Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Full Download Comment Aimer Sa Fille 1St Edition Hila Blum Online Full Chapter PDF
Full Download Comment Aimer Sa Fille 1St Edition Hila Blum Online Full Chapter PDF
Blum
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/product/comment-aimer-sa-fille-1st-edition-hila-blum/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookstep.com/product/la-petite-fille-1st-edition-
bernhard-schlink/
https://ebookstep.com/product/jeune-fille-modele-1st-edition-
grace-ly/
https://ebookstep.com/product/un-descuido-cosmico-1st-edition-
liliana-blum/
https://ebookstep.com/product/dobranoc-betty-pack-1st-edition-
howard-blum/
T aimer à l infini 1st Edition Jill Mansell
https://ebookstep.com/product/t-aimer-a-l-infini-1st-edition-
jill-mansell/
https://ebookstep.com/product/la-fille-de-femme-araignee-1st-
edition-anne-hillerman/
https://ebookstep.com/product/el-monstruo-pentapodo-liliana-blum/
https://ebookstep.com/product/un-descuido-cosmico-liliana-blum-2/
https://ebookstep.com/product/un-descuido-cosmico-liliana-blum/
« PAVILLONS »
ISBN 978-2-221-25972-6
« Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur et strictement réservée à l’usage
privé du client. Toute reproduction ou diffusion au profit de tiers, à titre gratuit ou
onéreux, de tout ou partie de cette œuvre, est strictement interdite et constitue une
contrefaçon prévue par les articles L 335-2 et suivants du Code de la Propriété
Intellectuelle. L’éditeur se réserve le droit de poursuivre toute atteinte à ses droits
de propriété intellectuelle devant les juridictions civiles ou pénales. »
Titre
Copyright
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
Chapitre 7
Chapitre 8
Chapitre 9
Chapitre 10
Chapitre 11
Chapitre 12
Chapitre 13
Chapitre 14
Chapitre 15
Chapitre 16
Chapitre 17
Chapitre 18
Chapitre 19
Chapitre 20
Chapitre 21
Chapitre 22
Chapitre 23
Chapitre 24
Chapitre 25
Chapitre 26
Chapitre 27
Chapitre 28
Chapitre 29
Chapitre 30
Chapitre 31
Chapitre 32
Chapitre 33
Chapitre 34
Chapitre 35
Chapitre 36
Chapitre 37
Chapitre 38
Chapitre 39
Chapitre 40
Chapitre 41
Chapitre 42
Chapitre 43
Chapitre 44
Chapitre 45
Chapitre 46
Chapitre 47
Chapitre 48
Chapitre 49
Chapitre 50
Chapitre 51
Chapitre 52
Chapitre 53
Chapitre 54
Chapitre 55
Chapitre 56
Chapitre 57
Remerciements
Sources
1.
Je lis dans un livre l’histoire d’une mère qui ne peut plus supporter les
pleurs de son enfant, et soudain je vois des mères comme elle partout, dans
les aires de jeux, les supermarchés, les rues, les salles d’attente. Je les
perçois dans leurs souffles courts, leurs voix comptant jusqu’à dix. La folie
est dans les starting-blocks. En fin de compte, ce n’est pas à cause des
mains collantes, des plis humides et sales, du cercle infernal des repas et des
couches ou de cette façon de commencer à se rouler par terre devant des
inconnus dans la rue qu’elles craquent, non. C’est à cause des pleurs.
Léa pleurait parfois, mais pas plus que n’importe quel bébé. Et elle était
toujours sage. Une fillette dénuée de fureur, sauf qu’elle parlait fort, elle
avait une grosse voix, et il m’arrivait souvent de lui faire baisser le ton dans
la rue ou chez des amis, gênée. « Plus doucement, Léa. » Et ça non plus ce
n’était pas un problème. La gêne est un mécanisme simple, et Léa
comprenait, car les petites filles comprennent ce genre de chose facilement.
4.
Je n’ai pas dormi à Groningue. Lorsque j’ai planifié mon voyage, j’ai
pensé que ce ne serait pas indiqué d’y passer toute une nuit sans que ma
fille le sache. Je pensais que ça noircirait mon intention. Je voulais
seulement m’assurer de son existence, et j’avais décidé de retourner à
Amsterdam sitôt que je l’aurais aperçue, puis d’attendre mon vol de retour
pour Israël. Je redoutais peut-être de loger dans l’obscurité à Groningue, ou
bien je n’avais pas trouvé d’autre moyen de me persuader de la pureté de
mes intentions.
