLUTION

HYDROXYDE DE TÉTRAMÉTHYLAMMONIUM, TETRAMETHYLAMMONIUM HYDROXIDE, 8 UN3423


SOLIDE SOLID

4-Hydroxynitrobenzène 1-Oxy-4-nitrobenzene 6.1 Voir UN1663

Hydroxy-3 phénol 3-Hydroxyphenol 6.1 Voir UN2876

Hydrures d’alkylaluminium Aluminum alkyl hydrides 4.2 Voir UN3394

HYDRURE D’ALUMINIUM ALUMINUM HYDRIDE 4.3 UN2463

Hydrure d’antimoine Antimony hydride 2.3 Voir UN2676

HYDRURE DE CALCIUM CALCIUM HYDRIDE 4.3 UN1404

HYDRURE DE LITHIUM LITHIUM HYDRIDE 4.3 UN1414

HYDRURE DE LITHIUM-ALUMINIUM LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE 4.3 UN1410

HYDRURE DE LITHIUM-ALUMINIUM DANS LITHIUM ALUMINUM HYDRIDE, ETHEREAL 4.3 UN1411


L’ÉTHER

Hydrure de lithium solide, pièces coulées d’ LITHIUM HYDRIDE, FUSED SOLID 4.3 Voir UN2805

HYDRURE DE MAGNÉSIUM MAGNESIUM HYDRIDE 4.3 UN2010

HYDRURE DE SODIUM SODIUM HYDRIDE 4.3 UN1427

HYDRURE DE SODIUM-ALUMINIUM SODIUM ALUMINIUM HYDRIDE 4.3 UN2835

HYDRURE DE TITANE TITANIUM HYDRIDE 4.1 UN1871

HYDRURE DE ZIRCONIUM ZIRCONIUM HYDRIDE 4.1 UN1437

Current to October 31, 2023 908 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

HYDRURES MÉTALLIQUES HYDRORÉACTIFS, METAL HYDRIDES, WATER-REACTIVE, 4.3 UN1409


N.S.A. N.O.S.

HYDRURES MÉTALLIQUES INFLAMMABLES, METAL HYDRIDES, FLAMMABLE, N.O.S. 4.1 UN3182


N.S.A.

HYPOCHLORITE DE BARYUM contenant plus BARIUM HYPOCHLORITE with more than 5.1 UN2741
de 22 % de chlore actif 22% available chlorine

HYPOCHLORITE DE tert-BUTYLE tert-BUTYL HYPOCHLORITE Interdit UN3255

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED 5.1 UN2880 P


HYDRATÉ avec au moins 5,5 % mais au plus MIXTURE, with not less than 5.5% but not
16 % d’eau more than 16% water

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED 5.1 UN3487 P


HYDRATÉ, CORROSIF, avec au moins 5,5 % MIXTURE, CORROSIVE with not less than
mais au plus 16 % d’eau 5.5% but not more than 16% water

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, DRY 5.1 UN2208 P


SEC contenant plus de 10 % mais au with more than 10% but not more than 39%
maximum 39 % de chlore actif available chlorine

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, DRY 5.1 UN1748 P


SEC contenant plus de 39 % de chlore actif with more than 39% available chlorine
(8,8 % d’oxygène actif) (8.8% available oxygen)

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, DRY, 5.1 UN3486 P


SEC, CORROSIF, contenant plus de 10 % mais CORROSIVE with more than 10% but not
39 % au maximum de chlore actif more than 39% available chlorine

HYPOCHLORITE DE CALCIUM EN MÉLANGE CALCIUM HYPOCHLORITE MIXTURE, DRY, 5.1 UN3485 P


SEC, CORROSIF, contenant plus de 39 % de CORROSIVE with more than 39% available
chlore actif (8,8 % d’oxygène actif) chlorine (8.8% available oxygen)

HYPOCHLORITE DE CALCIUM HYDRATÉ avec CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED, 5.1 UN2880 P


au moins 5,5 % mais au plus 16 % d’eau with not less than 5.5% but not more than
16% water

HYPOCHLORITE DE CALCIUM HYDRATÉ, CALCIUM HYPOCHLORITE, HYDRATED, 5.1 UN3487 P


CORROSIF, avec au moins 5,5 % mais au plus CORROSIVE with not less than 5.5% but not
16 % d’eau more than 16% water

HYPOCHLORITE DE CALCIUM SEC contenant CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY with more 5.1 UN1748 P
plus de 39 % de chlore actif (8,8 % d’oxygène than 39% available chlorine (8.8% available
actif) oxygen)

