Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ORTHODOXE
Baia Mare
et
ARPF
présentent
Poèmes de la
francophonie
2008
« Francophonie c’est
l’amitié par la
communication »
TRADUCTIONS
« Je n’est pas un autre » « EU nu înseamnă altul »
Samir MARZOUKI (Tunisie)
Je n’est pas un autre EU nu înseamnă altul
Souvenir Amintire
Aminteşte-ţi de dulceaţa serii,
Souviens-toi de la douceur du soir In apropierea fântânii
auprès d’une fontaine Dansul aplecat al ierbii
de la danse de l’herbe qui plie
Sub vânt şi curgerea apei
sous le vent, de l’eau qui coule
Pe fundul adânc al văii.
au fond de la valée.
Souviens-toi, souviens-toi de la course folle Aminteşte-ţi, aminteşte-ţi fuga nebună
dans les plaines sèches, brûlées par la flamme Pe câmpia uscată, arsă de flăcări
quand la forêt se pulvérise. Când pădurea era înceţoşată
Souviens-toi de tes premiers jours d’école De vipia blestemată.
de l’alphabet rebelle Aminteşte-ţi primele zile ale şcolii
de la suite de nombre des divisions multiples De alfabetul rebel
dans la poussière malléable.
Succesiunea divizorilor multiplii
Souviens-toi de la tendresse maternelle
Des mains de ta mère modelant ton visage
De praful mişel.
Les nerfs tendus par les rayons durs du soleil Aminteşte-ţi de tandreţea maternă
canicule De mâinile mamei mângâindu-ţi faţa
Trésor sans prix, inégalable, mère. Nervii atinşi de razele soarelui de vară
Tezaur făr’ de preţ incomparabil, mama.
La XII - A
Lycée Théologique Orthodoxe, Baia Mare
« Je n’est pas un autre » « EU nu înseamnă altul »
Samir MARZOUKI (Tunisie)
Je n’est pas un autre Eu nu sunt altul
Supa mea este plină de păr
Ma soupe est pleine de cheveux
Viaţa mea e plină de tristeţe
Ma vie regorge de chagrin Niciodată n-am ce vreau
Je n’ai jamais ce que je veux Pentru că nu sunt pe val.
Car je ai pas le pied marin Eu scriu versuri
J’écris des vers Anapoda
Tout de travers Pe care le stropesc
Que j’arrose Cu parfum domnesc
D’eau de rose Supa mea este plină de păr
Ma soupe est pleine de cheveux Viaţa mea e prea zăludă
Durerea mea vrea ce vrea
Ma vie regorge de catins
Durerea de rege şi de slugă
Ma peine vaut ce qu’elle vaut
Eu spun cuvinte
Peine de roi et de pantin Prosteşti
Je dis des mots Pe care le ascund
Bêtes normaux In poveşti.
Que je grime Iustinian Pop , Florin Gorgan, XI-B
Par des rimes Lycée Théologique Orthodoxe, Baia Mare
« Souvenir » « Amintire »
de Jean- Baptiste Mutubaruka ( Rwanda)
Souvenir Aminteste-ti
Clasa X-a G
Colegiul Nationa l”Gh. Sincai” Baia
Mare
ALPHABET DE LA
FRANCOPHONIE
Alphabet de la francophonie
Classe: IX-e
Lycée National “ Gh. Sincai” Baia Mare
A comme Amitié francophone
B comme Bonheur de s’entendre
C comme Communiquer en français
D comme Discuter entre des amis
E comme Éducation pour tous
F comme Frères sans frontières
G comme Guide pour des visiteurs
H comme Heureux de faire connaissance
I comme Indépendants depuis des siècles
J comme Jeux d’enfants
K comme Kilomètre, la seule chose qui nous sépare
L comme Logiciel d’ordinateur
M comme Mère bien-aimée
N comme Nounours, mon peluche d’enfance
O comme Ouvert pour tout le monde
P comme Pommes frites
Q comme Querelle sans rancune entre des amis
R comme Randonnées dans les montagnes
S comme Sommet de la Francophonie
T comme Téléphone sans fil
U comme Un bon livre
V comme Voyage autour du monde
X comme Xavier, mon copain
Y comme Yannick, le joueur de tennis
Z comme Zoulous de l’Afrique du Sud
HALGA VLAD ROMAN Classe : XI-e A
Lycée National “ Gh. Sincai” Baia Mare
LOGORALLYES
Petit poème en prose sur la Francophonie
Depuis la nuit de temps, la France a été parmi les plus puissantes forces de
l`Europe. La France représente, de loin, un pays dont la langue est indiciblement mélodieuse,
dont les habitants aiment avec la plus grande passion et dont les gens sont les plus romantiques
du monde. Les paysages inégalables, la variété de fromages, les vins parfumés et la cuisine
française, sont seulement quelques–unes des caractéristiques définitoires pour ce pays unique.