À la gare de Groningue, je suis montée dans le train de 21 h 18 pour
Amersfoort, où je devais prendre la correspondance pour Amsterdam.
Autrefois, je conduisais sans appréhension sur les routes d’Europe.
Durant nos voyages en France, en Autriche, en Allemagne, en Scandinavie,
Meïr et moi prenions tour à tour le volant. Nous aimions tous deux les
brusques virages derrière lesquels apparaissaient une chaîne de montagnes,
un lac scintillant dans une vallée, les stations-service où des jeunes gens aux
visages couverts d’acné actionnaient la machine à café ou le chauffe-
saucisses, et tant de vies qui se poursuivaient après notre passage et dans
lesquelles nous ne laissions aucun souvenir. Mais je ne me faisais plus
confiance. Je pouvais en un clin d’œil me laisser entraîner par mes pensées
et me tromper de sortie d’autoroute, ou verser sur le bas-côté. J’avais décidé
que mieux valait prendre le train. J’espérais aussi dormir pendant le trajet,
mais chaque fois que je fermais les yeux, je me retrouvais devant la grande
baie vitrée de Groningue. J’ignorais où conduirait le drame que j’avais
initié, je ne comprenais peut-être pas ce que j’avais fait.
Je pensais à Meïr, et à ce qu’il aurait dit s’il avait su. J’avais toujours
redouté son ton supérieur, et ne m’étais pas libérée de cette appréhension
six ans après sa mort. Ce fantôme savait encore me regarder. Mais je me
suis soudain souvenue de quelque chose d’étrange que j’avais oublié
pendant des années, et que je n’aurais su raconter, même si on m’avait
demandé d’évoquer les belles choses. Et voilà que cela me revenait. Nous
avions voyagé ensemble à Paris, notre premier voyage de couple tout neuf.
C’était l’hiver, et chaque fois que nous étions descendus dans le métro,
tandis que nous attendions sur le quai, il me disait : « Marche un peu,
continue de marcher, j’aime te regarder. »
Je me suis souvenue comme j’avais ri la première fois. Combien j’avais
été fascinée.
« Quoi ?
— Je te regarde et je pense : Qui est cette jeune fille ? Elle est affolante.
À qui appartient-elle ? Me répondra-t-elle si je lui adresse la parole ? »
J’avais beaucoup ri. Quelles bêtises.
« Marche, m’avait-il ordonné. Marche. Je te regarde. S’il te plaît. »
Ce n’était qu’un jeu, et j’allais jusqu’au bout du quai avant de revenir,
une fois ou deux selon le temps d’attente.
Là, en route pour Amersfoort, je m’en étais souvenue, et ça me semblait
si étrange. Comme s’il n’y avait strictement aucun rapport entre ce moment
et notre vie commune.
À Amersfoort, j’ai pris la correspondance pour Amsterdam. J’ai changé
trois fois de compartiment avant de m’installer devant une jeune mère et ses
deux garçons qui se sont tus en me dévisageant et qui, après quelques
minutes prudentes liées à ma présence, se sont replongés dans leur monde.
Ils se partageaient des quartiers d’orange tirés d’un sachet, parlaient entre
eux en chuchotant, presque sans se quitter des yeux.
J’ai souri aux enfants. La mère m’a souri. Elle me voyait comme une
femme sympathique dans le compartiment d’un train de nuit.
« Quel âge ont-ils ? » ai-je fini par demander, avant d’ajouter, sitôt
après qu’elle eut répondu : « Ils sont mignons. »
Nous avons échangé encore quelques phrases. J’ai fait part de mon
étonnement devant le grand nombre de voyageurs malgré l’heure tardive,
puis évoqué la lumière trop violente du compartiment, qui empêchait toute
possibilité de dormir. Ensuite je les ai laissés tranquilles, et ils ont fait de
même avec moi.
5.
J’aligne sur le canapé le sac à langer de Léa, le sac contenant son repas,
le mien. Je l’allonge avec précaution sur le tapis, la déshabille et lui change
sa couche. La vêtir de la même manière que moi est une autre façon encore
de l’aimer. Un jean minuscule. Un sweater. J’ai toujours eu des réticences
pour les couleurs primaires, dont je tiens Léa également à l’écart. Je lui
enfile ses bottes marron et son manteau bleu ciel. Nous nous apprêtons à
sortir de la maison, entrer dans la voiture et filer au grand centre
commercial à l’autre bout de la ville. Ora, notre voisine d’en face, se
joindra à nous. Depuis l’attentat du bus no 5 à Tel-Aviv, Ora évite
d’emprunter les transports en commun, et comme elle n’a pas le permis de
conduire et que les taxis sont chers, les voisins de l’immeuble l’aident à
aller partout où elle le souhaite.