HYPOCHLORITE DE CALCIUM SEC, CALCIUM HYPOCHLORITE, DRY, 5.1 UN3485 P


CORROSIF, contenant plus de 39 % de chlore CORROSIVE with more than 39% available
actif (8,8 % d’oxygène actif) chlorine (8.8% available oxygen)

HYPOCHLORITE DE LITHIUM EN MÉLANGE LITHIUM HYPOCHLORITE MIXTURE 5.1 UN1471

HYPOCHLORITE DE LITHIUM SEC LITHIUM HYPOCHLORITE, DRY 5.1 UN1471

Hypochlorite de sodium en solution Sodium hypochlorite solution 8 Voir UN1791 P

HYPOCHLORITE EN SOLUTION contenant plus HYPOCHLORITE SOLUTION, more than 7% 8 UN1791 P


de 7 % de chlore actif available chlorine

HYPOCHLORITES INORGANIQUES, N.S.A. HYPOCHLORITES, INORGANIC, N.O.S. 5.1 UN3212

Current to October 31, 2023 909 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

IMINOBISPROPYLAMINE-3,3’ 3,3’-IMINODIPROPYLAMINE 8 UN2269

INFLAMMATEURS IGNITERS 1.1G UN0121


1.2G UN0314
1.3G UN0315
1.4G UN0325
1.4S UN0454

IODE IODINE 8 UN3495

IODO-2 BUTANE 2-IODOBUTANE 3 UN2390

Iodométhane Iodomethane 6.1 Voir UN2644

IODOMÉTHYLPROPANES IODOMETHYLPROPANES 3 UN2391

IODOPROPANES IODOPROPANES 3 UN2392

alpha-Iodotoluène alpha-Iodotoluene 6.1 Voir UN2653

IODURE D’ACÉTYLE ACETYL IODIDE 8 UN1898

IODURE D’ALLYLE ALLYL IODIDE 3 UN1723

IODURE DE BENZYLE BENZYL IODIDE 6.1 UN2653

IODURE D’HYDROGÈNE ANHYDRE HYDROGEN IODIDE, ANHYDROUS 2.3 UN2197

Iodure d’hydrogène en solution Hydrogen iodide solution 8 Voir UN1787

IODURE D’HYDROXYLAMINE HYDROXYLAMINE IODIDE Interdit

IODURE DE MERCURE MERCURY IODIDE 6.1 UN1638 P

IODURE DE MERCURE AQUABASIQUE MERCURY IODIDE AQUABASIC Interdit


AMMONOBASIQUE (IODURE DE BASE DE AMMONOBASIC (IODIDE OF MILLON’S
MILLON) BASE)

IODURE DE MÉTHYLE METHYL IODIDE 6.1 UN2644

IODURE DOUBLE DE MERCURE ET DE MERCURY POTASSIUM IODIDE 6.1 UN1643 P


POTASSIUM

Iodure mercurique Mercuric iodide 6.1 Voir UN1638 P

Iodure mercurique de potassium Potassium mercuric iodide 6.1 Voir UN1643 P

Ioxynil (voir PESTICIDE, N.S.A.) Ioxynil (see PESTICIDE, N.O.S.) P

IPDI IPDI 6.1 Voir UN2290

Isobenzan (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Isobenzan (see ORGANOCHLORINE P


PESTICIDE)

ISOBUTANE ISOBUTANE 2.1 UN1969

ISOBUTANOL ISOBUTANOL 3 UN1212

Current to October 31, 2023 910 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Isobutène Isobutene 2.1 Voir UN1055

ISOBUTYLAMINE ISOBUTYLAMINE 3 UN1214

ISOBUTYLÈNE ISOBUTYLENE 2.1 UN1055

ISOBUTYRALDÉHYDE ISOBUTYRALDEHYDE 3 UN2045

ISOBUTYRATE D’ÉTHYLE ETHYL ISOBUTYRATE 3 UN2385

ISOBUTYRATE D’ISOBUTYLE ISOBUTYL ISOBUTYRATE 3 UN2528

ISOBUTYRATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL ISOBUTYRATE 3 UN2406