Au fil des années, la France, le berceau du peuple français, a déployé ses branches et ses tiges, tel
un rhizome, sur d`autres pays de tous les continents. De plus en plus, d`autres et d`autres pays
rejoignent les pays francophones, en soulevant une passerelle de communication entre eux. Une
fois par année on célèbre cette liaison : le 20 Mars. Chaque année, comme tous les 20 Mars,
depuis 1990, les francophones de tous les continents célèbrent la Journée Internationale de la
Francophonie; les peuples, les visages jubilatoires, se rencontrent pour fêter ce phénomène
unique, sous de diverses manifestations : ils s`attablent aux cercles linguistiques, aux
conférences et, avec beaucoup de tact, de politesse, font de longues palabres concernant les
problèmes qui les lient, sur ce qu` ils ont en commun, sur leurs réalisations durant l`année qui
s`est écoulée depuis la célébration dernière. Car la langue c` est un instrument qui permet aux
rencontres de déboucher sur un dialogue, un enrichissement réciproque et non un affrontement.
C`est pourquoi je considère que le mot « apprivoiser » va très bien dans ce contexte : on doit être
généreux, bons, compréhensibles les uns avec les autres, sans aucun orgueil de suprématie. C`est
le jour où tous les peuples francophones doivent se donner la main , à côté de la France, qui est
la boussole de toute manifestation : c`est le point de depart de la Francophonie, c`est toujours
elle qui nous montre la bonne direction, elle nous aide à trouver le bon chemin dans la grande
famille des pays francophones. Cette boussole nous aide à ne jamais nous égarer, nous aide à
trouver des renseignements sur notre identité. Moi, je suis très fière d` appartenir à un pays
francophone. Et toi ?
Roman Deiana, IX-e F, Lycée National « Gh. Sincai » Baia Mare
Le Départ
Elle est partie dans un pays éloigné
Pour ne plus voir son visage
Il a choisi d’y rester, quel lâche.
La boussole de l’âme lui a dit:
Les gens d’ici n’ont pas de tact
Il est évident qu’il y est de l’appât
Mais ils se cachent dans un rhizome
Et ils prétendent être bi-zone.
Pas de temps pour palabre
La passerelle l’a transporté serviable
Au pays de son coeur, autrefois jubilatoire
Pas du tout apprivoisé, méritoire.
Maintenant il voudrait s’attabler pour réfléchir,
A toi, a moi, aux gens qui veulent réussir.
CEZARA MICLEA
LYCÉE THÉORIQUE ¨C. A.ROSETTI¨ - BUCAREST
ACROSTICHES
Fraternité
Lugojan Victor, XI D
Bondre Vlad -X B
Lycée Théologique Orthodoxe, Baia Mare
Herţeg Ionel, Gulin Marian, Mureşan Sergiu
Lycée Théologique Orthodoxe, Baia Mare
ANAGRAMMES
ANAGRAMMES
des noms propres des élèves