Elle est déjà dans la cage d’escalier lorsque nous sortons, serrant contre
elle son cabas, le visage tendu. Elle n’a pas d’enfants et n’en aura jamais,
pourtant elle semble éternellement inquiète. Depuis le jour où je suis
devenue mère, je n’ai plus peur que pour Léa, et s’il arrive que j’éprouve
des craintes pour moi, c’est par rapport à elle, c’est pourquoi au fond de
moi je m’interroge un peu sur Ora, qui fait si grand cas de sa vie. Mais je la
réconforte et lui dis : « Ora, ça va, tout va aller bien pour toi, tu n’es pas
seule. »
Léa ne l’affectionne pas particulièrement et fait la tête durant nos trajets
en commun. De son côté, Ora ne sourit pas non plus à Léa et ne s’adresse
pas à elle du ton engageant avec lequel les adultes s’adressent aux bébés.
Les autres adultes lui sourient partout, stimulent son babillage, les vieux en
particulier s’y emploient, y compris dans la rue, alors qu’ils ne nous
connaissent pas du tout, ni elle ni moi. Ils lui dissimulent l’essentiel avec
leurs sourires, et je dois alors accélérer avec la poussette. Mais Ora est
différente, elle ne tendra jamais la main pour caresser la tête de ma fille, ou
ne se retournera pas vers le siège arrière pour capter son attention. Assise
près de moi, sur le siège passager, elle suce doucement un bonbon extrait
d’une boîte en carton dans son sac, et je lui suis reconnaissante de cela
aussi, car ces derniers temps, je distingue les sons avec plus d’acuité. Les
bruits de déglutition ou de mastication me perturbent. Ceux des hommes en
particulier, mangeant seuls au café, bouche ouverte, à une distance d’une
table ou deux, quand Léa et moi nous reposons d’une promenade en
poussette. Il y a aussi l’aire de jeux, les femmes assises sur les bancs avec
leurs enfants, qui froissent des sacs en plastique ou des emballages de
sucreries, ou suçotent un quartier d’orange bruyamment. Je leur décoche un
regard dégoûté, mais la plupart n’en ont rien à faire, ni de mon regard ni de
moi. Je voudrais que seules Léa et moi soyons au jardin. Les bruits de
mastication de ma fille ne me gênent pas et ne me gêneront jamais, y
compris lorsqu’elle grandira et deviendra une adolescente, puis une jeune
femme, ou bien ils m’agaceront à un moment seulement, lorsqu’elle aura
quatorze ans et sera assise avec son amie au salon devant la télé allumée sur
une comédie débile, plongeant sa main dans un gigantesque saladier rempli
de pop-corn. Mais ce seront les années les plus dures, celles qui se
démarquent des autres.
Finalement, même Ora se détend. La crainte devient peut-être une
habitude, et peut-être que sa dépendance aux voisins lui pèse plus que la
terreur des attentats. Elle ne réclame plus de se joindre à nous.
Language: English
By AGATHA CHRISTIE
Dedicated to
TWO DISTINGUISHED MEMBERS
OF THE O. F. D.