ISOBUTYRONITRILE ISOBUTYRONITRILE 3 UN2284

Isocyanate d’isocyanatométhyl-3 3-Isocyanatomethyl-3,5,5- 6.1 Voir UN2290


triméthyl-3,5,5 cyclohexyle trimethylcyclohexyl isocyanate

ISOCYANATE DE n-BUTYLE n-BUTYL ISOCYANATE 6.1 UN2485

ISOCYANATE DE tert-BUTYLE tert-BUTYL ISOCYANATE 6.1 UN2484

ISOCYANATE DE CHLORO-3 MÉTHYL-4 3-CHLORO-4-METHYLPHENYL 6.1 UN2236


PHÉNYLE, LIQUIDE ISOCYANATE, LIQUID

ISOCYANATE DE CHLORO-3 MÉTHYL-4 3-CHLORO-4-METHYLPHENYL 6.1 UN3428


PHÉNYLE, SOLIDE ISOCYANATE, SOLID

Isocyanate de chlorotoluylène 3-CHLORO-4-METHYLPHENYL 6.1 Voir UN2236


ISOCYANATE
Voir UN3428

ISOCYANATE DE CYCLOHEXYLE CYCLOHEXYL ISOCYANATE 6.1 UN2488

ISOCYANATE DE MÉTHOXYMÉTHYLE METHOXYMETHYL ISOCYANATE 6.1 UN2605

ISOCYANATE DE MÉTHYLE METHYL ISOCYANATE 6.1 UN2480

ISOCYANATE DE PHÉNYLE PHENYL ISOCYANATE 6.1 UN2487

ISOCYANATE DE n-PROPYLE n-PROPYL ISOCYANATE 6.1 UN2482

ISOCYANATE D’ÉTHYLE ETHYL ISOCYANATE 6.1 UN2481

ISOCYANATE D’ISOBUTYLE ISOBUTYL ISOCYANATE 6.1 UN2486

ISOCYANATE D’ISOPROPYLE ISOPROPYL ISOCYANATE 6.1 UN2483

ISOCYANATE EN SOLUTION, INFLAMMABLE, ISOCYANATE SOLUTION, FLAMMABLE, 3 UN2478


TOXIQUE, N.S.A. TOXIC, N.O.S.

ISOCYANATES DE DICHLOROPHÉNYLE DICHLOROPHENYL ISOCYANATES 6.1 UN2250

ISOCYANATES INFLAMMABLES, TOXIQUES, ISOCYANATES, FLAMMABLE, TOXIC, 3 UN2478


N.S.A. N.O.S.

ISOCYANATE TOXIQUE EN SOLUTION, N.S.A. ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN2206

ISOCYANATES TOXIQUES, N.S.A. ISOCYANATES, TOXIC, N.O.S. 6.1 UN2206

Current to October 31, 2023 911 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

ISOCYANATE TOXIQUE, INFLAMMABLE, EN ISOCYANATE SOLUTION, TOXIC, 6.1 UN3080


SOLUTION, N.S.A. FLAMMABLE, N.O.S.

ISOCYANATES TOXIQUES, INFLAMMABLES, ISOCYANATES, TOXIC, FLAMMABLE, 6.1 UN3080


N.S.A. N.O.S.

Isododécane Isododecane 3 Voir UN2286

Isofenphos (voir Isophenphos) Isofenphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


PESTICIDE)

ISOHEPTÈNES ISOHEPTENES 3 UN2287

ISOHEXÈNES ISOHEXENES 3 UN2288

Isooctane Isooctane 3 Voir UN1262 P

ISOOCTÈNES ISOOCTENES 3 UN1216

Isopentane Isopentane 3 Voir UN1265

ISOPENTÈNES ISOPENTENES 3 UN2371

Isopentylamine Isopentylamine 3 Voir UN1106

Isophenphos (voir PESTICIDE Isofenphos (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

ISOPHORONEDIAMINE ISOPHORONEDIAMINE 8 UN2289

ISOPRÈNE STABILISÉ ISOPRENE, STABILIZED 3 UN1218 P

Isoprocarbe (voir CARBAMATE PESTICIDE) Isoprocarb (see CARBAMATE PESTICIDE) P

ISOPROPANOL ISOPROPANOL 3 UN1219

ISOPROPÉNYLBENZÈNE ISOPROPENYLBENZENE 3 UN2303

ISOPROPYLAMINE ISOPROPYLAMINE 3 UN1221

ISOPROPYLBENZÈNE ISOPROPYLBENZENE 3 UN1918

Isopropyléthylène Isopropylethylene 3 Voir UN2561

Isopropyltoluène Isopropyltoluene 3 Voir UN2046 P

Isopropyltoluol Isopropyltoluol 3 Voir UN2046 P

Isotétraméthylbenzène Isotetramethylbenzene 9 Voir UN3082 P

ISOTHIOCYANATE D’ALLYLE STABILISÉ ALLYL ISOTHIOCYANATE, STABILIZED 6.1 UN1545

ISOTHIOCYANATE DE MÉTHYLE METHYL ISOTHIOCYANATE 6.1 UN2477

Isovaléraldéhyde Isovaleraldehyde 3 Voir UN2058

ISOVALÉRATE DE MÉTHYLE METHYL ISOVALERATE 3 UN2400

Current to October 31, 2023 912 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

