Vous êtes sur la page 1sur 12

4 The Israelites left Mount Hor by the road that leads to the Gulf of Aqaba,

in order to go round the territory of Edom. But on the way the people lost
their patience
4 Les Israélites quittèrent la montagne de Hor et prirent la direction de la
mer des Roseaux afin de contourner le pays d'Édom. Mais, en cours de
route, le peuple perdit patience
“And the souls of the people
became shortened…”

Thankful Complain
Reconnaissance Complainte

Contentment Covetous
Satisfaction Convoitise

Love Critical
Amour Critique

Faith Doubting
Foi Doute

Submission Rebellious
Soumission Rebellion
5 …and spoke against God and Moses. They complained, “Why did you
bring us out of Egypt to die in this desert, where there is no food or water?
We can’t stand any more of this miserable food!”
5 Ils se mettent à critiquer Dieu et Moïse : « Pourquoi est-ce que vous nous
avez fait quitter l'Égypte ? Pour nous faire mourir dans le désert ? Ici, il n'y a
pas de pain, pas d'eau, et cette nourriture horrible nous dégoûte. »
6 Then the LORD sent poisonous snakes among the people, and many
Israelites were bitten and died.
6 Alors le Seigneur envoya contre eux des serpents venimeux ; ils mordirent
un grand nombre d'Israélites qui en moururent.
7 The people came to Moses and said, “We sinned when we spoke against
the LORD and against you. Now pray to the LORD to take these snakes
away.” So Moses prayed for the people.
7Le reste du peuple se rendit auprès de Moïse pour lui dire : « Nous avons
péché en vous critiquant, le Seigneur et toi ! Supplie donc le Seigneur
d'éloigner ces serpents de nous. » Moïse se mit à prier le Seigneur en
faveur du peuple.
9 So Moses made a bronze snake and put it on a pole. Anyone who had
been bitten would look at the bronze snake and be healed.
9 Moïse fabrique un serpent de bronze et il le place en haut d'un poteau.
Tous ceux qui ont été mordus par un serpent et qui regardent le serpent en
métal restent en vie
2 Kings 18 4 (Hezekiah) destroyed the pagan places of worship, broke the
stone pillars, and cut down the images of the goddess Asherah. He also
broke in pieces the bronze snake that Moses had made, which was called
Nehushtan. Up to that time the people of Israel had burnt incense in its
honor.
4 C'est lui qui fit disparaître les hauts lieux, brisa les stèles, coupa le
poteau sacré et mit en pièces le serpent de bronze que Moïse avait fait, car
les fils d'Israël avaient brûlé de l'encens devant lui jusqu'à cette époque : on
l'appelait Nehoushtân.
Metal (or copper) Serpent Un Serpent en métal

Judgment Jugement

Victory Victoire

Obedience Obéissance
Eph 3 16 I ask God from the wealth of his glory to give you power through his
Spirit to be strong in your inner selves,17 and I pray that Christ will make his
home in your hearts through faith. I pray that you may have your roots and
foundation in love,18 so that you, together with all God's people, may have
the power to understand how broad and long, how high and deep, is Christ's
love.19 Yes, may you come to know his love—although it can never be fully
known—and so be completely filled with the very nature of God.

20 To him who by means of his power working in us is able to do so much


more than we can ever ask for, or even think of: 21 to God be the glory in the
church and in Christ Jesus for all time, forever and ever! Amen.

16 Je lui demande que, selon la richesse de sa gloire, il fortifie votre être


intérieur par la puissance de son Esprit, 17 et que le Christ habite dans vos
cœurs par la foi. Je demande que vous soyez enracinés et solidement établis
dans l'amour, 18 pour être capables de comprendre, avec l'ensemble du
peuple de Dieu, combien l'amour du Christ est large et long, haut et profond.
19 Oui, puissiez-vous connaître son amour — bien qu'il surpasse toute
connaissance — et être ainsi remplis de toute la richesse de Dieu.

20 A Dieu qui a le pouvoir de faire infiniment plus que tout ce que nous
demandons ou même imaginons, par la puissance qui agit en nous,

Vous aimerez peut-être aussi