CARLOTTA and PETER
Contents
1. The Man with the White Hair
2. M. le Marquis
3. Heart of Fire
4. In Curzon Street
5. A Useful Gentleman
6. Mirelle
7. Letters
8. Lady Tamplin Writes a Letter
9. An Offer Refused
10. On the Blue Train
11. Murder
12. At the Villa Marguerite
13. Van Aldin Gets a Telegram
14. Ada Mason's Story
15. The Comte de la Roche
16. Poirot Discusses the Case
17. An Aristocratic Gentleman
18. Derek Lunches
19. An Unexpected Visitor
20. Katherine Makes a Friend
21. At the Tennis
22. M. Papopolous Breakfasts
23. A New Theory
24. Poirot Gives Advice
25. Defiance
26. A Warning
27. Interview with Mirelle
28. Poirot Plays the Squirrel
29. A Letter From Home
30. Miss Viner Gives Judgment
31. Mr. Aarons Lunches
32. Katherine and Poirot Compare Notes
33. A New Theory
34. The Blue Train Again
35. Explanations
36. By the Sea
Cast of Characters
MONSIEUR LE MARQUIS, an elegant gentleman who merits his
mask but not his white hairs
DEMETRIUS PAPOPOLOUS, a venerable dealer in unique antiques
ZIA PAPOPOLOUS, whose resemblance to her father, Demetrius, is
more than physical
RUFUS VAN ALDIN, a hard man, with plenty of hard cash
MAJOR RICHARD KNIGHTON, Van Aldin's secretary—quick,
intelligent, and resourceful
RUTH KETTERING, another daughter who resembles her father,
Rufus Van Aldin
DEREK KETTERING, Ruth's husband, the future Lord Leconbury
MIRELLE, an exotic dancer who was not made to be poor
KATHERINE GREY, a grey-eyed saint with a sense of humor—and a
brand-new fortune
VISCOUNTESS ROSALIE TAMPLIN, who has an eye (blue and
charming) for a quick penny
THE HONORABLE LENOX TAMPLIN, who does not resemble her
mother
M. HERCULE POIROT, the semiretired Belgian detective who is
semimodest about admitting that he is always right
ADA MASON, lady's maid to Ruth Kettering, and English to the tip of
her red nose
COMTE ARMAND DE LA ROCHE, a plausible scoundrel with a fatal
fascination for women
The Mystery of the Blue Train
2. M. le Marquis
The man with the white hair continued on his course, unhurried, and
seemingly indifferent to his surroundings. He took a side turning to
the right and another one to the left. Now and then he hummed a
little air to himself.
Suddenly he stopped dead and listened intently. He had heard a
certain sound. It might have been the bursting of a tyre or it might
have been—a shot. A curious smile played round his lips for a
minute. Then he resumed his leisurely walk.
On turning a corner he came upon a scene of some activity. A
representative of the law was making notes in a pocket-book, and
one or two late passers-by had collected on the spot. To one of these
the man with the white hair made a polite request for information.
"Something has been happening, yes?"
"Mais oui, Monsieur. Two apaches set upon an elderly American
gentleman."
"They did him no injury?"
"No, indeed." The man laughed. "The American, he had a revolver in
his pocket, and before they could attack him, he fired shots so
closely round them that they took alarm and fled. The police, as
usual, arrived too late."
"Ah!" said the inquirer.
He displayed no emotion of any kind.
Placidly and unconcernedly he resumed his nocturnal strolling.
Presently he crossed the Seine and came into the richer areas of the
city. It was some twenty minutes later that he came to a stop before
a certain house in a quiet but aristocratic thoroughfare.
The shop, for shop it was, was a restrained and unpretentious one.
D. Papopolous, dealer in antiques, was so known to fame that he
needed no advertisement, and indeed most of his business was not
done over a counter. M. Papopolous had a very handsome
apartment of his own overlooking the Champs Élysées, and it might
reasonably be supposed that he would have been found there and
not at his place of business at such an hour, but the man with the
white hair seemed confident of success as he pressed the obscurely
placed bell, having first given a quick glance up and down the
deserted street.
His confidence was not misplaced. The door opened and a man
stood in the aperture. He wore gold rings in his ears and was of a
swarthy cast of countenance.
"Good evening," said the stranger. "Your master is within?"
"The master is here, but he does not see chance visitors at this time
of night," growled the other.
"I think he will see me. Tell him that his friend M. le Marquis is here."
The man opened the door a little wider and allowed the visitor to
enter.
The man who gave his name as M. le Marquis had shielded his face
with his hand as he spoke. When the man-servant returned with the
information that M. Papopolous would be pleased to receive the
visitor a further change had taken place in the stranger's
appearance. The man-servant must have been very unobservant or
very well trained for he betrayed no surprise at the small black satin
mask which hid the other's features. Leading the way to a door at the
end of the hall, he opened it and announced in a respectful murmur:
"M. le Marquis."
The figure which rose to receive this strange guest was an imposing
one. There was something venerable and patriarchal about M.
Papopolous. He had a high domed forehead and a beautiful white
beard. His manner had in it something ecclesiastical and benign.
"My dear friend," said M. Papopolous.
He spoke in French and his tones were rich and unctuous.
"I must apologize," said the visitor, "for the lateness of the hour."
"Not at all. Not at all," said M. Papopolous—"an interesting time of
night. You have had, perhaps, an interesting evening?"
"Not personally," said M. le Marquis.
"Not personally," repeated M. Papopolous, "no, no, of course not.
And there is news, eh?"