Isoxathion (voir PESTICIDE Isoxathion (see ORGANOPHOSPHORUS P


ORGANOPHOSPHORÉ) PESTICIDE)

KÉROSÈNE KEROSENE 3 UN1223

KRYPTON COMPRIMÉ KRYPTON, COMPRESSED 2.2 UN1056

KRYPTON LIQUIDE RÉFRIGÉRÉ KRYPTON, REFRIGERATED LIQUID 2.2 UN1970

LACTATE D’ANTIMOINE ANTIMONY LACTATE 6.1 UN1550

Lactate (III) d’antimoine Antimony (III) lactate 6.1 Voir UN1550

LACTATE D’ÉTHYLE ETHYL LACTATE 3 UN1192

Laque PAINT RELATED MATERIAL 3 Voir UN1263


8 Voir UN3066

Laque, matière de base pour ou particules Lacquer base or lacquer chips, plastic, wet 3 Voir UN1263
pour, humidifiées avec de l’alcool ou du with alcohol or solvent
3 Voir UN2059
solvant
4.1 Voir UN2555
4.1 Voir UN2556

Laque, matière de base pour ou particules Lacquer base or lacquer chips, 4.1 Voir UN2557
pour, sèches avec nitrocellulose nitrocellulose, dry

Ligroïne Ligroin 3 Voir UN1268

Limonène Limonene 3 Voir UN2052 P

DL-Limonène p-Mentha-1,8-diene 3 Voir UN2052 P

Lindane (voir PESTICIDE ORGANOCHLORÉ) Lindane (see ORGANOCHLORINE P


PESTICIDE)

Linuron Linuron Voir Note 1 P

LIQUIDE ALCALIN CAUSTIQUE, N.S.A. CAUSTIC ALKALI LIQUID, N.O.S. 8 UN1719

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B 4.1 UN3221

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE B, AVEC SELF-REACTIVE LIQUID TYPE B, 4.1 UN3231


RÉGULATION DE TEMPÉRATURE TEMPERATURE CONTROLLED

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C 4.1 UN3223

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE C, AVEC SELF-REACTIVE LIQUID TYPE C, 4.1 UN3233


RÉGULATION DE TEMPÉRATURE TEMPERATURE CONTROLLED

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D 4.1 UN3225

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE D, AVEC SELF-REACTIVE LIQUID TYPE D, 4.1 UN3235


RÉGULATION DE TEMPÉRATURE TEMPERATURE CONTROLLED

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E 4.1 UN3227

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE E, AVEC SELF-REACTIVE LIQUID TYPE E, 4.1 UN3237


RÉGULATION DE TEMPÉRATURE TEMPERATURE CONTROLLED

Current to October 31, 2023 913 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F 4.1 UN3229

LIQUIDE AUTORÉACTIF DU TYPE F, AVEC SELF-REACTIVE LIQUID TYPE F, 4.1 UN3239


RÉGULATION DE TEMPÉRATURE TEMPERATURE CONTROLLED

LIQUIDE COMBURANT, N.S.A. OXIDIZING LIQUID, N.O.S. 5.1 UN3139

LIQUIDE COMBURANT, CORROSIF, N.S.A. OXIDIZING LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. 5.1 UN3098

LIQUIDE COMBURANT, TOXIQUE, N.S.A. OXIDIZING LIQUID, TOXIC, N.O.S. 5.1 UN3099

LIQUIDE CORROSIF, N.S.A. CORROSIVE LIQUID, N.O.S. 8 UN1760

LIQUIDE CORROSIF, AUTO-ÉCHAUFFANT, CORROSIVE LIQUID, SELF-HEATING, N.O.S. 8 UN3301


N.S.A.

LIQUIDE CORROSIF, COMBURANT, N.S.A. CORROSIVE LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. 8 UN3093

LIQUIDE CORROSIF, HYDRORÉACTIF, N.S.A. CORROSIVE LIQUID, WATER-REACTIVE, 8 UN3094


N.O.S.

LIQUIDE CORROSIF, INFLAMMABLE, N.S.A. CORROSIVE LIQUID, FLAMMABLE, N.O.S. 8 UN2920

LIQUIDE CORROSIF, TOXIQUE, N.S.A. CORROSIVE LIQUID, TOXIC, N.O.S. 8 UN2922

LIQUIDE EXPLOSIBLE DÉSENSIBILISÉ, N.S.A. DESENSITIZED EXPLOSIVE, LIQUID, N.O.S. 3 UN3379

LIQUIDE HYDRORÉACTIF, N.S.A. WATER-REACTIVE LIQUID, N.O.S. 4.3 UN3148

LIQUIDE HYDRORÉACTIF, CORROSIF, N.S.A. WATER-REACTIVE LIQUID, CORROSIVE, 4.3 UN3129


N.O.S.

LIQUIDE HYDRORÉACTIF, TOXIQUE, N.S.A. WATER-REACTIVE LIQUID, TOXIC, N.O.S. 4.3 UN3130

LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A. FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. 3 UN1993

LIQUIDE INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A. FLAMMABLE LIQUID, CORROSIVE, N.O.S. 3 UN2924

LIQUIDE INFLAMMABLE, TOXIQUE, N.S.A. FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, N.O.S. 3 UN1992

LIQUIDE INFLAMMABLE, TOXIQUE, FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, CORROSIVE, 3 UN3286


CORROSIF, N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, INORGANIC, N.O.S. 4.2 UN3186


N.S.A.

LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, CORROSIVE, 4.2 UN3188


CORROSIF, N.S.A. INORGANIC, N.O.S.

LIQUIDE INORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, 4.2 UN3187


TOXIQUE, N.S.A. INORGANIC, N.O.S.

LIQUIDE INORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, INORGANIC, 8 UN3264


N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE INORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, CORROSIVE LIQUID, BASIC, INORGANIC, 8 UN3266


N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE INORGANIQUE PYROPHORIQUE, PYROPHORIC LIQUID, INORGANIC, N.O.S. 4.2 UN3194


N.S.A.

Current to October 31, 2023 914 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

LIQUIDE INORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. TOXIC LIQUID, INORGANIC, N.O.S. 6.1 UN3287

LIQUIDE INORGANIQUE TOXIQUE, TOXIC LIQUID, CORROSIVE, INORGANIC, 6.1 UN3289


CORROSIF, N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, ORGANIC, N.O.S. 4.2 UN3183


N.S.A.

LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, CORROSIVE, 4.2 UN3185


CORROSIF, N.S.A. ORGANIC, N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE AUTO-ÉCHAUFFANT, SELF-HEATING LIQUID, TOXIC, ORGANIC, 4.2 UN3184


TOXIQUE, N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE CORROSIF, ACIDE, CORROSIVE LIQUID, ACIDIC, ORGANIC, 8 UN3265


N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, CORROSIVE LIQUID, BASIC, ORGANIC, 8 UN3267


N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE PYROPHORIQUE, PYROPHORIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S. 4.2 UN2845


N.S.A.

LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, N.S.A. TOXIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S. 6.1 UN2810

LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, CORROSIF, TOXIC LIQUID, CORROSIVE, ORGANIC, 6.1 UN2927
N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE ORGANIQUE TOXIQUE, TOXIC LIQUID, FLAMMABLE, ORGANIC, 6.1 UN2929


INFLAMMABLE, N.S.A. N.O.S.

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, N.S.A., TOXIC BY INHALATION LIQUID, N.O.S., 6.1 UN3381
de CL50 inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de with an LC50 lower than or equal to
concentration de vapeur saturée supérieure ou 200 mL/m3 and saturated vapour
égale à 500 CL50 concentration greater than or equal to
500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, N.S.A., TOXIC BY INHALATION LIQUID, N.O.S., 6.1 UN3382
de CL50 inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et with an LC50 lower than or equal to
de concentration de vapeur saturée supérieure 1 000 mL/m3 and saturated vapour
ou égale à 10 CL50 concentration greater than or equal to
10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, OXIDIZING, 6.1 UN3387


COMBURANT, N.S.A., de CL50 inférieure ou N.O.S., with an LC50 lower than or equal to
égale à 200 mL/m3 et de concentration de 200 mL/m3 and saturated vapour
vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50 concentration greater than or equal to
500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, OXIDIZING, 6.1 UN3388