He cast a sharp glance sideways at the other, a glance that was not
ecclesiastical or benign in the least.
"There is no news. The attempt failed. I hardly expected anything
else."
"Quite so," said M. Papopolous; "anything crude—"
He waved his hand to express his intense distaste for crudity in any
form. There was indeed nothing crude about M. Papopolous nor
about the goods he handled. He was well known in most European
courts, and kings called him Demetrius in a friendly manner. He had
the reputation for the most exquisite discretion. That, together with
the nobility of his aspect, had carried him through several very
questionable transactions.
"The direct attack—" said M. Papopolous. He shook his head. "It
answers sometimes—but very seldom."
The other shrugged his shoulders.
"It saves time," he remarked, "and to fail costs nothing—or next to
nothing. The other plan—will not fail."
"Ah," said M. Papopolous, looking at him keenly.
The other nodded slowly.
"I have great confidence in your—er—reputation," said the antique
dealer.
M. le Marquis smiled gently.
"I think I may say," he murmured, "that your confidence will not be
misplaced."
"You have unique opportunities," said the other, with a note of envy
in his voice.
"I make them," said M. le Marquis.
He rose and took up the cloak which he had thrown carelessly on the
back of a chair.
"I will keep you informed, M. Papopolous, through the usual
channels, but there must be no hitch in your arrangements."
M. Papopolous was pained.
"There is never a hitch in my arrangements," he complained.
The other smiled, and without any further word of adieu he left the
room, closing the door behind him.
M. Papopolous remained in thought for a moment stroking his
venerable white beard, and then moved across to a second door
which opened inwards. As he turned the handle, a young woman,
who only too clearly had been leaning against it with her ear to the
keyhole, stumbled headlong into the room. M. Papopolous displayed
neither surprise nor concern. It was evidently all quite natural to him.
"Well, Zia?" he asked.
"I did not hear him go," explained Zia.
She was a handsome young woman, built on Junoesque lines, with
dark flashing eyes and such a general air of resemblance to M.
Papopolous that it was easy to see they were father and daughter.
"It is annoying," she continued vexedly, "that one cannot see through
a keyhole and hear through it at the same time."
"It has often annoyed me," said M. Papopolous, with great simplicity.
"So that is M. le Marquis," said Zia slowly. "Does he always wear a
mask, father?"
"Always."
There was a pause.
"It is the rubies, I suppose?" asked Zia.
Her father nodded.
"What do you think, my little one?" he inquired, with a hint of
amusement in his beady black eyes.
"Of M. le Marquis?"
"Yes."
"I think," said Zia slowly, "that it is a very rare thing to find a well-bred
Englishman who speaks French as well as that."
"Ah," said M. Papopolous, "so that is what you think."
As usual, he did not commit himself, but he regarded Zia with benign
approval.
"I thought, too," said Zia, "that his head was an odd shape."
"Massive," said her father—"a trifle massive. But then that effect is
always created by a wig."
They both looked at each other and smiled.
3. Heart of Fire
Rufus Van Aldin passed through the revolving doors of the Savoy,
and walked to the reception desk. The desk clerk smiled a respectful
greeting.
"Pleased to see you back again, Mr. Van Aldin," he said.
The American millionaire nodded his head in a casual greeting.
"Everything all right?" he asked.
"Yes, sir. Major Knighton is upstairs in the suite now."
Van Aldin nodded again.
"Any mail?" he vouchsafed.
"They have all been sent up, Mr. Van Aldin. Oh! wait a minute."
He dived into a pigeon hole, and produced a letter.
"Just come this minute," he explained.
Rufus Van Aldin took the letter from him, and as he saw the
handwriting, a woman's flowing hand, his face was suddenly
transformed. The harsh contours of it softened, and the hard line of
his mouth relaxed. He looked a different man. He walked across to
the lift with the letter in his hand and the smile still on his lips.
In the drawing-room of his suite, a young man was sitting at a desk
nimbly sorting correspondence with the ease born of long practice.
He sprang up as Van Aldin entered.
"Hallo, Knighton!"
"Glad to see you back, sir. Had a good time?"
"So-so!" said the millionaire unemotionally. "Paris is rather a one-
horse city nowadays. Still—I got what I went over for."
He smiled to himself rather grimly.
"You usually do, I believe," said the secretary, laughing.
"That's so," agreed the other.
He spoke in a matter-of-fact manner, as one stating a well-known
fact. Throwing off his heavy overcoat, he advanced to the desk.