COMBURANT, N.S.A., de CL50 inférieure ou N.O.S., with an LC50 lower than or equal to
égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de 1 000 mL/m3 and saturated vapour
vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50 concentration greater than or equal to
10 LC50

Current to October 31, 2023 915 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3389


CORROSIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou égale CORROSIVE, N.O.S., with an LC50 lower
à 200 mL/m3 et de concentration de vapeur than or equal to 200 mL/m3 and saturated
saturée supérieure ou égale à 500 CL50 vapour concentration greater than or equal
to 500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3390


CORROSIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou égale CORROSIVE, N.O.S., with an LC50 lower
à 1 000 mL/m3 et de concentration de vapeur than or equal to 1 000 mL/m3 and saturated
saturée supérieure ou égale à 10 CL50 vapour concentration greater than or equal
to 10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- 6.1 UN3385


HYDRORÉACTIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou REACTIVE, N.O.S., with an LC50 lower than
égale à 200 mL/m3 et de concentration de or equal to 200 mL/m3 and saturated vapour
vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50 concentration greater than or equal to
500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- 6.1 UN3386


HYDRORÉACTIF, N.S.A., de CL50 inférieure ou REACTIVE, N.O.S., with an LC50 lower than
égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de or equal to 1 000 mL/m3 and saturated
vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50 vapour concentration greater than or equal
to 10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- 6.1 UN3490


HYDRORÉACTIF, INFLAMMABLE, N.S.A., de REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S. with an
CL50 inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de LC50 lower than or equal to 200 mL/m3 and
concentration de vapeur saturée supérieure ou saturated vapour concentration greater than
égale à 500 CL50 or equal to 500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, WATER- 6.1 UN3491


HYDRORÉACTIF, INFLAMMABLE, N.S.A., de REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S. with an
CL50inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de LC50 lower than or equal to 1 000 mL/m3
concentration de vapeur saturée supérieure ou and saturated vapour concentration greater
égale à 10 CL50 than or equal to 10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3383


INFLAMMABLE, N.S.A., de CL50 inférieure ou FLAMMABLE, N.O.S., with an LC50 lower
égale à 200 mL/m3 et de concentration de than or equal to 200 mL/m3 and saturated
vapeur saturée supérieure ou égale à 500 CL50 vapour concentration greater than or equal
to 500 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3384


INFLAMMABLE, N.S.A., de CL50 inférieure ou FLAMMABLE, N.O.S., with an LC50 lower
égale à 1 000 mL/m3 et de concentration de than or equal to 1 000 mL/m3 and saturated
vapeur saturée supérieure ou égale à 10 CL50 vapour concentration greater than or equal
to 10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3488


INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A., de CL50 FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. with an
inférieure ou égale à 200 mL/m3 et de LC50 lower than or equal to 200 mL/m3 and
concentration de vapeur saturée supérieure ou saturated vapour concentration greater than
égale à 500 CL50 or equal to 500 LC50

Current to October 31, 2023 916 À jour au 31 octobre 2023


Last amended on October 25, 2023 Dernière modification le 25 octobre 2023
Transportation of Dangerous Goods Regulations Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
SCHEDULE 3 (French) ANNEXE 3 Index alphabétique

Colonne 1A Colonne 1B Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4

Classe Polluant
Appellation réglementaire et/ou technique Shipping and/or Technical Name primaire Numéro UN marin

LIQUIDE TOXIQUE À L’INHALATION, TOXIC BY INHALATION LIQUID, 6.1 UN3489


INFLAMMABLE, CORROSIF, N.S.A., de CL50 FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. with an
inférieure ou égale à 1 000 mL/m3 et de LC50 lower than or equal to 1 000 mL/m3
concentration de vapeur saturée supérieure ou and saturated vapour concentration greater
égale à 10 CL50 than or equal to 10 LC50

LIQUIDE TOXIQUE, COMBURANT, N.S.A. TOXIC LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. 6.1 UN3122

LIQUIDE TOXIQUE, HYDRORÉACTIF, N.S.A. TOXIC LIQUID, WATER-REACTIVE, N.O.S. 6.1 UN3123

LIQUIDE TRANSPORTÉ À CHAUD, N.S.A. (y ELEVATED TEMPERATURE LIQUID, N.O.S., 9 UN3257


compris métal fondu, sel fondu, etc.), à une at or above 100°C and below its flash point
température égale ou supérieure à 100 °C et including molten metals, molten salts, etc.
inférieure à son point d’éclai

Vous aimerez peut-être aussi